﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,801
"مهرجان فينيسيا 2020"
"الاختيار الرسمي"

2
00:00:35,037 --> 00:00:37,258
.ترتكز هذه القصة إلى أحداث حقيقية"

3
00:00:37,283 --> 00:00:41,436
بعض الشخصيات خيالية، وبعض المشاهد
"والحوارات تم تخيلها لأغراض إبداعية ودرامية

4
00:00:44,534 --> 00:00:48,692
{\fs26}إلى أيـــن تذهبـــين، يا عايـــدة؟

5
00:00:50,717 --> 00:00:54,717
ترجمة: نزار عز الدين

6
00:00:55,742 --> 00:01:01,742
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

7
00:01:40,537 --> 00:01:44,855
"أوروبا - البوسنة - يوليو 1995"

8
00:02:19,229 --> 00:02:21,816
<i>..تتحول "سربرنيتسا" إلى مذبح فسيح الأطراف</i>

9
00:02:22,467 --> 00:02:26,313
<i>.كل ثانية، تسقط ثلاث قذائف مميتة على البلدة</i>

10
00:02:26,520 --> 00:02:29,734
<i>،لقد جلبوا للتو 17 ضحية إلى المستشفى</i>

11
00:02:29,766 --> 00:02:32,226
<i>.وفي رفقتهم 57 شخصاً مصاباً</i>

12
00:02:32,504 --> 00:02:38,005
<i>هل يشاهد أي أحد في العالم هذه
المأساة التي تحدث في "سربرنيتسا"؟</i>

13
00:02:38,247 --> 00:02:40,731
<i>...الجريمة غير المسبوقة</i>

14
00:03:06,969 --> 00:03:08,769
.نحن نفعل كل ما نستطيع فعله

15
00:03:10,096 --> 00:03:12,365
.لقد تم إخطارهم بإنذار رسمي

16
00:03:12,588 --> 00:03:15,357
لديهم حتى السادسة صباحاً حتى
.يسحبوا كل أسلحتهم الثقيلة

17
00:03:15,508 --> 00:03:19,288
فإن فشلوا في تطبيق ذلك، ستقوم طائرات
.الناتو" بالهجوم على جميع مواقعهم"

18
00:03:20,761 --> 00:03:22,452
.لا يوجد ما يمكن فعله أكثر في هذا الوقت

19
00:03:32,544 --> 00:03:34,028
.دائماً الشيء نفسه

20
00:03:35,544 --> 00:03:38,774
.دائماً تخبرنا بهذا، لكن لا يحدث شيء أبداً

21
00:03:39,648 --> 00:03:43,471
قلتَ هذا منذ ثلاثة أيام عندما
.دخل الجيش الصربي المنطقة الآمنة

22
00:03:49,328 --> 00:03:51,439
.ومجدداً منذ يومين عندما حاصروا البلدة

23
00:03:55,130 --> 00:03:57,541
،قلت أنهم لن يتقربوا سنتيمتراً واحداً

24
00:03:57,629 --> 00:04:00,295
.مع ذلك فدباباتهم تقترب الساعة تلو الساعة

25
00:04:04,991 --> 00:04:06,236
!انتظر لحظة

26
00:04:10,419 --> 00:04:13,514
!تابع الآن -
لماذا جُعِلت "سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة -

27
00:04:13,539 --> 00:04:15,475
إذا كان يمكن للصرب الدخول كما يحلو لهم؟

28
00:04:19,895 --> 00:04:22,538
.أنت تستمر بالقول لنا أننا في أمان

29
00:04:22,800 --> 00:04:24,823
.لكنهم يقصفون المدينة

30
00:04:25,046 --> 00:04:27,966
.جنودهم في كل قرية على محيط البلدة

31
00:04:35,618 --> 00:04:38,855
.كما قلت، لقد تم إخطارهم بإنذار

32
00:04:39,173 --> 00:04:42,099
وهذا يترتب عليه عواقب
.وخيمة إن فشلوا في التحرك

33
00:04:42,974 --> 00:04:47,660
بين 40 و70 طائرة في وضع
.التهيؤ، جاهزة لبدء الهجوم

34
00:04:47,829 --> 00:04:50,776
على جميع المواقع التي تسيطر
."عليها جيش جمهورية "صرب البوسنة

35
00:04:51,363 --> 00:04:52,942
.سوف يتم محوهم عن الوجود

36
00:05:03,956 --> 00:05:06,686
هل يتوجب على الناس التحرك إلى الملاجئ؟

37
00:05:10,084 --> 00:05:12,211
.إنهم في أمان. بوسعهم البقاء في منازلهم

38
00:05:19,310 --> 00:05:21,513
ما الذي سيحدث إن لم تأتِ الطائرات؟

39
00:05:25,177 --> 00:05:26,533
.سوف تأتي

40
00:05:26,727 --> 00:05:27,775
!سوف تأتي

41
00:05:27,894 --> 00:05:30,513
.لقد تم إبلاغهم بإنذار الأمم المتحدة

42
00:05:30,839 --> 00:05:34,477
فإن فشلوا في الامتثال، ستتم
.مهاجمتهم عند تمام السادسة صباحاً

43
00:05:40,213 --> 00:05:42,157
.ستكون مسؤولاً عن كلامك

44
00:05:43,896 --> 00:05:46,959
.أخبريه، أن يكون مسؤولاً عن كلامه

45
00:05:47,380 --> 00:05:49,303
.إن دخل "الصرب" إلى البلدة

46
00:05:49,668 --> 00:05:51,192
!ترجمي

47
00:05:56,614 --> 00:05:58,423
.أنا مجرد عازف بيانو

48
00:06:00,121 --> 00:06:01,303
ماذا قال؟

49
00:06:03,883 --> 00:06:05,740
.قال أنه مجرد عازف بيانو

50
00:06:06,661 --> 00:06:10,127
ماذا؟ -
.إنه يعني أنه مجرد رسول -

51
00:06:13,883 --> 00:06:16,592
!تباً لك وللبيانو القذر الخاص بك

52
00:06:17,275 --> 00:06:18,505
.انتهى هذا اللقاء

53
00:06:19,569 --> 00:06:22,624
.كلا، لم ينتهِ -
!انتظر، انتظر، اهدأ للحظة -

54
00:06:22,997 --> 00:06:25,957
.حياة ثلاثين ألفاً من الناس بين يديهم
!لا تكن مجنوناً

55
00:06:51,522 --> 00:06:52,910
!أسرع

56
00:07:00,224 --> 00:07:02,890
أيمكنني استعارة حذائك الرياضي؟ -
.نعم -

57
00:07:14,393 --> 00:07:15,424
.احزم هذا

58
00:07:41,551 --> 00:07:43,844
!أسرع -
.أنا قادم -

59
00:08:05,426 --> 00:08:07,347
!هيا! هيا -
!أسرعوا -

60
00:08:07,704 --> 00:08:09,029
!خذهم جميعاً

61
00:08:12,623 --> 00:08:14,305
هل أنت هو العمدة؟ -
.نعم -

62
00:08:14,337 --> 00:08:15,527
!خذه بعيداً

63
00:08:17,289 --> 00:08:18,471
!من هناك

64
00:08:19,566 --> 00:08:20,766
!كلهم! كلهم

65
00:08:33,990 --> 00:08:35,243
!اصعد

66
00:09:13,208 --> 00:09:14,941
!انتظروا! من فضلكم انتظروا

67
00:09:16,065 --> 00:09:17,961
!عودوا للخلف! انتظروا
!انتظروا

68
00:09:23,910 --> 00:09:25,902
!اذهبوا إلى القاعة الرئيسية

69
00:09:36,948 --> 00:09:38,681
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

70
00:09:38,905 --> 00:09:40,849
!فليتوجه الجرحى نحو اليمين

71
00:09:42,437 --> 00:09:45,286
باهو"، هل رأيتِ عائلتي؟" -
ماذا؟ -

72
00:09:45,429 --> 00:09:50,040
هل رأيتِ عائلتي؟ -
.كانوا خلفنا تماماً عندما غادرنا -

73
00:09:50,778 --> 00:09:54,540
أين؟ في الشاحنة؟ -
.لا أدري إن استقلوا هذه الشاحنة -

74
00:09:54,572 --> 00:09:55,667
أين ابني؟

75
00:09:55,921 --> 00:09:58,521
ما الذي يحدث يا "عايدة"؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

76
00:09:59,658 --> 00:10:03,833
حسناً، اشرحي للجميع أننا سوف
نجهّز مستشفى في القاعة هناك

77
00:10:03,960 --> 00:10:06,603
.نعم، وستكون غرفة العمليات في الخيمة

78
00:10:11,800 --> 00:10:13,950
.أريد جميع الأسرة هنا. بمقابل الجدار

79
00:10:15,593 --> 00:10:17,403
.اجلبوا جميع الأدوية التي يمكنكم حملها

80
00:10:20,670 --> 00:10:22,360
!أيها الطبيب! أيها الطبيب

81
00:10:26,012 --> 00:10:27,559
عايدة"، ما الذي يقوله؟"

82
00:10:28,769 --> 00:10:32,031
يوجد المزيد من الأشخاص الجرحى
.هناك في البلدة في قبو المستشفى

83
00:10:32,111 --> 00:10:36,214
أخبر "كاريمانز" أنه يوجد المزيد من
.الناس هناك في مستشفى في البلدة

84
00:10:42,768 --> 00:10:45,625
.أيها الطبيب. أنا لا أعرف أين هي عائلتي

85
00:10:45,649 --> 00:10:48,770
هل بوسعي الذهاب لتفقدهم؟
.لن أستغرق الكثير من الوقت

86
00:10:49,270 --> 00:10:52,133
هل المترجم الآخر متاح؟ -
.سأبحث عنه -

87
00:10:52,451 --> 00:10:54,229
!حسناً. أسرعي بذلك -
.حسناً -

88
00:10:55,293 --> 00:10:57,426
طارق"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا -

89
00:10:58,070 --> 00:11:00,769
هل لديكِ سجائر؟ -
ما الذي يجري؟ -

90
00:11:00,809 --> 00:11:03,229
.لا أعلم. لا فكرة لدي -
.اسمع، يريد الطبيب مترجماً -

91
00:11:03,278 --> 00:11:05,261
.لا أستطيع، عليّ أن أترجم عند البوابة

92
00:11:23,857 --> 00:11:26,531
نيرمين"، هل رأيت عائلتي؟" -
.لا، لم أرهم -

93
00:11:28,563 --> 00:11:30,666
هل لديكِ أي ماء؟ -
.لا -

94
00:11:38,010 --> 00:11:39,152
!"عايدة" -
!"عايدة" -

95
00:11:39,160 --> 00:11:40,555
هل رأيتما عائلتي؟

96
00:11:40,595 --> 00:11:43,659
.نعم، شاهدنا الصغير عندما دخلنا -
أين؟ -

97
00:11:43,684 --> 00:11:45,691
عايدة"، ما الذي سيحدث لنا؟" -
.لا أعلم -

98
00:11:46,557 --> 00:11:50,314
،عايدة"! أبواي في الخارج"
.لم يسمحوا لهما بالدخول

99
00:11:50,430 --> 00:11:53,088
ماذا؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

100
00:11:53,263 --> 00:11:54,962
ما الذي تعنيه بذلك؟

101
00:11:57,256 --> 00:11:58,295
!أمي

102
00:12:00,695 --> 00:12:02,441
أين أنتم؟ -
!أمي -

103
00:12:08,188 --> 00:12:10,592
أين أخوك ووالدك؟ -
.في الخارج -

104
00:12:10,672 --> 00:12:14,275
ماذا؟ لماذا؟ -
.أنا دخلت، أما هما فقد بقيا في الخلف -

105
00:12:14,767 --> 00:12:17,739
ما الذي تعنيه؟ -
.لقد أغلق الهولنديون البوابة -

106
00:12:17,867 --> 00:12:18,977
أغلقوها؟

107
00:12:20,025 --> 00:12:21,977
.اسمع. انتظرني هنا. سأعود حالاً

108
00:12:30,677 --> 00:12:32,034
!"نهاد"

109
00:12:32,447 --> 00:12:33,684
!"حمدية"

110
00:12:34,462 --> 00:12:36,089
!"عايدة"
!"عايدة"

111
00:12:36,534 --> 00:12:37,606
!عائلتكِ هنا

112
00:12:37,645 --> 00:12:39,335
أين؟ -
!هناك في الخلف -

113
00:12:39,653 --> 00:12:41,748
لماذا لم يسمحوا لنا بالدخول؟

114
00:12:41,957 --> 00:12:44,306
أحمد"، هل رأيتَ عائلتي؟"

115
00:12:44,426 --> 00:12:47,330
."أنا أبحث عن "حمدية
.نريد أن نذهب إلى الغابة

116
00:12:47,410 --> 00:12:50,719
الغابة؟
.إن رأيتَه، فأخبره أن يبقى هنا

117
00:12:50,830 --> 00:12:54,297
.ربما أستطيع أن أدخلكم -
.الغابة مكان أفضل من هنا -

118
00:12:54,338 --> 00:12:56,910
.هل أنت مجنون؟ لا يمكنهم لمس الأمم المتحدة

119
00:12:57,037 --> 00:12:58,608
!اذهب نحو البوابة

120
00:13:06,958 --> 00:13:08,735
!آه، تباً

121
00:13:20,508 --> 00:13:22,285
!"نهاد"

122
00:13:25,088 --> 00:13:26,817
!"حمدية"

123
00:13:35,068 --> 00:13:36,908
!"حمدية" -
!أمي -

124
00:13:36,952 --> 00:13:38,840
!"عايدة"

125
00:13:38,888 --> 00:13:41,769
!اذهبا إلى البوابة -
!لا يمكننا سماعكِ -

126
00:13:41,817 --> 00:13:43,570
!تعالا إلى البوابة

127
00:13:45,190 --> 00:13:47,420
!قابلني عند البوابة

128
00:13:47,500 --> 00:13:48,618
من هناك؟

129
00:14:03,127 --> 00:14:05,357
زولفو"، ما الذي تقوله؟"

130
00:14:05,659 --> 00:14:08,415
.هذان هما ابني وزوجي -
هل يمكننا المجيء أيضاً؟ -

131
00:14:08,476 --> 00:14:11,065
.انتظروا -
.لا. لا يمكن إدخال أي شخص آخر -

132
00:14:11,137 --> 00:14:14,126
.أرجوك. إنها عائلتي -
.هذا غير ممكن. أنا آسف -

133
00:14:14,166 --> 00:14:16,039
.لا أستطيع تقديم معاملة خاصة

134
00:14:16,102 --> 00:14:18,602
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.سيطالب كل شخص آخر بالشيء نفسه

135
00:14:18,706 --> 00:14:20,920
ما الذي يجري؟ -
.انتظرا هنا -

136
00:14:21,206 --> 00:14:23,339
!دعونا ندخل -
.مهلاً. اسمعي -

137
00:14:23,593 --> 00:14:25,993
.القاعدة ممتلئة. لا يمكن لأحد الدخول

138
00:14:26,014 --> 00:14:27,299
.ترجمي

139
00:14:27,990 --> 00:14:31,676
.اسمعوني جميعاً. القاعدة ممتلئة
.لا يمكن لأي شخص آخر الدخول

140
00:14:32,102 --> 00:14:34,907
،القاعدة ليست ممتلئة
!هناك الكثير من الفراغ المتاح

141
00:14:34,947 --> 00:14:38,026
.دعونا ندخل! قوات "تشيتنيك" قادمون

142
00:14:40,502 --> 00:14:44,297
ما خطبكم؟ -
!سوف يقتلوننا جميعاً -

143
00:14:44,605 --> 00:14:47,208
أين يجب على كل هؤلاء الناس الذهاب؟ أين؟

144
00:14:49,730 --> 00:14:51,348
!أرجوك، يا "منتجيز". أرجوك

145
00:14:51,555 --> 00:14:54,158
اسمعي، الوضع سيئ بما يكفي من قبل. حسناً؟

146
00:14:54,301 --> 00:14:56,916
،إن سمحتُ لهما بالدخول
.فسيطالب الكل بالدخول

147
00:14:56,941 --> 00:14:59,808
.فإذاً دعهم يدخلون -
!لدي أوامري -

148
00:15:11,088 --> 00:15:12,977
!تحية للجنرال

149
00:15:24,099 --> 00:15:26,788
.تهانينا، أيها الفتيان -
.أشكرك، أيها الجنرال -

150
00:15:26,948 --> 00:15:28,457
!أحسنتم أيها الأبطال

151
00:15:28,901 --> 00:15:31,671
هل تتابع قوتنا التقدم؟ -
.نعم، إنها تجتاح البلدة -

152
00:15:32,735 --> 00:15:34,028
.إنها لنا

153
00:15:35,877 --> 00:15:36,956
!أيها الجنرال

154
00:15:37,465 --> 00:15:40,331
.تم تطهير المنطقة
.لا تتردد في أخذ السيارة

155
00:15:40,774 --> 00:15:42,464
.لا بأس. أعلم ذلك

156
00:15:42,608 --> 00:15:45,047
.دعه يتبعني ببطء -
!حاضر -

157
00:15:48,222 --> 00:15:50,237
!"فلنذهب يا "زيله"! هيا "كريستش

158
00:15:50,539 --> 00:15:51,848
!"فلنذهب يا "كرله

159
00:15:53,781 --> 00:15:55,551
!صوّر هذا العلم

160
00:15:57,472 --> 00:15:59,249
.أنزل ذلك العلم للأسفل

161
00:15:59,766 --> 00:16:03,701
.لا أريده أن يرفرف هنا
.أنزله. أنزله للأسفل

162
00:16:04,385 --> 00:16:06,035
.هناك، ثم دع المصور يصور ذلك

163
00:16:07,236 --> 00:16:09,267
.راقبوا الجوار أيها الفتيان

164
00:16:11,387 --> 00:16:13,823
.راقبوا الجوار
.ادخلوا إلى بعض الأبنية

165
00:16:14,760 --> 00:16:16,207
.توخّوا الحذر

166
00:16:17,776 --> 00:16:19,786
.نحن نتقدم بدون توقف

167
00:16:22,247 --> 00:16:25,031
."أزل تلك اللوحة، شارع "سيلماناجيتش

168
00:16:25,056 --> 00:16:26,365
.قم بإزالتها

169
00:16:26,969 --> 00:16:29,699
.أسرع! لا تجعلني أكرر ما أقوله مرتين

170
00:16:30,005 --> 00:16:33,322
.خذها معك. لا تتصرف كالأبله

171
00:16:39,222 --> 00:16:41,540
!"دعونا ننتقل إلى "بوتوتشاري -
...فلنقم بالتحية -

172
00:16:41,565 --> 00:16:43,095
!تباً للتحية

173
00:16:43,120 --> 00:16:46,492
.سوف نتابع التحرك. يمكنكم تحيتي فيما بعد

174
00:16:46,880 --> 00:16:50,991
نحن هنا في "سربرنيتسا" الصربية بتاريخ
.1995 الحادي عشر من تموز

175
00:16:51,947 --> 00:16:54,452
،عشية عطلة صربية رائعة أخرى

176
00:16:55,090 --> 00:16:58,113
.نحن نقدم هذه البلدة هدية للشعب الصربي

177
00:16:59,659 --> 00:17:03,858
هل قلتُ كلمة "الصرب" كثيراً جداً؟ -
.لا تقلق. سأقوم بمونتاجها -

178
00:17:05,492 --> 00:17:08,507
هل قمتَ بتصوير الخلفية؟ -
.نعم، لقد التقطتُ صورها -

179
00:17:12,396 --> 00:17:15,014
من بحق الجحيم يطلق النار الآن؟

180
00:17:17,784 --> 00:17:20,193
!كريستش"، اتصل بالأمم المتحدة"

181
00:17:20,415 --> 00:17:24,360
.إن سمعتُ صوت رصاصة واحدة، فسنقصف قاعدتهم
!أخبرهم بذلك

182
00:17:45,011 --> 00:17:46,943
.لدي 25 ألف شخص هنا

183
00:17:46,959 --> 00:17:50,411
.لا طعام، ولا ماء، ولا دورات مياه

184
00:17:51,520 --> 00:17:55,144
!لا! استمع أنت إليّ! استمع إليّ
!نحن بحاجة إلى مساعدة

185
00:17:56,145 --> 00:17:59,240
ما المنطق في إعطاء إنذار إن لم تفوا به؟

186
00:17:59,700 --> 00:18:01,573
.أطالب بضربات جوية

187
00:18:02,980 --> 00:18:04,107
!نعم

188
00:18:06,036 --> 00:18:07,218
.نعم

189
00:18:14,913 --> 00:18:17,064
.الجنرال "ملاديتش" على الخط

190
00:18:27,372 --> 00:18:29,716
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
.لا يمكنكِ الدخول الآن -

191
00:18:29,764 --> 00:18:33,208
!الأمر ملحّ -
."انتظري، رجاءً. سأنادي عليكِ يا "عايدة -

192
00:18:59,056 --> 00:19:01,173
.تعالي معي -
...أحتاج أن أتحدث إلى -

193
00:19:01,198 --> 00:19:02,761
!أحتاجكِ الآن

194
00:19:05,230 --> 00:19:08,293
،"أيها الرائد "فرانكين
.ابني وزوجي قرب البوابة

195
00:19:08,420 --> 00:19:10,872
.لا يريدون السماح لهما بالدخول
هل يمكنك إدخالهما؟

196
00:19:10,983 --> 00:19:13,022
.هذا غير ممكن -
!أرجوك. هذه عائلتي -

197
00:19:13,429 --> 00:19:16,912
أيمكنكِ أن تتخيلي إذا ما سمحتُ لعائلتكِ
بالدخول وقمتُ بصرف جميع الآخرين؟

198
00:19:17,333 --> 00:19:19,198
ولكن ماذا لو وصل الصرب إلى القاعدة؟

199
00:19:19,262 --> 00:19:20,929
كيف ستحافظون على سلامتهم؟

200
00:19:24,904 --> 00:19:27,045
.لن يسمحوا لنا باستخدام دورات المياه

201
00:19:27,070 --> 00:19:30,848
.يقولون أن علينا فعلها هنا -
.يا خالة، أنا مجرد مترجمة -

202
00:19:30,896 --> 00:19:32,983
!ولكنكِ برفقتهم، أرجوكِ

203
00:19:33,379 --> 00:19:35,236
!أنا حقاُ أريد الذهاب

204
00:19:44,404 --> 00:19:48,967
الجنرال "ملاديتش" يبحث
،عن ممثلين مدنيين من بينكم

205
00:19:49,324 --> 00:19:51,261
.بغية التفاوض معه

206
00:19:52,175 --> 00:19:54,380
هل هناك أي متطوعين؟

207
00:20:15,895 --> 00:20:18,178
.على شخص ما أن يمثّلكم

208
00:20:36,337 --> 00:20:38,241
هل هناك أي أحد؟

209
00:20:40,369 --> 00:20:43,223
.إنهم ليسوا هنا. ربما هربوا إلى الغابة

210
00:20:44,041 --> 00:20:45,596
.محرم" موجود هناك"

211
00:20:46,136 --> 00:20:48,191
كان يعمل كمدير شركة. أيمكنه الذهاب؟

212
00:20:49,739 --> 00:20:51,365
."هيا يا "محرم

213
00:20:52,914 --> 00:20:54,976
."إنهم يقترحون أن يذهب شخص اسمه "محرم

214
00:20:55,001 --> 00:20:56,556
.إنه رجل أعمال محلي

215
00:20:58,969 --> 00:21:01,055
.أريد شخصين آخرين. متعلمين

216
00:21:08,903 --> 00:21:11,212
.كان زوجي مدير مدرسة

217
00:21:12,411 --> 00:21:15,974
إذا ذهب معكم، فهل ستسمحون
لعائلتي أن تدخل إلى القاعدة؟

218
00:21:16,768 --> 00:21:19,035
.لا يمكننا السماح بدخول أي شخص آخر

219
00:21:19,878 --> 00:21:23,204
إنه واحد من أكثر الناس تعليماً
."في "سربرنيتسا

220
00:21:23,917 --> 00:21:25,317
.إنه يتحدث الألمانية

221
00:21:25,583 --> 00:21:28,504
.لن تعثروا على أي شخص يناسب أكثر هنا

222
00:21:31,980 --> 00:21:34,327
أيمكنني الحصول على ممثلين اثنين آخرين؟

223
00:21:52,636 --> 00:21:54,675
.لا يريد أحد القيام بذلك

224
00:21:54,962 --> 00:21:57,525
.خذ زوجي. إنه الخيار الأمثل

225
00:22:00,716 --> 00:22:01,803
.حسناً

226
00:22:03,546 --> 00:22:06,418
.اعثري على امرأة يمكنها الانضمام إليه -
.أنا سأذهب -

227
00:22:06,530 --> 00:22:09,347
.أنتِ ستبقين هنا
.إنهم لا يحتاجون مترجمتنا

228
00:22:09,776 --> 00:22:14,077
يمكنكِ جلب زوجكِ بعد حلول الظلام. آخر
.ما أريده من هذه الحشود هو أن تقوم بالشغب

229
00:22:14,117 --> 00:22:15,593
.حسناً. أشكرك

230
00:22:21,273 --> 00:22:22,273
.نعم

231
00:22:23,551 --> 00:22:24,551
.نعم، سيتم ذلك

232
00:22:35,342 --> 00:22:36,722
حسناً، من هو؟

233
00:22:38,715 --> 00:22:40,055
.."عايدة".. "عايدة"

234
00:22:42,285 --> 00:22:45,165
.هذا هو زوجي -
.هذا؟ تقدم للأمام -

235
00:22:45,213 --> 00:22:48,086
.وابني -
كيف يُسمح لهما بالدخول ولا يسمح لنا؟ -

236
00:22:48,174 --> 00:22:51,233
."عليهم الذهاب للتفاوض مع "ملاديتش -
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء؟ -

237
00:22:52,774 --> 00:22:55,973
لماذا هما؟ من اختارهما؟ -
.انتظري. هي ستدخلنا نحن أيضاً -

238
00:22:56,299 --> 00:22:58,321
هل يمكن لـ"أحمد" المجيء معنا؟

239
00:23:02,480 --> 00:23:04,416
!اهدؤوا! اهدؤوا

240
00:23:04,515 --> 00:23:06,038
!البوابة! البوابة

241
00:23:31,078 --> 00:23:33,578
أنا لا أفهم. لماذا علينا أن نفاوض؟

242
00:23:34,174 --> 00:23:35,991
.ملاديتش" طلب ذلك"

243
00:23:36,372 --> 00:23:38,102
.لا أرغب أن أذهب إليه

244
00:23:39,994 --> 00:23:43,144
.كي أمثّل كل هؤلاء الناس
من اختارني؟

245
00:23:43,263 --> 00:23:47,160
لماذا لا تفهم؟
.لم يكن هناك أي سبيل آخر لإدخالكما

246
00:23:51,142 --> 00:23:52,920
لماذا لن تذهبي أنتِ؟

247
00:23:54,206 --> 00:23:57,983
.أنتِ تعلمين أنني لستُ الشخص المناسب -
.لديهم مترجمهم الخاص -

248
00:23:59,103 --> 00:24:01,491
سيطر على نفسك أنت. حسناً؟

249
00:24:13,929 --> 00:24:15,627
متى يفترض بنا أن نذهب؟

250
00:24:15,985 --> 00:24:17,968
."عندما يطلبكم "ملاديتش

251
00:24:19,056 --> 00:24:21,873
سييو"، ماذا قلتُ لك بشأن التدخين؟"

252
00:24:22,016 --> 00:24:25,016
!أمي، بربّك -
.عايدة"، دعيه يفعل ذلك -

253
00:24:39,581 --> 00:24:41,906
أي يوم هو اليوم؟ -
ومن يهتم لذلك؟ -

254
00:24:41,994 --> 00:24:44,287
.إنه الاثنين. كلا، الثلاثاء

255
00:24:44,688 --> 00:24:46,164
.الحادي عشر من يوليو

256
00:24:46,831 --> 00:24:48,156
الحادي عشر؟

257
00:24:48,821 --> 00:24:50,933
.عيد ميلادي بعد يومين

258
00:24:53,149 --> 00:24:54,656
!تهانيّ

259
00:24:58,133 --> 00:24:59,426
!ليس بعد

260
00:25:02,196 --> 00:25:05,378
.عندما ينتهي هذا، سوف نحتفل كل يوم

261
00:25:06,038 --> 00:25:08,442
.سأنظم حفلة كبيرة

262
00:25:08,490 --> 00:25:11,918
،سوف نشوي العديد من الخراف
..وننصب خيمة، مع الموسيقى

263
00:25:12,008 --> 00:25:15,245
.سوف آخذ فخذاً حتى أستمتع به لشهور

264
00:25:16,530 --> 00:25:18,300
هل يمكنكم تخفيض صوتكم قليلاً؟

265
00:25:36,909 --> 00:25:38,206
.."عايدة"

266
00:25:39,468 --> 00:25:42,135
أيمكنكِ تدبر الأمر عندهم ليذهبوا بدوني؟

267
00:25:42,334 --> 00:25:44,484
...أنا لا أعرف ماذا عليّ -
!"نهاد" -

268
00:25:44,635 --> 00:25:46,825
!أبتها المترجمة! أيتها المترجمة

269
00:25:47,945 --> 00:25:49,516
!نزلت مياه الولادة

270
00:25:50,929 --> 00:25:52,404
!نزلت مياه الولادة

271
00:25:53,088 --> 00:25:54,825
مهلاً، الآن؟

272
00:25:57,819 --> 00:25:59,930
..تنفسي.. تنفسي

273
00:26:01,685 --> 00:26:03,478
!حسناً، ادفعي. ادفعي

274
00:26:03,923 --> 00:26:06,486
.تنفسي معي -
هل سبق لكِ أن قمتِ بتوليد طفل؟ -

275
00:26:06,534 --> 00:26:07,732
.مطلقاً -
وأنتِ؟ -

276
00:26:07,757 --> 00:26:09,763
.لا -
.لقد أصبحنا ثلاثة -

277
00:26:13,566 --> 00:26:17,097
!ادفعي
لماذا تخرج الآن، أيها الشيء السخيف؟

278
00:26:17,137 --> 00:26:19,105
أما كان يمكنك اختيار وقت أفضل للخروج؟

279
00:26:19,161 --> 00:26:20,605
!هيا
.ادفعي، نعم

280
00:26:20,881 --> 00:26:21,887
!نعم

281
00:26:23,342 --> 00:26:25,270
.ها نحن ذا. نكاد ننتهي

282
00:26:35,595 --> 00:26:36,737
تعليق ماذا؟

283
00:26:37,809 --> 00:26:39,515
أين الجنرال "سميث"؟

284
00:26:41,801 --> 00:26:43,801
حسناً، هل يمكن لأحد الوصول إليه؟

285
00:26:46,261 --> 00:26:48,007
.فإذاً أعطني من ينوب عنه

286
00:26:48,620 --> 00:26:50,481
أية خطة إخراج؟

287
00:26:51,140 --> 00:26:53,759
!لا. لا
ماذا حدث بشان الضربات الجوية؟

288
00:27:08,944 --> 00:27:10,904
أين الأمين العام؟

289
00:27:11,865 --> 00:27:16,322
.لا. لا. بالتأكيد، لا
.عليك أن تصلني بشخص ما لأتحدث إليه

290
00:27:16,347 --> 00:27:17,935
.لا يمكن أن يكون الجميع غير موجودين

291
00:27:19,821 --> 00:27:23,510
هل تخبرني أن كامل التسلسل
القيادي للأمم المتحدة في إجازة؟

292
00:27:25,130 --> 00:27:26,749
فإذاً ماذا يتوجب عليّ أن أفعل؟

293
00:27:40,729 --> 00:27:41,731
..اتصل

294
00:27:44,475 --> 00:27:46,129
.اتصل بحكومتنا

295
00:28:08,078 --> 00:28:09,863
ما الذي سيحدث لنا؟

296
00:28:10,853 --> 00:28:12,980
هل تظن أننا في أمان هنا؟

297
00:28:14,115 --> 00:28:17,091
لا أعرف أي مكان آخر يمكن أن
.نكون فيه في أمان إن لم يكن هنا

298
00:28:18,017 --> 00:28:19,913
.هذا نفس تفكيري

299
00:28:26,966 --> 00:28:29,061
ماذا تريدين أن تفعلي عندما تنهي الحرب؟

300
00:28:30,932 --> 00:28:33,204
.سوف أعود إلى التدريس في المدرسة

301
00:28:33,664 --> 00:28:36,179
أكون أسعد هناك. ماذا عنك؟

302
00:28:37,489 --> 00:28:40,544
.سأهذب إلى حرب أخرى
.أكون أسعد هناك

303
00:28:40,651 --> 00:28:43,802
!اخرس
.هذه الحرب أساساً استمرت أكثر مما ينبغي

304
00:28:44,850 --> 00:28:47,198
.أفعل أي شيء لأهرب من الأطفال

305
00:28:50,485 --> 00:28:53,461
هل عائلتكِ معكِ هنا؟ -
.نعم. ابنان -

306
00:28:55,137 --> 00:28:56,731
.سييو" في السابعة عشرة"

307
00:28:59,359 --> 00:29:03,474
لو كانت الأشياء على طبيعتها، لكان سيتخرج
.من المدرسة الثانوية في العام القادم

308
00:29:04,948 --> 00:29:07,798
.وكان "حمدية" سيكون في الجامعة حالياً

309
00:29:09,973 --> 00:29:12,385
.كل ما يهتم بأمره هو موسيقاه

310
00:29:13,235 --> 00:29:16,623
.لقد انضم إلى فرقة
."إنه يرغب في أن يصبح مغني "بوب

311
00:29:17,636 --> 00:29:20,263
.اختيار جيد. شيء تعشقه الفتيات كثيراً

312
00:29:20,295 --> 00:29:22,827
.بعد الأطباء فقط، بالطبع

313
00:29:26,224 --> 00:29:29,376
.نعم، ولكن الفتيات مغرمات بابني الأصغر

314
00:29:30,693 --> 00:29:33,995
أعلم أن كل الأمهات
،تعتقدن أن أطفالهن مميزين

315
00:29:34,044 --> 00:29:35,781
.لكنه حقاً كذلك

316
00:29:36,710 --> 00:29:39,210
!مرحباً، ها أنتِ ذي، يا نجمتي

317
00:29:41,640 --> 00:29:44,132
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط من النوم؟ -
.سأفعل -

318
00:29:44,233 --> 00:29:45,621
.سأتولى ذلك

319
00:29:48,558 --> 00:29:51,595
من سيترجم المفاوضات؟ -
.ليس أياً منا -

320
00:29:51,889 --> 00:29:53,992
.لدى "ملاديتش" مترجمه الخاص

321
00:29:56,238 --> 00:29:58,066
.جيد، كنتُ في غاية الخوف

322
00:29:59,114 --> 00:30:01,220
.أنا حقاً لا أرغب بمغادرة القاعدة

323
00:30:10,327 --> 00:30:11,367
.خذيها

324
00:30:12,105 --> 00:30:13,845
.هيا، سوف تُشعركِ بالراحة

325
00:31:42,849 --> 00:31:46,301
♪ أنت تعيش في الغيوم، يا حبيبي ♪

326
00:31:47,008 --> 00:31:51,074
♪ وصوتي لا يصل إليك ♪

327
00:31:52,059 --> 00:31:55,606
♪ فأنت لم تمنح الحب لأي شخص حتى الآن ♪

328
00:31:57,816 --> 00:31:59,474
!أحسنتِ، أيتها المعلمة

329
00:32:01,143 --> 00:32:05,191
♪ أنت تعيش في غيوم بيضاء ♪

330
00:32:05,929 --> 00:32:10,241
♪ اقترب أكثر لسماع هذه الأغنية ♪

331
00:32:10,623 --> 00:32:14,546
♪ أريد أن أتقاسم معك ♪

332
00:32:15,324 --> 00:32:19,690
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

333
00:32:20,055 --> 00:32:24,086
♪ تلك المباهج الصغيرة في المنام ♪

334
00:32:30,378 --> 00:32:32,574
!أقرب -
.أشكركن، أيتها المتسابقات -

335
00:32:32,598 --> 00:32:34,972
،سوف تعلن اللجنة الآن عن الفائزة

336
00:32:34,997 --> 00:32:37,878
بأفضل تصفيف شعر في شرق
.البوسنة" لموسم 91\92"

337
00:32:38,162 --> 00:32:40,227
..والفائزة في منافسة هذا العام، هي

338
00:32:44,747 --> 00:32:46,239
!"زمرة أليتش"

339
00:32:52,666 --> 00:32:56,592
♪ أعطني الخمر، أريد أن أرتاح ♪

340
00:32:56,958 --> 00:33:00,315
♪ واجلب الغجر إلى الطاولة ♪

341
00:33:00,839 --> 00:33:04,350
♪ دعهم يعزفون.. دعهم يثيرون شجوني ♪

342
00:33:05,157 --> 00:33:08,656
♪ بما أن عينيها لم تعشقاني ♪

343
00:34:10,532 --> 00:34:11,547
!غاز

344
00:34:11,603 --> 00:34:14,651
!أيها الجميع! إنهم يطلقون الغاز

345
00:34:14,786 --> 00:34:17,923
!أيها الجميع! إنهم يريدون أن يخنقونا

346
00:34:18,344 --> 00:34:21,273
!إنهم يريدون أن يخنقونا
!إنهم يطلقون الغاز

347
00:34:27,381 --> 00:34:30,777
!لا. لا. إنهم يطلقون الغاز

348
00:34:31,194 --> 00:34:33,043
..لا.. لا

349
00:34:34,742 --> 00:34:37,558
..إنهم يريدون أن... لا

350
00:34:46,343 --> 00:34:48,316
!ابتعدوا عن الطريق! تنحّوا جانباً

351
00:34:49,586 --> 00:34:50,719
!اخرجوا من الطريق

352
00:34:50,745 --> 00:34:53,237
!اخرجوا من الطريق، رجاءً. أشكركم

353
00:34:54,221 --> 00:34:57,886
!اخرجوا من الطريق

354
00:34:58,735 --> 00:34:59,981
!أيها الكولونيل

355
00:35:00,555 --> 00:35:02,563
هل تظن أنهم سوف يتركوننا نذهب؟

356
00:35:02,976 --> 00:35:05,166
.يفترض أن خدمتي قد انتهت منذ أبريل

357
00:35:09,267 --> 00:35:12,052
.خليلتي حامل وقد تلد في أي وقت

358
00:35:15,513 --> 00:35:18,062
هل عندك أطفال أيها الكولونيل؟ -
.لا -

359
00:35:19,960 --> 00:35:22,602
.وأنت ليس لديك خليلة -
!كفى -

360
00:35:26,126 --> 00:35:28,392
أيها الكولونيل، ماذا جرى بشأن الإنذار؟

361
00:35:30,250 --> 00:35:32,964
.إنهم يقولون أنه ليس علينا أن نزعج الصرب

362
00:35:33,560 --> 00:35:35,153
،الجميع يلعبون دور الحمقى

363
00:35:35,178 --> 00:35:39,265
.بينما أنا علي أن أتعقل مع هذا الوحش اللعين

364
00:35:41,035 --> 00:35:42,217
.الغول

365
00:35:44,024 --> 00:35:47,381
.سأدعوه بالغول، بعد إذنك أيها القائد

366
00:35:50,870 --> 00:35:52,441
.شكراً لك

367
00:36:11,308 --> 00:36:13,196
!هيا، بسرعة. بسرعة

368
00:36:15,971 --> 00:36:18,038
هل معك سلاح؟
.قف هناك

369
00:36:18,233 --> 00:36:20,018
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، أنا متأكد -

370
00:36:27,064 --> 00:36:29,143
ماذا عن السيدة؟ -
.ليس معي شيء -

371
00:36:29,199 --> 00:36:30,818
.النساء هن الأشد خطورة

372
00:36:50,890 --> 00:36:52,175
!انتظروا هنا

373
00:36:52,191 --> 00:36:53,889
...أعذرني، لكننا -
!اخرس -

374
00:37:48,468 --> 00:37:49,817
!اتبعوني

375
00:37:52,944 --> 00:37:54,333
،"أيها الجنرال "ملاديتش

376
00:37:54,595 --> 00:37:58,433
الحاضرون هنا هم الممثلون
."عن سكان "سربرنيتسا

377
00:37:59,420 --> 00:38:02,563
،وفقاً للقرار رقم 819
،تعد "سربرنيتسا" منطقة آمنة

378
00:38:02,588 --> 00:38:04,557
.تحت حماية الأمم المتحدة

379
00:38:12,381 --> 00:38:15,039
سيدتي، ما هي مهنتكِ؟

380
00:38:15,456 --> 00:38:18,765
.خبيرة اقتصادية
.ولدي طفلان وحفيد

381
00:38:19,297 --> 00:38:21,574
بهذا الشباب وجدّة منذ الآن؟

382
00:38:23,100 --> 00:38:26,894
.نعم، وقد ذهبتُ إلى المدرسة مع زميلكم هنا

383
00:38:28,115 --> 00:38:31,622
في هذه الحالة، ألا حاجة لأعرفكما ببعض؟ -
.لا حاجة -

384
00:38:32,440 --> 00:38:34,599
.يمكنكما حل جميع المشاكل بنفسيكما

385
00:38:35,115 --> 00:38:39,559
هل عشتما قصة عاطفية في المدرسة الثانوية؟ -
.لا. كنا مجرد صديقين مقربين -

386
00:38:39,869 --> 00:38:42,757
.ما كنا نعرف أن الأمور ستصل إلى هذا -
.لكنها فعلت -

387
00:38:43,290 --> 00:38:45,342
.فعلاً -
..."أنيلا" -

388
00:38:45,985 --> 00:38:47,666
."جميلة" -
."أنيلا" -

389
00:38:47,691 --> 00:38:49,215
."جميلة" -
جميلة"؟" -

390
00:38:49,818 --> 00:38:52,849
هل انخرطتِ في السياسة في "سربرنيتسا"؟ -
.لا -

391
00:38:52,874 --> 00:38:57,215
.أنا أدير فقط قسم محاسبة
.ولم أنضم إلى أي حزب سياسي

392
00:38:58,683 --> 00:39:02,360
والرجل الذي يجلس بجواركِ؟ -
."أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش -

393
00:39:02,385 --> 00:39:05,659
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
...ثانوية في "سربرنيتسا" وَ

394
00:39:05,707 --> 00:39:06,965
!ارفع صوتك

395
00:39:08,101 --> 00:39:10,156
،"أنا أدعى "نهاد سيلماناجيتش

396
00:39:10,172 --> 00:39:13,306
كنتُ أعمل مديراً في مدرسة
."ثانوية في "سربرنيتسا

397
00:39:13,331 --> 00:39:17,497
.في الأساس أنا مدرس تاريخ -
هل أنت مع أي مكتب سياسي؟ -

398
00:39:17,530 --> 00:39:20,299
.لا سياسي ولا عسكري
.أنا شخص مدني

399
00:39:26,538 --> 00:39:29,809
."أنا "محرم كانوفيتش
.كنتُ مدير شركة

400
00:39:29,841 --> 00:39:32,395
.ولم أنخرط أبداً في أية أنشطة سياسية

401
00:39:36,594 --> 00:39:38,196
.أنا أريد أن أساعدكم

402
00:39:39,321 --> 00:39:43,535
لكن، بما أن جيشكم قد هُزم، فأنا
.أطالب بالتعاون الكامل من المدنيين

403
00:39:44,884 --> 00:39:46,765
.لا حاجة لأن يموت شعبكم

404
00:39:47,471 --> 00:39:51,630
.لا أزواجكم، ولا أخوتكم، ولا جيرانكم

405
00:39:52,535 --> 00:39:55,941
.بوسعكم إما النجاة، أو الفناء

406
00:39:57,997 --> 00:39:59,798
.قف إلى الجانب الآخر

407
00:40:03,474 --> 00:40:05,298
..لأجل نجاتكم، أنا أطلب

408
00:40:06,301 --> 00:40:08,864
،من الرجال المسلحين

409
00:40:09,484 --> 00:40:11,626
..حتى مرتكبي جرائم الحرب

410
00:40:12,111 --> 00:40:14,268
،والكثير منهم قد ارتكبوها ضدّنا

411
00:40:14,317 --> 00:40:17,253
أن يسلموا أسلحتهم إلى
."جيش جمهورية "صرب البوسنة

412
00:40:19,833 --> 00:40:21,110
..أيها الجنرال

413
00:40:21,690 --> 00:40:25,041
.أمان المدنيين هو أعلى أولوياتنا

414
00:40:32,347 --> 00:40:34,394
وما الذي تريده؟

415
00:40:34,617 --> 00:40:37,680
.سوف نحترم الرغبات الفردية لكل المواطنين

416
00:40:38,037 --> 00:40:42,568
.يمكنكم اختيار إما أن تبقوا، أو تغادروا

417
00:40:43,934 --> 00:40:49,384
،فإن رغبتم بالمغادرة
.يمكنكم فقط أن تخبرونا بذلك

418
00:40:51,914 --> 00:40:56,160
ستقومون أنتم بالتزويد بالوقود
.وأنا سأزود بالآليات

419
00:40:56,294 --> 00:40:59,301
.أنا أتحدث عن عدد كبير من السكان

420
00:40:59,509 --> 00:41:00,827
..هذا شيء يجب أن يتم

421
00:41:04,550 --> 00:41:05,723
.التعامل معه

422
00:41:06,729 --> 00:41:08,548
،إن اخترتم الرحيل

423
00:41:08,842 --> 00:41:12,255
،ولا أريد أن أضغط عليكم بأي شكل

424
00:41:12,882 --> 00:41:15,318
.فليس لي أي شيء ضد الناس الأبرياء

425
00:41:15,715 --> 00:41:19,731
أيها الجنرال، إذا احتجتَ مساعدة من
.جنودي، فهم جاهزون لمساعدتك

426
00:41:24,686 --> 00:41:25,752
.أشكرك على العرض

427
00:41:26,710 --> 00:41:29,546
...لكن ليس لدينا وقود
،ليس لدينا وقود

428
00:41:29,571 --> 00:41:32,253
.لم تصلنا أية تزويدات منذ فبراير

429
00:41:36,980 --> 00:41:38,749
.سأقوم أنا بالتزويد بالوقود

430
00:41:39,987 --> 00:41:43,807
يمكنك أن تخبر وزارة دفاعكم
،أن جيشكم في مأمن

431
00:41:44,058 --> 00:41:46,963
.وأن قواتكم لن تتم مهاجمتها

432
00:41:58,670 --> 00:41:59,781
!أيها المؤرخ

433
00:42:00,202 --> 00:42:03,447
!هيا، استرخِ
.سيكون من الأفضل لكم جميعاً أن تغادروا

434
00:42:07,302 --> 00:42:08,389
..أيها الجنرال

435
00:42:09,818 --> 00:42:12,510
ستقوم الأمم المتحدة
،بتزويد الحافلات بالمرافقة

436
00:42:12,564 --> 00:42:15,208
.ونحن سوف نقوم بوضع خطة إخلاء

437
00:42:21,820 --> 00:42:24,987
.قوموا أنتم برسم الخطة، وأنا سأقوم النقل

438
00:42:25,146 --> 00:42:27,788
..كرجل.. وكجنرال

439
00:42:28,605 --> 00:42:31,182
.أنا أضمن سلامة الناس الأبرياء

440
00:42:32,804 --> 00:42:36,890
!أعطنا بعض الشراب، ولنشرب نخباً
.وبعض المياه الغازية أيضاً

441
00:43:10,071 --> 00:43:11,396
أين قائدكم؟

442
00:43:12,880 --> 00:43:14,229
أين قائدكم؟

443
00:43:14,912 --> 00:43:17,726
.إنه في اجتماع مع جنرالكم

444
00:43:19,115 --> 00:43:21,543
هل من في الداخل مدنيون؟ -
.نعم -

445
00:43:23,243 --> 00:43:26,441
كم عددهم؟ -
.حوالي أربعة أو خمسة آلاف -

446
00:43:27,243 --> 00:43:29,623
جنود؟ -
.لا يوجد جنود -

447
00:43:30,473 --> 00:43:31,718
!لا يوجد جنود

448
00:43:32,559 --> 00:43:35,186
!قال أنه لا يوجد جنود، ابن العاهرة

449
00:43:36,019 --> 00:43:39,305
.أريد الدخول -
.قائدنا ليس هنا -

450
00:43:39,352 --> 00:43:42,481
!لكنني هنا! أريد أن أكون هناك

451
00:43:45,757 --> 00:43:47,649
حسناً؟ -
.انتظر. انتظر -

452
00:43:53,913 --> 00:43:55,579
ماذا؟ -
.انظر إليها -

453
00:44:01,670 --> 00:44:02,995
!هيا! هيا! هيا

454
00:44:09,933 --> 00:44:10,972
!مرحباً

455
00:44:11,290 --> 00:44:16,773
نريد أن نرى إن كان هناك أي
.جنود مسلمين مختبئين في الداخل

456
00:44:17,631 --> 00:44:19,690
.لا يوجد جنود. مدنيون وحسب

457
00:44:20,103 --> 00:44:21,793
!لا أحد طلب منكِ ذلك

458
00:44:22,261 --> 00:44:26,169
.أريد أن أرى بعينيّ

459
00:44:28,911 --> 00:44:32,243
.سيدي. هذا مجمع للأمم المتحدة
.لا يمكنه دخوله كلما أحببت

460
00:44:32,315 --> 00:44:34,696
.وخاصة ليس كمسلح -
."أنا القائد "يوكا -

461
00:44:34,875 --> 00:44:37,418
.أعطني الفتى المسؤول
.إنهم لا يسمحون لنا بالدخول

462
00:44:39,577 --> 00:44:40,942
<i>.تحدث بالإنجليزية</i>

463
00:44:46,544 --> 00:44:47,734
!تحدث بالإنجليزية

464
00:44:49,004 --> 00:44:51,869
نعم، سيتوجب عليّ التكلم بالإنجليزية

465
00:44:52,139 --> 00:44:57,163
دعهم يفتشون القاعدة، حتى يمكنهم أن
.يروا بأنفسهم أنه لا يوجد جنود بوسنيون

466
00:44:58,496 --> 00:45:02,810
أيها الكولونيل، لا يسمح لأي فرد عسكري
.مسلح بالدخول إلى داخل المنطقة الآمنة

467
00:45:03,154 --> 00:45:04,916
.ويترك وحده داخل قاعدتنا

468
00:45:05,495 --> 00:45:08,169
<i>إنهم يريدون فقط أن يتحققوا
.إن كان هناك أي جنود</i>

469
00:45:09,900 --> 00:45:13,082
،أن تركتهم يدخلون مع الأسلحة
.فسيصاب الناس بالذعر

470
00:45:15,419 --> 00:45:18,792
.احتوِ الأمر -
.هذا غير مسموح -

471
00:45:30,004 --> 00:45:31,937
.أنا آمرك بالسماح لهم بالدخول

472
00:45:32,559 --> 00:45:33,670
<i>.انتهى</i>

473
00:45:38,161 --> 00:45:39,232
.شكراً لك

474
00:45:45,887 --> 00:45:46,999
!ابقوا هادئين

475
00:45:49,156 --> 00:45:52,362
.إنهم هنا فقط ليتأكدوا من أنه لا أحد مسلح

476
00:45:52,680 --> 00:45:54,175
!كل شيء تحت السيطرة

477
00:46:00,675 --> 00:46:03,628
!بحق الجحيم، يا لها من زريبة خنازير

478
00:46:04,572 --> 00:46:07,628
.يوجد رجال هنا. سأفتشهم الآن

479
00:46:32,739 --> 00:46:35,139
ماذا حدث ليدك؟ -
.كنتُ أقطّع الخشب -

480
00:46:35,684 --> 00:46:37,143
تقطّع الخشب؟

481
00:46:43,878 --> 00:46:45,557
أين بدلتك العسكرية؟

482
00:46:46,185 --> 00:46:48,520
.نحن مدنيون -
مدنيون؟ -

483
00:46:48,823 --> 00:46:53,243
فإذاً من هم الذين كنا نقاتلهم خلال السنوات
الخمس الماضية، يا أولاد العاهرات؟

484
00:46:53,299 --> 00:46:54,552
!الكل مدنيون

485
00:47:02,310 --> 00:47:04,405
هل من أسلحة؟ -
.لا، ليس هناك شيء -

486
00:47:04,572 --> 00:47:06,788
لا شيء؟ -
.أقسم لك بذلك -

487
00:47:08,900 --> 00:47:10,153
!اسمعوني

488
00:47:11,836 --> 00:47:14,818
هل يوجد أي سلاح مع أحد؟ -
.لا -

489
00:47:15,089 --> 00:47:17,906
..فإذاً إن وجدت طلقة واحدة

490
00:47:18,787 --> 00:47:20,549
..وأؤكد واحدة فقط

491
00:47:21,099 --> 00:47:23,446
فستكون هذه نهايتكم، مفهوم؟

492
00:47:23,700 --> 00:47:25,470
.نعم -
!بصوتِ أعلى -

493
00:47:25,605 --> 00:47:26,938
!نعم

494
00:47:28,851 --> 00:47:30,459
هل من أسلحة؟ -
.لا -

495
00:47:30,793 --> 00:47:32,237
وأنت؟ -
.لا -

496
00:47:32,475 --> 00:47:33,840
وأنت؟ -
..لا، أنا -

497
00:47:33,944 --> 00:47:37,808
!انهض
!أنت تتحدث إلى جندي صربي

498
00:47:39,237 --> 00:47:40,451
!اقترب

499
00:47:44,311 --> 00:47:46,501
هل قتلتَ صربيين؟ -
.لا -

500
00:47:46,803 --> 00:47:49,089
لماذا؟ هل أنت جبان؟

501
00:47:49,351 --> 00:47:51,136
.لم يكن في الجيش

502
00:47:51,653 --> 00:47:55,327
.انظر إلى هذا
من سألك أنتَ عن أي شيء؟

503
00:48:11,968 --> 00:48:15,753
!أيتها الصغيرة! أيتها الصغيرة

504
00:48:15,777 --> 00:48:18,158
لماذا تبكي هذه الصغيرة؟ -
.إنها جائعة -

505
00:48:18,230 --> 00:48:21,401
جائعة؟
أليس لديكم ما تأكلونه هنا؟

506
00:48:21,664 --> 00:48:23,044
.لا -
حقاً؟ -

507
00:48:26,981 --> 00:48:31,190
تريدونهم أن يتضوروا جوعاً حتى
الموت ثم تلقون باللوم على الصرب؟

508
00:48:31,206 --> 00:48:32,595
!أبناء عاهرات

509
00:48:32,793 --> 00:48:33,872
!"باله" -
.نعم -

510
00:48:33,984 --> 00:48:35,999
!اجلب الخبز للجميع -
.في الحال -

511
00:48:39,357 --> 00:48:43,205
.لقد قمتُ بفحص المكان
.لا وجود لجنود هنا

512
00:48:44,705 --> 00:48:45,864
هل انتهيتم؟

513
00:48:47,504 --> 00:48:50,432
.اتركا كل شيء
.خذا فقط الضروريات

514
00:48:51,084 --> 00:48:54,277
فقط الضروريات، هل تسمعني؟
.دعنا نذهب

515
00:49:03,604 --> 00:49:04,929
!هنا

516
00:49:53,264 --> 00:49:57,317
.كان يجب أن نهرب إلى الغابة
.الأشخاص الأذكياء سبق أن غادروا

517
00:49:58,177 --> 00:50:01,287
."سوف يقعون بشكل مباشر بين يدي الـ"تشيتنيك

518
00:50:01,605 --> 00:50:04,247
.سأموت إن بقيتُ هنا. عليّ أن أهرب

519
00:50:04,462 --> 00:50:08,042
.يمكننا أخذ أسلحة جنود الأمم المتحدة -
ما الذي تقوله؟ -

520
00:50:08,225 --> 00:50:10,104
!إياك حتى أن تفكر بذلك

521
00:50:10,129 --> 00:50:12,502
!ادخل إلى هنا، هيا

522
00:50:12,860 --> 00:50:14,581
!فلنذهب، الآن

523
00:50:15,198 --> 00:50:16,657
!الآن

524
00:50:20,928 --> 00:50:22,887
.الطاقم فقط مسموح به هنا
.لا يمكنهما أن يكونا هنا

525
00:50:22,912 --> 00:50:25,038
.الجنود الصرب بداخل القاعدة

526
00:50:27,150 --> 00:50:29,380
ماذا؟ -
.سمح "فرانكين" لهم بالدخول -

527
00:50:29,840 --> 00:50:33,639
.أحتاج أن أخبئهما
."ذهب زوجي للتفاوض مع "ملاديتش

528
00:50:33,847 --> 00:50:37,140
.لا يسمح للمدنيين بأن يكونوا هنا -
.فقط لفترة قصيرة -

529
00:50:38,537 --> 00:50:42,039
.يمكنهما البقاء في تلك الغرفة -
،هذا مكتب المراقبين العسكريين -

530
00:50:42,064 --> 00:50:45,889
.وليس مكاناً للمدنيين -
.لكن الصرب داخل القاعدة، بكامل سلاحهم -

531
00:50:46,243 --> 00:50:49,232
.أنتم لا تعلمون أنهما هنا
.لن يقوما بإزعاج أحد

532
00:50:50,637 --> 00:50:52,113
."من فضلك، يا "بيتر

533
00:50:56,784 --> 00:50:58,109
لفترة قصيرة وحسب، اتفقنا؟

534
00:50:58,134 --> 00:50:59,141
.نعم -
.حسناً -

535
00:50:59,166 --> 00:51:00,197
.أشكرك

536
00:51:01,689 --> 00:51:03,300
.حسناً. اجلسا

537
00:51:04,213 --> 00:51:05,657
.هنا. اجلسا

538
00:51:07,961 --> 00:51:09,675
.سييو"، اجلس هنا"

539
00:51:15,754 --> 00:51:18,753
.انتظرا هنا. سأعود سريعاً -
.علي أن أخرج من هنا -

540
00:51:19,316 --> 00:51:22,420
ما الذي تتحدث عنه يا "حمدية"؟
.نحن في مأمن هنا

541
00:51:23,421 --> 00:51:25,587
.ما الخطب؟ نحن في أمان

542
00:51:25,659 --> 00:51:28,650
.كلا، لسنا كذلك. سوف يقتلوننا -
.هذا غير صحيح -

543
00:51:28,722 --> 00:51:31,611
.سوف يقتلوننا -
.اهدأ وإلا فسيتم طردنا -

544
00:51:31,675 --> 00:51:32,824
.سيقتلوننا جميعاً -
!كفى -

545
00:51:32,849 --> 00:51:34,436
!سوف يقتلوننا جميعاً

546
00:51:34,500 --> 00:51:37,214
!أنتِ تعامليننا كالحمقى
.لطالما كان الأمر كذلك

547
00:51:37,246 --> 00:51:39,589
.كف عن ذلك -
.لا تعطيننا أبداً حقّ الرأي-

548
00:51:39,737 --> 00:51:42,062
..."لقد أرسلتِ بوالدي إلى "ملاديتش -
!كف عن هذا -

549
00:51:48,643 --> 00:51:49,721
عايدة"؟"

550
00:51:55,102 --> 00:51:57,302
هل تحتاجين إلى أي شيء؟ -
..نعم -

551
00:52:05,368 --> 00:52:06,582
.خذ هذه

552
00:52:09,884 --> 00:52:11,162
.."حمدية"

553
00:52:14,046 --> 00:52:15,779
.سيكون كل شيء بخير، يا بني

554
00:52:18,435 --> 00:52:22,030
!حمدية".. "حمدية"، عزيزي"

555
00:52:24,102 --> 00:52:25,689
.اعتنِ بأخيك

556
00:53:18,505 --> 00:53:20,708
اهدنا الصراط المستقيم

557
00:53:20,801 --> 00:53:24,686
صراط الذين أنعمت عليهم

558
00:53:24,727 --> 00:53:27,797
غير المغضوب عليهم ولا الضالين

559
00:54:30,876 --> 00:54:32,336
.ادع الناس لاجتماع

560
00:54:37,187 --> 00:54:41,148
ماذا جرى؟ -
.سيتم أخذ المدنيين إلى مكان آمن -

561
00:54:41,695 --> 00:54:44,179
ليس إعادتهم إلى "سربرنيتسا"؟ -
.يمكننا اختيار البقاء -

562
00:54:44,281 --> 00:54:48,041
البقاء؟ ألا ترى أن هذا كله كان استعراضاً؟ -
استعراض ماذا؟ -

563
00:54:48,330 --> 00:54:51,965
.لقد كان بمقدوره أن يقتلنا لو أراد ذلك
فلماذا قابلنا؟ ولماذا حدثنا؟

564
00:54:52,219 --> 00:54:55,100
ولماذا تفاوض معنا؟ -
وهل ترى أن ما جرى تفاوض؟ -

565
00:54:55,291 --> 00:55:00,391
.لقد خطط لذلك منذ زمن طويل -
.لقد تفاوضنا حول موضوع سلامة الناس -

566
00:55:03,170 --> 00:55:05,542
!لا أستطيع تحمل هذه المرأة الغبية -
.اصمت -

567
00:56:01,601 --> 00:56:03,752
!تمهّلوا! تمهّلوا

568
00:56:06,165 --> 00:56:07,632
.لا تفزعوا

569
00:56:09,217 --> 00:56:11,590
."سيتم نقلكم إلى "كلاداني

570
00:56:11,884 --> 00:56:14,312
.يجب على النساء والأطفال المغادرة أولاً

571
00:56:16,019 --> 00:56:19,379
،فقط لا تفزعوا وتتركوا الأطفال الصغار
!والنساء ستذهب أولاً

572
00:56:21,452 --> 00:56:23,545
.لا نريد لأي طفل أن يضيع

573
00:56:24,682 --> 00:56:27,100
.لا تخافوا. لن يؤذيكم أي أحد

574
00:56:28,101 --> 00:56:29,591
.شكراً أيها الجنرال

575
00:56:31,203 --> 00:56:32,869
ما هو اسمك؟ -
."ياسمين" -

576
00:56:33,401 --> 00:56:36,051
.خذ. هذه لأجلك. سوف أضعها هنا

577
00:56:36,072 --> 00:56:38,205
هل يمكننا الحصول على البعض منه؟ -
.تفضّلوا -

578
00:56:53,210 --> 00:56:54,860
!دعوا بقرتي وشانها

579
00:56:55,631 --> 00:56:58,646
!إنها كل حياتي -
.البقرة في أيدِ أمينة -

580
00:57:10,509 --> 00:57:12,287
!بسرعة! بسرعة

581
00:57:13,247 --> 00:57:14,779
.الرجال من هناك

582
00:57:15,462 --> 00:57:18,739
!لكنها زوجتي -
.نريد أن نستجوبكم أولاً -

583
00:57:18,764 --> 00:57:21,318
.ونتحقق من أنك لم تقتل الصرب -
!دعوه وشأنه -

584
00:57:22,161 --> 00:57:24,113
!"زولفو"! "زولفو"

585
00:57:26,553 --> 00:57:29,108
!بهدوء! نحن لا نحمّل البطاطا

586
00:57:29,156 --> 00:57:30,227
!اخرس

587
00:57:36,926 --> 00:57:38,735
!هيا، دعنا نذهب

588
00:57:39,307 --> 00:57:40,521
!أسرع

589
00:57:45,712 --> 00:57:46,997
!يديكم للأعلى

590
00:57:47,982 --> 00:57:49,593
!هيا! أسرعوا

591
00:57:56,078 --> 00:57:57,364
!أيها الجنرال

592
00:57:57,857 --> 00:57:59,515
!"أيها الجنرال "ملاديتش

593
00:57:59,682 --> 00:58:02,427
كان الاتفاق أن الحافلات
.ستتم مرافقتها من قبلنا

594
00:58:02,719 --> 00:58:05,996
وأن كل شخص يمكنه أن يختار
.إذا كان يريد البقاء أو الرحيل

595
00:58:06,267 --> 00:58:08,869
.حتى أننا لم ننجز خطة إخلاء حتى الآن

596
00:58:16,548 --> 00:58:17,889
أين هي الخطة؟

597
00:58:20,723 --> 00:58:22,789
.لم نُعطَ أية فرصة لتجهيز واحدة

598
00:58:24,724 --> 00:58:27,255
وهل هذه مشكلتي أنا؟

599
00:58:27,502 --> 00:58:30,843
،حتى أننا لم نسجّلهم بعد
إلى أين ستذهب الحافلات؟

600
00:58:33,098 --> 00:58:36,216
.بإمكانك وضع مرافقة لجميع الحافلات

601
00:58:36,534 --> 00:58:38,002
.لا أحد يمنعكم من ذلك

602
00:58:38,447 --> 00:58:40,859
.ضع بعضاً من رجالك في كل حافة

603
00:58:40,884 --> 00:58:42,439
...لكن الاتفاق كان

604
00:59:05,968 --> 00:59:07,857
!الرجال يذهبون إلى هناك -
!لا -

605
00:59:08,897 --> 00:59:10,095
!أمي

606
00:59:10,754 --> 00:59:14,095
!دعه! أعد إليّ ولدي -
!أمي -

607
00:59:25,601 --> 00:59:29,089
.لقد رأى الجنود تسعة جثث خلف القاعدة -
ماذا؟

608
00:59:29,125 --> 00:59:32,871
إنهم يستجوبون الرجال ويقتلونهم
.على بعد مائتي متر من القاعدة

609
00:59:32,903 --> 00:59:35,625
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
."لقد سمعت أحداً يخبر "كاريمانز

610
00:59:38,284 --> 00:59:39,284
هل "كاريمانز" هنا؟ -
.لا -

611
00:59:39,792 --> 00:59:41,458
أين هو؟ -
.لا أدري -

612
00:59:59,669 --> 01:00:01,402
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

613
01:00:05,109 --> 01:00:06,400
!"أيها الكولونيل "كاريمانز

614
01:00:06,461 --> 01:00:08,127
<i>!"اذهبي وقابلي الرائد "فرانكين</i>

615
01:00:09,406 --> 01:00:11,270
.لا، علينا أن نتحدث إليك

616
01:00:13,611 --> 01:00:15,609
.إنهم يقتلون الناس في الخارج

617
01:00:18,024 --> 01:00:19,253
!افتح الباب

618
01:00:20,159 --> 01:00:21,825
<i>.لا
...فرانكين" هو الذي"</i>

619
01:00:21,831 --> 01:00:23,363
.يجب أن تفعل شيئاً ما

620
01:00:24,720 --> 01:00:26,648
!"أيها الكولونيل "كاريمانز -
<i>!دعيني وشأني -</i>

621
01:00:28,536 --> 01:00:29,933
!افتح الباب

622
01:00:31,909 --> 01:00:32,980
...افتح

623
01:00:35,862 --> 01:00:38,195
هل يعلم أحد بما يجري هنا؟

624
01:00:38,711 --> 01:00:41,203
هل اتصلتَ بالأمم المتحدة في "نيويورك"؟

625
01:00:41,291 --> 01:00:43,928
.لا تجعلي الأمر معقداً أكثر مما هو عليه

626
01:00:44,413 --> 01:00:46,198
.أنا أحاول فعل ما أستطيع

627
01:00:46,222 --> 01:00:50,379
.لقد وعدتنا أن الصرب لن يدخلوا إلى البلدة

628
01:00:50,522 --> 01:00:53,403
..أنك سوف تحمينا -
.أنا لم أعد بأي شيء-

629
01:00:53,982 --> 01:00:57,343
أنا أبذل قصارى جهدي. -
.سربرنيتسا" منطقة أممية آمنة" -

630
01:00:57,368 --> 01:00:59,843
!ومهمتكم هي حماية الناس

631
01:01:04,298 --> 01:01:06,568
إلى أين يأخذونهم؟ هل يعلم أحد؟

632
01:01:08,758 --> 01:01:12,139
.لقد تلقى رجالي أوامر بالتحكم بوضع الحافلات

633
01:01:12,789 --> 01:01:15,637
.أنا أقوم بكل شيء وفق السلطة المتاحة لي

634
01:01:16,169 --> 01:01:19,264
.الآن غادروا من فضلكم
.لدي عمل كي أقوم به

635
01:01:20,050 --> 01:01:24,177
،وانشغلوا بعملكم الخاص
.بدلاً من نشر الشائعات

636
01:01:24,752 --> 01:01:27,153
!ما الذي قاله؟ ترجمي

637
01:02:05,653 --> 01:02:07,652
.سنغادر برفقة الهولنديين

638
01:02:09,279 --> 01:02:12,574
،"ابقِ عينك على "حمدية
.إنه حقاً مصاب بالذعر

639
01:02:16,647 --> 01:02:18,734
.أنا أسوا الجبناء

640
01:02:18,885 --> 01:02:20,488
.هذا هراء

641
01:02:23,007 --> 01:02:26,826
لقد نجوت خلال ثلاث سنوات ونصف
.من الحرب، وسوف تنجو من هذا أيضاً

642
01:02:27,842 --> 01:02:29,604
.فلنتمسك ببعضنا وحسب

643
01:03:47,448 --> 01:03:50,558
!أنتن أيتها المسلمات بنات العاهرات

644
01:03:52,397 --> 01:03:53,603
!عاهرات

645
01:04:08,879 --> 01:04:11,918
.أنتِ أيتها المعلمة، تعالي إلى هنا للحظة

646
01:04:13,356 --> 01:04:17,556
.لا تقلقي. لن نقوم بإيذائكِ -
.لا، شكراً. أنا على ما يرام هنا -

647
01:04:17,936 --> 01:04:20,594
.لقد كانت معلمتي في المدرسة الثانوية -
.نعم -

648
01:04:21,072 --> 01:04:22,580
.كونوا لطفاء

649
01:04:23,578 --> 01:04:24,929
أين "حمدية"؟

650
01:04:25,879 --> 01:04:28,363
.إنه ليس هنا، لقد رحل باتجاه الغابة

651
01:04:29,911 --> 01:04:33,132
وكيف حال والدتك، يا "بيلي"؟ -
.إنها بخير -

652
01:04:33,569 --> 01:04:36,304
.أرسل لها سلامي -
.سلامكِ مبلغ، أيتها المعلمة -

653
01:04:36,600 --> 01:04:39,725
.ابلغي سلامي لولديك، وخاصة "حمدية" الصغير

654
01:04:43,848 --> 01:04:45,840
.أراكِ لاحقاً، يا بطلة

655
01:04:48,236 --> 01:04:49,625
!انتباه من فضلكم

656
01:04:50,086 --> 01:04:54,337
.إخلاء المدنيين إلى خارج القاعدة قد اكتمل

657
01:04:55,092 --> 01:04:56,933
."وسيتم أخذهم إلى "كلاداني

658
01:04:57,846 --> 01:05:01,195
.والتي هي تحت سيطرة الجيش البوسني
.إنهم في أمان

659
01:05:01,958 --> 01:05:03,529
.جاء دوركم الآن

660
01:05:03,743 --> 01:05:07,679
يمكنكم البدء بالمغادرة في مجموعات
.من خمسة أشخاص لصعود الحافلات

661
01:05:22,633 --> 01:05:26,442
من الذي أعطى الأوامر؟
لماذا لا يمكننا العودة إلى "سربرنيتسا"؟

662
01:05:31,777 --> 01:05:34,475
!ابدؤوا مغادرة القاعدة بشكل منظم

663
01:05:34,547 --> 01:05:38,376
.في مجموعات من خمسة أشخاص -
هذا غير آمن. من سيذهب برفقتنا؟ -

664
01:05:38,459 --> 01:05:40,411
.أخبريهم. في مجموعات من خمسة أشخاص

665
01:05:41,562 --> 01:05:44,884
."ترجمي يا "عايدة
.ترجمي كل شيء قد قلتُه

666
01:05:47,725 --> 01:05:48,963
!ترجمي

667
01:05:53,234 --> 01:05:56,424
.إخلاء اللاجئين إلى الخارج قد اكتمل

668
01:05:57,822 --> 01:05:59,837
.الآن، حان دوركم

669
01:06:00,827 --> 01:06:04,469
يمكنكم البدء بمغادرة القاعدة
.في مجموعات من خمسة أشخاص

670
01:06:05,153 --> 01:06:07,621
!الحمد لله، لقد انتهى ذلك

671
01:07:05,698 --> 01:07:06,832
حمدية"؟"

672
01:07:08,460 --> 01:07:09,784
حمدية"؟"

673
01:07:10,690 --> 01:07:12,650
ماذا؟ -
هل من خطب؟ -

674
01:07:12,848 --> 01:07:13,872
.لا

675
01:07:14,071 --> 01:07:15,562
.رأسي -
رأسك؟ -

676
01:07:17,364 --> 01:07:19,898
هل سيفيدك إن ضربتك؟

677
01:07:21,444 --> 01:07:24,475
أخرجوا كل الأشياء الحادة
.من جيوبكم وحقائبكم

678
01:07:27,282 --> 01:07:28,980
.ألقوا بها في هذه الحاويات

679
01:07:32,861 --> 01:07:35,155
..يمنع عليكم في أي ظرف

680
01:07:35,226 --> 01:07:38,290
.امتلاك أدوات حادة

681
01:07:42,746 --> 01:07:44,071
.أي شيء حاد

682
01:07:44,143 --> 01:07:46,365
....مقصات. أقلام. أقلام رصاص

683
01:08:05,437 --> 01:08:09,411
ماذا تفعلين؟ -
.ربما يحملون ضغينة لأحد ما في الصور -

684
01:08:12,781 --> 01:08:16,289
وهل على أبي أن يتخلص من دفتره؟ -
أين هو؟ -

685
01:08:17,583 --> 01:08:19,551
هل يتعين إتلافه كذلك؟ -
.أعطني إياه -

686
01:08:22,385 --> 01:08:24,582
.فيه ملخص عن كل يوم من الحرب

687
01:08:24,607 --> 01:08:28,202
.ثلاث سنوات ونصف من الحياة -
!"نهاد" -

688
01:08:52,479 --> 01:08:53,559
عايدة"؟"

689
01:08:53,845 --> 01:08:56,027
ماذا؟ -
.ما هو رقم بطاقتكِ التعريفية -

690
01:08:56,059 --> 01:08:59,337
.لا أستطيع أن أسمعك -
ما هو رقم بطاقتك الخاصة بالأمم المتحدة؟ -

691
01:08:59,813 --> 01:09:01,384
.421
لماذا؟

692
01:09:02,978 --> 01:09:05,015
ماذا تفعل؟ -
.قائمة -

693
01:09:06,182 --> 01:09:09,643
إنهم غير قادرين على قراءة أسمائنا
.لذلك فقط طلبوا مني أنا تدوينها

694
01:09:09,851 --> 01:09:11,304
أسماء من؟

695
01:09:11,709 --> 01:09:14,407
أولئك الذين سيغادرون
.القاعدة في القافلة الهولندية

696
01:09:14,448 --> 01:09:16,487
.أنتِ في القائمة -
وعائلتي؟ -

697
01:09:16,979 --> 01:09:20,157
.لا -
.ماذا تعني؟ أضفهم إليها -

698
01:09:21,197 --> 01:09:23,061
.هيا -
.اسأليه أولاً -

699
01:09:24,049 --> 01:09:28,291
بيتر"، من فضلك أضف عائلتي إلى القائمة" -
.موظفو الأمم المتحدة فقط -

700
01:09:28,963 --> 01:09:33,047
.الصرب لا يعرفون من يعمل مع الأمم المتحدة -
.إنهم يريدون أن يروا بطاقاتكم التعريفية -

701
01:09:33,222 --> 01:09:35,666
.سنصنع لهم بطاقات -
.ليس لدي آلة هنا -

702
01:09:35,706 --> 01:09:37,396
من يملكها؟ -
.لا أدري -

703
01:09:37,468 --> 01:09:40,230
.أظن أن "إكبرز" هو من يصنعها

704
01:09:40,318 --> 01:09:41,619
."إكبرز" -
.نعم -

705
01:09:48,848 --> 01:09:51,475
."حمدية" و "سعد" و"نهاد"

706
01:10:07,747 --> 01:10:10,874
هل "إكبرز" هنا؟ -
.لا. هناك إلى اليسار -

707
01:10:15,468 --> 01:10:16,635
إكبرز"؟" -
نعم؟ -

708
01:10:16,660 --> 01:10:18,048
أين  الآلة؟

709
01:10:18,206 --> 01:10:20,317
أية آلة؟ -
.التي تصنع البطاقات التعريفية -

710
01:10:20,889 --> 01:10:23,533
هل هذه هي الآلة؟ -
.لا. إنها تلك -

711
01:10:24,897 --> 01:10:26,238
.إنها متعطلة

712
01:10:32,304 --> 01:10:33,867
.أخبرتكِ أنها متعطلة

713
01:10:42,136 --> 01:10:44,675
.اسمعي! لقد قام بشطبهم من القائمة

714
01:10:46,232 --> 01:10:47,390
..انظري

715
01:10:48,779 --> 01:10:50,337
.لم أستطع فعل شيء

716
01:10:56,249 --> 01:10:57,351
!"عايدة"

717
01:10:58,811 --> 01:10:59,907
.لا يمكنك الدخول -
.الأمر ملح -

718
01:10:59,941 --> 01:11:01,456
.هناك اجتماع -
!الأمر ملح -

719
01:11:02,679 --> 01:11:07,011
لماذا أسقطتَ عائلتي من القائمة؟ -
.لا يمكنكِ اقتحام اجتماع -

720
01:11:07,036 --> 01:11:09,552
!اخرجي -
.أرجوك، ضع عائلتي على القائمة -

721
01:11:09,645 --> 01:11:11,891
.نحن نتعامل مع حياة آلاف الأشخاص الآن

722
01:11:11,955 --> 01:11:16,145
إن أضفتُ أسماءهم، فأنا أعرض للخطر سلامة
.كل من يحملون بطاقات الأمم المتحدة

723
01:11:17,923 --> 01:11:20,412
هل تريدين أن تضعي حياة
الأشخاص الآخرين تحت الخطر؟

724
01:11:28,125 --> 01:11:30,823
.فرانكين"، أتوسل إليك"
.لا ترسلهم إلى هناك في الخارج

725
01:11:31,188 --> 01:11:33,109
.خذ. يمكنك أن تحذف اسمي

726
01:11:33,625 --> 01:11:36,767
عايدة"، سأتحقق بنفسي من أن"
.يغادر ابناكِ من هنا بأمان

727
01:11:37,779 --> 01:11:40,191
.الآن، من فضلك، دعينا نتابع عملنا

728
01:11:41,263 --> 01:11:43,905
هل ستضعهم في القائمة؟ -
.سأبذل قصارى جهدي -

729
01:12:54,044 --> 01:12:56,265
!ادفعهم للداخل! دعنا نذهب

730
01:12:59,897 --> 01:13:00,936
!هيا

731
01:13:33,805 --> 01:13:37,241
على كل الأشخاص غير المرخص لهم أن
.يغادروا الآن قاعدة الأمم المتحدة

732
01:13:37,535 --> 01:13:38,963
.نحن في القائمة

733
01:13:39,701 --> 01:13:41,954
ما هي الأسماء؟ -
،"سيلماناجيتش". "سعد" و"حمدية" -

734
01:13:41,979 --> 01:13:43,978
."و"نهاد" و"عايدة -
."سيلمانافيتش" -

735
01:13:44,003 --> 01:13:45,613
."سيلماناجيتش"

736
01:13:50,778 --> 01:13:53,040
.اسمكِ فقط في القائمة، لذا عليهم أن يغادروا

737
01:13:53,135 --> 01:13:55,793
.لا. لا. من فضلك، افحصها مجدداً

738
01:13:57,247 --> 01:13:58,247
.نعم

739
01:13:58,452 --> 01:14:00,769
.أنا آسف، علينا أن نخلي القاعدة

740
01:14:00,794 --> 01:14:03,182
.هذا أمر -
.هم لن يغادروا -

741
01:14:07,109 --> 01:14:08,109
ماذا..؟

742
01:14:08,331 --> 01:14:10,418
.من فضلك لا تضطريني لاستخدام القوة -
!استخدمها -

743
01:14:10,530 --> 01:14:13,641
ما الفارق الذي سيشكله إن
كان سيقتلنا الصرب أو أنتم؟

744
01:14:14,237 --> 01:14:17,640
.أخبرني "فرانكين" أنهم سيكونون على القائمة -
!حسناً، لكنهم ليسوا على القائمة -

745
01:14:18,061 --> 01:14:21,077
.فإذاً القائمة خاطئة -
.فرانكين" أعطاني هذه القائمة" -

746
01:14:21,192 --> 01:14:22,847
.لقد كنتُ معه للتو

747
01:14:24,330 --> 01:14:28,449
.قائمتك غير محدّثة
."سوف نبقى. اسأل الرائد "فرانكين

748
01:14:28,505 --> 01:14:31,917
.إنهم ليسوا في هذه القائمة -
ألم تسمع ما قلتُه؟ -

749
01:14:31,926 --> 01:14:33,584
...حسناً، أنتِ -
!توقف! "دي هان"، ساعدني -

750
01:14:35,016 --> 01:14:36,287
.نحن في القائمة

751
01:14:36,509 --> 01:14:38,461
.حسناً، تحقق من ذلك مرة أخرى -
!نحن في القائمة -

752
01:14:38,922 --> 01:14:40,699
!نحن في القائمة

753
01:14:46,758 --> 01:14:48,250
.ابقوا هنا. لا تتحركوا

754
01:14:54,386 --> 01:14:56,823
!أيها الجيران -
."مرحباً يا "ميتار -

755
01:14:57,180 --> 01:14:59,743
.عزيزتي، أنتِ تذهبين من ذلك الاتجاه
.وأنت تعال معي

756
01:14:59,768 --> 01:15:02,245
إلى أين سيذهب؟ -
.سيلحق بكم مباشرة -

757
01:15:02,341 --> 01:15:05,737
!أرجوك! أرجوك لا تأخذه -
!دعني وشأني -

758
01:15:06,372 --> 01:15:09,116
!فلنذهب -
!ميتار"، أرجوك! لا تفعل ذلك" -

759
01:15:26,939 --> 01:15:28,050
!"باسم"

760
01:15:28,717 --> 01:15:29,788
!"باسم"

761
01:15:29,868 --> 01:15:32,724
باسم"، هل يمكنك أن تأخذ"
ابنيّ إلى خارج القاعدة؟

762
01:15:33,693 --> 01:15:36,619
!أرجوك -
.سيقتلونهما إذا عثروا عليهما -

763
01:15:37,128 --> 01:15:38,683
!وسيقتلونني أيضاً

764
01:15:39,564 --> 01:15:41,765
.حاولي إخفاءهما في واحدة من هذه الشاحنات

765
01:15:55,470 --> 01:15:56,747
.أنا آسف

766
01:15:58,882 --> 01:16:01,104
.يمكنهما الاختباء تحت الصناديق

767
01:16:01,994 --> 01:16:05,183
،فإن وجدهما الصرب
.فسنكون على الأقل قد حاولنا

768
01:16:07,390 --> 01:16:11,523
.لا يوجد مكان لذلك
الحمولة تملأ السيارات بالكامل، ألا تعلمين؟

769
01:16:19,978 --> 01:16:22,954
!أيها الطبيب! أريدك أن تأخذ ابنيّ معك

770
01:16:23,026 --> 01:16:25,105
ماذا؟ -
.أريدك أن تأخذ ابنيّ معك -

771
01:16:25,169 --> 01:16:27,041
.ربما أكون قد تسببتُ لهما بمشكلة دون قصد

772
01:16:28,465 --> 01:16:30,694
.ثلاث شاحنات من الجرحى قد غادرت

773
01:16:30,814 --> 01:16:32,654
،لم تصل أية واحدة إلى المستشفى

774
01:16:32,679 --> 01:16:35,115
.ويراودني إحساس سيئ جداً بشأن ذلك

775
01:16:45,277 --> 01:16:46,856
.لقد أخذوهم للتو

776
01:17:00,701 --> 01:17:02,168
.تعالوا إلى هنا

777
01:17:04,097 --> 01:17:06,486
."سآخذهما لمقابلة "كاريمانز

778
01:17:08,105 --> 01:17:10,375
.عايدة"، أرجوكِ خذيه معكِ"

779
01:17:10,780 --> 01:17:11,851
!أرجوكِ

780
01:17:18,345 --> 01:17:19,416
!هنا

781
01:17:22,030 --> 01:17:25,097
!هيا! في الأسفل هناك -
.يمكنهم أن يرونا هنا -

782
01:17:41,891 --> 01:17:43,914
.سأعود إليكم

783
01:17:45,081 --> 01:17:46,350
.ادخل

784
01:17:48,985 --> 01:17:52,191
!الرجل إلى اليسار، والمرأة إلى اليمين
!هيا، أسرعوا

785
01:17:54,239 --> 01:17:55,318
!هيا! هيا

786
01:17:58,175 --> 01:17:59,524
!أعطني هذه

787
01:18:02,620 --> 01:18:04,302
!أسرعوا أيها الناس

788
01:18:11,514 --> 01:18:14,054
!أنت! هناك رجل
!أنت

789
01:18:14,788 --> 01:18:15,930
!لا! لا

790
01:18:15,978 --> 01:18:18,245
.لا أرجوك. لا تأخذه
.إنه مجرد طفل

791
01:18:19,081 --> 01:18:20,930
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

792
01:18:21,327 --> 01:18:23,946
من الذي أمركم بفعل ذلك؟

793
01:18:24,700 --> 01:18:29,432
!سامر"! أعيدوا إليّ ابني"
إلى أين تأخذونه؟

794
01:18:43,935 --> 01:18:46,498
."هذه قناة تلفزية مستقلة من "بلغراد

795
01:18:46,601 --> 01:18:48,513
أيمكنكَ أن تخبرنا ما الذي يحدث؟

796
01:18:49,371 --> 01:18:52,846
.أنتم تعرفون ما الذي يحدث
.أنتم تعرفون جيداً ما الذي يحدث

797
01:18:59,191 --> 01:19:00,476
!مساء الخير

798
01:19:01,151 --> 01:19:03,135
كيف حالكنّ؟ -
.بخير -

799
01:19:04,707 --> 01:19:07,670
كيف هي رحلتكنّ؟ -
.جيدة -

800
01:19:10,654 --> 01:19:11,956
!مساء الخير

801
01:19:12,961 --> 01:19:14,627
هل تشعرنَ بالحرّ؟

802
01:19:17,858 --> 01:19:19,358
هل تعرفنَ من أكون؟

803
01:19:19,636 --> 01:19:21,698
.."إنه الجنرال "ملاديتش -
!اخرس أنت -

804
01:19:22,365 --> 01:19:24,349
.وتخلص من سيجارتك

805
01:19:25,024 --> 01:19:27,763
.لقد سمعتنّ عني والآن يمكنكنّ أن ترينني

806
01:19:28,867 --> 01:19:31,274
.لقد سمعتن روايات عني، ولكنها ليست صحيحة

807
01:19:31,378 --> 01:19:32,489
.افتراءات

808
01:19:33,164 --> 01:19:34,703
.أنا هنا كي أحميكنّ

809
01:19:35,576 --> 01:19:37,084
.صورهنّ هنّ لا أنا

810
01:19:38,926 --> 01:19:41,624
!"سيتم نقلكن بأمان إلى "كلاداني

811
01:19:42,354 --> 01:19:45,028
.أنا أضمن حياتكن، وأتسامح عن كل شيء

812
01:19:45,709 --> 01:19:48,109
.أتمنى لكنّ رحلة طيبة -
.شكراً لك -

813
01:19:49,043 --> 01:19:51,241
.أعتذر أن الأمور وصلت إلى هذا الحد

814
01:19:51,845 --> 01:19:55,424
ولكن عليكن أن تلمنَ بعض
.الناس من بينكم، لا أنا

815
01:19:56,240 --> 01:19:59,875
.حظاً طيباً
.ودعونا لا نتقاتل أكثر

816
01:20:01,368 --> 01:20:04,169
.حظاً طيباً، أيها الأطفال
!فلتعيشوا حياتكم في سلام

817
01:20:11,608 --> 01:20:13,497
!اتركوا ابني وشأنه

818
01:20:19,734 --> 01:20:21,233
!دعوني أذهب

819
01:20:31,689 --> 01:20:32,768
!"عايدة"

820
01:20:34,308 --> 01:20:35,490
!أمي

821
01:20:37,625 --> 01:20:39,140
ما الذي تفعلونه؟

822
01:20:39,616 --> 01:20:41,275
!دعوا طفليّ وشأنهما

823
01:20:41,601 --> 01:20:43,378
!دعوا طفليّ وشأنهما

824
01:20:43,450 --> 01:20:45,394
!"عايدة" -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

825
01:20:45,502 --> 01:20:48,082
!اهدئي! اهدئي -
!دعوا طفليّ وشأنهما -

826
01:20:48,281 --> 01:20:49,765
!اهدئي! اهدئي

827
01:20:50,487 --> 01:20:53,039
.عايدة"، أخبري زوجك أنه يمكنه البقاء"

828
01:20:53,261 --> 01:20:56,142
وهما يستطيعان البقاء؟ -
.لا. زوجكِ فقط -

829
01:20:57,340 --> 01:21:00,658
.لقد دونت اسمه كممثل رسمي للاجئين

830
01:21:01,174 --> 01:21:03,888
.لقاء عمله في المفاوضات -
وولدانا؟ -

831
01:21:04,825 --> 01:21:06,265
.هذا غير ممكن

832
01:21:08,275 --> 01:21:09,885
لماذا هو غير ممكن؟

833
01:21:11,282 --> 01:21:12,393
لماذا؟

834
01:21:12,758 --> 01:21:14,491
.نحن ملتزمون بالقواعد هنا

835
01:21:14,980 --> 01:21:17,407
.فإذاً، القرار يعود إليه
.يمكنه البقاء أو المغادرة

836
01:21:22,024 --> 01:21:24,341
.أرجوك، خذ طفليّ بدلاً عني

837
01:21:26,556 --> 01:21:29,612
.لقد وضحتُ كلامي بشكل جيد هنا
.إنهما ليسا في القائمة

838
01:21:30,002 --> 01:21:31,057
.أرجوك

839
01:21:32,658 --> 01:21:34,888
.ضع على الأقل أحد ولدينا على القائمة

840
01:21:40,407 --> 01:21:43,104
.أرجوك. ضع على الأقل أحدهما في القائمة

841
01:21:43,645 --> 01:21:44,716
.أرجوك

842
01:21:45,859 --> 01:21:48,283
.على الأقل ضع أحدهما على القائمة

843
01:21:49,879 --> 01:21:50,926
.أرجوك

844
01:21:51,125 --> 01:21:53,473
.أنتما تطلبان مني فعل المستحيل

845
01:21:54,292 --> 01:21:57,125
.".إنهم يأخذونهم إلى "كلاداني" يا "عايدة -
.."فرانكين" -

846
01:21:57,189 --> 01:22:01,456
.سيكونان في أمان تام -
.فرانكين"، أرجوك لا ترسل ولديّ بعيداً" -

847
01:22:02,138 --> 01:22:05,368
.فرانكين"، أتوسل إليك"
!"أتوسل إليك، يا "فرانكين

848
01:22:05,488 --> 01:22:08,693
!دعهما يبقيان -
.هذا كل ما يمكنني أن أفعله -

849
01:22:08,757 --> 01:22:11,121
.دعهما يبقيان يا "فرانكين"، أتوسل إليك -
..كل ما يمكنني أن أفعله -

850
01:22:11,146 --> 01:22:14,201
!أرجوك يا "فرانكين"، دعهما يبقيان -
.كفي عن التوسل -

851
01:22:15,067 --> 01:22:16,249
!"فرانكين"

852
01:22:17,801 --> 01:22:21,055
!أنا آتية معكم -
!لا. أنتِ تستطيعين وعليكِ البقاء -

853
01:22:21,118 --> 01:22:23,579
.لا تقلقي. سأكون برفقتهما -
.ابقوا -

854
01:22:23,603 --> 01:22:26,489
!سأذهب معكم -
.سيكون كل شيء على ما يرام. لا تقلقي -

855
01:22:28,537 --> 01:22:30,672
.سيكون كل شيء على ما يرام -
!سأذهب معكم -

856
01:22:30,926 --> 01:22:32,513
.سأذهب معهم

857
01:22:33,593 --> 01:22:34,632
!ابقي هنا

858
01:22:34,811 --> 01:22:36,446
!لا تذهبي إلى هناك -
!دعني وشأني -

859
01:22:36,478 --> 01:22:37,678
!لا تذهبي إلى هناك

860
01:22:38,256 --> 01:22:40,581
!لا تفعلوا! إنهما طفليّ

861
01:22:40,916 --> 01:22:43,026
!أيتها المعلمة، لا يمكنكِ الذهاب إلى  هناك

862
01:22:43,249 --> 01:22:46,368
عودي إلى القاعدة وإلا
.فسيضعونكِ في حافلة أخرى

863
01:22:46,940 --> 01:22:48,677
!دعوهم وشأنهم

864
01:22:49,511 --> 01:22:50,772
!"سييو"

865
01:22:52,443 --> 01:22:53,522
!"حمدية"

866
01:22:53,784 --> 01:22:55,917
إلى أين سيأخذونهم؟ -
.لا أعرف -

867
01:22:57,199 --> 01:22:58,365
!لا تفعلوا

868
01:23:00,619 --> 01:23:01,809
!لا تفعلوا

869
01:23:02,516 --> 01:23:03,817
!لا تفعلوا

870
01:23:34,976 --> 01:23:37,206
!ألقوا بوثائقكم الشخصية هنا

871
01:23:37,492 --> 01:23:39,111
!يديكم فوق رؤوسكم

872
01:23:57,559 --> 01:23:59,789
!الآن ستشاهدون الفيلم الحقيقي

873
01:24:03,147 --> 01:24:04,416
فيمَ تحدّق؟

874
01:24:06,271 --> 01:24:09,049
!الفيلم الحقيقي على وشك البدء

875
01:24:10,747 --> 01:24:11,795
!هيا

876
01:24:12,343 --> 01:24:13,406
!هيا

877
01:28:02,578 --> 01:28:04,872
نعم؟ -
.مساء الخير -

878
01:28:07,481 --> 01:28:09,742
."أنا أدعى "عايدة سيلماناجيتش

879
01:28:13,662 --> 01:28:14,821
..تفضلي

880
01:28:22,849 --> 01:28:24,628
.ليس عليكِ أن تخلعي حذاءك

881
01:28:32,213 --> 01:28:33,415
.ادخلي

882
01:28:37,801 --> 01:28:39,276
هل تريدين القهوة؟

883
01:29:12,453 --> 01:29:14,096
.تفضلي

884
01:29:15,326 --> 01:29:18,977
.حضّرتُ للتو بعض الكعك للأطفال
.إن رغبتِ ببعضه

885
01:29:41,000 --> 01:29:44,658
.تذوقي الكعك
...ما زال ساخناً قليلاً، ولكن

886
01:29:44,872 --> 01:29:48,372
هل صادف أن وجدتِ بعضاً من صورنا؟

887
01:29:49,047 --> 01:29:50,054
.حدث ذلك

888
01:29:50,793 --> 01:29:53,126
.وقد احتفظتُ بها. إنها تحت الأريكة

889
01:30:21,170 --> 01:30:22,598
.هذه هي ممتلكاتكم

890
01:30:23,146 --> 01:30:24,606
.أو ما تبقى منها

891
01:30:26,044 --> 01:30:27,385
.شكراً لكِ

892
01:30:36,604 --> 01:30:39,508
.لم يسأل أحد عن هذه الشقة منذ سنوات

893
01:30:40,453 --> 01:30:42,984
.لذلك افترضنا أن أصحابها قد ماتوا

894
01:30:53,840 --> 01:30:56,990
لقد أخبرونا أنكِ ستعودين
للتدريس في المدرسة؟

895
01:30:59,402 --> 01:31:02,663
.نعم -
.ابننا في الصف الأول -

896
01:31:04,085 --> 01:31:05,171
!"نيكولا"

897
01:31:05,553 --> 01:31:06,842
!"نيكولا"

898
01:31:08,986 --> 01:31:11,414
.تعال. قل مرحباً يا بني

899
01:31:11,454 --> 01:31:12,612
!مرحباً

900
01:31:24,775 --> 01:31:27,949
...لم أستطع أن أعثر على جثتي ولديّ

901
01:31:28,124 --> 01:31:29,488
.ولا زوجي

902
01:31:31,640 --> 01:31:34,398
.لا يوجد أحد يخبرنا أين تم دفنهم

903
01:31:51,111 --> 01:31:54,213
.من فضلكِ انتقلوا من هنا بأسرع ما يمكنكم

904
01:31:56,723 --> 01:32:00,643
.لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة -
ليست جيدة بالنسبة لكِ، تقصدين؟ -

905
01:32:01,937 --> 01:32:05,132
.الجوار غير آمن -
.لم يعد عندي شيء لأخسره -

906
01:32:19,314 --> 01:32:21,734
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

907
01:32:37,620 --> 01:32:42,366
.تعال. خذ هذا
من الذي ينتظرني عند الباب؟

908
01:35:29,770 --> 01:35:31,079
..بنيّ

909
01:35:59,126 --> 01:36:00,372
!أمي

910
01:39:15,652 --> 01:39:23,552
لأجل النساء في "سربرنيتسا"، والـ 8372 مقتولاً من
..أبنائهن، وأزواجهن، وأخوتهن، وأقربائهن، وجيرانهن

911
01:39:26,447 --> 01:39:29,447
:فيلم لـ
ياسميلا زبانيتش

912
01:39:29,972 --> 01:39:32,972
ترجمة: نزار عز الدين

913
01:39:33,497 --> 01:39:38,997
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

