0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:12,574 --> 00:01:14,051 إنَه دورك 2 00:01:16,528 --> 00:01:18,005 تبَا 3 00:01:29,997 --> 00:01:31,430 حسنا، أنا مستيقظ 4 00:01:39,946 --> 00:01:41,424 صباح الخير 5 00:01:43,595 --> 00:01:45,767 لقد استيقظتم مبكَرا اليوم، أليس كذلك؟ 6 00:01:47,592 --> 00:01:49,417 أروادتكما أيَة كوابيس؟ 7 00:01:52,154 --> 00:01:54,456 لنرى ماذا خبَأت لوالدك 8 00:01:57,020 --> 00:02:00,278 حتَى أنا ما كنت سأنام بوجود ذلك 9 00:02:00,931 --> 00:02:02,842 لكنَني فعلتها من قبل عندما كنت بالمدرسة 10 00:02:05,406 --> 00:02:07,057 أيمكنك ترك تلك العلبة يا عزيزتي؟ 11 00:02:07,187 --> 00:02:08,620 أيمكنك وضعها جانبا؟ 12 00:02:09,620 --> 00:02:11,140 (عزيزتي، (سارة 13 00:02:11,270 --> 00:02:13,963 !(سارة) !كلَا، كلَا! حبيبتي 14 00:02:14,181 --> 00:02:15,659 تبَا 15 00:02:16,832 --> 00:02:20,480 كنت أعلم أنَني سأتمكَن من إعادتك لسريرك سريعا 16 00:02:21,089 --> 00:02:22,610 هيَا يا عزيزتي، إلى سريرك 17 00:02:22,740 --> 00:02:24,651 لديك حفَاضة نظيفة وجديدة 18 00:02:24,825 --> 00:02:28,518 ،(بيتر) !(أرجوك يا (بيتر 19 00:02:28,735 --> 00:02:30,213 اعتقدت أنَنا قد ناقشنا مشكلة الرأس من قبل 20 00:02:33,949 --> 00:02:35,730 سأحضر لك حفَاضة جديدة 21 00:02:39,597 --> 00:02:41,030 انتظر، لا تقع 22 00:02:50,502 --> 00:02:51,980 كلَا، لا تفعل ذلك 23 00:02:53,978 --> 00:02:55,456 (بيتر) 24 00:03:10,010 --> 00:03:12,225 حسنا، والآن دور والدكم 25 00:03:40,074 --> 00:03:42,421 (صباح الخير يا (لوكوود - (صباح الخير سيَد (ستيل - 26 00:03:42,854 --> 00:03:44,332 شكرا لك 27 00:03:44,897 --> 00:03:48,199 كيف حال الأطفال؟ - إنَهم رائعون، بمنتهى الروعة - 28 00:03:48,330 --> 00:03:50,849 الأطفال نعمة كبيرة - بالتأكيد إنَهم كذلك - 29 00:03:50,979 --> 00:03:53,716 أيَ تطوَرات على الإندماج؟ - جميع الأوراق جاهزة - 30 00:03:54,194 --> 00:03:59,756 ولقد تزامن ذلك مع تقييم شراكتك - حقَا؟ لم ألاحظ ذلك - 31 00:03:59,972 --> 00:04:03,275 إنَني أتطلَع لحسَك الفكاهيَ المضحك (في غرفة الإجتماعات يا (لوكوود 32 00:04:03,970 --> 00:04:06,012 والذي قد يحسَن من الوضع بالداخل 33 00:04:06,576 --> 00:04:08,053 شكرا جزيلا لك 34 00:04:08,488 --> 00:04:09,922 عقدة مضاعفة؟ 35 00:04:10,183 --> 00:04:12,659 ما بالك يا بني، هذا لا يناسب اجتماعنا اليوم 36 00:04:13,267 --> 00:04:18,133 لا، أجل - قطعا لا، شكرا لك، مرحبا - 37 00:04:18,264 --> 00:04:20,219 صدقا يا (ديف) إنَها لا تناسب اجتماع اليوم 38 00:04:20,349 --> 00:04:22,260 ،أجل (صباح الخير (سابرينا 39 00:04:22,695 --> 00:04:24,694 في الأسبوع الماضي قال لي أنَ حذائي زاه 40 00:04:24,824 --> 00:04:27,560 ماذا؟ - هل حان الوقت للعمل بملفَات الدمج؟ - 41 00:04:27,691 --> 00:04:29,603 أجل، لقد رتَبت موعدا (مع شركة (دابليو إيه سي سي 42 00:04:29,733 --> 00:04:31,645 لمناقشة التصوَرات الشهريَة ولقد تفاوضت معهم مرَة أخرى 43 00:04:31,775 --> 00:04:34,903 في البنود من 23 إلى 29 - حسنا - 44 00:04:35,382 --> 00:04:37,119 على فكرة، لقد أعجبتني طريقة ربطتك الأولى 45 00:04:37,337 --> 00:04:38,770 أجل، شكرا لك 46 00:04:53,498 --> 00:04:54,975 (صباح الخير يا (باتريشيا 47 00:04:59,581 --> 00:05:02,144 مرحبا - "تبَا لك ولتصرَفاتك" - 48 00:05:02,579 --> 00:05:04,229 (أنا بالمكتب يا (ميتش 49 00:05:04,360 --> 00:05:05,879 هل تمكَنت منك؟ - بالطبع، لقد نجحت - 50 00:05:05,967 --> 00:05:07,445 هل كنت على مكبَر الصوت؟ - أجل - 51 00:05:07,575 --> 00:05:10,225 وهل سمعتني السكرتيرة؟ - أجل، سمعت حديثك بالكامل - 52 00:05:10,355 --> 00:05:12,310 هذا رائع - كلَا - 53 00:05:12,745 --> 00:05:15,047 كم أنت مخدر الآن؟ - لقد دخَنت بعض الماريجوانا - 54 00:05:15,179 --> 00:05:16,612 حقَا؟ - أجل - 55 00:05:16,742 --> 00:05:19,566 أتعلم كم الساعة؟ إنَها التاسعة - أجل - 56 00:05:19,826 --> 00:05:23,520 اللعنة، احذر بماذا أحدَق الآن؟ - مؤخرة؟ - 57 00:05:23,780 --> 00:05:26,517 (كلَا، لقد وجدت سيف (فوتون في النفايات مساء أمس 58 00:05:26,649 --> 00:05:29,603 كان عليَ مقاومة أحد المتشرَدين" "بسببه، لقد كان ضعيفا جدَا 59 00:05:29,820 --> 00:05:32,470 وهو يأتي أيضا مع شعاره وغطاء 60 00:05:32,600 --> 00:05:34,077 لذلك أعتقد أنَه مربح لي 61 00:05:34,207 --> 00:05:36,293 ،(ميتش) لقد بدأ الجميع عمله 62 00:05:36,423 --> 00:05:39,247 أعلم، أنا أفتقدك - وأنا أيضا أفتقدك - 63 00:05:39,377 --> 00:05:42,461 إنَنا أصدقاء من الصف الثالث ولم نتقابل منذ زمن طويل 64 00:05:42,593 --> 00:05:44,765 إنَني مشغول جدَا، حيث أنَنا نتناوب على تنييم التوأم 65 00:05:44,895 --> 00:05:46,372 وليس لديَ الوقت للراحة والاسترخاء 66 00:05:46,503 --> 00:05:48,414 آسف، إنَني فقط متحمَس لرؤيتك 67 00:05:48,545 --> 00:05:49,978 ما زلنا على موعدنا الليلة، أليس كذلك؟ 68 00:05:51,325 --> 00:05:52,801 ديفيد)؟) - أجل - 69 00:05:52,976 --> 00:05:55,930 أجل، أجل ما زلنا على اتفاقنا 70 00:05:56,060 --> 00:05:58,798 بريفز مارلينز)، أرجوك) لا تقل أنَك قد نسيت 71 00:05:58,929 --> 00:06:01,796 كلَا لم أنسى متى ستأتي لاصطحابي؟ 72 00:06:01,927 --> 00:06:03,664 (إياك أن تتخلى عني يا (ديفيد - لن أتخلَى - 73 00:06:03,794 --> 00:06:07,140 سأضاجعك إن قمت بذلك - مفهوم - 74 00:06:07,270 --> 00:06:10,399 ،صدقا ...سأدخل فعليا داخل 75 00:06:10,527 --> 00:06:12,787 كلَا! إنَه أبي 76 00:06:13,092 --> 00:06:15,221 زيارات (ميتش بلانكو) الكبير نادرة 77 00:06:15,351 --> 00:06:17,045 "إنَه يكرهني كثيرا" 78 00:06:17,480 --> 00:06:19,392 سآتي لاصطحابك الساعة السادسة - اتفقنا - 79 00:06:19,609 --> 00:06:21,042 وداعا 80 00:06:22,607 --> 00:06:24,736 أبي، ماذا تفعل هنا؟ 81 00:06:25,344 --> 00:06:29,297 لقد أتيت لأخبرك بمدى فخري بك يا بنيَ 82 00:06:29,688 --> 00:06:34,945 أنا منتشي الآن لكَنني أعتقد بأنَك تسخر منَي، أليس كذلك؟ 83 00:06:35,163 --> 00:06:38,334 كلَا، فتركك للثانويَة من أجل التمثيل كان قرارا حكيما 84 00:06:38,552 --> 00:06:40,897 على فكرة، لقد شاهدتك في إعلان اللحمة التجاري 85 00:06:41,071 --> 00:06:43,981 كان ذلك أفضل إعلان تافه رأيته 86 00:06:44,243 --> 00:06:45,720 لماذا أنت هنا؟ 87 00:06:45,851 --> 00:06:47,806 أتيت لأعرف إن كان بودَك تناول الفطور معي 88 00:06:47,980 --> 00:06:51,064 لا أستطيع، لديَ مكالمة بغاية الأهمَيَة خلال عشر دقائق 89 00:06:51,237 --> 00:06:53,193 لكنَك من دون عمل - وأنت من دون شعر - 90 00:06:53,497 --> 00:06:56,537 صحيح، إذن، سأقول لك هنا ما أودَ قوله 91 00:06:57,364 --> 00:06:59,970 سأتزوَج مرَة أخرى وأريدك أن تحضر حفل زفافي 92 00:07:04,141 --> 00:07:06,140 متى حفل الزفاف؟ - السبت القادم - 93 00:07:07,487 --> 00:07:11,004 خطيبتي تودَ حضورك لتلقي لنا بعض الكلمات 94 00:07:12,396 --> 00:07:13,873 سأتمكَن من حضور الحفل الذي يليه 95 00:07:14,742 --> 00:07:21,215 حسنا، عليَ العودة إلى منزلي لتنظيف حذائي 96 00:07:21,823 --> 00:07:23,604 سعدت بزيارتك - وأنا أيضا - 97 00:07:28,905 --> 00:07:30,383 جيَد 98 00:07:37,291 --> 00:07:43,025 ونهض الوحش الذي !يأكل الأطفال من الماء 99 00:07:45,719 --> 00:07:47,848 أبي، أيَ الفراشات تعجبك أكثر؟ 100 00:07:47,978 --> 00:07:50,324 الملكة الجنوبيَة) أم (الربَان المنقَط)؟) 101 00:07:50,499 --> 00:07:54,451 أنا طبعا (أفضَل (الربان المنقَط 102 00:07:54,582 --> 00:07:57,319 الملكة) ما هي) إلَا فراشة معظَمة، ما رأيك؟ 103 00:07:57,449 --> 00:07:59,318 أجل، أوافقك الرأي 104 00:08:00,361 --> 00:08:02,055 !مرحبا أمَي - مرحبا - 105 00:08:02,576 --> 00:08:05,225 يا له من يوم سيَىء - مرحبا - 106 00:08:05,400 --> 00:08:09,049 لقد أوقفنا مجلس التقسيم للمرَة الألف 107 00:08:09,180 --> 00:08:11,526 ولقد أضاعت الدكتورة كلين) سجلَات التطعيم للتوأم) 108 00:08:11,743 --> 00:08:14,176 وعادت المخاوف مرَة أخرى لـ(كارا) من حصص الباليه 109 00:08:14,307 --> 00:08:15,739 هل أخبرت والدك؟ 110 00:08:15,871 --> 00:08:19,390 (تستمر (نيكولا بيترز بإيقاعي خلال حصص الباليه 111 00:08:19,607 --> 00:08:21,780 آسف لسماع ذلك يا حبيبتي، هل تأذَيت؟ 112 00:08:22,779 --> 00:08:25,907 علينا الإستمرار في اتباع أسلوب الحوار 113 00:08:26,037 --> 00:08:28,948 أؤيَدك، أسلوب الحوار يا عزيزتي 114 00:08:29,730 --> 00:08:31,208 أين سنقوم بذلك الليلة؟ 115 00:08:31,598 --> 00:08:33,075 نقوم بماذا؟ 116 00:08:33,293 --> 00:08:34,726 حوار المساء 117 00:08:34,856 --> 00:08:39,635 يا إلهي، عزيزتي - لا تقل أنَك نسيت - 118 00:08:39,983 --> 00:08:43,546 ،أنا في غاية الأسف كم أنا أحمق 119 00:08:43,763 --> 00:08:45,806 (لقد أخبرتنا الدكتورة (تيل مان بالقيام بذلك مرَة في الأسبوع 120 00:08:45,891 --> 00:08:47,934 ولمدَة ساعة واحدة فقط - أنا آسف - 121 00:08:48,586 --> 00:08:50,845 طلبها هذا كان منذ ثلاث أشهر - أعلم، لقد سمعتها - 122 00:08:50,976 --> 00:08:55,276 وأريد الجلوس معك لأكثر من ذلك 123 00:08:55,406 --> 00:08:58,622 لكنَني لا أستطيع الليلة - لماذا؟ بماذا أنت مشغول؟ - 124 00:08:58,752 --> 00:09:02,402 ...لقد وعدت (ميتش) بحضور مباراة معه و - ماذا؟ - 125 00:09:02,532 --> 00:09:06,268 هل يمكننا تأجيل ذلك مرَة أخرى؟ أنا آسف جدَا 126 00:09:09,005 --> 00:09:10,483 ما رأيك بمساء الإثنين 127 00:09:11,265 --> 00:09:12,742 شكرا لك 128 00:09:12,916 --> 00:09:15,740 لقد حضر باكرا - وستحضرين أنت كذلك - 129 00:09:15,870 --> 00:09:18,086 لو كنت تقضين نهارك بأكل الحمص وممارسة العادة السرَيَة 130 00:09:18,302 --> 00:09:19,693 ما هو الحمص؟ 131 00:09:21,778 --> 00:09:24,038 وما هي العادة السرَيَة؟ - أحد أنواع الرقائق - 132 00:09:26,167 --> 00:09:28,641 مرحبا يا (ميتش) قصَة شعرك جميلة - شكرا - 133 00:09:29,382 --> 00:09:32,640 كان عليَ حلاقته من أجل إعلان تافه لتحاميل نسائيَة 134 00:09:32,771 --> 00:09:36,159 !(العم (ميتش - كيف حال راقصة الباليه الرائعة؟ - 135 00:09:36,290 --> 00:09:37,767 (مرحبا يا عم (ميتش - !مرحبا - 136 00:09:37,898 --> 00:09:40,765 يا إلهي ما أخفَ وزنك، أتتَبعين حمية؟ 137 00:09:41,026 --> 00:09:42,720 هل ستحضر حفلة الرقص التي سأرقص بها؟ 138 00:09:43,155 --> 00:09:48,411 كلَا يا عزيزتي، الرقص (الوحيد الذي يحبَه العم (ميتش 139 00:09:48,498 --> 00:09:51,453 رقص امرأة طويلة ذات قلب محطَم ولديها مشاكل مع عائلتها 140 00:09:53,408 --> 00:09:55,406 ،لقد انتهى وقت سرد الحكايات اذهبي ومشَطي شعرك 141 00:09:57,665 --> 00:09:59,099 (رائحة شهيَة يا (جيم 142 00:10:00,663 --> 00:10:04,094 !ما ألذَها !خليط من الخضراوات 143 00:10:04,312 --> 00:10:05,877 كيف حالك؟ - بخير - 144 00:10:06,179 --> 00:10:07,614 بخير؟ - أجل؟ - 145 00:10:07,918 --> 00:10:09,352 أتواعد أحدهنَ؟ 146 00:10:09,482 --> 00:10:11,004 أتعرفين من قابلت بالصدفة؟ - من؟ - 147 00:10:11,264 --> 00:10:13,958 السيَدة (هيكيم) في مقهى (ستاربكس) في (جوريد هيلز) 148 00:10:14,174 --> 00:10:15,608 مدرَستنا لمادة الإجتماعيَات؟ - أجل - 149 00:10:15,825 --> 00:10:18,433 لقد طلبت منها الخروج بمرافقتي لكنَها رفضت، تصرَفها هذا جنونيَ 150 00:10:18,563 --> 00:10:19,996 حيث أنَني ضاجعتها عندما كنت في الثانويَة 151 00:10:20,126 --> 00:10:22,862 هل فعلت ذلك؟ - أجل، بفمها لفصل دراسيَ كامل - 152 00:10:23,863 --> 00:10:27,121 حسنا، لقد استحمَا، غيَرت لهما حفَاضتهما وألبستهما البيجاما 153 00:10:27,425 --> 00:10:29,380 هل يلبَي ديف) حاجاتك الجنسيَة؟) 154 00:10:30,293 --> 00:10:32,291 أجل، أعتقد ذلك - جيَد - 155 00:10:33,117 --> 00:10:34,681 ليس كثيرا - كلَا - 156 00:10:34,855 --> 00:10:38,939 أودَ تقييدك لوجهي وأردد الأبديجة - هذا كلام غير لائق - 157 00:10:41,198 --> 00:10:45,108 انظرا إلى هذين الصغيرين 158 00:10:46,456 --> 00:10:49,496 ما اسمك؟ أنت، ما اسمك؟ 159 00:10:50,234 --> 00:10:53,406 لماذا لا يتكلَمان حتَى الآن؟ أيعانون من أي إعاقة خلقيَة؟ 160 00:10:53,667 --> 00:10:55,145 ،لا تتحدَث عنهما بهذه الطريقة لا يمكنك ذلك 161 00:10:55,231 --> 00:10:58,446 إنَه يبدو كذلك - حتَى لو كان كذلك - 162 00:10:58,794 --> 00:11:01,401 أنا أمزح، لكَنه يبدو قليلا - كلَا - 163 00:11:01,704 --> 00:11:04,138 حبيبتي، سأراك بعد المباراة، حسنا؟ - حسنا، إستمتعا بوقتكما - 164 00:11:05,137 --> 00:11:06,962 !يا إلهي 165 00:11:07,570 --> 00:11:09,656 هيَا بنا - حسنا، وداعا - 166 00:11:13,304 --> 00:11:16,999 (ميتش) و(ديف) - ميتش) و(ديف) يستمتعان بوقتهما) - 167 00:11:17,084 --> 00:11:18,562 !نسيت أن أخبرك 168 00:11:18,866 --> 00:11:20,473 سأحصل على دور أساسيَ في فيلم هذا الأسبوع 169 00:11:20,603 --> 00:11:22,081 وسيتم اختباري لهذا الدور 170 00:11:22,212 --> 00:11:23,863 سيكون هذا فيلمي الأوَل - هذا جيَد، ما اسم الفيلم؟ - 171 00:11:23,993 --> 00:11:25,644 فيلم رائع بلا عنوان 172 00:11:25,774 --> 00:11:27,252 حقَا؟ هذا هو الفيلم؟ 173 00:11:27,382 --> 00:11:29,163 أجل - جيَد - 174 00:11:29,293 --> 00:11:31,379 أتريد تدخين هذه؟ - كلَا، كلَا - 175 00:11:31,509 --> 00:11:32,943 لدَي غدا أمرا مهما - أمسك المقود عنَي - 176 00:11:33,073 --> 00:11:34,767 قم بذلك بدلا عنَي 177 00:11:35,289 --> 00:11:39,764 ،ajdlميتش)، هيَا يا صديقي) لا نريد المخاطرة، ألا تعتقد ذلك؟ 178 00:11:40,198 --> 00:11:43,630 أتريد تجربتها؟ مشكلة هذه السيَارة أنَها لا تحتوي على أكياس الهواء 179 00:11:43,761 --> 00:11:45,236 لديَ عمل في الغد - هيَا - 180 00:11:45,324 --> 00:11:49,930 حسنا، سآخذ نفخة واحدة - ماذا؟ ماذا فعلت أيَها الحقير؟ - 181 00:11:50,061 --> 00:11:54,536 لنركَز على القيادة - لم لم ترفضها، لم ألقيتها؟ - 182 00:11:54,622 --> 00:11:56,099 حسنا، إنَنا نقود السيَارة - !يا إلهي - 183 00:11:56,229 --> 00:11:58,619 سرعة السيَارة عالية جدَا - هذا فظيع - 184 00:11:58,750 --> 00:12:00,922 ،أمسك المقود مرَة أخرى سأشعل واحدة أخرى 185 00:12:08,307 --> 00:12:10,915 !اشرب! يا لها من مباراة - !سأشرب نخب ذلك الفوز - 186 00:12:13,000 --> 00:12:15,475 يا له من وقت ممتع، سعيد لمقابلتك 187 00:12:15,562 --> 00:12:17,041 (سعيد لمقابلتك أيضا يا (ديف 188 00:12:17,171 --> 00:12:18,604 ما هي أحوالك مع النساء؟ 189 00:12:18,734 --> 00:12:21,472 لقد كنت أواعد عددا كبيرا من النساء الجميلات 190 00:12:22,037 --> 00:12:24,383 لديَ بعض الصور - رائع - 191 00:12:24,513 --> 00:12:27,206 (هذه (تاتيانا - (تاتيانا) - 192 00:12:27,337 --> 00:12:29,422 (تاتيانا) - ما هو اسم عائلتها؟ - 193 00:12:29,770 --> 00:12:34,115 إنَها تهاتفني في الثالثة صباحا لمعاشرتي 194 00:12:34,244 --> 00:12:35,766 من سيأبه باسم عائلتها؟ 195 00:12:36,070 --> 00:12:40,371 (ميتش)، تذكَرني قليلا بـ(سابرينا) - أجل، مهلا، من هي (سابرينا)؟ - 196 00:12:40,500 --> 00:12:45,629 سابرينا)، إنَها) المساعدة القانونيَة في العمل 197 00:12:45,714 --> 00:12:48,757 ،(إنَها مثيرة يا (ميتش مثيرة جدَا 198 00:12:48,842 --> 00:12:51,232 إنَها مثيرة كالعارضات الجذَابات 199 00:12:51,363 --> 00:12:53,318 أراهنك أنَها الأولى في قائمة السرطان، أليس كذلك؟ 200 00:12:53,709 --> 00:12:55,838 قائمة ماذا؟ - أنت تعرف ماذا أقصد - 201 00:12:56,140 --> 00:12:57,575 هناك قائمة لكل شخص متزوَج 202 00:12:57,707 --> 00:12:59,184 والتي تضم أوَل ثلاثة نساء سيعاشرهن 203 00:12:59,270 --> 00:13:00,747 لو توفَيت زوجته فجأة بالسرطان 204 00:13:00,877 --> 00:13:04,657 ما هذا الهراء، فهي أم أبنائي - أعلم ذلك - 205 00:13:04,831 --> 00:13:07,438 ،لكن أن أردت مجاراتك أجل ستكون على رأس تلك القائمة 206 00:13:07,568 --> 00:13:09,002 يا لها من امرأة - أجل - 207 00:13:09,133 --> 00:13:11,262 لقد قاطعت حديثك، أكمل ما كنت تقوله عن تلك المرأة 208 00:13:11,392 --> 00:13:13,608 يا إلهي! لقد جائتني تاتيانا) في الأسبوع الماضي) 209 00:13:13,867 --> 00:13:15,693 مرتدية فستان أسود ضيَق وقصير 210 00:13:15,824 --> 00:13:17,518 وهل تعرف ماذا قالت لي؟ - أخبرني ببطىء - 211 00:13:17,648 --> 00:13:20,733 كلَا، لا شيء فكل ما كانت تريده (تاتيانا) في الثالثة صباحا 212 00:13:20,863 --> 00:13:22,600 هو المضاجعة ليس إلا 213 00:13:23,123 --> 00:13:25,424 لا تشبع تلك الجميلة من المضاجعة 214 00:13:25,686 --> 00:13:28,292 تريد أن نجرَب جميع المواضع الجنسيَة التي قد تخطر ببال أحدهم 215 00:13:28,423 --> 00:13:30,550 يا إلهي! يا لك من محظوظ - (قمنا بوضعيَة (العربة اليدويَة - 216 00:13:30,769 --> 00:13:35,417 ،(المضاجعة العربيَة)، (الحمامة الوحيدة) (أرسينيو هول)، (الحلوى الهلاميَة) 217 00:13:35,591 --> 00:13:37,849 (شطيرة البسطرمة) (و(العفريت وولف غانغ 218 00:13:37,936 --> 00:13:40,066 ،دعني أخبرك شيئا لا يوجد من يتحمَل كل هذا 219 00:13:40,196 --> 00:13:41,673 ماذا؟ أنا حتَى لا أعرف إلام جميعها يرمز؟ 220 00:13:41,804 --> 00:13:43,628 (لكنَك متزوَج يا (ديف - هذا صحيح - 221 00:13:43,759 --> 00:13:46,757 لقد بدأنا بممارسة تلك الوضعيَات بقوَة 222 00:13:46,887 --> 00:13:49,146 إلى أن نزف أنفي - لا أصدَق - 223 00:13:49,277 --> 00:13:53,361 كما لو أنَني أضاجع (دراكولا) لكن من تأليف (آن رايس) 224 00:13:53,489 --> 00:13:56,617 أحسدك على ذلك - وبعد انتهائنا من المضاجعة - 225 00:13:56,705 --> 00:13:58,357 ...تنظر إليَ وتقول 226 00:13:58,575 --> 00:14:04,613 ميتشيل)، علينا ممارسة)" "الجنس الثلاثاء القادم بشكل أقوى 227 00:14:05,743 --> 00:14:09,522 !مرحى !(مرحى لـ(تاتيانا 228 00:14:09,740 --> 00:14:13,085 ،(تبَا لك يا (ميتش)، (ميتش ...ميتش)، لقد لفت نظري) 229 00:14:13,520 --> 00:14:17,213 كيف فاتتني تلك الحياة؟ أنا مشتاق للجنس والمخدَرات 230 00:14:17,343 --> 00:14:20,297 وللخيارات الخاطئة وانغمست في العمل والمسؤوليَات 231 00:14:20,428 --> 00:14:22,035 ألم أستعجل في ذلك؟ - أنت مشغول عن تلك الأمور - 232 00:14:22,166 --> 00:14:23,990 كنت مستعجلا للدخول إلى مدرسة جيَدة، أليس كذلك؟ 233 00:14:24,120 --> 00:14:25,597 ومن ثمَ إلى كليَة الحقوق 234 00:14:25,729 --> 00:14:28,291 وعندما دخلتها، أردت الالتحاق بشركة محاماة جيدة 235 00:14:28,422 --> 00:14:30,724 التقيت بـ(جيمي) تزوَجنا وأنجبنا كارا)، هذا ما كان يشغلني) 236 00:14:30,855 --> 00:14:32,984 لقد أفنيت الغشرينيات من عمري ولقد فات الأوان الآن 237 00:14:34,504 --> 00:14:36,937 اسمع أيَها الأحمق !لقد بنيت حياة ناحجة 238 00:14:37,111 --> 00:14:39,022 لديك زوجة مثيرة 239 00:14:39,153 --> 00:14:44,280 ومنزل جميل مليىء بالأثاث والطعام والأطفال 240 00:14:44,410 --> 00:14:45,844 كما أنَك تجني أموال طائلة 241 00:14:45,974 --> 00:14:47,452 وفي نهاية المطاف ...عندما تعود إلى منزلك 242 00:14:47,711 --> 00:14:52,535 تكون محاطا بمن يهتمَ بأمرك ولا تكون وحيدا 243 00:14:53,143 --> 00:14:55,967 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ - سأقول لك ماذا أريد، اتفقنا؟ - 244 00:14:56,053 --> 00:14:58,661 أريد شيئا مختلفا أريد حياتك أنت 245 00:14:59,052 --> 00:15:02,439 ،(أريد (سابرينا (أريد (تاتيانا 246 00:15:02,570 --> 00:15:04,394 أريد ممارسة الجنس مع امرأة غريبة جديدة 247 00:15:04,612 --> 00:15:07,133 ،أنت تعيش حياة الأحلام كم هو رائعا أن تكون ممثَلا 248 00:15:07,263 --> 00:15:08,696 وأن تعمل أسبوعا واحدا في السنة؟ 249 00:15:08,826 --> 00:15:10,651 أريد تدخين المارجيوانا) طوال الوقت) 250 00:15:11,520 --> 00:15:14,344 أريد أن أبدأ بكتاب يمكنني إنهائه 251 00:15:14,474 --> 00:15:19,079 أريد الراحة والاسترخاء من توتَري 252 00:15:19,383 --> 00:15:21,904 أريد تعلَم التزلَج 253 00:15:22,860 --> 00:15:24,597 أريد التبوَل - وأنا أيضا - 254 00:15:24,859 --> 00:15:26,640 النافورة، النافورة - رائع - 255 00:15:40,630 --> 00:15:43,149 لا تبدو هذه الجميلة سعيدة 256 00:15:43,932 --> 00:15:46,321 كنت سأقول أنَني أحسدك على حياتك 257 00:15:46,451 --> 00:15:47,929 وأنا أحسدك على حياتك 258 00:15:48,059 --> 00:15:49,710 ،كلَا، إنَك لست كذلك إنَما تحاول أن تكون لطيفا معي 259 00:15:49,840 --> 00:15:51,447 إنَني لست كذلك، حقَا أحسدك 260 00:15:51,577 --> 00:15:53,055 ،كلَا إنَما أنا أحسدك 261 00:15:53,185 --> 00:15:54,793 أتمنَى لو كانت لديَ حياتك - أتمنَى لو كانت لديَ حياتك - 262 00:16:17,732 --> 00:16:19,210 أيتناوبون في انقطاع التيَار الكهربائي أم ماذا؟ 263 00:16:19,340 --> 00:16:20,773 أجل، أعتقد ذلك 264 00:16:22,772 --> 00:16:27,160 انظر إلى تبوَلك براحة وثبات وثقة 265 00:16:27,421 --> 00:16:30,157 أمَا أنت فبخاريَ - شكرا - 266 00:16:30,722 --> 00:16:32,461 أخبرني طبيب المسالك البوليَة أنَ بولي أكثر سخونة من غيري من الذكور 267 00:16:32,591 --> 00:16:34,066 هل انتهيت لنذهب من هنا؟ - أجل - 268 00:16:34,154 --> 00:16:35,633 أيمكنك القيادة؟ - بالتأكيد - 269 00:16:59,223 --> 00:17:02,264 اللعنة، أين حشيشتي؟ 270 00:17:04,959 --> 00:17:06,782 طفل من هذا الذي يبكي؟ 271 00:17:08,173 --> 00:17:10,606 لماذا كلَ هذه الوسائد اللعينة؟ 272 00:17:16,036 --> 00:17:17,644 !جيمي)! يا إلهي) 273 00:17:17,948 --> 00:17:19,861 ماذا؟ - !كم هذا مقرف - 274 00:17:19,947 --> 00:17:21,947 غطَي نهديك !نحن لسنا في أفريقيا 275 00:17:22,685 --> 00:17:25,160 ماذا أفعل على هذا السرير؟ هل نمت هنا ليلة البارحة؟ 276 00:17:25,378 --> 00:17:28,375 هل قمت بمضاجعتك؟ - هل ما زلت ثملا؟ - 277 00:17:30,374 --> 00:17:31,851 !(ديف) 278 00:17:32,416 --> 00:17:33,850 أين (لوكوود)؟ 279 00:17:37,673 --> 00:17:41,019 ما هذا بحق !السماء؟ يا إلهي 280 00:17:42,496 --> 00:17:43,929 أنا (ديف)؟ 281 00:17:47,144 --> 00:17:48,622 !يا إلهي 282 00:17:55,398 --> 00:17:57,094 (افتح الباب اللعين يا (ديف 283 00:17:59,222 --> 00:18:00,830 هيَا، افتح الباب فورا 284 00:18:01,438 --> 00:18:02,872 تبَا 285 00:18:03,263 --> 00:18:06,086 هيَا يا صديقي افتح الباب الآن، فلتفتحه 286 00:18:08,953 --> 00:18:10,954 (هيَا يا (ديف !افتح الباب، الآن 287 00:18:13,299 --> 00:18:15,254 حسنا، أنا مستيقظ - !افتح ذلك الباب اللعين - 288 00:18:24,117 --> 00:18:25,681 !(افتح الباب اللعين يا (ديف 289 00:18:26,028 --> 00:18:28,548 ميتش)؟) لماذا أنا موجود في شقَتك؟ 290 00:18:29,591 --> 00:18:31,025 !أسرع يا (ديف)، افتح الباب 291 00:18:33,936 --> 00:18:36,064 لقد حدث شيء مريب ستتفاجىء عندما تراني 292 00:18:36,195 --> 00:18:39,932 يا إلهي، استرخ - !شيء مريب جدَا، افتح الباب - 293 00:18:45,015 --> 00:18:46,490 ما هذا بحق السماء؟ 294 00:18:46,578 --> 00:18:48,881 كنت أعرف أنَ ذلك !سيحدث، يا إلهي 295 00:18:49,663 --> 00:18:54,399 يَا إلهي! ماذا يحدث؟ انظر إلينا 296 00:18:56,398 --> 00:18:57,876 ،أجل إنَه أنت 297 00:19:00,090 --> 00:19:02,785 وأنت أنا جسدك بأكمله لي 298 00:19:02,915 --> 00:19:04,740 على الرحب والسعة لقد حصلت على جسدك 299 00:19:05,521 --> 00:19:09,214 ماذا تفعل؟ توقَف، فأنا قويَ جدَا 300 00:19:09,475 --> 00:19:10,952 أنت تخنق نفسك 301 00:19:11,300 --> 00:19:13,950 لا بدَ وأن تستيقظ - !استيقظ - 302 00:19:14,080 --> 00:19:16,557 لا يمكنني التنفَس، أبعد يداي عنَي 303 00:19:16,687 --> 00:19:18,730 !استيقظ - !ابتعد عنَي - 304 00:19:21,987 --> 00:19:23,465 !حسنا! حسنا@! حسنا 305 00:19:23,812 --> 00:19:25,897 اذهب إلى تلك المرآة وانظر إلى نفسك 306 00:19:28,244 --> 00:19:29,721 أرأيت؟ 307 00:19:30,764 --> 00:19:32,893 يا لي من شخص حقير - !تبَا لي - 308 00:19:34,456 --> 00:19:35,934 ماذا فعلت؟ - ماذا فعلت أنا؟ - 309 00:19:36,064 --> 00:19:38,280 أتعتقد أنَني أريد أن أكون أنت؟ - من قال أنَني أريد أن أكون أنت؟ - 310 00:19:39,887 --> 00:19:41,365 ،اللعنة نحن قلنا ذلك 311 00:19:43,450 --> 00:19:44,883 تمنَينا أن نعيش حياة بعضنا البعض 312 00:19:45,013 --> 00:19:46,491 عندما كنَا نتبوَل ليلة البارحة عند تلك النافورة اللعينة 313 00:19:47,012 --> 00:19:48,534 تمنَينا أن نعيش حياة بعضنا البعض 314 00:19:48,664 --> 00:19:50,097 لقد كنت أحاول فقط أن أكون لطيفا معك 315 00:19:50,227 --> 00:19:51,704 !يا إلهي 316 00:19:52,443 --> 00:19:55,007 أعرف طريقا مختصرا لتلك النافورة، من هنا، من هنا 317 00:19:57,787 --> 00:20:00,134 احذر، خفَف السرعة - الأمور تحت السيطرة - 318 00:20:09,256 --> 00:20:10,734 ماذا سنفعل عندما نصل إلى النافورة؟ 319 00:20:10,865 --> 00:20:13,559 ..سنتبوَل بها أو لا أكترث، علينا استرجاع حياتنا 320 00:20:17,337 --> 00:20:18,815 لا بدَ وأنَك تمزح 321 00:20:23,073 --> 00:20:25,635 حسنا، أين النافورة؟ - إنَهم يقومون بإعادة ترميمها - 322 00:20:25,767 --> 00:20:28,199 ماذا تقصد بذلك؟ - أين أخذت؟ - 323 00:20:28,417 --> 00:20:31,153 لا أدري، علَي فقط ردم الحفرة فأنا لست المسؤول عن النافورة 324 00:20:31,285 --> 00:20:34,673 ...أيَها اللعين - من يمكنه مساعدتنا لمعرفة مكانها؟ - 325 00:20:35,846 --> 00:20:37,279 يمكنكم سؤال رئيس بلديَة المنطقة 326 00:20:54,528 --> 00:20:56,570 كلَا، ليس لدينا أيَ معلومات عنها 327 00:20:56,917 --> 00:20:59,957 حسنا، ومتى ستتوفَر لديكم معلومات؟ 328 00:21:00,045 --> 00:21:02,087 ربَما غدا، عندما يعود (فيكتور) إلى عمله 329 00:21:02,348 --> 00:21:04,868 ومن (فيكتور) هذا؟ - إنَها ليست بالكمبيوتر ولا في المنتزه - 330 00:21:05,086 --> 00:21:07,387 الشخص الذي يعرف إيجاد مثل تلك المعلومات في الكمبيوتر 331 00:21:07,518 --> 00:21:11,602 كيف يمكن أن تفقدوا نافورة؟ - إنَها مهمَة جدَا لنا، أتفهمين قصدي؟ - 332 00:21:11,732 --> 00:21:13,471 هل يمكنك أن تبحثي بشكل أدق؟ 333 00:21:14,296 --> 00:21:15,729 لا معلومات عنها في الكمبيوتر 334 00:21:15,859 --> 00:21:17,771 حسنا، لكنَ موقفك جدَا سلبي معنا 335 00:21:17,902 --> 00:21:19,422 حسَني من تصرَفك السلبي معنا - !كلَا، كلَا، كلَا - 336 00:21:19,553 --> 00:21:21,291 لم يكن هناك أيَ احتكاك جسدي 337 00:21:21,769 --> 00:21:23,681 نحن بخير، نحن بخير 338 00:21:24,680 --> 00:21:26,548 سيعقد أهمَ اجتماع لي في حياتي بعد 45 دقيقة 339 00:21:26,679 --> 00:21:28,590 !ما يحدث مستحيل - أهذا ما تود القيام به اليوم؟ - 340 00:21:28,720 --> 00:21:30,327 عليَ القيام اليوم بدور في الفيلم الذي سيجعلني مشهورا 341 00:21:30,457 --> 00:21:32,109 ،إن لم أحضر الاجتماع لن أصبح شريك في مجال المحاماة 342 00:21:32,239 --> 00:21:34,846 وسيذهب عبثا ما قمت !به خلال 15 عاما 343 00:21:34,976 --> 00:21:38,148 ،حسنا سأحضره بدلا عنك 344 00:21:39,581 --> 00:21:41,059 من أجلك؟ - ستفعل ماذا؟ - 345 00:21:41,407 --> 00:21:43,623 أنا ممثَل وسأبرع في ذلك يمكنني أن أقوم بدور المحامي بسهولة 346 00:21:43,751 --> 00:21:45,881 أعطني مفاتيح السيَارة - ستتظاهر أنَك أنا في أحد إنتاجاتك؟ - 347 00:21:46,011 --> 00:21:49,140 أجل، أعطني المفاتيح، لماذا؟ - ...كلَا، لأنَك - 348 00:21:49,923 --> 00:21:51,355 كن حذرا 349 00:21:51,486 --> 00:21:54,178 لأنَ دور المحامي يتخطَى (ما تراه في التلفاز يا (ميتش 350 00:21:54,265 --> 00:21:57,481 !حقَا؟ أنا أعترض - !أجل، يا إلهي - 351 00:21:57,612 --> 00:21:59,783 اتفقنا؟ - كلَا؟ أخطأت يا صديقي - 352 00:21:59,915 --> 00:22:01,564 أنت لا تعرف أساسيَات المحامي 353 00:22:01,739 --> 00:22:04,128 وأنت لست ممثَلا محترفا - ولا حتَى أنت - 354 00:22:04,259 --> 00:22:05,997 توقَف عن هذا، حسنا (ديف)؟ إنَه ليوم واحد فقط 355 00:22:06,127 --> 00:22:08,082 يمكننا القيام بذلك، أعطني المفاتيح 356 00:22:10,037 --> 00:22:11,515 هيَا بنا ألديك فكرة أفضل؟ 357 00:22:12,079 --> 00:22:13,773 تبَا، حسنا 358 00:22:13,905 --> 00:22:15,338 بقي لديك 41 دقيقة، اتفقنا؟ 359 00:22:15,468 --> 00:22:17,944 اذهب إلى منزلي وارتد ملابسي 360 00:22:18,076 --> 00:22:20,899 ثمَ توجَه إلى مكتبي (واعثر على مساعدتي (سابرينا 361 00:22:21,030 --> 00:22:24,114 خذ ملفَات الاندماج منها وتوجَه إلى غرفة الاجتماعات 362 00:22:24,896 --> 00:22:29,675 يا إلهي! سيحضر الشركاء ذلك الاجتماع، اسمعني، لا تتفوَه بكلمة 363 00:22:29,805 --> 00:22:32,674 ماذا لو سألني أحدهم سؤالا؟ - لن يسألوك شيئا - 364 00:22:32,759 --> 00:22:34,628 لا تتفوَه بكلمة بمجرَد أن يبدأ الاجتماع 365 00:22:34,759 --> 00:22:39,624 عليك تسليم الوثائق بصمت عندما يطلبونها منك 366 00:22:39,755 --> 00:22:41,449 فهمت، تفاخر بنفسك لكن لا تبالغ 367 00:22:41,579 --> 00:22:43,057 كلَا، بل كن هادئا 368 00:22:43,185 --> 00:22:45,794 لقد أمضيت التسع أشهر الماضية وأنا أعمل على شروط هذا الاتفاق 369 00:22:45,924 --> 00:22:48,965 ما عليك هو تسليم الوثائق ليس إلَا - بمنتهى السهولة كالمضاجعة - 370 00:22:49,095 --> 00:22:51,528 لا يمكنك أن تتفوَه هناك (بمثل تلك الهراءات يا (ميتش 371 00:22:51,658 --> 00:22:53,700 ملاحظة جيَدة، أمَا بالنسبة إليَ عليك الذهاب إلى منزلي، اتفقنا؟ 372 00:22:53,831 --> 00:22:55,309 جميع ملاحظاتي موجودة على الثلَاجة 373 00:22:55,439 --> 00:22:56,872 عندما تصل إلى مكان التصوير عليك التوجَه حيثما يضعون مساحيق التجميل 374 00:22:57,176 --> 00:22:58,654 واقرأ النص 375 00:22:58,784 --> 00:23:00,695 وأهم ما في الموضوع لا تفسد الأمر عليَ، اتفقنا؟ 376 00:23:00,827 --> 00:23:03,867 ،إنَه حدث مهمَ بالنسبة إليَ هل تسمعني؟ 377 00:23:03,998 --> 00:23:06,995 عليك احترام فنَي واحترام حياتي - أنت احترم حياتي - 378 00:23:07,167 --> 00:23:08,602 أجل، لنعانق بعضنا البعض، هيَا 379 00:23:10,775 --> 00:23:12,687 ،مهلا (عليك جلب (كارا 380 00:23:12,904 --> 00:23:14,902 عليك إحضار (كارا) من حصَة الباليه في الساعة الرابعة، اتفقنا؟ 381 00:23:15,163 --> 00:23:17,596 سأهتمَ بكلَ تلك الأمور - تبَا لك - 382 00:23:31,977 --> 00:23:34,278 هل أنت جاهز للعب الغولف في الصباح الباكر يا (لوكوود)؟ 383 00:23:35,408 --> 00:23:36,887 !مزحة رائعة 384 00:23:47,661 --> 00:23:51,136 يا له من طعام وكأنَه محلَ بقالة 385 00:23:52,309 --> 00:23:56,133 ما كلَ هذا الطعام، كلَه لي 386 00:23:58,088 --> 00:23:59,869 !رائع ها قد وجدتك 387 00:24:00,043 --> 00:24:01,476 لقد أعدت كتابة البنود من 10 - 19 388 00:24:01,607 --> 00:24:03,085 ولم أغيَر شيئا في الباقي، هل أنت مستعد؟ 389 00:24:03,519 --> 00:24:07,081 (لا بدَ وأنَك (سابرينا - (ولا بدَ وأنَك (ديف - 390 00:24:07,212 --> 00:24:08,819 هل سنستمر بهذه اللعبة أم ماذا، لأنَنا تأخَرنا 391 00:24:09,123 --> 00:24:10,948 لم يخبرني بأنَك بذلك الجمال والإثارة 392 00:24:12,989 --> 00:24:14,771 آسف، لقد كان ذلك كلاما غير لائق، أليس كذلك؟ 393 00:24:15,467 --> 00:24:16,987 هل كان الميموزا فطور (ديف) اليوم؟ 394 00:24:17,117 --> 00:24:18,595 هل أنت متوتَر؟ - لقد كنت أمزح - 395 00:24:18,725 --> 00:24:20,854 لديَ سؤال مهم قبل أن نذهب 396 00:24:21,158 --> 00:24:23,113 ،الطعام هذا كلَه مجَاني؟ 397 00:24:25,676 --> 00:24:28,153 يمكنك القيام بذلك - أجل، يمكنني ذلك - 398 00:24:28,370 --> 00:24:29,933 (حسنا، وداعا (ديف - هيَا بنا - 399 00:24:30,238 --> 00:24:31,672 حسنا، إنَك تذكر مكان قاعة الاجتماعات، أليس كذلك؟ 400 00:24:32,019 --> 00:24:33,496 أجل، إنَها من هنا 401 00:24:55,002 --> 00:24:56,480 (لوكوود) - أجل - 402 00:24:57,739 --> 00:24:59,825 ربَما تفضَل الجلوس معنا في الطاولة؟ 403 00:25:02,692 --> 00:25:04,126 شكرا 404 00:25:09,209 --> 00:25:11,599 الآن وقبل أن نقوم بهذا الدمج بشكل رسمي 405 00:25:11,729 --> 00:25:14,814 ألديكم أيَ استفسارات لم يتم طرحها؟ 406 00:25:15,900 --> 00:25:17,681 من بعد إجراء حساب تقريبيَ 407 00:25:17,986 --> 00:25:21,158 تبيَن أن الأرباح والخسائر %أقل من المتوقَع بحوالي 2 408 00:25:21,418 --> 00:25:22,851 (بناءً على شروط (ماك 409 00:25:23,762 --> 00:25:25,459 أيمكنني الحصول على تأكيد 410 00:25:25,589 --> 00:25:27,891 (أنَ (إي بي إي تي دي إيه ما زالت تتوافق مع شروطكم؟ 411 00:25:29,368 --> 00:25:30,845 ديف)؟) 412 00:25:32,670 --> 00:25:34,148 !(ديف) - أجل، (ديف) موجود هنا - 413 00:25:37,317 --> 00:25:38,926 مرحبا - مرحبا - 414 00:25:40,013 --> 00:25:43,661 لديَ الوثائق التي تحتاجها، ها هي 415 00:25:43,923 --> 00:25:45,747 (كلَا يا (ديف 416 00:25:45,921 --> 00:25:48,832 فلدى السيَد (كينكابي) استفسار (عن (إي بي إي تي دي إيه 417 00:25:54,524 --> 00:25:56,002 حسنا 418 00:25:56,827 --> 00:25:59,214 ما هو الوضع؟ 419 00:26:03,213 --> 00:26:04,647 جيَد 420 00:26:06,081 --> 00:26:07,556 جيَد؟ 421 00:26:09,165 --> 00:26:10,642 ماذا قلت؟ 422 00:26:10,729 --> 00:26:12,511 وضع (إي بي إي تي دي إيه) سيَىء 423 00:26:13,466 --> 00:26:14,900 بل رهيب 424 00:26:16,464 --> 00:26:18,810 أتقصد أنَ الأقساط بحاجة إلى تعديل؟ 425 00:26:19,201 --> 00:26:21,938 لم أقل ذلك هل سمعتني أقول هذا؟ كلَا 426 00:26:22,069 --> 00:26:23,981 ماذا عن (دابليو سي سي)؟ - ماذا؟ - 427 00:26:24,111 --> 00:26:25,979 أيَ (البي بي إس) التي تستعملونها؟ - ماذا تقصد؟ - 428 00:26:26,109 --> 00:26:27,673 هل الوضع المالي مستقر؟ 429 00:26:27,934 --> 00:26:29,411 مهلا يا رفاق 430 00:26:29,498 --> 00:26:31,930 ،هناك 25 شخص يقوم بمهاجمتي أيمكنكم مهاجمة أحد غيري؟ 431 00:26:32,104 --> 00:26:33,582 أيمكن لأحد غيري إجابة السؤال؟ 432 00:26:33,669 --> 00:26:35,146 ديف)؟) - أجل - 433 00:26:35,320 --> 00:26:37,101 وظيفتك تقتصر على معرفة الإجابات المطلوبة 434 00:26:37,926 --> 00:26:42,966 أجل، أعلم ذلك أتعلم، نحن... كلَ شيء 435 00:26:44,052 --> 00:26:45,529 سأخبركم ما هو الوضع 436 00:26:45,964 --> 00:26:49,614 نحن أغنياء جدَا !الجميع غنيَ 437 00:26:51,004 --> 00:26:52,524 ،لذلك دعونا نوقَع على هذه 438 00:26:52,916 --> 00:26:55,349 ما هو أسوء ما يمكن أن يحدث؟ أليس كذلك؟ 439 00:26:55,696 --> 00:27:00,476 لننهي الأمر باحتفالنا ببعض السوشي والجعة 440 00:27:00,692 --> 00:27:02,126 سيشتري الرجل ذو الشارب الطعام والشراب 441 00:27:02,256 --> 00:27:03,734 (ومن ثمَ سنتحلَى (بالكاريوكي 442 00:27:03,863 --> 00:27:05,341 ماذا لدينا لنخسره؟ 443 00:27:05,471 --> 00:27:06,990 دعنا ننهي هذا الأمر يا صاحب الشارب 444 00:27:08,425 --> 00:27:09,903 هل هذه مزحة منك؟ 445 00:27:10,119 --> 00:27:11,553 هل تحاول تضليل المعلومات؟ 446 00:27:11,685 --> 00:27:13,987 أنت من تحاول (ذلك يا (كينكابي 447 00:27:14,117 --> 00:27:15,855 لم تكن جدَيا بخصوص الاندماج أبدا 448 00:27:15,986 --> 00:27:18,158 أنا؟ بل ذلك المغفَل الذي يعمل معك 449 00:27:18,376 --> 00:27:19,808 أنت من يحاول إفساد الأمر 450 00:27:19,939 --> 00:27:21,807 تبَا لك، كلمة مغفَل ليست لائقة بهذا المكان 451 00:27:21,938 --> 00:27:23,415 هذا الاندماج انتهى 452 00:27:23,545 --> 00:27:26,369 لقد اقترفت أكبر غلطة في حياتك المهنيَة يا سيَد 453 00:27:26,543 --> 00:27:28,194 ليفصل بيننا القضاء - كلَا، كلَا - 454 00:27:28,324 --> 00:27:30,714 !ما هذا الهراء 455 00:27:31,322 --> 00:27:33,016 مهلا، لا تنهضوا 456 00:27:33,146 --> 00:27:35,362 هل حان وقت الاستراحة؟ أسنأخذ استراحة؟ 457 00:27:36,187 --> 00:27:37,665 استراحة سريعة لمدة 5 دقائق؟ 458 00:27:39,490 --> 00:27:41,531 ماذا فعلت بحق السماء؟ - استرخ - 459 00:27:41,661 --> 00:27:43,877 الأمور على ما يرام بل رائعة 460 00:27:44,009 --> 00:27:47,787 ما يحدث يتماشى مع خطَتي السرَيَة 461 00:27:48,136 --> 00:27:49,873 حقَا؟ - أؤكَد لك ذلك - 462 00:27:50,003 --> 00:27:51,481 أنت تؤلم ذراعي قليلا 463 00:27:52,957 --> 00:27:55,782 هذه الصفقة مهمَة جدَا لكل من يعمل بالشركة 464 00:27:55,913 --> 00:27:57,390 هل هذا واضح؟ - مفهوم - 465 00:27:57,824 --> 00:28:01,211 أعرف ماذا أفعل، منذ متى وأنا أتصرَف بهذه الطريقة؟ 466 00:28:01,299 --> 00:28:03,472 منذ متى وأنا أعمل هنا؟ أنت تعرف منذ متى؟ 467 00:28:03,602 --> 00:28:06,036 لا أعلم، منذ تسع أعوام أو عشر 468 00:28:06,166 --> 00:28:09,164 ،تماما، عشر أعوام هذا صحيح 469 00:28:09,294 --> 00:28:12,074 وهل خذلتك يوما؟ - كلَا - 470 00:28:14,029 --> 00:28:15,767 ثق بي يا أخي - أخي"؟" - 471 00:28:18,026 --> 00:28:23,632 حسنا، لكن من هذه اللحظة صلاحيَاتك محدودة، مفهوم؟ 472 00:28:24,151 --> 00:28:27,759 الآن، اذهب وبدَل ملابسك فأنت تبدو كالمتشرَدين 473 00:28:32,537 --> 00:28:34,840 المعذرة، مرحبا أين مكان تصوير الفيلم؟ 474 00:28:45,224 --> 00:28:46,875 مرحبا - مرحبا، ما هي أخبارك؟ - 475 00:28:48,395 --> 00:28:49,872 أين مكان التجميل اللعين؟ 476 00:28:50,177 --> 00:28:51,653 أنا (ميتش بلانكو)، تبَا لي 477 00:28:55,086 --> 00:28:57,605 من هنا - تبَا لي - 478 00:29:02,298 --> 00:29:04,123 ،انظروا إلى هذا يبدو مضحكا 479 00:29:06,165 --> 00:29:07,642 الجميع بانتظارك - حسنا - 480 00:29:07,772 --> 00:29:10,030 أهناك ما يمكنني إحضاره لك؟ ماء أو (بيليغرينو)؟ 481 00:29:10,118 --> 00:29:12,465 كلَا، كلَا، شكرا لك لكن لديَ سؤال سريع 482 00:29:12,595 --> 00:29:15,115 ماذا نقصد (بميم نون)؟ - مشهد لنهدين - 483 00:29:16,070 --> 00:29:19,068 و(ميم نون ميم)؟ - مشهد لنهدين مهتزين - 484 00:29:19,198 --> 00:29:22,154 مشهد لنهدين مهتزين - ستيف درايفر) جاهز للتصوير) - 485 00:29:23,501 --> 00:29:26,324 لدي فضول لأعرف ما نوع الفيلم؟ - (أفلام (اللورنو - 486 00:29:27,063 --> 00:29:29,018 ليست مألوفة لي مثل تلك الأنواع من الأفلام، هل هي أوروبيَة؟ 487 00:29:29,278 --> 00:29:31,972 اللورنو) هي أفلام خفيفة) تركَز على النهود والظلال 488 00:29:32,146 --> 00:29:33,623 أسمعت من قبل عن قناة (سكينيماكس)؟ 489 00:29:37,707 --> 00:29:40,096 كلَا - هيَا بنا أيَها الفتى - 490 00:29:40,618 --> 00:29:43,746 ،كلَا، كلَا، كلَا، المزيد من الزيت اجعليه يبرق كالسمكة 491 00:29:43,876 --> 00:29:46,917 هل أنت المسؤول هنا؟ - (أنا (فولتان)، المدير يا (ميتش - 492 00:29:47,309 --> 00:29:50,696 جيَد، هناك سوء فهم بسيط - !(مونا) - 493 00:29:50,783 --> 00:29:52,262 أين (مونا) بحق السماء؟ - !أنا هنا - 494 00:29:52,392 --> 00:29:53,825 !مرحبا 495 00:29:54,347 --> 00:29:56,693 ها هو المشهد، اتفقنا؟ ستدخل عليها شاهرا مسدَسك 496 00:29:56,824 --> 00:30:00,646 أين المسدس؟ ستدخل عليها وسيحاول الحارس إيقافك 497 00:30:00,776 --> 00:30:03,296 وسيدور بينكما حوار وستطيح بالحارس أرضا 498 00:30:04,427 --> 00:30:06,382 (ستجد (مونا مستلقية على سريرها 499 00:30:06,513 --> 00:30:09,033 تقوم بإيقاظها ومن ثمَ تبدأ بمضاجعتها 500 00:30:27,159 --> 00:30:28,940 !دعونا نبدأ - !دعونا نبدأ - 501 00:30:28,965 --> 00:30:30,442 أتمنَى لك التوفيق بالمشهد 502 00:30:32,264 --> 00:30:34,915 ...هذا ثقيل، أتريد أخذه - لقد بدأنا التصوير - 503 00:30:35,792 --> 00:30:37,270 لديَ سؤال - !ابدؤوا التصوير - 504 00:30:41,304 --> 00:30:44,302 !هيَا، ابدأ 505 00:30:50,211 --> 00:30:51,643 !ممنوع الدخول 506 00:30:52,991 --> 00:30:54,468 ميتش) هنا) 507 00:30:55,728 --> 00:31:01,594 إذا، إذا لم تدعني أدخل يا (تاكو) سأقتلك 508 00:31:02,158 --> 00:31:05,634 هذا غير صحيح - حسنا، فقط اضربه وادخل - 509 00:31:05,765 --> 00:31:08,327 !استمرَوا في التصوير - ما زلنا نصوَر - 510 00:31:13,324 --> 00:31:14,975 ،ما هذا بالكاد لمسته 511 00:31:15,105 --> 00:31:17,842 سنصلح الأمر بالمنتاج استمرَوا بالتصوير، استمرَوا 512 00:31:17,973 --> 00:31:19,450 استمرَوا بالتصوير 513 00:31:22,795 --> 00:31:24,229 استيقظي يا (لولا) وأنت متفاجأة 514 00:31:26,184 --> 00:31:27,662 !تبَا 515 00:31:28,052 --> 00:31:32,006 ستيف درايفر)، أيَها الوغد) 516 00:31:32,918 --> 00:31:34,352 انزعيها 517 00:31:36,176 --> 00:31:38,827 !يا إلهي 518 00:31:40,000 --> 00:31:43,041 أهجم على نهديها يا رجل، أهجم 519 00:31:45,648 --> 00:31:47,081 تبَا 520 00:31:48,516 --> 00:31:50,990 بنهم ولذَة 521 00:31:51,687 --> 00:31:53,902 ،أجل إنَه طعام الأبطال 522 00:31:54,728 --> 00:31:57,900 حان وقت ممارسة الجنس، هيَا، على السرير 523 00:31:58,031 --> 00:31:59,986 (هيَا ابدأ يا (ستيف 524 00:32:00,550 --> 00:32:02,027 !هيَا - حسنا، حسنا - 525 00:32:02,201 --> 00:32:03,634 !هيَا 526 00:32:03,764 --> 00:32:05,242 ابدأ بالمؤخَرة يا فتى 527 00:32:05,546 --> 00:32:06,980 !هيَا يا فتى 528 00:32:07,415 --> 00:32:12,019 ،حرَك حوضك، حرَك حوضك !ادفع بها أكثر، هيَا 529 00:32:13,236 --> 00:32:15,060 غازلها من الأسفل 530 00:32:16,886 --> 00:32:20,317 ماذا؟ - ضع إصبعك بمؤخرته - 531 00:32:21,795 --> 00:32:25,923 أؤكَد لك أنَها لطيفة ونظيفة، اتفقنا؟ 532 00:32:27,486 --> 00:32:28,964 كلَا 533 00:32:42,169 --> 00:32:46,899 غازلها من الأسفل أو سأدخل قبضتي في مؤخَرتك 534 00:33:00,935 --> 00:33:03,715 اتفقنا؟ - اتفقنا - 535 00:33:04,205 --> 00:33:05,683 استمرَوا في التصوير استمرَوا في التصوير 536 00:33:07,184 --> 00:33:08,662 اللعنة على ما أقوم به 537 00:33:11,268 --> 00:33:15,612 !(ستيف) !يا لها من متعة 538 00:33:16,481 --> 00:33:19,479 حرَك، حرَك (وكأنَ بيدك جوال (الآي فون 539 00:33:20,132 --> 00:33:24,519 !هيَا، استمتع بما تقوم به لماذا هذا الوجه العابس؟ 540 00:33:24,997 --> 00:33:26,865 (حان وقت دخول (ديميتري 541 00:33:27,864 --> 00:33:29,342 ديميتري)؟) 542 00:33:31,253 --> 00:33:33,817 (مرحبا يا (ديميتري - ماذا تفعل مع زوجتي؟ - 543 00:33:33,945 --> 00:33:36,771 ابدأ و لا ترتجل، اتفقنا؟ 544 00:33:36,945 --> 00:33:39,725 ،استمر بالتحريك استمر بالتحريك، ادفع 545 00:33:39,855 --> 00:33:41,463 مهلا، مهلا 546 00:33:41,594 --> 00:33:43,071 قبَل ذلك الفتى 547 00:33:43,202 --> 00:33:45,157 ،كلَا، كلَا كلَا، لا أريد تقبيله 548 00:33:45,287 --> 00:33:47,024 عليك تقبيل الفتى 549 00:33:47,198 --> 00:33:49,284 هيَا - حسنا، هذا يكفي - 550 00:33:53,976 --> 00:33:55,887 بأذرع مفرودة، أذرع مفرودة 551 00:33:56,148 --> 00:33:57,625 تذكَروا الابتسامة أيَتها الفتيات 552 00:33:58,538 --> 00:34:00,013 رائع جدَا 553 00:34:00,884 --> 00:34:04,533 ،ركَزن أذرع مفرودة وللأعلى 554 00:34:05,055 --> 00:34:07,748 ممتاز أيَها الفتيات، ابتسامة وتركيز 555 00:34:11,702 --> 00:34:14,178 كارا)، حاولي البقاء) على أطراف أصابعك 556 00:34:16,524 --> 00:34:17,958 دعونا نبدأ من جديد 557 00:34:25,648 --> 00:34:28,428 أليس عليَ الجلوس بالخلف؟ - كلَا، كلَا لا بأس بك هنا - 558 00:34:28,558 --> 00:34:30,644 أخبريني عن تلك الفتاة التي أسقطتك أرضا 559 00:34:30,775 --> 00:34:32,338 (لقد كانت (نيكولا بيترز 560 00:34:32,686 --> 00:34:34,598 كثيرا ما تسقطني أرضا 561 00:34:34,728 --> 00:34:37,074 كثيرا ما تفعل ذلك؟ لماذا لا تتصدَين لها؟ 562 00:34:37,986 --> 00:34:40,028 لأنَك طلبت منَي أن لا أقوم بذلك 563 00:34:40,333 --> 00:34:41,766 أنا ماذا؟ 564 00:34:41,897 --> 00:34:44,503 لقد طلبت منَي باتباع أسلوب الحوار معها 565 00:34:44,851 --> 00:34:47,066 أتعرفين، في بعض ...الأوقات، يكون أباك 566 00:34:48,414 --> 00:34:50,543 كيف لي أن...؟ اسمعي ما عليك القيام به 567 00:34:50,934 --> 00:34:54,583 عليك نسيان أسلوب الحوار اللعين، اتفقنا 568 00:34:54,714 --> 00:34:57,407 عليك طرحها أرضا وضربها 569 00:34:57,537 --> 00:34:59,363 أتعرفين كيف تقومين بذلك؟ - ماذا؟ - 570 00:34:59,883 --> 00:35:04,706 اسمعيني، إن هدَدك أحدهم عليك القضاء على عائلته بالكامل 571 00:35:04,923 --> 00:35:06,400 هذه هي العدالة 572 00:35:06,531 --> 00:35:11,832 لأنَه سيتطاول عليك الجميع إن لم تأخذي حقَك منها 573 00:35:11,960 --> 00:35:13,395 أتفهمين قصدي؟ 574 00:35:14,525 --> 00:35:16,393 حلَي مشاكلك دائما باللجوء إلى العنف 575 00:35:16,827 --> 00:35:19,174 حسنا يا أبي - عظيم - 576 00:35:20,086 --> 00:35:21,520 هل ترغبين بالتوت الوردي؟ 577 00:35:26,994 --> 00:35:29,470 مرحبا - كيف سارت الأمور؟ - 578 00:35:29,602 --> 00:35:31,121 !اصمت - ماذا حدث؟ - 579 00:35:31,252 --> 00:35:33,163 سنتحدَث لاحقا عن الموقف الذي وضعتني به 580 00:35:33,294 --> 00:35:34,815 لكن أخبرني أوَلا كيف كان الاجتماع؟ 581 00:35:34,901 --> 00:35:36,378 ،رائع الاجتماع كان ممتازا 582 00:35:36,508 --> 00:35:37,986 جيَد، إذن الصفقة قد تمَت؟ 583 00:35:38,073 --> 00:35:41,243 أجل، نظريَا لكن هناك بعض العثرات 584 00:35:41,375 --> 00:35:43,938 ماذا تقصد ببعض العثرات؟ - بعض العثرات - 585 00:35:44,068 --> 00:35:45,937 هل تعرف أنَ رئيسك اللعين عنصريَ؟ 586 00:35:46,545 --> 00:35:48,456 !يا إلهي ماذا فعلت له؟ 587 00:35:48,586 --> 00:35:50,238 لقد قمت بالدور جيَدا، تماما كما طلبت منَي 588 00:35:50,368 --> 00:35:55,625 إلى أن بدأ أولئك التافهين بطرح أسئلتهم عليَ 589 00:35:55,754 --> 00:35:57,884 كان عليَ أن أرتجل قليلا لكنَهم تعاطفوا معي 590 00:35:58,014 --> 00:36:00,012 إذن أخبرني كيف انتهت الصفقة؟ - ستلجؤون للقضاء - 591 00:36:00,144 --> 00:36:03,011 !تبَا! يا إلهي - لقد كان رئيسك غاضبا بعض الشيء - 592 00:36:03,098 --> 00:36:04,662 لكنَني أخبرته أنَ ما حدث جزءا من خطَتي السرَيَة 593 00:36:04,792 --> 00:36:06,660 !كلَا، لا أصدَق هذا - سنرتَب لتلك الخطَة - 594 00:36:06,835 --> 00:36:08,746 أخبرني كيف كان دوري في الفيلم؟ - (ميتش)، (ميتش)، (ميتش) - 595 00:36:08,876 --> 00:36:13,829 دورك؟ ما خطبك يا (ميتش)؟ !لقد كان فيلما إباحيَا 596 00:36:13,959 --> 00:36:17,044 بل (لورنو)، أنت لم تخلع بنطالك، أليس كذلك؟ 597 00:36:17,174 --> 00:36:21,215 لم يجبروك على ذلك، أليس كذلك؟ - لكنَني اضطررت لمغازلة ثلاثة فتيات - 598 00:36:21,345 --> 00:36:23,213 ،تبَا توقَف عن التذمَر 599 00:36:23,344 --> 00:36:25,951 هل انتهيت من الدور؟ - (لقد انتهيت منه يا (ميتشيل - 600 00:36:26,037 --> 00:36:27,515 ماذا تفعل؟ - أنهي دوري - 601 00:36:27,645 --> 00:36:29,120 جيَد - حياتك رائعة - 602 00:36:29,208 --> 00:36:31,468 !أنت الذي حياته رائعة فوظيفتك مقرفة 603 00:36:31,598 --> 00:36:33,683 هذا لن ينجح - هذا لن ينجح - 604 00:36:33,815 --> 00:36:35,292 لقد ترك الكثير 605 00:36:41,548 --> 00:36:44,849 مهلا يا رجل ماذا ستقول لها؟ - سأقول لها الحقيقة - 606 00:36:45,023 --> 00:36:46,500 الحقيقة؟ - أجل - 607 00:36:46,631 --> 00:36:48,804 هذا سينجح - جيمي) تعرف ماذا علينا أن نفعل) - 608 00:36:49,107 --> 00:36:51,409 (جيمي)، (جيمي) 609 00:36:52,887 --> 00:36:55,189 مرحبا يا حلوتي - !مرحبا أبي - 610 00:36:56,318 --> 00:36:59,490 !مرحبا يا ابنتي الجميلة 611 00:36:59,621 --> 00:37:01,489 أنا لا أتحدَث هكذا - بلى - 612 00:37:01,620 --> 00:37:03,097 فعلا أنا لا أتحدَث هكذا لا أحد يتحدَث بهذه الطريقة 613 00:37:03,227 --> 00:37:04,660 !جيمي)، مرحبا) (جيمي)، (جيمي)، (جيمي) 614 00:37:04,791 --> 00:37:06,486 سعيدة لوجودك هنا، أنا جدَا متعبة 615 00:37:07,572 --> 00:37:09,005 هذا تصرَف غير لائق 616 00:37:09,135 --> 00:37:11,439 مرحبا يا (ميتش)، ستبقى للعشاء - رائع، (جيمي) علينا التحدَث - 617 00:37:11,569 --> 00:37:14,784 كلَا، لا يمكنني ...ذلك لكن أودَ أن 618 00:37:15,000 --> 00:37:17,477 أريد أن أقول لك شيئا - (لا يمكنني ذلك الآن يا (ميتش - 619 00:37:17,608 --> 00:37:20,997 فالمنزل يعمَه الفوضى ولقد تأخَر التوأم عن موعد نومهم 620 00:37:21,128 --> 00:37:23,257 ماذا تفعل؟ - ماذا تفعل بحق السماء؟ - 621 00:37:23,342 --> 00:37:24,907 وعلى (كارا) البدء في حل واجباتها المنزليَة 622 00:37:25,211 --> 00:37:28,556 وعليَ إجراء مكالمة طارئة خلال 4 دقائق 623 00:37:28,774 --> 00:37:31,728 أتذكر ذلك المبنى؟ الذي يتكوَن من 11 طابق؟ 624 00:37:31,858 --> 00:37:34,595 أجل - علَي نقل 3 طوابق بطريقة ما - 625 00:37:34,727 --> 00:37:36,681 هل يعقل هذا؟ بمنتهى السخافة - أجل - 626 00:37:36,812 --> 00:37:38,983 أمر لا يمكن تصديقه - (أنا لست (ميتش - 627 00:37:40,721 --> 00:37:42,285 ماذا؟ - (أنا (ميتش - 628 00:37:42,546 --> 00:37:44,457 (هو (ميتش - أنا (ميتش)، لقد تبدَلت أجسادنا - 629 00:37:44,587 --> 00:37:46,065 (وأنا (ديف - أجل - 630 00:37:47,065 --> 00:37:50,149 ما حدث هو أنَنا تبوَلنا عند النافورة السحريَة 631 00:37:50,280 --> 00:37:51,800 والتي اختفت في اليوم التالي 632 00:37:51,930 --> 00:37:54,059 لقد نقلوها من مكانها وما زلنا نبحث عنها 633 00:37:54,190 --> 00:37:56,275 ويمكننا استعادة أجسادنا حينما نجدها 634 00:37:56,406 --> 00:37:58,665 تبوَلنا عند النافورة بسبب شربنا - كنَا ثملين - 635 00:37:59,055 --> 00:38:01,402 يا لها من حكاية أيمكنك تجهيز الحمَام للتوأم؟ 636 00:38:01,532 --> 00:38:03,313 حسنا يا حبيبتي، اسمعيني 637 00:38:03,444 --> 00:38:07,440 ميتش)، لا تخاطبني) بهذه الطريقة، اتفقنا؟ 638 00:38:07,571 --> 00:38:10,091 وأنت، لقد وعدتني بأنَك ستتخلَص من القمامة 639 00:38:10,221 --> 00:38:14,001 هل يمكنك إسكاتها؟ - جيمي)، (جيمي)، اجلسي) - 640 00:38:14,132 --> 00:38:15,696 للحظة، اسمعيني، اتفقنا؟ 641 00:38:15,912 --> 00:38:19,779 ...أريد أن تسأليني - لا أريد اللعب معكم - 642 00:38:19,909 --> 00:38:21,648 سؤالا واحدا فقط لا (يعرف إجابته سوى (ديف 643 00:38:21,734 --> 00:38:23,299 أرجوك، أتوسَل إليك - فكرة جيَدة - 644 00:38:24,384 --> 00:38:27,556 حسنا، متى نحتفل بذكرى زواجنا يا (ديف)؟ 645 00:38:27,905 --> 00:38:30,206 ،17 أبريل سؤال آخر لو سمحت 646 00:38:30,641 --> 00:38:32,291 خطأ - اقتربت من التاريخ الصحيح - 647 00:38:32,465 --> 00:38:35,419 19 أبريل، 17 هو تاريخ ميلاد ابنتك، 17 هو ذكرى زواجك 648 00:38:35,550 --> 00:38:37,158 كيف تعرف ذلك؟ - لأنَني أرسل بطاقة معايدة لك كلَ عام - 649 00:38:37,289 --> 00:38:39,764 ،جيمي)، اسمعيني) اسأليني سؤالا آخر 650 00:38:39,895 --> 00:38:44,240 (يا إلهي، (ميتش !ليس لديَ وقت لهذا 651 00:38:44,370 --> 00:38:45,847 ،أرجوك، سؤال آخر فقط اجعليه صعبا 652 00:38:45,977 --> 00:38:48,150 (ولا يعرف إجابته سوى (ديف - بغاية الصعوبة - 653 00:38:48,367 --> 00:38:51,971 حسنا، ما هو لوني المفضَل يا (ديف)؟ 654 00:38:55,058 --> 00:38:56,578 الأحمر - السيلادون - 655 00:38:57,143 --> 00:39:00,793 ألا تفهم ما نحاول القيام به؟ - لا يوجد ما هو أحمر في الغرفة - 656 00:39:00,923 --> 00:39:03,529 كل ما هو حولك بلون السيلادون - إنَك لا تساعدني بالمرَة - 657 00:39:03,660 --> 00:39:06,093 حسنا يا عزيزتي لقد وجدتها، لقد وجدتها 658 00:39:06,223 --> 00:39:09,742 سأخبرك بأمر (لا يعرفه إلَا (ديف 659 00:39:10,090 --> 00:39:12,697 منذ ثلاثة سنوات مضت لقد أخذت عضو تناسليَ اصطناعيَ 660 00:39:12,826 --> 00:39:15,477 أخذت عضو تناسلي اصطناعيَ - !صباح الخير - 661 00:39:15,608 --> 00:39:18,563 إلى حوض الإستحمام وحصل التماس كهربائيَ 662 00:39:18,693 --> 00:39:20,995 ممَا أحدث صعقة كهربائيَة في عضوك التناسلي 663 00:39:21,517 --> 00:39:24,905 وهذا ترك بقعة جافة صغيرة في نفس المكان 664 00:39:29,771 --> 00:39:31,248 أجل 665 00:39:37,592 --> 00:39:39,025 مرحبا 666 00:39:39,329 --> 00:39:40,807 !يا إلهي 667 00:39:40,937 --> 00:39:43,456 ،(أعلم، أنا (ديف وما أنا فيه ليس بممتع 668 00:39:43,588 --> 00:39:45,065 قصَة جيَدة 669 00:39:45,151 --> 00:39:48,974 تبَا لك، كيف تجرؤ على إخباره بذلك؟ 670 00:39:49,321 --> 00:39:52,624 !يا إلهي ما خطبكما أنتما الاثنان؟ 671 00:39:52,754 --> 00:39:54,232 !اللعنة عليكم 672 00:39:54,362 --> 00:39:58,446 ما رأيك لو أخبرته أنَ حجم أحد خصيتيك تعادل اثنان؟ 673 00:39:58,836 --> 00:40:00,965 وكأنَ لديك ثلاثة خصيات 674 00:40:01,182 --> 00:40:03,919 ،لـ(ديف) ثلاثة خصيات العديد من الخصى 675 00:40:04,050 --> 00:40:05,527 !لقد تصرفتم بسوء 676 00:40:07,265 --> 00:40:08,743 فكرتك هذه كانت فاشلة 677 00:40:11,349 --> 00:40:14,346 ،اسمع، لا أريدك أن تقلق سأتولَى الأمور بشكل كامل 678 00:40:14,477 --> 00:40:16,346 علينا إيجاد تلك النافورة بأقرب فرصة ممكنة 679 00:40:16,432 --> 00:40:18,170 وكأنَ بالأسفل كرات تنس 680 00:40:18,432 --> 00:40:20,255 مشكلتي الوحيدة تكمن (في ردَة فعلي أمام (جيمي 681 00:40:20,386 --> 00:40:22,428 ردَة فعلك اتجاه ماذا؟ - عندما تطلب ممارسة الجنس الليلة؟ - 682 00:40:22,732 --> 00:40:25,208 فكَر بالأمر 683 00:40:27,902 --> 00:40:29,858 ،أنت لن تمارس الجنس مع زوجتي أليس كذلك يا (ميتش)؟ 684 00:40:29,986 --> 00:40:32,203 ،بالتأكيد كلَا يا أخي لكن لا يمكنني إلَا الانصياع إليها 685 00:40:32,333 --> 00:40:35,071 إن أتتني كالإعصار - (ميتش) - 686 00:40:35,505 --> 00:40:38,199 ديف)، إنَنا نحاول) إقناعها بما حدث لنا، اتفقنا؟ 687 00:40:38,547 --> 00:40:40,413 ربَما عليَ مجاراتها حتَى تكتشف بنفسها 688 00:40:40,762 --> 00:40:42,760 كم مرَة في اليوم تمارسون بها الجنس؟ 689 00:40:42,934 --> 00:40:44,412 عليَ أن أستغل الفرصة 690 00:40:45,846 --> 00:40:47,323 أيَ أيَام الأسبوع هو اليوم؟ 691 00:40:47,628 --> 00:40:49,625 ،لا أعرف هل هو الثلاثاء؟ 692 00:40:51,406 --> 00:40:53,579 أجل، أتعلم ماذا؟ لا توجد مشكلة 693 00:40:53,968 --> 00:40:55,577 ماذا تقصد؟ ألا تمارسون الجنس أيَام الثلاثاء؟ 694 00:40:57,576 --> 00:40:59,054 أتمتنعون عن ذلك أيَام الثلاثاء؟ 695 00:41:02,355 --> 00:41:04,483 هذا رائع سأقول لك شيئا 696 00:41:05,439 --> 00:41:09,654 إن أتتك كالإعصار - أهجم عليها - 697 00:41:10,175 --> 00:41:12,868 أجل، ما باليد حيلة نحن بشر، أعطني المفاتيح 698 00:41:13,173 --> 00:41:14,824 يا لك من ذكي - أجل - 699 00:41:15,172 --> 00:41:16,649 ،حسنا أرجوك اعتن بها 700 00:41:16,909 --> 00:41:18,386 كأنَنا نتبادل الأدوار 701 00:41:18,517 --> 00:41:19,994 كأنَنا كذلك 702 00:41:20,646 --> 00:41:22,340 أشكرك يا صديقي لقد كنت لطيفا معي 703 00:41:39,284 --> 00:41:40,762 !يا إلهي 704 00:41:41,196 --> 00:41:43,890 !يا إلهي انظروا إلى هذه 705 00:41:45,801 --> 00:41:47,234 شكرا لك يا أمَي 706 00:41:48,189 --> 00:41:50,494 لم لا تخبرين أبيك عمَا حدث اليوم في المدرسة؟ 707 00:41:50,624 --> 00:41:52,796 لقد ألَفت اليوم قصيدة عن الربيع 708 00:41:53,318 --> 00:41:57,705 لكنَ السيَدة (بايرز) قامت بتعليق شعر (أنجيليكا) على الحائط 709 00:41:57,835 --> 00:42:01,703 ولم تعلَق شعري لماذا فعلت ذلك؟ 710 00:42:01,789 --> 00:42:03,267 لقد اعتقدت أنَها تحبَني 711 00:42:03,484 --> 00:42:06,177 ديف)، (كارا) تتحدَث إليك) - ماذا؟ - 712 00:42:06,307 --> 00:42:09,827 إنَها تتحدَث إليك - (حسنا يا (كارا - 713 00:42:09,958 --> 00:42:12,130 لا بدَ وأن تكون قصيدتها أفضل من قصيدتك 714 00:42:12,563 --> 00:42:14,172 لنأكل - (ديف) - 715 00:42:14,258 --> 00:42:16,692 لم أقرأ قصيدة تلك التافهة لذلك لا يمكنني الحكم عليها 716 00:42:16,822 --> 00:42:18,299 لنأكل 717 00:42:18,603 --> 00:42:20,513 (أخبر (كارا أنَ قصيدتها كانت جيَدة 718 00:42:20,644 --> 00:42:22,166 لقد أذيت مشاعرها 719 00:42:22,991 --> 00:42:25,076 حتَى قصيدتها لم أقرأها أتريديني أن أكذب عليها؟ 720 00:42:25,250 --> 00:42:27,075 ،هل هذا ما تريدين لا أبالي 721 00:42:27,812 --> 00:42:31,464 كارا) حبيبتي) ...قصيدتك التي لم أقرأها 722 00:42:31,594 --> 00:42:34,460 كانت أفضل بكثير من قصائد الأخريات 723 00:42:34,592 --> 00:42:38,414 ،والتي أيضا لم أقرأها لنأكل 724 00:42:38,545 --> 00:42:41,151 (اسمها (كارا) وليست (كيرا 725 00:42:41,803 --> 00:42:44,801 ما هو اسمها؟ - هل أنت في حالة صدمة الآن؟ - 726 00:42:45,019 --> 00:42:47,842 بماذا ناديتها؟ - ماذا عن أغنية العشاء يا أبي؟ - 727 00:42:49,190 --> 00:42:51,013 ماذا عنها؟ ماذا قالت؟ - أغنية العشاء - 728 00:42:51,144 --> 00:42:52,621 ما هذه؟ - أغنية العشاء؟ - 729 00:42:52,837 --> 00:42:54,967 هل تمزحين معي؟ - كلَا، إنَني لست كذلك - 730 00:42:55,228 --> 00:42:56,966 هناك أغنية؟ - غنَي لها الأغنيَة يا عزيزي - 731 00:42:57,053 --> 00:42:58,530 طبعا هناك أغنية العشاء - غنَي أغنية العشاء - 732 00:42:58,661 --> 00:43:00,833 لا أرغب في غنائها الليلة - كلَا، بل غنَيها - 733 00:43:00,963 --> 00:43:02,527 بل أنت غنَيها - ربَما عليك غناؤها - 734 00:43:02,657 --> 00:43:04,135 غنَي أغنية العشاء 735 00:43:04,265 --> 00:43:06,524 لقد سئمت تلك الأغنيَة - !غنَي أغنية العشاء، غنَيها - 736 00:43:06,654 --> 00:43:08,131 ،فهمت لقد سمعتك 737 00:43:11,651 --> 00:43:14,432 أغنية العشاء 738 00:43:15,430 --> 00:43:17,386 أغنية العشاء 739 00:43:19,515 --> 00:43:23,163 ،الفاصولياء البطاطا، الجزر والبروكلي 740 00:43:23,295 --> 00:43:24,859 الخبز المحلَى والسلطة 741 00:43:24,989 --> 00:43:30,767 والبطاطا والدجاج بحاجة لمن يتذوَقها 742 00:43:31,115 --> 00:43:32,548 أغنية العشاء 743 00:43:32,679 --> 00:43:34,417 هذه بعيدة كل البعد عن أغنية العشاء 744 00:43:34,545 --> 00:43:35,980 ...سأخبرك شيئا 745 00:43:36,242 --> 00:43:40,151 ستكتبين لي قصيد العشاء لأغنَيها لك بعد الانتهاء من الأكل 746 00:43:40,282 --> 00:43:41,760 دعونا نأكل 747 00:43:42,194 --> 00:43:44,714 حسنا، أباك بحاجة إلى مهلة من الوقت 748 00:43:44,972 --> 00:43:46,407 فكرة رائعة 749 00:43:49,927 --> 00:43:51,490 أغنية العشاء 750 00:43:52,663 --> 00:43:54,141 وداعا 751 00:44:00,832 --> 00:44:03,742 مرحبا - "(مرحبا يا (ميتش)، أنا (تاتيانا" - 752 00:44:05,742 --> 00:44:08,956 (تاتيانا) مرحبا، كيف حالك؟ 753 00:44:09,086 --> 00:44:11,911 سأكون بحال" "أفضل بعد مضاجعتك 754 00:44:17,255 --> 00:44:18,993 مرحبا - "(ميتش)" - 755 00:44:19,774 --> 00:44:22,251 (لقد اتصلت (تاتيانا وقال أنَها قادمة لمضاجعتي 756 00:44:23,250 --> 00:44:25,249 تاتيانا)؟) تبَا! لقد نسيتها 757 00:44:25,422 --> 00:44:26,986 ،أجل، إنَه يوم الثلاثاء يوم مضاجعتي لها 758 00:44:27,117 --> 00:44:28,594 عليك مضاجعتها (بطريقتي بدلا عنَي يا (ديف 759 00:44:28,725 --> 00:44:30,158 لقد تطلَب منَي الأمر كثيرا لاستمالتها 760 00:44:30,289 --> 00:44:31,853 لا يمكنني القيام بذلك - ماذا قلت؟ - 761 00:44:31,939 --> 00:44:33,677 !(مرحبا يا (ديف - !مرحبا - 762 00:44:34,025 --> 00:44:35,719 أشم رائحة الظربان يا أبي 763 00:44:36,371 --> 00:44:37,979 ،كلَا بل رائحة هذا يا فتى 764 00:44:38,761 --> 00:44:41,802 ماذا تقصد؟ لا يمكنك مضاجعتها؟ - ...لأنَني - 765 00:44:43,192 --> 00:44:46,492 يا إلهي! لقد أتت إنَها تطرق الباب 766 00:44:46,580 --> 00:44:48,058 "(قم بذلك لأجلي يا (ديف" 767 00:44:48,839 --> 00:44:50,405 (أشعر بأنَني أخون (جيمي 768 00:44:50,535 --> 00:44:53,619 هل أنت جاد في كلامك؟ من أين أتيت بكلمة خيانة؟ 769 00:44:53,750 --> 00:44:56,182 الخيانة هي عندما يدخل" "أي جزء من عضوك التناسلي 770 00:44:56,312 --> 00:44:59,050 بداخل جسد غير جسد زوجتك، هل تفهم؟ 771 00:44:59,180 --> 00:45:04,046 وعضوك هذا محصَن بين خصياتك الثلاث 772 00:45:04,177 --> 00:45:06,957 لكنَ عقلي موجود هنا وأنا الذي سأقوم بمضاجعتها 773 00:45:07,088 --> 00:45:08,521 يا إلهي! تبَا لك 774 00:45:08,651 --> 00:45:10,736 كم امرأة قد ضاجعتها من قبل بواسطة عقلك؟ الآلاف؟ 775 00:45:11,867 --> 00:45:13,561 الملايين؟ - هل هذه تعتبر خيانة؟ - 776 00:45:13,648 --> 00:45:15,255 كلَا لم تكن بخيانة 777 00:45:15,386 --> 00:45:18,600 أعتقد أنَ موقفك قانوني للغاية أيَها المستشار 778 00:45:18,991 --> 00:45:21,077 ولديَ مبرَراتي 779 00:45:21,207 --> 00:45:24,466 ،(هذا ما كنت تريده يا (ديف الجنس مع امرأة غريبة 780 00:45:24,596 --> 00:45:26,639 أشكرني على ذلك لاحقا وأقفل فمك الآن، اتفقنا؟ 781 00:45:26,769 --> 00:45:28,332 إلى اللقاء 782 00:45:32,025 --> 00:45:33,459 سأقوم بهذا 783 00:45:37,108 --> 00:45:38,586 (تاتيانا) 784 00:45:38,715 --> 00:45:40,194 لقد بدأت اللعبة 785 00:45:41,584 --> 00:45:43,973 أعجبتني طريقتك هذه الليلة بإدخالي للشقَة 786 00:45:44,147 --> 00:45:45,624 من أنا؟ لصَة؟ 787 00:45:45,928 --> 00:45:47,405 اللعنة 788 00:45:48,578 --> 00:45:50,142 !اللعنة 789 00:45:50,751 --> 00:45:52,749 لماذا لا زلت مرتديا ملابسك؟ 790 00:45:52,879 --> 00:45:54,356 متى وقت ولادتك؟ - في أيَ لحظة - 791 00:45:54,487 --> 00:45:57,396 لذلك دعنا ننهي هذا قبل أن يحين موعدي 792 00:45:57,484 --> 00:45:59,874 !كم هذا مقرف توقَفي لحظة، توقَفي لحظة 793 00:46:00,309 --> 00:46:04,176 !كم أنت ثقيلة - ثدياي يفتقدونك - 794 00:46:04,306 --> 00:46:06,653 ربَما هذا بسبب الحليب والذي يؤلم كثيرا 795 00:46:06,956 --> 00:46:09,910 حسنا، حسنا إنَنا أصدقاء، أصدقاء 796 00:46:10,389 --> 00:46:11,866 ،حسنا ماذا بك الليلة؟ 797 00:46:12,430 --> 00:46:14,125 لا شيء 798 00:46:14,299 --> 00:46:15,776 هل هذا بسبب قصَة شعري الجديدة؟ 799 00:46:16,123 --> 00:46:17,557 كلَا 800 00:46:17,731 --> 00:46:19,209 المعطف الواق للمطر كان مبتذلا؟ 801 00:46:19,294 --> 00:46:20,990 كلَا ليس بسبب ذلك 802 00:46:21,510 --> 00:46:24,422 إذن، ما الأمر؟ - أنت تبدين سيَدة بغاية اللطافة - 803 00:46:24,508 --> 00:46:26,724 لكن، هل كنت حامل الأسبوع الماضي؟ 804 00:46:26,898 --> 00:46:30,417 هل تمزح؟ لقد تعرَفت عليَ في حصَة الأمَهات العازبات 805 00:46:30,547 --> 00:46:33,589 لقد اختلط !عليَ الأمر، يا إلهي 806 00:46:33,719 --> 00:46:36,847 انتظري، انتظري يا (تاتيانا)، أنا آسف جدَا 807 00:46:36,978 --> 00:46:39,975 أنت جميلة ...جميلة، لكنَك فقط 808 00:46:40,106 --> 00:46:42,148 ماذا؟ لست مثيرة؟ 809 00:46:42,364 --> 00:46:44,754 لم أقل هذا 810 00:46:45,102 --> 00:46:48,187 !أنت.. يا إلهي !يمكنني رؤيته وهو يركل 811 00:46:49,533 --> 00:46:52,227 أتعلم يا (ميتش)؟ إيَاك أن تحاول الاتصال بي مجدَدا 812 00:46:52,488 --> 00:46:54,745 كلَا، مهلا انتظري يا (تاتيانا) لا تذهبي 813 00:46:54,833 --> 00:46:57,223 أقصد اذهبي لكن لتكن وجهتك إلى المستشفى 814 00:46:58,397 --> 00:47:00,786 ما هذا يا (ميتش)؟ 815 00:47:01,089 --> 00:47:02,568 !يا إلهي 816 00:47:03,175 --> 00:47:05,304 إنَها تدعى (تمارين الضغط يا (ديف 817 00:47:06,260 --> 00:47:07,738 كم أنت مثير للشفقة 818 00:47:10,040 --> 00:47:12,559 !يا إلهي أشعر الليلة برغبة شديدة 819 00:47:13,950 --> 00:47:15,428 تبَا 820 00:47:15,775 --> 00:47:17,252 لقد بدأت اللعبة 821 00:47:17,685 --> 00:47:20,555 !يا إلهي !ميتش)، إنَها قادمة) 822 00:47:21,293 --> 00:47:25,029 أخيرا سأتمكَن من مضاجعة جيمي)، هذه أفضل أوقاتي) 823 00:47:27,853 --> 00:47:29,286 أتمنَى أنَها ستستمتع بما سأقوم به 824 00:47:59,743 --> 00:48:02,566 !يا إلهي! سأقضي عليها 825 00:48:06,692 --> 00:48:08,953 علَي أن أقلَل من الأكل التايلاندي 826 00:48:09,562 --> 00:48:11,473 !يا إلهي 827 00:48:11,864 --> 00:48:13,689 جدَيَا عليك إشعال شمعة 828 00:48:14,427 --> 00:48:15,905 !يا إلهي 829 00:48:31,154 --> 00:48:33,761 كلَا، كلَا، كلَا لا توجَهيها عليَ 830 00:48:33,848 --> 00:48:36,107 قومي بتنظيفها - ماذا؟ - 831 00:48:37,627 --> 00:48:39,713 لا أصدَق أنَك اقتربت منَي وأنت في هذه الحالة 832 00:48:40,278 --> 00:48:43,667 ماذا؟ أتمازحني؟ 833 00:48:43,841 --> 00:48:46,881 كلَا، إنَني لست كذلك يا سيَدتي، ليس الليلة، اتفقنا؟ 834 00:48:47,012 --> 00:48:48,445 أنا لست منجذبا إليك 835 00:48:49,185 --> 00:48:51,357 أديرها عنَي وتصبحين على خير 836 00:49:14,643 --> 00:49:16,295 إنَه دورك - ماذا؟ - 837 00:49:18,423 --> 00:49:20,031 دورك لإطعام الأطفال 838 00:49:20,292 --> 00:49:21,767 لا أرغب بذلك 839 00:49:26,244 --> 00:49:29,416 تبَا - هل تمزح معي الآن؟ - 840 00:49:29,850 --> 00:49:31,501 إنَها الثالثة صباحا 841 00:49:31,631 --> 00:49:33,412 أنت الأم اذهبي وأطعميهم 842 00:49:33,629 --> 00:49:35,802 أنا الأم !وإنَها الثالثة صباحا 843 00:49:35,932 --> 00:49:39,104 غادر السرير الأن أيَها !الحقير قبل أن أقضي عليك 844 00:49:39,235 --> 00:49:41,754 ما هذا بحق السماء؟ 845 00:49:43,796 --> 00:49:45,403 ،لا أصدَق ...هذا 846 00:49:49,574 --> 00:49:51,443 أرجوكم 847 00:49:53,050 --> 00:49:55,570 ،أنت أنت! تبَا لك 848 00:50:16,903 --> 00:50:18,335 ديف) يتصل) 849 00:50:18,466 --> 00:50:21,594 !يا إلهي لماذا تتصل الآن؟ 850 00:50:22,160 --> 00:50:23,593 ماذا؟ 851 00:50:23,941 --> 00:50:25,722 كنت أعتقد دائما أنَ زوجتك سيدة لطيفة 852 00:50:25,852 --> 00:50:29,067 أسلوبها فظَ جدَا مثل عمَال الميناء وتتغوَط مثلهم 853 00:50:29,197 --> 00:50:31,934 هذا وكنت أعتقد أيضا أنَ أبناؤك لطفاء، لكنَهم ليسوا كذلك 854 00:50:32,065 --> 00:50:34,541 إنَهم مجانين - كيف يمكنني مساعدتك؟ - 855 00:50:34,757 --> 00:50:37,192 اسمع، لديَ اثنان يصرخان 856 00:50:38,539 --> 00:50:41,101 انتظر، ماذا عن ضيق التنفَس؟ هل تمارس العادة السرَيَة؟ 857 00:50:41,319 --> 00:50:42,796 ،كلَا إنَني لست كذلك 858 00:50:43,014 --> 00:50:44,447 بل إنَني أمارسها 859 00:50:44,577 --> 00:50:46,488 لم يسبق لي أن أحظى بمثل هذه الخلوة 860 00:50:46,793 --> 00:50:50,659 هل تلجأ إلى عضوي التناسلي؟ - أليس ذلك غريبا؟ - 861 00:50:52,050 --> 00:50:54,136 اسأل نفسك 862 00:50:54,484 --> 00:50:56,569 إنَه منحني قليلا كالخطَاف 863 00:50:57,090 --> 00:50:59,088 استعمل يدك اليسرى حتَى تستمتع أكثر 864 00:50:59,654 --> 00:51:03,041 هذا جيَد ...أشكرك لكن سؤال 865 00:51:03,606 --> 00:51:05,257 كم من الوقت مضى عليك من دون حلاقة الجزء الأسفل؟ 866 00:51:06,038 --> 00:51:08,082 ...أنا لا منذ الصف السادس 867 00:51:08,168 --> 00:51:09,863 ،حسنا هذا مزعج 868 00:51:09,993 --> 00:51:11,427 فالحلاقة تعطي طولا زائدا 869 00:51:11,557 --> 00:51:13,295 والمتزوَجون فقط هم من يهتم بتلك الأمور 870 00:51:13,425 --> 00:51:14,903 دعني أسألك سؤالا 871 00:51:15,034 --> 00:51:16,989 ما دامت ...تاتيانا) كانت عندك باكرا) 872 00:51:17,206 --> 00:51:19,421 لماذا تمارس العادة السرَيَة؟ 873 00:51:19,552 --> 00:51:22,506 (لا أعتقد أنَ (تاتيانا ...ستعود على الأقل لـ 874 00:51:22,637 --> 00:51:25,243 (لن تعود إليك يا (ميتش - ماذا فعلت؟ - 875 00:51:25,547 --> 00:51:27,546 المرأة في شهرها !التاسع من الحمل 876 00:51:27,676 --> 00:51:29,109 يمكنني رؤية وجه الطفل 877 00:51:29,239 --> 00:51:30,891 لقد طلبت منك أن لا تفسد عليَ ليالي الثلاثاء 878 00:51:31,021 --> 00:51:34,107 أتدرك كم حصَة تمارين للولادة كان" "عليَ حضورها لأتمكَن من مضاجعتها؟ 879 00:51:34,323 --> 00:51:36,538 ما سبب اتصالك بي في الثالثة صباحا؟ 880 00:51:37,104 --> 00:51:40,015 أجل، لقد طلبت منَي عاملة الميناء بإطعام الأطفال، ماذا أفعل؟ 881 00:51:40,319 --> 00:51:42,361 خذهما إلى المطبخ - حسنا، انتظر - 882 00:51:48,313 --> 00:51:51,701 !توقَفا عن البكاء، يا إلهي 883 00:51:51,833 --> 00:51:54,439 اصمتا! صوتكما عال 884 00:51:55,133 --> 00:51:56,612 (ميتش) 885 00:51:57,785 --> 00:52:00,087 !أرجوكما، هذا يكفي 886 00:52:00,347 --> 00:52:02,260 أنت، ابق هنا 887 00:52:03,387 --> 00:52:04,822 ابق 888 00:52:06,257 --> 00:52:07,863 ،حسنا نحن في المطبخ 889 00:52:08,124 --> 00:52:09,602 اذهب إلى الثلاجة - حسنا - 890 00:52:12,425 --> 00:52:15,119 "ميتش) هل وصلت للثلاجة؟)" - أنا عندها - 891 00:52:15,249 --> 00:52:17,985 ذوَب كيسين من حليب الرضاعة في (المايكروويف) لثلاث دقائق 892 00:52:18,073 --> 00:52:20,115 ثمَ جهَز زجاجتين حليب منفصلتين - حليب الرضاعة؟ - 893 00:52:20,246 --> 00:52:22,287 أربط الفلتر عند مكان الإغلاق 894 00:52:22,418 --> 00:52:24,547 استعمل الزجاجة الزرقاء وليس الزهريَة 895 00:52:24,807 --> 00:52:26,414 "ذوَب كيسين" - حسنا - 896 00:52:26,546 --> 00:52:30,890 بشكل بديهي، وبعد ذوبان" "(الحليب، أخرجه من (المايكرووف 897 00:52:31,107 --> 00:52:33,367 واسكبه في الزجاجات" "وأحكم إغلاقها 898 00:52:33,627 --> 00:52:35,365 بعدها عليك وضع ثلاث" "أثمان ملاعق صغيرة من الماء 899 00:52:35,495 --> 00:52:36,929 !اللعنة 900 00:52:37,059 --> 00:52:38,537 توقَف، توقَف، توقَف 901 00:52:38,755 --> 00:52:41,274 !هيَا يا صديقي، يا إلهي 902 00:52:41,404 --> 00:52:44,880 ميتش)، هل تسمعني؟) - !اللعنة - 903 00:52:45,011 --> 00:52:47,704 هذه خطوات مهمَة، لا تفسدها - !توقَفي - 904 00:52:49,267 --> 00:52:52,874 ماذا حدث؟ !(ميتش)؟ (ميتش) 905 00:52:53,395 --> 00:52:55,741 كل شيء على ما يرام يا صديقي؟ ما هو التالي؟ 906 00:52:55,915 --> 00:52:58,479 "...وبعدها عليك وضع ثلاث أثمان" - اللعنة، ما هذا؟ - 907 00:52:59,477 --> 00:53:01,737 !اللعنة! اللعنة 908 00:53:03,648 --> 00:53:07,428 ماذا حدث؟ - ...لا شيء يا صديقي، استمر، زجاجتين - 909 00:53:07,558 --> 00:53:09,079 ركَب الحلمات عليهما 910 00:53:09,644 --> 00:53:11,555 وتأكَد من عدم وجود أي فقَاعات هوائيَة بداخلها 911 00:53:12,034 --> 00:53:14,163 وبعد انتهائك من إطعامهما 912 00:53:14,466 --> 00:53:15,944 !يا لهذه الفوضى 913 00:53:17,638 --> 00:53:19,116 !أجل 914 00:53:19,766 --> 00:53:21,244 حسنا 915 00:53:22,591 --> 00:53:25,936 عقابا لكما سأضعكما هنا 916 00:53:26,110 --> 00:53:28,717 (ميتش) - حسنا يا صديقي - 917 00:53:29,151 --> 00:53:32,409 غدا صباحا، وبينما أكون جالسا في مكتبك 918 00:53:32,541 --> 00:53:37,146 عليك العثور على تلك النافورة اللعينة 919 00:53:37,232 --> 00:53:40,839 لا أدري إلى متى سأتحمَل مثل هذا الهراء 920 00:53:43,185 --> 00:53:46,182 أنا من الذين يبحثون عن المعلومات المفقودة عن النافورة 921 00:53:46,313 --> 00:53:49,136 سأكون ممتنَا جدَا إن أخبرتني بمكانها 922 00:53:49,571 --> 00:53:51,829 أجل، يمكنني مساعدتك - جيَد، رائع - 923 00:53:51,916 --> 00:53:54,306 أوَلا، عليك ملىء الاستمارة ببعض المعلومات 924 00:53:54,611 --> 00:53:56,044 حسنا، سأفعل ذلك في الحال 925 00:53:56,435 --> 00:53:57,826 وبعد ذلك، علينا إرسالها إلى مكتب الولاية 926 00:53:57,957 --> 00:53:59,738 مكتب الولاية؟ - أجل، للحصول على المواقفة - 927 00:54:00,955 --> 00:54:02,735 ولماذا لا توافق عليها أنت يا (فيكتور)؟ 928 00:54:02,866 --> 00:54:04,516 ليس لديَ الصلاحيَة لذلك 929 00:54:05,384 --> 00:54:07,557 كم من الوقت ستستغرق هذه العمليَة؟ 930 00:54:07,993 --> 00:54:09,947 من ثلاثة أيَام - !يا إلهي - 931 00:54:10,078 --> 00:54:13,901 إلى ثلاثة أسابيع - !(هيَا! (فكتور - 932 00:54:18,288 --> 00:54:20,157 ميتش)؟ (ديف)؟) 933 00:54:20,505 --> 00:54:21,983 مرحبا؟ 934 00:54:23,546 --> 00:54:25,111 !تبَا 935 00:54:27,977 --> 00:54:29,411 أخبار سيَئة للغاية 936 00:54:29,541 --> 00:54:32,410 ،مرحبا أين، أين (ديف)؟ 937 00:54:34,799 --> 00:54:36,276 يستحم 938 00:54:38,274 --> 00:54:39,752 هل أنت بخير؟ 939 00:54:41,402 --> 00:54:42,880 مهلا 940 00:54:44,488 --> 00:54:45,965 ماذا بك؟ 941 00:54:47,137 --> 00:54:49,049 يتصرَف (ديف) بغاية الغرابة 942 00:54:50,570 --> 00:54:53,784 ما الغريب بها؟ - إنَه يقوم بتصرَفات غريبة - 943 00:54:54,219 --> 00:54:59,216 مثلا، ارتدى بالأمس صندل الاستحمام عندما ذهب إلى عمله 944 00:55:01,040 --> 00:55:03,343 ونسي إحضار التوأم من الحضانة 945 00:55:03,951 --> 00:55:05,733 كلَا، لم ينسى - بلى - 946 00:55:06,167 --> 00:55:08,252 لقد اضطرَا إلى أن يبقيا هناك لساعة ونصف 947 00:55:09,729 --> 00:55:11,162 حسنا 948 00:55:11,859 --> 00:55:16,246 كما أخبرني ليلة الأمس أنَه لم يعد منجذب إليَ بعد الآن 949 00:55:16,768 --> 00:55:18,245 سأقضي عليه 950 00:55:19,678 --> 00:55:21,721 أريد منك إخباري بشيء واحد فقط، اتفقنا؟ 951 00:55:21,851 --> 00:55:24,588 وعليك أن تكون صادقا معي - بالتأكيد - 952 00:55:24,675 --> 00:55:26,196 أتقسم؟ - أجل - 953 00:55:26,499 --> 00:55:28,020 هل هو مرتبط بعلاقة عاطفيَة أخرى؟ 954 00:55:30,149 --> 00:55:33,407 كلَا - لماذا تردَدت بالإجابة؟ - 955 00:55:33,972 --> 00:55:36,884 أنا لم أتردَد وهو ليس مرتبط بعلاقة أخرى 956 00:55:37,622 --> 00:55:39,099 (جيمي)، (جيمي) 957 00:55:39,707 --> 00:55:45,268 إنَكما تمرَان بحالة عصبيَة مؤقَتة ليس أكثر 958 00:55:45,399 --> 00:55:48,093 ماذا تقصد بحالة عصبيَة مؤقَتة؟ عمَ تتحدَث؟ 959 00:55:48,223 --> 00:55:52,783 حالنا كما هو منذ سنوات - حقَا؟ - 960 00:55:53,219 --> 00:55:56,303 ،أتدري أنا أحبَه من أعماق قلبي 961 00:55:57,041 --> 00:56:01,517 لكنَه... العائلة تكبر وكان دخله قليل 962 00:56:01,648 --> 00:56:04,037 وله طموح لا حدود له 963 00:56:04,384 --> 00:56:06,210 لأنَه يريد حياة أفضل 964 00:56:06,426 --> 00:56:10,771 لهذا السبب هو يعمل بأربع وظائف في آن واحد 965 00:56:11,075 --> 00:56:13,291 حتَى يتمكَن من دفع مصاريف تعليمه 966 00:56:13,421 --> 00:56:15,072 إنَه شخص رائع 967 00:56:15,420 --> 00:56:17,939 أقصد، لا يستطيع أحد تحمَل ما قد تحمَله 968 00:56:20,329 --> 00:56:25,238 لكنَ المشكلة أنَه أصبح لديه كلَ شيء 969 00:56:25,369 --> 00:56:26,846 ولا يمكنه التوقَف عمَا هو فيه 970 00:56:27,064 --> 00:56:29,627 ولا يزال يريد المزيد والمزيد 971 00:56:29,757 --> 00:56:33,972 ،منزل آخر ...أبناء أكثر، سيَارة أجمل 972 00:56:34,233 --> 00:56:37,620 وأيَ شيء آخر يعتقد أنَه قد يجعله أسعد 973 00:56:38,273 --> 00:56:40,228 لذلك هو منكبَا على عمله طوال الوقت 974 00:56:40,359 --> 00:56:42,574 ولا يعيرني أدنى اهتمام 975 00:56:42,834 --> 00:56:45,180 وأنا تعيسة - !يا إلهي@ - 976 00:56:45,310 --> 00:56:49,047 بسبب كبر قدماي 977 00:56:49,525 --> 00:56:51,003 حيث أنَ قياس قدماي أصبح 11 978 00:56:51,394 --> 00:56:55,217 فقياسهما يزداد مع ولادة كلَ طفل 979 00:56:55,345 --> 00:57:00,387 لذلك أضطر لشراء أحذيتي عن طريق الإنترنت 980 00:57:01,082 --> 00:57:03,732 وكل ما أريده هو أن يعيرني اهتمامه 981 00:57:03,862 --> 00:57:07,816 وأن يحضنني ويقبَلني كما كان يفعل سابقا 982 00:57:10,509 --> 00:57:12,074 وكما كنت تقول سابقا 983 00:57:12,856 --> 00:57:15,288 شخصيَة (ديف) ضعيفة 984 00:57:17,158 --> 00:57:20,112 هل هذا ما كنت أقول دائمأ؟ - أجل - 985 00:57:20,546 --> 00:57:22,848 هذا ما كنت أقوله لأنَه صحيح 986 00:57:22,979 --> 00:57:26,628 (شخصيَة (ديف ضعيفة بعض الشيء 987 00:57:26,976 --> 00:57:28,974 ...أتمنَى عندما ينجح بصفقته 988 00:57:29,104 --> 00:57:34,536 أن يتمكَن من الوقوف والتروَي وليستمتع بحياته 989 00:57:35,578 --> 00:57:38,446 لأنَه كيف يمكنك الاستمرار في زواجك مع شخص 990 00:57:38,576 --> 00:57:40,227 لا يمكنه أن يكون سعيدا؟ 991 00:57:43,920 --> 00:57:45,395 ماذا تقولين؟ 992 00:57:45,483 --> 00:57:52,001 بحق السماء، فالنمش يملؤ جسدي بالأسفل، كم هو جميل 993 00:57:52,218 --> 00:57:54,347 ،مرحبا أيَها الشاذ ماذا تفعل هنا؟ 994 00:57:54,867 --> 00:57:56,781 من ثلاثة أيَام إلى ثلاثة أسابيع 995 00:57:56,866 --> 00:57:58,518 لقد تركت الأطفال في الحضانة؟ 996 00:57:58,648 --> 00:58:01,342 تبَا يا (ميتش)، إنَهم أطفالي - لا يمكنني الاستمرار في هذا أكثر - 997 00:58:01,472 --> 00:58:04,036 كلَا، كلَا، كلَا بل عليك القيام بذلك، تمهَل 998 00:58:04,209 --> 00:58:05,861 زواجي ينهار وعملي على المحك 999 00:58:05,991 --> 00:58:08,293 عليك أن تكون بأفضل أحوالي الآن 1000 00:58:08,380 --> 00:58:10,465 ،(أنت لا تفهم يا (ديف لا يمكنني القيام بذلك 1001 00:58:10,596 --> 00:58:13,202 ولا حتَى لساعة أخرى - !لا أهتم! ستبقى هنا - 1002 00:58:13,333 --> 00:58:15,288 !وستقوم بذلك بالشكل الصحيح - ابتعد عن طريقي أيَها اللعين - 1003 00:58:15,418 --> 00:58:18,503 حتَى لا أغطَسك بمغطسك اللعين - !تمهَل أيَها الحقير - 1004 00:58:18,720 --> 00:58:20,632 إن غادرت الآن !ستنتهي صداقتنا 1005 00:58:20,763 --> 00:58:23,891 لا تهدَدني هكذا أيَها اللعين - !أنا جاد يا (ميتش)، اصمت - 1006 00:58:24,151 --> 00:58:26,758 جيمي) والأطفال) هم كلَ شيء بحياتي 1007 00:58:28,538 --> 00:58:30,016 لا مهرب ممَا نحن به 1008 00:58:30,147 --> 00:58:31,580 عليك تحمَل المسؤوليَة لمرَة واحدة في حياتك 1009 00:58:32,276 --> 00:58:34,490 ماذا تعني بحق السماء؟ - (سأكون صادقا معك يا (ميتش - 1010 00:58:35,445 --> 00:58:36,880 بسبب ما نواجهه من مخاطرة 1011 00:58:38,227 --> 00:58:42,137 أنت انهزامي، لكن الانهزام ليس خيارنا الآن، اتفقنا؟ 1012 00:58:42,398 --> 00:58:43,832 عليك التركيز لتجد الشجاعة 1013 00:58:43,962 --> 00:58:47,481 ،لا يهمَني أين لكنَك ستجدها بداخلك، اتفقنا؟ 1014 00:58:47,612 --> 00:58:49,045 أعلم أنَها بداخلك 1015 00:58:50,088 --> 00:58:53,912 إنَني أحاول لكنَني لا أعرف كيفيَة القيام بمسؤوليَاتك 1016 00:58:55,823 --> 00:58:57,301 ستتعلَم ذلك 1017 00:58:57,822 --> 00:59:01,037 هذه تسمَى بدلة عليك ارتدائها بشكل يومي 1018 00:59:01,167 --> 00:59:05,207 ،مع ربطة عنق وجوارب سوداء وليست بيضاء 1019 00:59:05,729 --> 00:59:07,857 عليك إرتداء حذاء رسميَ وليس صندل الحمَام 1020 00:59:08,684 --> 00:59:10,725 وبالتأكيد، ملابس داخليَة - !هيَا - 1021 00:59:10,856 --> 00:59:13,679 (كلَا، لم تعد مغوارا يا (ميتش فأنت الآن رجل راشد، ارتديها 1022 00:59:14,026 --> 00:59:16,591 هذا يسمَى جدول مواعيد يساعدك على القيام بما عليك فعله يوميَا 1023 00:59:16,721 --> 00:59:19,197 مواعيد التوصيل والترجيع، الأنشطة واللقاءات مواعيد الأطبَاء وغيرها 1024 00:59:19,284 --> 00:59:22,239 ستلاحظ أنَ هناك ما يقارب الخمسين ساعة من الالتزام 1025 00:59:22,412 --> 00:59:24,368 عليك القيام بها بشكل يوميَ 1026 00:59:25,106 --> 00:59:27,930 هذا يسمَى متجر البقالة حيث يشتري الجميع احتياجاته 1027 00:59:28,104 --> 00:59:30,709 وهذا جزء من مسؤوليَاتك قبل التوجَه إلى المتجر 1028 00:59:30,797 --> 00:59:32,710 عليك أوَلا الاتصال بجيمي) لتسألها عن ما تحتاج) 1029 00:59:32,795 --> 00:59:34,403 في الحقيقة عليك الاتصال بزوجتك أوَلا 1030 00:59:34,534 --> 00:59:37,314 ،قبل اتخاذ أي قرار في حياتك بغض النظر عن أهمَيته 1031 00:59:37,445 --> 00:59:39,356 وكأنَك من دون عقل ولا تعرف التصرَف 1032 00:59:39,486 --> 00:59:42,745 تائه، عاجز، أحمق وبحاجة إلى من يرشدك 1033 00:59:42,875 --> 00:59:45,179 إيَاك وأخذ زمام المبادرة وإدارة الأمور على عاتقك 1034 00:59:45,307 --> 00:59:46,742 ولا تنحرف عن ما طلب منك، لماذا؟ 1035 00:59:47,742 --> 00:59:51,347 !لأنَك من دون عقل وتائه 1036 00:59:51,869 --> 00:59:54,084 هؤلاء نسمَيهم "أطفال أو "معالين 1037 00:59:54,389 --> 00:59:57,038 لا تستخف بأطفالك، فكل ما يقومون به هو معجزة من عند الرب 1038 00:59:57,169 --> 01:00:00,210 عندما يخطؤون هذا بسبب تعبهم أو بسبب وقت عصيب يمرَون به 1039 01:00:00,341 --> 01:00:01,818 وعندما يخطىء غيرهم من الأطفال 1040 01:00:01,948 --> 01:00:05,163 هذا بسبب تساهل آبائهم أو بسبب عيوب فطريَة في شخصيَاتهم 1041 01:00:06,033 --> 01:00:07,770 كن حاضرا قبل أيَ شيء بـ15 دقيقة 1042 01:00:07,900 --> 01:00:09,899 بغض النظر إن كان اجتماعا أو حدثا ما 1043 01:00:10,160 --> 01:00:12,028 كلَما خفَفت العبء عليَ، كلَما خفَ عليك 1044 01:00:12,159 --> 01:00:14,026 هيَا، أنت متزوَج الآن أيَها الأحمق 1045 01:00:14,156 --> 01:00:15,590 لا يمكنك النظر لنساء أخريات 1046 01:00:15,721 --> 01:00:17,980 لا يمكنك التحدَث أو الاهتمام بنساء أخريات 1047 01:00:18,241 --> 01:00:20,282 استخدم ما لديك من قوَة لإخصاء نفسك 1048 01:00:20,413 --> 01:00:22,498 ارتد ملابس الشواذ (قد سيَارة (برايوس 1049 01:00:22,672 --> 01:00:24,888 علَق العدد الذت تحتاجه من أجهزة إلكترونيَه على حزامك 1050 01:00:25,105 --> 01:00:26,582 ولو وجدت نفسك مضطرا للتحدث مع إحداهنَ 1051 01:00:26,713 --> 01:00:29,188 جد الطريقة بسرعة لإخبارها بأنَك متزوَج حتَى لو لم تكن منطقيَة 1052 01:00:29,320 --> 01:00:32,360 مرحبا، كيف حالك؟ الطقس لطيف اليوم، إنَه شخص متزوَج 1053 01:00:34,272 --> 01:00:36,400 إذن، لا يمكنني معاشرة زوجتي أو أيَة امرأة أخرى؟ 1054 01:00:36,487 --> 01:00:38,183 ما هذا بحق السماء؟ - الزواج - 1055 01:00:42,137 --> 01:00:43,743 أعتقد أنَ هذا هو كلَ شيء - أجل - 1056 01:00:44,178 --> 01:00:46,655 ألدياك استفسارات أخرى؟ - ليس لديك أيَ وقت خاص بك؟ - 1057 01:00:46,828 --> 01:00:49,522 ألم تفهم كلمة ممَا قلت؟ ليس لديك وقت خاص 1058 01:00:49,955 --> 01:00:51,738 وهل تعرف ما هي مكافئتك بنهاية اليوم؟ 1059 01:00:51,998 --> 01:00:54,996 مسدَس لعين برصاصة لأفجَر رأسي وأنتحر؟ 1060 01:00:55,127 --> 01:00:56,560 ستتمنَى ذلك في بعض الأحيان 1061 01:00:58,212 --> 01:00:59,645 مرحبا 1062 01:01:00,254 --> 01:01:01,686 هل سمعت الأخبار الجيَدة؟ 1063 01:01:01,948 --> 01:01:05,032 (اتفق (كينكابي) و(أمالغاميتيد على وساطة ملزمة خلال يومين 1064 01:01:05,163 --> 01:01:07,162 مهلا؟ ماذا تقصدين بيومين؟ 1065 01:01:09,725 --> 01:01:12,113 لذلك سأضع على مكتبك ما لديَ من ملخَص قبل الغداء 1066 01:01:12,418 --> 01:01:14,068 وهذا يعني أنَني سأضاجعك قبل العشاء 1067 01:01:14,764 --> 01:01:20,803 ما قاله هو قضيَة !التحرَش الجنسي، رائع 1068 01:01:21,020 --> 01:01:22,454 ،عفوا هل التقينا من قبل؟ 1069 01:01:23,321 --> 01:01:26,191 كلَا لم نلتق (أنا (ميتش بلانكو 1070 01:01:26,321 --> 01:01:28,451 (مرحبا، أنا (سابرينا مكيه - (مرحبا (سابرينا - 1071 01:01:29,579 --> 01:01:31,056 مهلا 1072 01:01:31,621 --> 01:01:33,055 عليكما الخروج معا - ماذا؟ - 1073 01:01:33,185 --> 01:01:37,096 ،أجل، أجل، أجل مهلا، عليكما الخروج معا 1074 01:01:37,226 --> 01:01:39,224 ،قطعا عليكما الخروج معا 1075 01:01:39,354 --> 01:01:41,571 ،(أنت لست مرتبط يا (ميتش أليس كذلك؟ 1076 01:01:41,701 --> 01:01:45,480 وأنت اللعينة صاحبة الجسد الأبيض المثير 1077 01:01:45,610 --> 01:01:47,132 هل كنت تمارسين السباحة كثيرا أيَام الجامعة؟ 1078 01:01:47,305 --> 01:01:49,173 لا تجاوبي - أراهنك أنَها كانت كذلك - 1079 01:01:49,305 --> 01:01:50,824 !يا إلهي عليكما أنتما الاثنان 1080 01:01:50,955 --> 01:01:55,561 تناولا عشاءً لطيفا اسهرا معا واستمتعا بوقتكما 1081 01:01:55,646 --> 01:01:57,731 لا أدري ما قد يحدث لكن استمتعا بوقتكما 1082 01:01:57,818 --> 01:01:59,297 (ماذا عن مطعم (إيكو 1083 01:01:59,427 --> 01:02:01,599 (الكائن في شارع (7 يوم السبت الساعة 30:8؟ 1084 01:02:02,163 --> 01:02:03,641 !عظيم؟ عظيم 1085 01:02:03,771 --> 01:02:05,379 إنَه ليس مرتبط بشيء وسيلاقيك هناك 1086 01:02:05,509 --> 01:02:09,245 ،لا تتضاجعا على سطح المطعم فهو ليس مزفَت جيَدا 1087 01:02:09,376 --> 01:02:10,853 ويصعب تنظيف ما قد يلزق عليكما 1088 01:02:11,244 --> 01:02:13,156 فقط استمتعا بشكل فموي 1089 01:02:13,547 --> 01:02:15,024 ،أجل إنَك تفكَرين بذلك 1090 01:02:15,154 --> 01:02:17,110 لقد وافقت، هذا جيَد 1091 01:02:17,804 --> 01:02:21,150 !أقسم لك أنَك ستتسبَب في طردي - اصمت للحظة - 1092 01:02:21,280 --> 01:02:24,060 واسمعني لأوَل مرَة في حياتك 1093 01:02:24,191 --> 01:02:26,624 أنت اللعين وسيم الشكل 1094 01:02:26,755 --> 01:02:29,492 أعزب ولا يعاني عضوك التناسليَ من شيء 1095 01:02:29,622 --> 01:02:32,141 وسنحت لك الفرصة بمضاجعة الفتاة الأولى الموجودة على قائمة السرطان 1096 01:02:32,272 --> 01:02:34,270 لا أستطيع ولن أقوم بذلك - !أنت بحاجة لذلك - 1097 01:02:34,401 --> 01:02:36,703 بحاجة لتناول !العشاء اللعين معها 1098 01:02:37,573 --> 01:02:39,050 هذا جيَد جدَا 1099 01:02:39,919 --> 01:02:44,046 ،أقصد ما يجري بيننا يا له من أمر جنونيَ، جنونيَ 1100 01:02:44,437 --> 01:02:46,480 والأكثر جنونا هو أن لا نستفيد منه 1101 01:02:47,044 --> 01:02:48,911 لا نستفيد منه على حسابها 1102 01:02:49,650 --> 01:02:51,432 بل من أجلها ومن أجلك 1103 01:02:51,780 --> 01:02:53,474 وربَما من أجلي أكثر 1104 01:02:53,995 --> 01:02:58,166 ذكَر نفسك بفراغ يوم الثلاثاء الذي كنت السبب فيه 1105 01:02:58,253 --> 01:03:01,336 ليالي الثلاثاء مرَة أخرى؟ توقَف عن ذكرها 1106 01:03:01,424 --> 01:03:03,206 أنَه أمر بغاية الأهمَيَة بالنسبة إليَ 1107 01:03:03,337 --> 01:03:04,813 !لقد أفسدت الأمر عليَ وأنت تدين لي بواحدة 1108 01:03:04,944 --> 01:03:07,116 !وعليك احترام حياتي - احترم حياتي أنا - 1109 01:03:07,246 --> 01:03:08,680 أجل، عليك أنت احترام حياتك 1110 01:03:09,765 --> 01:03:11,244 !حسنا - أنا فخور بك - 1111 01:03:11,417 --> 01:03:13,590 فقط عدني أنَك ستنفَذ كلَ كلمة قد ذكرتها لك 1112 01:03:13,720 --> 01:03:16,457 لقد سمعت كلَ ما قلته هل سمعت كلَ ما قلته أنا؟ 1113 01:03:16,892 --> 01:03:18,890 بعضها - حسنا، هذا يكفيني - 1114 01:03:19,759 --> 01:03:21,453 فقط، اذهب واستمتع بوقتك يا عزيزي 1115 01:03:21,671 --> 01:03:24,277 ستكون حياتك لطيفة وآمنة معي 1116 01:03:25,277 --> 01:03:26,710 أجب على هاتفي 1117 01:03:27,362 --> 01:03:29,273 مرحبا - (مرحبا، أنا (ميتش بلانكو - 1118 01:03:29,489 --> 01:03:31,706 أهلا! من أنت بحق السماء؟ - ماذا؟ - 1119 01:03:32,836 --> 01:03:34,314 أبي؟ - مرحبا؟ - 1120 01:03:34,574 --> 01:03:38,527 هل أنت (ميتش) الأب؟ هل أنت (ميتش) الكبير؟ 1121 01:03:38,874 --> 01:03:42,786 ديف)؟) - (مرحبا، أنا (ديف لوكوود - 1122 01:03:43,003 --> 01:03:44,436 ما سبب اتصالك بك؟ 1123 01:03:44,610 --> 01:03:47,260 كنت أتساءل إن كان بإمكانك أن نتقابل اليوم 1124 01:03:50,779 --> 01:03:53,430 "لكنَني بعملي الآن" - لنصف ساعة فقط - 1125 01:03:53,559 --> 01:03:57,470 أبدو مختلفا، لا أحبَ ما أرتديه اليوم لأقابلك به 1126 01:03:57,601 --> 01:03:59,034 ديف)، لنصف ساعة فقط) 1127 01:03:59,556 --> 01:04:01,511 ميتش) الكبير يريد) (التحدَث مع (ديف لوكوود 1128 01:04:01,641 --> 01:04:03,075 أجل - لماذا؟ - 1129 01:04:03,986 --> 01:04:05,465 أريد التحدَث (معك بشأن (ميتش 1130 01:04:10,242 --> 01:04:11,721 مرحبا؟ 1131 01:04:12,156 --> 01:04:14,370 ديف)، كيف حالك؟) - بخير، شكرا لك - 1132 01:04:14,675 --> 01:04:17,325 ما هو سبب لقائنا؟ متَى كانت آخر مرَة تقابلنا فيها؟ 1133 01:04:17,499 --> 01:04:19,367 لا أهتم، اسمعني 1134 01:04:19,801 --> 01:04:22,886 سأتزوَج من فتاة (جميلة جدَا اسمها (باميلا 1135 01:04:23,147 --> 01:04:24,884 اسمها (باميلا)؟ - أجل - 1136 01:04:25,189 --> 01:04:27,535 ستكون إنجليزيَة هذه المرَة - ماذا؟ - 1137 01:04:27,968 --> 01:04:30,054 هل (باميلا) أمريكيَة؟ - أجل - 1138 01:04:30,576 --> 01:04:32,052 على أيَ حال 1139 01:04:32,531 --> 01:04:34,009 لن يكون برفقتي أحد من العائلة 1140 01:04:34,137 --> 01:04:36,528 ميتش) هو ما لدي) 1141 01:04:37,223 --> 01:04:39,222 ذهبت إلى شقَته من قبل بضعة أيَام 1142 01:04:39,351 --> 01:04:43,349 وأخبرته أنَ (باميلا) تودَ حضوره ليلقي بعض الكلمات 1143 01:04:43,480 --> 01:04:44,913 وهذا لم يكن صحيحا 1144 01:04:45,044 --> 01:04:47,085 حقيقة الأمر أنَه أنا من يودَه قول بعض الكلمات 1145 01:04:47,303 --> 01:04:49,693 هذا لو كان لا يمانع في القيام بذلك 1146 01:04:52,299 --> 01:04:53,776 لا أدري لماذا لم تخبره بذلك 1147 01:04:53,907 --> 01:04:55,557 هذا أمر لطيف جدَا ليسمعه الابن 1148 01:04:57,687 --> 01:05:00,989 إذن، أتريد أن أخبره أنا عن رغبتك في حضوره لحفل الزفاف 1149 01:05:01,119 --> 01:05:04,117 وسيقول "لماذا بحق السماء "يريد منَي ذلك؟ أيعتقدني غبيَ؟ 1150 01:05:04,463 --> 01:05:05,942 هذا ليس صحيحا بالمرَة 1151 01:05:07,071 --> 01:05:09,895 أعتقد أنَ به بعض الصفات اللطيفة 1152 01:05:10,025 --> 01:05:13,414 وبعض الصفات السيَئة أيضا - وما هي؟ - 1153 01:05:13,544 --> 01:05:15,326 أنت صديقه وتعرفه كما أعرفه أنا 1154 01:05:15,456 --> 01:05:17,454 ربَما تعرفه أكثر !منَي، فهو انهزاميَ 1155 01:05:17,585 --> 01:05:19,323 لم ينهي شيء بحياته أبدا 1156 01:05:19,540 --> 01:05:21,364 بعد أن يقرَر أمرا يتخلَى عنه 1157 01:05:21,539 --> 01:05:23,885 ينجح به لأوَل خمس دقائق ومن ثمَ يتخلَى عنه 1158 01:05:24,145 --> 01:05:27,013 ليَن، غير جريء وغير مقدام 1159 01:05:27,143 --> 01:05:29,836 إنجازاته قليلة 1160 01:05:30,011 --> 01:05:32,096 "سيقول "تبَا لك إن سمع حديثك هذا 1161 01:05:32,226 --> 01:05:34,051 حسنا، ربَما قد يقول ذلك وربَما لن يقول 1162 01:05:34,181 --> 01:05:36,049 لكنَني أريده أن يكون جزءا من حياتي 1163 01:05:36,180 --> 01:05:37,874 مع كلَ الاحترام لما (تقوله يا سيَد (بلانكو 1164 01:05:38,004 --> 01:05:39,569 فأنت لا تعرف (ميتش) جيَدا 1165 01:05:40,915 --> 01:05:44,695 وما لا تعرفه !(عنه أنَه (جيداي 1166 01:05:45,303 --> 01:05:47,519 ماذا؟ - إنَه (جيداي نايت) يا سيَدي - 1167 01:05:47,693 --> 01:05:50,647 ،وعندما تراه في المرَة القادمة ستجده شخصا مختلفا 1168 01:06:01,248 --> 01:06:02,726 !تبَا لك 1169 01:06:12,631 --> 01:06:14,586 !أنا لست بانهزامي لعين 1170 01:06:26,143 --> 01:06:27,620 حسنا، لنبدأ معا 1171 01:06:41,998 --> 01:06:43,779 عودي لسريرك 1172 01:07:01,201 --> 01:07:03,851 "أنت بحاجة ماسة إلى تمويل مالي" - !أعترض - 1173 01:07:05,024 --> 01:07:06,719 اعتراضك مقبول 1174 01:07:30,527 --> 01:07:32,004 المعذرة 1175 01:07:39,999 --> 01:07:41,476 مرحبا 1176 01:07:51,035 --> 01:07:53,076 !تبَا !كم هي جميلة 1177 01:07:56,464 --> 01:07:57,942 ستبدأ رقصتها الآن 1178 01:08:04,850 --> 01:08:08,845 !(يا (كارا !يا لها من حركة جميلة 1179 01:08:10,237 --> 01:08:12,583 !لقد ضربت تلك اللعينة !جميل 1180 01:08:12,888 --> 01:08:15,842 !يا إلهي !هذه هي ابنتي أيَها الأوغاد 1181 01:08:16,319 --> 01:08:18,361 ،أباك فخور بك استمرَي 1182 01:08:27,572 --> 01:08:30,396 ،إذن ماذا تعلَمنا اليوم؟ 1183 01:08:30,873 --> 01:08:32,872 اللجوء للعنف لحل مشاكلي 1184 01:08:33,003 --> 01:08:35,393 !أصبت يا طفلتي، كفَك 1185 01:08:35,871 --> 01:08:37,304 !كلَا - !بلى - 1186 01:08:37,434 --> 01:08:38,912 كلَا، هذا ليس هو الدرس (الذي تعلَمناه يا (كارا 1187 01:08:39,042 --> 01:08:41,605 !بل هو كذلك العنف هو الحل 1188 01:08:41,735 --> 01:08:43,213 (ديف) - أمزح - 1189 01:08:44,169 --> 01:08:45,602 أنا لا أمزح 1190 01:08:50,859 --> 01:08:52,988 لقد أصدرت صوتا جميلا عندما طرحت أرضا 1191 01:08:53,119 --> 01:08:55,030 !أجل، كان جميلا 1192 01:08:56,421 --> 01:08:58,202 ،لكن لا تعتادي على ذلك اتفقنا؟ 1193 01:08:58,462 --> 01:08:59,938 أعلم ذلك - حسنا - 1194 01:09:03,806 --> 01:09:05,283 أحبَك يا أبي 1195 01:09:09,932 --> 01:09:11,800 أحبَك يا طفلتي 1196 01:14:02,939 --> 01:14:05,066 حسنا، أنا مستيقظ 1197 01:14:16,451 --> 01:14:17,884 !تبَا 1198 01:14:31,265 --> 01:14:33,569 ...أنا أحاول إيجاد - !هيَا - 1199 01:14:33,743 --> 01:14:36,306 ،اسمع، أحضرها إلى مكتبي لا أكترث بذلك 1200 01:14:36,609 --> 01:14:38,478 استرخي، ذاهب إلى هناك الآن، أجل يا سيَدي 1201 01:14:38,608 --> 01:14:40,260 ...فقط اقرأ هذا مهمَ جدَا 1202 01:14:40,563 --> 01:14:42,041 !تاكسي 1203 01:14:56,290 --> 01:14:58,941 ،شكرا (شكرا لك يا (أمريكا 1204 01:15:36,348 --> 01:15:37,825 !إنَني أراقبك 1205 01:15:55,681 --> 01:15:57,159 (أنت مع (لوكوود - (ميتش) - 1206 01:15:57,290 --> 01:16:00,244 أشعر بالرعب هنا فأنا لم أواعد إحداهنَ منذ 18 عاما 1207 01:16:00,374 --> 01:16:02,155 أنا في قمَة خوفي 1208 01:16:02,546 --> 01:16:04,022 استرخ واهدأ 1209 01:16:04,154 --> 01:16:05,892 !لا تطلب منَي أن أهدأ أنت من وضعني في هذا المأزق 1210 01:16:06,020 --> 01:16:08,716 لا يمكنني القيام بذلك - ابق مكانك، أنا قادم - 1211 01:16:11,583 --> 01:16:13,319 ميتش)؟ مرحبا) 1212 01:16:14,320 --> 01:16:15,754 كيف أبدو؟ 1213 01:16:17,362 --> 01:16:21,228 تبدو كالأطفال أين وجدت تلك الملابس؟ 1214 01:16:21,576 --> 01:16:23,009 بأعلى خزانتك 1215 01:16:23,227 --> 01:16:24,705 !أعدهم حيث كانوا 1216 01:16:24,877 --> 01:16:26,486 هذا يسمَى جينزا 1217 01:16:26,616 --> 01:16:28,441 وهو معروف لدى الشباب الأمريكي منذ 60 عاما 1218 01:16:28,571 --> 01:16:31,004 جينز لموعد في مطعم؟ - أجل، جينز، لموعد في مطعم - 1219 01:16:31,699 --> 01:16:33,132 انظروا من يقوم بالإرشاد الآن 1220 01:16:33,262 --> 01:16:34,914 عليك الظهور بمظهر جيَد لتزيد الثقة بنفسك، اتفقنا 1221 01:16:35,216 --> 01:16:36,695 ارتد هذه السترة 1222 01:16:37,477 --> 01:16:39,779 هذا يسمَى جل أو مصفَف للشعر 1223 01:16:40,041 --> 01:16:41,473 ستبدو مثل الشواذ إن وضعت كمَيَة قليلة 1224 01:16:41,604 --> 01:16:43,430 ومثل الفارسيَين إن وضعت كمَيَة كبيرة 1225 01:16:43,603 --> 01:16:45,297 ميتش)، لقد قمت) بكل ما طلبته منَي 1226 01:16:45,427 --> 01:16:46,861 ارتديت الجينز، ارتديت السترة ووضعت الجل على شعري 1227 01:16:46,991 --> 01:16:48,772 تبدو رائعا - شكرا جزيلا، لكنَني لن أفعل هذا - 1228 01:16:48,903 --> 01:16:50,728 بل ستفعل هذا - لماذا عليَ ذلك؟ - 1229 01:16:50,857 --> 01:16:52,292 لأنَها تظهر مدى مراعاتك لشعور الآخرين 1230 01:16:52,423 --> 01:16:54,465 بأنَك نظيف وأمريكي 1231 01:16:54,595 --> 01:16:56,897 لماذا أنت مهتم؟ - !ماذا تقصد، لأنَه جسدي - 1232 01:16:57,029 --> 01:16:58,983 لكنَه جسدي في الوقت !الحاضر! وأنا خائف 1233 01:17:00,807 --> 01:17:02,285 !أنا خائف - لقد فهمت قصدك الآن - 1234 01:17:02,762 --> 01:17:04,717 لا ضرورة لأن يعرف (أحد بالأمر يا (ميتش 1235 01:17:10,279 --> 01:17:13,103 إنَه مغر لدرجة أنَني أريد اللجوء إلى عضوي 1236 01:17:13,450 --> 01:17:16,143 إنَها تدغدغ - اصمت، فالكلام يجعلك تتحرَك - 1237 01:17:16,752 --> 01:17:18,838 هل ستحلق المنطقة بأكملها؟ 1238 01:17:18,968 --> 01:17:20,619 ذاهبون إلى عشاء (وليس مدينة (ريو 1239 01:17:21,314 --> 01:17:22,922 هل لديك بطَاريَات إضافيَة؟ 1240 01:17:44,254 --> 01:17:45,731 مرحبا - (ميتش) - 1241 01:17:45,862 --> 01:17:47,294 كيف حالك؟ - بخير - 1242 01:17:50,857 --> 01:17:52,335 إذن 1243 01:17:56,419 --> 01:17:57,852 كيف هو الطقس؟ 1244 01:17:57,982 --> 01:17:59,851 ،اسمع السبب الوحيد لوجودي هنا 1245 01:17:59,981 --> 01:18:01,459 هو أنَ رئيسي قد طلب منَي ذلك 1246 01:18:01,719 --> 01:18:03,805 هذا ليس موعدا غراميَا أو موعدا للتعارف 1247 01:18:04,022 --> 01:18:05,932 هذا لأنَني أحاول الحفاظ على وظيفتي 1248 01:18:06,974 --> 01:18:09,191 سأرحل من هنا - عد إلى كرسيك تبَا لك - 1249 01:18:09,322 --> 01:18:10,799 لقد أخذت حمَاما وتزيَنت 1250 01:18:10,929 --> 01:18:12,363 وأنا أتضوَر جوعا وبحاجة إلى مشروب 1251 01:18:14,015 --> 01:18:15,448 منذ متى تعرف (ديف)؟ 1252 01:18:16,446 --> 01:18:17,925 ،في الواقع طوال حياتي 1253 01:18:18,186 --> 01:18:20,097 أرأيته يتصرَف كما تصرَف بالأمس من قبل؟ 1254 01:18:20,445 --> 01:18:23,139 بتلك الطريقة العدائيَة؟ - أجل - 1255 01:18:23,355 --> 01:18:25,743 أجل في بعض الأحيان 1256 01:18:25,831 --> 01:18:28,872 لكن أتمنَى أنَه لم يسىء إليك في كلامه 1257 01:18:29,047 --> 01:18:30,524 بل أساء 1258 01:18:30,654 --> 01:18:33,042 لكنَني أحبَ هذا الأسلوب وخاصة بعد الانتهاء من العمل 1259 01:18:34,347 --> 01:18:36,171 ها هو المشروب الذي قد طلبته سيَدي - رائع - 1260 01:18:36,302 --> 01:18:38,952 أرجع هذا الشيء التافه (وأحضر لنا (ماكالان 25 1261 01:18:39,083 --> 01:18:40,516 من دون أن يخلط - على الفور سيَدتي - 1262 01:18:41,907 --> 01:18:43,385 دعيني أسألك سؤالا 1263 01:18:43,819 --> 01:18:45,296 مجرَد سؤال 1264 01:18:46,208 --> 01:18:48,250 هل أنت مرتاحة بالعمل مع (ديف)؟ ما رأيك به؟ 1265 01:18:48,684 --> 01:18:50,900 أحبَه 1266 01:18:52,073 --> 01:18:53,550 ،أعني إنَه محام ذكيَ 1267 01:18:54,072 --> 01:18:55,549 إنَه الأفضل 1268 01:18:55,983 --> 01:18:57,460 أقصد 1269 01:18:58,416 --> 01:19:02,369 ،في الحقيقة إن كنت تودَ أن تعرف 1270 01:19:03,760 --> 01:19:06,801 أنا منجذبة إليه كثيرا 1271 01:19:08,062 --> 01:19:13,275 !كلَا! لا أصدَق !كم أنت مضحكة 1272 01:19:13,580 --> 01:19:15,360 ،أقصد، من الواضح أنَه متزوَج ..لذلك 1273 01:19:15,491 --> 01:19:18,358 أجل، إنَه أمر واضح، واضح، واضح 1274 01:19:18,921 --> 01:19:20,661 من دون شك متزوَج - ماذا عنك يا (ميتش)؟ - 1275 01:19:20,791 --> 01:19:22,225 أنا؟ من أجل كسب المال؟ - أجل - 1276 01:19:22,703 --> 01:19:25,049 ...أنا 1277 01:19:27,525 --> 01:19:29,002 أنا 1278 01:19:30,089 --> 01:19:32,956 عندما لا أتناول الحمص ولا أمارس العادة السرَيَة 1279 01:19:33,087 --> 01:19:35,346 أمارس هوايتي في بعض الأفلام الإباحيَة الخفيفة 1280 01:19:35,780 --> 01:19:37,778 لقد سمعت أنَ مجالها واسع - !أجل - 1281 01:19:38,517 --> 01:19:40,037 أعتقد أنَني سأطلب كل ما هو موجود على قائمة الحلوى 1282 01:19:40,255 --> 01:19:42,036 سأطلب ست أنواع حلوى 1283 01:19:46,077 --> 01:19:47,554 !يا إلهي 1284 01:19:52,985 --> 01:19:54,461 !كلَا، كلَا، كلَا 1285 01:19:57,633 --> 01:19:59,110 هل هناك شيء عالق في أسناني؟ 1286 01:20:02,369 --> 01:20:03,803 لقد تناولنا حلويَات كثيرة 1287 01:20:04,020 --> 01:20:05,975 ،أجل كما شربنا الكثير من الكحول 1288 01:20:06,105 --> 01:20:08,582 أجل، لقد استمتعنا كثيرا، كان عشاءً ممتعا 1289 01:20:08,799 --> 01:20:10,711 كان"؟" هل انتهى عشاؤنا؟ 1290 01:20:11,276 --> 01:20:14,751 !إنَها الساعة الثانية صباحا فقط - كلَا! إنَني أمزح ليس إلَا - 1291 01:20:15,663 --> 01:20:18,575 ...دعينا أتودَين الرقص في مكان ما؟ 1292 01:20:18,705 --> 01:20:21,356 أهناك من يرقص في هذه الأيَام؟ 1293 01:20:21,529 --> 01:20:23,485 !هيَا نرقص - حسنا - 1294 01:20:23,961 --> 01:20:25,439 لقد نسيت !هذا النوع من الرقص 1295 01:20:25,570 --> 01:20:28,698 لقد كنت أمزح معك - ألا تريد؟ كلَا - 1296 01:20:30,001 --> 01:20:31,739 لديَ فكرة - ما هي؟ - 1297 01:20:32,303 --> 01:20:37,212 ما رأيك لو نقوم بشيء نأسف عليه كثيرا في الصباح؟ 1298 01:20:40,993 --> 01:20:42,426 أتودَ ذلك؟ 1299 01:20:44,208 --> 01:20:46,250 ،أجل بالتأكيد يمكننا ذلك 1300 01:20:47,163 --> 01:20:50,681 حسنا، هيَا بنا - حسنا، هيَا بنا - 1301 01:20:50,811 --> 01:20:52,289 !تبَا! تبَا! تبَا 1302 01:20:54,678 --> 01:20:56,894 !يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي 1303 01:21:04,150 --> 01:21:06,539 !رائع 1304 01:21:07,364 --> 01:21:08,842 !يا إلهي 1305 01:21:10,407 --> 01:21:13,056 رائع، حقَا؟ هل أنت متأكَد من أنَ هذا الذي تريده؟ 1306 01:21:13,578 --> 01:21:15,402 بالتأكيد، لقد أعجبني هذا 1307 01:21:15,533 --> 01:21:19,660 ألا تمانع من أن يبقى هذا على جسدك طوال العمر؟ 1308 01:21:19,834 --> 01:21:21,268 لقد أعجبني 1309 01:21:21,919 --> 01:21:25,655 ماذا عن وشمك في الأسفل؟ - جيَد، جيَد، يدغدغ قليلا - 1310 01:21:26,133 --> 01:21:27,610 (ريكو) - ماذا؟ - 1311 01:21:27,741 --> 01:21:29,218 ماذا رأيك بهذا يا صديقي؟ 1312 01:21:31,304 --> 01:21:34,865 (لا أعرف، اسأل (تومي - !(تومي) - 1313 01:21:35,258 --> 01:21:37,386 ماذا تريد؟ - أريدك أن تنظر إلى هذا؟ - 1314 01:21:41,122 --> 01:21:43,642 لم تخبرني شيئا عن طفولتك 1315 01:21:43,903 --> 01:21:47,509 حقَا؟ الآن؟ ..بوجود هؤلاء بين 1316 01:21:47,640 --> 01:21:51,244 تومي)، (ريكو)، يا شباب) 1317 01:21:51,376 --> 01:21:54,069 ،انتهى العرض هيَا أرجوكم 1318 01:21:55,199 --> 01:21:56,632 يا لك من شخص محترم 1319 01:21:56,762 --> 01:21:59,498 بهذه الطريقة بقي لديك مجرم واحد بذيل الحصان بين قدميك 1320 01:21:59,586 --> 01:22:01,065 ممَا يعني أنَ أمورك ستكون على ما يرام 1321 01:22:02,714 --> 01:22:04,584 كنت أمزح صدقا كنت أمزح 1322 01:22:05,148 --> 01:22:07,581 أنا معجب بشعرك ولحيتك 1323 01:22:08,015 --> 01:22:09,493 ما زلت أمزح 1324 01:22:17,791 --> 01:22:20,658 هذا هو منزلي - هذا هو - 1325 01:22:21,657 --> 01:22:23,568 إنَه جميل - شكرا - 1326 01:22:23,873 --> 01:22:25,350 إنَه كذلك 1327 01:22:34,778 --> 01:22:36,212 ،حسنا تصبحين على خير 1328 01:22:37,994 --> 01:22:39,427 تصبح على خير 1329 01:22:46,812 --> 01:22:48,377 مهلا، (ميتش)؟ - نعم - 1330 01:22:49,593 --> 01:22:51,071 هل ستتصل بي ثانية؟ 1331 01:22:53,981 --> 01:22:55,980 أعتقد أنَك قلت أنَه هذا لم يكن بموعدا غراميَا 1332 01:22:58,370 --> 01:22:59,847 الأمور تتغيَر 1333 01:23:07,884 --> 01:23:09,665 يا لها من ربطة عنق جميلة - شكرا لك - 1334 01:23:10,622 --> 01:23:12,099 عليك ارتداؤها في الحفلة 1335 01:23:12,533 --> 01:23:14,010 أيَ حفلة؟ 1336 01:23:14,965 --> 01:23:16,443 حفلة ذكرى زواجنا 1337 01:23:20,136 --> 01:23:22,004 حفلة ذكرى زواجنا؟ ...لماذا بحق السماء لم 1338 01:23:24,133 --> 01:23:26,784 هل (ميتش) مدعو؟ - ماذا عن (ميتش)؟ - 1339 01:23:26,914 --> 01:23:28,478 أنت قلت أنَك لا تودَ حضوره 1340 01:23:29,955 --> 01:23:31,953 هل قلت ذلك؟ - أجل - 1341 01:23:32,127 --> 01:23:34,472 لقد قلت أنَك محرج منه كثيرا 1342 01:23:36,124 --> 01:23:38,601 لهذا لم أدعوه للحفلة - لا أصدَق لماذا لا أستطيع تذكَر ذلك - 1343 01:23:38,992 --> 01:23:42,468 كما قلت إنَه قد يشرب إلى درجة الثمالة 1344 01:23:42,598 --> 01:23:44,727 وسيؤذي جميع أصدقائنا المتزوَجين وسيكون لئيما مع جدَتي 1345 01:23:44,813 --> 01:23:46,291 وأنَه قد يقلب الحفلة لتصبح حفلة إباحيَة 1346 01:23:46,813 --> 01:23:48,246 لقد حدث هذا مرَة واحدة - كما قلت - 1347 01:23:48,376 --> 01:23:50,113 أنَه قد يجبر الجميع (على رفع كؤوس (الكاميكازي 1348 01:23:50,549 --> 01:23:52,286 وأنَه قد يخلط المشروب بحبوب للنشوة 1349 01:23:52,634 --> 01:23:54,372 وقد يقوم بفحص صدور الجميع 1350 01:23:54,502 --> 01:23:57,891 هذا ما حدث في الحفلة نفسها - غريب - 1351 01:23:58,325 --> 01:24:00,845 ربَما علينا التحدَث عن ذكرياتك المؤلمة في حوار المساء 1352 01:24:00,976 --> 01:24:04,017 لا تنسى الليلة (في مقهى (ستيلتون 1353 01:24:05,277 --> 01:24:06,710 حسنا - حسنا؟ - 1354 01:24:07,839 --> 01:24:09,318 وداعا 1355 01:24:32,777 --> 01:24:34,211 مرحبا 1356 01:24:34,343 --> 01:24:38,774 (أنا مديرة المقاطعة (كارلا نيلسون (من إدارة حدائق (أتلانتا 1357 01:24:38,905 --> 01:24:40,337 أجل، أجل 1358 01:24:40,468 --> 01:24:43,291 نود إخبارك أنَنا وجدنا النافورة 1359 01:24:43,465 --> 01:24:46,811 لقد تمَ نقلها (إلى (1100 بيتشري بولوفار 1360 01:24:47,028 --> 01:24:48,462 ...لقد وجدتوها، إذن 1361 01:24:49,635 --> 01:24:52,242 حسنا سنأتي لكم بأقرب فرصة ممكنة 1362 01:24:52,372 --> 01:24:54,761 ،حسنا" "أتمنَى لك يوما جميلا 1363 01:24:54,892 --> 01:24:56,370 شكرا لك 1364 01:25:05,927 --> 01:25:07,361 مرحبا - مرحبا - 1365 01:25:07,882 --> 01:25:09,316 كيف حالك؟ - بخير - 1366 01:25:09,447 --> 01:25:10,924 (لقد كنت ذاهبا لرؤية (ديف 1367 01:25:11,706 --> 01:25:13,184 في الحقيقة 1368 01:25:14,313 --> 01:25:16,745 سيحضر جميع كبار الموظَفين اجتماع الوساطة غدا 1369 01:25:17,136 --> 01:25:21,568 لذلك لقد حصلت على مقعدين (في مباراة (مارلينز بريفز 1370 01:25:22,133 --> 01:25:24,566 ،أنا، أنت الجعة والبيسبول 1371 01:25:24,827 --> 01:25:26,260 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 1372 01:25:29,170 --> 01:25:30,649 لا تسيئي فهمي 1373 01:25:31,778 --> 01:25:34,296 أودَ كثيرا حضور ...المباراة برفقتك، لكنَني لا 1374 01:25:34,384 --> 01:25:35,862 هل تحاول إنهاء علاقتنا؟ 1375 01:25:39,121 --> 01:25:40,684 ماذا؟ - أنا أمزح - 1376 01:25:43,681 --> 01:25:46,420 إنَها مجرَد مباراة بيسبول بمقاعد مميَزة 1377 01:25:46,984 --> 01:25:49,504 ،مهما كان عليك قم بإلغائه 1378 01:26:03,884 --> 01:26:05,362 مرحبا 1379 01:26:05,797 --> 01:26:08,490 لقد وجدوا النافورة - أجل، لقد اتصلت بي أيضا - 1380 01:26:09,707 --> 01:26:11,140 أجل 1381 01:26:12,009 --> 01:26:13,487 ...إذن 1382 01:26:13,964 --> 01:26:16,832 أخبار سارة - أجل إنَها أخبار سارة - 1383 01:26:18,700 --> 01:26:20,175 رائع 1384 01:26:20,568 --> 01:26:22,610 ربَما يجدر علينا الذهاب إلى هناك والتبوَل فيها 1385 01:26:23,435 --> 01:26:25,434 ،أجل علينا القيام بذلك 1386 01:26:27,910 --> 01:26:29,647 ...غير أنَ - غير أنَ؟ - 1387 01:26:30,170 --> 01:26:33,385 غير أنَ اجتماع الوساطة سيعقد غدا 1388 01:26:33,646 --> 01:26:35,383 ولقد عملت جاهدا من أجله 1389 01:26:35,514 --> 01:26:37,034 أجل، لقد كنت تعمل بجد على ذلك 1390 01:26:37,208 --> 01:26:39,032 ...وأريد أن أثبت لنفسي 1391 01:26:39,294 --> 01:26:42,726 وللآخرين أنَه يمكنني إنهاء ما قد بدأت به 1392 01:26:43,031 --> 01:26:44,550 عليك ذلك - أجل - 1393 01:26:44,681 --> 01:26:46,549 أنت تستحق ذلك - ما رأيك؟ - 1394 01:26:48,026 --> 01:26:49,459 يمكننا الانتظار 1395 01:26:49,895 --> 01:26:51,718 أتريد الانتظار؟ - يمكننا الانتظار ليوم واحد - 1396 01:26:51,849 --> 01:26:53,326 ننتظر ليوم؟ أم لأسبوع؟ 1397 01:26:53,458 --> 01:26:56,324 ..علينا أن ننتظر لنتبدَل، يمكننا - بعد شهر؟ - 1398 01:26:56,542 --> 01:26:57,975 أجل - لا أهمَية للوقت - 1399 01:26:58,105 --> 01:26:59,583 حقَا؟ ما أهمَية الوقت؟ 1400 01:27:00,104 --> 01:27:01,668 (اقترب يا (ديف - اقترب يا صديقي - 1401 01:27:02,494 --> 01:27:04,927 سارت الأمور كما نريد - أجل، إنَها كذلك - 1402 01:27:05,361 --> 01:27:07,838 إنَه لأمر مفاجىء - مفاجىء جدَا - 1403 01:27:07,968 --> 01:27:12,269 إن عرضوا عليك سنتا واحدا يزيد عن 700 مليون دولار 1404 01:27:12,356 --> 01:27:13,833 عليك أن توافق، مفهوم؟ 1405 01:27:13,964 --> 01:27:16,397 أجل، بالتأكيد ولم لا أوافق؟ - ولماذا لا توافق؟ - 1406 01:27:16,483 --> 01:27:17,960 !رائع - !جيَد - 1407 01:27:18,091 --> 01:27:19,785 ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ - !أعتقد لا شيء - 1408 01:27:20,046 --> 01:27:21,523 أعتقد أنَ الأمور على ما يرام 1409 01:27:40,726 --> 01:27:42,985 (ديف لاكوود) - هل نسيت شيئا؟ - 1410 01:27:44,332 --> 01:27:46,374 من المتكلَم؟ - زوجتك - 1411 01:27:46,808 --> 01:27:52,892 هل نسيت شيئا؟ لا أدري، ما هو؟ - لا تكترث - 1412 01:27:53,369 --> 01:27:56,366 اجتماع الوساطة غدا وأنا أعمل من أجل ذلك 1413 01:27:56,497 --> 01:27:57,974 لا وقت لدي 1414 01:28:00,668 --> 01:28:02,666 كيف كان الوضع؟ ما هو المبلغ المطلوب؟ 1415 01:28:02,927 --> 01:28:05,620 لقد كانت ساعتين إذن 14 دولارا - رائع - 1416 01:28:07,186 --> 01:28:08,662 آسفة لضياع موعدك 1417 01:28:10,574 --> 01:28:12,007 لقد نسيه ليس إلَا 1418 01:28:12,311 --> 01:28:13,789 ،أجل هذا ما قصدته 1419 01:28:14,961 --> 01:28:16,874 لقد نسي ملاقاتي في المقهى 1420 01:28:17,655 --> 01:28:19,828 بينما كلَ ما أردته كان الذهاب والحديث معه 1421 01:28:21,001 --> 01:28:23,216 ،وهذا ليس بكثير عليه ألا تعتقدين ذلك؟ 1422 01:28:23,695 --> 01:28:25,302 ماذا عساي أن أقول؟ 1423 01:28:25,432 --> 01:28:27,214 حسنا، هل سبق وأن نسي أحد الرجال ملاقاتك؟ 1424 01:28:28,257 --> 01:28:29,690 فعليَا لا 1425 01:28:29,821 --> 01:28:31,818 ،عادة يقوم أهالينا بإيصالنا ..لذلك 1426 01:28:32,080 --> 01:28:35,034 أهمَ شيء يا (كيت) هو العمل 1427 01:28:35,165 --> 01:28:38,293 فهو دائما بالمرتبة الأولى ونحن نأتي في المرتبة الثانية 1428 01:28:38,510 --> 01:28:40,465 ولا أعتقد أنَه أمرا قد يتغيَر 1429 01:28:41,465 --> 01:28:44,810 عليَ العودة للمنزل الآن فلديَ اختبار باللغة الإسبانيَة 1430 01:28:44,940 --> 01:28:46,374 يمكنني أن أقدَم لك اعتذارا 1431 01:28:46,504 --> 01:28:51,326 داخليَا، أنا قلقة من الاستمرار في المساومة 1432 01:28:51,500 --> 01:28:54,455 إلى أن يصبح هذا الأمر أمرا طبيعيَا 1433 01:28:54,672 --> 01:28:57,018 وعندئذ سأشعر بهزيمة الحياة الفعليَة 1434 01:28:57,366 --> 01:29:00,797 ،وللحظة سأفكَر في أن أطلب 1435 01:29:01,276 --> 01:29:02,796 من المتشرَد الموجود في محطَة غسيل السيَارات 1436 01:29:02,883 --> 01:29:04,404 (والذي يشبه (كريس كريستوفرسون 1437 01:29:04,534 --> 01:29:07,663 الاهتمام بي والذي سيوافق على طلبي 1438 01:29:08,052 --> 01:29:10,182 أتدرين؟ سيكون أمرا رائعا 1439 01:29:11,095 --> 01:29:12,528 وسيعجبني الأمر 1440 01:29:12,702 --> 01:29:14,180 ولم لا؟ 1441 01:29:14,308 --> 01:29:16,959 أقصد، أنا لا أحصل على شيء هنا 1442 01:29:17,698 --> 01:29:19,913 لا يوجد من يعاشرني هنا 1443 01:29:20,305 --> 01:29:24,041 (أتدرين يا (كيت هذا هو السبب الرئيسي للطلاق 1444 01:29:25,475 --> 01:29:27,170 أنا آسفة جدَا 1445 01:29:27,474 --> 01:29:30,819 ،أنا آسفة جدَا لم يكن تصرَفي لائقا معك 1446 01:29:34,643 --> 01:29:36,205 أتودَين تناول البوظة؟ 1447 01:29:37,032 --> 01:29:39,638 ،لن أكون قادرة على الرحيل الآن أليس كذلك؟ 1448 01:29:40,507 --> 01:29:41,984 كلَا 1449 01:29:51,499 --> 01:29:52,933 !رائع 1450 01:29:55,323 --> 01:29:56,800 !رائع 1451 01:29:59,319 --> 01:30:01,666 كان أداء الفريق رائعا - لهودسون) أداء مميَز) - 1452 01:30:01,796 --> 01:30:03,273 فهو يهزمهم طوال الوقت 1453 01:30:03,360 --> 01:30:05,359 !كم أنا مندهش !فأنت من معجبي البيسبول 1454 01:30:05,445 --> 01:30:07,661 أجل، كثيرا - لم أكن أعرف عنك هذا - 1455 01:30:07,791 --> 01:30:09,703 لقد تنكَرت بزي (فيل نيكرو) لحفلة (الهلووين) 1456 01:30:09,833 --> 01:30:11,311 عندما كنت طفلة ولمدة ثلاث سنوات 1457 01:30:11,441 --> 01:30:13,742 (مستحيل! (فيل نيكرو هو لاعبي المفضَل طوال الوقت 1458 01:30:14,048 --> 01:30:15,525 لماذا صوتي عاليا جدَا؟ 1459 01:30:30,992 --> 01:30:35,076 ،أشكركم على حضوركم اليوم اسمي (إيرين والش) وسأتوسَط طلبكم 1460 01:30:35,423 --> 01:30:38,855 وجميع قرارات هذا الاجتماع ستكون ملزمة 1461 01:30:38,986 --> 01:30:42,375 وستتبعها كامل الحقوق القانونيَة 1462 01:30:42,549 --> 01:30:46,066 كما صرَح القانون الفيدرالي 325 إي) من الفصل الرابع) 1463 01:30:50,109 --> 01:30:52,672 (لقد وافق (كينكابي بشكل مبدأي على شروط البيع 1464 01:30:52,802 --> 01:30:56,060 وقدَر قيمة شركتكم بـ625 مليون دولار 1465 01:30:56,191 --> 01:30:57,798 هذا هو أفضل وآخر عرض لديهم 1466 01:31:01,404 --> 01:31:03,750 لا يمكننا أبدا قبول هذا العرض 1467 01:31:03,837 --> 01:31:05,836 625 مليون ليس نهاية العالم 1468 01:31:06,009 --> 01:31:08,094 لكن عليكم أن تعرفوا الوقت المناسب للانسحاب 1469 01:31:08,790 --> 01:31:10,789 ،تبَا لهذه الضجة لن ننسحب 1470 01:31:11,223 --> 01:31:12,700 أعتقد أنَه يمكنك أن تقدَم (أفضل من ذلك يا (تيد 1471 01:31:13,221 --> 01:31:14,699 أستميحك عذرا؟ 1472 01:31:14,829 --> 01:31:16,305 لا أجد من يود الانسحاب 1473 01:31:16,784 --> 01:31:19,478 هذا فقط مثل محاولة مضاجعة فتاة كاثوليكيَة تقول 1474 01:31:19,608 --> 01:31:22,389 لا أريد، فأنا بغاية الثمالة" "وأنت من ملَة أخر 1475 01:31:22,519 --> 01:31:25,082 لكنَها تستمر بالخروج معك (ولا تغادر سيَارتك (الفييرو 1476 01:31:25,300 --> 01:31:26,863 ممَا يعني أنَها فعليَا تريدك 1477 01:31:26,993 --> 01:31:30,122 لكنَها بحاجة لدفعة ونكزة صغيرة 1478 01:31:30,252 --> 01:31:31,990 فقط لتبرَر ذلك لنفسها ولربَها 1479 01:31:32,295 --> 01:31:33,772 هل فهمتم ما أعنيه؟ 1480 01:31:35,032 --> 01:31:38,551 كلَا يا (ديف) من الأفضل أن لا نفهم ما تقصده 1481 01:31:38,986 --> 01:31:40,549 ،حسنا ...ما قصدته هو 1482 01:31:40,853 --> 01:31:43,415 إنَهم يريدون إنفاق المزيد لكنَهم لا يعرفون ذلك 1483 01:31:43,503 --> 01:31:45,416 كان عليهم مغادرة المكان لو كان هذا حقَا عرضهم الأخير 1484 01:31:45,502 --> 01:31:46,979 ،لكنَهم لم يغادروا ما زالوا هنا 1485 01:31:47,109 --> 01:31:48,673 لديهم المزيد لينفقوه 1486 01:31:50,063 --> 01:31:52,584 إنَها تريد إزالة ذلك الشيء الموجود في حقيبتها 1487 01:31:52,715 --> 01:31:54,278 والتي وضعته هناك منذ ثلاث فصول دراسية مضت 1488 01:31:58,536 --> 01:32:00,578 باعتقادك ما هو حجم الزيادة الذي قد نحصل عليه؟ 1489 01:32:01,403 --> 01:32:02,880 10 ملايين؟ 15 مليون؟ 1490 01:32:03,185 --> 01:32:06,704 (تجرأ يا (تيد وأطلب مئة زيادة 1491 01:32:07,139 --> 01:32:08,571 ماذا؟ 1492 01:32:09,094 --> 01:32:11,830 (لا تستمع إليه يا (تيد إنَه يبالغ في مطلبه 1493 01:32:12,483 --> 01:32:15,958 إن طالبناهم بمثل هذا العرض فإنَنا نغامر بخسارتهم 1494 01:32:16,088 --> 01:32:17,740 وما الضرر لو حاولنا (أن نسألهم يا (تيد 1495 01:32:18,304 --> 01:32:19,782 قد لا تصدَق مثل هذا الهراء 1496 01:32:19,910 --> 01:32:21,345 لكنَني كنت أسأل أمثال تلك الفتيات لأحصل على ما أريد 1497 01:32:21,476 --> 01:32:22,954 ،صدقا إنَه تمرَد ليس إلَا 1498 01:32:25,123 --> 01:32:26,820 إنَه لأمر غريب أنَهم لم يغادروا حتَى الآن 1499 01:32:27,254 --> 01:32:28,731 هيا قم بحركتك 1500 01:32:36,725 --> 01:32:39,549 يمكنك إخبار (كينكابي) بأنَنا نريد 100 مليون زيادة على المبلغ 1501 01:32:39,680 --> 01:32:42,068 وأنَ هذا عرضنا الأخير لأنَنا سنغادر المكان 1502 01:32:42,373 --> 01:32:43,850 جهَزوا أنفسكم، هيَا بنا 1503 01:32:53,582 --> 01:32:56,710 للعلم، أنا ضد قرارك هذا - !سيَدي - 1504 01:33:00,099 --> 01:33:03,401 سيَدي، لقد وافق السيَد (كينكابي) على 725 مليون 1505 01:33:03,532 --> 01:33:04,965 !ولقد تمَت الصفقة 1506 01:33:05,096 --> 01:33:07,919 !يا إلهي - !يا إلهي - 1507 01:33:36,159 --> 01:33:37,636 !يا إلهي 1508 01:33:38,897 --> 01:33:40,460 !رائع - هل أنت سعيد الآن لمجيئك؟ - 1509 01:33:40,590 --> 01:33:43,154 هل أنا سعيد؟ !وكأنَه أعظم يوم في حياتي 1510 01:33:44,675 --> 01:33:47,585 من أين أتى هذا؟ مهلا، مهلا، لديَ مظلَة 1511 01:33:48,889 --> 01:33:50,757 كلَا، سيلغون المباراة 1512 01:33:52,104 --> 01:33:54,841 يا إلهي! لا أصدَق أنَني نجحت في الصفقة 1513 01:33:54,972 --> 01:33:56,449 أنا أفضل محام على الإطلاق 1514 01:33:56,753 --> 01:33:58,186 يا له من يوم 1515 01:33:59,621 --> 01:34:01,054 ،إذن لقد أصبحت سعيدا الآن 1516 01:34:01,663 --> 01:34:03,138 أتعتقدين أنَهم سيكافؤوني على ذلك؟ 1517 01:34:03,226 --> 01:34:04,921 تخيَلي لو أعطوني سيفا محفورا؟ 1518 01:34:05,311 --> 01:34:07,050 صدقا، سأكون سعيدا بأيَ شيء محفور 1519 01:34:07,181 --> 01:34:11,221 سيف أو رمح ولا بأس إن كان درعا حتَى 1520 01:34:11,351 --> 01:34:13,610 (كفَك يا (كيرا)، (كارا 1521 01:34:15,478 --> 01:34:16,912 لقد اجتمعنا هنا الليلة 1522 01:34:17,043 --> 01:34:20,388 لنحتفل بأجدد شريك في شركتنا المحترمة 1523 01:34:20,518 --> 01:34:25,819 (ديفيد أندرو لوكوود) المولود في 25 مارس 1974 1524 01:34:26,122 --> 01:34:30,858 وبشهادة الجميع لقد كان ديف) لطيفا فتى مجتهدا ومواظبا) 1525 01:34:36,116 --> 01:34:38,590 !رائع - أجل، أعلم - 1526 01:34:39,070 --> 01:34:41,025 لقد أعجبني المكان - لماذا؟ - 1527 01:34:42,502 --> 01:34:43,935 يذكَرني بأيَام المدرسة الثانويَة 1528 01:34:44,065 --> 01:34:45,543 أشعر بأنَني على وشك أن أفقد عذريَتي 1529 01:34:46,716 --> 01:34:49,149 الحمَام؟ - أجل، من هنا - 1530 01:34:56,404 --> 01:34:58,099 أتريدين كأسا أو أيَ شيء آخر؟ 1531 01:34:58,229 --> 01:35:00,315 أو ملابس دافئة؟ أو مشروبا؟ 1532 01:35:00,706 --> 01:35:02,183 كلَا، لا بأس سآخذ كأسا فيما بعد 1533 01:35:02,314 --> 01:35:05,007 حسنا، بعد ماذا؟ 1534 01:35:06,006 --> 01:35:07,786 (استرخ يا (ميتش سنتضاجع الليلة 1535 01:35:09,613 --> 01:35:13,261 لقد كان (ديف) الأوَل على دفعته في الثانويَة 1536 01:35:14,087 --> 01:35:17,042 بعد أن حصل على (منحة دراسيَة لجامعة (برينستون 1537 01:35:17,302 --> 01:35:21,386 ديف) وبطريقة مذهلة) تخرَج بعد ثلاث سنوات 1538 01:35:22,559 --> 01:35:26,383 وبعد تخرَجه بمرتبة الشرف من كلَية (ييل) للحقوق 1539 01:35:26,730 --> 01:35:28,641 عمل (ديف) كاتبا (عند القاضي (ساوتر 1540 01:35:29,076 --> 01:35:31,075 في محكمة الولايات المتحدة الأمريكيَة) العليا) 1541 01:35:34,768 --> 01:35:36,201 العمل متعب 1542 01:35:36,419 --> 01:35:39,547 ،أنا أحبَ حضور مباريات البيسبول والشرب حتَى الثمالة 1543 01:35:39,677 --> 01:35:41,414 والحصول على وشم في الساعة الثالثة صباحا 1544 01:35:42,283 --> 01:35:45,673 أجل - الحذاء، ساعدني على خلعه - 1545 01:35:50,060 --> 01:35:53,623 ،لم نخلق لكي نعمل نتكاثر ونموت 1546 01:35:53,710 --> 01:35:55,362 كلَا، إنَنا لسنا كذلك - لا تقاطعني أيَها الوسيم - 1547 01:35:56,404 --> 01:35:58,794 إنَنا هنا لنستمتع 1548 01:35:59,271 --> 01:36:00,748 صحيح؟ - أجل - 1549 01:36:03,355 --> 01:36:04,832 الحذاء 1550 01:36:07,961 --> 01:36:09,567 أعتقد أنَ هناك قوانين كثيرة 1551 01:36:11,566 --> 01:36:15,043 فكَر بجميع التجارب المذهلة التي ضيَعناها 1552 01:36:15,173 --> 01:36:17,647 بسبب قلقنا من رأي الآخرين 1553 01:36:18,127 --> 01:36:21,776 لماذا لا يمكنني أن أكون امرأة محترفة وناجحة 1554 01:36:21,863 --> 01:36:23,862 تعاشر شخصا قد تعرَفت عليه للتو؟ 1555 01:36:25,122 --> 01:36:26,599 أتعلم؟ 1556 01:36:26,729 --> 01:36:29,292 لم أسمع كلمة واحدة ممَا قلت منذ لحظة خلعك للبنطال 1557 01:36:30,552 --> 01:36:33,116 القميص - القميص - 1558 01:36:36,808 --> 01:36:38,286 رائحتك كرائحة الليمون 1559 01:36:38,807 --> 01:36:40,285 ،فعلا رائحتي كرائحة الليمون 1560 01:36:41,283 --> 01:36:43,543 !يا إلهي أنت متوتَر وهذا يعجبني 1561 01:36:45,672 --> 01:36:48,148 قدماك ترتجفان - هذه ليست قدماي - 1562 01:36:48,626 --> 01:36:50,059 ساعدني بخلع صدريَتي 1563 01:36:50,842 --> 01:36:53,231 بالكامل؟ - فقط الجزء الذي يغطَي صدري - 1564 01:36:53,623 --> 01:36:55,100 هذه بداية جيَدة 1565 01:37:00,965 --> 01:37:02,442 !هذا رائع 1566 01:37:03,919 --> 01:37:05,874 في نهاية اليوم - !اللعنة - 1567 01:37:06,048 --> 01:37:08,656 أنا تعبة من التفكير الزائد بالأمور 1568 01:37:09,264 --> 01:37:11,218 وأنا أيضا تعب من التفكير الزائد 1569 01:37:11,349 --> 01:37:14,477 علينا فقط القيام بما نريد - دعينا نقوم بذلك - 1570 01:37:14,824 --> 01:37:17,387 (الشيء الوحيد الذي يحبَه (ديف أكثر من القانون 1571 01:37:18,083 --> 01:37:20,297 (هو زوجته الجميلة (جيمي 1572 01:37:21,297 --> 01:37:23,036 حياتهما كالقصص الأسطوريَة 1573 01:37:23,687 --> 01:37:27,076 والذي زاد من روعتها أبناؤهما الثلاثة 1574 01:37:27,684 --> 01:37:29,856 وبينما نحتفل بالشراكة الليلة 1575 01:37:41,022 --> 01:37:42,630 انظر يا أبي، إنَه أنا وأنت 1576 01:37:54,707 --> 01:37:56,663 قد يرهق الكثيرين 1577 01:37:57,748 --> 01:37:59,226 (إلَا (ديف 1578 01:37:59,705 --> 01:38:01,529 لقد برع في شتَى الجبهات 1579 01:38:01,919 --> 01:38:05,700 وتفوَق على غيره من المحامين - أنا لا أستحقَ كلَ هذا - 1580 01:38:05,830 --> 01:38:09,175 قد يكون القانون (هو أوَل شيء في عقل (ديف 1581 01:38:10,044 --> 01:38:14,302 لكَن عائلته كانت دائما أوَل شيء في قلبه 1582 01:38:16,040 --> 01:38:17,517 ماذا علينا أن نفعل ببعضنا البعض يا (ميتش)؟ 1583 01:38:17,604 --> 01:38:19,212 يا إلهي! كلَ شيء 1584 01:38:20,428 --> 01:38:21,861 ...يمكننا أن 1585 01:38:25,120 --> 01:38:26,597 ...هل هذا 1586 01:38:37,370 --> 01:38:39,023 هل هذا وشم فراشة (الربَان المنقط)؟ 1587 01:38:39,457 --> 01:38:40,934 أجل 1588 01:38:47,582 --> 01:38:50,275 يمكن أن تحصل على أيَ شيء تريده 1589 01:38:54,185 --> 01:38:55,663 ماذا تريد أن تفعل؟ 1590 01:38:58,356 --> 01:38:59,833 أريد الذهاب إلى المنزل 1591 01:39:01,963 --> 01:39:03,438 ماذا؟ 1592 01:39:04,178 --> 01:39:05,611 أريد الذهاب إلى المنزل 1593 01:39:07,306 --> 01:39:08,739 ...ماذا؟ أنا لم 1594 01:39:09,262 --> 01:39:10,737 لديَ اجتماع، عليَ الذهاب 1595 01:39:16,994 --> 01:39:18,863 (منزل (لاكوود - أين (ديف)؟ - 1596 01:39:19,254 --> 01:39:21,122 ،ديف) في النادي الريفي) لقد أصبح شريكا 1597 01:39:28,117 --> 01:39:29,551 محام ذكيَ 1598 01:39:30,636 --> 01:39:32,115 زوج محب 1599 01:39:32,245 --> 01:39:33,678 أب مخلص 1600 01:39:36,589 --> 01:39:40,587 إنَه لمن دواعي سروري أن أقدَم لكم 1601 01:39:41,281 --> 01:39:44,105 ،أجدد شركائنا (ديفيد لوكوود) 1602 01:39:55,749 --> 01:39:57,226 (الطريق أمامك يا (ديف 1603 01:39:59,486 --> 01:40:00,918 (تهانينا (ديف 1604 01:40:01,267 --> 01:40:02,744 أنت تستحقَها 1605 01:40:03,873 --> 01:40:05,307 هذه ليست حياتي 1606 01:40:34,459 --> 01:40:35,937 هل تقبَل الشخص الخطأ؟ 1607 01:40:36,284 --> 01:40:37,761 ،أعلم أنَه أمر غريب عليكم تقبَل الأمر 1608 01:41:00,222 --> 01:41:01,700 لقد حاولنا إخبارك 1609 01:41:01,918 --> 01:41:04,176 هل أنت جاهز للتبوَل؟ - أراهنك على ذلك - 1610 01:41:04,958 --> 01:41:06,436 أحبَك يا حلوتي 1611 01:41:28,724 --> 01:41:30,201 هل أنت متأكَد من العنوان؟ 1612 01:41:30,332 --> 01:41:31,764 ،أجل هذا هو المكان 1613 01:41:45,407 --> 01:41:46,971 لا بدَ وأنَك تمزح - رائع - 1614 01:41:50,881 --> 01:41:53,011 !يا إلهي تبدو المدينة بأكملها هنا الليلة 1615 01:41:53,141 --> 01:41:55,965 ،حسنا دعنا نقوم بذلك، هيَا بنا 1616 01:42:03,914 --> 01:42:06,478 كيف من المفترض أن نقوم بهذا؟ - عليك أن تهدأ - 1617 01:42:07,347 --> 01:42:08,824 ولا تلفت النظر 1618 01:42:12,995 --> 01:42:16,688 لماذا لا تتبوَل؟ - الكثيرون حولي، لا يمكنني ذلك - 1619 01:42:16,819 --> 01:42:18,426 لا أحد ينظر إلينا أمَورنا على ما يرام 1620 01:42:18,556 --> 01:42:21,337 ،أمَي !هذا الرجل يتبوَل عند النافورة 1621 01:42:25,030 --> 01:42:26,508 !يا إلهي 1622 01:42:26,638 --> 01:42:28,332 لقد انكشف أمرنا علينا مغادرة المكان 1623 01:42:28,463 --> 01:42:30,286 لم لا تصوَرنا؟ - !ميتش)! ماذا تفعل) - 1624 01:42:30,504 --> 01:42:32,546 هل هو مطهَر؟ - !(ميتش)! (ميتش) - 1625 01:42:32,676 --> 01:42:35,935 بالمناسبة، لماذا لم تدعوني لحفل ذكرى زواجكما؟ 1626 01:42:39,063 --> 01:42:40,845 حسنا، اسمع 1627 01:42:42,407 --> 01:42:44,884 فعليَا أشعر بالضيق اتجاه ذلك لكن أيمكننا التحدث فيه لاحقا؟ 1628 01:42:45,016 --> 01:42:46,665 هناك فتاة كشَافة تحدَق في عضوي التناسليَ 1629 01:42:46,797 --> 01:42:49,099 أريد التحدَث في هذا الأمر الآن - حقَا؟ - 1630 01:42:49,707 --> 01:42:51,184 هل أنت محرج منَي؟ 1631 01:42:51,923 --> 01:42:55,485 ،أعتذر أجل لقد كنت كذلك 1632 01:42:56,572 --> 01:42:58,047 لكن ليس بعد الآن 1633 01:42:59,352 --> 01:43:00,829 أنا بالفعل (فخور بك يا (ميتش 1634 01:43:02,959 --> 01:43:04,391 حقَا؟ 1635 01:43:04,653 --> 01:43:06,130 حقَا 1636 01:43:10,214 --> 01:43:13,211 !ياه - أعتقد أنَ هذا ما كان يوقفني - 1637 01:43:13,342 --> 01:43:14,776 !أنتما 1638 01:43:15,515 --> 01:43:18,555 اللعنة، سيلاحقنا رجال الأمن علينا أن ننهي هذا الآن 1639 01:43:18,686 --> 01:43:20,206 ...ثلاثة، اثنان، واحد 1640 01:43:20,336 --> 01:43:21,988 !أتمنَى أن تعود لنا حياتنا القديمة 1641 01:43:22,075 --> 01:43:23,552 ماذا قالا؟ 1642 01:43:23,682 --> 01:43:25,377 أتشعر بأيَ اختلاف؟ - كلَا، فلنجرَب مرَة أخرى - 1643 01:43:26,028 --> 01:43:27,767 !أتمنَى أن تعود لنا حياتنا القديمة 1644 01:43:29,721 --> 01:43:31,633 !تبَا - !هيَا - 1645 01:43:31,763 --> 01:43:33,631 !الوقت ينفد منَا ثلاثة، اثنان، واحد 1646 01:43:33,805 --> 01:43:35,457 أتمنَى أن تعود !لنا حياتنا القديمة 1647 01:43:36,412 --> 01:43:38,150 !أخيرا - !رائع! لنذهب بهذا الاتجاه - 1648 01:43:39,149 --> 01:43:40,799 ،رويدك إنَني أتبوَل على الجميع 1649 01:43:40,930 --> 01:43:42,407 !انتبه - عذرا، أنا آسف - 1650 01:44:12,733 --> 01:44:18,990 !يا إلهي !يا إلهي! يا إلهي 1651 01:44:20,075 --> 01:44:21,509 أشكرك أيَها الرب 1652 01:44:21,900 --> 01:44:23,291 !يا إلهي 1653 01:44:23,421 --> 01:44:25,419 ،يا حلوتي يا حلوتي، لقد عدت 1654 01:44:25,550 --> 01:44:27,157 استيقظي يا حلوتي، استيقظي 1655 01:44:28,026 --> 01:44:30,111 أيمكنك أن تستيقظي يا عزيزتي؟ لقد عدت، لقد عدت 1656 01:44:30,459 --> 01:44:32,675 !يا إلهي كم أفتقدك يا حبيبتي 1657 01:44:33,630 --> 01:44:35,455 حسنا، أنا أدين لك بتوضيح عمَا حدث ليلة البارحة 1658 01:44:35,585 --> 01:44:37,192 أدين لك باعتذار عمَا حدث في هذا الأسبوع 1659 01:44:38,279 --> 01:44:41,191 والأهم، أدين لك بإصلاح أخطاء آخر خمس سنوات مضت 1660 01:44:41,277 --> 01:44:42,928 ،حبيبتي الوضع سيتغيَر، أعدك بذلك 1661 01:44:43,406 --> 01:44:47,229 أنت والأطفال كلَ حياتي ولا شيء أهمَ منكم 1662 01:44:47,360 --> 01:44:49,271 في الواقع، أتعرفين ماذا سأفعل؟ سأستقيل من عملي 1663 01:44:49,401 --> 01:44:51,444 أجل، سأذهب إلى المكتب اليوم وسأستقيل من وظيفتي 1664 01:44:51,574 --> 01:44:55,267 سأقدَم طلبا لأعمل في متاجر (كينكوز)، اتفقنا 1665 01:44:55,397 --> 01:44:57,743 أو ربَما في مطعم شيك فيل) أو (وافل هاوس)؟) 1666 01:44:57,874 --> 01:44:59,872 مهلا، توقَف للحظة - فوت لوكر)؟) - 1667 01:45:00,003 --> 01:45:02,130 ،إنَنا في منتصف الليل اصمت 1668 01:45:03,478 --> 01:45:07,693 حسنا، لا أدري ماذا يحدث معكما أنتما الأحمقان 1669 01:45:07,997 --> 01:45:09,430 هذا يكفي 1670 01:45:10,213 --> 01:45:13,123 ،لا أريد منك الاستقالة من وظيفتك ما هذا الذي تقوله؟ 1671 01:45:13,297 --> 01:45:14,730 ..حبيبتي - أنت تحبَ عملك - 1672 01:45:15,034 --> 01:45:16,512 وتحبَ القانون 1673 01:45:17,251 --> 01:45:18,729 وأنا أحبَ هذا الشيء فيك 1674 01:45:20,161 --> 01:45:21,899 أريد منك فقط أن تتناول العشاء معنا في المنزل 1675 01:45:21,986 --> 01:45:23,898 أعلم ذلك - وحوار المساء - 1676 01:45:24,419 --> 01:45:25,896 وأن ترى الأطفال 1677 01:45:27,721 --> 01:45:29,589 وأريد منك أن ترغب بذلك 1678 01:45:30,198 --> 01:45:32,892 إنَني أرغب بذلك ليس لديك أدنى فكرة 1679 01:45:35,368 --> 01:45:36,801 عليك أن لا تفكَر بأمور مثل 1680 01:45:37,105 --> 01:45:38,626 "أريد الاستقالة من وظيفتي" 1681 01:45:42,493 --> 01:45:44,187 هذا دوري - كلَا، كلَا، كلَا - 1682 01:45:44,318 --> 01:45:45,795 عودي للنوم، سأعتني بهما 1683 01:45:48,009 --> 01:45:50,182 أحبَك - أحبَك - 1684 01:45:53,572 --> 01:45:55,483 !مرحبا 1685 01:45:55,874 --> 01:45:57,351 !انظروا من استيقظ 1686 01:45:58,003 --> 01:46:00,697 صباح الخير مرحبا أيَها الرجل الصغير 1687 01:46:04,259 --> 01:46:06,865 وكيف حالك أيَتها الأميرة الصغيرة؟ 1688 01:46:07,821 --> 01:46:09,299 صباح الخير 1689 01:46:10,081 --> 01:46:13,383 كيف كان نومك؟ أجل، أعلم ذلك 1690 01:46:13,513 --> 01:46:16,381 ،حسنا هي أوَلا فهي صوتها أعلى 1691 01:46:16,858 --> 01:46:18,292 اتفقنا؟ 1692 01:46:18,423 --> 01:46:21,247 أتحاولين إخباري أنَ هناك مفاجأة لي؟ 1693 01:46:21,375 --> 01:46:22,942 هل أحضرت لي شيئا خاصا؟ 1694 01:46:23,115 --> 01:46:24,548 أبي 1695 01:46:24,679 --> 01:46:27,633 مرحبا يا حلوتي تعالي إلى هنا 1696 01:46:29,892 --> 01:46:31,370 عانقيني يا حبيبتي 1697 01:46:32,326 --> 01:46:33,804 صباح الخير 1698 01:46:34,889 --> 01:46:36,323 رائحتك كرائحة الوسادة 1699 01:46:37,016 --> 01:46:39,755 ،ابق هنا، تحدَثي معي اجلسي على الكرسي 1700 01:46:40,494 --> 01:46:43,317 أريد معرفة ما قد تعلَمتيه البارحة في المدرسة، اتفقنا؟ 1701 01:46:43,448 --> 01:46:44,925 أريد سماع كلَ شيء 1702 01:46:45,358 --> 01:46:49,052 هل تعرف أنَ الذرَات أصغر من حبَات الرمل؟ 1703 01:46:49,400 --> 01:46:50,833 !كم هذا مدهش 1704 01:46:50,963 --> 01:46:54,830 وكل ما هو موجود على الكوكب يتكوَن من الذرَات 1705 01:46:55,308 --> 01:46:57,568 إنَه لأمر غريب 1706 01:46:57,958 --> 01:47:00,914 لأنَ هذا يعني أنَني مثل قطعة الفاكهة 1707 01:47:01,174 --> 01:47:02,651 أو سمكة 1708 01:47:02,781 --> 01:47:04,214 !أو هذا الكرسيَ 1709 01:47:26,720 --> 01:47:29,718 ،إنَني أنا أشكرك أيَها الرب إنَني أنا، شكرا 1710 01:47:29,936 --> 01:47:32,108 !يا إلهي !انظروا لهذا، رائع 1711 01:47:32,672 --> 01:47:35,409 !يا إلهي شعور رائع بالعودة، أجل 1712 01:47:35,974 --> 01:47:40,319 أهلا بعودتك، إنَني أفتقدك ما أجمل هاتين الخصيتين 1713 01:47:49,051 --> 01:47:50,529 مرحبا 1714 01:47:52,136 --> 01:47:55,394 لقد نسيت حقيبتي ...كان عليَ الاتصال بك لكن 1715 01:47:55,743 --> 01:47:57,305 لكنَك نسيت جوَالك في الحقيبة 1716 01:47:57,392 --> 01:47:58,914 أجل - صحيح - 1717 01:47:59,435 --> 01:48:02,910 أردت الاعتذار لأنَني أعرف 1718 01:48:03,259 --> 01:48:07,299 أنَني كنت هجوميَة نوعا ما ليلة أمس 1719 01:48:07,429 --> 01:48:08,862 وأردت فقط أن أقول إنَني آسفة 1720 01:48:11,687 --> 01:48:14,642 كلَا، لا تعتذري أنا من يجب أن يعتذر 1721 01:48:15,206 --> 01:48:17,204 ربَما كنت شاذا نوعا ما ليلة البارحة 1722 01:48:17,943 --> 01:48:20,203 أتمنَى بأن تعطيني الفرصة لأصحَح الأمور لك 1723 01:48:21,159 --> 01:48:23,244 أتعلمين شيئا؟ إنَه وقت الإفطار 1724 01:48:23,852 --> 01:48:26,500 أتودَين تناول الإفطار؟ - أجل - 1725 01:48:30,672 --> 01:48:33,453 ،أعزَائي الأحبَاء لقد اجتمعنا هنا تحت عناية الرب 1726 01:48:33,584 --> 01:48:36,060 لنجمع بين هذا ...الرجل وهذه المرأة في 1727 01:48:44,706 --> 01:48:46,184 (لقد جئت يا (ميتش 1728 01:48:46,748 --> 01:48:49,485 أنا ممتن كثيرا لك، شكرا - على الرحب والسعة يا أبي - 1729 01:48:50,484 --> 01:48:53,699 تبَا! لا بدَ وأنَ هذه هي أمَي الجديدة 1730 01:48:53,830 --> 01:48:55,307 (مرحبا، (ميتش بلانكو 1731 01:48:55,480 --> 01:48:56,914 جيَد، شكرا لك 1732 01:48:57,131 --> 01:48:59,434 إنَها تمسك بي - حسنا، دعيه يذهب - 1733 01:49:00,347 --> 01:49:02,172 احذري منه هذا الشخص منحرف 1734 01:49:08,037 --> 01:49:11,338 ذكرى زواج سعيدة (جيمي) و(ديف) 1735 01:49:16,466 --> 01:49:18,594 (إلى من لا يعرفني اسمي (ميتش بلانكو 1736 01:49:18,767 --> 01:49:21,157 لقد كنت إشبين ذلك الأحمق منذ عشر سنوات مضت 1737 01:49:21,288 --> 01:49:23,068 ها قد بدأ - عندما كنَا صغارا - 1738 01:49:23,330 --> 01:49:25,935 (كان لديَ أنا و(ديف العديد من الخطط الجهنَميَة 1739 01:49:26,501 --> 01:49:28,761 كان (ديف) يودَ أن يصبح رائد فضاء 1740 01:49:29,064 --> 01:49:31,498 وكنت أنا أريد بيع الدلافين في السوق السوداء 1741 01:49:33,106 --> 01:49:34,538 !رائد فضاء 1742 01:49:34,669 --> 01:49:36,537 هناك سبب لأنَني لم أبع الدلافين 1743 01:49:37,146 --> 01:49:39,665 (نحن نعيش في (أتلانتا ومن الصعب العثور عليها 1744 01:49:40,187 --> 01:49:42,534 وهذه الدلافين لا تنام أبدا 1745 01:49:43,359 --> 01:49:44,923 الأمر الذي يجعل من الصعب الإمساك بهم 1746 01:49:46,356 --> 01:49:48,051 ...أعتقد أنَ جميعنا يعرف أنَ 1747 01:49:48,874 --> 01:49:51,787 الأمور لا تسير دائما كما نخطَط 1748 01:49:52,569 --> 01:49:54,046 في بعض الأحيان 1749 01:49:54,568 --> 01:49:56,045 فقط في بعض الأحيان 1750 01:49:56,305 --> 01:49:57,782 تكون أفضل 1751 01:49:58,259 --> 01:49:59,694 لكن لا بدَ وأن يكون (هناك سببا يا (ديف 1752 01:49:59,825 --> 01:50:01,779 لعدم وصولك إلى القمر الآن 1753 01:50:02,301 --> 01:50:06,298 ،لأنك تنتمي إلى هنا إلى حياتك 1754 01:50:07,210 --> 01:50:09,382 مع تلك المرأة الرائعة الجالسة بجانبك 1755 01:50:14,031 --> 01:50:17,420 (أيمكننا رفع كؤوس (الكاميكاز 1756 01:50:17,551 --> 01:50:19,029 لشرب نخب أفضل صديقين لي، رجاءً؟ 1757 01:50:20,635 --> 01:50:23,676 (نخب (ديف) و(جيمي - !(نخب (ديف) و(جيمي - 1758 01:50:23,807 --> 01:50:27,370 ذكرى زواج سعيدة - !ذكرى زواج سعيدة - 1759 01:50:31,497 --> 01:50:33,060 كيف كان أدائي؟ - يا لك من شاعر - 1760 01:50:33,539 --> 01:50:35,103 (أنت (روبرت فروست - من؟ - 1761 01:50:35,494 --> 01:50:37,536 لا يهم، يا إلهي! تبدو بمظهر رائع - أجل - 1762 01:50:38,013 --> 01:50:40,229 سألاقيك خلال خمس دقائق - حسنا - 1763 01:50:42,749 --> 01:50:44,183 لقد شربت نخبكما أنتما الاثنين 1764 01:50:44,313 --> 01:50:46,051 أجل، نحن نحبَك 1765 01:50:48,137 --> 01:50:49,571 لا أصدَق، حقَا؟ 1766 01:50:50,744 --> 01:50:53,522 مهلا يا صديقي، أنا أحبك - أحبَك يا صديقي - 1767 01:50:55,436 --> 01:50:57,086 كيف تسير الأمور في المنزل؟ جيَدة؟ 1768 01:50:57,435 --> 01:51:00,258 أجل، أقصد هيَا 1769 01:51:00,780 --> 01:51:04,429 KgHأجل، إنَها ممتازة بل رائعة - جيَد - 1770 01:51:05,341 --> 01:51:07,078 ماذا عنك؟ ماذا عن (سابرينا)؟ 1771 01:51:07,253 --> 01:51:10,990 ،بخير، تسير الأمور برويَة لكنَها بخير 1772 01:51:16,003 --> 01:51:17,481 أليس غريبا أنَني أفتقد عضوك التناسليَ؟ 1773 01:51:17,566 --> 01:51:20,130 سيكون غريبا إن لم تفتقده 1774 01:52:32,329 --> 01:52:33,804 !يا إلهي 1775 01:52:36,924 --> 01:52:39,486 !يا إلهي - ماذا كان هذا بحق السماء؟ - 1776 01:52:40,269 --> 01:52:41,703 !أيمكنك تفسير ذلك 1777 01:52:42,138 --> 01:52:43,570 ألم تسمع من قبل عن وضعيَة (برايانت غامبل)؟ 1778 01:52:45,527 --> 01:52:46,959 دعينا نقوم بذلك مرَة أخرى