1
00:00:38,999 --> 00:00:40,626
رائع يا (بيت)

2
00:00:41,375 --> 00:00:42,792
رائع

3
00:00:43,459 --> 00:00:47,751
"لا أريد التساؤل إن كانت غلطة"

4
00:00:47,876 --> 00:00:52,334
"لا أريد القلق بشأن 
ما إن كنا سنبقى معا حتى نموت"

5
00:00:52,459 --> 00:00:56,375
"لا أريد الرقص 
إلّا إن كانت الموسيقى رائعة"

6
00:00:56,501 --> 00:00:59,083
- "كل الٔاطباق تقع في الخزانة" 
- "365 يوما معك"

7
00:00:59,209 --> 00:01:00,918
- "عندما تصل الفيلة" 
- "عيد سعيد، مِن (بيتر) لـ(سارة)"

8
00:01:01,000 --> 00:01:04,042
"أريد أن أحبّك بجنون"

9
00:01:05,292 --> 00:01:07,959
"أريد أن أحبّك الٓان"

10
00:01:09,459 --> 00:01:12,792
"أريد أن أحبّك بجنون"

11
00:01:15,999 --> 00:01:19,709
"أضواء (أكسيس هوليوود) على مكافحة 
الجريمة المثيرة (سارة مارشال)"

12
00:01:20,167 --> 00:01:22,626
"مرحبا بكم في (أكسيس هوليوود) 
أنا (بيلي بوش)"

13
00:01:22,751 --> 00:01:24,999
"أسبوعيا، 
يحب ملايين المشاهدين رؤية..."

14
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
"شخصية الٓانسة (مارشال) الذكية 
المثيرة (مادي ستارك)"

15
00:01:28,250 --> 00:01:33,083
"مع (بيلي بولدوين) بدور المحقق الغامض 
الخطير الذي يصعب حبه (هنتر راش)"

16
00:01:33,209 --> 00:01:37,209
- "هذه ليست منطقة صلاحيتك" 
- "جعلتها منطقة صلاحيتي للتوّ"

17
00:01:37,501 --> 00:01:39,876
"أتعرفين عراك الفتيات؟"

18
00:01:41,459 --> 00:01:45,709
"بعيدا عن الشاشة، تعيش (سارة) 
وحبيبها الملحن الناجح (بيتر بريتر)"

19
00:01:45,834 --> 00:01:49,334
"إنّه ليس مشهورا بين الناس لكن 
موسيقى (بريتر) الغامضة والمنذرة بالخطر"

20
00:01:49,459 --> 00:01:51,876
"لاءمت هذه الفتاة القوية"

21
00:01:52,292 --> 00:01:53,709
"انظر إليها"

22
00:01:57,250 --> 00:01:58,667
"ما رأيك؟"

23
00:01:59,626 --> 00:02:02,626
"أظنّ سيكون مِن الصعب عليها 
دخول مسابقة الجمال مجددا"

24
00:02:04,000 --> 00:02:05,417
"مِن دون وجه"

25
00:02:10,250 --> 00:02:13,292
"يبدو أنّه لا حدود 
لهذا الثنائي الفاتن"

26
00:02:13,417 --> 00:02:15,876
"قد يحدث أي شيء"

27
00:02:17,876 --> 00:02:23,709
- "علينا عمل شيء ما" 
- "(إنفانت سورو)، "عمل شيء ما"

28
00:02:24,250 --> 00:02:29,000
"قبل أن تتأذى الٔارض 
علينا عمل شيء"

29
00:02:29,125 --> 00:02:31,375
- "كيف يمكنك القراءة وأنت أعمى؟" 
- "نترككم الليلة مع أحدث أغنية"

30
00:02:31,501 --> 00:02:35,375
"لـ(إنفانت سورو)، المغني الرئيسي 
ومغوي النساء الشهير (ألديس سنو)"

31
00:02:35,501 --> 00:02:40,125
"يتوسل إلينا لنتغير في نشيده 
البيئي "علينا عمل شيء""

32
00:02:40,250 --> 00:02:43,999
"آمل أن نسمع جميعا الرسالة 
ولو لمرة، طابت ليلتكم"

33
00:02:44,083 --> 00:02:49,417
"يا رئيس الوزراء والسيد الرئيس 
عليكما أن تريا أنّي لست الوحيد"

34
00:02:49,792 --> 00:02:54,584
"الحجم يكبر ويتوق إلى الصراخ..."

35
00:02:55,209 --> 00:02:56,626
مرحبا حبيبتي

36
00:02:58,334 --> 00:02:59,751
أعمل

37
00:03:01,417 --> 00:03:02,834
سلطة

38
00:03:03,501 --> 00:03:08,999
نعم، نعم، بالطبع 
لَم أدرك أنّك ستعودين بهذه السرعة

39
00:03:09,167 --> 00:03:11,834
رائع، أراك بعد قليل

40
00:03:12,292 --> 00:03:13,709
حسنا

41
00:03:15,375 --> 00:03:21,334
"حان الوقت لنفعل شيئا 
على أحد أن يفعل شيئا؟"

42
00:03:21,459 --> 00:03:23,876
"علينا عمل شيء ما"

43
00:03:23,999 --> 00:03:28,667
"وهذا الشخص 
هو أنت وأنت وأنت"

44
00:03:28,999 --> 00:03:31,501
"آمل ألّا يضيع كل شيء ويختفي"

45
00:03:34,334 --> 00:03:37,292
"أتمنى أن نعرف الصواب مِن الخطأ"

46
00:03:39,999 --> 00:03:44,999
"آمل ألّا يطول هذا اليوم الفاسد أكثر"

47
00:03:45,417 --> 00:03:48,167
"أتمنى أن تصدّقوا أغنيتي"

48
00:03:53,501 --> 00:03:55,417
مرحبا، وصلت بسرعة

49
00:03:55,542 --> 00:03:57,834
لديّ مفاجأة لك

50
00:04:01,334 --> 00:04:05,709
(بيتر)، كما تعلم، أنا أحبّك

51
00:04:06,125 --> 00:04:07,542
كثيرا

52
00:04:10,626 --> 00:04:12,000
هل تقطعين علاقتك بي؟

53
00:04:18,042 --> 00:04:21,042
- (بيت)، هل أنت... 
- أمهليني قليلًا

54
00:04:23,459 --> 00:04:24,876
حسنا

55
00:04:43,292 --> 00:04:45,626
- أرجوك، لا تتركيني 
- ارتدِ ملابسك

56
00:04:45,751 --> 00:04:48,375
- واجلس لنناقش الأمر 
- لا، لا يمكنني عمل شيء الٓان

57
00:04:48,501 --> 00:04:52,000
- أنا آسفة جدا (بيت) 
- أنا أحبّك

58
00:04:52,459 --> 00:04:55,375
- ارتدِ ملابسك، حسنا؟ 
- لن أرتدي ملابسي

59
00:04:55,751 --> 00:04:58,501
أعرف ماذا يعني هذا 
إن ارتديت ملابسي فسينتهي الٔامر

60
00:04:58,792 --> 00:05:00,167
أنا...

61
00:05:01,792 --> 00:05:03,167
معذرة

62
00:05:09,584 --> 00:05:10,999
فلنتحدث

63
00:05:11,167 --> 00:05:12,584
فلنتحدث في الٔامر

64
00:05:14,501 --> 00:05:15,918
أشعر...

65
00:05:17,626 --> 00:05:22,709
أشعر منذ مدة طويلة 
أنّنا نبتعد عن بعضنا

66
00:05:23,000 --> 00:05:25,959
ونعيش حياتين مختلفتين

67
00:05:28,959 --> 00:05:33,709
- مَن الرجل؟ 
- لا، ليس هذا السبب

68
00:05:33,834 --> 00:05:37,167
- ليس هناك رجل آخر 
- أعرف ماذا يحدث هنا، أعرف

69
00:05:37,292 --> 00:05:40,459
تعملين كثيرا مؤخرا 
ولَم نعد نقضي وقتا معا

70
00:05:40,584 --> 00:05:43,709
ونسيتِ شعورك وأنت معي 
لكن ربّما إن احتضنا بعضنا

71
00:05:43,834 --> 00:05:45,375
- لا 
- ستتذكرين شعورك وأنت معي

72
00:05:45,501 --> 00:05:47,042
- لا 
- احتضنيني فقط

73
00:05:52,042 --> 00:05:54,083
أرجوك، هيّا

74
00:06:01,167 --> 00:06:02,584
هناك شخص آخر

75
00:06:05,167 --> 00:06:06,584
أنا آسفة

76
00:06:23,375 --> 00:06:26,584
أنا و(ليز) 
لا نأتي إلى أماكن كهذا

77
00:06:27,334 --> 00:06:31,000
لِمَ أحضرتني إلى هنا؟ 
رائحة المكان كعطر راقصات التعري

78
00:06:31,125 --> 00:06:33,918
سأصاب بمرض القوباء الجلدي 
لمجرد جلوسي على هذه الٔاريكة

79
00:06:34,876 --> 00:06:36,834
- هل متأكد مِن أنّك بخير؟ 
- نعم

80
00:06:36,959 --> 00:06:39,918
- حقا؟ 
- نعم، لا داعي لسؤالك، أنا بخير

81
00:06:40,000 --> 00:06:42,417
- "أنت مفصول" 
- "شكرا جزيلًا على هذه الفرصة"

82
00:06:42,542 --> 00:06:44,584
- "الوداع" 
- "الوداع"

83
00:06:45,999 --> 00:06:49,375
- "شكرا، شكرا لكم جميعا" 
- الوداع

84
00:06:50,834 --> 00:06:52,584
أشعر بأنّي بخير، أنا سعيد

85
00:06:52,709 --> 00:06:54,667
ربّما عليك العمل 
في مسرحية (دراكولا) الموسيقية

86
00:06:54,792 --> 00:06:57,626
أنت تعمل بها منذ مدة 
وهذا سيساعد ذهنك

87
00:06:57,751 --> 00:07:00,626
- كن مبدعا وفكّر في نفسك 
- أحتاج إلى مضاجعة أحد

88
00:07:01,918 --> 00:07:04,792
أنت لَم تعد ابن زوجة أبي 
أنت غريب

89
00:07:04,918 --> 00:07:06,501
- لِمَ تتحدث هكذا؟ 
- (بريان)

90
00:07:06,626 --> 00:07:08,459
أنت لست بحاجة 
إلى مضاجعة أحد الٓان

91
00:07:08,584 --> 00:07:12,834
لا، لا أحتاج إلى هذا 
أحتاج إلى التنفيس عن نفسي

92
00:07:12,959 --> 00:07:16,000
هذا مقرف، أنا راحل، سأخرج

93
00:07:16,125 --> 00:07:17,626
إنّها تضاجع رجلا آخر

94
00:07:18,000 --> 00:07:19,999
حسنا (بريان) 
هذا كل ما يمكنني التفكير فيه

95
00:07:20,083 --> 00:07:22,667
هو أنّها تفعل هذا 
وحتى أفعل الشيء ذاته...

96
00:07:22,792 --> 00:07:25,209
سأشعر بأنّي أريد الموت 
لذلك...

97
00:07:26,417 --> 00:07:29,959
- تحدث إلى فتيات معي الليلة، حسنا؟ 
- حسنا، سأساعدك

98
00:07:30,709 --> 00:07:32,584
سأتحدث إلى فتيات لٔاجلك

99
00:07:33,125 --> 00:07:36,292
- ماذا تعمل يا (بيتر)؟ 
- أنا موسيقي

100
00:07:36,626 --> 00:07:40,375
إنّه متواضع، يعمل في برنامج 
اسمه (كرايم سين)

101
00:07:41,375 --> 00:07:44,292
- يا إلهي! 
- هذا صحيح، نعم

102
00:07:44,417 --> 00:07:46,334
أحبّ هذا البرنامج

103
00:07:46,999 --> 00:07:49,834
أجدكما الاثنتين جذابتين جنسيا جدا

104
00:07:51,417 --> 00:07:53,959
فلنتمهل قليلًا، حسنا؟

105
00:07:54,042 --> 00:07:58,375
أظنّ أنّ ممارسة الجنس 
مع أيّ منكما سيكون رائعا لي

106
00:07:59,125 --> 00:08:00,876
أنت مضحك جدا

107
00:08:02,042 --> 00:08:04,626
خرجت للتوّ مِن علاقة 
استمرت 5 سنوات ونصف

108
00:08:04,751 --> 00:08:07,292
لذلك لا أبحث عن علاقة جادة

109
00:08:07,751 --> 00:08:09,626
أريد نشاطا جنسيا فقط

110
00:08:09,751 --> 00:08:13,125
- أغلق هذا الموضوع 
- أتريدين مرافقتي للبيت؟

111
00:08:15,459 --> 00:08:17,584
أنا آسفة، أنت تضحكني

112
00:08:18,042 --> 00:08:19,501
- حقا؟ 
- نعم

113
00:08:19,626 --> 00:08:23,751
- أتريدين مرافقتي للبيت؟ 
- توقف عن هذا، أنا جادة

114
00:08:29,584 --> 00:08:32,667
- كان هذا ممتعا 
- نعم، نعم

115
00:08:33,334 --> 00:08:35,667
بشكل عام 
أظنّ الٔامر سار بشكل جيد

116
00:08:36,292 --> 00:08:37,709
نعم

117
00:08:45,209 --> 00:08:47,375
في مدينة (أطلنطا)

118
00:08:55,626 --> 00:08:58,042
- هل تبكي؟ 
- ماذا؟ لا

119
00:09:01,292 --> 00:09:06,501
الليلة الماضية، تصرفت كأحمق 
وضاجعت امرأة بالكاد أعرفها

120
00:09:06,709 --> 00:09:11,959
استخدمت واقيا ذكريا لكنّي أخشى 
أن أكون أصبت بمرض جنسي دكتور

121
00:09:13,083 --> 00:09:15,959
(بيتر)، أنا طبيب أطفال 
ألاحظت أنّ السرير كعربة الإطفاء؟

122
00:09:16,959 --> 00:09:18,709
- نعم 
- والٔاطفال يجرون هنا؟

123
00:09:18,834 --> 00:09:22,209
- نعم، هذا جديد، أحبّه 
- لديّ عمل كثير الٓان

124
00:09:22,334 --> 00:09:23,999
هل يمكنك معاينة عضوي؟

125
00:09:26,999 --> 00:09:28,375
هيّا، دعني أراه

126
00:09:28,584 --> 00:09:30,292
- أنا آسف 
- لا بأس، دعني أرى

127
00:09:32,792 --> 00:09:34,918
- جيد 
- أنت بالكاد نظرت إليه

128
00:09:35,000 --> 00:09:37,125
إنّه جيد (بيتر)، وجميل

129
00:09:37,250 --> 00:09:39,709
- أيمكنك إجراء فحوص دم لي؟ 
- (بيتر)

130
00:09:40,375 --> 00:09:43,959
حبيبتك هجرتك، حسنا؟ 
هل تتألم؟ أتشعر بالٔالم؟

131
00:09:44,042 --> 00:09:48,250
توقف عن هذا، كف عن البكاء 
ضاجع كل ما تراه

132
00:09:48,375 --> 00:09:50,584
فقط ضع واقيا ذكريا 
أنت بخير

133
00:09:50,751 --> 00:09:52,250
هل تريد قطعة حلوى؟

134
00:10:01,834 --> 00:10:03,209
وصلت الذروة للتوّ

135
00:10:09,334 --> 00:10:12,459
- مرحبا 
- مرحبا

136
00:10:13,083 --> 00:10:15,334
- مرحبا 
- مرحبا

137
00:10:15,626 --> 00:10:17,000
مرحبا

138
00:10:19,918 --> 00:10:21,292
مرحبا

139
00:10:21,417 --> 00:10:23,792
- مرحبا 
- حسنا

140
00:10:24,999 --> 00:10:28,125
هل تمانعين عدم قول هذا 
مرة تلو الٔاخرى؟

141
00:10:28,959 --> 00:10:30,459
يمكنك تكميم فمي

142
00:10:33,792 --> 00:10:37,459
- هل أحضرت كمامة؟ 
- وأصفاد

143
00:10:38,250 --> 00:10:40,209
هل تريد تكميمي؟

144
00:10:40,792 --> 00:10:42,667
نعم الٓان

145
00:10:47,834 --> 00:10:49,250
ماذا لدينا اليوم؟

146
00:10:49,918 --> 00:10:51,792
فقرة الدخول إلى المختبر والتحدث

147
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
"هذا ما تفعله بك 20 سنة 
في قسم مكافحة الرذيلة"

148
00:10:57,999 --> 00:11:00,626
- "ماذا لدينا هنا؟" 
- "عُثر على قضيب الضحية"

149
00:11:00,751 --> 00:11:02,626
"خلف مكيّف الهواء"

150
00:11:04,459 --> 00:11:06,709
"هل استخدم آلة قطع حادة؟"

151
00:11:08,999 --> 00:11:10,375
"فلنفعل هذا"

152
00:11:11,375 --> 00:11:12,792
حسنا، أنا مستعد

153
00:11:14,709 --> 00:11:17,876
"عُثر على قضيب الضحية 
خلف مكيف الهواء"

154
00:11:21,250 --> 00:11:24,209
استخدم الموسيقى المعتادة 
موسيقى غامضة ومنذرة بخطر

155
00:11:24,334 --> 00:11:26,167
لٔانّ فقدان القضيب شيء سيىء

156
00:11:29,459 --> 00:11:31,999
تريد موسيقى غامضة ومنذرة بخطر

157
00:11:32,083 --> 00:11:34,876
هيّا، لديّ تذاكر لـ(ألمان براذرز) 
عليّ الخروج مِن هنا

158
00:11:36,709 --> 00:11:39,167
"هذا ما تفعله بك 20 سنة 
في قسم مكافحة الرذيلة"

159
00:11:40,667 --> 00:11:42,667
- "ماذا لدينا هنا؟" 
- "عُثر على قضيب الضحية..."

160
00:11:42,792 --> 00:11:44,667
- "خلف مكيف الهواء" 
- (بيتر)، يا إلهي!

161
00:11:44,918 --> 00:11:48,626
أنت تضاجعين (بيلي بالدوين) 
أليس كذلك؟

162
00:11:48,751 --> 00:11:51,459
- (بيت)، (بيت) 
- كفي عن التحديق بي

163
00:11:51,584 --> 00:11:52,999
(بيت)

164
00:11:54,584 --> 00:11:57,042
تعرف أنّك لن تقبض أجرا 
على جلسة اليوم، صحيح؟

165
00:11:57,167 --> 00:11:59,292
- أعرف 
- وغد أحمق

166
00:11:59,501 --> 00:12:00,918
(بيتر)

167
00:12:01,292 --> 00:12:04,417
لا تتركني وتذهب، تعال هنا

168
00:12:05,999 --> 00:12:08,292
بيتك مقرف يا (بيتر)

169
00:12:08,584 --> 00:12:10,501
لا تذهب وأنا أتحدث إليك

170
00:12:11,334 --> 00:12:14,542
- ماذا تحرق؟ بربّك! 
- كل شيء

171
00:12:14,667 --> 00:12:17,334
كل شيء يذكّرني بها 
أريد أن يختفي

172
00:12:17,459 --> 00:12:19,667
حسنا؟ ظننت أنّي بخير 
لكنّي لست كذلك

173
00:12:19,999 --> 00:12:21,375
أنا لست بخير

174
00:12:22,125 --> 00:12:25,292
ضع الصورة، ضعها

175
00:12:25,542 --> 00:12:27,000
دعنا نناقش هذا

176
00:12:27,209 --> 00:12:29,125
- أنا أحبها 
- أعرف

177
00:12:29,542 --> 00:12:35,334
اسمعني، أنا و(ليز) 
نحبّ (سارة) كثيرا

178
00:12:35,459 --> 00:12:37,792
نعتقد أنّها رائعة، حسنا؟

179
00:12:37,918 --> 00:12:41,125
لكن... وسأكون صريحا معك

180
00:12:41,250 --> 00:12:43,999
كلما كانت تجيء إلى بيتنا...

181
00:12:45,709 --> 00:12:47,959
كانت تتصرف دائما...

182
00:12:48,501 --> 00:12:51,792
كساقطة حقيرة

183
00:12:52,834 --> 00:12:54,501
حسنا، حسنا، على رسلك

184
00:12:54,626 --> 00:12:57,792
مواعدة (سارة) 
ليست كمواعدة (ليز)، حسنا؟

185
00:12:57,999 --> 00:13:01,334
- (سارة) أفضل مِن (ليز) 
- أتريد إجراء هذه المحادثة حقا؟

186
00:13:03,250 --> 00:13:05,292
هل تريد إجراء هذه المحادثة حقا؟

187
00:13:07,542 --> 00:13:09,834
- نعم 
- إنّها أمّ ابني الذي لَم يولد

188
00:13:09,959 --> 00:13:12,000
- أنا آسف 
- أنت ابن زوجة أبي وليس بيننا دم

189
00:13:12,167 --> 00:13:15,292
ولا يزعجني أن أضربك 
سأحطمك!

190
00:13:15,501 --> 00:13:17,000
- آسف 
- أيّها الغبي

191
00:13:17,459 --> 00:13:18,876
أنا فقط منهك

192
00:13:19,667 --> 00:13:22,125
عليك السيطرة على أمورك

193
00:13:22,542 --> 00:13:25,125
أحاول هذا 
لكنّ الٔامر صعب جدا هنا

194
00:13:25,250 --> 00:13:27,709
أينما نظرت أتذكرها (بريان)، حسنا؟

195
00:13:27,834 --> 00:13:30,417
مثلًا، هي أحضرت هذا لي

196
00:13:31,083 --> 00:13:35,375
حسنا؟ لٔانّي كنت دائما أترك علبة 
الحبوب مفتوحة وكانت الحبوب تتلف

197
00:13:35,501 --> 00:13:38,125
وذات يوم عدت هنا 
وكانت قد اشترت لي هذا

198
00:13:38,250 --> 00:13:40,209
لٔانّه يُبقي الحبوب جيدة

199
00:13:40,792 --> 00:13:42,250
والٓان، لديّ حبوب طازجة

200
00:13:45,501 --> 00:13:48,250
اذهب في إجازة 
اذهب إلى جبال (الٔالب)

201
00:13:48,375 --> 00:13:50,501
- جبال (الٔالب)؟ 
- اذهب إلى (شتود)

202
00:13:50,626 --> 00:13:53,167
- إنّها الٔافضل 
- يمكنني الذهاب إلى (هاواي)

203
00:13:53,292 --> 00:13:56,542
كانت (سارة) تتحدث دائما 
عن مكان جميل في (هاواي)

204
00:13:56,667 --> 00:13:59,042
- ما كنت لٔاذهب إلى هناك 
- ألا يمكنني الذهاب إلى (هاواي)...

205
00:13:59,167 --> 00:14:01,042
لٔانّ (سارة مارشال) سمعت بـ(هاواي)؟

206
00:14:01,167 --> 00:14:03,375
يمكنك الذهاب إلى (هاواي) 
اذهب إلى (هاواي)

207
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
افعل هذا

208
00:14:06,876 --> 00:14:10,042
لا أستطيع النظر إليها...

209
00:14:10,334 --> 00:14:14,334
- لا، لا تحطم الكمبيوتر 
- سألغي الصور فحسب، حسنا؟

210
00:14:14,459 --> 00:14:16,167
أريد محوها عن الكمبيوتر

211
00:14:17,876 --> 00:14:20,959
أنت لا تلغيها إلغاءً تاما

212
00:14:21,042 --> 00:14:25,250
إن عدنا إلى بعضنا 
أريد أن يبقى لديّ بعضها

213
00:14:25,375 --> 00:14:26,876
- أنت مجنون... 
- أرجوك، لا تفعل

214
00:14:26,999 --> 00:14:30,626
- يجب أن تذهب، انتهيت 
- لا

215
00:14:41,167 --> 00:14:42,584
مرحبا

216
00:14:43,584 --> 00:14:45,709
تفضّل

217
00:14:55,501 --> 00:14:57,542
- هل تزوجتما للتو؟ 
- نعم

218
00:14:57,667 --> 00:15:01,999
- كيف عرفت؟ 
- يحيط بكما سحر مميز

219
00:15:02,876 --> 00:15:04,918
- زوجتي 
- زوجي

220
00:15:05,000 --> 00:15:07,042
- زوجتي 
- زوجي

221
00:15:07,167 --> 00:15:08,792
زوجتي

222
00:15:13,125 --> 00:15:15,459
لا تشعر بالٕاحراج واقترب

223
00:15:16,292 --> 00:15:18,292
ماذا دهاك؟

224
00:15:18,999 --> 00:15:21,999
- ليس أنا، نعم 
- هذا مفتاح غرفتكما

225
00:15:22,083 --> 00:15:24,501
كل شيء جاهز، غرفة رقم 222

226
00:15:24,626 --> 00:15:26,626
مفاتيح الغرفة في الداخل 
والمصعد إلى اليمين

227
00:15:26,751 --> 00:15:28,959
- شكرا 
- تهانينا

228
00:15:31,876 --> 00:15:34,834
تفضّل سيدي، عصير فواكه استوائية 
مرحبا بك في (تيرتيل باي)

229
00:15:34,959 --> 00:15:38,083
- كيف أساعدك؟ 
- أريد النزول هنا، اسمي (بيتر بريتر)

230
00:15:38,209 --> 00:15:43,417
لكن ليس لديّ حجز 
قررت أن أحضر وأجازف

231
00:15:43,918 --> 00:15:45,792
يا للجرأة!

232
00:15:46,334 --> 00:15:49,501
كل الغرف محجوزة 
لكن لدينا جناح (كابوا)

233
00:15:49,918 --> 00:15:53,083
- حسنا، كم يكلف؟ 
- 6 آلاف في الليلة

234
00:15:54,250 --> 00:15:56,542
- يطل على مشاهد جميلة 
- يمكنني تخيّل هذا

235
00:15:56,667 --> 00:15:58,918
لكنّي لا أستطيع 
دفع هذا المبلغ، آسف

236
00:15:59,751 --> 00:16:04,459
هذا مؤسف 
إنّه فندق... جميل

237
00:16:05,876 --> 00:16:08,918
نعم، إنّها (سارة مارشال) 
مِن (كرايم سين)

238
00:16:09,125 --> 00:16:11,375
الناس متحمسون لٔانّها هنا

239
00:16:12,042 --> 00:16:14,417
إنّها حبيبتي السابقة 
انفصلنا منذ 3 أسابيع

240
00:16:15,792 --> 00:16:17,834
- أنا آسفة سيدي 
- لا بأس بهذا، صحيح؟

241
00:16:17,959 --> 00:16:19,459
- سيدي 
- لا بأس

242
00:16:19,584 --> 00:16:20,999
حسنا، لقد جاءت

243
00:16:22,959 --> 00:16:24,334
هل رأتني؟

244
00:16:24,459 --> 00:16:25,876
- هل هي قادمة هنا؟ 
- نعم

245
00:16:25,999 --> 00:16:27,584
ليتني لَم أكن أرتدي 
هذا القميص اللعين

246
00:16:27,709 --> 00:16:29,334
حسنا، حاول فك أزراره

247
00:16:32,167 --> 00:16:33,584
أعد إغلاقه

248
00:16:34,999 --> 00:16:36,876
- (بيتر) 
- مرحبا

249
00:16:37,167 --> 00:16:38,959
- مرحبا 
- ماذا تفعل هنا؟

250
00:16:39,709 --> 00:16:41,792
جئت لٔاقتلك

251
00:16:42,167 --> 00:16:43,584
حقا، ماذا تفعل هنا؟

252
00:16:45,167 --> 00:16:48,417
واجهت وقتا عصيبا 
في (لوس أنجلوس)

253
00:16:48,792 --> 00:16:51,209
فجئت هنا، وها أنت هنا

254
00:16:51,834 --> 00:16:53,876
أظنّ هذا أكثر جنونا...

255
00:16:53,999 --> 00:16:55,375
ها أنت أيّتها المثيرة

256
00:16:56,417 --> 00:16:59,167
أضعت فردة حذائي، هل رأيتها؟

257
00:16:59,292 --> 00:17:03,584
إنّها مثل هذا 
لكن بالطبع، الفردة الٔاخرى

258
00:17:03,959 --> 00:17:08,292
معذرة آنسة 
أضعت فردة حذاء كهذه

259
00:17:08,417 --> 00:17:12,417
إنّها صديقة هذه 
وهي عكسها تماما

260
00:17:12,751 --> 00:17:16,042
ليست نسخة شريرة منه 
إنّها فردة حذاء كهذه

261
00:17:16,167 --> 00:17:19,209
لكن للقدم الٔاخرى 
كان لديّ دائما...

262
00:17:19,334 --> 00:17:22,167
- (ألديس)، هذا (بيتر) 
- مرحبا (بيتر)

263
00:17:22,334 --> 00:17:24,751
يسرني لقاؤك، أنا (ألديس)

264
00:17:25,459 --> 00:17:27,626
- يسرني لقاؤك 
- إنّه حبيبي السابق

265
00:17:27,876 --> 00:17:31,876
- مرحبا، أنا (ألديس سنو) 
- أعرفك، أنت مشهور جدا

266
00:17:31,999 --> 00:17:34,334
نعم، هذا صحيح، مشهور بخطاياي

267
00:17:34,459 --> 00:17:37,584
- هل تقيم هنا أيضا؟ 
- كلّا في الحقيقة...

268
00:17:37,709 --> 00:17:40,417
أنا آسفة، معذرة سيد (بريتر) 
وآنسة (مارشال)

269
00:17:40,542 --> 00:17:44,292
لكنّنا استطعنا حجز 
جناح (كابوا) لك 4 ليالي

270
00:17:47,501 --> 00:17:48,918
- حقا؟ 
- نعم

271
00:17:51,292 --> 00:17:53,209
- رائع 
- هذا ممتاز، لا وقت لديّ

272
00:17:53,334 --> 00:17:55,709
إن أردت تناول العشاء معنا 
في ليلة ما...

273
00:17:55,834 --> 00:17:57,209
- (ألديس) 
- فيمكنك...

274
00:17:57,334 --> 00:18:00,584
لا، هذا لطف منك 
لكن استمتعا برحلتكما

275
00:18:00,709 --> 00:18:03,792
- سأكون بخير وحدي 
- حسنا (بيتر)

276
00:18:04,000 --> 00:18:05,417
جناح (كابوا)

277
00:18:05,542 --> 00:18:07,125
- رحلة ممتعة (بيت) 
- ولكما أيضا

278
00:18:07,250 --> 00:18:09,000
سأتصل بقسم المفقودات

279
00:18:14,375 --> 00:18:18,167
شكرا لٔانّك أنقذت موقفي 
لكنّي لا أستطيع دفع أجرة الغرفة

280
00:18:18,292 --> 00:18:20,959
لا أحد يستطيع، إنّها لـ(أوبرا) 
أو (سيلين ديون)

281
00:18:21,042 --> 00:18:23,501
ليس الٔامر مهما 
يمكنك البقاء في الجناح

282
00:18:23,626 --> 00:18:26,876
لكن بما أنّك لست نزيلًا فعليا 
فعليك تنظيفه بنفسك

283
00:18:27,042 --> 00:18:31,918
عدا ذلك، ها هو مفتاح غرفتك 
واستمتع بإقامتك

284
00:18:33,292 --> 00:18:34,918
لماذا تفعلين هذا لٔاجلي؟

285
00:18:37,167 --> 00:18:40,209
إنّها هنا مع رجل آخر 
هذا أمر مزعج

286
00:18:40,334 --> 00:18:41,999
- صحيح؟ 
- نعم

287
00:18:43,334 --> 00:18:46,501
- شكرا 
- لا عليك، اذهب واستمتع بوقتك

288
00:18:46,626 --> 00:18:49,334
(ريتشيل جنسن)، أشكرك ألف مرة

289
00:18:49,459 --> 00:18:51,501
- أتفهمين ما أعني؟ لديّ... شكرا 
- اذهب واستمتع بوقتك

290
00:18:51,792 --> 00:18:54,083
- هذه كارثة 
- "اهدأ"

291
00:18:54,209 --> 00:18:57,501
- "أهناك فنادق أخرى في الجزيرة؟" 
- بالطبع هناك فنادق أخرى

292
00:18:57,626 --> 00:18:59,459
لكنّي لن أغادر 
لٔانّي سأبدو كأنّي هربت

293
00:18:59,584 --> 00:19:01,834
مهلًا، لماذا تهمس؟ 
هل تلحق بهم؟

294
00:19:02,876 --> 00:19:07,999
كان لديّ حبيبة، حسنا؟ 
وواعدت (ليام) و(نويل غاليغار) أمامي

295
00:19:08,083 --> 00:19:09,501
وكان الموقف مشابها لهذا

296
00:19:09,626 --> 00:19:13,918
كان الٔامر محرجا في الواقع 
فإن أردت تغيير الفندق سأتفهم هذا

297
00:19:14,000 --> 00:19:16,292
لا، لن أغير الفندق

298
00:19:16,417 --> 00:19:18,584
توقف عن اللحاق بهما 
وعد لغرفتك (بيتر)

299
00:19:18,709 --> 00:19:20,876
- "اختفيا عن الٔانظار" 
- "لماذا تبحث عنهما؟"

300
00:19:20,999 --> 00:19:23,792
- لا أعرف 
- "أنت تتصرف كالٔاحمق، غادر المكان"

301
00:19:23,918 --> 00:19:25,459
- "اذهب لغرفتك" 
- ماذا تظنّهما يفعلان؟

302
00:19:25,584 --> 00:19:28,417
- "(بيتر)، اذهب" 
- يا إلهي! ها هما

303
00:19:28,626 --> 00:19:30,209
- ها هما، أراهما 
- "عد لغرفتك (بيتر)"

304
00:19:30,334 --> 00:19:32,042
(بيتر)، عد لغرفتك 
عد لغرفتك (بيتر)

305
00:19:32,167 --> 00:19:35,834
- سأذهب إليهما 
- "عد لغرفتك (بيتر)، أتسمعني؟"

306
00:19:39,459 --> 00:19:42,999
- مرحبا، غرفة جميلة 
- "لا"

307
00:19:43,542 --> 00:19:46,626
- أنا في جناح (كابوا) 
- "ماذا تفعل؟"

308
00:19:47,375 --> 00:19:49,501
- "أحمق" 
- استمتع بوقتك

309
00:19:51,000 --> 00:19:52,999
"اسمعني أيّها الغبي"

310
00:19:53,417 --> 00:19:58,083
"أنت غبي، عد لغرفتك (بيتر) 
عد لغرفتك"

311
00:19:58,834 --> 00:20:01,792
هل استمتعت بهذا؟ 
هل أعجبك ما رأيته؟

312
00:20:01,918 --> 00:20:03,334
"تألمت كثيرا"

313
00:20:03,459 --> 00:20:06,375
لكنّي أعرف (سارة) 
وأنا متأكد مِن أنّي أفسدت يومها

314
00:20:21,375 --> 00:20:25,209
"أتذكر كيف ظننّا القاتل مارس 
العادة السرية قبل ارتكاب أيّة جريمة؟"

315
00:20:25,459 --> 00:20:26,876
"هذه النظرية"

316
00:20:27,167 --> 00:20:28,584
"انظر في المجهر"

317
00:20:31,584 --> 00:20:34,501
"نعم، يبدو أنّ هذا ما يفعله"

318
00:20:35,584 --> 00:20:37,751
"علينا معرفة 
كيفية ممارسة العادة السرية"

319
00:20:49,999 --> 00:20:51,375
يا إلهي!

320
00:20:55,292 --> 00:20:57,083
- ألو 
- "(بيتر)؟"

321
00:20:58,250 --> 00:21:02,083
- (سارة)؟ 
- لا، أنا (ريتشيل جنسن)

322
00:21:02,375 --> 00:21:03,792
مكتب الاستقبال

323
00:21:05,501 --> 00:21:08,125
- مرحبا 
- "مرحبا، ماذا يحدث هناك؟"

324
00:21:08,250 --> 00:21:11,250
جاءتنا شكاوى عن امرأة 
تبكي بشكل هستيري

325
00:21:11,542 --> 00:21:16,792
نعم، وأنا أسمعها أيضا 
يبدو أنّها تواجه وقتا عصيبا

326
00:21:17,292 --> 00:21:20,209
أظنّ البكاء قادما 
مِن الدور الذي فوقي

327
00:21:20,501 --> 00:21:22,792
أنت في الدور الٔاخير

328
00:21:24,167 --> 00:21:25,918
سأحاول إخفاض صوتي

329
00:21:26,709 --> 00:21:29,125
- "هل أنت بخير؟" 
- نعم، طابت ليلتك

330
00:21:29,250 --> 00:21:30,667
"حسنا"

331
00:21:44,292 --> 00:21:47,959
أودّ بيعك المرجوانا (جيري) 
لكنّي في عملي اللعين الٓان

332
00:21:48,459 --> 00:21:52,417
بما أنّك اتصلت بي في العمل 
فأنت تعرف أنّي في مكان عملي

333
00:21:52,542 --> 00:21:56,125
لذا، لا يمكنني المغادرة لبيعك المرجوانا 
سأبيعها لك عندما أنتهي

334
00:21:56,876 --> 00:21:59,959
حسنا، عليّ إنهاء المكاكمة 
إلى اللقاء

335
00:22:00,459 --> 00:22:02,417
- مرحبا، كيف حالك؟ 
- مرحبا

336
00:22:02,626 --> 00:22:06,000
- أريد تناول العشاء 
- حسنا، هل زوجتك معك؟

337
00:22:06,167 --> 00:22:07,584
لا

338
00:22:08,083 --> 00:22:09,501
حبيبتك إذن؟

339
00:22:10,792 --> 00:22:13,125
لا، ليس لديّ حبيبة، لذا...

340
00:22:14,918 --> 00:22:17,584
- هل أنت وحدك؟ 
- نعم

341
00:22:17,959 --> 00:22:21,999
هذا مؤسف، حسنا، واحد إذن 
ها هي قائمة النبيذ والطعام، تفضّل

342
00:22:22,626 --> 00:22:26,250
هل تريد مجلة؟ 
ستشعر بالملل وأنت تجلس وحدك

343
00:22:26,375 --> 00:22:29,375
- سأكون بخير، شكرا 
- لو كنت مكانك سأشعر باكتئاب

344
00:22:29,834 --> 00:22:31,209
- نعم 
- تفضّل

345
00:22:31,334 --> 00:22:32,751
شكرا

346
00:22:33,167 --> 00:22:36,999
أفضل ما في الٔامر أنّ لديك 
أفضل طاولة في المكان

347
00:22:37,083 --> 00:22:38,792
(ألديس سنو) هناك

348
00:22:38,918 --> 00:22:41,125
أعرف، أعرف يا صديقي، أعرف

349
00:22:41,250 --> 00:22:43,542
- سأدعوه، سأدعوه معنا 
- لا، أرجوك لا تفعل

350
00:22:43,709 --> 00:22:48,667
تعال واجلس معنا 
نحن نرحّب بوجودك

351
00:22:48,792 --> 00:22:52,292
لا، شكرا، أحتاج إلى مشروب

352
00:22:52,999 --> 00:22:55,083
هل تريدان مشروبا؟

353
00:22:55,209 --> 00:22:59,083
لا، أقلعت منذ 7 سنوات

354
00:22:59,209 --> 00:23:03,459
هذا ما يشير إليه هذا الوشم 
7 سنوات بلا مخدرات وكحول

355
00:23:03,584 --> 00:23:05,751
إذا تناولت رشفة نبيذ واحدة

356
00:23:05,876 --> 00:23:11,834
فبنهاية الليلة، سأكون أغدق الإكراميات 
على النُدل لٔاحصل على مشروب

357
00:23:11,959 --> 00:23:13,459
إنّه أمر صعب

358
00:23:13,959 --> 00:23:16,918
- سمعت هذا 
- إنّه هذا الرجل

359
00:23:17,000 --> 00:23:20,751
- ما رأيك بخليط الخضار؟ 
- إنّه عادي

360
00:23:20,876 --> 00:23:22,876
رائع بالفعل، إنّه رائع، أعرف

361
00:23:23,250 --> 00:23:27,125
- هل تقبلين الزواج بي؟ 
- يا إلهي! نعم

362
00:23:27,250 --> 00:23:28,667
وافقت

363
00:23:29,375 --> 00:23:30,959
تهانينا

364
00:23:31,959 --> 00:23:36,918
هذا ما أردته يا (هنري) 
أنا سعيدة جدا، يا إلهي!

365
00:23:37,542 --> 00:23:38,959
(بيتر)

366
00:23:41,250 --> 00:23:44,042
- ما الٔامر؟ 
- هل أنت بخير؟

367
00:23:44,167 --> 00:23:46,459
نعم، أنا بخير

368
00:23:47,959 --> 00:23:51,584
هل لحقت بي هنا؟ 
هل أخبرتك مساعدتي بأنّي هنا؟

369
00:23:51,709 --> 00:23:53,083
- لا 
- هل تحدثت إليها؟

370
00:23:53,209 --> 00:23:55,209
لا، لَم أتحدث إلى مساعدتك

371
00:23:55,334 --> 00:23:56,876
لا علاقة للٔامر بك

372
00:23:57,250 --> 00:24:01,501
(هاواي) مكان جميل 
والناس لا يأتون هنا عادة للحاق بك

373
00:24:02,000 --> 00:24:04,751
إذن، ستبقى هنا 
هل ستبقى؟

374
00:24:04,876 --> 00:24:08,167
نعم، أظنّ هذا 
أحبّ المكان وأشعر بالراحة هنا

375
00:24:08,792 --> 00:24:12,334
- أحبّه 
- نعم، عليك البقاء

376
00:24:12,876 --> 00:24:14,876
أقدّر لك مراعاتك

377
00:24:15,375 --> 00:24:17,876
يبدو أنّ (ألديس) شارك آخرين 
في حقن المخدرات

378
00:24:17,999 --> 00:24:21,209
لذلك، أشكرك لمواعدته بعدي 
أقدّر لك هذا

379
00:24:23,292 --> 00:24:24,876
أرجو أن تقضي وقتا ممتعا هنا

380
00:24:24,999 --> 00:24:27,999
- استمتعي بعشائك 
- شكرا

381
00:24:29,542 --> 00:24:30,959
مرافقة مغنّي عاهرة

382
00:24:31,334 --> 00:24:32,834
متعقب مجنون

383
00:24:33,459 --> 00:24:36,751
إنّها إجازة 
سأشرب (بينا كولادا) مِن فضلك

384
00:24:45,375 --> 00:24:46,918
- نعم 
- انظروا إلى هذا

385
00:24:47,542 --> 00:24:50,209
انظروا إلى هذه الموزة الكبيرة

386
00:24:51,501 --> 00:24:54,751
ليس نحن يا صديقي، صحيح؟ 
ليس نحن

387
00:24:54,876 --> 00:24:56,709
أنا في (سيكس آند ذا سيتي)

388
00:24:57,125 --> 00:24:58,542
"ما أخبارك (ميراندا)؟"

389
00:24:58,667 --> 00:25:03,209
"أنا (سمانثا) 
أمارس الجنس مع الجميع"

390
00:25:03,334 --> 00:25:05,999
ربّما وجودهما هنا أمر جيد

391
00:25:06,083 --> 00:25:10,167
قد يكون هذا تحدٍ لي لٔانساها

392
00:25:10,292 --> 00:25:15,000
أو ربّما هذه إشارة 
على أنّك يجب أن تكون معها

393
00:25:15,167 --> 00:25:16,999
أحبّ مسلسلها

394
00:25:17,292 --> 00:25:20,459
أحبّ عندما يمزجون العنف والجنس

395
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
ماذا دهاكما؟ عليك متابعة حياتك

396
00:25:22,959 --> 00:25:25,083
أفهم ما تقوله 
لكن الٔامر ليس بهذه السهولة

397
00:25:25,209 --> 00:25:26,999
بل هو سهل، أؤكد لك

398
00:25:27,292 --> 00:25:28,918
كنت أعيش في المنطقة الوسطى الجنوبية

399
00:25:29,000 --> 00:25:33,042
الوسطى الجنوبية، وكرهت المكان هناك 
فانتقلت إلى (أواهو)

400
00:25:33,167 --> 00:25:35,334
والٓان أستطيع أن أذكر لك 
200 نوع سمك

401
00:25:35,459 --> 00:25:36,959
- لن تستطيع 
- بل أستطيع

402
00:25:37,042 --> 00:25:38,459
- اذكرها لنا 
- لن تستطيع

403
00:25:38,584 --> 00:25:43,417
(جي)، سمكة (غوست بايبر) 
(غريل) و(غولر) و(غروبر) و(غرينباك)

404
00:25:43,542 --> 00:25:46,918
- ما السمكة المحلية في (هاواي)؟ 
- (هوماهومانوكانوكا أبولا)

405
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
- نعم! 
- مرحبا، هل أنت مستعد؟

406
00:25:50,125 --> 00:25:52,292
- كيف حالك؟ نعم 
- حسنا

407
00:25:54,334 --> 00:25:56,709
مرحبا سيد (بريتر) وسيد (برايدن)

408
00:25:57,083 --> 00:26:00,959
- أين زوجتك سيدي؟ 
- إنّها نائمة

409
00:26:01,042 --> 00:26:05,375
- كيف تسير أمورك معها؟ 
- ليس جيدا، إنّها معقّدة

410
00:26:05,959 --> 00:26:07,542
مثل الٔاحجية في (دافنشي كود)

411
00:26:07,792 --> 00:26:10,999
يصعب حلّها

412
00:26:11,751 --> 00:26:15,167
الحياة مليئة بالدروس 
تتعلم شيئا جديدا كل يوم

413
00:26:15,292 --> 00:26:19,834
لذا، أتساءل ماذا سأتعلم غدا

414
00:26:21,209 --> 00:26:22,626
حسنا

415
00:26:22,999 --> 00:26:25,209
- ليلة سعيدة سيدي 
- ليلة سعيدة سيدي

416
00:26:25,334 --> 00:26:29,042
سأنطلق للبحث 
عن إحساس المرأة الٔاسطوري

417
00:26:29,167 --> 00:26:34,542
إذن (بيتر)، هل استطعت 
إخراج السيدة الباكية مِن غرفتك؟

418
00:26:35,417 --> 00:26:37,792
- لٔانّي أستطيع إرسال أحد إليها 
- أهذا صحيح؟

419
00:26:37,918 --> 00:26:40,626
- نعم 
- هذا مضحك جدا

420
00:26:41,250 --> 00:26:42,667
مضحك حقا

421
00:26:43,334 --> 00:26:47,292
مسلسل (سارة مارشال) مقرف 
مَن يبالي به؟

422
00:26:47,417 --> 00:26:49,501
أنا أؤلف موسيقاه

423
00:26:50,542 --> 00:26:53,292
حسنا، هل قلتُ لك 
إنّ الموسيقى رائعة؟

424
00:26:54,918 --> 00:26:58,459
هذا لطف منك 
لطف منك أن تقولي هذا

425
00:26:58,584 --> 00:27:00,459
لكنّك لست مضطرة إلى قوله 
فهي ليست موسيقى

426
00:27:00,667 --> 00:27:03,042
ليس فيها ألحان 
إنّها مجرد نغمات

427
00:27:03,292 --> 00:27:05,999
نغمات غامضة منذرة بالخطر

428
00:27:06,501 --> 00:27:09,834
"قاتل الكلاب الذي يمارس 
العادة السرية طليق مِن جديد"

429
00:27:10,167 --> 00:27:13,000
"سيقتل المالك لكن على الٔاقل 
الكلب سيكون سعيدا"

430
00:27:19,334 --> 00:27:21,417
أظنّ أنّي لست مثل (ألديس سنو)

431
00:27:26,417 --> 00:27:29,167
"حان الوقت لبدء الموسيقى"

432
00:27:29,626 --> 00:27:31,999
"سنضيء الٔاضواء"

433
00:27:32,083 --> 00:27:37,876
"نعم، سنبدأ العمل 
في برنامج دمى الليلة"

434
00:27:43,125 --> 00:27:45,959
- كريما مخفوقة أم توت؟ 
- كريما مخفوقة

435
00:27:47,334 --> 00:27:50,667
تفضّل سيدي، تنمنى لك فطورا ممتعا

436
00:27:50,876 --> 00:27:55,459
- طاولة رائعة وقريبة مِن المائدة 
- يسرني أنّها أعجبتك، إلى اللقاء

437
00:27:56,542 --> 00:27:57,959
شكرا

438
00:27:59,375 --> 00:28:01,125
صباح الخير سيدي 
ماذا أحضر لك؟

439
00:28:01,250 --> 00:28:05,876
- عصير برتقال أم قهوة؟ 
- أريد عصير أناناس مع روم

440
00:28:05,999 --> 00:28:09,334
بالطبع، يعجبني اختيارك 
تحبّ الكوكتيل

441
00:28:09,459 --> 00:28:11,459
- شكرا 
- على الرحب والسعة

442
00:28:11,584 --> 00:28:14,918
- لكنّنا حجزنا القارب للظهر 
- أعرف ذلك حبيبيdfdf

443
00:28:15,000 --> 00:28:19,167
- لكنّك تعرف أنّي أردت رؤية... 
- مرحبا يا صديقي

444
00:28:19,292 --> 00:28:22,375
مرحبا، كيف حالكما؟ 
كيف كانت أمسيتكما؟

445
00:28:22,792 --> 00:28:24,167
- رائعة 
- رائعة

446
00:28:24,292 --> 00:28:28,167
- لا أشعر بشيء 
- حسنا، هل هذا جيد؟

447
00:28:28,375 --> 00:28:31,167
- ما زلت لا أشعر بشيء 
- حسنا، إنّه يؤلمني

448
00:28:31,626 --> 00:28:35,626
- أتفعلين هذا لي؟ 
- نعم، نعم

449
00:28:35,751 --> 00:28:37,751
لا، لا، لا

450
00:28:37,999 --> 00:28:42,292
لا، أفواهنا في رأسنا لسبب وجيه 
لا

451
00:28:44,501 --> 00:28:45,918
سأذهب إلى الحمّام

452
00:28:47,709 --> 00:28:50,626
هل الٔامور جيدة مع...

453
00:28:51,876 --> 00:28:53,250
كعك الـ(وافل)

454
00:28:55,834 --> 00:28:59,083
- تفضّل سيدي، فطور الٔابطال 
- شكرا

455
00:28:59,209 --> 00:29:03,876
لا تخبر أحدا 
هذه تحية إضافية لك

456
00:29:05,459 --> 00:29:07,125
- شكرا 
- هوّن عليك

457
00:29:07,417 --> 00:29:08,834
وأنت أيضا

458
00:29:19,918 --> 00:29:21,751
"دروس في ركوب الٔامواج"

459
00:29:22,167 --> 00:29:25,000
مرحبا، هل أنت (تشاك)؟

460
00:29:25,125 --> 00:29:28,542
يا إلهي! يرفضون تغيير المنشور

461
00:29:28,667 --> 00:29:31,918
إنّه اسمي في البر الرئيسي 
لكن اسمي الهاوايي هو (كونو)

462
00:29:32,125 --> 00:29:34,667
- آسف، (كونو) 
- لا، لا عليك

463
00:29:34,792 --> 00:29:37,792
هل لـ(كونو) 
معنى رائع في (هاواي)؟

464
00:29:37,918 --> 00:29:39,459
معناه (تشاك)

465
00:29:39,667 --> 00:29:41,125
أدخلته في قاعدة بيانات

466
00:29:41,250 --> 00:29:44,667
إنّه برنامج على الٕانترنت 
تطبع اسم فقط

467
00:29:44,876 --> 00:29:46,709
فيكتب لك معناه

468
00:29:46,999 --> 00:29:49,125
- ما اسمك؟ 
- أنا (بيتر)

469
00:29:49,250 --> 00:29:51,375
(بيتر)؟ 
سأطلق عليك اسما مِن (هاواي)

470
00:29:51,501 --> 00:29:52,918
رائع

471
00:29:55,999 --> 00:29:57,375
(بيوبي)

472
00:29:59,584 --> 00:30:03,375
- رائع 
- (بيوبي)، يبدو أنّك تتألم

473
00:30:05,042 --> 00:30:09,334
- نعم، ربّما قليلًا 
- هناك علاج واحد فقط لهذا

474
00:30:09,751 --> 00:30:12,417
- ما هو؟ 
- مرجوانا، ألديك منها؟

475
00:30:14,584 --> 00:30:16,999
- لا 
- فلنركب الٔامواج إذن

476
00:30:19,918 --> 00:30:22,959
حسنا، في البحر 
أريد أن تنسى غرائزك

477
00:30:23,042 --> 00:30:25,999
سأكون أنا غرائزك 
(كونو) سيكون غريزتك

478
00:30:26,125 --> 00:30:30,042
لا تحاول عمل شيء 
ولا تحاول عمل شيء

479
00:30:30,751 --> 00:30:32,999
كلما فعلت أقل أتقنته أسرع

480
00:30:33,083 --> 00:30:35,250
دعني أراك تقف، قف

481
00:30:39,167 --> 00:30:41,334
هذه ليست الطريقة الصحيحة 
تحرك أقل مِن هذا، عد للاستلقاء

482
00:30:41,459 --> 00:30:43,167
لا تحاول بجهد، كرّر هذا

483
00:30:43,999 --> 00:30:45,375
قف

484
00:30:45,834 --> 00:30:48,959
لا، هذا بطيء 
أريد أقل مِن هذا، قف

485
00:30:49,125 --> 00:30:53,375
قف، أنت تبالغ، أقل مِن هذا 
عد مكانك، قف الٓان

486
00:30:53,792 --> 00:30:56,959
توقف، عد مكانك 
وتذكّر، لا تفعل شيئا

487
00:30:57,918 --> 00:30:59,626
لا شيء، قف

488
00:31:02,083 --> 00:31:05,792
لا، عليك أن تفعل أكثر مِن هذا 
لٔانّك تستلقي كلوح الركوب تماما

489
00:31:05,918 --> 00:31:07,792
افعل هذا، اشعر به، قف

490
00:31:09,542 --> 00:31:11,083
نعم، ليس الوقوف الصحيح تماما

491
00:31:11,209 --> 00:31:13,501
لكنّك ستتقن هذا في البحر 
هيّا بنا نركب الٔامواج، هيّا

492
00:31:13,626 --> 00:31:17,751
الجميع يتعلمون كيف يفعلون هذا 
هيّا، سيكون سهلًا

493
00:31:19,375 --> 00:31:20,792
منذ متى تعيش هنا؟

494
00:31:21,501 --> 00:31:24,250
لا أدري، توقفت عن ارتداء الساعة 
منذ انتقلت إلى هنا

495
00:31:24,375 --> 00:31:26,709
- هذا رائع 
- نعم

496
00:31:26,834 --> 00:31:29,792
هاتفي الخلوي فيه ساعة 
لذا، لا أحتاج إليها

497
00:31:30,792 --> 00:31:33,626
فهمت، إذن، بقي الٔامر كما هو

498
00:31:33,959 --> 00:31:38,000
- كم عمرك؟ 
- لا أؤمن بالٔاعمار والٔارقام

499
00:31:38,751 --> 00:31:43,292
إن كان لا بد مِن رقم 
فأظنّه سيكون 44

500
00:31:44,042 --> 00:31:45,459
تبّا!

501
00:31:46,375 --> 00:31:47,792
شكرا لاصطحابي هنا

502
00:31:49,626 --> 00:31:52,501
هذه أول مرة أشعر بالراحة فيها 
منذ 3 أسابيع

503
00:31:52,626 --> 00:31:55,834
- عليك العودة إلى ذلك اللوح 
- حقا؟

504
00:31:55,959 --> 00:32:00,542
عندما تعطيك الحياة ليمونا 
قل "تبّا له" واهرب

505
00:32:00,834 --> 00:32:03,292
نعم، ما تقوله صحيح تماما

506
00:32:03,584 --> 00:32:06,667
ارتد ملابس السباحة واركب اللوح

507
00:32:06,792 --> 00:32:09,709
إذا هاجمتك سمكة قرش 
هل ستتخلى عن ركوب الٔامواج؟

508
00:32:09,834 --> 00:32:12,250
- على الٔارجح، نعم 
- فلنبدأ، حسنا

509
00:32:12,375 --> 00:32:13,792
لفائف التاكو على حسابي

510
00:32:14,876 --> 00:32:19,501
أيمكنك سماع ما أقوله لك (بريان)؟ 
أنا مشوش ولا أعرف ماذا أفعل

511
00:32:19,626 --> 00:32:23,083
"ما هذه القبعة؟ هل انضممت 
إلى نادي (بوينا فيستا)"

512
00:32:23,792 --> 00:32:27,000
- إنّها قبّعة جميلة 
- "أي عضو في الجماعة أنت؟"

513
00:32:27,667 --> 00:32:30,709
"تبدو كأحد أولئك الرجال 
المشتبه في قتلهم (جون كنيدي)"

514
00:32:30,834 --> 00:32:32,584
هذا مضحك جدا، رائع

515
00:32:32,792 --> 00:32:37,209
- "أخبره بأنّ عليك تكوين صداقات" 
- "عليك عقد صداقات"

516
00:32:37,751 --> 00:32:41,209
- هل (ليز) عندك الٓان؟ 
- "لا، ليست هنا يا صديقي"

517
00:32:41,334 --> 00:32:43,501
- سمعتها 
- "لقد ذهبت"

518
00:32:44,334 --> 00:32:45,834
إلى مَن تنظر؟

519
00:32:46,751 --> 00:32:48,959
- "ماذا؟" 
- أما زالت... مرحبا (ليز)

520
00:32:49,209 --> 00:32:52,999
"لا، أقسم على قبر أمي... 
حسنا، إنّها (ليز)"

521
00:32:53,083 --> 00:32:54,751
"لَم تكن هنا طوال الوقت"

522
00:32:55,167 --> 00:32:56,667
"اخرج وقابل الناس 
نحن نقابل أناسا..."

523
00:32:56,792 --> 00:32:58,792
- "طوال الوقت في الٕاجازات" 
- "طوال الوقت، دائما"

524
00:32:58,918 --> 00:33:04,083
حاولت، ثمّة زوجان هنا 
لكنّهما يبدوان غريبا الٔاطوار

525
00:33:04,209 --> 00:33:05,626
"كن ودودا فحسب"

526
00:33:06,083 --> 00:33:08,542
- "اكوي قميصك" 
- "اكوي قميصك وكن أنيقا"

527
00:33:08,667 --> 00:33:10,709
"وحتى قمصانك الخفيفة"

528
00:33:10,834 --> 00:33:13,999
ثمّة فتاة في مكتب الاستقبال 
جميلة ولطيفة جدا

529
00:33:14,083 --> 00:33:18,501
"نعم، أقم معها علاقة لليلة واحدة 
فهذا نجح جيدا أول مرة"

530
00:33:18,626 --> 00:33:21,292
ماذا تريد مني؟ 
أخبرتني للتّوّ بأنّ عليّ مقابلة أناس

531
00:33:21,417 --> 00:33:23,709
"ادعها للخروج، ربّما هذا ما 
يحتاج إليه، علاقة تعويضية"

532
00:33:23,834 --> 00:33:27,042
- "سنحت له فرص عديدة لهذا..." 
- "(بريان)، فليكن رأينا واحدا؟"

533
00:33:27,167 --> 00:33:29,876
"حسنا، أنا آسف 
نحن رأي واحد، آسف"

534
00:33:31,501 --> 00:33:32,999
"عليك الخروج 
في موعد مع هذه الفتاة"

535
00:33:33,083 --> 00:33:34,876
- ربّما أدعوها للخروج إذن 
- "نعم"

536
00:33:34,999 --> 00:33:36,375
"انظر إلى هذا"

537
00:33:36,667 --> 00:33:41,667
"أنا في (هاواي) أيضا 
مرحبا أيّتها الفتيات"

538
00:33:42,250 --> 00:33:43,667
هذا جميل جدا

539
00:33:47,042 --> 00:33:49,042
إنّهم ليسوا مِن سكان 
(أمريكا) الٔاصليين (بريان)

540
00:33:51,667 --> 00:33:53,042
- (بريان) 
- "ماذا تفعلين؟"

541
00:33:53,167 --> 00:33:56,375
- "رقصة (لوا)، أهذا صحيح؟" 
- اسمها (هولا)

542
00:33:56,542 --> 00:33:58,876
- "(لوا)" 
- لا، (هولا)

543
00:34:13,167 --> 00:34:14,959
مرحبا (بيتر)

544
00:34:16,959 --> 00:34:19,709
تبدين جميلة، هذا ثوب جميل

545
00:34:19,999 --> 00:34:22,125
شكرا، سيكون هذا ممتعا

546
00:34:22,250 --> 00:34:24,626
- تفضّل 
- شكرا

547
00:34:28,083 --> 00:34:29,792
هل يمكنني مساعدتك 
في شيء آخر (بيتر)؟

548
00:34:31,125 --> 00:34:34,250
- لا، سأدخل وأتناول مشروب 
- عيد استقلال سعيد

549
00:34:34,375 --> 00:34:35,792
شكرا

550
00:34:37,667 --> 00:34:39,417
مرحبا بكما

551
00:34:51,876 --> 00:34:53,792
- هل انتهيت؟ 
- لا، جلست للتوّ

552
00:34:53,918 --> 00:34:56,876
- بدأت الٓان، إنّه لذيذ، شكرا 
- سأذهب لٔانال مِن نفسي

553
00:34:57,834 --> 00:34:59,209
- آسف، ماذا؟ 
- إلى اللقاء

554
00:35:02,334 --> 00:35:03,751
مرحبا (بيتر)

555
00:35:05,334 --> 00:35:10,083
- مرحبا، أنا... مرحبا 
- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

556
00:35:10,250 --> 00:35:14,918
معذرة، معذرة 
أيمكنني استرعاء انتباهكم؟

557
00:35:15,209 --> 00:35:17,667
معنا ضيف مميز اليوم

558
00:35:18,083 --> 00:35:22,667
إنّه المغني الرئيسي 
في فرقة (إنفانت سورو)

559
00:35:22,999 --> 00:35:26,999
أحد الموسيقيين المفضلين لديّ 
إنّه رائع جدا

560
00:35:27,375 --> 00:35:32,584
أرجوكم، فلنحاول إقناعه بالصعود هنا 
السيد (ألديس سنو)، أرجوك

561
00:35:32,918 --> 00:35:34,292
هيّا

562
00:35:34,834 --> 00:35:36,918
- شاركنا موهبتك 
- الواجب ينادي

563
00:35:37,000 --> 00:35:38,792
أحاول السفر متخفيا 
لكن هذا لا ينجح، أمر غريب

564
00:35:38,918 --> 00:35:40,959
هذا عمل بالنسبة إليّ 
وليس استمتاعا

565
00:35:41,083 --> 00:35:42,834
شكرا

566
00:35:51,042 --> 00:35:53,417
شكرا، يا له مِن تقديم لطيف!

567
00:35:53,542 --> 00:35:55,542
يا لك مِن رجل غريب 
وواثق بنفسك!

568
00:35:55,959 --> 00:35:59,375
أريد أهداء هذه الٔاغنية 
لامرأة جميلة معنا هنا اليوم

569
00:35:59,501 --> 00:36:01,584
الآنسة (سارة مارشال)، ها هي

570
00:36:02,792 --> 00:36:04,584
انظروا إليها، رائعة

571
00:36:12,125 --> 00:36:18,000
"قديما قدم السماء 
كانت لي هاتين العينين الشاردتين"

572
00:36:18,125 --> 00:36:23,542
"لكنّك فاجأتني 
حين دعوتني إلى أحضانك"

573
00:36:24,125 --> 00:36:26,042
"أحضانك"

574
00:36:27,334 --> 00:36:30,501
- "معك" 
- بدأت مِن الساعة 6 إلى منتصف الليل

575
00:36:30,626 --> 00:36:35,375
"علّميني كيف أنمو 
بينما أتحرك داخل جسدك"

576
00:36:36,459 --> 00:36:42,250
- "أحضانك" 
- "أحضانك"

577
00:36:42,375 --> 00:36:48,417
"أتوق لٔاكون، هل مِن الخطأ 
أن أكون في أحضانك"

578
00:36:48,542 --> 00:36:54,000
"معك يجد الٔارق أحلامه"

579
00:37:00,709 --> 00:37:03,417
مرحبا، أنت العامل في مائدة الفطور 
أليس كذلك؟

580
00:37:03,542 --> 00:37:05,000
- نعم 
- كريما مخفوقة أم توت؟

581
00:37:05,125 --> 00:37:06,959
نعم، أنا (بيتر)

582
00:37:07,042 --> 00:37:08,792
- (كيمو) 
- (كيمو)، يسرني لقاؤك

583
00:37:08,918 --> 00:37:12,751
- يسرني لقاؤك، تفضّل الجعة 
- شكرا، شكرا لك

584
00:37:14,792 --> 00:37:17,375
- (سارة مارشال) 
- نعم

585
00:37:18,959 --> 00:37:20,999
كيف عرفت أنّي كنت 
أواعد (سارة مارشال)؟

586
00:37:21,083 --> 00:37:25,209
أخبرني (وين) و(تشاك) 
حتى (ريتشيل) أخبرتني

587
00:37:25,334 --> 00:37:28,000
سمعت عنه مِن الجميع 
عليك الكف عن التحدث عن الٔامر

588
00:37:29,542 --> 00:37:33,167
إنّه مثل مسلسل (ذا سوبرانوز)، انتهى

589
00:37:33,667 --> 00:37:35,584
ابحث عن فتاة جديدة

590
00:37:36,876 --> 00:37:39,292
أنت تحتاج إلى عناق، تعال هنا

591
00:37:42,000 --> 00:37:44,459
شكرا، أنت لطيف جدا

592
00:37:46,083 --> 00:37:48,667
عليّ الذهاب 
سأجهّز خنزيرا لحفل يوم غد

593
00:37:48,792 --> 00:37:51,417
عليك أن تأتي وتساعدني 
سيشغل هذا الأمر تفكيرك

594
00:37:51,542 --> 00:37:53,792
- حقا؟ ألّا تمانع؟ 
- لا

595
00:37:53,918 --> 00:37:58,167
- عليّ القول إنّي طاهٍ ماهر 
- جيد

596
00:38:01,292 --> 00:38:03,125
أرجوك، لا تجعلني أفعل هذا

597
00:38:04,083 --> 00:38:07,876
- افعل هذا 
- أنا آسف، أنا آسف

598
00:38:11,876 --> 00:38:15,459
كفّ عن البكاء، لقد مات

599
00:38:15,834 --> 00:38:18,542
أنا لا أبكي 
عليك أنت التوقف عن البكاء

600
00:38:18,667 --> 00:38:20,167
أنا لا أبكي، لستُ طفلًا

601
00:38:20,292 --> 00:38:22,501
حقا؟ لٔانّك تبدو طفلًا عملاقا

602
00:38:23,334 --> 00:38:25,167
أنا آسف، لَم أقصد هذا

603
00:38:35,209 --> 00:38:38,667
هل تريدين قضاء الوقت معي الليلة؟

604
00:38:39,042 --> 00:38:40,918
لكن ليس أثناء عملك الرسمي 
في الفندق؟

605
00:38:41,000 --> 00:38:44,999
نعم، سأذهب مع مجموعة 
إلى الشاطىء بعد العمل

606
00:38:45,083 --> 00:38:46,501
ونرحب بمجيئك

607
00:38:47,542 --> 00:38:50,459
- ربّما يمكننا الذهاب معا 
- نعم، كما تريد

608
00:38:51,167 --> 00:38:52,999
لست مضطرة إلى هذا 
إن كنت لا تريدين...

609
00:38:53,083 --> 00:38:57,000
لا داعي لتجعل الٔامر يبدو غريبا 
إمّا تريد الذهاب وإمّا لا

610
00:38:58,334 --> 00:39:01,000
- أحبّ الذهاب معكم 
- رائع

611
00:39:01,459 --> 00:39:04,584
اذهب لتبديل قميصك 
وسأقابلك أمام الفندق بعد 5 دقائق

612
00:39:14,918 --> 00:39:18,542
- هذا رائع جدا 
- أيعجبك المكان؟

613
00:39:30,918 --> 00:39:32,542
ماذا أتى بك إلى (هاواي)؟

614
00:39:34,459 --> 00:39:36,501
- رجل 
- بالطبع

615
00:39:36,751 --> 00:39:39,751
كان راكب أمواج 
في جولة بطولة العالم، المركز 44

616
00:39:42,959 --> 00:39:44,334
أفهمك

617
00:39:45,417 --> 00:39:47,417
بقينا معا لستنين

618
00:39:48,417 --> 00:39:50,209
تركت المدرسة وانتقلت للٕاقامة معه

619
00:39:50,334 --> 00:39:55,375
وبعد 3 أسابيع، ضبطّته يخونني 
فتركت البيت وهذا كل شيء

620
00:39:56,501 --> 00:39:57,918
يا له مِن وغد!

621
00:39:58,959 --> 00:40:00,334
لا، كان مجرد ولد

622
00:40:02,834 --> 00:40:05,501
هل فكرت في العودة لديارك 
وإكمال الدراسة؟

623
00:40:07,751 --> 00:40:09,125
لا

624
00:40:09,542 --> 00:40:11,751
لا، أعمل في الفندق

625
00:40:12,334 --> 00:40:14,709
ليس ضروريا أن يكون هذا مستقبلي

626
00:40:16,209 --> 00:40:18,834
- حسنا، دوري 
- حسنا

627
00:40:19,959 --> 00:40:24,334
حسنا، ما شعورك نحو عملك 
كموسيقي لمسلسل تلفزيوني؟

628
00:40:26,792 --> 00:40:28,959
إنّه رائع، الناس هناك رائعون

629
00:40:29,042 --> 00:40:31,918
ومِن الرائع وجود راتب ثابت 
أنا محظوظ جدا

630
00:40:32,042 --> 00:40:35,584
- يا إلهي! تكره عملك 
- بالتأكيد أكرهه، كثيرا

631
00:40:35,751 --> 00:40:38,125
إذن، افعل شيئا بشأنه

632
00:40:41,334 --> 00:40:45,751
- انظروا مَن تتحدث 
- إن كنت تكره شيئا فغيّره

633
00:40:45,876 --> 00:40:48,250
- لا تبقى عليه 
- أنا أحاول

634
00:40:49,417 --> 00:40:51,709
أنا في الحقيقة أؤلف أوبرا

635
00:40:52,918 --> 00:40:54,292
- حقا؟ 
- نعم

636
00:40:55,542 --> 00:40:57,417
ما موضوع الٔاوبرا؟

637
00:41:00,083 --> 00:41:01,501
(دراكولا)

638
00:41:02,667 --> 00:41:05,375
نعم، والحب الخالد 
هذه فكرة الٔاوبرا، لكن...

639
00:41:05,501 --> 00:41:08,375
أظنّ الٔامرين مرتبطين معا

640
00:41:09,250 --> 00:41:10,667
وكان...

641
00:41:12,459 --> 00:41:15,417
كنت أفكّر في عملها بالدمى

642
00:41:18,083 --> 00:41:20,417
أعني مع بشر أيضا

643
00:41:22,209 --> 00:41:25,209
- لماذا (دراكولا)؟ 
- لٔانّه رجل كأي رجل آخر

644
00:41:25,334 --> 00:41:27,125
يريد امرأة تحبه فقط

645
00:41:27,334 --> 00:41:30,834
وكلّما اقترب مِن امرأة بشرية 
يخنقها ويقتلها

646
00:41:30,959 --> 00:41:34,083
وهذا شعور أعرفه جيدا، ماذا؟

647
00:41:34,375 --> 00:41:36,542
- إنّها مجرد نكتة 
- اللعنة!

648
00:41:36,667 --> 00:41:38,751
- ماذا؟ 
- حبيبي السابق

649
00:41:38,876 --> 00:41:41,834
إذا ركضتُ، فعليك الركض

650
00:41:42,292 --> 00:41:44,083
- هل تفهم؟ 
- لا، لا أفهم

651
00:41:44,209 --> 00:41:46,626
- أيّها الوغد القذر، حقير 
- (ريتشيل)، ماذا تفعلين؟

652
00:41:46,751 --> 00:41:49,667
- ظننتني أخبرتك بأن تبقى على جزيرتك 
- اهدئي

653
00:41:49,792 --> 00:41:53,000
- انتهى الاتفاق في 9 إبريل 
- عاد الاتفاق أيّها الوغد

654
00:41:53,125 --> 00:41:55,000
أنت لست زعيمة هذه القرية 
أنا الزعيم

655
00:41:55,125 --> 00:41:56,959
- زعيم الٔاغبياء 
- اذهبي إلى الجحيم

656
00:41:57,042 --> 00:41:58,999
أعرف صديقه 
دعيني أتولى الٔامر، حسنا؟

657
00:41:59,083 --> 00:42:00,501
تفضّل

658
00:42:01,292 --> 00:42:04,999
- أتتذكرني، عندما جئتُ للفطور؟ 
- نعم، رجل الكوكتيل

659
00:42:05,083 --> 00:42:07,542
هذا صحيح، لسنا على مائدة الفطور

660
00:42:07,667 --> 00:42:09,125
- هل أنت مع فتاتي؟ 
- لا، لا

661
00:42:09,250 --> 00:42:10,999
- لا أعرفها 
- أتبقيها دافئة لي في الليل؟

662
00:42:11,292 --> 00:42:12,751
ماذا تفعل هنا؟

663
00:42:14,834 --> 00:42:19,292
- اضربه، اضربه واقض عليه، نعم 
- علينا مغادرة المكان (ريتشيل)

664
00:42:19,417 --> 00:42:22,125
اضربه (كيمو) 
ستنال ما تستحقه (غريغ)، نعم

665
00:42:23,876 --> 00:42:27,459
"(ليزي جوز)"

666
00:42:33,334 --> 00:42:38,501
- مجرد ولد؟ لا، كان هذا رجلًا 
- لا، إنّه وغد

667
00:42:38,709 --> 00:42:40,417
لا أصدّق أنّي واعدته

668
00:42:41,626 --> 00:42:43,125
- لقد فقدت صوابك 
- نعم

669
00:42:43,834 --> 00:42:46,709
ليس بينكما علاقة اجتماعية عادية

670
00:42:46,834 --> 00:42:49,042
أنت مثل إحدى أولئك الفتيات 
في (فليفر أوف لاف)

671
00:42:49,167 --> 00:42:50,584
- ماذا؟ 
- كنتِ كذلك حقا

672
00:42:50,709 --> 00:42:53,125
"سأقتلك، سأقتلك"

673
00:42:53,709 --> 00:42:56,959
- سأذهب لٕاحضار مشروبات أخرى؟ 
- سأحضرها أنا، لا عليك

674
00:42:57,042 --> 00:43:00,626
(بيتر)، لست مضطرا إلى خدمتي 
أنا لست هذا النوع مِن الفتيات

675
00:43:13,626 --> 00:43:17,250
تبدين مثيرة جدا 
أريد مظهر فتاة (كرايم سين)

676
00:43:17,375 --> 00:43:19,459
"(أندريه) العملاق" 
ابتعد عن الصورة مِن فضلك

677
00:43:19,584 --> 00:43:21,250
(موتومبو)، ابتعد، هيّا

678
00:43:48,876 --> 00:43:53,417
أتعرفين أنّ لك صورة تكشفين 
فيها صدرك في حمّام الرجال؟

679
00:43:53,542 --> 00:43:56,375
نعم، أكرهها جدا

680
00:43:56,542 --> 00:43:58,584
حبيبي الٔاحمق جعلني أفعل ذلك

681
00:43:59,459 --> 00:44:01,459
(كيوكي) هو الذي التقطها

682
00:44:01,584 --> 00:44:06,125
وطلبت منه نزعها 
لكنّه قال إنّها ستفسد توازن الملصقات

683
00:44:07,167 --> 00:44:09,584
- نعم 
- أتريدين أن أنزعها؟

684
00:44:09,709 --> 00:44:13,584
لا، سيقتلك، سيقتلك حقا

685
00:44:14,959 --> 00:44:16,334
لكن لديّ مفاجأة لك

686
00:44:17,709 --> 00:44:20,167
- حقا؟ ماذا؟ 
- سنأخذ استراحة قصيرة

687
00:44:20,292 --> 00:44:22,292
لدينا الليلة ضيف مِن البر الرئيسي

688
00:44:22,417 --> 00:44:25,167
ليغني أغنية 
مِن مسرحيته الموسيقية (دراكولا)

689
00:44:25,417 --> 00:44:27,709
رحّبوا معنا بـ(بيتر بريتر)

690
00:44:29,584 --> 00:44:33,000
(بيتر)، عليك بهم أيّها البطل

691
00:44:33,209 --> 00:44:35,042
أرجوك، توقفي...

692
00:44:35,167 --> 00:44:36,999
- (بيتر) 
- (ريتشيل)

693
00:44:37,083 --> 00:44:39,292
(دراكولا)، هيّا (بيتر)

694
00:44:44,292 --> 00:44:46,250
- اقض عليهم 
- مرحبا

695
00:44:52,834 --> 00:44:54,209
شكرا

696
00:44:56,959 --> 00:44:59,876
يمكنني عزف شيء آخر 
لٔانّ هذا قد يكون في غير محله...

697
00:44:59,999 --> 00:45:02,042
مسرحية (دراكولا) الموسيقية

698
00:45:03,459 --> 00:45:04,876
شكرا

699
00:45:23,959 --> 00:45:28,876
"أصبح مِن الصعب التصديق 
أنّ الٔامور ستتحسن"

700
00:45:30,918 --> 00:45:36,584
"أنا أغرق منذ زمن طويل 
لٔاصدّق أنّ الٔامواج ستتغير"

701
00:45:37,792 --> 00:45:43,876
"وعشت مدة أطول مِن أن أصدّق 
أنّ الٔامور ستصبح أسهل"

702
00:45:44,876 --> 00:45:49,751
"ما زلت أحاول التخلص 
مِن ألم الدروس التي تعلمتها"

703
00:45:51,792 --> 00:45:56,584
"وإن رأيت (فان هيلسنغ) 
أقسم على أنّي سأقتله"

704
00:45:58,417 --> 00:46:02,501
"سيأخذك مني 
لكنّي أقسم بأنّي لن أسمح بهذا"

705
00:46:04,959 --> 00:46:10,083
"سيجري الدم على وجهه 
عندما أقطعه"

706
00:46:10,999 --> 00:46:15,292
"سأضع رأسه زينة على رف المستوقد 
ليعرف العالم كله"

707
00:46:16,000 --> 00:46:18,334
"كم أحبّك"

708
00:46:25,375 --> 00:46:30,459
"مُت، مُت، مُت"

709
00:46:34,792 --> 00:46:36,167
"لا أستطيع"

710
00:46:46,709 --> 00:46:49,584
- رائع 
- شكرا

711
00:46:54,083 --> 00:46:58,209
شكرا 
قضيت وقتا رائعا الليلة

712
00:46:58,334 --> 00:47:00,417
- حقا؟ 
- نعم، وكانت ليلة جامحة قليلًا

713
00:47:00,542 --> 00:47:04,334
- قليلًا، يمكنك قول هذا 
- نعم، كانت ممتعة وأنت كنت رائعة

714
00:47:04,459 --> 00:47:06,751
كانت... شكرا لٔانّك اصطحبتني

715
00:47:06,876 --> 00:47:09,751
- لا، قضيتُ وقتا رائعا، شكرا 
- حقا؟

716
00:47:09,876 --> 00:47:11,250
نعم

717
00:47:15,626 --> 00:47:20,792
أنا آسفة، أنا آسفة 
لكنّي لا أريد تعقيد الٔامور

718
00:47:21,792 --> 00:47:23,167
- نعم، بالطبع 
- أليس كذلك؟

719
00:47:23,292 --> 00:47:25,918
بالتأكيد، أفهم هذا تماما

720
00:47:26,334 --> 00:47:28,417
- قضيت وقتا رائعا 
- أستصافحني؟

721
00:47:28,542 --> 00:47:31,167
- أنا... 
- حسنا، حسنا

722
00:47:31,709 --> 00:47:34,042
- حسنا، رحلة آمنة للبيت 
- وأنت أيضا

723
00:47:37,334 --> 00:47:39,042
- شكرا مرة أخرى 
- إلى اللقاء

724
00:47:46,042 --> 00:47:49,375
"تعالي معي يا سيدتي"

725
00:47:49,667 --> 00:47:53,542
"نشاهد البحر يتماوج"

726
00:47:55,000 --> 00:48:01,334
"ستكون الٔامور رائعة الٓان 
لٔانّنا في (هاواي)"

727
00:48:02,626 --> 00:48:07,292
- مرحبا 
- مرحبا، أنا (كونو)

728
00:48:07,959 --> 00:48:10,751
نعم أذكرك، أنا (بيتر) 
أخذت درسا لركوب الٔامواج معك

729
00:48:11,167 --> 00:48:13,542
نعم، أنت الذي يعمل 
مع (كايزر بيرمينانتي)

730
00:48:14,626 --> 00:48:18,000
لا، أنا (بيتر) 
تبادلنا حديثا لطيفا في البحر

731
00:48:18,125 --> 00:48:19,542
هذا جيد

732
00:48:21,584 --> 00:48:23,375
هل يمكنني قول شيء؟

733
00:48:23,584 --> 00:48:25,959
خرجت في موعد 
مع (ريتشيل) الليلة حسنا؟

734
00:48:26,042 --> 00:48:28,709
هذا ليس موعدا 
إنّها تعمل في خدمة الزبائن

735
00:48:28,959 --> 00:48:30,542
خرجت معك شفقة عليك

736
00:48:31,042 --> 00:48:35,083
كان موعدا، حسنا؟ صدّقني 
أعرف ما الموعد، وكان هذا موعدا

737
00:48:35,209 --> 00:48:37,334
أراهن على أنّك تظنّ 
راقصات التعري يحببنك أيضا

738
00:48:37,584 --> 00:48:40,042
- هذا ليس ضروريا 
- لا تضيع وقتك

739
00:48:40,167 --> 00:48:42,250
صدّقني، هذا لن يوصلك لشيء 
أنا أعرف

740
00:48:42,375 --> 00:48:45,999
- أرأيت حبيبها السابق؟ إنّه سخيف 
- مَن؟ (غريغ)

741
00:48:46,083 --> 00:48:49,999
- أحبّ (غريغ) 
- رأيته يضرب رجلًا بنجم البحر

742
00:48:50,209 --> 00:48:53,125
- حسنا، هذه سخافة 
- كنت أنا ذلك الرجل

743
00:48:53,250 --> 00:48:58,542
صديقنا هنا في شهر عسله 
يمارس أكثر قدر ممكن مِن الجنس

744
00:48:58,709 --> 00:49:01,209
هل تمارس معها الجنس بخشونة؟

745
00:49:03,209 --> 00:49:08,918
زوجتي تريد أن أفعل أشياء معينة 
أجدها غير لائقة

746
00:49:09,000 --> 00:49:11,667
دعوني أقول فقط 
إنّ مخطط المدينة الماهر

747
00:49:11,792 --> 00:49:15,626
لا يضع ساحة لعب 
بجانب شبكة مجاري

748
00:49:17,501 --> 00:49:21,501
نحاول المضاجعة 
لكنّنا لا نستمتع بالمضاجعة

749
00:49:21,626 --> 00:49:27,459
كأنّني أطعنها في أماكن حساسة 
وهو ليس ممتعا ويسبب القلق

750
00:49:27,584 --> 00:49:29,459
المضاجعة...

751
00:49:31,417 --> 00:49:33,834
- وعندما لا تضاجع... 
- هلّا يوقفه أحد

752
00:49:33,959 --> 00:49:35,584
- على أحد إيقافه 
- تصبح أضحوكة

753
00:49:35,709 --> 00:49:38,000
تبّا! هذا الخاتم...

754
00:49:38,125 --> 00:49:39,542
تبّا!

755
00:49:40,042 --> 00:49:41,459
ستكون الٔامور بخير

756
00:49:43,459 --> 00:49:44,876
مرحبا

757
00:49:46,125 --> 00:49:49,667
- مرحبا، أتريد العودة للسرير؟ 
- بالطبع

758
00:49:52,542 --> 00:49:53,959
استمتعا بوقتكما

759
00:49:55,334 --> 00:49:56,751
يعجبني شعرها

760
00:49:57,292 --> 00:49:59,709
أتساءل إن كان شعر جسمها 
باللون نفسه

761
00:50:06,918 --> 00:50:08,292
(جوليان)، ما الٔامر؟

762
00:50:12,918 --> 00:50:14,292
يا إلهي!

763
00:50:23,876 --> 00:50:25,417
تم إلغاء المسلسل

764
00:50:25,751 --> 00:50:27,250
هذا جيد، إنّه ما أردتِه

765
00:50:27,626 --> 00:50:30,125
نعم، نعم

766
00:50:31,250 --> 00:50:37,667
لكنّي ظننت أنّ أمامنا عاما آخر 
وبدا الٔامر هكذا...

767
00:50:37,792 --> 00:50:41,459
لكن سيكون هذا جيدا 
لٔانّي انتظرت طويلًا للانتقال للٔافلام

768
00:50:41,584 --> 00:50:44,334
لا تسىء فهمي، لكنّها مفاجأة

769
00:50:44,834 --> 00:50:46,417
رافقيني في جولاتي الموسيقية

770
00:50:46,542 --> 00:50:50,542
سأغني لك كل ليلة 
أمام آلاف النساء

771
00:50:51,209 --> 00:50:52,834
لَم أعرف أنّك ستبدأ 
جولة موسيقية

772
00:50:52,959 --> 00:50:55,959
نعم، ستبدأ بعد أسبوعين 
وستستمر 18 شهرا

773
00:50:56,042 --> 00:50:59,751
34 دولة مع فرقة (إنفانت سورو) 
ستكون جولة ضخمة

774
00:51:00,292 --> 00:51:03,542
لا أستطيع مرافقتك لٔانّ لديّ عمل

775
00:51:03,667 --> 00:51:06,083
- أنا ممثلة عاملة 
- لَم تعودي هكذا

776
00:51:07,042 --> 00:51:09,334
أنت ممثلة عاطلة عن العمل 
وضع ملائم تماما

777
00:51:09,542 --> 00:51:12,834
يمكنك أن تكوني ملكة المعجبات 
المرافقات، ملكة "حمقاوات (سورو)"

778
00:51:14,209 --> 00:51:15,876
"حمقاوات (سورو)"؟

779
00:51:16,501 --> 00:51:19,125
"حمقاوات (سورو)" 
لا أدري لِمَ أسمّيهن بهذا

780
00:51:19,876 --> 00:51:22,792
سيد وسيدة (سنو)، آسف لٕازعاجكما

781
00:51:23,209 --> 00:51:26,250
يريد الفندق 
تقديم كعكة جوز الهند لكما

782
00:51:26,417 --> 00:51:29,959
إنّها مِن الفندق 
وليس مني شخصيا بالتأكيد، لذا...

783
00:51:31,501 --> 00:51:33,250
- نعم، شكرا 
- رائع

784
00:51:33,709 --> 00:51:38,501
- متى كنت تنوي إخباري بهذا؟ 
- ها أنا أخبرتك الٓان

785
00:51:38,959 --> 00:51:44,999
نعم، أعرف، لكن إخباري الٓان 
يختلف عن إخباري حقا

786
00:51:45,083 --> 00:51:47,792
لَم أخبرك أنّي مصاب بالقوباء 
في أعضائي التناسلية

787
00:51:47,918 --> 00:51:50,042
لٔانّه ليس ملتهبا حاليا

788
00:51:50,167 --> 00:51:53,501
هل تريدان شمبانيا مع الكعك أم بدونه؟

789
00:51:53,626 --> 00:51:55,000
لا أشرب

790
00:52:02,292 --> 00:52:05,083
حسنا، جئت لٔاعطيك 
أسطوانتي التجريبية

791
00:52:05,209 --> 00:52:08,876
أنا أحبّك جدا 
وأريد إعطاءك أسطوانتي التجريبية

792
00:52:08,999 --> 00:52:13,209
استمع إليه و...

793
00:52:14,334 --> 00:52:19,292
أتعرف لماذا؟ كيلا تجلس 
وتشاهد الـ(بي بي سي) وتقول

794
00:52:19,459 --> 00:52:21,959
"رأيت ذلك الرجل"

795
00:52:22,042 --> 00:52:26,542
"كان نادلي وتجاهلته 
كما يفعل الجميع في حياته"

796
00:52:26,876 --> 00:52:32,000
"وكنت مخطئا جدا 
لٔانّ له تأثير كبير جدا عليّ الٓان"

797
00:52:32,125 --> 00:52:34,042
"وأشعر بالاستياء"

798
00:52:37,292 --> 00:52:40,083
تحدثك بهذا الصوت الٕانجليزي الغبي 
كان تقليدا لي؟

799
00:52:41,417 --> 00:52:42,834
للٔاسف، نعم

800
00:52:49,501 --> 00:52:51,626
لا تخبر أحدا في الفندق

801
00:53:00,834 --> 00:53:02,501
- مرحبا 
- مرحبا

802
00:53:03,000 --> 00:53:07,626
(بيتر)، جاءني خبر مثير 
صباح اليوم

803
00:53:08,334 --> 00:53:10,709
- ما الٔامر؟ 
- تمّ إلغاء (كرايم سين)

804
00:53:18,042 --> 00:53:20,876
- هل أنت بخير؟ 
- نعم، نعم

805
00:53:22,167 --> 00:53:26,542
كنت أنتظر بدء الخطوة التالية 
للمستقبل منذ مدة طويلة، لذا...

806
00:53:26,667 --> 00:53:28,459
- هذا شيء جيد 
- نحن لسنا في برنامج (ذا فيو)

807
00:53:28,792 --> 00:53:31,792
يمكننا التحدث بصدق عن هذا 
إن أردت

808
00:53:33,626 --> 00:53:36,209
لا أريد الابتعاد عن الٔاضواء 
لينساني الناس

809
00:53:36,459 --> 00:53:37,876
لا أريد الاختفاء

810
00:53:37,999 --> 00:53:41,459
أنا مذعورة، سأكون صادقة 
أنا مذعورة جدا الٓان، حسنا؟

811
00:53:41,584 --> 00:53:45,459
لٔانّه يبدو أنّ الممثلات الوحيدات 
اللاتي يستطعن البقاء

812
00:53:45,584 --> 00:53:48,459
هنّ اللاتي يظهرن عاريات 
واعذرني، لكنّي أرفض عمل هذا

813
00:53:48,584 --> 00:53:51,667
لديّ بعض الكرامة وليس لديّ 
الهيكل الملائم للعمليات التجميلية

814
00:53:51,792 --> 00:53:55,083
سأفقد توازني إن فعلت ذلك! 
ولن أفعل هذا، لن أعرض نفسي

815
00:53:55,209 --> 00:53:59,292
ستكونين بخير 
أمامك مستقبل طويل

816
00:53:59,417 --> 00:54:01,417
أمامك 4 سنوات 
حتى تبلغي 30 سنة

817
00:54:02,876 --> 00:54:04,876
ستكونين بخير

818
00:54:08,375 --> 00:54:10,584
- كيف حالك؟ 
- أموري سيئة

819
00:54:10,959 --> 00:54:13,542
بصراحة، ليس لديّ أمل الٓان

820
00:54:13,667 --> 00:54:15,709
لا، سأكون بخير

821
00:54:16,042 --> 00:54:19,083
كنت أسرق منك النقود بهدوء 
منذ مدة طويلة

822
00:54:20,834 --> 00:54:23,375
كنت ماهرا دائما 
في الترفيه عني (بيتر)، شكرا

823
00:54:27,459 --> 00:54:32,918
"مُت، مُت، مُت"

824
00:54:35,667 --> 00:54:37,042
"لا أستطيع"

825
00:54:40,834 --> 00:54:43,999
إنّها جيدة جدا (بيتر) 
لكنّي لا أفهمها

826
00:54:44,083 --> 00:54:47,083
عليك الاكتفاء بهذا 
أرجوك لا تعزفها ثانية لٔانّي...

827
00:54:47,209 --> 00:54:49,709
استمعي إليها مرة أخرى ولنر...

828
00:54:51,876 --> 00:54:53,250
أين (ألديس)؟

829
00:54:53,918 --> 00:54:56,584
- سيد (سنو)، أيمكنني طرح سؤال؟ 
- حسنا

830
00:54:56,709 --> 00:54:59,501
أريد إسعاد زوجتي هنا 
في شهر عسلنا

831
00:54:59,709 --> 00:55:02,292
- لكنّي لا أعرف ماذا أفعل 
- أتواجه مصاعب في الجنس؟

832
00:55:02,501 --> 00:55:04,667
- ألا تعرف كيف تستخدم هذا؟ 
- لا أعرف

833
00:55:04,792 --> 00:55:07,292
- هل مارست الجنس مسبقا؟ 
- لا نستطيع

834
00:55:07,417 --> 00:55:08,876
- لماذا؟ 
- وفق ديننا

835
00:55:08,999 --> 00:55:11,501
صحيح، بسبب الرب 
يجب ألّا تكون هذه مشكلة

836
00:55:11,626 --> 00:55:13,751
سأريك ما تفعله في غرفة النوم

837
00:55:13,876 --> 00:55:16,167
أخبرني بالضبط بما عليّ عمله

838
00:55:16,292 --> 00:55:19,167
عليك الاختراق بعمق وتحفيز 
المنطقة الحساسة في الوقت نفسه

839
00:55:19,292 --> 00:55:20,918
هذا ما عليك عمله 
هذا كل شيء

840
00:55:21,000 --> 00:55:23,501
وإن استطعت تجاوز هذا 
تكون حققت الكمال

841
00:55:23,999 --> 00:55:26,167
يمكنك الٓان استكشاف أذنيها...

842
00:55:26,709 --> 00:55:29,959
يجب أن تكون واثقا مِن نفسك

843
00:55:30,042 --> 00:55:32,125
أنت رجل وستنجح

844
00:55:32,250 --> 00:55:36,334
لست قلقا حيال هذا 
سأكون بخير وسأجد عملًا آخر

845
00:55:36,459 --> 00:55:38,709
"هذا مثير للاهتمام 
أتعرف ما المثير أيضا؟"

846
00:55:39,083 --> 00:55:40,501
"وجودي على القمر"

847
00:55:41,834 --> 00:55:43,751
أريد التحدث إليك عن شيء 
أيمكنك التوقف؟

848
00:55:44,083 --> 00:55:46,125
- حسنا، سأتحدث و... 
- "هواء"

849
00:55:46,250 --> 00:55:47,999
أمضيت لحظات مثيرة مع (سارة)

850
00:55:48,751 --> 00:55:51,918
"لا أريد سماع لحظاتك المثيرة 
مع (سارة) يا (بيت)"

851
00:55:52,000 --> 00:55:54,167
- إلى مَن سأتحدث في هذا إذن؟ 
- "ليس إليّ"

852
00:55:54,292 --> 00:55:57,083
"لٔانّي لَم أعش لحظة مثيرة 
مع حبيبة سابقة قط"

853
00:55:57,209 --> 00:55:59,542
- هل لديك حبيبة سابقة؟ لا 
- "لا"

854
00:55:59,667 --> 00:56:01,042
"لا"

855
00:56:01,959 --> 00:56:05,626
- أود سماع رأي امرأة في الأمر 
- "حقا؟"

856
00:56:05,751 --> 00:56:08,083
لا، لكن اجلسي

857
00:56:08,209 --> 00:56:10,834
- "ابق خارج الٔامر" 
- "لا حبيبتي، الكاميرا هنا"

858
00:56:10,959 --> 00:56:13,209
- "أعرف، لكنّي أريد إخباره" 
- "لا، الكاميرا"

859
00:56:13,334 --> 00:56:15,334
- "فكّر كم آذتك" 
- "(ليز)"

860
00:56:15,459 --> 00:56:17,626
- "نعم" 
- عليك الابتعاد قليلًا عن الميكروفون

861
00:56:17,751 --> 00:56:19,334
- "هكذا" 
- لا، أقرب

862
00:56:19,459 --> 00:56:21,334
- أبعد قليلًا، أقرب 
- "حسنا، هكذا"

863
00:56:21,459 --> 00:56:23,209
- ثمّ أبعد قليلًا ثمّ أقرب 
- "لا أعرف..."

864
00:56:23,334 --> 00:56:24,792
- أبقي رأسك قريبا 
- "أتسمعني الٓان؟"

865
00:56:24,918 --> 00:56:26,918
نعم، أقرب، أبعد قليلًا

866
00:56:27,042 --> 00:56:30,000
"أعرف ماذا تفعل، هذا ليس مضحكا"

867
00:56:30,125 --> 00:56:31,584
- "توقف عن هذا" 
- ماذا؟

868
00:56:31,709 --> 00:56:34,417
- "ماذا يفعل؟" 
- "نعم، أنت مضحك"

869
00:56:34,542 --> 00:56:38,501
هذه قلادة رائعة (ليز) 
هل كنت تضعينه قبل قليل؟

870
00:56:39,042 --> 00:56:42,626
- "هذا مقرف، توقف" 
- "لا أفهم"

871
00:56:43,292 --> 00:56:44,751
(دراكولا)

872
00:56:44,959 --> 00:56:49,292
"وعندما أرى (فان هيلسنغ) 
أقسم على أنّي سأقتله"

873
00:56:51,125 --> 00:56:53,167
إنّها أغنية مضحكة

874
00:56:53,417 --> 00:56:54,834
مرحبا (بيت)

875
00:56:54,959 --> 00:56:58,125
سأذهب إلى (ليزي جونز) الليلة

876
00:56:58,250 --> 00:57:00,626
وأردت معرفة 
إن كنت تريد الانضمام إليّ

877
00:57:00,959 --> 00:57:03,999
أظنّ الٔامر اختلط عليّ 
لٔانّي ظننت الليلة الماضية...

878
00:57:04,083 --> 00:57:06,999
لا تمعن في التفكير 
المكان جميل هنا

879
00:57:07,250 --> 00:57:12,626
نعم، بالتأكيد 
حسنا، أحتاج إلى رفقة ودودة

880
00:57:12,751 --> 00:57:15,083
لا أدري، إن أردتِ 
فبدلًا مِن (ليزي جوز)

881
00:57:15,209 --> 00:57:17,000
كنت أفكر في الذهاب 
إلى (لايي بوينت) الٓان

882
00:57:17,125 --> 00:57:20,667
حقا؟ سمعت أنّ هذا المكان 
مزعج جدا

883
00:57:21,999 --> 00:57:23,375
حسنا

884
00:57:24,042 --> 00:57:25,459
- مرحبا 
- مرحبا، كيف حالكما؟

885
00:57:25,584 --> 00:57:28,999
- كنّا سنذهب في نزهة 
- لا، سنذهب للغطس

886
00:57:29,083 --> 00:57:32,250
- أظنّ أنّنا سنذهب في نزهة 
- إنّه موسم تزاوج السلاحف البحرية

887
00:57:32,375 --> 00:57:36,834
هيّا بنا، تتزاوج مدة 3 ساعات 
إنّه شيء سحري

888
00:57:36,959 --> 00:57:40,876
- لا، سنذهب في نزهة 
- ماذا؟ أنتما الخاسران

889
00:57:41,751 --> 00:57:43,876
أريد أحدا يذهب للغطس معي

890
00:57:49,459 --> 00:57:50,999
ما أخبارك؟

891
00:57:52,584 --> 00:57:56,542
رائعة، لَم أتصبب عرقا 
لهذه الدرجة مسبقا

892
00:57:57,125 --> 00:57:58,751
كأنّي مصاب بحمى

893
00:57:59,292 --> 00:58:03,501
أخبرتك بأنّه مكان مزعج 
كان يمكن أن نكون في (ليزي جونز)

894
00:58:03,626 --> 00:58:05,000
نعم

895
00:58:06,834 --> 00:58:08,334
- هل أنت بخير؟ 
- لا

896
00:58:11,375 --> 00:58:13,792
سنصل إلى حافته، صحيح؟

897
00:58:13,959 --> 00:58:15,334
انظر

898
00:58:20,918 --> 00:58:22,292
إنّه جميل جدا

899
00:58:24,501 --> 00:58:28,167
حسنا، الٓان وقد ألغِي المسلسل 
هل ستكمل المسرحية الموسيقية؟

900
00:58:28,999 --> 00:58:30,999
الٔامر ليس بتلك السهولة

901
00:58:32,125 --> 00:58:34,584
اعتبرتها (سارة) فكرة جنونية دائما

902
00:58:34,709 --> 00:58:36,709
أنت مجنون بالتأكيد

903
00:58:37,083 --> 00:58:39,209
والجميع مجانين أيضا 
لذا، لا يهم

904
00:58:39,334 --> 00:58:41,751
- لا أشعر برغبة في عمل شيء 
- لماذا؟

905
00:58:42,709 --> 00:58:46,375
لٔانّي محطّم الفؤاد ولا أتخيّل 
أنّي أستطيع عمل شيء الٓان

906
00:58:46,501 --> 00:58:49,083
ربّما السبب نفسه 
الذي يجعلك لا تعودين للمدرسة

907
00:58:53,834 --> 00:58:56,250
ربّما مِن الجيد أنّنا أوذينا هكذا

908
00:58:56,626 --> 00:59:01,375
لا أدري بشأنك لكنّ هذا يجعلني 
أشعر بأنّي لا أتأثر بالٔالم

909
00:59:01,709 --> 00:59:05,209
نعم، كأنّه لَم يبق شيء تخافه

910
00:59:05,334 --> 00:59:07,292
- نعم، بالضبط 
- نعم

911
00:59:07,751 --> 00:59:11,542
يمكننا أن نقفز عن هذه الصخرة 
ولن نتأذى بقدر ما آذيانا

912
00:59:13,999 --> 00:59:15,375
اقفز إذن

913
00:59:15,918 --> 00:59:18,626
- لا، قصدت بهذا التشبيه 
- لا

914
00:59:19,125 --> 00:59:20,792
افعل هذا

915
00:59:22,999 --> 00:59:24,375
ستكون بخير

916
00:59:25,209 --> 00:59:26,626
اقفز

917
00:59:31,292 --> 00:59:32,709
ما المانع؟

918
00:59:35,083 --> 00:59:37,375
يا إلهي! جعلتها تقتل نفسها

919
00:59:43,459 --> 00:59:46,626
- مؤكد أنّك مجنونة 
- أستقفز أم لا؟

920
00:59:47,000 --> 00:59:51,042
- لا 
- هيّا (بيتر)، أستطيع رؤية مهبلك!

921
00:59:51,334 --> 00:59:53,709
أنت جبان!

922
00:59:53,918 --> 00:59:55,542
سأقفز

923
00:59:56,125 --> 00:59:58,375
جبان، هيّا

924
01:00:13,876 --> 01:00:17,584
أرجوك يا رب 
لا تدعني أموت اليوم

925
01:00:18,792 --> 01:00:20,542
- أنا بخير 
- حسنا

926
01:00:20,667 --> 01:00:23,167
- سأفلت يديّ الآن 
- لا، لا

927
01:00:23,292 --> 01:00:26,459
إن وقعت بشكل مستقيم 
ستقع على الصخور وتموت

928
01:00:28,584 --> 01:00:30,250
- بالتأكيد 
- نعم

929
01:00:30,501 --> 01:00:34,125
- ماذا أفعل إذن؟ 
- اضغط قدميك على الصخور

930
01:00:34,501 --> 01:00:37,250
- ثم اقذف نفسك بقوة 
- أتعنين كالضفدع؟

931
01:00:37,375 --> 01:00:39,501
لا أعرف (بيتر) 
اقفز عن الصخرة فحسب!

932
01:00:40,876 --> 01:00:42,751
- ها أنا ذا 
- حسنا

933
01:00:43,083 --> 01:00:46,999
- 1 
- 2

934
01:00:47,834 --> 01:00:49,209
2

935
01:00:51,626 --> 01:00:53,709
- 2 ونصف 
- اقفز

936
01:00:53,834 --> 01:00:55,209
3

937
01:01:07,918 --> 01:01:11,542
يا إلهي! يا إلهي!

938
01:01:11,667 --> 01:01:13,334
- رأيت هذا، صحيح؟ 
- نعم، رأيته

939
01:01:13,459 --> 01:01:16,751
- كنت هنا وشهدت 
- كان...

940
01:01:23,459 --> 01:01:24,876
هيّا بنا

941
01:01:32,501 --> 01:01:38,250
أنت مع شخص خبير جدا الٓان

942
01:01:39,000 --> 01:01:43,042
- شكرا لك 
- مرحى، الجنس

943
01:01:43,167 --> 01:01:45,626
- تشنجت، تشنجت 
- حسنا

944
01:01:48,125 --> 01:01:50,709
(بيتي)، (بيتي)

945
01:01:54,083 --> 01:01:58,375
آسف، طرقت الباب كثيرا 
لكنّك كنت غارقا في النوم

946
01:01:58,501 --> 01:02:02,459
أرسلني (كين)، (داكوتا فانينغ) 
وجماعتها يريدون الغرفة

947
01:02:04,334 --> 01:02:07,834
- أيعني هذا أنّ عليّ مغادرة الفندق؟ 
- وجد لك (كين) غرفة

948
01:02:08,250 --> 01:02:11,918
سآخذها، نعم 
أريد قضاء وقت أطول مع (ريتشيل)

949
01:02:13,042 --> 01:02:16,542
هل هذه المناديل الورقية 
بسبب الحزن أم السعادة؟

950
01:02:19,751 --> 01:02:21,209
أمهلني دقيقة

951
01:02:25,375 --> 01:02:29,959
- كانت الغرفة الوحيدة المتوفرة 
- أنا متأكدة مِن هذا

952
01:02:33,626 --> 01:02:36,000
- كيف حالك؟ 
- بخير

953
01:02:36,125 --> 01:02:39,959
حقا؟ يبدو أنّ هناك ألم في نظراتك

954
01:02:40,042 --> 01:02:42,501
- إنّه ألم لا يزيله إلّا... 
- حسنا، دعنا مِن الهراء

955
01:02:42,626 --> 01:02:46,292
- أريد ركوب الٔامواج قبل مغادرتي 
- لا أظنّك مستعد بعد

956
01:02:46,501 --> 01:02:50,167
- أنا مستعد لركوب الٔامواج (كونو) 
- أظنّ أنّك مستعد

957
01:03:11,626 --> 01:03:13,000
(بيت)

958
01:03:17,918 --> 01:03:20,334
- مرحبا 
- مرحبا آنسة (مارشال)، بم أساعدك؟

959
01:03:21,584 --> 01:03:23,667
- أيوجد مكان يقدم سوشي جيد هنا؟ 
- نعم

960
01:03:24,000 --> 01:03:28,292
نعم، ثمة مطعم رائع 
يبعد حوالى 5 دقائق واسمه (أسوكي)

961
01:03:28,417 --> 01:03:30,501
- ممتاز 
- هل أحضر لك خريطة؟

962
01:03:30,626 --> 01:03:32,918
- مِن فضلك 
- حسنا

963
01:03:33,292 --> 01:03:37,876
حينا، نحن هنا 
تتوجهين إلى (كاميهاميها)

964
01:03:37,999 --> 01:03:40,417
ثم تمرين بمستنقع (باناهولوكا)

965
01:03:40,542 --> 01:03:42,292
وسيكون إلى اليسار مباشرة

966
01:03:42,417 --> 01:03:46,375
- يبعد حوالى 5 دقائق 
- رائع، شكرا

967
01:03:46,501 --> 01:03:47,918
على الرحب والسعة

968
01:03:52,000 --> 01:03:55,292
- رأيتك مع (بيتر بريتر) 
- نعم

969
01:03:55,459 --> 01:03:57,292
وهو حبيبي السابق

970
01:03:58,042 --> 01:04:01,083
يا إلهي! أنا آسفة جدا

971
01:04:01,209 --> 01:04:04,042
- ليس الأمر هكذا إطلاقا 
- لا، لا بأس بهذا

972
01:04:04,167 --> 01:04:07,250
- أنا سعيدة لأنّك تبقين برفقته 
- يا إلهي! لا

973
01:04:07,375 --> 01:04:10,334
- تبدين فتاة لطيفة و... 
- شكرا

974
01:04:10,459 --> 01:04:13,792
- أنت جميلة جدا 
- أنت أجمل كثيرا

975
01:04:13,918 --> 01:04:15,834
لا، أنت جميلة جدا

976
01:04:18,167 --> 01:04:20,959
- حقا؟ 
- نعم

977
01:04:21,709 --> 01:04:23,626
شكرا، شكرا

978
01:04:23,751 --> 01:04:27,167
وسأخبرك بشيء عن (بيتر) 
إنّه رجل طيّب

979
01:04:27,626 --> 01:04:31,584
طيّب جدا، رائع في الحقيقة

980
01:04:32,000 --> 01:04:33,417
نعم

981
01:04:38,501 --> 01:04:41,334
أرجوك لا تبكي آنسة (مارشال) 
يا إلهي!

982
01:04:41,459 --> 01:04:46,042
- هل أحضر لك منديلًا ورقيا؟ 
- لا، أنا بخير، أنا بخير

983
01:04:47,167 --> 01:04:48,584
حسنا

984
01:04:50,417 --> 01:04:54,626
- شكرا (ريتشيل) 
- عفوا آنسة (مارشال)

985
01:05:03,501 --> 01:05:06,584
- مرحبا 
- هل تركب الأمواج أيضا؟

986
01:05:06,792 --> 01:05:10,000
لا، أنا فقط أطفو مع التيار

987
01:05:10,125 --> 01:05:13,709
أتصل بالمحيط 
إنّه أمر يبعث على السرور

988
01:05:14,459 --> 01:05:18,584
كان كذلك 
نعم، سأكمل طريقي الآن

989
01:05:18,709 --> 01:05:20,918
قبل أن تذهب (بيتر) 
أردت إخبارك بشيء

990
01:05:21,000 --> 01:05:23,083
كنت أستمع إلى (آي بود) 
(سارة) قبل أيام

991
01:05:23,209 --> 01:05:29,042
وبين النفايات الكثيرة عليه 
وجدت موسيقى واحدة أعجبتني

992
01:05:29,167 --> 01:05:32,125
وحين تحريت عرفت أنّها لك

993
01:05:32,250 --> 01:05:36,417
وذكرتني بـ(نيل دايموند) 
الكئيب المخيف

994
01:05:38,125 --> 01:05:41,083
- هذا ما قصدته بالضبط 
- رائع، نعم

995
01:05:45,375 --> 01:05:46,792
تبّا!

996
01:05:48,501 --> 01:05:51,334
- أنت رائع 
- هذا...

997
01:05:51,459 --> 01:05:55,792
يصعب عليّ قول هذا 
لأنّي أكرهك مِن نواحي كثيرة

998
01:05:55,918 --> 01:05:59,918
لكن... لا يهم 
أفهم لِم تحبك (سارة)

999
01:06:00,000 --> 01:06:03,334
لا علاقة للأمر بالذوق 
في حالة (سارة)

1000
01:06:03,459 --> 01:06:06,125
قضت معي 5 سنوات 
وهذا يؤكد كلامك

1001
01:06:06,375 --> 01:06:09,042
أنت تتفوق عليّ بـ4 سنوات

1002
01:06:12,042 --> 01:06:15,542
- ضاجعت (سارة) قبل سنة 
- ظننتك تعرف

1003
01:06:15,751 --> 01:06:18,250
أرجوك (بيتر)، لا تغضب

1004
01:06:18,375 --> 01:06:21,417
- ماذا تقول... 
- لا تدع هذا يُشعرك بالإهانة

1005
01:06:21,542 --> 01:06:23,876
لا يمكن أن تتصرف بشكل عادي 
بشأن هذا

1006
01:06:23,999 --> 01:06:26,375
هذه ليست (أوروبا) 
ثمة قوانين هنا

1007
01:06:26,501 --> 01:06:29,959
أنا آسف حقا 
وأعتذر إن كنت أسأت لك (بيتر)

1008
01:06:30,292 --> 01:06:32,876
آمل فقط ألّا يفسد هذا علاقتنا

1009
01:06:33,834 --> 01:06:36,626
- لماذا فعلت هذا؟ 
- ألا تعرف لماذا؟ إنّه أمر خطير

1010
01:06:36,751 --> 01:06:39,876
- ماذا عن قانون المحيط؟ هذا لا يجوز 
- ماذا عن القانون بين الرجال؟

1011
01:06:39,999 --> 01:06:41,709
- لا تنام مع حبيبة رجل آخر 
- فكّر في بشرتي

1012
01:06:41,834 --> 01:06:44,334
- ابتعد مِن هنا، ابتعد 
- حسنا، حسنا

1013
01:07:09,083 --> 01:07:10,501
يا إلهي!

1014
01:07:30,375 --> 01:07:33,792
(كونو)، هذا الرجل يحتاج 
إلى المساعدة، (كونو)

1015
01:07:36,501 --> 01:07:39,000
- هل أتصل بمكتب الاستقبال؟ 
- نعم، أنا أتألم، أتألم

1016
01:07:39,375 --> 01:07:43,459
- ثمة مرجان على ساقك 
- أيمكنك نزعه عن ساقي أرجوك؟

1017
01:07:43,584 --> 01:07:47,250
- أيمكنك عمل شيء حيال هذا؟ 
- أود هذا، لكن سياسة الفندق...

1018
01:07:47,375 --> 01:07:48,918
- لا يسمحون لي بعمل هذا 
- أخرجها مني

1019
01:07:49,000 --> 01:07:52,292
- ينزعجون لهذا، وهناك التأمين و... 
- أيمكنك الاتصال بمكتب الاستقبال؟

1020
01:07:52,417 --> 01:07:53,959
- نعم 
- إنّها تؤلمني

1021
01:07:54,042 --> 01:07:58,792
- (كونو)، اتصل بمكتب الاستقبال الآن 
- حسنا أيّها الوحش

1022
01:07:59,042 --> 01:08:02,501
- (بيت)، لن يفعل شيئا 
- لا أتحمل منظر الدم، حسنا

1023
01:08:02,626 --> 01:08:05,792
انظر إليها، إنّها تمزق ساقي 
أخرجها مِن ساقي (بيت)، أرجوك

1024
01:08:06,292 --> 01:08:09,250
- 1، 2 
- حسنا، أخرجها

1025
01:08:09,751 --> 01:08:11,959
- إنّها مغروزة في ساقك 
- أخرجها إذن

1026
01:08:12,042 --> 01:08:14,792
- 3 
- اللعنة!

1027
01:08:15,125 --> 01:08:17,959
حسنا، أخرجتها، انتهى الأمر

1028
01:08:18,042 --> 01:08:19,626
تبدو الأمور على ما يُرام

1029
01:08:22,542 --> 01:08:25,209
الأمور جيدة، سيأتون بسرعة

1030
01:08:25,334 --> 01:08:28,876
أيمكنك إحضار مناشف لي مِن فضلك؟ 
النزيف شديد

1031
01:08:29,542 --> 01:08:31,250
يبدو مِن لهجتك أنّك مِن (لندن)

1032
01:08:31,626 --> 01:08:33,751
نعم، أنا مِن (لندن)

1033
01:08:38,834 --> 01:08:41,334
- ماذا يحدث؟ 
- فقدت وعيك

1034
01:08:42,876 --> 01:08:45,834
- لَم أرد أن تستيقظ وحيدا 
- كيف حال صديقك؟ أهو بخير؟

1035
01:08:46,375 --> 01:08:50,209
نعم، خاطوا جرحه وهو نائم الآن

1036
01:08:50,334 --> 01:08:52,292
- أتريدين سماع شيء مضحك؟ 
- ماذا؟

1037
01:08:52,417 --> 01:08:54,501
هل أنت مستعدة للضحك؟ 
لأنّ هذا مضحك جدا

1038
01:08:54,626 --> 01:08:57,209
- حسنا 
- (إدوارد سيزرهاندز) صديقك

1039
01:08:57,334 --> 01:09:01,918
أخبرني بأنّكما على علاقة منذ سنة 
منذ كنا معا

1040
01:09:02,000 --> 01:09:04,626
- تبّا! 
- ما رأيك في هذا (سارة)؟

1041
01:09:04,751 --> 01:09:06,125
أنا آسفة (بيتر)

1042
01:09:07,584 --> 01:09:09,709
(بيت)، يجب ألا تقف وتتحرك 
أيمكنك...

1043
01:09:09,834 --> 01:09:14,167
- أرجوك لا تلمسيني، لا تلمسيني 
- لن ألمسك

1044
01:09:14,584 --> 01:09:16,959
هل يمكنك الجلوس مِن فضلك؟ أرجوك

1045
01:09:17,876 --> 01:09:23,000
حسنا، سأجلس لكن فقط 
لأنّي أريد هذا وليس لأنّك تطلبينه

1046
01:09:23,459 --> 01:09:25,375
- حسنا؟ 
- رائع

1047
01:09:31,667 --> 01:09:35,417
سنة؟ أنا أفهم هذا، حسنا؟

1048
01:09:35,542 --> 01:09:38,876
أريد فقط أن أعرف 
ماذا فعلت لتخونينني

1049
01:09:38,999 --> 01:09:41,709
(بيت)، الأمر ليس...

1050
01:09:44,417 --> 01:09:48,959
أي شيء فعلته... لَم تفعل شيئا 
كنت رائعا

1051
01:09:49,042 --> 01:09:51,584
هلّا توقفت عن هذا الهراء 
وتحدثت إليّ

1052
01:09:51,709 --> 01:09:54,042
حسنا، سأكف عن الهراء

1053
01:09:54,584 --> 01:09:58,334
يصبح الاعتناء بك صعبا 
عندما تتوقف عن الاعتناء بنفسك

1054
01:09:58,501 --> 01:10:03,000
حاولت إخراجك مِن المنزل 
ومِن جزيرتك الصغيرة التي تحبها كثيرا

1055
01:10:03,125 --> 01:10:06,000
وأريكتك، لَم ترد رؤية نور النهار

1056
01:10:06,125 --> 01:10:09,584
يا إلهي! 
ذات أسبوع ارتديت بنطال رياضة

1057
01:10:09,709 --> 01:10:11,626
- يوميا 
- "الأحد"

1058
01:10:11,751 --> 01:10:14,792
"الاثنين، الثلاثاء، الأربعاء 
الخميس، الجمعة"

1059
01:10:14,918 --> 01:10:18,834
- "السبت" 
- لن تمر

1060
01:10:19,626 --> 01:10:22,667
لو كان بنطال رياضة (شون جون) 
لما مانعت

1061
01:10:22,792 --> 01:10:25,584
لكن لأنّه مِن نوع (كوستكو) 
فهو أسوأ شيء يمكن عمله

1062
01:10:25,709 --> 01:10:28,083
لا علاقة لهذا بالأمر 
هذا ما تفهمه

1063
01:10:29,125 --> 01:10:32,751
أنا آسف لأنّي لَم أصبح 
الشخص الذي أردتِه

1064
01:10:32,876 --> 01:10:36,334
حاولت جاهدا، صدقيني 
لكنّي لَم أستطع

1065
01:10:37,501 --> 01:10:41,250
- أظنّ أنّك لو حاولت أكثر... 
- لقد حاولت

1066
01:10:42,209 --> 01:10:44,334
لا تدري كم حاولت جاهدة 
يا (بيتر)

1067
01:10:44,751 --> 01:10:47,000
تحدثت إلى معالج نفسي 
وتحدثت إلى أمي

1068
01:10:47,125 --> 01:10:49,626
وقرأت كل كتاب ممكن 
وأخذت حلقات دراسية عن الحب

1069
01:10:49,751 --> 01:10:53,125
وعن الجنس، ولَم ينجح شيء 
ولَم يشكّل فرقا بالنسبة إليك

1070
01:10:53,250 --> 01:10:55,751
ولَم أستطع الغرق معك أكثر

1071
01:10:56,542 --> 01:11:00,417
إيّاك أن تقول إنّي لَم أحاول

1072
01:11:01,083 --> 01:11:05,042
لأنّي فعلت 
لكنّك كنت أغبى مِن أن تلاحظ

1073
01:11:38,042 --> 01:11:39,876
ظننتك سترتدي القميص 
الذي اشتريته لك

1074
01:11:40,125 --> 01:11:44,125
ماذا؟ لا، أحب القميص 
الذي اشتريته لي

1075
01:11:44,250 --> 01:11:48,000
أنا معجب بالسير (تومي بهاما) جدا 
إنّه رجل موهوب

1076
01:11:48,125 --> 01:11:51,125
لكن الليلة، أشعر بأنّ هذا ملائم

1077
01:11:55,999 --> 01:11:59,417
شكرا، (سارة) اشترته لي

1078
01:12:00,501 --> 01:12:03,584
هذه مريحة أكثر مِن حقيبة الظهر

1079
01:12:05,918 --> 01:12:09,626
- قبّعة رائعة 
- شكرا، إنّها مِن حبيبتي

1080
01:12:09,999 --> 01:12:12,709
- أنا أمزح معك 
- شكرا

1081
01:12:17,334 --> 01:12:19,584
(سارة)، أيمكنني استعارة أحمر شفاتك؟

1082
01:12:20,375 --> 01:12:21,792
بالطبع

1083
01:12:22,626 --> 01:12:24,000
حسنا

1084
01:12:25,292 --> 01:12:27,125
أظنّ أنّه رائع، لكن إن كان لك 
رأي آخر فلنعد لتبدله

1085
01:12:27,250 --> 01:12:30,501
لا، أحبه، لَم أحبه في البداية 
لكنّي الآن أعتقد أنّه...

1086
01:12:30,626 --> 01:12:33,167
- تبّا! يا له مِن منتجع صغير! 
- مرحبا (بيتر)

1087
01:12:35,918 --> 01:12:37,459
مرحبا

1088
01:12:38,626 --> 01:12:40,792
(ألديس) و(سارة)، هذه (ريتشيل)

1089
01:12:40,918 --> 01:12:44,792
- (سارة) اشترت لي هذا القميص 
- خمّنت هذا، نعم

1090
01:12:44,918 --> 01:12:46,626
- إنّه رائع 
- تبدو رائعا

1091
01:12:47,876 --> 01:12:49,501
- أرأيت؟ 
- شكرا

1092
01:12:49,959 --> 01:12:53,250
سيد (سنو)، أنا آسف جدا 
لَم أعرف أنّكما قادمان

1093
01:12:54,000 --> 01:12:56,083
عليكما الانتظار 5 دقائق 
لَم أعرف أنّكما قادمان

1094
01:12:56,209 --> 01:12:59,167
- لا بأس، لا مشكلة في هذا 
- لَم أركما، لذلك...

1095
01:12:59,667 --> 01:13:04,167
- لا داعي للنحيب 
- لست أبكي

1096
01:13:05,667 --> 01:13:08,167
ليس هناك مشكلة في هذا حقا

1097
01:13:08,459 --> 01:13:11,375
- طاولتكما جاهزة 
- رائع

1098
01:13:11,501 --> 01:13:13,667
- أمسية سعيدة لكما 
- شكرا

1099
01:13:13,792 --> 01:13:16,125
- أتمنى لكما عشاءً ممتعا 
- نرحب بانضمامكما إلينا بالطبع

1100
01:13:16,250 --> 01:13:18,000
- حسنا 
- لا يمكننا هذا

1101
01:13:18,125 --> 01:13:21,083
- ماذا؟ 
- حسنا؟

1102
01:13:21,209 --> 01:13:23,542
- حسنا، بالطبع 
- هذا رائع، ممتاز

1103
01:13:23,667 --> 01:13:25,999
- رائع، سأعد مكانين آخرين 
- حسنا، هذا جيد

1104
01:13:26,083 --> 01:13:29,834
- رائع 
- إذن، هذا يحدث فعلًا

1105
01:13:29,959 --> 01:13:31,334
سنسمح بحدوث هذا

1106
01:13:32,042 --> 01:13:35,334
أنا آسف جدا 
لَم أتوقع مطلقا أن توافق

1107
01:13:36,125 --> 01:13:39,125
- أنا توقعت هذا 
- ماذا؟ قبلت دعوة فحسب

1108
01:13:39,250 --> 01:13:41,709
- لَم أرد أن أكون وقحة 
- وضعتنا في موقف محرج

1109
01:13:41,834 --> 01:13:45,292
- سأجلس معهما مرتديا هذا القميص 
- ستكون ترتديه بصرف النظر عن هذا

1110
01:13:45,417 --> 01:13:50,250
(أستراليا) رائعة 
إنّها مكان رائع للتصوير

1111
01:13:50,542 --> 01:13:56,292
- ستحبينها يا (ريتشيل)، ستحبينها 
- أنا أتمنى الذهاب إليها حقا

1112
01:13:56,459 --> 01:14:00,709
- ومتى سيُعرض الفيلم؟ 
- لقد عُرض

1113
01:14:01,459 --> 01:14:03,125
تم إطلاقه فعلًا

1114
01:14:05,834 --> 01:14:10,125
حسنا، نحن على جزيرة 
منعزلة ولا تصل الأفلام هنا

1115
01:14:10,250 --> 01:14:12,083
- هذا واضح 
- هل أحببته؟

1116
01:14:12,792 --> 01:14:14,167
- الفيلم؟ 
- نعم

1117
01:14:15,250 --> 01:14:17,292
- كان... 
- فيلما فظيعا جدا

1118
01:14:17,417 --> 01:14:19,250
كان له مقدّمة سخيفة

1119
01:14:19,375 --> 01:14:23,125
ماذا سيحدث 
إن قتلك هاتفك الخلوي؟

1120
01:14:23,250 --> 01:14:25,501
لِم سيقتل الهاتف الخلوي أحدا؟ 
هذا ليس منطقيا

1121
01:14:25,626 --> 01:14:28,250
كيف يكون للهاتف الخلوي خطة 
ويقتل...

1122
01:14:28,375 --> 01:14:31,417
- أخبرتها بهذا عندما قرأت النص 
- كنت عاقلًا في هذا

1123
01:14:31,542 --> 01:14:34,792
- حاولتُ لكنّها لَم تصغ 
- هاتف خلوي يقتل الناس

1124
01:14:34,918 --> 01:14:37,584
- يرتكب الجرائم 
- عندئذٍ، يمكن نزع بطاريته

1125
01:14:37,709 --> 01:14:40,584
- نعم، وبهذا تنتهي المعركة 
- نعم، فزنا

1126
01:14:40,709 --> 01:14:43,375
- كرهت ذلك الفيلم 
- إنّه ليس للجميع، لكن...

1127
01:14:43,501 --> 01:14:45,501
لا، إنّه سخيف 
وهذا مشهدي المفضّل فيه

1128
01:14:46,667 --> 01:14:48,042
ألو...

1129
01:14:48,167 --> 01:14:49,584
- نعم 
- مستحيل أن يحدث هذا

1130
01:14:49,709 --> 01:14:52,250
- نعم، مستحيل أن يحدث 
- إنّها صورة رمزية

1131
01:14:52,375 --> 01:14:58,834
- للإدمان على التكنولوجيا 
- للمجتمع واعتمادنا على التكنولوجيا

1132
01:14:58,959 --> 01:15:01,626
- أنا أفهمه، أنا معك 
- إنّه رمز للفيلم الفاشل

1133
01:15:01,751 --> 01:15:03,792
كان الخيار الصحيح لدي 
في ذلك الوقت

1134
01:15:03,918 --> 01:15:05,292
بالطبع

1135
01:15:18,375 --> 01:15:19,876
هذا وضع محرج

1136
01:15:22,876 --> 01:15:24,375
- أليس كذلك؟ 
- بلى

1137
01:15:24,501 --> 01:15:26,042
أصبح أكثر إحراجا الٓان

1138
01:15:26,292 --> 01:15:27,918
- قليلًا 
- معذرة

1139
01:15:28,000 --> 01:15:30,250
- أيمكنك إحضار زجاجة نبيذ أخرى؟ 
- بالطبع

1140
01:15:30,375 --> 01:15:31,834
- شكرا 
- سيد (سنو)

1141
01:15:31,999 --> 01:15:34,125
أريد عصير توت مع بعض الليمون 
مِن فضلك

1142
01:15:34,250 --> 01:15:35,918
أتريد عصير توت أم كوكتيل توت؟

1143
01:15:36,000 --> 01:15:38,375
أستطيع إعداد أيّهما 
وإضافة عصير البرتقال

1144
01:15:38,501 --> 01:15:41,292
- لا يهمني 
- حسنا، رائع

1145
01:15:51,876 --> 01:15:53,250
هل يمكنك إحضار زجاجة نبيذ أخرى؟

1146
01:16:02,209 --> 01:16:03,626
إن تعلمت شيئا مِن الٕادمان

1147
01:16:03,751 --> 01:16:08,751
فهو أنّ الحياة قصيرة كومضة نجم 
تنتهي بسرعة

1148
01:16:08,876 --> 01:16:14,042
فإن كنت مع امرأة عليك عمل 
أكثر الٔاشياء إثارة وأنت معها

1149
01:16:14,167 --> 01:16:17,876
ولا أعني بهذا المناقشة 
وتبادل الٔاحاديث

1150
01:16:17,999 --> 01:16:21,167
بل أقدم على شيء قديم وبدائي

1151
01:16:21,292 --> 01:16:25,584
اعثر على شيء خالد ودائم 
أغرق نفسك في المضاجعة

1152
01:16:27,250 --> 01:16:30,918
أخالفك في هذا 
مع احترامي لك سيدي

1153
01:16:31,000 --> 01:16:34,209
ربّما يجدي هذا معك 
لكن بالنسبة إليّ...

1154
01:16:34,501 --> 01:16:36,125
مِن الممتع أكثر 
أن تعرف المرأة جيدا

1155
01:16:36,250 --> 01:16:39,667
إن انتهى الٔامر بمضاجعتها فهذا رائع 
لكن... أنا أحبّ التعرف عليها

1156
01:16:39,792 --> 01:16:47,334
يقول إنّه لا يهمّه إلّا ممارسة الجنس 
في كل الٔاحوال لكنّه يمزح

1157
01:16:47,459 --> 01:16:50,751
لا، أنا لا أمزح 
هذا ما أعتقده فعلًا

1158
01:16:52,876 --> 01:16:55,584
إذن، فقط لنكون على بينة

1159
01:16:55,709 --> 01:17:01,167
لٔاستطيع تحسين نفسي وفق نظريتك 
الٔاساسية لليل وفهم كل ذلك الهراء

1160
01:17:01,292 --> 01:17:06,626
تقول إنّ لك الحق في مضاجعة 
أيّ شخص في أيّ مكان وأيّ وقت

1161
01:17:06,751 --> 01:17:08,584
نعم، صحيح، هذا ما أقوله

1162
01:17:08,709 --> 01:17:11,083
ليس بالفصاحة 
التي تحدّثتِ فيها حبيبتي

1163
01:17:11,209 --> 01:17:14,959
لكن في النهاية، نعم، هذا ما... 
لا، ليس القميص

1164
01:17:15,042 --> 01:17:17,667
أتمنى خسارة عيني 
لكن ليس القميص

1165
01:17:18,417 --> 01:17:20,999
نعم، هذا ما أعتقده يا (سارة)

1166
01:17:21,334 --> 01:17:23,751
عندما تنتهي مِن نكاتك 
هل ستستعمل منديلًا؟

1167
01:17:23,876 --> 01:17:26,125
أتعرفين شيئا؟ أظنّني جعلته أجمل

1168
01:17:26,250 --> 01:17:29,375
- أظنّ أنّي أستحق جائزة في التصميم 
- اطلب ماءً معدنيا مِن فضلك

1169
01:17:29,501 --> 01:17:33,542
- أيّها النادل، أيمكنك... 
- رأيتك مِن بعيد

1170
01:17:33,667 --> 01:17:35,667
- حسنا، لا... 
- انحن قليلًا فقط

1171
01:17:35,792 --> 01:17:37,417
لا عليك، ليس هنا، دعني...

1172
01:17:37,542 --> 01:17:39,709
- دعني فقط... 
- أنت مجتهد، أشكرك، دع الكأس

1173
01:17:39,834 --> 01:17:42,459
عليك الذهاب، بورك فيك، شكرا

1174
01:17:42,584 --> 01:17:47,375
- يا إلهي! اتصلي بالطبيب 
- رائع

1175
01:17:55,918 --> 01:17:57,999
- أحب (هاواي) 
- أهي لذيذة؟

1176
01:17:58,083 --> 01:18:02,000
نعم، إنّها جميلة 
لكن لأسبوع على الٔاكثر

1177
01:18:02,125 --> 01:18:03,834
إن بقيت أكثر مِن هذا فسأجنّ

1178
01:18:03,959 --> 01:18:07,417
لٔانّي أظنّ أنّ (هاواي) مهرب

1179
01:18:07,542 --> 01:18:10,584
للناس الذين لا يستطيعون 
مواجهة العالم الحقيقي

1180
01:18:12,501 --> 01:18:17,375
نعم، المتسوقون الشخصيون والمعالجون 
النفسيون للحيوانات قليلون جدا هنا

1181
01:18:17,626 --> 01:18:19,792
يا إلهي! إنّها حياة صعبة

1182
01:18:29,584 --> 01:18:31,083
أنا أحبّ العيش هنا

1183
01:18:33,334 --> 01:18:36,459
- أيريد أحدكم نبيذا؟ 
- كلّا

1184
01:18:38,250 --> 01:18:39,959
لديّ سؤال سريع لك سيد (سنو)

1185
01:18:40,042 --> 01:18:43,167
أردت سؤالك عن رأيك في إسطوانتي

1186
01:18:43,292 --> 01:18:45,292
هل فهمتها؟ هل فهمتها؟

1187
01:18:45,542 --> 01:18:51,459
لا، كنت سأسمعها 
لكنّي استمررت في عيش حياتي

1188
01:19:11,542 --> 01:19:13,417
انتظري، انتظري

1189
01:19:14,334 --> 01:19:16,542
هل أنت متأكدة 
مِن أنّك لست ثملة؟

1190
01:19:16,667 --> 01:19:18,792
هلّا تكفّ عن هذه الحساسية

1191
01:19:44,334 --> 01:19:45,751
(ألديس)

1192
01:19:46,667 --> 01:19:48,959
استيقظ، (ألديس)

1193
01:19:49,709 --> 01:19:51,876
استيقظ ومارس الحب معي

1194
01:19:54,584 --> 01:19:56,584
حسنا، لكن أنت في الٔاعلى 
لٔانّي منهك

1195
01:20:12,042 --> 01:20:13,459
أصغِ

1196
01:20:15,334 --> 01:20:17,042
نعم، نعم

1197
01:20:18,709 --> 01:20:20,542
- نعم 
- نعم

1198
01:20:20,667 --> 01:20:22,667
- نعم 
- نعم

1199
01:20:22,792 --> 01:20:24,167
نعم

1200
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
نعم، يا إلهي!

1201
01:20:31,876 --> 01:20:33,584
- هكذا 
- نعم

1202
01:20:33,709 --> 01:20:37,876
- نعم، بلغت الذروة 
- هذا أفضل جنس مارسته

1203
01:20:37,999 --> 01:20:39,375
حسنا، هذا يكفي

1204
01:20:40,459 --> 01:20:44,542
- ماذا؟ 
- أخطأت بمجيئي معك هنا

1205
01:20:48,042 --> 01:20:49,667
ولَم أنته بعد

1206
01:20:50,083 --> 01:20:52,792
- أرجوك اصمت 
- حسنا

1207
01:20:53,125 --> 01:20:55,250
ما زلت تكنّين له مشاعر 
أليس كذلك؟

1208
01:20:55,375 --> 01:20:58,125
- ماذا؟ 
- كان عليك رؤية نفسك أثناء العشاء

1209
01:20:58,250 --> 01:21:02,375
ثمّ نعود هنا 
وتقومين بهذا الٔاداء المروّع

1210
01:21:02,501 --> 01:21:05,292
سمعت أنّ النساء يتظاهرن 
بأنّهن بلغن الذروة

1211
01:21:05,417 --> 01:21:09,000
لكنّي لَم أر هذا قطّ 
إنّه يحزنني كثيرا

1212
01:21:09,167 --> 01:21:11,459
كان عليك رؤية نفسك أثناء العشاء

1213
01:21:11,709 --> 01:21:15,751
"أنا (ألديس سنو)، هراء، هراء، هراء"

1214
01:21:15,876 --> 01:21:19,501
"لا أريد مشروب، شكرا 
هراء، هراء، هراء"

1215
01:21:19,626 --> 01:21:23,542
ودعني أخبرك بشيء 
عن هذه الٔاوشام، حسنا؟

1216
01:21:23,667 --> 01:21:27,584
هذا بوذي وهذا شمال أوروبي 
وهذا هندي وهذا غير مفهوم

1217
01:21:27,709 --> 01:21:31,999
كلّها أيدولوجيات متعارضة 
وهذا لا يجعلك مواطنا عالميا

1218
01:21:32,083 --> 01:21:33,918
بل يجعلك تافها

1219
01:21:37,334 --> 01:21:39,334
هل كان هذا حقيقيا أم تظاهرا؟

1220
01:21:41,667 --> 01:21:45,626
حسنا، أظنّني سأرحل الٓان

1221
01:21:45,876 --> 01:21:51,083
سأنام بضع ساعات 
ثمّ سأغادر في الصباح، حسنا؟

1222
01:21:55,667 --> 01:21:57,042
أكره موسيقاك

1223
01:21:57,959 --> 01:22:00,375
ضاجعت مدبرة المنزل قبل أيام

1224
01:22:07,167 --> 01:22:10,876
- هل أنت نائمة؟ 
- استيقظت الٓان

1225
01:22:16,209 --> 01:22:19,042
أعرف أنّي سأغادر بعد أيام

1226
01:22:19,167 --> 01:22:23,999
لذلك، لا أعرف معنى هذا، لكن...

1227
01:22:27,626 --> 01:22:29,751
أحبّ كثيرا قضاء الوقت معك

1228
01:22:33,542 --> 01:22:35,209
أعرف، وأنا أيضا

1229
01:22:43,501 --> 01:22:44,918
مرحبا

1230
01:22:50,417 --> 01:22:51,834
صباح الخير

1231
01:22:54,667 --> 01:22:58,834
- أين تذهبين؟ 
- مهرجان صنّاع الٔانسجة الكوريين

1232
01:22:59,167 --> 01:23:00,792
- أتلهف لحضوره 
- هذا ممتع

1233
01:23:00,918 --> 01:23:02,292
ومبهج

1234
01:23:04,334 --> 01:23:07,918
أريد أن تعرفي أنّي عنيت 
ما قلته الليلة الماضية

1235
01:23:09,083 --> 01:23:13,042
أعرف، وأنا عنيته أيضا

1236
01:23:15,751 --> 01:23:17,584
هل يمكنني رؤيتك مرة أخرى الليلة؟

1237
01:23:17,709 --> 01:23:21,459
- نعم، أنتهي الساعة 7 
- رائع

1238
01:23:22,167 --> 01:23:23,584
إلى اللقاء

1239
01:23:25,959 --> 01:23:32,000
- مرحبا سيدي، (ماي تاي) 
- لن أتناول مشروبا كحوليا هذا الصباح

1240
01:23:32,501 --> 01:23:33,918
خيار جيد

1241
01:23:39,083 --> 01:23:42,042
"أخرجوني مِن هنا، أنا أموت"

1242
01:23:42,167 --> 01:23:45,000
"اعزف لي أغنية تحررني"

1243
01:23:45,209 --> 01:23:47,959
"لَم يعد أحد يكتبها 
كما في الماضي"

1244
01:23:48,042 --> 01:23:51,083
"لذا الٔافضل أن أكون أنا"

1245
01:23:51,209 --> 01:23:54,042
"أنا هنا وحدي الٓان بعد ساعات"

1246
01:23:54,167 --> 01:23:56,959
"أنا هنا وحدي الٓان في الحافلة"

1247
01:23:57,042 --> 01:23:59,334
"فكر في الٔامر هكذا"

1248
01:23:59,459 --> 01:24:01,792
- اقفز، اقفز 
- لا تجعلوني أفعل هذا

1249
01:24:02,083 --> 01:24:08,709
"نحن بلا ابتسامات نحيب 
نحن بلا ألحان وكلمات مثيرة"

1250
01:24:08,999 --> 01:24:15,667
"تعرف أنّ صورنا ليست جميلة 
وليس لدينا أمل"

1251
01:24:20,209 --> 01:24:22,584
مرحبا، مرحبا صديقي

1252
01:24:22,792 --> 01:24:24,959
- كيف حالك اليوم؟ 
- أنا بخير

1253
01:24:25,042 --> 01:24:28,334
- هل أنت بخير؟ 
- أنا أكثر مِن هذا يا صديقي

1254
01:24:28,459 --> 01:24:33,125
- تبدو مفعما بالحيوية 
- قضيت وقتا رائعا الليلة الماضية

1255
01:24:33,250 --> 01:24:36,250
- تهانينا، أحسنت، أحسنت 
- شكرا

1256
01:24:36,709 --> 01:24:40,834
- ماذا عنك؟ لِم الحقيبة؟ 
- سأعود إلى (إنجلترا)

1257
01:24:41,918 --> 01:24:45,250
- ستذهب و(سارة) إلى (إنجلترا) 
- لا، سأذهب وحدي

1258
01:24:46,501 --> 01:24:51,250
- هل تشاجرتما؟ 
- نعم، كيف تحملتها 5 سنوات؟

1259
01:24:51,375 --> 01:24:55,999
أنت تستحق وساما أو عيدا 
أو على الٔاقل عناقا مِن أحد

1260
01:24:56,250 --> 01:24:59,167
- أنتما هنا منذ أسبوع فقط 
- لا أدري، بالنسبة إليّ...

1261
01:24:59,292 --> 01:25:04,417
كان هذا الٔاسبوع كأنّي 
في إجازة مع... لن أقول (هتلر)

1262
01:25:04,542 --> 01:25:07,375
لكن بالتأكيد مثل (غويبال) 
كانت كإجازة مع (هتلر)

1263
01:25:07,918 --> 01:25:10,626
- يا إلهي! 
- لا عليك، على الٔاقل...

1264
01:25:10,751 --> 01:25:12,876
يمكنكما الٓان العودة لبعضكما

1265
01:25:15,125 --> 01:25:21,292
لا، تنشأ علاقة جيدة الٓان بيني 
وبين (ريتشيل) وأريد متابعتها

1266
01:25:21,417 --> 01:25:24,542
ربّما يمكنك الحصول على الاثنتين 
(ريتشيل) و(سارة)

1267
01:25:24,667 --> 01:25:27,751
كانتا متفقتان جيدا 
أثناء العشاء، فربّما...

1268
01:25:27,876 --> 01:25:29,667
أولًا، أنا لست هذا النوع 
مِن الرجال

1269
01:25:29,792 --> 01:25:34,209
وحتى لو كنت كذلك، لا أظنّني 
أملك القدرة الجنسية لعمل هذا

1270
01:25:34,375 --> 01:25:35,792
نعم، إنّها موهبة

1271
01:25:36,542 --> 01:25:38,501
حسنا، أظنّ سيارتي وصلت، لذا...

1272
01:25:38,626 --> 01:25:40,709
- سأغادر قبل حدوث شيء آخر لي 
- نعم، نعم

1273
01:25:40,834 --> 01:25:44,000
قبل أن تصبح الحياة أكثر سخافة 
هلّا يأخذ أحد الحقيبة

1274
01:25:44,626 --> 01:25:46,459
لا تدعهما تقسوان عليك

1275
01:25:47,792 --> 01:25:50,626
اعتن بنفسك،انظر إلى السائقة 
سأمارس الجنس معها

1276
01:25:55,959 --> 01:25:58,292
قال إنّه واضح أنّي لَم أنسك

1277
01:26:00,959 --> 01:26:02,334
ثمّ غادر

1278
01:26:02,999 --> 01:26:04,375
الحقير

1279
01:26:05,999 --> 01:26:08,334
ثمّ بدأت أفكّر

1280
01:26:08,459 --> 01:26:12,709
ماذا لو كان مصيبا؟ 
ماذا لو لَم أكن نسيتك؟

1281
01:26:13,918 --> 01:26:16,459
- (سارة)... 
- أرجوك، دعني أكمل (بيت)

1282
01:26:23,417 --> 01:26:26,334
ماذا إن كنتُ ارتكبت غلطة فظيعة؟

1283
01:26:29,292 --> 01:26:30,709
- (سارة) 
- نعم

1284
01:26:31,209 --> 01:26:32,709
- (سارة) 
- نعم

1285
01:26:33,250 --> 01:26:35,667
توقفي عن جذب وجهي نحو وجهك

1286
01:26:35,834 --> 01:26:38,375
لماذا؟ ألا تحبّ هذا؟

1287
01:26:39,042 --> 01:26:43,459
سحب قميصي نحوك 
ينطبق عليه ما قلته عن وجهي

1288
01:26:43,584 --> 01:26:47,792
دعنا نقضي ليلة واحدة هنا معا 
ونعود لبيتنا و...

1289
01:26:47,918 --> 01:26:49,584
ونتظاهر بأنّ شيئا لَم يحدث؟

1290
01:26:49,709 --> 01:26:51,626
- واجه الواقع 
- أهذه هي خطتنا؟

1291
01:26:51,751 --> 01:26:54,709
- لا، أنا أحبّك 
- هذا ليس عدلًا

1292
01:26:54,834 --> 01:26:56,584
ليس عدلًا أن تقولي هذا لي

1293
01:26:58,292 --> 01:26:59,709
أرجوك (بيتر)

1294
01:27:02,501 --> 01:27:04,918
- قولي إنّك آسفة 
- أنا آسفة جدا

1295
01:27:08,542 --> 01:27:09,959
اشتقت إليك

1296
01:27:14,542 --> 01:27:16,000
أنا آسف جدا

1297
01:27:18,626 --> 01:27:20,000
يا إلهي! اشتقت إليك (بيتر)

1298
01:27:27,584 --> 01:27:31,751
- حسنا... 
- ضاجعني (بيت)، ضاجعني

1299
01:27:32,417 --> 01:27:35,876
- أعرف ماذا عليّ أن أفعل 
- حسنا، افعله إذن

1300
01:27:36,375 --> 01:27:38,000
- هيّا، ضاجعني 
- أنا أحاول

1301
01:27:38,125 --> 01:27:39,584
- حسنا 
- دعيني أستعد

1302
01:27:39,709 --> 01:27:41,083
حسنا

1303
01:27:42,667 --> 01:27:45,000
أريدك حقا يا (بيتر) 
لقد اشتقت إليك

1304
01:27:45,751 --> 01:27:49,042
- ألا تريد مساعدة؟ 
- أيمكنك الصمت قليلًا؟

1305
01:27:50,501 --> 01:27:53,584
- أتريد يديّ؟ 
- أريد أن تتوقفي عن الكلام قليلًا

1306
01:27:55,959 --> 01:27:57,751
- أتريد فمي؟ 
- نعم، ربّما فمك؟

1307
01:27:57,876 --> 01:27:59,250
حسنا

1308
01:28:07,792 --> 01:28:09,250
ما المشكلة (بيتر)؟

1309
01:28:10,375 --> 01:28:11,834
- لا أدري، ربّما... 
- المزيد؟

1310
01:28:12,417 --> 01:28:14,292
يمكنك المحاولة إن أردت

1311
01:28:18,999 --> 01:28:22,999
- ما مشكلتك؟ 
- ليس بي مشكلة، حسنا؟

1312
01:28:23,083 --> 01:28:25,501
- لا، لَم أعني... 
- ثمّة خطأ ما

1313
01:28:25,626 --> 01:28:28,999
هل شربت اليوم؟ 
لٔانّك أحيانا حين تشرب...

1314
01:28:29,083 --> 01:28:32,999
معذرة، لا، لَم أشرب شيئا اليوم

1315
01:28:35,626 --> 01:28:39,918
ربّما المشكلة هي أنّك 
حطمت قلبي إلى مليون قطعة

1316
01:28:40,000 --> 01:28:44,501
لذلك عضوي لا يريد أن يكون معك 
بعد الٓان، حسنا؟ إلى الٔابد

1317
01:28:46,626 --> 01:28:48,000
أتعرفين ماذا أدركت الٓان؟

1318
01:28:49,167 --> 01:28:51,626
أنت الشيطان، حسنا؟

1319
01:28:56,417 --> 01:28:59,334
زفاف في (هاواي)، يا للابتكار!

1320
01:29:09,709 --> 01:29:11,834
- مرحبا 
- مرحبا (ريتشيل)

1321
01:29:13,083 --> 01:29:15,918
- (سارة) و(ألديس) انفصلا صباح اليوم 
- أمر متوقع

1322
01:29:16,000 --> 01:29:20,375
فذهبت للاطمئنان على (سارة) و...

1323
01:29:21,501 --> 01:29:25,042
أنا هنا لٔانّي لا أريد الكذب عليك 
حسنا؟ حدث شيء ما

1324
01:29:25,167 --> 01:29:29,250
أنا آسف جدا لهذا 
لكنّي أيضا سعيد لٔانّه حدث

1325
01:29:29,375 --> 01:29:35,292
لٔانّي أستطيع الرؤية بوضوح الٓان 
أنّي و(سارة) لا نلائم بعضنا

1326
01:29:36,417 --> 01:29:41,042
- ما الشيء الذي حدث؟ 
- ذهبت إليها كي...

1327
01:29:41,918 --> 01:29:44,834
أتأكد مِن أنّها بخير 
وحدث شيء غريب

1328
01:29:45,083 --> 01:29:48,417
لكن الٓان الٔامور بخير 
وأريد أن تفهمي...

1329
01:29:48,542 --> 01:29:50,584
أنّي عنيت كل ما قلته لك 
هذا الصباح

1330
01:29:50,709 --> 01:29:53,334
- ماذا حدث بالضبط (بيتر)؟ 
- عبثنا معا قليلًا

1331
01:29:53,542 --> 01:29:56,417
اخرس وأخبرني بالضبط 
ماذا فعلت

1332
01:29:58,292 --> 01:30:00,792
حسنا، ذهبت إلى غرفتها و...

1333
01:30:01,250 --> 01:30:03,792
أخذت تبكي وتبكي

1334
01:30:03,999 --> 01:30:09,292
وشعرت بأنّ عليّ مواساتها 
ثمّ بدأت تقبّلني لٔانّي كنت أواسيها

1335
01:30:09,417 --> 01:30:13,501
ثمّ فجأة وجدت نفسي أقبّلها 
لٔانّها كانت تقبّلني بسبب مواساتي لها

1336
01:30:13,626 --> 01:30:16,918
ثمّ بدأت تنزع ملابسي 
ونزعت ملابسها

1337
01:30:20,334 --> 01:30:23,959
ثمّ مارست الجنس الفموي معي 
مِن 10 إلى 15 ثانية

1338
01:30:24,042 --> 01:30:26,626
- حسنا، يمكنك المغادرة الٓان (بيتر) 
- على الٔاكثر

1339
01:30:26,751 --> 01:30:29,417
- شكرا لنزولك في (تيرتل باي) 
- (ريتشيل)، أرجوك لا تفعلي هذا

1340
01:30:29,542 --> 01:30:32,834
- أخبرك بهذا لٔانّي أهتم... 
- اسمعني (بيتر)

1341
01:30:33,834 --> 01:30:36,334
أنا كنت في حالة رهيبة أيضا 
وأفهم هذا، حسنا؟

1342
01:30:36,918 --> 01:30:39,876
لكن هذا لا يعطيك العذر 
لتتصرف كوغد

1343
01:30:39,999 --> 01:30:44,209
أعرف أنّي أفسدت الٔامور برهة 
لكنّي لست كأيّ وغد آخر

1344
01:30:44,334 --> 01:30:48,542
يجب ألّا تكون مع أحد الٓان

1345
01:30:50,792 --> 01:30:55,876
أعرف أنّ بيننا مشاعر 
وأعرف أنّي لست مخطئا في هذا

1346
01:30:56,042 --> 01:30:59,751
وصحيح أنّها 4 أيام فقط 
لكنّي أعرف أنّك تشعرين به أيضا

1347
01:31:04,417 --> 01:31:05,834
أريد أن تغادر

1348
01:31:08,334 --> 01:31:12,083
لا تراسلني ولا تتصل بي 
ولا ترسل إليّ بريدا إلكترونيا

1349
01:31:17,542 --> 01:31:18,959
أريد أنت تذهب

1350
01:31:23,709 --> 01:31:25,334
لن أزعجك بعد الٓان

1351
01:31:26,542 --> 01:31:27,959
أنا آسف

1352
01:31:34,999 --> 01:31:36,709
لا أعرف ماذا أفعل

1353
01:31:44,626 --> 01:31:47,834
ماذا تفعل؟ هل تسرق صوري؟ 
أريد أن تعيدها الٓان

1354
01:31:47,959 --> 01:31:50,626
أعدها الٓان، أتفهم؟ 
أعطني الصورة

1355
01:31:51,709 --> 01:31:53,959
ورق تواليت؟ ترميني بورق التواليت؟

1356
01:31:54,042 --> 01:31:55,459
أعطني الصورة

1357
01:31:58,083 --> 01:32:00,459
لا تكن غبيا وأعطني الصورة

1358
01:32:01,417 --> 01:32:05,417
يمكنك أن تضربني كما تشاء 
لكنّي لن أعيد الصورة لك

1359
01:32:05,542 --> 01:32:06,959
حقا؟

1360
01:32:11,834 --> 01:32:14,167
لا (بيتر) 
أخبرتك بأنّي لا أريد رؤيتك...

1361
01:32:33,626 --> 01:32:37,334
"مرحبا، أنا (سارة مارشال) 
مِن (كرايم سين، سين أف ذا كرايم)"

1362
01:32:37,459 --> 01:32:38,918
"وعندما لا أكون أبحث عن الٔادلة"

1363
01:32:39,000 --> 01:32:42,250
"أسافر في خطوط (هاواي) الجوية 
إلى مكاني المفضّل"

1364
01:32:42,375 --> 01:32:46,876
"اجلسوا واستمتعوا بالعروض الترفيهية 
في الرحلة، أعرف أنّي سأفعل، شكرا"

1365
01:32:47,209 --> 01:32:48,876
"الجميع يكرهونك"

1366
01:32:50,501 --> 01:32:53,542
"الجميع يتمنون موتك"

1367
01:32:53,751 --> 01:32:57,083
"لٔانّك فاشل يا (بيتر) 
أنت فاشل يا (بيتر)"

1368
01:32:57,250 --> 01:33:00,501
"موسيقاك رهيبة جدا يا (بيتر)"

1369
01:33:00,626 --> 01:33:03,667
"أنت فاشل يا (بيتر)"

1370
01:33:03,792 --> 01:33:06,876
"(بيتر)، أنت لا تفعل شيئا له قيمة"

1371
01:33:06,999 --> 01:33:08,375
"أنت فاشل يا (بيتر)"

1372
01:33:08,501 --> 01:33:12,792
"لا تؤلف الموسيقى بل تجلس 
وتكتب هذه الٔاغاني الفاشلة"

1373
01:33:12,918 --> 01:33:15,876
"إنّها تمثل كرهك لنفسك 
اذهب إلى طبيب نفسي"

1374
01:33:15,999 --> 01:33:19,042
"أكره الٔاطباء النفسيين 
اذهب إلى طبيب نفسي بكل الٔاحوال"

1375
01:33:19,167 --> 01:33:22,042
"لا أحبّ الٔاطباء النفسيين 
عليك الذهاب إلى طبيب نفسي"

1376
01:33:22,167 --> 01:33:25,250
"اذهب إلى طبيب نفسي 
لن أذهب"

1377
01:33:59,417 --> 01:34:04,751
"مِن الصعب التصديق 
أنّ الٔامور ستتحسن"

1378
01:34:32,417 --> 01:34:35,501
"تذوّق الحب"، تأليف وإخراج (بيتر بريتر) 
مسرحية الدمى الموسيقية (دراكولا)"

1379
01:34:49,751 --> 01:34:51,250
لا أفهم فيم تريدين أن تفكري

1380
01:34:51,375 --> 01:34:53,751
- لٔانّه يا (دي)... 
- لعقت الطرف فقط

1381
01:34:53,876 --> 01:34:56,417
- هذا لا يعني شيئا 
- بالطبع يعني شيئا، لقد...

1382
01:34:56,542 --> 01:35:00,501
ماذا؟ رفض مضاجعة حبيبته السابقة 
في وسط المضاجعة

1383
01:35:01,083 --> 01:35:03,792
أتعرفين ماذا يعني هذا للرجل؟ 
إنّه شيء مؤلم (ريتشيل)

1384
01:35:03,999 --> 01:35:05,876
هذا الرجل مثل (غاندي) 
لكن أفضل

1385
01:35:06,125 --> 01:35:07,542
إنّه يحب الدمى

1386
01:35:07,667 --> 01:35:12,334
أحبّ الدمى، أحبّ (فراغيل روك) 
و(لام تشوب) و(إلمو)

1387
01:35:12,501 --> 01:35:16,125
و(سيسيمي ستريت) و(بيرت أند إيرني) 
(سنافلوبيغاس)، كلها رائعة

1388
01:35:16,792 --> 01:35:19,876
"(تذوق الحب)، الليلة"

1389
01:35:19,999 --> 01:35:23,542
"هذه أغنية لَم أظنّ أنّي سأكتبها"

1390
01:35:23,667 --> 01:35:25,459
"في الليلة التي أموت فيها"

1391
01:35:25,584 --> 01:35:28,626
"آسف على كل الٔاخطاء 
التي ارتكبتها"

1392
01:35:28,751 --> 01:35:33,083
"انتهيت مِن المحاولة 
كان حلما رائعا"

1393
01:35:33,209 --> 01:35:35,334
"دعوه يأتي الٓان ويقتلني"

1394
01:35:35,459 --> 01:35:39,626
"ها هو، الشيطان الذي أرعب 
شوارع (لندن)"

1395
01:35:39,751 --> 01:35:42,792
- "جئت لٔاقتلك" 
- "ها أنا هنا"

1396
01:35:42,918 --> 01:35:46,999
"سأتركك تنزف في زنزانتي 
لن أطيعك أبدا"

1397
01:35:47,083 --> 01:35:48,792
"سأمزّق مريئك"

1398
01:35:48,918 --> 01:35:53,542
"أرجوك سيد (فان هيلسنغ) 
أصغِ إليّ"

1399
01:35:53,667 --> 01:35:58,876
"إنّه مجرد رجل يتمنى أن يتحرر"

1400
01:35:58,999 --> 01:36:01,999
"ضعه في نعش 
عليك إنهاء هذه اللعنة"

1401
01:36:02,083 --> 01:36:03,501
"إنّه الٔاسوأ"

1402
01:36:15,751 --> 01:36:22,999
"لا ترحل يا حبيبي 
لا أستطيع وداعك"

1403
01:36:23,083 --> 01:36:25,751
"انتهى عهدي"

1404
01:36:26,667 --> 01:36:31,542
"آن الٔاوان... لأموت"

1405
01:36:32,542 --> 01:36:33,959
أنا حامل

1406
01:36:34,167 --> 01:36:37,209
- "(دراكولا)..." 
- "ماذا فعلت؟"

1407
01:36:37,334 --> 01:36:40,751
- "طار إلى الٔاعلى" 
- "قتلت (دراكولا)"

1408
01:36:40,876 --> 01:36:46,834
"لكنّه تذوق الحب"

1409
01:36:46,959 --> 01:36:48,375
"حياتي كذبة"

1410
01:36:49,375 --> 01:36:51,667
- "أحلاما سعيدة" 
- "(دراكولا)..."

1411
01:36:51,792 --> 01:36:55,250
- "سأشتاق إليك يا أميري الحي" 
- "ليس كما يبدو"

1412
01:36:55,375 --> 01:36:59,459
- "لن أراك ثانية" 
- "يطير عاليا"

1413
01:36:59,584 --> 01:37:04,792
- "إلى أن أموت" 
- "يا له مِن حلم جميل!"

1414
01:37:04,959 --> 01:37:10,042
"لقد تذوق الحب"

1415
01:37:10,167 --> 01:37:16,375
"تذوق الحب"

1416
01:37:45,542 --> 01:37:48,000
لقد جئت، لا أصدّق أنّك جئت

1417
01:37:48,834 --> 01:37:52,083
كانت مسرحية رائعة يا (بيتر) 
إنّها مضحكة جدا

1418
01:37:52,209 --> 01:37:53,626
- شكرا 
- نعم

1419
01:37:53,751 --> 01:37:56,417
لَم أدرك أنّها كوميدية 
ثمّ أخبرني أحد بهذا

1420
01:37:56,542 --> 01:37:58,709
وهذا فتح الطريق أمامي

1421
01:38:01,918 --> 01:38:04,501
- كم ستبقين هنا؟ 
- لَم أقرر

1422
01:38:04,626 --> 01:38:08,209
- هذا قرار جريء 
- نعم، أراجع بعض المدارس

1423
01:38:10,083 --> 01:38:12,876
- تهانينا 
- نعم، ربّما

1424
01:38:15,751 --> 01:38:17,125
لَم تتصل قط

1425
01:38:18,584 --> 01:38:19,999
طلبت مني ألّا أتصل

1426
01:38:20,918 --> 01:38:23,542
- واستمعت إليك 
- نعم

1427
01:38:23,667 --> 01:38:25,042
لَم يكن الٔامر سهلًا

1428
01:38:25,167 --> 01:38:28,042
- واتصلت مرة وأغلقت الهاتف 
- لا

1429
01:38:28,167 --> 01:38:30,250
- مِن رقم خاص 
- لا

1430
01:38:30,792 --> 01:38:33,501
لا، ربّما

1431
01:38:33,626 --> 01:38:35,334
- (بيتر) 
- أحسنت (بريتر)

1432
01:38:35,751 --> 01:38:39,042
- عليك أن تعود 
- أتريدين الخروج بينما أنت هنا؟

1433
01:38:39,167 --> 01:38:41,417
- ربّما يمكننا الذهاب للعشاء 
- نعم

1434
01:38:41,542 --> 01:38:43,501
- أما زال رقمي لديك؟ 
- نعم، سأتصل بك

1435
01:38:43,792 --> 01:38:45,167
- اذهب 
- تعال هنا

1436
01:38:45,292 --> 01:38:48,083
- عليّ الذهاب 
- نعم، اذهب إليهم

1437
01:38:52,209 --> 01:38:54,542
(بيتر)، (بريتر) 
تعال وتعرّف إلى أمي

1438
01:38:54,667 --> 01:38:56,334
- تعال هنا 
- اذهب

1439
01:38:56,459 --> 01:38:59,417
- سأذهب 
- (بيتر)، عمل رائع (بريتر)

1440
01:38:59,542 --> 01:39:01,209
- كانت مسرحية رائعة، أحسنت 
- تهانينا (بيتر)

1441
01:39:01,334 --> 01:39:04,584
- شكرا 
- أحسنت، كانت رائعة

1442
01:39:04,709 --> 01:39:09,584
(بيتر)، أهنّئك، أردت شكرك فقط 
قضيت وقتا رائعا اليوم

1443
01:39:10,083 --> 01:39:14,125
- جيد، أريد تبديل ملابسي 
- نعم، أفهم هذا

1444
01:39:14,250 --> 01:39:16,042
- تهانينا 
- شكرا

1445
01:39:41,501 --> 01:39:42,918
(بيتر)

1446
01:39:45,083 --> 01:39:48,375
كنت أتصل بك

1447
01:39:54,834 --> 01:39:57,751
(بيتر)، أنا آسفة

1448
01:39:58,209 --> 01:40:01,334
توقفي عن الضحك 
أيمكنك التوقف عن الضحك رجاءً؟

1449
01:40:04,375 --> 01:40:05,792
اشتقت إليك

1450
01:40:07,292 --> 01:40:11,459
أردت إخبارك 
بأنّي فكّرت فيك كثيرا

1451
01:40:23,999 --> 01:40:29,584
"قديما قدم السماء 
كانت لي هاتين العينين الشاردتين"

1452
01:40:30,000 --> 01:40:35,125
"لكنّك فاجأتني حين أصبحت 
في أحضانك"

1453
01:40:36,125 --> 01:40:38,375
"في أحضانك"

1454
01:40:39,167 --> 01:40:42,000
"في أحضانك"

1455
01:40:42,125 --> 01:40:47,876
"يجب أن يكون جزء مني في أحضانك"

1456
01:40:48,292 --> 01:40:52,999
"في أحضانك، 
أستطيع عبور سهول الصحراء"

1457
01:40:54,334 --> 01:40:58,834
"في أحضانك، 
أستطيع سماعك تصرخين باسمي"

1458
01:41:00,751 --> 01:41:04,667
"هذا الخريف 
تعود (سارة مارشال) في دور جديد"

1459
01:41:04,792 --> 01:41:08,334
"ليس لزوجتك أعداء تعرفهم"

1460
01:41:08,459 --> 01:41:11,000
"استعدوا للمسلسل الأكثر جرأة 
في التلفاز"

1461
01:41:11,125 --> 01:41:13,834
- "عدت للبيت ووجدتها مستلقية" 
- "نعم"

1462
01:41:14,375 --> 01:41:17,542
"في عالم 
لا تعرف فيه بمن تثق"

1463
01:41:20,751 --> 01:41:23,584
"(تشارلي)، مَن هو (فرانكو ماركوني)؟"

1464
01:41:23,709 --> 01:41:26,375
- "لا" 
- "مسدس، لا، ألقه"

1465
01:41:26,501 --> 01:41:29,918
"اتبع غرائزك الحيوانية"

1466
01:41:30,209 --> 01:41:32,751
"الغرائز الحيوانية"، هذا الخريف"

1467
01:41:32,876 --> 01:41:36,417
- "كيف عرفت؟" 
- "إنّها وسيطة روحانية للحيوانات"

1468
01:41:37,083 --> 01:41:40,542
"(سارة مارشال) تعود 
في "الغرائز الحيوانية""

1469
01:41:40,918 --> 01:41:45,042
- "الحياة حقيرة" 
- "وحيث تذهب، هكذا ستكون"

1470
01:41:46,501 --> 01:41:53,501
ترجمة: ساشا سابستيان 
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن
