1
00:03:38,093 --> 00:03:41,221
أين هو? أين يختبىء?

2
00:03:45,266 --> 00:03:46,768
لا أدري

3
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
إني أبحث عنه منذ يوم أمس

4
00:03:54,484 --> 00:03:57,570
سأسألك للمرة الأخيرة
أين هو?

5
00:03:58,780 --> 00:04:00,407
لا أدري

6
00:04:04,119 --> 00:04:05,912
ماذا ستفعلون به?

7
00:04:23,888 --> 00:04:26,391
ابق هنا في حال حضر ذلك الجرذ

8
00:04:26,433 --> 00:04:27,809
حسناً

9
00:04:45,368 --> 00:04:48,955
إنك تحميه أيها القذر الغبي

10
00:04:48,997 --> 00:04:51,041
إنه قذر يشي بأصدقائه

11
00:04:55,670 --> 00:04:57,630
لقد كانوا أصدقاءك أيضاً

12
00:05:04,387 --> 00:05:05,764
فهمت

13
00:05:06,431 --> 00:05:08,600
تريد أن تكون نهايتك
كنهاية تلك القذرة إذاً

14
00:05:21,613 --> 00:05:26,326
إنه في مسرح (تشان لو) الصيني

15
00:05:33,917 --> 00:05:36,211
ابق هنا برفقة هذا القذر

16
00:06:58,335 --> 00:07:01,671
(نودلز)? (نودلز), (نودلز)

17
00:07:01,713 --> 00:07:04,049
(نودلز), (نودلز)

18
00:07:35,163 --> 00:07:39,459
"مقتل 3 فارين
على يد المباحث الفيدرالية"

19
00:07:57,769 --> 00:07:59,521
بهدوء, بهدوء

20
00:10:04,562 --> 00:10:06,147
"(باتريك غولدبيرغ)"

21
00:10:09,609 --> 00:10:10,985
"(فيليب ستاين)"

22
00:10:23,540 --> 00:10:25,458
"حظر المشروبات"

23
00:11:26,728 --> 00:11:31,066
"الرقيب (بي هالوران)"

24
00:13:33,396 --> 00:13:35,565
من هنا, أسرع

25
00:13:35,607 --> 00:13:37,984
اسلك شارع (موت)
انطلق بسرعة

26
00:14:19,943 --> 00:14:23,488
"أثريات عبرية دينية"

27
00:16:42,627 --> 00:16:44,045
(نودلز)

28
00:16:49,342 --> 00:16:50,677
(نودلز)

29
00:16:54,639 --> 00:16:57,934
(نودلز), فك وثاقي

30
00:16:58,935 --> 00:17:00,478
اب)922(ق كما أنت

31
00:17:00,937 --> 00:17:03,898
اب)922(ق, أريدهم أن يعلموا
أنني الفاعل

32
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
- أين تذهب?
- سأذهب لأحضر (إيف)

33
00:17:10,530 --> 00:17:12,073
لا تفعل ذلك

34
00:17:20,415 --> 00:17:21,791
لماذا?

35
00:17:26,212 --> 00:17:29,382
لقد كانوا هناك

36
00:17:56,576 --> 00:17:58,203
هل أنت في حاجة إلى أي شيء?

37
00:18:00,038 --> 00:18:01,456
مال?

38
00:18:04,626 --> 00:18:06,503
بحوزتي ما يفوق حاجتي

39
00:18:06,544 --> 00:18:09,798
أجل, أصبح كله ملكك الآن

40
00:20:13,088 --> 00:20:14,589
ما وجهتك?

41
00:20:23,056 --> 00:20:24,974
إلى أين تريد التوجه يا سيدي?

42
00:20:28,144 --> 00:20:30,897
إلى أي مكان, في أول حافلة

43
00:20:36,403 --> 00:20:37,946
إلى (بوفالو), مثلاً?

44
00:20:40,365 --> 00:20:41,908
تذكرة ذهاب فحسب

45
00:20:44,869 --> 00:20:46,496
إنها لقاء دولار واحد و20 سنتاً

46
00:23:00,672 --> 00:23:02,215
أريد استئجار سيارة

47
00:23:02,257 --> 00:23:03,925
هلا ملأت هذه الاستمارة من فضلك

48
00:25:06,756 --> 00:25:13,304
"مطعم (فات مو)
للمشروبات والشطائر"

49
00:28:08,063 --> 00:28:09,481
(نودلز)

50
00:28:10,148 --> 00:28:12,192
أحضرت لك مفتاح ساعتك

51
00:28:22,160 --> 00:28:23,620
اقفل الباب

52
00:28:37,967 --> 00:28:39,427
متى عدت?

53
00:28:41,513 --> 00:28:44,057
- اليوم
- لماذا?

54
00:28:46,559 --> 00:28:48,228
لقد اتصلوا معي

55
00:28:48,853 --> 00:28:52,273
- من?
- اعتقدت أنك قد تعرف

56
00:28:53,441 --> 00:28:57,612
أنا? لم أعد أعرف
عن أحد شيئاً الآن

57
00:29:20,719 --> 00:29:22,554
هل ستقدم لي شراباً?

58
00:29:23,680 --> 00:29:26,224
أجل, أعذرني, بالتأكيد

59
00:29:26,266 --> 00:29:28,101
بالتأكيد, تفضل بالجلوس

60
00:29:55,503 --> 00:29:57,297
من يكون (روبرت ويليامز)?

61
00:29:59,632 --> 00:30:01,051
أنا

62
00:30:07,682 --> 00:30:11,770
نود إعلامك أنه عقب
بيع أرض المقبرة...

63
00:30:13,188 --> 00:30:14,731
أجل, لقد أرسل الكنيس
بهذه الرسائل

64
00:30:14,773 --> 00:30:16,816
إن أراد المرء نقل قبور أقاربه

65
00:30:17,400 --> 00:30:20,278
وردتني الرسالة نفسها
بشأن والدي رحمته السماء

66
00:30:21,363 --> 00:30:23,615
ولكن الكنيس لم يرسل بهذه

67
00:30:23,656 --> 00:30:25,658
فقد وردتني الأسبوع الماضي

68
00:30:25,700 --> 00:30:27,452
وأعلمني الحاخام
أنه قد أرسل بهذه الرسائل

69
00:30:27,494 --> 00:30:29,954
- قبل قرابة 8 أشهر
- أجل, هذا صحيح

70
00:30:29,996 --> 00:30:31,873
وقد وردتني الرسالة آنذاك

71
00:30:35,627 --> 00:30:37,712
وماذا قال الحاخام سوى ذلك?

72
00:30:37,754 --> 00:30:39,798
قال إني كنت محظوظاً

73
00:30:39,839 --> 00:30:43,176
جثث (فيليب ستاين)
و(ماكسميليان بيركوفيتش)

74
00:30:43,218 --> 00:30:46,805
و(باتريك غولدبيرغ)
قد تم التحدث عنها

75
00:30:46,846 --> 00:30:50,225
وهم في مقبرة فخمة
في (ريفرديل)

76
00:30:54,229 --> 00:30:57,482
- ما معنى هذا?
- إنه يعني...

77
00:31:00,527 --> 00:31:03,321
(نودلز) العزيز
رغم أنك كنت مختبئاً في مكان بعيد

78
00:31:03,363 --> 00:31:07,200
فقد عثرنا عليك
وأصبحنا نعرف مكانك

79
00:31:08,326 --> 00:31:09,994
إنه يعني...

80
00:31:11,037 --> 00:31:12,622
استعد

81
00:31:15,250 --> 00:31:16,710
تستعد لماذا?

82
00:31:19,754 --> 00:31:21,840
إنه الأمر الوحيد الذي لم يذكر

83
00:31:51,411 --> 00:31:53,038
ما رأيك?

84
00:31:53,788 --> 00:31:57,125
أعتقد أن الإجابة موجودة هنا
فعدت لهذا السبب

85
00:32:17,020 --> 00:32:18,938
لقد نقلت كل شيء إلى هنا

86
00:32:23,902 --> 00:32:26,988
اضطررت إلى بيع المنزل
والغرفة الخلفية

87
00:32:28,948 --> 00:32:32,202
لطالما اعتقدت أنك تصرفت
بمبلغ المليون دولار

88
00:32:33,995 --> 00:32:35,914
ولكني أصبحت أعرف الآن

89
00:32:37,499 --> 00:32:42,545
لا, فوضعك أسوأ من السابق

90
00:32:45,006 --> 00:32:47,384
ولكني اعتقدت أنك أنت...

91
00:32:47,425 --> 00:32:49,177
لا, اعتقادك خاطئ

92
00:32:51,721 --> 00:32:53,515
لقد كانت الحقيبة فارغة

93
00:32:56,726 --> 00:32:58,520
من أخذ المال إذاً?

94
00:33:03,274 --> 00:33:06,444
إنه السؤال الذي أطرحه
على نفسي منذ 35 عاماً

95
00:33:18,873 --> 00:33:20,583
إن كان هذا يزعجك

96
00:33:21,084 --> 00:33:23,336
يمكنني أن أنام هنا
لتأخذ غرفتي

97
00:33:23,378 --> 00:33:25,630
لا, لا بأس

98
00:33:46,109 --> 00:33:49,529
- كيف حال شقيقتك?
- لم أرها منذ سنوات

99
00:33:50,321 --> 00:33:52,240
إنها نجمة شهيرة حالياً

100
00:33:55,160 --> 00:33:56,911
كان علينا أن نعرف, صحيح?

101
00:33:58,455 --> 00:34:01,041
فالجواد الرابح يعرف
وهو عند بوابة الانطلاق دوماً

102
00:34:02,625 --> 00:34:05,628
إننا نعرف الجواد الرابح
والجواد الخاسر أيضاً

103
00:34:08,256 --> 00:34:10,383
من كان سيراهن على فوزك?

104
00:34:12,886 --> 00:34:14,804
لقد راهنت على فوزك
بكل ما أملك

105
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
أجل, لقد خسرت

106
00:34:33,031 --> 00:34:36,785
إنك منهك في الواقع
فطابت ليلتك

107
00:34:37,452 --> 00:34:39,621
طابت ليلتك يا (مو), وشكراً

108
00:34:45,418 --> 00:34:47,420
ماذا كنت تفعل
طوال تلك السنوات?

109
00:34:52,300 --> 00:34:54,219
كنت أخلد إلى النوم باكراً

110
00:39:44,175 --> 00:39:46,720
(ديبرا), يقول أبي
إن عليك المساعدة

111
00:39:47,387 --> 00:39:48,596
لا

112
00:39:49,097 --> 00:39:51,474
إن المكان مملوء بالزبائن
ولا يسعنا القيام بكل شيء

113
00:39:52,225 --> 00:39:54,978
حاولوا ذلك
لدي دروس مطبخ خاصة

114
00:40:46,905 --> 00:40:49,240
(فات), عليك أن ترش
مبيداً للحشرات في الحمام

115
00:40:49,282 --> 00:40:51,117
رأيت صرصوراً هناك

116
00:41:07,634 --> 00:41:09,302
- آسف
- وغد

117
00:41:17,185 --> 00:41:19,521
- آسفة, لا أستطيع اليوم
- أراك غداً

118
00:41:19,562 --> 00:41:21,523
حسناً, وداعاً

119
00:41:29,614 --> 00:41:31,116
آسف يا (فات)

120
00:41:38,915 --> 00:41:41,042
(نودلز), (بغزي) لديه عمل لأجلنا

121
00:41:41,084 --> 00:41:42,585
لنسرع فهو لن ينتظر

122
00:42:17,203 --> 00:42:20,290
- من تنعتين بالصرصور?
- ما أنت إذاً?

123
00:42:20,331 --> 00:42:22,584
فأنت قذر وتثير اشمئزازي

124
00:42:22,625 --> 00:42:25,211
إنك تتسلق جدران المرحاض
كالصرصور تماماً

125
00:42:25,253 --> 00:42:28,506
فماذا أنت إذاً? اتركني

126
00:42:28,548 --> 00:42:32,427
أثير اشمئزازك إذاً?
كيف أريتني جسدك إذاً?

127
00:42:33,470 --> 00:42:35,055
أريته لصرصور

128
00:42:38,516 --> 00:42:41,353
اذهب وانظر إلى نفسك
يا (ديفيد آرونسون)

129
00:42:56,743 --> 00:43:00,330
سأعطيها ما تطلبه
ما لم تدعني وشأني

130
00:43:00,872 --> 00:43:03,583
- ماذا يريد (بغزي)?
- هناك من سنتدبر أمره

131
00:43:03,625 --> 00:43:05,919
فبائع الصحف الجديد
لم يدفع ما عليه

132
00:43:55,885 --> 00:43:57,804
هذا مالك يا سيدي

133
00:44:18,241 --> 00:44:19,617
جميل

134
00:44:24,706 --> 00:44:27,375
انظروا إلى ذلك
إنه يبدو... يا للروعة!

135
00:44:35,592 --> 00:44:37,093
هيا بنا يا جماعة

136
00:44:45,435 --> 00:44:47,687
هيا, هيا

137
00:44:48,938 --> 00:44:50,607
قرروا

138
00:44:51,524 --> 00:44:54,569
- لنأخذ الدولار يا (نودلز)
- أجل

139
00:44:55,070 --> 00:44:56,946
دورك أنت

140
00:45:02,118 --> 00:45:03,370
له

141
00:45:03,703 --> 00:45:05,830
سأراك الخميس القادم يا (سام)

142
00:45:06,790 --> 00:45:07,832
ذاك

143
00:45:11,795 --> 00:45:12,671
هل جننت?

144
00:45:12,712 --> 00:45:14,589
قلت يا (بغز)
إنه يمكننا أن نأخذ الدولار

145
00:45:14,631 --> 00:45:17,258
أو نسرق مال هذا الثمل

146
00:45:17,300 --> 00:45:19,219
أجل, ولكنه لم يثمل بعد

147
00:45:20,178 --> 00:45:21,554
سننتظر

148
00:45:24,766 --> 00:45:27,477
- يمكنكم أن تسرقوا مال ذاك الرجل
- ما الذي سنسرقه?

149
00:45:27,519 --> 00:45:29,396
لقد دفع كل ما معه لقاء الشراب

150
00:45:31,147 --> 00:45:32,565
أجل

151
00:45:34,150 --> 00:45:36,236
ما رأيك في ذلك التافه?

152
00:46:25,535 --> 00:46:26,953
اخلع السترة

153
00:46:37,297 --> 00:46:38,882
إنه (فارتفايس)

154
00:46:42,635 --> 00:46:44,095
تباً

155
00:46:46,264 --> 00:46:47,807
كان علينا أن نأخذ الدولار

156
00:46:47,849 --> 00:46:51,144
كان يمكننا الحصول
على 10 شطائر لحم شهية وحلوى

157
00:47:04,115 --> 00:47:08,703
اسمعوا, ستخبئنا العربة
من (فارتفايس), فاستعدوا

158
00:47:38,858 --> 00:47:41,236
الآن, غطه بسترتك

159
00:47:42,946 --> 00:47:44,531
هل أنت متوعك يا سيدي?

160
00:47:44,572 --> 00:47:47,367
ستكون على ما يرام أيها المسكين
هيا, سأساعدك

161
00:47:48,034 --> 00:47:50,829
هيا, اجلس هنا

162
00:47:50,870 --> 00:47:53,748
إنك أسوأ من عمي (نايثن)

163
00:47:53,790 --> 00:47:56,251
لماذا تشرب
فأنت لا تقوى على السير حتى?

164
00:47:56,292 --> 00:47:58,920
سأوصلك إلى المنزل
لننطلق يا عزيزي

165
00:48:08,263 --> 00:48:10,056
توقفوا مكانكم, أنتم

166
00:48:10,098 --> 00:48:12,350
أجل, إني أوجه كلامي إليكم

167
00:48:12,892 --> 00:48:14,769
ماذا تفعلون هنا أيها الصغار?

168
00:48:15,270 --> 00:48:17,188
ماذا نفعل هنا نحن الصغار?

169
00:48:17,230 --> 00:48:19,024
إننا نتسكع

170
00:48:19,733 --> 00:48:22,652
أجل, نستمتع بوقتنا
هل من قانون يمنع ذلك?

171
00:48:22,694 --> 00:48:25,572
هلا أعطيتم هذا الطفل
الذي استمتع تواً ما)132(لا?

172
00:48:25,613 --> 00:48:28,450
ابتعد من هنا, ارحل من هنا

173
00:48:28,491 --> 00:48:31,119
هيا, اذهبوا من هذا الشارع
ارحلوا من هنا

174
00:48:31,161 --> 00:48:34,205
هيا, تحركوا من هنا
ولا تعودوا

175
00:48:35,081 --> 00:48:37,625
لا أريد أن أراكم هنا مجدداً, مفهوم?

176
00:49:12,118 --> 00:49:14,037
سآتي لرؤيتك فيما بعد

177
00:49:16,664 --> 00:49:18,875
أجل, ولكن دوري أولاً عند (جون)

178
00:49:20,919 --> 00:49:23,630
والدي يصلي ووالدتي تبكي

179
00:49:23,672 --> 00:49:25,256
كما أوقفوا الإنارة

180
00:49:26,299 --> 00:49:28,968
فلماذا أذهب إلى المنزل?

181
00:49:29,010 --> 00:49:30,929
يمكنني أن أقرأ هنا على الأقل

182
00:50:33,158 --> 00:50:34,826
إلى أين ستذهبين?

183
00:50:34,868 --> 00:50:38,455
- لا تغضبي يا أمي
- عليك تنظيف الأوعية

184
00:50:43,835 --> 00:50:46,171
كفى, سأعود في الحال يا أمي

185
00:50:46,212 --> 00:50:48,173
يجب أن أدخل الحمام

186
00:50:55,805 --> 00:50:57,265
مرحباً (بيغي)

187
00:50:57,599 --> 00:51:00,060
يمكنك أن تقفل الباب على الأقل

188
00:51:03,772 --> 00:51:05,440
هل يروقك هذا?

189
00:51:12,614 --> 00:51:15,784
- رأيت أفضل منه
- لقد رأيت العديد

190
00:51:15,825 --> 00:51:19,245
كم رأيت أنت? سأخبرك عن العدد

191
00:51:19,287 --> 00:51:20,955
لم ت)922(ر واحداً

192
00:51:25,293 --> 00:51:26,836
أريني ما عندك

193
00:51:41,142 --> 00:51:43,353
سترى دون لمس

194
00:51:46,898 --> 00:51:50,485
(بيغي), (بيغي), أنا...

195
00:51:52,028 --> 00:51:53,863
أريد...

196
00:51:53,905 --> 00:51:57,200
- يروقك هذا, أليس كذلك?
- إنه لا يروقني مجاناً

197
00:51:57,242 --> 00:51:59,285
ستحضر لي حلوى مع الكريما

198
00:51:59,327 --> 00:52:01,621
ثم يمكنك أن تفعل ما شئت

199
00:52:01,663 --> 00:52:04,374
غداً, سأحضرها لأجلك غداً

200
00:52:04,874 --> 00:52:07,002
سأحضرها لأجلك غداً, أعدك

201
00:52:07,043 --> 00:52:09,421
- أنا لا أدين
- أعدك

202
00:52:09,462 --> 00:52:12,757
من الأفضل ألا تعتصرني وإلا تغوطت

203
00:52:20,140 --> 00:52:22,058
ألن تخرج?

204
00:53:09,898 --> 00:53:11,941
هيا, هيا

205
00:53:39,719 --> 00:53:41,680
أعطني 6 نسخ

206
00:53:43,431 --> 00:53:46,184
أنزل سروالك لأفعلها مجدداً

207
00:53:50,647 --> 00:53:54,067
- ماذا تقصد بكلمة مجدداً?
- إنها قصة طويلة

208
00:53:54,109 --> 00:53:56,361
وانظر كم الساعة الآن

209
00:53:57,195 --> 00:54:00,615
إنها السادسة و34 دقيقة
ويجب أن أذهب

210
00:54:02,742 --> 00:54:04,869
عجباً, إذ لدي عمل كثير

211
00:54:05,328 --> 00:54:06,913
انتظر لحظة

212
00:54:07,455 --> 00:54:11,001
إنها السادسة و35 دقيقة الآن
وأنا لست مشغو)132(لا بتاتاً

213
00:54:12,377 --> 00:54:15,505
انتظر أيها القذر
سأشغل وقتك بأمر

214
00:54:18,425 --> 00:54:20,468
بما أننا نتحدث عن الوقت

215
00:54:20,510 --> 00:54:23,471
يبدو أنك ستكسر الثريا
عند السادسة و36 دقيقة

216
00:54:25,265 --> 00:54:26,891
- من أين سرقت هذه?
- إنها لي

217
00:54:26,933 --> 00:54:29,185
- أثبت ذلك
- أنا أعطيته إياها

218
00:54:30,603 --> 00:54:33,940
حقاً? ومن أنت?

219
00:54:35,817 --> 00:54:37,777
- من أين أنت?
- من (برونكس)

220
00:54:38,862 --> 00:54:40,697
وأنت تقدم ساعات للناس?

221
00:54:41,906 --> 00:54:43,366
إنه عمي

222
00:54:44,367 --> 00:54:47,370
- ومن أعطاك إياها?
- عمي (نايثن)

223
00:54:47,412 --> 00:54:49,164
شقيقي الصغير

224
00:54:49,706 --> 00:54:51,666
اطلب من عمك
أن يحضر إلى قسم الشرطة

225
00:54:53,293 --> 00:54:55,420
- إنه ميت
- مدمن كحول

226
00:54:55,462 --> 00:54:57,172
وهو في (كيشنيف, بولندا)

227
00:55:02,260 --> 00:55:05,555
لم يعد في حاجة إليها إذاً
فهي مصادرة

228
00:55:05,597 --> 00:55:08,183
ماذا? ماذا يعني ذلك?

229
00:55:08,224 --> 00:55:11,061
لقد سرقها عند السادسة و37 دقيقة

230
00:55:11,603 --> 00:55:14,356
تذكرا أني أراقبكما جيداً

231
00:55:14,773 --> 00:55:16,983
"أراقبكما جيداً"

232
00:55:17,025 --> 00:55:18,818
احمل, احمل

233
00:55:18,860 --> 00:55:21,404
احمل الثريا, لا يسعني حملها

234
00:55:23,031 --> 00:55:24,574
(ماكس)

235
00:55:28,620 --> 00:55:30,038
من هذا?

236
00:55:32,582 --> 00:55:34,209
إنه عمي

237
00:55:53,937 --> 00:55:56,147
تلك, مع الكريما

238
00:55:56,189 --> 00:55:58,900
- التي ثمنها 5 سنتات?
- أجل

239
00:56:00,485 --> 00:56:02,404
لن تفيدني لقاء التي ثمنها سنتان

240
00:56:02,445 --> 00:56:04,280
أستطيع أن أمتع نفسي عندئذ

241
00:56:05,990 --> 00:56:08,702
ليس هذه, بل تلك

242
00:56:10,078 --> 00:56:11,830
هل أنت متأكد?

243
00:56:12,580 --> 00:56:14,165
لفها بشكل جميل

244
00:56:54,205 --> 00:56:56,708
طاب صباحك
هل (بيغي) موجودة?

245
00:56:57,292 --> 00:57:00,086
- إنها تستحم
- هذا رائع

246
00:57:00,128 --> 00:57:02,172
هلا أخبرتها أني هنا من فضلك

247
00:57:02,213 --> 00:57:04,966
أريد دلو ماء آخر يا أمي

248
00:57:06,801 --> 00:57:08,261
انتظر

249
00:59:38,286 --> 00:59:40,830
- ماذا تريد?
- أنا?

250
00:59:41,581 --> 00:59:43,333
ذكرت أمي أنك طلبتني

251
00:59:43,917 --> 00:59:46,670
لا, لقد أخبروني أنه...

252
00:59:46,711 --> 00:59:50,173
- ماذا?
- سأعود في وقت آخر

253
01:00:25,917 --> 01:00:27,460
(نودلز)

254
01:00:29,963 --> 01:00:32,799
(نودلز), (نودلز)

255
01:00:39,556 --> 01:00:41,141
أحصلت على الصورة?

256
01:00:41,182 --> 01:00:43,309
لمع جسده ولكننا قمنا بتصويره

257
01:00:43,351 --> 01:00:46,229
صورة ممتازة يا (فارتفايس)
وأثناء أداء عملك أيضاً

258
01:00:47,772 --> 01:00:50,191
لقد أمسكتم بي متلبساً هذه المرة

259
01:00:50,775 --> 01:00:53,778
لا, بل نلنا منك بشكل ممتاز

260
01:00:53,820 --> 01:00:56,781
- ضعها في مكان آمن
- لا بأس

261
01:00:56,823 --> 01:01:00,201
انتظروا, أين تذهبون?
توقفوا, انتظروا لحظة

262
01:01:00,243 --> 01:01:02,328
توقفوا, انتظروا

263
01:01:02,370 --> 01:01:04,831
- ماذا ستفعلون بتلك الصورة?
- هذا يتوقف

264
01:01:05,540 --> 01:01:07,584
كم الوقت يا (ماكس)?

265
01:01:07,625 --> 01:01:10,170
أعتقد أن الوقت قد حان
لاستعادة ساعتنا

266
01:01:11,504 --> 01:01:14,841
- حسناً, لقد تعادلنا إذاً
- هذا مستحيل

267
01:01:14,883 --> 01:01:17,052
ستقبض راتبك التقاعدي باكراً

268
01:01:17,093 --> 01:01:18,762
مرحباً أيها الفتيان

269
01:01:19,929 --> 01:01:21,639
ماذا تريدان?

270
01:01:21,681 --> 01:01:25,935
أولاً, ستدفع إلى (بيغي) لأجلنا

271
01:01:26,561 --> 01:01:28,521
حسناً, هل هذا كل شيء?

272
01:01:28,980 --> 01:01:30,607
اذهب بينما أخبره

273
01:01:31,149 --> 01:01:35,445
لا أصدق هذا, تجربتي الأولى
وشرطي قذر يدفع لقاءها

274
01:01:37,280 --> 01:01:40,367
اسمع, ماذا تريدون
لقاء تلك الصورة أيضاً?

275
01:01:41,701 --> 01:01:44,162
أخبرني (نودلز)
عن شخص يدعى (بغزي)

276
01:01:44,662 --> 01:01:47,248
يبدو أنه يسيطر
على هذا الحي بفضلك

277
01:01:47,832 --> 01:01:51,086
- ماذا تقصد?
- أقصد أنه يقوم برشوتك

278
01:01:51,127 --> 01:01:54,798
هلا تمهلت!
ل)922(م العجلة? هون عليك

279
01:01:54,839 --> 01:01:58,051
سينتهي الأمر سريعاً
إن واصلت هكذا

280
01:01:58,885 --> 01:02:03,223
هل رأيت? لا أصدق هذا

281
01:02:03,890 --> 01:02:07,143
لماذا يدفع (بغزي) لك?

282
01:02:07,185 --> 01:02:08,895
ما الخدمة التي تقدمها له?

283
01:02:10,689 --> 01:02:12,565
إني أغض النظر من حين لآخر

284
01:02:12,607 --> 01:02:14,442
ستغض النظر عنا الآن إذاً

285
01:02:14,901 --> 01:02:17,529
لماذا? ما الذي تعتزمون فعله?

286
01:02:22,075 --> 01:02:23,785
سيخبرك

287
01:02:23,827 --> 01:02:27,163
أنا وهو و(كوكآي) و(باتسي)
نعمل معاً

288
01:02:28,540 --> 01:02:30,333
لن يسمح لكم (بغزي) بذلك

289
01:02:30,375 --> 01:02:33,586
كما أني لن أتحمل وقوع أي مشاكل

290
01:02:33,628 --> 01:02:37,841
ستتحمل وستصمت
لن تسمع أو ترى شيئاً

291
01:02:37,882 --> 01:02:39,926
كما تصرفت لأجل (بغزي) تماماً

292
01:02:39,968 --> 01:02:41,511
تباً

293
01:02:41,553 --> 01:02:44,514
لا تنزعج وإلا فسيسوء الأمر

294
01:02:44,556 --> 01:02:46,766
فهذا أمر وارد الحدوث
في المرة الأولى

295
01:02:46,808 --> 01:02:48,852
هذا بسبب حديثهما هناك

296
01:02:48,893 --> 01:02:51,229
ألا تلحظ أنك قد عكرت مزاجه

297
01:02:51,271 --> 01:02:53,148
لقد أبرمنا اتفاقية فيما بيننا

298
01:02:54,357 --> 01:02:57,360
- فارحل الآن
- تعال يا عزيزي

299
01:03:00,155 --> 01:03:01,781
هل تشعر بتحسن يا بطل?

300
01:03:01,823 --> 01:03:03,742
لن يتمكن من ذلك مطلقاً

301
01:03:06,661 --> 01:03:09,748
استمتع, هيا

302
01:03:15,086 --> 01:03:18,465
حسناً, تعال إلى هنا

303
01:04:39,629 --> 01:04:41,464
الطفل معي يا سيدي

304
01:04:41,506 --> 01:04:44,759
- عيداً سعيداً يا (ديبرا)
- عيداً سعيداً يا (ديركي)

305
01:04:52,225 --> 01:04:55,437
أسرع يا أبي, سنتأخر
ها هي (ديبرا)

306
01:04:55,478 --> 01:04:57,522
مرحباً, آسفة لأني تأخرت
كانت أمي في حاجة إلى عون

307
01:04:57,564 --> 01:04:59,607
جيد يا (ديبرا)
لقد أقفلت تواً

308
01:04:59,649 --> 01:05:01,484
وهاك المفاتيح

309
01:05:15,331 --> 01:05:17,876
ارتأيت أن أتمرن على الرقص فحسب

310
01:05:17,917 --> 01:05:19,502
هذا كل شيء, اتفقنا?

311
01:05:19,544 --> 01:05:22,339
لا تسمحي لأحد بالدخول يا (ديبرا)

312
01:05:23,673 --> 01:05:26,551
- حسناً, وداعاً
- إلى اللقاء يا (ديبي), وداعاً

313
01:06:40,208 --> 01:06:42,502
انزل من هناك أيها الصرصور

314
01:06:42,544 --> 01:06:44,629
إن تلك الأسطوانة أشبه بمسهل

315
01:06:44,671 --> 01:06:47,215
فأنت تهرع إلى الحمام كلما سمعتها

316
01:07:05,984 --> 01:07:08,695
- ماذا تفعل?
- أعطيني شراباً

317
01:07:09,320 --> 01:07:12,824
المكان مغلق والناس المحترمون
لا يشربون في العيد

318
01:07:12,866 --> 01:07:14,659
بل يقصدون الكنيس

319
01:07:15,618 --> 01:07:17,537
ماذا تفعلين أنت هنا إذاً?

320
01:07:17,579 --> 01:07:19,914
لا بد لأحد أن ينتبه للمكان

321
01:07:20,540 --> 01:07:22,876
فهناك العديد من اللصوص الصغار

322
01:07:22,917 --> 01:07:24,878
وقد يدخل أحدهم منزلك

323
01:07:24,919 --> 01:07:27,464
إن تركت الباب مفتوحاً بخاصة

324
01:08:00,622 --> 01:08:02,707
يمكنك أن تصلي هنا أيضاً

325
01:08:04,417 --> 01:08:08,046
هنا أو في الكنيس
لا فرق في المكان

326
01:08:09,798 --> 01:08:11,716
تعال إلى هنا واجلس

327
01:08:45,208 --> 01:08:48,169
"إن وجه حبيبي أبيض ومحمر"

328
01:08:48,211 --> 01:08:51,172
"بشرته أشبه بالذهب الخالص"

329
01:08:52,048 --> 01:08:55,218
"خداه كأفضل أنواع البهار"

330
01:08:59,055 --> 01:09:01,766
"رغم أنه لم يستحم
منذ كانون الأول الماضي"

331
01:09:06,938 --> 01:09:09,441
"عيناه أشبه بعيني حمامة"

332
01:09:09,983 --> 01:09:12,861
"جسمه أشبه بالعاج اللامع"

333
01:09:12,902 --> 01:09:15,947
"ساقاه أشبه بعمودين من المرمر"

334
01:09:18,658 --> 01:09:22,078
"وتبدوان في السروال واضحتين
لكثرة قذارتهما"

335
01:09:23,455 --> 01:09:25,999
"إنه محبوب بصفة إجمالية"

336
01:09:28,251 --> 01:09:30,795
"ولكنه سيكون وغداً دوماً"

337
01:09:30,837 --> 01:09:34,883
"لذا فلن يكون حبيبي مطلقاً
وهذا مؤسف"

338
01:10:07,290 --> 01:10:08,917
هناك شخص ما

339
01:10:21,680 --> 01:10:23,306
لا أحد هنا

340
01:10:29,979 --> 01:10:33,608
- إنه (ماكس)
- إنه هو إذاً

341
01:10:35,193 --> 01:10:36,903
(نودلز)

342
01:10:41,241 --> 01:10:44,077
هيا, اركض فأمك تناديك

343
01:10:50,041 --> 01:10:51,710
(نودلز)

344
01:10:52,627 --> 01:10:54,421
سأرى ماذا يريد فحسب

345
01:11:24,492 --> 01:11:26,286
- مرحباً
- مرحباً

346
01:11:29,873 --> 01:11:32,584
- أأنت هنا منذ فترة طويلة?
- لا

347
01:11:34,294 --> 01:11:35,879
هل كنت في الداخل?

348
01:11:38,840 --> 01:11:41,092
إنك لا تجيد التقبيل

349
01:11:41,134 --> 01:11:44,054
رأيتك تدخل خلف تلك المتكبرة

350
01:11:44,721 --> 01:11:46,431
هذا ما كسبناه ليلة أمس

351
01:11:46,473 --> 01:11:49,726
4 لقاء الفضيات و6 لقاء الآلة الكاتبة

352
01:11:49,768 --> 01:11:51,811
لم يعد القذر يستعين بنا

353
01:11:51,853 --> 01:11:53,730
لا بد لنا من التعامل مع شخص آخر

354
01:11:56,316 --> 01:11:58,276
حضرت لأعطيك حصتك

355
01:11:59,319 --> 01:12:03,323
- غداً, مع الآخرين
- كما حضرت لاصطحابك

356
01:12:05,533 --> 01:12:07,744
لا يسعني الحضور الآن

357
01:12:07,786 --> 01:12:11,081
المتاجر فارغة كلها
يمكننا أن نختار منها

358
01:12:11,790 --> 01:12:14,584
- وأنت اخترت ذلك الأمر
- أجل

359
01:12:18,838 --> 01:12:22,342
يا لك من شريك رائع! استمتع

360
01:12:29,140 --> 01:12:32,519
- ما أخباركما?
- من هذا?

361
01:12:34,104 --> 01:12:35,772
إنه (بغزي)

362
01:12:53,248 --> 01:12:56,084
علمت أنكما تعملان
لمصلحتكما الآن إذاً

363
01:12:56,751 --> 01:12:58,628
وأحوالكما جيدة تماماً

364
01:12:58,670 --> 01:13:00,088
ابتعد عني

365
01:13:06,177 --> 01:13:08,346
ألن تعرفني على صديقك هذا?

366
01:13:11,850 --> 01:13:13,768
سأعرفك على نفسي إذاً

367
01:13:19,315 --> 01:13:21,109
عذراً لأني أضع قفازاً

368
01:13:31,036 --> 01:13:32,829
أيها القذر

369
01:14:20,126 --> 01:14:22,045
هذه حصتي

370
01:14:22,087 --> 01:14:24,756
لن تعملا لمصلحة أحد آخر
إذا لم تعملا لمصلحتي

371
01:14:26,091 --> 01:14:27,967
لا يروقني التعامل مع رئيس

372
01:14:28,510 --> 01:14:31,012
كان من الأفضل لك
أن تبقى في (برونكس)

373
01:14:35,100 --> 01:14:37,727
أجل, وكان ذلك أفضل
بالنسبة إليك أيضاً

374
01:15:20,478 --> 01:15:23,523
- سأقتله ذات يوم
- حقاً?

375
01:15:25,316 --> 01:15:28,528
ولكن يبدو أنه قد قتلنا الآن

376
01:15:48,631 --> 01:15:50,759
افتحي الباب يا (ديبرا)

377
01:15:52,802 --> 01:15:54,888
افتحي الباب يا (ديبرا)

378
01:15:57,223 --> 01:15:58,975
(ديبرا)

379
01:16:06,524 --> 01:16:10,445
(ديبرا)? هيا افتحي الباب

380
01:16:40,809 --> 01:16:43,728
- هل البضاعة جاهزة لـ(غلوب)?
- إننا نقوم بتحميلها

381
01:17:19,514 --> 01:17:21,349
إنكم كثر هنا كما أرى

382
01:17:21,391 --> 01:17:23,935
(آل), الأشداء معنا هذا اليوم

383
01:17:23,977 --> 01:17:25,687
يودون العمل معنا

384
01:17:25,729 --> 01:17:27,939
نريد ما يفعله (بغزي), نريد عمله

385
01:17:27,981 --> 01:17:29,524
هل تفهم ذلك?

386
01:17:29,566 --> 01:17:33,820
(كابوانو), إننا أفضل مرافقين
ستحظى بهم على الإطلاق

387
01:17:35,530 --> 01:17:38,825
تباً لك, عد إلى أمك

388
01:17:39,993 --> 01:17:42,245
حسناً, لنذهب يا (نودلز)

389
01:17:42,287 --> 01:17:44,414
سنقصد مكاناً آخر لابتكارك هذا إذاً

390
01:17:46,791 --> 01:17:48,418
انتظروا لحظة

391
01:17:50,920 --> 01:17:52,464
أي ابتكار?

392
01:17:52,505 --> 01:17:55,133
- تنقلون بضاعتكم عبر النهر, صحيح?
- أجل, أحياناً

393
01:17:55,175 --> 01:17:58,678
وتضطرون إلى إلقاء الصناديق في الماء
عندما يضبطكم خفر السواحل

394
01:17:58,720 --> 01:18:01,848
- وتفقدون كل شيء في لحظة
- وإذاً?

395
01:18:01,890 --> 01:18:03,850
لقاء نسبة %10
سنضمن لكم إنقاذ البضاعة كلها

396
01:18:04,642 --> 01:18:07,520
- ماذا لديكم? غواصة?
- لدينا ملح

397
01:18:08,938 --> 01:18:12,901
- ماذا?
- ملح, إننا نستخدم الملح

398
01:18:12,942 --> 01:18:15,278
أجل, نحتاج إلى 3 أطنان
من الملح لكل شحنة

399
01:18:15,320 --> 01:18:18,615
ما الذي تقوله?
عد إلى المدرسة فهي مكانك

400
01:18:19,407 --> 01:18:21,493
ل)922(م ذلك الملح كله?

401
01:18:23,620 --> 01:18:26,664
لدينا ملح و(نودلز), أرهم

402
01:18:39,594 --> 01:18:41,388
هذا مملوء بالملح

403
01:18:46,434 --> 01:18:47,977
تعالوا إلى هنا

404
01:19:03,368 --> 01:19:06,079
- وإذاً?
- اصبر قليلاً يا (كابوانو)

405
01:19:06,121 --> 01:19:08,164
يجب أن ننتظر انحلال الملح

406
01:19:40,822 --> 01:19:43,491
- إذاً?
- ما الخطب?

407
01:19:49,956 --> 01:19:51,499
انظروا

408
01:19:52,042 --> 01:19:53,585
رائع

409
01:19:58,256 --> 01:20:00,884
- انظر إلى هذا
- هذا جنوني

410
01:20:00,925 --> 01:20:02,635
(نودلز)

411
01:20:03,928 --> 01:20:07,307
- إني أراها, ماذا أخبرتكم?
- أجل

412
01:20:11,186 --> 01:20:12,812
أجل

413
01:20:21,654 --> 01:20:23,531
- (نودلز)
- رائع

414
01:20:23,573 --> 01:20:25,033
رائع

415
01:20:29,746 --> 01:20:31,289
لقد نجحنا

416
01:20:31,998 --> 01:20:33,792
تعال يا (ماكس)

417
01:20:35,210 --> 01:20:36,753
لقد نجحنا

418
01:20:36,795 --> 01:20:38,713
(ماكس), (ماكس)

419
01:20:42,050 --> 01:20:43,718
(ماكس)

420
01:20:44,969 --> 01:20:46,388
(ماكس)?

421
01:20:58,024 --> 01:20:59,567
(ماكس)?

422
01:21:01,945 --> 01:21:03,571
(ماكس)?

423
01:21:17,877 --> 01:21:19,754
كيف ستتصرف من دوني?

424
01:22:25,528 --> 01:22:27,072
ها هي

425
01:22:30,492 --> 01:22:33,578
سنتفق على الريع المشترك
لعملنا من الآن فصاعداً

426
01:22:33,620 --> 01:22:36,373
فهو ملك لنا معاً
وليس لأحدنا بمفرده

427
01:22:36,915 --> 01:22:40,627
وسنقسم أن نضيف إليه
نسبة %50 مما نكسبه

428
01:22:41,336 --> 01:22:43,963
- هل أنتم موافقون?
- موافق

429
01:22:44,005 --> 01:22:46,007
- موافق
- موافق

430
01:22:48,802 --> 01:22:50,470
موافق

431
01:22:52,681 --> 01:22:54,599
أريد أن ألقي نظرة أخرى

432
01:23:33,138 --> 01:23:34,973
سنعطي هذا المفتاح إلى (فات مو)

433
01:23:35,015 --> 01:23:36,725
ولن نخبره عن استخدامه

434
01:23:37,183 --> 01:23:39,728
وسيعيده إلينا شريطة
أن نكون جميعاً معاً

435
01:23:40,562 --> 01:23:42,147
هل أنتم موافقون?

436
01:23:42,897 --> 01:23:44,733
- موافق
- موافق

437
01:23:47,861 --> 01:23:49,279
موافق

438
01:24:46,753 --> 01:24:48,713
(بغزي) قادم, اهربوا

439
01:25:40,807 --> 01:25:45,645
(نودلز), لقد انزلقت

440
01:27:23,618 --> 01:27:25,245
قذر

441
01:27:27,080 --> 01:27:30,083
سافل, وغد

442
01:27:32,085 --> 01:27:34,045
وغد

443
01:29:29,786 --> 01:29:34,791
"الأكثر صغراً وقوة
سينصاعون للأوامر"

444
01:29:44,551 --> 01:29:46,344
هل تود الدخول?

445
01:29:50,015 --> 01:29:51,766
أجل

446
01:29:51,808 --> 01:29:53,518
هل أنت من الأقارب?

447
01:29:57,147 --> 01:29:58,690
أنا عم

448
01:30:11,036 --> 01:30:12,620
الباب مفتوح

449
01:32:12,574 --> 01:32:15,827
"(فيليب ستاين), 1933-1907
الشهير بـ(كوكآي)"

450
01:32:16,995 --> 01:32:19,873
"(باتريك غولدبيرغ), 1933-1907
الشهير بـ(باتسي)"

451
01:32:19,914 --> 01:32:25,628
"(ماكسميليان بيركوفيتش)
1933-1905, الشهير بـ(ماكس)"

452
01:33:23,978 --> 01:33:26,022
"تكريماً لذكراهم الخالدة"

453
01:33:26,064 --> 01:33:30,527
"من صديقهم وأخيهم (ديفيد آرونسون)
الملقب بـ(نودلز), 1967"

454
01:33:38,827 --> 01:33:44,082
"(نودلز)"

455
01:34:26,499 --> 01:34:31,212
"دفعة مقدمة لقاء عملك القادم"

456
01:36:10,270 --> 01:36:12,188
أتسمح لي
بأن أحمل هذه عنك يا سيدي?

457
01:36:14,858 --> 01:36:16,651
سيارة الـ(ليموزين) بانتظارك

458
01:36:27,412 --> 01:36:28,997
(ماكسي)

459
01:36:40,800 --> 01:36:43,178
كيف حالك يا عمي?
تبدو في حال جيدة

460
01:36:45,138 --> 01:36:47,015
أنت تبدو في حال أفضل
بعض الشيء

461
01:36:50,643 --> 01:36:54,064
هيا بنا, سأبعدك عن الشوارع

462
01:36:57,692 --> 01:37:00,820
- يا لها من سيارة (ليموزين)!
- ما الذي تقوله?

463
01:37:00,862 --> 01:37:02,447
إننا نملك الشركة الآن

464
01:37:02,489 --> 01:37:05,909
إنها تغطية جيدة
والمفاجأة أنه عمل يدر كسباً أيضاً

465
01:37:05,950 --> 01:37:08,870
أعلمتني أمي برسالة
أنك تعمل في مجال سلب الموتى

466
01:37:12,290 --> 01:37:14,834
بالمناسبة, إني أقدر لك
كل ما فعلته لأجل عائلتي

467
01:37:15,627 --> 01:37:18,046
انس الأمر, إنها حصتك

468
01:37:18,755 --> 01:37:21,091
فكل شيء تم قانونياً
ضمن سجلات الشركة

469
01:37:22,676 --> 01:37:25,261
أنت الشركة نفسها
أنت و(باتسي) و(كوكآي)

470
01:37:25,303 --> 01:37:27,514
حفارو قبور وشركاء متساوون

471
01:37:28,306 --> 01:37:30,767
كفانا من هذا
فالعمل يأتي قبل المتعة

472
01:37:32,352 --> 01:37:34,187
لدينا عمل مستعجل, هات

473
01:37:37,273 --> 01:37:39,776
اقترب, انظر إلى هذا, اقترب

474
01:37:42,028 --> 01:37:45,281
موت مفاجىء
إنها مأساة فعلاً, صحيح?

475
01:37:46,866 --> 01:37:50,036
- عمرها 26 عاماً
- 26 عاماً

476
01:37:51,246 --> 01:37:54,499
- أمر رهيب, يا للأسف!
- جثة رائعة

477
01:37:54,541 --> 01:37:56,501
لقد ماتت بسبب جرعة زائدة

478
01:37:56,543 --> 01:37:58,378
وأنا مستعدة لجرعة أخرى

479
01:37:58,420 --> 01:38:00,130
هيا, انطلق وابعث فيها الحياة

480
01:38:00,171 --> 01:38:02,632
لم تصبح مثلياً في السجن, صحيح?

481
01:38:05,844 --> 01:38:07,554
أحسنتما

482
01:38:10,306 --> 01:38:12,100
إنهما يتقلبان في القبر

483
01:38:12,726 --> 01:38:14,310
هذا ما يفعلانه دوماً

484
01:38:55,602 --> 01:38:58,146
لا تقلق, إنه ليس مثلياً

485
01:39:01,107 --> 01:39:03,151
- شكراً
- على الرحب يا (نودلز)

486
01:39:04,569 --> 01:39:06,237
عذراً

487
01:39:06,279 --> 01:39:08,198
شكراً, طابت ليلتكما

488
01:39:09,407 --> 01:39:11,618
هل تريدين أن أوصلك?

489
01:39:11,659 --> 01:39:14,120
لا, شكراً, فقد حظيت بنصيبي

490
01:39:16,081 --> 01:39:18,291
- هل استمتعت معها?
- ما رأيك?

491
01:39:18,333 --> 01:39:20,710
- هذا مؤكد تماماً
- رائع

492
01:39:44,401 --> 01:39:47,445
انتظري حتى تري المكان
إنه يتمتع بأفضل...

493
01:39:47,487 --> 01:39:49,239
إنه هنا

494
01:39:51,408 --> 01:39:54,327
- إلى أين نذهب?
- إلى مكان لا يغلق أبوابه أبداً

495
01:39:56,037 --> 01:39:57,455
انتبه

496
01:40:15,515 --> 01:40:17,642
- ما هذا?
- محلنا

497
01:40:17,684 --> 01:40:19,477
لدينا أروع ناد في المدينة

498
01:40:27,277 --> 01:40:29,237
هذا محل (فات مو) الحقيقي

499
01:40:31,072 --> 01:40:32,907
أعطني قبعتك hالرثة

500
01:40:34,576 --> 01:40:36,953
- ما رأيك?
- إنه رائع

501
01:40:36,995 --> 01:40:38,830
- هل أعجبك?
- رائع فعلاً

502
01:40:54,971 --> 01:40:56,931
- أعطني إياها
- لن أفعل

503
01:41:01,770 --> 01:41:04,981
- (نودلز)!
- انظر من حضر يا (باتسي)

504
01:41:05,023 --> 01:41:07,942
تعال أيها الوغد
تعال إلى هنا

505
01:41:07,984 --> 01:41:09,527
(باتسي)

506
01:41:10,403 --> 01:41:12,530
- تبدو رائعاً
- مهلاً لحظة

507
01:41:12,572 --> 01:41:14,074
كيف حالك?

508
01:41:16,743 --> 01:41:18,661
- كم كبرت
- أنا?

509
01:41:19,204 --> 01:41:21,956
(نودلز), يا للروعة!

510
01:41:21,998 --> 01:41:24,793
- (نودلز)!
- الثالث آت

511
01:41:30,757 --> 01:41:32,759
فلنشرب نخباً أرجوكم

512
01:41:32,801 --> 01:41:35,637
- تبدو في حال مزرية
- ما رأيك? لقد غادرت السجن تواً

513
01:41:35,679 --> 01:41:38,098
- شخص لطيف
- انظر إلى هذا يا (نودلز)

514
01:41:38,139 --> 01:41:39,683
انظر

515
01:41:42,060 --> 01:41:45,772
- ويسكي ممتاز
- أجل, الكوب لقاء دولار

516
01:41:47,357 --> 01:41:48,983
- الكوب لقاء دولار?
- أجل

517
01:41:49,025 --> 01:41:50,944
- وكم يكلفنا?
- يكلفنا?

518
01:41:50,985 --> 01:41:53,279
- أجل
- 10 سنتات مع الكمية الإضافية

519
01:41:53,905 --> 01:41:57,117
انظر يا (نودلز)
ها هو (فات مو)

520
01:42:03,415 --> 01:42:05,041
تبدو رائعاً

521
01:42:08,044 --> 01:42:09,963
ويبدو أن وزنك قد نقص قليلاً

522
01:42:10,005 --> 01:42:11,881
تظن أنني شفيت من البواسير

523
01:42:13,049 --> 01:42:15,343
لا يمكن للمرء معرفتك
من دون مئزرك

524
01:42:15,385 --> 01:42:17,387
- بصحتكم
- بصحتكم

525
01:42:18,847 --> 01:42:20,432
أهلاً بعودتك

526
01:42:24,394 --> 01:42:26,146
أي نوع من المالكين أنت?

527
01:42:26,187 --> 01:42:28,398
شخص جديد يحضر إلى ناديك
ويجب أن تريه المكان

528
01:42:28,440 --> 01:42:29,941
- أجل
- ما بالك?

529
01:42:29,983 --> 01:42:32,110
لم أعلم, آسف يا (نودلز)

530
01:42:32,152 --> 01:42:33,945
أنت غبي جداً, أتعرف هذا?

531
01:42:33,987 --> 01:42:37,449
- لا تأتي وتريني المكان
- هذا هو الغبي, أخبره

532
01:42:37,490 --> 01:42:39,826
قال إنك لن تخرج قبل يوم الإثنين

533
01:42:39,868 --> 01:42:42,287
اذهب لإحضاره
عندما يخرج في المرة القادمة إذاً

534
01:42:42,328 --> 01:42:44,372
- يوم الأربعاء
- لا قدر الله

535
01:42:44,414 --> 01:42:45,915
- أجل
- لا قدر الله

536
01:43:03,475 --> 01:43:06,061
هيا, أرني
إن كنت ستخمن من أكون

537
01:43:12,233 --> 01:43:16,071
(شارلوت بروس)
مع قدر من الكريما المخفوقة

538
01:43:23,453 --> 01:43:24,996
- (بيغي)
- أتريدني?

539
01:43:25,038 --> 01:43:27,791
ارتفع سعري

540
01:43:27,832 --> 01:43:30,377
إني أعمل في ناد فاخر الآن

541
01:43:30,418 --> 01:43:33,338
وأتقاضى أجراً حسب وزني

542
01:43:33,380 --> 01:43:37,384
و(بيغي) تستحق ذلك فعلاً
لأنها مثيرة

543
01:43:39,761 --> 01:43:42,597
هيا, هيا

544
01:43:44,057 --> 01:43:46,059
ها هو يسقط

545
01:43:46,685 --> 01:43:48,353
حسناً, ها قد رأيت أصدقاءك القدامى

546
01:43:48,395 --> 01:43:50,480
وأريدك أن تلتقي
بأصدقاء جدد الآن, فهيا بنا

547
01:43:50,522 --> 01:43:52,232
حسناً, سأراك فيما بعد
أيتها المثيرة

548
01:43:52,273 --> 01:43:54,943
أسنبقى هنا طوال الليل? لنسرع

549
01:44:04,869 --> 01:44:07,622
أراد (كوكآي) أن يعزف
مع الفرقة, إني جاد

550
01:44:15,630 --> 01:44:17,173
هيا بنا

551
01:44:44,242 --> 01:44:47,162
- ألن تلقي بالتحية?
- مرحباً

552
01:45:07,724 --> 01:45:10,560
- شقيقك صديق حقيقي
- إنه شاعري

553
01:45:22,864 --> 01:45:24,991
هل أخبرك (ماكس)
أني سأخرج اليوم?

554
01:45:25,033 --> 01:45:26,743
(ماكس)? لا

555
01:45:27,452 --> 01:45:29,537
أنت تذكرت هذا?

556
01:45:29,579 --> 01:45:32,040
لا, بل (مو), إنه (مو) دوماً

557
01:45:37,087 --> 01:45:38,505
أجل

558
01:45:47,347 --> 01:45:49,474
هل تقصدين
أنك ما كنت تحصين الأيام?

559
01:45:49,516 --> 01:45:53,103
طبعاً كنت كذلك, 4344

560
01:45:53,144 --> 01:45:55,438
3434

561
01:45:55,480 --> 01:45:57,732
توقفت عن الإحصاء عند 3000

562
01:45:57,774 --> 01:46:00,985
- لم يكن ذلك باختياري
- بل كان كذلك ولا يزال

563
01:46:04,572 --> 01:46:07,617
هل حضرت لترحبي
بعودتي على الأقل?

564
01:46:07,659 --> 01:46:09,202
ما زلت أعيش هنا
وكنت في طريقي إلى الخارج

565
01:46:09,244 --> 01:46:11,371
وقال (مو) إن علي إلقاء
التحية عليك على الأقل

566
01:46:13,540 --> 01:46:16,376
لم يضطر (مو) إلى إرغامك
أو ما شابه إذاً

567
01:46:19,713 --> 01:46:21,256
لا

568
01:46:22,757 --> 01:46:24,509
أهلاً بعودتك يا (نودلز)

569
01:46:27,846 --> 01:46:29,556
(نودلز)

570
01:46:36,312 --> 01:46:37,814
هل ترقصين?

571
01:46:38,481 --> 01:46:40,734
كل ليلة في مسرح (بالاس)

572
01:46:42,318 --> 01:46:46,740
حققت تقدماً مذ كنت أرقص هنا
بين المكانس والخلاء

573
01:46:48,575 --> 01:46:51,244
يمكنك أن تحضر
لتشاهدني خلسة إن شئت

574
01:46:51,286 --> 01:46:52,996
وإن تسنى لك الوقت

575
01:46:54,080 --> 01:46:55,665
كل ليلة?

576
01:47:11,931 --> 01:47:13,433
(نودلز)!

577
01:47:17,187 --> 01:47:20,273
اذهب يا (نودلز) فأمك تناديك

578
01:47:29,115 --> 01:47:31,034
تسرني رؤيتك مجدداً يا (نودلز)

579
01:47:44,631 --> 01:47:46,216
يسعدني هذا

580
01:47:55,016 --> 01:47:57,227
- هل أتيت بالشراب?
- شراب (ديغو) الأحمر

581
01:47:57,268 --> 01:47:58,895
إنه الأفضل

582
01:48:06,152 --> 01:48:07,654
كيف حالكم?

583
01:48:14,828 --> 01:48:18,748
ها هم
"الفرسان الأربعة الأكثر شجاعة"

584
01:48:21,292 --> 01:48:24,170
هل شاهدت ذلك الفيلم يا (جو)?
إنه فيلم جيد

585
01:48:24,212 --> 01:48:26,006
- مرحباً (ماكس), كيف حالك?
- تسرني رؤيتك

586
01:48:26,047 --> 01:48:27,424
تسرني رؤيتك

587
01:48:28,675 --> 01:48:30,176
لا بد أنه صديقك (نودلز)

588
01:48:30,218 --> 01:48:31,970
أعرفك على السيد (مينالدي)
يا (نودلز)

589
01:48:32,012 --> 01:48:33,555
مرحباً (نودلز), كيف حالك?

590
01:48:33,596 --> 01:48:35,390
- كيف حالك?
- يسرني الالتقاء معك

591
01:48:35,432 --> 01:48:38,810
ولا تنادني السيد (مينالدي)
كما يقول

592
01:48:38,852 --> 01:48:42,522
أحبذ أن يدعوني أصدقائي
ومن أحترمهم باسم (فرانكي)

593
01:48:44,024 --> 01:48:47,485
هيا اجلسوا
احضروا الشراب والكؤوس

594
01:48:51,698 --> 01:48:54,909
اجلس واسترخ
إنك في منزلك الآن

595
01:49:05,045 --> 01:49:07,255
هذا صديقي العزيز (جو)

596
01:49:08,256 --> 01:49:11,092
لقد حضر من (ديترويت)
ليطلب مني خدمة

597
01:49:11,843 --> 01:49:14,012
وأريد أن أقدمها إليه

598
01:49:15,305 --> 01:49:17,557
لا موجب لأن أخبركم
من يكون (جو)

599
01:49:17,599 --> 01:49:20,352
والمكانة التي بلغها
والمكانة التي سيبلغها

600
01:49:21,436 --> 01:49:24,856
إنه ليس صديقي العزيز فحسب
بل كأخي

601
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
سأخبرك بالحقيقة يا (فرانكي)

602
01:49:26,524 --> 01:49:28,651
فحتى يهودي لا يمكنه
أن يتناول هذه القذارة

603
01:49:29,778 --> 01:49:32,030
فالخردل لا يساعدك على ذلك

604
01:49:42,540 --> 01:49:47,796
- هل هؤلاء معك?
- أخبرتك أنهم معي

605
01:49:49,214 --> 01:49:52,133
ويمكنك أن تثق بهم
فأنت في أيد أمينة تماماً

606
01:49:52,175 --> 01:49:54,469
أخبرهم عما تريدهم
أن يفعلوه بالضبط

607
01:49:57,180 --> 01:49:59,391
إنني مهتم ببعض الماس
من (ديترويت)

608
01:49:59,891 --> 01:50:01,309
عمل صغار

609
01:50:06,690 --> 01:50:09,943
لماذا تطلب ذلك إذاً?
ما دام عمل صغار

610
01:50:09,984 --> 01:50:12,237
فل)922(م لا تطلب من الصغار
في (ديترويت) أن ينفذوه?

611
01:50:15,949 --> 01:50:17,951
عذراً يا (نودلز)

612
01:50:17,992 --> 01:50:20,745
إنه يقصد أنه عمل بسيط جداً

613
01:50:21,663 --> 01:50:24,290
ولكنه يريد أناساً
من الخارج لينفذوه

614
01:50:25,041 --> 01:50:29,254
فقد علم مؤخراً أنهم سينقلون الماس
إلى (هولندا) بعد بضعة أيام

615
01:50:29,879 --> 01:50:31,840
لذا فإنه عمل عاجل

616
01:50:33,383 --> 01:50:35,218
هل تفهم?

617
01:50:42,183 --> 01:50:43,643
(جو)

618
01:50:44,561 --> 01:50:50,734
أخبرهم عن قصة التأمين على الفتاة
ماذا كانت?

619
01:50:50,775 --> 01:50:52,485
تأمين?

620
01:50:52,527 --> 01:50:54,612
أخبرهم كيف واجهت ذلك الأمر

621
01:50:54,654 --> 01:50:57,073
- لا, لا, لا
- أخبرهم القصة

622
01:50:57,115 --> 01:50:58,658
- كفاك!
- ماذا كانت?

623
01:50:58,700 --> 01:51:01,202
تأمين على الفتاة
أو الفتيات, ما هي?

624
01:51:01,244 --> 01:51:03,997
- أخبرهم تلك القصة
- إن الحياة عجيبة فعلاً

625
01:51:04,039 --> 01:51:07,000
هذا كل ما في الأمر
ليست بقصة هامة

626
01:51:07,042 --> 01:51:12,047
هناك وكيل تأمين يهودي
يدعى (ديفيد)

627
01:51:12,088 --> 01:51:15,133
وقد أخبرني عن جميع أنواع
بوالص التأمين في العالم

628
01:51:15,175 --> 01:51:17,052
جميع بوالص التأمين
التي تتخيلون

629
01:51:17,093 --> 01:51:20,930
تأمين على الكلب والمنزل
والزوجة والحياة أي شيء

630
01:51:20,972 --> 01:51:23,350
كنت برفقة أصدقائي
أشرب ذات ليلة

631
01:51:23,391 --> 01:51:25,185
فحضر برفقة زوجته

632
01:51:25,226 --> 01:51:28,396
سمراء جميلة
تعمل عند تاجر مجوهرات

633
01:51:28,438 --> 01:51:30,732
وما زال يتحدث عن الأمر

634
01:51:32,609 --> 01:51:34,652
فقلت له:

635
01:51:37,113 --> 01:51:41,409
إنك لم تخبرني
عن أهم بوليصة تأمين لي

636
01:51:41,451 --> 01:51:43,411
فقال لي, وما هي يا (جو)?

637
01:51:43,453 --> 01:51:44,954
التأمين على الرجل

638
01:51:45,663 --> 01:51:51,878
ستعد لي بوليصة
أتقاضى فيها تعويضاً عند فشلي

639
01:51:54,881 --> 01:52:00,845
ففكر في الأمر وقال: لا أدري
إن كان التأمين يغطي تلك المسألة

640
01:52:00,887 --> 01:52:03,306
ولكن يمكننا أن نعد بوليصة

641
01:52:03,348 --> 01:52:05,892
شريطة أن تضمن لي
أنك في صحة جيدة حالياً

642
01:52:06,685 --> 01:52:09,854
فقلت له, إنها مسألة سهلة
اتركها برفقتي

643
01:52:09,896 --> 01:52:14,150
ثم عد لتتأكد
من صحتي الجيدة كبداية

644
01:52:14,818 --> 01:52:18,697
فتركها برفقتي وتم الأمر وراقها

645
01:52:18,738 --> 01:52:24,577
فأخبرتني متى سينقل رئيسها
ذلك الماس إلى (هولندا)

646
01:52:24,619 --> 01:52:28,331
وأين يحتفظ بما عنده
في درج صغير في الخزنة وكل شيء

647
01:52:29,124 --> 01:52:31,710
كان الأمر ممتازاً
باستثناء مسألة وحيدة

648
01:52:32,502 --> 01:52:34,963
وهي أني لم أدفع شيئاً
لقاء تلك البوليصة الجديدة

649
01:52:35,005 --> 01:52:36,756
بوليصة تأمين على الرجال

650
01:52:50,186 --> 01:52:51,730
تأمين على الرجال!

651
01:52:57,527 --> 01:53:01,114
الحياة عجيبة فعلاً

652
01:53:02,157 --> 01:53:03,700
ولكن...

653
01:53:07,370 --> 01:53:09,330
يجب التعامل مع النساء بلطف

654
01:53:13,376 --> 01:53:15,503
إني أعني ذلك
يجب التعامل مع النساء بلطف

655
01:53:24,012 --> 01:53:25,638
يا للهول!

656
01:53:31,603 --> 01:53:33,104
افتحها

657
01:53:33,146 --> 01:53:34,773
من دخل?

658
01:53:43,656 --> 01:53:45,700
تريد التصرف ببطولة إذاً?

659
01:53:51,790 --> 01:53:54,584
- حسناً, هذا كاف
- افتحها إذاً

660
01:53:54,626 --> 01:53:59,589
- لا تفعل هذا أيها الوغد
- أبعدها من هنا

661
01:53:59,631 --> 01:54:02,425
أيها المتوحش القذر

662
01:54:04,219 --> 01:54:06,179
- ماذا تقصدين?
- هيا, اضربني

663
01:54:06,221 --> 01:54:08,181
- اضربني
- ما بالك? هل أنت مجنونة?

664
01:54:08,223 --> 01:54:10,392
- تمالكي نفسك
- أنا بخير

665
01:54:11,559 --> 01:54:14,896
اضربني ليبدو الأمر حقيقياً ومقنعاً

666
01:54:14,938 --> 01:54:17,399
- كفاك!
- أنا بخير, اتركني

667
01:54:17,440 --> 01:54:20,318
- كفي عن التمثيل
- اضربني

668
01:54:20,360 --> 01:54:23,029
- تريدك أن تضربها فاضربها
- اضربني

669
01:54:25,448 --> 01:54:27,325
سأضربك أيتها السافلة

670
01:54:29,327 --> 01:54:31,454
- متوحش
- تدبر أمرها

671
01:54:31,496 --> 01:54:33,123
قذر

672
01:54:37,252 --> 01:54:40,630
لا تفعل, لا, لا

673
01:54:45,010 --> 01:54:47,262
أيها الأوغاد القذرون

674
01:54:53,893 --> 01:54:55,603
أوغاد

675
01:55:02,235 --> 01:55:03,987
افتح الخزنة السرية

676
01:55:10,910 --> 01:55:12,746
أحسنت

677
01:55:22,380 --> 01:55:23,840
شكراً

678
01:55:47,530 --> 01:55:49,157
إنها جميلة

679
01:55:56,498 --> 01:55:58,375
كم هي جميلة!

680
01:56:00,710 --> 01:56:02,337
حسناً, لنلفها الآن

681
01:56:12,097 --> 01:56:13,765
إننا ذاهبون, فهل ستأتي معنا?

682
01:56:17,060 --> 01:56:18,603
إنني قادم

683
01:57:06,109 --> 01:57:08,570
- صباح الخير?
- هل أتيت بالماس?

684
01:57:30,550 --> 01:57:31,926
ادفع له

685
01:57:56,826 --> 01:58:00,497
- هل من أي مشاكل?
- لا مشاكل, عمل صغار

686
02:00:16,549 --> 02:00:17,884
هل أنت على ما يرام?

687
02:00:56,047 --> 02:00:57,757
لماذا لم تخبرني?

688
02:00:58,717 --> 02:01:00,510
قد يغيرك السجن

689
02:01:00,552 --> 02:01:03,179
اتفقت مع (فرانكي)
على التخلص من (جو)

690
02:01:03,221 --> 02:01:05,598
ومع شخص كـ(فرانكي مينالدي)
لا يمكنك أن توافق ثم ترفض

691
02:01:05,640 --> 02:01:07,350
لم أتمكن من المخاطرة
أن تعدل عن رأيك, هل تفهم?

692
02:01:07,392 --> 02:01:09,227
إنك على حق
إذ كنت سأرفض فعلاً

693
02:01:09,769 --> 02:01:12,439
إن (فرانكي مينالدي)
من أكبر رجال العصابات

694
02:01:12,480 --> 02:01:14,399
وكل شيء في راحة يده

695
02:01:14,441 --> 02:01:17,110
وسنصبح في راحة يده
ما لم نتوخ الحذر

696
02:01:17,152 --> 02:01:18,945
لا يمكنك الارتقاء بمفردك

697
02:01:19,946 --> 02:01:22,490
اعتقدت أنه لا يروقك
العمل عند رئيس

698
02:01:22,532 --> 02:01:25,201
كانت فكرة سديدة آنذاك
وما زالت كذلك

699
02:01:25,785 --> 02:01:28,496
لنفكر في الأمر يا (نودلز)
سيطلبون منا أن نتعاون معهم

700
02:01:28,538 --> 02:01:30,123
وسيكون مكسبنا كبيراً

701
02:01:33,835 --> 02:01:35,670
طلبوا منا أن نتخلص
من (جو) اليوم

702
02:01:35,712 --> 02:01:37,797
وغداً سيطلبون مني
أن أتخلص منك

703
02:01:38,548 --> 02:01:41,468
هل توافق على ذلك?
لأني لا أوافق عليه

704
02:01:48,308 --> 02:01:50,101
حسناً, لننس الأمر فحسب

705
02:02:03,740 --> 02:02:05,241
هل تريد أن تسبح?

706
02:02:07,786 --> 02:02:09,621
أجل, لنقم بذلك

707
02:02:21,508 --> 02:02:23,218
حسناً, ما الذي تفعله?

708
02:02:23,259 --> 02:02:24,678
(نودلز)

709
02:02:25,261 --> 02:02:27,013
لا تعبث يا (نودلز)

710
02:02:30,350 --> 02:02:31,810
ما الذي تفعله?

711
02:02:32,811 --> 02:02:34,437
هل جننت?

712
02:02:37,399 --> 02:02:39,025
تباً

713
02:02:45,782 --> 02:02:47,325
قذر

714
02:02:47,367 --> 02:02:49,160
لقد فعلت هذا فع)132(لا

715
02:02:58,169 --> 02:03:00,505
"10 تشرين الثاني 1968"

716
02:03:00,547 --> 02:03:04,300
"التقرير المسائي
مع (مارفن برينتلي)"

717
02:03:07,095 --> 02:03:09,139
لقي المدعي العام
(جيمس ليستر) حتفه

718
02:03:09,180 --> 02:03:13,685
في انفجار سيارة يملكها
وزير التجارة (كريستوفر بايلي)

719
02:03:13,727 --> 02:03:16,479
عندما غادر عزبة الوزير
في (لونغ آيلاند)

720
02:03:17,105 --> 02:03:19,691
إن السيد (ليستر) الذي لقي حتفه
في الانفجار على الفور

721
02:03:19,733 --> 02:03:22,318
يفترض أن يدلي بشهادته
في (واشنطن) يوم الخميس

722
02:03:22,360 --> 02:03:24,154
أمام لجنة المجلس التشريعي

723
02:03:24,195 --> 02:03:28,324
وهي لجنة تقوم بالتحقيق
فيما سمي بفضيحة (بايلي)

724
02:03:28,366 --> 02:03:31,369
تم تكليف فريق خاص
من المحققين بتلك القضية

725
02:03:31,411 --> 02:03:33,121
أما بالنسبة إلى الوزير (بايلي)

726
02:03:33,163 --> 02:03:35,582
فقد رفض الإدلاء بأي تصريح حالياً

727
02:03:37,876 --> 02:03:40,962
- هل تعرفهم?
- سنتحدث مع مستشاره القانوني

728
02:03:41,004 --> 02:03:44,424
(إرفنغ غولد) أملاً
في الحصول على تعليق ما

729
02:03:45,258 --> 02:03:50,138
سيد (غولد)
تدرك أن المدعي العام (ليستر)

730
02:03:50,180 --> 02:03:52,182
هو ثاني شاهد في فضيحة (بايلي)

731
02:03:52,223 --> 02:03:53,850
يلقى نهاية عنيفة ومفاجئة

732
02:03:53,892 --> 02:03:55,810
كان الشاهد الأول هو (توماس فيني)

733
02:03:55,852 --> 02:03:57,520
الذي يعمل مع وزير التجارة

734
02:03:57,562 --> 02:03:59,898
وسقط ميتاً من مكتبه في الطابق 15

735
02:03:59,939 --> 02:04:01,566
قبل شهر واحد

736
02:04:01,608 --> 02:04:03,568
هل تعتبر أن هناك علاقة
تربط بين الحادثتين?

737
02:04:03,610 --> 02:04:05,111
خذ المال واهرب يا (نودلز)

738
02:04:05,153 --> 02:04:07,113
ما الذي يبقيك هنا?

739
02:04:08,615 --> 02:04:10,617
إن الشاهد الوحيد الباقي

740
02:04:10,658 --> 02:04:14,454
هو المتهم سواء على حق أو باطل

741
02:04:14,496 --> 02:04:16,831
وهو الوزير (كريستوفر بايلي)...

742
02:04:16,873 --> 02:04:19,209
- إنه الفضول
- فما رأي الوزير في الأمر?

743
02:04:19,834 --> 02:04:21,878
إن الوزير لا يساوره أي قلق

744
02:04:21,920 --> 02:04:23,546
إن كان لا يساوره أي قلق
يا سيدي

745
02:04:23,588 --> 02:04:25,924
فلماذا اعتكف في منزله
في (لونغ آيلاند) إذاً?

746
02:04:27,008 --> 02:04:30,053
ليس اعتكافاً
بل هو منشغل في الإعداد

747
02:04:30,095 --> 02:04:32,639
لرده على الأسئلة
التي ستطرحها اللجنة

748
02:04:32,681 --> 02:04:35,600
إنها اتهامات
وليست مجرد أسئلة يا سيدي

749
02:04:35,642 --> 02:04:37,310
إن الوزير لا يساوره أي قلق

750
02:04:37,352 --> 02:04:38,895
ولكن العامة يساورهم القلق

751
02:04:38,937 --> 02:04:41,773
وخاصة فيما يتعلق
بإشاعات عن عقود سرية

752
02:04:41,815 --> 02:04:44,484
ورشاوى والمافيا الدولية

753
02:04:44,526 --> 02:04:47,612
وخاصة ما يتعلق
بالاستخدام غير المشروع

754
02:04:47,654 --> 02:04:49,989
للتمويل التقاعدي الخاص
بنقابة عمال قطاع النقل

755
02:04:50,907 --> 02:04:53,076
هل يمكنك أن تخبرنا
بشيء عن ذلك?

756
02:04:53,118 --> 02:04:56,913
أيها السادة, إني أنكر
جميع تلك الإشاعات والمزاعم

757
02:04:56,955 --> 02:04:58,873
الموجهة ضد منظمتي

758
02:04:59,374 --> 02:05:03,128
فلطالما كانت أيدينا طاهرة
وستبقى كذلك

759
02:05:04,129 --> 02:05:08,049
ناضلت طوال حياتي
لأبعد الحركة العمالية الأمريكية

760
02:05:08,758 --> 02:05:10,969
- عن أي تواطؤ...
- إني أعرفه

761
02:05:11,011 --> 02:05:14,055
وأي تكهنات مفروضة
أو مجرمين

762
02:05:14,097 --> 02:05:16,016
أو سياسيين فاسدين

763
02:05:17,267 --> 02:05:19,019
في حال وقعت أي أخطاء...

764
02:05:19,060 --> 02:05:21,354
ما زال يتفوه بالهراء القديم نفسه

765
02:05:22,397 --> 02:05:25,358
إن وجد أي ذنب في هذه الحال

766
02:05:26,234 --> 02:05:27,986
فإنه بعيد عنا تماماً

767
02:06:07,817 --> 02:06:10,945
ما هذا الذي قرأته
عنك في الصحف?

768
02:06:14,449 --> 02:06:17,619
كلام باعث على الهياج
من رئيس نقابة?

769
02:06:23,291 --> 02:06:26,503
لن تتمكن من منع العاملين

770
02:06:27,128 --> 02:06:29,005
أو الحركة الاشتراكية
رغم ذلك

771
02:06:29,047 --> 02:06:31,966
اسمعني أيها القذر الاشتراكي

772
02:06:32,550 --> 02:06:37,138
إننا لا نأبه لأمر العاملين
الاشتراكيين وحركاتهم

773
02:06:38,056 --> 02:06:42,018
نريد إخراجكم من المصنع
لنشغل الأفران مجدداً فحسب

774
02:06:42,977 --> 02:06:45,730
هذا آخر عرض ستحصل عليه

775
02:06:46,481 --> 02:06:49,067
فهل تود أن توقع عليه أم ماذا?

776
02:06:55,490 --> 02:06:58,034
اطلب من رؤسائك أن يتلفوه

777
02:07:05,208 --> 02:07:06,668
املأه

778
02:07:31,693 --> 02:07:33,445
هذا آخر...

779
02:07:40,410 --> 02:07:42,746
توقفوا يا رجال
لا تطلقوا النار

780
02:07:44,581 --> 02:07:46,332
أنا (كراوننغ)

781
02:07:59,929 --> 02:08:01,890
- (كراوننغ)?
- أجل

782
02:08:02,974 --> 02:08:05,727
- هذا كاف يا رجال
- ماذا تعني?

783
02:08:06,770 --> 02:08:09,064
كدنا نجعله
في الوضع الذي نريده

784
02:08:13,902 --> 02:08:16,571
ونحن جعلنا الرئيس حيث نريده

785
02:08:16,613 --> 02:08:20,575
بهدوء, بهدوء

786
02:08:25,121 --> 02:08:26,581
ضعوا أسلحتكم جانباً

787
02:08:28,166 --> 02:08:30,001
أبعدوا أسلحتكم يا رجال

788
02:08:40,512 --> 02:08:42,514
نقوم بعملية تبادل أسرى فحسب

789
02:08:43,139 --> 02:08:44,891
غط هذا المكان

790
02:08:53,108 --> 02:08:55,735
سنبادل رئيس النقابة هذا برئيسك

791
02:08:56,736 --> 02:08:58,363
انظروا من حضر

792
02:08:59,864 --> 02:09:02,033
رجال (فات مو)
العاملون بالمقبرة

793
02:09:02,867 --> 02:09:04,536
وهذا يذكرني بأمر

794
02:09:05,495 --> 02:09:08,039
ما حال السرطان
الذي أصابك يا (تشكن جو)?

795
02:09:11,459 --> 02:09:15,046
- حل وثاقه
- لا أتلقى أوامري منك

796
02:09:15,088 --> 02:09:17,215
إننا لا نطلب منك
أن تتلقى الأوامر يا (جو)

797
02:09:17,257 --> 02:09:21,678
بل نأمرك
فحل وثاقه, حل وثاقه

798
02:09:27,684 --> 02:09:29,102
حل وثاقه

799
02:10:00,008 --> 02:10:01,426
من أنتم?

800
02:10:03,136 --> 02:10:04,554
من يدفع لكم?

801
02:10:05,221 --> 02:10:07,599
أعتقد أن هذا سيغضبك فعلاً

802
02:10:08,600 --> 02:10:11,436
ولكنهم أصدقاؤك
السياسيون القذرون

803
02:10:13,521 --> 02:10:15,982
حسناً, عد إليهم
وأخبرهم أننا لا نريدهم معنا

804
02:10:16,900 --> 02:10:20,779
فنضالنا لا علاقة له بالشراب
والدعارة والمخدرات

805
02:10:20,820 --> 02:10:22,739
من الأفضل أن تعتاد تلك الفكرة

806
02:10:24,407 --> 02:10:26,451
فهذه البلاد
ما زالت في مرحلة نمو

807
02:10:26,493 --> 02:10:29,204
ويفضل أن يصاب المرء
بعدد من الأمراض في صغره

808
02:10:32,290 --> 02:10:34,793
لستم مجرد مرض بسيط

809
02:10:34,834 --> 02:10:36,419
بل أنتم الطاعون نفسه

810
02:10:37,212 --> 02:10:39,381
كما أن أمثاله من الأوغاد
يتمتعون بالحصانة

811
02:10:39,422 --> 02:10:41,966
ذلك هو الفرق بيننا وبينهم

812
02:10:44,594 --> 02:10:46,012
هون عليك

813
02:10:46,554 --> 02:10:48,640
الفرق هو أنهم سيفوزون دوماً

814
02:10:48,682 --> 02:10:50,684
بينما ستخسر كل شيء دوماً

815
02:10:51,393 --> 02:10:53,061
وفي وقت أقرب مما تتوقع

816
02:11:10,662 --> 02:11:13,581
حضرة رئيس الشرطة (آييلو)
إن نقل رجال الشرطة إلى المعمل

817
02:11:13,623 --> 02:11:15,333
كان بمنزلة مفاجأة للجميع

818
02:11:15,375 --> 02:11:17,836
وخاصة الصحافة والنقابات
والمضربين عن العمل

819
02:11:17,877 --> 02:11:20,714
ماذا كنت تتوقعين يا عزيزتي?
أن نعلن حرباً?

820
02:11:20,755 --> 02:11:22,507
تلك كانت عملية سلمية تماماً

821
02:11:22,549 --> 02:11:24,884
ألم تسن القوانين الجديدة
وحقوق العمال بالإضراب?

822
02:11:24,926 --> 02:11:27,095
أنا رئيس الشرطة
ولست رئيس البلاد

823
02:11:27,137 --> 02:11:29,931
هل تصرف المضربون بعنف
لتبرير تصرفك?

824
02:11:29,973 --> 02:11:33,685
إن شعاري هو المنع
المنع وليس القمع

825
02:11:33,727 --> 02:11:35,854
ولكنك جعلت العمال
يتوقفون عن العمل

826
02:11:35,895 --> 02:11:37,647
هل تريدين رأيي أيتها الشابة?

827
02:11:37,689 --> 02:11:39,774
إني أدعوهم بالعاملين
العاطلين عن العمل

828
02:11:39,816 --> 02:11:43,820
بعد إذنكم, سأحمل هذه الأزهار
إلى زوجتي قبل أن تذبل

829
02:11:45,739 --> 02:11:49,909
ولعلكم قد علمتم
فأنا والد طفل ذكر

830
02:11:50,618 --> 02:11:52,370
طفل ذكر

831
02:11:54,622 --> 02:11:58,209
علمنا أنه أصغر مالك أسهم
في المصنع الذي احتللته

832
02:12:03,840 --> 02:12:05,300
ماذا تقصد بذلك?

833
02:12:05,967 --> 02:12:07,594
ذكروا أن الإدارة
ع)722(برت عن شكرها

834
02:12:07,635 --> 02:12:10,055
بتقديم هدية
بمناسبة مولد الطفل

835
02:12:13,683 --> 02:12:15,769
إن الافتراء يعتبر جنحة خطرة

836
02:12:16,394 --> 02:12:19,064
وخاصة عندما يصدر
عن مراسل صحفي

837
02:12:19,105 --> 02:12:21,107
هل تريد أن تعرف
مدى خطورته?

838
02:12:24,069 --> 02:12:29,157
ولكن بما أنه أول مولود ذكر لي
بعد 4 فتيات

839
02:12:29,199 --> 02:12:31,076
فسأعلن عن عفو عام

840
02:12:33,453 --> 02:12:34,829
تصرف بأدب

841
02:12:37,290 --> 02:12:38,708
انطلق

842
02:14:50,340 --> 02:14:51,800
أشكرك

843
02:14:53,468 --> 02:14:56,096
- هل يتغذى?
- بشراهة 5 أطفال

844
02:14:56,137 --> 02:14:57,555
- بشراهة 5 أطفال?
- أجل

845
02:14:57,597 --> 02:15:01,601
لم لا? يمكن إطعام جيش
من معملي الحليب هذين

846
02:15:01,643 --> 02:15:03,645
يمكننا أن نفتتح معملاً
لإنتاج الألبان والجبن

847
02:15:09,901 --> 02:15:12,487
من يحبك? من يحبك?

848
02:15:12,987 --> 02:15:14,614
أنا أحبك

849
02:15:15,532 --> 02:15:17,117
وأحبك

850
02:15:17,701 --> 02:15:19,661
وأحبك

851
02:15:19,703 --> 02:15:21,162
(لوسي)?

852
02:15:21,621 --> 02:15:23,164
ألا ينبغي أن ترضعيه
عند السادسة?

853
02:15:23,206 --> 02:15:24,708
- بلى
- حسناً

854
02:15:24,749 --> 02:15:26,167
تفضل بالدخول

855
02:15:29,295 --> 02:15:31,464
- ها هو
- إنه ابني

856
02:15:31,923 --> 02:15:35,927
هذا ابني, هذا ابني

857
02:15:38,138 --> 02:15:41,474
هذا ابني, هذا ابني

858
02:15:43,893 --> 02:15:46,146
إنهم يتغيرون بسرعة فائقة فعلاً

859
02:15:47,105 --> 02:15:49,357
أجل, ولكنه يشبه والدي

860
02:15:49,941 --> 02:15:51,818
أجل, أجل, انظري
فالعينان نفسهما

861
02:15:51,860 --> 02:15:54,362
وهذا الكبرياء نفسه

862
02:15:57,699 --> 02:16:00,368
- هل رأيت عضوه?
- (فنسنت)!

863
02:16:00,410 --> 02:16:02,162
- ماذا?
- الفتيات

864
02:16:02,203 --> 02:16:07,792
الفتيات, ستعرفن أنه رئيس المنزل
عاجلاً أم آجلاً

865
02:16:10,003 --> 02:16:11,963
إنه شجاع كوالده تماماً

866
02:16:12,505 --> 02:16:16,843
- دعني أحمله
- لا, لا, أنا سأقوم بهذا

867
02:16:16,885 --> 02:16:18,595
أنا سأقوم بهذا

868
02:16:19,179 --> 02:16:21,639
لا, لا

869
02:16:22,223 --> 02:16:23,683
انظري

870
02:16:28,855 --> 02:16:30,357
دع والدك يبدل لك

871
02:16:30,398 --> 02:16:34,194
هيا, انظر, ابتسم لأجلي
هيا, هيا

872
02:16:38,865 --> 02:16:40,533
ما هذا?

873
02:16:41,117 --> 02:16:44,287
- ما هذا? ما هذا?
- لا

874
02:16:47,207 --> 02:16:49,542
- انظري
- إنه الرقم الصحيح

875
02:16:49,584 --> 02:16:52,921
الرقم الصحيح?
سأحطم عنقك اللعينة هذه

876
02:16:52,962 --> 02:16:57,258
اعثري على ابني
وإلا أحرقت المشفى, هيا

877
02:16:58,468 --> 02:17:00,387
مرحباً? اصمتي

878
02:17:00,428 --> 02:17:04,349
لا, مهلاً
إني لا أوجه كلامي إليك

879
02:17:05,600 --> 02:17:07,185
من أنت?

880
02:17:07,936 --> 02:17:10,146
لا يهم, من يتحدث معي?

881
02:17:10,188 --> 02:17:13,149
من أنت? أين ابني?

882
02:17:13,191 --> 02:17:14,943
وأين تظنه?

883
02:17:14,984 --> 02:17:17,362
إنه في جناح المواليد
ولم يبرحه مطلقاً

884
02:17:17,404 --> 02:17:19,406
ولكنه انزعج قليلاً
وأراد أن يبدل سريره

885
02:17:19,447 --> 02:17:20,990
هذا كل ما في الأمر

886
02:17:21,032 --> 02:17:22,575
وخطرت الفكرة نفسها
للصغار الآخرين

887
02:17:22,617 --> 02:17:24,953
فأرادوا تبديل أس)722(رتهم أيضاً

888
02:17:24,994 --> 02:17:26,996
وأصبح هناك 30
أو 40 طفلاً باكياً

889
02:17:27,038 --> 02:17:29,833
يقفزون من سرير إلى آخر
ويغ)722(يرون أرقامهم

890
02:17:29,874 --> 02:17:32,502
لذا فإننا نواجه مشكلة حقيقية

891
02:17:32,544 --> 02:17:37,173
أيها السافل
ماذا تظن نفسك فاع)132(لا? أريد ابني

892
02:17:37,215 --> 02:17:41,344
لا, لقد كنا هناك
لنضمن السيطرة على الوضع

893
02:17:41,386 --> 02:17:43,888
يمكننا أن نعيد كل شيء
إلى مكانه إن شئت

894
02:17:43,930 --> 02:17:45,515
إلا أن هناك مشكلة وحيدة

895
02:17:45,557 --> 02:17:47,267
لا بد أن تساعدنا
وتلتقي بنا عند منتصف الطريق

896
02:17:47,308 --> 02:17:48,768
أخبرني, ماذا تريد?

897
02:17:48,810 --> 02:17:50,645
لماذا تأبه
حيال من نشر فكرة الإضراب?

898
02:17:50,687 --> 02:17:52,856
لا علاقة لي بذلك
ماذا فعلت?

899
02:17:52,897 --> 02:17:55,775
ماذا فعلت?
سمحت بدخول الدخلاء أولاً

900
02:17:55,817 --> 02:17:57,944
ثم أدخلت رجال الشرطة لحمايتهم

901
02:17:57,986 --> 02:17:59,654
- هذا ما فعلته
- صحيح, فأنا شرطي

902
02:17:59,696 --> 02:18:02,073
حسناً, اصمت الآن
وسأخبرك كيف ستتصرف

903
02:18:02,115 --> 02:18:04,200
أصغ إلي جيداً

904
02:18:04,242 --> 02:18:07,495
ستسحب رجالك وتدع المضربين
يحلون المشكلة مع رؤسائهم

905
02:18:07,537 --> 02:18:09,372
- هل فهمت?
- أريد استعادة ابني الآن

906
02:18:09,414 --> 02:18:11,916
افعل ذلك
وسنعلمك برقم ابنك الجديد

907
02:18:11,958 --> 02:18:14,919
وإلا فابحث عنه بنفسك
وأتمنى لك التوفيق

908
02:18:15,879 --> 02:18:18,048
- فما رأيك?
- حسناً

909
02:18:18,089 --> 02:18:20,717
- سأسحب رجالي اليوم
- أحسنت

910
02:18:21,301 --> 02:18:24,304
الحقيقة أنه بالنسبة إلى وغد واش

911
02:18:24,346 --> 02:18:26,556
- فلست غبياً كما حسبتك
- صحيح

912
02:18:28,350 --> 02:18:29,893
حسناً, سنتصل معك

913
02:18:29,934 --> 02:18:31,770
- مه)132(لا, ماذا ستفعل?
- لا تقلق

914
02:18:31,811 --> 02:18:33,980
- لا تقلق, سنتصل معك
- مه)132(لا لحظة...

915
02:18:34,022 --> 02:18:35,899
- وداعاً
- عندي...

916
02:18:39,402 --> 02:18:41,488
- وإذاً?
- سينفذ المطلوب

917
02:18:45,867 --> 02:18:49,579
- نخب متحدث يجيد الإقناع
- أجل, نخبكم

918
02:18:51,206 --> 02:18:53,458
- نخبك يا (بيغيلا)
- بصحتك

919
02:18:58,963 --> 02:19:00,715
أين قائمة التبديل?

920
02:19:01,257 --> 02:19:03,009
- قائمة التبديل?
- أجل

921
02:19:04,928 --> 02:19:06,930
- لا أستطيع العثور عليها
- ماذا?

922
02:19:06,971 --> 02:19:08,640
لا أستطيع العثور عليها

923
02:19:09,766 --> 02:19:13,061
- ماذا فعلت بها?
- ربما رميتها مع سترة المشفى

924
02:19:13,103 --> 02:19:14,604
يا للهول!

925
02:19:15,271 --> 02:19:16,981
- (باتسي)
- مهلاً لحظة, اسمع

926
02:19:17,023 --> 02:19:18,942
انتظر يا (نودلز)

927
02:19:18,983 --> 02:19:21,486
إني أذكر أن أرقام الأطفال الذكور
كانت أرقاماً فردية

928
02:19:21,528 --> 02:19:24,072
بل كانت أرقاماً زوجية
بينما كانت أرقام الفتيات فردية

929
02:19:24,114 --> 02:19:26,366
- هذا سهل جداً
- بداية ممتازة فعلاً

930
02:19:26,408 --> 02:19:28,702
سنختار رقماً زوجياً إذاً

931
02:19:28,743 --> 02:19:30,704
حسناً, لنختر رقم 8

932
02:19:31,579 --> 02:19:33,039
رقم 8

933
02:19:35,625 --> 02:19:37,293
أجل, إنه رقم جيد

934
02:19:37,335 --> 02:19:39,462
مهلاً لحظة
وماذا بشأن الأطفال الآخرين?

935
02:19:41,214 --> 02:19:42,716
ربما سيكون قدرهم جيداً

936
02:19:43,299 --> 02:19:44,843
فقد تكون لبعضهم حياة جيدة

937
02:19:44,884 --> 02:19:46,678
ولبعضهم الآخر حياة سيئة

938
02:19:49,514 --> 02:19:52,350
حسناً أيها الرجال
لنسترخ قلي)132(لا فاليوم السبت

939
02:19:52,976 --> 02:19:54,686
استريحي وحدك يا (بيغي)

940
02:19:54,728 --> 02:19:56,438
أريد استراحة في الخارج الآن

941
02:19:56,479 --> 02:19:58,314
يا لك من مزعج!

942
02:19:59,399 --> 02:20:02,819
أتمنى لو تم استبدالي في صغري

943
02:20:03,778 --> 02:20:05,780
وما الذي يجعلك تعتقد
أنك لم تتعرض إلى ذلك?

944
02:20:21,713 --> 02:20:23,298
لا أصدق هذا

945
02:20:24,466 --> 02:20:26,092
تعالوا إلى هنا

946
02:20:26,134 --> 02:20:28,470
- انظروا من يوجد هنا
- هذا المكان لك

947
02:20:28,511 --> 02:20:30,680
- أيناسبك هذا يا (بيغ)?
- أجل, لا بأس يا (ماكس)

948
02:20:30,722 --> 02:20:32,557
- ماذا عندك?
- هنا

949
02:20:36,144 --> 02:20:37,604
ماذا?

950
02:20:43,193 --> 02:20:46,321
يا للروعة!
(نودلز), تعال يا (نودلز)

951
02:20:47,322 --> 02:20:48,865
(نودلز)?

952
02:20:50,992 --> 02:20:52,827
تلك الشقراء قرب البيانو

953
02:20:56,790 --> 02:20:59,125
- أجل, من هي?
- من هي?

954
02:20:59,167 --> 02:21:02,128
- أجل
- كنتما كالخطيبين ذات يوم

955
02:21:03,963 --> 02:21:06,800
"اضربني, يروقني ذلك"

956
02:21:08,009 --> 02:21:10,595
من أتى بها إلى هنا?
شركة التنظيف في (ديترويت)?

957
02:21:10,637 --> 02:21:12,681
- (بيغي)
- إنها تبدو مختلفة

958
02:21:13,223 --> 02:21:15,767
هل ترين تلك الشقراء
التي ترتدي ثوب أزهار?

959
02:21:15,809 --> 02:21:18,687
إنها قرب المنضدة, هل ترينها?
أحضريها إلى هنا رجاء

960
02:21:25,777 --> 02:21:27,487
- إنها (كارول)
- (كارول), لا فرق

961
02:21:27,529 --> 02:21:29,823
أخبريها أن أصدقاءها القدامى
ينتظرونها هنا, أفهمت?

962
02:21:33,034 --> 02:21:35,787
(كارول)? (كارول)!

963
02:21:41,584 --> 02:21:43,461
(نودلز), تعال إلى هنا

964
02:21:47,465 --> 02:21:50,385
- هناك من يودون مقابلتك
- من هم?

965
02:21:51,594 --> 02:21:53,138
هل تعرفين هؤلاء الرجال?

966
02:21:55,932 --> 02:21:57,434
لا

967
02:21:59,144 --> 02:22:00,812
لا أعتقد ذلك

968
02:22:05,483 --> 02:22:07,610
لا, لا

969
02:22:07,652 --> 02:22:10,321
لا أذكر رجالاً وسيمين مثلهم

970
02:22:28,298 --> 02:22:31,092
كيف لي أن أنسى?

971
02:22:38,141 --> 02:22:39,684
ولكني...

972
02:22:40,685 --> 02:22:46,316
ولكني عرفت واحداً منكم
على صعيد شخصي

973
02:22:48,234 --> 02:22:49,986
من هو?

974
02:22:50,028 --> 02:22:52,572
لن)922(ر مدى قوة ذاكرتك
فيما يخص الوجوه

975
02:23:13,593 --> 02:23:14,969
أنت

976
02:23:16,054 --> 02:23:19,182
لا, بل هو

977
02:23:19,224 --> 02:23:23,103
إننا نتسكع منذ زمن
فأصبح هناك شبه بيننا

978
02:23:23,144 --> 02:23:24,854
نتسكع?

979
02:23:35,532 --> 02:23:37,200
تشرفنا

980
02:23:55,552 --> 02:23:59,305
يمكنك أن تنادني
باسم (كارول), اتفقنا?

981
02:24:08,982 --> 02:24:11,026
سبق أن التقينا

982
02:24:29,794 --> 02:24:31,504
تشرفنا

983
02:24:32,589 --> 02:24:36,009
الشرف لي

984
02:25:03,995 --> 02:25:07,374
تركت (ديترويت) إذاً?

985
02:25:07,415 --> 02:25:09,501
لا, إنها تحضر برفقة زوجها
في عطلة الأسبوع فحسب

986
02:25:09,542 --> 02:25:11,211
أجل, يقصدان الشاطىء

987
02:25:13,129 --> 02:25:15,006
إنها تقيم علاقات مع 10 رجال

988
02:25:15,048 --> 02:25:17,300
بينما يختلس زوجها النظر

989
02:25:17,342 --> 02:25:19,260
إنها تتفوق على الممثلات في هذا

990
02:25:19,844 --> 02:25:22,514
ما الذي يفعله
زوجها المسكين الآن يا ترى?

991
02:25:22,555 --> 02:25:24,808
لا بد أنه يتساءل
عن مكان زوجته

992
02:25:32,899 --> 02:25:35,235
ما رأيك أن نكون ثلاثة?

993
02:25:36,903 --> 02:25:39,948
ألا ترين أنه مرتبط هذه الليلة?

994
02:25:39,989 --> 02:25:42,951
اجلبها معك إذاً لنصبح أربعة

995
02:25:48,331 --> 02:25:50,500
لست من تلك النوعية

996
02:25:51,835 --> 02:25:55,088
كما أخشى أن تروقك ملاطفتي

997
02:26:10,353 --> 02:26:12,022
طابت ليلتكم يا جماعة

998
02:26:13,314 --> 02:26:14,774
إلى اللقاء

999
02:26:28,204 --> 02:26:30,165
- هل انتظرت لفترة طويلة?
- طوال حياتي

1000
02:26:51,311 --> 02:26:53,063
ذكرت أنك تريدين
مكاناً قرب المحيط

1001
02:26:53,104 --> 02:26:56,024
فتدبرت أمر افتتاحه
إذ كان مغلقاً لانتهاء الموسم

1002
02:26:56,066 --> 02:26:58,318
هذه الطاولات كلها
لأجل شخصين

1003
02:26:59,319 --> 02:27:01,196
فاختاري أي طاولة تريدينها

1004
02:27:33,311 --> 02:27:36,106
- هذه تعجبني
- اجلسي

1005
02:27:43,905 --> 02:27:46,491
طبق لحم مطهو بالفخارة...

1006
02:27:46,533 --> 02:27:50,662
سأطلب طبق الهليون وصلصة الخل
وشرائح لحم مشوية

1007
02:27:50,704 --> 02:27:52,622
- بطاطا مقلية
- طبعاً

1008
02:27:52,664 --> 02:27:55,291
- والحلوى?
- سأقرر فيما بعد

1009
02:27:55,917 --> 02:27:57,836
- سيدي?
- سأطلب الطبق نفسه

1010
02:27:59,504 --> 02:28:01,548
بالنسبة إلى الشراب?

1011
02:28:01,589 --> 02:28:03,758
اختر أنت
فسأكتفي بشرب الماء

1012
02:28:03,800 --> 02:28:06,553
- اختر لي بنفسك
- شكراً

1013
02:28:15,186 --> 02:28:16,896
إنك واسعة الاطلاع

1014
02:28:17,856 --> 02:28:20,400
أين تعلمت أسماء
تلك الأطباق باللغة الفرنسية?

1015
02:28:21,067 --> 02:28:22,861
من يعلمك تلك الأمور?

1016
02:28:24,362 --> 02:28:26,656
هل تقصد أن هناك
من يعلمني اللباقة?

1017
02:28:29,784 --> 02:28:32,620
إني أقرأ الكتب وأتعلم كل شيء
وأريد معرفة كل شيء

1018
02:28:32,662 --> 02:28:34,706
ليس من المنطق
أن تكون هناك خطط

1019
02:28:36,833 --> 02:28:41,504
بلى, وماذا عني?
هل أنا في تلك الخطط?

1020
02:28:44,632 --> 02:28:46,885
(نودلز), أنا...

1021
02:28:48,011 --> 02:28:50,472
إنك الشخص الوحيد الذي...

1022
02:28:51,598 --> 02:28:53,892
الذي ماذا? تابعي

1023
02:28:56,186 --> 02:29:00,482
- الذي ماذا?
- الذي اهتممت لأمره

1024
02:29:01,775 --> 02:29:04,944
ولكنك تعتزم سجني
أليس كذلك?

1025
02:29:09,824 --> 02:29:11,451
بلى

1026
02:29:12,369 --> 02:29:13,953
بلى, أعتقد ذلك

1027
02:29:14,621 --> 02:29:19,084
أجل, والمشكلة
أني لن أمانع بذلك على الأرجح

1028
02:29:22,545 --> 02:29:27,425
- وإذاً?
- يجب أن أصل إلى هدفي

1029
02:29:27,467 --> 02:29:29,469
- وأين هو?
- في القمة

1030
02:29:34,099 --> 02:29:36,184
إنك تتحدثين
مثل (ماكسي) تماماً الآن

1031
02:29:37,185 --> 02:29:40,355
أنتما متشابهان
ولهذا يكره أحدكما الآخر كثيراً

1032
02:29:40,897 --> 02:29:42,607
هل تريدني أن أذهب?

1033
02:29:48,071 --> 02:29:49,948
لا, لا أريدك أن تذهبي

1034
02:30:13,346 --> 02:30:16,808
- أتود الرقص?
- هل تسألين?

1035
02:30:16,850 --> 02:30:19,102
- إني أسأل
- سأرقص

1036
02:31:32,509 --> 02:31:34,469
على المرء
أن يبعد نفسه عن الجنون

1037
02:31:34,511 --> 02:31:37,514
بالابتعاد عن العالم الخارجي

1038
02:31:37,555 --> 02:31:40,558
دعينا لا نفكر في ذلك
دعي العالم وشأنه

1039
02:31:40,600 --> 02:31:42,686
يبدو أن سنوات طويلة قد مضت

1040
02:31:43,645 --> 02:31:46,648
ولم أشعر بمضي الزمن
لأني لم أكن أفعل شيئاً

1041
02:31:47,357 --> 02:31:49,317
إلا أني عجزت
عن إبعاد أمرين عن تفكيري

1042
02:31:49,359 --> 02:31:51,194
أحدهما (دومينيك)

1043
02:31:51,236 --> 02:31:54,197
لحظة قال, لقد انزلقت
قبيل وفاته

1044
02:31:55,907 --> 02:31:57,617
والأمر الآخر أنت

1045
02:32:04,541 --> 02:32:07,711
كيف كنت تقرئين لي
"أغنية الأغاني", هل تذكرين?

1046
02:32:10,463 --> 02:32:14,092
"كم أنت جميلة بنعليك
يا ابنة الأمير"

1047
02:32:18,596 --> 02:32:20,807
كنت أقرأ الكتاب المقدس كل ليلة

1048
02:32:20,849 --> 02:32:23,059
وكنت أفكر فيك كل ليلة

1049
02:32:25,729 --> 02:32:29,315
"سرتك مدورة بشكل جميل
ولا ينقصها شيء من الفتنة"

1050
02:32:30,817 --> 02:32:33,737
"بطنك أشبه بكومة قمح
محاطة بأزهار الزنبق"

1051
02:32:35,030 --> 02:32:40,076
"وصدرك متناسق كعنقود العنب"

1052
02:32:42,203 --> 02:32:45,999
"وشذى أنفاسك عذب كشذى التفاح"

1053
02:32:53,965 --> 02:32:56,092
لن يحبك أحد كما أحببتك

1054
02:33:01,389 --> 02:33:03,350
واجهت مراحل
ما عدت أطيق التحمل فيها

1055
02:33:03,391 --> 02:33:05,018
وكنت أفكر فيك

1056
02:33:05,060 --> 02:33:08,730
أعتبر أن (ديبرا) موجودة

1057
02:33:09,397 --> 02:33:11,316
وكان التفكير فيك
يساعدني على التحمل

1058
02:33:14,486 --> 02:33:16,488
هل تعلمين كم كان ذلك هاماً
بالنسبة إلي?

1059
02:33:23,161 --> 02:33:26,206
سأرحل غداً يا (نودلز)
يجب أن أذهب إلى (هوليوود)

1060
02:33:26,247 --> 02:33:28,291
أردت أن أراك
هذه الليلة لأخبرك

1061
02:35:25,241 --> 02:35:26,743
لا

1062
02:35:27,619 --> 02:35:30,038
لا, أنا...

1063
02:35:31,790 --> 02:35:33,208
لا

1064
02:35:33,917 --> 02:35:37,045
لا, أنا... أرجوك, لا

1065
02:35:37,087 --> 02:35:39,172
لا, أرجوك, لا

1066
02:35:39,214 --> 02:35:43,510
لا, أرجوك, لا, توقف

1067
02:35:46,638 --> 02:35:49,557
أرجوك, لا, لا

1068
02:35:53,144 --> 02:35:54,688
لا

1069
02:37:29,366 --> 02:37:32,369
- تعالي يا (ديبرا)
- إليك عني

1070
02:37:50,762 --> 02:37:52,389
سأعود في الحال

1071
02:38:24,379 --> 02:38:25,880
أوصلها إلى المنزل

1072
02:38:27,257 --> 02:38:29,009
أوصلها إلى المنزل

1073
02:40:02,268 --> 02:40:04,020
فليصعد الجميع

1074
02:42:27,997 --> 02:42:29,624
انظروا من عاد

1075
02:42:31,459 --> 02:42:33,003
ما هذا?

1076
02:42:36,756 --> 02:42:38,258
إنه عرش

1077
02:42:40,593 --> 02:42:42,220
إنه هدية إلى بابا

1078
02:42:43,888 --> 02:42:45,890
كلفني 800 دولار

1079
02:42:45,932 --> 02:42:48,226
إنه من القرن السابع عشر

1080
02:42:57,485 --> 02:42:59,154
وماذا ستفعل به إذاً?

1081
02:43:02,824 --> 02:43:04,659
إني أجلس عليه

1082
02:43:13,084 --> 02:43:15,920
- هل لديك قهوة يا (مو)?
- أجل

1083
02:43:28,016 --> 02:43:29,351
شكراً

1084
02:44:47,637 --> 02:44:51,307
عندما كنت في إجازة
كنا نعمل وقتاً إضافياً

1085
02:44:59,482 --> 02:45:01,234
لقد دفعت النقابة

1086
02:45:04,571 --> 02:45:06,114
تلك حصتك

1087
02:45:07,490 --> 02:45:13,204
أجل, حتى ذلك المسخ (جيمي)
ذو الأيدي الطاهرة يحترمنا

1088
02:45:15,165 --> 02:45:17,375
نزفت قدراً من الدم
لأجل القضية

1089
02:45:18,084 --> 02:45:20,754
أجل, لقد نشرت الصحف
عن ذلك كله

1090
02:45:20,795 --> 02:45:23,798
صحيفة (تيليغراف)
لم يرقها الأمر

1091
02:45:25,091 --> 02:45:30,096
ذكرت أن دعم العصابات للإضراب
يعتبر معركة وحشية

1092
02:45:30,138 --> 02:45:32,682
أما صحيفة (بوست)
فراقها الأمر

1093
02:45:34,017 --> 02:45:38,063
"الغاية تبرر الوسيلة
في تنافس حاسم وفاصل"

1094
02:45:38,104 --> 02:45:40,815
كما ذكرت ما حدث
بشأن عملية (آتلانتيك سيتي)

1095
02:45:41,649 --> 02:45:44,235
إنك لا تعرف ما يريده
القائمون على الصحف مطلقاً

1096
02:45:51,951 --> 02:45:54,579
- كان في وسعكم البحث عني
- لقد قمنا بذلك

1097
02:45:56,790 --> 02:45:58,750
عثر (كوكآي) عليك
في الحي الصيني

1098
02:45:59,501 --> 02:46:02,379
كنت متأثراً بالمخدرات
إلى حد أنك لم تعرفه

1099
02:46:02,420 --> 02:46:06,716
أجل, ناديتني "(ديبرا)"

1100
02:46:07,717 --> 02:46:09,386
كفى

1101
02:46:09,427 --> 02:46:11,513
تباً لك, اهتم بشؤونك الخاصة

1102
02:46:11,554 --> 02:46:14,140
إننا نقوم بعملنا معاً

1103
02:46:14,182 --> 02:46:16,893
والنساء لا يقفن في طريقنا
وأنت تدرك ذلك

1104
02:46:16,935 --> 02:46:19,062
- حقاً? وماذا تفعل هي هنا?
- أجل

1105
02:46:21,314 --> 02:46:24,943
اليوم ليس السبت ويجب أن تكون
في (ديترويت) برفقة أشخاص كثر

1106
02:46:24,984 --> 02:46:27,529
إنها تقوم بذلك هنا حالياً

1107
02:46:28,238 --> 02:46:30,448
وبرفقة (ماكس) فحسب

1108
02:46:32,575 --> 02:46:33,993
حقاً?

1109
02:46:34,703 --> 02:46:36,705
وزوجك ينظر عبر ثقب المفتاح?

1110
02:46:36,746 --> 02:46:38,456
لا, لقد تركته

1111
02:46:43,211 --> 02:46:44,713
أنت تعيش معها
وتحضرها إلى هنا

1112
02:46:44,754 --> 02:46:46,589
وتطلب مني
ألا أقحم النساء في العمل

1113
02:46:47,090 --> 02:46:48,967
- لقد نسيت أمراً
- ما هو?

1114
02:46:49,009 --> 02:46:50,844
إني لا أبه لأمرها على الإطلاق

1115
02:46:50,885 --> 02:46:53,096
- (ماكس)...
- اصمتي, صمتاً...

1116
02:46:53,138 --> 02:46:54,848
أخبرني عن أمر يا (ماكسي)

1117
02:46:54,889 --> 02:46:56,641
أين ستقضي شهر العسل?
في منزل للساقطات?

1118
02:46:56,683 --> 02:47:00,562
- (ماكسي) أنا...
- اصمتي تماماً

1119
02:47:02,147 --> 02:47:03,857
اصمتي فحسب

1120
02:47:08,778 --> 02:47:10,447
هل تريدني أن أتخلى عنها?

1121
02:47:11,197 --> 02:47:12,741
هل تريدني أن أطردها من هنا?

1122
02:47:12,782 --> 02:47:14,534
هل ما زلت تودين التحدث?

1123
02:47:15,160 --> 02:47:17,704
هل تريدني أن أطردها?

1124
02:47:17,746 --> 02:47:21,791
اخرجي من هنا
اخرجي من هنا, اخرجي

1125
02:47:29,591 --> 02:47:31,634
ألا أجيد التعامل مع النساء?

1126
02:47:45,106 --> 02:47:46,858
- مرحباً?
- أجل, أنا (جيمي)

1127
02:47:46,900 --> 02:47:49,277
- هل أنت (ماكس)?
- لا, أنا (نودلز)

1128
02:47:52,238 --> 02:47:54,157
حسناً, اسمعني

1129
02:47:54,199 --> 02:47:56,242
سنكون في حاجة إليكم
هذا اليوم

1130
02:47:56,284 --> 02:47:58,912
سألقي بخطاب شديد اللهجة
وأعتقد أنكم...

1131
02:48:10,298 --> 02:48:12,050
انطلق, انطلق

1132
02:48:26,648 --> 02:48:30,318
"النادي الفيدرالي, للأعضاء فقط"

1133
02:48:33,571 --> 02:48:35,782
شغل السيارة وسأوافيك حالاً

1134
02:48:36,908 --> 02:48:40,036
يريد السيد (غالاغر)
التعبير عن شكره لما فعلتم

1135
02:48:41,496 --> 02:48:43,998
وتعبيراً عن تقديره يريد...

1136
02:48:54,217 --> 02:48:56,261
هذا مغلف لأجلكما

1137
02:48:57,721 --> 02:49:01,307
وإن كان ينبغي أن تكملا العملية
فسأعلمكما

1138
02:49:39,763 --> 02:49:42,098
ها قد سحقته بسدادة زجاجة شراب

1139
02:49:42,140 --> 02:49:44,100
سنعرف رأي (كراوننغ)
ورؤسائه بعد ذلك

1140
02:49:44,142 --> 02:49:46,102
- أجل
- أصغ يا (جيم)

1141
02:49:46,144 --> 02:49:48,021
لن يخشوك بعد الآن, صحيح?

1142
02:49:48,063 --> 02:49:53,234
إذا ما زالوا لا يخشونني
فأنتم من أفزعهم

1143
02:49:53,276 --> 02:49:55,445
وما كنت تريد هؤلاء الرجال

1144
02:49:56,196 --> 02:50:00,033
ألست محظوظاً بوجود زعماء أحزاب
يأبهون لأمر النقابة مثلي?

1145
02:50:00,075 --> 02:50:02,410
لقد تمت تسوية
مسألة الإضراب وفزنا

1146
02:50:02,452 --> 02:50:04,579
وهذا هو المهم
صحيح يا (جيم)?

1147
02:50:04,621 --> 02:50:06,373
أجل, ولكن كان من الصعب
ألا يتواجد (جيم) هناك

1148
02:50:06,414 --> 02:50:09,459
- ليوقع العقد, صحيح?
- لا

1149
02:50:12,045 --> 02:50:14,714
الأمر الصعب هو أنكم أنجزتم
في ليلة واحدة

1150
02:50:14,756 --> 02:50:16,549
ما عجزت عنه
بعد مباحثات دامت عامين

1151
02:50:16,591 --> 02:50:18,134
انس ذلك

1152
02:50:18,176 --> 02:50:20,261
نخب أهم قادم جديد
إلى النقابات الأمريكية

1153
02:50:20,303 --> 02:50:22,180
- نخبك
- (جيمي كونواي)

1154
02:50:22,222 --> 02:50:24,391
- كلام صائب
- اشربوا

1155
02:50:25,058 --> 02:50:26,601
بوركت

1156
02:50:26,643 --> 02:50:29,437
هيا اشربه كله يا (جيم)

1157
02:50:29,479 --> 02:50:31,564
لا بد أنكم جننتم
لتقدموا إليه الشراب

1158
02:50:31,606 --> 02:50:33,274
سنجري له عملية جراحية
بعد قليل

1159
02:50:33,316 --> 02:50:35,318
لم العجلة?

1160
02:50:35,360 --> 02:50:38,738
فقد أعلموني
أني سأعرج بقية حياتي

1161
02:50:38,780 --> 02:50:40,365
لا تقلق يا (جيمي)

1162
02:50:40,407 --> 02:50:44,077
ستخطو خطوات عملاقة
رغم العرج في إحدى ساقيك

1163
02:50:44,119 --> 02:50:48,081
أجل, وأتأخر عنك بخطوة دوماً
أليس كذلك يا (شاركي)?

1164
02:50:48,123 --> 02:50:49,916
احرص على أن يجروا العملية
على الساق المصابة يا (جيم)

1165
02:50:49,958 --> 02:50:53,044
- بالتوفيق يا (جيم)
- مجرد دم, تشجع

1166
02:51:01,386 --> 02:51:04,514
لقد أصبح لكم صديق
وهو رمز حقيقي

1167
02:51:05,390 --> 02:51:07,559
- فاستفيدوا من ذلك
- أجل

1168
02:51:08,143 --> 02:51:11,229
- وماذا سنستفيد من ذلك?
- الزمن يغير الأوضاع

1169
02:51:11,271 --> 02:51:13,606
حظر الكحول
لن يدوم أكثر من هذا الوقت

1170
02:51:13,648 --> 02:51:16,359
صدقوني أن العديد منكم
سيفقدون أعمالهم

1171
02:51:16,401 --> 02:51:19,863
تابع يا سيد (شاركي)
يهمنا حديثك

1172
02:51:22,115 --> 02:51:24,784
هل فكرتم
في التأسيس لعمل تجاري?

1173
02:51:26,119 --> 02:51:28,496
تلك الشاحنات التي يستخدمونها
لنقل الشراب

1174
02:51:28,538 --> 02:51:30,415
سيبيعونها لقاء أسعار بخسة قريباً

1175
02:51:31,124 --> 02:51:35,670
إنها مئات المركبات
التي تتحكم بها منظمة وطنية

1176
02:51:36,421 --> 02:51:39,924
وتدعمها نقابة قوية
يرأسها (جيمي كونواي)

1177
02:51:39,966 --> 02:51:43,928
من المستحيل أن يخذلكم
مهما يكن طلبكم

1178
02:51:45,055 --> 02:51:46,848
لا بد أنك تمزح يا (شاركي)

1179
02:51:49,142 --> 02:51:51,811
أن يعمل (جيمي)
ذو الأيدي الطاهرة معنا?

1180
02:51:53,146 --> 02:51:56,316
لن تظل طاهرة لفترة طويلة
بفضل الأيدي التي سيصافحها

1181
02:51:56,775 --> 02:51:58,818
سيتم كل شيء
في الوقت المناسب

1182
02:52:14,250 --> 02:52:15,752
لسنا مهتمين بالأمر

1183
02:52:15,794 --> 02:52:17,545
ما الأمر يا (نودلز)?
هل لديك اعتراض?

1184
02:52:18,463 --> 02:52:20,715
لدينا قدر كبير من المال
فلم لا نستثمره?

1185
02:52:20,757 --> 02:52:22,384
ما المشكلة?

1186
02:52:22,425 --> 02:52:25,387
سأضمن لكم دعم الحزب
ولي أصدقاء في مناصب عليا

1187
02:52:28,098 --> 02:52:30,100
لست مهتماً بأصدقائك
ذوي المناصب العليا

1188
02:52:30,141 --> 02:52:32,143
- كما لا أثق بالسياسيين
- هذا هراء

1189
02:52:32,185 --> 02:52:34,187
هذا لأنك ما زلت تفكر
كمتشرد من الشوارع

1190
02:52:34,229 --> 02:52:37,107
لو أصغينا إليك
لكنا ما زلنا نسرق مال الثملين

1191
02:52:37,148 --> 02:52:38,566
ما الخطب? هل أنت مفلس?

1192
02:52:38,608 --> 02:52:42,195
لا تستفزني يا (نودلز)
إنني أقصد المال الحقيقي

1193
02:52:43,530 --> 02:52:45,448
هذا هو المال الحقيقي برأيي

1194
02:52:45,490 --> 02:52:48,118
إنه قدر كبير من المال
أتريد قدراً منه?

1195
02:52:49,744 --> 02:52:51,788
ستحمل معك نتن الشوارع
بقية حياتك

1196
02:52:51,830 --> 02:52:54,457
يروقني نتن الشوارع
إنه يجعل شعوري طيباً

1197
02:52:54,499 --> 02:52:56,835
تروقني رائحته
فهي تفتح رئتي

1198
02:52:58,420 --> 02:53:00,130
كما أنها تشعرني بالإثارة

1199
02:53:00,839 --> 02:53:03,174
إنك تحمل ثقلاً عاطلاً يا (ماكسي)

1200
02:53:03,216 --> 02:53:05,593
وستضطر إلى التخلي عنه ذات يوم

1201
02:53:10,181 --> 02:53:13,143
أعلمني عندما تقرر
التخلي عني يا (ماكسي)

1202
02:53:13,184 --> 02:53:16,688
سآخذ إجازة لتجديد نشاطي
قرب البحر حالياً

1203
02:53:43,214 --> 02:53:45,050
اسمع, لقد فكرت في الأمر

1204
02:53:47,427 --> 02:53:49,679
وأعتقد أني أود تجديد نشاطي
قرب البحر أيضاً

1205
02:53:57,145 --> 02:54:00,106
- هل ترغب في السباحة?
- أجل

1206
02:54:01,274 --> 02:54:03,777
أجل, لننطلق
ونمارس السباحة, اتفقنا?

1207
02:55:43,043 --> 02:55:44,669
(ماكسي)

1208
02:55:45,628 --> 02:55:48,089
- (ماكس)
- نعم?

1209
02:55:48,131 --> 02:55:52,093
- كم لدينا من مال?
- لماذا?

1210
02:55:55,388 --> 02:55:57,432
لأننا عاطلون عن العمل

1211
02:56:07,025 --> 02:56:08,860
"إلغاء قانون (فولستد)"

1212
02:56:08,902 --> 02:56:10,779
"ينتهي حظر الكحول في كانون الأول"

1213
02:56:13,031 --> 02:56:14,741
مليون دولار تقريباً

1214
02:56:16,117 --> 02:56:19,829
- حقاً? وأين وضعته?
- في سروالي الداخلي

1215
02:56:22,832 --> 02:56:24,793
كنت عثرت عليه لو كان هناك

1216
02:56:26,628 --> 02:56:28,129
كفى

1217
02:56:53,822 --> 02:56:55,365
يجب أن نلجأ
إلى إعادة التنظيم يا (ماكس)

1218
02:56:55,407 --> 02:56:57,409
وعندي عدد من الأفكار الجيدة

1219
02:56:59,744 --> 02:57:01,121
وأنا أيضاً

1220
02:57:01,705 --> 02:57:04,874
لو كنت أملك مليون دولار
لعشت حياة هادئة

1221
02:57:04,916 --> 02:57:07,252
سنعيش حياة هادئة
عندما نمتلك 20 مليوناً

1222
02:57:08,670 --> 02:57:11,131
- بل 50 مليوناً
- ومن أين لنا بذلك?

1223
02:57:15,218 --> 02:57:16,928
من هنا

1224
02:57:26,312 --> 02:57:27,981
ما هذا?

1225
02:57:31,693 --> 02:57:33,236
إنه حلم

1226
02:57:35,905 --> 02:57:37,907
حلم راودني طوال حياتي

1227
02:57:38,742 --> 02:57:41,536
أؤكد لك أنه يمكننا تحقيقه معاً
يا (نودلز)

1228
02:57:46,875 --> 02:57:48,460
ما هو?

1229
02:57:53,256 --> 02:57:55,258
المصرف الاحتياطي الفيدرالي

1230
02:57:58,803 --> 02:58:01,222
إنها أكبر خطوة يمكننا القيام بها
يا (نودلز)

1231
02:58:25,455 --> 02:58:26,956
إنك مجنون فعلاً

1232
02:58:28,416 --> 02:58:30,085
إياك أن تقول لي ذلك

1233
02:58:30,126 --> 02:58:32,337
إياك أن تقوله لي مجدداً

1234
02:59:58,923 --> 03:00:02,385
ما فرصة نجاح أمر جنوني كهذا?

1235
03:00:04,929 --> 03:00:07,140
لا تسأليني, اسألي (ماكس)

1236
03:00:07,182 --> 03:00:08,850
إنك تدرك كما أدرك تماماً

1237
03:00:08,892 --> 03:00:11,770
أنها عملية انتحارية خالصة للجميع

1238
03:00:14,105 --> 03:00:16,274
لا تخبريني, بل أخبريه

1239
03:00:16,316 --> 03:00:18,234
ويمكنك استغلال سحرك الخاص

1240
03:00:19,861 --> 03:00:21,529
أجل, إني أحاول ذلك

1241
03:00:22,822 --> 03:00:24,532
لم يعد يريد أن يقربني

1242
03:00:28,661 --> 03:00:30,997
إنه لا يفكر إلا في عمله فحسب

1243
03:00:34,459 --> 03:00:37,796
غاز مسيل للدموع
رهائن, وسيقوم بهذا الأمر

1244
03:00:37,837 --> 03:00:40,090
سيقوم به معك أو من دونك

1245
03:00:46,388 --> 03:00:48,515
إن الإعجاب لم يجمع بيننا مطلقاً
يا (نودلز)

1246
03:00:54,145 --> 03:00:56,106
إننا نتحمل بعضنا بعضاً
لأجل (ماكس)

1247
03:00:56,147 --> 03:00:58,733
فلم لا نجتمع معاً لمرة واحدة

1248
03:00:59,943 --> 03:01:01,861
ونقوم بأمر لأجله?

1249
03:01:12,330 --> 03:01:14,165
وبعد ذلك...

1250
03:01:15,458 --> 03:01:17,585
يمكننا أن نعود إلى كوننا عدوين

1251
03:01:27,053 --> 03:01:30,890
لو كنتم جميعاً في السجن أص)132(لا

1252
03:01:32,308 --> 03:01:34,602
فلن تكون هناك
عملية لسرقة المصرف

1253
03:01:46,865 --> 03:01:49,909
استقيت الفكرة
من صديقك (ماكس)

1254
03:01:51,578 --> 03:01:53,163
ماذا تقصدين?

1255
03:01:55,749 --> 03:01:57,959
إنه يضحك ويسخر منك

1256
03:02:00,837 --> 03:02:08,219
يقول إنك تشعر بالفزع
كلما مررت بهذا المكان

1257
03:02:08,261 --> 03:02:10,555
وتقوم بأي شيء
ليعتقلك رجال الشرطة

1258
03:02:10,597 --> 03:02:13,808
كيلا تضطر إلى القيام بهذه العملية
فهل هذا صحيح?

1259
03:02:27,322 --> 03:02:29,324
قم بذلك إذاً, قم بذلك

1260
03:02:29,366 --> 03:02:31,451
زجه في السجن
زجه في السجن

1261
03:02:31,493 --> 03:02:35,080
ليس لفترة طويلة بل كافية
ليبعد الفكرة عن تفكيره

1262
03:02:38,208 --> 03:02:40,543
وإن كنت لا تطيق الابتعاد عنه

1263
03:02:40,585 --> 03:02:42,545
فزج نفسك في السجن أيضاً

1264
03:02:44,839 --> 03:02:46,883
فذلك أفضل من الموت

1265
03:02:51,930 --> 03:02:53,890
إنك تدرك ما عليك فعله

1266
03:02:57,977 --> 03:03:00,271
وإن لم تفعله فسأقوم أنا بذلك

1267
03:03:04,359 --> 03:03:06,861
اخرج, اركب سيارة أجرة

1268
03:03:06,903 --> 03:03:09,322
إني مشغولة
سأقوم بعدة أمور فاخرج

1269
03:03:15,495 --> 03:03:19,457
قرر بسرعة يا (نودلز), اتفقنا?

1270
03:03:44,024 --> 03:03:48,028
"حظر الكحول"

1271
03:04:11,676 --> 03:04:15,889
"وداعاً لحظر الكحول"

1272
03:04:45,335 --> 03:04:47,003
ما الأمر?

1273
03:04:48,004 --> 03:04:49,923
ألا تقضي وقتاً ممتعاً?

1274
03:04:57,263 --> 03:04:58,807
لماذا ستخرج الليلة?

1275
03:05:00,308 --> 03:05:03,103
لماذا ستزعج نفسك الآن
والحظر كاد ينتهي?

1276
03:05:05,438 --> 03:05:06,940
الجميع يبيعون ما عندهم

1277
03:05:06,981 --> 03:05:09,651
لدينا أصدقاء عندهم شراب كثير
يريدون التخلص منه

1278
03:05:09,693 --> 03:05:12,779
ليس هناك شيء عملياً فلم لا?

1279
03:05:20,328 --> 03:05:22,163
سأتغيب لفترة

1280
03:05:23,331 --> 03:05:25,291
سأكون بانتظارك في الفندق

1281
03:05:27,210 --> 03:05:30,380
يروقني عندما تحضر متأخراً وتوقظني

1282
03:05:36,886 --> 03:05:38,888
لن أعود الليلة

1283
03:05:46,312 --> 03:05:48,231
كما لن أعود غداً

1284
03:05:48,982 --> 03:05:51,985
اعتقدت أن هذه الأمور
لا تستغرق سوى بضع ساعات

1285
03:05:59,367 --> 03:06:01,036
سيداتي وسادتي

1286
03:06:01,703 --> 03:06:04,706
سأشرب نخب رحيل
نادي (فات مو) السري

1287
03:06:05,749 --> 03:06:08,293
فمن يريد أن يشرب
بشكل غير قانوني, صحيح?

1288
03:06:10,503 --> 03:06:14,132
حسناً, هيا يا (مو), هيا

1289
03:06:28,897 --> 03:06:30,482
ثمة تراب في عينك

1290
03:06:37,822 --> 03:06:39,407
نخبكما

1291
03:06:42,911 --> 03:06:44,871
لنشرب نخب آخر شحنة لنا

1292
03:06:44,913 --> 03:06:47,248
لأن الأهمية لا تنحصر في الشراب

1293
03:06:48,041 --> 03:06:49,918
إنها 10 سنوات من حياتنا

1294
03:06:50,794 --> 03:06:52,879
10 سنوات
كانت تستحق الحياة الجيدة

1295
03:06:53,630 --> 03:06:55,048
نخبكما

1296
03:07:13,733 --> 03:07:15,110
(نودلز)

1297
03:07:16,736 --> 03:07:18,071
(نودلز)

1298
03:07:20,156 --> 03:07:21,700
- بصحتك
- بصحتكم

1299
03:07:25,578 --> 03:07:27,372
كم من الوقت سأنتظر?

1300
03:07:32,043 --> 03:07:34,295
عاماً ونصف العام تقريباً

1301
03:07:36,965 --> 03:07:39,217
قد تنقص 6 أشهر لحسن السلوك

1302
03:07:39,259 --> 03:07:41,302
- ماذا ستفعل?
- لا تسألي

1303
03:09:16,981 --> 03:09:18,566
هنا عاملة المقسم

1304
03:09:20,026 --> 03:09:21,528
الشرطة من فضلك

1305
03:09:21,569 --> 03:09:24,322
"الرقيب (بي هالوران)"

1306
03:09:27,409 --> 03:09:29,536
المخفر الخامس
هنا الرقيب (هالوران)

1307
03:09:32,330 --> 03:09:33,832
مرحباً?

1308
03:09:35,000 --> 03:09:37,085
من المتصل? هل من خدمة?

1309
03:09:37,961 --> 03:09:39,879
- مرحباً?
- أجل...

1310
03:09:42,799 --> 03:09:44,467
لدي إخبارية جيدة لأجلك

1311
03:10:10,910 --> 03:10:13,705
- أجل, من الطارق?
- أنا (ماكس), افتح الباب

1312
03:10:20,628 --> 03:10:22,297
ما بالك?

1313
03:10:22,339 --> 03:10:24,883
- هل أنت متوعك?
- لا, أنا بخير

1314
03:10:24,924 --> 03:10:26,801
إنك لا تبدو كذلك

1315
03:10:28,678 --> 03:10:30,638
من الأفضل
أن تبقى في المنزل الليلة إذاً

1316
03:10:31,973 --> 03:10:33,475
لماذا?

1317
03:10:37,437 --> 03:10:39,272
كنت أراقبك طوال الليلة

1318
03:10:41,649 --> 03:10:43,693
كنت تكثر من الشرب

1319
03:10:45,445 --> 03:10:47,197
هل تحاول استجماع شجاعتك?

1320
03:10:51,284 --> 03:10:53,703
سنأتي بشحنة من الشراب فحسب

1321
03:10:56,373 --> 03:10:58,416
لعلك تخشى القيام بذلك

1322
03:11:01,211 --> 03:11:03,213
فمن الأفضل
أن تبقى في المنزل هذه الليلة

1323
03:11:04,923 --> 03:11:06,341
برفقة (إيف)

1324
03:11:16,893 --> 03:11:20,355
تذكر أني أذهب
أينما ذهبت يا (ماكس)

1325
03:11:31,032 --> 03:11:32,617
لعل (شاركي) كان على حق

1326
03:11:33,702 --> 03:11:35,495
ربما ينبغي أن أتخلى عنك

1327
03:11:45,505 --> 03:11:48,758
- إنك مجنون فعلاً
- إياك أن تقول ذلك

1328
03:11:49,676 --> 03:11:51,845
لا تقل ذلك

1329
03:11:58,476 --> 03:11:59,936
"مؤسسة (بايلي)"

1330
03:11:59,978 --> 03:12:03,189
جعلنا (ماكس)
نبدو حمقى يا (نودلز) وأراد الموت

1331
03:12:04,190 --> 03:12:07,110
لقد مات والده
في مشفى المجانين

1332
03:12:07,152 --> 03:12:10,447
ولم يرغب (ماكس) بالنهاية نفسها

1333
03:12:10,488 --> 03:12:14,409
فزرع فكرة إخبار الشرطة
في رؤوسنا

1334
03:12:14,451 --> 03:12:16,411
وعندما أوقفوا الشاحنة

1335
03:12:16,453 --> 03:12:19,539
بدأ (ماكس) بإطلاق النار أولاً

1336
03:12:19,581 --> 03:12:22,000
لمجرد أن يضمن موته قتلاً

1337
03:12:39,976 --> 03:12:41,644
ما هذه?

1338
03:12:45,523 --> 03:12:49,819
ليلة الافتتاح, قبل 15 عاماً

1339
03:12:51,363 --> 03:12:53,073
من هذه?

1340
03:12:55,033 --> 03:12:57,118
رئيسة المكان

1341
03:12:59,496 --> 03:13:01,164
إنها ممثلة أيضاً

1342
03:13:02,374 --> 03:13:04,167
هل تعرفينها?

1343
03:13:05,877 --> 03:13:07,587
لا

1344
03:14:00,640 --> 03:14:02,225
مرحباً (ديبرا)

1345
03:14:10,525 --> 03:14:12,277
ألن تقولي أي شيء?

1346
03:14:20,076 --> 03:14:22,495
وماذا يقول المرء بعد...

1347
03:14:24,039 --> 03:14:26,249
أكثر من 30 عاماً?

1348
03:14:32,964 --> 03:14:36,301
مث)132(لا, كيف حالك?
إنك تبدو في حال جيدة

1349
03:14:36,343 --> 03:14:41,765
أو كنت آمل ألا أراك مجدداً

1350
03:14:45,727 --> 03:14:47,896
لم أتوقع أن أراك

1351
03:14:49,898 --> 03:14:51,649
هناك فرق بين الأمرين

1352
03:14:52,859 --> 03:14:55,320
لقد عرفتني على الأقل
وهذا أمر ممتاز

1353
03:14:56,029 --> 03:14:58,114
إن الممثلات يتمتعن بذاكرة جيدة

1354
03:15:08,833 --> 03:15:10,418
هل تريد شراباً?

1355
03:15:15,382 --> 03:15:17,092
سأحتسي كأساً

1356
03:15:28,311 --> 03:15:29,813
(مارغو)

1357
03:15:31,189 --> 03:15:32,857
- نعم يا آنسة?
- هذا كل شيء حالياً

1358
03:15:32,899 --> 03:15:35,193
- ويمكنك الذهاب
- حسناً يا آنسة

1359
03:15:40,990 --> 03:15:45,370
نادتك بالآنسة, ألم تتزوجي?

1360
03:15:47,664 --> 03:15:49,124
لا

1361
03:15:52,711 --> 03:15:54,337
هل تعيشين بمفردك?

1362
03:16:02,429 --> 03:16:03,847
لا

1363
03:16:10,603 --> 03:16:12,313
أين كنت أنت?

1364
03:16:15,984 --> 03:16:17,527
كنت خارج المدينة

1365
03:16:21,197 --> 03:16:23,241
أعدت منذ فترة طويلة?

1366
03:16:24,909 --> 03:16:26,619
منذ بضعة أيام

1367
03:16:27,787 --> 03:16:29,247
هل ستبقى?

1368
03:16:41,426 --> 03:16:43,219
الأمر يتوقف على الوضع

1369
03:16:45,764 --> 03:16:47,640
لماذا أردت أن تراني?

1370
03:16:49,684 --> 03:16:51,269
لسببين اثنين:

1371
03:16:52,145 --> 03:16:55,523
الأول, لأعلم إن تصرفت بصواب

1372
03:16:55,565 --> 03:16:57,901
عندما رفضتني لتصبحي ممثلة

1373
03:17:02,072 --> 03:17:03,573
وما رأيك?

1374
03:17:06,242 --> 03:17:08,787
لقد تصرفت بصواب
فأنت رائعة

1375
03:17:20,590 --> 03:17:22,425
"التقدم في العمر لا يؤثر فيها"

1376
03:17:22,467 --> 03:17:24,219
"ولا حتى دورها
يذبل تنوعها اللامتناهي"

1377
03:17:24,260 --> 03:17:26,346
"التقدم في العمر لا يؤثر فيها"

1378
03:17:27,555 --> 03:17:29,557
وكأنهم ألفوا المسرحية لأجلك

1379
03:17:34,062 --> 03:17:37,982
- ماذا كان السبب الآخر?
- السبب الآخر

1380
03:17:42,404 --> 03:17:45,657
هو أن أقرر هل يجب
أن أحضر حفلة ليلة الغد

1381
03:17:53,331 --> 03:17:54,916
حفلة?

1382
03:17:58,086 --> 03:17:59,754
أجل, في (لونغ آيلاند)

1383
03:18:02,215 --> 03:18:04,384
الوزير (بايلي)

1384
03:18:08,930 --> 03:18:10,890
هل تعرف الوزير (بايلي)?

1385
03:18:13,143 --> 03:18:14,769
لا

1386
03:18:16,521 --> 03:18:18,690
ولكني دعيت على أي حال

1387
03:18:27,407 --> 03:18:30,035
لماذا دعيت إن كنتما
لا تعرفان بعضكما بعضاً?

1388
03:18:30,535 --> 03:18:31,995
لا أدري

1389
03:18:33,830 --> 03:18:35,874
اعتقدت أنك قد تعرفين السبب

1390
03:18:36,750 --> 03:18:39,586
أنا? لماذا أنا?

1391
03:18:45,508 --> 03:18:47,218
لأنك تعرفينه

1392
03:18:48,470 --> 03:18:50,472
- من?
- أنا (ديفيد) يا (ديبرا)

1393
03:18:50,513 --> 03:18:52,265
لا يا (ديفيد)

1394
03:18:52,307 --> 03:18:54,225
- أيمكنني الدخول?
- لا, لا

1395
03:18:54,267 --> 03:18:56,519
انتظر في الخارج
يا (ديفيد) وسأناديك

1396
03:18:56,561 --> 03:18:58,313
حسناً, سأكون هنا

1397
03:19:01,649 --> 03:19:03,485
ماذا يريد الوزير (بايلي) مني?

1398
03:19:03,526 --> 03:19:05,528
هل حضرت إلى هنا لتسألني هذا?

1399
03:19:05,570 --> 03:19:07,697
- لماذا أرسل إلي بدعوة?
- لا أدري, لا أدري

1400
03:19:07,739 --> 03:19:10,992
لماذا, كيف أعلم بأمر دعواتك?

1401
03:19:11,034 --> 03:19:12,577
إني لا أعرف شيئاً...

1402
03:19:13,286 --> 03:19:15,246
ماذا تريد مني?
لماذا حضرت إلى هنا?

1403
03:19:15,288 --> 03:19:17,415
إني لا أعرف شيئاً
إني لا أعرف شيئاً

1404
03:19:17,457 --> 03:19:19,668
إنك ممثلة فاشلة الآن

1405
03:19:23,129 --> 03:19:24,923
من هو الوزير (بايلي)?

1406
03:19:34,724 --> 03:19:37,352
الوزير (بايلي) رجل أعمال ثري

1407
03:19:44,067 --> 03:19:46,444
جاء إلى (الولايات المتحدة)
كمهاجر جائع

1408
03:19:46,486 --> 03:19:48,446
وكسب مالاً كثيراً

1409
03:19:48,488 --> 03:19:50,990
في (سان فرانسيسكو)
و(لوس آنجلوس)

1410
03:19:51,032 --> 03:19:52,784
حيث عاش مدة 30 عاماً

1411
03:19:52,826 --> 03:19:54,619
إني أعرف ذلك كله
فهو موجود في الصحف

1412
03:19:54,661 --> 03:19:56,413
ماذا سوى ذلك?

1413
03:20:03,253 --> 03:20:05,588
تزوج من امرأة ثرية جداً

1414
03:20:07,549 --> 03:20:09,551
لينجب طفلاً

1415
03:20:10,552 --> 03:20:12,887
توفيت عند ولادة الطفل

1416
03:20:13,972 --> 03:20:17,767
دخل معترك السياسة
قبل بضع سنوات

1417
03:20:17,809 --> 03:20:19,728
- وانتقل إلى هنا
- هذا كله ماض

1418
03:20:19,769 --> 03:20:22,522
إني لا أقصد ذلك
بل أقصد الآن

1419
03:20:23,982 --> 03:20:26,151
إنه يواجه متاعب الآن

1420
03:20:28,153 --> 03:20:30,196
لماذا لا يمكنك أن تخبريني
إنك كنت تعيشين معه

1421
03:20:30,238 --> 03:20:33,408
طوال تلك السنوات وأنه عشيقك?

1422
03:20:42,625 --> 03:20:45,003
يمكن للتقدم في العمر
أن يؤثر بي يا (نودلز)

1423
03:20:49,299 --> 03:20:51,259
كلانا يهرم

1424
03:20:57,307 --> 03:20:59,809
لم تبق لنا سوى ذكرياتنا الآن

1425
03:21:03,438 --> 03:21:06,733
إن ذهبت إلى تلك الحفلة
ليلة يوم السبت

1426
03:21:06,775 --> 03:21:08,943
فلن تحتفظ بتلك الذكريات

1427
03:21:10,653 --> 03:21:12,697
مزق تلك الدعوة

1428
03:21:15,408 --> 03:21:17,660
هناك مخرج خلفي من هنا

1429
03:21:19,079 --> 03:21:21,539
انطلق منه يا (نودلز)

1430
03:21:24,793 --> 03:21:28,213
واصل السير ولا تلتفت

1431
03:21:30,256 --> 03:21:34,552
أرجوك يا (نودلز)
إني أتوسل إليك, أرجوك

1432
03:21:42,310 --> 03:21:45,063
هل تخشين أن أتحول
إلى مجرد ملح?

1433
03:21:49,359 --> 03:21:52,487
إن خرجت من هذا الباب, أجل

1434
03:22:51,296 --> 03:22:53,631
هذا ابن الوزير (بايلي)

1435
03:22:54,549 --> 03:22:57,385
اسمه (ديفيد) كاسمك تماماً

1436
03:25:49,474 --> 03:25:51,101
تفضل بالدخول

1437
03:26:05,657 --> 03:26:07,242
ماذا تنتظر?

1438
03:26:11,538 --> 03:26:13,623
لا أفهم يا سيد (بايلي)

1439
03:26:40,900 --> 03:26:42,777
اجلس يا (نودلز)

1440
03:26:47,198 --> 03:26:48,825
استرح

1441
03:27:07,510 --> 03:27:11,848
- يسعدني أنك قبلت دعوتي
- ساورني الفضول

1442
03:27:15,185 --> 03:27:17,729
يجتمع العديد من الأناس المهمين
في مكان واحد

1443
03:27:18,521 --> 03:27:21,900
أجل, فالجرذان
تهجر السفينة الغارقة عادة

1444
03:27:23,234 --> 03:27:26,237
أما في حالتي هذه
فيبدو أنها تنطلق إليها جماعات

1445
03:27:38,541 --> 03:27:41,378
أجل, قرأت عن مشاكلك في الصحف

1446
03:27:43,630 --> 03:27:47,759
بالنسبة إلى شخص في منصبك
وسلطتك وميزاتك

1447
03:27:48,635 --> 03:27:51,763
فلا بد من وجود
قدر معين من المسؤولية

1448
03:27:53,431 --> 03:27:55,266
وقدر معين من المخاطرة

1449
03:28:03,566 --> 03:28:05,902
لماذا دعوتني لأحضر إلى هنا
يا سيد (بايلي)?

1450
03:28:09,572 --> 03:28:13,159
إن تلك الدعوة لا تعني شيئاً
وأنت تدرك ذلك

1451
03:28:14,327 --> 03:28:16,955
المهم هو ما كان في تلك الحقيبة

1452
03:28:19,708 --> 03:28:21,584
المال والعقد

1453
03:28:25,171 --> 03:28:27,465
ولكن لم يذكر موضوع العقد

1454
03:28:29,718 --> 03:28:31,720
ألم تعرف بعد?

1455
03:28:33,555 --> 03:28:35,223
أنت يا سيد (بايلي)?

1456
03:28:49,154 --> 03:28:52,282
لم أحمل مسدساً
منذ سنوات طويلة

1457
03:28:54,617 --> 03:28:57,829
كما أن بصري ضعيف
وحتى مع النظارات

1458
03:28:57,871 --> 03:28:59,664
يداي ترتجفان

1459
03:29:02,959 --> 03:29:05,128
ولا أريد ألا أصيب الهدف
يا سيد (بايلي)

1460
03:29:05,170 --> 03:29:07,589
كف عن هذا الهراء يا (نودلز)

1461
03:29:08,423 --> 03:29:10,258
إني ميت مسبقاً

1462
03:29:12,093 --> 03:29:15,347
فامنحني الفرصة
لأسدد ديني لك على الأقل

1463
03:29:17,307 --> 03:29:19,976
لا أريد القيام بذلك
أمام لجنة التحقيق

1464
03:29:20,810 --> 03:29:23,772
إنهم يخشون أن أورطهم جميعاً

1465
03:29:25,148 --> 03:29:26,941
لا بد لهم من التخلص مني

1466
03:29:30,070 --> 03:29:32,447
واليوم يوم مناسب
كأي يوم تماماً

1467
03:29:35,116 --> 03:29:36,993
ستقوم بذلك يا (نودلز)

1468
03:29:38,620 --> 03:29:41,122
فأنت الوحيد
الذي أقبل منه ذلك

1469
03:29:48,713 --> 03:29:50,757
لقد عرفت مكانك كما ترى

1470
03:29:51,800 --> 03:29:53,927
وأعدتك إلى هنا
لأجل هذا الأمر

1471
03:29:56,096 --> 03:29:58,556
لأضمن التعادل فيما بيننا

1472
03:30:01,810 --> 03:30:03,645
يمكنك الخروج من هناك

1473
03:30:11,361 --> 03:30:15,240
إنه يؤدي إلى الشارع مباشرة
لن يراك أحد

1474
03:30:22,747 --> 03:30:24,416
لا أفهم ما تقصده يا سيد (بايلي)

1475
03:30:24,457 --> 03:30:26,334
فأنت لست مديناً لي بشيء

1476
03:30:35,176 --> 03:30:37,554
لقد أغشت الدموع بصرك
بحيث لم ت)922(ر

1477
03:30:37,595 --> 03:30:40,557
أني لم أكن مستلقياً
في ذلك الشارع

1478
03:30:42,017 --> 03:30:43,768
كان شخصاً آخر

1479
03:30:45,437 --> 03:30:47,272
تأثرت بالصدمة حيث لم تدرك

1480
03:30:47,313 --> 03:30:49,232
أن الشرطة
كانوا مشاركين في الأمر أيضاً

1481
03:30:50,942 --> 03:30:53,319
تلك كانت عملية
تخص النقابة يا (نودلز)

1482
03:31:04,497 --> 03:31:06,082
إنك مجنون

1483
03:31:09,085 --> 03:31:12,130
قلت لي هذا منذ زمن بعيد

1484
03:31:13,548 --> 03:31:16,843
ولكن تفكيري لم يكن واضحاً
كما كان في تلك اللحظة

1485
03:31:17,719 --> 03:31:23,266
لقد حرمتك من حياتك كلها
وعشت مكانك

1486
03:31:25,560 --> 03:31:27,562
لقد أخذت كل شيء

1487
03:31:29,439 --> 03:31:33,485
أخذت مالك
وأخذت الفتاة التي أحببتها

1488
03:31:35,403 --> 03:31:39,157
لم أترك لك سوى 35 عاماً
من الحزن لأنك قتلتني

1489
03:31:41,576 --> 03:31:43,703
فلم لا تطلق النار الآن?

1490
03:33:18,340 --> 03:33:21,051
صحيح أني قتلت أشخاصاً
يا سيد (بايلي)

1491
03:33:21,593 --> 03:33:23,428
لأدافع عن نفسي أحياناً

1492
03:33:23,470 --> 03:33:25,638
ولأجل المال أحياناً

1493
03:33:26,514 --> 03:33:28,558
وكان يقصدنا العديد من الناس

1494
03:33:29,184 --> 03:33:33,605
شركاء في العمل
وأنداد وأحباب

1495
03:33:35,231 --> 03:33:38,568
قبلنا بعض الأعمال
ورفضنا البعض الآخر

1496
03:33:52,832 --> 03:33:55,502
وعملك هذا
ما كنا نقربه يا سيد (بايلي)

1497
03:33:56,461 --> 03:33:58,588
أهكذا تأخذ بثأرك?

1498
03:34:03,176 --> 03:34:04,803
لا

1499
03:34:08,306 --> 03:34:10,558
بل هو أسلوبي في رؤية الأمور

1500
03:35:14,164 --> 03:35:16,374
إنها العاشرة و25 دقيقة

1501
03:35:18,209 --> 03:35:20,420
ولم يبق لدي ما أخسره

1502
03:35:23,548 --> 03:35:26,343
عليك أن ترد عندما تتعرض
إلى الخيانة من صديق

1503
03:35:32,474 --> 03:35:34,100
فقم بذلك

1504
03:35:56,498 --> 03:35:58,625
الحقيقة يا حضرة الوزير

1505
03:36:01,252 --> 03:36:03,421
أن لدي قصة بدوري

1506
03:36:04,214 --> 03:36:06,132
إنها أبسط من قصتك
بعض الشيء

1507
03:36:07,842 --> 03:36:10,220
فقد كان لي صديق
قبل سنوات عديدة

1508
03:36:10,261 --> 03:36:12,222
كان صديقاً عزيزاً

1509
03:36:14,182 --> 03:36:16,393
سلمته إلى الشرطة
لأنقذ حياته

1510
03:36:17,519 --> 03:36:19,396
ولكنه تعرض إلى القتل

1511
03:36:21,189 --> 03:36:23,400
إلا أنه أراد الأمر
على ذلك النحو

1512
03:36:25,026 --> 03:36:26,986
كانت تلك صداقة رائعة

1513
03:36:30,407 --> 03:36:33,451
ساءت لأجله
وساءت لأجلي أيضاً

1514
03:36:39,374 --> 03:36:41,292
طابت ليلتك يا سيد (بايلي)

1515
03:36:50,802 --> 03:36:53,388
آمل ألا يؤدي التحقيق
إلى أي شيء

1516
03:36:56,516 --> 03:36:59,477
فمن المؤسف أن يضيع عمل
استغرق حياة بأكملها

