﻿1
00:00:47,108 --> 00:00:55,575
<font face="Arial">‫"في العام 2006، أنشأ الجيش الأمريكي سلسلة ‫من
"البؤر الاستيطانية في شمال (أفغانستان)لتعزيز مكافحة التمرد</font>

2
00:00:56,659 --> 00:01:04,239
<font face="Arial">‫"كان القصد من ذلك التواصل مع السكان المحليين
"(ووقف تدفق الأسلحة ومقاتلي (طالبان) من (باكستان</font>

3
00:01:05,251 --> 00:01:13,176
<font face="Arial">،(واحدة من هذه البؤر كانت قاعدة فريق إعادة إعمار المحافظات (كامديش
وقد تم بناؤها في وادً نائي تحيط به جبال الـ(هندو كوش) بالكامل</font>

4
00:01:14,177 --> 00:01:21,392
<font face="Arial">‫"قال أحد المحللين: قد تسمى أيضًا باسم (معسكر كاستر) على اسم
الجنرال (جورج أرمسترونج كاستر)، ‫وكانت حجته في ذلك بسيطة ورسمية"</font>

5
00:01:22,518 --> 00:01:27,148
<font face="Arial">‫"جميع من كان في البؤرة الاستيطانية سيموتون"</font>

6
00:01:32,403 --> 00:01:35,573
<font face="Arial">‫"مبني على قصة حقيقية"</font>

7
00:01:36,866 --> 00:01:40,578
<font face="Arial">‫"روميشا"</font>

8
00:01:40,787 --> 00:01:44,499
<font face="Arial">‫"جاليجوس"</font>

9
00:01:44,707 --> 00:01:48,419
<font face="Arial">‫"سكوزا"</font>

10
00:01:51,589 --> 00:01:55,301
<font face="Arial">‫"يونـجر"</font>

11
00:01:58,429 --> 00:02:01,455
<font face="Arial">‫"كـيرك"
‫الظلام حالك للغاية في الخارج</font>

12
00:02:01,492 --> 00:02:04,994
<font face="Arial">‫لن يأتي الطيارون إلى هنا ‫ما لم يكن هناك
ضوء التنبيه الأحمر بعدم الطيران في الأجواء</font>

13
00:02:05,144 --> 00:02:06,229
<font face="Arial">القمر معتم</font>

14
00:02:06,854 --> 00:02:09,207
<font face="Arial">‫أرتعبت "أليسا" كثيرًا
عندما أخبرتها أنني آتً إلى هنا</font>

15
00:02:09,607 --> 00:02:12,318
<font face="Arial">‫أسدي لنفسك خدمة يا رجل،
لا تتصل بالديار</font>

16
00:02:13,361 --> 00:02:15,415
<font face="Arial">"كما يفعل الرقيب "روميشا</font>

17
00:02:15,440 --> 00:02:18,240
<font face="Arial">يقلب الأمر برأسه أكثر من اللازم
للاتصال بالديار، أليس كذلك يا "رو"؟</font>

18
00:02:19,033 --> 00:02:22,036
<font face="Arial">سأتصل بالديار حين أكون على متن طائرة
خارج هذا الوادي</font>

19
00:02:22,870 --> 00:02:24,997
<font face="Arial">‫حتى ذلك الحين، لا تفكروا في زوجاتكم</font>

20
00:02:35,550 --> 00:02:36,718
<font face="Arial">‫اللعنة، تبًا</font>

21
00:02:36,926 --> 00:02:38,094
<font face="Arial">‫"الملازم (بـونـدرمـان)"</font>

22
00:02:38,219 --> 00:02:40,471
<font face="Arial">‫سيدي، سيدي</font>

23
00:02:41,180 --> 00:02:42,473
<font face="Arial">‫"مركز العمليات التكتيكية"</font>

24
00:02:42,598 --> 00:02:44,100
<font face="Arial">‫هل عاد لتدخين الحشيش مرة أخرى؟</font>

25
00:02:44,851 --> 00:02:46,602
<font face="Arial">‫بحقك يا "فوكنر"، بحق الجحيم</font>

26
00:02:46,728 --> 00:02:48,855
<font face="Arial">،"(بلاك نايت إكس راي)"
"(هنا (هاسكي 2</font>

27
00:02:48,880 --> 00:02:51,841
<font face="Arial">‫نحن على بعد دقيقة واحدة
من إحضار الفتيان وتسليم الأسلحة</font>

28
00:02:51,866 --> 00:02:55,928
<font face="Arial">"(النقيب (كيتينج"
"مفهوم "هاسكي 2"، هنا "إكس راي
‫شكرًا لجعل قواتنا متكاملة</font>

29
00:02:56,795 --> 00:02:59,715
<font face="Arial">‫"كـيـتـينـج"</font>

30
00:03:08,260 --> 00:03:09,386
<font face="Arial">‫التفريغ من اليمين</font>

31
00:03:09,711 --> 00:03:11,421
<font face="Arial">‫وصلتم إلى دياركم
أيها المحاربون</font>

32
00:03:11,446 --> 00:03:12,781
<font face="Arial">‫حسنًا أيها الرقيب</font>

33
00:03:14,308 --> 00:03:16,184
<font face="Arial">‫يا للهول يا رفاق، لقد وصلنا</font>

34
00:03:16,218 --> 00:03:19,012
<font face="Arial">‫"منطقة الهبوط، قاعدة (كـامـديش)"</font>

35
00:03:19,104 --> 00:03:20,647
<font face="Arial">‫مرحبًا، كيف حالكم يا رفاق؟</font>

36
00:03:20,898 --> 00:03:22,441
<font face="Arial">‫- أيها النقيب
‫- كيف حالك يا سيدي؟</font>

37
00:03:23,667 --> 00:03:26,044
<font face="Arial">مرحبًا بكم في الجانب المظلم من القمر
أيها السادة</font>

38
00:03:26,570 --> 00:03:27,629
<font face="Arial">‫يسرنا هذا يا سيدي</font>

39
00:03:27,654 --> 00:03:30,048
<font face="Arial">‫يا إلهي يا "يونجر"، أخفض رأسك اللعين</font>

40
00:03:31,658 --> 00:03:32,743
<font face="Arial">‫"كارتر"؟</font>

41
00:03:34,403 --> 00:03:35,988
<font face="Arial">سأحضر الإمدادات يا سيدي</font>

42
00:03:39,057 --> 00:03:39,775
<font face="Arial">‫"ثـكنـات الفصيـل الأحمـر"</font>

43
00:03:39,800 --> 00:03:41,802
<font face="Arial">!حسنًا، لقد وصل الرجال الحقيقيون</font>

44
00:03:42,609 --> 00:03:44,687
<font face="Arial">‫دعونا نقدم لهم بعض الحفاوة</font>

45
00:03:44,712 --> 00:03:46,422
<font face="Arial">لقد تأخرالرفاق على الحفلة يا رجل</font>

46
00:03:46,447 --> 00:03:47,490
<font face="Arial">‫"جريـفـيـن"
هل لديك سرير مبيت جاهز؟</font>

47
00:03:47,515 --> 00:03:50,434
<font face="Arial">‫ أيها الرفاق الجدد، تم فتح أسرة المبيت ذات البطانيات المطوية
‫اعتبروا أنفسكم في منازلكم</font>

48
00:03:50,843 --> 00:03:52,386
<font face="Arial">‫مرحبًا أيها الجبناء اللعناء</font>

49
00:03:52,411 --> 00:03:53,829
<font face="Arial">‫أين سأبيت يا راعية البقر؟</font>

50
00:03:55,364 --> 00:03:56,691
<font face="Arial">"لارسـون"
‫لن أسأل، إن كنت لن تخبرني</font>

51
00:03:56,716 --> 00:03:57,916
<font face="Arial">سحقًا</font>

52
00:03:58,008 --> 00:03:59,994
<font face="Arial">‫يبدو أنكم تستخدمون حيل
السكان المحليين، أليس كذلك؟</font>

53
00:04:00,020 --> 00:04:01,230
<font face="Arial">‫- سررت برؤيتك يا رجل
سررت برؤيتك يا صديقي -</font>

54
00:04:01,655 --> 00:04:03,699
<font face="Arial">‫يا إلهي، رائحتك مثل كيس من القضبان</font>

55
00:04:03,724 --> 00:04:05,893
<font face="Arial">حسنًا، اعتقدت أن هذا هو المسك
الذي تحبه</font>

56
00:04:06,877 --> 00:04:10,505
<font face="Arial">‫مهلاً، ليس هذا السرير أيها المبتدئ،
‫إنه يخص "ليبرت"، ابحث عن سرير آخر</font>

57
00:04:10,530 --> 00:04:13,375
<font face="Arial">‫من يكون "ليبرت"؟
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟</font>

58
00:04:13,400 --> 00:04:15,151
<font face="Arial">‫مهلاً، أظهر بعض الاحترام، عليك اللعنة</font>

59
00:04:15,177 --> 00:04:17,763
<font face="Arial">"مـارتـن"
‫من يكون "ليبرت"؟ اللعنة عليك، يكون كيفما يكون</font>

60
00:04:17,788 --> 00:04:20,207
<font face="Arial">‫ضع هذا جانبًا،
واذهب وانتزع سريرك هناك</font>

61
00:04:20,232 --> 00:04:22,242
<font face="Arial">‫- انتزع سريرك اللعين يا رجل
‫- مهلاً، سررت بلقائك أيضًا أيها الرقيب</font>

62
00:04:22,268 --> 00:04:23,855
<font face="Arial">،يستحيل أن أنام تحتك</font>

63
00:04:23,880 --> 00:04:26,080
<font face="Arial">"أفـالـوس"
إلا إذا كان السرير اللعين مصنوع من التيتانيوم</font>

64
00:04:26,522 --> 00:04:28,434
<font face="Arial">هل تفهم؟ -
استمر بالتحدث -</font>

65
00:04:28,459 --> 00:04:30,459
<font face="Arial">سأركل هذا الأحمق اللعين يا رجل -
أنت لا تعرف كيف تبدو العضلات يا فتى -</font>

66
00:04:31,059 --> 00:04:34,005
<font face="Arial">‫- أجل، تبًا لك أيضًا
تعال إلى هنا يا رجل -</font>

67
00:04:34,030 --> 00:04:35,129
<font face="Arial">أعطني عناقًا لعينًا</font>

68
00:04:35,130 --> 00:04:37,048
<font face="Arial">مهلاً، لا يمكنك نقل السرير قطريًا</font>

69
00:04:37,073 --> 00:04:40,668
<font face="Arial">‫"الأمور لا تتحسن"
‫أنا رئيسك، يمكنني تحريكه كيفما أشاء</font>

70
00:04:42,562 --> 00:04:44,898
<font face="Arial">‫هذا ما أقوله،
لا أعتقد أنني سأصمد</font>

71
00:04:48,012 --> 00:04:49,263
<font face="Arial">‫على الأقل لدينا حديقة</font>

72
00:04:49,388 --> 00:04:51,898
<font face="Arial">‫- جنة "عدن" حقيقية
لا بد وأنك تمزح معي -</font>

73
00:04:52,558 --> 00:04:53,934
<font face="Arial">انظروا إلى هذا المكان</font>

74
00:04:53,993 --> 00:04:56,845
<font face="Arial">‫أجل، لدى مقاتلي "طالبان" منظرً جميل لعين
يطل علينا، أليسوا كذلك؟</font>

75
00:04:59,984 --> 00:05:02,552
<font face="Arial">تبًا لي يا رجل -
تخلف لعين، أعلم هذا -</font>

76
00:05:02,578 --> 00:05:05,331
<font face="Arial">‫عادة ما يقومون بمباغتتنا،
،من عند الجانب الخلفي</font>

77
00:05:05,356 --> 00:05:08,892
<font face="Arial">‫يطلقون بضع الطلقات اللعينة،
ومن ثم يفرون من المكان</font>

78
00:05:09,727 --> 00:05:12,438
<font face="Arial">ألا يفترض بنا أن نكون على قمة الجبل
لنكسب هذه الحرب؟</font>

79
00:05:12,463 --> 00:05:14,382
<font face="Arial">‫- لا تكن منطقيًا يا "سكوزا"
‫- أجل</font>

80
00:05:14,407 --> 00:05:15,958
<font face="Arial">دعونا نتحرك</font>

81
00:05:18,598 --> 00:05:19,849
<font face="Arial">هذه مزحة، أليس كذلك؟</font>

82
00:05:20,491 --> 00:05:21,909
<font face="Arial">‫ليست مضحكة جدًا</font>

83
00:05:21,918 --> 00:05:23,419
<font face="Arial">إنها أشبه بالكوميديا السوداء</font>

84
00:05:23,444 --> 00:05:25,655
<font face="Arial">‫سحقًا،
أحب أن ألقى حتفي في وعاء القرف هذا</font>

85
00:05:25,680 --> 00:05:29,392
<font face="Arial">‫يا رجل، لن نلقى حتفنا،
ربما شكل لنا هذا المكان فرصة، تعلم هذا؟</font>

86
00:05:29,417 --> 00:05:31,460
<font face="Arial">‫أجل، كيف سنحمي هذا المكان المقرف؟</font>

87
00:05:31,536 --> 00:05:34,121
<font face="Arial">‫- السؤال الأنسب سيكون "لماذا؟"
‫- ماذا تقصدون يا شباب؟</font>

88
00:05:34,196 --> 00:05:35,823
<font face="Arial">كما يقولون: الحرية ليست مجانية</font>

89
00:05:35,915 --> 00:05:38,376
<font face="Arial">‫- شدد على هذا اللعين
‫- يا لهذه البطات القابعة</font>

90
00:05:38,601 --> 00:05:40,494
<font face="Arial">‫- صباح الخير
‫- مرحبًا يا "مارتن"</font>

91
00:05:40,820 --> 00:05:41,396
<font face="Arial">‫ سحقًا
‫</font>

92
00:05:41,421 --> 00:05:42,620
<font face="Arial">"مرحبًا أيها الأخ "مارتن -
حسنًا، مرحبًا -</font>

93
00:05:42,621 --> 00:05:44,298
<font face="Arial">لا بد وأنكم البيض الجدد</font>

94
00:05:44,323 --> 00:05:45,850
<font face="Arial">سمعت أحدهم يتحدث عن الحرية</font>

95
00:05:45,875 --> 00:05:47,678
<font face="Arial">...‫بمناسبة الكلام عن الكوميديا السوداء‫</font>

96
00:05:47,703 --> 00:05:50,002
<font face="Arial">بدأت العمل عليها بالفعل، أليس كذلك؟ -
بالفعل -</font>

97
00:05:50,903 --> 00:05:53,374
<font face="Arial">‫ أعمل على هذا الوحش،
هذه الشاحنة الضخمة اللعينة هنا</font>

98
00:05:53,399 --> 00:05:54,450
<font face="Arial">‫كيف وصلت إلى هنا؟</font>

99
00:05:54,475 --> 00:05:57,103
<font face="Arial">‫عقيد ما في "جلال أباد"
كان لديه شيء لإثباته</font>

100
00:05:57,170 --> 00:06:00,756
<font face="Arial">‫أحضر هذه الشاحنة الضخمة اللعينة إلى هنا،
‫عبر تلك الطرقات الوعرة</font>

101
00:06:01,112 --> 00:06:02,989
<font face="Arial">‫أجل، خاطر بحياته وأطرافه، ‫
لكن ليس بحياته وأطرافه لوحده</font>

102
00:06:03,014 --> 00:06:05,608
<font face="Arial">‫- ضباط ملاعين
‫- أجل، سبق وسمعت تلك القصة</font>

103
00:06:05,642 --> 00:06:06,697
<font face="Arial">بالفعل</font>

104
00:06:06,722 --> 00:06:08,722
<font face="Arial">"هـاردت"
"إنها الهدف المفضل لمقاتلي "طالبان</font>

105
00:06:08,747 --> 00:06:10,947
<font face="Arial">يتلقى هذا النوع من الشاحنات طلقة واحدة
على الأقل كل يوم</font>

106
00:06:13,480 --> 00:06:15,540
<font face="Arial">!أنت، اترك هذا الكلب وشأنه</font>

107
00:06:16,373 --> 00:06:17,458
<font face="Arial">ماذا تفعل بحق الجحيم؟</font>

108
00:06:17,476 --> 00:06:21,478
<font face="Arial">‫ما هذا؟
مهلاً، مهلاً، لا بأس، ما هذا بحق الجحيم؟</font>

109
00:06:21,829 --> 00:06:24,165
<font face="Arial">"القائد (زاهد)، الجيش الوطني الأفغاني"
‫الكلب...فيه براغيث</font>

110
00:06:24,190 --> 00:06:27,692
<font face="Arial">‫أجل، كلنا فينا براغيث لعينة،
هذا لا يعني أن عليك أن تقتله أيها اللعين</font>

111
00:06:34,183 --> 00:06:35,768
<font face="Arial">‫من الميدان إلى "ريد دراجون"، اشتبك</font>

112
00:06:35,793 --> 00:06:37,770
<font face="Arial">‫مقاتلي "طالبان" يطلقون النار
!من بستان الزيتون</font>

113
00:06:37,778 --> 00:06:38,779
<font face="Arial">‫مفهوم</font>

114
00:06:44,708 --> 00:06:46,085
<font face="Arial">أراهم يا رجل، أنا أراهم</font>

115
00:06:46,332 --> 00:06:47,417
<font face="Arial">تبًا</font>

116
00:06:49,686 --> 00:06:51,145
<font face="Arial">!‫هيا أيها الأوغاد</font>

117
00:06:52,021 --> 00:06:52,981
<font face="Arial">!أيها الأحمق</font>

118
00:06:53,006 --> 00:06:55,032
<font face="Arial">!انتبه جيدًا، يا "يونجر" اللعين</font>

119
00:06:58,753 --> 00:06:59,754
<font face="Arial">‫ماذا لدينا؟</font>

120
00:06:59,779 --> 00:07:03,783
<font face="Arial">‫سيدي، نتعرض لقذائف الـ"آر بي جي"‫ من
بستان الزيتون ووابل من رصاص البندقية</font>

121
00:07:04,817 --> 00:07:05,902
<font face="Arial">‫اللعنة</font>

122
00:07:06,469 --> 00:07:07,804
<font face="Arial">‫"بوندي" فاز مجددًا، أليس كذلك؟</font>

123
00:07:07,812 --> 00:07:09,439
<font face="Arial">‫- لقد نفذت ذخيرتي يا "رو"
‫- ماذا؟</font>

124
00:07:09,964 --> 00:07:11,799
<font face="Arial">‫- أحضرت فحسب حزام ذخيرتي المبدئي
"ميس"، "ميس" -</font>

125
00:07:11,824 --> 00:07:13,201
<font face="Arial">‫ نحتاج إلى المزيد من الذخيرة 240</font>

126
00:07:13,226 --> 00:07:14,769
<font face="Arial">!‫أعطني ذخيرة الـ240 اللعينة تلك يا "ميس"</font>

127
00:07:14,794 --> 00:07:17,655
<font face="Arial">"المدرعة 2"
‫هنا المدرعة 2، نحتاج المزيد من الذخيرة، حول</font>

128
00:07:17,655 --> 00:07:19,665
<font face="Arial">دعونا نظهر لهم بعض الحب مع قذائف
الهاون 120</font>

129
00:07:20,149 --> 00:07:21,150
<font face="Arial">‫"ويلي" و"بيت"</font>

130
00:07:22,210 --> 00:07:23,252
<font face="Arial">!"كارتر"</font>

131
00:07:26,806 --> 00:07:28,016
<font face="Arial">هل يمكنني مساعدتك يا "كارتر"؟</font>

132
00:07:28,041 --> 00:07:28,824
<font face="Arial">"كـارتـر"</font>

133
00:07:28,825 --> 00:07:30,159
<font face="Arial">‫ما الذي فعلته بحق الجحيم بذخيرتي الـ240؟</font>

134
00:07:30,184 --> 00:07:32,912
<font face="Arial">‫- ماذا تقصد بحق الجحيم؟
‫- أين هي بحق الجحيم ذخيرتي من عيار 240 يا رجل؟</font>

135
00:07:33,346 --> 00:07:35,348
<font face="Arial">‫ "ميس" قال الذخيرة للمدرعة 2،
 ...أي من عيار 50</font>

136
00:07:35,373 --> 00:07:37,000
<font face="Arial">"مـيـس"
‫هراء، قلت 240</font>

137
00:07:37,008 --> 00:07:39,018
<font face="Arial">!اذهب واحضر لي ذخيرتي اللعينة، يا رجل -
...حسنًا، إذن لماذا لم تقل -</font>

138
00:07:39,043 --> 00:07:39,803
<font face="Arial">‫لقد قلت ذلك بالفعل</font>

139
00:07:39,828 --> 00:07:43,081
<font face="Arial">‫توقف عن الكلام، واذهب
واحضر الذخيرة المناسبة، ‫اذهب، اذهب!</font>

140
00:07:43,306 --> 00:07:45,475
<font face="Arial">‫- "كارتر" اللعين
‫- تبًا لي، قم بعملك اللعين!</font>

141
00:07:45,542 --> 00:07:46,984
<font face="Arial">‫وحدة قذائف الهاون، هنا "إكس راي"</font>

142
00:07:47,010 --> 00:07:49,095
<font face="Arial">"وونـغ"
‫ القائد يريد أن ترسلوا بعض قذائف ‫الهاون 120 إلى بستان الزيتون</font>

143
00:07:49,120 --> 00:07:51,380
<font face="Arial">‫سأكرر ما قلته،
 قذائف الهاون 120 في بستان الزيتون، حول</font>

144
00:07:51,447 --> 00:07:52,665
<font face="Arial">‫"مـنصـة الـهـاون"
تومسون"، علينا قصف بستان الزيتون يا عزيزي"</font>

145
00:07:52,673 --> 00:07:55,292
<font face="Arial">!ها نحن ننطلق مجددًا -
!دعنا نحرق هؤلاء الملاعين -</font>

146
00:08:00,082 --> 00:08:03,667
<font face="Arial">،توقفوا، أوقفوا إطلاق النار
!ميس"، أوقف إطلاق النار"</font>

147
00:08:03,953 --> 00:08:05,172
<font face="Arial">‫لقد نلنا منهم،</font>

148
00:08:05,197 --> 00:08:08,396
<font face="Arial">أحسنتم يا رفاق -
 !لقد مات، أهلًا يا حبيبتي -</font>

149
00:08:08,474 --> 00:08:09,683
<font face="Arial">‫حسنًا،
من المؤكد أن هذا يذهب بعض العقول</font>

150
00:08:09,708 --> 00:08:11,410
<font face="Arial">‫اللعنة، كلامك جارح يا أخي</font>

151
00:08:11,435 --> 00:08:13,979
<font face="Arial">‫- من المبكر جدًا قول ذلك
‫- أنقذت وحدة الهاون الوضع مجددًا</font>

152
00:08:14,371 --> 00:08:17,374
<font face="Arial">‫هنا "ريد 2"،
انتهت المهمة ودمر الهدف</font>

153
00:08:17,399 --> 00:08:19,902
<font face="Arial">"بلغ شكرنا لخدمات "دي رود" و"تومسون</font>

154
00:08:20,978 --> 00:08:24,074
<font face="Arial">‫يا رجل، كان ذلك فظيعًا يا رجل،
،لقد صورت كل شيء</font>

155
00:08:24,099 --> 00:08:26,099
<font face="Arial">انتظروا حتى تشاهدوا هذه اللقطات أيها الفتيان -
"يونجر" -</font>

156
00:08:27,000 --> 00:08:28,251
<font face="Arial">!‫"يونجر" أنت وغد</font>

157
00:08:30,061 --> 00:08:32,621
<font face="Arial">مرحبًا بك في بيتك أيها المبتدئ -
"استمع لي يا "يونجر -</font>

158
00:08:33,207 --> 00:08:38,020
<font face="Arial">‫أطلق النار من سلاح بمثل هذا القرب مني
مرةً أخرى، وسأقتلك بنفسي</font>

159
00:08:38,045 --> 00:08:39,838
<font face="Arial">‫- "جاليجوس"، توقف
‫- هل فهمتني أيها اللعين؟</font>

160
00:08:39,863 --> 00:08:42,390
<font face="Arial">‫- "جاليجوس"
‫- تبًا لك يا "يونجر"</font>

161
00:08:44,776 --> 00:08:46,236
<font face="Arial">‫- أنت بخير يا "يونجر"؟
‫- أنا بخير</font>

162
00:08:46,261 --> 00:08:48,555
<font face="Arial">‫- أنت بخير يا رجل
‫- حبة الكرز اللعين أطلق النار من فوق رأسي</font>

163
00:08:48,580 --> 00:08:49,873
<font face="Arial">‫- "يونجر"
‫- لا بأس يا شباب</font>

164
00:08:49,899 --> 00:08:52,926
<font face="Arial">!ماذا؟ كان يمكن أن يقتلني -
انهض، انهض</font>

165
00:08:54,519 --> 00:08:56,063
<font face="Arial">‫ماذا؟ هل أنت بمثابة أمه الآن يا "رو"؟</font>

166
00:08:56,088 --> 00:08:57,923
<font face="Arial">‫- كلنا نتعلم الدروس هنا
‫- اترك هذا العين في التراب</font>

167
00:08:57,989 --> 00:09:00,534
<font face="Arial">‫- أنت تبلي بلاءً حسن يا فتى
‫- أنا هادىء أيها الرقيب، أنا هادىء</font>

168
00:09:00,599 --> 00:09:01,727
<font face="Arial">‫أنت هادىء يا "يونجر"</font>

169
00:09:01,892 --> 00:09:04,905
<font face="Arial">‫تحقق منها يا "ميس"،
ها هي ذخيرتي اللعينة من عيار 240 قادمة</font>

170
00:09:04,930 --> 00:09:05,973
<font face="Arial">‫هذا هو "كارتر" الذي نعرفه</font>

171
00:09:05,998 --> 00:09:08,066
<font face="Arial">‫- يا له من يوم لعين
‫- هل هذه هي؟</font>

172
00:09:10,469 --> 00:09:11,678
<font face="Arial">هل هذا كل شيء؟</font>

173
00:09:14,706 --> 00:09:16,733
<font face="Arial">لا يمكنك المجادلة والقتال في نفس الوقت</font>

174
00:09:17,151 --> 00:09:20,229
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- لا يمكنك المجادلة والقتال في نفس الوقت</font>

175
00:09:20,712 --> 00:09:21,839
<font face="Arial">لا تفعل ذلك مرة أخرى</font>

176
00:09:23,991 --> 00:09:25,200
<font face="Arial">امضي بطريقك</font>

177
00:09:27,995 --> 00:09:29,163
<font face="Arial">‫لا يهم</font>

178
00:09:29,588 --> 00:09:32,106
<font face="Arial">‫لن تنجح الأمور بهذه الطريقة،
ارجع إلى هنا</font>

179
00:09:38,513 --> 00:09:39,681
<font face="Arial">قف بوضع الاستراحة</font>

180
00:09:44,903 --> 00:09:46,196
<font face="Arial">كرر من بعدي</font>

181
00:09:46,221 --> 00:09:48,140
<font face="Arial">"لن أجادل وأقاتل في نفس الوقت"</font>

182
00:09:48,866 --> 00:09:51,410
<font face="Arial">لن أجادل وأقاتل في نفس الوقت</font>

183
00:09:51,785 --> 00:09:52,953
<font face="Arial">‫بصوت أعلى هذه المرة</font>

184
00:09:53,087 --> 00:09:54,672
<font face="Arial">‫- لن أجادل...
‫- بصوت أعلى!</font>

185
00:09:54,697 --> 00:09:57,739
<font face="Arial">‫- لن أجادل...
حسنًا، دعونا لا نفسد صباحً جميلً كهذا ، أيها السادة</font>

186
00:09:57,816 --> 00:09:58,977
<font face="Arial">‫ ...وأقاتل...
‫</font>

187
00:09:59,002 --> 00:10:00,901
<font face="Arial">شكرًا لك على خدمتك -
شكرًا لك على خدمتك -</font>

188
00:10:01,002 --> 00:10:02,479
<font face="Arial">‫- ...في نفس الوقت
‫- الطبيب يحتاج إلى النقالة اللعينة!</font>

189
00:10:02,504 --> 00:10:04,722
<font face="Arial">‫- تبًا!
‫- تحركوا بسرعة</font>

190
00:10:04,747 --> 00:10:06,798
<font face="Arial">"جايكوبس"
ستكون بخير يا رجل، ستكون بخير</font>

191
00:10:07,317 --> 00:10:08,145
<font face="Arial">‫ "جايكوبس"</font>

192
00:10:08,170 --> 00:10:10,369
<font face="Arial">"(النقيب (كوردوفا"
 هيا، ابق معنا يا صديقي</font>

193
00:10:10,370 --> 00:10:11,186
<font face="Arial">دكتور، إلامَ تحتاج؟</font>

194
00:10:11,271 --> 00:10:13,148
<font face="Arial">‫- أبعد الجميع فحسب
‫- "جايكوبس"، ستكون بخير</font>

195
00:10:13,173 --> 00:10:15,258
<font face="Arial">‫سأحتاج إلى نقالة لعينة!</font>

196
00:10:15,726 --> 00:10:18,937
<font face="Arial">‫لقد فقدت اثنين من إخوتي في الديار،
‫بسبب حرب العصابات اللعينة</font>

197
00:10:19,013 --> 00:10:21,072
<font face="Arial">‫لقد بدا مثله بالضبط</font>

198
00:10:23,025 --> 00:10:24,484
<font face="Arial">لقد أخبرتك أن هذا المكان بغيض</font>

199
00:10:24,510 --> 00:10:26,678
<font face="Arial">‫بلى، حسنًا، إنه لنا الآن</font>

200
00:10:26,704 --> 00:10:27,913
<font face="Arial">أنا قادم، أنا قادم</font>

201
00:10:27,930 --> 00:10:30,282
<font face="Arial">‫- يا إلهي، ماذا حدث بحق الجحيم؟
‫- الملاعين</font>

202
00:10:30,307 --> 00:10:31,225
<font face="Arial">‫حسنًا، إلام تحتاج؟</font>

203
00:10:32,659 --> 00:10:33,952
<font face="Arial">هذا كل شيء، بهذه الطريقة</font>

204
00:10:37,589 --> 00:10:39,341
<font face="Arial">"ثكنات منصة الهاون"
‫دورك يا "لارسون"</font>

205
00:10:39,349 --> 00:10:39,975
<font face="Arial">خطأي</font>

206
00:10:41,693 --> 00:10:43,897
<font face="Arial">‫"خرج (جايكوبس) من الجراحة بخير،
‫</font>

207
00:10:43,922 --> 00:10:45,922
<font face="Arial">"رودريجيز"
"حتى أنهم يقولون إنه سيعود سريعًا إلى هنا"</font>

208
00:10:45,956 --> 00:10:49,551
<font face="Arial">‫"اللعنة يا رجل، فقد الرجل نصف وجهه اللعين، انتهى"</font>

209
00:10:49,560 --> 00:10:53,897
<font face="Arial">‫هذا لا يصدق، يستحيل أن يخطر على بالي
أنه سيعود إلى هنا بعد تلك الإصابة الخطيرة</font>

210
00:10:54,031 --> 00:10:56,299
<font face="Arial">"تومسون"
‫"جايكوبس" رجل متأهب دائمًا</font>

211
00:10:56,316 --> 00:10:58,193
<font face="Arial">‫لا علاقة للتأهب بما حصل له يا خصية الخنزير</font>

212
00:10:58,218 --> 00:11:01,305
<font face="Arial">‫أنت مبتدئ، أنت جندي، ولا تعرف،
فينتي" كان متأهبًا"</font>

213
00:11:01,330 --> 00:11:02,790
<font face="Arial">‫"فريتشي" كان متأهبًا</font>

214
00:11:02,815 --> 00:11:04,024
<font face="Arial">‫"سنايل"</font>

215
00:11:04,650 --> 00:11:05,776
<font face="Arial">‫من يكون "سنايل"؟</font>

216
00:11:05,801 --> 00:11:08,445
<font face="Arial">‫ "سنايل" كان من أفضل الجنود الذين عرفناهم</font>

217
00:11:08,851 --> 00:11:11,896
<font face="Arial">‫وبكل بساطة، أصيب بعيار ناري في الوجه
في "العراق" من حيث لا يدري</font>

218
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
<font face="Arial">بالفعل</font>

219
00:11:13,764 --> 00:11:15,391
<font face="Arial">لا يهم أي نوع من الجنود أنت</font>

220
00:11:17,268 --> 00:11:18,352
<font face="Arial">‫جيد أو سيء</font>

221
00:11:18,828 --> 00:11:22,882
<font face="Arial">كلما بقيت مترقبًا وقلق، كلما بقينا
على قيد الحياة هنا، بهذه الطريقة نفوز</font>

222
00:11:22,907 --> 00:11:25,868
<font face="Arial">‫يا رفاق ألديكم مناديل مرحاض إضافية للحمام؟</font>

223
00:11:25,960 --> 00:11:29,013
<font face="Arial">‫بالقرب من الكوخ الصغير،
هناك صفيحة ذخيرة مليئة بها، خذها كلها</font>

224
00:11:32,833 --> 00:11:36,003
<font face="Arial">يا إلهي، أذان الصلاة
خمس مرات في اليوم اللعين يا رجل</font>

225
00:11:36,037 --> 00:11:37,613
<font face="Arial">‫"رو"، هل ستلعب أم لا؟</font>

226
00:11:38,981 --> 00:11:40,983
<font face="Arial">‫سألعب له، سآخذ ورقتين</font>

227
00:11:41,008 --> 00:11:42,868
<font face="Arial">‫اجلس هنا،
وانظر من خلال ورق اللعب هذا</font>

228
00:11:49,850 --> 00:11:51,394
<font face="Arial">‫تدخين الحشيش ليس هو الحل</font>

229
00:11:52,545 --> 00:11:56,098
<font face="Arial">"فولكنر"
لا يوجد سوى 54 فردًا منا، هذا كل شيء، وكلنا نعتمد على بعضنا البعض</font>

230
00:11:57,400 --> 00:11:59,919
<font face="Arial">كونك منتشي في الخارج هناك
يعرضنا جميعًا للخطر</font>

231
00:12:00,778 --> 00:12:02,313
<font face="Arial">‫لن يتكرر ذلك مرة أخرى يا سيدي</font>

232
00:12:03,589 --> 00:12:06,258
<font face="Arial">أنت لست الوحيد الذي جاء إلى هنا
يعاني من مشاكل تعاطي المخدرات</font>

233
00:12:07,943 --> 00:12:09,820
<font face="Arial">لكنك الوحيد الذي يصر على الاستمرار
في التعاطي</font>

234
00:12:10,913 --> 00:12:11,939
<font face="Arial">...‫يجدر بي أن أطردك من هنا</font>

235
00:12:11,964 --> 00:12:14,224
<font face="Arial">‫- أنا لا أعاني من مشكلة تعاطي المخدرات
بلى، أنت كذلك -</font>

236
00:12:15,149 --> 00:12:16,949
<font face="Arial">أنت كذلك</font>

237
00:12:20,740 --> 00:12:24,201
<font face="Arial">‫سأنزل رتبتك إلى جندي،
‫وستقوم بحرق غائط الجنود حتى أطلب منك التوقف</font>

238
00:12:28,264 --> 00:12:29,824
<font face="Arial">فرصة واحدة أخرى، مفهوم؟</font>

239
00:12:30,891 --> 00:12:31,976
<font face="Arial">‫سيدي</font>

240
00:12:32,001 --> 00:12:33,211
<font face="Arial">يمكنك الانصراف</font>

241
00:12:33,994 --> 00:12:35,121
<font face="Arial">‫شكرًا لك يا سيدي</font>

242
00:12:36,063 --> 00:12:37,273
<font face="Arial">مساء الخير يا سيدي</font>

243
00:12:39,191 --> 00:12:41,109
<font face="Arial">ربما يجب أن يُغرم بعضًا من الأجر</font>

244
00:12:41,736 --> 00:12:44,263
<font face="Arial">‫الأجر لا يعني شيئًا لهؤلاء الرجال هنا</font>

245
00:12:47,633 --> 00:12:50,136
<font face="Arial">‫تحرمهم من وقت فراغهم، أشبه بكونهم في السجن</font>

246
00:12:54,832 --> 00:12:56,083
<font face="Arial">‫مرحبًا يا شباب</font>

247
00:12:57,418 --> 00:12:58,878
<font face="Arial">مهلاً، مهلاً، استمعوا</font>

248
00:13:00,087 --> 00:13:01,213
<font face="Arial">‫مرحبًا</font>

249
00:13:03,424 --> 00:13:05,325
<font face="Arial">هل هذا الشيء يعمل؟ -
أجل يا سيدي -</font>

250
00:13:05,350 --> 00:13:06,810
<font face="Arial">بصوت عالً وواضح</font>

251
00:13:06,902 --> 00:13:08,529
<font face="Arial">‫الجيش من صنعه، كلا</font>

252
00:13:09,664 --> 00:13:11,207
<font face="Arial">‫- الجميع هنا؟
‫- أجل يا سيدي</font>

253
00:13:11,740 --> 00:13:12,567
<font face="Arial">حسنًا</font>

254
00:13:14,627 --> 00:13:16,190
<font face="Arial">‫اسمعوا،</font>

255
00:13:16,715 --> 00:13:19,215
<font face="Arial">،"نحن نحرز تقدمًا كبيرًا هنا في "كامديش</font>

256
00:13:20,399 --> 00:13:22,476
<font face="Arial">ولكن لا يزال أمامنا الكثير من العمل</font>

257
00:13:24,028 --> 00:13:27,583
<font face="Arial">،قاعدتنا لا تزال هدفًا للمتمردين</font>

258
00:13:27,608 --> 00:13:30,207
<font face="Arial">في حال كنتم لم تلاحظوا ذلك -
 صحيح -</font>

259
00:13:31,869 --> 00:13:35,464
<font face="Arial">إذن كيف سنؤدي وظائفنا ونحافظ على سلامتنا؟</font>

260
00:13:38,000 --> 00:13:41,028
<font face="Arial">نحن بحاجة للحفاظ على علاقة جيدة
مع السكان المحليين</font>

261
00:13:43,531 --> 00:13:46,617
<font face="Arial">الاحترام يبقينا آمنين</font>

262
00:13:48,452 --> 00:13:50,496
<font face="Arial">لذلك سنطالب بعقد مجلس شورى آخر</font>

263
00:13:51,539 --> 00:13:54,116
<font face="Arial">‫سيحضره القادة كبار السن في الوادي</font>

264
00:13:54,175 --> 00:13:56,727
<font face="Arial">وسيحضرون معهم بعض الشباب</font>

265
00:13:58,437 --> 00:14:00,523
<font face="Arial">‫على الأرجح، بعضًا منهم
الأوغاد الذين كانوا يطلقون النار علينا</font>

266
00:14:00,548 --> 00:14:01,674
<font face="Arial">‫هذا صحيح</font>

267
00:14:01,699 --> 00:14:02,825
<font face="Arial">أنت تعلم أنهم كذلك</font>

268
00:14:06,020 --> 00:14:09,768
<font face="Arial">سأواصل التحدث بلهجة ودية في الوادي</font>

269
00:14:09,793 --> 00:14:12,293
<font face="Arial">عارضًا المزيد من المشاريع والسلام</font>

270
00:14:15,771 --> 00:14:20,609
<font face="Arial">،لكن من ناحية أخرى
سأحملكم جميعًا كعصا كبيرة لعينة</font>

271
00:14:20,635 --> 00:14:22,228
<font face="Arial">‫- تبًا، أجل يا سيدي
‫- سيدي</font>

272
00:14:22,453 --> 00:14:25,471
<font face="Arial">‫- إنها الطريقة الوحيدة لنجاح ذلك
‫- أخشى ألا تكون لديك عصا كبيرة بما يكفي</font>

273
00:14:25,789 --> 00:14:26,874
<font face="Arial">هذا صحيح</font>

274
00:14:27,133 --> 00:14:28,259
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

275
00:14:30,828 --> 00:14:32,163
<font face="Arial">‫مع دروعكم أم عليها</font>

276
00:14:32,188 --> 00:14:34,190
<font face="Arial">مع دروعنا يا سيدي</font>

277
00:14:34,415 --> 00:14:35,941
<font face="Arial">‫- لنذهب
‫- حاضر سيدي</font>

278
00:14:35,966 --> 00:14:37,134
<font face="Arial">‫حاضر سيدي</font>

279
00:14:37,284 --> 00:14:38,619
<font face="Arial">‫"مبنى مجلس الشورى"
السلام عليكم</font>

280
00:14:38,704 --> 00:14:39,872
<font face="Arial">‫السلام عليكم</font>

281
00:14:39,950 --> 00:14:41,117
<font face="Arial">‫السلام عليكم</font>

282
00:14:54,593 --> 00:14:56,186
<font face="Arial">"كارتر"، "جريفين"</font>

283
00:14:56,679 --> 00:14:57,846
<font face="Arial">‫- سيدي
‫- سيدي</font>

284
00:15:00,207 --> 00:15:01,675
<font face="Arial">‫أنتما يا شباب ستنضمان إلي</font>

285
00:15:05,004 --> 00:15:07,505
<font face="Arial">سيدي، بعض هؤلاء الرجال مسلحون  -
 لاحظت ذلك -</font>

286
00:15:08,382 --> 00:15:10,450
<font face="Arial">‫سيدي، أنت مطلوب وثمة مكافأة لمن يقتلك</font>

287
00:15:11,510 --> 00:15:12,720
<font face="Arial">‫لهذا السبب ستنضمان إلي</font>

288
00:15:12,895 --> 00:15:15,755
<font face="Arial">ابقيا على لباس الغازي الأجنبي</font>

289
00:15:16,265 --> 00:15:17,433
<font face="Arial">تخلص من السيجارة</font>

290
00:15:18,576 --> 00:15:19,702
<font face="Arial">‫آسف يا أبي</font>

291
00:15:31,005 --> 00:15:32,589
<font face="Arial">‫يقول: لماذا أتيتم إلى هنا؟</font>

292
00:15:36,719 --> 00:15:38,512
<font face="Arial">‫يقول: لم تأتوا إلى هنا منذ 40 عامًا</font>

293
00:15:38,537 --> 00:15:40,063
<font face="Arial">‫كلا، كلا</font>

294
00:15:41,023 --> 00:15:42,591
<font face="Arial">أولئك كان الروس</font>

295
00:15:43,242 --> 00:15:44,492
<font face="Arial">‫نحن أمريكيون</font>

296
00:15:45,519 --> 00:15:46,553
<font face="Arial">‫أمريكيون</font>

297
00:15:47,671 --> 00:15:50,040
<font face="Arial">‫هل هم حقًا لا يفهمون هذا
أم أنهم فحسب يعبثون معي؟</font>

298
00:15:51,133 --> 00:15:54,202
<font face="Arial">‫سيدي، رصاصة عيار 556،
إنها إحدى رصاصاتنا</font>

299
00:15:56,388 --> 00:16:01,209
<font face="Arial">‫يقتضي عملنا بفصل مقاتلي "طالبان"
عن عامة الناس</font>

300
00:16:01,894 --> 00:16:05,197
<font face="Arial">‫إن نجحنا في ذلك،
‫لن يعلق الأشخاص العاديون في مرمى النيران</font>

301
00:16:07,593 --> 00:16:10,479
<font face="Arial">،‫يمكنني أن أمنحكم المال والعقود</font>

302
00:16:12,206 --> 00:16:14,251
<font face="Arial">‫والمشاريع،</font>

303
00:16:14,476 --> 00:16:16,476
<font face="Arial">إذا ما ساعدتموني</font>

304
00:16:24,735 --> 00:16:25,945
<font face="Arial">‫أتعرفون ما يعنيه هذا؟</font>

305
00:16:28,380 --> 00:16:30,107
<font face="Arial">أطلق هذا الرجل النار من بندقيته أمس</font>

306
00:16:31,425 --> 00:16:32,960
<font face="Arial">لقد تعرضنا للهجوم بالأمس</font>

307
00:16:34,812 --> 00:16:37,097
<font face="Arial">عليا أن أبلغ عن الهجوم على قاعدتي</font>

308
00:16:40,059 --> 00:16:43,654
<font face="Arial">‫سأفقد الاحترام الذي يكنه لي كبار قادتي</font>

309
00:16:45,381 --> 00:16:48,175
<font face="Arial">يمكنني استعادة احترامي بطريقتين</font>

310
00:16:49,618 --> 00:16:52,638
<font face="Arial">إحدى هذه الطرق هي أن
...تلقوا بأسلحتكم جميعًا</font>

311
00:16:54,807 --> 00:17:00,020
<font face="Arial">وشاهدوا مجتمعاتكم تزدهر بمساعدة
...الولايات المتحدة والله</font>

312
00:17:05,576 --> 00:17:07,127
<font face="Arial">‫وما هي الطريقة الأخرى؟</font>

313
00:17:09,288 --> 00:17:10,839
<font face="Arial">‫لماذا نقحم أنفسنا في مثل تلك البشاعة؟</font>

314
00:17:13,034 --> 00:17:17,321
<font face="Arial">وبالطبع فإن الولايات المتحدة ستعوض
 ...أي شخص</font>

315
00:17:19,131 --> 00:17:20,699
<font face="Arial">يلقي بسلاحه...</font>

316
00:17:22,451 --> 00:17:25,612
<font face="Arial">سيدي، هؤلاء الرجال الذين أطلقوا النار
علينا بالأمس، هل تريد السماح لهم بالذهاب؟</font>

317
00:17:25,679 --> 00:17:27,247
<font face="Arial">‫أجل، بالفعل</font>

318
00:18:07,938 --> 00:18:09,486
<font face="Arial">‫أنت ضيفً صالح</font>

319
00:18:11,517 --> 00:18:14,017
<font face="Arial">"سوف ندعوك "أمات</font>

320
00:18:17,537 --> 00:18:19,347
<font face="Arial">‫"شخصًا ذو مكانة عالية جدًا"</font>

321
00:18:24,411 --> 00:18:26,253
<font face="Arial">‫- أحبك
أحبك -</font>

322
00:18:27,778 --> 00:18:29,821
<font face="Arial">‫- أحبك
أحبك -</font>

323
00:18:30,040 --> 00:18:32,267
<font face="Arial">‫ أحبك؟،‫ إذا لم تقولَها كما تعنينها،</font>

324
00:18:32,292 --> 00:18:34,302
<font face="Arial">ستبقيان هناك طوال الليل -
 !أحبك -</font>

325
00:18:34,395 --> 00:18:35,355
<font face="Arial">‫- بصوتً أعلى!
‫- أحبك!</font>

326
00:18:36,056 --> 00:18:37,941
<font face="Arial">‫يا للهول يا رفيق، ما هذا بحق الجحيم؟</font>

327
00:18:43,180 --> 00:18:44,264
<font face="Arial">تبًا</font>

328
00:18:46,297 --> 00:18:48,215
<font face="Arial">القيام بهذا يسبب لك مرض السرطان اللعين</font>

329
00:18:48,307 --> 00:18:50,685
<font face="Arial">‫السرطان؟ هل أنت جاد حقًا؟</font>

330
00:18:50,710 --> 00:18:53,570
<font face="Arial">‫حسنًا، سحقًا،
‫من يدري ما يتغوطه هؤلاء الحمقى؟</font>

331
00:18:53,596 --> 00:18:56,131
<font face="Arial">‫هل يمكنك التوقف عن هذا الكلام
بينما وجهي اللعين بداخله؟</font>

332
00:18:57,911 --> 00:19:00,997
<font face="Arial">‫مكونات الغائط متمثلة في البرتقال
لهذا اليوم</font>

333
00:19:01,022 --> 00:19:02,440
<font face="Arial">توقف عن الكلام فحسب يا رجل</font>

334
00:19:04,292 --> 00:19:06,844
<font face="Arial">القيام بهذا ينبغي أن يكون مخالف
لقانون أرتداء الزي العسكري</font>

335
00:19:07,954 --> 00:19:10,008
<font face="Arial">هذا الغائط يسبب لك السرطان</font>

336
00:19:10,033 --> 00:19:11,612
<font face="Arial">هذا اللعين سيقتلك</font>

337
00:19:16,513 --> 00:19:17,397
<font face="Arial">‫ما المضحك إلى هذا الحد يا "كارتر"؟</font>

338
00:19:17,422 --> 00:19:19,966
<font face="Arial">‫مهلًا، إنه ليس أمرًا يدعو للضحك يا رجل</font>

339
00:19:20,776 --> 00:19:24,713
<font face="Arial">أنك تعتقد أن السرطان هو من سيقتلك</font>

340
00:19:25,005 --> 00:19:26,464
<font face="Arial">‫بالفعل، لقد نال منك في هذا يا "ميس"</font>

341
00:19:26,490 --> 00:19:28,208
<font face="Arial">‫جيد منك أن تقول هذا يا "فولكنر"</font>

342
00:19:30,102 --> 00:19:31,144
<font face="Arial">‫ماذا كان ذلك؟</font>

343
00:19:31,169 --> 00:19:32,721
<font face="Arial">متأخر كالعادة</font>

344
00:19:34,097 --> 00:19:36,975
<font face="Arial">‫كنت أنقل ذخائر إلى وحدة الهاون
أيها الأحمق</font>

345
00:19:38,460 --> 00:19:40,662
<font face="Arial">حسنًا، لقد انتهيت هنا يا رجل</font>

346
00:19:41,004 --> 00:19:43,591
<font face="Arial">،لقد رأيت الصور يا أخي، إنها سيدة أنيقة</font>

347
00:19:43,616 --> 00:19:45,659
<font face="Arial">كانت من ضمن من يقمن بجولات -
أنيقة؟ -</font>

348
00:19:47,052 --> 00:19:48,887
<font face="Arial">‫ماذا بحق الجحيم؟
إنهن جيدات يا رجل، سحقًا</font>

349
00:19:49,426 --> 00:19:50,886
<font face="Arial">‫اسمع، تبًا لهذا، على أي حال</font>

350
00:19:51,328 --> 00:19:55,123
<font face="Arial">،أنا سأتزوج من المرأة التي طلقتها
وهي حامل من قبل رجل لعين آخر</font>

351
00:19:55,149 --> 00:19:57,234
<font face="Arial">أجل، حسنًا، استمتع بهذا يا صديقي</font>

352
00:19:57,726 --> 00:19:59,286
<font face="Arial">سوف أقوم بتربية الطفل كما لو كان طفلي</font>

353
00:19:59,394 --> 00:20:00,646
<font face="Arial">‫يا لها من فكرة سديدة</font>

354
00:20:01,213 --> 00:20:04,307
<font face="Arial">‫لم أتصور أبدًا أنك حقًا من النوع التقي
"يا "جاليجوس</font>

355
00:20:04,566 --> 00:20:06,144
<font face="Arial">‫الحب هو الحب يا "هاردت"</font>

356
00:20:06,369 --> 00:20:08,569
<font face="Arial">الحب هو الحب اللعين -
اسمعك -</font>

357
00:20:09,071 --> 00:20:11,072
<font face="Arial">‫- ها هو
‫- سجائر "كاميل" الخفيفة، أليس كذلك؟</font>

358
00:20:11,458 --> 00:20:12,793
<font face="Arial">شكرًا</font>

359
00:20:13,102 --> 00:20:14,395
<font face="Arial">‫هذه ليست سجائر "كاميل" الخفيفة</font>

360
00:20:20,801 --> 00:20:24,724
<font face="Arial">‫ يا مقاتلي "طالبان" الأوغاد!
‫</font>

361
00:20:24,749 --> 00:20:27,249
<font face="Arial">،لستم أقوياء كثيرًا بدون رؤية ليلية
أليس كذلك؟</font>

362
00:20:29,568 --> 00:20:31,796
<font face="Arial">"حفلة كل يوم"</font>

363
00:20:31,821 --> 00:20:33,515
<font face="Arial">"كل يوم"</font>

364
00:20:33,516 --> 00:20:35,516
<font face="Arial">"حفلة كل يوم"</font>

365
00:20:36,528 --> 00:20:37,613
<font face="Arial">‫"أحبك"</font>

366
00:20:38,166 --> 00:20:39,667
<font face="Arial">‫- مهلاً يا "ميس"
‫- نعم أيها الرقيب؟</font>

367
00:20:39,693 --> 00:20:42,237
<font face="Arial">أتحاول إيقاظ كل "نورستان" اللعينة هنا؟</font>

368
00:20:42,262 --> 00:20:44,130
<font face="Arial">"هيل"
‫آسف أيها الرقيب</font>

369
00:20:44,130 --> 00:20:45,932
<font face="Arial">‫رائحتك تشبه رائحة براز الكلاب يا "ميس"</font>

370
00:20:45,957 --> 00:20:47,417
<font face="Arial">‫شكرًا لك أيها الرقيب</font>

371
00:20:47,817 --> 00:20:49,527
<font face="Arial">‫- أحبك
‫- أحبك</font>

372
00:20:49,552 --> 00:20:52,071
<font face="Arial">‫- أحبك
‫- الحب في الأجواء</font>

373
00:20:52,079 --> 00:20:53,247
<font face="Arial">‫هذا رائع</font>

374
00:20:55,499 --> 00:20:56,592
<font face="Arial">سحقًا</font>

375
00:20:56,784 --> 00:20:58,202
<font face="Arial">"اللعنة يا "ميس</font>

376
00:20:58,503 --> 00:21:00,839
<font face="Arial">‫أتخيلك أكثر وكأنك تبدو من النوع الذي يضع
بطاقة تعريف الاسم على صدره من الرجال</font>

377
00:21:00,864 --> 00:21:01,823
<font face="Arial">‫مثل نادلة</font>

378
00:21:01,848 --> 00:21:04,225
<font face="Arial">‫كنت بائعًا في "هوم ديبو"</font>

379
00:21:04,667 --> 00:21:06,711
<font face="Arial">هل كان ذلك قبل أو بعد طردك
من مشاة البحرية؟</font>

380
00:21:06,736 --> 00:21:07,946
<font face="Arial">‫- تفضل
‫- شكرًا</font>

381
00:21:07,971 --> 00:21:10,540
<font face="Arial">أنا لم أطرد من مشاة البحرية
أيها الرقيب</font>

382
00:21:11,324 --> 00:21:14,911
<font face="Arial">‫لقد تم تخفيض رتبتي بسبب شجار</font>

383
00:21:15,470 --> 00:21:18,748
<font face="Arial">‫كنت أعاني قليلًا من مشكلة في حدة الطباع
في ذلك الوقت، لذلك خرجت</font>

384
00:21:19,015 --> 00:21:20,975
<font face="Arial">‫لذلك أخذت مهاراتك في البحرية
إلى "هوم ديبو"؟</font>

385
00:21:20,992 --> 00:21:24,520
<font face="Arial">‫كلا، عملت بعد ذلك كطباخ لدى
"مطعم "ديني</font>

386
00:21:25,338 --> 00:21:27,799
<font face="Arial">‫كنت حطابًا،
‫ومشغل آلة عرض للأفلام في صالة سينما محلية</font>

387
00:21:27,824 --> 00:21:33,412
<font face="Arial">،"وبعد ذلك كنت مساعد مبيعات في "هوم ديبو
ولكن فقط في فترة عيد الميلاد أيها الرقيب</font>

388
00:21:33,838 --> 00:21:36,674
<font face="Arial">،بعد ذلك، قمت بالتنظيف
،وساعدت في رعاية كبار السن</font>

389
00:21:36,699 --> 00:21:40,227
<font face="Arial">وعملت على السيارات لفترة قصيرة
كميكانيكي</font>

390
00:21:40,244 --> 00:21:42,830
<font face="Arial">غير مؤهل، ولكني لا أزال ميكانيكيًا لعين</font>

391
00:21:42,856 --> 00:21:45,524
<font face="Arial">وكنت كانس للقشريات البحرية
من على قيعان السفن لفترة قصيرة من الوقت</font>

392
00:21:45,583 --> 00:21:49,420
<font face="Arial">‫بعد ذلك، كنت أتجول ناقلًا
أحواض المياه الساخنة ‫إلى منازل مختلفة</font>

393
00:21:49,445 --> 00:21:51,656
<font face="Arial">‫لكننا كنا ندعوهم بناقلي الأحواض الساخنة</font>

394
00:21:51,681 --> 00:21:54,267
<font face="Arial">‫ثم أخذني الجيش</font>

395
00:21:54,292 --> 00:21:56,835
<font face="Arial">"أحبك" -
هل سمعت ما قاله هذا الرجل؟ -</font>

396
00:21:56,895 --> 00:21:59,147
<font face="Arial">ذكرني بألا أقف بجانبه في خضم
معركة بالأسلحة النارية</font>

397
00:21:59,372 --> 00:22:01,465
<font face="Arial">‫- عفواً أيها الرقيب؟
‫- لقد سمعتني يا "كارتر"</font>

398
00:22:02,141 --> 00:22:06,195
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا، سنضع حدًا نهائيًا لهذا الجدل
"ما بين" ميني-مي" و "جاري كولمان
‫</font>

399
00:22:07,038 --> 00:22:10,416
<font face="Arial">‫ولن تحدث مشكلة بفعل حدة الطباع الآن؟</font>

400
00:22:11,584 --> 00:22:12,794
<font face="Arial">‫"كارتر"؟</font>

401
00:22:13,861 --> 00:22:16,447
<font face="Arial">‫ - أحبك
‫- حسنًا</font>

402
00:22:16,539 --> 00:22:18,132
<font face="Arial">‫ليلمس كل منكما قفاز الآخر، وليبدأ النزال</font>

403
00:22:18,157 --> 00:22:19,158
<font face="Arial">!هيا يا شباب</font>

404
00:22:22,553 --> 00:22:25,056
<font face="Arial">أنتم أيها الشباب تبقون هادئون حقًا
حتى تعلق بعض الشظايا في مؤخرتكم</font>

405
00:22:25,081 --> 00:22:26,499
<font face="Arial">‫كم علينا الانتظار بعد؟</font>

406
00:22:26,508 --> 00:22:28,593
<font face="Arial">‫- "سكوزا"، عجل قبل أن تموت جدتي يا رجل
‫- "سكوزا"</font>

407
00:22:28,818 --> 00:22:29,819
<font face="Arial">‫دقيقتان يا رجل</font>

408
00:22:29,844 --> 00:22:31,846
<font face="Arial">‫عناق وقبلات للسيدة، هيا</font>

409
00:22:31,871 --> 00:22:33,923
<font face="Arial">‫- كلا، كلا، كلا، يحبون ذلك، يحبون ذلك
‫- "سكوزا"، أنت</font>

410
00:22:33,948 --> 00:22:36,950
<font face="Arial">أريد أن أرى واحدة من زوجتك وهي ترتدي زيًا يا رجل -
 هذا مقرف جدًا يا رجل -</font>

411
00:22:37,018 --> 00:22:39,019
<font face="Arial">مهلاً، أتدري ماذا؟</font>

412
00:22:39,112 --> 00:22:40,188
<font face="Arial">‫يا إلهي، اللعنة</font>

413
00:22:40,255 --> 00:22:41,657
<font face="Arial">أنتم، جدوا مكانًا لتحتموا به</font>

414
00:22:41,682 --> 00:22:44,033
<font face="Arial">جاليجوس"، جد نقطة للتمركز فيها" -
رأس الشجرة، رأس الشجرة -</font>

415
00:22:44,058 --> 00:22:45,852
<font face="Arial">سحقًا، سحقًا، سحقًا</font>

416
00:22:46,487 --> 00:22:48,021
<font face="Arial">اعتمدوا علي، اعتمدوا علي</font>

417
00:22:49,881 --> 00:22:53,434
<font face="Arial">‫- أين هو بحق الجحيم؟ "يونجر"؟ من الأفضل أن تكون هذه مزحة!
‫- سيدي؟</font>

418
00:22:53,459 --> 00:22:56,629
<font face="Arial">،أعطني تلك الصورة اللعينة! أيها المريض الصغير اللعين -
 أيها القذر اللعين -</font>

419
00:22:56,654 --> 00:22:58,197
<font face="Arial">!اخرج من هنا -
 أيها الوغد القذر -</font>

420
00:22:58,222 --> 00:23:00,635
<font face="Arial">،هل تعتقد أن هذا مسليًا
 تستمني على صورة زوجتي اللعينة؟</font>

421
00:23:00,660 --> 00:23:02,160
<font face="Arial">!اخرج حالًا من هنا</font>

422
00:23:02,201 --> 00:23:03,411
<font face="Arial">هل تمزح معي؟</font>

423
00:23:03,436 --> 00:23:06,005
<font face="Arial">‫- أنا آسف، اتفقنا؟ إنها جميلة للغاية
‫- انزل حالًا على الأرض!</font>

424
00:23:06,080 --> 00:23:08,583
<font face="Arial">‫"يونجر"، هل كنت تستمني على صورة زوجته؟</font>

425
00:23:08,608 --> 00:23:10,318
<font face="Arial">‫قل أنك آسف،
وابدأ بتمارين الضغط</font>

426
00:23:10,343 --> 00:23:12,512
<font face="Arial">‫أنا آسف يا "أوليفيا"،
"أنا آسف يا "أوليفيا</font>

427
00:23:12,537 --> 00:23:13,705
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- أنا آسف</font>

428
00:23:14,130 --> 00:23:15,673
<font face="Arial">"إنها "السيدة هاردت</font>

429
00:23:16,074 --> 00:23:17,617
<font face="Arial">‫أنا آسف يا سيدة "هاردت"</font>

430
00:23:18,042 --> 00:23:19,961
<font face="Arial">هل تمزح معي؟</font>

431
00:23:20,153 --> 00:23:21,745
<font face="Arial">‫بوضوح كبير</font>

432
00:23:23,606 --> 00:23:26,167
<font face="Arial">‫- بوضوح كبير لعين
‫- ما الأمر يا سيدي؟</font>

433
00:23:27,660 --> 00:23:30,997
<font face="Arial">‫ الرئيس يريد منا أن
"نعيد تلك الشاحنة اللعينة إلى "ناراي</font>

434
00:23:31,022 --> 00:23:32,356
<font face="Arial">‫جديًا؟ لماذا؟</font>

435
00:23:32,382 --> 00:23:33,341
<font face="Arial">أعتقد أنهم بحاجة إليها</font>

436
00:23:33,366 --> 00:23:34,884
<font face="Arial">هذا هراء</font>

437
00:23:35,109 --> 00:23:38,029
<font face="Arial">سيدي، هذه الشاحنة أكبر من أن تتنقل
في هذه الطرق الوعرة</font>

438
00:23:38,054 --> 00:23:39,405
<font face="Arial">،حسنًا
لقد وصلت إلى هنا بطريقة أو بأخرى</font>

439
00:23:39,430 --> 00:23:42,809
<font face="Arial">كل من أحضر هذا الوحش إلى هنا
كاد أن يقتل</font>

440
00:23:42,834 --> 00:23:44,781
<font face="Arial">الطرق ضيقة جدًا</font>

441
00:23:44,806 --> 00:23:46,806
<font face="Arial">،إنها أكثر خطورة من مقاتلي "طالبان" اللعينة</font>

442
00:23:46,831 --> 00:23:48,331
<font face="Arial">خاصة بعد المطر يا سيدي</font>

443
00:23:48,406 --> 00:23:51,917
<font face="Arial">‫كما تعلمون، أنا قريب
من النقيب المسؤول هناك، ويمكنني التواصل معه</font>

444
00:23:52,001 --> 00:23:55,171
<font face="Arial">‫يا رفاق، كبار الضباط أوكلوا لنا بمهمة</font>

445
00:23:55,755 --> 00:23:58,257
<font face="Arial">‫سننفذها كما نفعل دائمًا</font>

446
00:23:59,119 --> 00:24:00,329
<font face="Arial">‫حسنًا</font>

447
00:24:01,071 --> 00:24:02,572
<font face="Arial">لمن سنوكل قيادتها؟</font>

448
00:24:03,165 --> 00:24:05,959
<font face="Arial">سيدي، هل أنت متأكد من أنك لا تفضل
وجود أحد المجندين خلف عجلة القيادة؟</font>

449
00:24:05,985 --> 00:24:07,995
<font face="Arial">‫لا يمكننا دائمًا أن نحظى بكل ما نتمنه
"يا "بندي</font>

450
00:24:10,923 --> 00:24:12,216
<font face="Arial">‫أنت القائد الآن</font>

451
00:24:12,674 --> 00:24:16,220
<font face="Arial">"من فضلك، حاول ألا تجتاح "باكستان
أو شيء من هذا القبيل</font>

452
00:24:16,295 --> 00:24:19,631
<font face="Arial">،سأبذل قصارى جهدي يا سيدي
من فضلك كن حذرًا يا سيدي</font>

453
00:24:22,342 --> 00:24:23,468
<font face="Arial">‫"النقيب (كيتينج)، سيدي"</font>

454
00:24:23,493 --> 00:24:25,170
<font face="Arial">‫نحن هنا يا "ريد 5 دلتا"،
تابع</font>

455
00:24:25,262 --> 00:24:26,280
<font face="Arial">‫أتريد أن تفسح لي بعض المجال
أيها الرقيب؟</font>

456
00:24:26,305 --> 00:24:27,723
<font face="Arial">"(هنا (ريد 5 دلتا"</font>

457
00:24:28,273 --> 00:24:32,828
<font face="Arial">،سيدي، خطرت للتو على بالي فكرة
ألا يجدر بـ"جاليجوس" أن يقود الشاحنة؟</font>

458
00:24:33,070 --> 00:24:37,124
<font face="Arial">‫أعني، هكذا تمكن من
العبور بعائلته كلها عبر الحدود، حول</font>

459
00:24:37,157 --> 00:24:38,742
<font face="Arial">‫"تبًا يا فتى، ها هي آتية يا (ميس)"</font>

460
00:24:38,767 --> 00:24:39,935
<font face="Arial">أيها السافل</font>

461
00:24:42,162 --> 00:24:44,683
<font face="Arial">يمكنني أن أضاجعك لقولك ذلك
أيها الفتى الأبيض</font>

462
00:24:44,708 --> 00:24:47,208
<font face="Arial">لكن مؤخرتك المشوهة قد تعتاد على ذلك</font>

463
00:25:01,226 --> 00:25:03,026
<font face="Arial">"(قاعدة (كـامـديـش"</font>

464
00:25:05,852 --> 00:25:09,339
<font face="Arial">سيستغرقهم الأمر طوال الليل
للسفر فقط مسافة 13 ميلاً ، يا رجل</font>

465
00:25:09,556 --> 00:25:10,932
<font face="Arial">‫إنه أمرًا شاق يا سيدي</font>

466
00:25:10,999 --> 00:25:13,284
<font face="Arial">‫أجل، بالفعل يا "كيرك"،
أجل، إنه لأمر شاق</font>

467
00:25:26,556 --> 00:25:29,142
<font face="Arial">‫أيها النقيب،
يأكل النحل من خلال السكر في غضون أيام قليلة</font>

468
00:25:29,167 --> 00:25:33,721
<font face="Arial">‫إنه وقت تكوين الحاجز، ‫لذلك يعتاد النحل
على الفيرومونات الخاصة بالملكة ولا يقتلها</font>

469
00:25:34,356 --> 00:25:37,442
<font face="Arial">‫لن ألمس عسل أي شخصًا آخر سوى عسلي</font>

470
00:25:38,418 --> 00:25:40,995
<font face="Arial">‫وها أنا قد ظننت أن المواضيع التي
سنتحدث عنها قد نفدت</font>

471
00:25:44,299 --> 00:25:46,051
<font face="Arial">‫لا تقلق،
سأتولى الأمر أيها الرقيب</font>

472
00:25:46,143 --> 00:25:47,144
<font face="Arial">‫أثق بك يا سيدي</font>

473
00:25:47,169 --> 00:25:48,211
<font face="Arial">‫تشبث فحسب بتلك الجدران</font>

474
00:25:48,236 --> 00:25:49,905
<font face="Arial">هذه فكرة جيدة يا سيدي</font>

475
00:25:51,815 --> 00:25:54,059
<font face="Arial">ربما حان الوقت بالنسبة لك
"لتتصل بالديار يا "رو</font>

476
00:25:55,543 --> 00:25:59,631
<font face="Arial">‫كلا، كلا، إن اتصلت بالديار،
كل ما سأفعله في النهاية هو الكذب</font>

477
00:25:59,656 --> 00:26:01,032
<font face="Arial">‫ما الجدوى من ذلك؟</font>

478
00:26:03,385 --> 00:26:05,387
<font face="Arial">‫ماذا عنك يا سيدي؟ هل تتصل بالديار؟</font>

479
00:26:05,412 --> 00:26:08,465
<font face="Arial">‫والداي وخطيبتي، أجل، طوال الوقت</font>

480
00:26:09,766 --> 00:26:11,101
<font face="Arial">ماذا عنك يا "كارتر"؟</font>

481
00:26:12,602 --> 00:26:15,188
<font face="Arial">لا أحد يريد أن يسمع أخباري يا سيدي</font>

482
00:26:16,523 --> 00:26:17,941
<font face="Arial">أشك في أن هذا صحيح</font>

483
00:26:18,525 --> 00:26:20,535
<font face="Arial">أنت لا تعرف زوجتي السابقة</font>

484
00:26:24,906 --> 00:26:26,616
<font face="Arial">اسمع، أنا فخور لوجودي هنا</font>

485
00:26:28,285 --> 00:26:31,337
<font face="Arial">‫فهمت وأدركت ذلك</font>

486
00:26:32,289 --> 00:26:34,866
<font face="Arial">سوف نفوز بالحصول على قلوبهم وعقولهم</font>

487
00:26:35,292 --> 00:26:39,312
<font face="Arial">،أجل، نريد قلوبهم وعقولهم
وهم يريدون دمائنا وأحشائنا، أليس كذلك؟</font>

488
00:26:39,362 --> 00:26:40,906
<font face="Arial">"(ريد 2)، هنا (أكس راي)"</font>

489
00:26:40,931 --> 00:26:43,185
<font face="Arial">لدينا طائرة بدون طيار في المحطة"
بالمنطقة المجاورة لكم</font>

490
00:26:43,210 --> 00:26:45,510
<font face="Arial">قد التقطت نقطة ساخنة غير معروفة
"على بعد 200 متر أمامكم</font>

491
00:26:45,552 --> 00:26:47,345
<font face="Arial">"ننصح: التقدم بحذر"</font>

492
00:26:50,932 --> 00:26:52,183
<font face="Arial">سأذهب للتحقق من الأمر يا سيدي</font>

493
00:26:58,440 --> 00:26:59,566
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

494
00:27:00,083 --> 00:27:01,661
<font face="Arial">...تبدو</font>

495
00:27:01,886 --> 00:27:02,985
<font face="Arial">إنها دجاجة</font>

496
00:27:02,986 --> 00:27:04,237
<font face="Arial">‫دجاجة نافقة</font>

497
00:27:05,004 --> 00:27:06,798
<font face="Arial">‫إنها مجرد دجاجة نافقة،
لنتابع الطريق</font>

498
00:27:11,594 --> 00:27:15,348
<font face="Arial">‫أتعرف أيها الرقيب،
لقد كنت من طائفة المورمون أيضًا</font>

499
00:27:15,373 --> 00:27:16,966
<font face="Arial">لقد نشأت كواحد منهم، على أي حال</font>

500
00:27:17,917 --> 00:27:20,453
<font face="Arial">لست متأكدًا من أن ذلك سيجعلنا أصدقاء
"يا "كارتر</font>

501
00:27:23,798 --> 00:27:27,844
<font face="Arial">‫ لست بحاجة إلى أصدقاء أيها الرقيب،
‫على الأقل ليس هؤلاء الرجال</font>

502
00:27:28,787 --> 00:27:32,849
<font face="Arial">‫لدي أخبار لك، ‫هؤلاء الأشخاص
قد يكونوا أفضل ما ستقوم به على الإطلاق</font>

503
00:27:34,617 --> 00:27:38,646
<font face="Arial">‫أجل، أنا لا...
أنا لا أعرف بهذا الشأن</font>

504
00:27:39,064 --> 00:27:42,602
<font face="Arial">‫كل ذاك الهراء المتعلق بالأخوية والمزاح...</font>

505
00:27:42,627 --> 00:27:44,027
<font face="Arial">لتجد قضبانهم اللعينة في أيديهم</font>

506
00:27:45,428 --> 00:27:47,764
<font face="Arial">‫هذا ليس هو المكان المناسب لذلك أيها الرقيب</font>

507
00:27:48,381 --> 00:27:50,884
<font face="Arial">،لن يقبل مشاة البحرية أبدًا بما يحدث هنا
تعلم هذا</font>

508
00:27:50,909 --> 00:27:52,285
<font face="Arial">أجل، أجل، أتذكر</font>

509
00:27:52,310 --> 00:27:53,520
<font face="Arial">‫- أنت من مشاة البحرية
‫- أجل</font>

510
00:27:53,545 --> 00:27:56,798
<font face="Arial">‫يا رفاق، لمَ هذا التعطيل؟
هيا، لنواصل المسير</font>

511
00:27:56,823 --> 00:27:57,966
<font face="Arial">‫"ماذا يا رجل؟ كنت بحاجة إلى التبول"</font>

512
00:27:57,991 --> 00:27:59,993
<font face="Arial">اسمع، لقد سئمت من هراءك، مفهوم؟</font>

513
00:28:00,518 --> 00:28:02,103
<font face="Arial">‫أتريد أن تعرف لمَ لا يحبك أحد؟</font>

514
00:28:02,162 --> 00:28:03,940
<font face="Arial">‫هذا لأنك دائمًا الرجل
غريب الأطوار الشاذ عن المجموعة
‫</font>

515
00:28:03,965 --> 00:28:05,464
<font face="Arial">أنت دائمًا على الهامش</font>

516
00:28:05,465 --> 00:28:08,885
<font face="Arial">‫حتى لو كانت تلك ترهات الأخوية،
لارسون" على حق"</font>

517
00:28:08,910 --> 00:28:10,704
<font face="Arial">لا أحد يعرف ما إذا كان بإمكانهم الوثوق بك</font>

518
00:28:12,906 --> 00:28:14,532
<font face="Arial">‫هيا، تحرك</font>

519
00:28:18,786 --> 00:28:19,704
<font face="Arial">‫احذرن أيتها السيدات</font>

520
00:28:20,538 --> 00:28:21,748
<font face="Arial">سحقًا</font>

521
00:28:21,773 --> 00:28:23,316
<font face="Arial">‫بحقك يا "كارتر"</font>

522
00:28:23,842 --> 00:28:25,552
<font face="Arial">‫- ما خطبك؟
‫- أنا بخير</font>

523
00:28:26,486 --> 00:28:27,487
<font face="Arial">!تبًا</font>

524
00:28:29,072 --> 00:28:31,433
<font face="Arial">‫أتعرف أيها الرقيب؟
لا يهمني إذا كنت متخصصًا</font>

525
00:28:31,741 --> 00:28:32,892
<font face="Arial">!تبًا</font>

526
00:28:39,416 --> 00:28:40,583
<font face="Arial">رباه</font>

527
00:28:44,562 --> 00:28:46,022
<font face="Arial">‫"يا رفاق، ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟"</font>

528
00:28:46,147 --> 00:28:48,441
<font face="Arial">‫ستة سقطوا بالأسفل،
نحتاج إلى حبال ونقالة بأسرع وقت ممكن</font>

529
00:28:49,667 --> 00:28:50,952
<font face="Arial">"نحتاج للإخلاء الطبي الفوري"</font>

530
00:28:51,077 --> 00:28:54,372
<font face="Arial">‫"ستة قد سقطوا،
"الشاحنة اللعينة وقعت عن المنحدر</font>

531
00:28:54,889 --> 00:28:55,707
<font face="Arial">"تبًا"</font>

532
00:28:55,732 --> 00:28:57,776
<font face="Arial">‫"سمعنا بوضوح، نقتفي إحداثياتكم الآن"</font>

533
00:28:57,801 --> 00:29:00,803
<font face="Arial">،المروحيات ستصل خلال 40 دقيقة"
"أرسل لي أحداثي منطقة الهبوط، حول</font>

534
00:29:17,262 --> 00:29:23,601
<font face="Arial">‫استعدوا، صوبوا، أطلقوا،
استعدوا، صوبوا، أطلقوا</font>

535
00:29:23,751 --> 00:29:26,254
<font face="Arial">استعدوا، صوبوا، أطلقوا</font>

536
00:29:26,479 --> 00:29:29,190
<font face="Arial">"(النقيب (بنيامين كيتينج"
 "الـ 26 من نوفمبر"</font>

537
00:29:51,863 --> 00:29:57,160
<font face="Arial">،اللهم احفظه
وامنحه المرور إلى الحياة التالية، آمين</font>

538
00:30:11,065 --> 00:30:13,926
<font face="Arial">حسنًا يا رفاق، عودوا للعمل</font>

539
00:30:17,780 --> 00:30:20,241
<font face="Arial">‫"يـلـسكـاس"</font>

540
00:30:20,450 --> 00:30:23,620
<font face="Arial">"(مرحبًا بكم في معسكر (كيتينج)"
"(محافظة (نورستان)، (أفغانستان"</font>

541
00:30:23,828 --> 00:30:25,455
<font face="Arial">‫"مركز المساعدة الطبية"</font>

542
00:30:25,580 --> 00:30:28,416
<font face="Arial">‫أتعهد بالولاء إلى مهبلك</font>

543
00:30:28,441 --> 00:30:29,776
<font face="Arial">"انتهى الوقت تقريبًا يا "جريف</font>

544
00:30:30,001 --> 00:30:31,169
<font face="Arial">‫أيها الإخصائي</font>

545
00:30:32,920 --> 00:30:34,931
<font face="Arial">‫أهكذا علمتك أمك
كيفية ارتداء السراويل الداخلية؟</font>

546
00:30:35,073 --> 00:30:38,592
<font face="Arial">"جريفين"، هذا هو قائدك الجديد، الكابتن "يلسكاس"</font>

547
00:30:39,385 --> 00:30:40,678
<font face="Arial">كيف حالك يا سيدي؟</font>

548
00:30:42,205 --> 00:30:44,916
<font face="Arial">‫سيدي، هذه تخص "ماريا كيريلينكو"،
‫نجمة كرة المضرب</font>

549
00:30:44,941 --> 00:30:46,901
<font face="Arial">لقد أرسلتها كهدية، إذا كنت تستطيع تصديق ذلك</font>

550
00:30:46,926 --> 00:30:47,886
<font face="Arial">هل هذا صحيح؟</font>

551
00:30:47,911 --> 00:30:50,438
<font face="Arial">‫حسنًا، من يحتاج إلى سماع أغاني "توبي كيث"،
 عندما يكون بإمكانك شم هذه السراويل الداخلية</font>

552
00:30:50,463 --> 00:30:52,048
<font face="Arial">أجل، نحن نفتقر قليلاً إلى الترفيه هنا</font>

553
00:30:52,073 --> 00:30:53,867
<font face="Arial">‫- "كريس كوردوفا"
‫- مرحبًا، "روب يلسكاس"، تشرفت بمقابلتك</font>

554
00:30:53,892 --> 00:30:54,951
<font face="Arial">‫وهذا هو الدكتور "كورفيل"</font>

555
00:30:55,276 --> 00:30:56,311
<font face="Arial">سررت بلقائك يا سيدي</font>

556
00:30:56,536 --> 00:30:58,413
<font face="Arial">جريفين"، ساعده في حقائبه"</font>

557
00:30:58,838 --> 00:31:00,381
<font face="Arial">‫- حاضر يا سيدي
شكرًا -</font>

558
00:31:02,642 --> 00:31:04,769
<font face="Arial">‫من كان ليتصور أننا كنا أعداء مع الروس</font>

559
00:31:05,353 --> 00:31:06,980
<font face="Arial">أعتقد أن الرجال يأتون إلى هنا كثيرًا
من أجل هذه، أليس كذلك؟</font>

560
00:31:07,005 --> 00:31:09,048
<font face="Arial">هذه وشبكة الإنترنت العاملة، أحيانًا</font>

561
00:31:09,649 --> 00:31:10,917
<font face="Arial">ما الذي يا رفاق تتعاملون معه هنا في الغالب؟</font>

562
00:31:11,042 --> 00:31:12,585
<font face="Arial">في الغالب تقديم المساعدة الطبية
للسكان المحليين</font>

563
00:31:12,602 --> 00:31:15,354
<font face="Arial">‫جروح لطلقات نارية،
‫عندما يطلق الأوغاد النار علينا</font>

564
00:31:16,573 --> 00:31:18,032
<font face="Arial">‫هل لديكم يا رفاق خطة للتعامل مع الإصابات
‫الكبيرة والمتعددة وتصنيفها؟</font>

565
00:31:18,257 --> 00:31:19,550
<font face="Arial">الوضع هنا ليس جيد بما فيه الكفاية</font>

566
00:31:19,576 --> 00:31:22,412
<font face="Arial">حصلنا على هذه الغرفة لشخصين
والمقهى بالخارج لشخصين</font>

567
00:31:22,537 --> 00:31:23,538
<font face="Arial">لا يمكننا تبريد الدم</font>

568
00:31:23,563 --> 00:31:27,650
<font face="Arial">‫بمجرد أن نرسل النداء، يتحتم علينا الانتظار لساعتين تقريبًا
‫قبل أن نحصل على أي مروحية للإخلاء الطبي</font>

569
00:31:28,935 --> 00:31:30,186
<font face="Arial">حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل؟</font>

570
00:31:30,528 --> 00:31:32,113
<font face="Arial">يمكنك إغلاق هذا المكان اللعين</font>

571
00:31:32,605 --> 00:31:33,898
<font face="Arial">آمين لذلك</font>

572
00:31:34,048 --> 00:31:36,420
<font face="Arial">تتمركز هنا قوات الجيش الوطني الأفغاني</font>

573
00:31:36,445 --> 00:31:38,445
<font face="Arial">في الخلف تتمركز وحدة الهاون التابعة لنا</font>

574
00:31:38,445 --> 00:31:39,404
<font face="Arial">‫سيدي</font>

575
00:31:39,929 --> 00:31:40,847
<font face="Arial">‫"لاكيس"</font>

576
00:31:41,472 --> 00:31:42,599
<font face="Arial">إنه مدربنا في الجيش الوطني الأفغاني</font>

577
00:31:42,624 --> 00:31:43,583
<font face="Arial">‫- تشرفت بمقابلتك
‫- تشرفت بمقابلتك</font>

578
00:31:43,608 --> 00:31:45,610
<font face="Arial">‫أنا من قوة التحالف التابعة لكم
من "لاتفيا" يا سيدي</font>

579
00:31:45,635 --> 00:31:47,762
<font face="Arial">عظيم، كيف يبدو حال جنود الجيش
الوطني الأفغاني؟</font>

580
00:31:48,287 --> 00:31:51,958
<font face="Arial">البعض منهم يبدو بحالة جيدة عندما أتمكن
من أخراج أفضل ما لديهم</font>

581
00:31:52,091 --> 00:31:54,677
<font face="Arial">‫الوحدة السادسة صيتها سيء يا سيدي</font>

582
00:31:56,546 --> 00:31:59,424
<font face="Arial">‫إنها فرصتك لتظهر مؤهلاتك القيادية،
 عليك أن تتعامل مع هذا الوضع السيء</font>

583
00:31:59,799 --> 00:32:01,050
<font face="Arial">أتعامل معه؟</font>

584
00:32:01,526 --> 00:32:03,403
<font face="Arial">كما كنت أقول، وحدة الهاون التابعة لنا</font>

585
00:32:04,120 --> 00:32:08,124
<font face="Arial">،"هؤلاء الرجال، "تومسون"، "رودريجيز"، "بريدينج
إنهم بالفعل ينقذون حياتنا يا سيدي</font>

586
00:32:08,249 --> 00:32:10,084
<font face="Arial">‫- لهذه الدرجة؟
‫- بالفعل</font>

587
00:32:10,418 --> 00:32:12,295
<font face="Arial">‫أجل، المسألة كلها أرقام وزوايا</font>

588
00:32:12,420 --> 00:32:14,705
<font face="Arial">قذائف الهاون هي الشيء الوحيد الذي
يصل إلى خط التلال هناك</font>

589
00:32:15,131 --> 00:32:16,591
<font face="Arial">‫بدونهم، يقضى علينا</font>

590
00:32:16,816 --> 00:32:18,109
<font face="Arial">‫أيها الأخ "رو"</font>

591
00:32:18,134 --> 00:32:19,218
<font face="Arial">‫ممتاز، "كيرك"</font>

592
00:32:19,244 --> 00:32:21,829
<font face="Arial">‫- أجل
‫- إنه أحد أفضل قادة فرقنا يا سيدي</font>

593
00:32:23,264 --> 00:32:24,474
<font face="Arial">‫تعرف بالنقيب "يلسكاس"</font>

594
00:32:24,499 --> 00:32:25,792
<font face="Arial">‫- سعدت بلقائك
‫- سيدي</font>

595
00:32:25,817 --> 00:32:28,327
<font face="Arial">‫- أتمنى ألا نضطر إلى لقاءك
‫- سأحاول أن أرتقي إلى مستوى كل ذلك</font>

596
00:32:28,619 --> 00:32:29,912
<font face="Arial">‫يسرنا وجودك معنا يا سيدي</font>

597
00:32:29,937 --> 00:32:32,014
<font face="Arial">‫أحضر إسفنجة لعينة وافرك لي ظهري</font>

598
00:32:32,039 --> 00:32:33,599
<font face="Arial">‫أجل، ضاجع نفسك بنفسك</font>

599
00:32:33,916 --> 00:32:35,585
<font face="Arial">هنا يقع مسجدنا</font>

600
00:32:38,921 --> 00:32:40,131
<font face="Arial">!إطلاق نار</font>

601
00:32:40,640 --> 00:32:41,666
<font face="Arial">!‫الملاعين</font>

602
00:32:41,791 --> 00:32:42,917
<font face="Arial">!‫اللعنة، سحقًا</font>

603
00:32:42,942 --> 00:32:44,510
<font face="Arial">!قمم الأشجار</font>

604
00:32:44,994 --> 00:32:46,821
<font face="Arial">‫يمينًا، ناحية اليمين</font>

605
00:32:47,872 --> 00:32:49,248
<font face="Arial">!اثبتوا يا فتيان</font>

606
00:32:49,374 --> 00:32:50,583
<font face="Arial">!‫نالوا منهم</font>

607
00:32:51,334 --> 00:32:52,418
<font face="Arial">!‫نالوا منهم</font>

608
00:32:58,065 --> 00:32:59,108
<font face="Arial">‫مهلًا، ما رأيك؟</font>

609
00:33:00,577 --> 00:33:04,539
<font face="Arial">هل تعتقد أن القائد الجديد سيجبرنا على
القيام بدورية في كل مرة يطلقون النار علينا؟</font>

610
00:33:04,564 --> 00:33:07,642
<font face="Arial">‫لا تحاول أبدًا فهم ما يفكر به الضابط يا "ميس"،
‫إنهم سلالة مختلفة</font>

611
00:33:08,434 --> 00:33:09,694
<font face="Arial">حتى أنهم يمارسون الجنس والأضواء مضاءة</font>

612
00:33:09,752 --> 00:33:11,814
<font face="Arial">اللعنة عليك، توقف عن تذمرك يا رجل</font>

613
00:33:11,839 --> 00:33:13,639
<font face="Arial">الأمر ليس بهذا السوء</font>

614
00:33:14,273 --> 00:33:16,401
<font face="Arial">‫إنها كنزهة في الطبيعة مع الله،
أليس كذلك يا فتيان؟</font>

615
00:33:16,426 --> 00:33:22,181
<font face="Arial">‫لو كان الله حقيقيًا، لما حاول هؤلاء الرجال
قتلنا كل يوم لعين، ‫ولكان "كيتينج" حيًا يرزق معنا</font>

616
00:33:22,207 --> 00:33:24,191
<font face="Arial">يعمل الله بطرق غامضة أيها الرقيب</font>

617
00:33:24,217 --> 00:33:27,512
<font face="Arial">‫أجل، لذا أتصور أن خطته هي فوضتنا إذن،
أليس كذلك؟</font>

618
00:33:27,537 --> 00:33:28,996
<font face="Arial">‫بحق المسيح يا رجل</font>

619
00:33:29,022 --> 00:33:30,481
<font face="Arial">إلى ماذا تنظر أيها الرقيب؟</font>

620
00:33:31,232 --> 00:33:32,775
<font face="Arial">رؤية ما يرونه</font>

621
00:33:32,775 --> 00:33:33,843
<font face="Arial">‫وما هو يا "رو"؟</font>

622
00:33:35,236 --> 00:33:36,571
<font face="Arial">‫أمريكيون موتى</font>

623
00:33:37,605 --> 00:33:39,624
<font face="Arial">‫اللعنة، أنت بالفعل مفسدًا للبهجة يا رجل</font>

624
00:33:41,342 --> 00:33:44,895
<font face="Arial">‫في كل مرة يطلقون فيها النار علينا بغتةً،
 يقومون بتجربتنا</font>

625
00:33:45,204 --> 00:33:48,291
<font face="Arial">‫عندما تبدأ المعركة الكبيرة، ‫يكونوا قد
فهموا تحركاتنا كلها</font>

626
00:33:48,766 --> 00:33:50,435
<font face="Arial">‫وكيف ستفعل ذلك لو كنت مكانهم؟</font>

627
00:33:50,460 --> 00:33:51,336
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

628
00:33:51,861 --> 00:33:53,238
<font face="Arial">كيف ستفعل ذلك، لو كنت مكانهم؟</font>

629
00:33:55,706 --> 00:33:57,041
<font face="Arial">كيف سأفعل ذلك؟</font>

630
00:33:59,861 --> 00:34:03,906
<font face="Arial">‫حسنًا، أولاً سأقوم بضرب وحدة الهاون لدينا،
بدون القيام بذلك، يقضى علينا</font>

631
00:34:03,957 --> 00:34:07,460
<font face="Arial">‫ثم سأبدأ في دك ‫شاحناتنا الاحتياطية،
،وعربات الـ"هامفي" المدرعة</font>

632
00:34:07,485 --> 00:34:09,359
<font face="Arial">خاصةً العربات التي تحمل
نظام المراقبة المتقدم بعيد المدى</font>

633
00:34:09,384 --> 00:34:11,084
<font face="Arial">التي تحمي وحدة قذائف الهاون</font>

634
00:34:11,189 --> 00:34:14,275
<font face="Arial">‫أجهز على مستودع الذخيرة لدينا،
حتى لا نتمكن من إعادة الإمداد</font>

635
00:34:16,160 --> 00:34:20,373
<font face="Arial">،‫ثم لأضرب مولدنا الكهربائي
لقطع اتصالاتنا بشكل فعال</font>

636
00:34:23,384 --> 00:34:25,953
<font face="Arial">وبعد ذلك سأبدأ بإرسال مقاتلين
من على المتعرجات</font>

637
00:34:26,721 --> 00:34:29,849
<font face="Arial">سيكون سباق للدخول إلى القاعدة
لاحتجاز الجنود قبل وصول الدعم الجوي</font>

638
00:34:29,974 --> 00:34:31,951
<font face="Arial">أجل، ولكن حتى ذلك الحين سيستغرق الأمر
بضع ساعات</font>

639
00:34:32,168 --> 00:34:34,228
<font face="Arial">‫قاذفات الـ"بي واحد" تأتي كل تلك المسافة
"من اللعينة "قطر</font>

640
00:34:34,353 --> 00:34:35,872
<font face="Arial">"أجل، هذا صحيح يا "كارتر</font>

641
00:34:36,539 --> 00:34:37,707
<font face="Arial">‫بالفعل</font>

642
00:34:38,966 --> 00:34:43,053
<font face="Arial">‫كنت سأدخل معسكرنا، نتخذ خطة الطوارئ الخاصة بنا ‫
وأقسم قوتنا إلى نصفين</font>

643
00:34:43,863 --> 00:34:45,364
<font face="Arial">إلى حد كبير عندها يكون قضي علينا</font>

644
00:34:47,992 --> 00:34:49,570
<font face="Arial">‫اللعنة عليك يا "رو"،</font>

645
00:34:49,595 --> 00:34:51,695
<font face="Arial">"من اللعين الذي تبول في حبوب الـ"تشيريوس
الخاصة بك؟</font>

646
00:34:53,164 --> 00:34:54,259
<font face="Arial">‫حسنًا...</font>

647
00:34:54,284 --> 00:34:57,284
<font face="Arial">،آسف يا صديقي
"لكن هذه هي الحياة في معسكر "كيتينج</font>

648
00:34:58,169 --> 00:35:00,196
<font face="Arial">هل فكرت كيف سنوقفهم أيها الرقيب؟</font>

649
00:35:02,089 --> 00:35:03,257
<font face="Arial">‫لن نفعل ذلك</font>

650
00:35:07,970 --> 00:35:09,138
<font face="Arial">‫- ها أنت ذا
‫- أنا بحالة جيدة</font>

651
00:35:09,163 --> 00:35:10,248
<font face="Arial">‫ يا رفاق</font>

652
00:35:10,273 --> 00:35:13,359
<font face="Arial">‫أتظنون أن ما حدث للنقيب "كيتينج"
‫قد وصل إلى نشرات الأخبار في "الولايات المتحدة"؟</font>

653
00:35:13,684 --> 00:35:16,145
<font face="Arial">الأخبار الوحيدة التي يهتم بها الناس
"في "الولايات المتحدة</font>

654
00:35:16,170 --> 00:35:17,338
<font face="Arial">"هي من يضاجع "باريس هيلتون</font>

655
00:35:17,363 --> 00:35:18,740
<font face="Arial">ومن لم يفعل ذلك؟</font>

656
00:35:19,549 --> 00:35:22,051
<font face="Arial">لقد رأيت صورتها وهي تنزل من السيارة</font>

657
00:35:22,251 --> 00:35:25,071
<font face="Arial">‫اللعنة، حتى الحاج اللعين قد رأها خلسة</font>

658
00:35:25,096 --> 00:35:27,615
<font face="Arial">،"بالفعل، ليلة واحدة في "باريس
"أفضل الكتب مبيعًا لدى "طالبان</font>

659
00:35:27,740 --> 00:35:28,533
<font face="Arial">ها أنت ذا</font>

660
00:35:30,159 --> 00:35:31,202
<font face="Arial">‫اللعنة</font>

661
00:35:31,853 --> 00:35:34,413
<font face="Arial">كان يومًا عظيمًا عندما منحني الله
هذه الصلابة، أليس كذلك يا سيدي؟</font>

662
00:35:34,439 --> 00:35:37,950
<font face="Arial">‫أتعرف، على أحدنا أن يكون لائقًا بدنيًا هنا
‫إذا ما تواجهنا مع أولئك الملاعين بالأيدي</font>

663
00:35:38,058 --> 00:35:38,818
<font face="Arial">‫أتفهم ما أقصده؟</font>

664
00:35:38,842 --> 00:35:41,344
<font face="Arial">إذا ما تواجهت معهم بالثرثرة، لانتهت هذه الحرب</font>

665
00:35:41,628 --> 00:35:43,339
<font face="Arial">سأضاجعك حتى تحبني يا فتى</font>

666
00:35:43,606 --> 00:35:46,242
<font face="Arial">واصل وحسب العمل على أثداء الرجل هذه
"يا "جاليجوس</font>

667
00:35:46,267 --> 00:35:47,601
<font face="Arial">فهي ترهبهم</font>

668
00:35:47,602 --> 00:35:49,479
<font face="Arial">‫على أحدهم أن يربح هذه الحرب اللعينة يا رجل</font>

669
00:35:50,596 --> 00:35:51,639
<font face="Arial">حسنًا</font>

670
00:35:51,664 --> 00:35:53,182
<font face="Arial">‫هيا بنا، دعني أضع لك الاثقال يا فتى</font>

671
00:35:53,207 --> 00:35:54,499
<font face="Arial">‫- يا "رو"
‫- هيا بنا، هيا بنا</font>

672
00:35:55,141 --> 00:35:56,060
<font face="Arial">‫يا "رو"</font>

673
00:35:56,284 --> 00:35:57,620
<font face="Arial">ما الذي يحدث؟</font>

674
00:36:05,528 --> 00:36:07,696
<font face="Arial">مهلًا، كيف تسير الأمور يا رجل؟</font>

675
00:36:08,030 --> 00:36:10,908
<font face="Arial">كيف حالك؟
!تعال الى هنا، تعال الى هنا</font>

676
00:36:11,324 --> 00:36:12,493
<font face="Arial">!تبًا</font>

677
00:36:16,596 --> 00:36:19,934
<font face="Arial">‫سحقًا، طلقه تحذيريه!، تبًا!</font>

678
00:36:22,435 --> 00:36:26,148
<font face="Arial">‫- أيها السافل
‫- يا إلهي، انتبه إلى أين أنت ذاهب، أيها الحاج اللعين!</font>

679
00:36:26,215 --> 00:36:28,134
<font face="Arial">‫أيها السافل،
يجدر بي أن أنتف شعر جسدك بالشمع</font>

680
00:36:28,259 --> 00:36:29,802
<font face="Arial">‫- ما المشكلة؟ أهو أعمى؟
‫- ما الذي يحدث يا رقيب؟</font>

681
00:36:30,736 --> 00:36:33,155
<font face="Arial">‫ما هذا؟ ما هذا؟</font>

682
00:36:33,280 --> 00:36:34,407
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

683
00:36:34,807 --> 00:36:37,727
<font face="Arial">‫إنه يلتقط صورا لمعسكرنا يا سيدي،
سأقتله</font>

684
00:36:37,852 --> 00:36:39,145
<font face="Arial">‫اللعين يلتقط صورًا</font>

685
00:36:40,421 --> 00:36:42,215
<font face="Arial">‫ربما ليظهر للعدو ما نراه هنا من هنا</font>

686
00:36:44,583 --> 00:36:45,626
<font face="Arial">‫ما هذا؟</font>

687
00:36:46,377 --> 00:36:50,447
<font face="Arial">‫ما هذه؟ هل هذه هدية؟
هل هذه هدية من "طالبان"؟</font>

688
00:36:52,491 --> 00:36:54,318
<font face="Arial">‫إذًا، ألا تريد واحدًا؟</font>

689
00:36:57,330 --> 00:36:58,456
<font face="Arial">أنت تنظر إلى ندباتي؟</font>

690
00:36:58,664 --> 00:37:01,542
<font face="Arial">،أجل، سوف تكون مضطربًا أيضًا
إذا ما كان لديك أب يضرب الأطفال مثل أبي العجوز</font>

691
00:37:01,918 --> 00:37:03,427
<font face="Arial">‫وقد كان شرطيًا لعينًا</font>

692
00:37:06,856 --> 00:37:08,649
<font face="Arial">يمكن للأمريكيين أن يفسدوا حياتهم أيضًا</font>

693
00:37:09,926 --> 00:37:13,971
<font face="Arial">‫شربت زجاجة كاملة
من منظف السجاد ذات مرة وتقيأته</font>

694
00:37:14,447 --> 00:37:15,656
<font face="Arial">‫لم أتمكن من الانتحار بذلك</font>

695
00:37:18,601 --> 00:37:21,163
<font face="Arial">كان لدي أم عظيمة، على الرغم من ذلك</font>

696
00:37:21,188 --> 00:37:23,188
<font face="Arial">...لربما يجدر بي أن أتصل بها</font>

697
00:37:24,841 --> 00:37:28,427
<font face="Arial">‫هل سبق لك أن رأيت أمك، بسبب...</font>

698
00:37:28,794 --> 00:37:32,848
<font face="Arial">‫- لمَ لا تشترك في برنامج "جيبيردي" التلفزيوني يا "تومسون"
‫- سحقًا لي، أيها الرقيب</font>

699
00:37:33,407 --> 00:37:34,942
<font face="Arial">يطلق عليه البرقع اللعين</font>

700
00:37:36,052 --> 00:37:37,428
<font face="Arial">برقع، أجل</font>

701
00:37:39,963 --> 00:37:41,515
<font face="Arial">‫ماذا فعل؟</font>

702
00:37:43,084 --> 00:37:47,087
<font face="Arial">أخبرنا أن شيوخ "كامو" دفعوا له مقابل
التقاط صور لمعسكرنا</font>

703
00:37:47,630 --> 00:37:49,698
<font face="Arial">‫على الأرجح لأجل مقاتلي "طالبان" الأوغاد</font>

704
00:37:50,716 --> 00:37:52,843
<font face="Arial">‫سندعو لعقد مجلس شورى آخر،
لمعرفة ما حدث بالفعل</font>

705
00:37:54,804 --> 00:37:58,340
<font face="Arial">من المهم أن نعرف أيًا من الشيوخ
"في "كامو" دفع لـ"ناصر</font>

706
00:38:02,436 --> 00:38:04,972
<font face="Arial">‫إنه فتى صالح، فتى صالح،
وليس فتى سيئًا</font>

707
00:38:05,481 --> 00:38:07,566
<font face="Arial">"ما كان يفعله كان بمثابة تحذير"علم أحمر
بالنسبة لنا</font>

708
00:38:07,592 --> 00:38:09,385
<font face="Arial">علم أحمر؟ علم شيوعي؟</font>

709
00:38:09,410 --> 00:38:10,411
<font face="Arial">علامة تحذير</font>

710
00:38:13,714 --> 00:38:15,799
<font face="Arial">من المهم أن نتحرى عن الأمر</font>

711
00:38:16,409 --> 00:38:17,985
<font face="Arial">ابنكم لن يتأذى</font>

712
00:38:19,486 --> 00:38:22,031
<font face="Arial">،إذا كان بريئًا
فسيعود بعد يومين أو ثلاثة أيام</font>

713
00:38:29,980 --> 00:38:34,576
<font face="Arial">،"يقول: لقد حنثت بوعد القائد "كيتينج
أنت لم تدفع لهم، والآن تسلب منهم أولادهم أيضًا</font>

714
00:38:35,720 --> 00:38:38,355
<font face="Arial">‫هذا المال؟
 مخصص لبناء مدرسة</font>

715
00:38:40,099 --> 00:38:41,851
<font face="Arial">...لجلب الكهرباء والمياه إلى</font>

716
00:38:41,876 --> 00:38:42,877
<font face="Arial">ماذا يسمى ذاك المكان؟</font>

717
00:38:42,902 --> 00:38:44,437
<font face="Arial">‫- "أورمول" يا سيدي
‫- "أورمول"</font>

718
00:38:46,413 --> 00:38:48,482
<font face="Arial">‫لكنني الآن مضطر إلى الاحتفاظ به</font>

719
00:38:49,442 --> 00:38:51,035
<font face="Arial">‫إلى أن تساعدوني</font>

720
00:38:53,696 --> 00:38:56,206
<font face="Arial">إنه لشرف كبير أن أكون بين رجال شجعان مثلكم</font>

721
00:38:58,826 --> 00:39:00,419
<font face="Arial">‫رجال يحبون السلام</font>

722
00:39:02,496 --> 00:39:04,298
<font face="Arial">‫رجال يريدون أن يعم السلام</font>

723
00:39:06,459 --> 00:39:08,252
<font face="Arial">وستنتشر المشاريع</font>

724
00:39:09,253 --> 00:39:10,971
<font face="Arial">إذا عملنا جميعًا معًا</font>

725
00:39:13,632 --> 00:39:14,908
<font face="Arial">‫- إن شاء الله
إن شاء الله -</font>

726
00:39:15,593 --> 00:39:16,986
<font face="Arial">‫- إن شاء الله
إن شاء الله -</font>

727
00:39:17,470 --> 00:39:18,596
<font face="Arial">‫إن شاء الله</font>

728
00:39:19,305 --> 00:39:22,374
<font face="Arial">نصف الرجال الأفغان من مجلس الشورى الماضي
قد اختفوا</font>

729
00:39:23,309 --> 00:39:24,377
<font face="Arial">‫بالفعل</font>

730
00:39:25,478 --> 00:39:27,029
<font face="Arial">‫الذين في سن القتال منهم</font>

731
00:39:28,622 --> 00:39:30,457
<font face="Arial">‫"جريفين"، تعال إلى هنا</font>

732
00:39:30,483 --> 00:39:31,492
<font face="Arial">‫سيدي</font>

733
00:39:34,587 --> 00:39:38,507
<font face="Arial">‫تعرف كيف تتعامل مع هذا الهراء، أليس كذلك؟
‫أعني، أنت من قبيلة الـ"شيروكي" أو ما شابه، لا أدري</font>

734
00:39:38,632 --> 00:39:40,176
<font face="Arial">أنتم قبيلة وهم قبيلة</font>

735
00:39:40,593 --> 00:39:42,178
<font face="Arial">أنا من قبيلة "تشيبيوا" يا سيدي</font>

736
00:39:43,329 --> 00:39:49,359
<font face="Arial">‫لكن، لعلمك، لم أكبر وأنا أدخن غليون سلام
‫حول النار مع والدي وشيوخ القبيلة</font>

737
00:39:50,769 --> 00:39:54,790
<font face="Arial">‫لكن، لعلمك، أعرف كيفية تجنب إغضابهم</font>

738
00:39:55,174 --> 00:39:58,268
<font face="Arial">أعلم أننا نتعرض لإطلاق نار أقل عندما يكون
القرويون سعداء</font>

739
00:39:59,386 --> 00:40:01,980
<font face="Arial">بهذه الطريقة يمكننا التركيز على المهمة</font>

740
00:40:02,823 --> 00:40:04,116
<font face="Arial">هل تعرف ما هي مهمتنا؟</font>

741
00:40:07,161 --> 00:40:08,245
<font face="Arial">‫ليس فعليًا يا سيدي</font>

742
00:40:08,370 --> 00:40:11,264
<font face="Arial">حسنًا، لا يمكننا أن ننجز مهمتنا
اذا لم نتمكن من البقاء على قيد الحياة</font>

743
00:40:11,957 --> 00:40:15,336
<font face="Arial">‫سيتعاون الشيوخ معنا،
‫فهم بحاجةً إلينا بقدر ما نحتاج إليهم</font>

744
00:40:17,221 --> 00:40:18,347
<font face="Arial">‫أجل يا سيدي</font>

745
00:40:21,200 --> 00:40:22,785
<font face="Arial">‫"لارسون"، أنت من
فريق الدراسات والملاحظات، أليس كذلك؟</font>

746
00:40:22,810 --> 00:40:24,953
<font face="Arial">‫- أجل، ما الأمر أيها الرقيب؟
‫- "محمد"، تعال إلى هنا</font>

747
00:40:27,039 --> 00:40:29,099
<font face="Arial">قل له بالضبط ما قلته لي -
السلام عليكم يا سيدي -</font>

748
00:40:29,125 --> 00:40:30,784
<font face="Arial">‫- وعليك السلام يا أخي
لقد كنت للتو في القرية يا سيدي -</font>

749
00:40:30,809 --> 00:40:34,338
<font face="Arial">"تخبرني مصادري أن مقاتلي "طالبان
في طريقهم للهجوم علينا</font>

750
00:40:34,396 --> 00:40:36,273
<font face="Arial">‫- حسنًا
‫- القرويون ليسوا سعداء يا سيدي</font>

751
00:40:36,690 --> 00:40:39,284
<font face="Arial">‫أنهم متذمرون بشأن أموالهم والمدرسة والطريق</font>

752
00:40:39,526 --> 00:40:41,195
<font face="Arial">مجلس الشورى السابق
لم يسير على ما يرام يا سيدي</font>

753
00:40:41,220 --> 00:40:44,181
<font face="Arial">‫كل شيء...
وأنا أعتقد حقًا يا سيدي،‫ هذه المرة مصادري تخبريني</font>

754
00:40:44,306 --> 00:40:45,850
<font face="Arial">‫أن مقاتلي "طالبان" في طريقهم للهجوم علينا</font>

755
00:40:46,075 --> 00:40:47,301
<font face="Arial">‫كم سيبلغ عدد من سيهاجمنا؟</font>

756
00:40:47,326 --> 00:40:49,111
<font face="Arial">‫الكثير يا سيدي،
‫لا أدري، الكثير منهم</font>

757
00:40:49,370 --> 00:40:52,014
<font face="Arial">‫أتتصور مثلًا أنهم سيهجمون علينا ‫
...على التوالي أو في نفس الوقت</font>

758
00:40:52,039 --> 00:40:53,249
<font face="Arial">سيدي هل تضحك علي؟</font>

759
00:40:53,274 --> 00:40:54,900
<font face="Arial">‫- كلا، كلا
‫- أنا آسف</font>

760
00:40:55,234 --> 00:40:56,805
<font face="Arial">سيدي، هل تعرف ما هي المشكلة؟</font>

761
00:40:56,830 --> 00:40:59,330
<font face="Arial">غزانا البريطانيون ولم يستمعوا إلينا</font>

762
00:40:59,330 --> 00:41:01,123
<font face="Arial">ظنوا أننا أغبياء وتم سحقهم</font>

763
00:41:01,148 --> 00:41:04,744
<font face="Arial">‫- حسنًا
‫- غزانا الروس وظنوا أننا أغبياء، وتم سحقهم</font>

764
00:41:04,769 --> 00:41:06,804
<font face="Arial">!"محمد"، "محمد" -
!والآن أنتم ترتكبون نفس الخطأ يا سيدي -</font>

765
00:41:06,829 --> 00:41:09,181
<font face="Arial">،محمد"، لسنا بحاجة إلى درس تاريخ لعين"
مفهوم؟</font>

766
00:41:09,415 --> 00:41:11,617
<font face="Arial">‫- أتعرف لماذا لا نستمع إليك؟
‫- لماذا؟</font>

767
00:41:11,776 --> 00:41:13,819
<font face="Arial">‫لأنك كل أسبوع تقول لنا نفس الشيء اللعين!</font>

768
00:41:13,844 --> 00:41:15,931
<font face="Arial">...لأن -
 ...أنت دومًا تستغيث -</font>

769
00:41:15,956 --> 00:41:18,456
<font face="Arial">أنت دومًا تستغيث وليس هناك من داعي</font>

770
00:41:18,591 --> 00:41:21,803
<font face="Arial">‫بالطبع، نحن...
نحن تحيط بنا الـ"طالبان" طوال الوقت
‫</font>

771
00:41:21,828 --> 00:41:22,927
<font face="Arial">"نحن في وسط "أفغانستان</font>

772
00:41:22,928 --> 00:41:24,180
<font face="Arial">نتعرض للهجوم كل يوم</font>

773
00:41:24,205 --> 00:41:26,765
<font face="Arial">:أنت تدخل وتصرخ
"طالبان) قادمة، (طالبان) قادمة)"</font>

774
00:41:26,791 --> 00:41:28,000
<font face="Arial">‫وهذا مجرد ضغط إضافي يا رجل</font>

775
00:41:28,025 --> 00:41:30,886
<font face="Arial">لست بحاجة لمعرفة المزيد عن معركة
الـ"نورماندي" اللعينة منك</font>

776
00:41:31,061 --> 00:41:34,315
<font face="Arial">‫لا بأس يا رجل، لقد سمعناك، لا بأس</font>

777
00:41:34,882 --> 00:41:35,883
<font face="Arial">...سيدي -
شكرًا لك -</font>

778
00:41:35,908 --> 00:41:38,202
<font face="Arial">،لدي عائلة صغيرة
في الحقيقة أنا لا أريد أن أموت</font>

779
00:41:38,227 --> 00:41:40,805
<font face="Arial">‫- نعرف ذلك
‫- ولا أريدكم أن تموتوا أيضًا، هذا كل شيء يا سيدي</font>

780
00:41:41,013 --> 00:41:44,057
<font face="Arial">‫- شكرًا لك، لن نخذلك
‫- لقد قمت بواجبي</font>

781
00:41:44,300 --> 00:41:45,301
<font face="Arial">‫شكرًا لك يا "محمد"</font>

782
00:41:45,326 --> 00:41:46,860
<font face="Arial">‫ما زلت ثاني شخص أفضله يا "محمد"</font>

783
00:41:47,886 --> 00:41:49,513
<font face="Arial">الرجل يكره النكات السمجة</font>

784
00:41:49,638 --> 00:41:51,732
<font face="Arial">‫- بالفعل
 أتعتقد أنه جاد؟ -</font>

785
00:41:52,166 --> 00:41:54,727
<font face="Arial">أعتقد أنه سيكون جادًا
عندما يكون هو الشخص الذي يركض ويختبئ</font>

786
00:41:55,628 --> 00:41:56,487
<font face="Arial">‫بالفعل</font>

787
00:42:01,508 --> 00:42:03,219
<font face="Arial">لن أبادل دوريتي هذه مقابل أي شيء</font>

788
00:42:03,244 --> 00:42:04,703
<font face="Arial">‫هل هذا صحيح أيها الجندي؟</font>

789
00:42:05,029 --> 00:42:07,323
<font face="Arial">‫هل كنت لتفضل قيادة سيارة،
‫أو تكون مع اثنتان من نجمات الأفلام الإباحية؟</font>

790
00:42:07,348 --> 00:42:08,766
<font face="Arial">‫أفضل قيادة السيارة</font>

791
00:42:08,791 --> 00:42:11,085
<font face="Arial">‫حسنًا، سحقًا يا "يونجر"،
شكرًا لك على الخدمة</font>

792
00:42:11,410 --> 00:42:12,911
<font face="Arial">!شكرًا لك على الخدمة</font>

793
00:42:12,937 --> 00:42:14,230
<font face="Arial">الأمر يستحق كل هذا العناء من
أجل الأخوة يا رجل</font>

794
00:42:14,255 --> 00:42:17,635
<font face="Arial">‫انظر إلينا، فرقة من الأخوة</font>

795
00:42:17,860 --> 00:42:19,860
<font face="Arial">"مثلي ومثل الرقيب "مارتن</font>

796
00:42:19,860 --> 00:42:23,939
<font face="Arial">،يمكننا فحسب أن نقول أي شيء لبعضنا البعض
وما زلنا قريبين جدًا من بعض يا رجل</font>

797
00:42:23,964 --> 00:42:26,032
<font face="Arial">‫ودومًا سنبقى هكذا بعد انتهاء كل شيء،
أليس كذلك؟</font>

798
00:42:26,116 --> 00:42:28,744
<font face="Arial">‫سحقًا،
،يمكنه أن ينعتني بالقمامة البيضاء اللعين</font>

799
00:42:28,969 --> 00:42:31,096
<font face="Arial">ويمكنني أن أنعته بالزنجي، ولا يهم حتى ذلك</font>

800
00:42:31,221 --> 00:42:34,117
<font face="Arial">‫انتظر، ماذا؟
ما الذي قلته لي بحق الجحيم للتو؟</font>

801
00:42:34,142 --> 00:42:35,141
<font face="Arial">يمكنك نعتي بماذا؟</font>

802
00:42:35,142 --> 00:42:36,560
<font face="Arial">‫"يونجر"،
أنت على وشك أن تتعرض للصفع على مؤخرتك</font>

803
00:42:36,585 --> 00:42:38,879
<font face="Arial">أيها الوغد الذي يضاجع ابن عمه</font>

804
00:42:38,904 --> 00:42:41,216
<font face="Arial">‫- استرخي يا رجل
‫- هيا، قل هذا الهراء مرة أخرى يا رجل</font>

805
00:42:41,241 --> 00:42:44,340
<font face="Arial">وسأصفع أنفك اللعين -
!حسنًا ، توقفا عن ذلك -</font>

806
00:42:44,526 --> 00:42:47,321
<font face="Arial">لقد حصلت على بركتي لركل مؤخرته
التي يضاجعونها عندما نعود</font>

807
00:42:47,446 --> 00:42:48,614
<font face="Arial">"أنت رجل ميت يا "يونجر</font>

808
00:42:48,639 --> 00:42:49,723
<font face="Arial">‫ماذا يقولون؟</font>

809
00:42:49,990 --> 00:42:52,076
<font face="Arial">لا يمكنني حتى فهم هذه اللهجة</font>

810
00:42:52,334 --> 00:42:54,295
<font face="Arial">أعتقد أنهم يتحدثون عن الأوشحة</font>

811
00:42:54,853 --> 00:42:57,097
<font face="Arial">...أنت لا
أنت لا تتكلم اللهجة اللعينة؟</font>

812
00:42:58,582 --> 00:43:00,384
<font face="Arial">حسنًا، قوموا بتأمين الجانب البعيد</font>

813
00:43:00,876 --> 00:43:02,586
<font face="Arial">‫سيدي، دعنا نتولى ذلك</font>

814
00:43:02,920 --> 00:43:05,297
<font face="Arial">‫"كارتر"، "كارتر"، تعال إلى هنا</font>

815
00:43:05,422 --> 00:43:07,299
<font face="Arial">‫"كيرك"، اذهب</font>

816
00:43:07,424 --> 00:43:09,385
<font face="Arial">‫- لك ذلك
‫- "يونجر"، اتبعني</font>

817
00:43:11,678 --> 00:43:15,349
<font face="Arial">،"مرحبًا بكم في مطعم "ديني
"سأكون خادمكم، "كارتر</font>

818
00:43:15,474 --> 00:43:19,770
<font face="Arial">،لا أمانع المكياج القوطي
أنا فحسب أكره نفسي</font>

819
00:43:23,816 --> 00:43:27,377
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا، يا نجم الروك،
 سآخذ بطولات التنس الاربع الكبرى بعد ذلك</font>

820
00:43:28,387 --> 00:43:29,171
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

821
00:43:30,489 --> 00:43:32,789
<font face="Arial">كارتر"، كان ذلك جيدًا يا رجل" -
حسنًا، الطريق آمن للذهاب -</font>

822
00:43:32,814 --> 00:43:33,591
<font face="Arial">كلا</font>

823
00:43:33,892 --> 00:43:36,353
<font face="Arial">‫أيها النقيب "يلسكاس"،
هذا الجسر مهترىء يا سيدي</font>

824
00:43:37,104 --> 00:43:38,522
<font face="Arial">‫تعامل مع المشكلة يا "يونجر"</font>

825
00:43:38,731 --> 00:43:40,482
<font face="Arial">‫حاضر، حاضر يا سيدي</font>

826
00:43:40,607 --> 00:43:43,193
<font face="Arial">‫لدي سؤال، والدك في الجيش؟</font>

827
00:43:44,336 --> 00:43:46,797
<font face="Arial">‫أجل يا سيدي،
ويست بوينت"، الدفعة 84"</font>

828
00:43:46,822 --> 00:43:48,073
<font face="Arial">‫- حقًا؟
‫- أجل</font>

829
00:43:48,590 --> 00:43:51,844
<font face="Arial">هل تعرف رجلاً اسمه "نيك كودينجتون"؟</font>

830
00:43:51,869 --> 00:43:53,120
<font face="Arial">أجل، أعتقد أنه يعرفه بالفعل</font>

831
00:43:53,245 --> 00:43:54,204
<font face="Arial">‫إنه حقير لعين</font>

832
00:43:57,182 --> 00:43:59,525
<font face="Arial">هل تحب كرة القدم يا سيدي؟ -
 أحب كرة القدم، بالفعل -</font>

833
00:43:59,550 --> 00:44:01,452
<font face="Arial">شكرا لسؤالك -
 هل أنت كذلك..أنت من محبي السلة، أليس كذلك؟</font>

834
00:44:01,545 --> 00:44:03,864
<font face="Arial">أجل، أجل، أجل -
...أجل، أعتقد أنهم سوف -</font>

835
00:44:06,800 --> 00:44:08,396
<font face="Arial">لدينا شخص هناك بالأسفل</font>

836
00:44:08,421 --> 00:44:10,421
<font face="Arial">اللعنة يا رجل، من أين أتَ ذلك؟</font>

837
00:44:11,247 --> 00:44:12,831
<font face="Arial">!‫انزلوا إلى هناك بسرعة</font>

838
00:44:13,724 --> 00:44:15,809
<font face="Arial">‫تبًا، اللعنة</font>

839
00:44:15,934 --> 00:44:17,144
<font face="Arial">‫هل رأى أحدكم شيئًا؟</font>

840
00:44:17,169 --> 00:44:19,922
<font face="Arial">‫- "تومسون"، ابلغ عن ما جرى
‫- أرى حركة جهة اليسار</font>

841
00:44:20,297 --> 00:44:22,641
<font face="Arial">‫"نورمان"، انزل إلى هناك وأمسك به</font>

842
00:44:23,003 --> 00:44:25,003
<font face="Arial">أدر رجله اليمنى</font>

843
00:44:26,916 --> 00:44:29,009
<font face="Arial">‫- إنه يختنق هنا!
‫- "يونجر"</font>

844
00:44:29,710 --> 00:44:30,793
<font face="Arial">أنت</font>

845
00:44:30,919 --> 00:44:32,504
<font face="Arial">‫أنت بخير؟</font>

846
00:44:33,447 --> 00:44:34,657
<font face="Arial">!‫أنت يا رجل</font>

847
00:44:53,534 --> 00:44:57,872
<font face="Arial">‫"الجميع يبكي"</font>

848
00:44:59,640 --> 00:45:03,686
<font face="Arial">‫"الجميع يموت"</font>

849
00:45:04,828 --> 00:45:08,832
<font face="Arial">‫"هل سرت على المسار المنعزل؟"</font>

850
00:45:10,070 --> 00:45:14,070
<font face="Arial">،متهاب" كان محقًا، تعلم"
 فكما ترى أن ذلك قد يؤدي إلى ما يحدث</font>

851
00:45:15,222 --> 00:45:21,103
<font face="Arial">‫"تحت السماء المظلمة،
"نبدأ بالسؤال عن السبب</font>

852
00:45:21,185 --> 00:45:24,285
<font face="Arial">ولقد قاموا بكل بساطة بتفجيره -
لقد كان محقًا، تعلم ذلك -</font>

853
00:45:24,710 --> 00:45:28,210
<font face="Arial">...وقد انفجر
...لا أدري...أنا لا</font>

854
00:45:28,711 --> 00:45:32,299
<font face="Arial">‫أعتقد أنني قد شعرت
وكأن قطعة من دماغه في فمي، يا رجل</font>

855
00:45:32,824 --> 00:45:35,324
<font face="Arial">لقد فجروه أمامي -
"يونجر" -</font>

856
00:45:37,133 --> 00:45:38,662
<font face="Arial">يونجر"، أنت بخير؟"</font>

857
00:45:38,862 --> 00:45:40,364
<font face="Arial">‫لقد فجروه بكل بساطة أيها الرقيب</font>

858
00:45:40,973 --> 00:45:44,184
<font face="Arial">‫أجل، أجل، أعرف، كنت هناك</font>

859
00:45:44,643 --> 00:45:47,337
<font face="Arial">‫لقد فجروه بكل بساطة يا رجل</font>

860
00:45:47,646 --> 00:45:50,732
<font face="Arial">‫أعتقد أنني قد شعرت
وكأن قطعة من دماغه في فمي</font>

861
00:45:51,673 --> 00:45:52,499
<font face="Arial">‫أجل</font>

862
00:45:54,301 --> 00:45:56,821
<font face="Arial">‫أجل، أعرف يا رجل،
...كان هذا</font>

863
00:45:56,946 --> 00:45:58,245
<font face="Arial">كان سيئًا</font>

864
00:45:58,346 --> 00:46:00,400
<font face="Arial">،‫أنا جندي سيء أيها الرقيب
‫</font>

865
00:46:00,425 --> 00:46:02,324
<font face="Arial">،لعلمك، كان والدي على حق
...لا أعتقد أنني أستطيع</font>

866
00:46:02,325 --> 00:46:05,344
<font face="Arial">،‫كلا، كلا، كلا، كلا
 أنت جندي بارع</font>

867
00:46:05,854 --> 00:46:08,180
<font face="Arial">"أنت جنديًا بارع يا "يونجر -
لا تضحك...لا تضحك علي يا رجل -</font>

868
00:46:08,215 --> 00:46:10,592
<font face="Arial">‫أنا لا أضحك عليك، مفهوم؟</font>

869
00:46:10,817 --> 00:46:13,389
<font face="Arial">أشعر بالضيق أيها الرقيب، يا رجل</font>

870
00:46:14,014 --> 00:46:16,014
<font face="Arial">سيدي، أشعر بالضيق الشديد</font>

871
00:46:16,156 --> 00:46:20,243
<font face="Arial">،أعرف
أعرف ما الذي تمر به، مفهوم؟</font>

872
00:46:20,494 --> 00:46:25,040
<font face="Arial">‫حدث نفس الشيء لي في "العراق"،
‫شاهدت أعز أصدقائي يموت</font>

873
00:46:25,457 --> 00:46:26,708
<font face="Arial">‫كان قناصًا لعينًا</font>

874
00:46:27,000 --> 00:46:28,088
<font face="Arial">‫لكن يا "يونجر"...</font>

875
00:46:29,813 --> 00:46:32,313
<font face="Arial">يونجر"، استمع إلي"</font>

876
00:46:32,339 --> 00:46:36,859
<font face="Arial">‫لدي زوجة وأولاد سأعود للديار من أجلهم،
‫وقد قطعت لهم وعودًا بذلك</font>

877
00:46:37,844 --> 00:46:39,387
<font face="Arial">لذا أريدك أن تختار</font>

878
00:46:39,513 --> 00:46:43,016
<font face="Arial">‫عليك أن تتمالك نفسك أو سنخرجك من هنا</font>

879
00:46:43,141 --> 00:46:44,167
<font face="Arial">‫أيها الرقيب</font>

880
00:46:45,769 --> 00:46:46,981
<font face="Arial">‫أنا أحاول...</font>

881
00:46:47,806 --> 00:46:49,606
<font face="Arial">،أنا أحاول بقدر ما أستطيع يا رجل
...أنا فحسب</font>

882
00:46:49,606 --> 00:46:50,732
<font face="Arial">‫استمع لي</font>

883
00:46:50,999 --> 00:46:52,083
<font face="Arial">‫أيها الرقيب!</font>

884
00:46:55,028 --> 00:46:57,672
<font face="Arial">،اصطحبه إلى مركز المساعدة الطبية
سنقوم بإجلائه طبيًا لإخراجه من هنا</font>

885
00:47:04,563 --> 00:47:05,939
<font face="Arial">حسنًا يا رفاق، لنذهب</font>

886
00:47:08,291 --> 00:47:12,879
<font face="Arial">‫"يونجر"، حان وقت الرحيل،
سنراك في غضون بضعة أشهر</font>

887
00:47:18,260 --> 00:47:20,262
<font face="Arial">!لا تدعه يلمس الأرض</font>

888
00:47:35,377 --> 00:47:37,629
<font face="Arial">‫هذا كل شيء، الجميع قد صعد</font>

889
00:47:37,862 --> 00:47:40,931
<font face="Arial">‫لقد تم ضرب الحواجز تقريبًا،
لدينا سلك شائك نوع "كونسرتينا" مزدوج</font>

890
00:47:41,056 --> 00:47:43,067
<font face="Arial">‫ومشاعل نارية تنطلق إن تعثر أحدهم بها
حول المحيط بأكمله</font>

891
00:47:43,093 --> 00:47:44,761
<font face="Arial">‫نفكر في جعل السلك ثلاثيًا يا سيدي</font>

892
00:47:44,828 --> 00:47:48,423
<font face="Arial">،وبالنظر إلى كل الهجمات هنا يا سيدي
"أعتقد حقًا أن علينا تغيير ألغامنا من نوع "كلايمور</font>

893
00:47:48,448 --> 00:47:50,867
<font face="Arial">‫فكما فهمت فهي مزروعة هناك منذ أكثر من سنة،
‫</font>

894
00:47:50,892 --> 00:47:52,492
<font face="Arial">...وعلى الأرجح غير فعالة -
سنصل إلى كل ذلك لاحقًا -</font>

895
00:47:52,593 --> 00:47:53,937
<font face="Arial">كم عدد الجيش الوطني الأفغاني هنا؟</font>

896
00:47:53,962 --> 00:47:57,357
<font face="Arial">‫80 في كشوف المرتبات عندما يحضرون كلهم
وهو ما لا يحدث أبدًا</font>

897
00:47:57,482 --> 00:47:59,693
<font face="Arial">نحظى بـ 20 دفعة واحدة، في أحسن الأحوال</font>

898
00:48:00,176 --> 00:48:01,569
<font face="Arial">‫هذا ما تخيلته نوعًا ما</font>

899
00:48:01,678 --> 00:48:03,813
<font face="Arial">‫- أهذا مركز العمليات التكتيكية؟
‫- إنه كذلك يا سيدي</font>

900
00:48:08,560 --> 00:48:11,688
<font face="Arial">‫ لقد وصلتنا أوامر جديدة،
سنغلق هذه البؤرة الاستيطانية في شهر يوليو</font>

901
00:48:11,713 --> 00:48:12,521
<font face="Arial">"(النقيب (بـروارد"</font>

902
00:48:12,522 --> 00:48:13,532
<font face="Arial">يوليو يا سيدي؟</font>

903
00:48:13,857 --> 00:48:15,150
<font face="Arial">‫في الـ 6 من يوليو</font>

904
00:48:15,275 --> 00:48:17,670
<font face="Arial">‫حيث أريدكم أن تركزوا كل جهودكم على ذلك،</font>

905
00:48:17,787 --> 00:48:19,796
<font face="Arial">اغلاق المكان -
حاضر يا سيدي -</font>

906
00:48:20,322 --> 00:48:21,907
<font face="Arial">تصبحون على خير أيها السادة</font>

907
00:48:21,932 --> 00:48:23,490
<font face="Arial">سأراكم في الصباح</font>

908
00:48:23,491 --> 00:48:25,493
<font face="Arial">تصبح على خير يا سيدي -
 تصبح على خير يا سيدي -</font>

909
00:48:28,847 --> 00:48:30,181
<font face="Arial">‫في يوليو إذن؟</font>

910
00:48:31,958 --> 00:48:33,043
<font face="Arial">تصبحون على خير</font>

911
00:48:33,685 --> 00:48:36,312
<font face="Arial">‫"بـروارد"</font>

912
00:48:36,337 --> 00:48:38,337
<font face="Arial">"بوندرمان"</font>

913
00:48:45,280 --> 00:48:46,406
<font face="Arial">‫سيدي</font>

914
00:48:50,685 --> 00:48:51,645
<font face="Arial">‫ما هذه؟</font>

915
00:48:51,870 --> 00:48:53,830
<font face="Arial">إنها بطاقة تعريف لناخب أفغاني يا سيدي</font>

916
00:48:54,356 --> 00:48:57,033
<font face="Arial">كانت على الجسر حيث
"تم است...استهداف النقيب "يلسكاس</font>

917
00:48:57,667 --> 00:49:00,378
<font face="Arial">‫على الأرجح سقطت من جيب النذل
الذي قتل نقيبنا</font>

918
00:49:01,112 --> 00:49:02,322
<font face="Arial">‫أخبره يا "مالك"</font>

919
00:49:03,490 --> 00:49:05,327
<font face="Arial">أخشى أن هذا صحيح يا سيدي</font>

920
00:49:05,352 --> 00:49:07,352
<font face="Arial">أنا...أتذكر هذا الرجل</font>

921
00:49:07,452 --> 00:49:10,530
<font face="Arial">كان أحد العاملين في محطة الطاقة الكهرومائية</font>

922
00:49:11,815 --> 00:49:13,149
<font face="Arial">‫شخصًا قمنا نحن بتوظيفه</font>

923
00:49:13,175 --> 00:49:15,268
<font face="Arial">لسنا متأكدين في أي قرية هو موجود</font>

924
00:49:15,393 --> 00:49:17,479
<font face="Arial">لكن يمكنني أن أجهز الرجال، وأجده</font>

925
00:49:17,604 --> 00:49:18,730
<font face="Arial">قطعًا لا</font>

926
00:49:19,381 --> 00:49:23,718
<font face="Arial">‫السرية عينت ضابط تحقيق،
سننتظر وصوله إلى هنا</font>

927
00:49:23,743 --> 00:49:26,204
<font face="Arial">،سيدي، بحلول وقت وصوله إلى هنا
هذا المشتبه به سوف يختفي</font>

928
00:49:26,529 --> 00:49:31,125
<font face="Arial">‫لن أسمح لكم يا رفاق
بأن تستفزوا السكان بإزعاج العائلات في القرى</font>

929
00:49:31,576 --> 00:49:33,619
<font face="Arial">العقيد "سبايسر" سينال مني لذلك</font>

930
00:49:34,329 --> 00:49:36,424
<font face="Arial">،"مع كل الاحترام أيها النقيب "بروارد</font>

931
00:49:36,449 --> 00:49:38,048
<font face="Arial">...أعتقد أن العقيد سيقدر ذلك إذا</font>

932
00:49:38,049 --> 00:49:42,595
<font face="Arial">ما سيقدره العقيد هو
،أننا نقوم بعملنا بشكل صحيح</font>

933
00:49:43,054 --> 00:49:45,081
<font face="Arial">خاصة وأننا سنخرج من هنا في شهر يوليو</font>

934
00:49:46,282 --> 00:49:48,326
<font face="Arial">‫الرجل قد قتل قائدنا</font>

935
00:49:52,430 --> 00:49:53,515
<font face="Arial">‫أعرف</font>

936
00:49:55,058 --> 00:49:56,518
<font face="Arial">‫وستتحقق العدالة أيها الرقيب</font>

937
00:49:58,294 --> 00:49:59,938
<font face="Arial">‫دعونا نسلم هذه إلى السلطات المختصة</font>

938
00:49:59,963 --> 00:50:00,747
<font face="Arial">‫سيدي</font>

939
00:50:01,840 --> 00:50:02,966
<font face="Arial">‫مفهوم؟</font>

940
00:50:04,175 --> 00:50:05,218
<font face="Arial">‫مفهوم يا سيدي</font>

941
00:50:05,885 --> 00:50:07,011
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

942
00:50:09,614 --> 00:50:10,949
<font face="Arial">‫- أيها الجندي
‫- سيدي</font>

943
00:50:11,391 --> 00:50:13,026
<font face="Arial">‫ارم هذه في حفرة الحرق</font>

944
00:50:13,560 --> 00:50:14,769
<font face="Arial">‫حاضر يا سيدي</font>

945
00:50:15,795 --> 00:50:17,130
<font face="Arial">‫ يا رجل</font>

946
00:50:20,066 --> 00:50:22,235
<font face="Arial">‫- شكرًا لك يا سيدي
‫- تفضل، استمتع بأحلام ممتعة</font>

947
00:50:22,569 --> 00:50:23,528
<font face="Arial">‫- خذ هذه
شكرًا لك يا سيدي -</font>

948
00:50:23,553 --> 00:50:25,930
<font face="Arial">لا أريد أن يصاب أي شخص بالملاريا
ويبصق الدم والقذارة</font>

949
00:50:25,956 --> 00:50:28,625
<font face="Arial">‫- "سكوزا"
‫- لقد انتهيت، انتهيت من طلبي</font>

950
00:50:28,650 --> 00:50:30,201
<font face="Arial">‫طلب ماذا؟</font>

951
00:50:30,535 --> 00:50:31,953
<font face="Arial">هذا الرجل يريد أن يصبح ضابطًا</font>

952
00:50:31,978 --> 00:50:34,189
<font face="Arial">،كلا، كلا
أريد الذهاب إلى كلية الطيران</font>

953
00:50:34,214 --> 00:50:35,785
<font face="Arial">،‫كلية الطيران يا "سكوزا"؟ سحقًا</font>

954
00:50:35,810 --> 00:50:38,810
<font face="Arial">ما كنت لأدعك توزع الفول السوداني
على متن الخطوط الجوية الأفغانية، يا صديقي</font>

955
00:50:38,810 --> 00:50:40,311
<font face="Arial">شكرًا يا "كيرك"، هذا لطف منك حقًا</font>

956
00:50:40,336 --> 00:50:42,296
<font face="Arial">‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫- إلى اللقاء أيها السيدات</font>

957
00:50:42,714 --> 00:50:44,749
<font face="Arial">ستكون طيارًا بارعًا وضابطًا بارعًا</font>

958
00:50:45,091 --> 00:50:46,259
<font face="Arial">‫شكرًا أيها الرقيب</font>

959
00:50:46,384 --> 00:50:48,127
<font face="Arial">‫لكنني لن أناديك بـ"سيدي" أبدًا</font>

960
00:50:48,152 --> 00:50:50,672
<font face="Arial">‫لا بأس أيها الرقيب،
يمكنك أن تناديني بما تشاء</font>

961
00:50:51,781 --> 00:50:53,074
<font face="Arial">‫سأفكر في شيء ما</font>

962
00:50:53,408 --> 00:50:54,701
<font face="Arial">أنا متأكد من أنك ستفعل</font>

963
00:50:55,935 --> 00:50:57,954
<font face="Arial">حقًا؟ ضابط وطيار؟</font>

964
00:50:58,313 --> 00:50:59,314
<font face="Arial">‫أجل</font>

965
00:50:59,481 --> 00:51:01,040
<font face="Arial">حظًا سعيدًا مع تلك النظارات الواقية</font>

966
00:51:04,235 --> 00:51:05,445
<font face="Arial">‫كيف حالكم يا رفاق؟</font>

967
00:51:05,612 --> 00:51:07,630
<font face="Arial">‫- صباح الخير أيها الرقيب
‫- صباح الخير أيها الرقيب</font>

968
00:51:08,590 --> 00:51:10,466
<font face="Arial">‫- كيف حالك وأنت معلق؟
‫ - ليس سيئًا جدًا</font>

969
00:51:10,700 --> 00:51:12,628
<font face="Arial">"سكوزا" سرق طبق معكرونة الـ"تورتيليني"
بالجبن اللعين</font>

970
00:51:12,653 --> 00:51:14,103
<font face="Arial">والآن حصلت على شرائح لحم البقر الآسيوي</font>

971
00:51:14,204 --> 00:51:16,055
<font face="Arial">‫مهلًا، ابني الذي في سنته الأولى
من العمر يحبها</font>

972
00:51:16,247 --> 00:51:17,799
<font face="Arial">‫دعني أراها</font>

973
00:51:19,642 --> 00:51:22,678
<font face="Arial">سأريك ما تفعله
بقضبان اللحم البقري الآسيوي هذه</font>

974
00:51:25,023 --> 00:51:28,351
<font face="Arial">‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا يا "فرانكلين"،
تعال يا رفيقي</font>

975
00:51:29,402 --> 00:51:31,654
<font face="Arial">‫مهلًا، ترى؟
حتى الكلاب لا تأكل هذا القرف</font>

976
00:51:31,679 --> 00:51:33,214
<font face="Arial">لا تسيء إلى كلبي، أيها الرقيب</font>

977
00:51:33,573 --> 00:51:35,366
<font face="Arial">‫سحقًا! سحقًا!</font>

978
00:51:35,391 --> 00:51:36,476
<font face="Arial">‫الاستطلاع أيها الرقيب!</font>

979
00:51:40,313 --> 00:51:41,314
<font face="Arial">!‫" -سكوزا"
‫- نعم</font>

980
00:51:41,339 --> 00:51:43,116
<font face="Arial">‫- حدد مصدر النيران
‫- حاضر أيها الرقيب</font>

981
00:51:45,293 --> 00:51:48,538
<font face="Arial">‫6 أحمر 2، نتعرض لنيران قناص بإتجاه عربة
نظام المراقبة المتقدم بعيد المدى، انتهى</font>

982
00:51:48,571 --> 00:51:50,306
<font face="Arial">"لدينا حركة على قمة الشجرة"</font>

983
00:51:50,682 --> 00:51:53,601
<font face="Arial">‫نطلب استهداف الموقع بالنيران
"من قبل الوحدة "سي أر بي برافو 5</font>

984
00:51:53,827 --> 00:51:56,329
<font face="Arial">‫هنا 6، هل يمكنك تحديد الهدف بشكل إيجابي؟</font>

985
00:51:56,788 --> 00:51:59,332
<font face="Arial">لدينا حركة عند مزرعة الأشجار</font>

986
00:52:00,350 --> 00:52:02,235
<font face="Arial">‫تم تلقيم مدافع الهاون التابعة لنا
 يا سيدي</font>

987
00:52:02,560 --> 00:52:03,811
<font face="Arial">‫"هل حددتم هوية مطلق النيران؟"</font>

988
00:52:04,212 --> 00:52:07,016
<font face="Arial">‫أيها النقيب "بروارد"،
لقد تم تلقيم مدافع الهاون التابعة لنا
‫</font>

989
00:52:07,041 --> 00:52:09,041
<font face="Arial">لدينا رجال يتم اقتناصنا من قبلهم</font>

990
00:52:09,217 --> 00:52:12,095
<font face="Arial">من الواضح تمامًا"
"من أين يتم إطلاق النار علينا، حول</font>

991
00:52:12,120 --> 00:52:13,673
<font face="Arial">‫هل حددتم هوية مطلق النيران؟</font>

992
00:52:13,798 --> 00:52:15,397
<font face="Arial">"هل ترون سلاحًا؟"</font>

993
00:52:15,498 --> 00:52:17,091
<font face="Arial">‫تبًا لتحديد هوية مطلق النيران</font>

994
00:52:17,700 --> 00:52:18,785
<font face="Arial">!‫" -سكوزا"
‫- نعم</font>

995
00:52:18,810 --> 00:52:19,953
<font face="Arial">هل حددنا هوية مطلق النيران؟</font>

996
00:52:21,120 --> 00:52:24,040
<font face="Arial">‫أرى...أرى حركة!</font>

997
00:52:24,107 --> 00:52:25,158
<font face="Arial">‫عظيم</font>

998
00:52:25,483 --> 00:52:26,993
<font face="Arial">‫لقد حددنا هوية مطلق النيران يا سيدي</font>

999
00:52:27,193 --> 00:52:28,769
<font face="Arial">‫لديكم الإذن بالإشتباك معهم</font>

1000
00:52:28,962 --> 00:52:30,004
<font face="Arial">تبًا لك</font>

1001
00:52:30,029 --> 00:52:31,322
<font face="Arial">‫مزرعة الشجر! جولة واحدة!</font>

1002
00:52:31,347 --> 00:52:33,533
<font face="Arial">‫"تومسون"،
أراهنك بعلبة سجائر بأنك ستخطي الهدف</font>

1003
00:52:33,558 --> 00:52:35,634
<font face="Arial">!الآن بت تعرف أنني أحب التدخين -
 !تشبثوا -</font>

1004
00:52:38,454 --> 00:52:40,314
<font face="Arial">قواعد الاشتباك مختلفة هنا</font>

1005
00:52:40,874 --> 00:52:43,384
<font face="Arial">لا يمكنك إطلاق النار
 على شخص ما لأن تصرفه مريبًا</font>

1006
00:52:44,060 --> 00:52:45,144
<font face="Arial">‫مريبًا؟</font>

1007
00:52:45,812 --> 00:52:48,881
<font face="Arial">إذن من أين أتت الرصاصات يا سيدي؟</font>

1008
00:52:50,441 --> 00:52:54,112
<font face="Arial">‫يجب أن تحدد هوية مطلق النيران بسلاح
أو لاسلكي في يد العدو</font>

1009
00:52:54,612 --> 00:52:56,247
<font face="Arial">‫هذا الأمر تلقيته مباشرة من الجنرال "ماكريستال"
قائد القوات الأمريكية في أفغانستان</font>

1010
00:52:56,698 --> 00:52:58,791
<font face="Arial">هل تريد أن تكون جولتك القادمة
في الإصلاحية العسكرية بـ"ليفنوورث"؟</font>

1011
00:52:59,993 --> 00:53:03,579
<font face="Arial">"حسنًا، ينبغي على أحدهم أن يخبر "ماكريستال
 أننا لسنا هنا لبيع المصاصات يا سيدي</font>

1012
00:53:06,524 --> 00:53:10,561
<font face="Arial">القوة المفرطة تنفر السكان المحليين
وتسبب مخاطر أكبر</font>

1013
00:53:11,379 --> 00:53:13,948
<font face="Arial">‫من الأفضل لك أن تتخلى عن هذا
الشعور اللعين الآن</font>

1014
00:53:14,048 --> 00:53:17,126
<font face="Arial">،علاوة على ذلك
من يدري متى سيتم تزويدنا بالأمدادات؟</font>

1015
00:53:17,660 --> 00:53:19,337
<font face="Arial">ولا يمكننا إهدار الذخيرة</font>

1016
00:53:20,830 --> 00:53:22,690
<font face="Arial">وشيء آخر، أيها الرقيب</font>

1017
00:53:23,374 --> 00:53:27,386
<font face="Arial">،إذا تحدثت معي مرة أخرى بمثل هذه الكيفية
سأرسلك إلى السرية</font>

1018
00:53:28,004 --> 00:53:30,506
<font face="Arial">أتريد أن تكون عاهرة الموظفين وتترك رجالك؟</font>

1019
00:53:31,357 --> 00:53:32,567
<font face="Arial">‫كلا يا سيدي</font>

1020
00:53:36,487 --> 00:53:40,541
<font face="Arial">الرئيس "كرزاي" لا يريد أن تغادر
القوات الأمريكية قبل الانتخابات الأفغانية</font>

1021
00:53:41,284 --> 00:53:43,671
<font face="Arial">والجنرال "ماكريستال" يوافقه على ذلك</font>

1022
00:53:43,896 --> 00:53:45,071
<font face="Arial">أنت بحاجة لإعلام الرجال بذلك</font>

1023
00:53:45,672 --> 00:53:47,698
<font face="Arial">إذن لن نغلق البؤرة الاستيطانية في يوليو؟</font>

1024
00:53:48,374 --> 00:53:49,667
<font face="Arial">‫- هذا صحيح
‫- فهمتك</font>

1025
00:53:49,692 --> 00:53:52,219
<font face="Arial">‫أنا آسف، لربما في أكتوبر</font>

1026
00:53:53,129 --> 00:53:54,174
<font face="Arial">،الخبر السار هو</font>

1027
00:53:54,199 --> 00:53:56,699
<font face="Arial">أنكم ستتلقون جميعًا 1000 دولار
إضافية شهريًا</font>

1028
00:53:58,634 --> 00:53:59,702
<font face="Arial">‫هذا كل شيء</font>

1029
00:54:01,287 --> 00:54:02,213
<font face="Arial">‫شكرًا يا "بندي"</font>

1030
00:54:02,580 --> 00:54:03,748
<font face="Arial">‫هيا بنا</font>

1031
00:54:04,165 --> 00:54:05,416
<font face="Arial">‫مساء الخير يا سيدي</font>

1032
00:54:05,441 --> 00:54:06,568
<font face="Arial">‫سيدي</font>

1033
00:54:07,168 --> 00:54:08,544
<font face="Arial">‫دعنا نأخذ هذه إلى حفرة الحرق</font>

1034
00:54:08,795 --> 00:54:10,088
<font face="Arial">‫أين تريد هذه؟</font>

1035
00:54:10,113 --> 00:54:11,647
<font face="Arial">‫ضعها هناك على المكتب</font>

1036
00:54:18,571 --> 00:54:20,631
<font face="Arial">‫دعنا نأخذها إلى حفرة الحرق</font>

1037
00:54:23,326 --> 00:54:25,878
<font face="Arial">لك ذلك يا سيدي</font>

1038
00:54:27,246 --> 00:54:28,664
<font face="Arial">‫هذا لا يصدق</font>

1039
00:54:30,817 --> 00:54:32,610
<font face="Arial">‫وصلتك صورة أخرى من الديار، كما أرى</font>

1040
00:54:32,635 --> 00:54:33,845
<font face="Arial">‫أجل، تمعن هذه</font>

1041
00:54:33,870 --> 00:54:35,538
<font face="Arial">‫أنت رجل مهووس، أقسم على ذلك</font>

1042
00:54:36,163 --> 00:54:37,515
<font face="Arial">ومن منا لا يكون كذلك؟</font>

1043
00:54:37,532 --> 00:54:42,245
<font face="Arial">‫أنت رجل محظوظ، لكني لا أعرف
ما إذا كان من الصحي أمعان النظر فيها هنا</font>

1044
00:54:42,270 --> 00:54:44,297
<font face="Arial">‫على الأقل أثناء نوبة الحراسة وما شابه،
تعلم ذلك؟</font>

1045
00:54:44,789 --> 00:54:46,318
<font face="Arial">‫أجل، أعرف، أنا فقط...</font>

1046
00:54:46,343 --> 00:54:48,543
<font face="Arial">أواصل التفكير في المكان الذي سيهاجموننا منه</font>

1047
00:54:48,627 --> 00:54:50,130
<font face="Arial">مهلًا، تبًا لذلك</font>

1048
00:54:50,155 --> 00:54:52,655
<font face="Arial">إذا جاءوا، فقد جاءوا، هذا هو واقعنا الآن</font>

1049
00:54:52,655 --> 00:54:54,916
<font face="Arial">‫- أعرف، أعرف
‫- حسنًا؟ ركز</font>

1050
00:54:56,576 --> 00:55:00,163
<font face="Arial">الشيء الوحيد الذي يدور في رأسي
هو مدى جحودي عندما كنت في المنزل</font>

1051
00:55:00,288 --> 00:55:06,359
<font face="Arial">اسمع يا رجل، سنخرج من هنا ونرى أصدقائنا
"وعائلاتنا وأحبائنا، و"صوفي</font>

1052
00:55:06,653 --> 00:55:08,704
<font face="Arial">سنحظى بفرصة لتصحيح الأمور -
أجل -</font>

1053
00:55:08,730 --> 00:55:10,189
<font face="Arial">‫- مفهوم؟
‫- أجل</font>

1054
00:55:10,214 --> 00:55:12,433
<font face="Arial">هذا هو المكان الذي أحتاجك فيه الآن -
مفهوم، مفهوم -</font>

1055
00:55:13,736 --> 00:55:16,295
<font face="Arial">‫مهلًا،
أتعرف ما الذي سأفعله عندما أعود إلى الديار؟</font>

1056
00:55:16,420 --> 00:55:17,263
<font face="Arial">‫أخبرني</font>

1057
00:55:17,797 --> 00:55:19,173
<font face="Arial">‫- سآخذها إلى غرفتها
‫- أجل</font>

1058
00:55:19,298 --> 00:55:23,511
<font face="Arial">‫أجل، سأعانقها، وسأمسك بها، وسأدعها تقبلني
في كل مكان</font>

1059
00:55:23,536 --> 00:55:24,395
<font face="Arial">‫أجل</font>

1060
00:55:24,420 --> 00:55:25,588
<font face="Arial">‫لن أتركها تذهب أبدًا</font>

1061
00:55:25,955 --> 00:55:27,231
<font face="Arial">‫أجل، هذه فتاة محظوظة</font>

1062
00:55:28,432 --> 00:55:29,809
<font face="Arial">‫فرك للبطن لأيام</font>

1063
00:55:30,001 --> 00:55:30,877
<font face="Arial">‫أجل</font>

1064
00:56:01,099 --> 00:56:02,058
<font face="Arial">‫سيدي</font>

1065
00:56:02,083 --> 00:56:03,126
<font face="Arial">‫ماذا هناك يا "كارتر"؟</font>

1066
00:56:04,635 --> 00:56:06,888
<font face="Arial">هل يمكنني التحدث إليك
بموجب سياسة الباب المفتوح للقائد؟</font>

1067
00:56:06,913 --> 00:56:08,489
<font face="Arial">أجل، ما الذي يحدث؟</font>

1068
00:56:15,229 --> 00:56:17,548
<font face="Arial">‫الجميع قلق بشأن القائد الجديد</font>

1069
00:56:18,691 --> 00:56:20,267
<font face="Arial">‫حسنًا، كيف؟</font>

1070
00:56:21,360 --> 00:56:23,738
<font face="Arial">،لا يعرف ماذا يفعل
إنه خائف، يبدو هذا جليًا</font>

1071
00:56:24,113 --> 00:56:26,199
<font face="Arial">‫إنه لا يغادر مركز العمليات التكتيكية
إلا ليتغوط</font>

1072
00:56:26,324 --> 00:56:28,117
<font face="Arial">‫حتى عندما يقوم بذلك، يقوم بذلك مع مرافق</font>

1073
00:56:28,142 --> 00:56:31,195
<font face="Arial">أنقل بوله كل يوم إلى حفرة الحرق</font>

1074
00:56:31,221 --> 00:56:33,739
<font face="Arial">‫ينعته الرجال بـ"بروارد" الجبان</font>

1075
00:56:35,316 --> 00:56:37,354
<font face="Arial">‫"كارتر"، اجلس</font>

1076
00:56:38,254 --> 00:56:40,254
<font face="Arial">اجلس يا "كارتر"، هيا</font>

1077
00:56:43,649 --> 00:56:47,703
<font face="Arial">"هل سمعت من قبل عن النقيب "بوستيك
 أو العقيد "فينتي"؟</font>

1078
00:56:47,970 --> 00:56:49,097
<font face="Arial">‫كلا يا سيدي</font>

1079
00:56:50,223 --> 00:56:53,926
<font face="Arial">إنهما قائدان فقدا أرواحهما في
"حفرة القذارة هذه قبل "كيتينج" و"يلسكاس</font>

1080
00:56:53,993 --> 00:56:55,119
<font face="Arial">حسنًا</font>

1081
00:56:55,753 --> 00:57:00,282
<font face="Arial">،هذا القائد هو نقيب يبلغ من العمر 37 عامًا
وقد شهد الكثير من الموت في العراق قبل أن يصل إلى هنا</font>

1082
00:57:01,042 --> 00:57:04,044
<font face="Arial">وربما شاهد معارك نارية أكثر مما شاهدته
في الأفلام</font>

1083
00:57:05,880 --> 00:57:08,459
<font face="Arial">،وعلى الرغم من كل ذلك
،وعلى الرغم من الاحتمالات الصعبة المكدسة ضده</font>

1084
00:57:08,484 --> 00:57:10,484
<font face="Arial">فهو هنا على أي حال</font>

1085
00:57:11,436 --> 00:57:13,946
<font face="Arial">‫أشخاص أذكى منك أو مني قاموا بتعينه هنا،
وهذا كل شيء</font>

1086
00:57:17,083 --> 00:57:19,644
<font face="Arial">‫سننفذ كلنا ما يقوله يا "كارتر"</font>

1087
00:57:22,438 --> 00:57:23,481
<font face="Arial">نعم يا سيدي</font>

1088
00:57:25,258 --> 00:57:26,824
<font face="Arial">‫ويا "كارتر"....</font>

1089
00:57:28,449 --> 00:57:31,449
<font face="Arial">من الأفضل ألا أسمع مطلقًا، مطلقًا
،هذا اللقب اللعين مرة أخرى</font>

1090
00:57:31,974 --> 00:57:33,974
<font face="Arial">منك أو من أي شخص آخر</font>

1091
00:57:34,951 --> 00:57:36,485
<font face="Arial">هل أنت على استعداد لذلك؟</font>

1092
00:57:37,703 --> 00:57:38,913
<font face="Arial">‫نعم يا سيدي</font>

1093
00:57:40,831 --> 00:57:42,083
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

1094
00:57:57,940 --> 00:57:59,108
<font face="Arial">"هل أنت مستيقظ يا (كارتر)؟"</font>

1095
00:58:04,155 --> 00:58:05,740
<font face="Arial">أجل، أنا مستيقظ أيها الرقيب</font>

1096
00:58:07,183 --> 00:58:11,003
<font face="Arial">جيد، لأنني لا أشعر تمامًا"
"برغبة في جر مؤخرتي لأطمئن عليك</font>

1097
00:58:13,164 --> 00:58:16,225
<font face="Arial">حسنًا، كل شيء، كل شيء جيد هنا</font>

1098
00:58:18,519 --> 00:58:21,113
<font face="Arial">،لمجرد أنني لا أراقبك"
"لا يعني هذا أن الله لا يفعل ذلك</font>

1099
00:58:25,318 --> 00:58:27,737
<font face="Arial">لعلمك، كان المسيح من دعاة السلام
 أيها الرقيب</font>

1100
00:58:29,097 --> 00:58:32,952
<font face="Arial">لقد انضممت...تطوعت للحرب</font>

1101
00:58:33,373 --> 00:58:34,873
<font face="Arial">هل تفهم؟</font>

1102
00:58:35,099 --> 00:58:37,113
<font face="Arial">...وأعتقد أن</font>

1103
00:58:37,138 --> 00:58:40,638
<font face="Arial">...أعتقد أن هذا يوضح لك إلى أين
إلى أين وصلت علاقتي مع الله</font>

1104
00:58:42,256 --> 00:58:43,826
<font face="Arial">"هل قرأت الكتاب المقدس يا (كارتر)؟"</font>

1105
00:58:43,851 --> 00:58:45,651
<font face="Arial">"عنيف كالجحيم"</font>

1106
00:58:45,735 --> 00:58:48,654
<font face="Arial">مليء بالقصص عن استخدام المسيحيين"
"للقوة من أجل الخير</font>

1107
00:58:48,679 --> 00:58:52,258
<font face="Arial">‫أجل، لقد قرأته، يعتقد المسلمون أنهم
صالحون ‫ويستخدمون القوة من أجل الخير أيضًا</font>

1108
00:58:54,076 --> 00:58:56,078
<font face="Arial">"حسنًا، لا يمكن أن يكون كلانا على حق"</font>

1109
00:58:58,623 --> 00:59:01,125
<font face="Arial">يمكن أن يكون كلانا مخطئًا</font>

1110
00:59:02,844 --> 00:59:05,429
<font face="Arial">‫"ابق مستيقظًا، انتهى"</font>

1111
00:59:06,714 --> 00:59:07,924
<font face="Arial">‫أجل، تبًا لك</font>

1112
00:59:16,015 --> 00:59:18,436
<font face="Arial">أرى حركة، لكني لا أرى سلاحًا</font>

1113
00:59:18,461 --> 00:59:20,461
<font face="Arial">ربما يكون مراقبًا</font>

1114
00:59:23,631 --> 00:59:25,208
<font face="Arial">‫سحقًا، سحقًا، سحقًا!</font>

1115
00:59:25,633 --> 00:59:26,833
<font face="Arial">!تبًا</font>

1116
00:59:28,027 --> 00:59:29,904
<font face="Arial">‫حسنًا، هذه المرة كان قريب منا!</font>

1117
00:59:29,929 --> 00:59:31,941
<font face="Arial">‫بالفعل، 150 مترًا،</font>

1118
00:59:32,166 --> 00:59:33,966
<font face="Arial">إنهم يسيرون بها إلى الداخل</font>

1119
00:59:34,058 --> 00:59:36,393
<font face="Arial">لا أصدق أن هؤلاء الملاعين لديهم
قذائف هاون الآن</font>

1120
00:59:36,394 --> 00:59:37,395
<font face="Arial">!ابن العاهرة</font>

1121
00:59:37,420 --> 00:59:41,490
<font face="Arial">‫"طلقات نارية
"نحتاج إلى مساعدة فورية، 15627</font>

1122
00:59:41,524 --> 00:59:44,360
<font face="Arial">‫"سيدي، تلك الإحداثيات تقع على بعد 64 كلم"</font>

1123
00:59:44,385 --> 00:59:45,428
<font face="Arial">‫"أتقصد موقع تمركز العدو؟"</font>

1124
00:59:45,453 --> 00:59:46,972
<font face="Arial">‫أجل، سحقًا</font>

1125
00:59:46,997 --> 00:59:47,897
<font face="Arial">موقع تمركز العدو</font>

1126
00:59:47,897 --> 00:59:51,492
<font face="Arial">‫الآن هو فزع جدًا
!إنه يعطي الاحداثيات اللعينة الخاطئة</font>

1127
00:59:52,093 --> 00:59:55,613
<font face="Arial">15627890</font>

1128
00:59:56,706 --> 00:59:58,757
<font face="Arial">"دعونا نقصفهم ببعض القنابل الحارقة"</font>

1129
01:00:04,438 --> 01:00:06,865
<font face="Arial">كانوا يسيرون بقذائف الهاون أثناء الليل</font>

1130
01:00:06,999 --> 01:00:09,085
<font face="Arial">مما يعني أن لديهم رؤية ليلية الآن
يا سيدي</font>

1131
01:00:09,110 --> 01:00:10,236
<font face="Arial">هل سبق أن حدث هذا من قبل؟</font>

1132
01:00:10,261 --> 01:00:11,387
<font face="Arial">‫كلا يا سيدي</font>

1133
01:00:11,512 --> 01:00:13,447
<font face="Arial">‫من أين حصلوا عليها؟
الجيش الوطني الأفغاني اللعين؟</font>

1134
01:00:13,472 --> 01:00:15,308
<font face="Arial">‫لا أدري،
لكننا سنجد المسؤول عن ذلك يا سيدي</font>

1135
01:00:15,333 --> 01:00:16,951
<font face="Arial">‫النقيب "بروارد"، أيها النقيب</font>

1136
01:00:17,618 --> 01:00:19,787
<font face="Arial">حسنًا، تأكد من حدوث ذلك</font>

1137
01:00:19,812 --> 01:00:21,580
<font face="Arial">‫- لك ذلك يا سيدي
‫- ما الأمر أيها الأختصاصي؟</font>

1138
01:00:21,606 --> 01:00:24,108
<font face="Arial">هناك معضلة عند
بوابة الجيش الوطني الأفغاني يا سيدي</font>

1139
01:00:24,200 --> 01:00:25,159
<font face="Arial">‫ما هي المعضلة؟</font>

1140
01:00:25,184 --> 01:00:27,211
<font face="Arial">هناك شيوخ من القرية</font>

1141
01:00:28,796 --> 01:00:29,922
<font face="Arial">تبًا</font>

1142
01:00:36,137 --> 01:00:40,641
<font face="Arial">‫لقد قتلتم ابنته أيها النقيب،
بالفسفور الأبيض ‫في هجوم قذائف الهاون الليلة الماضية</font>

1143
01:00:40,666 --> 01:00:43,761
<font face="Arial">في حال إذا ما ماتت ابنته، فلكم مني
 أصدق التعازي</font>

1144
01:00:44,212 --> 01:00:46,271
<font face="Arial">ليس هناك "إذا" يا سيدي</font>

1145
01:00:49,233 --> 01:00:52,036
<font face="Arial">،سيدي، هذ ليس من فعلنا
هذه الفتاة ماتت منذ أيام</font>

1146
01:00:52,094 --> 01:00:54,680
<font face="Arial">،هذا ما يجلبه الأمريكيون
هذا هو الموت الذي جلبتموه</font>

1147
01:00:54,705 --> 01:00:56,765
<font face="Arial">‫كلا، هذا من فعل"طالبان"، وليس نحن</font>

1148
01:00:56,766 --> 01:00:59,101
<font face="Arial">ستدفع الحكومة الأمريكية رسم تعزية
...قدره 3500 حالما</font>

1149
01:00:59,127 --> 01:01:00,586
<font face="Arial">‫سيدي، أطلب الإذن بالكلام</font>

1150
01:01:00,962 --> 01:01:01,721
<font face="Arial">‫تكلم أيها الرقيب</font>

1151
01:01:01,746 --> 01:01:05,266
<font face="Arial">‫لقد قتلوا هذه الفتاة يا سيدي،
‫والآن يقومون بصرف الأموال يا سيدي</font>

1152
01:01:05,291 --> 01:01:07,826
<font face="Arial">أفهم أيها الرقيب، دعني أتعامل مع هذا</font>

1153
01:01:08,444 --> 01:01:11,255
<font face="Arial">الجميع يعلم أنكم ستغادرون قريبًا</font>

1154
01:01:11,280 --> 01:01:14,358
<font face="Arial">‫إذا لم يتم الدفع لنا الآن،
فلن يتم الدفع لنا أبدًا</font>

1155
01:01:14,425 --> 01:01:17,236
<font face="Arial">لمَ تقول أننا سنغادر؟ نحن لن نغادر؟
لمَ يقول أننا سنغادر؟</font>

1156
01:01:17,303 --> 01:01:18,687
<font face="Arial">‫ليس لدي فكرة يا سيدي</font>

1157
01:01:27,521 --> 01:01:28,856
<font face="Arial">يدعي أن الكلب عضه يا سيدي</font>

1158
01:01:28,881 --> 01:01:30,933
<font face="Arial">،خذ هذا الرجل إلى مسعفنا
سنعتني به</font>

1159
01:01:31,025 --> 01:01:34,862
<font face="Arial">‫الأمر ليس بهذه البساطة،
‫أن يعض كلبك أمر مخزٍ للغاية في ثقافتنا</font>

1160
01:01:34,887 --> 01:01:36,430
<font face="Arial">يتوقعون القصاص</font>

1161
01:01:39,271 --> 01:01:40,648
<font face="Arial">يريدون القصاص يا سيدي</font>

1162
01:01:40,665 --> 01:01:42,058
<font face="Arial">هذا هراء سخيف</font>

1163
01:01:44,735 --> 01:01:47,771
<font face="Arial">‫تبًا!
ماذا بحق الجحيم؟</font>

1164
01:01:48,748 --> 01:01:51,343
<font face="Arial">،سيكون رائعًا لو تمكنا جميعًا من التسكع
واللعب مع الكلاب فحسب</font>

1165
01:01:51,368 --> 01:01:53,368
<font face="Arial">"أيها الشاهد الأختصاصي "سكوزا</font>

1166
01:01:53,593 --> 01:01:55,360
<font face="Arial">"لكننا جنود في "أفغانستان</font>

1167
01:01:55,361 --> 01:01:58,389
<font face="Arial">ولسنا في حديقة كلاب لعينة</font>

1168
01:02:02,478 --> 01:02:04,922
<font face="Arial">ادفع لهذا الرجل من صندوق القائد التقديري</font>

1169
01:02:15,666 --> 01:02:22,757
<font face="Arial">‫1000، 2000، 3000، 4000، 5000، 6000</font>

1170
01:02:24,300 --> 01:02:26,886
<font face="Arial">،لا يهمني ما يقوله أي شخص لعين يا رجل
هذا الهراء من التعذيب</font>

1171
01:02:29,138 --> 01:02:31,339
<font face="Arial">‫تبًا لهذا،
بروارد" من عليه أن يحاول ذلك"</font>

1172
01:02:31,782 --> 01:02:33,284
<font face="Arial">‫لقد صمدت 10 ثوان</font>

1173
01:02:34,518 --> 01:02:36,095
<font face="Arial">"قبل عام في "العراق</font>

1174
01:02:40,474 --> 01:02:41,967
<font face="Arial">‫ترفعون من معنوياتكم؟</font>

1175
01:02:42,051 --> 01:02:43,261
<font face="Arial">‫نحاول يا سيدي</font>

1176
01:02:48,074 --> 01:02:50,153
<font face="Arial">لقد أعفيت من مهامي أيها السادة</font>

1177
01:02:51,178 --> 01:02:53,178
<font face="Arial">مروحية ستعمل على أخراجي من هنا
خلال يوم أو يومين</font>

1178
01:02:55,289 --> 01:02:57,841
<font face="Arial">"النقيب "ستوني بورتيس
سيتولى منصبي في غضون أسبوعين</font>

1179
01:02:58,100 --> 01:03:01,645
<font face="Arial">والقيادة ستغلق بؤرة الاستيطان القتالية
كيتينج" في السادس من أكتوبر"</font>

1180
01:03:04,131 --> 01:03:06,149
<font face="Arial">أنت المسؤول حتى ذلك الحين أيها الملازم</font>

1181
01:03:08,152 --> 01:03:09,320
<font face="Arial">‫سيدي</font>

1182
01:03:13,491 --> 01:03:14,742
<font face="Arial">‫أيها السادة</font>

1183
01:03:14,892 --> 01:03:16,310
<font face="Arial">‫- سيدي
‫- سيدي</font>

1184
01:03:16,335 --> 01:03:18,335
<font face="Arial">‫- سيدي
‫- سيدي</font>

1185
01:03:19,922 --> 01:03:22,358
<font face="Arial">‫"ستوني بورتيس" صعب المرأس يا رجل،
رجلً كفؤ للغاية</font>

1186
01:03:22,666 --> 01:03:24,084
<font face="Arial">‫- ألم تسمعوا ما قاله؟
‫- ماذا؟</font>

1187
01:03:24,110 --> 01:03:27,321
<font face="Arial">‫سنعود إلى ديارنا،
فقط عندما بدأت أستمتع ببعض المرح، أليس كذلك؟</font>

1188
01:03:27,346 --> 01:03:28,848
<font face="Arial">أعني،
لقد سمعنا هذا الهراء من قبل، أليس كذلك؟</font>

1189
01:03:28,873 --> 01:03:30,901
<font face="Arial">بلى، ما كانوا ليحددوا
...موعدًا لقدوم المروحيات يا رجل، لو</font>

1190
01:03:30,926 --> 01:03:32,926
<font face="Arial">لو لم يكن ذلك ليحدث بشكل حقيقي</font>

1191
01:03:32,927 --> 01:03:34,261
<font face="Arial">‫إنه محق</font>

1192
01:03:34,286 --> 01:03:35,454
<font face="Arial">‫- هذه وجهة نظر جيدة
‫- أجل</font>

1193
01:03:35,996 --> 01:03:38,582
<font face="Arial">‫لا يمكن لـ"طالبان" أن يعرفوا بذلك</font>

1194
01:03:38,582 --> 01:03:40,994
<font face="Arial">‫مفهوم؟ لا يتم الحديث عن أيًا من هذا
،"على "سكايب</font>

1195
01:03:41,019 --> 01:03:43,019
<font face="Arial">أو اللاسلكي أو البريد الإلكتروني، لا شيء</font>

1196
01:03:43,029 --> 01:03:44,280
<font face="Arial">‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا</font>

1197
01:03:44,305 --> 01:03:45,848
<font face="Arial">‫لن يحصلوا منا على حرف أيها الملازم</font>

1198
01:03:45,873 --> 01:03:48,384
<font face="Arial">لأن مهمتنا من الآن فصاعدًا هي
ما كانت عليه دائمًا</font>

1199
01:03:49,009 --> 01:03:51,095
<font face="Arial">‫أجل، البقاء على قيد الحياة</font>

1200
01:03:51,262 --> 01:03:54,140
<font face="Arial">‫"بـونـدرمـان"</font>

1201
01:03:54,540 --> 01:03:55,599
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، هل تسمعينني؟</font>

1202
01:03:55,624 --> 01:03:57,051
<font face="Arial">‫"تذكير من قبل الأمن التشغيلي"
"الوقت الأقصى لكل المكالمات 10 دقائق"</font>

1203
01:03:57,726 --> 01:03:59,822
<font face="Arial">هل تعتقدين أنني لا أحب التواجد معه؟</font>

1204
01:04:00,247 --> 01:04:02,047
<font face="Arial">إنه يكبر بدوني</font>

1205
01:04:02,373 --> 01:04:03,426
<font face="Arial">...لكن</font>

1206
01:04:03,551 --> 01:04:05,851
<font face="Arial">أنت تعرفين أن هذه
هي الكيفية التي تسير عليها الأمور</font>

1207
01:04:06,252 --> 01:04:08,457
<font face="Arial">‫تذكري، كل شيء بخير</font>

1208
01:04:08,982 --> 01:04:11,082
<font face="Arial">أنت تعلمين أنى أحبك، حسنًا</font>

1209
01:04:11,123 --> 01:04:14,654
<font face="Arial">‫إذا ما كان الوضع بهذا السوء بالنسبة لك،
فسوف أخرج من الخدمة، اتفقنا؟
‫</font>

1210
01:04:14,679 --> 01:04:17,179
<font face="Arial">سأكمل هذا الانتشار، وسنؤسس عائلة</font>

1211
01:04:17,521 --> 01:04:19,391
<font face="Arial">علي أن أذهب الآن يا حبيبتي</font>

1212
01:04:19,516 --> 01:04:21,016
<font face="Arial">أحبك</font>

1213
01:04:21,083 --> 01:04:23,605
<font face="Arial">حسنًا، أبقني في صلواتك، اتفقنا؟</font>

1214
01:04:24,130 --> 01:04:26,130
<font face="Arial">وأخبر أبي أن يتوقف عن كونه يعرف كل شيء</font>

1215
01:04:26,422 --> 01:04:28,425
<font face="Arial">حسنًا، بارك الله فيك يا ماما</font>

1216
01:04:28,702 --> 01:04:30,602
<font face="Arial">لك الحب أنت وأبي، اتفقنا؟</font>

1217
01:04:31,087 --> 01:04:33,472
<font face="Arial">‫سكبت كل شيء على رأسه</font>

1218
01:04:36,167 --> 01:04:37,501
<font face="Arial">‫أجل، أعرف</font>

1219
01:04:38,127 --> 01:04:40,656
<font face="Arial">،‫أجل، لا، لقد كان على ما يرام
‫لم يقم في الواقع...</font>

1220
01:04:40,681 --> 01:04:43,681
<font face="Arial">حسنًا...يجب أن أذهب يا أمي</font>

1221
01:04:44,681 --> 01:04:46,560
<font face="Arial">وأنا أحبك أيضًا</font>

1222
01:04:47,103 --> 01:04:50,475
<font face="Arial">بريتني"، هل هذا ابني؟"
ضعيه على الهاتف</font>

1223
01:04:51,100 --> 01:04:53,300
<font face="Arial">!حازم"، مرحبًا يا رجل"</font>

1224
01:04:56,379 --> 01:04:58,766
<font face="Arial">أنا حاليًا أعمل على سمرتي اللعينة</font>

1225
01:04:59,091 --> 01:05:00,591
<font face="Arial">أنا لا ألعن</font>

1226
01:05:01,008 --> 01:05:02,828
<font face="Arial">‫أحبك يا ذات العيون الزرقاء</font>

1227
01:05:04,153 --> 01:05:04,753
<font face="Arial">إلى اللقاء</font>

1228
01:05:05,696 --> 01:05:08,284
<font face="Arial">‫أجل، أجل، أكل بما يكفي</font>

1229
01:05:09,269 --> 01:05:10,569
<font face="Arial">"أحبك يا "جام جام</font>

1230
01:05:11,270 --> 01:05:12,824
<font face="Arial">‫صدقيني يا حبيبتي، لقد أقلعت عن ذلك</font>

1231
01:05:13,449 --> 01:05:15,149
<font face="Arial">ما كنت لألمس تلك الأشياء</font>

1232
01:05:16,926 --> 01:05:19,136
<font face="Arial">‫وأنا أيضًا، أنا أيضًا</font>

1233
01:05:20,346 --> 01:05:25,292
<font face="Arial">‫"ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة،
‫وأعيد تلك السمكة إلى مكانها مرة أخرى"</font>

1234
01:05:27,193 --> 01:05:30,229
<font face="Arial">يجب أن أذهب يا حبيبتي وعليك أن تنامي</font>

1235
01:05:33,132 --> 01:05:34,258
<font face="Arial">تبًا لهذا</font>

1236
01:05:36,327 --> 01:05:40,164
<font face="Arial">...حسنًا، في الأخبار
،عندما تشاهدين الأخبار على التلفزيون</font>

1237
01:05:40,190 --> 01:05:44,277
<font face="Arial">ترين الأشرار يفعلون أشياء سيئة لأناس طيبين
مثلك ومثل أمك</font>

1238
01:05:44,302 --> 01:05:46,804
<font face="Arial">وظيفتي هي التكفل بالأشرار</font>

1239
01:05:48,006 --> 01:05:50,291
<font face="Arial">للعثور عليهم وقتلهم يا حلوتي</font>

1240
01:05:51,818 --> 01:05:54,696
<font face="Arial">‫"الـ5:50 صباحًا، الثالث من أكتوبر، 2009"</font>

1241
01:06:04,956 --> 01:06:07,216
<font face="Arial">،"حسنًا يا "ميلر
اذهب واحصل على قسط من النوم يا رجل</font>

1242
01:06:16,868 --> 01:06:18,377
<font face="Arial">"مرحبًا يا "جاليجوس</font>

1243
01:06:19,137 --> 01:06:21,689
<font face="Arial">تجولت حول هذه القاعدة بأكملها قبل نصف ساعة</font>

1244
01:06:22,790 --> 01:06:24,000
<font face="Arial">‫بطاريات جديدة</font>

1245
01:06:25,351 --> 01:06:26,644
<font face="Arial">الجميع بخير يا رجل</font>

1246
01:06:27,128 --> 01:06:28,463
<font face="Arial">احصل على بعض النوم يا رجل</font>

1247
01:06:28,880 --> 01:06:30,131
<font face="Arial">‫ساخلد إلى النوم</font>

1248
01:06:31,424 --> 01:06:34,469
<font face="Arial">‫"ميس"، ستسترح يا صديقي،
بمجرد أن أكون مكانك، اتفقنا؟</font>

1249
01:06:34,494 --> 01:06:35,828
<font face="Arial">‫صباح الخير أيها الرقيب</font>

1250
01:06:36,929 --> 01:06:38,097
<font face="Arial">‫ أيها الرقيب</font>

1251
01:06:39,140 --> 01:06:41,225
<font face="Arial">‫- نعم
‫- إذا كان عليك أن تضاجع شخصًا واحدًا</font>

1252
01:06:41,351 --> 01:06:42,895
<font face="Arial">‫وثمة مسدس مسدد إلى رأسك،</font>

1253
01:06:43,675 --> 01:06:45,058
<font face="Arial">فمن ستختار؟</font>

1254
01:06:45,159 --> 01:06:46,829
<font face="Arial">لا حاجة للمسدس</font>

1255
01:06:46,954 --> 01:06:48,454
<font face="Arial">"الممثل "تشاك نوريس</font>

1256
01:06:49,355 --> 01:06:50,982
<font face="Arial">لطالما اعتقدت أن اللحية ستشعرني بالراحة</font>

1257
01:06:51,332 --> 01:06:53,084
<font face="Arial">‫أجل، يبدو هذا مبالغًا فيه</font>

1258
01:06:53,109 --> 01:06:54,685
<font face="Arial">!المئات قادمون بإتجاهنا</font>

1259
01:06:55,253 --> 01:06:57,300
<font face="Arial">..."إنهم..."طالبان</font>

1260
01:06:57,925 --> 01:07:01,125
<font face="Arial">،القرويين كلهم قد رحلوا
!مقاتلي "طالبان" هنا</font>

1261
01:07:01,718 --> 01:07:04,971
<font face="Arial">،القرويين كلهم قد رحلوا
!مقاتلي "طالبان" هنا</font>

1262
01:07:05,004 --> 01:07:08,716
<font face="Arial">!المئات قادمون بإتجاهنا
!المئات قادمون بإتجاهنا</font>

1263
01:07:08,725 --> 01:07:10,318
<font face="Arial">‫هذا ما قالته</font>

1264
01:07:11,602 --> 01:07:15,356
<font face="Arial">‫جديًا، سبق وقال ذلك، الأسبوع الماضي، مرتين</font>

1265
01:07:15,381 --> 01:07:17,258
<font face="Arial">‫- أعرف
‫- الرجل يحتاج إلى جملة جديدة ليرددها</font>

1266
01:07:42,592 --> 01:07:43,634
<font face="Arial">تبًا لي</font>

1267
01:07:47,355 --> 01:07:49,232
<font face="Arial">"مجرد يوم آخر لعين في "أفغانستان</font>

1268
01:07:49,257 --> 01:07:50,716
<font face="Arial">"‫"السادسة إلا دقيقتين صباحًا</font>

1269
01:07:50,733 --> 01:07:52,769
<font face="Arial">‫أخي،
هل هذه قذيفة واردة إلينا أو صادرة منا؟</font>

1270
01:07:53,127 --> 01:07:54,087
<font face="Arial">‫صادرة منا؟</font>

1271
01:07:55,213 --> 01:07:56,422
<font face="Arial">كلا، واردة إلينا</font>

1272
01:07:56,447 --> 01:07:57,465
<font face="Arial">!هيا، انهضوا</font>

1273
01:07:58,174 --> 01:07:59,842
<font face="Arial">حسنًا يا شباب، نحن نتعرض لهجوم</font>

1274
01:07:59,909 --> 01:08:01,652
<font face="Arial">!فليستيقظ الجميع الآن</font>

1275
01:08:04,013 --> 01:08:05,181
<font face="Arial">‫هنا أيضًا</font>

1276
01:08:22,532 --> 01:08:23,658
<font face="Arial">‫بحق يسوع المسيح</font>

1277
01:08:28,538 --> 01:08:29,414
<font face="Arial">!تبًا</font>

1278
01:08:34,068 --> 01:08:35,028
<font face="Arial">‫"وونغ"، ماذا لدينا؟</font>

1279
01:08:35,053 --> 01:08:37,630
<font face="Arial">سيدي، مركز الحراسة أبلغ عن هجومًا كثيف</font>

1280
01:08:38,673 --> 01:08:39,232
<font face="Arial">‫من أين؟</font>

1281
01:08:39,257 --> 01:08:42,051
<font face="Arial">‫التعرجات، الوجه الشمالي، من كل الجهات</font>

1282
01:08:43,194 --> 01:08:44,554
<font face="Arial">‫لمَ لم تجهز قذائف الهاون التابعة لنا
يا "وونغ"؟</font>

1283
01:08:44,579 --> 01:08:46,213
<font face="Arial">لمَ لم تجهز قذائف الهاون لدينا؟
دعهم يجهزونها الآن</font>

1284
01:08:46,614 --> 01:08:48,616
<font face="Arial">‫- "تومسون"، اذهب إلى العمل يا "تومسون"
‫- أجل، أنا في طريقي لذلك</font>

1285
01:08:48,641 --> 01:08:51,427
<font face="Arial">‫قذائف "أر بي جي"، أجل، نيران كثيفة</font>

1286
01:08:53,438 --> 01:08:58,034
<font face="Arial">‫قذائف "أر بي جي"، قذائف "أر بي جي"،
‫جهة التعرجات، جهة التعرجات، التعر...</font>

1287
01:08:58,109 --> 01:08:58,970
<font face="Arial">!تبًا</font>

1288
01:08:58,995 --> 01:09:01,395
<font face="Arial">!تومسون" سقط"
 !تومسون" سقط"</font>

1289
01:09:06,367 --> 01:09:07,168
<font face="Arial">!سحقًا</font>

1290
01:09:11,305 --> 01:09:12,890
<font face="Arial">!‫هيا يا "رود"، انهض</font>

1291
01:09:13,299 --> 01:09:14,383
<font face="Arial">‫"رود"!</font>

1292
01:09:20,381 --> 01:09:22,458
<font face="Arial">‫"رود"، ما الذي يحدث؟</font>

1293
01:09:22,908 --> 01:09:24,243
<font face="Arial">!تومسون" سقط"</font>

1294
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
<font face="Arial">‫- "تومسون" سقط!
‫- أنا قادم، أنا قادم</font>

1295
01:09:27,713 --> 01:09:30,066
<font face="Arial">‫"رود"، هيا، هيا،
!هيا بنا، دعنا نذهب</font>

1296
01:09:31,993 --> 01:09:33,703
<font face="Arial">أخبر "بوستيك" أننا بحاجة إلى
دعم جوي لعين الآن</font>

1297
01:09:33,728 --> 01:09:35,322
<font face="Arial">‫"رود"، انتهى،
تومسون" قتل في المعركة"</font>

1298
01:09:35,347 --> 01:09:36,746
<font face="Arial">أكرر، "تومسون" قتل في المعركة</font>

1299
01:09:36,747 --> 01:09:40,293
<font face="Arial">،أكس راي)، ليكن في علمكم بسبب الطقس)"
 "مروحية الـ(أباتشي) معطلة، يلزمها ساعتين إضافيتين</font>

1300
01:09:40,318 --> 01:09:41,986
<font face="Arial">‫علم هذا، توجه إلى المدرعة واحد</font>

1301
01:09:42,011 --> 01:09:43,521
<font face="Arial">‫- "جاليجوس"، إلى المدرعة اثنين
‫- فهمت</font>

1302
01:09:43,546 --> 01:09:44,447
<font face="Arial">تحرك يا قائد المدرعة</font>

1303
01:09:44,472 --> 01:09:44,771
<font face="Arial">أنت</font>

1304
01:09:44,772 --> 01:09:46,216
<font face="Arial">‫أنا متوجه إلى نقطة بوابة الدخول،
الأمر لا يتقبل المزاح</font>

1305
01:09:46,241 --> 01:09:48,801
<font face="Arial">‫- نقطة بوابة الدخول، جيد، جيد
سأرسلك إلى مباني الشورى، لقد ساء وضعنا هناك -</font>

1306
01:09:49,093 --> 01:09:49,961
<font face="Arial">‫لمَ ترسلني إلى هناك يا "رو"؟</font>

1307
01:09:49,986 --> 01:09:52,070
<font face="Arial">‫هل أنتم جاهزون؟
 هذه هي المعركة الكبرى، استعدوا لها</font>

1308
01:09:56,501 --> 01:09:59,061
<font face="Arial">‫هدئ من روعك يا صديقي،
 سيكون يومًا طويل لعين</font>

1309
01:09:59,462 --> 01:10:01,297
<font face="Arial">‫انظر إلى هؤلاء الأفغان الجبناء!</font>

1310
01:10:05,626 --> 01:10:06,919
<font face="Arial">‫علينا أن نصل إلى "لارسون"</font>

1311
01:10:07,653 --> 01:10:09,255
<font face="Arial">علينا أن نصل إلى المدرعة سريعًا يا رجل</font>

1312
01:10:09,280 --> 01:10:10,364
<font face="Arial">‫- حسنًا
‫- اعتمد علي</font>

1313
01:10:10,389 --> 01:10:11,733
<font face="Arial">‫لنقم بذلك</font>

1314
01:10:11,758 --> 01:10:12,557
<font face="Arial">!تبًا</font>

1315
01:10:12,558 --> 01:10:15,069
<font face="Arial">!‫أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء</font>

1316
01:10:17,396 --> 01:10:18,982
<font face="Arial">"أنا قادم يا "تومسون</font>

1317
01:10:19,007 --> 01:10:20,207
<font face="Arial">!تبًا</font>

1318
01:10:27,548 --> 01:10:28,407
<font face="Arial">‫"المدرعة 2"</font>

1319
01:10:28,432 --> 01:10:29,632
<font face="Arial">أصدقاء قادمون</font>

1320
01:10:29,933 --> 01:10:32,178
<font face="Arial">!"نحن هنا لإنقاذك يا "لارسون</font>

1321
01:10:32,995 --> 01:10:34,288
<font face="Arial">!‫بستان الزيتون</font>

1322
01:10:36,057 --> 01:10:38,142
<font face="Arial">!تحرك أبعد إلى اليسار، أبعد إلى اليسار</font>

1323
01:10:39,285 --> 01:10:42,379
<font face="Arial">!على الهدف، واصل الاشتباك، واصل الاشتباك -
 !قل لي ما الذي أنظر إليه -</font>

1324
01:10:42,404 --> 01:10:43,905
<font face="Arial">‫- هل تحتاج الى مساعدة؟
‫- إحتفظ به</font>

1325
01:10:43,972 --> 01:10:45,816
<font face="Arial">كلا، سنحتاج إلى ذخيرة لعينة</font>

1326
01:10:45,842 --> 01:10:47,844
<font face="Arial">...‫ قذيفة "أر بي جي"، "هيكتور 100"</font>

1327
01:10:54,183 --> 01:10:57,037
<font face="Arial">الأمداد، لقد نفدت ذخيرتي اللعينة</font>

1328
01:10:57,062 --> 01:10:58,862
<font face="Arial">نفدت ذخيرة عيار الـ 50</font>

1329
01:10:58,921 --> 01:11:00,381
<font face="Arial">!ابتعد عن الطريق اللعين</font>

1330
01:11:01,812 --> 01:11:02,838
<font face="Arial">‫أيها المقيت!</font>

1331
01:11:03,539 --> 01:11:06,074
<font face="Arial">!‫انهض يا "كارتر"، انهض بسرعة
!هيا بنا</font>

1332
01:11:06,391 --> 01:11:07,960
<font face="Arial">‫نحتاج إلى ذخيرة من عيار 240
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا</font>

1333
01:11:07,985 --> 01:11:09,996
<font face="Arial">‫- 240
‫- هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا، سلمها!</font>

1334
01:11:10,021 --> 01:11:11,054
<font face="Arial">!هيا بنا</font>

1335
01:11:11,655 --> 01:11:12,749
<font face="Arial">‫- واصل الاشتباك
‫- تبًا!</font>

1336
01:11:12,774 --> 01:11:15,316
<font face="Arial">‫- واصل الاشتباك
‫- تبًا!</font>

1337
01:11:15,401 --> 01:11:16,777
<font face="Arial">‫يشكلون صفًا منيعًا لعينًا يا أخي</font>

1338
01:11:17,411 --> 01:11:18,913
<font face="Arial">‫"جاليجوس"، اصعد إلى الشاحنة!</font>

1339
01:11:19,063 --> 01:11:19,864
<font face="Arial">!تبًا</font>

1340
01:11:19,889 --> 01:11:20,689
<font face="Arial">!تبًا</font>

1341
01:11:27,670 --> 01:11:29,698
<font face="Arial">أنت بخير يا صديقي؟ -
أنا بخير -</font>

1342
01:11:29,739 --> 01:11:31,575
<font face="Arial">‫هل هذه كل الذخيرة اللعينة التي في حوزتنا؟</font>

1343
01:11:32,051 --> 01:11:34,110
<font face="Arial">‫- - هل هذا كل ما لدينا؟
‫- بالفعل يا رجل</font>

1344
01:11:35,346 --> 01:11:39,716
<font face="Arial">‫هنا المدرعة 2، نحن محاصرون،
سنحتاج إلى المزيد من الذخيرة اللعينة</font>

1345
01:11:40,141 --> 01:11:41,952
<font face="Arial">‫لنسرع أكثر، هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا</font>

1346
01:11:42,977 --> 01:11:44,504
<font face="Arial">‫هيا بنا، تحركوا بسرعة</font>

1347
01:11:49,618 --> 01:11:52,995
<font face="Arial">‫سحقًا، "كوبيس"!
حافظ على إضاءة تلك المنطقة</font>

1348
01:11:53,021 --> 01:11:54,883
<font face="Arial">لديك بطانية "كيفلر" المضادة للرصاص
وبإمكانك الاستمرار</font>

1349
01:11:54,908 --> 01:11:56,408
<font face="Arial">سنعمل على مواصلة تزويدك بالذخيرة</font>

1350
01:11:56,408 --> 01:11:57,967
<font face="Arial">‫شكرًا أيها الرقيب، فهمت</font>

1351
01:12:07,068 --> 01:12:09,780
<font face="Arial">‫يا "كارتر"!
هل أنت من يزويدني بالذخيرة؟</font>

1352
01:12:09,847 --> 01:12:11,882
<font face="Arial">‫- كلا!
‫- تبًا!</font>

1353
01:12:12,967 --> 01:12:13,893
<font face="Arial">سحقًا</font>

1354
01:12:15,828 --> 01:12:17,531
<font face="Arial">‫- "روميشا"، هل أنت بخير؟
!كلا -</font>

1355
01:12:17,556 --> 01:12:19,806
<font face="Arial">تحرك أيها الجبان اللعين -
!أريد المزيد من الذخيرة -</font>

1356
01:12:20,307 --> 01:12:22,476
<font face="Arial">‫مهلاً، سنجلب لك المزيد من الذخيرة!</font>

1357
01:12:23,075 --> 01:12:24,103
<font face="Arial">‫"كيرك"، أنت بخير؟</font>

1358
01:12:24,128 --> 01:12:25,704
<font face="Arial">‫أجل، تبًا</font>

1359
01:12:25,729 --> 01:12:29,257
<font face="Arial">‫حسنًا، سننطلق طبقًا لعدي، عند الرقم ثلاثة</font>

1360
01:12:30,249 --> 01:12:30,910
<font face="Arial">تبًا</font>

1361
01:12:31,234 --> 01:12:32,870
<font face="Arial">‫واحد...
!"اللعنة يا "كيرك</font>

1362
01:12:34,671 --> 01:12:36,264
<font face="Arial">‫"كيرك"، "أر بي جي"!</font>

1363
01:12:39,617 --> 01:12:40,971
<font face="Arial">‫ "كيرك" سقط !</font>

1364
01:12:41,296 --> 01:12:43,296
<font face="Arial">!كيرك"، ستكون بخير"</font>

1365
01:12:44,540 --> 01:12:46,075
<font face="Arial">‫سيدي، سيدي...</font>

1366
01:12:46,200 --> 01:12:48,000
<font face="Arial">نحن بحاجة...نحن بحاجة إلى تدخل
مروحيات الـ"بلاك هوك" هنا</font>

1367
01:12:48,000 --> 01:12:49,028
<font face="Arial">رجالي لا يستطيعون القتال بعد الآن</font>

1368
01:12:49,053 --> 01:12:51,522
<font face="Arial">المروحيات لا تستطيع الهبوط حتى يساعدنا
"فتيانك على دحر مقاتلي "طالبان</font>

1369
01:12:51,564 --> 01:12:53,899
<font face="Arial">‫نفدت الذخيرة منا، ونحتاج إلى دعم جوي</font>

1370
01:12:54,558 --> 01:12:57,077
<font face="Arial">‫تمالك نفسك واجبر رجالك على القتال</font>

1371
01:12:57,302 --> 01:12:59,939
<font face="Arial">‫علينا أن نجد طريقة لإطلاق قذائف الهاون لدينا،
وإلا فلن يخرج أحد منا من هنا على قيد الحياة</font>

1372
01:13:00,372 --> 01:13:02,124
<font face="Arial">‫سيدي، "كيرك" أصيب، إنهم بحاجة إلى مسعف</font>

1373
01:13:02,149 --> 01:13:03,392
<font face="Arial">!‫تبًا، بحقكم</font>

1374
01:13:06,645 --> 01:13:08,964
<font face="Arial">‫ "كيرك" سقط عند مبانى الشورى،
إصابة بليغة في الرأس</font>

1375
01:13:08,989 --> 01:13:10,724
<font face="Arial">‫تبًا لهذا يا أخي،
"أنا ذاهب لمساعدة "كيرك</font>

1376
01:13:10,849 --> 01:13:11,934
<font face="Arial">‫خذ سلاحك</font>

1377
01:13:12,659 --> 01:13:13,350
<font face="Arial">!تبًا</font>

1378
01:13:13,351 --> 01:13:13,879
<font face="Arial">!بحق المسيح</font>

1379
01:13:14,704 --> 01:13:17,281
<font face="Arial">‫- يا للهول!
!خذ بندقيتك اللعينة -</font>

1380
01:13:17,514 --> 01:13:18,382
<font face="Arial">‫تبًا</font>

1381
01:13:21,710 --> 01:13:22,710
<font face="Arial">!تبًا</font>

1382
01:13:24,235 --> 01:13:25,235
<font face="Arial">سحقًا</font>

1383
01:13:32,337 --> 01:13:34,173
<font face="Arial">‫بحق المسيح، ماذا يجري؟</font>

1384
01:13:49,588 --> 01:13:50,666
<font face="Arial">‫لا تقلق</font>

1385
01:13:50,891 --> 01:13:52,191
<font face="Arial">لا تقلق، ستكون بخير</font>

1386
01:13:52,232 --> 01:13:53,358
<font face="Arial">‫ماذا لدينا؟ ماذا لدينا؟</font>

1387
01:13:53,384 --> 01:13:54,926
<font face="Arial">أصيب برصاصة في الوجه -
 تبًا -</font>

1388
01:13:54,951 --> 01:13:56,721
<font face="Arial">‫حسنًا،سحقًا،
انتظر، لا يمكننا معالجته هنا</font>

1389
01:13:56,746 --> 01:13:58,445
<font face="Arial">"علينا أن نعود به إلى الطبيب "كوردوفا -
حسنًا -</font>

1390
01:13:58,446 --> 01:13:59,781
<font face="Arial">جيد، انتظر</font>

1391
01:14:00,324 --> 01:14:02,125
<font face="Arial">‫لا تقلق، لا تقلق، ستكون بخير</font>

1392
01:14:02,351 --> 01:14:03,969
<font face="Arial">‫حسنًا، أمسك رأسه، قم بتجهيزه</font>

1393
01:14:03,994 --> 01:14:06,806
<font face="Arial">،ارفعوا عند  العد ثلاثة
اثنان، ارفعوا...ضعوه</font>

1394
01:14:07,031 --> 01:14:08,047
<font face="Arial">هل فهمتوا؟</font>

1395
01:14:08,248 --> 01:14:10,434
<font face="Arial">‫ارفعوا عند العد
واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا، انطلقوا</font>

1396
01:14:10,918 --> 01:14:13,169
<font face="Arial">‫- حذار
حسنًا، حسنًا -</font>

1397
01:14:13,401 --> 01:14:15,101
<font face="Arial">مهلًا يا رجل -
انتبهوا! عليكم الامساك به -</font>

1398
01:14:15,145 --> 01:14:15,745
<font face="Arial">!ساقيه! ساقيه</font>

1399
01:14:15,771 --> 01:14:16,822
<font face="Arial">‫أمسكتم به، أمسكتم به؟</font>

1400
01:14:17,431 --> 01:14:18,682
<font face="Arial">‫هيا، عليكم اللعنة!</font>

1401
01:14:19,007 --> 01:14:20,207
<font face="Arial">نحن إلى جانبك -
!هيا -</font>

1402
01:14:20,234 --> 01:14:21,319
<font face="Arial">‫ستكون بخير</font>

1403
01:14:21,844 --> 01:14:23,095
<font face="Arial">‫تبًا، ما الذي يجري؟ تبًا!</font>

1404
01:14:23,705 --> 01:14:26,248
<font face="Arial">!أنت، أغلق فمك اللعين -
!انبطحوا -</font>

1405
01:14:26,524 --> 01:14:28,067
<font face="Arial">‫علينا أن نحدد ما يريده كل شخص</font>

1406
01:14:28,092 --> 01:14:30,686
<font face="Arial">الجميع يريدون كل شيء</font>

1407
01:14:31,654 --> 01:14:33,280
<font face="Arial">‫"جريفين"، مبنى الشورى</font>

1408
01:14:33,305 --> 01:14:34,348
<font face="Arial">‫مبنى الشورى، جاري التنفيذ</font>

1409
01:14:35,591 --> 01:14:36,900
<font face="Arial">‫- المدرعة 1
‫- جاري التنفيذ</font>

1410
01:14:37,418 --> 01:14:42,048
<font face="Arial">‫"سكوزا"، أوصل هذا إلى "جاليجوس"
‫عند المدرعة 2، مفهوم؟</font>

1411
01:14:42,114 --> 01:14:43,499
<font face="Arial">كل شيء على ما يرام أيها الرقيب</font>

1412
01:14:43,524 --> 01:14:45,251
<font face="Arial">حسنًا، حسنًا، اذهب</font>

1413
01:14:45,317 --> 01:14:46,869
<font face="Arial">!‫حاضر أيها الرقيب</font>

1414
01:14:47,795 --> 01:14:48,482
<font face="Arial">تبًا</font>

1415
01:14:48,507 --> 01:14:52,007
<font face="Arial">تبًا، تبًا، تبًا، تبًا
تبًا، تبًا، تبًا، تبًا</font>

1416
01:14:58,686 --> 01:14:59,854
<font face="Arial">"كل شيء على ما يرام يا "سكوزا</font>

1417
01:14:59,921 --> 01:15:00,722
<font face="Arial">!تبًا</font>

1418
01:15:02,190 --> 01:15:03,708
<font face="Arial">"نحن قادمون يا "سكوزا</font>

1419
01:15:10,306 --> 01:15:11,391
<font face="Arial">سأتولى هذا</font>

1420
01:15:11,944 --> 01:15:12,971
<font face="Arial">‫هيا</font>

1421
01:15:13,164 --> 01:15:14,582
<font face="Arial">‫"سكوزا"، هيا بنا</font>

1422
01:15:15,358 --> 01:15:17,284
<font face="Arial">‫- إذهب! إذهب! إذهب!
‫- نحن في طريقنا إلى المسعف</font>

1423
01:15:17,560 --> 01:15:18,961
<font face="Arial">‫حسنًا، ابق معي يا "كيرك"،
هيا يا صديقي</font>

1424
01:15:18,986 --> 01:15:20,521
<font face="Arial">‫- أيها الطبيب، أين تريد أن نضعه؟
‫- "سكوزا" أصيب</font>

1425
01:15:20,546 --> 01:15:22,314
<font face="Arial">‫- ابتعدوا عن الطريق، ابتعدوا عن الطريق
‫- "سكوزا" أصيب بشدة</font>

1426
01:15:22,439 --> 01:15:23,707
<font face="Arial">‫حسنًا، ابق معي يا "كيرك"، ابق معي</font>

1427
01:15:23,732 --> 01:15:25,025
<font face="Arial">تحدثوا معي يا رفاق، تحدثوا معي، ماذا حدث؟</font>

1428
01:15:25,051 --> 01:15:26,852
<font face="Arial">،لست متأكدًا
أعتقد أنه أصيب في رقبته</font>

1429
01:15:28,237 --> 01:15:29,238
<font face="Arial">‫كيف حال "كيرك"؟</font>

1430
01:15:29,363 --> 01:15:31,615
<font face="Arial">‫لدي نبض يا سيدي، لكنه ضعيف،
إنه ضعيف للغاية</font>

1431
01:15:32,449 --> 01:15:33,742
<font face="Arial">‫ماذا لديك يا رجل؟</font>

1432
01:15:35,494 --> 01:15:37,496
<font face="Arial">‫- لقد توفي
‫- ماذا؟ كلا</font>

1433
01:15:37,621 --> 01:15:39,514
<font face="Arial">‫ - لقد توفي، ضعوه في غرفتي، لقد توفي
لقد أرسلته خارجًا إلى هناك يا رجل -</font>

1434
01:15:39,539 --> 01:15:40,908
<font face="Arial">اخرج فحسب من هنا، أنت تعيق الطريق</font>

1435
01:15:43,002 --> 01:15:44,378
<font face="Arial">‫يا للهول، هل هذا "كيرك"؟</font>

1436
01:15:44,846 --> 01:15:46,181
<font face="Arial">تبًا لهذا الجحيم يا رجل</font>

1437
01:15:48,683 --> 01:15:50,211
<font face="Arial">"علينا مساعدة "جاليجوس</font>

1438
01:15:50,636 --> 01:15:51,836
<font face="Arial">مولد الكهرباء</font>

1439
01:15:55,223 --> 01:15:56,391
<font face="Arial">فهمت يا سيدي</font>

1440
01:15:56,625 --> 01:15:58,168
<font face="Arial">‫- سيدي، سيدي
‫- فرقة العمليات الخاصة</font>

1441
01:15:58,193 --> 01:16:00,220
<font face="Arial">مروحيات "الأباتشي" ستصل خلال 40 دقيقة</font>

1442
01:16:00,503 --> 01:16:03,081
<font face="Arial">‫إذا لم نؤمن لهؤلاء الرجال الذخيرة،
فلن نكون هنا خلال الـ 40 دقيقة اللعينة</font>

1443
01:16:10,422 --> 01:16:12,457
<font face="Arial">‫ّسحقًا! تبًا!</font>

1444
01:16:13,350 --> 01:16:15,760
<font face="Arial">‫- لقد تعطل مدفع الرشاش اللعين يا رجل
‫- "لارسون" تحدث معي يا رجل</font>

1445
01:16:15,836 --> 01:16:17,045
<font face="Arial">‫المدفع الرشاش عيار 50 قد تعطل!</font>

1446
01:16:17,070 --> 01:16:18,572
<font face="Arial">‫- "لارسون"، تحدث معي
‫- لقد قاموا بتفجيره يا رجل!</font>

1447
01:16:19,039 --> 01:16:20,590
<font face="Arial">!تبًا...اللعنة</font>

1448
01:16:20,615 --> 01:16:23,184
<font face="Arial">‫هنا المدرعة 2،
أين هي بحق الجحيم ذخيرتنا؟</font>

1449
01:16:23,309 --> 01:16:24,336
<font face="Arial">"نتحرك بأسرع ما يمكننا"</font>

1450
01:16:24,361 --> 01:16:25,888
<font face="Arial">نحن لسنا بحاجة إلى الذخيرة يا رجل</font>

1451
01:16:25,913 --> 01:16:28,112
<font face="Arial">الرشاش اللعين قد تعطل -
"(الذخيرة يا (لارسون" -</font>

1452
01:16:28,215 --> 01:16:30,308
<font face="Arial">‫- اللعنة عليهم!
‫- ما الذي يحدث بحق الجحيم يا رجل؟</font>

1453
01:16:31,309 --> 01:16:33,836
<font face="Arial">‫"نحتاج المزيد من الذخيرة ‫للمدرعة 2،
"في أسرع وقت ممكن</font>

1454
01:16:36,239 --> 01:16:38,074
<font face="Arial">‫أنا بخير، يا إلهي!</font>

1455
01:16:42,045 --> 01:16:43,088
<font face="Arial">!تبًا</font>

1456
01:17:35,573 --> 01:17:37,842
<font face="Arial">‫افتح الباب اللعين يا "ميس"، دعه مفتوحًا</font>

1457
01:17:38,318 --> 01:17:40,170
<font face="Arial">‫- اصعد إلى هنا بسرعة يا أخي
‫- لدي الذخيرة من عيار 240</font>

1458
01:17:40,295 --> 01:17:44,657
<font face="Arial">‫الرشاش من عيار 240 قد تعطل يا أخي،
 اصعد إلى هنا بسرعة أو أخرج من هنا</font>

1459
01:17:45,175 --> 01:17:46,760
<font face="Arial">‫- الذخيرة...
‫- أغلق الباب، أغلق الباب!</font>

1460
01:17:46,785 --> 01:17:47,994
<font face="Arial">!أنا أحاول</font>

1461
01:17:48,486 --> 01:17:49,571
<font face="Arial">‫ماذا لديك أيضًا؟</font>

1462
01:17:49,605 --> 01:17:52,157
<font face="Arial">‫لدي...الحزام اللعين،
إليكم هذا</font>

1463
01:17:52,224 --> 01:17:53,475
<font face="Arial">‫دعه يدخل يا "كارتر"</font>

1464
01:17:53,825 --> 01:17:55,827
<font face="Arial">‫- من هذا؟
‫- سحقًا، سمعت أنكم بحاجة إلى ذخيرة!</font>

1465
01:17:58,038 --> 01:17:59,789
<font face="Arial">‫- هيا، اصعد
‫- اصعد، اصعد!</font>

1466
01:18:00,406 --> 01:18:02,825
<font face="Arial">‫- أسرع!
‫- دعه يدخل هنا!</font>

1467
01:18:03,743 --> 01:18:04,953
<font face="Arial">!تبًا</font>

1468
01:18:05,311 --> 01:18:06,921
<font face="Arial">"لطيف منك أن تنضم إلى الحفلة يا "مارتن</font>

1469
01:18:06,947 --> 01:18:08,506
<font face="Arial">‫من المؤكد أنك ستحب هذا، إنه اشبه بإحتفال
 الخامس من مايو" في المكسيك"</font>

1470
01:18:08,531 --> 01:18:09,532
<font face="Arial">‫قذيفة "أر بي جي"!</font>

1471
01:18:10,057 --> 01:18:11,257
<font face="Arial">!تبًا</font>

1472
01:18:14,754 --> 01:18:15,380
<font face="Arial">!تبًا</font>

1473
01:18:15,805 --> 01:18:17,807
<font face="Arial">‫"جاليجوس"، ما مدى صمودك هناك؟</font>

1474
01:18:18,032 --> 01:18:19,033
<font face="Arial">‫"(رو)؟"</font>

1475
01:18:19,059 --> 01:18:22,462
<font face="Arial">،لا أدري يا رجل
نتعرض لنيران كثيفة من جهة الجنوب اللعين يا رجل</font>

1476
01:18:22,545 --> 01:18:24,138
<font face="Arial">حسنًا، بخلاف ذلك، أنت بخير، أليس كذلك؟</font>

1477
01:18:25,098 --> 01:18:25,757
<font face="Arial">‫"أجل، أظن ذلك"</font>

1478
01:18:25,782 --> 01:18:27,828
<font face="Arial">اسمع، لقد قمت بتجهيز مدفعًا رشاش</font>

1479
01:18:28,853 --> 01:18:30,453
<font face="Arial">هل تعتقدون أنكم يا رفاق
بإمكانكم النجاح في العودة إلى الثكنات؟</font>

1480
01:18:30,462 --> 01:18:34,190
<font face="Arial">لا أدري إذا ما كان بإمكانك توفير غطاء كافي
من النيران اللعينة، لكن قم بذلك، انتهى</font>

1481
01:18:34,357 --> 01:18:36,300
<font face="Arial">‫حسنًا، كونوا مستعدين</font>

1482
01:18:36,634 --> 01:18:37,677
<font face="Arial">‫"جريجوري"، هل أنت مستعد؟</font>

1483
01:18:37,702 --> 01:18:39,270
<font face="Arial">‫- جاهز للانطلاق
‫- جيد</font>

1484
01:18:54,669 --> 01:18:55,712
<font face="Arial">!مساعدة</font>

1485
01:18:59,340 --> 01:19:00,508
<font face="Arial">!‫قذيفة "أر بي جي"</font>

1486
01:19:09,083 --> 01:19:10,418
<font face="Arial">‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل</font>

1487
01:19:11,436 --> 01:19:12,437
<font face="Arial">‫وأنت؟</font>

1488
01:19:13,813 --> 01:19:16,908
<font face="Arial">‫يا للهول، ذراعك!
هل أنت بخير؟</font>

1489
01:19:17,567 --> 01:19:19,902
<font face="Arial">‫- أجل، تراجع إلى الخنادق
‫- هل أنت متأكد؟</font>

1490
01:19:19,928 --> 01:19:21,721
<font face="Arial">!اذهب! هيا، اخرج من هنا</font>

1491
01:19:27,852 --> 01:19:29,124
<font face="Arial">مرحبًا يا أخي</font>

1492
01:19:30,190 --> 01:19:32,690
<font face="Arial">،أنا آسف، لا يمكنني البقاء هنا
إنهم يحيطون بنا من كل مكان</font>

1493
01:19:33,499 --> 01:19:35,579
<font face="Arial">‫شكرًا على المحاولة يا "رو"</font>

1494
01:19:37,204 --> 01:19:39,004
<font face="Arial">سنبقى هادئين فحسب هنا لبعض الوقت</font>

1495
01:19:39,013 --> 01:19:41,699
<font face="Arial">،"يا "رو
ابقي الجميع بعيدًا عن هنا</font>

1496
01:19:41,724 --> 01:19:42,651
<font face="Arial">!تبًا</font>

1497
01:19:48,389 --> 01:19:50,433
<font face="Arial">‫- "جريجوري"
‫- نعم</font>

1498
01:19:50,558 --> 01:19:51,643
<font face="Arial">‫- أنت بخير؟
‫- أجل</font>

1499
01:19:54,320 --> 01:19:55,630
<font face="Arial">الطريقة الوحيدة
...لإخراج هؤلاء الرجال إلى هناك</font>

1500
01:19:55,755 --> 01:19:56,755
<font face="Arial">"يا "رو -
 سنخسر مركبة أخرى -</font>

1501
01:19:56,756 --> 01:19:58,282
<font face="Arial">رو" ، اسمعني هنا يا رجل" -
 ماذا؟ -</font>

1502
01:19:58,292 --> 01:20:01,002
<font face="Arial">‫المدرعة 2 تقطعت بها السبل، فهمت،
 لا يستطيعون تشغيلها</font>

1503
01:20:01,277 --> 01:20:02,604
<font face="Arial">‫سأستقل الشاحنة الأولى،</font>

1504
01:20:02,671 --> 01:20:04,089
<font face="Arial">‫- أنا ذاهب مع "فولكنر"
‫- أنا ذاهب أيضًا</font>

1505
01:20:04,114 --> 01:20:05,333
<font face="Arial">‫- سنخرج هؤلاء الرجال من هنا
‫- يا "رو"</font>

1506
01:20:05,358 --> 01:20:07,057
<font face="Arial">،"اسمع يا "رو
علينا فحص هذا الذراع</font>

1507
01:20:07,058 --> 01:20:09,169
<font face="Arial">أنا بخير، أنا بخير
لقد عدت للتو من هناك، الوضع سيء</font>

1508
01:20:09,194 --> 01:20:10,295
<font face="Arial">‫ماذا؟ أتريد أن تنزف؟</font>

1509
01:20:10,320 --> 01:20:14,107
<font face="Arial">اسمعوا، "جاليجوس" يطلب من الجميع
البقاء في الخلف لسببًا معين</font>

1510
01:20:14,132 --> 01:20:16,551
<font face="Arial">‫- تبًا لهذا يا رجل
‫- الجثث تجذب المزيد من الجثث</font>

1511
01:20:16,618 --> 01:20:19,003
<font face="Arial">‫لدينا اثنان قد قتلا في المعركة بالفعل،
مفهوم؟</font>

1512
01:20:19,028 --> 01:20:20,973
<font face="Arial">ولدينا "كيرك" في مركز المساعدة اللعين
يا رجل</font>

1513
01:20:20,998 --> 01:20:22,206
<font face="Arial">كيرك" في مركز المساعدة اللعين"</font>

1514
01:20:22,307 --> 01:20:24,384
<font face="Arial">‫- "كيرك"؟
‫- أجل، "كيرك" اللعين أيها الرقيب</font>

1515
01:20:26,803 --> 01:20:29,015
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا</font>

1516
01:20:30,440 --> 01:20:31,440
<font face="Arial">تفهموا هذا</font>

1517
01:20:31,583 --> 01:20:33,910
<font face="Arial">‫إن قمتم بهذا،
عليكم القيام به بطريقة ذكية، مفهوم؟</font>

1518
01:20:33,935 --> 01:20:34,510
<font face="Arial">حسنًا</font>

1519
01:20:34,811 --> 01:20:36,705
<font face="Arial">استخدموا كوخ الصيانة للتغطية</font>

1520
01:20:36,830 --> 01:20:37,629
<font face="Arial">لا تذهبوا عبر الوسط</font>

1521
01:20:37,630 --> 01:20:39,757
<font face="Arial">كلا، هذا بعيد جدًا عن الطريق يا رجل</font>

1522
01:20:40,108 --> 01:20:42,368
<font face="Arial">لا تتعجل لتفشل</font>

1523
01:20:42,885 --> 01:20:44,846
<font face="Arial">،لا بأس، حسنًا
"هيا، دعنا نذهب يا "جريفين</font>

1524
01:20:46,706 --> 01:20:49,792
<font face="Arial">‫لا تقلق بشأن ذلك،
ثبتها فحسب، ثبتها، جبرها وتابع، مفهوم؟</font>

1525
01:21:01,170 --> 01:21:02,255
<font face="Arial">لقد جربت كل شيء يا رجل</font>

1526
01:21:02,280 --> 01:21:05,825
<font face="Arial">‫"6، هنا المدرعة 1، لدي قناص لعين هنا"</font>

1527
01:21:08,469 --> 01:21:10,046
<font face="Arial">!أحتاج إلى بندقية القنص الخاصة بك</font>

1528
01:21:11,342 --> 01:21:12,977
<font face="Arial">‫أين هي تلك الذخيرة؟</font>

1529
01:21:14,036 --> 01:21:16,036
<font face="Arial">‫أين هي تلك الذخيرة؟</font>

1530
01:21:17,562 --> 01:21:18,648
<font face="Arial">!"كوبيس"</font>

1531
01:21:19,273 --> 01:21:20,773
<font face="Arial">كوبيس"، أنت بخير؟"</font>

1532
01:21:20,865 --> 01:21:22,233
<font face="Arial">‫أين ذلك القناص؟</font>

1533
01:21:22,650 --> 01:21:25,203
<font face="Arial">،إنه خلفي
"نفس الشخص الذي قتل "سكوزا</font>

1534
01:21:25,228 --> 01:21:26,871
<font face="Arial">تبًا -
 !"الله أكبر" -</font>

1535
01:21:26,896 --> 01:21:27,939
<font face="Arial">سحقًا</font>

1536
01:21:31,784 --> 01:21:33,786
<font face="Arial">‫أمامنا مباشرة على قمم الأشجار!</font>

1537
01:21:39,208 --> 01:21:42,170
<font face="Arial">‫المدرعة 1، هل تسمعني؟
!المدرعة 1، أجب</font>

1538
01:21:42,254 --> 01:21:44,263
<font face="Arial">تعال هنا يا رجل</font>

1539
01:21:45,488 --> 01:21:46,488
<font face="Arial">...أين</font>

1540
01:21:57,268 --> 01:21:58,913
<font face="Arial">واصلوا القيام بما تقومون به</font>

1541
01:21:58,938 --> 01:22:00,938
<font face="Arial">أنا في طريقي إلى نقطة بوابة المدخل -
سأقوم بتغطيتك -</font>

1542
01:22:01,047 --> 01:22:03,091
<font face="Arial">‫سيدي، أسمعهم يضحكون،
...في الخارج أمام</font>

1543
01:22:03,316 --> 01:22:05,860
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً، الألغام المضادة للأفراد</font>

1544
01:22:05,885 --> 01:22:06,553
<font face="Arial">حاضر</font>

1545
01:22:10,323 --> 01:22:12,033
<font face="Arial">‫الألغام اللعينة لا تعمل</font>

1546
01:22:12,634 --> 01:22:13,593
<font face="Arial">‫اللعنة على "بروارد" اللعين</font>

1547
01:22:13,618 --> 01:22:14,715
<font face="Arial">‫مهلاً، مهلاً</font>

1548
01:22:14,740 --> 01:22:16,540
<font face="Arial">،قد نموت اليوم</font>

1549
01:22:16,565 --> 01:22:18,765
<font face="Arial">لكن دعنا نقتل أكبر عدد من هؤلاء الملاعين
بقدر ما نستطيع، مفهوم؟</font>

1550
01:22:18,840 --> 01:22:19,634
<font face="Arial">علم هذا</font>

1551
01:22:19,659 --> 01:22:21,659
<font face="Arial">فتت هؤلاء الرجال، فتت هؤلاء الرجال</font>

1552
01:22:22,359 --> 01:22:23,385
<font face="Arial">حاضر</font>

1553
01:22:23,461 --> 01:22:24,712
<font face="Arial">‫لنفجرهم عند العد لثلاثة</font>

1554
01:22:25,738 --> 01:22:28,741
<font face="Arial">‫واحد، ألف، الفان، ثلاثة</font>

1555
01:22:28,808 --> 01:22:30,059
<font face="Arial">!تذوق الويل أيها الوغد</font>

1556
01:22:43,256 --> 01:22:44,232
<font face="Arial">!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا</font>

1557
01:22:46,718 --> 01:22:49,761
<font face="Arial">‫- أصدقاء! أصدقاء!
!أصدقاء، انتظر -</font>

1558
01:22:50,455 --> 01:22:51,581
<font face="Arial">!‫تبًا</font>

1559
01:22:53,057 --> 01:22:54,350
<font face="Arial">جدا ساتر</font>

1560
01:22:57,520 --> 01:22:58,730
<font face="Arial">هل لديكما ذخيرة؟</font>

1561
01:22:59,831 --> 01:23:01,490
<font face="Arial">أجل يا رجل -
ماذا سنفعل أيها الرقيب؟ -</font>

1562
01:23:01,583 --> 01:23:04,502
<font face="Arial">‫ستقودنا إلى المدرعة 2،
‫وسنخرج هؤلاء الرجال من هناك</font>

1563
01:23:04,527 --> 01:23:05,820
<font face="Arial">أيها الرقيب، بالفعل سنقوم بذلك</font>

1564
01:23:05,845 --> 01:23:07,889
<font face="Arial">‫بسرعة، اصعد إلى برج المدرعة
وأغلق هذا الباب اللعين</font>

1565
01:23:09,465 --> 01:23:11,425
<font face="Arial">‫سحقًا! أيها الوغد</font>

1566
01:23:11,576 --> 01:23:12,405
<font face="Arial">‫ذخيرة</font>

1567
01:23:12,430 --> 01:23:15,930
<font face="Arial">،"جاليجوس"، هذا "هارت"
نحن نقود إليك الآن، ابق على وضعك</font>

1568
01:23:15,972 --> 01:23:17,056
<font face="Arial">‫"سنخرجكم من هناك"</font>

1569
01:23:17,081 --> 01:23:19,167
<font face="Arial">‫لا تقد تلك الشاحنة اللعينة إلى هنا
 "يا "هاردت</font>

1570
01:23:20,084 --> 01:23:22,119
<font face="Arial">هل تسمعني؟
!استمر في الدفع</font>

1571
01:23:22,375 --> 01:23:23,469
<font face="Arial">"(هاردت)"</font>

1572
01:23:27,794 --> 01:23:29,494
<font face="Arial">هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟</font>

1573
01:23:29,578 --> 01:23:31,421
<font face="Arial">‫انظر إلي،
!جريف"، انزل"</font>

1574
01:23:33,557 --> 01:23:35,017
<font face="Arial">تبًا، تبًا</font>

1575
01:23:36,142 --> 01:23:37,018
<font face="Arial">‫ أنت بخير؟</font>

1576
01:23:37,043 --> 01:23:38,142
<font face="Arial">هل يمكنك القيادة؟ -
أجل -</font>

1577
01:23:38,143 --> 01:23:41,313
<font face="Arial">حسنًا، حسنًا، لنذهب، علينا أن نصل إلى هناك -
تبًا -</font>

1578
01:23:41,314 --> 01:23:42,515
<font face="Arial">‫- أنت بخير؟
‫- أجل</font>

1579
01:23:45,501 --> 01:23:47,553
<font face="Arial">نحن عالقون، أعتقد أننا على عثرة</font>

1580
01:23:47,962 --> 01:23:49,130
<font face="Arial">!‫تبًا</font>

1581
01:23:56,270 --> 01:23:57,364
<font face="Arial">"هاردت)؟)"</font>

1582
01:23:57,389 --> 01:23:58,888
<font face="Arial">"هاردت)، هل أنت بخير؟)" -
تبًا -</font>

1583
01:23:59,489 --> 01:24:00,583
<font face="Arial">جاليجوس"، أنا آسف"</font>

1584
01:24:00,633 --> 01:24:02,201
<font face="Arial">‫جحيمًا حقيقي يا "جاليجوس"</font>

1585
01:24:02,476 --> 01:24:04,021
<font face="Arial">،أنا آسف لأننا لم نتمكن من المساعدة</font>

1586
01:24:04,246 --> 01:24:05,345
<font face="Arial">تبًا، أنا آسف</font>

1587
01:24:05,346 --> 01:24:06,899
<font face="Arial">"لأننا لم نتمكن من مساعدتك" -
!تبًا -</font>

1588
01:24:06,908 --> 01:24:08,908
<font face="Arial">!لقد قلت لك ذلك يا رجل</font>

1589
01:24:09,734 --> 01:24:11,903
<font face="Arial">هلا رجاءًا خرجت من هنا فورًا يا رجل؟</font>

1590
01:24:11,928 --> 01:24:13,095
<font face="Arial">‫اصمدوا مكانكم</font>

1591
01:24:13,638 --> 01:24:15,049
<font face="Arial">‫أيها الرقيب...</font>

1592
01:24:15,174 --> 01:24:16,573
<font face="Arial">أولئك العناصر من الجيش الوطني الأفغاني
 لا يبدون على طبيعتهم</font>

1593
01:24:16,574 --> 01:24:18,659
<font face="Arial">‫- ماذا؟
‫- أعتقد أن لدينا أشخاصًا داخل المعسكر اللعين يا رجل</font>

1594
01:24:18,684 --> 01:24:21,195
<font face="Arial">‫بحق يسوع،
"أولئك من حركة "طالبان</font>

1595
01:24:21,495 --> 01:24:23,539
<font face="Arial">،أولئك من حركة "طالبان" اللعينة
دعونا نقتل هؤلاء الأوغاد</font>

1596
01:24:23,564 --> 01:24:26,234
<font face="Arial">‫حسنًا، حسنًا، حسنًا،
استمعا إلي، هذا ما سنفعله</font>

1597
01:24:26,259 --> 01:24:29,178
<font face="Arial">‫أنتما الاثنان ستركضان للخروج من هنا،
ستركضان بسرعة كالبرق</font>

1598
01:24:29,203 --> 01:24:31,289
<font face="Arial">‫سأصعد إلى هذا البرج، وسأغطيكما بالنيران</font>

1599
01:24:31,314 --> 01:24:33,157
<font face="Arial">‫- نعم، حاضر أيها الرقيب
‫- مفهوم</font>

1600
01:24:33,182 --> 01:24:34,276
<font face="Arial">‫- سأراكم قريبًا يا رفاق
‫- لننطلق بسرعة</font>

1601
01:24:34,326 --> 01:24:36,844
<font face="Arial">‫- هيا بنا! تبًا، أجل!
!تبًا، أجل -</font>

1602
01:24:50,216 --> 01:24:51,634
<font face="Arial">!‫الله أكبر</font>

1603
01:24:52,994 --> 01:24:54,162
<font face="Arial">‫"لاكيس"، اتبعني</font>

1604
01:24:58,916 --> 01:25:00,668
<font face="Arial">‫- أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء!
‫- سحقًا</font>

1605
01:25:00,693 --> 01:25:01,353
<font face="Arial">‫- أيها الرقيب
‫- تبًا!</font>

1606
01:25:01,419 --> 01:25:02,663
<font face="Arial">‫"تشارلي" داخل المعسكر،
!تشارلي" داخل المعسكر"
‫</font>

1607
01:25:02,688 --> 01:25:05,787
<font face="Arial">"من هو "تشارلي؟ -
 !العدو اللعين، العدو داخل المعسكر -</font>

1608
01:25:06,099 --> 01:25:07,343
<font face="Arial">"يا للهول"</font>

1609
01:25:07,668 --> 01:25:09,668
<font face="Arial">"لديهم (آر بي جي) موجهة إلي مباشرة"</font>

1610
01:25:09,669 --> 01:25:10,536
<font face="Arial">‫"هاردت"؟</font>

1611
01:25:11,963 --> 01:25:13,005
<font face="Arial">‫"هاردت"؟</font>

1612
01:25:13,464 --> 01:25:15,975
<font face="Arial">‫أيها الرقيب،
جريفين" قد مات أيضًا"</font>

1613
01:25:19,300 --> 01:25:20,400
<font face="Arial">‫ هل هؤلاء من
الجيش الوطني الأفغاني التابعين لك؟
‫</font>

1614
01:25:20,425 --> 01:25:22,225
<font face="Arial">ليسوا هؤلاء</font>

1615
01:25:22,440 --> 01:25:24,283
<font face="Arial">‫هؤلاء الحقراء يعتقدون أنهم قد ربحوا بالفعل</font>

1616
01:25:28,078 --> 01:25:29,605
<font face="Arial">‫اقصفهم باستخدام قاذفة القنابل 203</font>

1617
01:25:33,301 --> 01:25:35,654
<font face="Arial">‫"هنا (إكس راي)،
"العدو داخل المعسكر، العدو داخل المعسكر</font>

1618
01:25:35,679 --> 01:25:37,278
<font face="Arial">"ليتراجع الجميع" -
هل سمعت؟ -</font>

1619
01:25:37,479 --> 01:25:39,999
<font face="Arial">،أنهم في كل مكان
أيها الرقيب، ماذا نفعل بحق الجحيم؟</font>

1620
01:25:40,066 --> 01:25:42,052
<font face="Arial">"العدو داخل المعسكر، العدو داخل المعسكر"</font>

1621
01:25:42,077 --> 01:25:43,476
<font face="Arial">"(الجميع يتحصن بوضعية قلعةالـ (ألامو"</font>

1622
01:25:43,477 --> 01:25:45,487
<font face="Arial">‫كلا، ليس اليوم</font>

1623
01:25:46,122 --> 01:25:47,715
<font face="Arial">‫- "روميشا"
!‫ - أيها الرقيب</font>

1624
01:25:47,757 --> 01:25:51,444
<font face="Arial">‫"هنا (بلاك نايت 6)،
‫قوة الرد السريع قد هبطت على الجبل"</font>

1625
01:25:51,469 --> 01:25:53,796
<font face="Arial">"سنكون هناك بأسرع ما يمكن، انتهى"</font>

1626
01:25:54,263 --> 01:25:56,819
<font face="Arial">‫عُلم، أيها النقيب "بورتيس"،
‫سنصمد قدر الإمكان</font>

1627
01:25:56,844 --> 01:25:59,344
<font face="Arial">لكن سيكون من الرائع جدًا رؤيتك يا سيدي</font>

1628
01:25:59,569 --> 01:26:00,969
<font face="Arial">حول</font>

1629
01:26:01,954 --> 01:26:03,967
<font face="Arial">،إلى كل القوات، إلى كل القوات
إلى كل القوات</font>

1630
01:26:04,192 --> 01:26:05,692
<font face="Arial">،"التحصن بوضعية قلعة الـ"ألامو"، التحصن بوضعية قلعة الـ"ألامو
"التحصن بوضعية قلعة الـ"ألامو</font>

1631
01:26:05,717 --> 01:26:07,491
<font face="Arial">التقوقع إلى المحور الرئيسي -
تبًا لهذا -</font>

1632
01:26:10,271 --> 01:26:11,722
<font face="Arial">‫علينا استعادة هذا المعسكر</font>

1633
01:26:11,756 --> 01:26:15,569
<font face="Arial">،ليس لدينا أي قذائف هاون، ولا دعم جوي
ولا قوة بشرية</font>

1634
01:26:15,594 --> 01:26:17,327
<font face="Arial">ليس لدينا أي سلطة لاتخاذ القرار</font>

1635
01:26:17,328 --> 01:26:18,365
<font face="Arial">‫الملازم على حق يا "رو"،</font>

1636
01:26:18,390 --> 01:26:20,290
<font face="Arial">،نحن بحاجة إلى التخندق، والصمود قد الإمكان</font>

1637
01:26:20,315 --> 01:26:22,189
<font face="Arial">وانتظر الدعم الجوي -
 توقف -</font>

1638
01:26:22,990 --> 01:26:25,069
<font face="Arial">المروحيات وحدها لن تنقذنا</font>

1639
01:26:25,661 --> 01:26:27,924
<font face="Arial">‫مستودع ذخيرتنا على بعد نصف كيلومتر
‫</font>

1640
01:26:27,949 --> 01:26:30,449
<font face="Arial">ويحتوي على كل ما نحتاجه للصمود
في هذه المعركة</font>

1641
01:26:30,524 --> 01:26:32,876
<font face="Arial">نبدأ من هناك، ونقوم بسد مخارجنا</font>

1642
01:26:34,545 --> 01:26:38,073
<font face="Arial">،نقوم باستعادة بوابتنا الأمامية
حيث العدو يتمشى ليدخل بكل بساطة</font>

1643
01:26:38,632 --> 01:26:41,160
<font face="Arial">وأنت تحضر مدفعًا رشاش إلى قاعة الطعام تلك</font>

1644
01:26:44,046 --> 01:26:44,982
<font face="Arial">الجميع بخير؟
‫</font>

1645
01:26:45,007 --> 01:26:47,075
<font face="Arial">!لقد فقدنا الكهرباء -
  الجميع بخير؟ -</font>

1646
01:26:48,000 --> 01:26:49,085
<font face="Arial">‫أنت بخير؟</font>

1647
01:26:49,769 --> 01:26:51,205
<font face="Arial">‫- أيها الملازم
‫- هل اللاسلكيات لا تزال تعمل؟</font>

1648
01:26:51,230 --> 01:26:54,795
<font face="Arial">‫أيها الملازم، رجالنا محاصرون هنا</font>

1649
01:26:55,620 --> 01:26:58,620
<font face="Arial">...دعني أقوم بهذا
يا سيدي</font>

1650
01:27:00,264 --> 01:27:01,490
<font face="Arial">هل أنت متأكد أنك تستطيع تحقيق ذلك؟</font>

1651
01:27:01,515 --> 01:27:02,558
<font face="Arial">‫أجل</font>

1652
01:27:03,826 --> 01:27:05,828
<font face="Arial">‫حسنًا، إذا كنا سنفعل هذا،
فعلينا استعمال شبكة اتصالات وزارة الدفاع</font>

1653
01:27:06,328 --> 01:27:08,647
<font face="Arial">،لدينا عدوً داخل المعسكر
ولربما تحصلوا على أحد أجهزة اللاسلكي الخاصة بنا</font>

1654
01:27:09,123 --> 01:27:11,709
<font face="Arial">،الرجال المحاصرون هناك، سيتم عزلهم
لكن علينا القيام بذلك</font>

1655
01:27:12,292 --> 01:27:14,044
<font face="Arial">‫- اتفقنا؟ مفهوم؟
‫- مفهوم</font>

1656
01:27:14,069 --> 01:27:18,298
<font face="Arial">‫"رو"، انتظر لتأخذ رشاش "هيل"، اتفقنا؟</font>

1657
01:27:18,507 --> 01:27:19,591
<font face="Arial">مفهوم</font>

1658
01:27:24,113 --> 01:27:25,948
<font face="Arial">‫"إكس راي"، "إكس راي"، هل تسمعني؟</font>

1659
01:27:28,100 --> 01:27:29,977
<font face="Arial">‫لعينًا حقير!</font>

1660
01:27:30,294 --> 01:27:31,304
<font face="Arial">ماذا؟</font>

1661
01:27:31,429 --> 01:27:32,929
<font face="Arial">لقد فقدنا الاتصالات يا فتيان</font>

1662
01:27:33,063 --> 01:27:34,273
<font face="Arial">ما هي الخطة البديلة الأخرى؟</font>

1663
01:27:34,898 --> 01:27:35,589
<font face="Arial">ما هي الخطة؟</font>

1664
01:27:35,590 --> 01:27:37,600
<font face="Arial">جاليجوس"، ماذا نفعل أيها الرقيب؟" -
 حسنًا، إليكم ما سنفعله -</font>

1665
01:27:38,125 --> 01:27:39,678
<font face="Arial">‫ سنحتمي عند الصخور</font>

1666
01:27:39,703 --> 01:27:42,798
<font face="Arial">،نذهب جهة المراحيض، سنجتاز المراحيض
،متجاوزين مقطورات الغسيل</font>

1667
01:27:42,823 --> 01:27:45,409
<font face="Arial">‫ثم نقوم بسحب مؤخراتنا إلى
مركز العمليات التكتيكية</font>

1668
01:27:45,534 --> 01:27:47,077
<font face="Arial">‫سأبقى صامدًا في الخلف هنا
وأؤمن لكم التغطية</font>

1669
01:27:47,102 --> 01:27:48,196
<font face="Arial">سوف يستغرق هذا وقتًا طويلًا</font>

1670
01:27:48,221 --> 01:27:50,020
<font face="Arial">سوف أقوم بالتغطية معك -
 الجميع موافق؟ -</font>

1671
01:27:50,072 --> 01:27:52,367
<font face="Arial">،الأمر ليس متروكًا لنا يا رجل
،أنت الرتبة الأعلى، على مسؤوليتك</font>

1672
01:27:52,392 --> 01:27:53,408
<font face="Arial">أنت صاحب القرار</font>

1673
01:27:53,609 --> 01:27:56,195
<font face="Arial">‫"ميس"، حافظ على ثباتك،
و"مارتن"، ستكون بخير</font>

1674
01:27:56,220 --> 01:27:57,229
<font face="Arial">دعونا نفعل ذلك</font>

1675
01:27:57,254 --> 01:27:58,279
<font face="Arial">!هيا أيتها العاهرة، هجوم -
!هيا -</font>

1676
01:27:58,280 --> 01:28:00,741
<font face="Arial">‫- "كارتر"! سنذهب أولًا
‫- هل الجميع مشارك؟</font>

1677
01:28:00,766 --> 01:28:01,976
<font face="Arial">‫سنذهب أولاً يا "كارتر"</font>

1678
01:28:02,001 --> 01:28:04,719
<font face="Arial">‫- أحبكما أيها الشاذان، هيا بنا
‫- "لارسون"، "كارتر"، أخرجا أولاً</font>

1679
01:28:04,744 --> 01:28:06,746
<font face="Arial">!‫ - تحركا وفق تغطيتي النارية
‫- دعونا نتحرك من هنا</font>

1680
01:28:08,290 --> 01:28:09,358
<font face="Arial">‫انطلقا!</font>

1681
01:28:14,188 --> 01:28:15,755
<font face="Arial">‫- "أر بي جي"!
!لينتبه الجميع -</font>

1682
01:28:17,516 --> 01:28:18,684
<font face="Arial">‫أنتم بخير يا رفاق؟</font>

1683
01:28:19,818 --> 01:28:21,639
<font face="Arial">!اذهبوا، سأقوم بتغطيتكم -
هل أصيب أحد؟ -</font>

1684
01:28:21,664 --> 01:28:23,564
<font face="Arial">!اذهبوا! اخرجوا من هنا -
ميس"، هل أصبت؟ -</font>

1685
01:28:23,582 --> 01:28:25,591
<font face="Arial">حسنًا، قف، انهض</font>

1686
01:28:26,116 --> 01:28:27,651
<font face="Arial">‫- "ميس" مصاب يا رفاق
‫- نحن على خطاك، نحن على خطاك</font>

1687
01:28:27,676 --> 01:28:28,176
<font face="Arial">!اذهبوا، اذهبوا</font>

1688
01:28:28,177 --> 01:28:29,261
<font face="Arial">‫- هيا
‫- بسرعة</font>

1689
01:28:29,486 --> 01:28:30,847
<font face="Arial">!غطيني</font>

1690
01:28:31,072 --> 01:28:33,072
<font face="Arial">!كارتر"، غطيني"</font>

1691
01:28:33,707 --> 01:28:36,218
<font face="Arial">‫سحقًا، هؤلاء الأوغاد، اذهب!</font>

1692
01:28:36,243 --> 01:28:38,328
<font face="Arial">‫توقف عن جر مؤخرتك، سحقًا!</font>

1693
01:28:41,091 --> 01:28:42,459
<font face="Arial">‫هيا يا رجل، كدنا أن نصل</font>

1694
01:28:44,076 --> 01:28:45,536
<font face="Arial">!‫"جاليجوس"</font>

1695
01:28:45,606 --> 01:28:46,615
<font face="Arial">‫أنا بخير</font>

1696
01:28:46,940 --> 01:28:48,340
<font face="Arial">‫أنا بخير</font>

1697
01:28:50,542 --> 01:28:52,336
<font face="Arial">‫أيها الأوغاد!</font>

1698
01:28:54,414 --> 01:28:56,124
<font face="Arial">‫ "جاليجوس" سقط!</font>

1699
01:28:56,641 --> 01:28:58,018
<font face="Arial">ما مدى سوء حالته؟</font>

1700
01:28:58,618 --> 01:29:00,078
<font face="Arial">‫انتبه خلفك!</font>

1701
01:29:02,289 --> 01:29:03,498
<font face="Arial">!قادم إليك</font>

1702
01:29:03,523 --> 01:29:06,050
<font face="Arial">‫"كارتر"!
!كارتر"، اركب الشاحنة"</font>

1703
01:29:09,988 --> 01:29:11,990
<font face="Arial">‫- ماذا حدث بحق الجحيم لـ"ميس" و "مارتن"؟
‫- تبًا!</font>

1704
01:29:12,715 --> 01:29:14,282
<font face="Arial">!تبًا -
ماذا حدث لـ"ميس" و "مارتن"؟</font>

1705
01:29:14,283 --> 01:29:15,143
<font face="Arial">!لا أدري</font>

1706
01:29:16,286 --> 01:29:20,334
<font face="Arial">‫مرحبًا أيها الفصيل الأحمر، أحتاج إلى
متطوعين ‫</font>

1707
01:29:21,159 --> 01:29:22,659
<font face="Arial">سنقوم بإستعادة هذا المعسكر</font>

1708
01:29:23,043 --> 01:29:24,744
<font face="Arial">‫- أنا معك يا "رو"
‫- احسبني معك</font>

1709
01:29:24,769 --> 01:29:26,263
<font face="Arial">‫- رفاق، أفهمتوني؟
جيد -</font>

1710
01:29:26,288 --> 01:29:27,330
<font face="Arial">جريجوري"؟"</font>

1711
01:29:28,131 --> 01:29:29,808
<font face="Arial">"لا أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك يا "رو</font>

1712
01:29:30,901 --> 01:29:32,027
<font face="Arial">لقد حصلت على بندقيته</font>

1713
01:29:32,152 --> 01:29:33,361
<font face="Arial">جونز"، جيد يا رجل"</font>

1714
01:29:33,486 --> 01:29:35,363
<font face="Arial">ميلر"، "دانيللي"، لنذهب"</font>

1715
01:29:38,427 --> 01:29:39,627
<font face="Arial">...أيها الوغد</font>

1716
01:29:42,353 --> 01:29:44,814
<font face="Arial">أيها الوغ...سحقًا</font>

1717
01:29:53,715 --> 01:29:56,885
<font face="Arial">‫"ريد 2"، معك "إكس راي"،
أين ذلك المدفع الرشاش بحق الجحيم؟</font>

1718
01:29:56,910 --> 01:29:58,295
<font face="Arial">‫المدفع الرشاش في طريقه</font>

1719
01:29:58,320 --> 01:29:59,320
<font face="Arial">"اصمدوا فحسب"</font>

1720
01:30:03,934 --> 01:30:05,001
<font face="Arial">‫سحقًا، سحقًا</font>

1721
01:30:05,093 --> 01:30:07,671
<font face="Arial">‫"إكس راي"، علينا التحرك،
‫علينا أن نصل إلى البوابة الأمامية الآن</font>

1722
01:30:07,896 --> 01:30:09,064
<font face="Arial">‫"إنهم فوقنا مباشرةً"</font>

1723
01:30:09,089 --> 01:30:11,991
<font face="Arial">‫مرفوض يا "ريد 2"، ابقوا في مواقعكم،
‫وانتظروا التغطية النارية</font>

1724
01:30:12,108 --> 01:30:13,660
<font face="Arial">‫عذرًا، ما كان ذلك؟
صوتك يصلني متقطعًا</font>

1725
01:30:13,685 --> 01:30:15,278
<font face="Arial">"(اللعنة...عليك يا (رو"</font>

1726
01:30:15,403 --> 01:30:16,229
<font face="Arial">‫كلا</font>

1727
01:30:17,322 --> 01:30:18,290
<font face="Arial">تبًا</font>

1728
01:30:19,241 --> 01:30:20,242
<font face="Arial">حسنًا يا رفاق، لنذهب</font>

1729
01:30:24,287 --> 01:30:25,789
<font face="Arial">‫لم أقتل أحدًا من قبل</font>

1730
01:30:28,650 --> 01:30:29,693
<font face="Arial">‫وأنا أيضًا</font>

1731
01:30:31,444 --> 01:30:33,171
<font face="Arial">هل لديك أي دخان في تلك؟ -
 ماذا؟ -</font>

1732
01:30:33,196 --> 01:30:34,781
<font face="Arial">علبة السجائر</font>

1733
01:30:36,491 --> 01:30:37,826
<font face="Arial">ألا تكون بذلك محظوظًا؟</font>

1734
01:30:42,249 --> 01:30:43,849
<font face="Arial">"!ساعدوني"</font>

1735
01:30:44,975 --> 01:30:47,018
<font face="Arial">‫- تبًا، "ميس"
‫- المساعدة!</font>

1736
01:30:47,043 --> 01:30:48,545
<font face="Arial">‫"ميس"، إنه يزحف إلينا</font>

1737
01:30:48,712 --> 01:30:51,313
<font face="Arial">‫- ساعدوني أرجوكم
!"سحقًا، إنه "ميس -</font>

1738
01:30:51,938 --> 01:30:53,449
<font face="Arial">إنه يزحف إلينا</font>

1739
01:30:54,192 --> 01:30:55,202
<font face="Arial">‫"ميس" ينادي علينا!</font>

1740
01:30:55,227 --> 01:30:57,070
<font face="Arial">قل له أن يحتمي وراء تلك الصخرة اللعينة
من أجل الساتر</font>

1741
01:30:57,095 --> 01:30:58,355
<font face="Arial">‫- "ميس"!
‫- وراء الصخرة!</font>

1742
01:30:58,355 --> 01:31:00,283
<font face="Arial">...صل إلى الصخرة
!احصل على ساتر خلف الصخرة</font>

1743
01:31:00,308 --> 01:31:02,108
<font face="Arial">!سنأتي إليك في غضون ثانية</font>

1744
01:31:02,375 --> 01:31:03,318
<font face="Arial">!تبًا</font>

1745
01:31:04,903 --> 01:31:06,121
<font face="Arial">إنه بخير يا رجل، ولديه ساتر</font>

1746
01:31:06,146 --> 01:31:08,190
<font face="Arial">‫إنه ينزف بشدة، إنه ينزف بشدة هناك</font>

1747
01:31:08,215 --> 01:31:09,749
<font face="Arial">‫"كارتر"، لديه ساتر</font>

1748
01:31:10,375 --> 01:31:12,002
<font face="Arial">‫"كارتر"، ماذا تفعل؟
خذ ساتر</font>

1749
01:31:12,127 --> 01:31:14,680
<font face="Arial">أنا ذاهب الى هناك -
 كارتر" ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟" -</font>

1750
01:31:14,805 --> 01:31:15,663
<font face="Arial">!"كارتر"</font>

1751
01:31:15,964 --> 01:31:17,723
<font face="Arial">‫- ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟
ماذا بحق الجحيم؟</font>

1752
01:31:17,748 --> 01:31:19,260
<font face="Arial">ماذا تقصد، بما الذي أفعله بحق الجحيم؟</font>

1753
01:31:19,485 --> 01:31:20,826
<font face="Arial">!إنه ينزف خارجًا</font>

1754
01:31:20,827 --> 01:31:23,039
<font face="Arial">يا صاح، لديه ساتر لعين هناك</font>

1755
01:31:23,064 --> 01:31:24,463
<font face="Arial">ولدينا ساتر هنا</font>

1756
01:31:24,764 --> 01:31:25,974
<font face="Arial">!لا يوجد سوى اثنين منا</font>

1757
01:31:26,666 --> 01:31:30,128
<font face="Arial">هل تريد أن تموت محاولًا إنقاذه؟ -
!ميس"، انتظر، "ميس"، انتظر" -</font>

1758
01:31:39,362 --> 01:31:41,823
<font face="Arial">جونز"، "دانيللي"، "لاكيس"، إلى الذخيرة"</font>

1759
01:31:42,240 --> 01:31:42,908
<font face="Arial">‫"راس"</font>

1760
01:31:52,484 --> 01:31:53,777
<font face="Arial">‫أنت، قاذفة القنابل</font>

1761
01:32:03,203 --> 01:32:05,721
<font face="Arial">!دانيللي"، ثمة رقعة لا نراها"
!سحقًا</font>

1762
01:32:08,641 --> 01:32:11,644
<font face="Arial">‫أنت بخير؟
!إلى مركز المساعدة الطبية، اذهب</font>

1763
01:32:11,695 --> 01:32:13,405
<font face="Arial">‫"راس"، لننل من هؤلاء الأوغاد!</font>

1764
01:32:19,619 --> 01:32:20,456
<font face="Arial">‫اذهب</font>

1765
01:32:20,481 --> 01:32:23,181
<font face="Arial">واصل إطلاق النار بسلاحك هذا
حتى نستولي على البوابة الأمامية، مفهوم؟</font>

1766
01:32:23,765 --> 01:32:26,368
<font face="Arial">‫إذا ما استعدنا البوابة الأمامية،
نستعيد هذه البؤرة الإستيطانية</font>

1767
01:32:26,810 --> 01:32:27,894
<font face="Arial">‫أحب الضغط يا "رو"</font>

1768
01:32:27,919 --> 01:32:30,188
<font face="Arial">‫هنا الشبكة، أي محطة، هنا الشبكة،
‫هذا "ريد دراجون"، حول</font>

1769
01:32:30,213 --> 01:32:32,382
<font face="Arial">‫متبقي لدي نصف مخزن وأنت؟</font>

1770
01:32:34,342 --> 01:32:35,427
<font face="Arial">خذ بعضًا مني</font>

1771
01:32:36,669 --> 01:32:37,629
<font face="Arial">تبًا</font>

1772
01:32:37,654 --> 01:32:40,573
<font face="Arial">‫أي محطة، هنا الشبكة، أي محطة، هنا الشبكة
‫هذا "ريد دراجون"، حول</font>

1773
01:32:40,665 --> 01:32:42,960
<font face="Arial">أتعتقد أن هناك أي واحد منا على قيد الحياة؟</font>

1774
01:32:43,385 --> 01:32:45,185
<font face="Arial">أتعتقد أننا كل من تبقى، أليس كذلك؟</font>

1775
01:32:46,179 --> 01:32:47,514
<font face="Arial">!لا أعلم يا رجل، تبًا لهذا</font>

1776
01:32:47,539 --> 01:32:50,083
<font face="Arial">،يمكنني الوصول إليه
لارسون"، يمكنني الوصول إليه"</font>

1777
01:32:50,108 --> 01:32:53,308
<font face="Arial">إنه أمامنا هناك تمامًا -
 الجثث تجذب الجثث، مفهوم؟ -</font>

1778
01:32:53,403 --> 01:32:55,105
<font face="Arial">‫لا أريدك أن تحاول الفوز بميدالية</font>

1779
01:32:56,765 --> 01:33:01,619
<font face="Arial">‫يا "ميس"، ابق مكانك هناك ، لا تتحرك!
!نحن قادمون بأسرع ما يمكن</font>

1780
01:33:01,845 --> 01:33:03,388
<font face="Arial">‫تبًا، تبًا</font>

1781
01:33:04,848 --> 01:33:07,434
<font face="Arial">‫أيها الرقيب، أيها الرقيب، أيها الرقيب</font>

1782
01:33:07,459 --> 01:33:08,852
<font face="Arial">‫- "كارتر" من فضلك
‫- أيها الرقيب</font>

1783
01:33:09,369 --> 01:33:11,905
<font face="Arial">رباه، توقف عن الكلام</font>

1784
01:33:11,930 --> 01:33:13,430
<font face="Arial">توقف</font>

1785
01:33:14,749 --> 01:33:15,959
<font face="Arial">‫ماذا ستفعل عندما تصل إليه؟</font>

1786
01:33:15,984 --> 01:33:17,810
<font face="Arial">سأقدم له المساعدة الطبية اللعينة يا رجل</font>

1787
01:33:17,961 --> 01:33:19,170
<font face="Arial">إلى أين سوف تأخذه؟</font>

1788
01:33:19,796 --> 01:33:21,589
<font face="Arial">أفضل فرصة له هنا معنا</font>

1789
01:33:22,090 --> 01:33:23,883
<font face="Arial">‫- أنا موافق، أنا موافق
‫- موافق؟</font>

1790
01:33:24,134 --> 01:33:25,118
<font face="Arial">‫إذًا؟</font>

1791
01:33:26,052 --> 01:33:27,429
<font face="Arial">سأقوم بتغطيتك، اتفقنا؟</font>

1792
01:33:27,929 --> 01:33:29,305
<font face="Arial">‫ - شكرًا لك
‫- حسنًا؟</font>

1793
01:33:29,431 --> 01:33:31,182
<font face="Arial">‫- شكرًا لك
‫- خذ نفسًا لعينًا</font>

1794
01:33:32,016 --> 01:33:34,518
<font face="Arial">‫حسنًا، حافظ على ذخيرتك اللعينة</font>

1795
01:33:35,979 --> 01:33:37,230
<font face="Arial">هل أنت مستعد؟</font>

1796
01:33:37,547 --> 01:33:39,299
<font face="Arial">‫- هيا بنا
‫- هيا بنا</font>

1797
01:33:53,288 --> 01:33:54,622
<font face="Arial">‫هل أنت بخير يا "ميس"؟</font>

1798
01:33:54,789 --> 01:33:56,666
<font face="Arial">‫كاحلي قد تضرر</font>

1799
01:34:01,296 --> 01:34:02,464
<font face="Arial">‫لا بأس</font>

1800
01:34:02,714 --> 01:34:05,724
<font face="Arial">كارتر"، هل هو حي؟" -
 يا حبيبي، أنت تبدو بحالة جيدة -</font>

1801
01:34:06,618 --> 01:34:08,036
<font face="Arial">تبًا لك أيها الشاذ اللعين</font>

1802
01:34:08,061 --> 01:34:10,897
<font face="Arial">حسنًا يا رجل، بمجرد أن أجده</font>

1803
01:34:12,724 --> 01:34:14,025
<font face="Arial">‫- تماسك معي
‫- حفنة من الملاعين...</font>

1804
01:34:14,050 --> 01:34:16,603
<font face="Arial">‫تماسك معي، هذا لا شيء يا رجل</font>

1805
01:34:16,669 --> 01:34:17,962
<font face="Arial">‫أين رجولتك، أيها الوغد؟</font>

1806
01:34:18,288 --> 01:34:19,107
<font face="Arial">‫أعلم</font>

1807
01:34:19,132 --> 01:34:20,398
<font face="Arial">أعلم يا حبيبي</font>

1808
01:34:20,899 --> 01:34:22,025
<font face="Arial">ها نحن ذا</font>

1809
01:34:23,676 --> 01:34:25,095
<font face="Arial">‫هيا، أنت رجل أم لا؟</font>

1810
01:34:26,321 --> 01:34:27,489
<font face="Arial">لك ذلك</font>

1811
01:34:28,281 --> 01:34:30,450
<font face="Arial">ها أنت ذا، ها أنت ذا يا أخي</font>

1812
01:34:32,227 --> 01:34:33,311
<font face="Arial">‫أدري!</font>

1813
01:34:38,124 --> 01:34:40,210
<font face="Arial">أعتقد أن الرقيب "جاليجوس" قد مات</font>

1814
01:34:41,544 --> 01:34:42,639
<font face="Arial">تبًا</font>

1815
01:34:43,274 --> 01:34:45,074
<font face="Arial">مهلاً، ولكنك لن تموت، مفهوم؟</font>

1816
01:34:45,500 --> 01:34:47,543
<font face="Arial">ابق معي، اتفقنا؟ -
 "سأموت يا "كارتر -</font>

1817
01:34:47,602 --> 01:34:51,105
<font face="Arial">‫كلا، لن تموت، كلا، أنت لست بهالك،
أنت ستموت من السرطان، تذكر؟</font>

1818
01:34:51,131 --> 01:34:52,924
<font face="Arial">أنت ستموت من مرض السرطان اللعين</font>

1819
01:34:53,074 --> 01:34:53,993
<font face="Arial">والآن، هيا</font>

1820
01:34:54,018 --> 01:34:55,318
<font face="Arial">ضع ذراعيك حولي</font>

1821
01:34:55,527 --> 01:34:57,045
<font face="Arial">‫- ضع ذراعيك...
‫-انتظر، امهلني لحظة لعينة!</font>

1822
01:34:57,412 --> 01:34:58,872
<font face="Arial">!ضع ذراعيك حولي</font>

1823
01:34:59,373 --> 01:35:01,441
<font face="Arial">‫- مثلما وكأننا نرقص
‫- "كارتر"، هل هو بخير؟</font>

1824
01:35:08,097 --> 01:35:09,349
<font face="Arial">أيها "الهوبيت" السمين اللعين</font>

1825
01:35:10,342 --> 01:35:11,760
<font face="Arial">‫جد لنفسك عرضًا عسكريًا لعينًا</font>

1826
01:35:11,920 --> 01:35:13,920
<font face="Arial">!"لارسون"</font>

1827
01:35:14,546 --> 01:35:15,713
<font face="Arial">!"لارسون"</font>

1828
01:35:15,864 --> 01:35:17,057
<font face="Arial">!ضعه في الامام</font>

1829
01:35:18,950 --> 01:35:20,777
<font face="Arial">!اصعد إلى الشاحنة ، سأقوم بتغطيتك</font>

1830
01:35:21,411 --> 01:35:22,412
<font face="Arial">شكرًا</font>

1831
01:35:25,273 --> 01:35:26,399
<font face="Arial">‫اصعد إلى الشاحنة</font>

1832
01:35:27,158 --> 01:35:28,284
<font face="Arial">تبًا لي</font>

1833
01:35:31,880 --> 01:35:34,048
<font face="Arial">‫"ميس"! "ميس"!</font>

1834
01:35:34,632 --> 01:35:35,718
<font face="Arial">‫"ميس"!</font>

1835
01:35:36,343 --> 01:35:38,378
<font face="Arial">!"ميس" -
هل تحصلتم على سيجارة يا رفاق؟</font>

1836
01:35:42,432 --> 01:35:43,977
<font face="Arial">‫"راس" قاذفة القنابل</font>

1837
01:35:44,402 --> 01:35:46,402
<font face="Arial">"توقف، "راس</font>

1838
01:35:55,545 --> 01:35:56,796
<font face="Arial">‫الله أكبر</font>

1839
01:35:58,715 --> 01:36:00,258
<font face="Arial">‫أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء</font>

1840
01:36:01,718 --> 01:36:05,346
<font face="Arial">‫يا إلهي يا "راس"،
هل رميت عليه قنبلة دخانية؟</font>

1841
01:36:05,371 --> 01:36:07,190
<font face="Arial">‫- كلا، شديدة الانفجار، العادية منها
سحقًا</font>

1842
01:36:07,215 --> 01:36:09,050
<font face="Arial">‫ أحضر مطفأة الحريق، رمية موفقة</font>

1843
01:36:09,375 --> 01:36:09,902
<font face="Arial">‫اذهب</font>

1844
01:36:11,544 --> 01:36:14,088
<font face="Arial">‫نقطة بوابة الدخول خالية، أخرج الحراس،
 اذهب</font>

1845
01:36:15,673 --> 01:36:17,634
<font face="Arial">فقط القليل من الدعم الجوي الآن
يا فتيان</font>

1846
01:36:23,156 --> 01:36:25,742
<font face="Arial">‫"إكس راي"، نحن عند البوابة الأمامية،
لا أحد سيدخل هنا</font>

1847
01:36:33,666 --> 01:36:34,834
<font face="Arial">سحقًا</font>

1848
01:36:41,059 --> 01:36:42,559
<font face="Arial">هيا، هيا</font>

1849
01:36:42,684 --> 01:36:44,484
<font face="Arial">سحقًا، هناك الكثير منهم</font>

1850
01:36:45,609 --> 01:36:47,609
<font face="Arial">كان الله في عوننا جميعًا</font>

1851
01:37:11,740 --> 01:37:13,740
<font face="Arial">"إكس راي)، تم تدمير الهدف)"</font>

1852
01:37:17,365 --> 01:37:19,065
<font face="Arial">شكرًا لك على أداء خدمتك العسكرية
يا سيدتي</font>

1853
01:37:19,090 --> 01:37:21,090
<font face="Arial">"هناك المزيد من حيث أتى هؤلاء"</font>

1854
01:37:34,550 --> 01:37:36,550
<font face="Arial">اسمع، لن يعيش</font>

1855
01:37:36,675 --> 01:37:37,975
<font face="Arial">أجل، أعلم</font>

1856
01:37:38,000 --> 01:37:40,500
<font face="Arial">،لذا سأذهب في دورية الاستطلاع
،إذا لم أعد بعد 10 دقائق</font>

1857
01:37:40,525 --> 01:37:43,225
<font face="Arial">فعندئذٍ اعتبرني قد مت أو لا تقلق علي -
ابق عيونك مفتوحة -</font>

1858
01:37:43,750 --> 01:37:44,450
<font face="Arial">هل فهمتني؟</font>

1859
01:37:44,475 --> 01:37:46,275
<font face="Arial">حسنًا، أجل، تبًا</font>

1860
01:37:46,500 --> 01:37:48,000
<font face="Arial">تبًا</font>

1861
01:37:50,850 --> 01:37:53,150
<font face="Arial">"يا "ميس -
كلا، ماذا هناك بحق الجحيم؟ -</font>

1862
01:37:53,175 --> 01:37:54,675
<font face="Arial">من أطلق النار من بندقيته بالقرب
من رأسك</font>

1863
01:37:54,976 --> 01:37:55,599
<font face="Arial">أطلق النار من بندقيته بالقرب من رأسي؟</font>

1864
01:37:55,600 --> 01:37:57,400
<font face="Arial">،بندقية بالقرب من رأسك
شخص عليك أن تنال منه، من هو؟</font>

1865
01:37:57,425 --> 01:37:58,725
<font face="Arial">صوب بندقيته بالقرب من رأسك</font>

1866
01:37:58,750 --> 01:37:59,850
<font face="Arial">تبًا -
أي رجلً فيهم؟ -</font>

1867
01:37:59,875 --> 01:38:01,075
<font face="Arial">...اللعين</font>

1868
01:38:40,600 --> 01:38:43,600
<font face="Arial">،"هنا "بلو 4 جولف
هل لا يزال أحد على قيد الحياة؟</font>

1869
01:38:46,425 --> 01:38:48,425
<font face="Arial">"اطلب الإذن للتدخل في المعركة فورًا"</font>

1870
01:38:50,150 --> 01:38:52,450
<font face="Arial">،"أبقي عينيك مفتوحتين يا "ميس
ابقها مفتوحة</font>

1871
01:38:52,575 --> 01:38:54,075
<font face="Arial">ميس"، انظر، انظر"</font>

1872
01:38:54,100 --> 01:38:55,100
<font face="Arial">"كارتر"</font>

1873
01:38:55,723 --> 01:38:58,223
<font face="Arial">!أصوات أمريكية، سمعت أصوات أمريكية</font>

1874
01:38:58,248 --> 01:38:59,748
<font face="Arial">!ادخل هنا، ادخل هنا، ادخل هنا</font>

1875
01:39:00,273 --> 01:39:01,173
<font face="Arial">هل سمعت ذلك يا "ميس"؟</font>

1876
01:39:01,198 --> 01:39:02,998
<font face="Arial">،"إكس راي"، "إكس راي"
هنا "ريد دراجون"، حول</font>

1877
01:39:03,023 --> 01:39:04,523
<font face="Arial">هذه هي أعلى نقطة هناك</font>

1878
01:39:05,548 --> 01:39:07,548
<font face="Arial">،ريد دراجون"، يمكنك التحدث"
ما الذي يحدث؟</font>

1879
01:39:07,573 --> 01:39:09,773
<font face="Arial">ابق معي -
لا نزال محاصرين داخل الشاحنة 2 -</font>

1880
01:39:10,098 --> 01:39:12,298
<font face="Arial">،جاليجوس" قتل في المعركة"
هاردت" في عداد المفقودين"</font>

1881
01:39:12,323 --> 01:39:15,223
<font face="Arial">أنا لا أمزح، ابق معنا، مفهوم؟ -
كارتر" وأنا بخير و "ميس" بالكاد صاحيًا" -</font>

1882
01:39:15,248 --> 01:39:16,448
<font face="Arial">عليك أن تنظر في عيني اللعينة -
 إنه يعاني جراحيًا -</font>

1883
01:39:16,473 --> 01:39:19,073
<font face="Arial">أنا بخير -
سيحتاج لنقله إلى مركز الطبي في أسرع وقت ممكن -</font>

1884
01:39:19,098 --> 01:39:20,998
<font face="Arial">"نحن بحاجة إلى غطاء ناري كثيف، حول"</font>

1885
01:39:21,623 --> 01:39:23,623
<font face="Arial">سعيد لسماع أنكم يا فتيان ما زلتم تتنفسون</font>

1886
01:39:23,748 --> 01:39:25,648
<font face="Arial">سأدخل في مجادلة لإنتزع لكم"
"بعض الغطاء الناري</font>

1887
01:39:26,373 --> 01:39:28,373
<font face="Arial">"لدينا القاذفة "بي 1" قادمة من "قطر</font>

1888
01:39:28,598 --> 01:39:31,098
<font face="Arial">"عندما تسقط حمولتها، سيكون الوضع مزري"</font>

1889
01:39:31,423 --> 01:39:34,423
<font face="Arial">،عندما تضرب
أحتاج إلى كل سلاح لدينا في المعسكر</font>

1890
01:39:35,048 --> 01:39:38,048
<font face="Arial">أيها الشاحنة 2، ينبغي لهذا أن يكون غطاءًا
ناريًا كافيًا يا رفاق لتتمكنوا من تنفيذ ذلك، حول</font>

1891
01:39:38,473 --> 01:39:40,473
<font face="Arial">،"هنا "ريد دراجون
تلقينا ذلك وجاري التنفيذ</font>

1892
01:39:41,398 --> 01:39:43,098
<font face="Arial">،القنابل في الطريق
على كل الشبكات أخذ العلم</font>

1893
01:39:43,123 --> 01:39:44,623
<font face="Arial">"ثلاثون ثانية" -
دع هؤلاء الأوغاد يذهبون -</font>

1894
01:39:44,648 --> 01:39:46,648
<font face="Arial">ثلاثون -
مهلاً، مهلاً، ابق مكانك -</font>

1895
01:39:46,673 --> 01:39:48,073
<font face="Arial">،171
 "هنا "إكس راي</font>

1896
01:39:48,098 --> 01:39:50,298
<font face="Arial">،مهمة طارئة ظهرت على رسوماتي البيانية
حول</font>

1897
01:39:50,723 --> 01:39:52,723
<font face="Arial">قم بإسقاط كل ما يمكنك على التعرجات الجبلية</font>

1898
01:39:52,948 --> 01:39:55,448
<font face="Arial">،إكس راي)، تم الاستلام)"
"اطلب من فتيانك أن يبقوا على الأرض</font>

1899
01:39:57,873 --> 01:39:59,273
<font face="Arial">"سنقترب أكثر"</font>

1900
01:39:59,362 --> 01:40:01,323
<font face="Arial">كارتر"، حظًا سعيدًا يا رجل" -
 ...خمسة، أربعة -</font>

1901
01:40:01,348 --> 01:40:02,389
<font face="Arial">...ثلاثة... -
ميس"، ابق معنا" -</font>

1902
01:40:02,390 --> 01:40:03,933
<font face="Arial">‫...اثنان، واحد</font>

1903
01:40:04,258 --> 01:40:05,268
<font face="Arial">‫ستكون بخير</font>

1904
01:40:06,686 --> 01:40:08,688
<font face="Arial">!إذهب! إذهب! إذهب -
 !دعنا نذهب -</font>

1905
01:40:08,896 --> 01:40:12,066
<font face="Arial">‫اصمد بحق الجحيم يا "ميس"،
سنقوم بنقل مؤخرتك اللعينة</font>

1906
01:40:15,591 --> 01:40:16,591
<font face="Arial">!يا للعجب</font>

1907
01:40:16,821 --> 01:40:17,864
<font face="Arial">!"ها هو هناك "جريفين</font>

1908
01:40:26,412 --> 01:40:27,172
<font face="Arial">!تحرك</font>

1909
01:40:27,530 --> 01:40:28,490
<font face="Arial">!‫هيا</font>

1910
01:40:28,991 --> 01:40:31,084
<font face="Arial">‫لقد تمكنت من القيام بذلك يا "كارتر"،
واصل التقدم</font>

1911
01:40:44,632 --> 01:40:46,144
<font face="Arial">!‫سندخل</font>

1912
01:40:46,969 --> 01:40:48,969
<font face="Arial">!لقد احضرنا "ميس"! سندخل</font>

1913
01:40:50,404 --> 01:40:53,299
<font face="Arial">!‫أفسحوا الطريق! أفسحوا الطريق</font>

1914
01:40:55,126 --> 01:40:57,536
<font face="Arial">،‫"كارتر"، أفلته، أفلته يا "كارتر"
أفلته، توليت ذلك</font>

1915
01:40:57,761 --> 01:40:59,605
<font face="Arial">‫توليت ذلك، أفلته يا "كارتر"،
عليك اللعنة</font>

1916
01:41:09,548 --> 01:41:10,008
<font face="Arial">‫ابق معنا</font>

1917
01:41:10,033 --> 01:41:13,052
<font face="Arial">‫لقد وضعت الضمادة منذ ربع ساعة</font>

1918
01:41:14,136 --> 01:41:18,232
<font face="Arial">...إنه...لقد كان ينزف
منذ ربع ساعة</font>

1919
01:41:18,883 --> 01:41:22,136
<font face="Arial">‫45، لقد كان ينزف منذ 45 دقيقة</font>

1920
01:41:28,200 --> 01:41:31,445
<font face="Arial">‫- هيا يا "ميس"، اصمد ، اصمد يا "ميس"
‫- ابق معنا</font>

1921
01:41:34,598 --> 01:41:36,600
<font face="Arial">‫نالوا منهم، أجل،
!أيتها الجميلات اللعينات</font>

1922
01:41:37,443 --> 01:41:39,511
<font face="Arial">!المروحية قادمة -
"هل هذا أنت، "ريد بول -</font>

1923
01:41:39,787 --> 01:41:41,005
<font face="Arial">!"لارسون" -
سعيد جدًا لرؤيتك -</font>

1924
01:41:41,114 --> 01:41:43,365
<font face="Arial">أصفر، 180 مترًا، جنوبًا -
 وأنا أحبك أيضًا يا رجل -</font>

1925
01:41:43,399 --> 01:41:45,759
<font face="Arial">‫- تحركات عند الوجه الشمالي
هناك تحركات عند الوجه الشمالي -</font>

1926
01:41:45,801 --> 01:41:47,219
<font face="Arial">هاردت" و "مارتن" في عداد المفقودين"</font>

1927
01:41:47,345 --> 01:41:49,371
<font face="Arial">‫"جريفين" و"جاليجوس" قتلا في المعركة</font>

1928
01:41:51,040 --> 01:41:52,850
<font face="Arial">‫مهلاً، أتعرف مكانهما؟</font>

1929
01:41:53,893 --> 01:41:57,429
<font face="Arial">‫وضعت دعامة في شريانك السباتي،
‫ جسده يضخ كل دمه إلى أعضائه الحيوية</font>

1930
01:41:57,722 --> 01:41:59,240
<font face="Arial">‫- كلا، كلا، كلا، ابق معي
‫- هذا جيد</font>

1931
01:41:59,465 --> 01:42:00,533
<font face="Arial">‫"كوردوفا"، هذا جيد، أليس كذلك؟</font>

1932
01:42:00,558 --> 01:42:01,926
<font face="Arial">كلا، ليس كذلك ،ضغط دمه ضعيف جدًا</font>

1933
01:42:01,951 --> 01:42:04,286
<font face="Arial">إذا لم يخرج من هذا الوادي خلال
الساعة المقبلة، فلن ينجو</font>

1934
01:42:04,654 --> 01:42:06,947
<font face="Arial">وليس هناك من مروحيات ستصل إلى هنا
إلا بعد حلول الظلام</font>

1935
01:42:09,100 --> 01:42:10,417
<font face="Arial">‫حان الوقت لأخذ حلولاً جذرية</font>

1936
01:42:10,434 --> 01:42:13,946
<font face="Arial">‫كما تسمعون، الدعم الجوي متواجد
في الخارج هناك ‫يقوم بعمل الرب، صحيح؟</font>

1937
01:42:14,638 --> 01:42:17,191
<font face="Arial">النقيب "بورتيس" وقوة الرد السريع في طريقهم</font>

1938
01:42:17,400 --> 01:42:18,701
<font face="Arial">نحن على وشك الانتهاء أيها الرفاق</font>

1939
01:42:18,726 --> 01:42:21,226
<font face="Arial">"الـ6:00 مساءًا"</font>

1940
01:42:22,555 --> 01:42:24,148
<font face="Arial">بحق المسيح</font>

1941
01:42:25,566 --> 01:42:28,068
<font face="Arial">"(النقيب (بورتيس"</font>

1942
01:42:28,360 --> 01:42:30,764
<font face="Arial">"إكس راي"، هنا "بلاك نايتس 6"
مع قوة الرد السريع</font>

1943
01:42:30,789 --> 01:42:32,789
<font face="Arial">نطل بأعيوننا على الموقع، حول</font>

1944
01:42:33,516 --> 01:42:35,701
<font face="Arial">‫"تلقيت هذا يا سيدي، سنراكم قريبًا"</font>

1945
01:42:44,068 --> 01:42:45,695
<font face="Arial">‫"بون وان إيت"، هل لديك رؤية لموقعي؟</font>

1946
01:42:45,720 --> 01:42:46,804
<font face="Arial">"اتلقى ذلك"</font>

1947
01:42:47,863 --> 01:42:49,281
<font face="Arial">أعتقد أنني أرى آخرهم</font>

1948
01:42:49,907 --> 01:42:51,775
<font face="Arial">‫500 متر شمالاً، 50 درجة</font>

1949
01:42:52,384 --> 01:42:53,511
<font face="Arial">دعونا ننهي هذا الأمر</font>

1950
01:42:53,536 --> 01:42:54,537
<font face="Arial">"تلقيت ذلك"</font>

1951
01:43:24,458 --> 01:43:26,335
<font face="Arial">‫سرني أنهم إلى جانبنا</font>

1952
01:43:28,904 --> 01:43:29,822
<font face="Arial">‫"أي" موجبة</font>

1953
01:43:30,114 --> 01:43:31,323
<font face="Arial">‫أنا "أي" موجبة، أنا "أي" موجبة</font>

1954
01:43:31,349 --> 01:43:33,400
<font face="Arial">‫مهلاً أيها الطبيب، ماذا يعني ذلك؟
 ماذا يحدث هنا؟</font>

1955
01:43:33,676 --> 01:43:35,235
<font face="Arial">لا يمكننا إجراء عملية جراحية له هنا</font>

1956
01:43:35,594 --> 01:43:37,054
<font face="Arial">وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟</font>

1957
01:43:37,079 --> 01:43:39,081
<font face="Arial">مروحية الإخلاء الطبي لن تكون هنا
،لبضع ساعات</font>

1958
01:43:39,248 --> 01:43:41,417
<font face="Arial">مما يعني أنه يحتاج إلى دم جديد
إذا أراد أن يعيش</font>

1959
01:43:41,442 --> 01:43:42,753
<font face="Arial">حسنًا -
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به -</font>

1960
01:43:42,778 --> 01:43:44,078
<font face="Arial">نحن لسنا معقمين، ولا يمكننا
إجراء تحليل دم لمعرفة ما إذا كنا مرضى</font>

1961
01:43:44,078 --> 01:43:46,338
<font face="Arial">حسنًا -
 دمائنا الجديدة هي كل ما يمكننا فعله لإنقاذه -</font>

1962
01:43:46,564 --> 01:43:47,657
<font face="Arial">‫- تبًا
‫- هيا</font>

1963
01:43:47,782 --> 01:43:49,081
<font face="Arial">يا "ميس"، "ميس"، هيا</font>

1964
01:43:49,182 --> 01:43:50,050
<font face="Arial">‫- ابق معي
‫- ستكون بخير يا صديقي</font>

1965
01:43:50,076 --> 01:43:52,578
<font face="Arial">‫قد تشعر أنك قد أصبحت خفيفًا قليلاً بين المتسكعين
‫لأنك تحصلت على دم ضباط لعين، لكن...</font>

1966
01:43:53,429 --> 01:43:55,014
<font face="Arial">‫حسنًا، أريدك أن تنشر نداءًا على اللاسلكي</font>

1967
01:43:55,039 --> 01:43:56,225
<font face="Arial">‫كل شخص لديه فئة دم "أي" موجبة،
‫</font>

1968
01:43:56,250 --> 01:43:57,750
<font face="Arial">عليه أن يتوجه حالاً
إلى مركز المساعدة الطبية، مفهوم؟</font>

1969
01:43:57,750 --> 01:44:00,219
<font face="Arial">نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن
من الدم اللعين</font>

1970
01:44:09,445 --> 01:44:10,823
<font face="Arial">‫تبًا يا "محمد"</font>

1971
01:44:11,248 --> 01:44:12,648
<font face="Arial">اخرج من هناك، هيا تحرك</font>

1972
01:44:15,518 --> 01:44:17,612
<font face="Arial">‫أخبرتكم أن حركة "طالبان" ستهاجم</font>

1973
01:44:17,637 --> 01:44:19,736
<font face="Arial">أنا أعرف بلدي -
‫- حسنًا، إذهب، إذهب، إذهب</font>

1974
01:44:20,206 --> 01:44:21,473
<font face="Arial">‫سمعت على اللاسلكي أنكم يا رفاق
بحاجة إلى دم</font>

1975
01:44:21,499 --> 01:44:22,918
<font face="Arial">‫أجل، نحتاج إلى كيس ثان،
هل فئة دمك "أي" موجبة؟
‫</font>

1976
01:44:22,943 --> 01:44:24,542
<font face="Arial">أي" لعينة موجبة" -
حسنًا، اعطني هذه</font>

1977
01:44:25,243 --> 01:44:26,003
<font face="Arial">حسنًا</font>

1978
01:44:26,212 --> 01:44:27,296
<font face="Arial">‫- أنت بخير "ميس"؟
‫- ابق معي صديقي</font>

1979
01:44:27,321 --> 01:44:28,198
<font face="Arial">‫هل أنت بخير "ميس"؟</font>

1980
01:44:28,223 --> 01:44:30,623
<font face="Arial">"سنحضر لك مروحية الإخلاء الطبي قريبًا يا "ميس -
 كيف حاله؟ -</font>

1981
01:44:31,175 --> 01:44:33,202
<font face="Arial">‫لقد فزنا يا رجل، لقد فزنا</font>

1982
01:44:46,690 --> 01:44:49,134
<font face="Arial">‫سنعيدك إلى الديار إلى "أماندا" و"ماك" يا رجل،
هيا، أنت بخير</font>

1983
01:44:49,235 --> 01:44:50,945
<font face="Arial">‫هيا أيها اللعين، هيا بنا</font>

1984
01:44:52,363 --> 01:44:53,081
<font face="Arial">هيا، هل تمسك به؟</font>

1985
01:44:53,106 --> 01:44:53,805
<font face="Arial">هل تمسك به؟ -
أجل -</font>

1986
01:44:53,806 --> 01:44:55,349
<font face="Arial">هيا بنا يا أخي، هيا بنا يا أخي</font>

1987
01:44:56,075 --> 01:44:58,085
<font face="Arial">‫هيا بنا يا أخي، أنت بخير يا رجل؟</font>

1988
01:45:06,226 --> 01:45:09,104
<font face="Arial">‫"بـورتـيـس"</font>

1989
01:45:18,681 --> 01:45:19,974
<font face="Arial">‫أنا الملازم "بوندرمان"</font>

1990
01:45:19,999 --> 01:45:20,875
<font face="Arial">‫النقيب "بورتيس"</font>

1991
01:45:20,900 --> 01:45:22,434
<font face="Arial">‫مرحبًا بك في بؤرة "كيتينج" الاستيطانية
 يا سيدي</font>

1992
01:45:24,954 --> 01:45:26,822
<font face="Arial">‫هل أحصيت كل رجالك أيها الملازم؟</font>

1993
01:45:27,398 --> 01:45:32,928
<font face="Arial">‫27 جريحًا وسبعة قتلى، وعشرات من
الجيش الوطني الأفغاني مصابون بجروح بليغة</font>

1994
01:45:33,471 --> 01:45:36,492
<font face="Arial">‫والاختصاصي "ماك" يعاني آلامً جسدية حادة،
‫ المسعفون...</font>

1995
01:45:36,717 --> 01:45:38,717
<font face="Arial">إنهم متفائلون يا سيدي</font>

1996
01:45:40,394 --> 01:45:42,187
<font face="Arial">لقد حصل على كل دمنا بجسده</font>

1997
01:45:48,727 --> 01:45:50,762
<font face="Arial">،أنا آسف يا سيدي
أعلم أن الوقت غير مناسب الآن</font>

1998
01:45:53,507 --> 01:45:54,758
<font face="Arial">‫ إنه الوقت المناسب</font>

1999
01:45:56,302 --> 01:45:59,883
<font face="Arial">‫أيها الملازم،
لقد قمت بعمل رائع هنا</font>

2000
01:46:01,208 --> 01:46:03,208
<font face="Arial">لقد توليت القيادة اللعينة</font>

2001
01:46:09,089 --> 01:46:10,966
<font face="Arial">‫ما الذي تريد إنقاذه يا سيدي؟</font>

2002
01:46:12,276 --> 01:46:13,444
<font face="Arial">‫لا شيء</font>

2003
01:46:15,279 --> 01:46:18,849
<font face="Arial">‫غدًا، سنفجر هذا المكان القذر ونمحيه
من على وجه الأرض</font>

2004
01:46:24,288 --> 01:46:25,414
<font face="Arial">‫هذا "هاردت"؟</font>

2005
01:46:25,831 --> 01:46:27,082
<font face="Arial">‫أجل أيها الرقيب</font>

2006
01:46:34,506 --> 01:46:35,633
<font face="Arial">‫أيها الرقيب؟</font>

2007
01:46:37,784 --> 01:46:38,619
<font face="Arial">‫أجل، حسنًا</font>

2008
01:47:05,987 --> 01:47:07,489
<font face="Arial">ألديك دخان؟</font>

2009
01:47:12,846 --> 01:47:15,846
<font face="Arial">"تحت السماء المظلمة" -
شكرًا -</font>

2010
01:47:16,056 --> 01:47:19,338
<font face="Arial">‫"نبدأ بالتساؤل عن السبب"</font>

2011
01:47:20,163 --> 01:47:23,363
<font face="Arial">"والخوف يوقظ الوحش"</font>

2012
01:47:23,805 --> 01:47:27,013
<font face="Arial">‫"ويأتي الشيطان ليتغذى"</font>

2013
01:47:27,638 --> 01:47:31,138
<font face="Arial">"بينما نغرق في رمال مميتة"</font>

2014
01:47:31,897 --> 01:47:37,694
<font face="Arial">‫"في الطريق إلى حافة الإنسان"</font>

2015
01:47:40,789 --> 01:47:45,877
<font face="Arial">‫"ومن سيكون آخر من يموت؟"</font>

2016
01:47:47,229 --> 01:47:50,710
<font face="Arial">غريب جدًا، أليس كذلك؟</font>

2017
01:47:51,035 --> 01:47:54,035
<font face="Arial">أتمنى نوعًا ما لو حصلنا على نفس الاحترام</font>

2018
01:47:54,736 --> 01:47:55,904
<font face="Arial">‫بالفعل</font>

2019
01:48:02,277 --> 01:48:03,612
<font face="Arial">مروحية الإخلاء الطبي</font>

2020
01:48:07,682 --> 01:48:09,484
<font face="Arial">‫كيف حالك أيها الأحمق؟</font>

2021
01:48:11,269 --> 01:48:13,546
<font face="Arial">‫- تبًا لك
‫- أجل</font>

2022
01:48:15,524 --> 01:48:17,548
<font face="Arial">...أنت</font>

2023
01:48:17,973 --> 01:48:19,973
<font face="Arial">لقد أنقذت حياتي</font>

2024
01:48:21,998 --> 01:48:23,698
<font face="Arial">"كن بخير يا "كارتر</font>

2025
01:48:23,924 --> 01:48:24,975
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

2026
01:48:26,051 --> 01:48:27,552
<font face="Arial">!‫كن بخير</font>

2027
01:48:30,038 --> 01:48:31,164
<font face="Arial">‫"كارتر"!</font>

2028
01:48:32,858 --> 01:48:34,192
<font face="Arial">‫"كارتر"، لنذهب</font>

2029
01:48:35,585 --> 01:48:37,089
<font face="Arial">‫"فولكنر"، "رو"، أنتما يا رفاق جريحان
‫</font>

2030
01:48:37,114 --> 01:48:39,114
<font face="Arial">أريدكما أن تصعدا على متن هذه المروحية
وتغادرا الليلة</font>

2031
01:48:39,573 --> 01:48:42,159
<font face="Arial">‫سأغادر مع الجميع يا سيدي،
إن كان هذا جائزًا</font>

2032
01:48:42,284 --> 01:48:43,877
<font face="Arial">‫نحن بخير يا سيدي</font>

2033
01:49:30,949 --> 01:49:32,617
<font face="Arial">‫أنت، مد السلك إلى آخره</font>

2034
01:49:34,820 --> 01:49:37,898
<font face="Arial">‫لن يتسع له المكان على متن الشاحنة،
ضعه حيث سيتم حرقه</font>

2035
01:49:48,300 --> 01:49:50,343
<font face="Arial">"(الرقيب من الدرجة الأولى (جوناثان هيل"
"ميدالية النجمة الفضية"</font>

2036
01:49:50,644 --> 01:49:52,729
<font face="Arial">"(الرقيب (براد لارسون"
"ميدالية النجمة الفضية"</font>

2037
01:49:53,163 --> 01:49:55,916
<font face="Arial">"(رقيب أول (شين كورفيل"
"ميدالية النجمة البرونزية للشجاعة"</font>

2038
01:49:58,143 --> 01:50:00,687
<font face="Arial">"(رقيب أول (جانيس لاكيس"
"ميدالية تقدير الجيش للبسالة"</font>

2039
01:50:00,754 --> 01:50:03,840
<font face="Arial">"(جندي أول (إدوارد فولكنر"
"ميدالية القلب البنفسجي"</font>

2040
01:50:08,365 --> 01:50:09,265
<font face="Arial">أجل، تلقيت ذلك</font>

2041
01:50:09,290 --> 01:50:11,290
<font face="Arial">"(النقيب (كريس كوردوفا"
"ميدالية النجمة الفضية"</font>

2042
01:50:12,057 --> 01:50:15,435
<font face="Arial">"(النقيب (ستوني بورتيس"
"ميدالية النجمة البرونزية"</font>

2043
01:50:15,460 --> 01:50:16,786
<font face="Arial">‫"ميس" لم ينج</font>

2044
01:50:16,962 --> 01:50:18,130
<font face="Arial">‫ماذا؟</font>

2045
01:50:18,980 --> 01:50:21,032
<font face="Arial">‫"ميس" لم ينج</font>

2046
01:50:49,903 --> 01:50:52,989
<font face="Arial">"(قاعدة العمليات الهجومية (بوستيك"
"بعد 3 أيام"</font>

2047
01:51:26,464 --> 01:51:27,507
<font face="Arial">"آلو؟"</font>

2048
01:51:28,591 --> 01:51:30,093
<font face="Arial">"(رقيب أول (كلينت روميشا"
"ميدالية الشرف"</font>

2049
01:51:30,118 --> 01:51:32,695
<font face="Arial">‫"آلو؟ حبيبي، هل...هل هذا أنت؟"</font>

2050
01:51:35,749 --> 01:51:37,609
<font face="Arial">أنا سعيدة لأنك جئت للتحدث</font>

2051
01:51:39,644 --> 01:51:41,879
<font face="Arial">‫في الواقع،
الرقيب "هال" قال إن عليّ القيام بذلك</font>

2052
01:51:42,255 --> 01:51:44,257
<font face="Arial">،حسنًا، ليس عليك القيام بذلك
إلا إذا كنت تريد ذلك</font>

2053
01:51:44,482 --> 01:51:46,326
<font face="Arial">قال أنني بحاجة إلى ذلك</font>

2054
01:51:50,755 --> 01:51:51,914
<font face="Arial">‫أنت جميلة جدًا</font>

2055
01:51:52,307 --> 01:51:53,350
<font face="Arial">شكرًا لك</font>

2056
01:51:55,560 --> 01:51:57,445
<font face="Arial">إذن هل يمكنك إخباري بما حدث؟</font>

2057
01:52:02,500 --> 01:52:04,010
<font face="Arial">‫ماذا؟ متى؟</font>

2058
01:52:04,778 --> 01:52:06,054
<font face="Arial">‫خلال المعركة</font>

2059
01:52:07,697 --> 01:52:09,515
<font face="Arial">ماذا...ماذا عنها؟</font>

2060
01:52:11,534 --> 01:52:13,586
<font face="Arial">هل تتذكر ما حدث معك في المعركة؟</font>

2061
01:52:26,358 --> 01:52:29,744
<font face="Arial">‫لم أنقذ...لم أنقذه</font>

2062
01:52:30,220 --> 01:52:31,221
<font face="Arial">‫من؟</font>

2063
01:52:33,365 --> 01:52:34,324
<font face="Arial">‫"ميس"</font>

2064
01:52:34,933 --> 01:52:37,769
<font face="Arial">‫"ميس"، كان صديقك</font>

2065
01:52:38,370 --> 01:52:39,648
<font face="Arial">‫كلا</font>

2066
01:52:40,073 --> 01:52:42,273
<font face="Arial">كلا، لم يكن كذلك</font>

2067
01:52:50,573 --> 01:52:51,616
<font face="Arial">‫أنا خائف</font>

2068
01:52:51,941 --> 01:52:52,991
<font face="Arial">أعرف</font>

2069
01:52:53,292 --> 01:52:57,137
<font face="Arial">‫ إنه أمر مخيف،
لكني أعدك بأنه من المفيد الحديث عنه</font>

2070
01:52:58,707 --> 01:52:59,708
<font face="Arial">أنا آسف</font>

2071
01:52:59,933 --> 01:53:01,968
<font face="Arial">‫- لا بأس
‫- أمهليني لحظة</font>

2072
01:53:02,811 --> 01:53:03,937
<font face="Arial">‫لا بأس</font>

2073
01:53:12,170 --> 01:53:13,796
<font face="Arial">تاي"، هل يمكنك أن تتنفس من أجلي؟"</font>

2074
01:53:16,808 --> 01:53:18,192
<font face="Arial">‫شهيق وزفير</font>

2075
01:53:19,577 --> 01:53:21,080
<font face="Arial">أنا أتنفس</font>

2076
01:53:21,705 --> 01:53:23,105
<font face="Arial">أنا أتنفس</font>

2077
01:53:23,430 --> 01:53:25,230
<font face="Arial">...أنا</font>

2078
01:53:26,509 --> 01:53:27,677
<font face="Arial">أنا أتنفس</font>

2079
01:53:28,328 --> 01:53:32,866
<font face="Arial">"(الاختصاصي (تاي ام. كارتر"
"ميدالية الشرف"</font>

2080
01:53:35,635 --> 01:53:41,199
<font face="Arial">‫"ألقى تحقيق في معركة (كامديش) اللوم على
"قيادة الجيش ‫لفشلها في تحسين دفاعات المعسكر</font>

2081
01:53:41,224 --> 01:53:46,012
<font face="Arial">كما أوصى التحقيق بإغلاق كل البؤر الاستيطانية"
"(التي (لا يمكن الدفاع عنها بوضوح</font>

2082
01:53:46,646 --> 01:53:48,523
<font face="Arial">،نظرًا لشجاعتهم في الـ 3 من أكتوبر، 2009"</font>

2083
01:53:48,548 --> 01:53:51,848
<font face="Arial">أصبح سلاح فرسان الوحدة (برافو 61-3) أكثر الوحدات
"(التي تقلدت الأوسمه في حرب (أفغانستان</font>

2084
01:53:51,893 --> 01:53:54,771
<font face="Arial">تم منح ميدالية النجمة البرونزية للبسالة"
"(إلى(دانيال رودريجيز</font>

2085
01:53:54,796 --> 01:53:57,757
<font face="Arial">تم منح صليب الخدمة المتميزة
"(لـ (أندرو بوندرمان</font>

2086
01:53:58,867 --> 01:54:04,430
<font face="Arial">(كانت معركة البؤرة الاستيطانية (كيتينج"
هي الأولى منذ 50 عامًا</font>

2087
01:54:04,455 --> 01:54:08,455
<font face="Arial">التي تُمنح فيها ميدالية الشرف لجندين
"على قيد الحياة</font>

2088
01:54:11,479 --> 01:54:16,442
<font face="Arial">"(الجندي من الدرجة الأولى (كيفن كريستوفر تومسون"
"قتل أثناء المعركة-ميدالية تقدير الجيش للبسالة"
"العمر 21"</font>

2089
01:54:18,036 --> 01:54:22,916
<font face="Arial">‫"الرقيب (مايكل باتريك سكوزا)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية تقدير الجيش للبسالة، العمر 22</font>

2090
01:54:24,826 --> 01:54:29,789
<font face="Arial">‫"الرقيب (جوشوا جون كيرك)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر 30</font>

2091
01:54:31,524 --> 01:54:36,362
<font face="Arial">‫"الرقيب (كريستوفر تود جريفين)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر 24</font>

2092
01:54:38,131 --> 01:54:43,136
<font face="Arial">‫"رقيب أول (فيرنون وليام مارتن)-قتل أثناء المعركة"
‫ميدالية برونزية للبسالة، العمر 25</font>

2093
01:54:44,704 --> 01:54:49,709
<font face="Arial">‫"الرقيب (جوشوا ميتشل هاردت)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر 24</font>

2094
01:54:51,561 --> 01:54:56,482
<font face="Arial">‫"الاختصاصي (ستيفان لي ميس)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر 21</font>

2095
01:54:58,334 --> 01:55:03,256
<font face="Arial">‫"رقيب أول (جاستن تيموثي جاليجوس)-قتل أثناء المعركة"
‫"صليب الخدمة المتميزة-العمر 27"</font>

2096
01:55:04,766 --> 01:55:09,771
<font face="Arial">‫"النقيب (بنيامين د. كيتينج)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر27</font>

2097
01:55:11,739 --> 01:55:16,786
<font face="Arial">‫"النقيب (روبرت جيه. يلسكاس)-قتل أثناء المعركة"
"‫"ميدالية النجمة البرونزية للبسالة-العمر 31</font>

2098
01:55:17,879 --> 01:55:21,966
<font face="Arial">"(هذا الفيلم إهداء لذكرى (هانتر لوري"</font>

2099
01:57:05,803 --> 01:57:06,704
<font face="Arial">"سي ان ان) - بطل غير محتمل)"
‫</font>

2100
01:57:06,729 --> 01:57:07,628
<font face="Arial">...كان على</font>

2101
01:57:07,629 --> 01:57:11,651
<font face="Arial">كان على ساعديه ومرفقيه، وذهب للخلف</font>

2102
01:57:11,776 --> 01:57:14,353
<font face="Arial">"ذهب باتجاه...باتجاه "جاليجوس</font>

2103
01:57:15,129 --> 01:57:17,951
<font face="Arial">:وذلك عندما قلت
مهلاً، أيها الرقيب (لارسون)، (ميس) على قيد الحياة"</font>

2104
01:57:17,968 --> 01:57:20,063
<font face="Arial">"يمكنني الوصول إليه، إنه هناك</font>

2105
01:57:20,088 --> 01:57:23,588
<font face="Arial">:وأعتقد أنه نظر، وقال
"كلا ، لا يمكنك الوصول إليه"</font>

2106
01:57:24,097 --> 01:57:27,133
<font face="Arial">‫فقلت: "كلا، إنه هناك، يمكنني الوصول إليه"
"‫وقال: "أنك لن تنفعه ميتًا</font>

2107
01:57:27,767 --> 01:57:33,856
<font face="Arial">‫و...وعرفت، عرفت أنه كان على حق،
لكن هذا أثر بي كثيرًا</font>

2108
01:57:36,959 --> 01:57:38,628
<font face="Arial">أحتاج لاستراحة، لنتوقف -
  بالفعل -</font>

2109
01:57:40,588 --> 01:57:42,348
<font face="Arial">خذ الوقت الذي تحتاجه</font>

2110
01:57:46,995 --> 01:57:51,042
<font face="Arial">،تخلصت من الحزام وهرعت للخلف</font>

2111
01:57:52,067 --> 01:57:55,067
<font face="Arial">...واتصلت بـ"جاليجوس" وقلت له</font>

2112
01:58:02,510 --> 01:58:04,086
<font face="Arial">قلت له إنني آسف</font>

2113
01:58:05,947 --> 01:58:09,477
<font face="Arial">‫"كلينت"، كنت رجلاً واحد من دون ذخيرة
‫تواجه 400 من مقاتلي "طالبان"</font>

2114
01:58:09,502 --> 01:58:12,002
<font face="Arial">وجميعهم لديهم أرضية مرتفعة</font>

2115
01:58:13,187 --> 01:58:14,772
<font face="Arial">يمكنك دائمًا المحاولة رغم ذلك</font>

2116
01:58:17,150 --> 01:58:19,662
<font face="Arial">...،كنا قد هبطنا</font>

2117
01:58:20,387 --> 01:58:21,387
<font face="Arial">في وقت الليل</font>

2118
01:58:21,429 --> 01:58:24,535
<font face="Arial">"(النقيب (كريس كوردوفا"
ولكن حتى في الليل، يمكنك أن تقول إن الصور الظلية</font>

2119
01:58:24,560 --> 01:58:27,560
<font face="Arial">...للجبل والسماء كانت</font>

2120
01:58:29,412 --> 01:58:32,874
<font face="Arial">لم تعطنا...لم تعطيك إحساسًا جيدًا بأن
 "هذا مكان آمن"</font>

2121
01:58:32,899 --> 01:58:35,611
<font face="Arial">،أعطتني إحساسًا سريعًا بالهلاك الوشيك</font>

2122
01:58:35,636 --> 01:58:39,136
<font face="Arial">وأنها كانت مجرد مسألة وقت قبل
،حدوث شيء سيء</font>

2123
01:58:39,161 --> 01:58:42,161
<font face="Arial">وسنكون...وسنكون في مأزق</font>

2124
01:58:42,200 --> 01:58:44,964
<font face="Arial">"أتذكر عندما هبطت لأول مرة في معسكر "كيتنيج</font>

2125
01:58:44,989 --> 01:58:46,488
<font face="Arial">"(الملازم أول (هنري هيوز"</font>

2126
01:58:46,689 --> 01:58:48,689
<font face="Arial">،نزلت من المروحية، وعندما تنزل من المروحية</font>

2127
01:58:48,689 --> 01:58:49,982
<font face="Arial">من المفترض أن تجثو على ركبتيك</font>

2128
01:58:50,007 --> 01:58:54,887
<font face="Arial">‫لأن ريش المروحة
‫تخلق هبةً قوية، وكأنها تدفعك إلى فوق</font>

2129
01:58:54,988 --> 01:58:58,574
<font face="Arial">،لكنني كنت فحسب، وكأني
...أحدق وفمي مفتوحًا، أنظر إلى</font>

2130
01:58:58,691 --> 01:59:02,195
<font face="Arial">‫إلى كل شيء...مثل الجبال،
ومجرد التواجد في الوادي، كان الأمر غريبًا جدًا</font>

2131
01:59:02,220 --> 01:59:07,224
<font face="Arial">‫أتذكر أنني كنت في الأسفل عند منتصفه
‫ وأنا أنظر فحسب إلى الأعلى وأعلى وأعلى</font>

2132
01:59:07,291 --> 01:59:12,882
<font face="Arial">"(النقيب (ستوني بورتيس"‫
...وأخيرًا، استطعت أن أرى، مثل قمة...قمة</font>

2133
01:59:12,907 --> 01:59:16,198
<font face="Arial">التعرجات الجبلية، وكان الأمر تمامًا
بمثل ذلك على طول المكان المحيط بنا</font>

2134
01:59:16,559 --> 01:59:18,604
<font face="Arial">...مقدرتي على تمثيل دوري بنفسي هو</font>

2135
01:59:18,629 --> 01:59:20,228
<font face="Arial">"(الاختصاصي (دانيال رودريجيز"
...أمرًا فريد من نوعه، كما تعلمون، إنه</font>

2136
01:59:20,229 --> 01:59:23,524
<font face="Arial">لا أعرف ما إذا كان هذا يحدث كثيرًا
في مجال صناعة الأفلام</font>

2137
01:59:23,549 --> 01:59:28,304
<font face="Arial">‫لكن كما قلنا، إن حقيقة الواقع هنا‫،
اعادتني إلى تلك الأجواء</font>

2138
01:59:28,329 --> 01:59:32,399
<font face="Arial">،وقد حاولت أن أتقبل ذلك بالزي الرسمي
كما تعلمون</font>

2139
01:59:32,424 --> 01:59:36,931
<font face="Arial">،أسماء كل هؤلاء الجنود الذين فقدوا
والذين ما زالوا يتجولون هنا</font>

2140
01:59:36,956 --> 01:59:38,956
<font face="Arial">كما تعلمون، يقومون بدورهم</font>

2141
01:59:38,998 --> 01:59:40,333
<font face="Arial">‫أعتقد أنه أمر مميز، كما تعلمون</font>

2142
01:59:40,358 --> 01:59:43,986
<font face="Arial">،ولكي أكون قادرًا على تمثيل دوري بنفسي
فأنا ممتن جدًا لأنني ما زلت على قيد الحياة</font>

2143
01:59:44,012 --> 01:59:49,434
<font face="Arial">وأشعر أنه التزام تقريبًا
لإضفاء المصداقية إلى هذا الفيلم</font>

2144
01:59:50,218 --> 01:59:55,348
<font face="Arial">،عند...عند المدرعة 2
خمسة رجال ‫ضحوا بحياتهم لإنقاذ حياتي</font>

2145
01:59:55,373 --> 01:59:58,259
<font face="Arial">"(الاختصاصي (تاي كارتر"‫
سواء تدخلوا مباشرةً في ذلك الموقف أو كانوا يدعمونه</font>

2146
01:59:58,376 --> 02:00:00,545
<font face="Arial">ولذا عندما أرتدي الميدالية، أفكر فيهم</font>

2147
02:00:00,670 --> 02:00:03,047
<font face="Arial">،‫أنا كذلك أضع السوار التذكارى</font>

2148
02:00:03,264 --> 02:00:10,605
<font face="Arial">‫و...وفي الواقع، يعتقد معظم الناس
...أن يوم الذكرى هو وقت للاحتفال أو</font>

2149
02:00:10,630 --> 02:00:11,430
<font face="Arial">،"أو لتناول سندوتشات الـ"هوت دوج</font>

2150
02:00:11,431 --> 02:00:18,804
<font face="Arial">ولكنه في الواقع وقت حزين للغاية، حيث ندرك
ما مات الكثير من الرجال والنساء لأجله</font>

2151
02:00:19,038 --> 02:00:22,043
<font face="Arial">‫عندما أتيت مع قوة الرد السريع
نزولاً من التعرجات الجبلية</font>

2152
02:00:22,068 --> 02:00:28,631
<font face="Arial">كان الوقت ليلاً، وكان بإمكانك
رؤية ألسنة اللهب على جدران الوادي</font>

2153
02:00:31,509 --> 02:00:35,847
<font face="Arial">وفي وميض ألسنة اللهب نوع من الرقص
،على جدران الوادي خلفه</font>

2154
02:00:35,872 --> 02:00:39,792
<font face="Arial">،و...وداخل المباني على مدار تلك الليلة</font>

2155
02:00:40,026 --> 02:00:42,862
<font face="Arial">بدأت...تم هدمها، أعني، بدأت
تتساقط على الأرض</font>

2156
02:00:43,087 --> 02:00:43,888
<font face="Arial">‫أجل</font>

2157
02:00:45,439 --> 02:00:50,029
<font face="Arial">...وأتذكر بينما أنا
بينما أنا كنت أسير في البؤرة الاستيطانية</font>

2158
02:00:50,354 --> 02:00:52,354
<font face="Arial">،عندما انتهت المعركة</font>

2159
02:00:52,638 --> 02:00:58,646
<font face="Arial">،والمباني كانت تسقط حرفيًا على الأرض
...كنت أرى</font>

2160
02:00:59,572 --> 02:01:02,199
<font face="Arial">بقعًا سوداء على الأرض كانت مظلمة
مثل زيت المحرك</font>

2161
02:01:02,924 --> 02:01:08,522
<font face="Arial">ثم اللهب، وضوء ألسنة اللهب
،من المباني كان يضيئها نوعًا ما</font>

2162
02:01:08,547 --> 02:01:12,646
<font face="Arial">،بما يكفي لأن أرى
أنه كان لونًا أحمر غامقًا جدًا</font>

2163
02:01:12,647 --> 02:01:17,651
<font face="Arial">،وعندها أدركت
"هذا هو المكان...حيث مات أحد جنودنا"</font>

2164
02:01:18,389 --> 02:01:24,604
<font face="Arial">"إنها تضاريس صعبة للغاية في "نورستان</font>

2165
02:01:24,962 --> 02:01:28,752
<font face="Arial">...من الصعب للغاية</font>

2166
02:01:28,777 --> 02:01:31,077
<font face="Arial">الفوز بمعركة عندما
تكون في أرض منخفضة بهذا الشكل</font>

2167
02:01:31,077 --> 02:01:32,586
<font face="Arial">إنه...إنه شبه مستحيل</font>

2168
02:01:32,612 --> 02:01:35,593
<font face="Arial">‫أعني، السبب الوحيد الذي جعل ذلك ممكنًا
لهؤلاء ‫الأشخاص</font>

2169
02:01:35,618 --> 02:01:38,118
<font face="Arial">...،كان بسبب قيادة قوية جدًا</font>

2170
02:01:38,443 --> 02:01:43,018
<font face="Arial">،داخل المعسكر نفسه
ولأنهم تحصلوا على قدرًا هائلاً من الدعم الجوي</font>

2171
02:01:44,419 --> 02:01:45,966
<font face="Arial">بمجرد تدخل المروحيات في الأخير</font>

2172
02:01:46,234 --> 02:01:49,298
<font face="Arial">"أريد أن يعرف الناس عن "ستيفان ميس</font>

2173
02:01:49,323 --> 02:01:52,323
<font face="Arial">،أريد، كما تعلمون
"الكثير من الناس أن يعرفوا عن "جاستن جاليجوس</font>

2174
02:01:53,282 --> 02:01:54,842
<font face="Arial">والستة الآخرين الذين ماتوا في ذلك اليوم</font>

2175
02:01:54,867 --> 02:01:59,330
<font face="Arial">...فيرنون مارتن"، عرفته طيلة"
طيلة ثلاث أو أربع سنوات تقريبًا</font>

2176
02:01:59,355 --> 02:02:02,584
<font face="Arial">سكوزا"، عرفته طيلة ثلاث أو أربع سنوات"
خلال انتشارنا في العراق معًا</font>

2177
02:02:02,609 --> 02:02:06,208
<font face="Arial">...وهكذا، أعني، هؤلاء
كانوا أناسًا رائعين، بشرًا رائعين</font>

2178
02:02:08,731 --> 02:02:14,304
<font face="Arial">هذا...أعتقد أنه من المهم أن يعرف المزيد
...من الناس عن</font>

2179
02:02:14,929 --> 02:02:18,528
<font face="Arial">هؤلاء الثمانية الذين ضحوا بأنفسهم ونأمل أن
يثيروا اهتمامًا لمعرفة المزيد</font>

2180
02:02:18,583 --> 02:02:24,430
<font face="Arial">عن الآخرين الذين ضحوا بأنفسهم
من أجل الصالح العام لأمن الولايات المتحدة</font>

2181
02:02:24,664 --> 02:02:29,243
<font face="Arial">بكلماتي الخاصة، أود أن أصف
...معركة بؤرة "كيتينج" الاستيطانية بإنها</font>

2182
02:02:30,044 --> 02:02:32,617
<font face="Arial">لا أعلم، لقد قرأت في مكان ما في
،الكتاب المقدس</font>

2183
02:02:32,642 --> 02:02:36,642
<font face="Arial">أن أبواب الجنة وأبواب الجحيم في
نفس المكان</font>

2184
02:02:37,326 --> 02:02:42,290
<font face="Arial">...لذلك في وقت تبادل إطلاق النار، كانت هذه
 أبواب الجحيم</font>

2185
02:02:42,315 --> 02:02:48,104
<font face="Arial">،لكن مشاهدة الرجال، كما تعلمون
،يضحون بأنفسهم لحماية بعضهم البعض</font>

2186
02:02:48,129 --> 02:02:51,665
<font face="Arial">يمكنك أن ترى الشكل الحقيقي لما تعنيه
الأخوة والحب</font>

2187
02:02:51,691 --> 02:02:54,218
<font face="Arial">وبالتالي، ستكون أيضًا أبواب الجنة</font>

2188
02:02:55,236 --> 02:02:57,054
<font face="Arial">هذه أنسب طريقة يمكنني أن أصف بها ذلك</font>

