﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:12,895
هناك بعض الحوارات باللغة التاميلية غير مترجمة
لأنها بكل بساطة غير مهمة و لا تضر بالمعنى العام لقصة الفيلم
فرجة ممتعة

2
00:00:27,464 --> 00:00:31,656
السعفة الذهبية بمهرجان كان لعام 2015

3
00:00:31,795 --> 00:00:36,623
<font color="#c3c7d0"><b>ترجمة</b></font><font color="#20a5c1"><b>
آية علي</b></font><font color="#20a5c1">

4
00:00:36,741 --> 00:00:43,194
<font color="#c3c7d0"><b>تنقيح وتعديل التوقيت</b></font><font color="#20a5c1"><b>
Ayoub Biad</b></font><font color="#20a5c1">

5
00:02:35,707 --> 00:02:36,947
أهؤلاء أطفالك ؟

6
00:02:36,972 --> 00:02:37,972
نعم

7
00:02:45,884 --> 00:02:48,214
ألديك والدين ؟ -
نعم،هناك -

8
00:02:59,304 --> 00:03:01,634
هل هذه إبنتك ؟
ألديك أم ؟

9
00:03:08,515 --> 00:03:10,005
هل هي إبنتك ؟

10
00:03:22,554 --> 00:03:24,071
ألا تملكين خيمة ؟

11
00:03:25,719 --> 00:03:27,219
هل تعرفين أي أحد هنا ؟

12
00:03:28,525 --> 00:03:29,775
أهؤلاء أطفالك ؟

13
00:03:31,096 --> 00:03:32,426
هذان الإثنان، نعم

14
00:03:32,894 --> 00:03:34,524
إنها إبنة اخي

15
00:03:35,340 --> 00:03:36,630
وأين أمها ؟

16
00:03:36,898 --> 00:03:38,138
أمها ميتة

17
00:03:45,901 --> 00:03:48,321
لا تبكي ولا تقولي أيّ شيء

18
00:03:53,369 --> 00:03:55,659
إنها ابنتي، عمرها تسعُ سنوات

19
00:03:57,564 --> 00:03:59,843
إنها ابنتي، عمرها تسع سنوات

20
00:04:01,722 --> 00:04:02,932
ماذا تعتقد ؟

21
00:04:09,370 --> 00:04:10,580
كم عمرك ؟

22
00:04:11,376 --> 00:04:14,206
ستة وعشرون عاما -
! كلا، عمرك الحقيقيّ -

23
00:04:15,401 --> 00:04:16,596
ستة و عشرون عاما

24
00:04:17,365 --> 00:04:19,134
لا تبدين كالتي في الصورة

25
00:04:19,199 --> 00:04:20,557
إرفعي شعرك

26
00:04:21,183 --> 00:04:22,433
و اخسري بعض الوزن

27
00:04:23,785 --> 00:04:26,125
ناتارايان ديبان كان عمره 35 عاما

28
00:04:28,435 --> 00:04:30,971
زوجته ياليني كانت في الرابعة والعشرين من عمرها

29
00:04:31,141 --> 00:04:33,511
إبنته إليال كانت بعمر التاسعة

30
00:04:34,175 --> 00:04:36,328
ماتوا منذ ستة أشهر

31
00:04:36,540 --> 00:04:38,663
. أنتم الآن اصبحتم هذه العائلة

32
00:04:58,978 --> 00:05:01,093
هل هي إبنتك حقا ؟

33
00:05:03,730 --> 00:05:05,173
هل هي قريبتك ؟

34
00:05:08,125 --> 00:05:09,285
هل تعرفينها ؟

35
00:05:09,956 --> 00:05:11,911
كلا، لماذا ؟

36
00:05:13,819 --> 00:05:15,317
هل ستتركنا هنا ؟

37
00:05:16,926 --> 00:05:19,966
كلا، لكنك ستصبحين المسؤولة عنها
أتفهمين ؟

38
00:05:23,672 --> 00:05:25,292
إلى أين ستأخذنا الطائرة ؟

39
00:05:26,385 --> 00:05:28,022
إلى مادراس
 <font color="#317ac2">  مدينة في الهند </font>

40
00:05:33,463 --> 00:05:35,339
إلى أين نحن ذاهبون ؟
بريطانيا ؟

41
00:05:35,723 --> 00:05:37,223
نحن لسنا ذاهبين إلى بريطانيا

42
00:05:42,265 --> 00:05:43,505
إلى أين إذن ؟

43
00:05:43,884 --> 00:05:45,094
فرنسا

44
00:05:46,742 --> 00:05:48,828
<i>فلتتحرك المجموعة الأولى الى الأمام </i>

45
00:05:49,512 --> 00:05:51,302
<i>هيا بسرعة، القارب الأول </i>

46
00:05:51,824 --> 00:05:55,496
<i>وليذهب الآخرون الى القارب الثاني
! تحركوا </i>

47
00:05:56,454 --> 00:05:58,364
<i>! أسرعوا </i>

48
00:07:20,398 --> 00:07:21,785
رخيص، اثنين يورو

49
00:07:21,810 --> 00:07:23,132
مساء الخير

50
00:07:25,596 --> 00:07:26,596
اثنين يورو

51
00:07:33,468 --> 00:07:36,380
لايمكنك الوقوف هنا
تحرّك

52
00:07:37,970 --> 00:07:40,181
مساء الخير يا مدام
اثنين يورو

53
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
رخيص

54
00:07:42,720 --> 00:07:45,320
ولاعات
اثنين يورو

55
00:07:46,759 --> 00:07:47,976
سلاسل مفاتيح

56
00:07:51,054 --> 00:07:52,324
اثنين يورو يا مدام

57
00:07:52,926 --> 00:07:56,030
! الشرطة يا ديبان
! لنذهب بسرعة

58
00:08:23,042 --> 00:08:24,962
العنة، لا أستطيع فعل هذا

59
00:09:21,794 --> 00:09:23,004
انهضي

60
00:09:27,682 --> 00:09:29,052
ألديك أي مال ؟

61
00:09:30,706 --> 00:09:32,246
في معطفي

62
00:09:33,110 --> 00:09:34,520
أغلقي الأبواب

63
00:10:41,471 --> 00:10:45,121
تسع سنوات، تسع سنوات

64
00:10:45,221 --> 00:10:46,825
تسع سنوات

65
00:11:08,598 --> 00:11:10,292
<i>الطابق الأول يا سيدي </i>

66
00:11:13,442 --> 00:11:14,992
<i>عائلة موراديا </i>

67
00:11:20,777 --> 00:11:22,417
<i>عائلة ناتارايان </i>

68
00:11:25,095 --> 00:11:26,785
<i>عائلة ناتاريان ؟ </i>

69
00:11:28,781 --> 00:11:30,171
<i>عائلة موزييف </i>

70
00:11:30,820 --> 00:11:32,624
اذهبي بعيدا، نريد أن نتحدّث

71
00:11:35,022 --> 00:11:36,806
هذا الأمر لن ينجح

72
00:11:37,055 --> 00:11:39,565
سيدركون أننا كاذبون

73
00:11:39,857 --> 00:11:40,977
ما هو هدفك ؟

74
00:11:41,002 --> 00:11:42,569
لقد سئمت من الإنتظار

75
00:11:42,905 --> 00:11:44,984
سأذهب إلى بريطانيا، إلى قريبتي

76
00:11:45,009 --> 00:11:46,294
مع الفتاة ؟

77
00:11:46,776 --> 00:11:48,470
ولماذا آخذها ؟

78
00:11:51,228 --> 00:11:53,551
أنتِ من وجدها، إذن أنتِ من يحتفظ بها

79
00:11:54,583 --> 00:11:58,548
هل يمكنك إخباري كيف و لماذا تركت سيريلانكا ؟

80
00:12:02,595 --> 00:12:05,072
كنت أعمل لدى منظمة غير حكومية

81
00:12:05,323 --> 00:12:07,920
كصحفي وناشط سلام

82
00:12:08,545 --> 00:12:10,967
.... إتهمتني الحكومة السيرلانكية بـ

83
00:12:10,992 --> 00:12:14,984
. أعرف قصتك
"قصة كونك "ناشط سلام

84
00:12:15,745 --> 00:12:17,806
هل كان ذئبك هو الذي أخبرك بهذه القصة ؟

85
00:12:17,831 --> 00:12:19,861
ما الجماعة التي حاربت فيها أثناء الحرب ؟

86
00:12:21,703 --> 00:12:22,703
ماذا عنك ؟

87
00:12:26,434 --> 00:12:28,584
 ماذا يحدث ؟
 أيمكنك الترجمة ؟

88
00:12:28,689 --> 00:12:30,809
الأمر محيّر قليلا، أيمكنك الترجمة ؟

89
00:12:32,385 --> 00:12:34,208
ما هو إسمك الحقيقي ؟

90
00:12:36,320 --> 00:12:37,520
سيفاد حسن

91
00:12:41,701 --> 00:12:43,261
 ماذا يعني "سيفاد حسن" ؟

92
00:12:43,379 --> 00:12:45,399
إسم لمدينة  شمال سريلانكا

93
00:12:46,734 --> 00:12:49,814
ظننتك ميتا
ألا تزال عائلتك هناك ؟

94
00:12:52,026 --> 00:12:53,526
جمعيهم موتى

95
00:12:54,238 --> 00:12:55,738
ماذا أقول له ؟

96
00:12:56,623 --> 00:13:01,223
قل أن النمور جنّدوك بالقوّة
 <font color="#24cccd"> نمور التاميل، حركة سريلانكية انفصاليّة تحارب الحكومة بهدف الاستقلال التاميلي 1983- 2002</font>

97
00:13:01,248 --> 00:13:05,774
أن الجيش السيرلانكي أسروك و عذّبوك وحاولوا قتلك

98
00:13:06,227 --> 00:13:08,314
كان الجيش يبحث عني

99
00:13:08,339 --> 00:13:11,521
عذّبوني و حاولوا قتلي

100
00:13:11,546 --> 00:13:15,144
أسره الجيش واتهمه بالمحاربة لصالح النمور

101
00:13:15,339 --> 00:13:17,409
و عذّبوه -
حسنا -

102
00:13:17,688 --> 00:13:19,279
كم تبلغ الفتاة من العمر ؟

103
00:13:36,337 --> 00:13:38,667
هل أنت متأكد من أن هذا هو القطار الصحيح ؟

104
00:13:46,298 --> 00:13:47,958
ما الذي تعنيه " لي بريه " ؟

105
00:13:49,095 --> 00:13:51,889
" لي بريه "
 ما الذي تعنيه ؟

106
00:13:51,914 --> 00:13:53,727
إنه المكان الذي سنعيش فيه

107
00:13:53,893 --> 00:13:55,603
ماذا تعني ؟

108
00:14:06,698 --> 00:14:09,078
" المرج ،المراعي "

109
00:14:33,446 --> 00:14:36,206
أخبرتني وكالة التوظيف أنك ستصل في وقت متأخر عن هذا

110
00:14:37,322 --> 00:14:40,955
لم أفتح الشقّة بعد

111
00:14:42,591 --> 00:14:44,464
إسمي يوسف

112
00:14:46,368 --> 00:14:48,837
سأجعلهم يوصلون الكهرباء للمنزل

113
00:14:51,346 --> 00:14:53,974
! أنت، من هنا

114
00:15:23,637 --> 00:15:24,891
تعالوا، سأريكم الشقّة

115
00:15:24,916 --> 00:15:26,426
هل سأحصل على سريري الخاص ؟

116
00:15:26,451 --> 00:15:28,781
<i>.صنبور المياة الساخنة والباردة معكوسان </i>

117
00:15:29,133 --> 00:15:31,454
لا أعلم، سننظر في هذا الأمر لاحقا

118
00:15:31,977 --> 00:15:35,169
<i>لكن هذا لا يهم
 ستحتاج الى بعض الستائر </i>

119
00:15:36,045 --> 00:15:40,113
<i>أهذا كل ما لديكم ؟
 ألا تملكون أثاثا ؟</i>

120
00:15:40,504 --> 00:15:42,084
<i>ربما تجدون بعض الأثاث في القبو </i>

121
00:15:42,109 --> 00:15:43,829
هل من أحد هنا ؟

122
00:15:43,854 --> 00:15:46,397
هنا وظيفتك، تدبير المنزل

123
00:15:46,422 --> 00:15:48,528
يأتي الناس للحصول على بريدهم من هنا

124
00:15:48,553 --> 00:15:51,282
لا يمكننا استخدام صناديق البريد بسبب السرقة

125
00:15:51,307 --> 00:15:53,235
سيتوجب عليك أن ترتّب البريد

126
00:15:53,260 --> 00:15:55,540
حسنا ؟ أتفهمني ؟

127
00:15:55,856 --> 00:15:57,835
سيتوجب عليك ترتيب كل شيء، حسنا ؟

128
00:15:57,860 --> 00:15:59,600
هل تفهم الفرنسية ؟

129
00:15:59,995 --> 00:16:02,135
،حسنا إذن

130
00:16:02,714 --> 00:16:07,546
هذا لتسجيل كل مصاريفك، تمام ؟

131
00:16:07,571 --> 00:16:08,600
كل شيء تصرفه

132
00:16:08,625 --> 00:16:10,995
حاولي ترجمة ما يقول

133
00:16:11,713 --> 00:16:13,574
أخبرني اذا إحتجت شيئا

134
00:16:13,902 --> 00:16:15,800
قماش، مكانس .. أيّا يكن

135
00:16:15,825 --> 00:16:17,992
<i>لا أستطيع فهمه فهو يتحدث بسرعة </i>

136
00:16:18,160 --> 00:16:19,760
<i> .لا يهم </i>

137
00:16:25,041 --> 00:16:26,302
إليار

138
00:16:27,968 --> 00:16:29,708
إسأليه ان كان الماء صالحا

139
00:16:30,508 --> 00:16:32,337
هل الماء صالح ؟ -
ماذا ؟ -

140
00:16:32,430 --> 00:16:35,623
أيمكننا شرب الماء ؟ -
بالطبع، هذا منزلكم -

141
00:16:37,809 --> 00:16:41,865
هذه المباني هي أ ، ب، ت، ث
 و تلك التي هناك هي ج، ح، خ، د

142
00:16:41,890 --> 00:16:44,829
ج ح خ د كانت تحت الإنشاء، لكنها انتهت الآن

143
00:16:45,333 --> 00:16:47,666
على كلٍّ، أنت ستتعامل فقط مع أ ب ت ث

144
00:16:47,691 --> 00:16:50,021
الأبنية الأخرى ليست من شأنك

145
00:16:52,048 --> 00:16:54,518
بإمكانك فعل ما يحلوا لك في الفناء الخارجي

146
00:16:54,543 --> 00:16:56,343
هذا مدبر المنزل الجديد -
صباح الخير -

147
00:17:06,988 --> 00:17:09,721
مرحبا يا أولاد، هذا مدبر المنزل الجديد

148
00:17:09,746 --> 00:17:11,857
إنتظر لحظة. هل كل شيء على ما يرام ؟

149
00:17:13,892 --> 00:17:15,392
هل يتحدث عنا ؟

150
00:17:15,714 --> 00:17:16,714
كلا

151
00:17:27,429 --> 00:17:28,609
حسنا، تعالوا

152
00:17:31,000 --> 00:17:33,497
مرحبا، كيف الحال ؟ -
كل شيء بخير، ماذا عنك ؟ -

153
00:17:33,742 --> 00:17:36,240
هذا هو مدبر المنزل الجديد
 أنا أُريه المكان

154
00:17:36,610 --> 00:17:39,701
لقد استولوا على المبنى ث، لكنهم ليسوا هنا دائما

155
00:17:39,726 --> 00:17:43,436
سيتوجّب عليك الإنتظار لحين مغادرتهم حتى تنظّف

156
00:17:43,651 --> 00:17:44,851
أخبره

157
00:17:46,507 --> 00:17:50,537
يخرجون من المبنى بين السابعة والحادية عشر صباحا
يمكنك التنظيف حينها

158
00:17:50,981 --> 00:17:53,501
من السابعة حتى الحادية عشرة، حسنا ؟

159
00:17:54,000 --> 00:17:56,256
<i>...الحليب و العسل و السكر و العدس </i>

160
00:17:56,289 --> 00:17:58,545
<i> أقدم لك هذه الأطعمة </i>

161
00:17:59,125 --> 00:18:01,825
أيها الإله ذو رأس الفيل
 النقيّ كألماس

162
00:18:02,174 --> 00:18:05,596
يا إلهي جانيش
 <font color="#24cccd"> جانيش إله برأس فيل، فارج الكُربات في الديانة الهندوسية</font>

163
00:18:05,667 --> 00:18:07,667
إحمنا

164
00:18:07,729 --> 00:18:11,820
وساعدنا، ليكون كل شيء بخير هنا

165
00:18:23,642 --> 00:18:24,802
تعال و كل

166
00:18:28,539 --> 00:18:29,539
هنا

167
00:18:46,300 --> 00:18:47,590
خذي ملعقة

168
00:18:48,859 --> 00:18:50,939
يمكنك الأكل بأصابعك

169
00:18:51,760 --> 00:18:54,800
غداً في المدرسة، ستضطر إلى الأكل بالملعقة

170
00:19:13,183 --> 00:19:15,263
لا استطيع ايجاد حقيبتي المدرسية

171
00:19:16,565 --> 00:19:17,735
إذهبي إلى السرير

172
00:19:18,000 --> 00:19:19,366
ألديكِ وسادة ؟

173
00:19:19,495 --> 00:19:21,035
<i>أنتِ فتاة </i>

174
00:19:21,228 --> 00:19:22,518
<i>لا تحتاجين الى وسادة </i>

175
00:19:23,971 --> 00:19:25,591
<i>سأنام هناك </i>

176
00:19:26,368 --> 00:19:27,828
<i>تحرّكي أبعد </i>

177
00:21:14,857 --> 00:21:19,406
هذا مدبر المنزل الجديد
 و هذه إليال

178
00:21:21,249 --> 00:21:22,666
هل تتحدث الفرنسية ؟

179
00:21:23,020 --> 00:21:24,049
قليلا

180
00:21:25,943 --> 00:21:27,960
هل ذهبت الى المدرسة في سريلانكا ؟

181
00:21:29,469 --> 00:21:30,469
كلا ؟

182
00:21:30,776 --> 00:21:31,928
لماذا ؟

183
00:21:33,264 --> 00:21:35,292
لقد إحترقت -
مدرستك ؟ -

184
00:21:36,410 --> 00:21:37,476
إحترقت ؟

185
00:21:37,747 --> 00:21:39,287
ولماذا إحترقت ؟

186
00:21:40,352 --> 00:21:41,667
ماذا تقول ؟

187
00:21:42,921 --> 00:21:44,461
من الذي أحرق المدرسة ؟

188
00:21:45,244 --> 00:21:48,324
كيف تنطق " الحكومة "؟ -
.الحكومة -

189
00:21:49,677 --> 00:21:52,477
الحكومة ؟
الحكومة أحرقت المدرسة ؟

190
00:21:56,945 --> 00:21:58,981
" حسنا، ستنضم إلى الـ " ي.ب2.أ

191
00:21:59,006 --> 00:22:01,794
إنه فصل دراسي خاص كي تستطيع تعلّم الفرنسية

192
00:22:01,819 --> 00:22:04,638
أتفهم ؟
إنه فصل دراسي خاصّ

193
00:22:06,410 --> 00:22:08,130
ألديك أي أسئلة أخرى ؟

194
00:22:23,816 --> 00:22:25,464
إنهم يسألون عن الكثير من الأمور

195
00:22:25,489 --> 00:22:28,990
" من أحرق المدرسة ولماذا و كيف "

196
00:22:29,015 --> 00:22:30,765
.الجميع يحرقون المدارس

197
00:22:31,002 --> 00:22:32,149
لماذا تقول ذلك ؟

198
00:22:32,174 --> 00:22:33,528
! أنا لا أريد هذا

199
00:22:33,692 --> 00:22:37,090
! أريد البقاء معك

200
00:22:38,027 --> 00:22:39,568
! لا تتركني

201
00:22:39,593 --> 00:22:40,593
! أنظري إليّ

202
00:22:43,857 --> 00:22:45,499
ثلاثتنا نُضمرَ سرّا

203
00:22:45,955 --> 00:22:47,358
لا أريد الذهاب

204
00:22:47,383 --> 00:22:49,293
لا تنسَيْه

205
00:22:49,691 --> 00:22:52,580
نحن الكبار يجب أن نعمل

206
00:22:53,645 --> 00:22:54,645
وأنتِ

207
00:22:55,260 --> 00:22:58,220
يجب عليكِ الذهاب إلى المدرسة كي تتعلمي الفرنسيّة

208
00:22:59,292 --> 00:23:01,792
يجب أن تتكلّمي بالفرنسية مع الأطفال الآخرين

209
00:23:02,424 --> 00:23:04,627
وإلّا فسنضطر للعودة إلى سريلانكا

210
00:23:05,126 --> 00:23:06,786
أتريدين العودة إلى هناك ؟

211
00:23:07,375 --> 00:23:08,455
أتريدين ؟؟

212
00:23:10,479 --> 00:23:11,509
. ولا أنا

213
00:23:13,207 --> 00:23:15,426
أنظري إليّ

214
00:23:16,325 --> 00:23:17,877
هل ستعودين إلى المدرسة ؟

215
00:23:18,731 --> 00:23:19,876
إنهضي

216
00:23:20,947 --> 00:23:22,105
لنذهب هيا، لنذهب

217
00:23:34,058 --> 00:23:35,188
زوي

218
00:23:36,010 --> 00:23:37,068
المبنى ب

219
00:23:38,312 --> 00:23:39,312
" ز "

220
00:23:42,058 --> 00:23:44,268
"سمير بن شريف "س

221
00:23:46,840 --> 00:23:49,180
خذ هؤلاء، جرّب أن ترتبهم

222
00:23:50,316 --> 00:23:51,446
هارك

223
00:23:52,382 --> 00:23:53,382
"د"

224
00:23:54,597 --> 00:23:56,057
الأمر سهل

225
00:23:56,837 --> 00:24:00,632
أنا لا أعرفهم
أيمكنك سؤال يوسف ؟

226
00:24:00,815 --> 00:24:04,355
بماذا سيفكّر إذا استمرّينا بإزعاجه طوال الوقت ؟

227
00:24:04,915 --> 00:24:06,254
كل شخص لديه درج

228
00:24:06,418 --> 00:24:08,805
سيطرق الناس الباب، وستفتحينه أنتِ

229
00:24:09,252 --> 00:24:11,712
ثم سيأخذون بريدهم و حسب

230
00:24:12,945 --> 00:24:14,344
ثم ماذا ؟

231
00:24:14,750 --> 00:24:16,095
ماذا أقول لهم ؟

232
00:24:16,322 --> 00:24:17,902
ما الذي ترغبين بقوله ؟

233
00:24:18,385 --> 00:24:22,656
" صباح الخير" يوم سعيد "
أنا مدبرة المنزل

234
00:24:22,681 --> 00:24:25,870
تقدّمين نفسك لهم وتعاملينهم بلطف
.هذا كل ما في الأمر

235
00:24:40,205 --> 00:24:41,985
<i>! ديبان </i>

236
00:24:42,010 --> 00:24:43,130
أنا هنا

237
00:24:43,734 --> 00:24:45,604
! تعال -
لماذا ؟ -

238
00:24:46,237 --> 00:24:47,588
! تعال، بسرعة

239
00:24:47,916 --> 00:24:48,946
ما الأمر ؟

240
00:24:48,971 --> 00:24:52,601
إسمي عزيز، وأعيش في المبنى ب في الطابق العلوي

241
00:24:53,121 --> 00:24:55,032
أنا مراد من ب

242
00:24:55,696 --> 00:24:57,872
,لا عليك
.لقد اختلطت عليها الأسماء

243
00:24:57,897 --> 00:25:01,714
ظنّت أنّ عليها ترتيبهم بالإسم الأول لا بإسم العائلة

244
00:25:01,739 --> 00:25:04,742
: هنا على سبيل المثال
 ب لـ " بوشناق" فهمتِ ؟

245
00:25:05,860 --> 00:25:08,000
بن شريف

246
00:25:09,069 --> 00:25:12,274
بما أنك لا تعرف طريقة عملها، لماذا طلبتِ منّي فعلها  ؟

247
00:25:12,331 --> 00:25:13,448
دعيهم يتحدثون

248
00:25:13,473 --> 00:25:16,175
هل تفهمهم ؟
ماذا سيكون رأيهم عني ؟

249
00:25:16,200 --> 00:25:17,321
! أُصمتي

250
00:25:17,789 --> 00:25:20,099
لا داعي للشجار، الأمر بسيط

251
00:25:20,189 --> 00:25:21,274
سنعلّمك

252
00:25:26,769 --> 00:25:28,461
" س "سيغتاوي
 إنها شقّتي

253
00:25:35,568 --> 00:25:36,694
ما الأمر ؟

254
00:25:36,884 --> 00:25:37,975
إنها تبكي

255
00:25:40,087 --> 00:25:43,219
لا بأس، إنها متعبة .. أخلدي للنوم

256
00:25:50,801 --> 00:25:51,908
و الآن ماذا ؟

257
00:25:53,236 --> 00:25:55,198
أيمكنني البقاء معك ؟

258
00:25:56,515 --> 00:25:57,515
تعالي

259
00:26:16,947 --> 00:26:19,907
من المفترض أن تكون هذه غرفة أطفال

260
00:26:28,992 --> 00:26:34,362
" مشاركة الهند في نزاع النمور التاميليّة "

261
00:26:43,635 --> 00:26:47,505
... أعطني قبلة، كالآخرين

262
00:27:43,982 --> 00:27:45,375
ماذا تظن نفسك فاعلًا ؟

263
00:27:45,400 --> 00:27:46,870
أنا مدبّر المنزل .. أنظّف

264
00:27:46,880 --> 00:27:48,150
أتعيش هنا ؟

265
00:27:48,647 --> 00:27:51,467
لا يمكنك الدخول، نحن لم ننتهِ بعد .. تعال لاحقا

266
00:27:51,966 --> 00:27:53,093
لاحقا

267
00:27:59,872 --> 00:28:01,993
لا تقف هناك، أغرب من هنا

268
00:29:03,053 --> 00:29:14,528
{\an8}<font color="#ff8080">إمرأة تتحدث بالأمازيغية و اللهجة المغاربية</font>

269
00:29:03,101 --> 00:29:05,196
دائما نفس المشكلة

270
00:29:05,801 --> 00:29:07,309
أصعد في السلالم

271
00:29:07,660 --> 00:29:08,997
المصعد ليس جاهز

272
00:29:09,190 --> 00:29:11,306
ندفع الرسوم من أجل لا شيء

273
00:29:11,880 --> 00:29:14,294
حاول أن تصلحه المرة القادمة

274
00:29:15,105 --> 00:29:17,435
صباح الخير سيّدتي -
صباح الخير سيّدي -

275
00:29:30,771 --> 00:29:46,000
{\an8}<font color="#ff8080">تريه بعض صورها لما كانت شابة و قدمت إلى فرنسا</font>

276
00:30:14,398 --> 00:30:17,323
لا أستطيع عمل كل شيء بمفردي

277
00:30:19,164 --> 00:30:21,628
! كما لو أنني أعتني بطفلتين

278
00:30:21,972 --> 00:30:23,461
ألا تستطعين العمل ؟

279
00:30:23,486 --> 00:30:26,436
أليس هذا عملا ؟

280
00:30:26,970 --> 00:30:29,140
أُحصلي على وظيفة و إجنِ بعض المال

281
00:30:29,859 --> 00:30:31,993
عندما أخرج يبدأ الناس في التحديق إليّ

282
00:30:32,952 --> 00:30:35,466
نحن حديثون هنا، من الطبيعي أن يحدّق الناس

283
00:30:36,283 --> 00:30:37,363
سنعتاد على الأمر

284
00:30:40,765 --> 00:30:43,847
تغطي العديد من النساء هنا رؤوسهنّ

285
00:30:44,179 --> 00:30:46,089
بإمكانك فعل الأمر ذاته

286
00:30:46,350 --> 00:30:48,140
غطاء الراس، هذا ليس من ديني

287
00:30:48,194 --> 00:30:50,105
أنا لا أتحدث عن الدين

288
00:30:50,566 --> 00:30:53,220
لكن عن محاولة الظهور كالآخرين

289
00:30:53,711 --> 00:30:56,438
و توقّفي عن الغضب كلما قلت شيئا

290
00:31:09,078 --> 00:31:10,488
كيف تجري الأمور معك ؟

291
00:31:11,250 --> 00:31:14,540
وجدت وظيفة لها

292
00:31:15,337 --> 00:31:17,903
إنه رجل عجوز، مريض قليلا لكنه على ما يرام

293
00:31:17,928 --> 00:31:20,161
ستطبخ و تنظّف له

294
00:31:20,330 --> 00:31:22,240
يعيش في المبنى خ في الطابق التاسع

295
00:31:22,358 --> 00:31:25,250
إنه لرجل عجوز في المبنى خ

296
00:31:25,413 --> 00:31:27,363
طبخ و تنظيف

297
00:31:31,573 --> 00:31:35,573
كم يدفعون في الشهر يا يوسف ؟ -
خمسمئة يورو في الشهر -

298
00:31:37,557 --> 00:31:38,621
سعر جيّد

299
00:31:39,040 --> 00:31:40,080
كم ؟

300
00:31:41,342 --> 00:31:45,132
مبلغ كبير، لكنّني تظاهرت بأنه مناسب فقط .. خمسمئة يورو

301
00:31:46,101 --> 00:31:47,245
خمسمئة يورو ؟

302
00:31:47,581 --> 00:31:50,541
وماذا أخبرتك ؟
قولي نعم فقط

303
00:31:52,230 --> 00:31:53,230
شهية طيبة

304
00:31:53,440 --> 00:31:56,154
ثم ماذا ؟ -
هي لا تتحدث الفرنسية -

305
00:31:56,242 --> 00:31:57,785
لا مشكلة

306
00:31:58,180 --> 00:32:00,327
من الذي سيعتني بإليال ؟

307
00:32:02,445 --> 00:32:06,708
أيمكن لإبنتنا الذهاب معها ؟ -
لا تستطيع، ممنوع إصطحاب الأطفال -

308
00:32:07,483 --> 00:32:08,813
أنا سأعتني بها

309
00:32:10,143 --> 00:32:11,433
ما رأيك ؟ -
نعم -

310
00:32:12,444 --> 00:32:13,814
500 ?

311
00:32:15,586 --> 00:32:17,496
أتحاولين حساب القيمة بالروبية ؟

312
00:32:18,390 --> 00:32:21,090
في شهر واحد، 500 مضروبة في 170 -

313
00:32:21,662 --> 00:32:23,112
85,000 ?

314
00:32:55,363 --> 00:32:57,214
<i>من تكون ؟ -
.زوجة مدبر المنزل -</i>

315
00:32:58,215 --> 00:32:59,477
أريني حقيبتك

316
00:33:27,113 --> 00:33:28,379
أين أنت ؟

317
00:33:46,450 --> 00:33:47,450
يوسف ؟

318
00:33:59,631 --> 00:34:01,599
سيّد حبيب، كيف حالك ؟ -
صباح الخير -

319
00:34:02,495 --> 00:34:04,482
...لقد أحضرت لك الـ

320
00:34:07,758 --> 00:34:09,895
سيد حبيب، هل كارين هنا ؟

321
00:34:10,544 --> 00:34:11,687
! كارين

322
00:34:18,787 --> 00:34:19,740
صباح الخير -
صباح الخير -

323
00:34:19,765 --> 00:34:24,015
ستحلّ محلّك -
سآخذها -

324
00:34:26,408 --> 00:34:28,363
هنا دورة المياة

325
00:34:28,499 --> 00:34:31,778
هنا غرفة النوم، نظّفيها

326
00:34:32,427 --> 00:34:35,800
المطبخ، إنه يأكل هنا

327
00:34:37,917 --> 00:34:39,797
أدوات التنظيف هناك

328
00:34:40,377 --> 00:34:42,247
سأريك باب غرفة الجلوس

329
00:34:42,315 --> 00:34:46,219
بإمكانك الطرق إن احتجتِ لأي شيء عندما يكونون هنا

330
00:34:46,619 --> 00:34:48,999
و سيخبرونك بالدخول

331
00:34:49,818 --> 00:34:50,908
أتفهمين ؟

332
00:34:51,932 --> 00:34:53,771
أطرقي الباب

333
00:34:53,800 --> 00:34:56,518
أطرق الباب -
أجل, أجل -

334
00:35:40,411 --> 00:35:41,411
أدخلي

335
00:35:50,410 --> 00:35:52,911
هل سيد حبيب بخير ؟ -
نعم، لقد أنهى طعامه للتوّ -

336
00:35:52,682 --> 00:35:54,502
حسنا لقد فهمتك
إلى الغد

337
00:35:57,095 --> 00:36:00,421
من هؤلاء الشباب ؟ -
لا أعلم، إنهم مثل الذين في الطابق السفلي -

338
00:36:00,616 --> 00:36:02,080
ماذا يفعلون مع الرجل العجوز ؟

339
00:36:02,105 --> 00:36:04,383
يحبسون أنفسهم في غرفة المعيشة

340
00:36:04,408 --> 00:36:07,282
يتحدثون، كما لو كان هذا مكتبهم

341
00:36:07,571 --> 00:36:09,631
من هم ؟ -
محتالون -

342
00:36:09,929 --> 00:36:12,929
عصابات ؟
مثل الفانيلا و المينال ؟

343
00:36:14,767 --> 00:36:17,457
شيء من هذا القبيل، لكنهم أقل خطرا

344
00:36:18,343 --> 00:36:21,543
يقول يوسف أن هذا الأمر طبيعي هنا

345
00:36:35,833 --> 00:36:38,209
أيمكنني اللعب معك ؟ -
! كلا -

346
00:36:38,560 --> 00:36:40,935
واحد .. اثنان .. ثلاثة

347
00:36:40,960 --> 00:36:42,030
! كلا

348
00:37:26,528 --> 00:37:28,467
<i> هل حدث هذا أيضا في سريلانكا ؟ </i>

349
00:37:44,630 --> 00:37:45,700
أنا متأسّفة

350
00:37:47,881 --> 00:37:52,104
<i>"هم أصدقائي للنهاية "</i>

351
00:37:52,144 --> 00:37:55,408
<i>" بلا أصدقائي، سأكون تائها "</i>

352
00:37:55,768 --> 00:37:58,005
<i>"بلا أصدقائي ..أنت ."</i>

353
00:37:58,030 --> 00:37:59,430
ماذا تعني ؟

354
00:38:00,307 --> 00:38:01,637
إنها قصيدة

355
00:38:02,037 --> 00:38:03,487
عن الصداقة

356
00:38:07,478 --> 00:38:09,806
,«.... بلا أصدقائي »
 أنتِ حمقاء

357
00:38:09,831 --> 00:38:12,744
,«...بلا أصدقائي »
 أنتِ غبيّة

358
00:38:12,986 --> 00:38:15,031
,«...بلا أصدقائي »
 لا تعرفين شيئا

359
00:38:15,056 --> 00:38:17,855
,«...بلا أصدقائي »
 أنتِ لا تفهمين أي شيء

360
00:38:18,027 --> 00:38:19,838
,«...بلا أصدقائي »
 أنا لا أريدك

361
00:38:19,863 --> 00:38:21,958
,«...بلا أصدقائي »
 أنتِ قبيحة

362
00:38:21,983 --> 00:38:23,923
,«...بلا أصدقائي »
 أنتِ غبيّة

363
00:38:24,086 --> 00:38:25,991
هل تسخرين مني؟ ها ؟

364
00:38:26,701 --> 00:38:28,256
من تظنّين نفسك ؟؟

365
00:38:28,281 --> 00:38:31,176
! لا أريد رؤيتك
 ! أخرجي

366
00:38:37,570 --> 00:38:39,110
<i>! أنا أكرهك </i>

367
00:38:50,752 --> 00:38:52,282
<i>! أكرهك </i>

368
00:38:56,400 --> 00:38:59,955
أمي ميتة
 لم أعد أملك أمّا

369
00:39:00,105 --> 00:39:03,471
يمكنك على الأقل معاملتي بإحترام

370
00:39:03,518 --> 00:39:06,935
لا أعرف كيف أتعامل مع الأطفال

371
00:39:07,104 --> 00:39:08,771
! لا أعلم أي شيء عن الأطفال

372
00:39:11,745 --> 00:39:14,085
هل كان لديك أطفال في سريلانكا ؟

373
00:39:19,826 --> 00:39:21,946
إخوة، أخوات ؟

374
00:39:26,338 --> 00:39:27,628
إخوان أصغران

375
00:39:30,120 --> 00:39:32,410
هل إستعطتِ التعايش معهم ؟

376
00:39:34,023 --> 00:39:35,023
نعم

377
00:39:37,021 --> 00:39:39,351
إذن، إفعلي معي الأمر ذاته

378
00:40:27,174 --> 00:40:30,209
<i>بحلول يناير هذا العام، تورطت القوات الحكومية </i>

379
00:40:30,234 --> 00:40:34,647
<i>في مقتل آلاف المدنيّين التاميل، في إحدى مناطق النزاع  </i>

380
00:40:35,655 --> 00:40:38,460
<i>مع ذلك، فإنّ كِلّى من الصحفيين المستقلين والمراقبين </i>

381
00:40:38,460 --> 00:40:41,162
<i>.مُنعوا من الإقتراب تماما من مسرح العمليّات </i>

382
00:40:42,574 --> 00:40:45,302
<i>هناك إشاعات عن حدوث كثير من الأعمال الوحشيّة </i>

383
00:40:45,806 --> 00:40:48,086
<i>لكن هذه الحرب كانت بلا شهود </i>

384
00:40:48,588 --> 00:40:50,661
<i>هذا ما ظننّاه على الأقل </i>

385
00:40:51,639 --> 00:40:53,968
<i> نعرف الآن جنديا كان معه هاتف نقال </i>

386
00:40:53,993 --> 00:40:58,234
<i>اليوم و بعد مُضيّ ثمانية أشهر، وُجدت هذه الصور</i>

387
00:43:30,790 --> 00:43:31,820
أدخلي

388
00:43:35,477 --> 00:43:36,577
أهناك المزيد ؟

389
00:43:37,390 --> 00:43:38,680
إنه جيد جدا

390
00:43:49,882 --> 00:43:51,640
إذن فأنت تفهم اللغة الصينية الآن ؟

391
00:43:57,895 --> 00:43:58,895
آسف

392
00:43:59,568 --> 00:44:01,780
خذي هذا
 هل يمكنك جلب المزيد من الماء ؟

393
00:44:03,603 --> 00:44:05,533
هذا حار قليلا بالنسبة للرجل العجوز

394
00:44:36,267 --> 00:44:38,190
<i>كيف حالك يا إبراهيم ؟ -
بخير، ماذا عنك ؟ -</i>

395
00:44:39,044 --> 00:44:42,176
<i>من الرائع ان تكون حُرّا أليس كذلك ؟ -
! بالطبع -</i>

396
00:44:46,932 --> 00:44:49,232
<i>الوضع أجمل في الخارج،صحيح ؟ -
! نعم -</i>

397
00:44:51,827 --> 00:44:54,613
<i>! إسمع، إذا رأيت تيفا أخبره أن يصعد إلى هنا </i>

398
00:44:57,504 --> 00:44:59,654
ماهو شعورك تجاه العيش هنا مع زوجك ؟

399
00:45:02,282 --> 00:45:03,515
هل أنتِ سعيدة هنا ؟

400
00:45:03,987 --> 00:45:04,987
نعم

401
00:45:06,401 --> 00:45:09,607
من أين أنتم ؟ الهند، باكستان ؟

402
00:45:10,240 --> 00:45:11,309
سريلانكا

403
00:45:11,913 --> 00:45:14,163
و أين هذه الدولة ؟ -
ممم -

404
00:45:15,132 --> 00:45:19,508
... الهند هنا
 سريلانكا ، ممم

405
00:45:20,338 --> 00:45:21,380
هنا

406
00:45:21,578 --> 00:45:25,171
مثل الهند ؟ -
كلا، تقع بالأسفل من الهند -

407
00:45:25,639 --> 00:45:26,839
لا تهتمّي

408
00:45:31,771 --> 00:45:33,000
تريدين؟

409
00:45:34,370 --> 00:45:35,370
كلا

410
00:45:41,331 --> 00:45:45,244
يبدوا أن زوجك يقوم بعمل جيد.. إنه متفان في عمله

411
00:45:46,127 --> 00:45:47,377
شكرا لك

412
00:45:47,869 --> 00:45:51,029
إذا احتجتم إلى أي شيء، أي مساعدة .. أخبروني

413
00:45:51,991 --> 00:45:54,254
أو لو أزعجكم يوسف كثيرا

414
00:45:54,716 --> 00:45:55,776
حسنا

415
00:45:57,007 --> 00:45:58,237
سأغادر

416
00:46:01,039 --> 00:46:02,836
سأترك هذا من أجل وجبة الطعام

417
00:46:03,901 --> 00:46:05,384
طبخك لذيذ جدا

418
00:46:06,670 --> 00:46:07,730
شكرا لك

419
00:47:20,553 --> 00:47:22,365
!شغّله -
<i>ماذا؟ - </i>

420
00:47:22,660 --> 00:47:25,080
!شغّله -
<i>حسنا -</i>

421
00:47:36,306 --> 00:47:39,756
إضغط على الزرّ -
<i>! تم -</i>

422
00:47:45,784 --> 00:47:48,248
إضغط على الزرّ
! أيّ طابق

423
00:47:49,131 --> 00:47:50,301
اللّعنة

424
00:49:12,049 --> 00:49:14,219
أيمكنني طرح سؤال عليك  ؟

425
00:49:16,674 --> 00:49:19,174
هل تعتقدين أن الناس هنا مضحكون ؟

426
00:49:20,979 --> 00:49:22,439
لا أعلم، لماذا ؟

427
00:49:26,156 --> 00:49:28,245
أحيانا، يقولون شيئا ما ثم يضحكون

428
00:49:29,331 --> 00:49:31,291
أفهم كل الكلمات

429
00:49:32,039 --> 00:49:33,675
لكنها لا تبدو مضحكة

430
00:49:36,845 --> 00:49:39,018
الأمر لا يتعلق باللغة أبدا

431
00:49:39,557 --> 00:49:40,597
ما الأمر إذن ؟

432
00:49:42,564 --> 00:49:44,604
الأمر يتعلق بالفكاهة

433
00:49:47,259 --> 00:49:48,629
الفكاهة الفرنسية ؟

434
00:49:52,636 --> 00:49:54,470
الفكاهة فقط

435
00:49:57,613 --> 00:49:59,653
أنت لست مضحكاً

436
00:50:01,104 --> 00:50:03,314
حتى في التاميليّة، لستَ مُضحكا

437
00:50:08,137 --> 00:50:09,177
أبدا ؟

438
00:50:17,776 --> 00:50:18,776
ماذا ؟

439
00:50:21,226 --> 00:50:22,783
هذا .. لا بأس

440
00:50:24,168 --> 00:50:25,150
ماذا ؟

441
00:50:26,801 --> 00:50:29,056
كوننا نتحدّث بهذه الطريقة .. لا بأس

442
00:51:32,881 --> 00:51:34,361
" نحن لسنا من "بري

443
00:51:35,193 --> 00:51:37,923
نحن من سيرميز، مارشفيل

444
00:51:38,780 --> 00:51:40,480
يُدفع لنا كل يوم بيومه

445
00:51:41,080 --> 00:51:43,630
لإخفاء القمامة و حماية وتأمين العمل

446
00:51:45,986 --> 00:51:49,874
يفضلون توظيف أشخاص من الخارج؛
 أشخاص ليسوا على تواصل مع الناس الذين يعيشون هنا

447
00:51:50,385 --> 00:51:53,852
لو عشت هنا وعرفت كل الناس
فمن المحتمل ان تسمع أو تتحدث بشيء

448
00:51:54,113 --> 00:51:55,503
و في النهاية، يقضون عليك

449
00:51:57,213 --> 00:51:59,548
لكن إن كنت من مناطق أخرى فإنك لن تهتم بحياتهم

450
00:51:59,573 --> 00:52:01,497
تحصل على مالك و تطبق القواعد

451
00:52:02,531 --> 00:52:04,231
لا تستريح

452
00:52:05,984 --> 00:52:07,662
ولكن... لا تزال هذه وظيفة سيئة

453
00:52:43,934 --> 00:52:46,614
أتريد ان تأكل ؟ -
نعم بالطّبع -

454
00:52:46,960 --> 00:52:48,765
أيمكنك تقديمه هنا، من فضلك ؟

455
00:52:49,376 --> 00:52:50,376
نعم

456
00:53:06,381 --> 00:53:07,441
شكرا

457
00:53:10,628 --> 00:53:12,336
هل إنتهيت ؟ -
نعم -

458
00:53:14,350 --> 00:53:16,004
الرجل العجوز نائم ؟ -
نعم -

459
00:53:21,930 --> 00:53:23,157
هل أنتِ مغادرة ؟

460
00:53:27,985 --> 00:53:29,358
أتحبين كرة القدم ؟

461
00:53:34,235 --> 00:53:35,425
أنا لا أمانع

462
00:53:39,319 --> 00:53:41,118
لا تقفي هناك .. إجلسي

463
00:53:54,858 --> 00:53:55,979
إجلسي

464
00:54:13,521 --> 00:54:14,571
ما هذا ؟

465
00:54:16,571 --> 00:54:19,011
لا شيء، إنه جهاز رصد ومراقبة للكاحل

466
00:54:25,410 --> 00:54:27,243
للسباق ؟ -
كلا -

467
00:54:27,953 --> 00:54:30,358
في الحقيقة،  كي لا يكون بإمكانك الهرب -
أوه ؟ -

468
00:54:33,810 --> 00:54:34,960
لماذا ؟

469
00:54:36,703 --> 00:54:39,205
الفضل لهذه الأداة، يستطيع الناس تعقّب مكاني

470
00:55:47,644 --> 00:55:52,221
<i>إسمي إليال
 و أعيش في فرنسا </i>

471
00:55:53,363 --> 00:55:55,443
أحب الرقص

472
00:55:56,697 --> 00:55:58,816
مساء الخير -
مساء الخير -

473
00:56:04,429 --> 00:56:06,250
<i>.إنه دورك الآن </i>

474
00:56:08,308 --> 00:56:10,408
<i>إسمي ديبان </i>

475
00:56:37,330 --> 00:56:38,830
ماذا تفعل؟

476
00:56:46,741 --> 00:56:50,566
إنه مضحك .. يبدو الأمر وكأنك في في مسرح أفلام

477
00:57:00,550 --> 00:57:02,180
هل ترى ذلك الكلب ؟

478
00:57:04,599 --> 00:57:06,089
أنا أعرفه

479
00:58:23,650 --> 00:58:25,280
هل آخذ كل شيء ؟

480
00:58:27,077 --> 00:58:28,376
كلا، هذا فقط

481
00:58:37,221 --> 00:58:39,011
في البداية، نذهب إلى معبد

482
00:58:40,250 --> 00:58:41,303
و بعد ذلك ؟

483
00:58:41,469 --> 00:58:42,469
في نزهة

484
00:58:43,167 --> 00:58:43,779
مرحبا

485
00:58:43,804 --> 00:58:45,699
هل أخذت كل شيء ؟

486
00:58:45,923 --> 00:58:46,923
... اللفائف

487
00:58:47,609 --> 00:58:48,689
اللفائف

488
01:00:19,961 --> 01:00:21,591
كنت تحدثني عن شوبان

489
01:00:21,759 --> 01:00:24,259
إنه في دورتموند الآن
<font color="#24cccd"> " مدينة في المانيا"</font>

490
01:00:24,382 --> 01:00:26,502
أيمكنك الحصول على رقمه ؟

491
01:00:27,389 --> 01:00:28,889
هل وجدت رافي ؟

492
01:00:29,459 --> 01:00:30,919
الموجود في دورتموند

493
01:00:32,169 --> 01:00:35,100
.أستطيع الحصول على رقم شوبان عن طريق رافي

494
01:00:39,978 --> 01:00:43,158
إنه أخي، هل رأيته ؟

495
01:01:11,980 --> 01:01:13,599
إثنان من أجل خمسة يورو

496
01:01:36,619 --> 01:01:37,819
كيف حالك يا ديبان ؟

497
01:01:40,911 --> 01:01:42,031
ما هو جديدك ؟

498
01:01:42,595 --> 01:01:43,635
أتعلم

499
01:01:43,966 --> 01:01:47,666
أن اليونانيّين كانوا يجزّون أعناق أولئك الذين يحملون أخبارًا سيئة ؟

500
01:01:48,900 --> 01:01:50,740
.العقيد كران هنا

501
01:01:51,030 --> 01:01:52,448
و هو يريد رؤيتك

502
01:01:53,070 --> 01:01:55,529
هل هو بمفرده ؟ -
نعم -

503
01:02:01,950 --> 01:02:03,030
إنتظر هنا

504
01:02:16,900 --> 01:02:17,990
<i>.إنه هناك </i>

505
01:02:25,030 --> 01:02:26,570
كن حذرا

506
01:02:28,101 --> 01:02:29,101
إسترخْ

507
01:02:30,873 --> 01:02:32,243
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

508
01:02:32,950 --> 01:02:34,190
أتريد بعض الماء ؟

509
01:02:36,028 --> 01:02:37,278
<i>أخبره أن يدخل </i>

510
01:02:38,715 --> 01:02:39,715
أدخل

511
01:02:48,256 --> 01:02:49,376
! سيفاد حسن

512
01:02:53,415 --> 01:02:54,795
لقد مرّ وقت طويل

513
01:02:55,438 --> 01:02:56,728
كيف حالك ؟

514
01:02:57,254 --> 01:02:59,664
أنا سعيد لرؤيتك

515
01:03:03,236 --> 01:03:05,285
لقد أخبروني أنهم إقتلعوا رأسك

516
01:03:05,591 --> 01:03:08,711
انهم تعرّفوا على جثتك

517
01:03:09,841 --> 01:03:11,541
لديّ مهمّة خطيرة

518
01:03:13,419 --> 01:03:14,659
.. لجني المال

519
01:03:15,654 --> 01:03:17,694
أنا على تواصل مع اللبنانيّين

520
01:03:18,583 --> 01:03:21,334
يريدون مئة الف دولار ثمنا للأسلحة

521
01:03:22,517 --> 01:03:25,560
ألا يزال قومنا هنا مناصرون للقضيّة ؟

522
01:03:29,208 --> 01:03:31,088
لماذا تريد الأسلحة أيها العقيد ؟

523
01:03:31,700 --> 01:03:33,280
! لإرسالهم إلى الوطن

524
01:03:36,388 --> 01:03:37,616
أي وطن ؟

525
01:03:39,793 --> 01:03:41,194
.. إلى الرفاق

526
01:03:44,279 --> 01:03:45,248
... يا عقيد

527
01:03:46,314 --> 01:03:47,721
لقد إنتهى الأمر

528
01:03:49,023 --> 01:03:54,523
لقد فقدت كل ما أملك في عملية نانديكادل
  <font color="#24cccd"> Nandhikadal = الأيام الأخيرة من الحرب الاهلية في سريلانكا والتي اتُّهِمت فيها الحكومة السريلانكية بإرتكاب جرائم حرب بشعة ضد التاميل</font>

529
01:03:54,564 --> 01:03:56,154
توفيت زوجتي وأطفالي

530
01:03:56,883 --> 01:03:58,263
الحرب إنتهت

531
01:03:58,789 --> 01:03:59,959
ما الذي تقوله ؟

532
01:04:00,457 --> 01:04:01,577
! أعد ما قلت

533
01:04:03,414 --> 01:04:04,494
لا بأس يا عقيد

534
01:04:05,305 --> 01:04:06,726
الحرب لم تنتهْ

535
01:04:07,476 --> 01:04:08,898
لكن بالنسبة لي

536
01:04:09,669 --> 01:04:10,789
فقد إنتهت

537
01:06:38,531 --> 01:06:40,531
رائحة تنفسه كريهة

538
01:06:52,608 --> 01:06:53,938
كيف حالك ؟

539
01:06:55,239 --> 01:06:56,689
ما الذي حدث ؟

540
01:06:58,020 --> 01:06:59,430
هل أنت متأكد من أنّك بخير ؟

541
01:07:05,675 --> 01:07:07,085
<i> لماذا نمتِ معنا ؟ </i>

542
01:07:07,479 --> 01:07:08,833
<i>لا أملك أدنى فكرة </i>

543
01:07:08,858 --> 01:07:10,938
<i> هل رأيتِ كابوسا ؟ </i>

544
01:08:52,257 --> 01:08:54,132
أنا أعيش هنا منذ ثلاثين عاما

545
01:08:54,813 --> 01:08:57,675
قبل ذلك، والدي كان هنا لكنهم أمسكوا به

546
01:08:59,061 --> 01:09:00,691
كانوا على وشك الإمساك بخالي

547
01:09:04,274 --> 01:09:06,354
أنا التالي على القائمة

548
01:09:07,399 --> 01:09:11,572
: أحيانا ما أنهض و أفكر
" يجب على هذا أن ينتهي "

549
01:09:15,213 --> 01:09:16,727
ولكن، ماذا عساه المرء يفعل ؟

550
01:09:19,231 --> 01:09:20,591
أتعين ما أقول ؟

551
01:09:21,299 --> 01:09:23,312
أتفهمين ولو قليلا ؟

552
01:09:24,214 --> 01:09:26,185
الكثير ؟ لا شيء ؟

553
01:09:27,120 --> 01:09:28,345
لا يهم

554
01:09:31,666 --> 01:09:34,474
ماذا عنك ، أهناك ما ترغبين في قوله ؟
 ألديكِ ما تشاركينني به ؟

555
01:09:36,179 --> 01:09:38,422
ماذا أعرف أنا ؟
إبنتك ؟

556
01:09:39,570 --> 01:09:40,570
زوجك ؟

557
01:09:41,666 --> 01:09:42,834
إبنه

558
01:09:44,551 --> 01:09:46,742
بإمكانك إخباري، أنا لا أفهم أي شيء

559
01:09:52,232 --> 01:09:53,982
إنها ليست إبنتي

560
01:09:57,016 --> 01:09:58,646
و هو ليس زوجي أيضا

561
01:10:02,126 --> 01:10:03,336
الأمر كله تمثيليّة

562
01:10:04,613 --> 01:10:06,965
... ماذا يعني عندما تقومين بفعل

563
01:10:08,254 --> 01:10:09,500
هكذا ؟

564
01:10:09,525 --> 01:10:12,830
"هل هي " نعم " أو " لا
 " أو " إذهب إلى الجحيم ؟

565
01:10:13,990 --> 01:10:15,820
في سريلانكا؛

566
01:10:16,408 --> 01:10:19,998
تسقط فتبتسم
 تنهض فتبتسم

567
01:10:22,029 --> 01:10:23,029
.. هنا

568
01:10:24,783 --> 01:10:26,327
إذا إبتسمت كثيرا

569
01:10:27,256 --> 01:10:30,158
يعتقد الناس أنك لا تفهم

570
01:10:30,528 --> 01:10:32,713
أو أنك تسخر منهم

571
01:10:41,241 --> 01:10:42,800
" كيف حالك ؟ "

572
01:10:43,898 --> 01:10:45,259
«الطقس جميل اليوم ».

573
01:11:02,182 --> 01:11:05,774
إنه مناسب للأزواج
 ذهب 22 قيراط

574
01:11:05,882 --> 01:11:08,149
بإمكانك رؤية نهايته المثاليّة

575
01:11:09,120 --> 01:11:11,039
كم ثمنه ؟ -
7 000 -

576
01:11:11,744 --> 01:11:12,985
سبعة آلاف يورو

577
01:11:13,704 --> 01:11:15,042
كلاهما ؟ -
نعم -

578
01:11:15,507 --> 01:11:17,460
لديّ أشياء أخرى أرخص قليلا

579
01:11:19,890 --> 01:11:22,765
ياقوت، زمرّد -
كم سعرها ؟ -

580
01:11:23,055 --> 01:11:24,119
5,000

581
01:11:24,525 --> 01:11:27,405
كم سعرها ؟ -
5 000 -

582
01:11:28,662 --> 01:11:30,632
ما الذي تبحث عنه بالضبط ؟

583
01:11:32,278 --> 01:11:33,718
سأفكّر في الأمر

584
01:11:45,163 --> 01:11:46,364
هل نعرفها أم ماذا ؟

585
01:11:46,389 --> 01:11:47,509
مستعدون ؟

586
01:12:18,044 --> 01:12:19,214
.سبانخ -
.سبانخ -

587
01:12:20,081 --> 01:12:21,981
.س ب ا ن خ -
.سبانخ -

588
01:12:24,771 --> 01:12:26,077
بطاطس

589
01:12:26,830 --> 01:12:27,843
بطاطس

590
01:12:30,682 --> 01:12:32,462
بطاطس -
بطاطس -

591
01:13:24,753 --> 01:13:26,553
توقف يا إبن العاهرة

592
01:13:38,200 --> 01:13:39,802
إذهبي إلى غرفتك

593
01:13:40,864 --> 01:13:43,294
لماذا تفعلين هذا ؟ -
! أُخرسي -

594
01:13:43,950 --> 01:13:45,402
! إذهبي إلى غرفتك

595
01:15:57,418 --> 01:15:58,458
هل أنتِ نائمة؟

596
01:17:45,660 --> 01:17:46,811
ماذا تفعلين ؟

597
01:17:47,880 --> 01:17:49,650
أنا مغادرة -
إلى أين ؟ -

598
01:17:50,188 --> 01:17:51,391
لبريطانيا

599
01:17:51,617 --> 01:17:52,730
إلى قريبتي

600
01:17:53,434 --> 01:17:54,854
لقد اتصلت بها

601
01:17:54,879 --> 01:17:56,937
أتينا هنا لإنتظار أوراقنا

602
01:17:57,229 --> 01:18:00,269
لم أعتقد أبدا أنه قد يحدث إطلاق نار

603
01:18:00,597 --> 01:18:03,478
ألا تتذكر أي شيء ؟

604
01:18:03,503 --> 01:18:05,833
هذا ليس الأمر ذاته

605
01:18:07,706 --> 01:18:08,866
ولم لا ؟

606
01:18:09,753 --> 01:18:12,173
لأن هناك أنت من كنت تطلق النار ؟

607
01:18:22,689 --> 01:18:24,059
من هذه ؟

608
01:18:24,401 --> 01:18:26,771
كيف حصلتِ على جواز سفرك ؟

609
01:18:29,261 --> 01:18:31,091
ماذا تعتقد؟

610
01:18:31,973 --> 01:18:34,008
ما الذي يسَعك فعله في سبيل إيقافي ؟

611
01:18:40,839 --> 01:18:42,089
سأذهب على أيّ حال

612
01:18:43,431 --> 01:18:45,171
سأذهب إلى بريطانيا

613
01:19:04,941 --> 01:19:06,221
أنا مدبّر المنزل

614
01:19:07,037 --> 01:19:08,681
إنتظري، أيمكنني تفقّد حقيبتك ؟

615
01:19:10,934 --> 01:19:13,287
.لا تفتّشها -
ماذا ؟ -

616
01:19:14,165 --> 01:19:16,084
لا تفتّش زوجتي رجاءً

617
01:19:17,309 --> 01:19:18,639
إبقَ خارج الموضوع

618
01:19:19,445 --> 01:19:20,875
أنا لست زوجتك

619
01:19:21,061 --> 01:19:22,459
تفضّل، فتّشني

620
01:19:24,388 --> 01:19:26,201
!هيا -
أخبرتك، لا تفتّشها -

621
01:19:30,712 --> 01:19:33,091
ماذا تفعل ؟
 أيها اللعين الأحمق

622
01:19:33,220 --> 01:19:35,460
ما الذي يحدث ؟
 أتعبثون في الأرجاء ؟

623
01:19:36,733 --> 01:19:37,815
دعوه يذهب

624
01:19:37,840 --> 01:19:39,633
<i>.إنها زوجة مدبر المنزل </i>

625
01:19:39,658 --> 01:19:41,143
<i>هيا، إهدأوا </i>

626
01:19:41,300 --> 01:19:43,860
<i> توقفوا عن الشجار
 لا أهتم البتّه إن كانت هذه زوجة المدبّر أم لا </i>

627
01:19:43,885 --> 01:19:46,375
أدّيا عملكما -
دعهما يمرّان -

628
01:19:46,595 --> 01:19:49,638
سأنتقم من مدبّر المنزل ذاك -
لا تقل هذا -

629
01:19:49,663 --> 01:19:50,863
<i>! سوف نقتلك </i>

630
01:20:02,549 --> 01:20:04,129
ماذا دهاك ؟

631
01:20:04,990 --> 01:20:07,240
دعني أذهب وإلا صرخت

632
01:20:19,006 --> 01:20:21,046
هل سترحلين مخلّفة إليال ورائك ؟

633
01:20:23,060 --> 01:20:24,140
نعم

634
01:20:26,520 --> 01:20:28,060
أيمكنك هجرها ؟

635
01:20:33,400 --> 01:20:35,100
ماذا كنت تعتقد ؟

636
01:20:39,759 --> 01:20:42,339
هل إنتهى بك المطاف لتصديق كل هذه الخرافة ؟

637
01:20:47,044 --> 01:20:48,794
أتعتقد أنني والدتها ؟

638
01:20:50,731 --> 01:20:52,682
أتعتقد أنها تظن أنني والدتها ؟

639
01:20:56,740 --> 01:20:59,080
أنت لست زوجي يا ديبان

640
01:21:01,028 --> 01:21:03,028
أنا لست زوجتك

641
01:21:04,402 --> 01:21:06,192
و هي ليست إبنتنا

642
01:21:29,690 --> 01:21:30,890
تحدث

643
01:21:34,401 --> 01:21:35,651
! قل شيئا

644
01:21:36,965 --> 01:21:37,965
ماذا ؟

645
01:21:39,230 --> 01:21:42,455
لن أغادر

646
01:23:05,359 --> 01:23:08,649
!أنت، أيها المدبّر
أتعتقد أن هذا ملعب كرة قدم ؟

647
01:23:11,113 --> 01:23:12,863
ما الذي تفعله يا سيدي ؟

648
01:23:21,465 --> 01:23:23,835
<i> بإمكانك إنشاء طريق
!أنا لا أهتم </i>

649
01:23:32,190 --> 01:23:34,180
<i>ماذا حدث
 هل تشاجرت مع الكاري ؟ </i>

650
01:23:56,062 --> 01:23:58,677
<i>! إبن العاهرة اللعين هذا
إفتح أيها الوغد </i>

651
01:23:59,521 --> 01:24:01,919
<i>إفتح الباب يا إبن العاهرة </i>

652
01:24:09,738 --> 01:24:10,908
إمنعه

653
01:24:11,085 --> 01:24:12,819
هيا لنذهب .. ساعدني

654
01:24:22,634 --> 01:24:24,744
لا تطلقوا النار -
ماذا يقول ذلك الوغد ؟ -

655
01:24:29,145 --> 01:24:31,444
هنا .. لا تطلقوا النار

656
01:24:33,107 --> 01:24:34,107
<i>! اللعين</i>

657
01:24:41,151 --> 01:24:42,866
<i>سنقتلك، وسترى </i>

658
01:25:03,184 --> 01:25:06,231
تريد مديرة المدرسة منك توقيع هذا

659
01:25:07,084 --> 01:25:08,294
ما هذا ؟

660
01:25:08,901 --> 01:25:10,651
إنه موعد

661
01:25:12,309 --> 01:25:13,415
من أجل ماذا ؟

662
01:25:13,440 --> 01:25:16,589
تريد مني الإنضمام إلى الصفوف المعتادة

663
01:25:18,943 --> 01:25:20,198
تعالي و كلي

664
01:25:26,866 --> 01:25:28,205
ماذا تفعلين ؟

665
01:25:28,487 --> 01:25:30,277
سأعود في غضون خمس دقائق

666
01:25:57,026 --> 01:25:58,861
أهذا جيشك الجديد ؟

667
01:25:59,873 --> 01:26:01,509
ما هي خطتك ؟

668
01:26:02,116 --> 01:26:03,770
هل ستدرّبهم ؟

669
01:26:05,431 --> 01:26:06,971
هل ستشتري أسلحة ؟

670
01:26:13,815 --> 01:26:14,815
ألديك كل شيء ؟

671
01:26:14,840 --> 01:26:15,920
نعم

672
01:26:17,058 --> 01:26:18,348
أتمنى لك يوما جميلا

673
01:26:19,272 --> 01:26:20,357
و أنت ايضا

674
01:26:37,755 --> 01:26:39,277
كيف حالك ؟ -
لا بأس -

675
01:26:39,633 --> 01:26:41,708
لماذا توقفتِ عن العمل لدى السيد حبيب ؟

676
01:26:42,551 --> 01:26:44,569
لا أريد العمل في منزله

677
01:26:46,357 --> 01:26:47,598
هو يحتاجك

678
01:26:48,083 --> 01:26:49,676
لا يعجبني الوضع هناك

679
01:26:49,926 --> 01:26:51,023
حسنا، إسمعي

680
01:26:51,803 --> 01:26:54,374
يريد مني إبراهيم آخذك إليه
يرغب بالحديث معك

681
01:27:06,112 --> 01:27:07,172
تفضلي بالدخول

682
01:27:12,252 --> 01:27:14,025
لماذا إمتنعتِ عن المجيء؟

683
01:27:15,943 --> 01:27:17,123
هل أخفتُك ؟

684
01:27:20,509 --> 01:27:21,655
، تعلمين

685
01:27:22,350 --> 01:27:24,049
أنا مجرد رجل أعمال

686
01:27:25,077 --> 01:27:26,830
الفوضى لا تناسبني

687
01:27:28,831 --> 01:27:31,142
التفتيش، الحواجز الكونكريتية، المصعد

688
01:27:31,698 --> 01:27:32,978
لم أعلم حتى

689
01:27:34,063 --> 01:27:35,259
لقد أخبروني

690
01:27:36,686 --> 01:27:40,390
لكن يجب على زوجك التوقف
عن هذه الأفعال التي يقوم بها في الردهة ث

691
01:27:40,519 --> 01:27:41,637
والخط الأبيض

692
01:27:42,223 --> 01:27:43,606
وإلا فسأضطر لقتله

693
01:27:51,174 --> 01:27:52,584
هل ذهبتِ لرؤيته ؟

694
01:27:53,170 --> 01:27:54,170
كلا

695
01:27:54,760 --> 01:27:56,460
يوسف جاء إليّ

696
01:27:57,330 --> 01:27:58,816
لماذا أنتِ ؟

697
01:27:59,198 --> 01:28:01,665
لأنه يعرفني

698
01:28:03,321 --> 01:28:04,999
لماذا لم تخبريني ؟

699
01:28:06,755 --> 01:28:08,132
ماذا ستفعل ؟

700
01:28:08,650 --> 01:28:11,412
لماذا تورطنا  نحن في هذا ؟

701
01:28:11,437 --> 01:28:13,215
"نحن "
من نحن ؟

702
01:28:13,596 --> 01:28:17,593
شخص كريه يهدّدني بالقتل، وتكون هذه ردة فعلك ؟

703
01:28:18,540 --> 01:28:20,410
و لا يرفّ لكِ جفن حتّى ؟

704
01:28:24,360 --> 01:28:25,962
.... هذا من أجل -
أخرسي -

705
01:28:47,642 --> 01:28:48,762
ماذا تريد ؟

706
01:28:52,880 --> 01:28:54,142
لماذا تلمسني ؟

707
01:28:54,857 --> 01:28:56,107
أنا آسف

708
01:28:58,989 --> 01:29:00,447
لماذا تتصرف هكذا ؟

709
01:29:04,634 --> 01:29:05,834
! لا أريد

710
01:29:09,552 --> 01:29:10,592
! لا أريد

711
01:29:53,002 --> 01:29:54,383
<i> ."شياطين و أعاجيب "</i>

712
01:29:55,000 --> 01:29:59,044
رياح، مدٌّ وجزر »
« يتقهقر البحر إلى البعيد

713
01:29:59,447 --> 01:30:02,233
شياطين و أعاجيب
« .رياح، مدٌّ و جزر

714
01:30:02,826 --> 01:30:07,695
، و أنت»
طحالب تعانق الريح بلطف

715
01:30:08,346 --> 01:30:11,689
«تتماوج إبّانَ حُلمك، في ثنايا رمال الفِراش

716
01:30:12,339 --> 01:30:15,850
شياطين و أعاجيب »
« .رياح، مدٌّ و جزر

717
01:30:18,040 --> 01:30:20,750
<i>"يتقهقر البحر إلى البعيد »."</i>

718
01:30:23,419 --> 01:30:25,049
إخلعي معطفك

719
01:30:46,284 --> 01:30:49,020
<i> أيمكنني الذهاب لعيد ميلاد ياسمين ؟</i>

720
01:30:50,318 --> 01:30:51,833
إسألي والدك

721
01:31:21,030 --> 01:31:23,021
<i> ديبان </i>

722
01:31:25,205 --> 01:31:26,694
<i> ماذا تفعل ؟ </i>

723
01:31:31,887 --> 01:31:33,096
<i> متى ستعود ؟ </i>

724
01:31:35,271 --> 01:31:36,271
لا أعلم

725
01:31:41,603 --> 01:31:43,973
أرى المال و جواز السفر

726
01:31:47,347 --> 01:31:48,347
شكرا

727
01:32:03,798 --> 01:32:05,725
سأتصل بقريبتي

728
01:32:07,623 --> 01:32:10,686
سأذهب الى بريطانيا مع إليال في الصيف

729
01:32:11,857 --> 01:32:14,647
سأُعلم المدرسة

730
01:32:16,298 --> 01:32:17,442
عد إلينا

731
01:35:33,411 --> 01:35:35,294
<i>! سأقتل إبن العاهرة هذا </i>

732
01:36:21,812 --> 01:36:22,972
مرحبا

733
01:36:29,891 --> 01:36:32,372
نعم ؟
 لقد تحدثت مع فريد للتوّ

734
01:36:32,880 --> 01:36:35,356
!نحتاج إلى أحد هنا
 أين الجميع ؟

735
01:36:35,978 --> 01:36:37,861
هل هم جميعا في عطلة ؟

736
01:36:39,106 --> 01:36:41,516
أخبرهم أن يصعدوا
 حسنا

737
01:36:45,294 --> 01:36:47,994
لقد انتهى السيد حبيب
 هل تريد أن تأكل ؟

738
01:36:48,152 --> 01:36:49,152
كلا

739
01:36:56,640 --> 01:36:57,640
اللّعنة

740
01:37:07,013 --> 01:37:08,933
... أردت أن أقول لك ....

741
01:37:09,958 --> 01:37:13,158
زوجي ليس شخصا سيئا

742
01:37:14,322 --> 01:37:15,645
إنه شخص جيد

743
01:37:17,971 --> 01:37:20,161
...لكن الحرب هي التي

744
01:37:22,034 --> 01:37:23,612
أثّرت عليه

745
01:37:28,075 --> 01:37:29,672
لا تؤذه

746
01:37:32,691 --> 01:37:35,213
هل قرّر الجميع القيام بتدميري اليوم أم ماذا ؟

747
01:37:41,560 --> 01:37:43,641
أترغب ببعض الشاي ؟ -
نعم -

748
01:38:04,226 --> 01:38:07,296
إنسي الأمر
 لا بأس، بإمكانك الذهاب

749
01:40:32,558 --> 01:40:34,770
ساعديني
 يجب أن نخرج من هنا

750
01:40:35,228 --> 01:40:36,355
! بسرعة

751
01:40:38,523 --> 01:40:39,583
ساعديني

752
01:40:40,123 --> 01:40:41,543
إبقيْ هنا أرجوك

753
01:40:52,369 --> 01:40:55,726
أرجوكِ إتصلي بزوجك

754
01:41:22,564 --> 01:41:24,934
إهدئي، أخبريني ما الذي يحدث

755
01:41:32,613 --> 01:41:34,193
من الذي سيقتلك ؟

756
01:41:41,270 --> 01:41:42,690
أين أنتِ الآن ؟

757
01:41:45,849 --> 01:41:47,189
أين أنتِ ؟

758
01:41:55,099 --> 01:41:58,619
أنت، أخرج من هنا

759
01:41:58,644 --> 01:42:00,175
لا أريد رؤية أي أحد هنا

760
01:42:01,113 --> 01:42:02,557
! أخرج

761
01:42:03,129 --> 01:42:04,061
أنا عامل

762
01:42:04,086 --> 01:42:05,885
! انا لا أهتم
 أغرب من هنا

763
01:42:06,463 --> 01:42:07,533
عامل

764
01:42:39,629 --> 01:42:42,189
لنذهب، اللّعنة
 أعثروا عليه

765
01:46:04,710 --> 01:46:05,710
! لا تتحركي

766
01:46:09,017 --> 01:46:10,017
أين أنتِ؟

767
01:46:10,773 --> 01:46:11,893
أين هو ؟

768
01:46:12,891 --> 01:46:14,051
إنه ميت

769
01:46:19,025 --> 01:46:20,105
إنها أنا

770
01:46:27,946 --> 01:46:29,026
! أنظر إليّ

771
01:46:48,428 --> 01:46:49,918
.... كل هذه الدماء

772
01:46:50,610 --> 01:46:51,820
هل أنتِ مصابة ؟

773
01:46:53,554 --> 01:46:54,639
.إنها دمائك

774
01:47:19,224 --> 01:47:25,193
<font color="#c3c7d0"><b>تنقيح وتعديل التوقيت</b></font><font color="#20a5c1"><b>
Ayoub Biad</b></font><font color="#20a5c1">

775
01:47:25,282 --> 01:47:31,331
<font color="#c3c7d0"><b>ترجمة</b></font><font color="#20a5c1"><b>
آية علي</b></font><font color="#20a5c1">

