﻿1
00:00:37,560 --> 00:00:40,430
في يونيو 2015، سافر الحبيبان في الثانوية"
"(وايد كيلي) و(ليسا ساكس)

2
00:00:40,520 --> 00:00:42,950
"إلى (أستراليا) لتمضية عطلة على الشاطىء"

3
00:00:46,510 --> 00:00:49,120
"تحوّلت معاناتهما إلى أسطورة الأراضي الداخلية"

4
00:00:59,500 --> 00:01:02,980
"(سيدني)، (أستراليا)"

5
00:01:11,580 --> 00:01:13,880
(لوس أنجلوس)"
"(أهلا بكم إلى مطار (سيدني)، بوابة (أستراليا

6
00:02:00,980 --> 00:02:02,720
شكرا لأنك انتظرتني

7
00:02:08,060 --> 00:02:11,060
!(لا يمكنك لومي! (وايد

8
00:02:15,400 --> 00:02:17,140
ماذا أقول غير ذلك يا (وايد)؟

9
00:02:17,970 --> 00:02:20,360
اتركيني وشأني قليلا فحسب -
آسفة -

10
00:02:22,960 --> 00:02:24,530
إلى أين تذهبان يا جماعة؟

11
00:02:28,830 --> 00:02:32,090
الـ(إم 1) مزدحم جدا
لذا سنعود إلى طريق المطار

12
00:02:32,220 --> 00:02:33,910
سأوصلكما إلى هنا بالسرعة نفسها

13
00:02:37,390 --> 00:02:40,780
ها قد وصلنا، 40،16، شكرا

14
00:02:42,250 --> 00:02:45,420
ابقي هنا، سأجلب مركبة التخييم -
حسنا -

15
00:02:46,250 --> 00:02:49,460
شكرا، احتفظ بالفكة -
شكرا يا صديقي -

16
00:02:55,020 --> 00:02:56,890
لا يبدو صديقك سعيدا جدا

17
00:02:57,370 --> 00:03:00,670
أثرت استياءه -
هيا، خففي عنه -

18
00:03:00,800 --> 00:03:02,540
الحياة قصيرة جدا للاستغراق بالكآبة

19
00:03:03,980 --> 00:03:05,370
شكرا لك

20
00:03:16,880 --> 00:03:19,620
الطريق المفتوحة تناديكم"
"إنه مكان تضيعون أنفسكم فيه

21
00:03:28,220 --> 00:03:30,610
"وحذار لدى إعادة تعبئة سائل المساحات"

22
00:03:30,740 --> 00:03:33,780
لأنه يحتوي على الميثانول"
"ويعد ساما بالنسبة إلى الإنسان

23
00:03:33,910 --> 00:03:35,560
"...لدى السفر مسافات طويلة"

24
00:03:47,250 --> 00:03:49,900
إنه الجانب الخطأ -
صحيح -

25
00:03:55,110 --> 00:03:56,720
ألم تجلب جهاز تحديد موقع؟

26
00:03:58,550 --> 00:04:00,720
لديّ واحد -
أنت تمزح -

27
00:04:00,850 --> 00:04:02,800
قمت بتنزيل الخرائط في الديار -
"(إلى شاطىء (كوباكابانا" -

28
00:04:03,410 --> 00:04:06,360
"(الانطلاق إلى شاطىء (كوباكابانا"

29
00:04:11,710 --> 00:04:13,360
عليك وضع الخاتم في مكان آمن

30
00:04:16,050 --> 00:04:18,010
ما الفائدة؟

31
00:04:19,140 --> 00:04:21,140
صممته لك ولم تنظري إليه حتى

32
00:04:29,650 --> 00:04:31,300
تبا

33
00:04:33,430 --> 00:04:35,000
الجانب الخطأ

34
00:04:59,540 --> 00:05:01,320
كلا، هذا ليس ما أريده

35
00:05:02,760 --> 00:05:04,580
!توقف

36
00:05:05,890 --> 00:05:09,800
كلّ شيء بالمقلوب! هذا مربك للغاية

37
00:05:10,540 --> 00:05:13,140
"...انعطف يسارا" -
بحقك، كلا، كلا، كلا، كلا -

38
00:05:19,090 --> 00:05:20,480
إلى جسر (هاربر)، هنا

39
00:05:20,610 --> 00:05:22,220
في ذلك الاتجاه؟ -
أجل -

40
00:05:27,130 --> 00:05:28,480
ها هو

41
00:05:33,260 --> 00:05:35,340
ابتسم، تظهر في الفيديو الذي أصوّره

42
00:05:35,470 --> 00:05:37,210
لم أطلب أن أظهر فيه

43
00:05:38,080 --> 00:05:41,690
بحقك، هل تشعر بالحماس؟
أشعر بالحماس

44
00:05:42,680 --> 00:05:45,550
!يفترض بهذا أن يكون مذهلا، يا إلهي

45
00:05:45,680 --> 00:05:47,070
هلا تضعين الهاتف من يديك لبرهة

46
00:05:47,160 --> 00:05:49,640
أريد تصوير ذلك -
كلا، عليك تركه -

47
00:05:49,770 --> 00:05:51,590
لأستطيع استعمال مرآة الرؤية الخلفية

48
00:05:52,160 --> 00:05:56,020
هذا مذهل
!لم أظن أنه كبير إلى هذه الدرجة

49
00:05:56,280 --> 00:05:58,150
ماذا توقّعت؟ -
لا أعرف -

50
00:05:58,280 --> 00:06:01,060
في أيّ جانب تقع دار الأوبرا؟ -
لا أعرف، في الأسفل هناك كما أظن -

51
00:06:01,190 --> 00:06:03,150
هل هذه هي هناك؟ لا يمكنني رؤيتها حتى

52
00:06:03,280 --> 00:06:06,800
لا أعرف، أنا أقود، لا يمكنني رؤيتها أيضا
يمكنك رؤيتها في طريق العودة

53
00:06:06,880 --> 00:06:09,190
وايد)، أريد رؤيتها الآن)
لا يمكنني رؤيتها

54
00:06:09,320 --> 00:06:11,710
لا يمكنني... لا أعرف حتى كيف أنزل إلى هناك

55
00:06:14,140 --> 00:06:16,530
تفضّلي -
!رائع -

56
00:06:19,350 --> 00:06:21,220
لا يمكنني رؤيتها فعلا

57
00:06:22,050 --> 00:06:25,260
!هيا -
ها هي دار الأوبرا -

58
00:06:27,960 --> 00:06:30,000
وايد)، هيا! انظر إلى هذا المكان)

59
00:06:30,130 --> 00:06:32,470
هيا، تعال إلى هنا -
أجل -

60
00:06:34,390 --> 00:06:36,300
لنلتقط صورة، هيا

61
00:06:37,950 --> 00:06:39,990
ادع على الأقل إنك تتسلّى

62
00:06:40,640 --> 00:06:43,470
!"قل "تشيز -
!"تشيز" -

63
00:07:05,150 --> 00:07:06,930
"19 كلم"

64
00:07:25,480 --> 00:07:31,560
هل عرفت أن ثمة 55 نوعا مختلفا
من الكناغر والولب في (أستراليا)؟

65
00:07:32,260 --> 00:07:34,250
أكثر مما تخيّلت يوما بـ54 نوعا

66
00:07:34,390 --> 00:07:38,770
أجل، و21 من أصل الأفاعي الـ25
الأكثر فتكا في العالم

67
00:07:38,900 --> 00:07:42,340
(موطنها (أستراليا -
هذا مريح -

68
00:07:42,470 --> 00:07:45,200
أكثرها فتكا هي أفعى (تايبان) السوداء الرأس

69
00:07:45,330 --> 00:07:47,240
ويجذبها الخوف

70
00:07:48,420 --> 00:07:51,680
(ألم يُقتل (كروكودايل هانتر
بلسعة سمكة رقيطة أو ما شابه؟

71
00:07:51,810 --> 00:07:54,540
أهلا بك إلى (أستراليا)، مصيدة موت عملاقة

72
00:07:57,930 --> 00:07:59,580
"(شاطىء (كوباكابانا"

73
00:08:01,930 --> 00:08:03,580
يخطف الأنفاس

74
00:08:04,450 --> 00:08:06,450
أحب هذا المكان

75
00:08:07,400 --> 00:08:09,750
لا أحد هناك -
إن ذلك أفضل حتى -

76
00:08:09,880 --> 00:08:11,580
إنه لنا وحدنا

77
00:08:14,010 --> 00:08:15,620
صحيح

78
00:08:16,310 --> 00:08:19,790
(أنا (ليسا ساكس
(معكم مباشرة من شاطىء (كوباكابانا

79
00:08:19,920 --> 00:08:22,830
(معي زميلي (وايد كيلي

80
00:08:22,960 --> 00:08:28,390
ونوشك كلانا على السباحة للمرة الأولى
!(في (أستراليا

81
00:08:28,520 --> 00:08:30,600
"لن أسبح"

82
00:08:31,170 --> 00:08:34,210
هل أنت جاد؟
...قطعنا هذه المسافة كلّها

83
00:08:34,340 --> 00:08:36,900
أجل ونحن هنا وهذا جميل

84
00:08:37,770 --> 00:08:40,250
قد لا تتسنى لك هذه الفرصة مجددا أبدا

85
00:08:42,860 --> 00:08:46,550
!بحقك
أين حس المغامرة لديك؟

86
00:08:50,030 --> 00:08:51,720
لدينا أسبوعان معا

87
00:08:56,800 --> 00:08:59,800
ثم ماذا؟

88
00:09:01,670 --> 00:09:04,450
سنستفيد قدر الإمكان من هذه العطلة

89
00:09:55,320 --> 00:09:57,020
وايد)؟) -
!تبا -

90
00:09:59,490 --> 00:10:01,360
ماذا حصل؟ -
لسعني قنديل بحر أو ما شابه -

91
00:10:01,490 --> 00:10:03,450
!اخرجي من الماء

92
00:10:03,580 --> 00:10:05,530
ثمة قناديل بحر في كلّ مكان

93
00:10:05,660 --> 00:10:08,230
...يا إلهي

94
00:10:08,360 --> 00:10:10,100
يا إلهي، (وايد)؟

95
00:10:11,140 --> 00:10:13,180
تؤلمني كثيرا -
!اللعنة -

96
00:10:19,130 --> 00:10:20,480
هل توجعك؟

97
00:10:24,430 --> 00:10:27,000
تبدو بحالة سيئة -
سيكون عليك أن تبوّلي عليها -

98
00:10:27,260 --> 00:10:31,210
ماذا؟ مستحيل هذا مقرف -
سيكون عليك أن تبوّلي عليها -

99
00:10:31,340 --> 00:10:33,470
بوّلي في الرمال، لن يرى أحد ذلك

100
00:10:34,820 --> 00:10:37,600
كلا، عليك فعل ذلك بنفسك
لا يمكنني ذلك

101
00:10:39,070 --> 00:10:41,200
عليهم فعلا تحذير السواح من هذه الأمور

102
00:10:42,900 --> 00:10:44,550
لن أسبح بعد الآن

103
00:10:54,500 --> 00:10:56,190
(علينا الذهاب إلى صخرة (أريز

104
00:10:56,320 --> 00:10:58,710
يسمونها هنا (أولورو) كما يبدو

105
00:10:59,890 --> 00:11:02,230
لا تبدئي هذا -
اسمعني -

106
00:11:02,360 --> 00:11:05,580
لدينا الساحل في الديار -
ليس الساحل الأسترالي -

107
00:11:05,970 --> 00:11:08,530
أعرف، لكن على الأقل شواطئنا آمنة للسباحة

108
00:11:08,660 --> 00:11:10,620
وليست عبارة عن مصيدة موت

109
00:11:11,350 --> 00:11:13,090
رسمت خريطة لكلّ شيء

110
00:11:14,090 --> 00:11:16,310
كلّ محطة -
تبا للخريطة -

111
00:11:18,090 --> 00:11:20,520
اسمع، لديهم هذا المكان الرائع للغاية

112
00:11:20,650 --> 00:11:22,910
"منحوتات في الصحراء"

113
00:11:23,040 --> 00:11:26,820
ولديهم هذه الصخور
المنحوتة بحيث أصبحت أعمالا فنية

114
00:11:27,560 --> 00:11:28,950
أجل

115
00:11:29,080 --> 00:11:30,780
وهناك الكثير من الأمور الرائعة على الطريق

116
00:11:31,120 --> 00:11:34,770
(بيغ بانانا) و(بيغ باينابل) و(بيغ ويندميل)

117
00:11:34,900 --> 00:11:36,290
يا له من أمر عظيم

118
00:11:36,600 --> 00:11:39,860
وثمة متحف (ماد ماكس)، تحب تلك الأفلام

119
00:11:40,640 --> 00:11:43,460
فقط الأول والأخير، كلا

120
00:11:44,070 --> 00:11:46,630
إن رأيت شاطئا واحدا فقد رأيتها كلّها

121
00:11:46,760 --> 00:11:48,630
ثمة "أراضٍ داخلية" واحدة

122
00:11:50,500 --> 00:11:53,320
ما رأيك؟ لا ترفض

123
00:12:05,320 --> 00:12:07,310
يظن دماغي أنها الثانية بعد الظهر

124
00:12:08,100 --> 00:12:09,660
كيف ساقك يا حبيبي؟

125
00:12:11,570 --> 00:12:15,050
هل ألقيت يوما مياه مغلية على فخذك كلّها؟

126
00:12:15,960 --> 00:12:18,350
هل تريدني أن أقود؟ -
لا بأس -

127
00:12:19,260 --> 00:12:21,300
هل تشعر بالجوع؟ -
سنشتري طعاما في الطريق -

128
00:12:21,430 --> 00:12:24,220
"(أولورو)، صخرة (أريز)"

129
00:12:26,650 --> 00:12:29,470
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

130
00:12:29,560 --> 00:12:31,990
32 ساعة؟ -
"...اتجه شرقا عند شاطىء" -

131
00:12:32,120 --> 00:12:33,730
لتبدأ المغامرة

132
00:13:22,080 --> 00:13:24,780
شغّلت خيار التجوال لكن لا خدمة هنا

133
00:13:24,870 --> 00:13:27,300
بلا مزاح -
لكن ماذا عن الخرائط على هاتفك؟ -

134
00:13:27,430 --> 00:13:30,120
تعمل على نظام تحديد الموقع
وليس خدمة الهاتف الخليوي

135
00:13:31,340 --> 00:13:34,860
هل تظن أنه من الآمن التواجد هنا
وسط اللامكان بدون خدمة؟

136
00:13:34,990 --> 00:13:36,940
أين حس مغامرتك الآن؟

137
00:13:37,730 --> 00:13:40,680
لن نخرج عن الخريطة
سنبقى على الطرقات المقامة

138
00:13:40,810 --> 00:13:42,550
هناك الكثير من البلدات الصغيرة
على امتداد الطريق

139
00:13:42,680 --> 00:13:45,980
ستتوفر فيها خدمة هاتف -
...أعرف لكن رغم ذلك -

140
00:13:48,240 --> 00:13:49,850
كانت هذه فكرتك

141
00:14:12,130 --> 00:14:15,830
هل تظن أن علينا شراء كمية إضافية
تحسبا فقط؟

142
00:14:16,650 --> 00:14:18,300
كما تشائين

143
00:14:19,260 --> 00:14:20,650
حسنا

144
00:14:21,130 --> 00:14:23,130
سأرى ما لديهم للشرب

145
00:14:31,550 --> 00:14:34,250
مرحبا، هل لديكم أيّ عبوات وقود؟

146
00:14:39,510 --> 00:14:41,460
أليس هذا ظريفا جدا؟

147
00:14:43,020 --> 00:14:45,760
هل تريد هذه؟ -
أجل -

148
00:14:58,320 --> 00:15:00,920
هل أنت بخير؟ -
عظيم، شكرا لك -

149
00:15:02,010 --> 00:15:04,920
كلا، ساقك -
لسعني قنديل بحر -

150
00:15:06,310 --> 00:15:08,830
أهلا بك إلى (أستراليا) يا شريكي -
شكرا لك يا سيّدي -

151
00:15:09,570 --> 00:15:11,830
هل تلك امرأتك التي كانت هنا للتو؟

152
00:15:11,960 --> 00:15:15,050
أجل، إنها حبيبتي، هل هذه لذيذة؟

153
00:15:15,180 --> 00:15:17,690
لم أجرّبها قط، إنها خاصة بالسواح يا صديقي

154
00:15:17,830 --> 00:15:20,040
(سآخذ ذلك أيضا إضافة إلى ما أخذته (ليسا

155
00:15:20,950 --> 00:15:25,040
16،77 مقابل كلّ شيء

156
00:15:26,950 --> 00:15:29,640
أوراقكم النقدية جميلة جدا -
صحيح -

157
00:15:31,080 --> 00:15:33,510
إلى أين تتجهان أيّها الأمريكيان؟ -
الأراضي الداخلية -

158
00:15:34,470 --> 00:15:36,330
إلى كلّ مكان فحسب، صحيح؟ -
صحيح -

159
00:15:36,460 --> 00:15:38,770
(صخرة (أريز -
(أولورو) -

160
00:15:38,900 --> 00:15:40,590
أجل، سمعنا أنها جميلة أيضا

161
00:15:45,460 --> 00:15:47,150
لكن ثمة ثمن للجمال، أليس كذلك؟

162
00:15:48,410 --> 00:15:50,150
لكن لا أحتاج إلى إخبارك بذلك

163
00:15:51,930 --> 00:15:53,320
شكرا لك

164
00:16:15,480 --> 00:16:18,350
"نزل"

165
00:16:31,680 --> 00:16:34,160
هل أنت بخير؟ -
أنا متعب فحسب -

166
00:16:45,280 --> 00:16:47,190
ألا يمكننا العودة ببساطة إلى سابق عهدنا؟

167
00:16:49,930 --> 00:16:51,450
لننس الرحلة إلى هنا

168
00:16:55,490 --> 00:16:59,230
الوضع مختلف الآن -
لكنني ما زلت هنا -

169
00:17:00,270 --> 00:17:02,570
ما زلنا هنا -
لكم من الوقت؟ -

170
00:17:07,440 --> 00:17:11,440
ماذا عساي أفعل أكثر لك؟ -
(لا يتعلّق الأمر بك وحدك يا (وايد -

171
00:17:11,570 --> 00:17:13,390
هل تعرفين ما قالت لي المضيفة؟

172
00:17:14,300 --> 00:17:16,000
حين غيّرت مقعدي؟

173
00:17:18,300 --> 00:17:19,870
قالت إنني أستحق أفضل منك

174
00:17:22,390 --> 00:17:25,210
لا يمكنني الاستمرار بتغيير نفسي لأجلك -
بالطبع لا -

175
00:17:25,860 --> 00:17:28,860
لمَ أهم أنا؟ لمَ تهم علاقتنا؟

176
00:17:30,120 --> 00:17:31,900
يتعلّق الأمر بك دوما

177
00:18:05,270 --> 00:18:08,960
"هل كان ذلك كنغرا ميتا؟"

178
00:18:09,660 --> 00:18:12,870
"أجل" -
"هذا مأساوي" -

179
00:18:13,000 --> 00:18:14,910
"ليست مختلفة عن الغزلان في الديار"

180
00:18:15,040 --> 00:18:18,560
الغزلان الميتة ليست أقل مأساوية -
كلّ شيء غير موضوعي -

181
00:18:19,600 --> 00:18:22,120
ماذا؟ تسحقين الحشرات كلّ يوم

182
00:18:22,250 --> 00:18:25,860
إن فكّرت في الأمر عميقا
فإن الكناغر والغزلان تشبه الحشرات

183
00:18:25,990 --> 00:18:30,120
حقا؟ ماذا عن الناس إذا؟ أنا وأنت؟

184
00:18:30,250 --> 00:18:32,990
الأمر نفسه، لسنا سوى لطخات على الكوكب

185
00:18:33,120 --> 00:18:34,810
الذي هو عبارة عن لطخة في الكون

186
00:18:37,370 --> 00:18:38,720
كلام عميق

187
00:18:39,420 --> 00:18:41,760
لا يجعل ذلك الكنغر الميت أقل إثارة للحزن

188
00:18:43,110 --> 00:18:45,320
"(جيركي)"

189
00:18:47,710 --> 00:18:50,490
أجل، كما تشائين يا رئيسة

190
00:19:19,730 --> 00:19:25,380
"1087 كلم، تغيير خط السير"

191
00:19:33,770 --> 00:19:37,680
"(بعد 500، انعطف يمينا إلى طريق (مايدجر"

192
00:19:49,230 --> 00:19:51,060
"سر نحو الطريق"

193
00:19:51,190 --> 00:19:52,840
الطريق ترابية من هنا

194
00:19:53,320 --> 00:19:54,970
قد بحذر

195
00:20:32,200 --> 00:20:34,290
"(انعطف يمينا على طريق (كاتل رود"

196
00:20:39,630 --> 00:20:44,370
"(خلال 150 مترا، استدر وعد إلى طريق (مايدجر"

197
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
وايد)، لمَ تقول ذلك؟)
قف جانبا

198
00:20:47,630 --> 00:20:49,450
أنا أقف، مفهوم؟

199
00:20:55,840 --> 00:20:58,830
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

200
00:20:58,960 --> 00:21:00,530
ماذا؟
ما وضعنا بالنسبة إلى الوقود؟

201
00:21:00,660 --> 00:21:02,830
"(تابع على طريق (كاتل ران" -
بخير -

202
00:21:03,400 --> 00:21:05,740
لدينا أكثر من نصف خزان
إضافة إلى العبوة

203
00:21:07,650 --> 00:21:09,310
لا يعجبني هذا

204
00:21:10,830 --> 00:21:13,690
تغيّر هذه الأشياء خط السير طوال الوقت
حين تجد طرقات أسرع أو ما شابه

205
00:21:13,820 --> 00:21:16,300
تأخذ في الاعتبار أشغال الطرقات والزحمة

206
00:21:17,080 --> 00:21:19,080
حتى لو تكن متصلة بالخدمة؟

207
00:21:20,170 --> 00:21:21,510
ربما علينا العودة أدراجنا

208
00:21:22,820 --> 00:21:24,210
هل تمزحين؟

209
00:21:25,340 --> 00:21:28,550
نقود منذ ساعات -
أجل، في الاتجاه الخطأ -

210
00:21:28,640 --> 00:21:30,420
ماذا يحصل إن ضعنا؟

211
00:21:30,550 --> 00:21:33,850
لن نضيع، لدينا أكثر من حاجتنا من الوقود

212
00:21:33,940 --> 00:21:35,940
لدينا جهاز تحديد موقع ونحن على طريق

213
00:21:36,070 --> 00:21:37,590
طريق ترابية

214
00:21:37,720 --> 00:21:39,460
أجل، تعني أننا ذاهبان إلى مكان ما

215
00:21:39,590 --> 00:21:40,980
تعرف كم تبدو غبيا، صحيح؟

216
00:21:41,110 --> 00:21:43,240
هلا تثقين بي لمرة في حياتك

217
00:21:44,890 --> 00:21:48,100
(حسنا، أنت من يقود يا (أينشتاين

218
00:22:01,880 --> 00:22:04,050
"1040 كلم"

219
00:22:16,520 --> 00:22:20,560
بعد 200 متر، انعطف يمينا"
"(إلى (كريك كروسينغ

220
00:22:26,420 --> 00:22:28,770
"تغيير خط السير"

221
00:22:32,980 --> 00:22:36,200
"(استدر وتابع تقدمك على طريق (كاتل ران"

222
00:22:36,810 --> 00:22:38,200
ممتاز

223
00:22:46,580 --> 00:22:48,450
"سر نحو الطريق"

224
00:23:03,740 --> 00:23:05,350
"تغيير خط السير" -
لا تفعل هذا مجددا -

225
00:23:06,130 --> 00:23:09,260
"(الانطلاق إلى صخرة (أريز)، (أولورو"

226
00:23:09,560 --> 00:23:11,650
"(اتجه شمالا على طرق (كاتل ران"

227
00:23:26,460 --> 00:23:28,460
"(أنت من يقود يا (أينشتاين"

228
00:23:36,070 --> 00:23:38,280
!يا إلهي

229
00:23:38,540 --> 00:23:40,150
يا إلهي

230
00:23:42,800 --> 00:23:44,190
!ابتعدي

231
00:23:44,930 --> 00:23:46,670
ماذا تفعل في الخارج؟

232
00:23:48,490 --> 00:23:51,320
ثمة أفعى -
!عد إلى السيارة -

233
00:23:51,880 --> 00:23:53,270
اضطررت إلى التبوّل

234
00:23:55,880 --> 00:23:58,480
هل كانت كبيرة؟ -
هائلة -

235
00:24:00,270 --> 00:24:01,660
وكذلك حال الأفعى

236
00:24:06,310 --> 00:24:07,700
أين نحن؟

237
00:24:09,430 --> 00:24:10,820
في الأراضي الخلفية

238
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
وصلت إلى مفترق طرق منذ بعض الوقت

239
00:24:13,730 --> 00:24:15,520
ولم يكن جهاز تحديد الموقع متعاونا

240
00:24:17,120 --> 00:24:18,510
متعاونا؟

241
00:24:19,380 --> 00:24:22,420
لمَ لم توقظني؟ -
...كنت نائمة لذا -

242
00:24:22,550 --> 00:24:24,030
هذا ليس جوابا

243
00:24:26,070 --> 00:24:29,460
نحن جانحان وبمفردنا هنا وسط اللامكان

244
00:24:30,680 --> 00:24:32,290
لسنا جانحين وبمفردنا

245
00:24:35,110 --> 00:24:38,980
أنا هنا وأنت هنا ونحن معا

246
00:24:40,190 --> 00:24:42,190
أجل، حاليا

247
00:24:50,190 --> 00:24:51,840
يتعلّق الأمر بالابتعاد، أليس كذلك؟

248
00:24:56,490 --> 00:24:58,140
إنه التزام كبير

249
00:24:58,220 --> 00:25:00,390
لم أنته من تدريبك الأساسي بعد

250
00:25:01,310 --> 00:25:03,650
عرفت أن هذا سيحصل، أنت من اقترحه

251
00:25:08,480 --> 00:25:10,260
لا أريد أن أكون زوجة عسكري

252
00:25:12,390 --> 00:25:14,390
لن أبقى في الجيش إلى الأبد

253
00:25:14,520 --> 00:25:16,210
أربع سنوات كحدّ أقصى

254
00:25:16,640 --> 00:25:18,510
أربع سنوات وقت طويل

255
00:25:19,080 --> 00:25:21,990
(والعلاقات عن بعد شاقة يا (وايد

256
00:25:23,290 --> 00:25:26,370
لم نحظ قط بعلاقة فعلية

257
00:25:27,110 --> 00:25:30,760
تعلّق الأمر دوما بما حصل -
لأرادت أمك هذا -

258
00:25:30,890 --> 00:25:34,720
لنتزوّج وننجب ولدين صارخين
ونشتري منزلا، كلّ شيء

259
00:25:35,240 --> 00:25:37,890
لا يمكنك القول باستمرار إنك تحبينني
إن لم ترغبي في الزواج

260
00:25:39,240 --> 00:25:41,710
هذا سخيف وتعرف ذلك

261
00:25:43,970 --> 00:25:48,140
أحبك لكنني لست متأكدة أن علينا الزواج الآن

262
00:25:48,620 --> 00:25:51,490
قد أفعل أيّ شيء لأجلك، قد أموت لأجلك

263
00:25:51,970 --> 00:25:53,360
(قد أفعل الشيء نفسه يا (وايد

264
00:25:53,490 --> 00:25:55,700
لا يعني ذلك أن علينا الزواج الآن

265
00:25:56,010 --> 00:25:57,400
...تعرف، لا

266
00:25:57,700 --> 00:25:59,870
لا أعرف حتى ما أريد فعله بحياتي

267
00:26:00,530 --> 00:26:03,700
أحتاج إلى التركيز على نفسي
على التركيز علينا

268
00:26:04,300 --> 00:26:05,960
حلقات لعينة

269
00:26:14,120 --> 00:26:18,990
إذا هل سنستمر في السير في هذا الاتجاه
إلى أن ينفد الوقود أم...؟

270
00:26:20,550 --> 00:26:22,420
لن ينفد الوقود

271
00:26:22,550 --> 00:26:25,070
سينفد الوقود في نهاية المطاف
إن لم نضع خطة

272
00:26:30,160 --> 00:26:32,020
سنتسلّق ذلك الحرف
...وإن رأينا شيئا هناك

273
00:26:32,110 --> 00:26:34,540
نقود نحوه وسنعود خلال ساعة

274
00:26:34,980 --> 00:26:37,280
وإن لم نفعل؟ -
سنعود حيث أتينا -

275
00:26:41,150 --> 00:26:42,880
حسنا، هل يمكننا القيادة إلى هناك؟

276
00:26:43,540 --> 00:26:45,230
لما خاطرت بإخراج هذه السيارة عن الطريق

277
00:26:45,360 --> 00:26:46,970
من الآمن أكثر إن سرنا

278
00:26:47,100 --> 00:26:49,140
حسنا، ربما عليّ مرافقتك

279
00:26:49,270 --> 00:26:51,180
نظرا لوضع ساقك

280
00:26:51,310 --> 00:26:53,050
ساقي بخير، لديّ ساقان

281
00:26:53,830 --> 00:26:56,180
حقا يا (وايد)، يمكنني أن أفعل هذا بمفردي

282
00:26:56,310 --> 00:26:59,870
لن ننفصل، سنبقى معا

283
00:27:22,290 --> 00:27:24,980
"اللغة العامية الأسترالية"

284
00:27:25,290 --> 00:27:28,980
حسنا، ثلاثة تخمينات: ما هو الـ(فيري فلوس)؟

285
00:27:29,500 --> 00:27:33,070
خيط تنظيف الأسنان -
كلا -

286
00:27:34,280 --> 00:27:35,670
خيط؟

287
00:27:36,970 --> 00:27:38,370
تخمين أخير

288
00:27:39,580 --> 00:27:41,150
لا أعرف، أعطني تلميحا

289
00:27:42,710 --> 00:27:44,060
تأكلينه

290
00:27:45,060 --> 00:27:46,450
السباغيتي

291
00:27:47,140 --> 00:27:50,530
غزل البنات -
صحيح، حسنا -

292
00:27:51,490 --> 00:27:52,880
دوري

293
00:27:54,440 --> 00:27:56,960
(حسنا، (بوب توب

294
00:27:58,310 --> 00:28:02,040
هذا سهل، التلفاز -
لست قريبا من الجواب حتى -

295
00:28:02,610 --> 00:28:05,520
...ماذا؟ أنا

296
00:28:06,650 --> 00:28:09,560
هل يشمل الأثداء؟ -
أجل -

297
00:28:12,820 --> 00:28:15,080
بلوزة أنبوبية -
أحسنت -

298
00:28:17,640 --> 00:28:20,380
الأفضل ألا تخبري أحدا
(أنني أحب مشاهدة الـ(بوب توب

299
00:28:24,680 --> 00:28:28,240
كم يبعد بعد؟ -
لم يعد بعيدا الآن -

300
00:28:32,890 --> 00:28:34,850
هل لديك المزيد من ألواح الغرانولا؟

301
00:28:37,580 --> 00:28:39,190
إنه الأخير

302
00:28:40,280 --> 00:28:42,750
سأتقاسمه معك -
حسنا -

303
00:28:55,790 --> 00:28:57,700
وايد)، علينا العودة)

304
00:28:57,870 --> 00:28:59,780
لا أريد أن أعلق هنا في الظلام

305
00:29:02,260 --> 00:29:03,950
المكان هناك فحسب

306
00:29:05,610 --> 00:29:07,600
الماء ينفد

307
00:29:08,600 --> 00:29:11,340
كلّه لك، شربت ما يكفي

308
00:29:14,030 --> 00:29:17,510
سنتسلّق الحرف ونلقي نظرة
ثم نعود أدراجنا

309
00:29:18,290 --> 00:29:20,330
سيكون النزول أسهل

310
00:29:30,240 --> 00:29:34,190
ما هذه يا (وايد)؟ كلاب دنغ؟ -
لا أعرف -

311
00:29:34,800 --> 00:29:36,970
إن استمررت بالحركة فلن تؤذيك

312
00:29:45,580 --> 00:29:47,920
لا شيء، لا إشارة

313
00:29:50,050 --> 00:29:53,830
لا بد من وجود شيء ما -
سرنا طوال المسافة إلى هنا سدى -

314
00:29:55,790 --> 00:29:59,650
ليس سدى، انظري إلى هذا

315
00:30:02,430 --> 00:30:07,860
لنعد إلى المركبة ونرتح قليلا
ونرجع من حيث أتينا

316
00:30:08,430 --> 00:30:09,990
أعطيني هاتفك

317
00:30:12,430 --> 00:30:13,990
اقتربي

318
00:30:14,690 --> 00:30:16,250
هل ترى السيارة؟

319
00:30:17,770 --> 00:30:19,160
كلا

320
00:30:21,330 --> 00:30:24,590
إنها في ذلك الاتجاه -
حسنا، لنذهب -

321
00:30:28,370 --> 00:30:29,760
هيا

322
00:30:48,570 --> 00:30:50,180
لم تعد بعيدة الآن

323
00:30:51,660 --> 00:30:53,700
تقول هذا منذ وقت طويل

324
00:30:54,830 --> 00:30:59,390
أجل، احتجنا إلى وقت طويل للوصول إلى هنا
لذا نحن قريبان

325
00:30:59,780 --> 00:31:03,130
(أشعر بالبرد يا (وايد -
أجل وأنا أيضا -

326
00:31:07,040 --> 00:31:08,690
هذه ليست الطريق التي جئنا منها

327
00:31:08,820 --> 00:31:10,950
بلى إنها كذلك -
كيف تميّز ذلك؟ -

328
00:31:11,080 --> 00:31:12,820
يبدو كلّ شيء متشابها هنا

329
00:31:14,210 --> 00:31:15,860
صعدنا ذلك الحرف

330
00:31:16,900 --> 00:31:18,510
عبر الشجرة الميتة القديمة

331
00:31:19,420 --> 00:31:20,810
إنه الدرب نفسه

332
00:31:21,680 --> 00:31:25,590
كلا، لم نمر بالشجرة القديمة
التي صادفناها في طريقنا إلى الأعلى

333
00:31:26,110 --> 00:31:27,760
بلى فعلنا، منذ نحو ساعة

334
00:31:28,370 --> 00:31:30,720
كانت قرب تلك الصخور البيضاء

335
00:31:31,320 --> 00:31:34,580
كلا، مررنا بالصخور البيضاء مرة فقط
في الطريق إلى الأعلى

336
00:31:37,320 --> 00:31:38,670
اهدئي فحسب

337
00:31:39,450 --> 00:31:41,190
نسير في الاتجاه الصحيح
أعرف ذلك فحسب

338
00:31:43,320 --> 00:31:44,920
تعرف ذلك فحسب

339
00:31:45,530 --> 00:31:47,660
عظيم يا (وايد)، يشعرني ذلك بتحسّن كبير

340
00:31:49,140 --> 00:31:51,660
من هنا، أنا متأكد من ذلك

341
00:31:52,740 --> 00:31:54,440
بالطبع

342
00:32:01,560 --> 00:32:04,820
وايد)، إنها أرض مختلفة)

343
00:32:06,170 --> 00:32:07,560
...(وايد) -
لا تكوني سخيفة -

344
00:32:07,690 --> 00:32:09,470
نسير في الاتجاه الخطأ
أنت لا تصغي إليّ

345
00:32:09,600 --> 00:32:11,560
لا نذهب في الاتجاه الخطأ
!إنه الاتجاه الذي سنسلكه

346
00:32:11,690 --> 00:32:13,990
ماذا تريدين أن تفعلي؟
هل تريدين البقاء هنا؟

347
00:32:14,070 --> 00:32:15,770
السيارة في ذلك الاتجاه -
نذهب في الاتجاه الخطأ -

348
00:32:15,900 --> 00:32:18,510
!ستجري الأمور على ما يرام، هيا

349
00:32:25,070 --> 00:32:26,850
عليك أن تتوقف وترتاح

350
00:32:27,850 --> 00:32:30,500
...أجل، أجل، أعرف، فكّرت فحسب

351
00:32:34,670 --> 00:32:37,230
...فكّرت فحسب في أننا لو -
عليك توفير طاقتك -

352
00:32:37,360 --> 00:32:39,010
...ظننت فقط أننا إن استعملنا

353
00:32:45,620 --> 00:32:48,740
هذا سيىء -
هذا ليس جيّدا -

354
00:32:49,880 --> 00:32:52,650
هذا سيىء -
اشرب هذا -

355
00:32:54,960 --> 00:32:56,350
إنه لك

356
00:32:57,950 --> 00:32:59,690
اشرب ماءك

357
00:33:16,590 --> 00:33:18,720
...سنرتاح قليلا ثم

358
00:33:19,290 --> 00:33:21,290
في الصباح، سنجد المركبة

359
00:33:22,020 --> 00:33:24,110
أجل، أجل

360
00:33:31,410 --> 00:33:34,930
"اليوم الأول"

361
00:33:59,220 --> 00:34:02,210
كم الساعة؟ -
هيا، حان الوقت لإيجاد السيارة -

362
00:34:05,990 --> 00:34:07,470
ساقي

363
00:34:09,990 --> 00:34:11,380
هل يمكنك السير؟

364
00:34:12,940 --> 00:34:14,330
أجل

365
00:34:15,590 --> 00:34:17,590
أجل -
حسنا، هيا -

366
00:34:26,060 --> 00:34:29,840
!اللعنة يا (وايد)، حالتها سيئة جدا

367
00:34:31,760 --> 00:34:34,840
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
يجب أن أرى طبيبا

368
00:34:36,620 --> 00:34:40,230
ارفع سروالك، عليك إبقاءها مغطاة
لا تريدها أن تزداد سوءا

369
00:34:45,880 --> 00:34:47,920
هل تتعرّفين على أيّ شيء؟

370
00:34:48,050 --> 00:34:50,480
كلا، كلّ شيء متشابه

371
00:34:54,650 --> 00:34:57,650
علينا الاتجاه شمالا، سرنا صعودا باتجاه الحرف

372
00:34:58,610 --> 00:35:00,520
كانت الشمس تغرب في ذلك الاتجاه، صحيح؟

373
00:35:02,650 --> 00:35:04,820
يعني ذلك أن علينا الاتجاه جنوبا إذا

374
00:35:06,640 --> 00:35:08,990
أجل، أجل، الجنوب

375
00:35:11,210 --> 00:35:14,330
أجل -
لنذهب، أشعر بالعطش -

376
00:35:40,270 --> 00:35:43,750
هل هذا كلّه براز كناغر؟ -
لا أعرف -

377
00:35:44,090 --> 00:35:46,050
لست خبيرة ببراز الحيوانات

378
00:36:07,860 --> 00:36:10,510
كيف تعرف حتى أننا نتحرّك في الاتجاه الصحيح؟

379
00:36:13,900 --> 00:36:15,850
...إن استمررنا بالحركة

380
00:36:17,980 --> 00:36:19,680
سنجد شيئا

381
00:36:22,150 --> 00:36:23,980
(أحتاج إلى ماء يا (وايد

382
00:36:24,980 --> 00:36:28,500
الآن وأنت أيضا

383
00:36:31,360 --> 00:36:34,190
ماذا تقترحين؟

384
00:36:35,750 --> 00:36:38,270
التوقف وانتظار أحدهم؟

385
00:36:43,620 --> 00:36:46,350
إن جلست تموتين

386
00:36:50,350 --> 00:36:53,090
لا أعرف كم من الوقت بعد
يمكنني الاستمرار بالسير على هذه

387
00:36:54,520 --> 00:36:56,040
سنكون بخير

388
00:36:58,430 --> 00:37:00,170
ليس بدون ما

389
00:37:03,210 --> 00:37:06,730
...إن اضطررنا، يمكننا دوما أن نشرب

390
00:37:06,860 --> 00:37:09,470
في الحادي عشر من سبتمبر؟

391
00:37:11,730 --> 00:37:13,460
كان الناس محتجزين

392
00:37:13,590 --> 00:37:15,900
شرب هذا الرجل ماءً ملوثا

393
00:37:16,030 --> 00:37:18,110
وجمع بوله لأجل ابنته

394
00:37:18,630 --> 00:37:20,240
قتله ذلك

395
00:37:21,070 --> 00:37:23,500
لكنه أبقاها حيّة لوقت طويل كفاية ليتم إنقاذها

396
00:37:24,450 --> 00:37:27,840
لن أشرب البول أبدا -
لن تضطر إلى ذلك -

397
00:37:28,710 --> 00:37:30,580
أفضّل أن أعاني التجفاف

398
00:37:34,010 --> 00:37:37,620
لا تقلقي، سنكون بخير

399
00:37:40,570 --> 00:37:43,050
سنكون بخير -
توقف عن قول ذلك -

400
00:37:45,000 --> 00:37:46,740
ما هو حاصل اثنين ضرب ستة؟

401
00:37:51,560 --> 00:37:53,260
32

402
00:37:58,690 --> 00:38:00,250
أربعة ثلاثات؟

403
00:38:06,770 --> 00:38:08,510
19

404
00:38:11,070 --> 00:38:12,900
الجواب خطأ

405
00:38:13,940 --> 00:38:15,330
ماذا؟

406
00:38:16,460 --> 00:38:18,280
19 خطأ

407
00:38:19,810 --> 00:38:23,110
ليس الجواب الصحيح -
ما الذي ليس كذلك؟ -

408
00:38:25,320 --> 00:38:27,230
ما الذي ليس كذلك؟

409
00:38:30,670 --> 00:38:32,360
عليك التوقف عن السير

410
00:38:33,580 --> 00:38:38,440
عليك أن ترتاح -
كلا، كلا، كلا، أنا بخير -

411
00:38:39,700 --> 00:38:41,440
نحن بخير -
علينا أن نتوقف -

412
00:38:42,310 --> 00:38:43,700
ونسترجع قوانا

413
00:39:01,770 --> 00:39:03,470
ماذا الآن؟

414
00:39:10,120 --> 00:39:11,900
لا أعرف

415
00:39:14,070 --> 00:39:19,460
إن خرجنا من هنا... فهل ما زلت ستتزوّجني؟

416
00:39:22,150 --> 00:39:23,540
أجل

417
00:40:49,690 --> 00:40:53,130
"اليوم الثاني"

418
00:41:06,770 --> 00:41:08,380
ليسا)، هل استيقظت؟)

419
00:41:10,330 --> 00:41:11,720
هل أنت مستيقظة؟

420
00:41:21,370 --> 00:41:24,410
هيا، لنذهب، لنذهب

421
00:41:28,190 --> 00:41:29,580
...(ليسا)

422
00:41:34,100 --> 00:41:37,050
(هيا يا (ليسا

423
00:41:37,140 --> 00:41:39,180
ليسا)، (ليسا)، هيا يا عزيزتي)

424
00:41:39,270 --> 00:41:41,660
هيا، استيقظي

425
00:41:41,790 --> 00:41:43,740
!هيا، هيا

426
00:41:44,480 --> 00:41:46,700
!ليسا)! (ليسا)، استيقظي)

427
00:41:47,780 --> 00:41:50,000
!ليسا)، هيا! هيا)

428
00:41:50,130 --> 00:41:54,080
!النجدة! النجدة

429
00:41:55,430 --> 00:41:58,560
هيا، هيا، انهضي، انهضي

430
00:41:58,690 --> 00:42:00,210
هيا يا عزيزتي، هيا، استيقظي

431
00:42:00,340 --> 00:42:04,030
حسنا، هيا، هيا يا عزيزتي

432
00:42:04,160 --> 00:42:05,940
هيا، هيا

433
00:42:11,590 --> 00:42:13,420
!النجدة

434
00:42:14,370 --> 00:42:17,930
!النجدة! النجدة

435
00:42:19,850 --> 00:42:22,190
!النجدة! النجدة

436
00:42:23,800 --> 00:42:27,490
!استيقظي، أرجوك
!ليسا)، النجدة)

437
00:42:27,620 --> 00:42:30,840
أرجوك، أرجوك

438
00:42:30,970 --> 00:42:32,660
أرجوك، استيقظي

439
00:42:43,130 --> 00:42:44,520
أهتم بك

440
00:43:14,280 --> 00:43:18,540
سأعيدك إلى الديار، سأعيدك إلى الديار

441
00:43:27,970 --> 00:43:30,790
!هيا، هيا

442
00:44:52,470 --> 00:44:53,860
حسنا

443
00:45:01,510 --> 00:45:07,630
"النجدة"

444
00:45:28,310 --> 00:45:31,700
ماء، ماء

445
00:45:40,050 --> 00:45:41,700
ليسا)، ابقي هنا)

446
00:45:43,650 --> 00:45:45,390
سأعود

447
00:45:48,650 --> 00:45:50,340
سأعود

448
00:46:16,890 --> 00:46:18,280
...(وايد)

449
00:46:26,750 --> 00:46:28,440
وايد)، أين أنت؟)

450
00:46:38,520 --> 00:46:41,520
!يا إلهي

451
00:48:43,170 --> 00:48:44,560
...(وايد)

452
00:48:46,430 --> 00:48:47,780
(وايد)

453
00:48:50,690 --> 00:48:52,030
(وايد)

454
00:49:15,500 --> 00:49:17,190
أنا آتٍ لأجلك

455
00:49:22,580 --> 00:49:26,620
يا إلهي، يا إلهي

456
00:49:29,220 --> 00:49:34,610
!(ليسا)! (ليسا)! (ليسا)

457
00:49:35,570 --> 00:49:38,610
(ليسا)، (ليسا)

458
00:49:38,740 --> 00:49:40,610
!(وايد)

459
00:49:53,290 --> 00:49:56,510
ليسا)! كلا، كلا، كلا)

460
00:49:58,420 --> 00:50:02,330
إلى أين ذهبت؟ إلى أين ذهبت؟

461
00:50:02,680 --> 00:50:04,020
!(ليسا)

462
00:50:05,330 --> 00:50:06,980
(يا إلهي، (وايد

463
00:50:18,410 --> 00:50:20,270
إلى أين ذهبت؟

464
00:50:35,350 --> 00:50:37,130
مجرد لطخة

465
00:50:42,690 --> 00:50:44,520
ما كان عليّ تركك

466
00:50:51,550 --> 00:50:53,120
أيّها الأحمق

467
00:50:54,860 --> 00:50:56,550
أيّها الأحمق

468
00:51:03,110 --> 00:51:06,590
"اليوم الثالث"

469
00:53:45,210 --> 00:53:46,900
"أين أنت؟"

470
00:54:09,760 --> 00:54:13,100
أجل، شكرا للرب، يا إلهي، أجل

471
00:55:01,060 --> 00:55:02,670
لمَ لا تدورين؟

472
00:56:28,570 --> 00:56:32,650
سائل، سائل

473
00:56:35,560 --> 00:56:36,950
القشة

474
00:57:52,680 --> 00:57:56,760
!ليسا)! جلبت لك ماءً)

475
00:58:34,470 --> 00:58:36,170
لا أعرف ما أقوله

476
00:58:42,810 --> 00:58:45,330
لا أعرف من سيجد هذا

477
00:58:47,860 --> 00:58:49,810
أو إن كان أحد ما سيجده

478
00:58:56,670 --> 00:58:58,500
"...إن كنتم تشاهدون هذا"

479
00:59:00,320 --> 00:59:01,710
"توقفوا"

480
00:59:04,360 --> 00:59:05,750
"توقفوا عن المشاهدة"

481
00:59:07,450 --> 00:59:10,580
...اذهبوا وجدوا حبيبكم

482
00:59:11,880 --> 00:59:13,270
أو حبيبتكم

483
00:59:14,180 --> 00:59:18,350
...أو زوجكم أو زوجتكم أو أولادكم

484
00:59:20,700 --> 00:59:22,400
وضموهم فحسب

485
00:59:25,480 --> 00:59:27,000
"قولوا لهم إنكم تحبونهم"

486
00:59:29,610 --> 00:59:31,650
"...لأن"

487
00:59:33,470 --> 00:59:37,340
...يمكنكم أن تكونوا في أجمل مكان على الأرض و

488
00:59:39,160 --> 00:59:41,730
لا يعني ذلك شيئا إن كنتم بمفردكم

489
01:00:00,320 --> 01:00:01,670
وايد)؟)

490
01:00:04,750 --> 01:00:06,540
...إن كنت تشاهد هذا

491
01:00:12,270 --> 01:00:14,230
"...آسفة لأنني لم أكن"

492
01:00:15,490 --> 01:00:17,220
"أسهل حبيبة على الإطلاق"

493
01:00:24,780 --> 01:00:28,090
...شكرا لأنك لطيف جدا

494
01:00:30,910 --> 01:00:32,300
"ومحبا"

495
01:00:37,560 --> 01:00:40,640
"شكرا لأنك كنت موجودا حين توفيت أمي"

496
01:00:46,900 --> 01:00:48,940
لما تمكّنت من تخطي ذلك بدونك

497
01:01:02,840 --> 01:01:04,620
أفتقدك

498
01:01:10,400 --> 01:01:13,270
"اليوم الرابع"

499
01:03:01,800 --> 01:03:03,190
وايد)؟)

500
01:04:01,270 --> 01:04:02,670
(وايد)

501
01:04:09,230 --> 01:04:10,570
(وايد)

502
01:04:11,750 --> 01:04:14,010
(وايد)، (وايد)

503
01:04:15,530 --> 01:04:19,570
هل أنت بخير يا (وايد)؟
وايد)، (وايد)، هل أنت بخير؟)

504
01:04:20,870 --> 01:04:22,960
هل أنت بخير؟

505
01:04:24,870 --> 01:04:26,210
هل أنت بخير؟

506
01:04:27,820 --> 01:04:29,820
هل أنت بخير؟ -
أجل -

507
01:04:29,950 --> 01:04:32,990
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

508
01:04:35,340 --> 01:04:37,550
ظننت أنني لن أراك مجددا

509
01:04:41,810 --> 01:04:43,590
كيف حصل هذا؟

510
01:04:46,810 --> 01:04:48,410
لا أعرف

511
01:04:54,020 --> 01:04:56,760
وجدت السيارة -
هل هي قريبة؟ -

512
01:05:03,580 --> 01:05:05,880
آسف، إنها غلطتي وحدي

513
01:05:06,010 --> 01:05:08,140
لا بأس، يمكنني الذهاب إلى السيارة معا

514
01:05:10,960 --> 01:05:13,180
...لن تعمل، البطارية

515
01:05:14,480 --> 01:05:16,090
البطارية فارغة

516
01:05:20,690 --> 01:05:24,300
تركت المصابيح مضاءة

517
01:05:25,040 --> 01:05:28,120
لا بأس، لا بأس

518
01:05:28,260 --> 01:05:30,080
لا نحتاج إلى السيارة

519
01:05:31,170 --> 01:05:33,730
لا نحتاج إليها، أنت معي

520
01:05:35,210 --> 01:05:36,600
...أنت

521
01:05:37,640 --> 01:05:39,420
عليك أن تتبعي خطي

522
01:05:44,240 --> 01:05:46,590
عليك أن تتبعي خطي إلى السيارة

523
01:05:48,020 --> 01:05:49,720
سيجدك أحد ما -
ماذا؟ -

524
01:05:54,370 --> 01:05:56,930
عمّ تتكلّم؟ -
عليك بلوغ السيارة -

525
01:06:01,710 --> 01:06:03,230
ما هذا؟

526
01:06:05,180 --> 01:06:06,530
ما هذا؟

527
01:06:07,700 --> 01:06:09,090
إنه لك

528
01:06:09,490 --> 01:06:11,400
ما هذا؟ -
إنه لك -

529
01:06:12,530 --> 01:06:15,650
إنه لك -
وايد)، ما هذا؟) -

530
01:06:15,740 --> 01:06:17,780
أنه مجرد ماء، إنه كذلك

531
01:06:17,910 --> 01:06:19,610
هذا ليس ماءً

532
01:06:21,480 --> 01:06:23,650
سيعيدك إلى السيارة

533
01:06:24,300 --> 01:06:25,690
وايد)، لا يمكنني ذلك)

534
01:06:26,560 --> 01:06:30,640
يمكنك، يمكنك ذلك

535
01:06:32,250 --> 01:06:33,600
(كلا يا (وايد

536
01:06:34,420 --> 01:06:37,810
...يمكنك يا صغيرتي، لن أدعك تموتين

537
01:06:40,460 --> 01:06:42,200
وأنا أعلم أنها غلطتي

538
01:06:45,940 --> 01:06:47,890
ستعودين إلى الديار

539
01:06:50,460 --> 01:06:51,850
وتكوني مع والدك

540
01:06:53,930 --> 01:06:55,670
لن أتركك

541
01:06:59,710 --> 01:07:02,060
لن تحصلي على ما تريدين هذه المرة

542
01:07:03,310 --> 01:07:06,010
ستعودين إلى الديار، أرجوك

543
01:07:07,270 --> 01:07:09,140
لمَ تقول ذلك؟

544
01:07:09,270 --> 01:07:12,000
سأكون خلفك تماما، موافقة؟

545
01:07:13,310 --> 01:07:16,170
...أجل، حسنا

546
01:07:16,910 --> 01:07:20,300
...حسنا يا عزيزتي، سأكون خلفك مباشرة

547
01:07:20,870 --> 01:07:22,260
وايد)؟)

548
01:07:22,390 --> 01:07:24,780
وايد)... هل أنت بخير؟)

549
01:07:27,210 --> 01:07:28,910
ما خطبك؟

550
01:07:31,950 --> 01:07:34,070
!النجدة

551
01:07:35,730 --> 01:07:37,460
!النجدة

552
01:07:38,810 --> 01:07:40,680
لا أعرف كيف أساعدك

553
01:07:40,810 --> 01:07:42,550
وايد)، أرجوك)

554
01:07:45,590 --> 01:07:47,500
لا أعرف كيف أساعدك

555
01:07:48,500 --> 01:07:49,850
...(وايد)

556
01:07:52,970 --> 01:07:55,060
آسفة لأنني رفضت

557
01:07:56,930 --> 01:07:58,750
أحبك، أحبك حقا

558
01:07:59,270 --> 01:08:00,930
لم أكن مستعدة فحسب

559
01:08:01,970 --> 01:08:03,710
أنا مستعدة الآن

560
01:08:05,970 --> 01:08:07,620
قل شيئا

561
01:08:11,740 --> 01:08:14,520
...الخاتم -
أجل -

562
01:08:17,480 --> 01:08:20,560
فكّرت في أنه سيعجبك -
يعجبني -

563
01:08:24,690 --> 01:08:26,040
حقا

564
01:09:11,180 --> 01:09:14,310
"اليوم الخامس"

565
01:10:36,070 --> 01:10:37,940
لا أستطيع

566
01:10:39,070 --> 01:10:41,150
آسفة، لا أستطيع

567
01:10:43,760 --> 01:10:46,800
حاولت، حاولت

568
01:10:47,540 --> 01:10:48,890
حاولت

569
01:10:58,270 --> 01:10:59,660
حاولت

570
01:11:04,700 --> 01:11:06,480
آسفة

571
01:15:19,950 --> 01:15:21,640
...يا

572
01:15:52,880 --> 01:15:54,270
...حسنا

573
01:16:09,220 --> 01:16:10,820
...حسنا

574
01:16:13,820 --> 01:16:17,730
اذهبي في طريقك وسأذهب في طريقي

575
01:16:24,120 --> 01:16:25,510
حسنا

576
01:18:26,030 --> 01:18:27,680
"مرحبا يا أمي"

577
01:18:29,200 --> 01:18:32,500
"...لا أعرف إن كنت تستمعين إلى هذا لكن"

578
01:18:34,980 --> 01:18:37,370
"...أنا على متن طائرة و"

579
01:18:40,670 --> 01:18:47,010
وعرض عليّ (وايد) الزواج للتو"
"أمام الجميع ورفضت

580
01:18:52,010 --> 01:18:53,750
"وأعرف أن ذلك ليس منطقيا على الأرجح"

581
01:18:53,880 --> 01:18:56,050
لأن الجميع يعرف"
"كم أننا نناسب بعضنا بشكل مثالي

582
01:18:56,180 --> 01:18:58,350
"إنه كلّ شيء بالنسبة إليّ، تعرفين ذلك"

583
01:19:01,050 --> 01:19:03,520
"أردت أن أكون مع (وايد)، أردت أن نتزوّج"

584
01:19:03,650 --> 01:19:05,560
"وننجب الأولاد لكن ليس الآن"

585
01:19:06,260 --> 01:19:08,780
"بجدية، لمَ العجلة؟ يمكننا الانتظار"

586
01:19:08,910 --> 01:19:10,560
"لديّ حياتي كلّها أمامي"

587
01:19:22,860 --> 01:19:25,160
أمي، لا يسعني الانتظار لرؤيتك

588
01:20:56,740 --> 01:20:58,090
وايد)؟)

589
01:21:29,070 --> 01:21:35,540
عرفت راعية الماشية بكرب الثنائي حين رأت"
"النجدة" التي كتبها (وايد) في مجرى الجدول"

590
01:21:37,710 --> 01:21:39,490
"(أعيدت جثة (وايد) إلى (الولايات المتحدة"

591
01:21:39,580 --> 01:21:45,320
صرّح الطبيب الشرعي أنه توفي جراء فشل كلوي"
"ناتج عن شرب سائل المسّاحات

592
01:21:45,450 --> 01:21:51,360
دخلت (ليسا) كلية التمريض"
"(وتعيش حاليا في (مينيسوتا

593
01:22:14,030 --> 01:22:17,160
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

