0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:31,828 --> 00:02:38,041 "(مظهر (باستير كيتون" 2 00:02:49,076 --> 00:02:52,682 "عيادة (بيني) لتصليح السيارات" 3 00:02:56,506 --> 00:02:58,721 نحن نخطط لإجازتنا المقبلة 4 00:02:58,779 --> 00:03:01,125 (أريد السفر إلى (أستراليا (أما هي فترغب بالذهاب إلى (إيطاليا 5 00:03:01,255 --> 00:03:04,384 أحب الغطس وهي تحب الثوم 6 00:03:04,514 --> 00:03:09,989 :وإذ بها فجأة تسألني "هل أحتاج إليها؟" 7 00:03:10,075 --> 00:03:13,681 !(بحق السماء، يا (بيني ما هذا السؤال؟ 8 00:03:13,898 --> 00:03:16,071 ماذا يعني حقا أن تحتاج إلى شخص ما؟ 9 00:03:16,245 --> 00:03:18,895 بيني)، ثقب أنبوب الوقود) 10 00:03:20,155 --> 00:03:22,761 هلا تجيب على الهاتف، يا (والدو)؟ 11 00:03:23,978 --> 00:03:26,064 آلو؟ - (أحتاج إلى شيك يا (بيني - 12 00:03:26,194 --> 00:03:30,582 الدفع عند التسليم - لمَ العجلة؟ وافني إلى مكتبي - 13 00:03:31,929 --> 00:03:35,100 !أطفئ هذه السيجارة! أطفئها أطفئها! لدينا أنبوب وقود مثقوب 14 00:03:35,274 --> 00:03:39,357 بيني)، (جون) تطلبك مجددا) - قل لها إنني سأعاود الاتصال بها - 15 00:03:39,488 --> 00:03:43,138 اسألها عما تريده - تقول إنها حالة طارئة - 16 00:03:43,441 --> 00:03:47,395 بدأت زبدة الفستق من نوع سوبر تشانكس) تنفد من عندك) 17 00:03:48,352 --> 00:03:50,002 !حالة طارئة؟ 18 00:03:55,302 --> 00:04:00,169 المشكلة هي في الهلام أنت تحبين نوعين وحسب 19 00:04:01,166 --> 00:04:04,036 تحبين إما العنب أو العليق، أيهما؟ 20 00:04:04,166 --> 00:04:07,946 حسنا، أجل (زبدة الفستق من نوع (سوبر كرانش 21 00:04:08,076 --> 00:04:10,856 حسنا، أراك عند السادسة، إلى اللقاء 22 00:04:12,290 --> 00:04:13,854 شكرا لانتظارك، يا سيدتي 23 00:04:14,375 --> 00:04:20,893 أخشى أن أفضل عرض يمكننا أن نقدمه إليك هو 750 دولارا 24 00:04:21,805 --> 00:04:24,455 إن سألت ستجدين أن هذه صفقة جيدة 25 00:04:24,586 --> 00:04:28,408 حقا؟ - إنها صفقة ممتازة، سيدتي - 26 00:04:28,582 --> 00:04:30,928 أفضل مما ينبغي حتى 27 00:04:33,406 --> 00:04:34,795 فلنقم بهذا 28 00:05:08,423 --> 00:05:11,029 !لقد سئمت - !اغربي عن وجهي - 29 00:05:11,203 --> 00:05:13,419 !(لن تجرؤي على هذا، يا (جون 30 00:05:15,895 --> 00:05:19,631 ماذا يجري؟ (جون)؟ سيدة (سميل)؟ 31 00:05:19,762 --> 00:05:21,327 سيدة (سميل)، أرجوك، دعيني أشرح 32 00:05:21,456 --> 00:05:24,324 احذر فرياح العقل ستهب عاتية هوجاء - ماذا؟ - 33 00:05:24,455 --> 00:05:28,754 !لقد اكتفيت يا سيد (بيدل)! اكتفيت إنها عنيدة جدا 34 00:05:28,841 --> 00:05:32,318 تخرج إلى الشارع بمفردها وتصاب بنوبات مفاجئة 35 00:05:32,448 --> 00:05:34,794 إنها ببساطة صعبة المراس 36 00:05:35,098 --> 00:05:38,010 سيدة (سميل)، تمهلي رجاء أرجوك، دعيني أتكلم معها 37 00:05:38,139 --> 00:05:41,442 يمكنني أن أتكلم معها لا يمكنك أن ترحلي بهذه السرعة 38 00:05:41,572 --> 00:05:44,570 أنا آسفة، يا بني :لدينا مثل في (إيرلندا) يقول 39 00:05:44,700 --> 00:05:48,915 عندما يجنح قارب ما" "يكون البحر قد لفظ كلمته 40 00:05:51,609 --> 00:05:53,651 هيا، عليك أن تأتي" "لا يمكننا أن نلعب الورق بثلاثة لاعبين 41 00:05:53,780 --> 00:05:57,082 ستمضي أيامها بمفردها إلى أن أجد مدبرة منزل جديدة 42 00:05:57,213 --> 00:05:59,733 لن أتركها بمفردها ليلا أيضا - "أحضرها معك، ماذا ستفعل؟" - 43 00:05:59,863 --> 00:06:03,687 "جل ما تفعله هو الرسم والقراءة" - ترسم وتقرأ وتشعل الحرائق - 44 00:06:03,817 --> 00:06:07,250 حصل هذا مرة واحدة علاوة على أنني" "أملك مطفئة حريق، أحضرها وحسب 45 00:06:07,335 --> 00:06:10,942 أنا أنتظرك، لا تنسَ أسطوانة لوي بريما) التي تدين لي بها) 46 00:06:11,072 --> 00:06:16,937 تذكر أن تلعب بجدية، مفهوم؟ - حسنا، سآتي، حسنا - 47 00:06:19,370 --> 00:06:22,759 "!جون)، لقد جهز العشاء)" 48 00:06:31,926 --> 00:06:36,053 حضرت المعكرونة والسلطة - بهذا الترتيب؟ - 49 00:06:38,096 --> 00:06:40,355 ماذا حصل بينك وبين السيدة (سميل)؟ 50 00:06:41,745 --> 00:06:45,830 لا تجيد فهم الاستعارات اللغوية - (إنها مدبرة منزل (جون - 51 00:06:45,915 --> 00:06:49,739 ليست أستاذة لغة إنكليزية - تغيّر أماكن الأغراض في المنزل - 52 00:06:50,173 --> 00:06:54,561 قالت إنك تجولت في الشارع هل غادرت المنزل بمفردك؟ 53 00:06:55,604 --> 00:07:01,427 "حدّد كلمة "بمفردي - تعرفين تماما ما أعنيه - 54 00:07:01,817 --> 00:07:03,251 خلال تواجدي في العمل 55 00:07:03,382 --> 00:07:07,812 لا يمكنني أن أقلق إن كنت تثيرين جنون مدبرة منزل أخرى وتدفعينها للتقاعد 56 00:07:07,943 --> 00:07:13,025 (أولا كان دور السيدة (لاركسبور - امرأة مضطربة وقذرة - 57 00:07:13,504 --> 00:07:16,807 كانت رائحة شعرها نتنة - (ثم جاءت السيدة (بيلتز - 58 00:07:17,719 --> 00:07:21,151 بيلتز)، يكمن الجواب في السؤال) 59 00:07:23,367 --> 00:07:24,756 (فلنواجه الأمر يا (بنجمين 60 00:07:24,887 --> 00:07:30,838 أنت لا تجيد اختيار مدبرات منزل - حقا؟ إلى أن أجد مدبرة منزل أخرى - 61 00:07:30,970 --> 00:07:35,532 لن تبارحي هذا المنزل، مفهوم؟ 62 00:07:37,617 --> 00:07:39,484 تناولي بعض السلطة 63 00:07:39,616 --> 00:07:43,179 بالمناسبة، أريدك أن ترافقيني الليلة للعب الورق 64 00:07:43,787 --> 00:07:46,567 (بيني) - هيا، ستستمتعين بوقتك - 65 00:08:29,448 --> 00:08:32,446 حزام وإبزيم 66 00:08:33,314 --> 00:08:35,965 أداة لمزج المارتيني 67 00:08:36,400 --> 00:08:39,137 6 سهام مصنوعة من ريش الديك الرومي 68 00:08:39,397 --> 00:08:42,699 (أقبل وأزايدك بألبوم (ديانا دوربن 69 00:08:43,699 --> 00:08:47,783 هيا - أزايدك بمسماع - 70 00:08:47,911 --> 00:08:52,562 أيملك سماعتين بلاستيكيتين؟ - لمَ تهتم؟ أنت لا تفوز أبدا - 71 00:08:52,692 --> 00:08:55,602 إن فزت لا أريد طبلتي أذن متقرحتين 72 00:08:55,776 --> 00:09:00,035 عجلة قيادة - قدر للسلطة - 73 00:09:01,338 --> 00:09:03,510 (مفتاج عجلة سيارة (بلايموث من طراز 1956 74 00:09:03,597 --> 00:09:05,161 !أنسحب 75 00:09:05,291 --> 00:09:10,070 لا بد من أنك تملك أوراقا جيدة - لا، أنا أخادع - 76 00:09:12,373 --> 00:09:13,763 حقا؟ 77 00:09:16,283 --> 00:09:18,890 هيا، عليك أن تلعب لتكتشف ذلك، هيا 78 00:09:19,020 --> 00:09:23,363 حسنا، سلك متحد المحور طوله 150 قدما، اكشف أوراقك 79 00:09:23,495 --> 00:09:27,276 فول هاوس)، بالشاب والأربعة) - !تبا - 80 00:09:30,055 --> 00:09:34,487 حسبته يراوغ - هلا أنعشتموه؟ - 81 00:09:34,705 --> 00:09:37,224 (كان يراوغ بشأن المراوغة يا (مايك 82 00:09:37,572 --> 00:09:41,743 (أنت صديق حقيقي، يا (بيني لدي حل لأزمة مدبرة المنزل 83 00:09:41,873 --> 00:09:43,741 يمكنك أن تحصل على زميلي في السكن 84 00:09:43,915 --> 00:09:46,348 (هذا عرض مذهل يا (بنجامين 85 00:09:46,608 --> 00:09:49,650 سينقذك من مهمة التسوق المزعجة (لشبيهات السيدة (سميل 86 00:09:49,780 --> 00:09:51,822 تلك المتاجر مرهقة حقا، أليس كذلك؟ 87 00:09:51,952 --> 00:09:55,603 مونتغمري وسميلز)، (سميلز) (وروبوك)، (سميلز آر أس 88 00:09:55,688 --> 00:09:57,122 !(جون) 89 00:09:58,208 --> 00:10:00,598 لديك زميل في السكن؟ متى حصل هذا؟ 90 00:10:00,729 --> 00:10:06,941 الأسبوع المنصرم، أتى نسيبي إلى البلدة وحوّل حياتي عذابا خلال 7 أيام 91 00:10:07,463 --> 00:10:09,548 هذا مقدّر لك - أجل - 92 00:10:09,678 --> 00:10:11,764 يبلغ الـ26 من العمر وهو لا يجيد حتى القراءة 93 00:10:11,938 --> 00:10:14,414 يمضي اليوم بطوله في تلميع شوكي البلاستيكية 94 00:10:14,501 --> 00:10:18,020 عندما تقول إنه لا يجيد القراءة أتعني أنه لا يجيد قراءة الكلمات؟ 95 00:10:18,150 --> 00:10:22,017 أجل، ويبقيني الليل بأسره مستيقظا أشاهدة أفلام قديمة سخيفة 96 00:10:22,147 --> 00:10:25,798 بدأ هذا يؤثر سلبا على عملي - أنت تركب كابلات التلفزة - 97 00:10:25,926 --> 00:10:29,794 جون)، هلا تهتمين بإلصاق الرقع؟) 98 00:10:30,923 --> 00:10:34,443 ألدينا مشكلة باطنية تتعلق بالرقع علينا تسويتها يا (بنجامين)؟ 99 00:10:35,052 --> 00:10:37,831 فلتكن هذه الجولة الأخيرة 100 00:10:41,394 --> 00:10:43,871 هيا، هيا، العبوا الورق 101 00:10:45,348 --> 00:10:52,647 بطاقتان إلى مباراة كرة القاعدة - سكين جيب مخصص للصيد - 102 00:10:53,472 --> 00:10:56,470 أنسحب - هل تبقى في اللعبة لمرة واحدة؟ - 103 00:11:00,380 --> 00:11:02,422 قناع للغطس 104 00:11:59,293 --> 00:12:02,074 "(تقييم نفسي، (جونيبر بيرل" 105 00:12:10,025 --> 00:12:12,544 هي بالتأكيد تجيد ترويع مدبرات المنزل 106 00:12:12,674 --> 00:12:17,107 نحتاج إلى إيجاد شخص (أكثر تفهما من السيدة (سميل 107 00:12:17,411 --> 00:12:22,709 هل تتفقان جيدا مع بعضكما البعض؟ - نحن؟ أجل - 108 00:12:22,797 --> 00:12:27,620 لا بأس، لمَ تسألين؟ - سأكلمك بصراحة - 109 00:12:27,751 --> 00:12:31,356 أظن أن الوقت حان لتفكر مليا في وضعها في منزل خاص 110 00:12:32,878 --> 00:12:36,526 إنها تملك منزلا - بيني)، ستكون مع نظرائها) - 111 00:12:36,656 --> 00:12:41,219 أجل وهي تكرههم، والدليل على ذلك أنها غادرت المراكز المخصصة 112 00:12:41,350 --> 00:12:43,955 جل ما نحتاج إليه الآن هي مدبرة منزل جديدة 113 00:12:44,129 --> 00:12:48,170 لا أعرف أحدا آخر لقد جرّبت اللائحة كلها 114 00:12:48,300 --> 00:12:54,817 عليك تقبل فكرة أن ثمة أشخاص بوسعهم التعاطي مع هذه النوبات أفضل منك 115 00:12:57,294 --> 00:13:02,332 بدأت أعتقد أن عيشكما مع بعضكما لم يعد مناسبا 116 00:13:03,029 --> 00:13:06,331 أنا شقيقها وكل من لديها 117 00:13:06,461 --> 00:13:10,415 نحن نعيش معا على خير ما يرام منذ 12 عاما 118 00:13:10,545 --> 00:13:16,497 أجل، لكن مستوى التوتر لديها يؤثر دوما على تجلي العوارض لديها 119 00:13:16,671 --> 00:13:19,886 يجب المحافظة على مستوى التأثر لديها عند أدنى المستويات 120 00:13:20,103 --> 00:13:23,187 الكل يتأثرون أحيانا يكون هذا هو الحل الوحيد 121 00:13:23,318 --> 00:13:25,838 (لا تسئ فهمي، يا (بيني 122 00:13:25,968 --> 00:13:28,705 أنا متأثرة لأنك تمكنت من الاهتمام بها طيلة هذه الفترة 123 00:13:29,487 --> 00:13:33,311 لكن المنزل الجماعي سيتيح لها فرصة تكوين علاقات أخرى 124 00:13:33,613 --> 00:13:39,785 أنت لا تعرف، لكن ماذا لو كان بوسعها تولي عمل بدوام جزئي، هم سيحفزونها 125 00:13:39,914 --> 00:13:44,607 إنها أماكن رائعة تؤمن العناية والدعم اللازمين 126 00:13:44,737 --> 00:13:47,084 لن أرسلها إلى أي مكان 127 00:13:50,993 --> 00:13:54,209 !إنها مجنونة - !ابتعدي من وسط الطريق - 128 00:14:11,152 --> 00:14:15,845 لدي كامل الحق في التواجد خارجا أيها الشرطي، لدي كامل الحق 129 00:14:15,975 --> 00:14:19,234 أجل، يا سيدتي هل يمكنني رؤية بطاقة هويتك من فضلك؟ 130 00:14:27,358 --> 00:14:32,050 بطاقة طبية، (جونيبر بيرل)، تحتاج إلى" "المراقبة على دوام الساعة، تخضع لعلاج 131 00:14:33,397 --> 00:14:34,961 (يا (والدو هل بدأت بتصليح تلك الفرامل؟ 132 00:14:35,091 --> 00:14:38,697 (اتصلت (جون قالت إن التبيوكة نفدت لديها 133 00:14:38,827 --> 00:14:42,651 ماذا؟ - والشرطة ستؤيد كلامها - 134 00:14:44,302 --> 00:14:46,822 !تبا 135 00:14:48,081 --> 00:14:51,210 جاك)، أتود الذهاب) إلى مباراة كرة القاعدة الليلة 136 00:14:51,644 --> 00:14:54,512 (شكرا يا (بيني - إنها مقاعد رائعة - 137 00:14:57,814 --> 00:15:00,116 آلو، (جون)؟ 138 00:15:15,800 --> 00:15:18,494 (حان وقت دوائك يا (جون 139 00:16:19,232 --> 00:16:20,839 (تصبح على خير يا (ستيف 140 00:16:31,961 --> 00:16:36,828 مرحبا، كيف حالك؟ - أقدر سعرك لتصليح المحرك - 141 00:16:36,958 --> 00:16:38,608 أجل، لا عليك 142 00:16:38,739 --> 00:16:41,476 هل يعمل جيدا؟ جيد - أجل، إنه بحال ممتازة - 143 00:16:42,388 --> 00:16:45,995 هل يمكنني أن أشكرك بدعوتك إلى العشاء؟ 144 00:16:47,124 --> 00:16:48,601 العشاء؟ 145 00:16:49,514 --> 00:16:52,555 هل أنت جادة؟ - أجل، سنتناول العشاء معا - 146 00:16:56,335 --> 00:17:00,288 أتعلمين أمرا؟ لا أستطيع ...أود ذلك، لكن 147 00:17:00,419 --> 00:17:02,330 لا بأس - حسنا - 148 00:17:06,762 --> 00:17:09,585 !أحمق! أحمق 149 00:17:22,446 --> 00:17:25,356 18- 15 - بل 17- 16 - 150 00:17:25,487 --> 00:17:28,094 18- 15 - لامست الكرة حافة الطاولة - 151 00:17:28,224 --> 00:17:31,223 كانت بعيدة جدا عن الطاولة - هذا غير صحيح - 152 00:17:31,351 --> 00:17:35,089 ...(جونيبر) - بنجامين) لا تستخف بمتأخر عقليا) - 153 00:17:35,219 --> 00:17:40,042 نحن نجيد العد - حسنا، لا بأس 17- 16 - 154 00:17:40,172 --> 00:17:42,518 لا يمكنك أن تعطيني ما كان لي أصلا 155 00:17:42,649 --> 00:17:44,778 أنت تحاول أن تغش - أنا لا أغش - 156 00:17:44,906 --> 00:17:46,819 أنت تغش - جون)، أنا لا أغش) - 157 00:17:46,950 --> 00:17:50,207 أنت تغشين - !أنت تحاول أن تغشني - 158 00:18:05,718 --> 00:18:12,235 (أجل، سألت بعض الممرضين يا (بيني لا أحد يريد أن يعمل كمدبرة منزل 159 00:18:14,102 --> 00:18:19,403 حسنا، سأتابع المحاولة لكن بصراحة لا أظنني سأوفّق 160 00:18:20,489 --> 00:18:23,574 حسنا، شكرا، إلى اللقاء 161 00:19:04,936 --> 00:19:07,280 (حسنا يا (ستيفي 162 00:19:36,260 --> 00:19:40,562 لا يمكنني أن أبقي حتى على سمكة حية، ما أملي مع (جون)؟ 163 00:19:41,300 --> 00:19:49,207 ...إن أصابها مكروه لن أسامح نفسي أبدا 164 00:19:49,468 --> 00:19:56,246 المنزل الجماعي هو المناسب لها - أجل، هذا بالتأكيد لصالحها - 165 00:19:57,461 --> 00:20:03,502 بل لصالحكما لا يمكنك أن تستمر بفعل هذا بنفسك 166 00:20:03,674 --> 00:20:10,018 فالقطار يفوتك - أنت محق - 167 00:20:11,451 --> 00:20:14,928 أنت محق، ما الذي أفعله بنفسي؟ 168 00:20:15,536 --> 00:20:19,967 أمضي حياتي بإصلاح السيارات والاعتناء بشقيقتي 169 00:20:20,097 --> 00:20:25,267 لا يمكنني حتى أن أقيم علاقة بدون أن أفكر إن كانت (جون) ستتأقلم مع الواقع 170 00:20:25,528 --> 00:20:29,785 ما إن تستقر يمكنك أن تأخذ إجازة وتسافر لبعض الوقت 171 00:20:29,916 --> 00:20:33,696 سأهتم بالمرأب، لا مشكلة - أسافر؟ - 172 00:20:34,867 --> 00:20:39,648 أسافر؟ - بيني)، إنه لعالم كبير يا رجل) - 173 00:20:39,779 --> 00:20:46,599 تصور نفسك على الطريق والرياح تداعب (شعرك وأنت تقود سيارة (إلكامينو 174 00:20:47,425 --> 00:20:54,290 ما هذا؟ سائقة فاتنة على جانب الطريق تعاني مشاكل في مكربن السيارة 175 00:20:54,420 --> 00:20:56,852 من الأفضل تفقد الأمر - أجل، صحيح - 176 00:20:56,983 --> 00:21:02,414 سأتوقف أمام هاتف عمومي كل 15 دقيقة لأتصل بـِ(جون) وأطمئن عليها 177 00:21:04,369 --> 00:21:08,758 حسنا، فلنر، "بلاك سابات" هناك - هل هذا ضوء ومضي؟ - 178 00:21:08,888 --> 00:21:12,277 لا، تبين أنه نوع من فراشي الشعر 179 00:21:12,405 --> 00:21:13,753 ...قبعة 180 00:21:13,883 --> 00:21:15,752 أين البطاريات؟ - لم تفز بأي بطاريات - 181 00:21:15,882 --> 00:21:18,228 عمَ تتكلم؟ من فاز بتماثيل الثلج؟ - إنها لي - 182 00:21:18,359 --> 00:21:22,573 أسرعا أيها الرفيقان وإلا سنبدأ من دونكما 183 00:21:23,181 --> 00:21:25,702 أجيد لعب الورق قليلا 184 00:21:45,859 --> 00:21:48,900 علبة من 6 خراطيش لبندقية عيار من 30 ملم 185 00:21:52,768 --> 00:21:55,896 قزم أخضر الشعر متوسط الحجم 186 00:21:56,200 --> 00:21:58,894 صابونة مستعملة بعض الشيء 187 00:22:01,284 --> 00:22:03,195 كم ورقة تريد؟ - ثلاث أوراق - 188 00:22:04,282 --> 00:22:06,063 كم ورقة تريدين؟ - ورقتين - 189 00:22:07,410 --> 00:22:11,363 والموزع يأخذ ثلاث أوراق 190 00:22:16,098 --> 00:22:17,924 أنا أنسحب 191 00:22:20,443 --> 00:22:23,354 أعد تجصيص حوض استحمامي جص أزرق 192 00:22:24,006 --> 00:22:25,744 أنسحب 193 00:22:28,220 --> 00:22:32,695 حمّمي كلبي ومصباح من الحمم السائلة 194 00:22:35,606 --> 00:22:40,254 اكشط وادهن واجهة منزلي - !رويدكما، أيها الصديقان - 195 00:22:40,384 --> 00:22:45,381 يفترض بالمزايدات أن تكون معقولة - أوافق وأزيد عليك، هل فهمت؟ - 196 00:22:51,681 --> 00:22:56,199 ستخلصينني من نسيبي - مهلا، مهلا، توقفا - 197 00:22:56,417 --> 00:22:59,849 (سيقتلكما (بيني - (هدئ من روعك يا (توماس - 198 00:23:02,586 --> 00:23:04,541 (علينا أن نذهب يا (جون 199 00:23:04,671 --> 00:23:06,409 فلوش)؟) 200 00:23:10,059 --> 00:23:11,579 !(فول هاوس) 201 00:23:13,404 --> 00:23:17,402 !أجل! أجل !بيني)، هذه هي ليلة حظك) 202 00:23:17,530 --> 00:23:23,093 حذرها أن من يخسر ينفذ الشرط - ماذا؟ ما كان الشرط؟ - 203 00:23:24,135 --> 00:23:26,177 لقد خسرت 204 00:23:26,307 --> 00:23:30,001 ما الرهان؟ - نسيب - 205 00:24:01,065 --> 00:24:03,715 القواعد هي القواعد لولاها لما كان هناك نظام في العالم 206 00:24:03,845 --> 00:24:08,928 ...كف عن هذه الترهات، لقد استغللت - شقيقتك المريضة - 207 00:24:09,450 --> 00:24:11,751 الـ(فلوش) مجموعة أوراق جيدة جدا 208 00:24:11,838 --> 00:24:14,533 ليست جيدة كفاية - (اصمت يا (مايك - 209 00:24:14,707 --> 00:24:19,703 لن أصحب هذا الشاب إلى منزلي - عليك ذلك - 210 00:24:19,834 --> 00:24:21,223 أتذكر المزايدة التي خسرتها السنة الماضية؟ 211 00:24:21,354 --> 00:24:23,092 حين كان علي إعادة تصفيح مجموعة المقابس خاصتك؟ 212 00:24:23,308 --> 00:24:27,958 لم أتراجع، أليس كذلك؟ - !لا يمكنك أن تزايد على كائن بشري - 213 00:24:28,350 --> 00:24:31,478 ...إن كنت ستتصرف بطريقة صبيانية 214 00:24:31,563 --> 00:24:35,821 حسنا يا (مايك)، تريد أن تلعب بهذه الطريقة، سآخذه 215 00:24:35,952 --> 00:24:41,208 قد لا أكون مسؤولا عما سأفعله به لكنني سآخذه 216 00:24:49,333 --> 00:24:51,374 !تبا 217 00:24:54,417 --> 00:24:58,110 ماذا تفعل أيها الأحمق؟ - ثمة خطب في سيارتك - 218 00:24:58,240 --> 00:25:01,629 ماذا فعلت بأغطية العجلات؟ - لا أعلم - 219 00:25:06,321 --> 00:25:11,534 (أنا (سام - (أعلم، وأنا (بيني - 220 00:25:14,011 --> 00:25:18,095 بحرف النون؟ - أجل، حرفان - 221 00:25:21,223 --> 00:25:24,177 (هذه (جون - بحرف النون؟ - 222 00:25:24,741 --> 00:25:26,175 حرف واحد 223 00:25:29,303 --> 00:25:33,779 نزلت عن شجرتك - ليست شجرتي - 224 00:25:36,082 --> 00:25:38,427 أظنني أحتاج إلى جعة 225 00:25:39,948 --> 00:25:44,510 تمهل يا (بيني)، إلى أين أنت ذاهب؟ تعال وساعدني في إدارتها 226 00:25:56,718 --> 00:25:58,891 ستذهب برفقتهما 227 00:26:11,404 --> 00:26:13,271 شكرا يا آنستي 228 00:27:30,780 --> 00:27:34,211 يا صاح، نحاول أن نعمل إن كنت لا تمانع 229 00:27:34,472 --> 00:27:39,946 يا للهول! أنا أبحث عن حبيبي هل رأيته؟ 230 00:27:40,077 --> 00:27:42,250 إنه شاب وسيم ولديه شامة على خده الأيمن 231 00:27:42,378 --> 00:27:44,463 روثي)، هل عاد أحد أشباحك لمطاردتك؟) 232 00:27:45,811 --> 00:27:51,025 براد)، أرجوك لا تمت! لم تسنح) لي الفرصة لأخبرك ماذا كنت تعني لي 233 00:27:51,155 --> 00:27:52,936 ...براد)، أرجوك) 234 00:27:53,067 --> 00:27:54,718 هذه أنت 235 00:27:54,849 --> 00:27:58,018 روثي مالينيك)، بطلة فيلم (بروم) (كوين ميوتيلايتور) مع (ديك بيبي 236 00:27:58,106 --> 00:28:02,451 هل شاهدت ذلك الفيلم؟ - "!كان لي! كان لي" - 237 00:28:02,581 --> 00:28:05,884 !لا يا (سيندي) أنت مريضة" "سيندي)، أنت بحاجة إلى المساعدة) 238 00:28:06,102 --> 00:28:10,447 "!لا، يا (سيندي)! لا" 239 00:28:12,097 --> 00:28:15,920 "!لا! لا" 240 00:29:13,573 --> 00:29:17,264 لا، لا تلمسه 241 00:29:17,744 --> 00:29:21,089 إنه طلاء - أجل - 242 00:29:28,562 --> 00:29:31,299 كيرك دوغلاس)، (فان غوغ)، أذن) 243 00:29:35,122 --> 00:29:38,772 هذه لك، ستنام هنا 244 00:29:41,291 --> 00:29:43,898 تعالي، تأخر الوقت تعالي لتنظفي أسنانك وتسرحي شعرك 245 00:29:44,898 --> 00:29:47,244 يمكنني أن أنظف أسناني (بنفسي يا (بنجمين 246 00:29:47,461 --> 00:29:49,807 حسنا - وأن أسرح شعري أيضا - 247 00:29:49,938 --> 00:29:52,978 ممتاز، فلنذهب 248 00:29:57,237 --> 00:29:58,888 !(بيني) 249 00:29:59,713 --> 00:30:05,404 بيني)، شكرا على الكنبة) كان (مايك) يجعلني أنام تحت المغسلة 250 00:30:05,969 --> 00:30:08,663 أنت على الرحب 251 00:30:09,184 --> 00:30:11,401 تصبح على خير - تصبح على خير - 252 00:31:30,429 --> 00:31:36,815 مريضة عقليا، حقا؟ - أجل - 253 00:31:37,423 --> 00:31:42,855 لا تقلق لهذا، لكن لا تزعجها وهي تقوم بأمورها الروتينية 254 00:31:42,985 --> 00:31:44,678 الروتين هو كل شيء بالنسبة إليها 255 00:31:45,244 --> 00:31:48,241 لا تتسكع في غرفتها وهي ترسم 256 00:31:48,373 --> 00:31:50,066 إنها تمقت هذا حقا - حسنا - 257 00:31:50,196 --> 00:31:55,887 إن عاملتك بجفاء ثم بلطف تجاهل الأمر، هذه هي طبيعتها 258 00:31:58,885 --> 00:32:05,056 إن بدأت تكلم نفسها لا تقلق لكن لا تجبها 259 00:32:05,576 --> 00:32:08,270 حسنا - تسمع أصواتا في رأسها - 260 00:32:08,444 --> 00:32:11,094 هذا أيضا أمر طبيعي 261 00:32:12,181 --> 00:32:19,957 واحرص على ألا يصيبها مكروه أي مكروه على الإطلاق 262 00:32:22,651 --> 00:32:26,604 حسنا - حسنا - 263 00:33:36,118 --> 00:33:38,595 هل تشعر بقليل من الارتياب؟ 264 00:33:57,798 --> 00:34:00,839 مرحبا، هل هذه أعمال اليوم؟ - أجل - 265 00:34:03,533 --> 00:34:07,225 ماذا فعلت إذا بالنسيب؟ 266 00:34:07,356 --> 00:34:11,006 هل أوصلته إلى محطة الحافلات أم رميته في النهر؟ 267 00:34:12,438 --> 00:34:14,436 لا، بل اصطحبته إلى منزلي 268 00:34:14,524 --> 00:34:15,915 اصطحبته إلى منزلك؟ - أجل - 269 00:34:16,045 --> 00:34:18,391 إلى بيتك؟ - أجل، إلى بيتي - 270 00:34:18,523 --> 00:34:23,127 هل أنت مجنون؟ - صدقني، الأمر مؤقت - 271 00:34:23,257 --> 00:34:27,168 رائع، ربما بوسعه أن يخبر جون) بشأن المنزل الجماعي) 272 00:34:28,383 --> 00:34:33,380 إن كنت سأرسلها إلى منزل جماعي عليّ أن أتوصل إلى الطريقة المثلى لأخبرها 273 00:34:33,510 --> 00:34:36,682 أين (والدو)؟ ألم يصل بعد؟ - لا - 274 00:34:37,637 --> 00:34:39,462 حسنا هذا يكفي سأتكلم معه حول هذا الموضوع 275 00:34:39,636 --> 00:34:41,591 لا، لن تفعل - بل سأهاتفه الآن - 276 00:34:41,722 --> 00:34:45,805 ما رقم هاتفه؟ - 5550944 - 277 00:35:31,512 --> 00:35:33,770 !الصوت مرتفع جدا !الصوت مرتفع جدا 278 00:35:36,421 --> 00:35:40,113 ماذا؟ 279 00:36:31,031 --> 00:36:32,684 مرحبا 280 00:36:34,508 --> 00:36:39,634 أين (سام)؟ - لم أقصد أن أطرده - 281 00:36:39,765 --> 00:36:45,804 لم أطرده، غادر من تلقاء نفسه - مهلا، مهلا، ماذا حصل؟ - 282 00:36:45,934 --> 00:36:50,061 هل حصل شيء ما؟ - لقد غادر حسب - 283 00:36:50,192 --> 00:36:58,273 ...كان في الهواء وفي يده مكنسة وكان الصوت مرتفعا جدا 284 00:36:59,100 --> 00:37:01,097 مرتفعا جدا 285 00:37:01,270 --> 00:37:05,225 ...ولم أنفك أرى 286 00:37:06,484 --> 00:37:11,784 لم يقصد ذلك - عمَ تتكلمين؟ ماذا؟ - 287 00:37:12,046 --> 00:37:14,566 ماذا فعل؟ 288 00:37:16,521 --> 00:37:18,649 لقد نظف المنزل 289 00:37:30,553 --> 00:37:32,726 !هل طردته لهذا السبب؟ 290 00:38:01,791 --> 00:38:06,179 ربما علي أن أدعوه للدخول - أجل - 291 00:38:06,961 --> 00:38:10,829 قبل أن يلصق أحدهم طابعا (على رأسه ويرسله إلى (غوام 292 00:39:05,310 --> 00:39:11,436 تحدد بعض الثقافات استنادا إلى علاقتها بالجبنة 293 00:39:12,348 --> 00:39:14,608 فعلًا؟ 294 00:39:28,423 --> 00:39:34,245 إنه يجيد الطهو، أليس كذلك؟ - أجل - 295 00:39:35,114 --> 00:39:38,546 لكن لتحميص الجبنة كنت لأضبط المكواة على الحرارة الخاصة بالصوف 296 00:39:38,718 --> 00:39:40,632 هذا ما قلته له 297 00:39:43,239 --> 00:39:49,712 حقا؟ علام ضبط الحرارة؟ - نسيج الرايون - 298 00:39:50,494 --> 00:39:53,666 كانت حرارة الحرير لتجعل الفطائر ...طرية، أما حرارة القطن 299 00:39:53,796 --> 00:39:56,837 لأحرقتها - أصبت - 300 00:39:58,053 --> 00:40:03,093 لحسن الحظ أنه استشارني قبل أن يستخدم البخار، عارضت الأمر تماما 301 00:40:10,653 --> 00:40:14,129 أتمنى لو بوسعه أن يكون مدبرة المنزل الجديدة 302 00:41:59,442 --> 00:42:03,960 تصبحين على خير - تصبح على خير - 303 00:42:06,784 --> 00:42:12,346 أمي العزيزة، لم أعد" "...(أسكن عند (مايك 304 00:42:24,033 --> 00:42:26,118 هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 305 00:42:32,070 --> 00:42:36,328 أمي العزيزة، غادرت منزل" "مايك) ملئي امتنانا ومحبة) 306 00:42:36,633 --> 00:42:42,235 (أنا الآن أعيش مع (بيني) و(جون بيرل" "وهما صديقان جديدان مخلصان 307 00:42:42,323 --> 00:42:46,842 على الرغم من قابلية (بيني) إلى الأحاديث" "الطويلة أحادية الجانب والحماسية 308 00:42:46,972 --> 00:42:52,012 أعطاني عملا كمهندس منزلي" "ويبدو حتى الآن راضيا عن عملي 309 00:42:52,143 --> 00:42:54,228 "(مع محبتي، (سام" 310 00:42:56,444 --> 00:42:58,225 لم أكن أعرف أنني أجيد التكلم بهذه الطريقة 311 00:43:16,646 --> 00:43:21,339 التبيوكة؟ - أجل - 312 00:43:31,678 --> 00:43:34,372 حسنا - (شكرا يا (روثي - 313 00:43:34,502 --> 00:43:38,760 (أنت على الرحب والسعة، يا (سام أعلماني إن كنتما تحتاجان إلى شيء آخر 314 00:43:45,190 --> 00:43:48,927 ألا تحبين الزبيب؟ - ليس حقا - 315 00:43:49,318 --> 00:43:56,964 لمَ؟ - كانت ممتلئة وكثيرة العصارة - 316 00:43:58,137 --> 00:44:03,220 لقد ذويت الآن وسلبت منها حياتها 317 00:44:04,220 --> 00:44:09,346 هي حلوة المذاق لكنها مجرد حبات مذلولة من العنب 318 00:44:10,346 --> 00:44:13,605 لست من مناصري مجلس الزبيب 319 00:44:14,690 --> 00:44:18,991 هل شاهدت على التلفاز حبات الزبيب تلك التي ترقص وتغني؟ 320 00:44:19,730 --> 00:44:22,467 إنها تخيفني - أجل وأنا أيضا - 321 00:44:22,597 --> 00:44:27,985 إنها مقيتة، يجعلها مسؤولو الإعلانات ترقص وتغني ليأكلها الناس 322 00:44:28,159 --> 00:44:30,939 هذا عار على الزبيب 323 00:44:31,069 --> 00:44:33,633 !يا لهم من آكلي لحم بشر - أجل - 324 00:44:37,021 --> 00:44:41,975 هل تحبين الأفوكادو؟ - إنها نوع من الفواكه - 325 00:44:42,757 --> 00:44:46,362 روثي)، ألديك بعض الأفوكادو؟) 326 00:45:01,003 --> 00:45:02,612 جون)؟) 327 00:45:14,690 --> 00:45:17,253 أنت جميلة جدا عندما لا تكونين (في العمل، يا (روثي 328 00:45:18,165 --> 00:45:20,772 شكرا، ربما يجدر بي أن أستقيل من عملي 329 00:45:20,902 --> 00:45:24,421 أين كنتما بحق السماء؟ - لا تقلق، كانا برفقتي - 330 00:45:24,551 --> 00:45:26,028 كنا نبتاع بعض الحاجيات 331 00:45:26,159 --> 00:45:27,898 مرحبا، كيف حالك؟ - مرحبا - 332 00:45:28,026 --> 00:45:32,850 تبتاعان الحاجيات؟ هل ابتعت شيئا؟ - أجل، لقد ابتعت شيئا - 333 00:45:34,544 --> 00:45:36,367 انظروا - (كلتا السمكتين تدعوان (ستيفن - 334 00:45:36,455 --> 00:45:38,325 واحدة مع حرف الياء والأخرى من دونه 335 00:45:38,453 --> 00:45:43,582 (انظر! إنه فيلم (روثي - أجل، ستبقى لتناول العشاء أيضا - 336 00:45:45,753 --> 00:45:47,753 تفضلي، تفضلي 337 00:45:51,836 --> 00:45:56,659 لمَ غادرت؟ - لوس أنجلوس)، لم أكن نعم الممثلة) - 338 00:45:56,789 --> 00:46:01,220 لا يوافقك (سام) الرأي إنه يتكلم بحماسة عنك 339 00:46:01,351 --> 00:46:04,044 أجل، إنه رقيق لكنه لا يجيد الحكم على الناس 340 00:46:08,519 --> 00:46:14,992 منذ كم من الوقت تعرفه؟ - سام)؟ 72 ساعة) - 341 00:46:15,123 --> 00:46:16,514 لا تمازحني - أنا جاد - 342 00:46:16,991 --> 00:46:22,248 حقا؟ - أنا دوما جاد، أكثر من اللزوم - 343 00:46:28,982 --> 00:46:32,893 هل وصلت إلى مرحلة في حياتك شعرت فيها أن لا شيء منطقي؟ 344 00:46:37,150 --> 00:46:40,408 "!(براد)! (براد)" 345 00:46:43,188 --> 00:46:46,621 كف عن العبث" "لم يعد هذا مضحكا 346 00:46:48,186 --> 00:46:50,879 هل يمكننا أن نطفئ التلفاز؟ هل يمكننا أن نطفئه؟ 347 00:46:51,010 --> 00:46:52,443 !لا 348 00:46:52,921 --> 00:47:00,264 "أنت! لمَ فعلت هذا؟ أنت مريضة" 349 00:47:00,785 --> 00:47:06,302 تحتاجين إلى المساعدة" "!دعيني... لا 350 00:47:06,432 --> 00:47:09,909 "!لقد كان لي! لقد كان لي" 351 00:47:10,039 --> 00:47:14,340 وإن لم أستطع الحصول عليه" "لا أحد سيفعل ولا حتى أنت 352 00:47:14,427 --> 00:47:17,685 "لم يكن عليك أن تبتاعي الثوب نفسه" 353 00:47:17,946 --> 00:47:22,247 (لكنك شقيقتي، يا (سيندي" "(أنا آسفة بشأني وبشأن (براد 354 00:47:22,378 --> 00:47:26,331 لم نقصد أن ننجذب إلى بعضنا" "في الحفلة، لقد حصل الأمر ببساطة 355 00:47:26,896 --> 00:47:31,024 فلننسَ الأمر، موافقة؟ ستقابلين شبانا" "آخرين، وتسبحين ليلا 356 00:47:31,110 --> 00:47:33,412 "وتبتاعين أثواب تخرج أخرى" 357 00:47:33,630 --> 00:47:38,844 !(لا، يا (سيندي" "!لا، يا (سيندي)! لا 358 00:47:49,358 --> 00:47:51,487 حاولي مجددا 359 00:47:57,221 --> 00:47:59,785 ثمة سببان لئلا تدور السيارة 360 00:47:59,915 --> 00:48:03,389 إما لا يصلها وقود أو كهرباء 361 00:48:03,564 --> 00:48:09,082 وسيارتك تصلها الكهرباء من الأفضل أن تدعيني أوصلك إلى منزلك 362 00:48:11,385 --> 00:48:13,817 أنا آسف - شكرا - 363 00:48:28,068 --> 00:48:30,284 هذه هي الشقة 364 00:48:30,500 --> 00:48:36,149 لديك عملان؟ - أجل، علي أن أكسب ما يكفي - 365 00:48:40,927 --> 00:48:44,447 هكذا تخيلت منزلك تماما 366 00:48:45,359 --> 00:48:49,444 حسنا - ...أتود الدخول أم تريد - 367 00:48:49,792 --> 00:48:55,266 لا، لا، سأدخل لبعض الوقت 368 00:48:56,743 --> 00:49:01,697 يا لهذا المنظر الرائع! شقتك جميلة 369 00:49:01,782 --> 00:49:03,260 السمكتان اللتان أهدتك إياهما جون) رائعتان) 370 00:49:03,434 --> 00:49:09,951 أجل، السمكتان، لقد صُدمت سمكتان جميلتان، أجل 371 00:49:10,123 --> 00:49:14,686 لم يسبق أن حظيت بسمكة - حقا؟ ولا حتى في طفولتك - 372 00:49:14,817 --> 00:49:19,552 لا، أظنني لم أنعم بطفولة عادية - هذا يناهض طريقة العيش الأميركية - 373 00:49:19,682 --> 00:49:21,593 إن سألتني رأيي - أجل - 374 00:49:21,724 --> 00:49:23,115 يمكنك أن تحصلي على إحدى سمكتي، إن أردت 375 00:49:23,245 --> 00:49:27,198 ...لا، لا يمكنني لا يمكنني ذلك، إنهما هدية 376 00:49:27,329 --> 00:49:29,458 يمكنك أن تقترضي إحداها يمكننا أن نتقاسمهما 377 00:49:29,588 --> 00:49:33,281 أشبه بالوصاية المشتركة يمكنك أن تأخذيها في عطلة الأسبوع 378 00:49:33,846 --> 00:49:39,537 ما هذه؟ - اجلس يا بني، أنت توترني - 379 00:49:53,353 --> 00:49:56,221 أتود بعض الجعة؟ - أجل - 380 00:49:59,653 --> 00:50:03,562 أوتعلمين أمرا؟ أفضل ألا أشرب علي أن أذهب 381 00:50:03,693 --> 00:50:08,082 من الأفضل أن أذهب - حسنا، أجل - 382 00:50:08,386 --> 00:50:12,557 سنؤجل الدعوة على الجعة - سأفتح لك الباب - 383 00:50:12,904 --> 00:50:14,729 أتودين تناول العشاء برفقتي؟ - هل سبق أن تزوجت؟ - 384 00:50:14,815 --> 00:50:16,856 لا - أجل - 385 00:50:16,944 --> 00:50:24,851 أجل؟ رائع، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 386 00:52:27,066 --> 00:52:30,238 أراك الأسبوع المقبل - رائع، شكرا - 387 00:52:30,324 --> 00:52:34,581 هلا تدخل قليلا يا (بيني)؟ - بالطبع - 388 00:52:40,708 --> 00:52:43,965 من هو مدبر المنزل الجديد؟ - الجديد؟ - 389 00:52:44,097 --> 00:52:49,962 إنه مجرد صديق أتى ...ليقيم عندنا لبعض الوقت لكن 390 00:52:50,092 --> 00:52:57,782 أخبرتني (جون) أنه رجل - تعرفين كيف تنمّق (جون) الكلام - 391 00:52:57,999 --> 00:53:05,342 هل تكذب؟ هل هو رجل أم لا؟ - ...تقنيا، إنه رجل - 392 00:53:05,472 --> 00:53:07,602 إنه مجرد صديق 393 00:53:07,732 --> 00:53:12,641 ماذا عن المنزل الجماعي؟ أفهم من كلامك أنك لم تفاتحها في الموضوع بعد 394 00:53:13,466 --> 00:53:15,465 لا، ليس بعد 395 00:53:16,377 --> 00:53:21,895 ينتهي قبول طلبات الدخول بعد أسبوع - لكنها تبلي حسنا - 396 00:53:22,025 --> 00:53:26,370 تبدو سعيدة فلنضع هذه المسألة جانبا الآن 397 00:53:27,195 --> 00:53:31,192 أعلمني عندما تريد التكلم معها - سأعلمك - 398 00:53:31,453 --> 00:53:34,015 حسنا، إلى اللقاء 399 00:53:44,878 --> 00:53:46,964 "مطلوب موظفون" 400 00:53:47,094 --> 00:53:49,744 مرحبا - أود المساعدة - 401 00:53:50,960 --> 00:53:57,043 رائع، هلا تملأ هذا الطلب سأوافيك حالا 402 00:54:39,055 --> 00:54:41,315 لا تفركي بقوة 403 00:54:41,445 --> 00:54:46,745 يا للروعة! لديك بشرة ميتة - أعلم، هذا رائع - 404 00:54:47,527 --> 00:54:52,697 ماذا يفعل بحق السماء؟ - بطاطا مهروسة - 405 00:54:53,784 --> 00:54:57,606 هل تفكر في الارتباط بعلاقة عاطفية مع (روثي)؟ 406 00:54:58,953 --> 00:55:00,778 هل تفعل؟ 407 00:55:04,471 --> 00:55:11,161 (بنجمين) و(روثي) يجلسان في شجرة يتبادلان القبل 408 00:55:11,292 --> 00:55:14,073 في البداية الحب، ثم الزواج - كفي عن هذا - 409 00:55:14,203 --> 00:55:19,200 وبعدها أنجبا طفلين صغيرين - سأصحبها لتناول العشاء وحسب - 410 00:55:46,788 --> 00:55:48,179 كانت تلك نكتة جيدة 411 00:55:48,309 --> 00:55:50,134 هل أعجبتك؟ - أجل - 412 00:55:58,214 --> 00:56:00,950 كم الساعة معك؟ - إنها الـ11 - 413 00:56:04,036 --> 00:56:07,555 تماما؟ - الساعة الـ11 تماما - 414 00:56:11,292 --> 00:56:15,506 لم أسأل أحدا سابقا عن الوقت وكانت الساعة في تمامها 415 00:56:16,244 --> 00:56:20,849 هذا غريب، أليس كذلك؟ الساعة في تمامها 416 00:56:42,007 --> 00:56:45,787 هل تريد الدخول قليلا؟ 417 00:56:52,042 --> 00:56:54,955 لا تزال قنينة الجعة تنتظرك 418 00:56:57,866 --> 00:57:05,469 أتعلمين أمرا؟ يفترض بي على الأرجح أن أذهب 419 00:57:06,294 --> 00:57:07,902 حسنا 420 00:57:08,032 --> 00:57:14,549 اسمعي، أيمكنني أن أخبرك شيئا؟ - ماذا؟ - 421 00:57:18,590 --> 00:57:25,801 ...حياتي معقدة جدا و 422 00:57:26,193 --> 00:57:29,364 (رويدك عليّ يا (بيني عرضت عليك الجعة وحسب 423 00:57:41,964 --> 00:57:43,441 !لا 424 00:57:46,395 --> 00:57:49,479 (لمَ لا نذهب لإحضار (روثي ونبتاع بعض المثلجات؟ 425 00:57:49,610 --> 00:57:51,261 أجل، فلنحضرها - لا - 426 00:57:51,392 --> 00:57:54,128 لمَ لا؟ - لأنها لا تريد مخاطبتي - 427 00:58:19,414 --> 00:58:21,457 هيا، علينا أن نذهب 428 00:58:23,673 --> 00:58:26,018 كف عن ذلك 429 01:01:13,286 --> 01:01:18,717 !إنه مذهل! إنه رائع 430 01:01:30,707 --> 01:01:32,836 هل كان عليك أن ترتاد المدرسة لتتعلم هذه الحركات؟ 431 01:01:32,967 --> 01:01:35,096 لا، بل طردت من المدرسة لقيامي بهذه الحركات 432 01:01:35,401 --> 01:01:37,138 حقا؟ - أجل - 433 01:01:38,832 --> 01:01:43,873 لمَ لا تسبقانني؟ سأبقى هنا لبعض الوقت 434 01:01:44,001 --> 01:01:46,305 حقا؟ - نعم، اذهبا - 435 01:01:46,435 --> 01:01:49,302 أراكما في المنزل لاحقا 436 01:01:49,606 --> 01:01:51,823 موافقان؟ - حسنا - 437 01:01:51,953 --> 01:01:54,125 كنت مذهلا - لا، لا - 438 01:01:54,256 --> 01:01:58,340 شكرا لك - شكرا، إلى اللقاء - 439 01:05:21,972 --> 01:05:23,362 (جون) 440 01:05:24,536 --> 01:05:26,142 ماذا؟ 441 01:05:30,487 --> 01:05:32,354 !أنا أحبك 442 01:05:36,048 --> 01:05:38,221 وأنا أيضا 443 01:05:48,256 --> 01:05:50,776 (لا تخبر (بيني - حسنا - 444 01:06:17,626 --> 01:06:20,406 هل رأيت كيف استحوذت على انتباه الجميع؟ 445 01:06:21,927 --> 01:06:24,839 تملك هذه الموهبة ولا يجدر بك تجاهلها 446 01:06:24,969 --> 01:06:29,009 يجدر بك أن تفعل بها شيئا - مثل ماذا؟ - 447 01:06:29,140 --> 01:06:32,268 لا أعلم، جل ما أعرفه هو أنني عندما "أنظر إليك أقول: "هذا الشاب استثنائي 448 01:06:32,398 --> 01:06:38,394 أنت مميز، لست مجرد أحمق كبقيتنا نفعل ما نفعله لأن علينا نذلك 449 01:06:38,524 --> 01:06:40,522 !أنت مبارك 450 01:06:41,783 --> 01:06:43,781 (بيني) - ماذا؟ - 451 01:06:44,867 --> 01:06:48,343 إلى أي درجة هي مريضة؟ - جون) مريضة جدا) - 452 01:06:48,472 --> 01:06:53,643 كنت أفكر - باستثناء إنها مريضة عقليا قليلا - 453 01:06:53,730 --> 01:06:55,772 يبدو لي أنها طبيعية تماما 454 01:06:55,902 --> 01:06:59,030 هل تدرك أنك قد تخلف باستر كيتون) بألعاب الخفة؟) 455 01:07:44,041 --> 01:07:47,951 عليك أن تقابل هذا الشاب (يا (راندي)، أخبره (إريك 456 01:07:48,125 --> 01:07:51,122 إنه مضحك - إنه مذهل حقا - 457 01:07:51,253 --> 01:07:52,643 هل ستراه؟ - أجل، سأراه - 458 01:07:52,773 --> 01:07:54,337 هل ستراه؟ - أجل، لا أحد يعلم - 459 01:07:54,468 --> 01:07:56,944 معظم هؤلاء الشبان يعملون على نطاق "محلي لكن بعضهم "الأفضل 460 01:07:57,075 --> 01:07:58,769 يمكنني أن أحجز لهم في نوادي المدينة 461 01:07:58,899 --> 01:08:00,334 هل تحجز لهم خارج المدينة؟ - أجل، في كل مكان - 462 01:08:00,420 --> 01:08:02,809 (في (ديترويت)، في (بوسطن (وأحيانا في (لوس أنجلوس 463 01:08:02,940 --> 01:08:08,371 رائع! أيمكنك أن تقابله الليلة؟ - أود ذلك - 464 01:08:10,282 --> 01:08:11,847 مرحبا 465 01:08:11,933 --> 01:08:15,061 هل جهزت سيارتي؟ - كيف حالك؟ - 466 01:08:15,626 --> 01:08:17,798 ادخلي، ادخلي 467 01:08:18,624 --> 01:08:23,099 أودّ أن أعتذر عمّا حصل تلك الليلة 468 01:08:23,230 --> 01:08:25,575 لم يكن هذا ما خطّطت له - لا، لا عليك - 469 01:08:25,705 --> 01:08:27,660 أنا جدير بالإزدراء - كيف حال سيارتي؟ - 470 01:08:27,791 --> 01:08:31,961 إنها تعمل جيدا، تعطّلت مضخّة الوقود فاستبدلتها بأخرى وهي الآن تعمل جيدا 471 01:08:32,179 --> 01:08:37,914 بكم أدين لك؟ - أعطيني 30 دولارا ثمن القطع - 472 01:08:38,001 --> 01:08:41,781 لن آخذ منك أجرة التصليح أيناسبك هذا؟ 473 01:08:42,302 --> 01:08:44,604 شكرا - اسمعي - 474 01:08:44,736 --> 01:08:47,646 إن لم تكوني منشغلة اليوم (نظّمت هذا العرض لـِ(سام 475 01:08:47,776 --> 01:08:50,774 أي عرض؟ - إنها أشبه بتجربة أداء - 476 01:08:50,904 --> 01:08:54,511 ربما تكون فرصته ليجني قوته من القيام بتلك الأمور الجنونية التي يقوم بها 477 01:08:54,639 --> 01:08:58,159 من يدري؟ قد يسافر ويقدم عرضه في النوادي، لا أعلم 478 01:08:59,072 --> 01:09:01,983 إن لم تكوني منهمكة لاحقا ...وترغبين في المجيء 479 01:09:02,113 --> 01:09:08,587 لا أعلم يا (بيني)، لديّ طعام لأسلّمه وشقق أؤجّرها، حياتي معقّدة الآن 480 01:09:11,542 --> 01:09:14,538 شكرا، إلى اللقاء 481 01:09:17,971 --> 01:09:21,056 سنخطّط للروتين بأكمله بعد العشاء 482 01:09:21,187 --> 01:09:25,314 أتعرف بأي حركة يمكنك أن تبدأ؟ أتذكر تلك الرقصة التي كنت تؤديها في المطعم؟ 483 01:09:25,444 --> 01:09:28,181 من مات ونصبّك (إد مكماهان)؟ 484 01:09:28,355 --> 01:09:32,264 ما خطبك؟ هذه فرصته ليفعل شيئا بحياته ويكون ذا شأن 485 01:09:32,396 --> 01:09:36,349 إنه ذو شأن - أعلم، لكنه يطمح إلى المزيد - 486 01:09:37,957 --> 01:09:40,737 أنت لا تعرف ما يريده 487 01:09:40,868 --> 01:09:44,864 أعلم أنه لا يريد أن يكون مدبّر منزل لبقية حياته 488 01:09:44,995 --> 01:09:48,905 إن كنت قلقة من الحصول على جليسة جديدة، لا تقلقي، سنحضر أخرى جديدة 489 01:09:51,469 --> 01:09:57,725 لا أنظر إليه على هذا النحو - حسنا، إنه مدبّر منزل، لا يهمّ - 490 01:10:07,196 --> 01:10:09,542 علينا أن نخبره 491 01:10:15,103 --> 01:10:19,578 ماذا؟ بم تخبرانني؟ 492 01:10:27,441 --> 01:10:29,006 (بيني) 493 01:10:32,091 --> 01:10:36,392 ...(أنا و(جون 494 01:10:37,478 --> 01:10:39,476 ...نحن 495 01:10:39,607 --> 01:10:41,562 ...أنت تعلم 496 01:10:54,335 --> 01:10:56,855 !هذه مجرّد ترهات 497 01:11:01,634 --> 01:11:03,546 ...أيها 498 01:11:05,370 --> 01:11:07,369 !لا، لا 499 01:11:08,586 --> 01:11:11,670 !تعال معي، ارحل من هنا - !لا - 500 01:11:16,363 --> 01:11:21,577 لا يمكنك أن تطرده، لقد فزت به - هدئي من روعك، اهدأي - 501 01:11:21,662 --> 01:11:25,877 !أحبه - !حقا؟ أنت مجنونة - 502 01:11:27,571 --> 01:11:29,787 لست مجنونة 503 01:11:31,265 --> 01:11:34,740 هل ترين إلى أين وصلنا؟ أترين؟ 504 01:11:37,174 --> 01:11:39,475 !أكرهك 505 01:11:40,518 --> 01:11:44,559 !أنا أكرهك! أنا أكرهك 506 01:11:49,902 --> 01:11:54,421 !أنا أكرهك! أكرهك 507 01:11:58,331 --> 01:12:00,547 !أكرهك 508 01:12:18,968 --> 01:12:25,702 أيمكنني أن أحضر لك شيئا؟ - التبيوكة - 509 01:12:26,267 --> 01:12:29,396 التبيوكة؟ 510 01:12:31,264 --> 01:12:36,737 أتودّين شيئا عليها؟ - الزبيب - 511 01:12:39,257 --> 01:12:41,038 حسنا 512 01:13:51,030 --> 01:13:53,203 مرحبا 513 01:14:31,306 --> 01:14:34,521 مرحبا، كيف حالك؟ - الوقت متأخر - 514 01:14:34,868 --> 01:14:36,867 أجل 515 01:14:37,778 --> 01:14:46,032 اسمعي، هل لديك بعض التبيوكة؟ - ...سمعت جمل استمالة كثيرة لكن - 516 01:14:46,120 --> 01:14:52,376 لا، لا (ليست لي، إنها لـِ(جون 517 01:14:56,243 --> 01:14:57,633 ادخل - حقا؟ - 518 01:14:57,764 --> 01:14:59,415 أجل 519 01:15:51,942 --> 01:15:58,633 جون)، هل أنت بخير؟) - أجل، أجل - 520 01:16:16,228 --> 01:16:21,833 ...لا، أنا، لا - جون)؟ هل أنت بخير؟) - 521 01:16:21,961 --> 01:16:28,218 ...لا، لا - هل أنت على ما يرام؟ - 522 01:16:29,044 --> 01:16:30,434 أنا بخير 523 01:16:34,866 --> 01:16:38,125 لا عليك، لم يحدث شيء 524 01:16:39,471 --> 01:16:41,210 لا بأس 525 01:16:47,074 --> 01:16:54,460 ....لا، لست بخير - اهدأي - 526 01:17:04,105 --> 01:17:05,930 !اصمت 527 01:17:06,365 --> 01:17:10,231 ...لا، لا، لا 528 01:17:21,875 --> 01:17:26,307 جون) أرجوك) - !اصمت - 529 01:17:35,474 --> 01:17:40,556 سيدي؟ سيدي؟ أوقف الحافلة من فضلك 530 01:17:41,426 --> 01:17:44,335 أرجوك، أوقف الحافلة 531 01:18:03,975 --> 01:18:07,276 !لم يكن يجدر بي أن أصغي إليك 532 01:18:13,229 --> 01:18:14,879 (جون) 533 01:18:24,438 --> 01:18:27,087 حسنا، حسنا، هلا تخرج؟ - حسنا - 534 01:18:27,218 --> 01:18:30,215 أجل - كيف حالك، يا عزيزتي؟ - 535 01:18:30,346 --> 01:18:36,646 أتظنني لا أعرف من تكون؟ أعرف تماما من تكون! أنا أعرف، لذا ارحل 536 01:18:36,906 --> 01:18:38,297 !ارحل 537 01:18:38,428 --> 01:18:42,858 نحن مسعفان طبيان، سنساعدك 538 01:18:46,639 --> 01:18:53,154 !أنت تخنقني! ابتعد عني 539 01:19:07,883 --> 01:19:11,794 !(جون)، (جون) - !لا تقترب - 540 01:19:38,949 --> 01:19:43,553 سوف أرى شقيقتي أخبريني في أي غرفة هي من فضلك 541 01:19:43,684 --> 01:19:48,417 أرجوك سيدي، ارجِع في الصباح - دعيني أكلّم طبيبها - 542 01:19:50,114 --> 01:19:55,675 آسفة، لا تريد استقبال أحد لا أنت أو أي شخص آخر 543 01:19:56,283 --> 01:20:01,410 ألا تريد رؤيتي؟ - لا، ولا تريد أيضا المغادرة - 544 01:20:03,015 --> 01:20:07,927 (لمَ لا تعود إلى المنزل يا (بيني وتحظى بقسط من النوم؟ 545 01:20:08,101 --> 01:20:10,620 أعدك أنني سأعلمك بآخر المستجدات 546 01:20:33,864 --> 01:20:38,165 !آمل أنك سعيد بما فعلته لها 547 01:20:38,295 --> 01:20:42,597 !ابقَ بعيدا عن شقيقتي 548 01:20:45,160 --> 01:20:48,375 لا، لا 549 01:20:49,244 --> 01:20:52,676 أتريد أن تعلم لما يسخر الجميع منك يا (سام)؟ 550 01:20:52,937 --> 01:20:58,324 لأنك أحمق، أنت مغفّل من الدرجة الأولى 551 01:21:07,056 --> 01:21:10,445 أنت خائف - ماذا؟ - 552 01:21:11,445 --> 01:21:13,400 أنت خائف 553 01:21:13,835 --> 01:21:17,744 يمكنني أن أرى هذا وأعرف السبب 554 01:21:20,221 --> 01:21:27,606 كنت أعتبرك مثالي الأعلى لكنني الآن أعجز حتى عن النظر إليك 555 01:23:29,777 --> 01:23:32,645 (أظن أن عليك اختيار (فريد أستير - حقا؟ - 556 01:23:32,775 --> 01:23:34,557 هذا خيار جيّد - من كانت تلك المرأة - 557 01:23:34,685 --> 01:23:36,902 التي مثّلت في فيلم "رومان..."؟ 558 01:23:37,032 --> 01:23:40,683 (أودري هبورن) - (أجل، شكرا جزيلا يا (سام - 559 01:23:40,942 --> 01:23:42,811 طاب يومك 560 01:23:51,761 --> 01:23:55,584 هل يمكنني مساعدتك؟ - أجل، آمل هذا - 561 01:24:00,407 --> 01:24:02,839 (مرحبا يا (بيني - (توماس) - 562 01:24:04,143 --> 01:24:07,967 كيف حالها؟ أخبرني الحقيقة - (مرّت بأوقات أفضل، يا (بيني - 563 01:24:08,053 --> 01:24:14,266 عليك أن تخبرني في أي غرفة هي - (335، لكن لا تفكّر في هذا (بيني - 564 01:24:14,353 --> 01:24:16,655 إنه جناح مغلق يحظر دخول الزوار 565 01:24:16,786 --> 01:24:22,478 لا، علينا أن نَجد (جون)، أرجوك - (عليك أن تُدخلنا لنراها يا (توماس - 566 01:24:22,999 --> 01:24:27,170 (هذا مستحيل يا (بيني - ماذا تعني بأن هذا مستحيل؟ - 567 01:24:27,300 --> 01:24:30,080 أحتاج إلى التحدّث معها لدقيقتين 568 01:24:30,210 --> 01:24:36,380 !(سأطرَد يا (بيني - توماس) أنا أتوسّلك كصديق) - 569 01:24:36,945 --> 01:24:43,158 أودّ مساعدتك يا (بيني) لكن ستأتي غارفي) لتتفقّدنا لذا ليس بيدي حيلة) 570 01:24:43,288 --> 01:24:45,331 !ليس بيدي حيلة 571 01:24:53,020 --> 01:24:57,408 ما رقم الغرفة؟ - 335 - 572 01:25:36,031 --> 01:25:37,726 من هنا 573 01:25:45,155 --> 01:25:46,937 تفضل 574 01:26:52,800 --> 01:26:54,278 !تبا 575 01:26:58,840 --> 01:27:00,665 ماذا تفعل؟ 576 01:27:04,401 --> 01:27:06,270 أمي؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 577 01:27:06,356 --> 01:27:07,964 لا أظن أنه يفترض بك أن تكون هنا، تعال 578 01:27:08,094 --> 01:27:11,353 من أي غرفة هربت؟ تعال - افتح الباب - 579 01:27:11,484 --> 01:27:15,914 كيف اجتاز جهاز الأمن؟ - انتبه إلى الباب - 580 01:27:42,850 --> 01:27:44,372 !(جون) 581 01:27:47,022 --> 01:27:53,713 أعرف أنك تريدين أن أتركك وشأنك لكن مكانك ليس هنا 582 01:27:54,538 --> 01:28:01,142 اسمعي، هل تودّين أن تجرّبي العيش في شقّتك الخاصة؟ 583 01:28:05,789 --> 01:28:09,441 شقّة؟ - أجل - 584 01:28:09,571 --> 01:28:13,742 (ثمة شقّة شاغرة في مبنى (روثي 585 01:28:14,436 --> 01:28:19,998 هل ستسمح لي بالعيش في شقّة؟ - هذا يعود إليك - 586 01:28:20,997 --> 01:28:23,603 اكتفيت من اتخاذ القرارات نيابة عنك 587 01:28:30,556 --> 01:28:37,550 أنا آسف لأنني تصرّفت بحقارة 588 01:28:38,114 --> 01:28:42,633 وبشأن (سام) لقد كنت مخطئا كنت مخطئا جدا 589 01:28:43,546 --> 01:28:48,846 لقد أخفته وأبعدته عني - لا، لم تفعلي، إنه هنا - 590 01:28:49,020 --> 01:28:51,670 هذا غير صحيح - بلى، لقد ساعدني على الدخول - 591 01:28:51,800 --> 01:28:58,448 إنه في مكان ما في هذا المبنى - لا! لن تسمح لي بالاحتفاظ به - 592 01:28:59,968 --> 01:29:06,266 !يا للهول لمَ تكرهني إلى هذه الدرجة؟ 593 01:29:08,483 --> 01:29:13,827 لا أكرهك - أنت تحتاج إلى أن أكون مريضة - 594 01:29:22,082 --> 01:29:24,384 (ملف (جونيبر بيرل من فضلك 595 01:29:28,163 --> 01:29:29,555 شكرا 596 01:29:33,508 --> 01:29:37,028 !(مهلا، مهلا، (والي تمهّل يا (والي)! (والي)! ضعوه أرضا 597 01:29:37,159 --> 01:29:39,244 إنه مريضي، كنت أبحث عنه - هل أنت متأكد؟ - 598 01:29:39,374 --> 01:29:42,762 اذهبوا، سأتولّى أمره 599 01:29:42,893 --> 01:29:48,933 تعال (سام)، لا يمكنك التواجد هنا - أين غرفة (جون)؟ عليّ أن أراها - 600 01:30:03,877 --> 01:30:06,615 هل يمكنك أن تعطيني سببا يمنعني من اعتقالك؟ 601 01:30:08,874 --> 01:30:11,089 إنها هذه الغرفة - أجل - 602 01:30:11,220 --> 01:30:12,697 هل تراها؟ - حسنا - 603 01:30:12,828 --> 01:30:14,218 إلى أين أنت ذاهب، يا (سام)؟ 604 01:30:15,001 --> 01:30:19,040 بيني)، هذا تماما) ما كنّا نحاول تفاديه 605 01:30:19,172 --> 01:30:22,864 كان يمكن لـِ(جون) أن تكون الآن في بيئة مُحكمة ومُحبة 606 01:30:22,994 --> 01:30:26,122 ألم يتّضح لك الآن أن عليك أن تبتعد عنها قليلا؟ 607 01:30:26,253 --> 01:30:29,207 لمَ لا نسأل (جون) عما تريده؟ 608 01:30:31,336 --> 01:30:33,812 ماذا تفعل يا (سام)؟ 609 01:30:36,940 --> 01:30:39,067 سام)، انزل على الفور) 610 01:30:40,111 --> 01:30:42,719 لا أعرف ما أريد تماما 611 01:30:44,456 --> 01:30:49,800 لكنني سئمت أن يملي علي الجميع أفعالي 612 01:30:52,624 --> 01:30:58,879 سام) انزل من عندك، لا تلمس هذا) أرجوك يا (سام) أنا أتوسّل إليك 613 01:30:59,793 --> 01:31:04,659 (نريد الأفضل لك يا (جون - أعرف هذا - 614 01:31:14,695 --> 01:31:16,780 ...أنا 615 01:31:17,301 --> 01:31:20,039 (انزل على الفور يا (سام 616 01:31:21,820 --> 01:31:23,602 !(ستقع في مأزق يا (سام 617 01:31:23,732 --> 01:31:26,643 أريد أن أجرّب العيش في شقّتي الخاصة 618 01:31:43,239 --> 01:31:44,933 لا أعرف 619 01:31:45,542 --> 01:31:47,844 !كفّ عن التأرجح 620 01:31:51,841 --> 01:31:54,361 لكنني مستعدّة لأسمح لك بالمحاولة 621 01:31:56,707 --> 01:32:02,572 سأحضر الأوراق لتسريحها - (شكرا يا دكتورة (غارفي - 622 01:32:05,962 --> 01:32:08,525 !(انزل على... (سام 623 01:32:14,477 --> 01:32:15,867 هل أنت بخير؟ 624 01:32:35,766 --> 01:32:40,197 أعلم، وأنا أيضا 625 01:32:42,934 --> 01:32:45,845 سأذهب لأحضر أوراق خروجك - حسنا - 626 01:34:22,208 --> 01:34:29,073 ألم نجرّب هذا من قبل؟ - بلى، لكن حياتي باتت أقل تعقيدا - 627 01:34:31,853 --> 01:34:33,288 هل (جون) في الداخل؟ - أجل - 628 01:34:33,418 --> 01:34:35,894 حسنا 629 01:35:22,165 --> 01:35:27,985 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس