0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : 1 00:00:43,598 --> 00:00:46,552 بينما كنت أسيرُ" "في وادي ظلّ الموت 2 00:00:46,577 --> 00:00:49,662 نظرتُ الى حياتي وأدركتُ" "أنه لم يبقَ أيّ شيء منها 3 00:00:49,898 --> 00:00:52,721 لٔانني كنت أمرح وأضحك" "منذ مدّة طويلة 4 00:00:52,895 --> 00:00:55,675 حتى أمّي إعتقدَت" "أنني فقدتُ عقلي 5 00:00:55,849 --> 00:00:58,586 أنا أكره هذه الرحلة" "لكن عليّ القيام بها 6 00:00:58,760 --> 00:01:01,237 ورأيت نفسي" "من بين دخان المسدّس 7 00:01:01,454 --> 00:01:04,408 غبيّ، أنا الرجل" "الذي يريد الصغار التشبّه به 8 00:01:04,539 --> 00:01:07,927 على ركبتَي ليلًا" "أتلو الصلاة على ضوء نور الشارع 9 00:01:08,057 --> 00:01:13,445 أمضيتُ معظم حياتي" "في جنّة رجال العصابات 10 00:01:13,966 --> 00:01:19,918 أمضوا معظم حياتهم" "في جنّة رجال العصابات 11 00:01:20,265 --> 00:01:26,001 نحن نمضي معظم حياتنا" "في جنّة رجال العصابات 12 00:01:26,132 --> 00:01:31,822 نحن نمضي معظم حياتنا" "في جنّة رجال العصابات 13 00:01:31,953 --> 00:01:34,343 أنظر الى الحالة" "التي وضعوني فيها 14 00:01:34,473 --> 00:01:37,384 لم أعد أستطيع" "العيش، وربّتني الدولة 15 00:01:37,514 --> 00:01:40,512 "لذا عليّ أن أكون من ضمن العصابة" 16 00:01:40,642 --> 00:01:43,423 كثرة مشاهدة التلفزيون" "جعلتني أطارد الٔاحلام 17 00:01:43,553 --> 00:01:46,377 أنا مثقّف غبيّ" "لا أفكّر إلّا بالمال 18 00:01:46,551 --> 00:01:49,418 ومسدسي في يدي" "والشرّ في عينيّ 19 00:01:49,548 --> 00:01:52,547 أنا رجل عصابات" "محليّ أسبّب المتاعب 20 00:01:52,633 --> 00:01:55,328 وجيراني فقراء" "لذا لا تثيروا غضبي 21 00:01:55,458 --> 00:01:57,021 "غبيّ، الموت يحصل بلحظة" 22 00:01:57,195 --> 00:02:00,628 أعيش حياتي وأنا معرّض" "للموت في كل لحظة 23 00:02:00,802 --> 00:02:03,016 ماذا أستطيع القول" "أنا بسنّ الثالثة والعشرين الٓان 24 00:02:03,147 --> 00:02:04,668 لكن هل سأعيش لٔابلغ" "سنّ الرابعة والعشرين؟ 25 00:02:04,798 --> 00:02:07,231 وأذا استمرّيت على" "...هذه الحال، لا أدري 26 00:02:07,405 --> 00:02:13,487 قل لي لماذا نحن عميان" "للغاية لدرجة أننا لا نرى 27 00:02:13,618 --> 00:02:18,744 "بأن الذين نؤذيهم هم أنت وأنا" 28 00:02:20,135 --> 00:02:25,609 يمضون معظم حياتهم" "في جنّة رجال العصابات 29 00:02:26,000 --> 00:02:31,953 يمضون معظم حياتهم" "في جنّة رجال العصابات 30 00:02:32,299 --> 00:02:37,991 نحن نمضي معظم حياتنا" "في جنّة رجال العصابات 31 00:02:38,121 --> 00:02:43,639 نحن نمضي معظم حياتنا" "في جنّة رجال العصابات 32 00:02:43,726 --> 00:02:46,637 "النفوذ والمال، المال والنفوذ" 33 00:02:46,767 --> 00:02:49,505 دقيقة بعد دقيقة" "ساعة بعد ساعة 34 00:02:49,635 --> 00:02:54,024 الجميع يركض، لكن نصفهم" "لا يعرفون ماذا يحصل في المطبخ 35 00:02:54,109 --> 00:02:56,978 لكنّني لا أعرف ماذا" "يحضّرون، يقولون عليّ أن أتعلّم 36 00:02:57,108 --> 00:02:58,584 "لكن لا يرغب أحد في تعليمي" 37 00:02:58,715 --> 00:03:02,017 وإذا كانوا لا يفهمون ذلك" "كيف سيتمكّنون من تعليمي؟ 38 00:03:02,147 --> 00:03:04,319 أظنّهم لا يستطيعون" "أظنهم لا يريدون 39 00:03:04,535 --> 00:03:07,795 لذا يهربون، ولهذا" "حياتي عديمة الحظّ 40 00:03:07,969 --> 00:03:14,007 يمضون معظم حياتهم" "في جنّة رجال العصابات 41 00:03:14,139 --> 00:03:19,830 يمضون معظم حياتهم" "في جنّة رجال العصابات 42 00:03:19,960 --> 00:03:24,347 نحن نمضي معظم حياتنا" "في جنّة رجال العصابات 43 00:03:24,434 --> 00:03:28,476 عليّ تفقّد البرنامج، شكرا 44 00:03:29,344 --> 00:03:32,038 حسنا، دعيني أدوّن ذلك 45 00:03:32,106 --> 00:03:35,234 كارلا)؟ أتت صديقتي) لوان جونسون) لرؤيتك) 46 00:03:35,365 --> 00:03:38,449 الموعد هو اليوم؟ هال)، الوقت ليس مناسبا) 47 00:03:38,579 --> 00:03:40,534 لقد أتت 48 00:03:40,665 --> 00:03:43,314 حسنا، سأضطرّ إلى الاتصال بك لاحقا، شكرا 49 00:03:43,445 --> 00:03:47,311 لوان)؟ أعرفّك) على (كارلا نيكولز) مساعدة مدير المدرسة 50 00:03:47,442 --> 00:03:49,440 مرحبا - (كارلا)، (لوان جونسون) - 51 00:03:49,571 --> 00:03:51,048 سأنتظر خارجا 52 00:03:51,960 --> 00:03:54,350 أرجوك، تفضّلي بالجلوس 53 00:03:54,784 --> 00:03:56,608 أشكرك لٔانك قبلت برؤيتي 54 00:03:57,218 --> 00:04:02,431 ...(السيّد (غريفيث هال) أخبرني الكثير عنك) 55 00:04:02,562 --> 00:04:08,253 آمل ألّا يكون قد أخبرك كلّ شيء - كلا، الٔاشياء الجيّدة فحسب - 56 00:04:08,904 --> 00:04:12,380 أعترف أننا نادرا ما تَرِدُنا طلبات للوظائف من أشخاص 57 00:04:12,510 --> 00:04:17,334 يملكون رشدك ويتمتّعون بخبرات متنوّعة 58 00:04:17,462 --> 00:04:20,809 تحملين إجازة في الٔادب الٕانكليزي عملت في قطاع العلاقات العامة 59 00:04:20,939 --> 00:04:23,677 وكذلك في حقل التسويق عبر الهاتف وكنتِ في سلاح المارينز؟ 60 00:04:23,763 --> 00:04:25,762 لا يبدو أنك كنت في سلاح المارينز 61 00:04:25,849 --> 00:04:29,455 لهذا أرتدي قميصا بكمّين طويلين لٔاخفي الٔاوشام 62 00:04:33,669 --> 00:04:38,491 وكنت بحاجة الى فصل واحد لتحصلي على شهادة تؤهّلك للتعليم 63 00:04:38,622 --> 00:04:42,271 لماذا توقّفت وأنت كدت أن تحصلي على شهادتك؟ 64 00:04:42,575 --> 00:04:46,269 تعرّفت على زوجي ورحت أعمل في شركته 65 00:04:46,833 --> 00:04:49,701 نحن في مرحلة الطلاق الٓان 66 00:04:51,482 --> 00:04:56,087 لن نجد أيّ مشكلة في مساعدتك في الحصول على الشهادة 67 00:04:56,261 --> 00:04:59,170 متى يمكنك البدء؟ - البدء؟ - 68 00:04:59,258 --> 00:05:00,953 بالتعليم 69 00:05:01,692 --> 00:05:04,299 سيّدة (جونسون)، سأدخل فورا في صلب الموضوع 70 00:05:04,385 --> 00:05:08,470 إحدى مدرّسات الٔاكاديمية لدينا، السيّدة (شابرد) تركت العمل 71 00:05:08,556 --> 00:05:11,814 ومنذ ذلك الحين، جلبنا ثلاث مدرّسات بديلات 72 00:05:11,945 --> 00:05:15,725 (الٔاخيرة السيّدة (غينغريتش أصيبت بالمرض هذا الصباح 73 00:05:15,854 --> 00:05:19,244 لدينا وظيفة بدوام كامل ونحن بحاجة لملئها الٓان 74 00:05:19,418 --> 00:05:21,068 بدوام كامل؟ - أجل - 75 00:05:21,199 --> 00:05:25,369 آسفة، إعتقدتها مقابلة للحصول على وظيفة في حقل التدريس 76 00:05:25,500 --> 00:05:29,889 كلا - ماذا تعني مُدرّسة الٔاكاديمية؟ - 77 00:05:30,019 --> 00:05:35,449 الٔاكاديمية هي مَدرسة في داخل مَدرسة 78 00:05:35,581 --> 00:05:40,532 تضمّ طلّابا مميّزين وشغوفين وحيويّين، وتعليمهم بمثابة التحدّي 79 00:05:41,749 --> 00:05:46,354 الراتب هو 700،24 دولارا في السنة، هل تهمّك؟ 80 00:05:48,006 --> 00:05:53,697 أجل، أجل، تهمّني هذه الوظيفة - هذا مذهل - 81 00:05:53,915 --> 00:06:00,909 هذا عظيم، حسنا، هذه لك مواضيع الدراسة، مواعيد الصفوف 82 00:06:01,039 --> 00:06:02,603 وبعض الٔاشياء الٔاخرى غير المذكورة في هذه الكتب 83 00:06:02,734 --> 00:06:04,906 وإذا سمحتِ، تعالي معي 84 00:06:07,252 --> 00:06:08,904 لدينا مُدرّسة جديدة 85 00:06:09,032 --> 00:06:10,598 !عظيم 86 00:06:10,989 --> 00:06:12,683 تهانينا - بدوام كامل - 87 00:06:12,814 --> 00:06:14,204 ماذا؟ - أجل - 88 00:06:14,290 --> 00:06:17,983 (من الغد ستبدأ السيّدة (جونسون بتعليم أحد صفوفنا الاكاديمية 89 00:06:18,114 --> 00:06:19,982 هذا لٔان السيّدة غينغريتش) قد تركتنا) 90 00:06:20,113 --> 00:06:21,503 ...(كارلا) 91 00:06:21,589 --> 00:06:24,022 (صفّ السيّد (غريفيث هو مجاور لصفّك 92 00:06:24,153 --> 00:06:26,759 هل تلتقيها في الخارج غدا وتأخذها الى صفّها؟ 93 00:06:27,281 --> 00:06:29,018 أجل - شكرا - 94 00:06:29,149 --> 00:06:30,844 أعلم أنها ستنجح في عملها - شكرا جزيلًا - 95 00:06:30,930 --> 00:06:32,363 شكرا 96 00:06:33,668 --> 00:06:35,058 بدوام كامل 97 00:06:35,144 --> 00:06:39,271 لوان)، هل أخبرتك) عن برنامج الٔاكاديمية؟ 98 00:06:39,402 --> 00:06:43,573 أجل، أخبرتني كل شيء إنهم أذكياء ومميّزون 99 00:06:43,703 --> 00:06:45,832 !(لوان) - (أريد أن أعلّم (هال - 100 00:06:45,962 --> 00:06:48,222 وأستطيع طلب المساعدة منك إذا أردتها، أليس كذلك؟ 101 00:06:48,352 --> 00:06:50,656 أجل، بالتأكيد 102 00:06:52,697 --> 00:06:56,433 "أشياء وسلاسل طائرة" 103 00:06:58,345 --> 00:07:01,517 "زنجيّ آخر لديه بعض الٔاشياء" 104 00:07:04,340 --> 00:07:07,685 "أشياء وسلاسل طائرة" 105 00:07:10,552 --> 00:07:14,722 "زنجيّ آخر لديه بعض الٔاشياء" 106 00:07:18,200 --> 00:07:20,416 صفّك الى يمينك 107 00:07:22,501 --> 00:07:26,237 أظنّ أن كتب الٓانسة شابرد) هي في مكتبها) 108 00:07:28,019 --> 00:07:30,321 على الارجح 109 00:07:35,796 --> 00:07:37,707 هذا صفّك؟ 110 00:07:42,660 --> 00:07:44,659 إنهم مجموعة صاخبة، أليس كذلك؟ 111 00:07:44,789 --> 00:07:48,134 أجل، لكن إذا وقفت هنا لمدّة كافية، فهم عادةً يهدأون 112 00:07:48,264 --> 00:07:51,001 لا تحاولي أن تصرخي للفت انتباههم 113 00:07:51,133 --> 00:07:54,087 حسنا، شكرا 114 00:07:55,519 --> 00:07:57,474 لوان)؟) 115 00:07:58,735 --> 00:08:00,994 أنا في الغرفة المجاورة 116 00:08:02,298 --> 00:08:03,861 شكرا 117 00:08:14,419 --> 00:08:18,112 انظروا إليها - كلا، لا أريد سماع ذلك - 118 00:08:18,243 --> 00:08:19,850 إنها بيضاء من الطبقة الوسطى 119 00:08:21,848 --> 00:08:25,455 ثم أعطيت المذياع" "لٔاحد صديقاتي 120 00:08:25,627 --> 00:08:28,192 ورآك تركض وتأتي" "باتجاهي الٓان 121 00:08:28,322 --> 00:08:32,319 "...عليّ أن أكتسب شهرة عالية" 122 00:08:39,966 --> 00:08:43,353 هل لي بانتباهكم من فضلكم؟ 123 00:08:53,780 --> 00:08:56,040 ماذا حصل للٓانسة (شابرد)؟ 124 00:08:57,300 --> 00:09:00,298 ماذا؟ - ماذا حصل للٓانسة (شابرد)؟ - 125 00:09:00,428 --> 00:09:03,774 كلا، إنها تسأل عن الٓانسة (شابرد) التافهة 126 00:09:03,904 --> 00:09:06,208 أنت تُظهرين ضعفك لنا تُظهرين ضعفك لنا 127 00:09:06,293 --> 00:09:09,944 مهلًا، مهلًا، اسمعوا، اسمعوا 128 00:09:10,074 --> 00:09:12,636 تريد هذه البيضاء المتعجرفة (أن تعرف ماذا حصل للٓانسة (شابرد 129 00:09:15,114 --> 00:09:16,635 قتلنا السافلة 130 00:09:17,460 --> 00:09:22,456 (كيكي)، (كيكي)، (كيكي) كنت بدأت أحبّ السافلة 131 00:09:23,281 --> 00:09:26,583 اسمعوا جميعكم (لقد أكلها (إميليو 132 00:09:28,713 --> 00:09:30,319 هراء 133 00:09:38,270 --> 00:09:41,007 تلك السافلة كانت بشعة للغاية ولا يمكن أكلها 134 00:09:42,659 --> 00:09:44,917 أطعمتها لكلابي 135 00:09:52,868 --> 00:09:55,171 لكنني سآكلك 136 00:10:04,989 --> 00:10:06,553 ما اسمك؟ 137 00:10:07,640 --> 00:10:10,941 (إميليو راميزر) 138 00:10:25,192 --> 00:10:29,276 !(ميلو)! (ميلو)! (ميلو) 139 00:10:32,795 --> 00:10:35,532 هيا، هيا، أنتم تعرفون من أيّ نوع هم 140 00:10:35,663 --> 00:10:40,485 !(ميلو)! (ميلو)! (ميلو) 141 00:11:04,815 --> 00:11:06,988 ...هذا يشمل 142 00:11:10,941 --> 00:11:13,461 دونا)، أريدك) أن تراقبي الصفّ 143 00:11:19,587 --> 00:11:21,412 اخرسوا 144 00:11:28,536 --> 00:11:30,578 ماذا حصل للٓانسة (شابرد)؟ 145 00:11:30,709 --> 00:11:32,925 تركت العمل - لماذا؟ - 146 00:11:33,055 --> 00:11:38,225 إنها إنسانة عصبيّة للغاية - هل أصيبت بانهيار عصبيّ؟ - 147 00:11:38,356 --> 00:11:40,613 كلا، تركت العمل قبل ذلك 148 00:11:40,701 --> 00:11:43,091 لكن المُدرّسة البديلة أصيبت بانهيار عصبيّ 149 00:11:43,222 --> 00:11:44,915 بهذه الطريقة يتخلّصون من الذين لا قُدرة لهم على التعليم 150 00:11:45,046 --> 00:11:46,870 من هم هؤلاء الٔاولاد منبوذون من الجحيم؟ 151 00:11:47,001 --> 00:11:51,564 كلا، إنهم أذكياء وليس لديهم سوى القليل من الثقافة 152 00:11:51,694 --> 00:11:56,907 نسمّيهم بتهذيب، المشاكل الٕاجتماعية - تبّا، (غريفيث)، كان بإمكانك تحذيري - 153 00:11:57,038 --> 00:12:01,991 قلت، (لوان)، انك أردت التعليم، هل كان كلامك هراءً؟ 154 00:12:02,121 --> 00:12:03,511 كلا - إذا علّمي - 155 00:12:03,597 --> 00:12:04,987 لا أستطيع - لماذا؟ - 156 00:12:05,119 --> 00:12:06,986 لا أستطيع تعليمهم 157 00:12:07,117 --> 00:12:11,895 بلى يمكنك، كلّ ما عليك فعله هو جذب إنتباههم 158 00:12:13,417 --> 00:12:15,502 أو اتركي هذا العمل 159 00:12:23,670 --> 00:12:25,929 عدتُ 160 00:12:34,140 --> 00:12:37,094 "فرض الانضباط" 161 00:12:51,041 --> 00:12:53,170 قرّرت بأنه في حال خالف (براين) أحد الٔانظمة 162 00:12:53,300 --> 00:12:55,733 عليه أن يتحمّل هذه العواقب 163 00:12:55,863 --> 00:13:00,121 عند أول مخالفة له سيُدوّن اسمه على اللوح 164 00:13:32,314 --> 00:13:34,748 حسنا أيّها الٔاوغاد الصغار 165 00:13:49,996 --> 00:13:51,995 يُرجى الٕانتباه 166 00:13:52,691 --> 00:13:55,384 ألم تحصلي على ما يكفي من ذلك البارحة؟ 167 00:14:16,847 --> 00:14:20,888 هيا، انظروا جميعا، راعي بقر 168 00:14:29,532 --> 00:14:36,572 ...أنا - "أنا جنديّة مارينز أميركيّة" - 169 00:14:39,265 --> 00:14:46,390 هل يجيد أحدكم "الكاراتيه"؟ 170 00:14:48,172 --> 00:14:51,604 ماذا تعني كلمة "كراته"؟ - كاراتيه" أيّها الغبيّ الأحمق" - 171 00:14:53,514 --> 00:14:56,426 أنت جنديّة في المارينز؟ حقيقية؟ 172 00:14:56,558 --> 00:14:59,381 سُرّحت من الخدمة، لكن أجل 173 00:14:59,642 --> 00:15:03,074 "سأجرّب "الكاراتيه (معك، آنسة (جونسون 174 00:15:05,376 --> 00:15:09,286 آسفة، لكن ممنوع عليّ لمس التلامذة 175 00:15:09,721 --> 00:15:13,197 لكن إذا كنت تعرف ماذا تفعل، تعالَ الى هنا 176 00:15:13,326 --> 00:15:16,499 يبدو هذا تحدّيا بنظري من الٔافضل لك أن تصعد الى فوق 177 00:15:16,629 --> 00:15:18,193 أعرف ماذا أفعل 178 00:15:18,323 --> 00:15:20,886 ولا فائدة من القيام بذلك إذا لا يمكنك لمسي 179 00:15:22,191 --> 00:15:25,926 حسنا، هل يجيد أحد آخر "الكاراتيه"؟ ماذا عنك؟ 180 00:15:26,057 --> 00:15:29,011 (دارال تشانغ تشانغ) - أنا أجيد "الكاراتيه" اللعينة - 181 00:15:33,268 --> 00:15:35,528 (دارال) - !اللعنة - 182 00:15:38,092 --> 00:15:40,437 وماذا عنك هل تجيد "الكاراتيه"؟ 183 00:15:40,567 --> 00:15:43,218 اسمي (راؤول)، أجيد ما يكفي منها 184 00:15:43,348 --> 00:15:46,867 حسنا، (راؤول)، تعالَ الى هنا 185 00:15:48,822 --> 00:15:52,949 (تعالَ يا (ناتشو - هيا، لنتقاتل - 186 00:15:53,124 --> 00:15:54,645 لنتقاتل 187 00:16:07,852 --> 00:16:12,501 مهلًا، مهلًا، أنتما لا تعرفان أيّ شيء 188 00:16:14,543 --> 00:16:16,498 لا تعرفان حتى كيف يرمي أحدكما الٓاخر 189 00:16:16,628 --> 00:16:21,928 سمعت أن "المارينز" يستطيع قتل أحدهم بيديه، أهذا صحيح؟ 190 00:16:22,060 --> 00:16:23,493 كل الصحّة 191 00:16:30,617 --> 00:16:34,224 حسنا، إليكم كيف نبدأ بذلك 192 00:16:34,572 --> 00:16:38,221 هل يمكنكما إبعاد ذلك المكتب من مكانه قليلًا؟ 193 00:16:41,219 --> 00:16:43,999 حسنا، سيتمّ كل شيء بالحركة البطيئة أولًا 194 00:16:45,650 --> 00:16:47,257 (دارال) - أجل - 195 00:16:47,388 --> 00:16:51,428 (تقدّم نحو (راؤول كأنّك تريد ضربه 196 00:16:51,602 --> 00:16:54,340 أجل، أستطيع القيام بذلك - حسنا - 197 00:16:54,468 --> 00:17:01,899 والٓان يا (راؤول)، ستواجه دارال) وستمسك بمعصمه، حسنا؟) 198 00:17:02,029 --> 00:17:06,982 ستُبعد جسمك عنه، كي تصبح مؤخّرتك بمواجهة معدته 199 00:17:07,112 --> 00:17:08,503 حسنا؟ 200 00:17:08,808 --> 00:17:10,719 ابتعد عني أيّها الوغد 201 00:17:14,151 --> 00:17:17,844 أنت تتمنّى ذلك يا رجل، اللعنة عليك 202 00:17:17,974 --> 00:17:20,059 !أبعد يديك عني أنت تتمنّى ذلك 203 00:17:20,364 --> 00:17:23,275 كلا، إنها رمية من الخصر، رمية من الخصر 204 00:17:23,405 --> 00:17:28,358 حسنا، إتّخذا وضعيتيّ القتال مجدّدا، حسنا، امسكه بيده 205 00:17:28,489 --> 00:17:34,223 حسنا، هذه المرّة وبينما تتحرّك امسك بهذه اليد وامسك بكتفه 206 00:17:34,875 --> 00:17:37,264 حسنا، هل أنت جاهز؟ 207 00:17:40,132 --> 00:17:41,956 شكرا 208 00:17:44,954 --> 00:17:47,431 سألقّنك درسا أيّها الوغد - اصمت - 209 00:17:54,643 --> 00:17:58,073 حسنا، كان هذا عملًا مذهلًا 210 00:17:58,161 --> 00:18:00,899 تصلحون لٔان تكونوا جنود "مارينز" بارعين 211 00:18:01,463 --> 00:18:07,416 في الحقيقة، من الٓان فصاعدا كلّ واحد منكم سيصبح مثل المجنّد 212 00:18:07,503 --> 00:18:08,893 من هي الشاذّة؟ 213 00:18:09,024 --> 00:18:14,844 ولديه سجلّ نظيف لذا إن أردتم النجاح 214 00:18:16,105 --> 00:18:18,886 كلّ ما عليكم فعله هو المحاولة 215 00:18:26,358 --> 00:18:30,877 لٔانّه منذ الٓان الكلّ معه أعلى علامة 216 00:18:37,177 --> 00:18:40,696 لكن يتوقّف الٔامر عليكم للحفاظ على تلك العلامة 217 00:18:41,695 --> 00:18:43,215 !هراء 218 00:18:43,346 --> 00:18:47,300 اخرس، وماذا لو لم يكن ذلك هراءً؟ 219 00:18:47,430 --> 00:18:50,124 فأنا لم أحصل على علامة جيّدة من قبل 220 00:18:51,253 --> 00:18:53,295 كنت أعرف رجلًا" "لا يُجيد القراءة 221 00:18:53,382 --> 00:18:56,814 قال إنّ ذلك ليس مهمّا، لٔانني" "تخرّجت مرّتين باللعبة التي أجيدها 222 00:18:56,945 --> 00:18:58,943 "سترة واقية ضدّ الرصاص" 223 00:18:59,117 --> 00:19:00,898 لكن عندما احتاج أولاده" "للمساعدة على التحضير للٕامتحان 224 00:19:01,028 --> 00:19:06,068 لم يستطع ذلك، لٔان الوالد" "أميّ، وهذه بالفعل مشكلة 225 00:19:06,199 --> 00:19:09,848 مَن يريد أن يعمل خمسة أيام" "طويلة، ثمّ يدفع الضرائب 226 00:19:09,979 --> 00:19:12,455 "أظنّ أن هذا درس للعقل" 227 00:19:29,355 --> 00:19:31,093 صباح الخير 228 00:19:35,307 --> 00:19:38,827 حسنا، سنقوم اليوم بتصريف بعض الٔافعال 229 00:19:38,958 --> 00:19:40,955 ماذا عن الكاراتيه؟ 230 00:19:41,346 --> 00:19:45,517 لا أستطيع تعليمكم "الكاراتيه" فحسب سأعلّمكم المزيد في الٔاسبوع المقبل 231 00:19:55,249 --> 00:19:57,683 اخفضوا أصواتكم، أريد أن أسمع 232 00:20:12,020 --> 00:20:13,497 حسنا 233 00:20:42,997 --> 00:20:46,473 "نريد أن نموت" 234 00:20:46,992 --> 00:20:48,645 هل هذا صحيح؟ 235 00:20:48,775 --> 00:20:51,599 إذا كنا نريد الموت؟ اللعنة، كلا 236 00:20:51,729 --> 00:20:54,423 نريدك أنتِ أن تموتي 237 00:20:54,727 --> 00:20:56,118 هل هذا صحيح؟ 238 00:20:56,248 --> 00:20:59,505 إذا كان الخيار بينك وبيننا؟ أجل بالتأكيد 239 00:20:59,592 --> 00:21:01,027 حسنا 240 00:21:01,157 --> 00:21:03,112 !لا يهمّني الحياة أو الموت 241 00:21:03,763 --> 00:21:06,066 "أختار" - ما رأيكم في هذه الكلمة؟ - 242 00:21:06,197 --> 00:21:08,761 ما كلّ هذا الكلام عن الموت؟ تريديننا أن نموت؟ 243 00:21:08,889 --> 00:21:11,584 كلا، عزيزي، لكنني أريدكم أن تحافظوا على العلامة الجيّدة 244 00:21:11,715 --> 00:21:14,582 لذا سأسهّل الٔامور عليكم ...كلّ ما عليكم فعله هو 245 00:21:14,713 --> 00:21:19,144 أن تقولوا لي ما هو الفعل الذي يجعل هذه الجملة صحيحة 246 00:21:19,274 --> 00:21:21,794 "اخترنا لعب "الكاراتيه 247 00:21:22,706 --> 00:21:24,966 حسنا، أعطوني فعلًا "بدلًا من "أختار 248 00:21:25,096 --> 00:21:27,833 هل سنموت؟ - يجب أن نموت - 249 00:21:27,963 --> 00:21:30,267 حسنا، يجب أن نموت هل "يجب" هو فعل؟ 250 00:21:30,397 --> 00:21:34,002 هل... هل يجب عليكم شيء ما؟ 251 00:21:34,133 --> 00:21:37,696 أجل، يجب أن أتبوّل الٓان، ويجب أن تصدّقيني 252 00:21:43,995 --> 00:21:48,035 حسنا، أيّ فعل استعملناه اليوم وكان الٔاكثر قوّة؟ 253 00:21:48,166 --> 00:21:49,555 يموت 254 00:21:49,642 --> 00:21:51,033 يتبوّل 255 00:21:51,164 --> 00:21:53,379 أنت بغاية الغباء 256 00:21:54,813 --> 00:21:56,291 أختار 257 00:21:56,551 --> 00:21:57,897 أختار 258 00:21:58,028 --> 00:22:00,069 ما اسمك؟ - (كالي) - 259 00:22:00,201 --> 00:22:01,678 كالي)، لماذا؟) 260 00:22:02,591 --> 00:22:05,849 لٔان هذا الاختلاف بين سيطرتك على حياتك والخوف 261 00:22:05,979 --> 00:22:07,717 "والقول: "أختار مهما كان الٔامر 262 00:22:07,847 --> 00:22:09,541 تعنين كأنّ أحدهم يصوّب مسدّسه الى رأسك 263 00:22:09,672 --> 00:22:12,105 ويضغط على الزناد وتقولين: "أختار الموت"؟ 264 00:22:12,236 --> 00:22:14,277 !كلا، لا تختار الموت 265 00:22:14,408 --> 00:22:17,362 لكن لا يمكنك اختيار الموت بلا صراخ، أليس كذلك؟ 266 00:22:17,492 --> 00:22:22,054 أعني يمكنك دائما إختيار شيء ما - ليس حيث أقطن - 267 00:22:22,184 --> 00:22:24,879 هل قرأت ذلك في مكان ما في هذا الصفّ؟ 268 00:22:27,050 --> 00:22:32,655 :كلا، في هذا الصفّ نقرأ كتاب "عزيزتي، الهمبرغر خاصّتي" 269 00:22:33,436 --> 00:22:38,043 ماذا؟ - عزيزتي، الهمبرغر خاصّتي - 270 00:22:39,433 --> 00:22:43,691 ضمير صغير المِلك 271 00:22:46,253 --> 00:22:50,119 (المعذرة، المعذرة، سيّدة (جونسون - نعم؟ - 272 00:22:50,251 --> 00:22:53,335 هل تذهبين الى مكتب المدير قبل الصف الثاني 273 00:22:53,465 --> 00:22:56,333 (لٔان السيّد (غراندي يريد التكلّم معك؟ 274 00:23:01,069 --> 00:23:03,024 المعلّمة البيضاء المتعجرفة تورّطت في مشكلة 275 00:23:23,052 --> 00:23:27,093 أجل، أكلّمك لاحقا، الى اللقاء 276 00:23:28,528 --> 00:23:33,132 سيّدة (جونسون)، هذا مكتب ونحن نقرع الباب قبل الدخول 277 00:23:33,437 --> 00:23:37,303 أنا آسفة - أرجوك - 278 00:23:43,211 --> 00:23:47,817 أخذت بالٕاعتبار كونك جديدة هنا 279 00:23:47,947 --> 00:23:51,944 ولهذا تعرفين أنّ سياسة "المدرسة تمنع تعليم "الكاراتيه 280 00:23:52,075 --> 00:23:55,159 وممكن أن يؤدّي ذلك الى دعوى في حال حصول أيّ أضرار 281 00:23:55,723 --> 00:23:57,809 لكن يمكنك تجنّب هذا النوع من الٔاخطاء 282 00:23:57,939 --> 00:24:02,415 إذا اتّبعت بكلّ بساطة المواد التي وضعها مجلس التعليم 283 00:24:04,630 --> 00:24:09,019 سيّدي، هذا شيء شبه مستحيل 284 00:24:09,149 --> 00:24:12,972 لٔانّ معظم تلامذتي لا يعرفون ما هو حتى الفعل 285 00:24:13,102 --> 00:24:17,012 إن كنت تريدين تعليمهم، فأنا ...أكيدة أن هناك جملة أفضل من 286 00:24:17,143 --> 00:24:19,185 نختار أن نموت 287 00:24:19,359 --> 00:24:23,703 أجل، لكنني كنت بحاجة الى جملة لجذب إنتباههم 288 00:24:23,834 --> 00:24:27,614 وكان يجب أن تكون أفضل من هذه 289 00:24:29,525 --> 00:24:35,304 سيّدة (جونسون)، هذه هي المواد المُوافَق عليها للحصة الثانية لصفّك 290 00:24:35,695 --> 00:24:39,258 أعلم أن المُدرّسة الجديدة تكون عادةً ذكيّة 291 00:24:39,388 --> 00:24:46,599 لكنك مضطرّة الى تطبيق سياستنا حتى لو كنت لا توافقين عليها 292 00:24:49,943 --> 00:24:51,552 حسنا؟ 293 00:24:53,377 --> 00:24:55,462 !يا له من مغفّل غبي 294 00:25:00,371 --> 00:25:02,935 غريفيث)؟) - لا تدعيهم يُحبطون عزيمتك - 295 00:25:03,066 --> 00:25:06,627 لن أسمح بذلك، وأنا على وشك تحدّي مواضيع الدراسة بكاملها 296 00:25:06,714 --> 00:25:08,800 هذا في حال عثرت على الٔاوراق وآلة التصوير 297 00:25:08,931 --> 00:25:11,321 لا يمكنك ذلك لعدم وجود أيّ من الٕاثنين 298 00:25:11,624 --> 00:25:14,666 ماذا تعني؟ - أعني لا وجود للٕاثنين - 299 00:25:14,796 --> 00:25:18,706 ليس لدينا أوراق للتصوير وغيرها، ونحتاج الى الٔاقلام 300 00:25:18,837 --> 00:25:23,398 لكن لدينا الكثير من التلامذة أظنّ هذا يعادل بين كل شيء 301 00:25:25,223 --> 00:25:26,744 شكرا 302 00:25:34,391 --> 00:25:36,389 مغفّل آخر 303 00:25:36,997 --> 00:25:39,517 كلا، لا أستطيع الهرب" "والاختباء من كل هذا 304 00:25:39,647 --> 00:25:42,515 إن أخفقتُ فهذا يعني" "أنني سأحصل على تهمة أخفّ 305 00:25:42,689 --> 00:25:46,381 وعند توفّر الٕارادة" "تتوفّر الوسيلة 306 00:25:46,511 --> 00:25:49,553 يقولون أن نسبة" "القتل بدأت ترتفع 307 00:25:49,683 --> 00:25:53,420 المجتمع ليس خائفا" "إنه لغز، لا أعرف متى سيدفنونني 308 00:25:53,548 --> 00:25:55,506 "...مشاكل، مشاكل من سيحلّها" 309 00:25:55,634 --> 00:25:57,807 إذا ماذا سيكون درس اليوم؟ 310 00:25:57,938 --> 00:26:01,197 القليل من رياضة الكيكبوكسينغ"؟ الرماية بالمسدسات؟" 311 00:26:01,327 --> 00:26:04,934 كلا، إنه سلاحي السريّ الصغير 312 00:26:10,886 --> 00:26:17,402 إذا "أبدا" هي؟ - ظرف، ظرف - 313 00:26:17,531 --> 00:26:21,789 ظرف، شيء مذهل ستقرأون الشعر عمّا قريب 314 00:26:21,921 --> 00:26:25,788 أنتم بغاية الذكاء، حسنا 315 00:26:26,873 --> 00:26:28,220 "الفتى المحليّ" 316 00:26:28,350 --> 00:26:31,609 الفتى المحليّ، ملك الشارع - اخرس - 317 00:26:31,740 --> 00:26:33,172 اجلس 318 00:26:36,084 --> 00:26:42,905 والٓان أيتها المعلّمة المحترمة "واضح أن هذه الكلمة هي "اسم 319 00:26:44,557 --> 00:26:47,119 اسم"، هذا صحيح" 320 00:26:47,293 --> 00:26:49,335 أعطني قطعة الحلوى اللعينة 321 00:26:50,116 --> 00:26:51,507 شكرا 322 00:26:51,638 --> 00:26:54,157 سيكون الشعر سهلًا للغاية بالنسبة الى هذه المجموعة 323 00:26:54,592 --> 00:26:58,632 لمَ تتكلّمين باستمرار عن الشعر؟ ما علاقة الشعر بهذه القذارة؟ 324 00:26:58,763 --> 00:27:03,151 الشعر؟ لٔانكم إن استطعتم قراءة الشعر 325 00:27:03,282 --> 00:27:04,802 سيمكنكم قراءة كل شيء تقريبا 326 00:27:04,932 --> 00:27:07,278 وعندما تصبحون جاهزين لقراءة الشعر تصبحون قادرين على كل شيء 327 00:27:07,409 --> 00:27:10,450 هيّا، لنُحضر الدبّ - أنا مستعدّ دائما للتعرّي - 328 00:27:10,581 --> 00:27:13,753 أنا مستعدّ دائما لٔاراك عارية - اخرس أيّها الغبي - 329 00:27:13,838 --> 00:27:18,835 حقا؟ حسنا، هذا هو الدبّ 330 00:27:21,572 --> 00:27:23,137 ما هذه؟ 331 00:27:23,571 --> 00:27:26,351 صدَف أن لديّ نُسخ 332 00:27:26,481 --> 00:27:32,998 عن قصيدة كتبها أعظم شاعر 333 00:27:33,476 --> 00:27:35,734 "عزيزتي، الهمبرغر خاصّتي" 334 00:27:37,820 --> 00:27:42,035 حسنا، إليكم التالي، عندما ننتهي من هذا الموضوع 335 00:27:42,165 --> 00:27:47,423 سأصحبكم جميعا الى المكان 336 00:27:47,553 --> 00:27:51,854 الذي يحتوي على أعلى مكان للقفز بالمظلّات 337 00:27:51,984 --> 00:27:55,677 وأكبر دولاب هواء وأفضل مدينة ملاهٍ 338 00:27:56,199 --> 00:27:58,979 أشهى النقانق 339 00:27:59,153 --> 00:28:05,235 أصعب الٔالعاب وأفضل الجوائز في العالم 340 00:28:06,973 --> 00:28:09,232 وليس علينا دفع المال لقاء ذلك؟ 341 00:28:09,885 --> 00:28:12,013 وليس علينا دفع المال لقاء ذلك؟ 342 00:28:12,144 --> 00:28:14,794 لن تضطرّوا الى دفع أيّ فلس - مَن سيدفع إذا؟ - 343 00:28:16,227 --> 00:28:18,183 مجلس التعليم 344 00:28:19,139 --> 00:28:22,484 هل سمعتم ذلك؟ - !مذهل - 345 00:28:22,614 --> 00:28:24,352 هل يعجبكم ذلك؟ 346 00:28:28,131 --> 00:28:30,216 هذا هراء 347 00:28:31,738 --> 00:28:33,170 !آسفة 348 00:28:35,300 --> 00:28:38,296 متى فعل لنا مجلس التعليم أيّ شيء؟ 349 00:28:38,384 --> 00:28:41,426 أجل، بالكاد نحصل على الغداء اللعين 350 00:28:42,642 --> 00:28:45,595 آسفة لٔان هذا (هو شعورك، (إميليو 351 00:28:47,900 --> 00:28:52,766 جيّد، (دارال)، أتريد قراءة الٔاسطر الٔاربعة الٔاولى؟ 352 00:28:52,894 --> 00:28:56,893 أنت مخطئة، لن أقرأها 353 00:28:59,977 --> 00:29:03,975 حسنا، ماذا عن السطر الٔاوّل؟ 354 00:29:22,787 --> 00:29:24,525 (سيّدة (جونسون 355 00:29:25,654 --> 00:29:27,914 من الٔافضل أن يكون عرضك حقيقيا 356 00:29:32,736 --> 00:29:35,907 (سيّدة (جونسون - نعم، (كالي)؟ - 357 00:29:36,560 --> 00:29:40,774 إذا أردتِ أن يتجاوب معك الصفّ (اكسبي ثقة (إميليو 358 00:30:04,191 --> 00:30:07,102 سأنال ثقتك أيّها الوغد الصغير 359 00:30:08,057 --> 00:30:10,491 الشعر؟ - أجل، الشعر - 360 00:30:10,621 --> 00:30:13,184 هؤلاء التلامذة؟ - لمَ لا؟ - 361 00:30:13,314 --> 00:30:17,573 حسنا، حاولي ذلك - عليّ العثور على موضوع جيّد أوّلًا - 362 00:30:17,703 --> 00:30:20,483 على شيء يمكن أن يثير إنتباههم، من هو شاعرك المفضّل؟ 363 00:30:20,613 --> 00:30:23,438 شاعري المفضّل؟ لديّ الكثيرون، والٕاختيار صعب 364 00:30:23,568 --> 00:30:25,219 أنا جادّة في ذلك 365 00:30:25,349 --> 00:30:27,956 أنت جادّة في ذلك حسنا، (ديلون) الكبير 366 00:30:28,086 --> 00:30:30,432 دعك من ذلك - لمَ لا؟ - 367 00:30:31,519 --> 00:30:37,037 شِعره لا يناسب الجميع، إنه طويل وصعب الفهم، ألا تعتقد ذلك؟ 368 00:30:37,165 --> 00:30:39,338 أظنّ لٔانه كان يكتب وهو ثمل 369 00:30:39,470 --> 00:30:41,251 كان مدمنا على الكحول؟ 370 00:30:41,381 --> 00:30:44,031 إنه من (ويلز)، والحياة مملّة هناك 371 00:30:44,162 --> 00:30:47,508 "ظننته من "مينيسوتا - بما أنه شاعرك المفضّل - 372 00:30:47,593 --> 00:30:51,721 فمن الٔافضل أن تقرأ عنه قليلًا كان ويلزيّ ومات من الثمالة 373 00:30:51,851 --> 00:30:55,849 مات؟ لم يمت، شاهدته (أمس على محطة (أم. تي. في 374 00:30:57,282 --> 00:31:00,280 (شاهدت (ديلون طوماس على محطة (أم.تي.في)؟ 375 00:31:01,932 --> 00:31:06,841 (بوب ديلون) - بوب ديلون)؟) - 376 00:31:06,971 --> 00:31:09,013 بدا ميّتا، بدا ميّتا 377 00:31:09,143 --> 00:31:14,704 سيّدي، عازف الدفّ، اعزف لي أغنية 378 00:31:15,833 --> 00:31:21,960 سيّدي عازف الدفّ - عازف الدفّ - 379 00:31:22,046 --> 00:31:26,739 عازف الدفّ، اعزف لي أغنية 380 00:31:27,651 --> 00:31:31,517 لست نعِسا، ولا يوجد أيّ مكان أستطيع الذهاب إليه 381 00:31:31,778 --> 00:31:33,603 يا للهول! إنه يستطيع القراءة 382 00:31:33,733 --> 00:31:40,642 شكرا، (تايوانا)؟ (الٔاسطر الثلاثة التالية، (تايوانا 383 00:31:40,989 --> 00:31:45,247 سيّدي عازف الدفّ اعزف لي أغنية 384 00:31:45,856 --> 00:31:50,504 وسألحق بك مع خشخشة الصباح - جيّد - 385 00:31:51,633 --> 00:31:53,545 نعم؟ - ماذا يعني ذلك؟ - 386 00:31:53,675 --> 00:31:55,368 وماذا تعتقد؟ 387 00:31:56,022 --> 00:32:01,452 رجل معه دفّ، وآخر يريده أن يعزف لٔانه لا يستطيع النوم 388 00:32:01,583 --> 00:32:02,929 حسنا 389 00:32:03,059 --> 00:32:07,057 ولمَ يريد العزف على الدفّ؟ ألا يوجد لديه "راديو"؟ 390 00:32:07,839 --> 00:32:12,313 هذه وجهة نظر جيّدة، إنه خيار غريب 391 00:32:12,444 --> 00:32:18,613 ماذا لو قلت لكم أن السيّد عازف الدفّ هو رمز؟ 392 00:32:18,744 --> 00:32:21,567 رمز لماذا؟ - (لـ(جايمس بوند - 393 00:32:22,263 --> 00:32:24,956 بائع مخدّرات - حقا؟ - 394 00:32:25,088 --> 00:32:28,910 العديد من الناس يعتقدون ذلك هذه الٔاغنية هي من الستّينات 395 00:32:29,040 --> 00:32:32,386 وكان ممنوع عليهم الغناء حول المخدرات، فكان عليهم استعمال الرموز 396 00:32:32,517 --> 00:32:34,472 ما هو الرمز؟ ماذا تعني جملة 397 00:32:34,645 --> 00:32:38,164 سيّدي عازف الدفّ" اعزف لي أغنية"؟ 398 00:32:38,294 --> 00:32:41,163 ...في الواقع - تعني: أعطني المخدرات - 399 00:32:41,248 --> 00:32:43,333 تعني أنه كان مستيقظا طوال الليل مثل ذلك الزنجيّ 400 00:32:43,420 --> 00:32:46,376 يشرب ويتعاطى المخدرات وكان الجميع مستاءً منه 401 00:32:46,592 --> 00:32:50,504 وما زال تحت تأثير المخدرات، لكنه حزين ومُحبَط 402 00:32:50,632 --> 00:32:55,673 أجل، ويحتاج الى نوع قويّ وما شابه 403 00:32:56,369 --> 00:33:00,191 (هل تعتقد يا (إميليو أن (راؤول) على حقّ؟ 404 00:33:01,843 --> 00:33:04,841 هذا أمر شخصيّ ولا أستطيع التكلّم عنه 405 00:33:06,100 --> 00:33:09,880 تعني أنك لا تريد الٕاشتراك في المناقشة 406 00:33:11,314 --> 00:33:14,355 لا أريد الٕاشتراك في مناقشة شيء شخصيّ للغاية 407 00:33:17,961 --> 00:33:21,785 أتريدان أن نُجري القُرعة؟ - ماذا؟ - 408 00:33:22,436 --> 00:33:27,085 إذا سحبت ورقة تحمل رقما عاليا لن تضطرّ الى الٕاشتراك معنا 409 00:33:27,997 --> 00:33:31,907 ولماذا عليّ سحب ورقة؟ فأنا لا أريد الاشتراك فحسب 410 00:33:49,547 --> 00:33:51,458 اسمعي التالي 411 00:33:52,239 --> 00:33:56,150 من هو أهمّ رئيس أميركيّ في القرن العشرين؟ 412 00:33:56,281 --> 00:33:59,018 (روزفلت) - سؤال بسيط، أليس كذلك؟ - 413 00:33:59,192 --> 00:34:02,840 خطأ، إنه كابوس أستاذ التاريخ 414 00:34:04,101 --> 00:34:06,577 ما رأيك بالكلب (سنوب) كجواب؟ 415 00:34:06,708 --> 00:34:10,053 (جو مونتانا)، (ونستون تشرشل) 416 00:34:11,963 --> 00:34:14,702 لكن هذا الٔافضل 417 00:34:15,136 --> 00:34:22,390 لن أجيب على سؤاله لٔانه متعصّب إجتماعيا ضدّ أشخاص مثلي 418 00:34:23,695 --> 00:34:26,910 سأعطيه نصف علامة على هذا الجواب 419 00:34:29,300 --> 00:34:32,254 لوان)، فقدت إحساسك) بالفكاهة، لقد إنتهى ذلك 420 00:34:33,253 --> 00:34:37,685 انظري، صور جديدة لٔاولادي - عليك أن تسأل أولًا - 421 00:34:37,815 --> 00:34:39,900 اخرسي 422 00:34:41,074 --> 00:34:44,287 يشبهون (ماغي)، حمدا للّه 423 00:34:44,375 --> 00:34:47,895 لا أدري، (هاري) الذي يضع إبهامه في فمه يُشبهني 424 00:34:48,025 --> 00:34:50,849 هل هذا إبهامه؟ ظننته سيجارة 425 00:34:50,979 --> 00:34:52,370 كيف حال (ماغي)؟ 426 00:34:52,500 --> 00:34:55,454 بخير، تريدك أن تأتي لتناول العشاء 427 00:34:55,585 --> 00:34:58,626 أمضينا بعض الٔاوقات ...المرحة، أنت وأنا و(ماغي) و 428 00:34:58,757 --> 00:35:00,277 ما اسمه؟ 429 00:35:01,406 --> 00:35:02,971 أتذكّر ذلك 430 00:35:06,012 --> 00:35:11,051 أتذكّر ذلك أيضا لهذا من الصعب عليّ المجيء الى العشاء 431 00:35:12,789 --> 00:35:15,136 هل تقابلين أحدهم؟ - كلا - 432 00:35:16,611 --> 00:35:20,566 كيف تفعلين ذلك؟ تسيرين وعلى رأسك كيس ورقيّ؟ 433 00:35:20,697 --> 00:35:22,304 مضى على ذلك أكثر (من ستة أشهر، (لوان 434 00:35:22,434 --> 00:35:24,433 (لست مستعدّة لذلك يا (هال 435 00:35:27,169 --> 00:35:28,604 أتعلم؟ 436 00:35:29,559 --> 00:35:33,122 كنت أعتقد أنّ الرجال لا يجلسون إلّا مع الرجال لماذا تجلس هنا معي؟ 437 00:35:33,253 --> 00:35:38,162 كان أفضل صديق لي لكنه لم يعد كذلك 438 00:35:39,074 --> 00:35:41,159 هو لا يستحقّ شعرةً من رأسك 439 00:35:50,239 --> 00:35:55,497 لماذا فعلت ذلك؟ - قل لـ(ماغي) أنها محظوظة - 440 00:35:55,975 --> 00:36:00,406 بعد أن صنعوني، كسروا القالب، أعني، القالبين 441 00:36:04,187 --> 00:36:06,010 صباح الخير، سيّداتي 442 00:36:14,309 --> 00:36:16,699 يجب أن نتوقّف عن اللقاء هكذا 443 00:36:19,870 --> 00:36:25,084 تبدو بحالة سيّئة للغاية - أرفض أخذ نصيحة طبّية - 444 00:36:25,214 --> 00:36:28,603 من شخص يأكل الـ(تشيتوز) في الثامنة صباحا 445 00:36:29,081 --> 00:36:33,469 عليك الٕاقلاع عن التدخين استمع الى سعالك 446 00:36:34,902 --> 00:36:39,595 أتعلمين... أراك في الداخل 447 00:36:39,725 --> 00:36:44,460 ستكمل السيجارة، أليس كذلك؟ - كلا، بصدق، أقسم لك - 448 00:37:01,969 --> 00:37:04,620 أعطيتك خمسين دولارا 449 00:37:04,750 --> 00:37:08,660 ماذا تقول؟ تقول أنني كاذب - تظنّني غبيّا؟ - 450 00:37:08,791 --> 00:37:12,657 كلا أيّها الحقير - اللعنة عليك أيّها اللص - 451 00:37:13,439 --> 00:37:14,960 اللعنة عليك 452 00:37:15,091 --> 00:37:16,523 عراك، عراك 453 00:37:17,176 --> 00:37:21,608 ابتعدوا، ابتعدوا حسنا، حسنا، ابتعدوا 454 00:37:22,476 --> 00:37:24,864 إذا لم تتوقّفوا سأطلب رجال الٔامن 455 00:37:24,952 --> 00:37:26,603 !هراء 456 00:37:27,342 --> 00:37:31,079 عودوا الى صفوفكم، إنتهى كل شيء 457 00:37:31,165 --> 00:37:32,817 تحرّكوا 458 00:37:37,596 --> 00:37:40,550 أنت أقوى من الٕاثنين، وتعرف ذلك 459 00:37:40,680 --> 00:37:42,765 هراء! إنه يتمنّى ذلك 460 00:37:46,024 --> 00:37:49,805 ستُطردون كلّكم من المدرسة إذا أعلمت المدير بذلك وتعلمون ذلك 461 00:37:52,410 --> 00:37:55,973 إذا أقسمتم لي أن الٔامر إنتهى عند هذا الحدّ فلن أخبره 462 00:37:56,104 --> 00:37:58,015 هل انتهى كل شيء؟ 463 00:37:58,667 --> 00:38:00,317 أجل 464 00:38:01,708 --> 00:38:05,184 وماذا عنك؟ - أجل - 465 00:38:05,314 --> 00:38:07,052 بالتأكيد 466 00:38:10,527 --> 00:38:15,089 حسنا، أنا أثق بكم، عودوا الى صفوفكم 467 00:38:15,263 --> 00:38:17,001 أراك لاحقا أيّها الشاذّ 468 00:38:17,131 --> 00:38:20,128 أراك لاحقا أيّها الحقير - لاحقا أيّها الوغد - 469 00:38:26,907 --> 00:38:31,295 إذا ضربتهما، أقسم لك بأنك ستدفع الثمن 470 00:38:38,507 --> 00:38:41,244 اذهب الى صفّك واضبط تصرّفاتك 471 00:38:43,808 --> 00:38:47,718 كان عليك الٕامتناع عن فعل ذلك - لمَ لا؟ - 472 00:38:48,109 --> 00:38:50,498 لٕانه لا ينبغي عليك (إغضاب (إميليو 473 00:38:50,628 --> 00:38:52,496 يعلم (راؤول) أنه (إذا عقد إتفاقا مع (إميليو 474 00:38:52,627 --> 00:38:58,145 وإذا خذله سيحطّم رأسه بالخزانة، الكلّ يعرف ذلك 475 00:38:58,319 --> 00:39:03,054 ربما سيفكّرون جيّدا بذلك قبل أن يذهبوا الى غرفة الخزائن للتشاجر 476 00:39:03,184 --> 00:39:06,834 سيتقاتلون، بغضّ النظر عن كل ما قالوه لك 477 00:39:07,442 --> 00:39:09,397 ماذا تعنين؟ 478 00:39:09,875 --> 00:39:13,003 متى؟ الٓان؟ 479 00:39:15,045 --> 00:39:17,782 أين؟ (أنجيلا)! أين؟ 480 00:39:27,036 --> 00:39:28,427 !اللعنة 481 00:39:42,937 --> 00:39:44,503 هيّا، هيّا 482 00:39:44,588 --> 00:39:46,934 إقضِ عليه 483 00:39:50,106 --> 00:39:54,581 !توقّفوا عن القتال !توقّفوا عن القتال 484 00:39:54,886 --> 00:39:59,795 هيا أيّها السافل - !ابتعدوا الٓان، ابتعدوا - 485 00:40:07,224 --> 00:40:08,570 انتبه لرأسك 486 00:40:09,657 --> 00:40:13,480 مهلًا، مهلًا، إمنحني دقيقة 487 00:40:16,609 --> 00:40:17,955 !وعدتني 488 00:40:18,085 --> 00:40:21,736 كان علينا مقاتلته وإلّا كنّا سنفقد كرامتنا كلّيا 489 00:40:21,866 --> 00:40:25,211 علينا أن نحمي سمعتنا أنت من "المارينز" وتفهمين ذلك 490 00:40:25,297 --> 00:40:27,600 الٔامر مشابه لـ(أميركا)، فإذا لم تدافع عن نفسها سيهاجمها الجميع 491 00:40:27,730 --> 00:40:29,599 وفي حيّنا، إذا لم تدافع عن نفسك 492 00:40:29,729 --> 00:40:33,292 لن يعود بوسعك السَير في الشارع، لٔان الجميع سيهاجمك 493 00:40:35,464 --> 00:40:38,766 أيّها الجرذ اللعين - كسرت رأس ذلك اللعين - 494 00:40:38,853 --> 00:40:41,459 أراك في الحيّ اللعين أيّها الوغد 495 00:40:45,674 --> 00:40:47,325 فهمت 496 00:40:49,235 --> 00:40:52,235 وزدت الٔامور سوءا عندما جعلتك و(غاسمارو) تبدوان سيّئين أمام الجميع 497 00:40:52,363 --> 00:40:54,798 عندما قلت أن إميليو) هو أقوى منكما) 498 00:40:54,972 --> 00:40:57,274 لا بأس، كنت تعتقدين أنك تساعديننا 499 00:40:57,405 --> 00:41:00,663 آسف، سيّدتي، يجب أن نذهب عليّ أخذهما الى المنزل 500 00:41:43,587 --> 00:41:45,325 جرح سيّىء؟ 501 00:41:50,192 --> 00:41:53,102 هل لديك مانع من إخباري عن سبب القتال؟ 502 00:41:53,232 --> 00:41:54,623 أجل 503 00:41:58,185 --> 00:42:02,443 أريد أن أعرف ما حصل لن أسبّب لك أيّ متاعب 504 00:42:02,574 --> 00:42:04,790 أريد أن أعرف فحسب هل كان ذلك يستحقّ هذا العناء؟ 505 00:42:04,920 --> 00:42:07,136 أجل، إنه يستحقّه - لماذا؟ - 506 00:42:07,266 --> 00:42:10,394 لٔانني شعرت بالسرور عندما ضربته على وجهه، لقد أوسعته ضربا 507 00:42:10,524 --> 00:42:14,478 أنت تحبّ ضرب الناس؟ - أجل، أحبّ ضرب الناس - 508 00:42:16,738 --> 00:42:21,603 لماذا؟ تشعر بالغضب في معظم الٔاحيان؟ 509 00:42:22,255 --> 00:42:26,947 تريدين الٓان تحليلي نفسيّا؟ تحاولين فهم متاعبي النفسيّة؟ 510 00:42:27,249 --> 00:42:32,291 سأساعدك، أنا من عائلة محطّمة، ونحن فقراء، حسنا؟ 511 00:42:33,464 --> 00:42:36,635 أنا أشاهد الٔافلام اللعينة نفسها التي تشاهدين 512 00:42:39,590 --> 00:42:44,673 (أريد أن أساعدك، (إميليو - شكرا جزيلًا - 513 00:42:44,803 --> 00:42:50,189 وكيف ستفعلين ذلك؟ ستُسدينني !نصيحة جيّدة، قل: "لا" بكل بساطة 514 00:42:50,277 --> 00:42:53,536 تريدين إبعادي عن الشوارع؟ إنسي ذلك 515 00:42:53,667 --> 00:42:56,795 كيف ستنقذينني من حياتي؟ 516 00:43:06,700 --> 00:43:12,044 كارين)، لديّ ملفّات) لثلاثة تلامذة هنا 517 00:43:12,131 --> 00:43:15,214 ولم أعثر على أيّ رقم هاتف في أيّ واحد منها 518 00:43:15,302 --> 00:43:20,515 أحيانا لا يعطون أرقام الهاتف وأحيانا لا يكون لديهم هاتف 519 00:44:09,263 --> 00:44:11,262 اكتب فروضك المدرسيّة 520 00:44:31,377 --> 00:44:36,156 (لديك عائلة لطيفة، سيّدة (سانشيرو - شكرا - 521 00:44:40,283 --> 00:44:42,803 نعرف لماذا أنت هنا (سيّدة (جونسون 522 00:44:43,932 --> 00:44:47,452 حذّرت (راؤول) وطلبت منه الٕابتعاد عن المتاعب 523 00:44:47,626 --> 00:44:51,059 ربما سيكون أول من سيُنهي الدراسة الثانوية في عائلتنا 524 00:44:51,144 --> 00:44:54,316 لذا سيُعاقَب بشدّة على ما فعله 525 00:44:55,794 --> 00:45:00,615 لا تقلقي حيال ذلك - لكنه لم يرتكب أيّ خطأ - 526 00:45:02,137 --> 00:45:06,307 لكنه طُرد ثلاثة أيام من المدرسة - أعلم، لكنه لم يبدأ بالشجار - 527 00:45:06,438 --> 00:45:11,391 كان يدافع عن نفسه من فتى أكبر منه، كان يحمي نفسه 528 00:45:12,085 --> 00:45:13,650 لماذا طردوه من المدرسة؟ 529 00:45:13,780 --> 00:45:18,082 إنها سياسة المدرسة، وتمنح الفتى الٓاخر الوقت الكافي ليهدأ 530 00:45:18,515 --> 00:45:25,511 في الحقيقة، أنا هنا لٔاقول لكما شخصيا 531 00:45:25,597 --> 00:45:29,421 بأنه لَشرف لي أن يكون راؤول) في صفّي في هذا الفصل) 532 00:45:29,551 --> 00:45:32,419 حتما أنتما فخوران للغاية به 533 00:45:34,853 --> 00:45:36,938 أجل 534 00:45:37,067 --> 00:45:43,498 إنه بغاية الذكاء وهو مضحك وبليغ 535 00:45:45,495 --> 00:45:49,580 الحقيقة، إنه أحد تلامذتي المفضّلين 536 00:46:32,461 --> 00:46:34,807 (أنا (لوان جونسون 537 00:46:36,762 --> 00:46:40,628 (مرحبا، أنا معلّمة (إميليو 538 00:46:44,148 --> 00:46:47,103 لن أنزل تحت الٔارض 539 00:46:47,233 --> 00:46:50,100 لٔانّ أحدهم قال لي أن الموت قادم 540 00:46:51,142 --> 00:46:53,924 حسنا، هذه قصيدة (أخرى لـ(ديلون 541 00:46:54,055 --> 00:46:58,529 هل هذه رموز أم إنها تعني ما تعنيه بكل بساطة؟ 542 00:47:06,523 --> 00:47:11,346 ولن أترك نفسي لٔاموت، وعندما أذهب الى قبري سيكون رأسي شامخا 543 00:47:11,476 --> 00:47:14,865 سيكون رأسي شامخا ماذا يعني ذلك؟ 544 00:47:16,472 --> 00:47:18,166 أحدكم 545 00:47:21,209 --> 00:47:22,946 لا أحد 546 00:47:24,206 --> 00:47:26,465 هل هناك شيء ما يجب أن أعرفه؟ 547 00:47:27,855 --> 00:47:33,547 أجل، سأقول لك، خنت (راؤول)، (غوسمارو) و(إميليو) 548 00:47:33,677 --> 00:47:36,371 (أجل، جعلت (إميليو يدخل السجن 549 00:47:36,501 --> 00:47:38,456 لم يكن هذا من شأنك 550 00:47:38,587 --> 00:47:41,105 (وأدّيت الى طرد (راؤول و(غوسمارو) من المدرسة 551 00:47:41,192 --> 00:47:43,974 كيف سيتمكّنون من التخرّج؟ - أوقعت (إميليو) في المتاعب - 552 00:47:44,105 --> 00:47:46,493 لم أخُن أحدا - هذا لا يعنيك - 553 00:47:46,624 --> 00:47:50,317 قلت لكم بأن لا فائدة منها - الموت للخوَنة - 554 00:47:50,447 --> 00:47:52,228 أتريدون الكلام عن هذا؟ 555 00:47:54,271 --> 00:47:56,399 كما تريدين أيتها المعلّمة 556 00:47:58,746 --> 00:48:01,874 إن كان هذا ما تعتقدونه، غادروا الغرفة 557 00:48:01,960 --> 00:48:03,351 ماذا؟ 558 00:48:03,481 --> 00:48:05,653 اسمعوا، لا أحد يجبركم على البقاء هنا 559 00:48:05,784 --> 00:48:10,085 لديكم الخيار يمكنكم إمّا البقاء أو الذهاب 560 00:48:10,216 --> 00:48:13,429 لمَ تمارسين هذه اللعبة؟ ليس لدينا الخيار 561 00:48:13,516 --> 00:48:16,732 ليس لديكم الخيار؟ ليس لديكم الخيار بالتواجد هنا 562 00:48:16,862 --> 00:48:20,339 كلا، إن ذهبنا لن نتخرّج وإن بقينا علينا أن نتحمّلك 563 00:48:20,469 --> 00:48:23,597 إذا هذا هو الخيار لديكم خيار، إمّا لا تتخرّجون 564 00:48:23,727 --> 00:48:27,376 أو عليكم أن تتحمّلوني وقد لا تحبّون ذلك، لكنه خيار 565 00:48:27,507 --> 00:48:30,678 أنت لا تفهمين أيّ شيء فأنت لا تعيشين حيث نعيش 566 00:48:30,809 --> 00:48:32,459 وأنت لا يتمّ سَوقك الى هنا 567 00:48:32,589 --> 00:48:34,806 هل لديكم الخيار للصعود الى تلك الحافلة؟ 568 00:48:34,937 --> 00:48:37,326 تعالي للعيش في شارعي لٔاسبوع واحد 569 00:48:37,412 --> 00:48:39,497 وبعد ذلك قولي لي إذا كان لديك خيار 570 00:48:39,628 --> 00:48:41,540 هناك العديدون الذين يعيشون في أحيائكم 571 00:48:41,627 --> 00:48:44,538 والذين اختاروا عدم الصعود الى تلك الحافلة 572 00:48:44,668 --> 00:48:48,752 وما الذي اختاروا القيام به؟ اختاروا بيع المخدرات وقتل الناس 573 00:48:48,881 --> 00:48:52,575 واختاروا القيام بعدّة أشياء أخرى اختاروا عدم الصعود الى الحافلة 574 00:48:52,705 --> 00:48:55,660 الذين اختاروا الصعود الى تلك الحافلة، الذين هم أنتم 575 00:48:55,791 --> 00:48:59,962 :هم الناس الذين يقولون "لن أترك نفسي أموت" 576 00:49:00,092 --> 00:49:02,741 و"عندما أذهب الى قبري "سيكون رأسي شامخا 577 00:49:02,872 --> 00:49:07,868 هذا هو الخيار لا يوجد ضحايا في هذا الصفّ 578 00:49:12,691 --> 00:49:15,124 لمَ يهمّك أمرنا؟ أنت هنا من أجل المال 579 00:49:15,254 --> 00:49:18,077 لٔانني اخترت الٕاهتمام بكم والراتب ليس جيّدا كما تعتقدين 580 00:49:18,164 --> 00:49:20,381 ليس مهمّا - (إقرأي ذلك مجدّدا، سيّدة (جونسون - 581 00:49:20,511 --> 00:49:24,725 ماذا؟ - إقرأي الٔاسطر التي قرأتها مجدّدا - 582 00:49:38,498 --> 00:49:44,363 لن أنزل الى تحت الٔارض لٔان أحدهم قال لي أن الموت قادم 583 00:49:48,839 --> 00:49:51,443 هل هذه تعني حرفيّا ما هي عليه؟ 584 00:49:52,617 --> 00:49:55,181 كلا، لا تعني ذلك حرفيّا 585 00:49:56,529 --> 00:50:00,743 لٔانك... لن تنزلي تحت الٔارض 586 00:50:01,742 --> 00:50:04,305 إن قال لك أحدهم أن الموت قادم 587 00:50:05,478 --> 00:50:08,997 لٔانك ستنزلين تحت الٔارض إن متّ 588 00:50:16,469 --> 00:50:19,120 هل توافقون على ذلك؟ 589 00:50:27,592 --> 00:50:29,591 أنا تقريبا أوافق على ذلك 590 00:50:29,721 --> 00:50:37,628 لكن أعتقد... لن يساعد الموت فهو لن ينتظره 591 00:50:38,281 --> 00:50:45,448 أظنّه سيختار، كلا، أظنه سيأخذ خيار الموت الصعب 592 00:50:49,011 --> 00:50:51,574 أجل، أوافقها الرأي - وأنا أيضا - 593 00:50:51,704 --> 00:50:56,223 أظنني أعتقد ذلك - حسنا، ماذا عن الباقي؟ - 594 00:50:57,353 --> 00:50:59,569 عندما أذهب الى قبري سيكون رأسي شامخا 595 00:50:59,699 --> 00:51:01,828 سيكون رأسي شامخا ماذا يعني ذلك؟ 596 00:51:02,219 --> 00:51:04,433 سيموت بكبرياء 597 00:51:06,868 --> 00:51:08,257 أراكم غدا 598 00:51:30,154 --> 00:51:34,239 (ذهبت الى منزل (راؤول و(غاسمارو) ليلة أمس، أليس كذلك؟ 599 00:51:37,323 --> 00:51:39,757 هذا ما قالاه لي 600 00:51:40,625 --> 00:51:42,406 هذا شيء جيّد 601 00:52:18,597 --> 00:52:21,204 هيا يا رفاق، شغّلوها ما الذي تنتظرونه؟ 602 00:52:21,509 --> 00:52:23,724 ...هل تحاولون سرقة 603 00:52:24,158 --> 00:52:27,286 هيّا بسرعة، بسرعة، بسرعة 604 00:52:48,357 --> 00:52:49,747 هيا ابتعد 605 00:52:50,138 --> 00:52:53,093 هل أنت بخير؟ كنت في حال يُرثى لها هناك 606 00:52:53,615 --> 00:52:56,134 هيّا، أخرج من هناك انظر الى نفسك 607 00:52:56,264 --> 00:52:57,829 أنت تبدو مثل جدّتي 608 00:53:02,131 --> 00:53:06,345 سيكون لمجلس المدرسة التعليمي كلّ الحقّ في طردك من عملك 609 00:53:06,431 --> 00:53:09,559 فأنتِ لم تعلمي أحدا، لم تحصلي على أيّ إذن من أهالي الطلَبة 610 00:53:09,689 --> 00:53:11,471 لكن لم يكن بوسعي إعلام أحد 611 00:53:11,602 --> 00:53:14,425 قرّر كل الطلّاب الذهاب الى حديقة الملاهي في آخر لحظة 612 00:53:14,556 --> 00:53:18,684 وسمحوا لي بمرافقتهم - هل دفعوا ثمن تذكرتك؟ - 613 00:53:18,814 --> 00:53:20,899 كلا، أنا دفعت ثمن تذاكرهم 614 00:53:22,854 --> 00:53:26,157 تأثّرت كثيرا بدعوتهم لي 615 00:53:30,328 --> 00:53:36,584 هل كانت تلك الرحلة مكافأة لهم على قراءتهم الشعر؟ 616 00:53:37,842 --> 00:53:42,796 (في صفّي، سيّد (غراندي قراءة الشعر هي بحدّ ذاتها مكافأة 617 00:53:47,749 --> 00:53:50,268 (إقرأي السطر الٔاول، (انجيلا 618 00:53:50,747 --> 00:53:55,437 مقبّلات، الٔاربيان المقلي بكل عناية حتى الكمال 619 00:53:55,525 --> 00:53:57,481 هذه نسخة عن إحدى لوائح الطعام 620 00:53:57,567 --> 00:54:03,041 هذا صحيح، إنها من مطعم فلاورينغ بيتش" الٔافضل في المدينة" 621 00:54:03,172 --> 00:54:04,909 هل سمع أحدكم به؟ 622 00:54:05,040 --> 00:54:09,254 أجل، سمعنا به، إنه مطعم أسعاره مرتفعة للغاية 623 00:54:09,646 --> 00:54:11,992 هل يبدو ذلك جيّدا؟ 624 00:54:12,644 --> 00:54:17,726 ...(لٔان من سيفوز بمسابقة (ديلون - ديلون 625 00:54:17,944 --> 00:54:19,943 ماذا؟ - سيذهب لتناول العشاء هناك معي - 626 00:54:20,073 --> 00:54:24,200 ما هي مسابقة (ديلون - ديلون)؟ - حسنا - 627 00:54:27,806 --> 00:54:29,805 (هناك (بوب ديلون 628 00:54:30,282 --> 00:54:32,498 الذي كنا نقرأ له 629 00:54:33,150 --> 00:54:41,448 (وثم هناك (ديلون طوماس الذي كتب أيضا الشعر 630 00:54:41,622 --> 00:54:45,098 إن عثرتم على قصيدة (كتبها (ديلون طوماس 631 00:54:45,228 --> 00:54:52,267 (تشبه قصيدة كتبها (بوب ديلون (تفوزوا بمسابقة (ديلون - ديلون 632 00:55:27,111 --> 00:55:32,193 أجل، كلّ قصيدة لعينة كتبها ديلون طوماس) هي عن الموت) 633 00:55:32,324 --> 00:55:34,800 كيف علينا أن نعرف أيّ واحدة منها هي المناسِبة؟ 634 00:55:34,930 --> 00:55:38,363 قتله القنّاص وبعثَر دماغه 635 00:55:38,493 --> 00:55:42,359 لم يكن أحد ليظنّ أن هذا الوادي الٔاخضر سيمتلىء يوما بكل هذه الدماء 636 00:55:42,837 --> 00:55:45,922 هذا شبيه بأفلام (رامبو) و(شوارتزنغر) 637 00:55:46,009 --> 00:55:49,008 هذا ما هو المطلوب أليس كذلك؟ عن القتل 638 00:55:49,093 --> 00:55:53,179 لكن هذا ليس مشابها لعبارة "أنا لن أنزل الى الٔارض" 639 00:55:54,916 --> 00:55:59,303 أصبحتَ ناقدا أدبيّا الٓان، شكرا 640 00:55:59,869 --> 00:56:02,909 حسنا، اسمع التالي 641 00:56:04,561 --> 00:56:07,689 لا تكن لطيفا في تلك الليلة الصالحة 642 00:56:07,819 --> 00:56:11,208 على التقدّم في السنّ أن يحترق في نهاية النهار 643 00:56:11,338 --> 00:56:14,641 الغضب، الغضب بمواجهة موت النور 644 00:56:16,464 --> 00:56:18,898 أين الرمز، أين الموت؟ 645 00:56:19,028 --> 00:56:22,590 الليل، كل ذلك الكلام عن الليل هو الموت 646 00:56:23,199 --> 00:56:25,893 إذا إنه: لا تذهب برقّة الى ذلك الموت الجيّد؟ 647 00:56:26,023 --> 00:56:29,455 أجل، لكنني أظنّه يستعمل كلمة جيّد هنا للتهكّم 648 00:56:29,630 --> 00:56:33,452 "وعندما يقول "لا تذهب بلطافة فهذا يعني لا تذهب بسهولة 649 00:56:33,582 --> 00:56:35,668 لذا فهذا مطابق "لعبارة "لن أنزل 650 00:56:35,798 --> 00:56:37,536 لقد فزنا بطبَق من الدجاج 651 00:57:13,205 --> 00:57:17,464 وصلت نتائج مسابقة (ديلون - ديلون) 652 00:57:18,202 --> 00:57:20,548 الفائزون هم - أنا الفائز - 653 00:57:20,678 --> 00:57:22,112 ليجلس الجميع 654 00:57:24,806 --> 00:57:26,674 (آسف، سيّدة (جونسون 655 00:57:29,889 --> 00:57:32,192 (راؤول)، (دارال) و(كالي) 656 00:57:38,361 --> 00:57:40,229 تهانينا - شكرا - 657 00:57:40,360 --> 00:57:41,924 هذه شهادتك - شكرا - 658 00:57:42,097 --> 00:57:43,532 تهانينا 659 00:57:44,444 --> 00:57:46,529 (تهانينا، (كالي 660 00:57:46,963 --> 00:57:51,047 حسنا، لكن ليس هناك من خاسرين في هذا الصفّ 661 00:57:51,134 --> 00:57:54,914 لقد أبليتم كلّكم البلاء الحسن وسيختار كلّ واحد منكم جائزة من الصندوق 662 00:57:55,044 --> 00:57:57,869 لماذا يحصلون على جوائز بعد إعطائهم الٔاجوبة الخاطئة؟ 663 00:57:57,999 --> 00:58:01,691 لٔانه أحيانا تحتاج الى الكثير من الٔاجوبة الخاطئة لتحصل على الجواب الصحيح 664 00:58:01,822 --> 00:58:04,212 لا يمكن للجميع أن يكونوا على حقّ، ما عدانا 665 00:58:07,166 --> 00:58:08,773 هيّا بنا 666 00:58:17,680 --> 00:58:19,330 (سيّدة (جونسون 667 00:58:20,851 --> 00:58:23,849 أريد أن أكلّمك عن المطعم 668 00:58:23,979 --> 00:58:26,457 لا أستطيع الذهاب - لماذا؟ - 669 00:58:26,542 --> 00:58:29,453 لٔان عليّ العمل في ذلك ...(المتجر كل ليلة حتى (يونيو 670 00:58:29,585 --> 00:58:35,102 ألا يمكنك التغيّب؟ - كلا، بسبب المواعيد، أنا مضطرّة - 671 00:58:35,493 --> 00:58:38,707 لكنّني أشكرك على كل حال - ...حسنا - 672 00:58:39,403 --> 00:58:44,442 يا للٔاسف، أذا لم يكن بوسعك الذهاب الى العشاء 673 00:58:44,573 --> 00:58:47,875 نحن سنأخذ العشاء إليك - حقا؟ - 674 00:58:51,047 --> 00:58:54,131 (سآخذ طلبك، آنسة (روبرتس 675 00:59:03,037 --> 00:59:04,863 لم أستطع العثور على مكان لٔاوقف سيارتي فيه 676 00:59:04,993 --> 00:59:06,644 لا بأس، جئت الى هنا قبل قليل 677 00:59:06,774 --> 00:59:09,598 تبدو بغاية الوسامة - ما رأيك بهذه السترة؟ - 678 00:59:09,728 --> 00:59:14,507 إنها مذهلة - هيّا، إلمسيها، إنها جلد حقيقيّ - 679 00:59:15,376 --> 00:59:18,896 أين (كالي)؟ - إنها مضطرّة للعمل، أين (دارال)؟ - 680 00:59:19,026 --> 00:59:20,893 إنه مضطرّ للعمل أيضا 681 00:59:22,501 --> 00:59:26,411 أظنّ أن العشاء سيقتصر عليّ وعليك أيّها الوسيم 682 00:59:26,542 --> 00:59:28,106 أظنّ ذلك 683 00:59:31,408 --> 00:59:34,189 السيّدات أولًا - شكرا - 684 00:59:41,314 --> 00:59:43,530 هل أنتِ متأكّدة من أنّ لديهم الدجاج؟ 685 00:59:48,396 --> 00:59:51,088 هل أخبركما قليلًا عن طبَق هذه الليلة الخاصّ؟ 686 00:59:51,262 --> 00:59:56,650 حضّر لنا الطاهي كَبدا دسما مع البطّ المدخّن مع التين والبرغل 687 00:59:57,302 --> 01:00:03,254 السلَمون مع البطاطا والفطر البرّي وسلَطة الشمّرة 688 01:00:03,385 --> 01:00:08,076 أما الطبَق الٔاساسيّ، نقدّم مزيجا من المُحار مع اللحم المقلي 689 01:00:08,250 --> 01:00:13,768 مع الدهن والقليل من المربّى مع حساء زيت الكركند 690 01:00:13,898 --> 01:00:16,070 وكلّ ذلك شهيّ للغاية 691 01:00:19,199 --> 01:00:21,023 هلّا تمنحنا بضع دقائق من فضلك 692 01:00:21,155 --> 01:00:22,848 أجل - شكرا - 693 01:00:23,978 --> 01:00:25,976 أأنت متأكّدة من وجود الدجاج لديهم؟ 694 01:00:26,106 --> 01:00:32,710 أجل، هذا مدوّن هنا دجاج، وعندما يعود النادل 695 01:00:32,884 --> 01:00:35,968 عليك أن تكلّمه سيكون ذلك تمرينا جيّدا 696 01:00:36,099 --> 01:00:38,228 على المقابلات التي ستجريها للحصول على عمل في الصيف 697 01:00:38,358 --> 01:00:40,835 لا أستطيع التكلّم مع ذلك الرجل، سيظنّ أنني غريب الٔاطوار 698 01:00:40,966 --> 01:00:45,353 لن يعتقد ذلك، وسيلاحظ بالتأكيد سحرك الطبيعيّ 699 01:00:45,483 --> 01:00:50,046 انظر إليه مباشرةً وكلّمه كأيّ إنسان آخر 700 01:00:50,915 --> 01:00:53,174 هيّا، قم بمناداته 701 01:00:55,085 --> 01:00:59,647 هيّا، أومىء له برأسك 702 01:01:04,948 --> 01:01:06,599 هل نحن جاهزون؟ 703 01:01:07,206 --> 01:01:12,507 سآخذ الدجاج، دجاجة بكاملها 704 01:01:15,418 --> 01:01:20,197 وسآخذ الشيء نفسه وأريد طبَقا مماثلًا آخذه معي 705 01:01:20,935 --> 01:01:24,760 تريدين أخذ طبَق منه معك، شكرا 706 01:01:41,615 --> 01:01:46,960 سيّدة (جي)، كنت أفكّر ...أنني ربما في اليومين المقبلين 707 01:01:48,438 --> 01:01:51,956 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل، شكرا - 708 01:01:52,086 --> 01:01:53,477 حسنا 709 01:01:54,041 --> 01:01:59,515 لا تغضبي، يجب أن أغيب يومين بدون أن تأتي الى منزلي 710 01:01:59,646 --> 01:02:04,599 إنه شيء مهمّ - عليك أن تقول لي لماذا - 711 01:02:04,729 --> 01:02:06,902 عليّ القيام ببعض القذارة 712 01:02:09,986 --> 01:02:12,984 عليّ كسب بعض المال لٔادفع لهذا الرجل 713 01:02:16,417 --> 01:02:19,197 هذا لا يبدو مهمّا بما فيه الكفاية للتغيّب عن المدرسة 714 01:02:19,327 --> 01:02:21,412 بلى، عليّ دفع ثمن هذه السترة 715 01:02:22,238 --> 01:02:24,802 إشتريتها بمئتيّ دولار من رجل يبيع الثياب في الشارع 716 01:02:24,932 --> 01:02:27,104 وقال أنه سيثق بي لٔانني وعدته بدفع ثمنها الجمعة 717 01:02:27,235 --> 01:02:29,711 لمَ اشتريتها من الشارع بدلًا من شرائها من المتجر؟ 718 01:02:29,842 --> 01:02:32,970 أأنت مجنونة؟ أتعرفين كم هو ثمنها في المتجر؟ 719 01:02:33,100 --> 01:02:34,881 كنت بحاجة الى سترة جيّدة وبسرعة 720 01:02:35,011 --> 01:02:40,094 وحصلت عليها من هذا الرجل بثمن رخيص لٔانه سرقها على الٔارجح 721 01:02:41,702 --> 01:02:46,611 هل ستذهب وتعمل أم ستذهب وتسرق أيضا لتسدّده؟ 722 01:02:46,742 --> 01:02:50,738 يجب أن أسدّده، سيقتلني 723 01:02:52,477 --> 01:02:55,171 لم يكن لديّ ما أرتديه 724 01:03:04,033 --> 01:03:07,900 لا بأس، سأقرضك المبلغ 725 01:03:09,334 --> 01:03:13,070 لا أستطيع أخذ مالك يا معلّمتي، أنا فقير والكلّ يعرف ذلك 726 01:03:13,678 --> 01:03:16,068 يبدو أنّ لا خيار لك، أليس كذلك؟ 727 01:03:16,198 --> 01:03:18,587 إذا إن لم تسدّد الرجل سيقتلك 728 01:03:18,718 --> 01:03:22,671 وإن غبت عن المدرسة سأقول لوالدك وهو سيقتلك 729 01:03:22,802 --> 01:03:26,842 لذا أنا وسيلة نجاتك الوحيدة - !يا للهول - 730 01:03:27,016 --> 01:03:30,970 لكن لديّ شرط واحد - كبير؟ - 731 01:03:31,057 --> 01:03:33,794 للغاية - ماذا تريدين، فائدة؟ - 732 01:03:33,924 --> 01:03:37,313 أكبر من ذلك - يا إلهي! ماذا تريدين؟ - 733 01:03:37,443 --> 01:03:39,573 ...في الواقع 734 01:03:40,181 --> 01:03:43,524 هل تريد الحلوى؟ - كلا - 735 01:03:43,612 --> 01:03:46,828 أتريدين كأس نبيذ أخرى؟ - كلا، شكرا - 736 01:03:46,958 --> 01:03:50,042 ربما قهوة - نحن نتكلّم يا رجل - 737 01:03:53,258 --> 01:03:55,474 إذا ما هو الشرط؟ 738 01:03:58,123 --> 01:04:01,426 عليك أن تسدّدني يوم تخرّجك 739 01:04:04,640 --> 01:04:06,726 وماذا لو لم أتخرّج؟ 740 01:04:06,856 --> 01:04:09,420 عندئذٍ لن تتمكّن من تسديدي 741 01:04:10,289 --> 01:04:13,894 لكنني أعرف أنك إذا قلت بأنّك ستسدّدني 742 01:04:14,025 --> 01:04:17,415 ستقتل نفسك لتفي بما وعدت به 743 01:04:37,617 --> 01:04:39,702 ما هو جوابك؟ 744 01:04:40,873 --> 01:04:44,002 لا أفهم، لماذا يهمّك كثيرا تخرّجي؟ 745 01:04:45,219 --> 01:04:47,479 شيء غريب، أليس كذلك؟ 746 01:04:53,301 --> 01:04:55,559 حسنا، سأدفع لك 747 01:04:58,949 --> 01:05:00,816 أعدك بذلك 748 01:05:02,424 --> 01:05:05,422 إنها سترة بغاية الجمال 749 01:05:06,857 --> 01:05:08,638 شكرا 750 01:05:28,969 --> 01:05:31,750 مرحبا - مرحبا، كيف حالك؟ - 751 01:05:31,882 --> 01:05:37,225 بخير، أظنّ أنّ هذه أوّل مرّة أحضر فيها الطعام الى متجر 752 01:05:37,355 --> 01:05:40,527 أستطيع أن أشمّ رائحته من هنا، شكرا 753 01:05:40,657 --> 01:05:43,872 قال (راؤول) إنه إذا لم يعجبك، سيأخذه منك 754 01:05:44,002 --> 01:05:46,262 أرجوك، مستحيل أن يأخذه 755 01:05:47,391 --> 01:05:50,476 كالي)، وهل يمكنك مساعدتهم) عند الجناح الثالث، من فضلك؟ 756 01:05:50,607 --> 01:05:51,953 سأذهب حالًا 757 01:05:52,083 --> 01:05:54,299 كان هذا المكان لينهار لولا وجودي فيه 758 01:05:55,690 --> 01:06:02,597 أجل، (كالي)، بكل صراحة، بسبب علاماتك الجيّدة 759 01:06:02,728 --> 01:06:06,203 أظنّ عليك التفكير بأخذ دروس متقدّمة باللغة الٕانكليزية 760 01:06:06,420 --> 01:06:09,591 لكنني سأنتقل الى مدرسة كليرفيو)، ألا تعرفين ذلك؟) 761 01:06:09,723 --> 01:06:11,720 كلا - لم تطّلعي على سجلّي؟ - 762 01:06:13,936 --> 01:06:17,152 كلا، لم أكن أعلم ذلك 763 01:06:20,889 --> 01:06:23,713 في منتصف الفصل؟ هل ستنتقلين الى مدرسة أخرى؟ 764 01:06:23,843 --> 01:06:28,014 كلا، أنا حامل ولٔان حملي بدأ يظهر 765 01:06:28,144 --> 01:06:30,099 قالوا أن الوقت قد حان 766 01:06:32,185 --> 01:06:33,835 من قال ذلك؟ 767 01:06:34,357 --> 01:06:37,702 المدرسة، لا يسمحون لك بالبقاء فيها إذا كنتِ حاملًا 768 01:06:37,832 --> 01:06:40,048 لكنهم قالوا لي أن لديهم (برنامج جيّد في (كليرفيو 769 01:06:40,178 --> 01:06:44,957 للٔامهات المراهقات، ويعلّمونك كيفية الاهتمام بالٔاولاد والتغذية وأشياء أخرى 770 01:06:45,087 --> 01:06:47,738 لذا أعتقد أن ذلك سيكون جيّدا بالنسبة لي 771 01:06:47,999 --> 01:06:50,301 أجل - الجناح الثالث - 772 01:06:51,778 --> 01:06:56,079 قلّلوا من قيمة الفنون ...إذا قلّلتم أنتم البشر 773 01:06:56,645 --> 01:06:59,599 هذا شعر رذاذ الطلاء 774 01:07:02,119 --> 01:07:03,596 ما هي كلمة الرموز؟ 775 01:07:03,724 --> 01:07:08,331 هي مدينة الملاهي والجوائز وأتوقّع قريبا مكافآت جديدة 776 01:07:10,808 --> 01:07:14,978 هل يعرف أحدكما أين هما دارال) و(ليونيل) اليوم؟) 777 01:07:16,195 --> 01:07:18,064 (دارال) و(ليونيل) 778 01:07:18,976 --> 01:07:20,366 إنهما في المنطقة 779 01:07:20,453 --> 01:07:23,798 ما هي الجائزة التي سنحصل عليها لتعلّمنا هذه القصيدة؟ 780 01:07:24,407 --> 01:07:27,707 العلم هو الجائزة 781 01:07:27,794 --> 01:07:33,139 أجل، إنّ معرفة قراءة شيء ما وفهمه هما الجائزة 782 01:07:33,270 --> 01:07:36,441 إنّ معرفة كيفيّة التفكير هي الجائزة 783 01:07:36,572 --> 01:07:39,961 أعرف كيف أفكّر الٓان - حسنا، وتعرف كيف تركض أيضا - 784 01:07:40,091 --> 01:07:42,480 لكن ليس بالٔاسلوب الذي تركض فيه لو تدرّبت على ذلك 785 01:07:42,610 --> 01:07:47,216 العقل هو مثل العضَل وإن أردت أن تكون قويّا 786 01:07:47,346 --> 01:07:49,735 عليك أن تمرّنه، حسنا؟ 787 01:07:49,865 --> 01:07:54,167 كل واقعة جديدة تعطيكم خيارا آخر 788 01:07:54,298 --> 01:07:57,945 كل فكرة جديدة تقوّي عضَلًا جديدا 789 01:07:58,033 --> 01:08:03,204 وهذه العضلات ستجعلكم أقوياء، هذه هي أسلحتكم 790 01:08:03,334 --> 01:08:07,549 في هذا العالم غير الٓامن أريد أن أسلّحكم 791 01:08:07,679 --> 01:08:09,851 وهذا ما يجب أن تفعله هذه القصائد؟ 792 01:08:09,981 --> 01:08:14,629 أجل، جرّب ذلك فأنت لن تخسر أيّ شيء 793 01:08:14,804 --> 01:08:20,496 اسمع، ومع نهاية الفصل إن لم تصبح أسرع وأقوى وأذكى 794 01:08:20,626 --> 01:08:23,580 فأنت لن تكون قد خسرت أيّ شيء 795 01:08:23,797 --> 01:08:32,052 لكن إن كنت ذلك، سيكون من الصعب التغلّب عليك 796 01:08:32,834 --> 01:08:38,873 لذا من يستخدم الٔاغبياء ليرسموا بالضوء البارد والظلّ الساخن؟ 797 01:08:39,351 --> 01:08:43,652 (إنه يتهكّم، (راؤول لٔانك تعرف أن الضوء هو دافىء 798 01:08:43,783 --> 01:08:45,694 وماذا يجب أن يكون الظلّ؟ - باردا - 799 01:08:45,825 --> 01:08:50,126 بالضبط، وإن استخدمت مغفّلًا للقيام بالعمل سيقوم به بشكل معاكس 800 01:08:50,256 --> 01:08:52,385 مرحبا، هذا هو الجواب 801 01:08:53,471 --> 01:08:56,337 لا داعي لٕازعاج نفسك (حيال ذلك يا (لوان 802 01:08:56,425 --> 01:08:59,989 عليك مساعدتي، وأنت تعرفين مدى ذكاء هذه الفتاة 803 01:09:00,119 --> 01:09:02,812 بلى، أعرف ذلك، ولا أستطيع فعل أيّ شيء حيال الٔامر 804 01:09:02,943 --> 01:09:10,458 هذا يُفقدني عقلي! بأيّ حقّ يقوم هؤلاء الٔاوغاد في المجلس التعليميّ 805 01:09:10,589 --> 01:09:13,152 بإصدار حكم أخلاقيّ على (كالي روبرتس)؟ 806 01:09:13,282 --> 01:09:15,411 لوان)، يوجد بعض) الٔاهل في الغرفة المجاورة 807 01:09:15,542 --> 01:09:19,887 سأحارب هذا القرار سأكتب رسالة احتجاج الى كلّ الصحف 808 01:09:20,017 --> 01:09:22,059 أنتقد فيها كامل أعضاء مجلس إدارة المدرسة 809 01:09:22,276 --> 01:09:24,188 لا يمكنك فعل ذلك - لمَ لا؟ - 810 01:09:24,318 --> 01:09:27,490 أوّلًا، لا علاقة للمجلس بذلك 811 01:09:30,140 --> 01:09:35,483 نفضّل أن تشارك هؤلاء الفتيات في برنامج (الٔامهات المستقبليّات في (كليرفيو 812 01:09:38,742 --> 01:09:44,868 مهلًا، تعنين أن هذا ليس نظاما؟ تعنين أنكم تفضّلون ذلك؟ 813 01:09:45,824 --> 01:09:47,953 حسنا، أجل 814 01:09:48,388 --> 01:09:52,211 تعنين أن (كالي روبرتس) تستطيع الذهاب الى أيّ مدرسة تريدها؟ 815 01:09:52,341 --> 01:09:53,774 ومن بينها هذه المدرسة؟ 816 01:09:53,905 --> 01:09:56,815 إلّا إذا غابت أكثر من ثلاثين يوما 817 01:09:56,989 --> 01:09:59,858 وبعد ذلك عليها أن تنتظر حتى يولد الطفل قبل أن تتمكّن من العودة الى هنا 818 01:09:59,943 --> 01:10:01,943 لكن، (لوان)، بعد أن يصبح لدى هؤلاء الفتيات أطفال 819 01:10:02,029 --> 01:10:05,243 قلّة منهنّ يعدنَ الى المدرسة 820 01:10:05,679 --> 01:10:12,413 فهمت، لذا تجعلينهنّ يعتقدن أن عليهنّ الذهاب 821 01:10:12,500 --> 01:10:15,975 تجبرينهنّ على الذهاب قبل الٔاوان وتصعّبين الٔامور عليهنّ 822 01:10:16,106 --> 01:10:20,277 وتجعلينها أوضاع ميؤوس منها - عليّ أن أفعل ما عليّ فعله - 823 01:10:20,407 --> 01:10:23,536 لٔانه لَشيء خطير أن يكون هناك فتاة حامل في الصفّ 824 01:10:23,666 --> 01:10:28,357 هذا ليس تحذيرا، (لوان)، إنها المرتبة العالية والنجوميّة والشهرة 825 01:10:28,487 --> 01:10:30,747 كما تعلمين أن معظم حالات الحمل لا تحصل بالخطأ 826 01:10:30,877 --> 01:10:33,050 الحمل هو شيء مُعدٍ 827 01:10:53,687 --> 01:10:55,467 من الطارق؟ 828 01:10:55,946 --> 01:10:59,682 لوان جونسون)، مدرّسة) كالي) للحصة الثانية) 829 01:11:03,547 --> 01:11:04,896 مرحبا 830 01:11:06,895 --> 01:11:10,023 كالي) تستعدّ للذهاب) الى العمل، ادخلي 831 01:11:10,153 --> 01:11:11,805 شكرا 832 01:11:14,019 --> 01:11:17,626 مرحبا - مرحبا، ماذا تفعلين؟ - 833 01:11:17,756 --> 01:11:21,927 أشاهد التلفزيون - ما اسمك؟ - 834 01:11:22,058 --> 01:11:23,708 (تاييشا) 835 01:11:23,882 --> 01:11:27,184 إنه اسم جميل - تحبّ التلفزيون كثيرا - 836 01:11:27,314 --> 01:11:30,877 لماذا لست في سريرك؟ تعالي يا عزيزتي 837 01:11:31,007 --> 01:11:34,613 كالي)، عزيزتي، معلّمتك هنا) 838 01:11:39,087 --> 01:11:40,478 مرحبا 839 01:11:40,608 --> 01:11:46,214 مرحبا، آسفة لمجيئي هكذا لكن لديّ خبر مذهل للغاية 840 01:11:46,299 --> 01:11:51,948 وأردت المجيء لٔاخبرك به بنفسي (لست مضطرّة للذهاب الى (كليرفيو 841 01:11:52,078 --> 01:11:57,336 لا يوجد أيّ نظام يمنعك من البقاء حيث أنت الٓان 842 01:11:57,466 --> 01:11:59,551 (لكنها تسجّلت في (كليرفيو 843 01:11:59,682 --> 01:12:02,679 لا بأس، لكنها ليست مضطرّة للذهاب الى هناك 844 01:12:02,810 --> 01:12:05,982 لكن يريدني (كيمبولي) الاشتراك ببرنامج (الٔامّهات المستقبليّات في (كليرفيو 845 01:12:06,110 --> 01:12:09,978 ويظنّ أنها فكرة جيّدة لتعليمي الاعتناء بالطفل وما شابه 846 01:12:12,282 --> 01:12:17,711 لا أفهم، لا تريدين البقاء في (باركمونت)؟ 847 01:12:18,972 --> 01:12:22,186 أجل، لكن عليّ أن أتعلّم كيف أعتني بنا 848 01:12:22,317 --> 01:12:25,010 فنحن سنحصل على مكان خاصّ بنا وكلّ شيء 849 01:12:28,399 --> 01:12:32,397 (لا تتخلّي (كالي عمّا يمكنك تحقيقه 850 01:12:33,352 --> 01:12:39,564 كان (كيمبولي) على حقّ قال أنك ستحاولين إقناعي بذلك 851 01:12:39,696 --> 01:12:41,563 وهل تعرفين ما الذي قاله أيضا؟ 852 01:12:41,693 --> 01:12:44,432 قال أنك على الٔارجح لا تحبّين الرجال 853 01:12:44,562 --> 01:12:47,646 وبأنك لست متزوّجة ولا تريدين أحدا أن يتزوّج 854 01:12:47,777 --> 01:12:51,208 ولهذا تتدخّلين دائما في حياة الغير 855 01:12:54,467 --> 01:13:00,289 لا أقول بأنني أوافقه الرأي - كيمبولي) على خطأ) - 856 01:13:01,505 --> 01:13:05,155 كنت متزوجة، وكنت حاملًا 857 01:13:08,196 --> 01:13:09,716 ماذا حصل؟ 858 01:13:12,802 --> 01:13:14,757 حصلنا على الطلاق 859 01:13:15,539 --> 01:13:17,450 وأجهضت الطفل 860 01:13:22,272 --> 01:13:23,880 ضربني 861 01:13:27,225 --> 01:13:33,351 أحيانا تبدأين حياتك باتخاذ القرار الخاطىء وتستمرّين في ذلك 862 01:13:48,037 --> 01:13:51,208 لا تلمسني، اذهب من هنا 863 01:13:55,075 --> 01:13:57,680 أخذت شيئا كان مُلكي أيّها الوغد 864 01:13:57,767 --> 01:14:00,766 لقد أتت إليّ بكامل إرادتها 865 01:14:00,853 --> 01:14:03,808 على كلّ حال، يجب أن يكون لديك واحد من هذه 866 01:14:05,502 --> 01:14:07,239 ستموت 867 01:14:49,903 --> 01:14:51,902 (مرحبا، سيّدة (جونسون - مرحبا - 868 01:14:52,032 --> 01:14:54,205 لم أرَكما منذ أسبوع 869 01:14:55,508 --> 01:14:58,462 اعتقدت أنكما ربما ضللتما الطريق خلال قدومكما الى المدرسة 870 01:14:58,593 --> 01:15:00,634 وأردت مساعدتكما على إيجاد الطريق 871 01:15:00,766 --> 01:15:06,717 ادخلا الى المنزل ونظّفا غرفتكما التي تشبه زريبة الحيوانات البريّة 872 01:15:11,628 --> 01:15:14,668 (مرحبا، أنا (لوان جونسون أنا معلّمة الفَتَيين 873 01:15:14,798 --> 01:15:20,403 أعرف من أنت، أنت تلك السافلة البيضاء التي تفسد عقليّ ولديّ 874 01:15:20,533 --> 01:15:22,055 المعذرة؟ 875 01:15:22,140 --> 01:15:26,310 لن يذهب والداي الى مدرستك، وهذا قراري النهائيّ 876 01:15:26,920 --> 01:15:28,571 أخرجتهما من المدرسة 877 01:15:28,701 --> 01:15:33,654 بالتأكيد، رأيت ما كانا يُحضران معهما، الشعر والقذارة 878 01:15:33,784 --> 01:15:38,346 إنه هدر للوقت، ولديهما أشياء أهمّ عليهما أن يهتمّا بها 879 01:15:41,170 --> 01:15:45,166 ألا تعتقدين أنّ إكمالهما دراستهما الثانوية سيحسّن مستقبلهما؟ 880 01:15:45,298 --> 01:15:47,556 إكمال تلك الدراسة ليست في مستقبلهما 881 01:15:47,688 --> 01:15:51,250 أنا لا أربّي الٔاطبّاء والمحامين هنا، عليهما دفع الفواتير 882 01:15:51,336 --> 01:15:58,418 لذا هيّا إذهبي من هنا وابحثي عن صبيان فقراء آخرين لٕانقاذهم 883 01:16:20,185 --> 01:16:27,006 إنه لٔاسهل أن تسامح العدوّ من أن تسامح الصديق 884 01:16:27,136 --> 01:16:33,914 الرجل الذي يسمح لك بإيذائه يستحقّ انتقامك 885 01:16:34,044 --> 01:16:36,998 وسيتلقّى أيضا ذلك الٕانتقام 886 01:16:37,738 --> 01:16:40,342 من كتب هذا "الكلام هو من "المافيا 887 01:16:40,734 --> 01:16:45,253 لنراجع هذه القصيدة غدا أريدكم أن تهتمّوا بفرض المفردات 888 01:16:48,512 --> 01:16:50,728 لا أريد الاهتمام بالمفردات اللعينة 889 01:16:50,814 --> 01:16:52,466 إذا، لا تفعل ذلك 890 01:16:53,116 --> 01:16:56,637 ماذا تعنين؟ تعنين أنّ لديّ الخيار؟ 891 01:16:56,767 --> 01:17:01,197 لن تسمحي لي بألّا أتعلّم مفرداتي، أليس كذلك؟ 892 01:17:04,022 --> 01:17:11,885 أجل، عليك تعلّم المفردات، الكلمات ...أفكار ولا نستطيع التفكير بدونها، لذا 893 01:17:12,754 --> 01:17:14,145 أرجوكم 894 01:17:14,275 --> 01:17:17,925 لنقُم بذلك، لٔانها ستبدأ بانتقادنا بعد قليل 895 01:17:24,702 --> 01:17:28,265 لوان)، أنت سيّدة) (لطيفة يا (لوان 896 01:17:29,742 --> 01:17:31,827 ماذا تريدين مني؟ 897 01:17:32,653 --> 01:17:34,304 مَن؟ المعلّمة؟ 898 01:17:34,435 --> 01:17:37,389 تعتقدين أننّي سأكلّم المعلّمة اللعينة؟ كأنّها تستطيع مساعدتي 899 01:17:38,083 --> 01:17:40,691 لن تساعدني المعلّمة 900 01:17:41,603 --> 01:17:47,599 سيّدة (جونسون)، يجب أن نكلّمك - (لا داعي للكلام، (انجيلا - 901 01:17:47,729 --> 01:17:50,204 هل أنت سوبرمان؟ هل مؤخّرتك مضادّة للرصاص؟ 902 01:17:50,291 --> 01:17:54,290 هل هذا ما تعتقده؟ قل لها، قل لها ماذا ستفعل؟ 903 01:17:54,376 --> 01:17:55,897 ما الٔامر؟ - إنه مسلّح - 904 01:17:56,027 --> 01:17:57,852 اخرسي، لا داعي لٔان تعرف ذلك 905 01:17:57,982 --> 01:18:00,892 وهل تريد أن تموت؟ كلا 906 01:18:01,023 --> 01:18:03,846 هناك مدمن على المخدرات يدعى شورتي)، وخرج للتوّ من السجن) 907 01:18:03,978 --> 01:18:06,280 قال أنني فتاته، وقال أن (إميليو) أخذني منه 908 01:18:06,410 --> 01:18:08,973 ويريد أن يقتل (إميليو) الٓان 909 01:18:11,059 --> 01:18:14,317 إذا كان هذا الفتى يهدّدك يا (إميليو)، نستطيع الذهاب الى الشرطة 910 01:18:14,448 --> 01:18:16,577 لا يمكنك فعل أيّ شيء حيال ذلك 911 01:18:16,707 --> 01:18:22,051 إنهم يبحثون عنّي لقتلي، والوسيلة الوحيدة لٕايقافهم هي قتلهم أوّلًا 912 01:18:22,181 --> 01:18:24,788 هذا هو خياري الوحيد، حسنا؟ 913 01:18:24,919 --> 01:18:28,351 إميليو)، انتظر، انتظر) هل نستطيع التكلّم في ذلك؟ 914 01:18:28,481 --> 01:18:31,175 تعالَ الى منزلي - أجل، حقا - 915 01:18:31,305 --> 01:18:33,608 هل تمنعك كبرياؤك من الاختباء؟ 916 01:18:33,739 --> 01:18:36,867 هل الٔافضل لك أن تجوب الشوارع طوال الليل؟ 917 01:18:36,997 --> 01:18:41,993 تعال - أرجوك، أرجوك، اذهب - 918 01:18:50,596 --> 01:18:53,506 هل نستطيع أخذك الى مكان ما؟ - اذهبا فحسب - 919 01:19:09,234 --> 01:19:11,319 هل هذا الفتى بعمرك؟ 920 01:19:14,925 --> 01:19:17,228 أجل - أهو من تلامذة (باركمونت)؟ - 921 01:19:18,575 --> 01:19:20,443 لن أقول لك من هو 922 01:19:21,311 --> 01:19:23,615 لا تقل لي 923 01:19:25,352 --> 01:19:28,218 لكن إن أخبرت السيّد (غراندي) عنه 924 01:19:28,306 --> 01:19:33,651 لا تخبره أنه هدّدك بل أخبره أنه مدمن على المخدرات 925 01:19:33,781 --> 01:19:38,646 سيتمّ تسليمه لمحكمة الأحداث لتعاطيه المخدرات في المدرسة 926 01:19:39,386 --> 01:19:43,208 لن يُحكم عليه لمدة طويلة لكن عندما يخرج ويكون قد تخلّص من الٕادمان 927 01:19:43,340 --> 01:19:45,163 لن يعود يرغب في قتلك 928 01:19:52,550 --> 01:19:54,678 كلا، لا أستطيع إعلام السلطات بأمره 929 01:19:54,809 --> 01:19:57,938 أجل، اقتله، هذا أفضل 930 01:20:01,500 --> 01:20:03,629 أنت لا تفهمين 931 01:20:07,017 --> 01:20:12,970 سألتني مرة كيف سأنقذك من حياتك، هذه هي الوسيلة 932 01:20:13,056 --> 01:20:16,879 هذه اللحظة... الٓان 933 01:20:19,139 --> 01:20:22,397 هذا سيغيّر حياتك الى الٔابد 934 01:20:52,071 --> 01:20:53,720 إميليو)؟) 935 01:21:01,151 --> 01:21:02,889 إميليو)؟) 936 01:21:16,618 --> 01:21:19,181 سيّد (غراندي)؟ - هل هناك مشكلة ما؟ - 937 01:21:19,704 --> 01:21:21,050 ألا يجب أن تكوني في صفّك؟ 938 01:21:21,180 --> 01:21:23,178 أجل، ولقد تأخّرت ولكن أريد أن أسألك 939 01:21:23,308 --> 01:21:26,828 (هل أتى (إميليو راميرز الى مكتبك هذا الصباح؟ 940 01:21:26,959 --> 01:21:29,434 أجل - حمدا للربّ - 941 01:21:29,564 --> 01:21:32,650 هل كلّمته؟ - كلا، صرفته - 942 01:21:32,780 --> 01:21:34,735 ماذا تعني؟ 943 01:21:37,038 --> 01:21:39,775 أعني أنني صرفته - لماذا؟ - 944 01:21:41,034 --> 01:21:42,772 لٔانّه لم يقرع الباب 945 01:21:44,554 --> 01:21:46,596 لٔانّه لم يقرع بابك؟ 946 01:21:47,769 --> 01:21:51,940 أجل، أحاول تعليمهم كيف يعيشون في العالم 947 01:21:52,200 --> 01:21:56,024 وفي العالم، لا تدخل فجأةً الى مكتب أحدهم 948 01:21:58,368 --> 01:22:00,846 لٔانه لم يقرع الباب؟ 949 01:22:03,931 --> 01:22:05,755 !اللعنة 950 01:22:40,035 --> 01:22:44,597 لوان)، السيّد) غراندي) مع الشرطة) 951 01:22:45,814 --> 01:22:47,291 نعم؟ 952 01:22:47,899 --> 01:22:51,722 (عثروا على (إميليو راميرز على بُعد ثلاثة شوارع من المدرسة 953 01:22:51,852 --> 01:22:54,459 أطلِقت النار عليه هذا الصباح 954 01:22:56,848 --> 01:22:58,629 هل مات؟ 955 01:23:01,801 --> 01:23:03,408 لقد مات 956 01:23:04,190 --> 01:23:06,363 أنا آسفة للغاية 957 01:23:09,360 --> 01:23:11,881 هل ستقولين لهم الٓان؟ 958 01:23:14,184 --> 01:23:16,877 هل تعتقدين أن هذا عمل حكيم؟ 959 01:23:19,311 --> 01:23:20,700 أجل 960 01:23:21,743 --> 01:23:27,913 ربما إذا كلّمتهم قليلًا عن الموت وما يعنيه 961 01:23:29,911 --> 01:23:32,387 ماذا تريدينني أن أقول؟ 962 01:23:32,518 --> 01:23:35,732 إن كنت لا تريد الموت تذكّر أن تقرع الباب 963 01:23:36,862 --> 01:23:39,252 هذا ليس عادلًا - وما هو الشيء العادل؟ - 964 01:23:56,891 --> 01:23:58,976 إنها أخبار سيّئة 965 01:24:00,281 --> 01:24:03,277 أطلِق النار على إميليو) هذا الصباح) 966 01:24:05,276 --> 01:24:07,188 هل مات؟ 967 01:24:07,664 --> 01:24:10,793 أجل، مات - كلا - 968 01:24:59,280 --> 01:25:04,232 اسمعوا، لدى السيّدة جونسون) ما تريد قوله) 969 01:25:05,797 --> 01:25:10,185 ...شكرا، أريد أن أقول 970 01:25:11,401 --> 01:25:14,747 ...لن 971 01:25:16,962 --> 01:25:22,739 لن أكون هنا في السنة المقبلة، لن أعود 972 01:25:23,740 --> 01:25:27,911 لماذا؟ هل بسبب شيء فعلناه؟ - كلا، كلا - 973 01:25:32,299 --> 01:25:37,165 لم أكن أنوي البقاء كانت هذه وظيفة غير متوقّعة 974 01:25:37,295 --> 01:25:38,641 لذا بما أنك كنت تعلمين بأنك لن تبقي 975 01:25:38,772 --> 01:25:41,770 لماذا أجبرتِني على وَعدك بما وعدتك به؟ 976 01:25:46,593 --> 01:25:49,721 في ذلك الوقت كنتُ أعتقد أنني قد أبقى 977 01:25:49,849 --> 01:25:52,371 لذا لماذا تريدين الذهاب؟ 978 01:25:53,892 --> 01:25:59,670 لديّ... أسبابي، أسباب معيّنة 979 01:25:59,844 --> 01:26:04,709 هل لٔانك حزنت كثيرا لِما حصل لـ(إميليو)؟ 980 01:26:18,264 --> 01:26:19,786 ربما 981 01:26:20,307 --> 01:26:25,346 (و(دارال) و(ليونيل ...و(كالي)، أعتقد بأنه 982 01:26:29,734 --> 01:26:33,036 لذا إن كنتِ تحبّيننا كثيرا ومهتمّة للغاية بتخرّجنا 983 01:26:33,167 --> 01:26:36,382 لماذا اخترت الرحيل إذا؟ - أجل - 984 01:26:36,513 --> 01:26:40,943 (أنت حزينة لِما حصل لـ(دارال و(كالي) و(إميليو) و(ليوني)، لكننا هنا 985 01:26:41,292 --> 01:26:44,985 ماذا عنّا؟ لا أحد منا يفرحكِ؟ 986 01:26:45,113 --> 01:26:49,112 اجتهدنا في العمل، وبقينا في المدرسة... وماذا عنّا؟ 987 01:27:07,359 --> 01:27:10,835 لمَ توضّبين أغراضك اليوم بينما غدا هو آخر يوم لك؟ 988 01:27:11,965 --> 01:27:14,571 أريد القيام بذلك مسبقا 989 01:27:15,005 --> 01:27:16,700 فهمت 990 01:27:21,131 --> 01:27:25,824 ما فعلته عندما أعطيتني المئتيّ دولار 991 01:27:28,213 --> 01:27:31,993 كان ذلك ألطف شيء فعله أحدهم لي 992 01:27:33,427 --> 01:27:39,683 لا أعرف أحدا يقبل بإعطاء صبيّ مكسيكيّ مئتيّ دولار مقابل كلمة شرف 993 01:27:44,939 --> 01:27:48,329 لذا عليك أن تدعيني أردّ لك جميلك 994 01:27:51,109 --> 01:27:53,455 حتى لو لم أتخرّج، أليس كذلك؟ 995 01:27:54,411 --> 01:27:57,060 ولماذا لن تتخرّج؟ 996 01:27:58,626 --> 01:28:01,841 لن يوجد أيّ معلّم آخر "سيقبل بإعطائي علامة "جيد جدّا 997 01:28:01,971 --> 01:28:06,012 بلى، إن أدّيت لهم ما أدّيته لي - كان الٔامر مختلفا معك - 998 01:28:06,142 --> 01:28:09,270 أعطيتني تلك العلامة كبداية ولم أضطرّ سوى للحفاظ عليها 999 01:28:09,400 --> 01:28:13,744 هل تمزح، الحفاظ على تلك العلامة هو أصعب من الحصول عليها 1000 01:28:13,875 --> 01:28:16,525 تقريبا، الكلّ يحصل على علامة "جيّد جدّا" مرة واحدة 1001 01:28:16,656 --> 01:28:20,479 لكن الحفاظ عليها هو إنجاز - هل تعتقدين ذلك؟ - 1002 01:28:20,609 --> 01:28:22,173 أعرف ذلك 1003 01:28:22,825 --> 01:28:25,867 هل تعلم بأن العمل الذي قمت به في هذا الفصل؟ 1004 01:28:25,997 --> 01:28:31,775 هل تعلم أن الشعر الذي قرأناه يُعطى لطلّاب الجامعة؟ 1005 01:28:31,905 --> 01:28:33,642 في الجامعة - القصائد نفسها؟ - 1006 01:28:33,774 --> 01:28:37,249 أجل - ولم تكن حتّى صعبة - 1007 01:28:37,379 --> 01:28:39,856 كلا، هل رأيت؟ 1008 01:28:41,290 --> 01:28:45,330 إستمرّ في العمل، وستتخرّج 1009 01:28:48,893 --> 01:28:53,411 وربما قد أراك في الجامعة، ماذا تعتقد؟ 1010 01:29:10,790 --> 01:29:14,308 أنا مستاءة للغاية لرحيلي وبالكاد أستطيع التنفّس 1011 01:29:14,439 --> 01:29:15,960 أعلم 1012 01:29:16,437 --> 01:29:20,738 لكن أنت على حقّ من الجنون البقاء هنا 1013 01:29:20,869 --> 01:29:26,082 وتدريس تلك البرامج لا مال، عمل متعب 1014 01:29:28,211 --> 01:29:33,381 لماذا تبقى أنت؟ - لماذا أدخّن؟ أنا مجنون - 1015 01:29:33,513 --> 01:29:37,814 أتريدين المزيد من المساعدة؟ - كلا، شكرا، أراك غدا - 1016 01:29:37,944 --> 01:29:40,288 أجل، الى اللقاء 1017 01:30:22,172 --> 01:30:24,083 مرحبا 1018 01:30:26,864 --> 01:30:28,819 حسنا 1019 01:30:29,905 --> 01:30:31,512 أهلًا بك 1020 01:30:31,642 --> 01:30:35,249 إنه اليوم التاسع والعشرين إنه اليوم الٔاخير، وكان عليّ العودة 1021 01:30:35,380 --> 01:30:39,376 لذا، أما زال بإمكاني أن ألتحق بالفصل التالي؟ 1022 01:30:39,507 --> 01:30:41,027 أجل 1023 01:30:43,547 --> 01:30:49,803 هل... هل عدت لٔانه آخر يوم لك أو لٔانّ أحدهم 1024 01:30:49,934 --> 01:30:53,278 طلب منك العودة اليوم لٕاقناعي بالبقاء؟ 1025 01:30:55,017 --> 01:31:00,752 الٔامران معا، في الحقيقة لٔانني لم أكن متأكّدة ممّا أريد فعله 1026 01:31:01,056 --> 01:31:05,532 حتى سمعت بأنك سترحلين وحتى ذلك الحين لم أكن أعلم 1027 01:31:05,662 --> 01:31:09,442 اعتقدت أنك ستكونين موجودة دائما لمساعدتي 1028 01:31:10,353 --> 01:31:13,047 في أيّ وقت أعود فيه 1029 01:31:13,786 --> 01:31:18,608 لكن أخبرني (راؤول) أنك سترحلين، بكل بساطة 1030 01:31:22,215 --> 01:31:25,689 وأدركت أن هذه هي آخر فرصة لي 1031 01:31:26,516 --> 01:31:28,297 ...وقرّرت 1032 01:31:29,731 --> 01:31:36,030 قرّرنا أننا... لن ندعك ترحلين بكلّ سهولة 1033 01:31:38,114 --> 01:31:43,156 :أدركنا كما قالت القصيدة "لا يمكنك الاستسلام" 1034 01:31:43,677 --> 01:31:50,238 لا يمكنك الذهاب بشكل رقيق عليك أن تثوري بوجه موت النور 1035 01:31:50,368 --> 01:31:53,148 على المرء أن يسعى لتحقيق أهدافه، أليس كذلك؟ 1036 01:31:56,015 --> 01:32:02,880 مهلًا، مهلًا، أنا لم أستسلم، هذا خياري 1037 01:32:03,140 --> 01:32:06,486 لا سبب لديّ كي أثور على النور المُحتضِر 1038 01:32:06,617 --> 01:32:09,657 لست أنت من يثور بل نحن مَن يثور 1039 01:32:09,787 --> 01:32:15,349 لٔاننا نراك نورنا - ماذا؟ - 1040 01:32:15,480 --> 01:32:20,258 أنت عازفة الدفّ - أنا بائعة المخدرات - 1041 01:32:20,865 --> 01:32:22,909 لديك المؤهّلات اللازمة 1042 01:32:23,170 --> 01:32:27,340 أنت معلّمتنا، وحصلنا على ما نريده، وهذا هو الشيء نفسه 1043 01:32:27,471 --> 01:32:31,292 هيّا، سيّدة (جي)، كلّ قصائدك علّمتنا ألّا نستسلم 1044 01:32:31,380 --> 01:32:35,030 لا يمكنكِ الاستسلام ونحن لن نتخلّى عنك 1045 01:32:35,161 --> 01:32:36,637 مستحيل 1046 01:32:36,767 --> 01:32:41,417 اسمعي، سنضطرّ الى ربطك بالكرسي وكَمّ فمك 1047 01:32:41,547 --> 01:32:44,545 لٔانك تعرفين بأننا نريدك أن تبقي 1048 01:32:46,370 --> 01:32:49,976 ما الذي تحتاجين إليه للبقاء؟ تريدين قطعة حلوى؟ 1049 01:32:51,235 --> 01:32:54,451 (الى اليسار والى اليمين، (لوان 1050 01:32:54,581 --> 01:33:01,446 (لوان)، (لوان)، (لوان) 1051 01:33:01,532 --> 01:33:06,963 ...(لوان)، (لوان) 1052 01:33:22,865 --> 01:33:24,820 عليك فعل ذلك 1053 01:33:37,723 --> 01:33:39,722 دعيني أرى 1054 01:33:46,542 --> 01:33:49,845 أتريدين التوقيع على كتابي؟ - أجل، سأوقّع على كتابك - 1055 01:34:13,827 --> 01:34:16,260 كيف أقنعوك بالبقاء؟ 1056 01:34:16,693 --> 01:34:22,081 أعطوني الحلوى ولقّبوني بالنور - هذه الٔاشياء تفي بالغرَض - 1057 01:34:25,644 --> 01:34:28,772 ترجمة: جنان أبو حسن زهران بروسبتايتلينغ