0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:06,388 --> 00:00:08,083 "(أورادون)" 2 00:00:08,866 --> 00:00:10,951 "أليست جميلةً؟" 3 00:00:11,082 --> 00:00:15,078 ،(أنا (مال) بنة (ماليفيسينت" "وهذه دياري 4 00:00:15,209 --> 00:00:18,510 ،لم تكن كذلك دائما" "...وُلدت في جزيرة المفقودين 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,203 التي نُفي إليها كل الأشرار وحُبسوا" "إلى الأبد 6 00:00:22,334 --> 00:00:25,808 حتى قرر الأمير (بن) أن أطفالهم" "يجب أن يحصلوا على الفرصة 7 00:00:25,895 --> 00:00:29,850 (لذا 4 أطفال أشرار أو ما يُسمون (في كيه" "حضروا إلى (أورادون)، بما فيهم أنا 8 00:00:29,979 --> 00:00:31,980 "باختصار، (بن) الملك الآن" 9 00:00:32,065 --> 00:00:35,541 ،أنا حبيبته" "...وأوشكنا على العودة إلى الجزيرة 10 00:00:35,672 --> 00:00:39,279 لاختيار ما نأمل أن يكون صفا طويلا" "...من الـ(في كيه) الجدد 11 00:00:39,364 --> 00:00:43,753 (الذين يُتاح لهم الحضور إلى (أورادون" "للبحث عن حياتهم السعيدة إلى الأبد أيضا 12 00:00:49,662 --> 00:00:51,573 !انظروا 13 00:00:55,962 --> 00:00:57,786 !يا إلهي! انظروا إلى هذا 14 00:00:57,916 --> 00:00:59,610 !(إنه يوم اختيار الـ(في كيه 15 00:00:59,741 --> 00:01:02,652 !أتشوق أن يختاروني، يا إلهي 16 00:01:04,129 --> 00:01:08,300 !(يوم اختيار الـ(في كيه" "!4 إضافيين سيذهبون إلى البر 17 00:01:09,430 --> 00:01:11,385 "من الشمال إلى الجنوب" 18 00:01:11,515 --> 00:01:13,426 "من الشرق إلى الغرب" 19 00:01:13,557 --> 00:01:15,469 "فتيان مفقودون وفتيات مفقودات" 20 00:01:15,599 --> 00:01:17,554 "أنتم تعرفون أنكم الأفاضل" 21 00:01:17,685 --> 00:01:19,596 "اخرجوا إلى الشوارع لأنه يومكم" 22 00:01:19,726 --> 00:01:21,681 "هللوا لأنها فرصتكم" 23 00:01:22,245 --> 00:01:25,243 "حان وقت النهوض والرقص" 24 00:01:26,765 --> 00:01:30,717 أيريد أي أحد أن يكون مثلنا؟" "!الجميع يريدون أن يكونوا مثلنا 25 00:01:30,848 --> 00:01:34,671 (كل فتيان وفتيات (أورادون" "!لأنهم يعرفون طبيعتنا 26 00:01:35,019 --> 00:01:38,713 "يمكن أن تتغير حياتكم اليوم" 27 00:01:39,147 --> 00:01:42,666 هذه الشوارع سُميت على أسمائنا" "لأننا مهدنا الطريق 28 00:01:42,969 --> 00:01:45,489 "ليأت الجميع للحصول على فرصة" 29 00:01:47,139 --> 00:01:49,704 "حان الوقت لتظهروا مهاراتكم" 30 00:01:51,094 --> 00:01:53,701 "لأن الجميع سيحصلون على الفرصة" 31 00:01:55,265 --> 00:01:57,741 "يقولون إن سكان الجزيرة أشرار" 32 00:01:57,872 --> 00:02:01,348 "الشر جيد ونحن إثبات ذلك" 33 00:02:01,478 --> 00:02:03,390 "كنا مفقودين وأصبحنا على الخريطة" 34 00:02:03,520 --> 00:02:05,431 "كنا نسرق المكدسات والآن نقدم المنح" 35 00:02:05,562 --> 00:02:08,429 "!تذكروا ذلك" - "الشر جيد" - 36 00:02:08,559 --> 00:02:11,209 "لو كنتم تشعرون بالفخر تباهوا بأنفسكم" 37 00:02:11,340 --> 00:02:13,208 "وعبّروا عن ذلك" 38 00:02:13,338 --> 00:02:17,206 "اشعروا بالطاقة لأن الشر جيد" 39 00:02:27,111 --> 00:02:28,979 "(منزل (كارلوس" 40 00:02:32,716 --> 00:02:36,538 "!أريدكم أن تمثلوا أحياءكم" 41 00:02:36,800 --> 00:02:38,277 "...أظهروا فخركم وصيحوا" 42 00:02:38,407 --> 00:02:40,623 "!نحن من جزيرة المفقودين" 43 00:02:41,014 --> 00:02:44,619 "نحن هنا للاحتفال والترقي" 44 00:02:45,142 --> 00:02:46,574 "لو وافقتم تحركوا" 45 00:02:46,705 --> 00:02:48,790 "ولكن من الأفضل عدم التردد" - !هيا - 46 00:02:48,921 --> 00:02:51,703 "لن تنسوا هذا اليوم" 47 00:02:53,005 --> 00:02:55,655 "الأفضل لم يأتِ بعد" 48 00:02:57,176 --> 00:02:59,826 "انحنوا ولن تكون المرة الأخيرة" 49 00:03:01,216 --> 00:03:04,258 "لو سألكم أحد قولوا إنكم من الجزيرة" 50 00:03:04,344 --> 00:03:07,343 "الشر جيد ونحن إثبات ذلك" 51 00:03:07,429 --> 00:03:09,385 "كنا مفقودين وأصبحنا على الخريطة" 52 00:03:09,513 --> 00:03:11,514 "كنا نسرق المكدسات والآن نقدم المنح" 53 00:03:11,599 --> 00:03:14,468 "تذكروا ذلك" - "!الشر جيد" - 54 00:03:14,598 --> 00:03:17,248 "لو كنتم تشعرون بالفخر تباهوا بأنفسكم" 55 00:03:17,378 --> 00:03:20,724 "وعبّروا عن ذلك واشعروا بالطاقة" 56 00:03:20,855 --> 00:03:22,287 "!لأن الشر جيد" 57 00:03:22,418 --> 00:03:25,894 يمكن أن يحاولوا إنكار أسلوبنا" "ولكننا وُلدنا هكذا 58 00:03:26,112 --> 00:03:27,936 (لأنه يمكن إخراج الـ(في كيه" "من الجزيرة 59 00:03:28,066 --> 00:03:30,065 ولكن لا يمكن إخراج الجزيرة" "(من الـ(في كيه 60 00:03:30,195 --> 00:03:32,020 "لو أردتم إثارة الجلبة لا تضيعوا الوقت" 61 00:03:32,150 --> 00:03:34,279 "افعلوا ذلك بصوت مرتفع وحيوية وقوة" 62 00:03:34,410 --> 00:03:36,235 افعلوا ما شئتم ولكن من الأفضل" "أن تثبتوا وجهة نظركم 63 00:03:36,365 --> 00:03:38,276 "لأن الجزيرة تُشكلنا وندير هذا المكان" 64 00:03:38,406 --> 00:03:40,448 "(عندما أقول (في) قولوا (كيه" 65 00:03:40,578 --> 00:03:42,491 "!(في كيه)" 66 00:03:42,621 --> 00:03:44,619 "(عندما أقول (طوال) قولوا (اليوم" 67 00:03:44,749 --> 00:03:46,618 "!طوال اليوم" 68 00:03:46,748 --> 00:03:48,703 "(عندما أقول (في) قولوا (كيه" 69 00:03:48,834 --> 00:03:50,745 "!(في كيه)" 70 00:03:50,875 --> 00:03:52,788 "(عندما أقول (طوال) قولوا (اليوم" 71 00:03:53,222 --> 00:03:54,829 "!طوال اليوم" 72 00:03:57,913 --> 00:03:59,391 !هيا 73 00:04:03,171 --> 00:04:05,256 "!الشر جيد" 74 00:04:11,382 --> 00:04:14,336 "الشر جيد ونحن إثبات ذلك" 75 00:04:14,466 --> 00:04:16,378 "كنا مفقودين وأصبحنا على الخريطة" 76 00:04:16,508 --> 00:04:18,551 "كنا نسرق المكدسات والآن نقدم المنح" 77 00:04:18,681 --> 00:04:21,505 "تذكروا ذلك" - "!الشر جيد" - 78 00:04:21,635 --> 00:04:24,242 "لو كنتم تشعرون بالفخر تباهوا بأنفسكم" 79 00:04:24,372 --> 00:04:26,241 "وعبّروا عن ذلك" 80 00:04:26,371 --> 00:04:27,804 "اشعروا بالطاقة" 81 00:04:27,935 --> 00:04:30,844 "!لأن الشر جيد" 82 00:04:34,931 --> 00:04:39,058 من يريد الذهاب؟ أنت؟ - !(أجل، اختاريني يا (مال - 83 00:04:39,840 --> 00:04:41,838 !(أجل، اختاريني يا (مال 84 00:04:43,706 --> 00:04:45,966 !اختاريني يا (مال)! اختاريني 85 00:04:48,702 --> 00:04:51,698 أنا متحمسة جدا! أتمزحون؟ !أنا متحمسة جدا 86 00:04:59,956 --> 00:05:03,040 !لا أصدق أننا وصلنا إلى هذا اليوم أخيرا 87 00:05:05,907 --> 00:05:08,340 أتمنى حقا لو استطعنا أخذكم كلكم معنا 88 00:05:08,427 --> 00:05:12,553 ،وفي يوم ما قريب جدا ربما نتمكن من ذلك 89 00:05:12,640 --> 00:05:15,465 أجل، سنعود هنا مرات عديدة لدرجة أنكم ستملون منا 90 00:05:15,596 --> 00:05:17,333 !ستملون منا جدا 91 00:05:18,767 --> 00:05:20,939 أيمكنني سماع قرع الطبول أرجوكم؟ 92 00:05:24,763 --> 00:05:29,455 أولا، أريد أن أبدأ بحفيدة (الليدي (تريمين 93 00:05:29,585 --> 00:05:31,366 (ابنة (دريزيلا 94 00:05:31,497 --> 00:05:33,494 صديقتي اللطيفة - !هذه أنت - 95 00:05:33,626 --> 00:05:35,320 (حبيبتي (ديزي 96 00:05:40,055 --> 00:05:42,966 (التالي... ابن (سمي 97 00:05:43,531 --> 00:05:45,573 !(هيا يا (سكويكي 98 00:05:52,091 --> 00:05:56,608 ،ويستحيل أن نفصل التوأم !لذا اقترب يا (سكويرمي)، هيا 99 00:06:01,344 --> 00:06:05,168 !هيا يا صديقي - وأخيرا، وبالتأكيد ليس آخرا - 100 00:06:05,298 --> 00:06:07,253 كلنا اخترنا هذه الفتاة ...لأننا كلنا اتفقنا 101 00:06:07,383 --> 00:06:11,119 أنها يمكن أن تستفيد من دروس الخير للجنية العرّابة 102 00:06:11,250 --> 00:06:14,160 !(حيوا (سيليا) بنت د.(فاسيلييه 103 00:06:14,291 --> 00:06:16,159 أنا شريرة 104 00:06:21,025 --> 00:06:22,850 سنعود لكم الأسبوع القادم، هل اتفقنا؟ 105 00:06:22,980 --> 00:06:26,066 ،أجل، احزموا أمتعتكم أمتعتكم الخاصة 106 00:06:27,151 --> 00:06:29,801 أين تذهبون؟ - ...سنذهب إلى - 107 00:06:29,932 --> 00:06:32,365 !(أورادون) 108 00:06:57,259 --> 00:07:00,083 لا أرى أي مجسات 109 00:07:01,648 --> 00:07:04,123 ،أعتقد أنه لو كانت (أوما) تخطط إلى شيء كانت ستفعله بحلول الآن 110 00:07:04,254 --> 00:07:06,600 كلا يا (بن)، أعرف تفكير الأشرار 111 00:07:06,731 --> 00:07:09,294 ولا أثق في (أوما) بالمرة 112 00:07:09,381 --> 00:07:12,726 ستنتظر وقتما نكون غير منتبهين لتهاجم 113 00:07:12,856 --> 00:07:16,854 أتمنى حقا لو أتيح لي الوقت لاستخدام التنين للطيران لأن بإمكاني الارتفاع أكثر 114 00:07:16,984 --> 00:07:19,417 لا يمكن أن تكوني في كل مكان في مرة واحدة 115 00:07:20,069 --> 00:07:22,024 إلى جانب ذلك، أنا أدعمك 116 00:07:24,630 --> 00:07:28,020 هيا، الجميع ينتظروننا - انتظر، ستجند المزيد من الحراس - 117 00:07:28,106 --> 00:07:30,539 ،سأجند المزيد من الحراس تنفسي الآن 118 00:07:32,755 --> 00:07:34,362 هيا - حسنا - 119 00:07:46,658 --> 00:07:48,440 ها هما 120 00:08:09,944 --> 00:08:11,422 قفي - هل أقف هنا؟ - 121 00:08:11,552 --> 00:08:13,203 أجل 122 00:08:17,852 --> 00:08:19,721 "1، 2، 1، 2" 123 00:08:19,851 --> 00:08:21,675 "أيمكن للجميع سماعي؟" 124 00:08:21,806 --> 00:08:23,760 !أجل 125 00:08:25,107 --> 00:08:28,582 "(بن)" - "أشكرك أيتها الجنية العرّابة" - 126 00:08:31,277 --> 00:08:33,537 "كيف حالكم يا سكان (أورادون)؟" 127 00:08:36,100 --> 00:08:39,836 شكرا، أشكركم على الحضور للترحيب" "بالوافدين الجدد 128 00:08:39,967 --> 00:08:43,964 "سيتواجدون هنا قريبا" - ليس وكأننا نمتلك الخيار - 129 00:08:45,789 --> 00:08:47,874 "نجح الأمر تماما مع أول 4" 130 00:08:48,004 --> 00:08:50,307 أجل، خاصةً لك 131 00:08:50,479 --> 00:08:52,131 مضحك جدا 132 00:08:54,651 --> 00:08:59,994 مال)، هذا هو نفس المكان الذي تقابلنا فيه)" "لأول مرة منذ فترة قصيرة 133 00:09:00,603 --> 00:09:02,992 "أشعر أنني كنت أعرفك طوال حياتي" 134 00:09:04,470 --> 00:09:08,205 "ولكن هل أخبرتك أنني أحبك؟" 135 00:09:11,464 --> 00:09:13,593 "قابلت هذه الفتاة التي غيرت حياتي" 136 00:09:13,724 --> 00:09:15,896 "بشكل لا مثيل له" 137 00:09:16,027 --> 00:09:18,025 "والآن أعيش لأجلها فقط" 138 00:09:18,155 --> 00:09:20,024 "ولن أتوقف أبدا" 139 00:09:20,154 --> 00:09:22,326 "لم أتخيل أن ذلك يمكن أن يحدث" 140 00:09:22,456 --> 00:09:24,412 "لشاب مثلي" 141 00:09:24,542 --> 00:09:28,540 ،ولكن انظري إلى ما فعلته" "...جعلتني 142 00:09:28,670 --> 00:09:31,624 "أجثو على ركبتي" 143 00:09:35,621 --> 00:09:39,486 ،مال)، سنتواجد معا) سنتواجد معا إلى الأبد 144 00:09:40,790 --> 00:09:42,659 أتقبلين الزواج مني؟ 145 00:09:43,180 --> 00:09:45,223 أتقبلين أن تكوني ملكتي؟ 146 00:09:46,134 --> 00:09:48,568 !كلا - !أجل - 147 00:09:48,698 --> 00:09:50,827 !وافقت 148 00:10:03,990 --> 00:10:06,554 أنا آسف جدا - لا بأس - 149 00:10:14,113 --> 00:10:15,764 يجعل ذلك ليلة مشاهدة الأفلام مملة 150 00:10:15,894 --> 00:10:17,675 ...أنا أحب 151 00:10:18,110 --> 00:10:19,674 الأفلام 152 00:10:19,804 --> 00:10:22,238 أنا أيضا - أجل - 153 00:10:30,971 --> 00:10:34,402 فشلت الخطط التي وضعناها طوال حياتنا 154 00:10:36,097 --> 00:10:39,094 انتهت مكانة عائلتنا 155 00:10:39,442 --> 00:10:41,918 أودري)، كان يُفترض أن تكوني ملكته) 156 00:10:42,049 --> 00:10:44,526 وجعلته يضيع منك 157 00:10:44,654 --> 00:10:48,132 يمكن أن تحتفظ أمك بالأمير حتى أثناء نومها 158 00:10:48,262 --> 00:10:50,910 ألا تعتقدين أنني أشعر بالضيق بما يكفي بالفعل يا جدتي؟ 159 00:10:50,998 --> 00:10:54,344 بن) و(مال) هما الأفضلان! أنا متحمسة جدا) !لأن (مال) ستكون ملكتنا 160 00:10:54,474 --> 00:10:57,254 أتفضلان حقا وجود طفلة شريرة على العرش بدلا مني؟ 161 00:10:58,125 --> 00:11:00,557 ما خطبكم؟ 162 00:11:04,510 --> 00:11:06,943 ما خطب الجميع؟ 163 00:11:07,335 --> 00:11:09,637 !أنا مخطوب 164 00:11:10,159 --> 00:11:13,026 ماذا؟ أكنت تعرفين؟ - كل شيء - 165 00:11:13,157 --> 00:11:15,851 ستتألقين في ذلك التاج 166 00:11:15,980 --> 00:11:18,717 حسنا، وضعت فقط حوالي 1000 تصميم لثوب زفافك 167 00:11:18,848 --> 00:11:22,150 وأيضا... خططت (بيل) بالفعل حفل خطبة !الأسبوع المقبل 168 00:11:22,237 --> 00:11:24,278 !يسعدني موافقتي 169 00:11:24,408 --> 00:11:27,450 !عناق! مرحبا - !عناق! مرحبا - 170 00:11:27,624 --> 00:11:30,057 حصلت أخيرا على ابنة - تهانئي يا بني - 171 00:11:30,187 --> 00:11:32,273 أشكرك يا أبي - (أحبك يا (بيل - 172 00:11:32,403 --> 00:11:34,923 أحبك - عزيزتي - 173 00:11:35,401 --> 00:11:38,833 أنا سعيدة جدا لكما - شكرا جزيلا أيتها الجنية العرّابة - 174 00:11:38,920 --> 00:11:42,048 أعتقد أنه أعجبها - بالتأكيد - 175 00:11:42,743 --> 00:11:45,090 !لينحنِ الجميع لجلالة الملكة 176 00:11:45,176 --> 00:11:47,696 !أجل! الملكة الأرجوانية 177 00:11:47,827 --> 00:11:49,608 اصمتوا أيها الفلاحون المزعجون 178 00:11:49,738 --> 00:11:52,214 !كما تشائين سيدتي - يا غريبة الأطوار - 179 00:11:53,865 --> 00:11:55,908 تهانئي 180 00:11:56,473 --> 00:11:58,645 فزت به بنزاهة 181 00:11:59,991 --> 00:12:01,730 انتظري، كلا، لم يحدث ذلك 182 00:12:01,816 --> 00:12:04,466 (سحرت (بن) لتدمير كل (أورادون 183 00:12:05,466 --> 00:12:07,943 إنها قصة مؤثرة للأحفاد 184 00:12:08,420 --> 00:12:10,897 حسنا، لنفعل هذا 185 00:12:11,591 --> 00:12:14,285 ،بمناسبة الحديث عن الأطفال ينتظرنا بعض الأطفال 186 00:12:14,372 --> 00:12:17,630 لذا... بعد إذنك 187 00:12:21,584 --> 00:12:24,670 "(مال)" 188 00:12:29,013 --> 00:12:31,707 (تهانئي سيدة (مال - شكرا - 189 00:12:31,837 --> 00:12:33,923 جلالتك 190 00:12:52,170 --> 00:12:54,256 حسنا أيها الصبيان - لنتحرك - 191 00:12:54,386 --> 00:12:56,515 ستريانه قريبا، هل اتفقنا؟ هيا 192 00:12:58,470 --> 00:13:00,947 أمعك كل شيء؟ - أجل، معي كل شيء - 193 00:13:01,077 --> 00:13:03,466 أمتأكدة؟ - أنا متأكدة يا جدتي - 194 00:13:03,596 --> 00:13:06,421 حقا؟ - !مسدسي اللاصق - 195 00:13:06,507 --> 00:13:09,071 لا أعرف كيف ستتصرفين بدوني 196 00:13:09,896 --> 00:13:11,807 سأفتقدك 197 00:13:13,720 --> 00:13:15,848 ارحلي 198 00:13:18,194 --> 00:13:20,497 إلى اللقاء يا جدتي 199 00:13:23,842 --> 00:13:26,579 سأساعدك في حملها 200 00:13:27,578 --> 00:13:29,230 حسنا 201 00:13:29,403 --> 00:13:31,923 لنذهب لنحقق... هذا 202 00:13:49,085 --> 00:13:52,126 ،(وقتما نصل إلى (أورادون يجب أن تجربي البوظة 203 00:13:52,257 --> 00:13:55,254 هل سأذهب للسباحة؟ - يمكنني اصطحابك إلى البحيرة المسحورة - 204 00:13:56,210 --> 00:13:59,772 !لا أصدق أنني سأعيش معك في قصرك 205 00:13:59,902 --> 00:14:02,075 إنه مجرد قصر صغير كبداية 206 00:14:02,597 --> 00:14:05,203 قبضتك قوية، أتمارس الرياضة؟ 207 00:14:05,420 --> 00:14:07,289 تفضل 208 00:14:08,506 --> 00:14:10,417 جربها 209 00:14:11,026 --> 00:14:13,111 ثق بي 210 00:14:17,367 --> 00:14:18,933 أعلم 211 00:14:19,063 --> 00:14:21,235 تناولها 212 00:14:29,880 --> 00:14:32,879 ستكون ملكا حكيما وشجاعا 213 00:14:33,007 --> 00:14:34,704 إنه كذلك بالفعل 214 00:14:34,834 --> 00:14:37,702 أرأيت؟ البطاقات لا تكذب أبدا 215 00:14:48,476 --> 00:14:50,821 ...السبب الوحيد لفتح ذلك الحاجز 216 00:14:50,952 --> 00:14:54,471 هو إعادة (أوما) وليس إخراج المزيد من الأشرار 217 00:14:54,602 --> 00:14:59,206 "ممنوع الدخول" 218 00:15:09,547 --> 00:15:11,415 (إنه (هيديز 219 00:15:11,546 --> 00:15:14,196 !أوقفوا السيارة، يحاول الهرب 220 00:15:17,889 --> 00:15:19,929 !أنا إله 221 00:15:20,104 --> 00:15:22,538 !لا أنتمي إلى هنا 222 00:15:54,558 --> 00:15:56,035 "لا تشعروا بالذعر" 223 00:15:56,165 --> 00:15:58,510 "حسنا، لا يجب أن يشعر أحد بالذعر" - !(إنها (مال - 224 00:15:59,814 --> 00:16:02,117 ،ها هي ملكتكم الثمينة !لا يمكن أن تحمينا حتى 225 00:16:02,247 --> 00:16:05,419 !حسنا، نشعر بالذعر، اهربوا 226 00:16:11,545 --> 00:16:13,978 !هيا يا (مال)! انسفيه 227 00:16:53,254 --> 00:16:55,339 هل أنت بخير؟ - كلا - 228 00:16:55,469 --> 00:16:57,555 كان يستنزف كل سحري بالجمرة 229 00:16:57,685 --> 00:17:00,074 وشعرت... أن كل قوتي تنتهي 230 00:17:00,204 --> 00:17:03,593 أنت في أمان، عاد إلى مكانه 231 00:17:07,590 --> 00:17:09,806 أجل، في الوقت الراهن 232 00:17:11,283 --> 00:17:13,585 يجب أن نرحل - حسنا - 233 00:17:22,232 --> 00:17:25,751 "فشلت الخطط التي وضعناها طوال حياتنا" 234 00:17:25,881 --> 00:17:30,052 يمكن أن تحتفظ أمك بالأمير" "حتى أثناء نومها 235 00:17:40,001 --> 00:17:42,564 سئمت جدا من التظاهر 236 00:17:42,868 --> 00:17:45,606 أين نهايتي السعيدة؟ 237 00:17:45,867 --> 00:17:48,517 "اتبعت كل القواعد ولم أخطىء" 238 00:17:48,648 --> 00:17:50,950 "لم أطلب قط أي شيء لم يكن ملكي" 239 00:17:51,080 --> 00:17:55,642 انتظرت وقتي بصبر ولكن عندما" "حان نادى على اسمها 240 00:17:55,772 --> 00:17:57,814 "والآن أشعر بالكثير من الألم" 241 00:17:57,944 --> 00:18:00,422 "في عروقي وعقلي" 242 00:18:00,507 --> 00:18:03,158 "أفكاري تدور مثل لعبة القطار" 243 00:18:03,288 --> 00:18:06,025 أنا مثل الصورة المثالية ذات" "الإطار المكسور 244 00:18:06,156 --> 00:18:08,241 "أعرف بالضبط الملام" 245 00:18:08,848 --> 00:18:12,021 "لم أعتبر نفسي شريرة قط" 246 00:18:14,323 --> 00:18:17,539 دائما ما كنت أعتقد أنني سأكون" "الملكة 247 00:18:17,800 --> 00:18:19,755 "ولا يوجد حلول وسط" 248 00:18:19,885 --> 00:18:24,489 لأنني لو لم أحصل على ذلك سأكون زعيمة" "الخبث والشر 249 00:18:24,576 --> 00:18:28,140 "الآن يوجد شيطان على كتفي مكان الملائكة" 250 00:18:28,270 --> 00:18:30,964 "ويناديني بالملكة" 251 00:18:46,561 --> 00:18:49,645 "(تاج ملكة (أورادون" 252 00:18:51,730 --> 00:18:54,338 "طيبتي كانت في الماضي" 253 00:18:54,468 --> 00:18:57,118 "ولكنني سأجرح لآخر مرة" 254 00:18:57,248 --> 00:19:00,116 "ولن أسمح لأي شخص آخر باستغلالي" 255 00:19:00,246 --> 00:19:02,680 "الغضب يحرق جلدي بقوة" 256 00:19:02,810 --> 00:19:05,460 "الآن يغلي دمي أكثر من البحر الهائج" 257 00:19:05,590 --> 00:19:07,371 "لن يقترب مني أحد" 258 00:19:07,501 --> 00:19:11,152 ،سينحنون للملكة الشريرة" "كابوسكم حلمي 259 00:19:11,282 --> 00:19:14,366 "انتظروا حتى تتعرضوا إلى خططي الشريرة" 260 00:19:15,062 --> 00:19:18,363 "لم أعتبر نفسي شريرة قط" 261 00:19:20,536 --> 00:19:23,707 "دائما ما كنت أعتقد أنني سأكون الملكة" 262 00:19:24,011 --> 00:19:25,967 "ولا يوجد حلول وسط" 263 00:19:26,053 --> 00:19:30,789 لأنني لو لم أحصل على ذلك سأكون زعيمة" "الخبث والشر 264 00:19:30,919 --> 00:19:34,395 "الآن يوجد شيطان على كتفي مكان الملائكة" 265 00:19:34,525 --> 00:19:37,479 "ويناديني بملكة الشر" 266 00:19:38,175 --> 00:19:40,174 "ملكة الشر" 267 00:19:40,304 --> 00:19:42,823 "يناديني" 268 00:19:42,953 --> 00:19:45,648 "بملكة الشر" 269 00:19:47,255 --> 00:19:49,862 "شيء ما يجذبني، إنه مغناطيسي جدا" 270 00:19:49,991 --> 00:19:52,599 "جسدي يتحرك ولا أعرف وجهتي" 271 00:19:52,730 --> 00:19:55,249 "كل حواسي تركتني غير محمية" 272 00:19:55,379 --> 00:19:58,030 "الظلام المتواجد حولي يعدني بالانتقام" 273 00:19:58,160 --> 00:20:00,723 "الثمن الذي أستعد إلى دفعه مكلف" 274 00:20:00,854 --> 00:20:03,547 لا يوجد ما أخسره عندما أكون وحيدةً" "وبدون أصدقاء 275 00:20:03,677 --> 00:20:06,328 لذا اهتمامي الوحيد هو أن أظهر" "...لتلك الأميرة 276 00:20:06,458 --> 00:20:09,760 "!أنني الملكة وحكمي سيكون أبديا" 277 00:20:11,020 --> 00:20:13,757 "!أريد ما أستحقه" 278 00:20:13,888 --> 00:20:16,320 "أريد أن أحكم العالم" 279 00:20:16,450 --> 00:20:20,013 "اجلسوا وتعلموا" 280 00:20:20,145 --> 00:20:23,967 "حان دوري أخيرا" 281 00:20:24,098 --> 00:20:27,052 "لو أرادوا ملكةً شريرةً" 282 00:20:29,529 --> 00:20:32,657 "سأكون واحدةً لم يروها من قبل" 283 00:20:33,003 --> 00:20:36,740 "...سأريهم معنى ذلك بعدما أصبحت الآن" 284 00:20:36,871 --> 00:20:39,825 "سأكون زعيمة الخبث والشر" 285 00:20:39,956 --> 00:20:43,388 "لأن الشيطان يوجد على كتفي مكان الملائكة" 286 00:20:43,518 --> 00:20:46,342 "ويناديني بملكة الشر" 287 00:20:46,472 --> 00:20:49,731 "يناديني" 288 00:20:49,861 --> 00:20:51,946 "بملكة الشر" 289 00:20:52,077 --> 00:20:54,900 "يناديني" 290 00:20:55,205 --> 00:20:58,290 "!أريد ما أستحقه" 291 00:21:03,025 --> 00:21:05,719 أعتقد أننا نعرف كلنا سبب وجودنا هنا 292 00:21:07,370 --> 00:21:09,236 (الناس مذعورون بسبب (هيديز 293 00:21:09,324 --> 00:21:10,803 أوشك على الخروج 294 00:21:10,933 --> 00:21:12,888 لا يمكن التكهن بما كان سيفعله لو نجح في الهرب 295 00:21:13,018 --> 00:21:16,233 لا يمكن أن نجازف بتحرير شرير آخر 296 00:21:16,363 --> 00:21:18,536 أشعر حقا أنه خطئي 297 00:21:19,622 --> 00:21:23,358 (يُفترض أن أحمي (أورادون - (فعلت ذلك، أنت تحمين (أورادون - 298 00:21:23,488 --> 00:21:27,529 ،كل مرة نفتح فيها الحاجز نتعرض إلى الخطر 299 00:21:27,659 --> 00:21:31,352 (ماليفيسينت)، (أوما)، (هيديز) 300 00:21:39,998 --> 00:21:43,213 سُرق صولجان (ماليفيسينت) وتاج الملكة 301 00:21:43,908 --> 00:21:45,647 (أوما) - لسنا متأكدين يا أبي - 302 00:21:45,732 --> 00:21:48,860 ،عندما يسمع الناس هذا لن يرغبوا في ترك منازلهم أبدا 303 00:21:49,860 --> 00:21:51,815 بمَ نخبرهم؟ 304 00:21:53,205 --> 00:21:56,768 مال)... ماذا نفعل؟) 305 00:21:57,117 --> 00:21:59,636 كيف نُبعد الشر عن (أورادون)؟ 306 00:22:04,111 --> 00:22:06,283 ...أعتقد أنه يوجد فقط 307 00:22:06,977 --> 00:22:10,540 طريقة واحدة لضمان أمانهم 308 00:22:11,930 --> 00:22:15,276 ...وأعتقد أنه 309 00:22:17,622 --> 00:22:20,228 يجب منع الدخول والخروج 310 00:22:23,010 --> 00:22:25,746 ...أعتقد أننا يجب أن نُغلق الحاجز 311 00:22:26,659 --> 00:22:28,527 إلى الأبد 312 00:22:32,351 --> 00:22:34,045 كلا - يا بني - 313 00:22:34,175 --> 00:22:37,390 كلا - !(بن) - 314 00:22:37,868 --> 00:22:39,476 انتظر 315 00:22:39,606 --> 00:22:43,472 لا أريد إنهاء حلمك 316 00:22:43,604 --> 00:22:46,340 لأنه كان جميلا جدا 317 00:22:46,470 --> 00:22:49,468 وهو سبب حبي لك 318 00:22:51,337 --> 00:22:56,635 ولكن كملك وملكة، ما واجبنا؟ 319 00:22:57,636 --> 00:22:59,808 (حماية (أورادون 320 00:23:01,416 --> 00:23:03,545 ولكن أتعرفين معنى هذا؟ 321 00:23:04,458 --> 00:23:06,499 كل هؤلاء الأطفال 322 00:23:08,715 --> 00:23:12,538 أمستعدة لذلك؟ - أعرف معناه - 323 00:23:13,234 --> 00:23:17,490 وكلا، لست مستعدةً لذلك 324 00:23:19,056 --> 00:23:22,878 أعتقد فقط أننا لا نمتلك خيارا آخر 325 00:23:25,615 --> 00:23:27,484 يا بني 326 00:23:28,959 --> 00:23:30,526 مال) محقة) 327 00:23:30,656 --> 00:23:34,392 لا أعتقد فقط أننا سنسامح أنفسنا لو وقع مكروه 328 00:23:41,864 --> 00:23:43,645 من أيضا يعرف بأمر التاج والصولجان؟ 329 00:23:43,776 --> 00:23:48,034 ،لا أحد، فكري في الأمر الناس خائفون بالقدر الكافي 330 00:23:48,164 --> 00:23:51,031 يجب أن نطبق تلك التدابير الأمنية الجديدة 331 00:23:51,162 --> 00:23:53,161 هل سيؤخر ذلك إحضار المزيد من الـ(في كيه)؟ 332 00:23:53,291 --> 00:23:55,419 نناقش أمر إغلاق الحاجز إلى الأبد 333 00:23:55,551 --> 00:23:57,809 ولكنك رفضت 334 00:23:58,896 --> 00:24:02,632 ،نحن الأربعة نعيش الحلم هنا وسُمح لنا أخيرا بمشاركة ذلك 335 00:24:02,762 --> 00:24:04,847 ماذا يوجد أهم من ذلك؟ 336 00:24:04,978 --> 00:24:06,802 أجل 337 00:24:07,107 --> 00:24:08,714 أعرف 338 00:24:11,711 --> 00:24:16,317 ربما الأمن، أو ربما راحة البال (لكل من في (أورادون 339 00:24:16,447 --> 00:24:18,707 أهذا ما يفكرون فيه؟ 340 00:24:18,837 --> 00:24:24,051 إم)، أكانوا يفكرون حقا أن لا أحد سيدخل) أو يخرج من الجزيرة مجددا؟ 341 00:24:24,181 --> 00:24:27,482 ماذا؟ ألن نعود أبدا لزيارة آبائنا؟ 342 00:24:28,091 --> 00:24:31,437 ماذا عن هؤلاء الأطفال؟ ...وعدناهم بالعودة للزيارة 343 00:24:31,523 --> 00:24:34,608 في أي وقت يريدونه - أجل، أعرف - 344 00:24:34,695 --> 00:24:37,389 إم)، أنا سعيدة جدا لأنك) ستكونين الملكة 345 00:24:37,520 --> 00:24:41,647 ،ستكونين جزءا من هذه المناقشات (أنت من ستدافعين عن الـ(في كيه 346 00:24:42,733 --> 00:24:44,993 أشكرك على إخباري 347 00:24:49,379 --> 00:24:51,552 وستكونين ملكةً عظيمةً 348 00:24:54,246 --> 00:24:56,634 طاب صباحكما، أحضرت مناشف الشاطىء 349 00:24:56,896 --> 00:24:59,242 هذه، أعتقد حقا أنها ستحب الكعكة 350 00:24:59,373 --> 00:25:01,197 حقا؟ - !يا إلهي - 351 00:25:02,066 --> 00:25:05,020 حسنا، من تناول كعكة (جين)؟ 352 00:25:10,494 --> 00:25:11,972 شهية 353 00:25:12,103 --> 00:25:14,883 أحب أكثر عدم تلوثها بالوحل 354 00:25:16,750 --> 00:25:19,140 وقلة الذباب 355 00:25:24,007 --> 00:25:26,613 أتريدين بعضها؟ - شكرا - 356 00:25:37,909 --> 00:25:40,299 كنت أتمنى أن تكوني في المنزل 357 00:25:42,601 --> 00:25:44,296 أهذه مزحة؟ 358 00:25:44,427 --> 00:25:46,381 ماذا تفعلين بالتاج والصولجان؟ 359 00:25:46,512 --> 00:25:49,553 أردتهما، لذا أخذتهما 360 00:25:49,856 --> 00:25:52,811 (أنت بالذات يجب أن تفهمي ذلك يا (مال 361 00:25:53,333 --> 00:25:57,024 !(انتظري! توقفي يا (أودري لا تستخدميه 362 00:25:57,547 --> 00:25:59,850 اعتقدت أنك تحبين التعاويذ 363 00:26:02,717 --> 00:26:05,453 ...(حسنا، (أودري - !اصمتي - 364 00:26:05,585 --> 00:26:07,451 !ليس لعبةً، إنه خطير 365 00:26:07,539 --> 00:26:09,624 !أريد أن أكون خطيرةً 366 00:26:10,495 --> 00:26:13,144 كانت حياتي مثاليةً حتى سرقتها 367 00:26:13,926 --> 00:26:16,751 (ثم تخلت عني (أورادون 368 00:26:20,008 --> 00:26:23,050 حان وقت الانتقام - !أودري)، انتظري) - 369 00:26:33,955 --> 00:26:37,083 أتعتقدين أن (بن) سيحبك الآن أيتها العجوز الشمطاء؟ 370 00:26:37,301 --> 00:26:40,515 ،ستدفعين ثمن ما فعلته !وكل (أورادون) أيضا 371 00:26:42,036 --> 00:26:44,033 إلى اللقاء أيها الأوغاد 372 00:26:48,204 --> 00:26:50,768 ربما يجب أن تفكري في تعويذة لذلك 373 00:26:50,899 --> 00:26:54,288 لا يوجد تعويذة يمكن أن تعكس تعويذة الصولجان 374 00:26:54,374 --> 00:26:57,025 هذا أمر مخزٍ - انسوا أمري - 375 00:26:57,155 --> 00:27:01,065 ،أودري) تريد الانتقام) وكل (أورادون) في خطر 376 00:27:01,195 --> 00:27:02,673 ماذا يجب أن نفعل؟ 377 00:27:02,759 --> 00:27:06,885 الشيء الوحيد الأقوى من الصولجان (هو جمرة (هيديز 378 00:27:06,973 --> 00:27:09,885 وكأنه سيسلمها لنا بعدما دفعته داخل الجزيرة 379 00:27:10,014 --> 00:27:12,100 ولا أحد يعرف مخبأه - أنا أعرفه - 380 00:27:12,230 --> 00:27:14,620 ،أؤدي له مهامه معي المفتاح في منزل أبي 381 00:27:14,794 --> 00:27:18,053 ستأتين معنا - ولكنني وصلت إلى هنا توا - 382 00:27:18,313 --> 00:27:20,008 مال)؟) 383 00:27:21,833 --> 00:27:23,310 ديزي)، ابقي هنا لرعاية التوأم) 384 00:27:23,440 --> 00:27:25,352 سنعود سريعا وسيكون كل شيء على ما يُرام 385 00:27:25,482 --> 00:27:29,088 ادخلوا، اذهبوا لإحضار أغراضكم - !هيا بنا - 386 00:27:29,697 --> 00:27:31,695 ما مدى سوء الأمر؟ 387 00:27:34,083 --> 00:27:36,605 تتقدمين في العمر... بشكل جميل 388 00:27:37,039 --> 00:27:39,254 لنذهب الآن لترتدي شيئا خلابا 389 00:27:39,385 --> 00:27:41,296 حسنا - هيا - 390 00:27:45,597 --> 00:27:47,335 حسنا 391 00:27:47,639 --> 00:27:49,898 أجل، ها نحن أولاء - حسنا - 392 00:27:50,029 --> 00:27:51,767 أوشكنا على الوصول 393 00:28:05,496 --> 00:28:08,363 أيها الجواد النبيل الفخور الجميل 394 00:28:08,450 --> 00:28:11,405 ستصطحبنا إلى أي مكان 395 00:28:20,267 --> 00:28:23,178 !(كارلوس)! سيفوتك عيد ميلاد (جين) 396 00:28:31,520 --> 00:28:36,342 "(عيد ميلاد سعيدا يا (جين" 397 00:28:42,426 --> 00:28:44,945 ،يبدو أن (كارلوس) نسي عيد ميلادك أليس كذلك؟ 398 00:28:45,336 --> 00:28:48,073 ربما لا، ربما سلك الطريق الخاطىء فقط أو ما شابه 399 00:28:48,203 --> 00:28:51,156 أتعرف؟ غالبا لا يحتفلون بأعياد الميلاد على الجزيرة 400 00:28:51,244 --> 00:28:54,546 ربما يكون شيئا ثقافيا - أجل - 401 00:28:54,851 --> 00:28:57,154 ،أو ربما نسي فقط لن نعرف 402 00:28:57,284 --> 00:29:00,108 !(انظر يا (تشاد الناس يلتقطون الصور 403 00:29:00,238 --> 00:29:02,019 !الصور! يا رفاق! انتظروا 404 00:29:02,150 --> 00:29:04,627 !انتظروني 405 00:29:05,408 --> 00:29:09,883 لمَ أتت هنا؟ - هل ادخر لي أحد صلصة (غواكامولي)؟ - 406 00:29:10,883 --> 00:29:12,534 كلا؟ 407 00:29:12,969 --> 00:29:14,966 يبدو أنكم نسيتم دعوتي 408 00:29:15,097 --> 00:29:19,701 ...لا تنتظروا (مال)، إنها 409 00:29:20,918 --> 00:29:23,091 تشعر بالتعب 410 00:29:24,438 --> 00:29:26,653 هل يحزنك هذا؟ 411 00:29:27,044 --> 00:29:28,825 هل يفسد ذلك كل شيء؟ 412 00:29:28,955 --> 00:29:30,998 !أنتم حمقى منساقون 413 00:29:31,867 --> 00:29:33,649 كيف نسيتم ما فعلته بنا؟ 414 00:29:33,779 --> 00:29:36,212 كيف نسيتم أنني يُفترض أن أكون ملكتكم؟ 415 00:29:36,342 --> 00:29:38,949 !استراحة قصيرة 416 00:29:39,252 --> 00:29:42,598 ،أولا، مظهر جديد رائع أحب الريش جدا 417 00:29:42,729 --> 00:29:44,510 ...ولكن قبل أن تفعلي ما قررته 418 00:29:44,640 --> 00:29:46,769 ...كنت أتساءل لو ربما أردت 419 00:29:46,899 --> 00:29:49,115 حبيبا ملكيا بجانبك، أليس كذلك؟ 420 00:29:49,246 --> 00:29:52,330 شريكا في الجريمة؟ مساعدا؟ 421 00:29:52,807 --> 00:29:55,676 أو ربما خادما فقط لأداء مهامك 422 00:29:55,804 --> 00:29:58,500 تغيير الدواليب؟ إحضار المشروبات المثلجة؟ 423 00:29:59,673 --> 00:30:01,845 أرجوك - يمكن أن تكون مفيدا - 424 00:30:01,976 --> 00:30:03,583 حقا؟ - حسنا، قف ورائي - 425 00:30:03,713 --> 00:30:05,190 حسنا 426 00:30:05,320 --> 00:30:09,144 ،لو كانت (أورادون) تحب النسيان جدا سيحبون هذا 427 00:30:10,013 --> 00:30:15,703 "عيد ميلاد سعيدا لك" 428 00:30:16,486 --> 00:30:22,395 "عيد ميلاد سعيدا لك" 429 00:30:23,090 --> 00:30:29,171 "(عيد ميلاد سعيدا يا (جين" 430 00:30:31,648 --> 00:30:37,254 "...عيد ميلاد سعيدا" 431 00:30:37,384 --> 00:30:39,773 "لك" 432 00:30:40,382 --> 00:30:42,424 البحيرة المسحورة 433 00:30:45,638 --> 00:30:47,637 أودري)؟) 434 00:30:49,809 --> 00:30:52,198 أحلاما سعيدة 435 00:31:14,791 --> 00:31:16,616 ،(مرحبا يا (جين أنا في طريقي إلى الحفل 436 00:31:16,746 --> 00:31:19,005 تأخر الاجتماع - (كلا، ابقَ مكانك يا (بن - 437 00:31:19,136 --> 00:31:21,222 أودري) سرقت الصولجان والجميع) نائمون 438 00:31:21,307 --> 00:31:23,611 سأتصل بأمي لأطلب منها إحضار عصاها 439 00:31:24,393 --> 00:31:26,392 هل (مال) معك؟ 440 00:31:26,521 --> 00:31:28,997 جين)! (جين)؟) 441 00:31:50,677 --> 00:31:53,588 انظروا! عدت إلى طبيعتي مجددا 442 00:31:53,675 --> 00:31:55,891 غبية! السحر الشرير لا يعمل هنا 443 00:31:56,021 --> 00:31:57,629 إنه الهدف 444 00:31:57,759 --> 00:32:00,627 مرحبا بعودتك - شكرا - 445 00:32:07,230 --> 00:32:09,402 "(با ديرانج)" 446 00:32:22,871 --> 00:32:27,693 "ألعاب د.(فاسيلييه) السحرية" - !خذ - 447 00:32:27,824 --> 00:32:31,343 !أبي - !ها هي - 448 00:32:31,560 --> 00:32:33,211 !هيا 449 00:32:36,905 --> 00:32:39,859 انتظري! اقتربي أيتها الشقية 450 00:32:42,205 --> 00:32:46,808 ما الحيلة التي تشتركين فيها مع هؤلاء المتأنقين؟ 451 00:32:46,896 --> 00:32:49,981 ،لا يوجد حيلة لدي أصدقاء في الجانب الآخر 452 00:32:50,677 --> 00:32:53,240 فهمت 453 00:32:54,152 --> 00:32:55,934 نحن في مهمة 454 00:32:56,064 --> 00:33:00,322 ،أنا مشاركة أساسية لهذا... لا يمكنني البقاء طويلا 455 00:33:00,843 --> 00:33:03,493 تأكدي من حصولك على حصتك 456 00:33:11,140 --> 00:33:15,528 إنذارات عن انتشار تعاويذ النوم" "(في كل مكان في (أورادون 457 00:33:15,658 --> 00:33:17,657 يا رفاق؟ انظروا إلى هذا 458 00:33:17,787 --> 00:33:19,873 يوجد شائعات تشير إلى أن ابنة" "...(سليبينغ بيوتي) 459 00:33:20,003 --> 00:33:23,219 ،أودري)، هي السبب في التعويذة)" "...نحاول معرفة المسؤول 460 00:33:23,304 --> 00:33:27,475 عن هذه الأكاذيب الضارة واسم الشرير" "الذي ارتكب هذا العمل الشرير 461 00:33:27,605 --> 00:33:29,735 "يوجد تحديث، ماذا؟" 462 00:33:29,865 --> 00:33:31,342 "أتتحرك هنا؟" 463 00:33:31,473 --> 00:33:33,297 "!إنها تتحرك هنا" 464 00:33:34,773 --> 00:33:38,859 خطأ مبتدئين؟ - !لم نتقابل منذ فترة طويلة - 465 00:33:38,945 --> 00:33:42,291 !(ابتعد عن دراجتي يا (هوك - !(حاول الإمساك بي يا (جاي - 466 00:33:44,767 --> 00:33:46,679 !من فوق الأسطح! لنمنعهم - أجل - 467 00:33:46,809 --> 00:33:49,372 انتظري، ليس أنت، سيتولون الأمر 468 00:33:49,502 --> 00:33:51,024 أنا وأنت يجب أن نذهب للبحث عن الجمرة 469 00:33:51,154 --> 00:33:53,717 توقيت ممتاز، إنه وقت قيلولته 470 00:34:02,145 --> 00:34:06,925 "!ابتعد" 471 00:34:08,359 --> 00:34:10,141 اسمعي 472 00:34:11,139 --> 00:34:13,225 ما حجم ذلك الكلب؟ 473 00:34:15,526 --> 00:34:17,352 سترين 474 00:34:24,434 --> 00:34:28,213 ،حسنا، ابقي هادئة صدى الصوت قوي جدا هنا 475 00:34:40,639 --> 00:34:42,549 هيا 476 00:36:33,164 --> 00:36:35,554 ماذا تفعلين هنا؟ 477 00:36:38,290 --> 00:36:42,722 لاحظت أنه ينقصك الذرة المعلبة 478 00:36:56,408 --> 00:36:58,407 مرحبا يا أبي 479 00:37:04,881 --> 00:37:07,921 قدمت عرضا مذهلا اليوم الماضي 480 00:37:08,139 --> 00:37:09,790 أنت أيضا 481 00:37:11,656 --> 00:37:14,784 كنت قادما لزيارتك 482 00:37:14,872 --> 00:37:17,957 حقا؟ تُرى ما السبب؟ 483 00:37:18,088 --> 00:37:20,478 أهذا لأنني سأصبح ملكةً؟ 484 00:37:21,085 --> 00:37:23,823 مال)، لا تتصرفي بغضاضة) 485 00:37:25,211 --> 00:37:27,602 هجرتني عندما كنت طفلةً رضيعةً 486 00:37:27,733 --> 00:37:31,599 كلا، تركت أمك 487 00:37:32,252 --> 00:37:34,207 ...إنها 488 00:37:34,424 --> 00:37:37,161 ليس من السهل التعامل معها 489 00:37:37,291 --> 00:37:39,768 حقا؟ - أترين؟ - 490 00:37:39,854 --> 00:37:41,723 بيننا شيء مشترك بالفعل 491 00:37:41,853 --> 00:37:46,850 كلانا نكره أمك - كلا، أنا لا أكره أمي - 492 00:37:47,500 --> 00:37:50,803 ،ربما تكون شريرةً مجنونةً ولكن على الأقل ظلت جواري 493 00:37:52,150 --> 00:37:53,714 !هراء 494 00:37:53,931 --> 00:37:58,320 ،استيقظي لتشاهدي الحقيقة المؤلمة أتعتقدين أن حياتك كانت صعبةً؟ 495 00:37:58,450 --> 00:38:00,665 !كنت إلها 496 00:38:00,795 --> 00:38:04,141 كان هناك عالم كامل يحمل اسمي 497 00:38:04,271 --> 00:38:07,269 !الآن لا أملك شيئا 498 00:38:07,399 --> 00:38:10,744 لا تعرفين شعور ذلك - حقا؟ - 499 00:38:10,875 --> 00:38:14,394 !لأنه لمدة 16 عاما، لم أمتلك شيئا 500 00:38:15,741 --> 00:38:18,695 والآن، أمتلك عالما كاملا 501 00:38:19,564 --> 00:38:23,257 ،ولكن لو لم أحصل على تلك الجمرة سينتهي كل ذلك 502 00:38:29,731 --> 00:38:31,599 انتظري أرجوك 503 00:38:37,942 --> 00:38:39,593 "اسمعي أيتها الفتاة الصغيرة" 504 00:38:39,723 --> 00:38:41,417 "أنت تتحدثين مع إله" 505 00:38:41,548 --> 00:38:44,458 "ولا أريد سماع مأساتك" 506 00:38:45,023 --> 00:38:48,456 "الطيبة ليست من خصالي" - "أعتقد أن هذا سبب هروبك" - 507 00:38:48,586 --> 00:38:51,975 "جربي الزواج من أمك" 508 00:38:52,106 --> 00:38:55,320 "أنت فاشل كأب" - "مسكينة يا (مالي)، هل أنت حزينة؟" - 509 00:38:55,451 --> 00:38:58,839 "ليس في مثل بؤسك بدون سلطاتك" 510 00:38:58,971 --> 00:39:02,663 "لم آتِ للشجار، افعل الصواب ولو لمرة" 511 00:39:02,793 --> 00:39:04,444 أنا أسرق الأرواح 512 00:39:04,574 --> 00:39:06,703 أكنت تتوقعين الزهور؟ 513 00:39:06,834 --> 00:39:09,788 "أحتاجك فقط لأنني جئت إلى هنا لأخذ شيء" 514 00:39:09,918 --> 00:39:11,699 "أعطيتك كل شيء" 515 00:39:11,829 --> 00:39:13,569 "بإعطائك لا شيء" - "بإعطائي لا شيء" - 516 00:39:13,654 --> 00:39:16,392 "تصرفت كما يجب" 517 00:39:17,043 --> 00:39:20,171 "كلا، فعلت ما هو في مصلحتك فقط" 518 00:39:20,301 --> 00:39:23,430 "يمكن أن تتعلمي بعض الأشياء" 519 00:39:23,908 --> 00:39:28,687 وقت اتخاذ القرارات يجب أن تتصرفي" "كما يجب 520 00:39:31,295 --> 00:39:34,595 ،لم تكن متواجد قط" "أعتقد أنك لم تمتلك هاتفا 521 00:39:34,726 --> 00:39:38,159 "لم تتصل لتخبرني أنك تفتقدني" 522 00:39:38,289 --> 00:39:40,070 أتمزحين؟ أهذه مزحة؟ 523 00:39:40,200 --> 00:39:41,938 "يجب أن تنسي الأمر" 524 00:39:42,068 --> 00:39:45,370 "أنت أقوى بمشاكل الأبوة" - !شكرا - 525 00:39:45,501 --> 00:39:48,586 ،أظهري لي بعض الاحترام" "الإهمال ليس سهلا 526 00:39:48,716 --> 00:39:54,319 "اهتمامي كان سيجعلك أضعف" - أيجب أن أكون فخورةً؟ - 527 00:39:54,406 --> 00:39:59,100 "لا تحمّلني الذنب" - "أعتقد أنك تشبهين والدك" - 528 00:40:00,186 --> 00:40:03,184 ،لا تظن أنني أحتاجك" "جئت إلى هنا فقط لأخذ شيء 529 00:40:03,314 --> 00:40:05,051 "أعطيتك كل شيء" 530 00:40:05,182 --> 00:40:06,876 "بإعطائك لا شيء" - "بإعطائي لا شيء" - 531 00:40:07,006 --> 00:40:09,701 "تصرفت كما يجب" 532 00:40:10,395 --> 00:40:13,480 "نجحت بمفردي وليس بفضلك" 533 00:40:13,611 --> 00:40:16,956 "يمكن أن تتعلمي بعض الأشياء" 534 00:40:17,259 --> 00:40:21,387 وقت اتخاذ القرارات يجب أن تتصرفي" "كما يجب 535 00:40:21,474 --> 00:40:24,819 "ما رأيك لو رافقتك وقضينا بعض الوقت معا؟" 536 00:40:24,949 --> 00:40:28,512 "ما رأيك لو بقيت هنا لأنني لا أفكر فيك؟" 537 00:40:28,644 --> 00:40:31,598 ،لنكوّن الذكريات الجديدة" "يمكن أن تصطحبينني في جولة في البلدة 538 00:40:31,728 --> 00:40:34,334 "كلا، يمكن أن تحتفظ بذكرياتك الآن" 539 00:40:34,465 --> 00:40:37,419 !انسي الأمر - !نسيت الأمر - 540 00:40:37,680 --> 00:40:40,198 نسيتك بنسيان الأمر - نسيتك بنسيان الأمر - 541 00:40:40,329 --> 00:40:42,111 "لنرقص" 542 00:40:54,841 --> 00:40:57,924 "تصرفت كما يجب" 543 00:40:58,404 --> 00:41:01,532 "كلا، فعلت ما هو في مصلحتك فقط" 544 00:41:01,662 --> 00:41:04,746 "يمكن أن تتعلمي بعض الأشياء" 545 00:41:05,224 --> 00:41:08,657 "...وقت اتخاذ القرارات يجب" 546 00:41:08,787 --> 00:41:12,263 "...وقت اتخاذ القرارات يجب" 547 00:41:12,394 --> 00:41:16,564 "...وقت اتخاذ القرارات يجب" 548 00:41:16,694 --> 00:41:19,562 "!التصرف كما يجب" 549 00:41:19,693 --> 00:41:21,560 "أجل" 550 00:41:22,472 --> 00:41:24,428 !أرجوك 551 00:41:27,730 --> 00:41:30,553 أتريد تعويض فشلك كأب؟ 552 00:41:32,552 --> 00:41:35,333 أعطني الجمرة - الجمرة تنفّذ أوامري فقط - 553 00:41:35,461 --> 00:41:38,113 كلا، ستنفّذ أوامري، دمنا واحد 554 00:41:39,330 --> 00:41:41,502 أنت نصف (هيديز) فقط 555 00:41:41,633 --> 00:41:44,022 الجمرة لن تنفّذ كل أوامرك كما تفعل معي 556 00:41:44,152 --> 00:41:46,194 سأجازف 557 00:41:54,146 --> 00:41:56,926 لو ابتلت سينتهي مفعولها 558 00:42:06,571 --> 00:42:08,309 هذه ابنتي 559 00:42:12,653 --> 00:42:15,999 أعتقد أن هذا سبب سؤاله الدائم عنك 560 00:42:20,690 --> 00:42:26,252 إيفي) الوحيدة التي تعرف أنه أبي) 561 00:42:27,816 --> 00:42:32,508 وبالنسبة إلي، هو غير متواجد حتى 562 00:42:42,326 --> 00:42:46,019 (كلا، أريد أن يوزع حراس (أورادون أقنعة الغاز 563 00:42:46,150 --> 00:42:48,451 !لم ينم الجميع 564 00:42:49,581 --> 00:42:51,580 (اسأل لو شاهد أحد (أودري 565 00:42:51,711 --> 00:42:54,361 واعرف قائمة مطالبها 566 00:43:06,177 --> 00:43:07,916 مطلب واحد فقط 567 00:43:08,568 --> 00:43:11,088 أريد استعادة حياتي 568 00:43:12,609 --> 00:43:15,042 لدي عرض 569 00:43:15,520 --> 00:43:18,039 سأوقظ الجميع الآن 570 00:43:19,169 --> 00:43:25,338 (بشرط واحد صغير يا (بيني بو 571 00:43:28,597 --> 00:43:31,421 اجعلني ملكتك وسنحكم جنبا إلى جنب 572 00:43:36,721 --> 00:43:39,415 هل سحرك أحد؟ 573 00:43:40,586 --> 00:43:43,976 ...أخبريني من يكون وسوف - ماذا ستفعل؟ ستتزوجها؟ - 574 00:43:47,104 --> 00:43:49,972 معظم الناس يهملون لأنهم ليسوا مؤهلين بالقدر الكافي 575 00:43:50,625 --> 00:43:52,753 لم أكن شريرةً بالقدر الكافي 576 00:43:54,361 --> 00:43:56,837 ما رأيك في شكلي الآن يا (بيني بو)؟ 577 00:43:58,097 --> 00:44:00,573 أحب (أودري) القديمة أكثر 578 00:44:01,702 --> 00:44:04,180 (لم تكن سترغب في أذية (أورادون 579 00:44:07,178 --> 00:44:10,741 أعطيني الصولجان فقط وسأسامحك 580 00:44:11,826 --> 00:44:13,781 هل ستسامحني؟ 581 00:44:15,041 --> 00:44:17,082 لا أعتقد ذلك 582 00:44:17,561 --> 00:44:19,690 !النوم تصرف كريم معك 583 00:44:21,210 --> 00:44:23,599 (النوم تصرف كريم مع (أورادون 584 00:44:37,154 --> 00:44:39,936 ،حسنا، سندخل ونخرج أمستعد يا (جاي)؟ 585 00:44:40,022 --> 00:44:42,281 أجل - حسنا، انتظروا - 586 00:44:51,144 --> 00:44:54,012 هيديز) يؤثر بك) - هذا الشيء قوي جدا، أليس كذلك؟ - 587 00:44:58,965 --> 00:45:01,441 !نجحنا - !نجحنا - 588 00:45:02,745 --> 00:45:06,004 جئنا لزيارة قصيرة يا رفاق 589 00:45:08,393 --> 00:45:10,218 !انتظر 590 00:45:13,867 --> 00:45:15,518 !كلا 591 00:45:24,857 --> 00:45:26,684 هل أسقطت شيئا؟ 592 00:45:26,814 --> 00:45:29,552 لا يمكن أن تبتل! أعيديها لي !قبل أن تفقد مفعولها 593 00:45:30,941 --> 00:45:33,983 !(أوما) - هذا اسمي - 594 00:45:39,109 --> 00:45:41,108 !كلا 595 00:45:53,707 --> 00:45:55,662 مرحبا 596 00:45:59,225 --> 00:46:01,268 !مرحبا بعودتك 597 00:46:01,353 --> 00:46:04,222 أوما)، رحلت ونسيتنا) 598 00:46:04,352 --> 00:46:06,219 أجل، كانت تخطط لانتقامها بدون شك 599 00:46:06,350 --> 00:46:08,696 (ليس كل شيء يتعلق بك يا (مال 600 00:46:09,131 --> 00:46:12,345 كنت أبحث عن ثقب في الحاجز لإخراج الجميع 601 00:46:12,476 --> 00:46:16,430 أتعرفان ما الذي اكتشفته؟ المكان هناك أفضل كثيرا مما تخيلنا 602 00:46:16,690 --> 00:46:19,993 يوجد ذلك الشيء الذي يشبه الصخرة المكسوة "بالفراء وتُسمى "جوز هند 603 00:46:20,121 --> 00:46:23,121 وأسماك ضخمة لدرجة إمكانية الرقص على ظهورها 604 00:46:24,293 --> 00:46:26,943 ويحتفظون بكل ذلك لأنفسهم 605 00:46:27,074 --> 00:46:30,115 لا يهم، (أوما)، أحتاجها لإبطال تعويذة 606 00:46:30,246 --> 00:46:32,375 (ألقتها (أودري) بنة (سليبينغ بيوتي 607 00:46:33,374 --> 00:46:35,720 هل أصبح الطيب هو الشرير؟ 608 00:46:36,588 --> 00:46:38,543 ربما لا أعيدها 609 00:46:38,674 --> 00:46:41,194 لنرَ ما سيحدث - أوما)، الوقت لا يسمح بالمراوغات) - 610 00:46:41,324 --> 00:46:43,714 !حياة الناس في خطر 611 00:46:45,495 --> 00:46:50,665 اضمني لي أن كل طفل شرير يمكن أن يترك الجزيرة لو أراد 612 00:46:50,883 --> 00:46:53,793 لا يمكن أن أفعل ذلك - لا يمكن أن تفعل ذلك - 613 00:46:53,923 --> 00:46:56,183 ما رأيك الآن؟ - !اتفقنا - 614 00:46:56,313 --> 00:46:59,572 اتفقنا - !(أوما) - 615 00:47:01,613 --> 00:47:03,959 إنها تحافظ على وعودها 616 00:47:08,652 --> 00:47:12,215 سأظل أحتفظ بها... في الوقت الراهن 617 00:47:12,648 --> 00:47:15,646 لأنك لو كنت تظنين أنني أثق بك ...لإنقاذ العالم بمفردك 618 00:47:15,776 --> 00:47:17,601 فكري مجددا 619 00:47:18,688 --> 00:47:20,990 !هذه مهمة القراصنة 620 00:47:22,337 --> 00:47:25,639 يمكن أن نعود دائما إلى كراهيتنا لبعضنا بعد انتهاء الأزمة 621 00:47:28,898 --> 00:47:30,897 حسنا 622 00:47:32,026 --> 00:47:35,892 أين دراجاتنا؟ - أجل، صدمناها - 623 00:47:41,540 --> 00:47:44,147 انظرا إلى وجهه - سأخبركم بفكرة - 624 00:47:45,060 --> 00:47:47,189 يمكن أن نحاول أن نكون أصدقاء 625 00:47:47,319 --> 00:47:50,838 لننسَ تاريخنا ونحتفل باختلافاتنا 626 00:47:51,837 --> 00:47:53,793 أتوافقون؟ 627 00:47:55,182 --> 00:47:57,094 من يريد العلكة؟ 628 00:47:57,354 --> 00:48:00,396 لنتحرك - كلا؟ - 629 00:48:01,483 --> 00:48:05,826 كلا، أنا المسؤولة، لنتحرك 630 00:48:20,773 --> 00:48:22,597 إنهم نائمون 631 00:48:22,988 --> 00:48:24,769 الجميع 632 00:48:25,074 --> 00:48:27,941 (لا يمكنني الاتصال بـ(بن) أو (ديزي (أو (دوغ 633 00:48:28,072 --> 00:48:30,201 أو (جين)، لا يوجد إشارة 634 00:48:31,503 --> 00:48:33,024 أهذه مدرسة (أورادون) الإعدادية؟ 635 00:48:33,155 --> 00:48:35,718 ،أجل، وعندما يستيقظ الجميع ستحبينها 636 00:48:37,021 --> 00:48:39,628 !رائع - ...كل شيء - 637 00:48:39,759 --> 00:48:42,713 مخيف - أخضر - 638 00:48:42,844 --> 00:48:45,016 !يوجد أوراق على أشجاركم 639 00:48:45,102 --> 00:48:48,057 ما تلك الأشياء الملونة على الشجيرات؟ 640 00:48:48,185 --> 00:48:51,141 زهور؟ - الزهور جميلة - 641 00:48:51,619 --> 00:48:53,271 الشمام؟ 642 00:48:55,008 --> 00:48:57,442 ،لا يوجد أي فاكهة طازجة على الجزيرة أتتذكر؟ 643 00:48:58,484 --> 00:49:00,265 شكرا 644 00:49:00,743 --> 00:49:02,699 إنه عنب 645 00:49:02,784 --> 00:49:04,480 عنب 646 00:49:05,435 --> 00:49:07,216 أحب العنب 647 00:49:09,998 --> 00:49:13,082 ...أعتقد أنني أستحق بعض التعويض 648 00:49:13,210 --> 00:49:16,036 ...لاستخدام عضلاتي وحيلي 649 00:49:16,166 --> 00:49:18,990 ودوري في هذا المسعى 650 00:49:20,337 --> 00:49:23,465 أجل، عن طريق عدم سحقي لك مثل الحشرة 651 00:49:25,334 --> 00:49:26,941 (وكأنني خائف منك يا (جاي 652 00:49:27,071 --> 00:49:28,723 !كفى - !كفى - 653 00:49:31,980 --> 00:49:34,849 !(دود) - !شهي - 654 00:49:35,108 --> 00:49:37,280 حقا يا (دود)؟ - !ماذا؟ لم أكن أنا، أقسم بذلك - 655 00:49:37,412 --> 00:49:39,453 حسنا، كنت أنا 656 00:49:39,627 --> 00:49:41,279 أتعرف ما حدث هنا؟ 657 00:49:41,365 --> 00:49:44,276 (أجل، ظهرت (أودري وجعلت الجميع ينامون 658 00:49:44,407 --> 00:49:47,448 ...ثم حولت بعضهم إلى - يا رفاق - 659 00:49:48,012 --> 00:49:50,185 هانا) تحولت إلى حجر) 660 00:49:53,748 --> 00:49:55,180 حسنا، ليبقَ الجميع حذرين 661 00:49:55,311 --> 00:49:57,528 ،اسمعوا، حيث إننا نتواجد هنا لنفتش المدرسة 662 00:49:57,658 --> 00:50:00,177 كلا، (أودري) ذهبت إلى التاج مباشرةً 663 00:50:00,307 --> 00:50:03,827 لذا أعتقد أنه من الصواب افتراض ذهابها إلى (بن) وقصره بعدها 664 00:50:03,957 --> 00:50:05,433 سنذهب إلى هناك 665 00:50:05,565 --> 00:50:08,346 من قرر ذلك؟ - أنا - 666 00:50:08,474 --> 00:50:10,127 أنت، أيفترض أن يعني لي ذلك شيئا؟ 667 00:50:10,257 --> 00:50:12,038 كفاكما 668 00:50:15,773 --> 00:50:17,469 إلى القصر 669 00:50:28,504 --> 00:50:31,937 كيف أبطلت (مال) تعويذتي؟ - لا أعرف - 670 00:50:32,501 --> 00:50:36,108 وماذا تفعل (أوما) هنا؟ - !كلا - 671 00:50:36,889 --> 00:50:39,497 !(قل الحقيقة يا (تشاد - !انتظري - 672 00:50:40,191 --> 00:50:43,275 أين ذهبوا؟ - لا أعرف! أفهمت؟ - 673 00:50:43,407 --> 00:50:45,753 ...يمكنني الذهاب للتأكد - !ابقَ هنا - 674 00:50:52,183 --> 00:50:54,354 أوشك الوضع أن يسوء 675 00:50:59,654 --> 00:51:01,524 "!(بن)" 676 00:51:01,652 --> 00:51:03,479 !من هنا 677 00:51:04,217 --> 00:51:06,085 يمكن أن يكون (بن) نائما في أي مكان 678 00:51:06,215 --> 00:51:08,475 أو تحول إلى حجر - حسنا - 679 00:51:08,867 --> 00:51:10,299 !(بن) 680 00:51:10,430 --> 00:51:13,080 ،أشم رائحةً، عطر نفاذ جدا يسهل تتبعه 681 00:51:13,167 --> 00:51:15,643 اتبعوني - (هذا أمر رائع يا (دود - 682 00:51:15,773 --> 00:51:18,294 للعلم، عناقي مريح أيضا 683 00:51:18,380 --> 00:51:20,726 حقا؟ لم أحصل قط على حيوان أليف أثناء ترعرعي 684 00:51:20,857 --> 00:51:22,594 عدا رأس الظبي المتواجد في كهف أبي 685 00:51:22,725 --> 00:51:24,984 ...ولكنه ليس حقا - !انتظروا - 686 00:51:25,158 --> 00:51:27,243 ما هذا؟ 687 00:51:29,589 --> 00:51:32,022 أكانت متواجدة بالفعل؟ 688 00:51:32,587 --> 00:51:34,716 !واتبعوني 689 00:51:37,714 --> 00:51:39,669 !(بن) 690 00:51:40,451 --> 00:51:42,493 "!(بن)" 691 00:51:45,100 --> 00:51:48,185 بن)؟) 692 00:51:49,617 --> 00:51:51,964 ابقي هنا، هل اتفقنا؟ 693 00:51:56,048 --> 00:51:58,438 أشعر بترصدك 694 00:51:59,567 --> 00:52:01,045 جيد 695 00:52:01,131 --> 00:52:03,738 إذا تجيد التتبع والعناق والحديث 696 00:52:03,868 --> 00:52:06,300 أتعتقد أن جراءه ستتمكن من التحدث أيضا؟ 697 00:52:06,388 --> 00:52:08,647 حسنا، إنه محجوز 698 00:52:08,777 --> 00:52:11,081 أتريد كلبا؟ تبنّ كلب إنقاذ 699 00:52:11,211 --> 00:52:14,253 جراء متحدثة، هذا جنون 700 00:52:14,773 --> 00:52:17,033 اقترب - يبدو لطيفا - 701 00:52:19,466 --> 00:52:22,637 أنا متأكدة أنك لم تنامي بسبب التفكير في هروبي 702 00:52:22,855 --> 00:52:26,111 كلا، التنانين لا تفقد النوم 703 00:52:26,547 --> 00:52:29,632 كنت أتساءل عن طعم الأخطبوط المقلي - حسنا، لمَ نفعل هذا؟ - 704 00:52:29,763 --> 00:52:31,935 نحن نحتفل باختلافاتنا 705 00:52:37,105 --> 00:52:39,060 أعتقد أننا في خطر 706 00:52:39,190 --> 00:52:42,101 (لننفصل للبحث عن (أودري - هذا غير منطقي بالمرة - 707 00:52:42,232 --> 00:52:44,752 ستلقي عليك تعويذةً لو لم تعطيني جمرتي 708 00:52:44,880 --> 00:52:48,879 اسمعا! يوجد مشكلة هنا 709 00:52:49,139 --> 00:52:51,616 أتحبين الأمير يا (مال)؟ 710 00:52:51,963 --> 00:52:54,309 ما رأيك في فارس يرتدي دروعا لامعةً؟ 711 00:52:54,440 --> 00:52:56,481 أو فرسان؟ 712 00:53:03,780 --> 00:53:05,258 "احذروا" 713 00:53:05,388 --> 00:53:06,822 "احذروا" 714 00:53:06,952 --> 00:53:09,821 يمكن أن نرد على هجومهم ونضربهم" "حتى تتصدع دروعهم 715 00:53:09,906 --> 00:53:12,775 "يمكن أن تحدث مشكلة" 716 00:53:12,949 --> 00:53:15,685 "الفوز بهذه المعركة سيكون صعبا" 717 00:53:15,815 --> 00:53:18,727 ،ولكنني أعرف أفضل طريقة" "ابتعدوا واتركوا لي القيادة 718 00:53:18,857 --> 00:53:21,724 "تماسكوا وسنقضي عليهم" 719 00:53:21,855 --> 00:53:23,984 "ارفعوا سيوفكم في الهواء لو كنتم معي" 720 00:53:24,114 --> 00:53:27,632 !أجل - "عددهم أكبر منا بكثير" - 721 00:53:27,981 --> 00:53:30,759 "الفوز لنا لأنني أمتلك خطة" 722 00:53:30,847 --> 00:53:34,063 "اهتمي باليسار ويمكن أن يتبعني الباقي" 723 00:53:34,193 --> 00:53:37,103 "هذا طاقمي" - "هذه فرقتي" - 724 00:53:37,235 --> 00:53:40,145 "هذا مكاني" - !يا إلهي - 725 00:53:40,275 --> 00:53:43,926 ،لدينا ما هو أهم" "اتركا خلافاتكما جانبا 726 00:53:44,056 --> 00:53:46,184 "لأننا جميعا الآن في نفس الصف" 727 00:53:46,316 --> 00:53:49,052 "حتى يسقط الفرسان جميعا" 728 00:53:49,182 --> 00:53:51,701 "سنبقى معا حتى تنتهي المعركة" 729 00:53:51,833 --> 00:53:53,310 "احذروا" 730 00:53:53,440 --> 00:53:54,873 "احذروا" 731 00:53:55,003 --> 00:53:58,089 يمكن أن نرد على هجومهم ونضربهم" "حتى تتصدع دروعهم 732 00:53:58,219 --> 00:54:00,998 "حتى يسقط الفرسان، سنصطف" 733 00:54:01,173 --> 00:54:03,737 "هذا لا يعني أننا في نفس الجانب" 734 00:54:03,867 --> 00:54:05,300 "احذروا" 735 00:54:05,430 --> 00:54:06,908 "احذروا" 736 00:54:07,038 --> 00:54:09,775 ،اضربوهم بقوة وبسرعة" "وزنهم الثقيل سيمنعهم من الرد 737 00:54:09,906 --> 00:54:12,729 "بدأ الموقف يتأزم" 738 00:54:12,860 --> 00:54:15,727 "تشبثوا بأسلحتكم وثبتوها" 739 00:54:15,858 --> 00:54:18,769 "لأننا لو بقينا معا سنخرج أحياء" 740 00:54:18,899 --> 00:54:21,853 "سأشتتهم لتهاجموهم من الجانب" 741 00:54:21,983 --> 00:54:24,722 "!ليستعد كل الجنود" 742 00:54:24,852 --> 00:54:27,589 "يمكن أن نقطعهم مثل الورق الملون" 743 00:54:28,153 --> 00:54:30,848 ،سنهاجمهم من الأمام" "هاجموهم من الخلف 744 00:54:30,978 --> 00:54:33,323 (لا تنسوا أن مصير (أورادون" "على المحك 745 00:54:33,453 --> 00:54:36,756 "هذا صراع غير مفيد، عددهم يفوق عددنا" 746 00:54:36,886 --> 00:54:39,710 "صوت تصادم السيوف يشبه الرعد" 747 00:54:40,188 --> 00:54:42,751 "!ولن نهرب أو نختبىء" 748 00:54:42,881 --> 00:54:46,140 "نقاتل للنصر ونراهن على بعضنا" 749 00:54:46,270 --> 00:54:49,138 "حتى يسقط الفرسان جميعا" 750 00:54:49,268 --> 00:54:51,875 "سنبقى معا حتى تنتهي المعركة" 751 00:54:52,006 --> 00:54:54,830 "ندعمكم" 752 00:54:54,960 --> 00:54:58,131 يمكن أن نرد على هجومهم ونضربهم" "حتى تتصدع دروعهم 753 00:54:58,262 --> 00:55:01,042 "حتى يسقط الفرسان، سنصطف" 754 00:55:01,173 --> 00:55:03,779 "هذا لا يعني أننا على نفس الجانب" 755 00:55:03,910 --> 00:55:06,776 "ندعمكم" 756 00:55:06,908 --> 00:55:10,687 ،اضربوهم بقوة وبسرعة" "وزنهم الثقيل سيمنعهم من الرد 757 00:55:29,326 --> 00:55:34,061 ،أيتها الدروع القوية المخلصة حركوا معدنكم 758 00:55:47,226 --> 00:55:48,833 !كلا 759 00:56:05,777 --> 00:56:07,471 !رائع 760 00:56:10,294 --> 00:56:12,989 "حتى يسقط الفرسان، يمكن أن نثق ببعضنا" 761 00:56:13,119 --> 00:56:15,726 سنساعدكم على الفوز بهذه المعركة" "...لأننا 762 00:56:15,857 --> 00:56:18,811 "ندعمكم" 763 00:56:18,941 --> 00:56:22,504 ،الجماعة في خدمة الفرد وهذا واقع" "!يسقط الفرسان ويفقدون الوعي 764 00:56:25,371 --> 00:56:27,239 !رائع 765 00:56:29,107 --> 00:56:31,975 !رائع! نجحنا 766 00:56:32,106 --> 00:56:34,277 ...هذا ما قصدته 767 00:56:35,060 --> 00:56:37,146 !أحسنت 768 00:56:38,319 --> 00:56:40,056 كلا 769 00:56:48,267 --> 00:56:52,829 !هيا يا رفاق، كان هذا رائعا 770 00:56:52,960 --> 00:56:57,521 كنا فريقا، عملنا معا، هيا 771 00:56:59,520 --> 00:57:01,822 !هيا - !كلا - 772 00:57:06,254 --> 00:57:08,557 أتعرفون ما يجب أن نجربه؟ 773 00:57:08,861 --> 00:57:10,902 شيء لإذابة الجليد 774 00:57:12,424 --> 00:57:15,029 كل منا سيقول شيئا يعجبه في الشخص الآخر 775 00:57:15,161 --> 00:57:17,376 هل اتفقنا؟ سأبدأ 776 00:57:21,894 --> 00:57:23,763 (هاري) 777 00:57:24,457 --> 00:57:26,673 لكنتك رائعة 778 00:57:26,935 --> 00:57:30,193 حان دورك - أهي دائما مرحة؟ - 779 00:57:30,324 --> 00:57:31,887 لم يكن دورك حقا، ولكن أشكرك 780 00:57:32,017 --> 00:57:34,146 إيفي)؟ اقتربي) - حسنا - 781 00:57:34,277 --> 00:57:36,058 أحبك - أحبك - 782 00:57:36,188 --> 00:57:38,925 أحب هذه الطاقة ولكن وقتنا ضيق جدا 783 00:57:39,055 --> 00:57:41,924 ،أودري) بالتأكيد تعلم بأمر وجودنا هنا) يجب أن نرحل من هنا في أسرع وقت 784 00:57:42,052 --> 00:57:43,965 حسنا، أين تنام تلك الفتاة؟ 785 00:57:44,096 --> 00:57:46,268 حتى لو لم تكن هناك، ربما نجد دليلا 786 00:57:46,398 --> 00:57:48,092 في الواقع، لا تزال في نُزل الطالبات 787 00:57:48,224 --> 00:57:50,525 أنت محقة، بسبب المدرسة الصيفية 788 00:57:50,655 --> 00:57:52,698 ماذا؟ مدرسة صيفية؟ 789 00:57:52,828 --> 00:57:56,566 صيف؟ مدرسة؟ لا عجب أنها تريد الانتقام 790 00:57:56,651 --> 00:57:59,606 حسنا، أريدكم أن تذهبوا للبحث (عن (بن 791 00:57:59,736 --> 00:58:02,690 ،سنتقابل في منزل (إيفي) بعد ساعتين هل اتفقنا؟ 792 00:58:02,822 --> 00:58:04,950 ،يبدو أننا سننفّذ خطتي أوضح ذلك فقط 793 00:58:05,037 --> 00:58:07,077 كانت الخطة الواضحة - أوما) قالتها أولا) - 794 00:58:07,165 --> 00:58:09,729 أجل، هي خطتي إذا - لا يهم - 795 00:58:23,284 --> 00:58:26,542 لا تتواجد في الحرم الجامعي - وجدت مذكراتها - 796 00:58:26,673 --> 00:58:28,455 أفسدت حياة (أودري) بالفعل 797 00:58:28,585 --> 00:58:32,277 هل وجدت شيئا فيها لا نعرفه بالفعل؟ 798 00:58:32,408 --> 00:58:34,187 تقضي الوقت في كوخ الجنيات 799 00:58:34,275 --> 00:58:37,317 (حيث أخفت (فلورا) و(فونا) و(ماريويذر أمها من أمك 800 00:58:37,447 --> 00:58:40,185 أجل، هذا مضحك، أفهم السخرية 801 00:58:40,445 --> 00:58:43,444 كيف يصبح أي أحد تعيسا في هذا الفراش؟ 802 00:58:43,791 --> 00:58:46,354 حسنا، كيف أبدو؟ 803 00:58:49,570 --> 00:58:52,393 حسنا، المجوهرات ستبقى هنا - ولكنها شريرة - 804 00:58:52,524 --> 00:58:54,261 ولسنا كذلك 805 00:58:57,954 --> 00:58:59,779 !(بن) 806 00:59:00,255 --> 00:59:02,125 (بن) 807 00:59:03,471 --> 00:59:07,296 دود)، اقترب، ألم تجد شيئا؟) 808 00:59:07,426 --> 00:59:10,032 هذه الأشياء تنمو في كل مكان 809 00:59:15,593 --> 00:59:18,982 اسمع، يجب أن نجرب لعبة إذابة الجليد 810 00:59:19,069 --> 00:59:25,022 جاي)، أحب قدرتك على الوثب والقفز) من فوق الأشياء 811 00:59:25,152 --> 00:59:27,237 أهذه مجانية؟ 812 00:59:28,280 --> 00:59:30,235 ...أجل 813 00:59:33,623 --> 00:59:36,534 يعجبني استمتاعك بشجيرات التوت 814 00:59:38,272 --> 00:59:41,357 ،أعتقد أنك شاهدت كل شيء بحلول الآن أليس كذلك؟ 815 00:59:41,487 --> 00:59:44,049 ،الصخور المكسوة بالفراء الأسماك الضخمة 816 00:59:44,137 --> 00:59:47,093 غالبا أنت معتاد على تناول الغداء من الشجيرات 817 00:59:47,178 --> 00:59:49,221 ،كلا، أقصد عادةً لا يحدث ذلك ليس بالضبط 818 00:59:49,307 --> 00:59:51,523 في الأساس أستخدم ماكينات العملات النقدية وقت التدريب 819 00:59:51,653 --> 00:59:54,304 ...المسابقات تستهلك كل وقتي، لذا 820 00:59:55,824 --> 00:59:58,866 المسابقات؟ هذه ألعاب الضعفاء 821 00:59:58,996 --> 01:00:01,082 أجل، أتعرف ما سيكون ممتعا؟ 822 01:00:01,212 --> 01:00:03,341 ركوب العوامات في نهر داخل غابة 823 01:00:03,471 --> 01:00:06,121 البحث عن حضارة مفقودة - أو ربما بطريق - 824 01:00:06,251 --> 01:00:10,204 نجدها أكثر على جبال الجليد ولكنني سأحب رؤية أحدها 825 01:00:10,336 --> 01:00:12,812 !لا أصدقكما 826 01:00:21,545 --> 01:00:24,499 ملحوظة، تحرك كلبك من ذلك الطريق - !(كارلوس) - 827 01:00:24,976 --> 01:00:27,280 دود)، ماذا رأيت؟) - هذا الطريق - 828 01:00:36,184 --> 01:00:38,445 (أتمنى حقا أن يكونوا قد وجدوا (بن 829 01:00:39,488 --> 01:00:41,529 منزل لطيف 830 01:00:42,182 --> 01:00:44,571 عقدت صفقةً رابحةً 831 01:00:59,125 --> 01:01:00,907 لا بأس 832 01:01:17,938 --> 01:01:19,979 (لا تقلقي يا (ديزي 833 01:01:21,108 --> 01:01:23,238 يمكن أن نحل المشكلة 834 01:01:23,630 --> 01:01:28,104 ووقتما نفعل ذلك، سيسمحون بقدوم كل الأطفال من الجزيرة 835 01:01:28,321 --> 01:01:30,797 لذا... أحلاما سعيدة 836 01:01:40,486 --> 01:01:42,659 من الرجل؟ - (دوغ) - 837 01:01:45,265 --> 01:01:46,960 (دوغ) 838 01:01:47,612 --> 01:01:49,393 استيقظ 839 01:01:49,697 --> 01:01:52,738 استيقظ - إنه مسحور - 840 01:01:52,868 --> 01:01:56,345 أهي بطيئة الفهم؟ - إنها مرتبطة به عاطفيا، أفهمت؟ - 841 01:01:58,430 --> 01:02:01,167 في هذه الحالة، ستتمكن من إيقاظه 842 01:02:03,165 --> 01:02:06,293 قبلة الحب الحقيقي؟ التي تنجح دائما؟ 843 01:02:07,944 --> 01:02:10,768 في الواقع لم نعبر لبعضنا عن حبنا بعد 844 01:02:16,200 --> 01:02:18,589 أيمكن أن نبقى بمفردنا؟ 845 01:02:30,883 --> 01:02:34,142 لا تخف، لا بأس! لأن الحب الحقيقي" "يمكن أن يحل المشكلة 846 01:02:34,272 --> 01:02:37,226 ،وأعتقد أن مشاعرنا واحدة" "ولكنني لست متأكدةً 847 01:02:37,749 --> 01:02:40,963 ،عندما تقابلنا كان لطيفا" "كان معجبا بي جدا 848 01:02:41,094 --> 01:02:44,353 ،يبدو أنه مقدّر أن نكون معا" "ولكنني لست متأكدةً 849 01:02:44,525 --> 01:02:47,827 "أيحبني أم لا؟" 850 01:02:47,958 --> 01:02:51,695 "هل أحبه؟ أهو قوي بالقدر الكافي؟" 851 01:02:51,781 --> 01:02:53,780 "قبلة واحدة" - "قبلة واحدة" - 852 01:02:53,867 --> 01:02:55,995 "الأمر كله متعلق بهذه القبلة الواحدة" 853 01:02:56,126 --> 01:02:58,080 "قبلة واحدة" 854 01:02:58,689 --> 01:03:01,991 "قبلة واحدة، ربما تكون اللحظة المناسبة" 855 01:03:02,122 --> 01:03:06,379 "أريد أن أعرف، لذا سأجرب" 856 01:03:08,551 --> 01:03:11,810 ،تمالكي نفسك واهدئي" "أعتقد أنه أحبني طوال الوقت 857 01:03:11,940 --> 01:03:15,025 ،ولكنني ربما أسأت الفهم" "لذا لا أعرف 858 01:03:15,416 --> 01:03:18,719 ،إنه طيب ويدعمني" "ولكن ربما أكون شريرةً جدا 859 01:03:18,847 --> 01:03:21,976 أيمكن أن نكون مناسبين لبعضنا؟" "كلا، لا أعرف 860 01:03:22,281 --> 01:03:25,495 "أيحبني أم لا؟" 861 01:03:25,627 --> 01:03:30,014 "هل أحبه؟ أهو قوي بالقدر الكافي؟" 862 01:03:31,275 --> 01:03:34,532 ،قبلة واحدة" "الأمر كله متعلق بها 863 01:03:34,663 --> 01:03:37,183 "قبلة واحدة" 864 01:03:38,095 --> 01:03:40,093 "قبلة واحدة" - "قبلة واحدة" - 865 01:03:40,224 --> 01:03:45,829 ،ربما تكون اللحظة المناسبة" "أريد أن أعرف، لذا سأجرّب 866 01:03:47,436 --> 01:03:50,173 "أجل، سأجرّب" 867 01:03:51,346 --> 01:03:54,518 "أشعر بدقات قلبي التي تؤكد لي النجاح" 868 01:03:54,648 --> 01:03:58,775 "ولكنني لو كنت أحلم سأتألم" 869 01:03:59,080 --> 01:04:02,382 ،إما أقبّله أو لا" "ماذا لو كنت أحبه وهو لا يحبني؟ 870 01:04:02,512 --> 01:04:04,554 "أهو حبيبي (روميو)؟" 871 01:04:04,988 --> 01:04:09,463 "يوجد طريقة واحدة فقط لأعرف حقا" 872 01:04:22,540 --> 01:04:24,409 "!انتظر" 873 01:04:24,537 --> 01:04:27,710 "قبلة واحدة، الأمر كله متعلق بها" 874 01:04:27,841 --> 01:04:30,448 "قبلة واحدة" 875 01:04:31,273 --> 01:04:34,618 "قبلة واحدة، ربما تكون اللحظة المناسبة" 876 01:04:34,749 --> 01:04:39,135 "أريد أن أعرف، لذا سأجرّب" 877 01:04:40,702 --> 01:04:43,222 "سأجرّب" 878 01:04:44,090 --> 01:04:46,826 "سأجرّب" 879 01:04:47,565 --> 01:04:50,824 "سأجرّب" 880 01:05:26,342 --> 01:05:28,254 !(بن) 881 01:05:31,295 --> 01:05:35,074 ،يا إلهي! يوجد رائحة كريهة ولم أكن أنا هذه المرة 882 01:05:41,027 --> 01:05:42,721 !احذر 883 01:05:49,934 --> 01:05:51,757 !احذر 884 01:05:57,841 --> 01:06:01,099 تحتاج إلى تعديل كبير في الأنف - لست متأكدا من ذلك - 885 01:06:03,880 --> 01:06:05,879 بن)؟ هل فعلت (أودري) ذلك؟) 886 01:06:06,009 --> 01:06:08,659 تخيلت أنني أعرف هذا السروال 887 01:06:09,571 --> 01:06:12,960 إنه مصاب بجرح، هذا سبب انفعاله 888 01:06:13,090 --> 01:06:17,956 والدي قال إن والده لم يتحمل الألم مطلقا 889 01:06:19,824 --> 01:06:21,606 ،أنت تجيد التعامل مع الحيوانات افعل شيئا 890 01:06:21,736 --> 01:06:24,908 ولكن... حسنا 891 01:06:27,601 --> 01:06:29,165 (مرحبا يا (بن 892 01:06:29,252 --> 01:06:32,033 هذا أنا، (كارلوس)، أفهمت؟ 893 01:06:32,423 --> 01:06:34,552 (بن)! أنا (كارلوس) 894 01:06:34,682 --> 01:06:37,072 أفهمت؟ أنت تعرفني 895 01:06:37,550 --> 01:06:39,332 ساعدتني ذات مرة 896 01:06:39,462 --> 01:06:43,154 أتتذكر مع (دود)؟ اسمح لي بمساعدتك 897 01:06:43,980 --> 01:06:46,891 هيا، دعني أرى يدك، أحسنت، حسنا 898 01:06:46,978 --> 01:06:52,322 ،أحسنت يا فتى، يا وحش، يا ملك لا يهم 899 01:06:52,974 --> 01:06:55,059 أجل، إنه جرح كبير 900 01:06:56,362 --> 01:06:59,230 سأعد، أفهمت؟ 1 901 01:06:59,361 --> 01:07:01,185 2 - 2 - 902 01:07:04,313 --> 01:07:07,137 !ها هي! نجحت 903 01:07:16,001 --> 01:07:17,695 !مرحبا 904 01:07:19,129 --> 01:07:20,562 !يا إلهي - كنت قلقا جدا - 905 01:07:20,692 --> 01:07:22,257 لم أنسَ حفلك، نسيت الاتصال 906 01:07:22,385 --> 01:07:24,472 !يسعدني كونك بخير - !يسعدني كونك بخير - 907 01:07:27,904 --> 01:07:30,642 حسنا، هل أنت بخير؟ - أجل - 908 01:07:30,728 --> 01:07:32,293 اجلس هناك - حسنا - 909 01:07:32,423 --> 01:07:34,291 هنا 910 01:07:37,767 --> 01:07:42,242 كان ذلك غريبا - كان؟ لا يزال كذلك - 911 01:07:42,372 --> 01:07:45,197 ماذا؟ - أجل - 912 01:07:47,369 --> 01:07:51,062 تحتاج إلى دفعة أخرى - ...أرجوك - 913 01:07:52,539 --> 01:07:54,710 أرجوك، توقفي 914 01:07:55,189 --> 01:07:58,404 ،إنها مياه من البحيرة المسحورة ولكن أعتقد أن تأثيرها لن يتعدى ذلك 915 01:07:59,838 --> 01:08:03,009 !رائع 916 01:08:03,791 --> 01:08:09,352 ...أنا (هاري هوك)، وأنت يا صغيرتي 917 01:08:09,482 --> 01:08:11,612 مذهلة 918 01:08:12,915 --> 01:08:15,695 حسنا، مذهلة ومحجوزة 919 01:08:15,825 --> 01:08:19,388 في حال ارتباك أي أحد - !انتظروا - 920 01:08:20,084 --> 01:08:22,212 في أي جانب هما؟ 921 01:08:23,124 --> 01:08:24,732 هربا وانضما لنا 922 01:08:24,863 --> 01:08:28,251 مال) معها الجمرة، وهي أملنا الوحيد لمنع) أودري)، التفاصيل لاحقا) 923 01:08:28,381 --> 01:08:30,771 جمرة (هيديز)؟ هل عادت (مال) إلى الجزيرة؟ 924 01:08:30,902 --> 01:08:33,205 ،أخبرتك أن التفاصيل لاحقا سنقابل (مال) و(إيفي) و(أوما)، هيا بنا 925 01:08:33,290 --> 01:08:35,594 أوما)؟) - !التفاصيل لاحقا - 926 01:08:42,546 --> 01:08:44,501 ...(اسمع يا (جاي 927 01:08:44,759 --> 01:08:47,975 أشكرك على إنقاذك لي أيها الوسيم 928 01:08:54,797 --> 01:08:56,795 كانت فكرةً رائعةً حقا 929 01:08:56,926 --> 01:08:59,055 (تفتيش غرفة (أودري 930 01:08:59,749 --> 01:09:01,401 الآن نعرف أننا على المسار الصحيح 931 01:09:01,487 --> 01:09:04,094 هل فاتتني أي إهانة؟ 932 01:09:05,224 --> 01:09:08,917 فقط... أردت شكرك 933 01:09:13,609 --> 01:09:17,389 أتظنين أنك على المسار الصحيح؟ !لن تتحركوا إلى أي مكان 934 01:09:18,997 --> 01:09:20,430 لنراوغهم قليلا 935 01:09:20,561 --> 01:09:23,427 ،أقترح أن نعود إلى منزلي ربما لمشاهدة التلفاز ما رأيك؟ 936 01:09:23,558 --> 01:09:27,511 ،أو ربما نطلب بعض الأشياء عبر الإنترنت !أتوافقين؟ أجل 937 01:09:27,772 --> 01:09:31,856 ،ماذا عن البيتزا؟ أنت لا تحبين البيتزا السلطة 938 01:09:31,987 --> 01:09:34,159 (كلا يا (أودري 939 01:09:36,157 --> 01:09:37,937 "!(أودري)" 940 01:09:39,111 --> 01:09:40,981 "!(أودري)" 941 01:09:44,499 --> 01:09:46,280 "!(أودري)" 942 01:09:47,627 --> 01:09:50,365 ،لا أعرف صاحب عيد الميلاد" "ولكنني أريد هذه الكعكة 943 01:09:53,578 --> 01:09:56,317 ...ربما أكون قد أفسدت الأمر قليلا 944 01:09:56,448 --> 01:10:00,488 لمناداتك باسم (شريمبي) وعدم السماح لك بالانضمام إلى عصابتي 945 01:10:01,531 --> 01:10:03,007 أجل 946 01:10:03,138 --> 01:10:05,702 كنا سننجح جدا في الجزيرة معا 947 01:10:23,601 --> 01:10:25,990 !(سيليا) - !حُبسنا - 948 01:10:26,816 --> 01:10:29,554 هل أنتن بخير؟ ماذا يحدث؟ 949 01:10:29,684 --> 01:10:34,331 ،تسببت في ألم وخوف أصدقائي !اكتفينا، اختفي الآن 950 01:10:36,721 --> 01:10:38,546 أنا آسفة، لا تعمل تعويذاتي 951 01:10:38,676 --> 01:10:41,110 سحر (أودري) أصبح أقوى 952 01:10:43,716 --> 01:10:48,626 ،تسببت في ألم وخوف أصدقائي، اكتفينا !اختفي الآن 953 01:10:56,228 --> 01:10:58,098 نجحتما 954 01:10:58,575 --> 01:11:00,486 معا 955 01:11:01,008 --> 01:11:03,527 هذا ما كنت أقصده 956 01:11:04,224 --> 01:11:06,612 أعتقد أن صدفتي معجبة بك 957 01:11:12,521 --> 01:11:14,954 لمَ لا تحتفظين بهذه؟ 958 01:11:21,645 --> 01:11:24,381 اسمعي، حضر حبيبك 959 01:11:30,247 --> 01:11:32,507 !مرحبا 960 01:11:33,636 --> 01:11:36,113 هل أنت بخير؟ - أجل، أنا أفضل كثيرا الآن - 961 01:11:36,243 --> 01:11:38,372 هل أنت بخير؟ - أجل - 962 01:11:40,153 --> 01:11:42,281 هل أنت بخير؟ 963 01:11:42,760 --> 01:11:45,497 دائما ما كنت متأكدا أنك ستكونين جزءا من الحل 964 01:11:47,843 --> 01:11:49,885 ما هذه؟ - أجل - 965 01:11:50,015 --> 01:11:51,579 بإمكاني الاعتياد عليها - أتعجبك؟ - 966 01:11:51,710 --> 01:11:55,229 أحبها - ماذا عن هذين؟ - 967 01:11:56,315 --> 01:11:58,531 كلا - يعجبانني - 968 01:11:59,269 --> 01:12:02,528 حسنا، كلنا نعتقد أن (أودري) ربما تكون في كوخ الجنيات 969 01:12:02,658 --> 01:12:04,352 ،لا نعرف مكانه هل اصطحبتك إلى هناك من قبل؟ 970 01:12:04,483 --> 01:12:06,612 في كل عيد للجنية العرّابة 971 01:12:06,873 --> 01:12:09,218 أين الجنية العرّابة عندما نحتاجها؟ 972 01:12:09,349 --> 01:12:11,477 أتمنى لو كنت أعرف 973 01:12:12,390 --> 01:12:16,995 ،اسمعي، ربما يكون توقيتا سيئا ...ولكن 974 01:12:17,647 --> 01:12:20,905 ،عيد ميلاد سعيدا صممتها بطابعتي الثلاثية الأبعاد 975 01:12:22,860 --> 01:12:25,424 إنهما اسمانا معا - "(جارلوس)" - 976 01:12:25,555 --> 01:12:28,639 أجل، فهمتها - لأننا معا - 977 01:12:28,769 --> 01:12:30,203 أنت وأنا، كحبيبين 978 01:12:30,334 --> 01:12:32,331 (لأن (جين) و(كارلوس) يكونان (جارلوس 979 01:12:32,462 --> 01:12:34,679 (أجل! كان يمكن أن أختار (كين 980 01:12:34,809 --> 01:12:37,502 ،(ولكنني اخترت (جارلوس (إلا إذا كنت تفضلين (كين 981 01:12:37,633 --> 01:12:39,110 أتفضلين (كين)؟ - كلا! أحبه - 982 01:12:39,240 --> 01:12:41,152 أجل، لا بأس، أتعرفين؟ بإمكاني إعادة تصميمها 983 01:12:41,282 --> 01:12:45,453 لا بأس - كلا يا (كارلوس)، إنها مثالية - 984 01:12:50,623 --> 01:12:52,100 (دوغ) 985 01:12:52,230 --> 01:12:54,402 رافق (جين)، يجب أن تجدا الجنية العرّابة 986 01:12:54,533 --> 01:12:57,010 ربما يحتاجان بعض القوة - كفى - 987 01:12:57,096 --> 01:13:00,268 سأذهب أنا - في الواقع، سأشعر بالراحة أكثر - 988 01:13:00,398 --> 01:13:02,266 أجل، في الواقع سأشعر بالراحة أيضا 989 01:13:02,353 --> 01:13:03,961 نفس الشيء 990 01:13:04,091 --> 01:13:07,741 في الواقع، سأشعر أيضا بذلك - !حسنا، لنفعل هذا - 991 01:13:07,871 --> 01:13:09,565 (لنتحرك يا (جين - حسنا - 992 01:13:09,652 --> 01:13:11,737 توخي الحذر، هل اتفقنا؟ - سأفعل ذلك - 993 01:13:23,294 --> 01:13:25,120 (هيا يا (دود 994 01:14:09,391 --> 01:14:11,302 ليست في الأعلى 995 01:14:24,682 --> 01:14:26,421 تشاد)؟) 996 01:14:26,726 --> 01:14:28,637 أريد أمي 997 01:14:30,766 --> 01:14:32,417 لا بأس 998 01:14:33,808 --> 01:14:35,850 ماذا حدث يا صديقي؟ 999 01:14:42,888 --> 01:14:46,363 !(بن) - !حسنا - 1000 01:14:46,495 --> 01:14:48,101 وجهك 1001 01:14:49,665 --> 01:14:51,664 هل اختفت؟ 1002 01:14:52,489 --> 01:14:56,269 !الباب مفتوح، أنا حر 1003 01:14:57,877 --> 01:14:59,745 "!الحرية" 1004 01:15:09,650 --> 01:15:11,605 !يا إلهي 1005 01:15:16,211 --> 01:15:18,079 مرحبا يا أمي 1006 01:15:19,209 --> 01:15:23,379 ،لست متأكدةً من سماعك لي كان يوما غريبا جدا 1007 01:15:24,596 --> 01:15:28,203 ،على الجانب الإيجابي كان أطول أعياد ميلادي 1008 01:15:28,288 --> 01:15:31,460 ،على الجانب السلبي الجميع تحت تأثير تعويذة شريرة 1009 01:15:32,242 --> 01:15:35,848 ،ولكن على الجانب الإيجابي تذكر (كارلوس) عيد ميلادي، أترين؟ 1010 01:15:36,327 --> 01:15:40,454 ،سنجد حلا لإبطال مفعول هذا سنجد طريقةً لتصحيح الوضع يا أمي 1011 01:15:43,147 --> 01:15:46,405 حسنا، لنقض على الفتاة المسماة (أودري) 1012 01:15:47,056 --> 01:15:49,447 ما رأيك يا فتاة؟ هل حان الوقت لإنهاء الأمر؟ 1013 01:15:50,620 --> 01:15:54,443 في يوم ما، يجب أن تخبروني بسبب اتحادكم 1014 01:15:54,574 --> 01:15:59,569 في الواقع، وعدت (مال) بإخراج كل الأطفال من الجزيرة بعد انتهاء الأمر 1015 01:15:59,656 --> 01:16:02,742 مال)؟) - يجب أن أخبركم بشيء يا رفاق - 1016 01:16:12,039 --> 01:16:14,082 كذبت عليكم 1017 01:16:17,905 --> 01:16:20,598 لن يخرج الأطفال من الجزيرة 1018 01:16:21,077 --> 01:16:24,335 ماذا تعنين؟ - انتهى البرنامج - 1019 01:16:25,464 --> 01:16:29,331 والحاجز سيغلق إلى الأبد 1020 01:16:30,373 --> 01:16:32,894 (لسلامة (أورادون 1021 01:16:33,501 --> 01:16:35,457 انتظري 1022 01:16:36,195 --> 01:16:41,061 هل ننقذ قومك وننقذكم لأجل كذبة؟ 1023 01:16:43,668 --> 01:16:46,188 كنت أعرف أنه من الخطأ الوثوق بك 1024 01:16:46,926 --> 01:16:49,272 دائما ما تهتمين بنفسك 1025 01:16:50,142 --> 01:16:53,487 (وأنت يا ملك (بيني 1026 01:16:57,919 --> 01:17:00,699 غالبا ستزج بنا كلنا إلى الداخل، أليس كذلك؟ 1027 01:17:04,783 --> 01:17:06,607 أتعرفين؟ 1028 01:17:06,956 --> 01:17:10,952 ،في الواقع كنت أعتقد أنك شجاعة ولكنك لست سوى جبانة 1029 01:17:11,083 --> 01:17:13,429 خفت من إخباري أنني لن أرى والدي مجددا أبدا 1030 01:17:13,559 --> 01:17:16,729 !سيليا)! كلا) 1031 01:17:16,817 --> 01:17:20,119 !سيليا)! كلا) 1032 01:17:21,205 --> 01:17:23,812 !استعيدي قوتك واشتعلي 1033 01:17:24,028 --> 01:17:25,898 كلا 1034 01:17:26,029 --> 01:17:28,983 !استعيدي قوتك واشتعلي 1035 01:17:32,893 --> 01:17:34,847 هذا مؤسف 1036 01:17:36,194 --> 01:17:38,626 (لنذهب للبحث عن (غيل لنتركهم كلهم ليتعفنوا 1037 01:17:38,713 --> 01:17:40,756 كلا 1038 01:17:43,102 --> 01:17:45,144 !(أوما) 1039 01:17:51,400 --> 01:17:55,397 إيفي)، أنا آسفة جدا) 1040 01:17:55,528 --> 01:17:58,569 ...أنا آسفة، أنا فقط اعتقدت 1041 01:17:58,699 --> 01:18:02,350 ،كنت خائفةً من إخبارك اعتقدت أنني سأخسر أعز صديقاتي 1042 01:18:02,480 --> 01:18:07,041 ،ولكن توجب أن أفعل شيئا (توجب أن أحمي (أورادون 1043 01:18:07,171 --> 01:18:09,257 أكان إغلاق الحاجز فكرتك؟ 1044 01:18:09,388 --> 01:18:11,734 !فعلت ذلك لنا 1045 01:18:12,559 --> 01:18:16,687 فعلت ذلك لحياتنا التي نمتلكها هنا الآن 1046 01:18:16,817 --> 01:18:18,903 لحياتنا؟ 1047 01:18:19,511 --> 01:18:23,204 ماذا عن الأطفال الذين تركناهم في الجزيرة؟ 1048 01:18:23,334 --> 01:18:25,767 الأطفال الذين وعدناهم 1049 01:18:25,897 --> 01:18:28,330 كنا أملهم الوحيد 1050 01:18:30,285 --> 01:18:33,370 (اعتقدت أنك ستدافعين عن الـ(في كيه 1051 01:18:35,847 --> 01:18:38,279 ولكن بدلا من ذلك كذبت عليهم 1052 01:18:40,712 --> 01:18:43,015 (وكذبت على (جاي 1053 01:18:43,493 --> 01:18:45,839 (وكذبت على (كارلوس 1054 01:18:46,533 --> 01:18:48,532 كذبت عليّ 1055 01:18:50,748 --> 01:18:53,224 نحن عائلتك 1056 01:18:54,485 --> 01:18:56,353 (إيفي) 1057 01:18:58,482 --> 01:19:02,174 !(كفى يا (إيفي !لم أمتلك الخيار 1058 01:19:05,781 --> 01:19:08,083 كلا 1059 01:19:14,861 --> 01:19:19,031 "تتواجدين هنا بمفردك وتستحقين ذلك" 1060 01:19:19,727 --> 01:19:21,770 "تحول أصدقاؤك إلى حجارة" 1061 01:19:21,855 --> 01:19:24,680 "وهذا بسببك" 1062 01:19:24,898 --> 01:19:29,589 ،توجب أن تخدمي قضية" "ولكن هل خدمتها؟ 1063 01:19:29,719 --> 01:19:34,933 "هل رأيت نفسك بطريقة لم تكن حقيقيةً؟" 1064 01:19:38,105 --> 01:19:42,450 "لمَ تكذبين؟ تشعرين أنك لا تستحقين" 1065 01:19:42,580 --> 01:19:48,009 "وكأنك لا تقفين على أرض صلبة" 1066 01:19:48,141 --> 01:19:52,528 ولكن مجموعة الأكاذيب" "ليست أساسا متينا 1067 01:19:52,659 --> 01:19:57,960 لا يمكن بناء قصر على جبل مصنوع" "من الرمال 1068 01:19:58,090 --> 01:20:02,912 "هذه ليست قصة والدك الخيالية" 1069 01:20:03,043 --> 01:20:09,212 "وليس خطأ أو فشل أمك" 1070 01:20:09,430 --> 01:20:14,469 "...عندما تُعرف قصتك" 1071 01:20:14,599 --> 01:20:19,203 "...تأكدي أن القصة التي يكتبونها تقول" 1072 01:20:19,291 --> 01:20:24,418 "في يوم من الأيام حاربت تنينا" 1073 01:20:24,548 --> 01:20:29,458 "في يوم من الأيام كنت الوحش" 1074 01:20:29,588 --> 01:20:32,065 "...في يوم من شبابها الخاطىء" 1075 01:20:32,195 --> 01:20:36,453 "واجهت نفسها وقالت الحقيقة" 1076 01:20:36,583 --> 01:20:42,143 "هكذا أرى قصتي" 1077 01:20:42,230 --> 01:20:46,098 "هذه المرة" 1078 01:20:49,400 --> 01:20:51,268 !(أوما) 1079 01:20:51,658 --> 01:20:53,962 !توقفي! أرجوك توقفي 1080 01:20:54,092 --> 01:20:57,437 !أحتاج مساعدتك ستُتاح لنا الفرصة لو فعلنا ذلك معا 1081 01:20:57,567 --> 01:21:00,261 هل تخلى عنك أصدقاؤك؟ 1082 01:21:00,653 --> 01:21:02,955 جيد - بن) شاهد داخلك شيئا) - 1083 01:21:03,042 --> 01:21:07,994 ،(واليوم شاهدته أيضا يا (أوما أنت تهتمين يا (أوما)، تهتمين بالجميع 1084 01:21:08,126 --> 01:21:10,862 و(أورادون) تستحق الإنقاذ 1085 01:21:11,254 --> 01:21:14,208 ساعدينا... أرجوك 1086 01:21:16,597 --> 01:21:20,810 كلامك لطيف ولكنها اتخذت قرارها بالفعل 1087 01:21:22,680 --> 01:21:26,937 ،(أنت السبب في ذلك يا (مال فكري في طريقة للحل 1088 01:21:27,024 --> 01:21:29,064 هيا بنا 1089 01:21:34,062 --> 01:21:38,928 الحياة ليست قصةً ولكن الحياة" "تنكشف في فصول 1090 01:21:39,059 --> 01:21:43,924 "اقلبي الصفحة وابدئي في تصحيح الأخطاء" 1091 01:21:44,054 --> 01:21:46,532 "...لا يوجد ضمان محدد مسبقا" 1092 01:21:46,662 --> 01:21:49,312 "أن الحياة ستكون سعيدةً إلى الأبد" 1093 01:21:49,442 --> 01:21:51,745 "...تصرفي بعظمة" 1094 01:21:51,876 --> 01:21:56,785 "!قبل أن تنتهي قصتك" 1095 01:21:56,915 --> 01:22:00,607 "...لذا عندما تنتهي قصتك" 1096 01:22:00,738 --> 01:22:02,259 "...سيقولون" 1097 01:22:02,389 --> 01:22:07,429 "في يوم من الأيام طارت فتاة عاليا" 1098 01:22:07,560 --> 01:22:12,512 "في يوم من الأيام صححت الأوضاع" 1099 01:22:12,642 --> 01:22:15,031 "...في يوم من القيود الرابطة" 1100 01:22:15,163 --> 01:22:19,376 "غيرت قلبها لتغير عقولهم" 1101 01:22:19,507 --> 01:22:26,067 "هذه ستكون قصتي" 1102 01:22:26,198 --> 01:22:29,803 "...في هذه القصة" 1103 01:22:29,934 --> 01:22:37,711 "سأرى أخيرا قصتي" 1104 01:22:37,841 --> 01:22:46,183 "هذه المرة" 1105 01:22:49,615 --> 01:22:51,092 "!(ساعديني يا (مال" 1106 01:22:51,223 --> 01:22:53,960 "!(أجل! أنقذي صديقتك الصغيرة يا (مال" 1107 01:23:17,117 --> 01:23:19,115 !(ساعديني يا (مال 1108 01:23:21,549 --> 01:23:24,677 احذري من عدم صعق صديقتك الصغيرة (من الـ(في كيه 1109 01:23:35,148 --> 01:23:37,710 لن تحصل على فرصة بدون الجمرة 1110 01:23:37,841 --> 01:23:39,969 !(ساعديني يا (مال 1111 01:23:42,229 --> 01:23:44,010 !هيا 1112 01:23:45,704 --> 01:23:48,224 !اثبتي أيتها الصغيرة المزعجة 1113 01:24:00,519 --> 01:24:02,084 نحن أقوى معا 1114 01:24:02,214 --> 01:24:04,820 (أقوى معا، أنا هنا يا (مال 1115 01:24:05,082 --> 01:24:08,600 !استعيدي قوتك واشتعلي أنا هنا يا فتاة، أنا هنا 1116 01:24:08,730 --> 01:24:11,468 !استعيدي قوتك واشتعلي 1117 01:24:18,549 --> 01:24:20,330 !رائع 1118 01:24:23,633 --> 01:24:27,543 أتريدين تجربة هذا؟ - !كلا - 1119 01:24:44,356 --> 01:24:45,834 !(هيا يا (مال 1120 01:24:45,964 --> 01:24:48,353 !(اقضي عليها يا (مال - !ستنجحين يا فتاة - 1121 01:24:57,868 --> 01:25:00,693 !أجل! هيا - !رائع - 1122 01:25:11,685 --> 01:25:14,856 !(مال) - (سيليا) - 1123 01:25:15,681 --> 01:25:18,460 لا بأس، أنا معك 1124 01:25:30,105 --> 01:25:32,277 أودري)؟) 1125 01:25:32,712 --> 01:25:34,667 !يا إلهي 1126 01:25:38,491 --> 01:25:40,663 "أنت نصف (هيديز) فقط" 1127 01:25:40,793 --> 01:25:44,139 "الجمرة لن تنفّذ كل أوامرك كما تفعل معي" 1128 01:26:02,126 --> 01:26:03,689 أشعر بالجوع - أشعر بالجوع - 1129 01:26:03,820 --> 01:26:05,688 أنا أيضا 1130 01:26:17,114 --> 01:26:18,679 !أمي 1131 01:26:18,809 --> 01:26:21,110 ماذا حدث؟ 1132 01:26:21,242 --> 01:26:24,761 أبطلت التعويذة، لا بأس 1133 01:26:31,322 --> 01:26:33,927 هيا بنا، لنتحرك 1134 01:26:34,059 --> 01:26:36,231 هل أنت بخير؟ - أجل - 1135 01:26:40,532 --> 01:26:43,095 ستموت 1136 01:26:48,743 --> 01:26:53,783 شخص واحد فقط في العالم ربما يتمكن (من مساعدتها، وهو (هيديز 1137 01:26:53,913 --> 01:26:56,476 هيديز)؟ لن يفعل ذلك) 1138 01:26:56,606 --> 01:27:00,517 ولن أجازف بذلك - في الواقع ربما يفعل ذلك لأجلي - 1139 01:27:01,688 --> 01:27:03,774 إنه والدي 1140 01:27:07,033 --> 01:27:08,903 حسنا 1141 01:27:10,379 --> 01:27:13,508 يجب أن أرسل الحراس لإحضاره 1142 01:27:13,724 --> 01:27:15,810 ربما يمكنني توصيلهم 1143 01:27:17,809 --> 01:27:20,155 الجزيرة دياري 1144 01:27:20,676 --> 01:27:23,239 شخص ما يجب أن يتواجد هناك لحمايتها 1145 01:27:23,585 --> 01:27:26,758 إذا تحتاجين إلى مساعدك الأول 1146 01:27:28,192 --> 01:27:30,884 الجزيرة ستكون في أيدٍ أمينة 1147 01:27:33,362 --> 01:27:35,491 أيمكنني الذهاب أيضا؟ 1148 01:27:37,664 --> 01:27:40,530 أتمنى لو أتواجد في المكانين 1149 01:27:51,262 --> 01:27:53,911 أعتقد حقا أن (إيفي) كانت محقةً 1150 01:27:54,043 --> 01:27:58,474 وأيضا... أعتقد أننا كان يمكن أن نصبح صديقتين 1151 01:28:01,733 --> 01:28:04,817 وأنا آسفة جدا لأنني كذبت عليكم كلكم 1152 01:28:04,947 --> 01:28:08,727 أنتم تستحقون أفضل كثيرا من ذلك - أنت تحاولين فقط عمل الصواب - 1153 01:28:08,858 --> 01:28:10,769 أجل 1154 01:28:18,807 --> 01:28:20,718 أتفهّم الأمر 1155 01:28:49,914 --> 01:28:54,301 أشكرك على الحضور - لم أمتلك الخيار - 1156 01:28:55,605 --> 01:28:57,429 أيمكن أن توقظها؟ 1157 01:28:57,517 --> 01:29:00,602 منذ متى يهتم الأبطال بالأشرار؟ 1158 01:29:00,732 --> 01:29:03,557 ...إنها - واحدة منكم؟ - 1159 01:29:04,382 --> 01:29:06,381 أجل 1160 01:29:08,380 --> 01:29:12,115 ...عندما تحاولون تدمير العالم 1161 01:29:12,941 --> 01:29:15,374 يكون حكما خاطئا 1162 01:29:15,982 --> 01:29:18,502 ...ولكن عندما يكون أحدنا 1163 01:29:18,633 --> 01:29:21,195 تحبسوننا وتتخلصون من المفتاح 1164 01:29:22,542 --> 01:29:24,758 أليس كذلك أيها الوحش؟ 1165 01:29:30,319 --> 01:29:33,056 أحتاج إلى استخدام يديّ 1166 01:29:56,474 --> 01:29:58,777 لم أفقد لمستي 1167 01:30:06,597 --> 01:30:08,508 أبي 1168 01:30:35,402 --> 01:30:38,356 أودري)، أنت بخير) 1169 01:30:41,745 --> 01:30:48,305 أخبروني أن كل ذلك كان حلما سيئا - أتمنى ذلك، ولكنه انتهى الآن - 1170 01:30:54,213 --> 01:30:56,126 أنا آسفة 1171 01:30:57,690 --> 01:31:00,210 أردت أذيتكما 1172 01:31:01,079 --> 01:31:03,512 أردت أذيتكم جميعا 1173 01:31:10,507 --> 01:31:12,809 ...كنت مدينةً لك باعتذار 1174 01:31:12,939 --> 01:31:16,589 منذ وقت طويل 1175 01:31:19,499 --> 01:31:21,585 وأنا أيضا 1176 01:31:23,844 --> 01:31:27,190 ...وربما... أنا 1177 01:31:27,320 --> 01:31:30,274 كنت مدينةً لك بواحد أيضا 1178 01:31:39,007 --> 01:31:40,962 أجل 1179 01:32:01,121 --> 01:32:03,162 !أبي 1180 01:32:08,855 --> 01:32:11,548 يجب أن أفتقدك مجددا 1181 01:32:13,894 --> 01:32:16,284 أشكرك على لمحة الشمس 1182 01:33:06,636 --> 01:33:08,593 ها هما 1183 01:33:14,979 --> 01:33:16,848 مرحبا 1184 01:33:31,749 --> 01:33:35,399 أنا والليدي (مال) نريد التعبير لكم عن شكرنا لاحتفالكم معنا بخطبتنا اليوم 1185 01:33:35,530 --> 01:33:39,484 لن أفخر أو أسعد باعتبارك ملكتي أكثر من ذلك 1186 01:33:41,046 --> 01:33:42,612 ...لذا 1187 01:33:42,742 --> 01:33:44,653 ارفعوا كؤوسكم 1188 01:33:44,784 --> 01:33:49,563 نخب ملكة (أورادون) المستقبلية - (نخب ملكة (أورادون - 1189 01:33:50,171 --> 01:33:51,692 خطبة جلالة المميزة 1190 01:33:51,822 --> 01:33:54,473 خطبة جلالة الأنيقة 1191 01:34:08,592 --> 01:34:10,634 لا أستطيع 1192 01:34:12,893 --> 01:34:15,153 (لا يمكن أن أكون ملكة (أورادون 1193 01:34:15,283 --> 01:34:19,845 مال)؟) - لا يمكن أن أدير ظهري للجزيرة - 1194 01:34:25,275 --> 01:34:30,707 اتخذنا قرار إغلاق الحاجز إلى الأبد 1195 01:34:33,965 --> 01:34:36,659 وكانت فكرتي 1196 01:34:38,700 --> 01:34:40,786 ولكنها كانت خاطئةً 1197 01:34:43,608 --> 01:34:48,867 تعلمت أنه لا يمكن العيش في خوف 1198 01:34:50,257 --> 01:34:53,863 لأنه في الواقع لا يحمينا من أي شيء 1199 01:34:55,818 --> 01:34:59,468 لا يمكن التأكد من مكان قدوم الشر 1200 01:35:00,292 --> 01:35:03,464 ولا يمكن التأكد من مكان قدوم الأبطال أيضا 1201 01:35:03,595 --> 01:35:07,722 ،بدون (أوما) وقراصنتها كانت (أورادون) ستنتهي 1202 01:35:09,548 --> 01:35:13,934 وبدون (هيديز)... والدي 1203 01:35:21,625 --> 01:35:23,885 كانت (أودري) ستموت 1204 01:35:28,142 --> 01:35:31,488 كلنا قادرون على عمل الخير والشر 1205 01:35:31,574 --> 01:35:35,875 أيا كان جانب الحاجز الذي أتينا منه 1206 01:35:36,528 --> 01:35:40,046 (ولهذا لا يمكن أن أكون ملكة (أورادون فقط 1207 01:35:40,176 --> 01:35:43,001 يجب أن أكون ملكة الجزيرة أيضا 1208 01:35:43,087 --> 01:35:48,214 وحان وقت إسقاط الحاجز إلى الأبد 1209 01:35:48,431 --> 01:35:52,211 لا يمكن أن نفعل ذلك - الأمر متروك لنا يا أبي - 1210 01:35:59,207 --> 01:36:02,030 أختار أن أكون ملكا يتقدم إلى الأمام 1211 01:36:02,638 --> 01:36:05,071 حان وقت المغفرة 1212 01:36:05,332 --> 01:36:07,765 حان وقت البدايات الجديدة 1213 01:36:09,416 --> 01:36:11,501 سيسقط الحاجز 1214 01:36:11,632 --> 01:36:13,805 !رائع 1215 01:36:16,933 --> 01:36:19,148 (أسقطيه يا (مال 1216 01:36:53,123 --> 01:36:58,553 ،ليكون العالم أفضل يجب أن نفعل ذلك وجها لوجه 1217 01:37:44,824 --> 01:37:46,736 خطتي 1218 01:37:49,472 --> 01:37:51,427 !رائع 1219 01:38:05,156 --> 01:38:08,806 "حان وقت الوحدة" 1220 01:38:08,937 --> 01:38:12,369 "حان الوقت لبداية جديدة" 1221 01:38:13,108 --> 01:38:16,844 "سنتأكد من حدوث ذلك" 1222 01:38:16,974 --> 01:38:20,407 "سنكسر ما يفرقنا" 1223 01:38:20,841 --> 01:38:23,881 ،لن يوجد مزيد من التقسيم" "سيتوحد فريق جديد يمتلك رؤية 1224 01:38:24,012 --> 01:38:26,576 "سنتوحد ونعيش في تقدم" 1225 01:38:26,706 --> 01:38:28,661 "في الضوء بانتظام" 1226 01:38:28,791 --> 01:38:30,616 "أراك" - "وترينني" - 1227 01:38:30,747 --> 01:38:32,528 "بشكل منقوص" - "بشكل مثالي" - 1228 01:38:32,658 --> 01:38:36,438 وجها لوجه يمكن أن نرى أوجه تشابهنا" "...بوضوح مثل 1229 01:38:36,568 --> 01:38:40,175 "النهار والليل" - "الخطأ والصواب" - 1230 01:38:40,609 --> 01:38:43,432 "سنتوحد لنقضي وقتا جيدا" 1231 01:38:43,562 --> 01:38:47,213 "سنسقط هذا" 1232 01:38:47,343 --> 01:38:51,210 "سننجح" 1233 01:38:51,340 --> 01:38:54,901 "الجميع في كل مكان" 1234 01:38:56,249 --> 01:39:00,114 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1235 01:39:00,202 --> 01:39:03,244 "نحن نؤمن بالفرص الثانية" 1236 01:39:04,113 --> 01:39:07,111 "وسنبدأ كلنا اليوم" 1237 01:39:08,067 --> 01:39:11,890 "سنتقدم في أرض جديدة" 1238 01:39:12,020 --> 01:39:15,756 "عالمنا مكان أفضل" 1239 01:39:15,886 --> 01:39:17,840 "سنرحب بالإضافة والحب الجديد" 1240 01:39:17,928 --> 01:39:19,798 "الوحدة ستكون بدايةً جديدةً لنا" 1241 01:39:19,926 --> 01:39:21,753 "التناغم مهمتنا" 1242 01:39:21,883 --> 01:39:23,708 "في الضوء بانتظام" 1243 01:39:23,838 --> 01:39:25,575 "أراك وتراني" 1244 01:39:25,706 --> 01:39:27,487 "بشكل منقوص، بشكل مثالي" 1245 01:39:27,617 --> 01:39:31,483 وجها لوجه يمكن أن نرى أوجه تشابهنا" "...بوضوح مثل 1246 01:39:31,615 --> 01:39:33,481 "النهار والليل" 1247 01:39:33,569 --> 01:39:35,525 "الخطأ والصواب" 1248 01:39:35,611 --> 01:39:38,479 "سنتوحد لنقضي وقتا جيدا" 1249 01:39:38,610 --> 01:39:41,738 "سنسقط هذا" 1250 01:39:42,519 --> 01:39:45,952 "سننجح" 1251 01:39:46,343 --> 01:39:49,167 "الجميع في كل مكان" 1252 01:39:49,297 --> 01:39:53,251 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1253 01:39:53,337 --> 01:39:54,901 "سنتحد مجددا بهذا الشكل" 1254 01:39:55,032 --> 01:39:58,637 "إسقاط" 1255 01:39:58,768 --> 01:40:02,677 "إسقاط" 1256 01:40:02,765 --> 01:40:06,545 "إسقاط" 1257 01:40:06,676 --> 01:40:09,543 "إسقاط" 1258 01:40:09,674 --> 01:40:13,149 "إسقاط" 1259 01:40:57,290 --> 01:40:59,767 "سنسقط هذا" 1260 01:40:59,898 --> 01:41:03,677 "سنسقطه" - "سننجح" - 1261 01:41:03,808 --> 01:41:07,979 "سننجح" - "الجميع في كل مكان" - 1262 01:41:08,109 --> 01:41:11,932 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1263 01:41:12,062 --> 01:41:13,626 "سنتحد مجددا بهذا الشكل" 1264 01:41:13,756 --> 01:41:16,928 "سنسقطه" - "هيا، يجب أن نسقطه" - 1265 01:41:17,059 --> 01:41:19,231 "سننجح" 1266 01:41:19,361 --> 01:41:20,880 "!هيا" - "الجميع" - 1267 01:41:20,968 --> 01:41:23,750 "الجميع في كل مكان" 1268 01:41:23,880 --> 01:41:27,572 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1269 01:41:27,703 --> 01:41:29,267 "سنتحد مجددا بهذا الشكل" 1270 01:41:29,397 --> 01:41:33,264 "!إسقاط" 1271 01:42:11,149 --> 01:42:13,015 !جدتي 1272 01:42:13,625 --> 01:42:16,102 !أبي - !هيا - 1273 01:42:18,057 --> 01:42:19,491 (كارلوس) - ماذا؟ - 1274 01:42:19,621 --> 01:42:21,141 أنا متوترة جدا بسبب مقابلة أمك 1275 01:42:21,273 --> 01:42:24,009 !(هل أنت متوترة؟ أمه (كرويلا دي فيل 1276 01:42:24,139 --> 01:42:26,138 !أنا مرعوب 1277 01:42:26,616 --> 01:42:28,572 انتظري حتى تعرف أنني أريد أن أكون طبيبا بيطريا 1278 01:42:28,657 --> 01:42:31,395 ما رأيك لو ذهبنا للاستكشاف؟ سأستريح لمدة عام دراسي 1279 01:42:31,526 --> 01:42:35,088 الغابات أم جبال الجليد؟ - كلاهما؟ - 1280 01:42:35,262 --> 01:42:37,347 !رائع، صدمة بالصدر 1281 01:42:39,433 --> 01:42:42,211 !رائع - !تألقي يا فتاة - 1282 01:42:42,299 --> 01:42:45,081 (أتعرفين؟ نجحت (مال 1283 01:42:45,211 --> 01:42:48,599 دائما ما تنجح - أهي محجوزة بالتأكيد؟ - 1284 01:42:48,729 --> 01:42:50,425 بالتأكيد 1285 01:42:50,553 --> 01:42:52,336 و(إيفي) أيضا 1286 01:42:52,988 --> 01:42:56,333 ما اسمي؟ - (أوما) - 1287 01:42:56,463 --> 01:42:58,418 كلا 1288 01:43:02,154 --> 01:43:04,283 مرحبا - مرحبا - 1289 01:43:09,453 --> 01:43:12,147 هل أنا مدعو إلى الزفاف؟ 1290 01:43:12,278 --> 01:43:14,277 مرحبا يا أبي 1291 01:43:25,789 --> 01:43:28,744 أنا متأكد أنكما ستكونان سعيدين جدا معا 1292 01:43:42,430 --> 01:43:44,471 (مرحبا بك في (أورادون 1293 01:43:45,558 --> 01:43:48,556 "سنسقط هذا" 1294 01:43:49,424 --> 01:43:52,683 "سننجح" 1295 01:43:53,334 --> 01:43:56,159 "الجميع في كل مكان" 1296 01:43:56,245 --> 01:44:00,068 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1297 01:44:00,199 --> 01:44:04,239 ،سنتحد مجددا بهذا الشكل" "سنسقط هذا 1298 01:44:05,195 --> 01:44:08,149 "سننجح" 1299 01:44:09,062 --> 01:44:11,929 "الجميع في كل مكان" 1300 01:44:12,059 --> 01:44:15,883 ،لنكن بهذا الشكل" "سنكون أقوى بهذا الشكل 1301 01:44:16,013 --> 01:44:18,446 "سنتحد مجددا بهذا الشكل" 1302 01:44:53,030 --> 01:44:56,679 "!إسقاط" 1303 01:45:13,927 --> 01:45:16,056 أتفتقدونهم أبدا؟ 1304 01:45:17,229 --> 01:45:19,010 أجل 1305 01:45:20,965 --> 01:45:23,398 أتعتقدون أنهم يفتقدوننا؟ 1306 01:45:24,528 --> 01:45:26,787 أجل، بالطبع 1307 01:45:27,917 --> 01:45:30,132 لأننا أشرار 1308 01:45:30,871 --> 01:45:32,869 حتى النخاع 1309 01:45:33,869 --> 01:45:37,561 ...آخر شخص يعبر الجسر - !متعفن - 1310 01:45:51,800 --> 01:45:54,060 "لا يهم شكلك" 1311 01:45:54,190 --> 01:45:56,189 "لا يهم زيك" 1312 01:45:56,319 --> 01:45:58,535 "عدد الخواتم على أصابعك" 1313 01:45:58,665 --> 01:46:00,707 "لا نهتم" - "كلا، لا نهتم" - 1314 01:46:00,837 --> 01:46:03,139 "يجب أن تعمل بجد" 1315 01:46:03,270 --> 01:46:05,399 "سيكون الأمر صعبا" 1316 01:46:05,529 --> 01:46:07,919 "يجب أن تعمل بجد" 1317 01:46:08,050 --> 01:46:10,309 "لم تبذل ما يكفي من الجهد بعد" 1318 01:46:10,437 --> 01:46:12,524 "ابحث داخل أعماق نفسك" 1319 01:46:12,654 --> 01:46:15,000 "ستجد ما تحتاج" 1320 01:46:15,392 --> 01:46:18,910 "نضمن لك السماوات الزرقاء وضوء الشمس" 1321 01:46:21,908 --> 01:46:27,122 ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة