﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجمة: نورالهدى

2
00:01:27,629 --> 00:01:29,131
"(سيلفين)"

3
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
"بالمر"

4
00:02:15,886 --> 00:02:19,264
.يا إلهي -
!هيا ادخل -

5
00:02:22,976 --> 00:02:24,311
كيف حالك جدتي؟ -

6
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
.لا زلت على قيد الحياة -

7
00:02:27,231 --> 00:02:29,316
.ظننت أنك ستصل أبكر من ذلك -

8
00:02:29,399 --> 00:02:31,610
.تأخرت الحافلة -

9
00:02:32,361 --> 00:02:36,490
،كنت لأقلّك من البلدة -
.لكنهم لم يعودوا يسمحون لي بالقيادة

10
00:02:38,492 --> 00:02:40,118
.لقد رتّبت غرفتك -

11
00:02:40,869 --> 00:02:42,871
.وضعت لك أغراضًا في الخزانة -

12
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
.اذهب واضبط أمورك -

13
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
.حسنًا -

14
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
.أجل -

15
00:03:10,524 --> 00:03:13,944
.أحسنت صنعًا -

16
00:03:14,736 --> 00:03:17,322
!تبًا! أيتها العاهرة -

17
00:03:17,406 --> 00:03:19,491
.شيلي، شيلي شيلي -
نعم؟ -

18
00:03:20,284 --> 00:03:21,910
هل أخذت محفظتي اللعينة مجددًا؟

19
00:03:22,995 --> 00:03:26,248
.أجل، سرقتها -
.كانت مليئة بالنقود

20
00:03:29,251 --> 00:03:31,336
.سأعود بعد… لا أعرف، بعد أيام -

21
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
!أتوق لذلك -

22
00:03:34,548 --> 00:03:37,593
.تلك المرأة لا تجلب سوى المشاكل -

23
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
،لولا ابنها الصغير -
.لطردتها من تلك المقطورة

24
00:03:42,055 --> 00:03:45,434
.أظن أنك ستستغرق بعض الوقت لتعتاد على الأمر -

25
00:03:45,934 --> 00:03:46,935
.أجل -

26
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
،عليك الاختلاط مع العالم الخارجي -

27
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
.هذا كل ما في الأمر -

28
00:03:51,565 --> 00:03:54,026
.لا تشعر بالأسى على نفسك -

29
00:03:54,526 --> 00:03:55,569
.حاضر، سيدتي -

30
00:03:56,862 --> 00:03:59,781
.أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد -

31
00:03:59,865 --> 00:04:02,451
.إن كنت ستعيش معي، فستذهب كذلك -

32
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
تعرف شروط إطلاق سراحك، أليس كذلك؟

33
00:04:20,552 --> 00:04:21,637
.نعم، سيدي -

34
00:04:21,720 --> 00:04:23,055
.سيكون عليك الحضور لفحص المخدرات -

35
00:04:23,138 --> 00:04:24,973
.والقدوم مرة كل أسبوعين إلى هنا -

36
00:04:25,474 --> 00:04:30,020
،سيكون عليك احترام جميع قوانين البلدية -
.وقوانين الكنيسة، والولاية، والقوانين الفدرالية

37
00:04:30,103 --> 00:04:31,355
.وسيكون عليك إيجاد وظيفة -

38
00:04:32,481 --> 00:04:33,482
جيد؟ -

39
00:04:35,901 --> 00:04:37,319
هل تعرف مكانًا تعمل فيه؟ -

40
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
.كلا، سأبحث بين المتاح -

41
00:04:40,197 --> 00:04:42,157
.إذن، أراك بعد أسبوعين -

42
00:04:46,662 --> 00:04:47,955
.اسمع -

43
00:04:48,038 --> 00:04:50,832
،سأتصل بك إذا شغرت أية وظيفة -
.وأحاول مساعدتك

44
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
.شكرًا -
.عفوًا -

45
00:05:20,904 --> 00:05:23,448
!بالمر -
متى خرجت بحق الجحيم؟ -

46
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
!يا للهول -

47
00:05:26,118 --> 00:05:28,245
ظننت أنك لن تخرج من السجن -
!قبل 5 سنوات أخرى

48
00:05:28,328 --> 00:05:30,539
!لم أكن أعلم أنه تنبت لك لحية -
.يكفي، يكفي -

49
00:05:30,622 --> 00:05:32,499
،كان عليك أن تخبرني بخروجك -

50
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
!كنت سأقيم لك حفلة -

51
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
حقًا؟ ومن كان سيحضر؟ -
.نِد الأحمق -

52
00:05:36,712 --> 00:05:38,463
!بالطبع كنت سأحضرها -
أرأيت؟ -

53
00:05:38,547 --> 00:05:40,132
،حين كلّمتك في المرة الأخيرة -

54
00:05:40,215 --> 00:05:42,968
،أرسلت المال إلى المفوّض كما طلبت مني -

55
00:05:43,051 --> 00:05:45,637
.لكن، لم يصلني منك رد -
.شكرًا، صديقي -

56
00:05:45,721 --> 00:05:47,014
أما زال زواجك الثاني قائمًا؟ -

57
00:05:47,097 --> 00:05:48,765
.لن تحبّ هذه القصّة -

58
00:05:48,849 --> 00:05:51,768
.لا أعرف في ما كنت أفكر -
.والآن، لديّ طفل في الـ8 من العمر

59
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
،وما زالت "دارلين" تصعّب الأمور عليّ -
.كلما سنحت لها الفرصة

60
00:05:54,521 --> 00:05:57,774
كيف حال جيك الصغير؟ -
.جيك الصغير أصبح 15 عامًا -

61
00:05:57,858 --> 00:05:59,359
15؟ -
.15 -

62
00:05:59,443 --> 00:06:01,528
!يا إلهي -
!أجل. وهو بارع في كرة القاعدة كذلك -

63
00:06:01,612 --> 00:06:02,613
.أجل، صديقي -
حقاً؟ -

64
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
!تمامًا كأبيه -
.لا شك في ذلك -

65
00:06:04,364 --> 00:06:07,326
أتعلم أنّ رقمك القياسي قد كُسر -
قبل عدّة سنوات فقط؟

66
00:06:07,409 --> 00:06:09,036
أتمازحني؟ -
.طالب في السنة الأولى -

67
00:06:09,119 --> 00:06:11,705
طالب في السنة الأولى؟ -
!يا للهول -

68
00:06:12,206 --> 00:06:14,958
!انظروا من هنا؟ بالمر -

69
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
متى خرجت؟ -
.قبل بضعة أيّام -

70
00:06:17,878 --> 00:06:19,463
!يا إلهي -

71
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
!تليق بك جدًا -

72
00:06:20,714 --> 00:06:23,634
.أجل. تعرف حال والدي -
.لم يكن لديّ خيار

73
00:06:24,927 --> 00:06:26,094
.تسرني رؤيتك

74
00:06:26,178 --> 00:06:27,304
.أجل، وأنا كذلك

75
00:06:27,930 --> 00:06:30,641
أتقيم في بيت فيفيان؟ -
.أجل، مؤقتًا -

76
00:06:30,724 --> 00:06:33,101
أخبرني إن احتجت إلى أي شيء، اتفقنا؟

77
00:06:33,185 --> 00:06:34,978
.حقًا، أي شيء

78
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
.لست أمزح -
.أريد من والدك أن يوقف مخالفات السرعة تلك -

79
00:06:38,690 --> 00:06:40,067
.لا أريد سماع هذا الكلام -
.لنلعب البلياردو -

80
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
.هيا نِد، لنبدأ جولة قبل أن تتصل زوجتي

81
00:06:42,110 --> 00:06:44,071
.بالمر، أنت التالي

82
00:06:45,656 --> 00:06:46,907
.تفضل

83
00:06:47,866 --> 00:06:48,951
.شكرًا

84
00:06:49,952 --> 00:06:53,789
كيف الحال، كوزومو؟ -
وماذا تريدين الآن؟ -

85
00:06:54,289 --> 00:06:56,750
،أريد جلسة بدكير -
.وجلسة إزالة شعر بالشمع

86
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
ماذا أريد برأيك؟

87
00:07:00,796 --> 00:07:02,422
.أعطني مشروبًا

88
00:07:14,268 --> 00:07:16,061
أنت حفيد "فيفيان"، أليس كذلك؟

89
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
ما الخطب يا وسيم؟

90
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
ألا تجيد الكلام؟

91
00:07:37,541 --> 00:07:39,543
.خرجت من السجن للتو فعلًا

92
00:08:50,072 --> 00:08:52,199
!إيدي، إيدي، استيقظ

93
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
.سنتأخر على الكنيسة

94
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
.سيتسبّب هذا الفتى بتأخيرنا، أقسم بذلك

95
00:09:07,840 --> 00:09:12,386
،تبدأ الصلاة في تمام العاشرة
!لا تؤخرنا

96
00:09:12,469 --> 00:09:13,595
.آسف

97
00:09:31,697 --> 00:09:35,075
.سام، هذا حفيدي إيدي

98
00:09:35,158 --> 00:09:40,747
،سيفضّل أن تناديه بالمر
.رغم أن إيدي اسم ألطف بكثير

99
00:09:43,917 --> 00:09:46,128
.بتّ في بيت أمّي الليلة

100
00:09:46,795 --> 00:09:49,631
.ولم تكن ترتدي ملابس نوم أو ملابس داخلية

101
00:09:49,715 --> 00:09:50,716
.صمتًا، سام

102
00:09:51,884 --> 00:09:53,385
.أغلق النافذة

103
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
.استغرقني تصفيف شعري ساعتين

104
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
دُت، أتذكرين حفيدي إيدي؟

105
00:10:13,322 --> 00:10:15,866
.إيدي، هذه دُت

106
00:10:16,450 --> 00:10:17,951
.هذا حفيدي

107
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
!توقف -
!توبي، ابتعد عنه -

108
00:10:23,123 --> 00:10:25,250
،صباح الخير جميعًا
...أود أن أرحّب بكم

109
00:10:25,334 --> 00:10:26,668
.في كنيسة "ويسلي" هذا الصباح

110
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
.لا بدّ أنه يعتريك شعور بالغربة هنا -

111
00:10:31,048 --> 00:10:32,633
.بالتأكيد

112
00:10:32,716 --> 00:10:37,179
لم يتغير الكثير. ما زالوا لا يهتمون
.إلا بالكنيسة والكرة القاعدة

113
00:10:37,763 --> 00:10:40,557
.صدقت -
.لكن افتُتح مقهى جديد -

114
00:10:41,767 --> 00:10:44,228
.إيدي -
.سيدي -

115
00:10:44,311 --> 00:10:47,105
.سمعت أنك خرجت من السجن باكرًا -
.أجل، سيدي -

116
00:10:47,773 --> 00:10:50,692
،احرص على حسن سلوكك إذن -

117
00:10:50,776 --> 00:10:52,986
.لن يعجبني شعور إعادتك إلى السجن مجددًا

118
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
.حاضر، سيدي -

119
00:10:56,740 --> 00:11:00,160
.أراك في مركز الشرطة -
.حاضر، أبي -

120
00:11:00,244 --> 00:11:02,162
.تبًا. أعتذر بشأن ذلك

121
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
!لم يتغير على الإطلاق

122
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
.أجل، كنت سأتفاجأ لو لم يأت ليحادثني

123
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
اسمع، أردت القول
.أنه كان علي القدوم لزيارتك

124
00:11:10,212 --> 00:11:12,130
.أو إرسال رسالة لك، على الأقل

125
00:11:12,798 --> 00:11:14,258
.كان علي أن أكون صديقًا أفضل

126
00:11:14,883 --> 00:11:16,093
.انس الأمر

127
00:11:16,176 --> 00:11:18,095
ماذا يجري؟ -
.مرحبًا -

128
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
.لا شيء جديد، إلا أنه يوم آخر وحسب -

129
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
.يا إلهي! إنّ في ذلك الطفل خطبٌ واضح

130
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
.خذ. أعط هذه لأمك

131
00:11:37,990 --> 00:11:41,368
،احرص على أن تأكل منها
.وستدوم لأسبوع

132
00:11:41,451 --> 00:11:44,288
.شكرًا، آنسة فيفيان -
!ما أطيبك -

133
00:11:44,371 --> 00:11:45,998
.وداعًا، آنسة فيفيان -
.وداعًا -

134
00:11:46,623 --> 00:11:47,833
.وداعًا، بالمر

135
00:11:55,674 --> 00:11:57,259
.عمت مساء، جدتي

136
00:11:57,342 --> 00:12:00,804
.أحلامًا سعيدة، "إيدي". تسرني عودتك

137
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
.أنا أيضًا

138
00:12:30,542 --> 00:12:34,046
.تأخرت في النوم -
.أجل، أظن ذلك -

139
00:12:34,796 --> 00:12:36,715
،تلزمني بعض الأشياء من السوق

140
00:12:36,798 --> 00:12:39,593
.إن لم تمانع شراءها في طريق عودتك

141
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
.أجل، بالطبع

142
00:12:41,887 --> 00:12:44,765
.مهلا. دعني أعطيك بعض النقود

143
00:12:45,349 --> 00:12:48,060
.لا أظن أنك تحمل مالاً

144
00:12:49,603 --> 00:12:50,771
.صحيح

145
00:12:50,854 --> 00:12:52,981
.توخ الحذر

146
00:12:53,690 --> 00:12:54,900
.سأعود لاحقًا

147
00:12:55,526 --> 00:12:57,444
.مهلاً، لست أمزح. يجب أن تحلق

148
00:12:57,528 --> 00:12:59,780
.لأنك تخدشني، وهي تؤلمني بالفعل

149
00:12:59,863 --> 00:13:02,699
!سأحلق لأجلك فيعلم الرب كم أحبك

150
00:13:02,783 --> 00:13:06,119
من ذاك الرجل؟ -
.أخبرني مجددًا كم تحبني -

151
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
.لا يهم

152
00:13:10,249 --> 00:13:11,917
.إنه ينظر وحسب

153
00:13:15,963 --> 00:13:18,590
.شكرًا -
.شكرًا، نهارك سعيد -

154
00:13:18,674 --> 00:13:21,051
.مرحبًا -
.أهلا -

155
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
"مطلوب عامل منضدة"
.تحدث مع المدير

156
00:13:25,097 --> 00:13:27,057
هل تريد طلب توظيف؟

157
00:13:27,140 --> 00:13:28,225
.أجل، بالطبع

158
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
.لم يعد هذا الشاغر موجودًا منذ الصباح

159
00:13:33,063 --> 00:13:34,773
مرحبًا "إيدي". كيف حالك؟ -
."هوغان" -

160
00:13:34,857 --> 00:13:36,859
.نسيت أن أزيل الإعلان وحسب

161
00:13:38,026 --> 00:13:39,319
.تسرني رؤيتك

162
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
.وأنا أيضًا -

163
00:13:43,532 --> 00:13:47,286
.آسفة. ظننت أنهم لا يزالون يبحثون عن موظف -

164
00:13:49,454 --> 00:13:50,455
.لا بأس

165
00:13:50,956 --> 00:13:52,374
أي جهة تريدين؟

166
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
.هذه الجهة

167
00:13:54,376 --> 00:13:57,171
.أظن أنّي أستطيع تعديله قليلًا

168
00:13:57,254 --> 00:13:58,338
.هذا جيد

169
00:14:02,384 --> 00:14:04,845
.غادرت أمه مجددًا

170
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
.سيقيم معنا حتى تعود

171
00:14:10,017 --> 00:14:12,394
.أظن أنني أحتاج إلى أحمر شفاه

172
00:14:14,021 --> 00:14:15,105
.حالًا

173
00:14:16,899 --> 00:14:17,941
.شكرًا

174
00:14:20,027 --> 00:14:23,238
.عليك أن تنام هنا على الأريكة

175
00:14:23,322 --> 00:14:25,324
.سينام "سام" على سريرك ليلاً

176
00:14:25,949 --> 00:14:29,286
.لا أمانع النوم على الأريكة، آنسة فيفيان
.أنام عليها في البيت

177
00:14:30,287 --> 00:14:32,873
.صبي في مثل سنك يجب أن ينام على سرير

178
00:14:32,956 --> 00:14:33,957
!لا أمانع

179
00:14:34,041 --> 00:14:35,167
.يمكنني حينها مشاهدة التلفاز

180
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
.الإفراط في مشاهدة التلفاز ليس جيدًا

181
00:14:40,464 --> 00:14:42,883
.عذرًا. أريد هذه وحسب

182
00:14:45,677 --> 00:14:47,471
.أعطتني هذه صديقتي إيميلي

183
00:14:48,805 --> 00:14:52,392
،كلّما حصلت على دمية جديدة
.حصلت أنا على إحدى دماها القديمة

184
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
.تبًا

185
00:14:54,770 --> 00:14:58,232
،لقد مضغ كلبها هذه الدمية
.لكنها لا تزال جيدة

186
00:14:58,315 --> 00:15:00,526
عليها أن تقفز قليلاً وحسب، أترى؟

187
00:15:02,236 --> 00:15:03,654
تعرف أنك صبي، أليس كذلك؟

188
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
.أجل

189
00:15:06,823 --> 00:15:08,450
.لا يلعب الفتيان بالدمى

190
00:15:09,284 --> 00:15:12,037
.أنا صبي وألعب بالدمى

191
00:15:12,120 --> 00:15:13,539
!العشاء جاهز

192
00:15:14,873 --> 00:15:16,083
.أراك لاحقًا، بالمر

193
00:15:18,210 --> 00:15:20,504
.كرات اللحم -
.شكرًا -

194
00:15:23,715 --> 00:15:25,968
هل حالفك الحظ في إيجاد عمل؟

195
00:15:27,135 --> 00:15:28,136
.ليس بعد

196
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
.متأكدة أنك ستجد وظيفة ما -
.آنسة فيفيان -

197
00:15:34,518 --> 00:15:38,146
.هذا لها -
.نحب كرات اللحم -

198
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
.واحدة لك وواحدة لي

199
00:15:46,405 --> 00:15:49,032
كم تغيب أمك عادةً؟

200
00:15:49,116 --> 00:15:50,868
.اسكت

201
00:15:51,451 --> 00:15:54,788
متى ستعيد لي ما تبقى من نقودي؟

202
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
.أعطيتك إياها -
.كلا، المبلغ ناقص -

203
00:16:00,002 --> 00:16:01,170
ماذا تعنين بأنه ناقص؟

204
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
.لم تعطني الباقي كاملا

205
00:16:08,093 --> 00:16:10,512
.عديها -
.ليس عليّ أن أعدها -

206
00:16:10,596 --> 00:16:11,638
.المبلغ ناقص

207
00:16:11,722 --> 00:16:15,017
.الباقي 12 دولار، و13 سنتًا
.هيا، عدّيها

208
00:16:16,852 --> 00:16:18,478
.تناول عشاءك

209
00:16:33,577 --> 00:16:36,496
"مطلوب عامل نظافة"

210
00:16:36,580 --> 00:16:40,375
"مدرسة (سيلفين) الابتدائية"

211
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
"المشرف"

212
00:16:54,515 --> 00:16:55,516
.الباب مفتوح

213
00:17:00,354 --> 00:17:03,106
.أنا "إيدي بالمر". أتيت لمقابلة العمل

214
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
.تفضل

215
00:17:06,151 --> 00:17:07,736
.أنا "كالفن سيبس". تفضل بالجلوس

216
00:17:10,739 --> 00:17:14,242
،املأ هذه الاستمارة
".ثم سنذهب لرؤية مدير المدرسة "فوربس

217
00:17:16,411 --> 00:17:20,207
.أعتذر، سيد بالمر
لكن لا يمكنني توظيفك

218
00:17:20,999 --> 00:17:22,291
.لمجرد أنك مجرم مدان

219
00:17:24,252 --> 00:17:25,671
.أتفهّم الأمر يا سيدي

220
00:17:26,213 --> 00:17:29,049
،لكنني قضيت عقوبتي
.وفعلتها دون التورط في أيّة مشكلة

221
00:17:29,716 --> 00:17:30,968
.ربما يكون هذا حالك

222
00:17:31,051 --> 00:17:33,720
،لكن عليّ التفكير في سلامة الأطفال

223
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
!لم أفعل شيئًا يخص الأطفال قط

224
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
،إن لم أستطع العمل في تنظيف الأرض

225
00:17:40,394 --> 00:17:43,063
فأخبراني ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

226
00:17:44,189 --> 00:17:46,149
ما رأيك يا سيد "سيبس"؟

227
00:17:47,192 --> 00:17:52,447
يملك الخبرة، فقد عمل 12 عامًا
،في غسل الملابس والمطبخ وتنظيف الباحة

228
00:17:53,866 --> 00:17:54,992
.لكن القرار يعود إليك

229
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
أكنت النجم الأول في كرة القاعدة
لسنتين على التوالي في "ريفرسايد"؟

230
00:18:04,710 --> 00:18:05,794
.أجل، سيدي

231
00:18:05,878 --> 00:18:07,754
منحة إلى جامعة "لويزيانا"؟

232
00:18:10,090 --> 00:18:11,091
"بالمر"

233
00:18:11,675 --> 00:18:13,260
هل أنت قريب "فيفيان بالمر"؟

234
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
.أجل، سيدي
.إنها جدتي

235
00:18:15,846 --> 00:18:19,558
.حسنًا. إنها عضو محترم في جماعتنا من المصلّين

236
00:18:19,641 --> 00:18:22,269
.صحيح، سيدي
.وحضرت معها الأحد الماضي

237
00:18:23,020 --> 00:18:24,771
.كانت خطبة جميلة

238
00:18:26,857 --> 00:18:28,609
.حسنًا، اسمع

239
00:18:29,818 --> 00:18:32,154
،أنا أؤمن بالفرص الثانية

240
00:18:32,237 --> 00:18:35,032
.لذا، دعني أعرض الأمر على مجلس المدرسة

241
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
،وسنرى إن استطعت إقناعهم بالأمر
.وإحداث بعض التغييرات

242
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
.شكرًا لك

243
00:18:39,286 --> 00:18:40,454
.على الرحب

244
00:18:40,537 --> 00:18:42,581
.نشكرك على هذه الوجبة

245
00:18:42,664 --> 00:18:45,667
.وجمعك لثلاثتنا هنا معًا

246
00:18:45,751 --> 00:18:47,211
.آمين -
.آمين -

247
00:18:47,294 --> 00:18:48,337
.آمين

248
00:18:51,173 --> 00:18:54,009
آنسة فيفيان، لم تعتذري له بالأمس

249
00:18:55,093 --> 00:18:58,597
.حينما اتهمته بأخذ باقي نقودك لكنه لم يفعل

250
00:19:00,933 --> 00:19:02,351
.سام، اشرب كوب حليبك

251
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
.أخطأت في العد

252
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
.أنا أعتذر

253
00:19:10,692 --> 00:19:11,735
.لا بأس

254
00:19:14,905 --> 00:19:16,156
أتريدينني أن أرد؟

255
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
.لا تلفاز إن لم تتناول الخضار -
مرحبًا؟ -

256
00:19:20,619 --> 00:19:22,371
.نعم، هذا أنا -
.حاضر، سيدتي -

257
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
.حاضر، سيدي

258
00:19:25,165 --> 00:19:28,168
.حسنًا، شكرًا
.أراك لاحقًا

259
00:19:34,383 --> 00:19:35,384
.حصلت على وظيفة

260
00:19:38,387 --> 00:19:39,847
."أحسنت صنعًا، "بالمر

261
00:19:41,056 --> 00:19:42,391
!رائع -
!نخبك -

262
00:19:43,141 --> 00:19:46,812
.تُنظّف الحمامات والغرف الصفّية كل يوم

263
00:19:48,063 --> 00:19:51,900
،نحن أول من يفتح الأبواب
.ويصل الطلاب بعدنا بقليل

264
00:19:51,984 --> 00:19:54,820
.احرص على أن تكون هنا في الوقت المحدد
.وعليك ارتداء هذه

265
00:19:55,237 --> 00:19:56,238
.حسنًا

266
00:19:56,989 --> 00:19:58,532
وهل أحصل على نسخة من المفاتيح؟

267
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
.لنرَ كيف ستسير الأمور أولا

268
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
حين تنهي هذا، فاذهب إلى صف المعلمة
.ماغي هايز. مكيّفها مسدود

269
00:20:16,633 --> 00:20:18,343
.أريدك أن تصلحه -
.حاضر، سيدي -

270
00:20:18,427 --> 00:20:19,720
.ستحتاج إلى هذه

271
00:20:22,097 --> 00:20:23,682
."أحسنت، "كايلي

272
00:20:24,057 --> 00:20:26,518
!تعجبني هذه التفاصيل -
.إنها رقاقات ثلج -

273
00:20:26,602 --> 00:20:29,521
أحببت هذه. أهذا بيت أم كنيسة؟

274
00:20:30,606 --> 00:20:33,358
.ستيسي، أخبرتك أن تضعي هذا جانبًا

275
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
.سيدتي، أتيت لإصلاح مكيف الهواء

276
00:20:38,447 --> 00:20:40,949
.أجل، إنه هذا المكيف
!وأخيرًا

277
00:20:43,202 --> 00:20:44,203
."بالمر"

278
00:20:46,455 --> 00:20:49,082
.ذاك بالمر -
ذاك بالمر (يقول ساخرًا) -

279
00:20:49,666 --> 00:20:51,793
.عظيم. آمل أن تتمكن من إصلاحه

280
00:20:51,877 --> 00:20:53,462
.لقد كان يصدر صوتًا مضخرًا

281
00:20:53,545 --> 00:20:55,589
،وقد كان الجو حارًا جدًا
.ولم نتمكّن من استخدامه

282
00:20:55,672 --> 00:20:56,840
!"توقف يا "توبي

283
00:20:56,924 --> 00:20:59,343
توبي؟ -
!لم أفعل شيئًا -

284
00:21:00,093 --> 00:21:02,304
كيف ستشعر إن فعل أحد ذاك بلوحتك؟

285
00:21:02,387 --> 00:21:04,973
،اذهب وأحضر منديلًا ورقيًا
.وساعد في تنظيفه

286
00:21:05,557 --> 00:21:07,267
.حسنًا جميعًا، أكملوا ما كنت تفعلونه

287
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
.إنها الرابعة

288
00:21:22,950 --> 00:21:25,827
أعرف. "بالمر"، هل التقيت بزوجتي "لوسيل"؟

289
00:21:25,911 --> 00:21:27,579
.لم أفعل -
.يسرّني لقاؤك -

290
00:21:27,663 --> 00:21:28,664
.أنا أسعد -
.سمعت عنك الكثير -

291
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
تعرفان بعضكما منذ كنتما صغارًا، صحيح؟

292
00:21:30,499 --> 00:21:32,668
.أجل، منذ كنا في الـ5 من العمر
.كان أنحف قليلا آنذاك

293
00:21:32,751 --> 00:21:33,836
.مهلا، نحن نعمل على ذلك الآن

294
00:21:33,919 --> 00:21:35,921
!إيميلي، هيا اركبي في السيارة

295
00:21:36,004 --> 00:21:38,590
.ما تفعله أمه أمر مخز

296
00:21:38,674 --> 00:21:41,635
.لا أصدق أن الدولة لم تأخذه بعد

297
00:21:41,718 --> 00:21:45,264
.إنه لا يتسبب لي بأية مشكلة، دُت
.الآن، اسكتي

298
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
.اسمعيني، لا يمكنك أن تحتفظي بالصبي

299
00:21:50,269 --> 00:21:54,022
.بعض الناس لا يتوقّفون عن  الثرثرة

300
00:21:54,106 --> 00:21:55,691
من يكثر من الثرثرة؟

301
00:21:56,149 --> 00:22:00,320
كف عن الإصغاء
.إلى أحاديث البالغين، سام

302
00:22:01,196 --> 00:22:04,116
.لكنني أجلس هنا، آنسة فيفيان

303
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
.هذا لا يعني أن تصغي

304
00:22:09,288 --> 00:22:12,624
.تتدخل دُت في شؤون الآخرين دائمًا

305
00:22:12,708 --> 00:22:14,209
شؤون من؟

306
00:22:14,293 --> 00:22:16,461
.قلت لك ألّا تصغي ، سام

307
00:22:17,296 --> 00:22:20,424
،لا أستطيع منع نفسي عن الإصغاء
.إن لم تتوقفي عن الحديث، آنسة فيفيان

308
00:22:20,966 --> 00:22:22,176
!يا للهول

309
00:22:24,469 --> 00:22:26,096
*."مرحبًا. أنا "بنيلوبي*

310
00:22:26,180 --> 00:22:29,391
*.هذا عالمي في السماء وهاتان صديقتاي*

311
00:22:30,017 --> 00:22:31,226
*.أهلاً بكم في النادي*

312
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
*.جهّزوا عصيكم السحرية*

313
00:22:33,145 --> 00:22:35,606
*نطير معًا كل يوم*

314
00:22:35,689 --> 00:22:38,066
*ونكوّن الصداقات في الطريق*

315
00:22:38,150 --> 00:22:40,402
*(دُت) رائعة و(فيبي) لطيفة*

316
00:22:40,485 --> 00:22:42,779
*أنا من ترتدي سروالاً براقًا*

317
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
.ما زالت الآنسة فيفيان نائمة

318
00:22:47,659 --> 00:22:49,745
*لا يهم ما يقوله الناس*

319
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
*نشق طريقنا عبر الغيوم*

320
00:22:53,415 --> 00:22:54,499
*انشروا أجنحتكم*

321
00:22:54,583 --> 00:22:57,461
*في نادي (بينيلوبي) للأميرات الطائرات*

322
00:23:15,521 --> 00:23:17,856
،أتينا لنكرّم فيفيان بالمر

323
00:23:18,524 --> 00:23:21,318
،التي تشغل مكانة خاصة في قلوبنا

324
00:23:22,569 --> 00:23:27,366
...في احتفائنا بذكرى سعادتها وضحكتها

325
00:23:28,534 --> 00:23:30,035
.وخير حياة عاشتها

326
00:23:30,827 --> 00:23:35,666
.سنبكي على فراق فيفيان، حتى نجتمع بها مجددًا

327
00:23:35,749 --> 00:23:37,167
.في ملكوت السماء

328
00:23:42,172 --> 00:23:43,590
.كانت فيفيان سيدة رائعة

329
00:23:46,552 --> 00:23:49,263
.لا تستعجل العودة إلى العمل، بالمر

330
00:25:25,651 --> 00:25:26,818
إلى أين نحن ذاهبون؟

331
00:25:30,739 --> 00:25:33,408
لم كان علي جمع أغراضي؟ -
.لا تقلق في هذا الشأن -

332
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
.هيا. ترجّل

333
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
.تعال

334
00:26:00,227 --> 00:26:01,645
"الشرطة"

335
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
كم مضى على رحيلها هذه المرة؟

336
00:26:10,445 --> 00:26:11,655
.أسبوعان تقريبًا

337
00:26:12,489 --> 00:26:14,700
وأقام لدى "فيفيان" طوال هذا الوقت؟

338
00:26:16,201 --> 00:26:19,037
...بالطبع فعلت. أقسم أن هذه المرأة

339
00:26:22,457 --> 00:26:23,458
"(شيلي بورديت)"

340
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
*،لست متاحة الآن فاترك رسالة*

341
00:26:29,756 --> 00:26:31,258
*.أو لا تفعل، لا أبالي*

342
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
.حسنًا، لا أستطيع اصطحابه إلى بيتي

343
00:26:37,181 --> 00:26:39,600
.إيميلي، وحدها تشغل وقتنا كثيرًا

344
00:26:40,851 --> 00:26:44,354
متأكد أنّك لا تستطيع الاحتفاظ به لمزيد من الوقت؟
.هنالك متسع في حياتك

345
00:26:44,438 --> 00:26:45,522
.ليس مشكلتي أنا لأتعامل معها

346
00:26:47,024 --> 00:26:49,234
.حسنًا. اتركه

347
00:26:53,906 --> 00:26:56,491
.سأتصل بخدمات رعاية الأطفال

348
00:26:59,328 --> 00:27:01,580
.سيكون عليه دخول نظام الرعاية

349
00:27:09,880 --> 00:27:11,006
."بالمر"

350
00:27:11,089 --> 00:27:12,299
إلى أين أنت ذاهب؟

351
00:27:55,092 --> 00:27:56,218
!اللعنة

352
00:29:25,474 --> 00:29:26,475
."بالمر"

353
00:29:41,740 --> 00:29:43,367
.أوصلتني الآنسة "ماغي" إلى البيت

354
00:29:44,451 --> 00:29:46,078
.مرحبًا -
.ادخلي -

355
00:29:46,161 --> 00:29:48,622
.أجل، أردت أن ألقي التحية وحسب

356
00:29:48,705 --> 00:29:50,415
هل أحضر لك شيئًا تشربينه؟

357
00:29:51,291 --> 00:29:53,669
.بعض الماء. شكرًا

358
00:29:53,752 --> 00:29:54,753
.حسنًا، بالطبع

359
00:29:56,421 --> 00:29:59,925
*.لا يهمني ما نفعله ما دمنا نفعله معًا*

360
00:30:00,300 --> 00:30:03,971
*من تصل إلى القمر أخيرًا تكون بيضة جميلة؟*
*جميلة؟*

361
00:30:04,054 --> 00:30:07,766
،آنسة ماغي
.تطير جميع الأميرات الطائرات إلى القمر

362
00:30:07,850 --> 00:30:09,935
تخيلي؟ إلى القمر؟

363
00:30:10,018 --> 00:30:11,520
!مدهش -
*!مرحى*

364
00:30:11,603 --> 00:30:13,021
*!أحب هذا*

365
00:30:13,105 --> 00:30:15,274
*مهلاً. تمهلا*

366
00:30:15,357 --> 00:30:16,900
.تفضلي -
.شكرًا -

367
00:30:16,984 --> 00:30:17,985
.العفو

368
00:30:19,236 --> 00:30:21,780
*.الطيران إلى القمر هو نشاطي المفضّل*

369
00:30:21,864 --> 00:30:24,741
.اسمع، متأسفة لما حدث لفيفيان

370
00:30:24,825 --> 00:30:28,662
.لم أكن أعرفها جيدًا، لكنها بدت إنسانة رائعة جدًا

371
00:30:29,246 --> 00:30:30,664
.كانت امرأة صالحة

372
00:30:30,747 --> 00:30:34,084
.كانت بالفعل تعتني بـ"سام" كثيرًا مؤخرًا

373
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
لا تعرفين مكان "شيلي"، صحيح؟

374
00:30:38,380 --> 00:30:39,756
.لم أعرف عنها أكثر منك

375
00:30:39,840 --> 00:30:41,383
*واحد، اثنان، ثلاثة*

376
00:30:41,466 --> 00:30:43,218
*...قوة الأميرات*

377
00:30:43,302 --> 00:30:44,887
كيف تسير الأمور؟

378
00:30:46,221 --> 00:30:49,975
.بخير. أجل. بخير

379
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
.لم يسبق لها الغياب لفترة طويلة جدًا

380
00:30:53,896 --> 00:30:55,189
ما رأيك بهذا الاقتراح؟

381
00:30:55,272 --> 00:30:57,357
،سأعطيك رقم هاتفي

382
00:30:57,441 --> 00:31:01,111
وإن كانت لديك أية أسئلة
،أو إن احتجت إلى أي شيء

383
00:31:01,195 --> 00:31:03,572
،أو إن شعرت أن الأمر يفوق طاقتك
.فاتصل بي

384
00:31:04,239 --> 00:31:06,074
.أجل، طبعًا.  سيساعدني هذا كثيرًا

385
00:31:06,158 --> 00:31:07,367
هل لديك هاتف جوال؟

386
00:31:07,451 --> 00:31:10,329
.كلا. هناك… هاتف أرضي

387
00:31:10,829 --> 00:31:12,706
أتسمح لي؟ -
.أجل، طبعًا -

388
00:31:12,789 --> 00:31:13,957
.الطريقة القديمة

389
00:31:14,666 --> 00:31:16,668
،سألت "سام" إن كان يريد البقاء معي

390
00:31:16,752 --> 00:31:19,213
.لكنه قال إنه يريد البقاء هنا معك

391
00:31:19,296 --> 00:31:20,380
*!بريق*

392
00:31:20,797 --> 00:31:22,216
،هذا لطف منك

393
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
.معظم الناس كانوا سيتركونه

394
00:31:25,511 --> 00:31:28,514
ماذا عساي أن أفعل؟

395
00:31:28,597 --> 00:31:30,641
*يا للهول! أهذا تنين؟*

396
00:31:30,724 --> 00:31:32,976
.وداعًا، سام -
!وداعًا، آنسة ماغي -

397
00:31:33,810 --> 00:31:35,020
.حسنًا، شكرًا

398
00:31:35,729 --> 00:31:38,273
*.لست متاحة الآن، اترك رسالة*

399
00:31:38,357 --> 00:31:39,733
*.أو لا تفعل. لا أبالي*

400
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
ماذا تلعب؟

401
00:31:54,164 --> 00:31:55,165
."سوليتير"

402
00:31:56,458 --> 00:31:57,459
أيمكنني أن ألعب؟

403
00:31:58,043 --> 00:31:59,795
.كلا، إنها لعبة للاعب واحد

404
00:32:07,511 --> 00:32:09,346
هل هذا صبي أم فتاة؟

405
00:32:12,391 --> 00:32:13,392
هل استحممت اليوم؟

406
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
.أجل، استحممت سابقًا

407
00:32:20,440 --> 00:32:21,650
.رائحتك نتنة

408
00:32:23,819 --> 00:32:25,320
!بالمر

409
00:32:33,412 --> 00:32:35,831
.أردت فقط التأكد من وجودك

410
00:32:36,582 --> 00:32:38,417
.أنا أشاهد التلفاز -
.حسنًا -

411
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
!بالمر

412
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
!يا إلهي

413
00:32:45,883 --> 00:32:47,092
ماذا؟

414
00:32:47,593 --> 00:32:50,095
لن تذهب إلى أي مكان، أليس كذلك؟

415
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
.كلا، أنا هنا

416
00:32:55,184 --> 00:32:56,393
هل انتهيتما؟

417
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
.أنهيت الحمام

418
00:33:03,025 --> 00:33:04,193
ماذا قلت؟

419
00:33:04,693 --> 00:33:05,819
.اكتفيت من الحمام

420
00:33:06,695 --> 00:33:08,906
.اخرج من المغطس وحسب. تفضل

421
00:33:10,908 --> 00:33:11,909
.أشعر بالبرد

422
00:33:13,160 --> 00:33:15,954
،"في "دوبوا أند غيدري*
*...نعمل على تأمين أموالكم

423
00:33:16,038 --> 00:33:17,623
.حسنًا

424
00:33:18,123 --> 00:33:19,249
.اخلد إلى النوم

425
00:33:20,751 --> 00:33:21,752
.بالمر

426
00:33:24,588 --> 00:33:25,589
نعم؟

427
00:33:26,715 --> 00:33:29,134
أتعرف متى ستعود أمي؟

428
00:33:30,594 --> 00:33:31,803
.كلا، ليتني أعرف

429
00:33:33,889 --> 00:33:37,601
.أحيانًا أستاء من أمي لأنها تغيب

430
00:33:38,143 --> 00:33:39,978
هل تستاء من أمك؟

431
00:33:42,814 --> 00:33:44,191
.بالكاد عرفتها

432
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
.لكنك عرفت أباك

433
00:33:47,277 --> 00:33:48,278
.صحيح

434
00:33:49,530 --> 00:33:50,739
هل تشتاق إليه؟

435
00:33:51,949 --> 00:33:52,950
.أجل

436
00:33:53,575 --> 00:33:55,035
.أفتقده أحيانًا

437
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
.كانت الآنسة "فيفيان" تفتقده أيضًا

438
00:33:58,539 --> 00:34:00,457
.لكن يمكنها أن تراه الآن

439
00:34:05,254 --> 00:34:06,505
.بلا شك

440
00:34:07,965 --> 00:34:09,174
.اخلد إلى النوم، سام

441
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
.بالمر؟ تصبح على خير

442
00:34:14,638 --> 00:34:15,639
.وأنت من أهله

443
00:34:56,429 --> 00:35:00,100
"(سيلفين)، "(إيدي بالمر)
يرتاد جامعة (لويزيانا) بمنحة كاملة

444
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
"نجم كرة القاعدة السابق متهم بمحاولة قتل"

445
00:35:42,267 --> 00:35:44,311
.اسمع، اركب السيارة

446
00:35:54,947 --> 00:35:56,073
.مرحبًا، بالمر

447
00:36:02,412 --> 00:36:03,747
.اشترت لي أمي هذا

448
00:36:05,999 --> 00:36:07,626
.اشترتها من معرض للأغراض المستعملة

449
00:36:08,961 --> 00:36:12,381
.قالت أنها صفقة رابحة لأن ثمنها 50 سنتًا

450
00:36:13,090 --> 00:36:15,634
.وقالت أنه كانت هناك امرأة اسمها هيفر

451
00:36:15,717 --> 00:36:19,763
وأنّ تلك العجوز هيفر
.حاولت سرقتها من أمي

452
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
،لكن أمي لم تسمح لها

453
00:36:22,140 --> 00:36:26,436
لأنها تعرف أن الأميرات
.هن أكثر ما أحبه في الدنيا

454
00:36:39,241 --> 00:36:41,326
.حسنًا. تقومون بعمل رائع

455
00:36:41,410 --> 00:36:43,453
أخبروني، ماذا تجدون كذلك في المحيط؟

456
00:36:43,537 --> 00:36:44,705
قناديل البحر؟

457
00:36:44,788 --> 00:36:46,874
قناديل البحر. وماذا أيضًا، توماس؟

458
00:37:01,638 --> 00:37:03,182
.حسنًا -
بالمر؟ -

459
00:37:03,265 --> 00:37:04,474
حقًا؟

460
00:37:05,392 --> 00:37:07,603
.حسنًا، مهلا، ابقيا هنا

461
00:37:07,686 --> 00:37:08,896
.مرحبًا، إيدي

462
00:37:08,979 --> 00:37:10,606
.أهلا -
.مرحبًا، أنا لوسيل -

463
00:37:10,689 --> 00:37:13,400
.أجل، التقينا في الكنيسة مع تومي -
.أجل، صحيح -

464
00:37:13,483 --> 00:37:15,694
.أجل، أخبرني تومي أنك تعمل في المدرسة

465
00:37:16,653 --> 00:37:17,654
...إذن

466
00:37:18,655 --> 00:37:20,073
.إيميلي تحب سام كثيرًا

467
00:37:20,157 --> 00:37:23,076
كنت أتساءل إن كنت لا تمانع
.أن يقضيا معًا موعد لعب

468
00:37:23,160 --> 00:37:26,038
.قال سام أنه علي الاستئذان منك
.وقال أنّك والده

469
00:37:26,747 --> 00:37:27,789
موعد لعب؟

470
00:37:27,873 --> 00:37:31,668
.أجل، أصطحبهما معي إلى بيتي الآن ليلعبا معًا

471
00:37:31,752 --> 00:37:32,878
.يُسمى هذا موعد لعب

472
00:37:32,961 --> 00:37:38,091
.ثم تمر أنت حوالي الـ5 مثلا لتعيده للبيت

473
00:37:39,218 --> 00:37:40,677
.أجل، بالطبع -
حقًا؟ -

474
00:37:40,761 --> 00:37:41,803
،اسمعا

475
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
!أخبرتك -
!هيا بنا -

476
00:38:02,241 --> 00:38:03,492
.انظرا. وصل باكرًا

477
00:38:03,575 --> 00:38:06,078
.تفضل بالدخول

478
00:38:06,828 --> 00:38:08,372
!يا إلهي -
ماذا تفعل؟ -

479
00:38:08,455 --> 00:38:09,665
.هيا

480
00:38:11,208 --> 00:38:13,669
.لا أعرف. إنه يجلس هناك وحسب

481
00:38:13,752 --> 00:38:16,255
...لن أعض. يمكنك الدخول. فقط

482
00:38:16,338 --> 00:38:17,923
أدخل...؟ -
.أجل -

483
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
.لا أعرف ماذا يفعل

484
00:38:23,178 --> 00:38:24,429
!سحقًا

485
00:38:25,514 --> 00:38:26,431
!تبًا

486
00:38:27,599 --> 00:38:28,809
هل أحضر لك شيئًا؟

487
00:38:28,892 --> 00:38:30,435
.كلا، شكرًا -
أترغب بأي شيء؟ -

488
00:38:30,519 --> 00:38:32,145
هل أعلق معطفك؟ -
.كلا، أنا بخير -

489
00:38:32,229 --> 00:38:33,939
.مرحبًا، بالمر -
.مرحبًا، سام -

490
00:38:34,022 --> 00:38:35,816
ألا يزال "كولز" في العمل؟

491
00:38:36,316 --> 00:38:38,151
.أجل، هذا ما أخبرني به

492
00:38:39,361 --> 00:38:42,114
وانظر. إنه وقت الشاي. أترى؟

493
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
.اجلس، أرح نفسك

494
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
.في الواقع… أتريد الجلوس… يبدو هذا جيدًا

495
00:38:46,535 --> 00:38:47,744
كم مكعبًا تريد؟

496
00:38:49,288 --> 00:38:51,456
.تقصد السكر

497
00:38:51,540 --> 00:38:52,541
.اثنان

498
00:38:56,295 --> 00:38:58,088
.انتبه "بالمر". إنه ساخن

499
00:38:59,006 --> 00:39:01,717
.سيدي، هذا جميل -
.شكرًا -

500
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
.الخناصر

501
00:39:05,971 --> 00:39:07,222
.ارفع خنصرك للأعلى

502
00:39:10,475 --> 00:39:12,644
أتعرفين أنهم يشربون الشاي في "انجلترا"؟

503
00:39:12,728 --> 00:39:13,729
.أجل

504
00:39:13,812 --> 00:39:17,065
هذا لذيذ جدًا. ما رأيك يا سيد "بالمر"؟

505
00:39:19,401 --> 00:39:20,736
.أجل

506
00:39:20,819 --> 00:39:21,945
.لذيذ جدًا

507
00:39:22,029 --> 00:39:24,990
.أحببته كثيرًا. أعتقد أنني سأشرب المزيد

508
00:39:25,073 --> 00:39:26,700
.وداعًا، آنسة لوسيل -
.وداعًا، سام -

509
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
.اعتنيا بنفسيكما -
.وداعًا -

510
00:39:28,285 --> 00:39:29,995
!حفلات الشاي نشاطي المفضّل

511
00:39:30,913 --> 00:39:33,540
إذن هل "إيميلي" حبيبتك؟

512
00:39:34,249 --> 00:39:37,377
.تقول أنها تريد أن تتزوجني حين تكبر

513
00:39:37,461 --> 00:39:39,213
.يبدو اقتراحًا جيدًا

514
00:39:39,296 --> 00:39:42,132
.لن أتزوجها -
.من يدري؟ ربما ستفعل -

515
00:39:43,091 --> 00:39:45,427
.كلا. إنها متسلطة

516
00:39:46,220 --> 00:39:47,513
حقًا؟

517
00:39:47,596 --> 00:39:49,806
.حسنًا، حسنًا، داريل

518
00:39:49,890 --> 00:39:52,518
.أجل، سآتي. أتوق لرؤيته يلعب

519
00:39:53,435 --> 00:39:54,436
!يا إلهي

520
00:39:55,145 --> 00:39:57,773
اسمع، هل شاهدت مباراة كرة قاعدة من قبل؟

521
00:39:57,856 --> 00:39:59,107
كرة قاعدة؟

522
00:40:12,746 --> 00:40:14,373
أترى ذاك الرجل هناك؟ رقم 3؟

523
00:40:14,456 --> 00:40:16,708
.ذاك الظهير الربعي. كنت ألعب ظهيرًا ربعيًا

524
00:40:16,792 --> 00:40:19,711
رائع. هل كان لديك رقم؟ -
.بالطبع. الرقم 9 -

525
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
.انظروا من هنا -
.مرحبًا -

526
00:40:21,255 --> 00:40:22,965
."مرحبًا، سيد "كولز -
.مرحبًا، سام -

527
00:40:23,048 --> 00:40:25,384
.سمعت أنكما أقمتما حفلة شاي ذاك اليوم

528
00:40:25,467 --> 00:40:26,468
.أجل

529
00:40:26,552 --> 00:40:29,763
.أجل، حسنًا. لا تقلق -
.كان علي احتساء بعضها لاحقًا -

530
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
.بلا شك

531
00:40:30,931 --> 00:40:33,767
.تبًا! "ماكس" و"مورغان"، ابتعدا عن ذاك السياج

532
00:40:33,851 --> 00:40:35,561
.حان وقت العمل. استمتعا بالمباراة

533
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
.حسنًا، صديقي -
.مهلاً -

534
00:40:36,812 --> 00:40:37,980
أأنت جائع؟ -
.أجل -

535
00:40:38,063 --> 00:40:40,274
.شكرًا -
.شكرًا جزيلًا -

536
00:40:40,357 --> 00:40:41,567
.مرحبًا، آنسة ماغي

537
00:40:41,650 --> 00:40:44,528
ماذا تفعل هنا يا "سام"؟
هل أصبحت من مشجعي فريق "ريبيل"؟

538
00:40:44,611 --> 00:40:48,991
.أجل، هذا الظهير الربعي هناك -
.كان "بالمر" ظهيرًا ربعيًا حين كان يلعب

539
00:40:49,074 --> 00:40:51,285
ظهير ربعي، إذن، هاه؟ -
.منذ زمن بعيد -

540
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
حسنًا. ماذا أقدّم لكما؟

541
00:40:53,704 --> 00:40:54,830
.أنا أعرف

542
00:40:55,414 --> 00:40:56,498
.كوكيز -
.كوكيز -

543
00:40:56,582 --> 00:40:57,958
!كوكيز -

544
00:40:58,625 --> 00:41:00,460
.حسنًا، إنها على حسابي، صغيري -
.شكرًا -

545
00:41:00,544 --> 00:41:02,379
ما هي مخططاتك الأخرى لعطلة نهاية الأسبوع؟

546
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
.لا أعرف

547
00:41:04,131 --> 00:41:06,633
أتريد مرافقتي إلى حفل خيري
في صالة البولينغ غدًا؟

548
00:41:06,717 --> 00:41:09,553
طبعًا. هل يستطيع بالمر القدوم، كذلك؟ -
.كلا، دعتك الآنسة ماغي وحدك -

549
00:41:09,636 --> 00:41:11,513
إنها لا تبالي. صحيح آنسة "ماغي"؟

550
00:41:11,597 --> 00:41:14,725
.بالطبع، مرحب بك -
.لا أستطيع. لدي أمور أقوم بها -

551
00:41:14,808 --> 00:41:18,020
.كلا، أنت تكذب. ليس لديك ما تقوم به

552
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
.أرجوك، بالمر، أرجوك

553
00:41:19,813 --> 00:41:21,440
.أحدهم يريدك أن تأتي حقًا -
.عليك القدوم -

554
00:41:21,523 --> 00:41:23,942
.حسنًا، لا بأس. سآتي -
!مرحى -

555
00:41:24,026 --> 00:41:27,738
،سيداتي وسادتي
."أهلاً بكم في ثانوية "ريفرسايد

556
00:41:27,821 --> 00:41:32,284
"موطن فريق "ريفرسايد ريبيلز
."ومشجعات "هاني بيلز

557
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
!بالمر

558
00:41:35,120 --> 00:41:36,914
كيف الحال، بالمر؟ -
مرحبًا، سيبس. كيف حالك؟ -

559
00:41:36,997 --> 00:41:37,998
.حسنًا

560
00:41:38,081 --> 00:41:40,042
.لا تنسوا شراء بطاقات اليناصيب

561
00:41:40,125 --> 00:41:43,670
إنها بـ 5 دولار فقط، 5 دولار
...وجميع العائدات

562
00:41:43,754 --> 00:41:45,339
.حسنًا، يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسب

563
00:41:45,422 --> 00:41:48,091
مرحبًا يا صغير. هل لي ببعض من هذه؟

564
00:41:49,510 --> 00:41:50,511
.شكرًا

565
00:41:50,594 --> 00:41:52,596
كيف انتهى بك الحال جليسًا للأطفال؟

566
00:41:54,890 --> 00:41:57,309
.لا تتورط مع "شيلي" يا رجل

567
00:41:58,685 --> 00:42:01,813
.صدقني حينما أقول لك. أبق نفسك بعيدًا عنها

568
00:42:01,897 --> 00:42:03,398
.لأنها ستقضي عليك

569
00:42:05,192 --> 00:42:06,652
.تسرّني عودتك يا رجل

570
00:42:06,735 --> 00:42:09,154
.كوكيز، كوكيز -
.نِد -

571
00:42:09,238 --> 00:42:11,281
هلا تركته يأكل الكوكيز وحده؟ -
.فلتت منه الكرة -

572
00:42:11,365 --> 00:42:12,950
!رائع

573
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
.لعبة رائعة

574
00:42:16,161 --> 00:42:18,997
.أترى؟ الرقم 10. هذا ابني "جايك" هناك

575
00:42:19,081 --> 00:42:20,082
.أجل. رأيته

576
00:42:20,874 --> 00:42:22,417
كيف كان أداؤهم هذا الموسم؟

577
00:42:22,501 --> 00:42:24,253
.أتمزح؟ فازوا 3-0

578
00:42:24,336 --> 00:42:26,463
.فازوا في المباراة الأخيرة بـ3 لمسات

579
00:42:26,547 --> 00:42:28,882
.إنه أفضل خط دفاع أراه منذ سنوات

580
00:42:35,264 --> 00:42:36,265
...اسمع

581
00:42:36,932 --> 00:42:38,851
أما زلت تلتقي بابن"ويسلر" ذاك؟

582
00:42:39,935 --> 00:42:40,978
لماذا؟

583
00:42:41,770 --> 00:42:44,982
،حاولت البحث عنه وعن والده
.ولم أستطع إيجاد أيٍ منهما

584
00:42:46,316 --> 00:42:49,403
.يا رجل، عليك أن تنسى هذا الأمر

585
00:42:52,239 --> 00:42:54,783
.كان عليك أن توسع ابنه ضربًا مبرحًا

586
00:42:54,867 --> 00:42:56,034
.كلا

587
00:42:56,118 --> 00:42:59,621
هو الذي كان يتباهى بكل الأموال
.التي يملكها والده

588
00:42:59,705 --> 00:43:01,915
.وبالكاد وجدنا شيئًا هناك

589
00:43:03,792 --> 00:43:05,377
ويتعين عليك قضاء كم سنة خلف القضبان؟

590
00:43:05,460 --> 00:43:07,671
.لم يمت والده، أليس كذلك؟ إنه بخير

591
00:43:07,754 --> 00:43:10,382
لحسن حظه أنك استخدمت
.مضربًا من الألمنيوم وليس مضربًا خشبيًا

592
00:43:10,465 --> 00:43:11,884
.وإلا، لكان ميتًا

593
00:43:15,053 --> 00:43:18,265
،"لقد قضيت عقوبتك يا "بالمر
.ولا تدين بشيء لأحد

594
00:43:19,474 --> 00:43:21,768
."بعكس "كولز

595
00:43:22,686 --> 00:43:25,314
.تركك في ذاك الموقف العصيب وحدك

596
00:43:25,397 --> 00:43:26,565
.لست أمزح

597
00:43:26,648 --> 00:43:28,817
،إن أردت أن تغضب من أحد ما
.فيجب أن تغضب منه هو

598
00:43:30,527 --> 00:43:32,404
..."هذه تمريرة. "جايك ريد

599
00:43:32,487 --> 00:43:34,072
!أحسنت

600
00:43:34,656 --> 00:43:37,910
!ماذا أخبرتكم؟ هذا الشبل من ذاك الأسد

601
00:43:38,493 --> 00:43:40,454
!"سيداتي وسادتي، مشجعات "هاني بيلز

602
00:43:40,537 --> 00:43:42,247
."مشجعات "هاني بيلز

603
00:43:46,793 --> 00:43:48,921
!"نحن فريق "ريفرسايد

604
00:43:49,546 --> 00:43:51,256
!"نحن فريق "ريفرسايد

605
00:43:53,050 --> 00:43:55,469
.هيا الآن. ادخل وأغلق الباب خلفي

606
00:43:55,552 --> 00:43:56,970
إلى أين أنت ذاهب؟

607
00:43:57,054 --> 00:43:58,597
.لا تقلق. هذه أمور بالغين

608
00:43:59,348 --> 00:44:01,099
لم لا يمكنني مرافقتك؟

609
00:44:01,183 --> 00:44:02,476
.لأنني قلت كذلك

610
00:44:03,143 --> 00:44:07,064
."كان أفضل جزء مشجعات "هاني بيلز
.كانت أمي من المشجعات

611
00:44:07,981 --> 00:44:09,316
.لا شك في ذلك

612
00:44:09,900 --> 00:44:10,984
.والآن، أغلق الباب

613
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
.أقفله

614
00:44:21,912 --> 00:44:23,664
.كلا، كان اسمها "بابا جين

615
00:44:24,706 --> 00:44:26,458
..."وكانت من "هافانا"، "ألاباما

616
00:44:26,542 --> 00:44:29,628
مهلا. أكان اسمها "بابا جين"؟ -
!قطة لطيفة -

617
00:44:29,711 --> 00:44:31,004
،كانت ستأتي

618
00:44:31,088 --> 00:44:33,465
.وكنت سأخبرها ببعض ترهات جدتي

619
00:44:33,549 --> 00:44:36,218
!مرحبًا، سيبس -
!مرحبًا، جيك -

620
00:44:36,301 --> 00:44:37,636
.مرحبًا -
!حركة مدهشة -

621
00:44:37,719 --> 00:44:38,887
!فوز عظيم يا فتيان

622
00:44:39,721 --> 00:44:41,390
!"مرحبًا، "جايك

623
00:44:41,473 --> 00:44:44,893
.تومي هذا، أبقى خط الدفاع قويًا -
!أحسنتم صنعًا، أبدعتم -

624
00:44:45,477 --> 00:44:47,271
!جيك -
!نفعل ما نفعله دائمًا -

625
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
!أفضل مباراة لعبتموها -
.مرحبًا -

626
00:44:49,982 --> 00:44:52,943
،أغدوت نجمًا كبيرًا الآن
وكبرت على إلقاء التحية على أبيك؟

627
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
.لنخرج من هنا. إنه ثمل

628
00:44:58,156 --> 00:45:01,201
."سأذهب لأحضر جعة. "جايك

629
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
.اسمع، "بالمر". انظر من هنا

630
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
."إنه مديرك "سيبس

631
00:45:07,332 --> 00:45:09,209
!أحضر لي جعة إلى هنا

632
00:45:09,293 --> 00:45:12,212
كيف هو أداء صديقي "بالمر" في العمل؟

633
00:45:12,296 --> 00:45:13,630
أيعمل جيدًا؟

634
00:45:14,464 --> 00:45:16,300
."إنه يحسن صنعًا، "داريل

635
00:45:17,217 --> 00:45:19,678
آسف. هل أزعجك؟

636
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
...أحاول أن أحتسي شرابًا هنا

637
00:45:23,640 --> 00:45:24,808
.بسلام

638
00:45:24,892 --> 00:45:28,353
،أجل، إن أردت السلام
.أقترح أن تجد حانة لعينة أخرى

639
00:45:28,437 --> 00:45:30,981
أين جعتي بحق الجحيم؟

640
00:45:33,233 --> 00:45:34,526
.أنا سأذهب -
.حسنًا -

641
00:45:34,610 --> 00:45:37,529
.اسمع، داريل. أحضرنا لك جعة

642
00:45:37,613 --> 00:45:40,449
.تعال. لنلعب البلياردو -
.حسنًا -

643
00:45:40,532 --> 00:45:42,701
.أجل، لنلعب -
.لنلعب البلياردو -

644
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
.حسنًا -
.كولز"، أحضر أغراضنا" -

645
00:45:48,415 --> 00:45:50,959
.صباح الخير. استيقظ

646
00:45:52,753 --> 00:45:54,796
.أتوق للعب البولينغ

647
00:45:56,965 --> 00:45:59,760
ماذا تفعل بهذه؟ -
.هذه لك -

648
00:46:02,179 --> 00:46:03,222
.اذهب وبدّل ملابسك

649
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
لعبة بولينغ خيرية"
."لمساعدة المتضررين من الإعصار

650
00:46:31,041 --> 00:46:32,167
!أجل

651
00:46:42,761 --> 00:46:44,638
!رائع -
!أحسنت -

652
00:46:44,721 --> 00:46:45,722
.جيد جدًا

653
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
!يا إلهي! أحسنت

654
00:46:49,685 --> 00:46:51,353
."أحسنت، "سام

655
00:46:51,436 --> 00:46:53,897
.تعجبني حركات الرقص تلك

656
00:46:56,400 --> 00:46:59,111
،أنهيت
هل لي ببعض المال لألعب بعض الألعاب؟

657
00:47:02,072 --> 00:47:03,073
.شكرًا

658
00:47:04,283 --> 00:47:06,118
.وسنغادر بعد 10 دقائق

659
00:47:06,201 --> 00:47:07,202
.حسنًا

660
00:47:08,829 --> 00:47:10,497
هل اقتنيت إحدى هذه بعد؟

661
00:47:10,581 --> 00:47:13,000
.كلا. لا يزال الهاتف الأرضي فعالا

662
00:47:15,544 --> 00:47:18,589
."إذن، ظهير ربعي في "ريفرسايد

663
00:47:20,632 --> 00:47:21,967
.أجل. أيام المجد

664
00:47:22,050 --> 00:47:23,886
."ثم ارتدت جامعة "لويزيانا

665
00:47:26,847 --> 00:47:28,682
ماذا؟ ما هذا التعبير على وجهك؟

666
00:47:29,474 --> 00:47:31,560
."أنا معجبة سرية لفربق "بولدوغز

667
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
هل ارتدت جامعة "جورجيا"؟

668
00:47:33,312 --> 00:47:35,147
!هيا يا "دوغز"! هاجموهم

669
00:47:35,230 --> 00:47:37,191
.كلا، لا يمكنك أن تقولي هذا هنا

670
00:47:37,274 --> 00:47:40,402
،أنت أول شخص أخبره
.وإن أخبرت أحدًا، فسأنكر الأمر وحسب

671
00:47:40,485 --> 00:47:41,778
.سرك بأمان

672
00:47:41,862 --> 00:47:43,197
.شكرًا

673
00:47:44,615 --> 00:47:47,618
...ارتدت جامعة "لويزيانا" لسنة وحسب، ثم

674
00:47:49,870 --> 00:47:52,080
.ثم تلقّيت تعليمًا من نوع آخر

675
00:47:55,459 --> 00:47:57,294
.أجل، سمعت بالأمر

676
00:47:58,629 --> 00:47:59,838
.يحب الناس تناقل الأخبار

677
00:48:00,464 --> 00:48:01,590
.أعرف ذلك

678
00:48:03,550 --> 00:48:06,595
...والآن، بالعودة إلى هنا، أجد

679
00:48:08,055 --> 00:48:10,349
!أجل! جائزة أخرى

680
00:48:10,432 --> 00:48:12,184
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

681
00:48:15,270 --> 00:48:17,814
.كنت في مؤسسة أخرى

682
00:48:19,399 --> 00:48:20,609
.زواج

683
00:48:21,735 --> 00:48:24,071
."أجل، كنت متزوجة وأعيش في "أتلانتا

684
00:48:24,947 --> 00:48:28,283
.التقينا في الجامعة وتزوجنا بعدها مباشرة

685
00:48:29,409 --> 00:48:30,827
.لم تنجح علاقتنا

686
00:48:30,911 --> 00:48:33,539
،وحين أصبح طلاقنا رسميًا
.أردت أن أكون أقرب من عائلتي

687
00:48:33,622 --> 00:48:35,207
...ويعيش قريب لي هنا في "سيلفين" لذا

688
00:48:36,583 --> 00:48:37,584
.انتقلت إلى هنا

689
00:48:39,586 --> 00:48:42,339
...أتعلم؟ أحيانًا، أجد الأمر ريفيًا

690
00:48:43,715 --> 00:48:45,008
!جدًا

691
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
.عليك غسل حاويات القمامة

692
00:49:18,542 --> 00:49:20,961
.أعدها إلى الخلف وستجد خرطومًا. ثم اغسلها

693
00:49:21,503 --> 00:49:22,504
.حاضر، سيدي

694
00:49:26,216 --> 00:49:29,469
.اسمع، لطالما كان "داريل" وغدًا في الثانوية

695
00:49:30,053 --> 00:49:31,263
.ولم يتغير كثيرًا

696
00:49:31,763 --> 00:49:34,433
. شخصيًا، ما كنت لأمضي الوقت مع الأوغاد

697
00:49:35,642 --> 00:49:36,643
.حاضر، سيدي

698
00:49:43,400 --> 00:49:44,568
.سام

699
00:49:44,651 --> 00:49:47,070
.تعال، وحدّثني قليلا -
.حسنًا -

700
00:49:57,456 --> 00:50:00,292
شاهدت السيد بالمر يوصلك إلى المدرسة
.صباح اليوم

701
00:50:01,084 --> 00:50:03,170
أيفعل ذلك دائمًا؟ -
.أجل، سيدي -

702
00:50:03,962 --> 00:50:06,465
وهو يعيش  بجوار منزلك، أليس كذلك؟

703
00:50:06,548 --> 00:50:09,259
.بيته بالقرب من مقطورة أمي

704
00:50:11,136 --> 00:50:12,638
أيعاملك بلطف دائمًا؟

705
00:50:13,222 --> 00:50:14,515
.أجل، سيدي

706
00:50:14,598 --> 00:50:15,974
وهل كل شيء على ما يُرام؟

707
00:50:22,105 --> 00:50:26,068
،سام، إن لم تكن الأمور جيدة
.فيمكنك إخباري، أيًا كان الأمر

708
00:50:29,029 --> 00:50:31,198
.لا بأس، بنيّ. أخبرني

709
00:50:33,992 --> 00:50:37,412
.رائحة أنفاسك نتنة

710
00:50:41,166 --> 00:50:43,001
.حسنًا. تابع اللعب

711
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
.اشطف فمك

712
00:50:52,553 --> 00:50:54,555
.هيا. ارتد ملابسك. لا يمكنني أن أتأخر

713
00:51:03,522 --> 00:51:04,940
.أراك بعد أسبوعين

714
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
.حظًا موفقًا

715
00:51:13,156 --> 00:51:14,157
.إلى اللقاء

716
00:51:14,867 --> 00:51:16,577
هل تحب مثلجات عرق السوس؟

717
00:51:17,244 --> 00:51:19,329
.لا أعرف. لم يسبق لي أن تناولتها

718
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
ماذا؟ لم تتناولها قط؟

719
00:51:23,333 --> 00:51:24,334
.هيا يا رجل

720
00:51:26,962 --> 00:51:28,213
إذن؟

721
00:51:29,339 --> 00:51:30,883
!جنة في كوب

722
00:51:34,636 --> 00:51:37,222
لم مررت بذلك الرجل أصلا؟

723
00:51:40,350 --> 00:51:43,520
لأنني فعلت شيئًا سيئًا
وعليه أن يتفقّد أحوالي

724
00:51:43,604 --> 00:51:45,105
.ليتأكد من حسن سلوكي الآن

725
00:51:45,731 --> 00:51:46,857
ماذا فعلت؟

726
00:51:49,735 --> 00:51:52,196
.لم أكن شخصًا لطيفًا

727
00:51:52,988 --> 00:51:54,406
.آذيت شخصًا

728
00:51:55,240 --> 00:51:58,493
.وسرقت المال وأشياء كثيرة أخرى لا تعود لي

729
00:51:59,244 --> 00:52:03,248
،سرقت أمي المال مرة
.لكنها لم تذهب لرؤية ذاك الرجل قط

730
00:52:05,250 --> 00:52:08,212
،يُقبض على بعض الناس بينما ينجو آخرون
.وقد قُبض علي

731
00:52:10,130 --> 00:52:12,966
.قالت أمي أنّها اضطرت للسرقة لأننا فقيران

732
00:52:13,592 --> 00:52:15,594
.كثير من الناس فقراء، لكنهم لا يسرقون

733
00:52:15,677 --> 00:52:16,720
.أنت سرقت

734
00:52:18,555 --> 00:52:21,725
.صحيح، سرقت. وليتني لم أفعل

735
00:52:24,102 --> 00:52:25,312
.أنا أيضًا سرقت

736
00:52:26,230 --> 00:52:27,272
حقًا؟

737
00:52:29,316 --> 00:52:31,527
أتظن أن ذاك الشخص يفتقد ما أخذته؟

738
00:52:32,486 --> 00:52:35,197
.أعلم ذلك، فقد بكت في الصف

739
00:52:35,781 --> 00:52:39,409
سألت الآنسة "ماغي" إن رأى أحد الغرض
.وقلت أنني لم أفعل

740
00:52:40,827 --> 00:52:41,954
.إذن فقد كذبت كذلك

741
00:52:45,290 --> 00:52:48,877
أتظن أن شعور تلك الفتاة الصغيرة سيتسحن
إن أعدت لها ما سرقته؟

742
00:52:50,003 --> 00:52:53,423
.أجل، وأظنّ أنّ شعوري سيتحسن كذلك

743
00:52:53,966 --> 00:52:55,384
.أعتقد أنها ستقدر ذلك

744
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
،سرقت من الآنسة "فيفيان" أيضًا
.لكنني لا يمكنني إعادته

745
00:53:06,937 --> 00:53:08,146
حقًا؟

746
00:53:10,399 --> 00:53:11,567
.كنت جائعًا

747
00:53:13,652 --> 00:53:14,736
.لا بأس

748
00:53:16,321 --> 00:53:19,867
،لكنني أعتقد أنك لو طلبت أي شيء في الدنيا
،من الآنسة فيفيان

749
00:53:19,950 --> 00:53:21,368
.لساعدتك

750
00:53:21,451 --> 00:53:22,578
ما رأيك؟

751
00:53:23,412 --> 00:53:26,206
.أجل، أظن أنها كانت لتفعل

752
00:53:27,666 --> 00:53:28,667
.أنا أيضًا

753
00:53:32,588 --> 00:53:35,424
لن تفقد صوابك الآن بعد كل هذا السكر، صحيح؟

754
00:53:37,593 --> 00:53:39,553
.حسنًا، ها أنت ذا

755
00:53:40,971 --> 00:53:43,891
.هذا أكثر راحة بكثير من الأريكة

756
00:53:43,974 --> 00:53:45,809
.لأنه سرير

757
00:53:48,353 --> 00:53:49,354
بالمر؟

758
00:53:51,523 --> 00:53:52,524
أجل؟

759
00:53:54,860 --> 00:53:55,861
.لا شيء

760
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
.تصبح على خير، سام

761
00:53:59,573 --> 00:54:00,574
.وأنت من أهله

762
00:54:49,748 --> 00:54:52,543
أتظن أن علينا وضع شيء آخر هناك اليوم؟

763
00:54:53,168 --> 00:54:54,169
.حسنًا

764
00:54:54,253 --> 00:54:56,338
.أحضر الخبز وكيسًا بلاستيكيًا

765
00:55:00,133 --> 00:55:01,510
.ارمه على الطاولة

766
00:55:04,179 --> 00:55:05,180
.اجلس

767
00:55:07,432 --> 00:55:08,642
.حسنًا

768
00:55:08,725 --> 00:55:11,228
.الآن، لا يعرف الكثيرون عني هذا

769
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
،حينما كنت في سنك

770
00:55:13,063 --> 00:55:16,567
فزت بمسابقة دولية
.لتحضير الشطائر لـ3 سنوات متتالية

771
00:55:17,734 --> 00:55:19,987
.لا توجد مسابقة دولية لتحضير الشطائر

772
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
كلا؟ كيف فزت إذن؟

773
00:55:23,073 --> 00:55:26,660
،يكمن السر في توزيع الخردل بالتساوي

774
00:55:26,743 --> 00:55:28,328
.على قطعتي الخبز

775
00:55:28,412 --> 00:55:29,705
.يحب الحكام ذلك

776
00:55:30,789 --> 00:55:31,874
.أنت تكذب

777
00:55:36,837 --> 00:55:38,046
أتتهمني بالكذب؟

778
00:55:40,591 --> 00:55:42,009
.في الواقع، أجل

779
00:55:43,927 --> 00:55:45,053
.أجل، هذا صحيح

780
00:55:46,680 --> 00:55:48,515
أسد لي خدمة، اتفقنا؟

781
00:55:49,683 --> 00:55:52,769
،يمكنك تناول الكوكيز
لكن، هل تستطيع تناول هذه أولا؟

782
00:55:53,228 --> 00:55:54,521
.حسنًا

783
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
!أحسنت. هيا بنا

784
00:55:58,275 --> 00:55:59,359
.صباح الخير، سام

785
00:55:59,443 --> 00:56:00,736
.مرحبًا، سيد سيبس

786
00:56:01,528 --> 00:56:02,779
أتيت باكرًا، هاه؟

787
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
.الصباح رباح

788
00:56:32,476 --> 00:56:34,853
*!يا سام*

789
00:56:34,937 --> 00:56:38,649
*سنة حلوة، يا جميل*

790
00:56:38,732 --> 00:56:39,816
!أحسنت

791
00:56:40,984 --> 00:56:42,694
!بقيت واحدة

792
00:56:42,778 --> 00:56:44,321
.أطفئها

793
00:56:44,404 --> 00:56:45,405
.أحسنت

794
00:56:48,158 --> 00:56:49,368
.آمل أن تعجبك

795
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
.قيثارة! لكنني لا أجيد العزف عليها

796
00:56:54,248 --> 00:56:58,210
.إنها تُدعى "أكلال"، وسأريك كيف تعزف عليها

797
00:56:58,293 --> 00:56:59,294
.تفضل

798
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
.هكذا

799
00:57:01,380 --> 00:57:02,381
.هذه العلامات الموسيقية

800
00:57:02,464 --> 00:57:05,217
.فا، صو، لا، سي

801
00:57:06,301 --> 00:57:07,636
...وما تقوله هو

802
00:57:07,719 --> 00:57:11,390
*!على كلبي براغيث*

803
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
ما رأيك بذلك؟ -
.رائع -

804
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
.جرّبه

805
00:57:15,811 --> 00:57:19,106
"!على كلبي براغيث"

806
00:57:19,189 --> 00:57:20,899
!هذا جيد جدًا

807
00:57:20,983 --> 00:57:23,402
.شكرًا -
.على كلبي براغيث فعلا -

808
00:57:24,862 --> 00:57:26,113
.تسرّني معرفة ذلك

809
00:57:26,196 --> 00:57:28,365
.جرّبه مجددًا. لنرى إن أمكننا الغناء معًا

810
00:57:28,448 --> 00:57:30,784
*على كلبي براغيث*

811
00:57:30,868 --> 00:57:32,870
*على كلبي براغيث*

812
00:57:33,704 --> 00:57:34,913
*على كلبي براغيث*

813
00:57:34,997 --> 00:57:36,957
.كان قرارًا خاطئًا -
.أجل -

814
00:57:39,042 --> 00:57:40,043
أهذا أنت؟

815
00:57:42,004 --> 00:57:44,798
.أجل -
!كم كنت ظريفًا -

816
00:57:45,340 --> 00:57:46,466
.حسنًا

817
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
هل ربتك "فيفيان" بمفردها؟

818
00:57:51,221 --> 00:57:53,932
.توفي أبي حين كنت في الثانوية

819
00:57:54,016 --> 00:57:55,225
.فاعتنت هي بي

820
00:57:55,976 --> 00:57:57,144
ماذا عن أمك؟

821
00:57:57,769 --> 00:57:59,563
.رحلت حين كنت في الـ5

822
00:58:01,023 --> 00:58:02,816
.كانت "فيفيان" بمثابة أمي

823
00:58:08,614 --> 00:58:10,032
.تلقيت الكثير من البريد

824
00:58:11,283 --> 00:58:12,284
.أجل، أعرف

825
00:58:13,452 --> 00:58:15,078
تعرف أن عليك فتحها، صحيح؟

826
00:58:15,162 --> 00:58:18,081
.لماذا؟ لن تحتوي على شيء جيد

827
00:58:18,165 --> 00:58:21,460
إن أردت، يمكنني
.مساعدتك في بعضٍ منها

828
00:58:21,543 --> 00:58:22,544
.كلا، ليس عليك فعل ذلك

829
00:58:22,628 --> 00:58:26,507
أعرف أنه ليس عليّ فعل ذلك، لكن
.قد تجد فيها كوبونات خصم جيدة

830
00:58:28,091 --> 00:58:29,343
!يا إلهي

831
00:58:29,426 --> 00:58:31,970
.مهلا، كن حذرًا معه

832
00:58:34,723 --> 00:58:38,310
.حسنًا، هذا مقابل 12,61 دولارًا

833
00:58:38,393 --> 00:58:39,394
.حسنًا

834
00:58:41,230 --> 00:58:44,149
.هذه 13 دولارًا، ويمكنك الاحتفاظ بالباقي

835
00:58:44,233 --> 00:58:45,484
.شكرًا

836
00:58:47,444 --> 00:58:49,655
هل نفتح رسالة المحامي الآن؟
.أجل -

837
00:58:50,322 --> 00:58:51,365
.حسنًا

838
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
ماذا فيها؟

839
00:58:57,538 --> 00:58:58,789
.إنها عن وصية فيفيان

840
00:58:58,872 --> 00:59:02,084
.يريدك المحامي أن تتصل به في أسرع ما يمكن

841
00:59:02,167 --> 00:59:03,210
أهذا كل شيء؟

842
00:59:06,255 --> 00:59:07,422
.حسنًا

843
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
هل أنت "إيدي بالمر"؟
هل كنت على علم بوصية "فيفيان"؟

844
00:59:11,343 --> 00:59:12,594
.كلا

845
00:59:13,512 --> 00:59:15,430
،بحسب وصية جدتك

846
00:59:15,514 --> 00:59:17,641
،فينبغي أن يُعرض كل من بيتها وأرضها للبيع

847
00:59:17,724 --> 00:59:21,311
وتُقدم أموال البيع
."إلى كنيسة "سينتس أوف كرايست

848
00:59:21,395 --> 00:59:25,148
لكنها تركت أيضًا تعليمات
.بأن تحصل على 5000 دولار

849
00:59:25,232 --> 00:59:26,483
...مهلاً

850
00:59:27,442 --> 00:59:29,444
ستقدم البيت للكنيسة؟

851
00:59:30,529 --> 00:59:31,738
أهذه أمنياتها؟

852
00:59:32,531 --> 00:59:34,157
.أخشى ذلك

853
00:59:34,241 --> 00:59:36,201
هل لديك أية أسئلة أخرى؟

854
00:59:37,828 --> 00:59:40,038
متى سيكون علي إخلاء البيت؟

855
00:59:40,122 --> 00:59:41,915
،حين يُباع البيت

856
00:59:41,999 --> 00:59:44,543
،سيكون أمامك 30 يومًا لتخلي المكان

857
00:59:47,504 --> 00:59:51,049
.حسنًا، أمستعدتان؟ ميلا إلى اليمين

858
00:59:51,800 --> 00:59:53,260
.ثم إلى اليسار

859
00:59:53,343 --> 00:59:56,096
...هكذا، وليس -
هكذا؟ -

860
00:59:56,180 --> 00:59:58,307
.حسنًا؟ افعلا… أجل

861
00:59:58,390 --> 01:00:01,018
سام، لم تتصرف كالفتيات؟

862
01:00:02,978 --> 01:00:04,104
.لا أعرف

863
01:00:04,646 --> 01:00:06,690
.أنا أعرف. لأنك شاذ

864
01:00:08,317 --> 01:00:10,152
!توقف، توبي

865
01:00:11,111 --> 01:00:14,031
.لابدّ أنّه سيتنكر بزي جنيّة في الهالويين

866
01:00:17,075 --> 01:00:18,410
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

867
01:00:18,869 --> 01:00:19,870
.لا شيء

868
01:00:23,290 --> 01:00:24,499
.اذهب إلى الصف، سام

869
01:00:26,835 --> 01:00:28,003
.ابتعدوا من هنا

870
01:00:33,300 --> 01:00:36,303
.إن لمست ذاك الصبي مجددًا، فسأكسر ذراعك

871
01:00:36,929 --> 01:00:37,930
فهمت؟

872
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
.اذهب

873
01:00:49,775 --> 01:00:54,655
وتذكروا، إن أردتم أن تصبحوا أعضاء*
*في نادي "بينيلوي" للأميرات الطائرات

874
01:00:54,738 --> 01:00:57,366
*.ما عليكم سوى أن تراسلونا*

875
01:00:57,449 --> 01:01:00,118
*.وسنرسل لكم شهادة عضوية*

876
01:01:00,202 --> 01:01:01,703
*.أحب الأعضاء الجدد*

877
01:01:01,787 --> 01:01:04,748
تقول الأميرة بينلوبي
،أنه إن بعثنا رسالة إلى البرنامج

878
01:01:04,831 --> 01:01:06,917
.فيمكننا الانضمام إلى ناديهن

879
01:01:07,000 --> 01:01:09,169
.وسيمنحوننا شهادة

880
01:01:09,253 --> 01:01:11,088
*!حسنًا، لنعدّ معًا*

881
01:01:11,171 --> 01:01:12,589
هل يمكنك أن تكتب لي رسالة؟

882
01:01:13,257 --> 01:01:14,258
.اسمع

883
01:01:14,341 --> 01:01:17,469
،هناك أمور في هذه الحياة تستطيع أن تكونها
.وأمور أخرى لا تستطيع أن تكونها

884
01:01:17,553 --> 01:01:19,847
*.مستعدات للمغامرة*
فهمت؟ -

885
01:01:20,389 --> 01:01:22,724
كم فتى ترى في هذا البرنامج؟

886
01:01:23,809 --> 01:01:26,311
.صفر -
وماذا يعني ذلك؟ -

887
01:01:27,354 --> 01:01:29,439
.أنني أستطيع أن أكون الأول -
*.ها نحن*

888
01:01:30,607 --> 01:01:33,569
*!بريق! مرحى، بريق*

889
01:01:33,652 --> 01:01:36,154
*!جيما، ليل، تعاليا*

890
01:01:36,655 --> 01:01:38,657
.انظر! الزي موجود

891
01:01:39,324 --> 01:01:40,492
هل أستطيع شراءها؟

892
01:01:41,285 --> 01:01:44,621
ما رأيك بزي الأمير "بيتر" أو زي قرصان؟

893
01:01:44,705 --> 01:01:47,833
.لا أريد أن أكون قرصانًا
.أريد أن أكون الأميرة بينيلوبي

894
01:01:47,916 --> 01:01:50,210
.لا يمكنك أن تكون أميرة، فاختر شيئًا آخر

895
01:01:50,294 --> 01:01:52,754
!لماذا؟ إيميلي ستكون أميرة

896
01:01:52,838 --> 01:01:55,382
.إميلي فتاة -
وإن يكن؟ -

897
01:01:57,968 --> 01:01:59,887
.تعال. انظر إليّ

898
01:02:01,597 --> 01:02:05,642
.بعض الأزياء للفتيات وبعضها للفتيان

899
01:02:05,726 --> 01:02:09,313
،لا أقصد أنه لا يمكنك أن ترتديها
.بل يمكنك ذلك

900
01:02:09,396 --> 01:02:11,231
.لكن الأطفال لؤماء

901
01:02:11,315 --> 01:02:14,818
.خاصة حينما يرون شيئًا لم يعتادوا على رؤيته

902
01:02:14,902 --> 01:02:18,780
.يتوقعون أن يروا فتاة بهذا الزيّ

903
01:02:19,489 --> 01:02:21,366
.مثل صديقتك إيميلي

904
01:02:22,284 --> 01:02:24,411
.كان عليهم أن يصنعوا منها للفتيان

905
01:02:24,494 --> 01:02:25,495
.وقد فعلوا بالفعل

906
01:02:27,122 --> 01:02:28,457
.إنه الأمير بيتر

907
01:02:33,587 --> 01:02:35,172
متحمس للهالوين؟

908
01:02:35,255 --> 01:02:36,465
!أجل، لا أطيق الانتظار

909
01:02:36,882 --> 01:02:39,009
.استمتع بوقتك

910
01:02:39,092 --> 01:02:41,553
.إيدي بالمر. مرحبًا، سام

911
01:02:42,095 --> 01:02:43,972
أما زلت تعتني بهذا الصبي؟

912
01:02:44,056 --> 01:02:46,850
.لا يحق لك أن تعتني بأي طفل

913
01:02:46,934 --> 01:02:48,644
.لست سوى مجرمٍ مدان

914
01:02:48,727 --> 01:02:49,811
.تعال، سام

915
01:02:50,479 --> 01:02:51,522
أتعلمين شيئًا؟

916
01:02:51,605 --> 01:02:54,650
.بالمر يزور ذاك الرجل، وهو يبلي حسنًا

917
01:02:54,733 --> 01:02:57,152
.لذا، اهتمي بشؤونك

918
01:02:57,236 --> 01:02:58,403
.تعال

919
01:02:58,487 --> 01:03:00,781
.سأتصل بخدمات رعاية الأطفال

920
01:03:00,864 --> 01:03:02,115
مهلا، سام؟

921
01:03:04,201 --> 01:03:05,536
أنا أبلي حسنًا، أليس كذلك؟

922
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
.تبلي حسنًا جدًا

923
01:03:12,334 --> 01:03:13,335
.هيا

924
01:03:14,378 --> 01:03:17,923
أتوق لرؤية ما سيرتديه الجميع
.للهالويين غدًا

925
01:03:18,006 --> 01:03:19,842
.المجموعة 3، أحضروا حقائبكم

926
01:03:20,425 --> 01:03:21,426
.إلى اللقاء يا عزيزتي

927
01:03:21,718 --> 01:03:25,597
.مهلا، سام
ألديك زي ترتديه للهالويين غدًا؟

928
01:03:25,681 --> 01:03:29,309
.أجل، بينيلوبي الأميرة الطائرة
.اشتراها لي بالمر

929
01:03:29,935 --> 01:03:33,772
.بينيلوبي. مشوق. أتوق لرؤيته

930
01:03:33,856 --> 01:03:35,524
.وداعًا، آنسة ماغي -
.وداعًا -

931
01:03:44,867 --> 01:03:46,076
!يا له من زي

932
01:03:46,702 --> 01:03:48,745
.لا أستطيع تثبيته على رأسي

933
01:03:49,955 --> 01:03:50,956
.تعال

934
01:04:03,468 --> 01:04:05,846
.ها أنت ذا. آمل أن يكون ذاك جيدًا

935
01:04:06,555 --> 01:04:08,974
.أنا أيضًا. شكرًا

936
01:04:09,474 --> 01:04:10,517
.على الرحب يا صغيري

937
01:04:13,520 --> 01:04:16,356
.دعيني أخمن. زهري أو بنفسجي
.محتارة بينهما

938
01:04:18,066 --> 01:04:20,611
.أنا راعي البقر الأميرة الطائرة

939
01:04:20,694 --> 01:04:22,613
!دعونا نمتطي الأحصنة. هيا

940
01:04:22,696 --> 01:04:25,866
!سامانثا ترتدي زي فتيات

941
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
.لا بد أنها ترتدي سراويل الفتيات الداخلية كذلك

942
01:04:36,251 --> 01:04:38,253
.عذرًا، أيها الطلاب

943
01:04:39,254 --> 01:04:42,466
هل تعرفون أين الآنسة "ماغي"؟

944
01:04:42,549 --> 01:04:44,218
.ها أنت ذا -
.كلا -

945
01:04:44,301 --> 01:04:46,887
.كلا،  لست كذلك. أنا المدير فوربس

946
01:04:46,970 --> 01:04:49,181
.وذاك شارب مزيف

947
01:04:49,848 --> 01:04:53,560
.إنه شارب حقيقي. نما لي في الصباح

948
01:04:53,644 --> 01:04:55,020
!كلا

949
01:04:55,103 --> 01:04:57,105
،لا بد أن الآنسة "ماغي" تلعب الهوكي الآن

950
01:04:57,189 --> 01:05:00,567
.لأن المدير فوربس هو من سيعتني بصفكم

951
01:05:00,651 --> 01:05:03,737
.كلا -
.بلى. في الحقيقة -

952
01:05:03,820 --> 01:05:08,325
،هذا هو الهدف من الهالويين -
.ومن أي يوم آخر في السنة

953
01:05:08,408 --> 01:05:11,161
.يمكنكم أن تكونوا من تريدون

954
01:05:12,996 --> 01:05:14,164
.أنا راعي بقر

955
01:05:14,248 --> 01:05:15,374
أهذا رائد فضاء؟

956
01:05:15,457 --> 01:05:16,792
.ولدينا ساحرة

957
01:05:16,875 --> 01:05:18,168
...وهذه

958
01:05:18,794 --> 01:05:22,381
.تبدو كأميرة طائرة. أجل، صحيح

959
01:05:22,881 --> 01:05:24,091
.وهذه أميرة أخرى

960
01:05:24,675 --> 01:05:25,801
.وأخرى ثالثة

961
01:05:25,884 --> 01:05:29,221
ألا يبدو الجميع رائعًا اليوم؟

962
01:05:31,098 --> 01:05:34,434
خدعة أم حلوى؟ -
.لديّ بعض الحلوى -

963
01:05:34,518 --> 01:05:36,228
.تفضل -
.شكرًا -

964
01:05:36,311 --> 01:05:37,771
.هذه حلواي المفضلة

965
01:05:38,814 --> 01:05:41,149
.شقتك جميلة -
.شكرًا -

966
01:05:41,233 --> 01:05:42,985
وما كان زيك؟

967
01:05:43,068 --> 01:05:44,486
أنا؟ -
.أجل -

968
01:05:44,570 --> 01:05:45,737
.كنت بوابًا

969
01:05:46,655 --> 01:05:48,240
هلا ساعدتني؟

970
01:05:48,323 --> 01:05:49,825
.كفى سكاكر، سام

971
01:05:55,163 --> 01:05:57,040
.كان هذا جيدًا -
.جيد -

972
01:05:57,124 --> 01:05:59,793
كيف حاله؟ -
.إنه يشاهد التلفاز في الداخل -

973
01:06:00,252 --> 01:06:01,461
.يحب التلفاز كثيرًا

974
01:06:02,087 --> 01:06:03,630
.نخبك -
.نخبك -

975
01:06:05,048 --> 01:06:08,051
.كان اليوم رائعًا جدًا في المدرسة

976
01:06:08,135 --> 01:06:09,178
.هذا جيد

977
01:06:09,678 --> 01:06:11,597
.أظن أنه استمتع بوقته فعلاً

978
01:06:16,393 --> 01:06:18,145
.مسرورة أنكما مررتما لتناول العشاء

979
01:06:19,229 --> 01:06:20,480
.أنا أيضًا

980
01:06:22,191 --> 01:06:23,609
.علي أن أسألك سؤالا

981
01:06:26,820 --> 01:06:27,821
.حسنًا

982
01:06:30,199 --> 01:06:31,992
كيف انتهى بك المطاف في السجن؟

983
01:06:35,579 --> 01:06:37,122
.تلك قصة طويلة

984
01:06:37,206 --> 01:06:38,957
.لا أعرف. لست أفهم

985
01:06:40,167 --> 01:06:41,752
.يحق لك أن تسألي

986
01:06:52,596 --> 01:06:55,807
كانت الأمور تسير بشكل جيد
،"في جامعة "لويزيانا

987
01:06:57,643 --> 01:07:01,980
،إلى أن تلقيت ضربة قوية في إحدى المباريات
.لدرجة أنّي لم أستطع لفظ اسمي

988
01:07:04,691 --> 01:07:09,238
،خضعت لعدة جراحات
...وكانت تلك نهاية مسيرتي في كرة القاعدة

989
01:07:09,738 --> 01:07:10,906
.ونهاية الجامعة

990
01:07:12,658 --> 01:07:16,745
.عدت إلى بلدتي وبدأت أتناول الحبوب

991
01:07:19,414 --> 01:07:20,624
.وقمت بأمور أخرى

992
01:07:23,168 --> 01:07:24,670
،وانتهى بي الأمر لدخول السجن ليلة واحدة

993
01:07:26,129 --> 01:07:27,881
.وأقسمت ألّا أعيد الكرّة

994
01:07:31,385 --> 01:07:32,678
،كان هناك فتى ثري

995
01:07:33,428 --> 01:07:34,805
يتحدث مرارًا وتكرارًا

996
01:07:34,888 --> 01:07:38,058
ويتباهى بكمية المال
.التي يبقيها والده في خزنة البيت

997
01:07:39,184 --> 01:07:42,855
.في إحدى الليالي، اقتحمت منزله مع الشباب

998
01:07:43,772 --> 01:07:45,524
.كان يُفترض أن يكون البيت خاليًا

999
01:07:46,358 --> 01:07:47,985
.لكن عاد والده إلى البيت

1000
01:07:49,152 --> 01:07:50,279
،يحمل مسدسًا

1001
01:07:56,910 --> 01:07:58,537
.ضربته حتى كدت أقتله

1002
01:08:03,834 --> 01:08:06,128
.ثم وجدت نفسي بعدها في السجن

1003
01:08:09,590 --> 01:08:11,133
ألم تكن بمفردك؟

1004
01:08:11,675 --> 01:08:14,303
.لا يهم. فعلت ما فعلته

1005
01:08:17,598 --> 01:08:18,765
.أجل

1006
01:08:20,642 --> 01:08:22,185
.لكن انظر إلى ما فعلته اليوم

1007
01:08:49,212 --> 01:08:50,214
.لقد نام

1008
01:08:54,301 --> 01:08:55,301
هل أنت متعب؟

1009
01:08:58,764 --> 01:08:59,765
.كلا

1010
01:10:10,794 --> 01:10:13,338
.ينام نومة عميقة جدًا

1011
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
.كان ذلك ممتعًا

1012
01:10:26,059 --> 01:10:27,728
.حسنًا -
.حسنًا -

1013
01:10:29,104 --> 01:10:30,606
.أراك في المدرسة إذن

1014
01:10:34,109 --> 01:10:36,069
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

1015
01:10:38,780 --> 01:10:39,907
.ما زلت أنظر

1016
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
.حسنًا، سأمهلكم بضع دقائق أخرى

1017
01:10:49,082 --> 01:10:51,043
.ولا بأس بارتكاب الأخطاء

1018
01:10:51,126 --> 01:10:53,253
سام، هل تريد أن تقيم معي حفلة شاي أخرى؟

1019
01:10:53,337 --> 01:10:54,463
هل سنلعب لعبة التنكر؟

1020
01:10:54,922 --> 01:10:56,048
.بالطبع

1021
01:10:56,131 --> 01:10:57,799
.أجل -
.موافق -

1022
01:10:59,801 --> 01:11:02,387
ماذا سنفعل؟
.مرحبًا، إيدي

1023
01:11:02,471 --> 01:11:04,223
.اسمع، إنهما متحمسان للغاية

1024
01:11:04,306 --> 01:11:08,143
.اسمع. لا داعي للعجلة -
تعال حين تنهي كل أعمالك، حسنًا؟

1025
01:11:08,227 --> 01:11:10,979
.وداريل سيأتي أيضًا
.يمكننا أن نحتسي الجعة معًا

1026
01:11:11,063 --> 01:11:13,732
.سلّمي لي على تومي -
.سأفعل. وسنستمتع بوقتنا -

1027
01:11:13,815 --> 01:11:15,984
.وداعًا، بالمر -
.وداعًا، صديقي -

1028
01:11:42,094 --> 01:11:45,430
"كيف تصبح وصيًا قانونيًا؟"

1029
01:11:45,514 --> 01:11:48,100
مختصو قانون الأطفال
خدمات قانونية ومعلومات

1030
01:11:50,227 --> 01:11:52,437
"قانون الوصاية في (لويزيانا)"

1031
01:11:59,611 --> 01:12:00,737
كيف يمكنني مساعدتك؟

1032
01:12:02,114 --> 01:12:03,949
كيف يعمل مكيف الهواء؟

1033
01:12:07,536 --> 01:12:08,954
.ستتسبّب لي بمشكلة

1034
01:12:09,997 --> 01:12:10,998
حقًا؟

1035
01:12:13,750 --> 01:12:14,751
"للبيع - (أليكس سالازار)"

1036
01:12:16,253 --> 01:12:19,464
.علي الذهاب -
.كلا، ليس عليك الذهاب -

1037
01:12:19,548 --> 01:12:21,717
.بلى، علي الذهاب

1038
01:12:26,513 --> 01:12:27,681
.اسمعي

1039
01:12:28,724 --> 01:12:29,725
.اسمعي

1040
01:12:31,059 --> 01:12:32,436
هلا ساعدتني في شيء؟

1041
01:12:33,687 --> 01:12:35,397
.أجل -
.تعالي -

1042
01:12:39,776 --> 01:12:42,404
.لا أعرف. هذه الأشياء كلها

1043
01:12:43,488 --> 01:12:45,240
هل تعرفين أحدًا قد يستخدمها؟

1044
01:12:46,617 --> 01:12:48,702
.أظن أن جدتي كانت لتحب ذلك

1045
01:12:52,414 --> 01:12:53,624
.أجل، أعتقد أنّي أعرف أحدًا

1046
01:12:59,713 --> 01:13:00,797
!سام

1047
01:13:02,090 --> 01:13:04,551
...مرحباً يا صديقي. ماذا -
ماذا حصل لك؟ -

1048
01:13:06,470 --> 01:13:08,472
... إيدي، أنا حقًا -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

1049
01:13:08,555 --> 01:13:11,225
...لا أعرف. تركته قليلاً -
..كانا يلعبان لعبة التنكر -

1050
01:13:11,308 --> 01:13:14,728
،وحين عدت، كان وجهه ملطخًا بمستحضرات التجميل
.وكان يبكي

1051
01:13:14,811 --> 01:13:16,772
.لا أعرف ماذا حصل. أنا آسفة

1052
01:13:16,855 --> 01:13:18,607
.لا بأس، عزيزي

1053
01:13:18,690 --> 01:13:20,484
.اسمع، صديقي، اسمع

1054
01:13:20,567 --> 01:13:22,653
هلا أخبرتني أنا والآنسة "ماغي" بما جرى؟

1055
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
.اسمع. لا بأس

1056
01:13:26,949 --> 01:13:29,785
هل هم نفس الأطفال الذين يتنمرون عليك؟
أكانوا هناك؟

1057
01:13:32,079 --> 01:13:33,413
.أصغ إلي، بني

1058
01:13:33,497 --> 01:13:36,917
،أعرف أنك لن تحبّ سماع هذا
.لكن أحيانًا، عليك أن تضرب من يضربك

1059
01:13:37,626 --> 01:13:38,752
.إيدي

1060
01:13:39,253 --> 01:13:40,504
.كانوا أكبر مني

1061
01:13:40,587 --> 01:13:43,048
،أعرف يا بنيّ لكن إن لم تدافع عن نفسك الآن

1062
01:13:43,131 --> 01:13:45,008
.فلن يدعك هؤلاء الأطفال وشأنك أبدًا

1063
01:13:45,092 --> 01:13:46,093
.إيدي

1064
01:13:46,176 --> 01:13:48,387
.لم يكونوا أطفالاً

1065
01:13:49,513 --> 01:13:51,390
ماذا تعني؟

1066
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
حسنًا، انظر إليّ، اتفقنا؟
من فعل هذا بك يا "سام"؟

1067
01:13:55,853 --> 01:13:57,145
.لا بأس. يمكنك أن تخبرنا

1068
01:13:59,690 --> 01:14:01,316
.والد توبي

1069
01:14:02,234 --> 01:14:03,277
ماذا؟

1070
01:14:03,944 --> 01:14:08,782
.والد "توبي". صديقك "داريل" هو من فعله

1071
01:14:12,744 --> 01:14:13,745
.مهلاً، إيدي

1072
01:14:16,123 --> 01:14:17,124
!إيدي، مهلا

1073
01:14:18,000 --> 01:14:20,502
إيدي، مهلا، إيدي! إلى أين ذاهب؟

1074
01:14:21,003 --> 01:14:22,337
...إيدي، لا تذهب

1075
01:14:37,603 --> 01:14:41,356
،اسمع، كان يرتدي فستانًا أصلا
...وقد أردت فقط أن

1076
01:14:42,107 --> 01:14:44,026
بالمر، كلا، ماذا تفعل؟

1077
01:14:44,109 --> 01:14:45,152
!توقف

1078
01:14:46,153 --> 01:14:47,654
!بالمر -
!إيدي -

1079
01:14:47,738 --> 01:14:49,615
!بالمر -
!إيدي، مهلا -

1080
01:14:49,698 --> 01:14:51,867
!ابتعدوا عني -
!إيدي -

1081
01:14:51,950 --> 01:14:53,785
...ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أنا

1082
01:14:53,869 --> 01:14:55,996
!اهدأ يا رجل -
...بالمر -

1083
01:14:56,580 --> 01:14:58,332
أتجد الأمر مضحكًا أيضًا، "كولز"؟

1084
01:14:58,415 --> 01:15:01,752
،أن ترى رجلا بالغًا يثبت صبيًا صغيرًا على الأرض
يدفعه للبكاء وهو يضع عليه مساحيق التجميل؟

1085
01:15:01,835 --> 01:15:04,213
...لم أكن… لم أكن هناك -
!تباً لك -

1086
01:15:04,296 --> 01:15:06,673
!حدث الأمر في بيتك -
!لم أكن موجودًا -

1087
01:15:08,383 --> 01:15:09,968
.دعني أوضح شيئًا واحدًا

1088
01:15:10,928 --> 01:15:15,516
،إن أتى والدك لرؤيتي
.فلن تفلت من العقاب هذه المرة

1089
01:15:16,850 --> 01:15:18,268
.صدق ما أقوله

1090
01:15:19,895 --> 01:15:21,313
!أمضيت 12 سنة لعينة

1091
01:15:33,116 --> 01:15:34,743
.إلام تنظرون؟ انتهى العرض

1092
01:15:34,826 --> 01:15:36,370
!اللعنة -
!هيا! لنذهب -

1093
01:15:36,453 --> 01:15:37,955
.انهض -
.يا إلهي، داريل -

1094
01:15:38,038 --> 01:15:39,206
.هيا

1095
01:15:40,249 --> 01:15:42,876
هل هو بخير؟ -
!بحق السماء -

1096
01:15:53,637 --> 01:15:54,805
ماذا ستفعل؟

1097
01:15:56,181 --> 01:15:57,724
هل ستضرب كل من يتنمر له؟

1098
01:15:58,642 --> 01:16:00,686
.كلا، من يفوقون سن الـ30، وحسب

1099
01:16:00,769 --> 01:16:03,522
.هناك وسائل أخرى لمعالجة المشاكل

1100
01:16:06,108 --> 01:16:09,152
هل ستقع في المتاعب؟ -
.لن يتقدم داريل بأية شكوى -

1101
01:16:10,153 --> 01:16:11,196
.لحسن حظك

1102
01:16:14,199 --> 01:16:15,701
.بكى "سام" حتى نام

1103
01:16:16,618 --> 01:16:17,828
.كان يسأل عنك

1104
01:16:27,629 --> 01:16:28,839
...اسمعي، أنا

1105
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
.أحضرت لك هذه

1106
01:17:06,168 --> 01:17:08,170
.سام، أصغِ إلي

1107
01:17:09,588 --> 01:17:12,257
.ما فعله بك "داريل" كان خطأً

1108
01:17:13,550 --> 01:17:14,676
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1109
01:17:15,844 --> 01:17:17,638
.لم ترتكب أي خطأ

1110
01:17:18,764 --> 01:17:19,806
هل تفهمني؟

1111
01:17:20,349 --> 01:17:22,518
.حسنًا -
.لم تخطئ -

1112
01:17:23,977 --> 01:17:25,020
فهمت، بني؟

1113
01:17:25,812 --> 01:17:26,813
.أجل

1114
01:17:27,564 --> 01:17:28,565
.حسنًا

1115
01:17:29,650 --> 01:17:32,236
.اسمع، لديّ فكرة

1116
01:17:32,945 --> 01:17:33,946
.تعال

1117
01:17:35,364 --> 01:17:37,783
.حسنًا، هذا ما كتبناه حتى الآن

1118
01:17:38,659 --> 01:17:41,161
"...إلى نادي الأميرة الطائرة (بينيلوبي)"

1119
01:17:41,828 --> 01:17:43,914
هل الاسم صحيح؟ -
.أجل -

1120
01:17:43,997 --> 01:17:47,793
اسمي (سام)"
"وأريد أن أكون عضوًا في النادي

1121
01:17:48,460 --> 01:17:52,130
تأكد من إخبارهم كم أحب البرنامج
.وأنني أشاهده كل يوم

1122
01:17:52,214 --> 01:17:57,427
"...أشاهد برنامجكن و"

1123
01:17:59,137 --> 01:18:01,014
"...وأحبه"

1124
01:18:01,098 --> 01:18:06,311
".أكثر من أي شيء في الدنيا"

1125
01:18:07,771 --> 01:18:08,772
.حسنًا

1126
01:18:08,856 --> 01:18:10,858
.ما عليك سوى أن توقع باسمك هنا

1127
01:18:16,822 --> 01:18:18,448
.وتصبح جاهزة لنرسلها

1128
01:18:32,254 --> 01:18:33,463
."مرحبًا "سام

1129
01:18:35,966 --> 01:18:37,759
.مرحبًا، عزيزي

1130
01:18:40,596 --> 01:18:43,307
.ألن تعانق أمك؟ هيا

1131
01:18:43,849 --> 01:18:44,933
.مرحبًا، أمي

1132
01:18:47,311 --> 01:18:50,147
.يا إلهي! اشتقت إليك كثيرًا

1133
01:18:51,481 --> 01:18:54,526
.انظر إلى حالك. مرحبًا

1134
01:18:54,610 --> 01:18:57,070
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

1135
01:18:57,154 --> 01:18:58,405
.أجل، أنا بخير

1136
01:19:01,491 --> 01:19:03,285
."سمعت عن السيدة "فيفيان

1137
01:19:04,203 --> 01:19:05,746
.أنا آسفة

1138
01:19:07,915 --> 01:19:09,750
.كانت امرأة صالحة. كنت أحبّها

1139
01:19:12,753 --> 01:19:15,172
.سام، أعتقد أنه حان الوقت للعودة إلى المنزل عزيزي

1140
01:19:15,255 --> 01:19:16,673
هل تريد جمع أغراضك؟

1141
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
هل سنعود إلى البيت؟ -
.أجل -

1142
01:19:26,016 --> 01:19:28,393
.لا تنس هذه -
.لن أنساها -

1143
01:19:30,896 --> 01:19:31,939
.اسمع

1144
01:19:32,981 --> 01:19:34,149
.قضينا وقتًا ممتعًا

1145
01:19:35,150 --> 01:19:38,737
.ويمكنك زيارتي متى ما أردت

1146
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
.حسنًا -

1147
01:19:50,707 --> 01:19:52,626
.سأحضر ما تبقى من أغراضك

1148
01:19:52,709 --> 01:19:53,836
.شكرًا، بالمر

1149
01:19:55,504 --> 01:19:56,588
من أين حصلت على هذه؟ -

1150
01:19:57,256 --> 01:19:58,382
.هذه ليست لك

1151
01:19:59,800 --> 01:20:02,135
.أهداني إياها "بالمر" في عيد ميلادي

1152
01:20:03,303 --> 01:20:04,888
.اسمع، خمّن ماذا

1153
01:20:06,056 --> 01:20:08,684
.أحضرت لك أفضل هدية على الإطلاق

1154
01:20:09,268 --> 01:20:10,811
.أفضل شيء في العالم

1155
01:20:11,395 --> 01:20:15,357
.وسافرت بعيدًا لأحضرها، بعيدًا جدًا

1156
01:20:15,440 --> 01:20:17,192
.ولاحقت قوس مطر لأجلك

1157
01:20:18,485 --> 01:20:19,945
حقًا؟ -
.أجل -

1158
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
.وهي جميلة

1159
01:20:22,656 --> 01:20:24,032
!أتوق لإعطائك إياها

1160
01:20:24,116 --> 01:20:25,325
.ها أنت ذا، صغيري

1161
01:20:25,701 --> 01:20:29,746
.أراك انتقلت للعيش إلى هنا فعلا

1162
01:20:29,830 --> 01:20:32,499
.لقد غبت فترة طويلة -
.أجل -

1163
01:20:34,084 --> 01:20:35,169
.هيا، لنذهب

1164
01:20:37,796 --> 01:20:40,507
.سام، قلت لك حان وقت الذهاب، هيا

1165
01:20:41,633 --> 01:20:42,634
.هيا

1166
01:20:43,677 --> 01:20:47,014
.أشكرك على رعايتك له في غيابي
.لنجلب هديتك. هيا

1167
01:20:47,097 --> 01:20:48,515
.لنذهب إلى البيت

1168
01:20:48,599 --> 01:20:50,267
.أريد الاستحمام

1169
01:21:45,405 --> 01:21:46,615
مرحبًا. هل "سام" بخير؟

1170
01:21:48,700 --> 01:21:49,910
."عادت "شيلي

1171
01:21:51,286 --> 01:21:52,371
حقًا؟

1172
01:21:54,456 --> 01:21:56,208
.ولم تبد بخير

1173
01:21:57,167 --> 01:21:58,919
.بدت مريضة

1174
01:21:59,962 --> 01:22:01,880
. مؤكد أنه سيعود غدًا

1175
01:22:02,506 --> 01:22:03,674
.آمل ذلك

1176
01:22:07,678 --> 01:22:09,096
...اسمعي -
...سوف -

1177
01:22:09,179 --> 01:22:11,640
...علي العودة -
.أجل. سأدعك تعودين -

1178
01:22:38,584 --> 01:22:39,585
.مرحبًا

1179
01:22:40,711 --> 01:22:41,879
أين علبة غدائك؟

1180
01:22:43,589 --> 01:22:44,923
.رماها جيري

1181
01:22:47,009 --> 01:22:49,887
حقاً؟ لم فعل ذلك؟

1182
01:22:50,804 --> 01:22:53,765
.قال أن أمي تربيني لأكون شاذًا

1183
01:22:53,849 --> 01:22:56,393
.وأنّه لن يعيش مع طفل شاذ

1184
01:22:59,563 --> 01:23:00,981
ما معنى "شاذ"؟

1185
01:23:03,150 --> 01:23:05,485
.يظنّ بعض الناس أنه يعني أن تكون مختلفًا

1186
01:23:06,528 --> 01:23:07,696
هل أنت شاذ؟

1187
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
.لا شك أنني مختلف

1188
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
.اسمع

1189
01:23:16,288 --> 01:23:17,873
أتعلم ما نكون أيضًا؟

1190
01:23:19,666 --> 01:23:20,834
.كلانا وسيمان

1191
01:23:22,377 --> 01:23:25,214
.كلا لا تضحك. كلانا شابان وسيمان

1192
01:23:25,297 --> 01:23:27,549
.وهذا يخيف الناس، ويرهبهم

1193
01:23:29,968 --> 01:23:32,179
."كما أنه لا يمكن الوثوق برجل بقصة شعر "موليت

1194
01:23:32,888 --> 01:23:34,223
ما معنى موليت؟

1195
01:23:34,306 --> 01:23:37,309
.يعني أن تكون مخيفًا
.هيا دعني أقلك للمدرسة

1196
01:23:37,935 --> 01:23:39,019
.شكرًا، بالمر

1197
01:23:39,603 --> 01:23:42,314
ما رأيك أن أصطحبك بعد المدرسة
لتناول مثلجات عرق السوس؟

1198
01:23:42,397 --> 01:23:44,983
.لا أستطيع. عليّ أن أساعد أمي

1199
01:23:45,442 --> 01:23:48,237
لماذا؟ -
."لأننا سننتقل إلى بيت "جيري -

1200
01:23:48,320 --> 01:23:50,739
.وسيكون علي الانتقال إلى مدرسة أخرى

1201
01:23:53,283 --> 01:23:55,953
.إذن سيكون علي زيارتك حينها

1202
01:23:56,036 --> 01:23:57,037
وعد؟

1203
01:23:57,955 --> 01:23:59,373
.وعد، صغيري

1204
01:24:19,935 --> 01:24:23,605
!هيا. أسرع. بحق السماء
!أنت بالفعل ابنة أمك

1205
01:24:23,689 --> 01:24:24,773
.أجل

1206
01:24:25,691 --> 01:24:27,734
.أحببت هذا التعليق

1207
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
!أنت تستعجلني دائمًا. لا تستعجلني

1208
01:24:58,974 --> 01:25:00,851
!…إياك أن تلمسني

1209
01:25:00,934 --> 01:25:02,186
!ابتعد عني

1210
01:25:02,269 --> 01:25:04,813
اهدئي بحق الجحيم، حسنًا؟
.هذا ليس خطئي

1211
01:25:04,897 --> 01:25:07,649
!ابتعد عني

1212
01:25:07,733 --> 01:25:09,193
.أنتما -
.ليست المرة الأولى -

1213
01:25:09,276 --> 01:25:10,777
.أنتما

1214
01:25:10,861 --> 01:25:11,862
ما كان ذاك؟

1215
01:25:13,405 --> 01:25:15,365
ماذا يجري بحق الجحيم؟ أين "سام"؟

1216
01:25:17,534 --> 01:25:20,204
أين هو؟ -
.لقد رحل. ليس هنا -

1217
01:25:23,373 --> 01:25:27,628
...الشرطة اللعينة، قد
.أخذته خدمات رعاية الأطفال

1218
01:25:35,010 --> 01:25:36,929
!مبارك! فزت بجائزة الأم المثالية

1219
01:25:41,058 --> 01:25:42,851
"وزارة الصحة والخدمات - قسم الأطفال"

1220
01:25:42,935 --> 01:25:45,604
ستُعقد جلسة بحضور أمه
.في محكمة الأسرة يوم الاثنين

1221
01:25:45,687 --> 01:25:47,898
سيقرر القاضي حينها
إن كان "سام" سيُوضع في منزل رعاية

1222
01:25:47,981 --> 01:25:49,274
.أم سيُعاد إلى أمه

1223
01:25:50,651 --> 01:25:54,655
في الوضع الطبيعي، نبحث عن أقارب
.لمنحهم وصاية مؤقتة

1224
01:25:54,738 --> 01:25:56,532
.أريدك أن تملأ هذه الاستمارة

1225
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
.لديّ سجل إجرامي

1226
01:26:00,536 --> 01:26:02,204
هل أنت حاليًا تحت إفراج مشروط؟

1227
01:26:03,580 --> 01:26:07,960
آسفة. لن يوافقوا على منحك رخصة رعاية مؤقتة
.إن كنت تحت إفراج مشروط

1228
01:26:11,004 --> 01:26:12,005
هل يمكنني أن أراه؟

1229
01:26:12,089 --> 01:26:14,258
.كلا -
.لا بد أنه خائف، سيدتي -

1230
01:26:14,341 --> 01:26:16,885
...لو تسمحون له برؤية وجه مألوف -
.أتفهّم قلقك، سيدي -

1231
01:26:16,969 --> 01:26:20,848
،لكن لا يُسمح بذلك ما لم تكن أحد والديه
.أو فردًا من عائلته، أو وصيه القانوني

1232
01:26:23,058 --> 01:26:25,602
،أمّا احتمالية استثناء القاضي لحالتك

1233
01:26:26,103 --> 01:26:27,771
.احتمال ضئيل جدًا

1234
01:26:32,818 --> 01:26:33,986
ماذا تريد؟

1235
01:26:35,529 --> 01:26:36,655
أين "جيري"؟

1236
01:26:38,156 --> 01:26:39,658
.لا أعرف. أنت أخبريني

1237
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
اسمع. هل لديك سيجارة؟

1238
01:26:49,751 --> 01:26:50,752
.شكرًا

1239
01:27:00,304 --> 01:27:01,805
لم أنت هنا؟

1240
01:27:06,226 --> 01:27:07,352
ما هذه؟

1241
01:27:16,195 --> 01:27:17,821
استمارة وصاية قانونية؟

1242
01:27:18,405 --> 01:27:20,532
.ستسلمينني رعاية سام

1243
01:27:23,785 --> 01:27:25,287
ولم قد أفعل ذلك؟

1244
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
،لأنك إن لم تقلعي عن إدمانك
.لن تعيده المحكمة لك

1245
01:27:30,167 --> 01:27:32,002
.أريدك أن تغادر منزلي

1246
01:27:32,628 --> 01:27:33,754
.خذيه

1247
01:27:45,349 --> 01:27:47,559
أتظن أنك تستطيع شراء ابني؟

1248
01:27:47,643 --> 01:27:48,852
.كلا

1249
01:27:50,771 --> 01:27:53,106
أتظن أنك أفضل مني؟ -
.كلا -

1250
01:27:53,190 --> 01:27:54,399
.أعتقد أنك تظن ذلك

1251
01:27:55,234 --> 01:27:57,569
...أتظن أنه لأنك ضاجعتني

1252
01:27:58,779 --> 01:28:00,322
يحقّ لك أن تكون والده؟

1253
01:28:03,116 --> 01:28:04,660
!لست والده اللعين

1254
01:28:05,285 --> 01:28:07,246
!ولست أفضل مني حتى

1255
01:28:07,329 --> 01:28:09,540
!ولا أريد مالك -
.لا أظن نفسي أفضل منك -

1256
01:28:09,623 --> 01:28:12,042
.بلى -
.اسمعي، لا أظن أنني أفضل منك -

1257
01:28:12,709 --> 01:28:15,170
.ربما أكون أوفر حظًا هذه المرة وحسب

1258
01:28:15,254 --> 01:28:17,297
...لكن إن أصابك مكروه

1259
01:28:18,507 --> 01:28:21,176
،فسيأخذون "سام" ويضعونه حيث يريدون

1260
01:28:22,386 --> 01:28:23,762
.كلا -
...وكلانا نعرف -

1261
01:28:23,846 --> 01:28:26,557
.كلا -
…أنه ليس كباقي الفتيان -

1262
01:28:27,474 --> 01:28:29,643
.سيعيدون "سام" إليّ

1263
01:28:31,228 --> 01:28:34,189
وسيكون كلانا بخير، أتفهم؟

1264
01:28:34,273 --> 01:28:38,735
،سنترك هذه البلدة اللعينة خلفنا -
.وسأقلع عن إدماني

1265
01:28:38,819 --> 01:28:40,821
سأفعلها، أتفهمني؟

1266
01:28:41,780 --> 01:28:44,157
.اسمع! وسأشتري لنا منزلا كبيرًا

1267
01:28:44,616 --> 01:28:48,662
.سأريك، وسترى أنني… أستطيع فعلها

1268
01:28:48,745 --> 01:28:49,913
.أستطيع

1269
01:28:50,706 --> 01:28:52,791
.خذي المال، أرجوك -
.كلا -

1270
01:28:53,250 --> 01:28:55,711
.شيلي، أصغي إلي -
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة -

1271
01:28:55,794 --> 01:28:57,045
.أرجوك -
.كلا -

1272
01:28:57,129 --> 01:28:58,505
!لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1273
01:28:59,006 --> 01:29:00,591
!لا تنظر إليّ

1274
01:29:02,718 --> 01:29:03,802
!اخرج من منزلي

1275
01:29:05,762 --> 01:29:07,181
!اخرج من منزلي

1276
01:29:09,516 --> 01:29:12,519
!اخرج من منزلي بحق الجحيم

1277
01:29:29,411 --> 01:29:31,496
.أعتذر عن قدومي فجأة هكذا

1278
01:29:40,714 --> 01:29:42,716
."تفضل معي، سيد "بالمر

1279
01:29:50,516 --> 01:29:55,312
،سيد بالمر، يبدو أنك تبلي حسنًا

1280
01:29:55,896 --> 01:29:59,816
،وربما حين تستقر أمورك المادية

1281
01:29:59,900 --> 01:30:01,944
،ويزول عنك الإفراج المشروط

1282
01:30:03,028 --> 01:30:05,197
.يمكنك التقدم بطلب رخصة رعاية مجددًا

1283
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
.أرجوك

1284
01:30:07,115 --> 01:30:09,117
.فعلت ما فعلته حين كنت أصغر سنًا

1285
01:30:09,868 --> 01:30:12,788
...ونلت عقابي ولست
.ألوم أحدًا حضرة القاضية

1286
01:30:13,622 --> 01:30:19,837
،لكن في الحقيقة
،لم أشعر أنّي أحسن فعل أي شيء منذ وقت طويل

1287
01:30:20,629 --> 01:30:21,630
."إلى أن قابلت "سام

1288
01:30:24,216 --> 01:30:28,512
.قراري هو أن يبقى الصبي تحت رعاية الدولة

1289
01:30:28,595 --> 01:30:30,722
،سيُوضع في بيت رعاية مرخّص

1290
01:30:30,806 --> 01:30:34,184
.إلى أن تتحسن أمه وتستعيد حقها في الرعاية

1291
01:30:34,268 --> 01:30:36,770
،حضرة القاضية، إنها مدمنة مخدرات
.هذا لن يحدث

1292
01:30:36,854 --> 01:30:38,230
،لكنني أعتذر الآن

1293
01:30:38,313 --> 01:30:41,275
.سيكون علي رفض طلبك بالحصول على وصاية مؤقتة

1294
01:30:41,358 --> 01:30:42,776
.لا تفعلي هذا

1295
01:30:42,860 --> 01:30:45,863
.أعرف معنى أن يكون الطفل وحيدًا

1296
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
.لا يمكنني التخلي عن هذا الصبي

1297
01:30:48,699 --> 01:30:50,868
.لن أتخلى عن هذا الصبي

1298
01:30:53,453 --> 01:30:54,663
...أعدك

1299
01:30:55,789 --> 01:30:57,875
.لن يقلق أي أحد بشأن "سام" مجددًا

1300
01:30:57,958 --> 01:30:59,668
.سأعتني به خير عناية

1301
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
.رعاية جيدة حقًا

1302
01:31:03,255 --> 01:31:05,257
.آسفة. كان هذا قراري

1303
01:31:11,722 --> 01:31:12,806
.عفوًا يا سيدتي

1304
01:31:12,890 --> 01:31:15,475
.يُفترض بي أن أكون هناك. مهلاً، وصلت -
.لا يمكنك الدخول -

1305
01:31:15,559 --> 01:31:18,395
.سيدي، ارفع يديك عني. لقد وصلت

1306
01:31:18,478 --> 01:31:20,981
...أعتذر على التأخير. أنا -
.آسف، حضرة القاضية -

1307
01:31:21,064 --> 01:31:23,192
ما الذي يفعله هنا؟ -
عفوًا؟ -

1308
01:31:23,275 --> 01:31:24,443
."أنا أم "سام

1309
01:31:24,526 --> 01:31:27,446
.لا تقتربي من الحاجز، رجاءً -
.سيدتي، آسفة يا سيدتي. كلا -

1310
01:31:29,364 --> 01:31:32,242
. حضرة القاضية، أعتذر على التأخير
.لكنني أقف أمامك الآن

1311
01:31:33,202 --> 01:31:36,747
...سيدتي، إن رجال الشرطة هؤلاء
لم يتحدثوا إلى "سام" حتى، حسنًا؟

1312
01:31:36,830 --> 01:31:39,333
.أتوا إلى منزلي ببساطة وأخذوا ابني مني

1313
01:31:39,416 --> 01:31:40,918
.ولم يخبروني السبب حتى

1314
01:31:41,001 --> 01:31:44,963
آنسة بروديت، رُفعت شكوى ضدّك بالإساءة والإهمال

1315
01:31:45,047 --> 01:31:46,673
.إلى خدمات حماية الأطفال

1316
01:31:46,757 --> 01:31:50,010
.ووُصفت بأنك عنيفة ومضطربة

1317
01:31:50,093 --> 01:31:52,513
.هذا غير صحيح. كلا، سيدتي

1318
01:31:54,890 --> 01:31:58,393
.مضطربة، نعم. كنت مضطربة. أعترف بذلك

1319
01:31:59,478 --> 01:32:01,897
.واجهت مشاكل صحية مؤخرًا

1320
01:32:01,980 --> 01:32:04,066
.لا أحاول إنكار ذلك

1321
01:32:05,192 --> 01:32:09,071
،اسمعي، لا أعرف ما كُتب على أوراق الملاحظات أمامك
،ولا ما قاله هو أي أحد غيره

1322
01:32:09,571 --> 01:32:12,074
!لكنّي لم أمدّ يدي على ابني قط

1323
01:32:12,950 --> 01:32:15,202
.ولم أرفع صوتي في وجه "سام" حتى

1324
01:32:15,285 --> 01:32:16,745
.إنه ليس بطفل تعيس، سيدتي

1325
01:32:16,828 --> 01:32:18,956
.آنسة بروديت، أتفهم ذلك -
.سأفعل كل ما تريدينه -

1326
01:32:19,039 --> 01:32:21,583
ماذا؟ أتريدين أن تفحصي بولي؟
!لا بأس. افحصيه

1327
01:32:23,168 --> 01:32:24,545
.أتوسل إليك

1328
01:32:24,628 --> 01:32:27,381
.أرجوك لا ترسلي ابني ليعيش مع غرباء

1329
01:32:31,134 --> 01:32:32,678
.يحتاج أن يبقى مع أمه

1330
01:32:34,221 --> 01:32:35,347
.أرجوك

1331
01:33:08,922 --> 01:33:10,215
هل أنت بخير؟

1332
01:33:10,924 --> 01:33:11,925
سام؟

1333
01:33:12,634 --> 01:33:14,845
.سام، تعال يا صغيري

1334
01:33:15,888 --> 01:33:18,765
اسمع. هناك المزيد من الأغراض
.لنضعها في السيارة. هيا

1335
01:33:25,272 --> 01:33:27,649
!سئمت هراءك اللعين

1336
01:33:27,733 --> 01:33:29,193
اللعنة عليك! أنت مجددًا؟

1337
01:33:29,276 --> 01:33:32,404
كم مرة علي إخبارك
أن تكفّي عن هذه الأمور اللعينة؟

1338
01:33:32,487 --> 01:33:34,823
!لقد سئمتك

1339
01:33:34,907 --> 01:33:37,201
،سأحرق هذه المقطورة

1340
01:33:37,284 --> 01:33:40,621
.وسينتهي بك الحال وهذا الطفل نصف الشاذ في الشارع

1341
01:33:40,704 --> 01:33:42,497
.سيضطر للواط بحلول عيد الميلاد

1342
01:33:42,581 --> 01:33:44,625
!سئمت هراءك اللعين

1343
01:33:48,420 --> 01:33:51,006
!أيتها العاهرة الكاذبة اللعينة -
!هيا! انطق بها -

1344
01:33:51,089 --> 01:33:53,717
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
!أمي -

1345
01:33:53,800 --> 01:33:55,260
!ابتعد عن أمي

1346
01:33:55,344 --> 01:33:56,512
!ابتعد عني -
!أمي -

1347
01:33:56,595 --> 01:33:58,931
!أبعدي الطفل اللعين عني. ابتعد
!لا تؤذه، أرجوك -

1348
01:33:59,014 --> 01:34:00,724
!ابتعد عني يا حقير -
!أرجوك -

1349
01:34:00,807 --> 01:34:02,434
...أهذا ما تريدينه؟ سأخبرك أين سأضع

1350
01:34:02,518 --> 01:34:04,311
!كلا! مهلاً -
ماذا؟ -

1351
01:34:05,729 --> 01:34:07,523
!يا إلهي

1352
01:34:07,606 --> 01:34:09,525
.لقد جعلت جيري يحلّق للتو

1353
01:34:10,067 --> 01:34:11,860
!لقد طار بحق الجحيم

1354
01:34:12,694 --> 01:34:14,988
!لم أره يفعل ذلك قط

1355
01:34:17,032 --> 01:34:19,409
.هيا يا "سام". تعال -
!لقد طار -

1356
01:34:19,952 --> 01:34:20,953
.مهلاً

1357
01:34:21,745 --> 01:34:23,705
مهلاً. إلى أين تأخذ ابني؟

1358
01:34:24,206 --> 01:34:26,375
!مهلاً! أيها السافل

1359
01:34:36,385 --> 01:34:39,346
اسمع! ستكون الأمور على ما يُرام. اتفقنا؟

1360
01:34:39,972 --> 01:34:41,223
.حسنًا -
اتفقنا؟ -

1361
01:34:41,306 --> 01:34:42,307
.حسنًا

1362
01:35:00,492 --> 01:35:02,077
ابق هنا "سام". اتفقنا؟

1363
01:35:06,832 --> 01:35:08,500
هل لديك هاتف يمكنني استخدامه؟

1364
01:35:09,376 --> 01:35:10,377
.شكرًا

1365
01:35:18,635 --> 01:35:19,636
مرحبًا؟

1366
01:35:20,053 --> 01:35:21,096
.هذا أنا

1367
01:35:21,680 --> 01:35:24,016
.أخذت، سام -
.يا إلهي -

1368
01:35:24,099 --> 01:35:26,560
،إيدي، اتصلت شيلي بالشرطة
.وهم يبحثون عنك

1369
01:35:27,686 --> 01:35:28,937
.عليك إعادته

1370
01:35:29,021 --> 01:35:30,856
.لا أستطيع، ليس إلى ذلك الوضع

1371
01:35:30,939 --> 01:35:33,192
.إيدي إنّ ما تفعله يُسمّى اختطافًا -
.لا يناسبها هذا الدور -

1372
01:35:33,275 --> 01:35:36,028
ربما، لكن إلى أين ستذهب؟

1373
01:35:36,778 --> 01:35:39,281
هل تريد العودة إلى السجن؟ هل هذا ما تريده؟

1374
01:35:40,782 --> 01:35:43,368
.إنها والدة سام، إيدي

1375
01:35:44,328 --> 01:35:47,956
،صالحة كانت أم طالحة، مصيبة أم مخطئة
.تبقى والدة سام

1376
01:35:58,634 --> 01:35:59,718
."اتصلي بـ"كولز

1377
01:36:10,103 --> 01:36:11,355
ماذا سنفعل؟

1378
01:36:36,004 --> 01:36:38,549
سيكون كل شيء على ما يُرام. اتفقنا؟

1379
01:36:43,887 --> 01:36:45,305
!ها هو ذا! ابني! سام

1380
01:36:45,389 --> 01:36:48,100
.تراجعي -
!كلا، مهلا، سام -

1381
01:36:48,183 --> 01:36:49,393
!يا إلهي -
.مهلاً -

1382
01:36:49,476 --> 01:36:51,728
!اتركني بحق الجحيم! يا إلهي! لا

1383
01:36:51,812 --> 01:36:52,896
.أمسك بها

1384
01:36:53,647 --> 01:36:57,150
.علينا أن نخرج الآن. هيا -
.سام"! صغيري" -

1385
01:36:57,234 --> 01:36:59,862
.أمسك بها. اثبتي -
!"سام" -

1386
01:36:59,945 --> 01:37:02,281
.سأقاضيك -
.اهدئي -

1387
01:37:02,364 --> 01:37:03,949
.ثبتها على الأرض وأبقها هناك

1388
01:37:04,032 --> 01:37:05,200
.تبًا -
."سام" -

1389
01:37:05,284 --> 01:37:08,245
.أنا هادئة! "سام"، تعال إلى أمك -
.انظر. حالتها سيئة للغاية -

1390
01:37:08,328 --> 01:37:10,747
.لقد فقدت عقلها كليًا -
.أرجوك يا حبيبي، تعال -

1391
01:37:10,831 --> 01:37:12,249
.أجل

1392
01:37:12,332 --> 01:37:14,543
."سآخذ "سام" إلى بيت "ماغي -
.وسيبقى لديها الآن

1393
01:37:14,626 --> 01:37:16,128
!صغيري -
اتفقنا؟ -

1394
01:37:16,211 --> 01:37:18,797
أحبك. مرحبًا. هل أنت بخير؟

1395
01:37:18,881 --> 01:37:21,842
.هل آذاك؟ قلقت عليك كثيرًا

1396
01:37:21,925 --> 01:37:23,844
.أنا حقًا آسف -
.استدر إيدي -

1397
01:37:23,927 --> 01:37:25,220
.أخبرني أنك بخير

1398
01:37:25,971 --> 01:37:27,389
.ضع يديك خلف ظهرك

1399
01:37:28,473 --> 01:37:30,809
لا تستطيع إبعاد نفسك عن المشاكل، أليس كذلك؟

1400
01:37:31,977 --> 01:37:33,770
.قلقت عليك أمك كثيرًا -
.هيا بنا -

1401
01:37:33,854 --> 01:37:36,231
.مرحبًا، حبيبي. ابني العزيز

1402
01:37:36,315 --> 01:37:37,983
.لا تدعاه يدخل النظام مجددًا

1403
01:37:38,066 --> 01:37:40,068
.لا بأس -
!كلا -

1404
01:37:40,152 --> 01:37:41,737
.كلا، سام، كلا

1405
01:37:41,820 --> 01:37:44,781
!اتركوه -
.مهلا، سام -

1406
01:37:44,865 --> 01:37:46,658
!توقف، مهلا، توقف، قلت توقف -
!أبعد يديك القذرتين عن ابني -

1407
01:37:46,742 --> 01:37:48,410
.كنت أعلم أنهم أطلقوا سراحك باكرًا  -
!أنت تؤلمه -

1408
01:37:48,493 --> 01:37:50,120
!هيا، سام -
!كلا، صغيري -

1409
01:37:50,204 --> 01:37:52,706
!أطلقوه -
!سام -

1410
01:37:53,332 --> 01:37:54,917
.يا صغيري. أحبك

1411
01:37:55,000 --> 01:37:57,294
.أنا معك. أمك تحبك. سأعتني بك

1412
01:37:57,377 --> 01:37:59,838
!لا تعتنين بي أبدًا -
.بلى، أعتني بك. أحبك -

1413
01:37:59,922 --> 01:38:02,674
!كلا، أبدًا -
.بلى، أفعل. أنا معك -

1414
01:38:02,758 --> 01:38:04,593
!أفلتيني

1415
01:38:06,345 --> 01:38:07,804
!بالمر

1416
01:38:10,349 --> 01:38:11,892
!بالمر

1417
01:38:12,935 --> 01:38:14,311
."اذهب إلى أمك، "سام

1418
01:38:15,062 --> 01:38:17,105
!بالمر

1419
01:38:18,607 --> 01:38:20,442
.لا بأس -
!بالمر -

1420
01:38:21,026 --> 01:38:22,027
.سام

1421
01:38:22,110 --> 01:38:23,612
!بالمر

1422
01:38:24,196 --> 01:38:25,572
!بالمر

1423
01:38:27,366 --> 01:38:28,617
!بالمر

1424
01:38:30,285 --> 01:38:31,703
!بالمر

1425
01:38:32,621 --> 01:38:34,831
!بالمر

1426
01:38:35,749 --> 01:38:37,292
!بالمر

1427
01:39:19,918 --> 01:39:21,253
.أنت حر طليق

1428
01:39:23,130 --> 01:39:27,050
.قالت شيلي أنك أخذت سام لتشتري له طعامًا وحسب

1429
01:39:29,720 --> 01:39:31,471
.ربما كانت منتشية جدًا لدرجة النسيان

1430
01:39:32,764 --> 01:39:34,850
.لذا كان علينا إسقاط التهم

1431
01:39:36,351 --> 01:39:38,145
."ما زال "سام" في بيت "ماغي

1432
01:39:47,070 --> 01:39:48,071
.اسمع

1433
01:39:50,616 --> 01:39:51,700
.كنت أدين لك بواحدة

1434
01:39:53,243 --> 01:39:55,412
.بالفعل، كنت

1435
01:40:22,022 --> 01:40:23,607
.تظن أنني أم فظيعة

1436
01:40:36,495 --> 01:40:37,496
.مرحبًا، سام

1437
01:40:45,212 --> 01:40:46,213
.مرحبًا، صغيري

1438
01:41:01,770 --> 01:41:02,771
.مرحبًا

1439
01:41:07,860 --> 01:41:09,528
.أعرف أنك غاضب مني

1440
01:41:11,280 --> 01:41:12,281
.لا بأس

1441
01:41:13,907 --> 01:41:15,409
.كنت لأغضب من نفسي أيضًا

1442
01:41:18,036 --> 01:41:22,291
.حسنًا، أريد أن أكلّمك في موضوع مهم جدًا

1443
01:41:24,251 --> 01:41:25,961
أتظن أنه يمكننا فعل ذلك؟

1444
01:41:27,880 --> 01:41:29,423
أجل، أيمكنني أن أجلس معك؟

1445
01:41:29,506 --> 01:41:30,549
.أجل، ماما

1446
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
.شكرًا

1447
01:41:43,896 --> 01:41:46,231
.كنت أفكر ببعض الأمور

1448
01:41:50,485 --> 01:41:53,280
أظن أنه سيكون
."من الأفضل أن تعيش مع "بالمر

1449
01:41:56,700 --> 01:41:57,868
.إنه رجل صالح

1450
01:41:58,911 --> 01:42:00,829
.ويهتم لأمرك كثيرًا

1451
01:42:03,582 --> 01:42:04,583
...و

1452
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
.أنا أعاني

1453
01:42:17,346 --> 01:42:20,098
.يا عزيزي، أنا أعاني كثيرًا الآن

1454
01:42:25,521 --> 01:42:26,605
...لكن

1455
01:42:26,688 --> 01:42:28,440
...أعطني يديك. إنه لا يعني

1456
01:42:30,692 --> 01:42:32,694
.أنني لا أحبك

1457
01:42:36,365 --> 01:42:38,408
.أحبك من كل قلبي

1458
01:42:43,914 --> 01:42:45,207
ما رأيك؟

1459
01:42:50,796 --> 01:42:52,464
هل تريد أن تعيش مع "بالمر"؟

1460
01:42:54,299 --> 01:42:56,051
أتريده أن يكون والدك؟

1461
01:42:56,134 --> 01:42:58,387
.أجل -
.أجل -

1462
01:43:04,518 --> 01:43:06,520
.تعال وعانقني

1463
01:43:20,450 --> 01:43:21,577
.حسنًا

1464
01:43:45,309 --> 01:43:46,643
هل أحضرت كل ما تحتاج إليه؟

1465
01:43:46,727 --> 01:43:48,270
.على ما يبدو

1466
01:43:48,353 --> 01:43:51,190
هل سنتناول العشاء الليلة مع الآنسة "ماغي"؟

1467
01:43:51,273 --> 01:43:53,942
.أجل. ستعد طبقك المفضل، البركولي

1468
01:43:54,026 --> 01:43:55,277
بركولي؟

1469
01:43:58,071 --> 01:44:00,741
،أصلحت مكيف هواء فوربس
.سأوصلها له

1470
01:44:02,451 --> 01:44:03,452
.بالمر

1471
01:44:05,454 --> 01:44:06,663
.احمل لك شيئًا

1472
01:44:17,466 --> 01:44:18,675
.مفاتيحك

1473
01:44:20,302 --> 01:44:22,012
.أظن أنك استحققتها

1474
01:44:27,976 --> 01:44:29,102
.شكرًا، سيبس

1475
01:44:31,021 --> 01:44:33,440
.لا يحبّ جونيور الانتظار
.هيا، اذهب

1476
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
.وداعًا، سام -
.وداعًا، إميلي -

1477
01:44:43,617 --> 01:44:45,077
متى ستقيمان حفلة شاي أخرى؟

1478
01:44:45,619 --> 01:44:47,454
.لا أعرف. أنت أخبرني

1479
01:44:48,747 --> 01:44:50,249
.لا أعرف الجدول

1480
01:44:56,713 --> 01:44:58,924
.هيا. علينا إحضار شيء قبل الزيارة

1481
01:44:59,007 --> 01:45:00,425
"مُباع"

1482
01:45:21,196 --> 01:45:23,407
.سام، تعال

1483
01:45:27,911 --> 01:45:28,912
.هذه لك

1484
01:45:28,996 --> 01:45:30,622
"(سام بورديت)"

1485
01:45:32,583 --> 01:45:34,501
.لم تصلني رسالة عبر البريد قط

1486
01:45:34,585 --> 01:45:36,128
.افتحها لتعرف ما فيها

1487
01:45:46,221 --> 01:45:48,140
أهلا بك
"في نادي بينيلوبي للأميرات الطائرات"

1488
01:45:53,770 --> 01:45:55,606
!انظر إليها. هذه نجمة ذهبية

1489
01:45:55,689 --> 01:45:58,317
..."وانظر إلى اسمي. إنه هنا. "سام بورديت

1490
01:45:58,400 --> 01:46:00,319
.أجل

1491
01:46:04,740 --> 01:46:05,949
،اسمع

1492
01:46:06,033 --> 01:46:07,159
!مبارك

1493
01:46:25,928 --> 01:46:31,558
"النهاية"

1494
01:50:51,485 --> 01:50:53,487
ترجمة: نورالهدى

