0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:12,793 --> 00:02:19,875 سجن (ستونهافين) مشدد الحراسة" "(ألاسكا، الولايات المتحدة الأمريكية) 2 00:02:28,000 --> 00:02:30,736 لدينا رجال تتراوح أعمارهم" "بين 14 و19 عاما 3 00:02:30,867 --> 00:02:34,082 للأسف، جميعهم قتلوا" "في تحطم الطائرة الذي وقع لاحقا 4 00:02:34,212 --> 00:02:37,036 يتم التكتّم على أسمائهم" "حتى إشعار أقاربهم 5 00:02:37,166 --> 00:02:40,164 ننتقل الآن إلى مراسلنا للحدث" "في المحكمة الاتحادية 6 00:02:40,295 --> 00:02:43,118 ليطلعنا على المستجدات في قضية" "(سجن (مانهايم ستونهافين 7 00:02:43,292 --> 00:02:46,420 وصلتنا للتو معلومات" "أن القاضي الاتحادي أصدر رأيه 8 00:02:46,551 --> 00:02:48,201 "(بقضية سجن (ستونهافين" 9 00:02:48,376 --> 00:02:49,897 "لا نعلم التفاصيل كلها" 10 00:02:50,027 --> 00:02:53,937 (لكن يبدو أن (أوسكار مانهايم" "السجين المؤبد سيئ السمعة 11 00:02:54,068 --> 00:02:56,413 المحتجز ملحّما بالحديد في زنزانته" "منذ ثلاث سنوات 12 00:02:56,543 --> 00:03:00,236 قد فاز في قضية الحقوق المدنية" "(ضد مسؤولي سجن (ستونهافين 13 00:03:00,498 --> 00:03:01,844 "ابقوا معنا لمعرفة التفاصيل" 14 00:03:01,975 --> 00:03:05,407 وسنعود بعد قليل مع تعليق" "(من مساعد مأمور السجن، (رانكن 15 00:03:05,580 --> 00:03:08,187 !أجل! أقول، أجل 16 00:03:20,482 --> 00:03:21,873 (مرحبا (روجرز 17 00:03:22,438 --> 00:03:24,046 روجرز)، انظر إليّ يا رجل) 18 00:03:24,437 --> 00:03:26,651 ما الأمر؟ - فاز (ماني) بقضيته - 19 00:03:26,782 --> 00:03:30,737 أمرت المحكمة بإخراجه من الحبس الانفرادي - رائع، هذا رائع - 20 00:03:30,822 --> 00:03:34,255 (أجل، (روجرز)، المأمور (رانكن سيظهر على التلفاز بعد دقائق 21 00:03:34,992 --> 00:03:38,078 دع الرجال في منطقة الزنزانات يسمعون ما سيقوله 22 00:03:38,251 --> 00:03:40,729 ضع القناة التاسعة على مكبرات الصوت يا رجل 23 00:03:41,902 --> 00:03:44,074 روجرز)؟ (روجرز)؟) 24 00:03:46,681 --> 00:03:48,939 ألا تجري الدماء في عروقك أم ماذا يا رجل؟ 25 00:03:50,113 --> 00:03:54,804 أنا أعمل في هذا المكان منذ أن كنت تتبول في حفاضاتك 26 00:03:55,846 --> 00:04:00,801 حسنا، كلهم سيسمعون - !أجل يا رجل - 27 00:04:01,321 --> 00:04:04,275 روجرز)، شكرا يا رجل) !أجل 28 00:04:04,407 --> 00:04:08,578 لا أحد يريد أن يكون السجن كالملاهي" "جميعنا نريد معاقبة المجرمين وسجنهم 29 00:04:08,708 --> 00:04:10,836 "ولكن ألا تعتقد أنك صدمت الضمير العام" 30 00:04:10,967 --> 00:04:14,312 عندما احتجزت رجلا ملحّما" "في زنزانة لثلاث سنوات؟ 31 00:04:16,398 --> 00:04:19,828 لو كان رجلا، أجل" "ولكن... (مانهايم) حيوان 32 00:04:20,220 --> 00:04:24,826 هرب من هنا مرتين" "سرق مصارف... إنه... قاتل 33 00:04:24,957 --> 00:04:28,780 لا يكترث لحياتك، حياتي" "...أو حتى حياته 34 00:04:29,953 --> 00:04:31,299 !تبا لأمك 35 00:04:33,081 --> 00:04:36,687 !(اسمع هذه القذارة، (رانكن !أيها المخنّث البدين 36 00:04:37,382 --> 00:04:39,640 !فليقتل أحدكم هذا المتغطرس المجنون 37 00:04:39,945 --> 00:04:41,553 !ماني) لمنصب الرئيس) 38 00:04:43,030 --> 00:04:45,984 لا يؤمن بشيء" "إنه قادر على فعل أي شيء 39 00:04:46,767 --> 00:04:48,722 "أعمل في السجون منذ 26 عاما" 40 00:04:48,940 --> 00:04:51,676 مدانون بجرائم قتل متعددة" "(يخافون جميعهم من (مانهايم 41 00:04:51,806 --> 00:04:55,152 !يا إلهي! أجل 42 00:04:58,367 --> 00:05:00,713 !أحرقوها 43 00:05:05,709 --> 00:05:10,662 !(جونا)! (جونا)! (جونا) 44 00:05:11,835 --> 00:05:13,182 فعلها (ماني) يا رجل 45 00:05:13,312 --> 00:05:15,572 أجل - !فعلها فعلا - 46 00:05:15,788 --> 00:05:18,395 أجل، هذا جيد يا رجل سأراك في الباحة 47 00:05:21,740 --> 00:05:26,433 إذا كان حيوانا كما تقول" "لماذا السجناء الآخرون يحبونه كثيرا؟ 48 00:05:29,909 --> 00:05:33,210 "لأنهم في الأغلب حيوانات مثله" 49 00:05:33,384 --> 00:05:35,946 يريدون أن يفعلوا ما يريدون" "من دون قيود 50 00:05:36,252 --> 00:05:40,379 !روجرز)، افتح ذلك الباب) - !تبا لك وللحصان الذي امتطيته إلى هنا - 51 00:05:40,509 --> 00:05:42,552 !(افتح الباب اللعين، (روجرز 52 00:05:48,678 --> 00:05:50,459 نحن لسنا في نادٍ ريفي" "هل فهمت قصدي؟ 53 00:05:51,588 --> 00:05:54,108 المعدل المتوسط للأحكام" "في (ستونهافين) هو 22 عاما 54 00:06:00,320 --> 00:06:01,755 !أطفئ الجهاز البائس 55 00:06:08,358 --> 00:06:14,354 رانكن)، أمك ساقطة) !وأنت سافل 56 00:06:59,191 --> 00:07:01,059 !ماني)، لديك زوار) 57 00:07:24,259 --> 00:07:26,389 انهض أيها السجين 58 00:07:28,908 --> 00:07:30,645 انهض 59 00:07:42,637 --> 00:07:45,287 وصلني أمر من المحكمة الاتحادية لإخراجك من الحبس الانفرادي 60 00:07:45,591 --> 00:07:48,762 يمكنني أن أطلب بقاءك هنا في خلال الاستئناف، ستوافق المحكمة 61 00:07:49,588 --> 00:07:52,238 أستطيع الصمود لـ9 أشهر أخرى وأنا أنتظر حكم الاستئناف 62 00:07:53,671 --> 00:07:55,888 أستطيع الوقوف على رأسي لـ9 أشهر 63 00:07:56,843 --> 00:08:01,970 ماذا لو دخلت وحطّمت دماغك؟ - تبا لك! افعل ذلك لوحدك - 64 00:08:02,709 --> 00:08:04,925 لا أوسّخ يديّ بحثالة مثلك 65 00:08:08,487 --> 00:08:10,354 سأدعك تخرج إلى الباحة 66 00:08:11,397 --> 00:08:15,742 وآمل أن تحاول الهرب كي أقضي عليك، هذا وعد 67 00:08:15,960 --> 00:08:17,481 أجل، وعد 68 00:08:17,611 --> 00:08:20,217 وعدت بأن تبقيني هنا لبقية حياتي 69 00:08:21,086 --> 00:08:24,780 أبقيتك هنا 3 سنوات هذه مدة تكفيني يا فتى 70 00:08:26,343 --> 00:08:28,298 كل ما لا يقتلني يجعلني أقوى 71 00:08:29,776 --> 00:08:31,252 سنرى 72 00:08:31,470 --> 00:08:36,076 أرجوك، حاول مرة أخرى وسأخرجك من هنا في كيس بلاستيكي 73 00:08:43,375 --> 00:08:46,285 افعل ما عليك فعله وسأفعل ما عليّ فعله 74 00:08:46,415 --> 00:08:48,371 ليحصل ما يحصل 75 00:08:52,716 --> 00:08:55,495 استدعيا عمال فكّ اللحام !أحضراه إلى الباحة 76 00:09:03,445 --> 00:09:08,226 (هذا صوت ريح أمك، (رانكن الساقطة صاخبة 77 00:09:13,960 --> 00:09:17,350 جميعكم أشرار مختبئون هناك تصرخون في الظلام 78 00:09:18,262 --> 00:09:20,825 دعوني أخبركم مكانتكم أيها السافلون 79 00:09:22,737 --> 00:09:24,474 في المرتبة الأولى، الرب 80 00:09:26,126 --> 00:09:32,642 ثم المأمور ثم حرّاسي ثم الكلاب في بيوتها 81 00:09:33,599 --> 00:09:35,250 !وأخيرا أنتم 82 00:09:36,205 --> 00:09:38,551 !قطع من مخلّفات البشر 83 00:09:40,027 --> 00:09:44,155 !لا تفيدون أنفسكم ولا الآخرين 84 00:09:58,450 --> 00:10:01,534 أجل، ها هو يا رجل الرجل الكبير 85 00:10:07,138 --> 00:10:10,354 ماني)، يا صاحبي) هذا أنا يا صديقي 86 00:10:10,484 --> 00:10:14,698 أنا أعمى يا رجل، لا أستطيع أن أرى - ماني)، تفضل يا رجل) - 87 00:10:19,478 --> 00:10:21,520 لنذهب، لا بد من أنه وقت الدخول إلى الزنزانات 88 00:10:21,648 --> 00:10:23,214 (دعني أحمل هذه عنك، (ماني 89 00:10:23,345 --> 00:10:26,255 ماذا كان يحدث في السنوات الثلاث الماضية؟ 90 00:10:26,429 --> 00:10:27,820 فقط ما تعلمه، يا أخي 91 00:10:27,905 --> 00:10:29,427 خرجت وحصلت على حكم جديد بالسجن لمدة 30 عاما 92 00:10:30,600 --> 00:10:33,206 لم تستطع العيش خارجا بدوني - لم أستطع العيش بدون المال - 93 00:10:33,337 --> 00:10:35,379 لم أعرف قط كيف أسطو على المصارف - !(مرحبا يا (ماني - 94 00:10:35,553 --> 00:10:40,679 ...لدى الرجال التاليون زوار - لا تقلق، سأخرجك - 95 00:10:40,809 --> 00:10:44,372 ليس في هذا الشتاء - حقا؟ - 96 00:10:44,719 --> 00:10:46,197 !اغرب عن وجهي 97 00:10:46,371 --> 00:10:47,847 مَن هذا؟ 98 00:10:48,239 --> 00:10:52,018 إنه شاب صالح كما أنه مسؤول عن عربات الغسيل 99 00:11:01,099 --> 00:11:04,444 أهلا بعودتك يا أخي أهلا بعودتك يا رجل 100 00:11:34,509 --> 00:11:36,942 ...1، 2 101 00:11:39,851 --> 00:11:42,503 "مت غيظا" 102 00:11:45,110 --> 00:11:48,716 !8، 9 103 00:11:49,151 --> 00:11:50,758 "10" 104 00:11:52,148 --> 00:11:55,450 الفتى يجيد القتال - هذا لا يعني شيئا - 105 00:11:55,884 --> 00:11:58,621 أجل، ولكن لا يجب أن تحكم على الناس بقسوة 106 00:11:58,751 --> 00:12:00,316 أنا ذاهب لقضاء حاجتي 107 00:12:01,576 --> 00:12:03,835 !أيها الضابط، هذا الرجل يمسك مؤخرتي 108 00:12:04,053 --> 00:12:06,399 أبقيتموه في الحبس الانفرادي !لفترة طويلة جدا 109 00:12:18,650 --> 00:12:21,213 !أريدك أن تسرع، هل تفهم؟ أسرع 110 00:12:21,344 --> 00:12:25,646 !اقضِ على ذلك الحقير، اقضِ عليه - سأتولى أمره - 111 00:12:32,336 --> 00:12:34,682 !اضربه بالكوع! الكمه 112 00:12:41,069 --> 00:12:43,154 ماذا تفعل؟ 113 00:12:44,110 --> 00:12:47,628 هيا أيها الشاب !أيها الشاب، تراجع 114 00:12:54,842 --> 00:12:59,924 ولا يزال بطل الوزن المتوسط !(باك ماغيهي) 115 00:13:39,286 --> 00:13:42,154 (أنا آسف، (ماني !رانكن) أجبرني على فعلها) 116 00:13:42,328 --> 00:13:43,718 هيا يا حقير - !أنت مخطئ - 117 00:13:43,849 --> 00:13:46,324 هيا، أرني شيئا 118 00:13:53,710 --> 00:13:56,362 (هيا (ماني - أتعتقد أنني بهذا الغباء؟ - 119 00:13:56,491 --> 00:13:58,924 تعال، لدي شيء لك، تعال - (أنا آسف، (ماني - 120 00:14:00,401 --> 00:14:05,572 !لا! تراجع - أتريدني؟ أتريد دمي؟ - 121 00:14:06,092 --> 00:14:09,394 خذ، هذا دمي هيا أيها الحثالة 122 00:14:13,521 --> 00:14:16,042 !أتريد أن تطلق النار عليّ؟ افعل ذلك 123 00:14:16,173 --> 00:14:18,388 أطلق النار بهدف القتل يا أحمق !ها أنا هنا 124 00:14:18,518 --> 00:14:20,995 !(هيا، (رانكن !أطلق النار بهدف القتل 125 00:14:21,125 --> 00:14:23,558 لا ترسل معتوها !ليقوم بالعمل عنك 126 00:14:23,732 --> 00:14:27,338 أنا هنا، هيا، أطلق النار عليّ !لن أذهب لأي مكان! هيا 127 00:14:27,469 --> 00:14:31,161 !هيا (رانكن)، نفّذ الأمر 128 00:14:34,289 --> 00:14:37,417 !يا أحمق، لم أرَ شيئا منك 129 00:14:38,895 --> 00:14:42,023 لا، أخي !سأتولى أمره 130 00:14:47,584 --> 00:14:50,234 !ابتعد عني، ابتعد !دعني أذهب 131 00:14:53,579 --> 00:14:55,491 !(جونا)! (جونا) 132 00:14:55,622 --> 00:14:58,489 !سأقتلك! سأقتلك! سأقتلك 133 00:14:58,620 --> 00:15:01,313 !سأحطّم رأسك 134 00:15:03,615 --> 00:15:06,309 يا إلهي! ألا يمكن لشخص ما القيام بشيء حيال ذلك؟ 135 00:15:08,481 --> 00:15:12,348 حبس إجباري" "ليتوجه كل المساجين إلى زنزاناتهم 136 00:15:14,607 --> 00:15:16,996 "ليتوجه كل المساجين إلى زنزاناتهم" 137 00:15:17,822 --> 00:15:20,473 "حبس إجباري" 138 00:15:48,582 --> 00:15:51,016 تبدو فظيعا 139 00:15:51,363 --> 00:15:52,971 لست ميتا 140 00:15:56,837 --> 00:15:58,531 أطلقوا سراحي إلى الباحة 141 00:15:59,965 --> 00:16:04,397 يريد أن يقتلك بالتأكيد - لا، إنه يستفزّني - 142 00:16:04,571 --> 00:16:07,699 يريدني أن أهرب إنه يستفزّني 143 00:16:08,263 --> 00:16:11,998 البرد قارس في الخارج - أنا ذاهب، هل ستأتي؟ - 144 00:16:12,869 --> 00:16:15,823 هل ستأتي؟ سوف أنتظرك 145 00:16:19,125 --> 00:16:24,772 لا يا أخي، هذا بيتي أنا أدير الأمور هنا 146 00:16:25,989 --> 00:16:28,553 لم أعد أحتمل الضرب كما في السابق 147 00:16:35,157 --> 00:16:39,328 أستطيع النجاح - إذا، اذهب يا أخي وافعلها - 148 00:16:42,282 --> 00:16:43,803 سأفعل 149 00:16:44,758 --> 00:16:48,624 مهما يحدث، لا تدعهم يعيدونك إلى هنا - لا - 150 00:16:50,710 --> 00:16:52,318 سوف أجد شيئا 151 00:16:53,968 --> 00:16:57,749 مكان جميل تحت الشمس - ماني)، الثور على الدرج) - 152 00:16:59,443 --> 00:17:00,964 !لنفترق 153 00:17:01,572 --> 00:17:03,745 استمتع - أنت أيضا - 154 00:17:11,738 --> 00:17:14,866 سوف يراقبك مساجين كثر يا أخي لا تدعهم يقتلونك 155 00:17:14,996 --> 00:17:16,691 هذا سيحطّم الكثير من الأرواح 156 00:17:16,952 --> 00:17:20,080 لديك أتباع وأنا أحبك 157 00:17:25,293 --> 00:17:29,985 !أنا أمرّ !ارموا في السلة، أنا أمرّ 158 00:17:30,593 --> 00:17:33,591 مرحبا يا رفاق ارموا في السلة، حسنا؟ اللعنة 159 00:17:33,721 --> 00:17:35,199 أنا أمرّ 160 00:17:42,714 --> 00:17:45,105 تعالي إلى هنا وتفقدي ملابسي المتسخة 161 00:18:00,051 --> 00:18:01,441 تأخرت يا رجل 162 00:18:01,832 --> 00:18:05,003 أنا آسف يا رجل تأخروا في الاستحمام، تفضل 163 00:18:11,651 --> 00:18:14,170 !أنا أمرّ يا رئيس، أنا أمرّ 164 00:18:14,387 --> 00:18:16,125 !تمهل - أجل - 165 00:18:18,602 --> 00:18:20,992 كيف حالك، (جاكسون)؟ - ما الأمر؟ - 166 00:18:21,599 --> 00:18:23,729 لديك القليل من الغسيل، صحيح؟ 167 00:18:30,332 --> 00:18:34,330 جاكسون)، لدي مفاجأة لك يا رجل) 168 00:18:34,460 --> 00:18:35,850 ما هي؟ 169 00:18:35,937 --> 00:18:38,631 أخبرتني أن ابنك سيذهب إلى بطولة الملاكمين الهواة هذا العام 170 00:18:38,761 --> 00:18:41,281 أجل - ...أجل - 171 00:18:45,148 --> 00:18:48,840 جاكسون)، شاهدهما يا رجل) 172 00:18:50,535 --> 00:18:52,881 (شكرا، (باك - لا داعي لشكري - 173 00:18:56,227 --> 00:19:01,571 (واسمعني، (جاكسون بما أنه لطالما أحسنت معاملتي 174 00:19:01,701 --> 00:19:06,130 ستحصل عليهما لقاء 80 دولارا سعرهما مئتان ولكن لك، لقاء 80 دولارا 175 00:19:06,306 --> 00:19:09,303 (ليس لدي 80 دولارا، (باك - لا مشكلة، سأخبرك ماذا سنفعل - 176 00:19:09,478 --> 00:19:14,039 سنعتمد نظام حجز الغرض بمعنى أن تدفع لي متى تستطيع 177 00:19:14,170 --> 00:19:16,863 حسنا، يا رجل - لا مشكلة، قد نحلّ المسألة - 178 00:19:18,644 --> 00:19:21,512 إنه جيد - أجل، أجل، جميل؟ - 179 00:19:21,643 --> 00:19:23,380 إنه جيد 180 00:19:37,891 --> 00:19:40,412 !يا للروعة، يناير 1985 181 00:19:40,540 --> 00:19:43,843 هذه الساقطة هي المرأة البيضاء الأفضل أليس كذلك يا (جاكسون)؟ 182 00:19:43,973 --> 00:19:45,364 أجل 183 00:19:45,495 --> 00:19:48,666 أجل، (هيو هيفنر) يعرف تماما ماذا يفعل، صحيح؟ 184 00:19:48,881 --> 00:19:50,578 أجل - أحسنت في كلامك - 185 00:19:50,708 --> 00:19:52,054 (جاكسون) - ماذا؟ - 186 00:19:52,185 --> 00:19:54,401 قد تكون بيضاء لكنها مناسبة 187 00:19:54,531 --> 00:19:59,788 بالفعل (باك)، دعني أساعدك - حسنا - 188 00:20:00,831 --> 00:20:02,265 جاكسون)؟) 189 00:20:04,610 --> 00:20:07,043 أخبر ابنك أنني أتمنى له التوفيق - شكرا يا صاح - 190 00:20:07,261 --> 00:20:09,433 حسنا، بالتأكيد - شكرا على كل شيء يا رجل - 191 00:20:23,857 --> 00:20:27,507 أدفع عربة الغسيل فحسب يا رئيس !أدفع عربة الغسيل فحسب 192 00:20:39,019 --> 00:20:42,974 أرأيت؟ خدعة المرأة البيضاء تنطلي على ذلك السافل كل مرة 193 00:20:43,102 --> 00:20:45,407 اصمت 194 00:20:50,446 --> 00:20:55,182 حسنا يا رجل هيا، هيا، هيا، اذهب، اذهب 195 00:20:56,094 --> 00:21:00,005 شكرا يا فتى، أنا مدين لك بخدمة - ماني)، خذني معك) - 196 00:21:04,957 --> 00:21:10,084 بئسا يا رجل، أنا ذاهب أنا ذاهب يا رجل، أنا ذاهب 197 00:21:10,213 --> 00:21:15,426 أجل، اللعنة أنا ذاهب، أنا ذاهب، سأغادر 198 00:21:17,643 --> 00:21:19,903 ماني)؟ (ماني)؟) 199 00:21:20,163 --> 00:21:22,900 اصمت يا غبي، ماذا تفعل هنا؟ 200 00:21:24,552 --> 00:21:27,506 أنت تحتاج إليّ يا رجل - ما فائدتك؟ - 201 00:21:27,897 --> 00:21:31,198 بئسا، لدي يدان سليمتان بعكسك أستطيع أن أحمل أكثر من وزني 202 00:21:31,329 --> 00:21:34,067 وانظر، لدي ملابس رياضية 203 00:21:35,109 --> 00:21:36,542 أيها السافل 204 00:21:36,934 --> 00:21:39,758 حسنا يا أحمق اخلع ملابسك وادهن نفسك 205 00:21:39,888 --> 00:21:41,582 حسنا 206 00:21:52,964 --> 00:21:56,223 يا للهول، رائحته نتنة 207 00:21:59,786 --> 00:22:01,697 اللعنة 208 00:22:16,774 --> 00:22:18,903 حسنا (ماني)، ماذا نفعل الآن؟ 209 00:22:19,381 --> 00:22:21,813 الزم الصمت أنت تكثر الكلام 210 00:23:00,959 --> 00:23:02,825 سوف أنزل 211 00:23:02,957 --> 00:23:05,434 هل علينا النزول من هنا؟ - عليّ أنا النزول - 212 00:23:11,647 --> 00:23:13,297 حقيبة العدّة 213 00:23:16,078 --> 00:23:17,815 اسحب الغطاء 214 00:23:21,682 --> 00:23:24,767 يا للهول، لا يعجبني هذا 215 00:23:25,593 --> 00:23:27,982 لنذهب، لنذهب، هيا 216 00:23:34,716 --> 00:23:39,320 أنا قادم، أنا قادم - تابع - 217 00:23:40,886 --> 00:23:45,230 !الرائحة نتنة هنا يا رجل، اللعنة - ما بك؟ ألم تكن في المجاري من قبل؟ - 218 00:23:46,360 --> 00:23:50,965 ماني)، انتظر قليلا، انتظر) ماني)، وضعت يديّ في كومة براز) 219 00:23:51,095 --> 00:23:53,702 لا تقلق، يمكنك غسلهما بالمياه 220 00:23:55,005 --> 00:23:56,787 أعطني هذا 221 00:23:58,699 --> 00:24:00,828 إذا كنت ستتقيأ فهذا هو المكان المناسب 222 00:24:01,218 --> 00:24:06,518 !يا رجل، هذا مقرف، هذا مقرف !اللعنة 223 00:24:08,516 --> 00:24:11,428 ...انتظر! يا للهول 224 00:24:14,035 --> 00:24:16,773 يا رجل، هذا مقزز جدا 225 00:24:17,207 --> 00:24:19,553 حسنا، ماذا نفعل الآن؟ - خذ، احملها - 226 00:24:21,812 --> 00:24:24,549 احملها، احملها، مثل الطفل !احملها مثل الطفل 227 00:24:25,809 --> 00:24:28,111 الرائحة نتنة هنا يا رجل 228 00:24:28,502 --> 00:24:32,673 ألا تحب هذه الرائحة؟ هذه رائحة الحرية، أخي 229 00:24:50,573 --> 00:24:53,353 أنا ذاهب - انتظر، حسنا، انتظر - 230 00:24:54,006 --> 00:24:57,742 خذ يا رجل، خذ - أعطني المصباح - 231 00:24:57,872 --> 00:25:01,001 أجل، المصباح - حقيبة العدّة - 232 00:25:02,824 --> 00:25:05,606 حسنا، انتظر يا رجل انتظر، انتظر، انتظر 233 00:25:06,301 --> 00:25:11,340 رانكن) سوف يبلل سرواله يا رجل) !رانكن) سوف يموت) 234 00:25:13,991 --> 00:25:15,729 ماني)؟) 235 00:25:15,859 --> 00:25:18,901 ماني)؟ أين المصباح؟) - سقط - 236 00:25:19,031 --> 00:25:21,377 أين سقط؟ - نحو 90 مترا في النهر الأمريكي - 237 00:25:21,505 --> 00:25:23,202 يا للهول، لم يخبرني أحد عن الـ90 مترا 238 00:25:23,375 --> 00:25:25,808 أنا أخاف من المرتفعات - لم يخبرك أحد لأنه لم يدعك أحد - 239 00:25:25,982 --> 00:25:27,633 إذا أردت العودة، عد - لا يا رجل - 240 00:25:27,762 --> 00:25:29,892 !أما أنا فسأذهب - لا يا رجل - 241 00:25:30,805 --> 00:25:33,629 !(ماني)! (ماني) 242 00:25:45,924 --> 00:25:48,313 !(ماني) 243 00:25:49,746 --> 00:25:52,310 !أنا أحتضر 244 00:25:52,658 --> 00:25:55,612 !ماني)، لا أستطيع التنفس) 245 00:25:56,699 --> 00:25:58,392 !(ماني) 246 00:26:07,472 --> 00:26:15,380 !(ماني)! (ماني)! (ماني) 247 00:26:15,510 --> 00:26:23,417 !(ماني)! (ماني)! (ماني) 248 00:26:23,549 --> 00:26:28,935 !(ماني)! (ماني)! (ماني) 249 00:26:33,150 --> 00:26:37,581 هربا من هنا فعلا، بلا شك - فعلها - 250 00:26:38,667 --> 00:26:42,534 السافل فعلها، حسنا 251 00:26:42,882 --> 00:26:48,877 !(ماني)! (ماني)! (ماني) 252 00:27:11,077 --> 00:27:12,773 توقف عن البحث في السجن 253 00:27:13,163 --> 00:27:16,379 بلّغ شرطة الولاية لتوزيع صورهما أنت تعرف العمل 254 00:27:19,767 --> 00:27:25,372 يا رب، لا تقتلهما دعني أنا أفعل ذلك 255 00:27:51,005 --> 00:27:57,261 !ماني)، انتظر لحظة) - تحرك بسرعة - 256 00:27:58,435 --> 00:28:00,912 !ماني)، لا أريد أن أموت) 257 00:28:01,040 --> 00:28:04,083 أنا أتألم أيضا - !على الأقل، أنت تنتعل حذاءً - 258 00:28:05,211 --> 00:28:09,600 كم تبقى من المسافة يا رجل؟ - كيلومتر، مَن يدري؟ - 259 00:28:11,425 --> 00:28:14,206 ربما أستطيع تحمّل كيلومتر 260 00:28:17,595 --> 00:28:21,592 يا للهول !حذاء! أحتاج إلى حذاء 261 00:29:18,245 --> 00:29:21,156 ...يا للهول، يا للهول 262 00:29:21,287 --> 00:29:22,763 ضع ذلك المقعد بجانب الباب هناك 263 00:29:22,894 --> 00:29:24,458 ماذا؟ 264 00:29:31,409 --> 00:29:36,969 أحتاج إلى حذاء بائس الوضع لا يصدق يا رجل 265 00:29:37,623 --> 00:29:40,097 لم يهرب إلا رجلين آخرين مرة واحدة 266 00:29:40,228 --> 00:29:43,705 وأنت هزمت ذلك الأحمق ثلاث مرات، أجل 267 00:29:45,182 --> 00:29:49,874 ماني)، (رانكن) غاضب جدا يا رجل) 268 00:29:50,005 --> 00:29:51,395 بئسا 269 00:29:51,829 --> 00:29:57,998 (والرجال يا رجل، (ماني الرجال... أحبوا الأمر، أحبوه 270 00:30:01,126 --> 00:30:03,821 !توقف يا غبي - يا رجل، لن يسمعنا أحد - 271 00:30:03,995 --> 00:30:05,646 لا تفعل ذلك فحسب 272 00:30:10,728 --> 00:30:15,203 ماني)، لا تعاملني معاملة حقيرة، حسنا؟) 273 00:30:15,333 --> 00:30:17,115 ألا تعجبك هذه المعاملة؟ - لا - 274 00:30:17,810 --> 00:30:24,457 أنت ملاكم قوي اضربني، اهجم 275 00:30:27,411 --> 00:30:28,802 ...لا 276 00:30:30,063 --> 00:30:32,625 (لن أعطيك سببا لتقتلني، (ماني 277 00:30:37,838 --> 00:30:40,185 لا تعطيني سببا، أرجوك - حسنا - 278 00:30:40,923 --> 00:30:43,183 (أحتاج إلى حذاء، (ماني 279 00:30:46,441 --> 00:30:47,831 ماذا لدينا؟ 280 00:30:49,265 --> 00:30:51,742 أحذية، أتمنى أن توجد أحذية 281 00:30:51,959 --> 00:30:56,564 (أريد ذلك، (ماني أريد ذلك، بئسا 282 00:31:02,602 --> 00:31:05,905 أحتاج إلى حذاء يا رجل ...أحتاج إلى 283 00:31:07,208 --> 00:31:11,205 !ماني)! انظر يا رجل، انظر) 284 00:31:11,379 --> 00:31:13,552 خذ رشفة واحدة لأجل الجوع ثم أعطني إياها 285 00:31:17,635 --> 00:31:20,197 !يا للروعة، هذا المشروب لذيذ 286 00:31:34,318 --> 00:31:38,707 حسنا، هيا، لنذهب - انتظر يا رجل، أحتاج إلى حذاء - 287 00:31:38,838 --> 00:31:41,661 أحتاج إلى حذاء وجدت حذاءً، وجدت حذاءً 288 00:31:42,094 --> 00:31:44,876 أحتاج إلى جوارب وجدت جوارب بائسة 289 00:31:48,700 --> 00:31:52,175 أمهلني دقيقة يا رجل دقيقة فقط 290 00:31:54,218 --> 00:31:55,824 حسنا 291 00:31:59,865 --> 00:32:03,645 "(8991)" 292 00:32:06,991 --> 00:32:09,032 لنصعد إلى متن هذا - أتعرف إلى أين متجه؟ - 293 00:32:09,204 --> 00:32:10,553 لا أمانع الذهاب إلى أي مكان 294 00:32:10,683 --> 00:32:13,029 لا تذهب جميعها إلى مكان معين لا أريد الذهاب إلى موقف للسيارات 295 00:32:18,156 --> 00:32:20,806 انظر، انظر هنا - ماذا؟ - 296 00:32:21,675 --> 00:32:24,064 هذه هي سيارة الليموزين خاصتي إلى (برودواي)، هناك 297 00:32:24,194 --> 00:32:25,888 لماذا؟ 298 00:32:28,061 --> 00:32:31,320 لماذا هذا بالذات؟ - لأنني أريده - 299 00:34:45,526 --> 00:34:48,002 !نحن نتحرك يا رجل، نحن نتحرك 300 00:34:48,132 --> 00:34:51,478 شكرا لك يا رب !اللعنة! اللعنة 301 00:34:51,695 --> 00:34:54,214 أنا وأنت نشكّل فريقا رائعا أليس كذلك يا رجل؟ 302 00:34:56,039 --> 00:34:57,430 أليس كذلك؟ 303 00:35:44,352 --> 00:35:48,783 !(هذا يبدو كقطار (آل - ماذا يفعل هناك؟ - 304 00:35:48,913 --> 00:35:53,736 يبدو مريضا، اللعنة !(اللعنة، (آل 305 00:35:55,300 --> 00:35:57,557 !من الأفضل استدعاء المسعفين 306 00:36:07,769 --> 00:36:09,419 ثمة مشكلة ما 307 00:36:09,637 --> 00:36:13,156 (لا تقلق، (ماني إنهم يعرفون ما يفعلونه 308 00:36:16,850 --> 00:36:18,412 !(بولاسكي)، مرحبا (بولاسكي) 309 00:36:18,543 --> 00:36:20,108 "(بولاسكي)" - (أنا (كاسيدي - 310 00:36:20,325 --> 00:36:22,410 سقط (آل) من مقطورة المحرك، إنه ميت 311 00:36:22,541 --> 00:36:25,017 ثمة قطار بلا سائق !قادم إليك على السكة الثانية 312 00:36:25,148 --> 00:36:26,885 ماذا قلت؟ - "أربع مقطورات" - 313 00:36:27,145 --> 00:36:32,838 "!أوقفه بحق الرب! تكلم (بولاسكي)@" - حسنا، حوّله إلى السكة الـ11 - 314 00:36:33,010 --> 00:36:34,793 !لا أستطيع، فات الأوان على ذلك 315 00:36:39,441 --> 00:36:42,569 القيادة المركزية؟ !اللعنة عليك أيتها القيادة المركزية 316 00:36:43,265 --> 00:36:45,089 !ثمة حالة طارئة 317 00:36:45,522 --> 00:36:48,174 !أجيبوا على الهاتف اللعين 318 00:36:50,911 --> 00:36:54,778 كم أود أن أستمتع بهذا في مكان بعيدا عن هنا 319 00:36:55,125 --> 00:37:00,600 روبي)، لماذا لا تجيبين على الهاتف؟) !هيا، (روبي)، أنت جميلة بما فيه الكفاية 320 00:37:02,990 --> 00:37:06,986 بئسا، أنت كسولة جدا لا أعرف لماذا حصلت على عمل هنا 321 00:37:07,638 --> 00:37:09,549 نعم، القيادة المركزية (أنا (ديف برنس 322 00:37:09,723 --> 00:37:12,330 "(أنا (بولاسكي)، أعطني (بارستو" (انتظر، (بولاسكي - 323 00:37:12,504 --> 00:37:14,806 لن أنتظر، أين (بارستو)؟ 324 00:37:15,023 --> 00:37:17,109 لدينا حالة طارئة !حالة طارئة جدا 325 00:37:17,239 --> 00:37:19,412 "!ثمة أربع مقطورات بلا سائق" - ماذا؟ - 326 00:37:19,759 --> 00:37:23,800 قلت إنه لدينا مقطورات بلا سائق، أربع !إنها قادمة في هذا الاتجاه 327 00:37:24,668 --> 00:37:28,231 روبي)، أحضري (فرانك) الآن) !اركضي، هيا 328 00:37:28,753 --> 00:37:31,402 !اللعنة، تحركي، لدينا حالة طارئة 329 00:37:32,924 --> 00:37:35,356 انتظر (بولاسكي)، حسنا؟ إنه قادم 330 00:37:37,094 --> 00:37:39,354 (أجب على الهاتف، (فرانكي 331 00:37:44,872 --> 00:37:48,346 فرانك)، تعال يا رجل) !لدينا قطار بلا سائق على السكة الـ11 332 00:37:53,430 --> 00:37:55,299 "!القيادة المركزية، أين أنت؟ اللعنة" 333 00:37:55,385 --> 00:37:57,036 (أنا هنا، (بولاسكي ما هي المشكلة؟ 334 00:37:57,210 --> 00:38:00,946 ثمة قطار بلا سائق على السكة الـ11" "!السائق سقط من القطار 335 00:38:01,121 --> 00:38:02,682 هل أنت متأكد من أنه لا يوجد أحد آخر على القطار؟ 336 00:38:02,770 --> 00:38:04,161 "كيف أعرف؟" 337 00:38:04,291 --> 00:38:06,116 سقط وقطع مسافة 15 كلم الآن" "وسرعته تزداد 338 00:38:06,246 --> 00:38:08,939 15 كلم؟ - "هذا صحيح! ماذا سنفعل؟" - 339 00:38:09,288 --> 00:38:12,372 !الزم الصمت! اهدأ - "حسنا، حسنا" - 340 00:38:12,503 --> 00:38:16,369 اسمع، أريدك أن تجعله على الخط الرئيسي من السكة الأولى 341 00:38:16,499 --> 00:38:18,239 "حسنا، أجل" - هل فهمت؟ - 342 00:38:18,324 --> 00:38:21,279 سأتولى الأمور من هناك - (حسنا، (فرانك - 343 00:38:45,392 --> 00:38:46,738 !بئسا 344 00:39:08,722 --> 00:39:12,980 !(هذا القطار يطير، (ماني - كان يفترض بهم وصله بمقطورات الشحن - 345 00:39:13,198 --> 00:39:15,891 ابتسم يا رجل !نحن حران، أجل 346 00:39:17,238 --> 00:39:19,062 أتعتقد ذلك؟ - أجل - 347 00:39:28,708 --> 00:39:33,270 ماني)، أريدك أن تعرف أنني فخور) بمرافقتك يا شريكي 348 00:39:34,399 --> 00:39:39,352 اسمع يا فتى، أنا أقدّر ما فعلت لكنك لست شريكا لي 349 00:39:39,526 --> 00:39:42,394 لا تتصرف كمهرج، هذا لا يعجبني انظر الى هذه الوشوم 350 00:39:42,524 --> 00:39:45,043 (ستبدو جميلة في مسبح في (أكابولكو 351 00:39:50,343 --> 00:39:52,907 ماذا فعلت لأستحق كل هذه الإهانة التي تقولها لي يا رجل؟ 352 00:39:53,081 --> 00:39:55,775 أنت جاهل بكل شيء وجودك معي هو غباء حقيقي 353 00:39:55,905 --> 00:40:00,509 أنا في حرب مع العالم وكل مَن فيه وأنت سوف تتأذى 354 00:40:04,680 --> 00:40:07,679 أنا لا أفهمك يا رجل - المغتصبون عادة أغبياء - 355 00:40:07,809 --> 00:40:10,416 مغتصب؟ أنا لست مغتصبا يا رجل 356 00:40:10,547 --> 00:40:13,196 من أين سمعت هذا؟ - مذكور في ملفك - 357 00:40:13,327 --> 00:40:15,194 أنت مسجون بتهمة الاغتصاب قبل عامين 358 00:40:15,933 --> 00:40:17,541 بئسا يا رجل 359 00:40:19,277 --> 00:40:25,449 كان ذلك جنسا مع قاصر كانت تبلغ 15 عاما وكنت أكبر منها 360 00:40:25,709 --> 00:40:27,100 هذا جيد 361 00:40:32,356 --> 00:40:34,137 ما هي مشكلتك؟ هل أنت مشتاق إلى الصحبة؟ 362 00:40:34,441 --> 00:40:37,787 ماذا؟ كنت تتوقع أن يكون هناك أحد يراقب أو ما شابه؟ 363 00:40:38,352 --> 00:40:40,219 أنا لا أتوقع شيئا 364 00:40:47,084 --> 00:40:50,170 السرعة تزداد بشدة !سوف يصل إلى منطقتكم سريعا 365 00:40:50,343 --> 00:40:53,645 "المكابح تحترق" - هل أنت مجنون؟ - 366 00:40:56,034 --> 00:41:00,466 مكابح المدرج احترقت - كيف حدث هذا؟ ألم يتفقدوها؟ - 367 00:41:01,205 --> 00:41:03,725 لا بد من أن الخانق عالق كليا في السكة الـ8 368 00:41:03,855 --> 00:41:05,201 !اللعنة 369 00:41:06,591 --> 00:41:09,633 ها هو - يا إلهي، ماذا سنفعل؟ - 370 00:41:10,936 --> 00:41:12,543 لدي زوجة وولدان يا رجل 371 00:41:12,674 --> 00:41:14,672 (ليس لدي أموال مثل (مايكل جاكسون - اهدأ، لا تصب بالهلع - 372 00:41:14,803 --> 00:41:17,367 بحقك، النظام خالٍ من الشوائب - !بئسا - 373 00:41:17,584 --> 00:41:19,713 لماذا؟ لأنك أنت صممته؟ 374 00:41:19,799 --> 00:41:23,275 أجل يا فتى وأنا أعرف كيف أستخدمه الآن، دعني أريك 375 00:41:58,163 --> 00:42:01,986 من الأفضل أن نطير فوق الطريق السريع - هل أنت جاد؟ - 376 00:42:02,333 --> 00:42:04,810 من المستحيل أن هذين الوغدين تمكنا من الوصول إلى هنا 377 00:42:04,983 --> 00:42:07,068 نحن هنا نتجمّد من أجل لا شيء 378 00:42:07,200 --> 00:42:09,676 اصمت وراقب الجبل الجليدي 379 00:42:10,545 --> 00:42:15,541 هذا الرجل... أؤكد لك كان ليفعل ما كنت لأفعله 380 00:42:44,780 --> 00:42:48,256 فكرت في المصرف الذي سطوت عليه (في (رينو 381 00:42:49,777 --> 00:42:52,905 كنت في مدرسة الإصلاح يا رجل، كان ذلك رائعا 382 00:42:53,035 --> 00:42:56,685 مليونا دولار يا رجل هذا مبلغ كبير 383 00:42:57,032 --> 00:43:02,550 مبلغ المليونين وهو مبالغة طفيفة شركة التأمين والإجراءات المعتادة 384 00:43:02,680 --> 00:43:07,025 أجل، لكنه كان رائعا يا رجل ...اسمع 385 00:43:13,325 --> 00:43:19,667 (ماني)، أعرف سجنا خارج (فريسكو) تقدّر قيمته بنصف مليون 386 00:43:19,841 --> 00:43:24,751 (لديهم رواتب لـ(إس أند إتش شوغار و(إس أند إتش شوغار) هي شركة كبيرة 387 00:43:26,141 --> 00:43:30,616 أجل، هذا ما كنت أحلم به سطو ناجح تماما، أتعرف قصدي؟ 388 00:43:32,354 --> 00:43:35,830 وسوف أحتفل... أجل، بئسا 389 00:43:35,960 --> 00:43:38,914 (سأذهب إلى مهرجان (ماردي غرا (سأذهب إلى (فيغاس 390 00:43:39,045 --> 00:43:42,693 وسأذهب بمبلغ كافٍ من المال في جيبي لأحصل على فتيات رائعات 391 00:43:42,824 --> 00:43:44,214 أتفهم قصدي؟ 392 00:43:44,432 --> 00:43:50,514 قضيت تقريبا كل ليلة من حياتي أحلم بهذا النوع من الأمور 393 00:43:51,122 --> 00:43:52,948 تحلم؟ - أجل - 394 00:43:53,991 --> 00:43:55,337 تحلم 395 00:43:56,987 --> 00:43:58,508 هذا هراء 396 00:43:59,204 --> 00:44:03,375 لن تفعل أيا من هذه الأمور !سأخبرك ماذا ستفعل 397 00:44:03,939 --> 00:44:06,588 ستحصل على وظيفة هذا ما ستفعله 398 00:44:06,675 --> 00:44:09,761 ستحصل على وظيفة صغيرة وظيفة مناسبة لمدان 399 00:44:09,891 --> 00:44:13,410 مثل مسح الصواني في المقصف أو تنظيف المراحيض 400 00:44:13,802 --> 00:44:17,581 وسوف تتمسّك بهذه الوظيفة مثل الذهب !لأنها فعلا ذهب 401 00:44:17,842 --> 00:44:21,491 دعني أخبرك يا رجل، ذلك ذهب هل تسمعني؟ 402 00:44:23,751 --> 00:44:29,225 وعندما يأتي ذلك الرجل في نهاية اليوم ويرى كيف أنجزت عملك 403 00:44:29,486 --> 00:44:33,352 لن تنظر في عينيه بل ستنظر إلى الأرض 404 00:44:33,830 --> 00:44:36,045 لأنك لا تريد أن ترى الخوف في عينيه 405 00:44:36,219 --> 00:44:39,954 عندما تهجم عليه وتمسك بوجهه وتثبّته أرضا 406 00:44:40,216 --> 00:44:41,912 وتجعله يصرخ ويبكي لتبقيه حيا 407 00:44:42,040 --> 00:44:45,908 لذا، تنظر إلى الأرض يا رجل انتبه لما أقول أيها البائس 408 00:44:47,429 --> 00:44:49,731 ثم سينظر إلى الغرفة ليرى كيف أنجزت عملك 409 00:44:49,862 --> 00:44:52,686 "ثم سيقول، "لم تنظّف بقعة هناك 410 00:44:53,121 --> 00:44:57,030 يا إلهي، وهذه البقعة هنا" "ماذا عن هذه البقعة الصغيرة؟ 411 00:44:58,072 --> 00:45:02,982 وسوف تحبس كل هذا الألم بداخلك وسوف تنظّف تلك البقعة 412 00:45:03,765 --> 00:45:09,716 وسوف تنظّف تلك البقعة حتى تراها تلمع 413 00:45:11,455 --> 00:45:14,365 ويوم الجمعة، سوف تستلم راتبك 414 00:45:15,191 --> 00:45:17,059 وإذا استطعت أن تفعل ذلك إذا استطعت أن تفعل ذلك 415 00:45:17,189 --> 00:45:20,536 تستطيع أن تصبح رئيس !مصرف (تشيس مانهاتن)، شركات 416 00:45:21,534 --> 00:45:23,490 إذا استطعت أن تفعل ذلك 417 00:45:24,184 --> 00:45:27,530 ليس أنا يا رجل لن أفعل هذا النوع من الأعمال 418 00:45:27,703 --> 00:45:29,528 أفضّل أن أكون في السجن 419 00:45:32,309 --> 00:45:36,045 يا للأسى يا فتى، يا للأسى 420 00:45:36,480 --> 00:45:38,695 هل تستطيع أن تفعل هذا النوع من الأعمال؟ 421 00:45:42,822 --> 00:45:44,602 أتمنى ذلك 422 00:45:52,685 --> 00:45:54,336 أتمنى ذلك 423 00:46:49,250 --> 00:46:50,989 القيادة المركزية، القيادة المركزية 424 00:46:51,120 --> 00:46:55,074 المسلك الشرقي الـ12، المسلك الشرقي الـ12 - بارستو) يتكلم) - 425 00:46:55,378 --> 00:46:56,768 لماذا أوقفتنا؟ 426 00:46:56,985 --> 00:47:00,027 ثمة قطار بلا سائق قادم نحوكم" "على السكة الأولى، هل تسمعني؟ 427 00:47:00,504 --> 00:47:02,199 "!أجبني يا رقم 12" 428 00:47:02,633 --> 00:47:04,328 أنا لا أراه بلا سائق 429 00:47:04,545 --> 00:47:07,412 لو كنت قريبا بما يكفي لتراه" "لكنت ميتا، هل فهمت؟ 430 00:47:07,586 --> 00:47:09,237 "إنه على بعد حوالى 5،6 كلم" 431 00:47:09,498 --> 00:47:13,929 أريدك أن تنتقل إلى السكة الـ2 حالا" "!أكرر حالا 432 00:47:14,276 --> 00:47:15,710 يا إلهي 433 00:47:16,276 --> 00:47:19,620 هل أنت جادة؟ - روبي)، ما الذي يحدث؟) - 434 00:47:19,925 --> 00:47:22,445 لا يمكنك الدخول الآن - (بحقك، (روبي - 435 00:47:50,642 --> 00:47:52,900 القطار على المسلك الشرقي لـ12 يسير ببطء 436 00:47:53,031 --> 00:47:57,027 مَن الوغد غير الكفؤ المسؤول عنه؟ !من الأفضل له أن يغادر بسرعة 437 00:49:07,454 --> 00:49:09,453 يا للهول 438 00:49:12,451 --> 00:49:14,015 يا للهول 439 00:49:14,623 --> 00:49:16,360 (ماني) - قلت لك، ألم أقل لك؟ - 440 00:49:16,534 --> 00:49:18,273 قلت لك إنه يوجد مشكلة 441 00:49:18,402 --> 00:49:21,573 ربما نحن على أحد القطارات السريعة - استيقظ أيها المجنون - 442 00:49:21,747 --> 00:49:24,398 صدمنا المقطورة للتو !بدون أن تنخفض السرعة حتى 443 00:49:24,614 --> 00:49:28,786 !يوجد خطب ما هنا، انظر !اختفى الدربزين كله 444 00:49:28,916 --> 00:49:30,307 ربما السائق مات 445 00:49:30,481 --> 00:49:33,087 !يا رجل، السائقون لا يموتون ببساطة 446 00:49:33,217 --> 00:49:34,608 لماذا لم نسمع الصافرة؟ 447 00:49:37,780 --> 00:49:39,473 هل جننت؟ 448 00:49:40,430 --> 00:49:43,818 أردت فقط أن أرى إن كانت تعمل قلت إن السائق مات 449 00:49:46,730 --> 00:49:48,902 أفلتني 450 00:49:50,681 --> 00:49:55,114 أتعتقد أن هذه لعبة شرطة ولصوص؟ - !يا رجل، أنت اخترت القطار - 451 00:49:57,808 --> 00:49:59,850 أنت محق - أجل - 452 00:50:16,665 --> 00:50:18,488 "(شرطة الولاية تتصل بالمروحية (1" 453 00:50:18,663 --> 00:50:20,965 (شرطة الولاية تتصل بالمروحية (1" "أجب من فضلك 454 00:50:21,095 --> 00:50:22,833 "(شرطة الولاية تتصل بالمروحية (1" 455 00:50:22,964 --> 00:50:26,700 "لدينا معلومات بشأن السجينين الهاربين" - رانكن)، هذا اللاسلكي الخاص بك) - 456 00:50:29,307 --> 00:50:32,913 اتصل أمن سكة الحديد" "وجدوا ملابس سجينين في باحة التبديل 457 00:50:33,044 --> 00:50:34,737 "يبدو أن السجينين اقتحماها" 458 00:50:35,433 --> 00:50:38,646 كيف استطاعا قطع كل هذه المسافة؟ - ماذا قلت لك؟ - 459 00:50:39,689 --> 00:50:43,166 قل لهم إنني سأكون هناك !في خلال عشر دقائق، انشروا شرطيين 460 00:50:43,471 --> 00:50:45,468 علم، شرطة الولاية" "نحن في طريقنا 461 00:50:46,685 --> 00:50:48,684 دعونا نمرح قليلا 462 00:51:13,056 --> 00:51:18,879 ربما علينا الخروج من هنا ربما علينا القفز، ما رأيك؟ 463 00:51:24,136 --> 00:51:26,308 يمكننا أن نكسر رقبتينا في أي وقت نريد 464 00:51:31,261 --> 00:51:33,910 أجل، كلامك منطقي 465 00:51:33,997 --> 00:51:36,953 لنكتشف ماذا يحدث - كيف سنفعل ذلك يا رجل؟ - 466 00:51:37,083 --> 00:51:41,209 نذهب إلى الأمام ونكتشف ذلك - أجل، نكتشف ماذا يحدث - 467 00:51:42,252 --> 00:51:44,990 سأذهب الى الأمام وأكتشف ماذا يجري بحق الجحيم 468 00:51:51,333 --> 00:51:53,158 أريد هذا يا رجل 469 00:52:01,543 --> 00:52:04,628 لماذا؟ - خبئه عليك - 470 00:52:04,845 --> 00:52:06,234 حسنا 471 00:52:06,757 --> 00:52:10,146 وانتظر حتى أعطيك الإشارة قبل أن تهاجم 472 00:52:10,492 --> 00:52:13,056 أجل، أجل 473 00:52:20,659 --> 00:52:22,484 (مرحبا، سيد (ماكدونالد 474 00:52:23,613 --> 00:52:27,828 لا تخبر أحدا عن القطار بلا سائق نحن لا نريد أن نقلق الركاب 475 00:52:28,175 --> 00:52:31,000 إلى جانب ذلك علينا الحفاظ على سمعة الشركة 476 00:52:31,130 --> 00:52:32,651 "ما الجديد بخصوص ذلك القطار؟" 477 00:52:32,825 --> 00:52:35,345 اصطدم مباشرة بالمقطورة (في (غرانفيل 12 478 00:52:38,211 --> 00:52:40,341 ماذا؟ هل أصيب أحد؟ 479 00:52:40,905 --> 00:52:45,033 لا، ماذا حصل للسائق؟ - أصيب بنوبة قلبية، ذلك العجوز - 480 00:52:45,163 --> 00:52:48,073 أصاب الجميع بالجنون وهو يحاول الحفاظ على ذلك القطار القديم 481 00:52:48,204 --> 00:52:52,114 أحضر هذا، كم تبلغ سرعته؟ - حوالى 110 كلم في الساعة - 482 00:52:53,547 --> 00:52:58,631 بارستو)، لماذا لا توقفه أنت؟) أنت صممت النظام 483 00:52:59,109 --> 00:53:02,194 كلّفت الشركة أربعة ملايين ونصف - (اسمع، (إدي - 484 00:53:02,412 --> 00:53:05,452 إنه مصمم للتنسيق الفعال للقطارات عندما يكون عليها سائق 485 00:53:05,583 --> 00:53:07,016 وليس لتوقيفها عندما تكون بدون سائق 486 00:53:07,190 --> 00:53:08,580 احترقت المكابح 487 00:53:08,712 --> 00:53:11,491 لا بد من أن جهاز مراقبة السرعة الزائدة !تعطل جراء الاصطدام 488 00:53:12,316 --> 00:53:13,707 (لكن لا تقلق، (إدي 489 00:53:13,838 --> 00:53:16,096 سنفعل كل ما بوسعنا لتجنّب أي ضحايا آخرين 490 00:53:16,226 --> 00:53:18,660 (فرانك)، أتمنى أنك لم تنسَ جسر (سينيكا) 491 00:53:18,790 --> 00:53:20,876 ديف)، هل يمكن أن تحضر لنا) !بعض القهوة؟ هيا@ 492 00:53:21,050 --> 00:53:22,831 ما هو موضوع الجسر؟ - أنا أعمل على حلّ الأمر - 493 00:53:22,961 --> 00:53:25,871 ما موضوع الجسر؟ - سينيكا) جسر قديم) - 494 00:53:26,046 --> 00:53:28,349 وماذا في ذلك؟ هل ستحضر القهوة، (ديف)؟ 495 00:53:29,912 --> 00:53:33,693 (سيد (ماكدونالد عند وصول القطار لهذا الجسر 496 00:53:33,822 --> 00:53:35,213 ستكون سرعته 145 كلم في الساعة 497 00:53:35,343 --> 00:53:37,907 وسرعة الجسر المحددة هي 80 كلم في الساعة 498 00:53:59,889 --> 00:54:02,019 (حوّل القطار عند سكة الحديد في (جوردان وأخرجه من السكة 499 00:54:02,149 --> 00:54:03,583 هذه أفضل فكرة يا سيدي 500 00:54:03,713 --> 00:54:05,190 لا أحتاج منك !إلى أن تخبرني أنني محق 501 00:54:05,321 --> 00:54:07,363 أخرج القطار من السكة !لا تهمني القاطرات 502 00:54:07,493 --> 00:54:08,884 !لا أريد أن أخسر الجسر 503 00:54:09,101 --> 00:54:12,401 صمم هذا النظام بحيث يمكنني إبعاد الجميع عن طريقنا وإلى المسار الجانبي 504 00:54:12,489 --> 00:54:14,140 وفي الوقت نفسه سنفكّر في حلّ آخر 505 00:54:14,315 --> 00:54:17,182 الآن، ثمة أربع قاطرات فقط ولا يوجد ركاب 506 00:54:17,312 --> 00:54:18,702 إذا تركتك تعدّل نظامك 507 00:54:18,833 --> 00:54:21,397 هذا القطار المدمر سيقتل أحدا عاجلا أم آجلا 508 00:54:21,527 --> 00:54:24,263 هل تعرف كم سيكلّف هذا الشركة؟ هل تعرف؟ 509 00:54:26,306 --> 00:54:30,911 أخرجه من السكة، هذا أمري - تقول نخرجه، إذا سنخرجه - 510 00:54:31,519 --> 00:54:34,778 ولكن هؤلاء الناس شهود (إنه قرارك، (إدي 511 00:54:36,081 --> 00:54:39,599 أجل، أجل، إنه قراري - حسنا - 512 00:54:40,426 --> 00:54:43,076 (القيادة المركزية تتصل بـ(جوردان" "(القيادة المركزية تتصل بـ(جوردان 513 00:54:43,206 --> 00:54:45,943 (مسؤول الإشارة (40" "هذه حالة طارئة 514 00:54:46,073 --> 00:54:49,723 مسؤول الإشارة (40)، أجب" "!هذه حالة طارئة 515 00:54:49,854 --> 00:54:51,678 "(القيادة المركزية تتصل بـ(جوردان" 516 00:54:51,896 --> 00:54:54,980 مسؤول الإشارة (40)، أجب" "أين أنت بحق الجحيم؟ 517 00:54:55,502 --> 00:54:58,499 "!(القيادة المركزية تتصل بـ(جوردان" - (جوردان) - 518 00:54:58,760 --> 00:55:01,758 مسؤول الإشارة (40) يتكلم - "تتكلم القيادة المركزية" - 519 00:55:01,888 --> 00:55:05,321 ثمة قطار بلا سائق" "متجه غربا على السكة الأولى 520 00:55:05,538 --> 00:55:07,146 سيكون عليك أن تحوّله" "إلى المسار الجانبي 521 00:55:07,276 --> 00:55:09,492 استخدم المفتاح اليدوي" "ثم ابتعد عن الطريق 522 00:55:09,666 --> 00:55:12,055 (المشرف (ماكدونالد يريد إخراجه من السكة 523 00:55:12,228 --> 00:55:14,618 هل سمعت ذلك الاسم؟ (السيد (إدي ماكدونالد 524 00:55:14,835 --> 00:55:19,570 !اللعنة عليّ، السافل 525 00:56:13,965 --> 00:56:15,964 هل سمعت هذا؟ 526 00:56:18,874 --> 00:56:21,613 !(هيا، (ماني !(هيا، (ماني 527 00:56:28,997 --> 00:56:31,778 !(أترى؟ أترى؟ قلت لك، (ماني !قلت لك 528 00:56:32,648 --> 00:56:35,168 كنت أعرف أنه يوجد سائق !على هذا القطار البائس 529 00:56:35,253 --> 00:56:38,296 !حسنا يا فتى - !أقول صفّري يا حبيبتي، صفّري - 530 00:56:52,111 --> 00:56:55,587 يا للهول، سيكون هذا رهيبا 531 00:57:04,059 --> 00:57:07,230 مسؤول الإشارة (40) يتكلم (جوردان) 532 00:57:07,404 --> 00:57:08,750 "القيادة المركزية" 533 00:57:08,881 --> 00:57:12,877 اسمع، هل سمعت بشكل صحيح أن القطار بلا سائق؟ 534 00:57:13,052 --> 00:57:16,006 أجل، هذا صحيح - "دعني أقول لك شيئا يا سيد" - 535 00:57:16,745 --> 00:57:18,874 أعتقد أنك مخطئ 536 00:57:21,828 --> 00:57:24,260 !الصافرة! هذا صوت الصافرة 537 00:57:25,434 --> 00:57:29,345 أمر الإخراج ملغى !أسرع أيها العجوز، أعده للسكة 538 00:57:31,474 --> 00:57:33,819 ثمة شخص يطلق صافرة القطار (سيد (ماكدونالد 539 00:57:33,949 --> 00:57:37,816 !وكنت ستقتلهم بكل بساطة - يا إلهي - 540 00:58:42,682 --> 00:58:44,376 حسنا، العقبة التالية 541 00:58:44,506 --> 00:58:45,983 هيا، أيها القطار الكبير 542 00:58:46,114 --> 00:58:49,503 سوف أصفع مؤخرتك البدينة !العاملة على الديزل، هيا 543 00:59:07,533 --> 00:59:10,835 قطع الوقود الطارئ" "توقيف عمل المحرك 544 00:59:26,649 --> 00:59:29,516 هل تحب أسماك الأنشوفة؟ 545 00:59:31,906 --> 00:59:33,947 لا أذكر أنني تناولتها من قبل 546 00:59:35,599 --> 00:59:40,855 لو تناولتها، كنت لتذكر ذلك هذا مؤكد 547 00:59:43,636 --> 00:59:46,113 تعال - ماذا؟ - 548 00:59:50,023 --> 00:59:54,194 لا أعتقد أنه رآنا - حسنا، ماذا نفعل الآن؟ - 549 00:59:54,629 --> 00:59:56,193 ندعه يأتي 550 00:59:56,367 --> 00:59:58,842 عندما يقترب من ذلك الباب سوف نقضي عليه 551 01:00:01,753 --> 01:00:04,274 لن نقتله، أليس كذلك؟ - لا - 552 01:00:04,490 --> 01:00:08,619 حسنا - إلا اذا اضطررنا - 553 01:00:09,052 --> 01:00:14,005 سنكتشف ماذا يجري - أجل، هذا منطقي - 554 01:00:17,741 --> 01:00:19,436 يا للهول 555 01:00:22,304 --> 01:00:25,040 إنه يواجه مشكلة هناك هيا، لنذهب ونساعده 556 01:00:25,172 --> 01:00:27,169 هيا، لنذهب نساعده 557 01:01:00,101 --> 01:01:02,273 يا للهول 558 01:01:08,139 --> 01:01:09,920 ماذا تفعلين هنا؟ 559 01:01:10,746 --> 01:01:13,440 ماذا أفعل أنا هنا؟ أنا أعمل على هذا القطار 560 01:01:13,571 --> 01:01:14,917 ماذا تفعلان أنتما هنا؟ 561 01:01:15,047 --> 01:01:17,914 ماذا نفعل هنا؟ سأخبرك ماذا نفعل هنا 562 01:01:18,567 --> 01:01:24,344 (نحن في طريقنا إلى (لاس فيغاس (لنزور صديقنا المقرب والشخصي (واين نيوتن 563 01:01:24,475 --> 01:01:27,430 لماذا؟ هل تجمعين التذاكر أو ما شابه يا حلوتي؟ 564 01:01:29,254 --> 01:01:33,686 يا حلوتي، ما رأيك بممارسة الجنس الرائع؟ 565 01:01:33,816 --> 01:01:36,076 حاول ذلك فحسب !حاول ذلك فحسب 566 01:01:36,206 --> 01:01:37,813 أوقفا هذا الهراء 567 01:01:42,939 --> 01:01:47,458 ماذا حدث لك؟ - كنت متعبة، أخذت قيلولة - 568 01:01:48,849 --> 01:01:51,889 لم يكن ينبغي عليّ فعل ذلك لكنني فعلت، ما المشكلة؟ 569 01:01:52,323 --> 01:01:55,018 ارتطم رأسي بشيء بما عندما اصطدمنا بتلك المقطورة 570 01:01:55,539 --> 01:01:58,407 لا أعرف ماذا حدث ولكن ليس هناك سائق على هذا القطار 571 01:01:58,579 --> 01:02:02,750 !لا يوجد أحد على هذا القطار سوانا - إنها تكذب (ماني)، سمعنا الصافرة - 572 01:02:02,882 --> 01:02:06,096 !لا، أنا التي أطلقت الصافرة - أنت تحاولين خداعنا ليتم اعتقالنا - 573 01:02:06,227 --> 01:02:09,311 اسمعاني! هذا القطار سيصطدم بشيء بسرعة كبيرة 574 01:02:09,442 --> 01:02:13,135 جئت إلى هنا متسلقة المقطورة الأخيرة حيث المكان هو أكثر أمانا، ألا تفهمان؟ 575 01:02:17,522 --> 01:02:20,912 أنا لا أصدق هراءها - ألا تصدقانني؟ - 576 01:02:22,998 --> 01:02:26,429 انظرا من النافذة إذا كنتما لا تصدقانني هل تريان السرعة التي نسير بها؟ 577 01:02:26,561 --> 01:02:29,861 هذا القطار خارج عن السيطرة !يا إلهي، يمكننا أن نُقتل 578 01:02:37,378 --> 01:02:40,200 إذا من الأفضل أن نفعل شيئا حيال ذلك 579 01:02:40,897 --> 01:02:43,938 ماذا عن الموظف المساعد؟ إنها امرأة 580 01:02:44,112 --> 01:02:49,326 اللعنة! هل لديها أي معرفة عن تشغيل محرك القطار؟ بئسا 581 01:02:50,846 --> 01:02:54,147 الشخص الوحيد على القطار هو امرأة !يا لحظي السيئ 582 01:03:02,489 --> 01:03:04,662 والآن ماذا؟ - (إنه رئيس الأمن من (ستونهافين - 583 01:03:04,792 --> 01:03:07,921 اسمه (رانكن) ويريد أن يراك - !ليس لدي وقت له - 584 01:03:08,051 --> 01:03:10,918 يقول إن الأمر مهم جدا - هل يعرف شيئا عن القطار؟ - 585 01:03:11,093 --> 01:03:13,786 لا أعتقد ذلك - قولي له إننا سنراه لاحقا - 586 01:03:14,438 --> 01:03:16,349 كم المسافة إلى الجسر؟ ما هو موعد الوصول المتوقع؟ 587 01:03:16,523 --> 01:03:19,216 25 دقيقة - بئسا - 588 01:03:22,432 --> 01:03:23,822 هيا 589 01:03:23,952 --> 01:03:25,603 (محطة (سينيكا)، محطة (سينيكا - "تكلم" - 590 01:03:25,733 --> 01:03:28,252 معك (ماكدونالد) من القيادة المركزية ثمة قطار بلا سائق قادم نحوكم 591 01:03:28,384 --> 01:03:31,293 سرعته تزيد عن 130 كلم في الساعة - "هذا أكثر من السرعة المحددة للجسر" - 592 01:03:31,381 --> 01:03:35,031 أعلم أن هذا أكثر من السرعة المحددة للجسر !جهّز طاقم الطوارئ لديك 593 01:03:35,205 --> 01:03:40,809 "يا إلهي، ألا يمكنكم أن توقفوه؟" - سوف نوقفه، ولكن جهّزهم احتياطا - 594 01:03:41,287 --> 01:03:42,678 نذل 595 01:03:49,629 --> 01:03:52,713 قطع الوقود الطارئ" "توقيف عمل المحرك 596 01:03:55,711 --> 01:03:57,361 هذا لن يفعل شيئا 597 01:03:59,752 --> 01:04:02,662 قلت لك، حاولت ذلك من المقطورة الـ2 - لماذا لا؟ - 598 01:04:02,793 --> 01:04:06,182 أنا لست خبيرة، كل ما أعرفه أنه عندما تكون المقطورات متصلة 599 01:04:06,312 --> 01:04:08,354 يكون التحكم من المقطورة الأولى 600 01:04:08,484 --> 01:04:10,874 إذا أوقفت المقطورة الأولى تتوقف جميع المقطورات 601 01:04:14,958 --> 01:04:17,000 !لا أصدق هذا الهراء 602 01:04:17,130 --> 01:04:21,127 هربنا من سجن مشدد الحراسة وينتهي أمرنا على قطار بلا سائق 603 01:04:21,258 --> 01:04:23,604 مع هذه الساقطة والأخبار السيئة 604 01:04:24,299 --> 01:04:27,297 هربتما من (ستونهافين)؟ - أجل، وماذا في ذلك؟ - 605 01:04:27,905 --> 01:04:32,162 يا رجل! لماذا أخبرتها ذلك؟ - !أنت أخبرتها يا مهرج - 606 01:04:33,162 --> 01:04:36,551 وما الفرق؟ هل ستبلّغ عنا؟ - لا - 607 01:04:38,026 --> 01:04:40,287 أعتقد أنكما اخترتما القطار الخطأ 608 01:04:46,717 --> 01:04:50,758 لماذا لم تذهبي إلى المقطورة الأولى؟ لماذا عدت إلى هنا؟ 609 01:04:51,323 --> 01:04:53,451 لا يمكنك العبور من المقطورة الثانية إلى الأولى 610 01:04:53,625 --> 01:04:56,493 إنه قطار فائق السرعة إنه قطار قديم، لا يوجد فيه ممر 611 01:04:56,667 --> 01:04:59,707 ثمة باب في الأمام لكنني حاولت لا بد من أنه تعطل عند الاصطدام 612 01:04:59,839 --> 01:05:01,576 يا للهول 613 01:05:02,228 --> 01:05:05,486 ماذا نفعل الآن؟ - هل تعتقدين أنهم يعرفون بأمرنا - 614 01:05:06,267 --> 01:05:08,614 يعرفون الآن بعد أن اصطدمنا بالمقطورة 615 01:05:10,960 --> 01:05:16,174 إذا استيقظوا، سيحيط كل أنواع الشرطة بهذا القطار متى وأينما يتوقف 616 01:05:16,565 --> 01:05:20,345 رانكن) موجود في هذه المنطقة) - أجل، ربما سيجدنا - 617 01:05:26,775 --> 01:05:30,077 لن أستسلم، سأفعل أي شيء بغض النظر عمَن سيموت 618 01:05:30,163 --> 01:05:32,553 لن أجعله يفرح !هذا مستحيل تماما 619 01:05:33,205 --> 01:05:37,680 (لا أريد أن أموت، (ماني - لن يقبض عليّ حيا - 620 01:05:43,371 --> 01:05:44,847 ولا أنت 621 01:05:46,845 --> 01:05:48,628 لا أعرف، يا رجل 622 01:05:49,973 --> 01:05:53,755 أعرف أي شيء الآن لا أستطيع حتى التفكير بشكل سليم 623 01:06:00,142 --> 01:06:03,096 فقط افعل ما أقوله لك ولا تخف 624 01:06:03,920 --> 01:06:07,353 سمحت لك بالقدوم معي لتكون شجاعا وليس جبانا 625 01:06:36,027 --> 01:06:40,329 ما تفعله ليس شيئا سهلا يا رجل لن ننجو إذا قفزنا خارجا 626 01:06:42,153 --> 01:06:44,890 لا أستطيع القفز هنا، هذا انتحار 627 01:06:46,107 --> 01:06:49,713 إذا قفزت، ستكسر كل عظمة في جسمك، ثم ماذا؟ 628 01:06:50,322 --> 01:06:53,450 كُسرت من قبل - (أنا معك، (ماني - 629 01:06:53,928 --> 01:06:56,187 أنا معك حتى النهاية 630 01:07:01,357 --> 01:07:03,008 لا يمكنك الذهاب - لا؟ - 631 01:07:03,224 --> 01:07:06,570 لا يمكنك تركي لوحدي هنا - لا يهمني مَن يقفز معي - 632 01:07:09,655 --> 01:07:11,480 !أعرف كيف أوقف القطار 633 01:07:13,913 --> 01:07:16,606 !لماذا لم تخبرينا هذا منذ البداية؟ اللعنة 634 01:07:16,737 --> 01:07:18,562 على الارجح أننا لا نستطيع إيقافه كليا 635 01:07:18,691 --> 01:07:21,731 لكن ربما نستطيع خفض سرعته - أخبريني كيف - 636 01:07:22,558 --> 01:07:26,643 إذا استطعنا فصل أسلاك الوصل الأسلاك الكهربائية بين المقطورات 637 01:07:26,990 --> 01:07:30,597 سوف تنطفئ محركات المقطورات الواحد تلو الآخر، لن يكون الأمر سهلا 638 01:07:33,160 --> 01:07:35,853 ستكون جميعها متجمدة وصلبة وليس لدينا الأدوات اللازمة 639 01:07:36,071 --> 01:07:38,807 إنها فرصة، إنها فرصة أفضل من القفز 640 01:07:40,936 --> 01:07:42,847 من الأفضل لك أنك تعرفين عما تحدثين 641 01:07:45,063 --> 01:07:48,409 لا تهددني ما هي مشكلتك؟ 642 01:07:50,886 --> 01:07:52,928 هيا، لنذهب 643 01:08:04,614 --> 01:08:08,654 !هذا - الذي بجوار ساحب المكابح؟ - 644 01:08:09,350 --> 01:08:11,393 !نعم، خذ 645 01:08:37,981 --> 01:08:39,936 !ارفعني 646 01:08:44,497 --> 01:08:49,017 افعلها أنت، أنت لديك يدان - حسنا، تمسّك بي - 647 01:08:49,711 --> 01:08:51,363 !استخدم المفك 648 01:09:06,221 --> 01:09:08,349 "(جسر (سينيكا" 649 01:09:29,813 --> 01:09:35,764 !فعلتها! نجحت !ارفعني! ارفعني! نجحت 650 01:09:39,414 --> 01:09:41,934 فرانك)، انظر إلى هذا) انظر إلى هذا 651 01:09:42,108 --> 01:09:44,758 أنظر إلى ماذا؟ - انخفضت سرعة القطار - 652 01:09:45,844 --> 01:09:48,060 سرعته الآن 130 كلم في الساعة ولا تزال تنخفض 653 01:09:48,190 --> 01:09:49,668 كانت 150 كلم في الساعة قبل بضع دقائق 654 01:09:49,796 --> 01:09:51,144 أنا لا أفهم ذلك 655 01:09:51,275 --> 01:09:52,969 الفتاة، بالطبع بطريقة أو بأخرى خفّضت السرعة 656 01:09:53,143 --> 01:09:57,314 لا يهم، 130 أو 290 كلم في الساعة !الجسر لن يحتمل قطارا بهذه السرعة 657 01:09:57,705 --> 01:10:00,223 كم يبعد الجسر الآن؟ - 5 دقائق - 658 01:10:21,252 --> 01:10:23,424 لنذهب - حسنا - 659 01:10:23,555 --> 01:10:25,988 يمكننا استخدام مطفأة الحريق - حسنا - 660 01:11:02,701 --> 01:11:04,871 !أضعتها 661 01:11:07,827 --> 01:11:11,172 إنه قادم !الوقت المتوقع للوصول هو 3 دقائق 662 01:11:19,731 --> 01:11:21,990 !ارفعني 663 01:11:26,379 --> 01:11:29,812 !(ماني)! (ماني) !أمسك بها يا رجل، أمسك بها 664 01:11:31,809 --> 01:11:35,806 !أمسكت بك! تعالي! تعالي !تمسكي بيدي 665 01:11:36,632 --> 01:11:39,804 تمسكي بيدي، هيا 666 01:12:10,173 --> 01:12:12,084 !انظروا 667 01:12:22,467 --> 01:12:25,291 ماني)، انظر) !ماني)، انظر) 668 01:12:36,761 --> 01:12:38,716 !أوصلني بالقيادة المركزية بسرعة 669 01:13:00,396 --> 01:13:01,742 هذا جنون - ماذا؟ - 670 01:13:01,873 --> 01:13:07,043 ثمة 3 أشخاص على القطار - بئسا، من أين جاؤوا؟ - 671 01:13:07,173 --> 01:13:10,215 كيف أعرف؟ أنقذنا للتو 3 أشخاص 672 01:13:10,997 --> 01:13:14,386 ليس لفترة طويلة - ديف)، لا تضغط عليّ، لا تضغط عليّ) - 673 01:13:14,516 --> 01:13:15,906 أتمنى أن أستطيع 674 01:13:16,036 --> 01:13:19,380 ولكن لدينا 5 دقائق لنبعد القطار عن السكة الرئيسية 675 01:13:19,468 --> 01:13:22,336 وإلا فإنه سيصطدم وجها لوجه (بقطار (نورث إيست إكسبرس 676 01:13:22,467 --> 01:13:25,552 هذه ليست مشكلة يا غبي سنحوّله للسكة الـ14 677 01:13:25,638 --> 01:13:28,376 (فكرة رائعة، (فرانك لماذا لا ترسله إلى (إلكينز)؟ 678 01:13:28,680 --> 01:13:31,504 إذا؟ - لا، هذا موقع المصنع الكيميائي - 679 01:13:31,634 --> 01:13:34,893 القطار لن ينجح بعبور المنحنى - سوف يدمّر المصنع بأكمله - 680 01:13:35,066 --> 01:13:37,194 ستنتشر مواد كيميائية سامة (من هنا إلى (كانساس 681 01:13:37,325 --> 01:13:38,846 من الأفضل أن نحذّرهم 682 01:14:00,960 --> 01:14:04,304 أتعرفين يا فتاة يجب أن أشكرك 683 01:14:04,913 --> 01:14:09,822 القفز والاختباء خلف شجرة أو عمود هو شيء 684 01:14:10,084 --> 01:14:13,429 وشيء آخر أن ينتهي بك الأمر ملقية في حفرة 685 01:14:13,776 --> 01:14:15,906 ووركك مكسور، تنتظرين الشرطة 686 01:14:16,905 --> 01:14:18,556 !يا لهذه الخسارة 687 01:14:21,424 --> 01:14:23,335 أجل يا رجل، أنت محق 688 01:14:26,029 --> 01:14:28,635 انظرا، اقتربنا 689 01:14:29,114 --> 01:14:31,937 (هيا، (ماني !دعنا نغادر هذا المكان البائس 690 01:14:32,068 --> 01:14:33,458 هل هذا الباب؟ 691 01:14:33,674 --> 01:14:35,370 إنه عالق أو ما شابه لم أتمكن من فتحه 692 01:14:35,498 --> 01:14:37,237 لا تقلقي، حلوتي 693 01:14:37,715 --> 01:14:40,453 نحن نخترق الأبواب طيلة حياتنا 694 01:14:46,666 --> 01:14:50,967 (هيا، دعني أفعلها، (ماني دعني أساعدك 695 01:15:00,872 --> 01:15:03,652 دعني أفعلها - !سأفتحه - 696 01:15:05,782 --> 01:15:07,910 لا يمكنك أن تفعل ذلك بيدك 697 01:15:16,164 --> 01:15:17,773 بئسا 698 01:15:20,727 --> 01:15:22,856 بئسا 699 01:15:34,065 --> 01:15:37,845 (استخدم أول مسار غربي في (مكسبرغ - اسلك مسار (بيل بورت) الجانبي - 700 01:15:37,976 --> 01:15:40,626 جهّز طاقم الطوارئ !وقم بإخلاء المصنع فورا 701 01:15:40,800 --> 01:15:43,362 دعهم يبتعدون عن المصنع لأقصى مسافة ممكنة 702 01:15:43,493 --> 01:15:45,361 لديك 10 دقائق، إذا كنت محظوظا 703 01:15:45,491 --> 01:15:47,446 !ابتعدي عن ظهري يا امرأة 704 01:15:49,054 --> 01:15:52,182 سيد (بارستو)، لدي سجينان خطيران جدا هاربان 705 01:15:53,138 --> 01:15:55,528 لا يهمني إذا كان مساجينك كلهم هاربين 706 01:15:55,702 --> 01:15:58,743 أنا مشغول بقطار قاتل وعلى متنه 3 أشخاص 707 01:15:58,873 --> 01:16:00,567 وليس لدي سكك حديد شاغرة لأحوله إليها 708 01:16:00,698 --> 01:16:02,044 (فرانك) 709 01:16:02,174 --> 01:16:07,128 لذا، أسدِ إليّ معروفا واغرب من هنا !وإلا سأجعلك تُطرد من هنا! بسرعة 710 01:16:11,038 --> 01:16:12,428 راقب القطار 711 01:16:12,515 --> 01:16:14,600 !أنا ذاهب لقضاء حاجتي - حسنا - 712 01:16:40,798 --> 01:16:44,101 أتمنى أنك لست راضيا على الأمر وتريد أن تفعل شيئا حيال الأمر 713 01:16:47,446 --> 01:16:50,661 لم أكن أعتقد أنك تريد الاستمرار في تلك المحادثة الصاخبة 714 01:16:58,915 --> 01:17:03,217 امسح هذا البول عن وجهك ولا أريد أن أسمع مزيدا من الهراء منك 715 01:17:05,259 --> 01:17:08,344 إذا لم أستعد سجينيّ فسيكون السجن خارج نطاق السيطرة 716 01:17:09,734 --> 01:17:14,295 هل تعرف كيف يكون الشغب في سجن مشدد الحراسة؟ 717 01:17:21,420 --> 01:17:23,810 عقلك صغير جدا ليتخيّل ذلك 718 01:17:25,244 --> 01:17:27,633 والآن، أين القطار؟ - السكة الأولى - 719 01:17:27,764 --> 01:17:30,110 سوف أحطم اسنانك إذا كنت تعبث معي 720 01:17:30,371 --> 01:17:34,151 أخبرني بصورة واضحة، مفهوم؟ أخبرني كيف أجد القطار من المروحية 721 01:17:34,281 --> 01:17:37,583 أجل، أجل، سأريك 722 01:18:57,567 --> 01:19:03,649 اللعنة عليّ إذا كنت قد قطعت !كل هذه المسافة ليوقفني باب لعين 723 01:19:03,780 --> 01:19:05,171 بئسا 724 01:19:05,344 --> 01:19:07,168 لا تستسلم الآن سوف نجتاز الأمر 725 01:19:07,299 --> 01:19:08,688 كيف؟ 726 01:19:12,946 --> 01:19:15,771 لا أعرف - أجل - 727 01:19:16,206 --> 01:19:20,116 لكنني أعرف أن الناس يقومون بإخلاء السكك 728 01:19:20,376 --> 01:19:22,723 وأعرف أنهم لن يتخلوا عنا 729 01:19:28,241 --> 01:19:34,279 كيف تعرفين ذلك؟ - أشعر بذلك في قلبي، ثمة معجزات - 730 01:19:34,843 --> 01:19:37,451 أنت غبية، هل تعرفين كم يبدو كلامك غبيا؟ 731 01:19:37,581 --> 01:19:39,232 !لا أصدق المعجزات 732 01:19:39,492 --> 01:19:42,838 على المرء الاعتماد على نفسه ولا أحد غيره 733 01:19:43,228 --> 01:19:47,443 هل تعتقدين أنني أنتظر هنا !حدوث معجزة؟ لن أنتظر معجزات 734 01:19:47,748 --> 01:19:53,266 سأخرج وأتجول، أخرج وأتجول سأخرج، سأذهب إلى هناك 735 01:19:55,263 --> 01:19:58,653 لن تستطيع النجاة، قلت لك من قبل لا يوجد شيء لتتمسك به 736 01:19:58,869 --> 01:20:01,953 ليس هناك ممرات !قلت لك، لن تستطيع النجاة 737 01:20:07,385 --> 01:20:11,295 سأفعل الأمر حتى لو كان عليّ أن أطير لأصل مثل العصفور 738 01:20:11,816 --> 01:20:14,076 !سوف أطير، سأفعلها 739 01:20:16,464 --> 01:20:19,854 ماني)، لا يمكنك أن تفعل ذلك) ليس بيدك 740 01:20:20,376 --> 01:20:23,982 لكن أنا أستطيع أستطيع التغلب على هذا البائس 741 01:20:24,677 --> 01:20:28,195 لذا، أعطني مشروبا دعني أنطلق للأمر 742 01:20:30,064 --> 01:20:31,454 !حسنا 743 01:20:31,628 --> 01:20:34,105 يا غبي، تمهل 744 01:20:40,926 --> 01:20:43,358 أنت شجاع جدا - أجل، أعرف ذلك - 745 01:20:47,876 --> 01:20:53,438 حسنا، حسنا نظارات، أجل، نظارات 746 01:20:54,176 --> 01:20:58,172 أنا ذاهب ها أنا ذاهب 747 01:21:07,601 --> 01:21:12,770 ماني)، شريكان؟ أجل) 748 01:21:16,942 --> 01:21:18,854 هذا رائع 749 01:21:20,114 --> 01:21:24,327 هذا رائع حسنا، حسنا 750 01:21:35,841 --> 01:21:40,012 !تستطيع فعلها، تستطيع فعلها !تبا، أنت شجاع يا فتى 751 01:21:46,573 --> 01:21:49,744 !لديك شجاعة حقيقية شجاعة أكثر من ذكاء 752 01:21:49,919 --> 01:21:52,698 ماذا قلت؟ - لا ذكاء، لا ذكاء - 753 01:21:53,133 --> 01:21:56,175 هذا قاسٍ - هذه هي الحقيقة - 754 01:22:03,908 --> 01:22:07,861 (هيا، (باك هيا، هيا يا غبي 755 01:22:30,106 --> 01:22:32,365 !الآن! افعلها الآن، اقفز 756 01:22:32,495 --> 01:22:34,451 يجب أن يعود - !اقفز يا غبي! هيا - 757 01:22:34,581 --> 01:22:37,665 لا أستطيع مشاهدة هذا - !إذا، اجلسي - 758 01:22:44,182 --> 01:22:46,919 !لا تيأس !لن أدعك تستسلم 759 01:22:55,000 --> 01:22:58,084 !هيا! هيا! هيا! هيا 760 01:23:02,213 --> 01:23:07,122 !اذهب... لا تستسلم يا غبي !اذهب إلى هناك 761 01:23:09,729 --> 01:23:12,423 لا يستطيع فعلها! ألا يهمك أمره؟ - !هيا - 762 01:23:12,553 --> 01:23:15,941 هل حياته تعني لك شيئا؟ - !ابتعدي من هنا - 763 01:23:21,503 --> 01:23:23,109 !عد يا أحمق 764 01:23:23,196 --> 01:23:27,151 هل تريد أن تكون رجلا قويا؟ !هل تريد أن تكون أسطورة؟ عد 765 01:23:29,366 --> 01:23:31,234 !أدخله 766 01:23:37,230 --> 01:23:39,750 ماذا تفعل، (ماني)؟ - !انهض يا غبي - 767 01:23:39,837 --> 01:23:44,399 !اخرج، أرني أنك لست جبانا - لا تضغط عليّ - 768 01:23:44,833 --> 01:23:46,658 !اخرج 769 01:23:47,918 --> 01:23:53,392 لا تكلمني! أنا لا أعرف مَن تكون أتريد أن تكون رجلا قويا؟ 770 01:23:53,522 --> 01:23:58,214 !اخرج، اخرج! انهض - !لا، لا، توقف - 771 01:23:58,345 --> 01:23:59,779 أتريد قتلي أم ماذا؟ 772 01:23:59,953 --> 01:24:02,255 لو أردت أن أقتلك لكنت ميتا منذ زمن طويل 773 01:24:02,473 --> 01:24:05,253 تستطيع فعلها، صدقني !تستطيع فعلها 774 01:24:05,557 --> 01:24:08,511 (لا أستطيع فعلها، (ماني لا أستطيع فعلها 775 01:24:08,685 --> 01:24:11,639 أنت لا تعرف ماذا تستطيع فعله وماذا لا تستطيع فعله 776 01:24:12,856 --> 01:24:14,202 !أنت جبان 777 01:24:14,333 --> 01:24:15,984 لماذا هربت من السجن !مع هذا الجبان؟ اخرج 778 01:24:16,115 --> 01:24:19,026 !اتركه! لا 779 01:24:19,373 --> 01:24:22,066 انهض! هل تسمعني؟ - !توقف - 780 01:24:22,197 --> 01:24:25,890 !انهض - !لا، لا - 781 01:24:26,063 --> 01:24:28,931 !اخرج - حسنا - 782 01:24:29,061 --> 01:24:30,800 !توقف 783 01:24:30,886 --> 01:24:32,970 حسنا - !لا - 784 01:24:33,667 --> 01:24:36,622 حسنا، حسنا 785 01:24:37,056 --> 01:24:41,531 حسنا، أنا ذاهب - لا، إنه يستغلك، إنه يستغلك، لا تذهب - 786 01:24:41,661 --> 01:24:43,963 هل ستذهب؟ هل ستفعل ما أقول لك؟ - أجل - 787 01:24:44,094 --> 01:24:47,440 !هذا صحيح، سوف تفعلها - !افعلها بنفسك إذا كنت شجاعا جدا - 788 01:24:47,568 --> 01:24:50,177 كنت لأفعلها لو يداي بخير - !هراء - 789 01:24:50,307 --> 01:24:53,608 أتعتقد أنك تستطيع أن تضحّي بحياة شخص آخر بدلا من حياتك؟ 790 01:24:54,086 --> 01:24:55,997 أنت حيوان 791 01:24:57,214 --> 01:25:03,036 لا، أسوأ !إنسان، إنسان 792 01:25:04,251 --> 01:25:07,033 اخرج من هنا !اذهب، اخرج من هنا 793 01:25:10,249 --> 01:25:13,203 !لن أدعك تذهب! لا! لا 794 01:25:15,288 --> 01:25:17,460 !لا تلمسها 795 01:25:25,064 --> 01:25:29,148 سأقتلك (ماني)، سأقتلك - !ستموت يا غبي، ستموت - 796 01:25:29,277 --> 01:25:33,275 !سأقتلك يا رجل لا تجعلني أقتلك، سأقتلك 797 01:25:36,967 --> 01:25:40,270 سأقتلك يا رجل لا تجعلني أقتلك، سأقتلك 798 01:25:40,400 --> 01:25:42,833 ...هاجمني وسأقتلك 799 01:25:46,439 --> 01:25:50,131 لا تجعلني أقتلك يا رجل !سأضربك حتى تموت 800 01:25:50,262 --> 01:25:53,086 هيا، (ماني)، حاول، حاول 801 01:25:55,259 --> 01:25:59,516 !اقتله! اقتله! اقتله 802 01:26:00,516 --> 01:26:02,210 !اقتله 803 01:27:08,726 --> 01:27:11,203 اعتقدت أنك صديقي 804 01:27:13,331 --> 01:27:16,025 اعتقدت أننا شريكان 805 01:27:18,458 --> 01:27:20,022 بئسا 806 01:27:20,718 --> 01:27:24,975 (أتعرف، أنت أسوأ من (رانكن عندما ظهرت الحقيقة 807 01:27:26,452 --> 01:27:29,275 على الأقل، هو صادق في هرائه 808 01:27:31,709 --> 01:27:33,403 كنت بطلا 809 01:27:36,792 --> 01:27:45,004 كنت بطلا لنا جميعا في السجن البائس، اللعنة 810 01:27:47,915 --> 01:27:49,609 (ماني) 811 01:27:53,170 --> 01:27:54,562 (ماني) 812 01:28:11,680 --> 01:28:13,243 (هذه المصيبة تقع عليك، (فرانك 813 01:28:13,678 --> 01:28:15,459 كان عليك أن تستمع لي !وتخرجه من المسار 814 01:28:15,590 --> 01:28:18,457 إذا، ماذا نفعل؟ نحوله إلى المسار الجانبي 815 01:28:18,587 --> 01:28:21,281 وبعد 15 دقيقة ...لن يكون هناك أي سكة 816 01:28:21,629 --> 01:28:24,279 !(محطة (إلكينز)، محطة (إلكينز - "إليكنز)، تكلم)" - 817 01:28:24,452 --> 01:28:27,233 (غيلكرايست)، معك (ماكدونالد) - "(أجل، (ماكدونالد" - 818 01:28:28,623 --> 01:28:30,275 بارستو) يتكلم) - !هيا، هيا - 819 01:28:30,449 --> 01:28:32,360 استمع جيدا وتصرف بسرعة 820 01:28:32,838 --> 01:28:35,921 لديك حوالى دقيقة واحدة لتحول القطار إلى سكة الحديد القديمة 821 01:28:36,009 --> 01:28:37,791 التي لم نعد نستخدمها - "حاضر" - 822 01:28:37,922 --> 01:28:39,789 حسنا، هيا - جيد، جيد، جيد - 823 01:28:39,920 --> 01:28:43,004 !فتى جيد سننقذ المصنع الكيميائي 824 01:28:46,176 --> 01:28:48,045 لكننا سنفقد الأشخاص الـ3 825 01:30:34,096 --> 01:30:38,441 "...إطلاق ناجح لاثنين من أقمار الاتصالات" 826 01:30:38,572 --> 01:30:42,743 عدد التجارب المتطورة" "...يبدو أنه سيتضاعف 827 01:30:52,778 --> 01:30:56,862 ما زلت لا أفهم كيف حدث هذا؟ 828 01:30:58,253 --> 01:31:00,729 لماذا لم نستطع أن نوقفه بكل هذه الأجهزة البائسة؟ 829 01:31:02,815 --> 01:31:04,856 أعني، بكل هذه التكنولوجيا المتطورة؟ 830 01:31:11,285 --> 01:31:13,676 لا يمكن تفسير بعض الأمور 831 01:32:50,429 --> 01:32:51,995 !انظرا 832 01:33:26,621 --> 01:33:29,097 !يا للهول 833 01:33:35,658 --> 01:33:38,308 هل رأيت ذلك (رانكن)؟ هل رأيت ذلك؟ 834 01:33:42,609 --> 01:33:45,433 !هيا، (رانكن)! تعال 835 01:34:40,392 --> 01:34:43,998 !(لن تعيدني للسجن أبدا، (رانكن !حاول! حاول 836 01:34:44,128 --> 01:34:46,127 !لن تقبض عليّ حيا أبدا أيها الفاشل 837 01:34:46,258 --> 01:34:52,426 ما الأمر (رانكن)؟ أليس لديك شجاعة؟ !(هيا! لا شجاعة! لا شجاعة، (رانكن 838 01:34:52,558 --> 01:34:56,033 أتسمعني؟ لن توقف هذا القطار أبدا أتسمعني، (رانكن)؟ 839 01:34:56,771 --> 01:34:59,813 !لن توقفه أبدا أتسمعني أيها الفاشل؟ 840 01:34:59,987 --> 01:35:04,593 قلت لك! أتسمعني، (رانكن)؟ !قلت لك إنني سأهرب! فعلتها 841 01:35:04,723 --> 01:35:06,982 ها أنا هنا !أمام وجهك أيها الفاشل 842 01:35:07,156 --> 01:35:10,631 !تعال للأسفل! فزت! فزت 843 01:35:12,066 --> 01:35:16,713 !أريدك بالأسفل، (رانكن)! انزل !انزل، أنا هنا! أنا حيّ أيها الفاشل 844 01:35:16,844 --> 01:35:18,668 !(انزل، (رانكن 845 01:35:21,754 --> 01:35:26,097 رانكن)، هل تسمعني؟ أتسمعني (رانكن)؟) !لن تقبض عليّ أبدا 846 01:35:26,402 --> 01:35:33,875 !لن توقف هذا القطار أبدا، أبدا !هل تفهم؟ أنا فزت! فزت! فزت 847 01:36:05,852 --> 01:36:08,110 ما كان ذلك؟ ما كان ذلك؟ 848 01:36:11,369 --> 01:36:14,932 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ - تخلوا عنا - 849 01:36:15,627 --> 01:36:18,755 أخرجونا من السكة الرئيسية ونحن نحو طريق مسدود 850 01:36:18,884 --> 01:36:22,012 ماذا يعني ذلك؟ - سنصطدم في أي لحظة - 851 01:36:49,122 --> 01:36:50,949 ضمّني 852 01:36:52,991 --> 01:36:55,510 لا أريد أن أموت وحيدة 853 01:36:57,075 --> 01:36:58,768 سنكون بخير - أجل - 854 01:36:58,942 --> 01:37:00,723 سنكون على ما يرام 855 01:37:00,941 --> 01:37:03,113 سنموت جميعا وحيدين !(تعال (رانكن 856 01:37:03,287 --> 01:37:07,978 هيا أيها الفاشل، أنا هنا !هيا، أنا خارج سجني الآن 857 01:37:08,501 --> 01:37:12,411 أنا بالخارج، أنا خارج سجني !لن أعود أبدا، أبدا 858 01:37:12,628 --> 01:37:16,104 !لن توقفني أبدا! أبدا أنا بالخارج، أتسمعني؟ 859 01:37:16,234 --> 01:37:18,884 لن توقفني أبدا - !(لا تستطيع العبور، (ماني - 860 01:37:19,058 --> 01:37:22,056 أنا خارج سجني !لن توقفني أبدا 861 01:37:27,834 --> 01:37:32,353 سوف تتعلم يا فتى كل شيء هنا 862 01:37:34,090 --> 01:37:36,871 !سوف أعبر من هذا الشيء القذر 863 01:37:37,827 --> 01:37:40,216 !سوف أعبره! سوف أعبره 864 01:37:41,257 --> 01:37:43,344 راقبني 865 01:40:28,353 --> 01:40:30,526 أنا في انتظارك 866 01:40:59,808 --> 01:41:04,457 !أنا وأنت أيها الفاشل !فقط أنا وأنت 867 01:41:13,451 --> 01:41:18,013 هل (جونا) حيّ؟ هل (جونا) حيّ؟ 868 01:41:18,664 --> 01:41:20,836 !أجل، أجل 869 01:41:25,094 --> 01:41:29,308 هذا جيد، سوف يفرح 870 01:41:50,596 --> 01:41:51,987 (لا تفعل ذلك، (ماني 871 01:41:52,551 --> 01:41:55,028 سوف تحترق بسبب ذلك أنت تعرف ذلك 872 01:41:58,374 --> 01:42:01,372 اضغط على الزر نحن في مسار متجه لطريق مسدود 873 01:42:01,893 --> 01:42:03,892 سوف نتحطم بغضون 5 دقائق 874 01:42:09,278 --> 01:42:12,841 إذا، سنقوم معا برحلة جميلة مدتها 5 دقائق 875 01:42:20,096 --> 01:42:24,658 تعتقد أنك بطل أنت حثالة 876 01:42:25,962 --> 01:42:28,003 كلانا حثالة يا صاح 877 01:42:49,380 --> 01:42:52,160 قطع الوقود الطارئ" "توقيف عمل المحرك 878 01:42:58,199 --> 01:43:02,153 سوف تضغط على هذا الزر !وتوقف هذا القطار 879 01:43:02,631 --> 01:43:04,497 !ليس لدينا سوى بضع دقائق 880 01:43:05,107 --> 01:43:07,149 لدينا كل الوقت في العالم 881 01:43:08,322 --> 01:43:11,320 !سوف تموت يا وغد - سوف تموت معي - 882 01:43:16,098 --> 01:43:20,617 تبا لك، أنت خائف من الموت مثل أي شخص آخر 883 01:43:21,530 --> 01:43:24,658 ولن أدعك تكون حرا أبدا، أتسمعني؟ 884 01:43:27,004 --> 01:43:31,609 (أنا حر، (رانكن أنا حر 885 01:43:34,347 --> 01:43:36,258 !أنت تعتقد أنك فزت 886 01:43:39,212 --> 01:43:41,297 !أنا أعرف كيف أموت أيضا 887 01:43:43,122 --> 01:43:46,337 الفوز، الخسارة ما الفرق؟ 888 01:43:54,245 --> 01:43:56,460 ماذا عن ذلك المعتوه والفتاة؟ 889 01:44:04,063 --> 01:44:07,713 ...لا، لا أنا وأنت فقط 890 01:45:08,060 --> 01:45:13,794 !ماني)! أوقفه) !(ماني) اللعنة! أوقفه، (ماني) 891 01:45:13,924 --> 01:45:15,315 !(ماني) 892 01:45:15,446 --> 01:45:18,748 !(أوقفه! هذا كل ما عليك فعله، (ماني 893 01:45:18,878 --> 01:45:20,920 !إنه يعرف ما يريد أن يفعل 894 01:45:21,311 --> 01:45:26,959 !ماني)، أوقفه) !(هذا كل ما عليك فعله، (ماني 895 01:45:31,303 --> 01:45:34,822 أوقفه، اللعنة !(هذا كل ما عليك فعله، (ماني 896 01:45:34,953 --> 01:45:38,211 !أوقفه، (ماني)، اللعنة 897 01:45:49,551 --> 01:45:53,982 فعلها، فعلها 898 01:47:20,136 --> 01:47:24,350 ما من وحش خلا قلبه من الرحمة" "مهما بلغت ضراوته 899 01:47:24,481 --> 01:47:29,086 لكنني لا أعرف الرحمة" "إذا، أنا لست وحشا 900 01:47:29,217 --> 01:47:33,691 "(ريتشارد الثالث)، (ويليام شكسبير)" 901 01:47:37,298 --> 01:47:41,989 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس