1
00:00:03,006 --> 00:00:18,006
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail

2
00:01:16,911 --> 00:01:19,479
[رنين الهاتف]

3
00:01:19,514 --> 00:01:22,182

وهو برنامج لتصفح الويب

4
00:01:22,215 --> 00:01:24,552
تم تطويره بواسطة Sun Microsystems.

5
00:01:24,586 --> 00:01:25,920
إنه مستقبل الإنترنت.

6
00:01:25,954 --> 00:01:29,791
بالضبط الفكرة التي كنت أنتظرها 
للحصول على الكتب.

7
00:01:29,824 --> 00:01:32,192
تقدر قيمتها حاليًا بـ 
20 سهمًا.

8
00:01:32,225 --> 00:01:34,796
يشتري معظم عملائي 
مجموعات من عشرة إلى 20000.

9
00:01:34,829 --> 00:01:37,431
أنا لا أقترح 
أن نقفز في هذا الحجم الكبير اليوم.

10
00:01:37,464 --> 00:01:39,701
ما أقترحه 
هو أن نبدأ صغيرًا ،

11
00:01:39,734 --> 00:01:42,102
ويمكنك الحكم علي من 
المكاسب المئوية.

12
00:01:43,403 --> 00:01:44,772
نعم بالطبع.

13
00:01:44,806 --> 00:01:46,541
سأفعل ذلك على الفور.

14
00:01:46,574 --> 00:01:48,342
نادية ، السيد ويلز على واحد.

15
00:01:48,375 --> 00:01:50,712
أستطيع ، سيد فريدمان ، 
لكن انظر ...

16
00:01:52,245 --> 00:01:54,281
انتظر ، دعني أغلق الباب.

17
00:01:55,717 --> 00:01:58,151
هناك 15 سمسارًا 
يحاولون سماع ذلك.

18
00:01:58,185 --> 00:02:01,623
الآن ، انظر ، ماذا فعلت 
بآخر حزمة معلومات أرسلتها لك؟

19
00:02:01,656 --> 00:02:04,324
ذهب هذا المخزون من 30 إلى 65.

20
00:02:04,358 --> 00:02:08,630
أقترح أن نتدخل ونحصل على 500 
سهم في Netscape بسعر 20 سهمًا.

21
00:02:08,663 --> 00:02:11,164
السيد ثالبرج ، السطر الأول.

22
00:02:11,198 --> 00:02:15,202
سيد كينت ، هل سيكون هذا الحساب 
فرديًا أم مشتركًا أم شركة؟

23
00:02:16,604 --> 00:02:17,672
الشركات.

24
00:02:17,705 --> 00:02:19,406
تهانينا. السيد كينت.

25
00:02:19,439 --> 00:02:20,440
كن على اتصال.

26
00:02:21,709 --> 00:02:23,310
[كل التصفيق]

27
00:02:26,480 --> 00:02:30,918
- ميكي ماركوفيتش ، أمير المقرب من مكالمة واحدة. 
- شكرا ريكي.

28
00:02:30,952 --> 00:02:32,185
يمكنك كتابة أفضل الكتب مبيعًا.

29
00:02:32,219 --> 00:02:33,721
مرحبًا ، أعتقد أنني سأفعل ذلك.

30
00:02:33,755 --> 00:02:34,889
اتصل فرانك واتكينز.

31
00:02:34,922 --> 00:02:36,658
أوه ، اترك هذا. 
إنه في طريقه.

32
00:02:36,691 --> 00:02:39,493
- ابن العم أليكس؟ 
- مرحبًا ، هذا السيد بوشكا لك.

33
00:02:39,527 --> 00:02:40,828
وضع الملابس الخاصة بك على.

34
00:02:40,862 --> 00:02:42,864
حسنا. هيا فلنذهب، هيا بنا.

35
00:02:42,897 --> 00:02:44,532
سأركلها.

36
00:02:44,565 --> 00:02:46,333
اعتقدت أن هذا كان عرضي.

37
00:02:46,366 --> 00:02:47,935
سأبدأ 
ثم أحضر لك.

38
00:02:49,771 --> 00:02:50,972
أيهما تعتقد 
أنه الملعقة الصغيرة؟

39
00:02:51,005 --> 00:02:52,472
[ضحك]

40
00:02:52,507 --> 00:02:53,975
ريكي: كل شيء يبدأ 
بشركة صورية.

41
00:02:54,008 --> 00:02:57,712
أعلنت الشركة "س" أنها ابتكرت 
حبة تشفي من نزلات البرد.

42
00:02:57,745 --> 00:02:59,179
يذهب المخزون من خلال السقف.

43
00:02:59,212 --> 00:03:02,750
ثم تقول إدارة الغذاء والدواء الأمريكية إن الحبة تمنحك 
الإيدز أو سرطان الكرة أو بعض القرف.

44
00:03:02,784 --> 00:03:05,720
ينخفض ​​السهم 
إلى ثلاثة سنتات للسهم.

45
00:03:05,753 --> 00:03:07,622
الشركة X تغلق أبوابها ،

46
00:03:07,655 --> 00:03:09,791
لكن المخزون 
لا يزال موجودًا على الورق.

47
00:03:09,824 --> 00:03:12,527
إنها الآن شركة صورية. 
أنت تتبع؟

48
00:03:12,560 --> 00:03:14,327
لا أحد يشتري السهم الآن 
لأنه ملوث.

49
00:03:14,361 --> 00:03:16,831
ولكن مع القليل من إعادة التسمية ،

50
00:03:16,864 --> 00:03:18,398
لن يعرف احد.

51
00:03:18,432 --> 00:03:19,767
لا أحد باستثناء الفيدراليين.

52
00:03:21,703 --> 00:03:23,805
[ضحك] 
لدينا خطة لذلك أيضًا.

53
00:03:23,838 --> 00:03:25,740
لا يكفي إعادة تسميتها.

54
00:03:25,773 --> 00:03:27,942
عليك أن تبدأ 
شركة جديدة.

55
00:03:27,975 --> 00:03:29,844
شركة بسيطة وأنيقة ستفي بالغرض.

56
00:03:29,877 --> 00:03:31,779
ووجدت إحدى 
هذه الشركات الوهمية

57
00:03:31,813 --> 00:03:33,781
وأنت تشتري 
مخزونهم العائم بالكامل.

58
00:03:33,815 --> 00:03:35,415
عشرين إلى 40 ألف يجب أن تفعل ذلك.

59
00:03:35,449 --> 00:03:37,451
إذا قمت بتقديم نموذج ثمانية K 
مع SEC ،

60
00:03:37,484 --> 00:03:40,955
ولديك نفسك شركة مساهمة عامة 
تتحكم فيها.

61
00:03:40,988 --> 00:03:42,456
يطلق عليه الاندماج العكسي.

62
00:03:43,858 --> 00:03:44,859
ثم تحصل ...

63
00:03:44,892 --> 00:03:46,561
ثم تحصل على جنودك 
هناك وتبدأ

64
00:03:46,594 --> 00:03:48,563
ضخ الأسهم 
من هذا المخزون الجديد.

65
00:03:48,596 --> 00:03:50,631
بمجرد 
التقاط العوامة بالكامل ،

66
00:03:50,665 --> 00:03:51,966
نتوقف عن دعم هذه القضية.

67
00:03:51,999 --> 00:03:53,935
انها دبابات الى الصفر ،

68
00:03:53,968 --> 00:03:55,837
ونحن ننتقل إلى التالي.

69
00:03:55,870 --> 00:03:58,271
لماذا لا 
تأخذ الشركة العامة فقط

70
00:03:58,305 --> 00:03:59,807
وتجنب كل هذا الهراء؟

71
00:04:00,608 --> 00:04:01,909
ماذا؟

72
00:04:01,943 --> 00:04:03,010
لأنك سخيف ،

73
00:04:03,044 --> 00:04:04,946
لنشره ، يحتاج 
إلى خطة عمل صالحة.

74
00:04:04,979 --> 00:04:08,549
حق؟ أرباح لتقرير 
أو منتج أو خدمة لتقديمها.

75
00:04:08,583 --> 00:04:10,618
نحن لا نبيع 
السلع الرياضية اللعينة هنا.

76
00:04:11,485 --> 00:04:12,653
دعنا نذهب اليها. هيا.

77
00:04:21,763 --> 00:04:23,865
فما رأيك؟

78
00:04:25,432 --> 00:04:26,934
إنه حاد.

79
00:04:26,968 --> 00:04:29,369
إنه رصيد مهم 
لفريقي.

80
00:04:29,402 --> 00:04:31,271
أنت لست في فريقه؟

81
00:04:32,907 --> 00:04:34,609
دعونا نعطي هذا له.

82
00:04:35,510 --> 00:04:36,376
يمكنني عنوان هذا.

83
00:04:36,409 --> 00:04:39,647
مايك ذكي ، 
لكنه يحتاج إلى التوجيه.

84
00:04:39,680 --> 00:04:40,748
بوشكا: لدي 
شيء آخر لك.

85
00:04:47,588 --> 00:04:48,589
ميخائيل.

86
00:04:51,424 --> 00:04:52,894
أخبرني ريكي 
أنك بخير.

87
00:04:52,927 --> 00:04:54,862
أراني الكثير.

88
00:04:54,896 --> 00:04:57,832
كيف حال جدك؟ 
أنا لم أره منذ فترة طويلة.

89
00:04:57,865 --> 00:05:00,001
الرجل الوحيد الذي أعرفه من يصبح 
أقوى كلما تقدم في السن.

90
00:05:01,102 --> 00:05:02,335
قدم له تحياتي.

91
00:05:02,737 --> 00:05:03,738
انا سوف.

92
00:05:09,076 --> 00:05:10,812
حسنًا ، سأوصلك 
إلى سكرتيرتي.

93
00:05:13,080 --> 00:05:14,347
امرأة: فرانك اتصل مرة أخرى.

94
00:05:16,984 --> 00:05:18,719
ماذا؟

95
00:05:22,924 --> 00:05:24,491
[صوت لعبة الفيديو]

96
00:05:24,525 --> 00:05:25,526
[ضحك]

97
00:05:27,061 --> 00:05:28,563
كنت أتصل بك طوال اليوم.

98
00:05:28,596 --> 00:05:30,731
مايك: لهذا السبب أنا هنا. 
بدت مهمة.

99
00:05:35,670 --> 00:05:37,672
أنا أسحب.

100
00:05:37,705 --> 00:05:38,806
هل هناك مشكلة؟

101
00:05:38,840 --> 00:05:41,408
لقد مر شهران 
ولا عودة.

102
00:05:41,441 --> 00:05:43,678
أفهم. فرانك ، اسمع.

103
00:05:43,711 --> 00:05:45,613
الآن ليس الوقت المناسب 
لتصفية حسابك معنا.

104
00:05:46,080 --> 00:05:47,081
حسنًا ، مايك.

105
00:05:48,749 --> 00:05:50,585
هنا الحاجة.

106
00:05:50,618 --> 00:05:53,154
أنا متأكد من أنكم 
في بعض الهراء هناك.

107
00:05:53,187 --> 00:05:56,123
ربما بعضها شرعي ، 
لكن ليس كله.

108
00:05:56,157 --> 00:05:58,391
لدي مدفوعات الرهن العقاري ،

109
00:05:58,425 --> 00:06:00,828
رسوم ابني ، النفقة.

110
00:06:00,862 --> 00:06:02,930
لا يمكنني المخاطرة بعد الآن.

111
00:06:02,964 --> 00:06:04,031
أنا أصرف.

112
00:06:05,099 --> 00:06:06,567
كل 85000؟

113
00:06:06,934 --> 00:06:08,669
كله.

114
00:06:10,738 --> 00:06:13,040
فرانك ، تعال. 
فقط امنحني شهر واحد.

115
00:06:13,074 --> 00:06:14,175
- مايك. 
- فرانك.

116
00:06:14,208 --> 00:06:15,408
مايك.

117
00:06:18,512 --> 00:06:19,914
سأحول 
أموالك الليلة.

118
00:06:20,548 --> 00:06:21,549
شكرا جزيلا.

119
00:06:25,953 --> 00:06:26,954
[طقطقة لوحة المفاتيح]

120
00:06:34,662 --> 00:06:36,130
لنذهب أيها الدمى المتحركة.

121
00:06:36,163 --> 00:06:37,665
حان الوقت لإطلاق النار على الناس.

122
00:06:37,698 --> 00:06:38,933
تناولت العشاء الساعة 8:00.

123
00:06:38,966 --> 00:06:41,102
- طبخ بابي. 
- واين يغلق في غضون ساعة.

124
00:06:42,203 --> 00:06:44,171
دعنا نذهب. هيا.

125
00:06:45,539 --> 00:06:46,774
[البنادق]

126
00:06:55,049 --> 00:06:56,884
مرحبًا ، كيف سارت الأمور 
مع فرانك؟

127
00:06:56,918 --> 00:06:58,451
اه ليس جيدا

128
00:06:58,485 --> 00:06:59,553
إنه يصرف.

129
00:07:02,256 --> 00:07:05,626
يسوع ، مايك. 
أنت طلقة شريرة.

130
00:07:05,660 --> 00:07:06,928
أنا أحب بيريتا هذا.

131
00:07:06,961 --> 00:07:07,962
الرجل 1: عرض جميل.

132
00:07:10,031 --> 00:07:13,200
الرجل 2: نعم ، مايك. 
لقد أطلقت عليه النار في القضيب.

133
00:07:13,234 --> 00:07:16,469
الشيء عندما ذهبت 
لتحويل أموال فرانك ،

134
00:07:18,606 --> 00:07:19,607
- <i>حسابه كان فارغا. </i>
- ريكي: قف.

135
00:07:20,374 --> 00:07:22,143
لماذا تقوم بتحويل 
أمواله؟

136
00:07:22,176 --> 00:07:23,978
يجب أن تكون هناك تحاول 
أن تجعله يستثمر أكثر.

137
00:07:24,011 --> 00:07:26,247
أعني ، هذا يسمى وظيفتك.

138
00:07:26,280 --> 00:07:28,015
هل أنت غاضب مني 
لأنك لا تستطيع إطلاق النار؟

139
00:07:30,084 --> 00:07:31,085
[ضحك]

140
00:07:32,053 --> 00:07:32,920
[تنهد]

141
00:07:32,954 --> 00:07:35,488
اسمع ، ليس من المفترض أن 
أقول أي شيء ،

142
00:07:35,523 --> 00:07:38,926
لكن بوشكا يرى إمكانات حقيقية 
في هذا الشيء الجديد.

143
00:07:38,960 --> 00:07:41,595
حسنا؟ سيصطدم بي 
لكن علي أن أعرف

144
00:07:41,629 --> 00:07:43,130
لديّ شباب 
يمكنني الاعتماد عليهم.

145
00:07:43,164 --> 00:07:45,132
مهلا. لقد حصلت علي.

146
00:07:49,770 --> 00:07:51,806
سأبحث في حساب فرانك ، 
لابد أن هناك خلل.

147
00:08:01,716 --> 00:08:03,584
[طلقات بعيدة]

148
00:08:12,760 --> 00:08:13,794
ميشا.

149
00:08:13,828 --> 00:08:14,996
[التحدث باللغة الروسية]

150
00:08:17,665 --> 00:08:20,267
- جودي! 
- [كلاهما روسيان يتحدثان]

151
00:08:20,301 --> 00:08:21,502
ستيلا: كما في.

152
00:08:22,603 --> 00:08:23,938
لدي شيء لك.

153
00:08:27,875 --> 00:08:29,877
- كان هذا ميشا. 
- جودي: آه!

154
00:08:29,910 --> 00:08:31,946
[ضحك]

155
00:08:31,979 --> 00:08:34,081
وكان هؤلاء ميشا.

156
00:08:34,115 --> 00:08:35,182
لدينا فتاة.

157
00:08:35,216 --> 00:08:38,853
إنهن جميلات يا ستيلا. 
شكرا جزيلا.

158
00:08:38,886 --> 00:08:40,688
- قرف. 
- انه في المطبخ.

159
00:08:43,290 --> 00:08:44,525
[محادثة غير محددة]

160
00:08:45,292 --> 00:08:46,927
[طنين]

161
00:08:50,331 --> 00:08:52,033
[صفير]

162
00:08:52,066 --> 00:08:54,201
[التحدث باللغة الروسية]

163
00:08:54,235 --> 00:08:56,037
ميشا! [ضحك]

164
00:08:57,338 --> 00:08:59,106
بابي: في الوقت المناسب.

165
00:08:59,140 --> 00:09:01,175
اوه رائع.

166
00:09:02,309 --> 00:09:04,178
قطّع بعض الخبز إلى شرائح. ايه؟

167
00:09:06,714 --> 00:09:08,115
ما زلت أتحدث الروسية ، باب.

168
00:09:10,785 --> 00:09:13,621
أنت تمارس 
لغتي الإنجليزية.

169
00:09:13,654 --> 00:09:15,356
فقط "ممارسة" ، لا يوجد مقال.

170
00:09:15,389 --> 00:09:17,658
همم. ممم. [ضحكات عصبية]

171
00:09:19,794 --> 00:09:21,595
هل تسمع ذلك في الخارج؟

172
00:09:21,629 --> 00:09:22,630
رجال شرطة.

173
00:09:24,799 --> 00:09:25,933
كيف علمت بذلك؟

174
00:09:26,967 --> 00:09:28,169
يستخدمون .22 ثانية.

175
00:09:29,637 --> 00:09:32,606
هذا الصوت ، أنا بطلاقة.

176
00:09:32,640 --> 00:09:33,641
- [ضحكات] 
- هممم .

177
00:09:37,111 --> 00:09:38,179
يا. شكرا جزيلا.

178
00:09:44,852 --> 00:09:46,053
ميشا تعال.

179
00:09:49,723 --> 00:09:51,158
[تحميص باللغة الروسية]

180
00:09:55,196 --> 00:09:57,665
- [كلاهما تنهض] 
- انظروا إليه.

181
00:09:58,632 --> 00:10:01,969
كصبي 
فمه مفتوح. [ضحك]

182
00:10:02,002 --> 00:10:04,738
في هذا البلد ، 
الناس هم أطفال حتى سن الخمسين.

183
00:10:05,773 --> 00:10:07,675
ليس أنت ، رغم ذلك ، هاه؟ [ضحك]

184
00:10:08,175 --> 00:10:09,376
سوف يصبح أكثر مرضا.

185
00:10:09,410 --> 00:10:10,711
بابي: هل تعرف ماذا؟

186
00:10:10,744 --> 00:10:13,114
إنه مال أكثر مما لدينا

187
00:10:13,147 --> 00:10:16,217
عندما غادرنا أوكرانيا 
بعد وفاة والديك.

188
00:10:18,285 --> 00:10:22,223
لكن ميشا ، لسنا بحاجة إلى 
المزيد من هذه المظاريف.

189
00:10:22,256 --> 00:10:24,058
لديك ابنة قادمة.

190
00:10:24,091 --> 00:10:25,626
إنه من أجل علاج <i>بابا</i> .

191
00:10:31,232 --> 00:10:33,167
كلينتون: [على التلفزيون] <i>هذا 
لأننا لم نكبر.</i>

192
00:10:33,200 --> 00:10:36,337
<i>إنه بسبب 12 عامًا 
من الاقتصاد المتقطع.</i>

193
00:10:36,370 --> 00:10:39,039
<i>لقد انتقلنا من المرتبة الأولى إلى المرتبة 12 
في العالم من حيث الأجور.</i>

194
00:10:39,073 --> 00:10:42,309
<i>كان لدينا أربع سنوات لم نوفر فيها 
وظائف في القطاع الخاص.</i>

195
00:10:42,343 --> 00:10:44,278
<i>يعمل معظم الناس بجد أكبر 
مقابل أموال أقل</i>

196
00:10:44,311 --> 00:10:46,046
<i>مما كانوا 
يحققونه قبل عشر سنوات.</i>

197
00:10:46,080 --> 00:10:49,150
<i>هذا لأننا في قبضة 
اقتصاد فاشل هنا.</i>

198
00:10:53,721 --> 00:10:55,222
هذه السمكة قد دبابات.

199
00:10:55,256 --> 00:10:57,992
بعنا ما يقرب من مليون منها.

200
00:10:58,025 --> 00:10:59,827
- يجب أن نحصل على تخفيض أكبر. 
- ممم.

201
00:11:01,028 --> 00:11:02,029
[رنين الهاتف]

202
00:11:03,230 --> 00:11:04,198
أرباح.

203
00:11:04,231 --> 00:11:06,333
امرأة: <i>مرحبًا مايك. 
ريكي يريد أن يراك.</i>

204
00:11:07,902 --> 00:11:08,936
[طرق الباب]

205
00:11:08,969 --> 00:11:11,305
مايك ، تعال. 
كيف حال جودي؟

206
00:11:11,338 --> 00:11:13,007
أكبر كل يوم.

207
00:11:15,042 --> 00:11:16,810
[تنهد]

208
00:11:16,844 --> 00:11:19,747
أنت تعلم أننا انتهينا من 
هذا المخزون. هذا القرف عند الصفر.

209
00:11:19,780 --> 00:11:21,715
سيستغرق 
العثور على القشرة التالية بعض الوقت.

210
00:11:23,117 --> 00:11:25,419
لا أستطيع أن أجعلك تجلس بلا عمل.

211
00:11:25,986 --> 00:11:27,821
لدي عمل لك ...

212
00:11:30,457 --> 00:11:32,326
في لوس أنجلوس.

213
00:11:35,162 --> 00:11:37,198
ماذا أفعل في لوس أنجلوس؟

214
00:11:37,231 --> 00:11:39,233
موعد مع طبيب الأسنان.

215
00:11:40,367 --> 00:11:41,902
طبيب الاسنان؟

216
00:11:41,936 --> 00:11:45,439
إنه يبدأ عملًا تجاريًا في لوس أنجلوس. 
يحتاج للمساعدة في عرض الفكرة على المستثمرين.

217
00:11:45,472 --> 00:11:47,074
أي نوع من الأعمال؟

218
00:11:47,107 --> 00:11:48,976
أه حقيقي.

219
00:11:51,145 --> 00:11:52,780
كم من الوقت سأبقى هناك؟

220
00:11:52,813 --> 00:11:55,517
- أسبوع. قمم. 
- القرف.

221
00:11:55,550 --> 00:11:58,185
أنت تعرف أنني حصلت على طفل قادم 
في غضون أسبوعين ، أليس كذلك؟

222
00:11:58,219 --> 00:12:00,020
هل يمكنني عرضه عبر الهاتف؟

223
00:12:00,054 --> 00:12:03,090
أوه ، إنه يحتاجك 
لتدريب بعض رفاقه.

224
00:12:03,123 --> 00:12:05,993
ستفهم جودي عندما 
تعود بقطعة من الشركة.

225
00:12:06,026 --> 00:12:08,762
- هل يمكنني إحضار الرجال؟ 
- لن تحتاجهم.

226
00:12:08,796 --> 00:12:10,130
تعال ، ستذهب بشكل أسرع.

227
00:12:11,298 --> 00:12:12,866
سأحضر بون فقط.

228
00:12:15,169 --> 00:12:16,470
يجب عليك مشاركة 
قصتك معه.

229
00:12:18,072 --> 00:12:19,507
أفضل 
من تفويت الولادة.

230
00:12:20,575 --> 00:12:22,343
حسنا.

231
00:12:27,848 --> 00:12:29,316
جودي: من هو طبيب الأسنان هذا؟

232
00:12:29,350 --> 00:12:31,553
مايك: ليس طبيب الأسنان هذا. 
طبيب الاسنان.

233
00:12:31,586 --> 00:12:33,287
الرجل أسطورة.

234
00:12:33,320 --> 00:12:34,522
اعتاد بابي أن يخبرني عنه.

235
00:12:35,956 --> 00:12:37,091
لماذا يسمونه ذلك؟

236
00:12:39,026 --> 00:12:40,027
إنه مجرد لقب.

237
00:12:41,529 --> 00:12:43,497
اه. 
ويريدك أن تفعل ماذا؟

238
00:12:45,165 --> 00:12:46,267
نفس الشيء الذي أفعله هنا.

239
00:12:46,300 --> 00:12:48,802
باستثناء أنها شركة حقيقية ، 
وأحصل على نسبة مئوية.

240
00:12:50,070 --> 00:12:52,906
ذهب أسبوع. قمم.

241
00:12:52,940 --> 00:12:55,510
أنت تعلم أن هذا الشخص 
يخرج مني في أي يوم الآن.

242
00:12:56,877 --> 00:12:57,978
هذا كل ما في الأمر.

243
00:12:59,013 --> 00:13:00,014
كيف ذلك؟

244
00:13:03,217 --> 00:13:05,587
الأمور تتباطأ 
في العمل.

245
00:13:05,620 --> 00:13:08,355
بالإضافة إلى ذلك ، حصلنا <i>على</i> معاملة <i>بابا</i> ، 
إيجار هذا المكان ...

246
00:13:08,389 --> 00:13:11,125
- ما زلت أعمل ، أتتذكر؟ 
- طفل.

247
00:13:13,093 --> 00:13:14,194
أفكر على المدى الطويل.

248
00:13:15,462 --> 00:13:17,398
أريد أن ننتقل إلى المدينة.

249
00:13:17,431 --> 00:13:20,367
حتى أنني نظرت إلى مدرسة 
في أبر ويست سايد.

250
00:13:20,401 --> 00:13:23,971
- إنها تسمى الثقافة الأخلاقية. 
- ما خطب لينكولن؟

251
00:13:24,506 --> 00:13:26,006
إنه غير أخلاقي.

252
00:13:28,409 --> 00:13:30,311
[تنهد]

253
00:13:30,344 --> 00:13:32,012
هذه خطوة للأعلى بالنسبة لي.

254
00:13:33,213 --> 00:13:34,815
هذا عمل مشروع.

255
00:13:36,884 --> 00:13:39,086
أنا أرفض هذا الآن ، 
فقد لا يأتي مرة أخرى.

256
00:13:40,154 --> 00:13:41,922
اعتقدت أن هذا لم يكن عنك.

257
00:13:43,991 --> 00:13:45,025
إنه عنا.

258
00:13:47,562 --> 00:13:49,163
[أزيز]

259
00:13:58,305 --> 00:13:59,306
[عزف موسيقى]

260
00:14:12,252 --> 00:14:14,656
مان: لا أعرف كيف تفعل 
ذلك يا أولاد ، تعيش في برايتون.

261
00:14:14,689 --> 00:14:16,957
إنها مثل موسكو في الثلاثينيات.

262
00:14:16,990 --> 00:14:18,392
هذا ما أحبه فيه.

263
00:14:19,527 --> 00:14:21,629
الرجل: أعدك جيدًا 
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع.

264
00:14:21,663 --> 00:14:23,263
اي فندق؟

265
00:14:23,297 --> 00:14:25,499
لا يوجد فندق. مكان سلافا.

266
00:14:27,368 --> 00:14:29,504
نحن في 
جدول زمني ضيق بعض الشيء.

267
00:14:29,537 --> 00:14:32,674
يجب أن نعود إلى نيويورك 
بعد عطلة نهاية الأسبوع.

268
00:14:32,707 --> 00:14:36,043
هدئ أعصابك الرجل. 
أنت الآن في كاليفورنيا.

269
00:14:36,076 --> 00:14:37,311
مهلا ، انظر ، إنه سيدارز سيناء.

270
00:14:37,344 --> 00:14:39,213
هذا هو المكان 
الذي ولدت فيه ابنة كورت كوبين.

271
00:14:39,246 --> 00:14:42,416
هذا هو. 
بون لديه الموقف الصحيح.

272
00:14:42,449 --> 00:14:44,351
نعم سيدي.

273
00:14:44,385 --> 00:14:46,387
ميشا.

274
00:14:46,420 --> 00:14:48,523
<i>♪ امرأة لامرأة</i>

275
00:14:50,124 --> 00:14:52,226
<i>♪ امرأة لامرأة</i>

276
00:14:52,259 --> 00:14:55,095
<i>♪ الدعوة للحزب</i>

277
00:14:55,129 --> 00:14:56,897
- <i>♪ جارٍ الاتصال بـ ... ♪</i> 


278
00:15:05,139 --> 00:15:06,708
[ضحك] لقد نجحت.

279
00:15:06,741 --> 00:15:08,275
- مايك. 
- مهلا.

280
00:15:08,308 --> 00:15:09,577
- سلافا. 
- بون.

281
00:15:09,611 --> 00:15:12,079
مرحبا. هيا. تعال ، تعال.

282
00:15:13,046 --> 00:15:14,047
بلى.

283
00:15:15,182 --> 00:15:17,951
لذا ، أيها السادة ، اجعلوا 
أنفسكم في المنزل.

284
00:15:17,985 --> 00:15:18,853
لطيف.

285
00:15:18,887 --> 00:15:20,921
[ضحك] أريد 
أن أريكم شيئًا.

286
00:15:25,159 --> 00:15:26,994
400 عام من الحرب.

287
00:15:31,465 --> 00:15:34,968
إذن أنت تعرف مدى قوة الرجل 
لاستخدام هذا في المعركة؟

288
00:15:35,637 --> 00:15:37,004
يشعر بالوزن ، 
الدب الكبير.

289
00:15:38,238 --> 00:15:40,107
- رائع. 
- هاه؟ [ضحك]

290
00:15:40,140 --> 00:15:42,976
البديل هو. 
هيا ، تأرجحها.

291
00:15:43,010 --> 00:15:45,279
- [همهم] 
- [يضحك]

292
00:15:45,312 --> 00:15:46,980
تخيل كسر 
رأس مع هذا.

293
00:15:47,014 --> 00:15:48,182
صعب بما فيه الكفاية.

294
00:15:50,217 --> 00:15:51,653
- ما هذا بحق الجحيم؟ 
- آه.

295
00:15:53,053 --> 00:15:56,056
القرن ال 17.

296
00:15:56,089 --> 00:15:58,693
نعم. أسمي هذا ، "أطلق النار أولاً. 
اطرح الأسئلة لاحقًا."

297
00:15:59,359 --> 00:16:00,427
بام!

298
00:16:00,461 --> 00:16:02,463
- [كلاهما ضحك] 
- هذا جيد.

299
00:16:02,496 --> 00:16:04,097
هل هذا بيريتا؟

300
00:16:04,131 --> 00:16:05,265
سلافا: الأجود من نوعها.

301
00:16:06,266 --> 00:16:07,434
هيا ، التقطه.

302
00:16:11,205 --> 00:16:12,272
مايك: ممم.

303
00:16:16,109 --> 00:16:19,112
- لطيف. 
- صحيح.

304
00:16:22,349 --> 00:16:23,450
غداء؟

305
00:16:28,690 --> 00:16:30,090
بارك الله فيك يا ماما.

306
00:16:30,758 --> 00:16:33,360
[بالروسية]

307
00:16:55,315 --> 00:16:57,351
ممم.

308
00:16:57,384 --> 00:17:03,090
لذلك أحضركم هنا يا رفاق 
لبدء شركة خاصة.

309
00:17:03,123 --> 00:17:04,157
شركة حقيقية.

310
00:17:04,792 --> 00:17:06,126
ما هو المنتج؟

311
00:17:07,862 --> 00:17:09,229
كافيه.

312
00:17:11,599 --> 00:17:14,468
- ماذا ، مثل ستاربكس؟ 
- ميشا.

313
00:17:14,502 --> 00:17:17,539
هل أنت شخص تقول 
أنه موجود بالفعل ،

314
00:17:17,572 --> 00:17:21,208
أم أنك شخص 
يقول أريد أن أصبح ملكًا؟

315
00:17:21,241 --> 00:17:24,411
الملك ، على ما أظن. 
هل نناقش الشروط؟

316
00:17:26,848 --> 00:17:28,616
لقد جئت إلى هذه الجنة

317
00:17:29,082 --> 00:17:31,218
لأشعة الشمس.

318
00:17:31,251 --> 00:17:33,855
بالخارج لدي شجرة ليمون

319
00:17:33,888 --> 00:17:36,290
شجرة الأفوكادو ، 
شجرة الرمان.

320
00:17:36,323 --> 00:17:39,393
تأتي. اذهب واسألها مرة أخرى.

321
00:17:39,426 --> 00:17:40,762
إنها لا تقاطع 
عندما يتحدث الرجال.

322
00:17:41,295 --> 00:17:42,530
حسنا.

323
00:17:45,733 --> 00:17:47,200
لذا ، ماما صماء.

324
00:17:47,234 --> 00:17:49,637
لن تسمع الدب الكبير 
مرة ثانية أيضًا.

325
00:17:53,575 --> 00:17:55,777
لذا ، عمل بسيط.

326
00:17:56,644 --> 00:17:58,445
الأول ، زيادة رأس المال

327
00:17:58,478 --> 00:18:00,480
وأعلم رفاقي 
كيفية الترويج للشركة.

328
00:18:00,515 --> 00:18:03,685
أستثمر أموال التأسيس ، 
لكننا سنحتاج إلى المزيد.

329
00:18:03,718 --> 00:18:06,286
ثانيًا ، أرسل جميع الأوراق 
إلى الحكومة.

330
00:18:07,321 --> 00:18:09,591
ثلاثة ، العودة إلى المنزل 
مع خمسة في المئة.

331
00:18:10,592 --> 00:18:11,793
كيف يبدو؟

332
00:18:13,561 --> 00:18:15,128
يبدو وكأنه صفقة.

333
00:18:16,731 --> 00:18:19,534
سنجني 
الكثير من المال.

334
00:18:19,567 --> 00:18:21,703
- مرحبًا ، عليك أن تنفقها لتحقيق ذلك. 
- بلى.

335
00:18:21,736 --> 00:18:25,439
مرحبًا ، ولكن ، كما تعلم ، أنا لست مثل 
أحد عملائك "المباشرين".

336
00:18:25,472 --> 00:18:28,710
أنا ، أنا لا أحمل أموالي في 
البنك أو تحت ألواح الأرضية.

337
00:18:28,743 --> 00:18:30,444
حسنا. وبالتالي؟

338
00:18:30,477 --> 00:18:33,681
رجلي جورجي يحمله 
في متجر في ويست هوليود.

339
00:18:33,715 --> 00:18:36,517
لذلك تذهب أنت ورسلان لأخذ 
النقود وإحضارها إلى المكتب.

340
00:18:36,551 --> 00:18:37,885
نذهب للعمل.

341
00:18:39,353 --> 00:18:40,588
لنفعلها.

342
00:18:41,288 --> 00:18:42,489
رسلان!

343
00:18:43,758 --> 00:18:47,294
[غناء بالروسية]

344
00:19:06,814 --> 00:19:08,382
[توقف الموسيقى]

345
00:19:36,644 --> 00:19:38,311
- أيمكنني مساعدتك؟ 
- جورجي.

346
00:19:39,013 --> 00:19:40,882
- نعم؟ 
- أنا مايك.

347
00:19:41,749 --> 00:19:43,785
حسنًا ، مايك.

348
00:19:43,818 --> 00:19:46,154
- أنا صديق سلافا؟ 
- سلافا؟

349
00:19:47,021 --> 00:19:48,856
لماذا أرسل 
لك هنا؟

350
00:19:48,890 --> 00:19:50,490
لم يخبرك 
أننا قادمون؟

351
00:19:50,525 --> 00:19:52,259
لا يخبرني بشيء.

352
00:19:52,292 --> 00:19:55,697
- أنا أقول له. 
- ربما كان هناك بعض سوء الفهم.

353
00:19:55,730 --> 00:19:57,497
أنا هنا لأجمع 
ماله.

354
00:19:57,532 --> 00:20:00,367
ممم. من 
أنت؟

355
00:20:01,703 --> 00:20:03,203
أنا مدير أعماله.

356
00:20:06,507 --> 00:20:08,442
لا يوجد سبب للقلق.

357
00:20:08,475 --> 00:20:10,745
نرى؟ أنا في 
الاستثمارات.

358
00:20:13,280 --> 00:20:14,716
ماذا تسميه؟

359
00:20:17,018 --> 00:20:18,553
إنه سائقي.

360
00:20:18,586 --> 00:20:22,523
ممم. سائقك 
هو سبب للقلق.

361
00:20:22,557 --> 00:20:25,693
اسمع ، أنا هنا فقط 
لأخذ نقود سلافا.

362
00:20:25,727 --> 00:20:27,494
قال إنك 
تتمسك به.

363
00:20:27,528 --> 00:20:29,396
إذا كنت تريد ، 
يمكنك الاتصال به.

364
00:20:29,429 --> 00:20:31,498
لماذا اتصل به؟

365
00:20:31,532 --> 00:20:34,836
هل تعتقد أنه أرسلنا 
إلى هنا بدون سبب؟

366
00:20:34,869 --> 00:20:39,306
- أنا لا أتعامل مع الفرضيات. 
- وأنا لا أتعامل مع العاهرات الجورجية المنحطة.

367
00:20:39,339 --> 00:20:41,542
- مهلا! هلا هلا هلا! 


368
00:20:41,576 --> 00:20:42,910
هل هناك مشكلة هنا؟

369
00:20:42,944 --> 00:20:46,413
- لا تقلقك. 
- مهلا ، هذه آلة البوكر المفضلة لدي.

370
00:20:46,446 --> 00:20:47,682
لذلك أقول إنه كذلك.

371
00:20:51,318 --> 00:20:52,587
[همهم]

372
00:20:58,526 --> 00:20:59,827
[روسلان جرونس]

373
00:21:00,695 --> 00:21:02,697
[كلاهما شرير]

374
00:21:12,073 --> 00:21:13,641
[رجل يجهد]

375
00:21:14,809 --> 00:21:17,945
[مايك بثرة]

376
00:21:23,017 --> 00:21:25,586
لا! اللعنة! أوه ، اللعنة!

377
00:21:25,620 --> 00:21:27,922
هيا! تعال يا بون.

378
00:21:27,955 --> 00:21:29,590
اللعنة ، سوف تحقق 
في الخلف.

379
00:21:29,624 --> 00:21:31,491
أعطني 
مفاتيح السيارة اللعينة !

380
00:21:31,926 --> 00:21:33,995
[مايك همهم]

381
00:21:34,028 --> 00:21:35,930
هيا! هيا!

382
00:21:35,963 --> 00:21:38,431
[إجهاد]

383
00:21:38,465 --> 00:21:40,001
صحيح ، صحيح ، صحيح. هيا!

384
00:21:40,768 --> 00:21:42,335
[غرونس]

385
00:21:48,543 --> 00:21:50,410
[تلهث]

386
00:21:56,651 --> 00:21:58,886
[بهدوء] تعال ، تعال ...

387
00:22:03,124 --> 00:22:04,792
اللعنة!

388
00:22:06,694 --> 00:22:08,896
- [هونكينغ] 
- إنتظر ، بون.

389
00:22:08,930 --> 00:22:10,531
تشبث يا بون. 
لا بأس.

390
00:22:10,565 --> 00:22:11,866
شنق اللعنة يا رجل.

391
00:22:11,899 --> 00:22:15,736
- توقع العودة إلى المنزل. 
- أنت بخير. ستكون الأمور على ما يرام.

392
00:22:15,770 --> 00:22:17,572
[غير محدد]

393
00:22:17,605 --> 00:22:18,973
فقط ابق معي. 
ابقى معي.

394
00:22:20,741 --> 00:22:23,044
[يئن]

395
00:22:25,412 --> 00:22:27,480
[القرن التزمير]

396
00:22:27,515 --> 00:22:29,650
[الاطارات تتمزق]

397
00:22:34,522 --> 00:22:36,691
مساعدة! مساعدة!

398
00:22:38,826 --> 00:22:41,095
مساعدة! مساعدة!

399
00:22:41,128 --> 00:22:42,462
مساعدة!

400
00:22:43,865 --> 00:22:45,900
هيا! [همهم]

401
00:23:01,182 --> 00:23:02,884
[أصوات طنين]

402
00:23:17,098 --> 00:23:21,502
ميشا يفغيني ماركوفيتش ، 
4917 شارع ميرميد ، برايتون بيتش.

403
00:23:22,136 --> 00:23:23,738
متزوج وليس لديه أولاد.

404
00:23:23,771 --> 00:23:25,773
مساعد مبيعات 
جليم للاستثمارات.

405
00:23:26,974 --> 00:23:28,175
يبدو مثلك؟

406
00:23:30,144 --> 00:23:32,980
إذن ، ماذا كنت تفعل 
في متجر البيدق ذلك؟

407
00:23:34,615 --> 00:23:35,850
كنت أتسوق.

408
00:23:37,919 --> 00:23:40,554
هذا ما لدي.

409
00:23:40,588 --> 00:23:43,524
ثلاث جثث 
بما في ذلك الرجل الذي تم العثور عليه في سيارتك.

410
00:23:43,557 --> 00:23:46,827
- السيد غريغوري بون. 
- كنت أحاول إنقاذه.

411
00:23:46,861 --> 00:23:48,162
ماذا عن اثنين آخرين؟

412
00:23:48,195 --> 00:23:50,965
- أنا لا أعرفهم. 
- هل أطلقت عليهم النار؟

413
00:23:50,998 --> 00:23:52,600
- لا 
- إذن من أطلق النار على السيد بون؟

414
00:23:54,268 --> 00:23:56,003
أود أن أرى المحامي الخاص بي.

415
00:23:56,037 --> 00:23:57,405
هذا حقك.

416
00:23:57,437 --> 00:24:00,908
قبل أن تفعل ، يجب أن أخبرك 
أن الضحيتين في محل الرهن ،

417
00:24:00,942 --> 00:24:04,211
جورجي ليبيديف 
والأخر أنطون تشيراباكوف ،

418
00:24:05,279 --> 00:24:07,148
قتل بنفس البندقية.

419
00:24:08,816 --> 00:24:10,184
تم 
العثور على هذا السلاح في مكان الحادث.

420
00:24:12,153 --> 00:24:13,654
المطبوعات الخاصة بك في 
كل مكان.

421
00:24:15,923 --> 00:24:17,992
- ماذا؟ 
- هذا يبدو سيئا ، مايك.

422
00:24:18,826 --> 00:24:20,493
القتل المزدوج.

423
00:24:20,528 --> 00:24:24,165
ربما فعلت ذلك. 
ربما لم تفعل.

424
00:24:24,198 --> 00:24:27,101
لكن لدي هذا الشك المزعج 
بوجود شخص آخر هناك ،

425
00:24:27,134 --> 00:24:29,503
معك ، 
إلى جانب السيد بون.

426
00:24:34,575 --> 00:24:35,876
من كان يمكن أن يكون؟

427
00:24:36,677 --> 00:24:38,045
[أصوات طنين]

428
00:24:39,313 --> 00:24:41,649
الضابط: هنا.

429
00:24:41,682 --> 00:24:44,952
آه! أه هل 
تسمحين لنا أيها المحقق؟

430
00:24:57,298 --> 00:24:58,766
[جاكوب يزيل الحلق]

431
00:25:04,271 --> 00:25:07,241
- من أنت؟ 
- اسمي جاكوب شتراوس.

432
00:25:07,274 --> 00:25:09,977
أنا أتعامل مع 
الشؤون القانونية للسيد بوشكا .

433
00:25:10,011 --> 00:25:13,614
أطلعني المدعي العام 
على تفاصيل اعتقالك.

434
00:25:13,647 --> 00:25:15,716
لذا أخبرك أن 
بصماتي كانت على البندقية؟

435
00:25:15,750 --> 00:25:17,184
هو فعل.

436
00:25:17,218 --> 00:25:19,920
- انها كذبة. 
- التقرير واضح.

437
00:25:20,488 --> 00:25:22,590
أنا لم أقتل أحدا.

438
00:25:22,623 --> 00:25:24,225
أنت متهم بالقتل.

439
00:25:24,258 --> 00:25:27,862
سأقنع DA بأن يأخذها 
إلى القتل غير العمد.

440
00:25:27,895 --> 00:25:29,597
لماذا فعل ذلك؟

441
00:25:29,630 --> 00:25:32,633
ليس لديهم شهود 
ولا دافع.

442
00:25:32,666 --> 00:25:35,069
أعني ، هذه حالة 
من كل ما نقول لـ DA.

443
00:25:35,102 --> 00:25:37,071
من أعرفه جيداً.

444
00:25:37,104 --> 00:25:40,908
الآن ، بعد إذنك ، أود أن 
أدافع عن هذا الأمر حتى القتل غير العمد.

445
00:25:42,877 --> 00:25:46,080
ستحكم عليك بالسجن لمدة 
عشر سنوات كحد أقصى.

446
00:25:46,113 --> 00:25:48,082
مع السلوك الجيد ، 
ستخرج في المركز السادس.

447
00:25:52,219 --> 00:25:55,089
سيد شتراوس ، 
أنا لم أفعل هذا.

448
00:25:57,992 --> 00:25:59,727
أرسلني سلافا 
إلى هذا المتجر.

449
00:26:00,795 --> 00:26:03,097
قتل رسلان هؤلاء الرجال.

450
00:26:03,130 --> 00:26:05,566
هل أنت مستعد 
للشهادة على ذلك؟

451
00:26:12,306 --> 00:26:15,042
- [مفاتيح جانجل] 
- [باب يفتح]

452
00:26:15,076 --> 00:26:17,244
[السجناء 
يصرخون بشكل غير واضح]

453
00:26:41,001 --> 00:26:42,403
يخرج.

454
00:26:42,436 --> 00:26:44,238
[أصوات طنين]

455
00:27:29,817 --> 00:27:31,318
[بدأ المحرك]

456
00:27:42,897 --> 00:27:44,265
تبدو كرجل.

457
00:27:45,799 --> 00:27:47,234
أنا فخور جدا بك.

458
00:27:50,938 --> 00:27:53,941
التدرب على 
مقالاتك يا باب؟

459
00:27:53,974 --> 00:27:57,945
إنها ابنتك. 
[ضحك] ستة أعوام.

460
00:27:57,978 --> 00:27:59,947
لكنها تتحدث الإنجليزية بهذه الطريقة 
.

461
00:28:05,186 --> 00:28:06,820
ست سنوات يا ميشا.

462
00:28:08,088 --> 00:28:11,859
إنها قطرة أه 
في دلو. [يضحك]

463
00:28:13,194 --> 00:28:14,762
لقد ارتكبت خطأ ،

464
00:28:15,863 --> 00:28:17,965
ولكن لا 
يزال بإمكانك الحصول على حياة.

465
00:28:24,772 --> 00:28:26,240
أنا لم أخطئ.

466
00:28:27,007 --> 00:28:28,409
ماذا تقصد بذلك؟

467
00:28:30,411 --> 00:28:31,812
أنا لم أقتل أحدا.

468
00:28:59,306 --> 00:29:00,508
مرحبا بنات.

469
00:29:00,542 --> 00:29:01,976
لانا ،

470
00:29:03,177 --> 00:29:04,745
هذا والدك.

471
00:29:05,547 --> 00:29:07,147
اعتقدت انه كان بعيدا.

472
00:29:12,386 --> 00:29:15,422
كنت يا حبيبتي. 
لكنني عدت الآن.

473
00:29:16,090 --> 00:29:17,091
من أجل الخير.

474
00:29:24,198 --> 00:29:26,066
اذهبي إلى المطبخ يا لانا. 
سنكون هناك.

475
00:29:42,283 --> 00:29:43,551
هل العم ريكي قادم؟

476
00:29:46,387 --> 00:29:48,155
ليس الليلة عزيزتي.

477
00:29:52,893 --> 00:29:53,994
انت جائع؟

478
00:30:16,483 --> 00:30:18,886
لماذا 
اتصلت به هذا؟

479
00:30:18,919 --> 00:30:20,854
كما تعلم ، لقد كان 
يساعدنا.

480
00:30:23,057 --> 00:30:24,559
بوشكا كانت 
تساعدنا.

481
00:30:26,628 --> 00:30:28,829
لم أكن أعرف أن ريكي 
كان موجودًا كثيرًا.

482
00:30:29,597 --> 00:30:32,933
مرحبًا ، إنها طفلة.

483
00:30:32,966 --> 00:30:34,935
ماذا ستناديه؟ 
السيد جوكوف؟

484
00:30:36,538 --> 00:30:38,339
هي تعرفه أكثر 
مما تعرفني.

485
00:30:39,406 --> 00:30:41,108
اعطائها الوقت.

486
00:30:44,011 --> 00:30:45,513
كان يجب أن 
تسمح لها بزيارتي.

487
00:30:47,114 --> 00:30:50,084
ذات يوم ، 
سوف تتحدثان عن ذلك.

488
00:30:50,117 --> 00:30:52,186
الشيء المهم 
الآن هو أنك في المنزل.

489
00:31:13,207 --> 00:31:15,577
[التنفس بقوة]

490
00:31:17,579 --> 00:31:21,649
ريكي: حصلت على وظيفة 
لك ... في لوس أنجلوس.

491
00:31:21,683 --> 00:31:23,917
سنجني 
الكثير من المال.

492
00:31:23,951 --> 00:31:25,653
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail

493
00:31:51,713 --> 00:31:52,913
كن جيد.

494
00:31:55,048 --> 00:31:56,216
سألتقي بك هنا بعد المدرسة.

495
00:31:57,652 --> 00:31:59,286
مدام. COLE: الصباح ، لانا. 
لانا: مرحبًا.

496
00:32:03,090 --> 00:32:04,091
مدام. كول: فتاة جميلة.

497
00:32:05,092 --> 00:32:06,093
هل انت والدها

498
00:32:07,094 --> 00:32:08,996
- مايك: نعم. 
- أنا السيدة كول.

499
00:32:12,032 --> 00:32:13,400
تشرفت بمقابلتك.

500
00:32:13,434 --> 00:32:14,935
لماذا لم 
نراك هنا؟

501
00:32:16,638 --> 00:32:17,639
لقد كنت بعيدا.

502
00:32:19,741 --> 00:32:23,678
حسنًا ، إذا كنت ترغب في حضور مؤتمر 
الآباء والمعلمين ...

503
00:32:24,512 --> 00:32:25,513
قد يكون مفيدا لك.

504
00:32:27,515 --> 00:32:28,516
شكر.

505
00:32:37,592 --> 00:32:39,594
[عزف الموسيقى]

506
00:32:41,195 --> 00:32:42,697
كان من الجيد 
رؤيتك بالخارج يا ميكي.

507
00:32:46,801 --> 00:32:48,001
أنت أيضا.

508
00:32:58,078 --> 00:32:59,480
مايك: ما هذا؟

509
00:32:59,514 --> 00:33:03,317
إنها مني ، ريكي ، كات ، 
جميعهم في المكتب.

510
00:33:03,350 --> 00:33:04,418
تساعدك على الوقوف على قدميك.

511
00:33:12,192 --> 00:33:13,528
ماذا عن عائلة بون؟

512
00:33:13,561 --> 00:33:14,662
ليني: لقد اعتنينا به.

513
00:33:15,630 --> 00:33:16,631
خذها يا ميكي.

514
00:33:17,599 --> 00:33:19,066
اشتر لنفسك قصة شعر رائعة.

515
00:33:19,099 --> 00:33:20,167
[إكسالس]

516
00:33:21,368 --> 00:33:22,369
أستمع.

517
00:33:24,271 --> 00:33:25,439
حصلت على خدمة لأطلبها.

518
00:33:26,139 --> 00:33:27,207
نعم ، بالتأكيد ، مايك.

519
00:33:28,342 --> 00:33:29,511
ما زلت في 
المكتب ، صحيح؟

520
00:33:29,878 --> 00:33:31,178
بلى. لماذا ا؟

521
00:33:32,379 --> 00:33:33,781
هل يمكنك التحقق من 
شيء لي؟

522
00:33:34,849 --> 00:33:38,051
[عزف الموسيقى]

523
00:33:46,861 --> 00:33:49,463
[تصفيق 
وصياح]

524
00:33:57,271 --> 00:33:59,339
هاي مايك.

525
00:33:59,373 --> 00:34:00,808
- مرحبا بك في البيت. 
- مايك: شكرًا ، رايان.

526
00:34:00,842 --> 00:34:03,043
[عزف جيتار صوتي]

527
00:34:03,778 --> 00:34:05,112
[التحدث باللغة الروسية]

528
00:34:05,145 --> 00:34:06,346
- [ضحكات مايك] 
- [تنهدات باشا]

529
00:34:06,814 --> 00:34:08,448
اشتقت لك يا مايك.

530
00:34:08,482 --> 00:34:09,551
مايك: وأنا أيضًا.

531
00:34:13,821 --> 00:34:14,822
مايك: مرحبًا ، ريكي.

532
00:34:16,624 --> 00:34:18,392
[ضحكات خفيفة] هممم.

533
00:34:20,595 --> 00:34:22,730
ريكي: [تنهد] 
مرحبًا بك في المنزل ، أخي.

534
00:34:22,764 --> 00:34:23,798
من الجيد العودة.

535
00:34:25,232 --> 00:34:26,466
انضم إلينا.

536
00:34:26,500 --> 00:34:29,303
مهلا حبيبته. احصل على هذين ، 
كل ما يريدون الليلة.

537
00:34:29,336 --> 00:34:30,370
حسنا؟

538
00:34:30,404 --> 00:34:31,405
في الواقع.

539
00:34:33,373 --> 00:34:35,142
يبدو أنك بخير 
؟

540
00:34:35,175 --> 00:34:36,343
يجب أن يستمر العرض ، أليس كذلك؟

541
00:34:37,277 --> 00:34:38,513
- ريكي: تعال واجلس. 
- آه.

542
00:34:39,614 --> 00:34:41,281
كن دقيقة. دوره المياه.

543
00:34:49,256 --> 00:34:52,760
[تلهث]

544
00:34:52,794 --> 00:34:54,194
[البنادق]

545
00:34:54,227 --> 00:34:56,096
- [إنعاش المحرك] 
- [التقليل]

546
00:35:00,434 --> 00:35:01,501
[استنشاق مايك]

548
00:35:05,840 --> 00:35:07,609
ميشا ... [تتحدث الروسية]

549
00:35:11,345 --> 00:35:12,547
آسف كات.

550
00:35:12,580 --> 00:35:13,681
لك كل الحق؟

551
00:35:13,715 --> 00:35:15,182
انا بخير.

552
00:35:15,215 --> 00:35:16,350
لست متأكدا بشأنك ، مع ذلك.

553
00:35:18,251 --> 00:35:19,554
فقط أحاول الوقوف على قدمي.

554
00:35:20,755 --> 00:35:21,789
سنجد حلا.

555
00:35:21,823 --> 00:35:22,857
- [تنهدات مايك] 
- حسنًا؟

556
00:35:22,890 --> 00:35:24,124
أنت شاب موهوب.

557
00:35:25,927 --> 00:35:27,194
نحن نفتقدك.

558
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
مرحبًا ، ضع كلمة 
لي مع بوشكا.

559
00:35:33,968 --> 00:35:35,235
ضعها بنفسك ...

560
00:35:36,370 --> 00:35:37,437
ما لم تراه.

561
00:35:45,713 --> 00:35:47,715
[تصفيق]

562
00:35:54,221 --> 00:35:55,790
[مايك يستنشق والنشرات]

563
00:35:55,823 --> 00:35:57,391
تحقق من صندوق البريد الخاص بك 
ليلة الغد.

564
00:35:57,892 --> 00:35:58,893
شكرا ليني.

565
00:35:59,727 --> 00:36:00,728
لماذا كل هذا؟

566
00:36:03,230 --> 00:36:04,231
سأخبرك قريبا.

567
00:36:06,233 --> 00:36:08,235
[عزف الموسيقى]

568
00:36:21,916 --> 00:36:22,950
بوشكا: مايكل.

569
00:36:26,521 --> 00:36:27,588
أنا سعيد لأنك في المنزل.

570
00:36:31,458 --> 00:36:32,459
تعال انضم إلينا. اجلس.

571
00:36:35,863 --> 00:36:37,497
بوشكا: أخبرني ، 
ماذا تريد أن تشرب؟

572
00:36:39,534 --> 00:36:40,434
تيتو.

573
00:36:40,467 --> 00:36:42,603
هل فقدت ذوقك 
للمنتج الأصلي؟

574
00:36:42,637 --> 00:36:44,271
قام زميلي في الزنزانة بتهريب الكثير.

575
00:36:46,674 --> 00:36:48,208
كما فعلت ست سنوات ...

576
00:36:48,810 --> 00:36:50,343
في مكان يسمى Kresty.

577
00:36:51,278 --> 00:36:53,715
كان أعظم 
تجربة في حياتي.

578
00:36:53,748 --> 00:36:56,249
معرفة حدود 
قوتنا ...

579
00:36:56,283 --> 00:36:57,317
يجلب لنا السلام.

580
00:36:59,020 --> 00:37:00,320
لقد عانيت.

581
00:37:01,689 --> 00:37:03,024
لكن الأمر انتهى الآن.

582
00:37:03,057 --> 00:37:04,391
دع كل شيء يذهب.

583
00:37:04,424 --> 00:37:05,927
[زيادة الموسيقى في TEMPO]

584
00:37:19,741 --> 00:37:21,943
أريد أن أتحدث إليكم 
بشأن العودة إلى العمل.

585
00:37:21,976 --> 00:37:24,712
لا أستطيع أن أجعلك تبيع الأسهم 
بسبب سجلك ،

586
00:37:24,746 --> 00:37:25,913
لكن لدي 
شيء آخر.

587
00:37:26,614 --> 00:37:27,648
ما هذا؟

588
00:37:27,682 --> 00:37:30,585
الإيطاليون يمارسون الجنس معنا 
في لوس أنجلوس.

589
00:37:30,618 --> 00:37:32,854
- سمعت. 
- سلافا يحتاج البنادق ...

590
00:37:32,887 --> 00:37:35,355
بالجملة ، لكن يجب أن يأتوا 
من هنا في الولايات المتحدة.

591
00:37:38,458 --> 00:37:40,795
ماذا أعرف 
عن تجارة السلاح؟

592
00:37:40,828 --> 00:37:42,997
أنت رجل واسع الحيلة 
وتعرف كيف تعقد صفقة.

593
00:37:46,934 --> 00:37:49,737
أنا أقدر ذلك ... 
لكني سأفرج عنه.

594
00:37:50,638 --> 00:37:51,639
أفهم.

595
00:37:54,542 --> 00:37:56,644
أعتقد أنك قد تكون قادرًا على ذلك 
على مساعدتي في العثور على شيء هنا.

596
00:37:56,677 --> 00:37:57,979
حسنًا ، ربما نادل.

597
00:37:58,012 --> 00:37:59,013
[ضحكات بوشكا]

598
00:37:59,847 --> 00:38:01,348
لا. [ضحكات صغيرة]

599
00:38:01,381 --> 00:38:02,550
سنجد لك شيئًا أفضل.

600
00:38:05,920 --> 00:38:06,921
مرحبا بك في البيت.

601
00:38:10,357 --> 00:38:12,560
لا شكرا. أنا لا أحب الكافيار.

602
00:38:12,593 --> 00:38:14,361
إنها 200 دولار للملعقة.

603
00:38:15,663 --> 00:38:17,632
يترك طعم سيء في فمي.

604
00:38:23,638 --> 00:38:24,672
جودي: هل هذا عن ريكي؟

605
00:38:24,705 --> 00:38:26,974
[مايك يتنفس بشدة]

606
00:38:27,008 --> 00:38:28,441
[قرعة زجاجة]

607
00:38:32,914 --> 00:38:33,981
أعلم أنه كان هو.

608
00:38:35,616 --> 00:38:38,385
أنت لا تعرف ذلك. 
وتحتاج إلى ترك هذا يذهب.

609
00:38:42,990 --> 00:38:43,991
دعها تذهب؟

610
00:38:45,893 --> 00:38:47,061
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

611
00:38:47,662 --> 00:38:49,362
يجب أن أقتله.

612
00:38:50,397 --> 00:38:51,532
مايك ...

613
00:38:51,566 --> 00:38:54,001
لم تكن الوحيد 
الذي مر بتلك السنوات.

614
00:38:54,035 --> 00:38:55,703
كلنا فعلناها معك

615
00:38:55,736 --> 00:38:57,839
لم يكن لانا والدها. 
لم يكن لدي زوج.

616
00:38:57,872 --> 00:38:59,907
لم يكن الأمر سهلاً على أحد.

617
00:38:59,941 --> 00:39:01,709
لكنك في المنزل الآن.

618
00:39:01,742 --> 00:39:03,144
وعلينا المضي قدمًا.

619
00:39:03,177 --> 00:39:04,411
[استنشاق مايك]

620
00:39:04,444 --> 00:39:05,746
اتوسل اليك...

621
00:39:05,780 --> 00:39:06,881
لترك هذا يذهب.

622
00:39:10,184 --> 00:39:11,451
عليك أن.

623
00:39:12,485 --> 00:39:13,521
اوعدني.

624
00:39:14,689 --> 00:39:15,823
قل أنك ستترك هذا يذهب.

625
00:39:17,091 --> 00:39:18,125
حسنا.

626
00:39:18,159 --> 00:39:19,359
قلها.

627
00:39:49,657 --> 00:39:51,025
حسنًا ، سأكون ملعونًا.

628
00:39:52,927 --> 00:39:54,427
هل قلت أنه يمكنك الجلوس؟

629
00:39:57,497 --> 00:39:58,532
[إكسالس]

630
00:40:00,735 --> 00:40:03,470
مايك: هذه بداية. وسوف 
تحصل على بقية عندما استطيع.

631
00:40:09,677 --> 00:40:10,645
لقد تأخر قليلا.

632
00:40:10,678 --> 00:40:12,813
ريكي لم يسلم 
دفعتك قط ، أليس كذلك؟

633
00:40:12,847 --> 00:40:14,181
فرانك: أنت 
محقق بحق الجحيم .

634
00:40:14,215 --> 00:40:16,483
عندما ذهبت 
لاستعادة أموالي ،

635
00:40:16,517 --> 00:40:19,452
قال ريكي أنك سرقتها 
وتخطت المدينة.

636
00:40:19,954 --> 00:40:21,022
سيقول ذلك.

637
00:40:21,055 --> 00:40:23,658
إذا لم تسرقها ، 
فلماذا ترد لي؟

638
00:40:24,692 --> 00:40:26,027
فقط أحاول 
تصحيح الأمور.

639
00:40:29,630 --> 00:40:30,831
[طرق على الباب]

640
00:40:34,902 --> 00:40:35,937
موافق.

641
00:40:36,737 --> 00:40:37,638
كات: من أجل ماذا؟

642
00:40:37,672 --> 00:40:39,707
اعتقدت أنك تريد أن تكون 
مصفف شعر.

643
00:40:39,740 --> 00:40:40,942
يبدو أنه يمكنك استخدام واحد.

644
00:40:40,975 --> 00:40:41,976
[ضحكات خفيفة]

645
00:40:43,010 --> 00:40:44,145
المدافع.

646
00:40:44,178 --> 00:40:45,212
عندك فكرة؟

647
00:40:45,246 --> 00:40:46,747
تكساس.

648
00:40:46,781 --> 00:40:48,649
هل تعرف شخصًا ما في تكساس؟

649
00:40:48,683 --> 00:40:50,450
مايك: تذكر رجل تيتو الذي 
أخبرتك عنه؟

650
00:40:52,253 --> 00:40:54,155
حسنًا ، ستخبرك كات 
بما نحتاج إليه ومتى.

651
00:41:03,764 --> 00:41:05,498
[كلب ينبح في المسافة]

652
00:41:05,533 --> 00:41:10,137
[نحيب صفارات الانذار]

653
00:41:16,210 --> 00:41:17,477
[صوت جرس الباب]

654
00:41:22,016 --> 00:41:23,884
ميكي سخيف ماركوفيتش.

655
00:41:23,918 --> 00:41:25,786
- راندي يضاجع رودس. 
- هيا.

656
00:41:28,089 --> 00:41:29,523
متى خرجت؟

657
00:41:29,557 --> 00:41:30,758
قبل أسابيع قليلة.

658
00:41:30,791 --> 00:41:32,026
راندي: إغلاق السوق 
مبكرًا اليوم؟

659
00:41:32,059 --> 00:41:33,060
مايك: هممم.

660
00:41:33,461 --> 00:41:34,662
أعد وضع علامة عليه.

661
00:41:35,563 --> 00:41:36,564
راحة.

662
00:41:39,800 --> 00:41:41,035
مايك: في تجارة الخرق الآن؟

663
00:41:41,068 --> 00:41:42,536
أوه ، فقط استئجار غرفة. حق؟

664
00:41:48,275 --> 00:41:49,577
كم العدد؟

665
00:41:49,610 --> 00:41:50,611
30 في المخزون.

666
00:41:51,278 --> 00:41:52,279
و هذه؟

667
00:41:52,613 --> 00:41:53,848
عين جيدة.

668
00:41:53,881 --> 00:41:54,949
إنها رتبة عسكرية.

669
00:41:56,650 --> 00:41:58,819
راندي: هذا 
كاربين AR / M4.

670
00:41:58,853 --> 00:42:01,722
ماسورة قصيرة ، مشهد أمامي ، 
مشهد خلفي ...

671
00:42:01,756 --> 00:42:03,891
- مقبض الشحن في الخلف ... 


672
00:42:03,924 --> 00:42:06,560
مساعدة أمامية ، غطاء غبار ...

673
00:42:06,594 --> 00:42:08,029
إصدار المجلة ...

674
00:42:08,062 --> 00:42:09,897
- وإطلاق الترباس. 


675
00:42:09,930 --> 00:42:11,532
[تحميل مجلة]

676
00:42:14,735 --> 00:42:15,936
كم ثمن كل شيء؟

677
00:42:15,970 --> 00:42:20,307
دعونا نرى. 250 لكل بيريتا و 
1000 للواقع المعزز. إذن ، 17500.

678
00:42:20,341 --> 00:42:21,909
ماذا عن 15 ، آخذهم جميعًا؟

679
00:42:22,777 --> 00:42:24,612
هذا يناسبني.

680
00:42:24,645 --> 00:42:26,614
أنا جاهز لك غدا.

681
00:42:26,647 --> 00:42:27,982
هل أحتاج إلى فحص أمني؟

682
00:42:28,983 --> 00:42:30,551
- [ضحك] 
- [يضحك]

683
00:42:32,253 --> 00:42:33,254
سأكون دقيقة.

684
00:42:33,854 --> 00:42:35,056
أجل ، ألتقي بك في الخارج.

685
00:42:47,101 --> 00:42:49,670
كات ... إنه مايك.

686
00:42:49,703 --> 00:42:51,138
أنا أعلم. تقول على الهاتف.

687
00:42:53,174 --> 00:42:54,809
آه أجل.

688
00:42:56,243 --> 00:42:57,845
ولا تستخدم اسمي.

689
00:42:57,878 --> 00:42:59,914
آسف. أنا فقط أريد أن أخبرك 
...

690
00:42:59,947 --> 00:43:00,948
لقد أنجزت الأمر.

691
00:43:01,982 --> 00:43:02,983
الأمر بأكمله؟

692
00:43:03,884 --> 00:43:06,620
كل شيء بسعر مخفض.

693
00:43:06,654 --> 00:43:07,988
أنا منبهر يا ميشا.

694
00:43:08,022 --> 00:43:09,190
أين هي ذاهبة؟

695
00:43:09,223 --> 00:43:10,391
كات: <i>إلى صديق في لوس أنجلوس.</i>

696
00:43:10,424 --> 00:43:12,159
لديه مستودع 
في لونج بيتش.

697
00:43:12,193 --> 00:43:13,360
<i>أحتاجك هناك 
في ثلاثة أيام.</i>

698
00:43:14,028 --> 00:43:15,096
فهمتك.

699
00:43:15,696 --> 00:43:16,797
[طلق ناري]

700
00:43:22,336 --> 00:43:23,370
اطلاق النار لطيفة.

701
00:43:24,405 --> 00:43:25,639
أنا ذاهب إلى هناك.

702
00:43:25,673 --> 00:43:26,974
أوه ، سأقول لك هناك.

703
00:43:32,313 --> 00:43:33,848
أحببت هذه.

704
00:43:34,782 --> 00:43:37,985
احتفظ بها ، 
سنسميها برنامج ولاء.

705
00:43:39,220 --> 00:43:40,221
شكر.

706
00:43:45,292 --> 00:43:47,027
أستمع...

707
00:43:47,061 --> 00:43:48,696
علي تسليم هذه إلى لوس أنجلوس.

708
00:43:49,296 --> 00:43:50,898
هل يمكن ان تأتي معي؟

709
00:43:50,931 --> 00:43:51,932
يقودك هناك؟

710
00:43:51,966 --> 00:43:54,168
ستكون خمسة آلاف أخرى لمشاكلك 
.

711
00:43:55,169 --> 00:43:56,770
لمن تقوم بالتوصيل؟

712
00:43:56,804 --> 00:43:58,038
هل تتذكر سلافا؟

713
00:43:58,939 --> 00:43:59,940
رجل القهوة؟

714
00:44:01,342 --> 00:44:03,944
اللعنة ، مايك. اللعنة التي 
حصلت عليها؟

715
00:44:03,978 --> 00:44:05,045
[مايك ضحكات ناعمة]

716
00:44:26,834 --> 00:44:27,902
انت مايك؟

717
00:44:27,935 --> 00:44:28,936
هذا أنا.

718
00:44:31,071 --> 00:44:32,072
من هذا؟

719
00:44:37,278 --> 00:44:38,279
هذا هو فريد.

720
00:44:39,079 --> 00:44:40,080
[ضحكات خفيفة]

721
00:44:40,615 --> 00:44:42,850
حسنًا ، مايك وفريد.

722
00:45:30,931 --> 00:45:33,767
[انقلاب المحرك ، الإنعاش]

723
00:45:36,237 --> 00:45:37,304
راندي: حسنًا ، تبدو لطيفة.

724
00:45:43,310 --> 00:45:47,081
مجبر كثيرا. 
أوصلك إلى المطار؟

725
00:45:48,849 --> 00:45:49,850
مايك؟

726
00:45:51,151 --> 00:45:52,886
سأحصل على إيجار.

727
00:45:52,920 --> 00:45:53,921
فلدي رؤية صديق قديم.

728
00:45:56,957 --> 00:45:58,259
شكرا على الجولة.

729
00:45:58,292 --> 00:45:59,426
صديق قديم ، أليس كذلك؟

730
00:46:01,195 --> 00:46:03,964
سررت برؤيتك يا راندي. 
سأكون على اتصال.

731
00:46:08,068 --> 00:46:09,504
[أغطية باب السيارة]

732
00:46:10,404 --> 00:46:11,405
راندي: انتبه.

733
00:47:25,913 --> 00:47:27,615
- [الباب يفتح] 
- [بيل جنجلينج]

734
00:47:33,487 --> 00:47:35,356
في الواقع ، نحن منفتحون.

735
00:47:39,527 --> 00:47:40,528
هل راسل هنا؟

736
00:47:41,495 --> 00:47:43,330
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

737
00:47:43,364 --> 00:47:44,898
أفضل إذا تحدثت إلى المدير.

738
00:47:46,133 --> 00:47:47,368
بابا؟

739
00:47:57,044 --> 00:47:58,613
إذهب في الخلف وقم 
بواجبك يا حبيبتي.

740
00:48:07,555 --> 00:48:08,590
[تنهد روسلان]

741
00:48:10,958 --> 00:48:12,059
لماذا هذا التوتر يا راسل؟

742
00:48:13,260 --> 00:48:14,328
اعتقدت أنك ستكون سعيدا 
لرؤيتي.

743
00:48:15,362 --> 00:48:17,599
نعم ، أنا سعيد للغاية.

744
00:48:17,632 --> 00:48:20,134
لكنني لم أعد 
في هذا المجال من العمل.

745
00:48:20,167 --> 00:48:23,103
إذن هذه مجرد زهور 
قمت بتسليمها إلى سلافا؟

746
00:48:23,137 --> 00:48:26,440
أمه. 
تلك العاهرة العجوز أحبه حقًا.

747
00:48:28,175 --> 00:48:30,110
إذن متى فتحت هذا المكان؟

748
00:48:30,144 --> 00:48:31,513
منذ حوالي ست سنوات.

749
00:48:33,013 --> 00:48:34,047
[سكوففس]

750
00:48:35,115 --> 00:48:36,283
و (سلافا) فقط دعك تذهب

751
00:48:37,685 --> 00:48:41,088
وافق على أنني إذا قمت بعمل جورجي 
، فسوف يفعل.

752
00:48:41,121 --> 00:48:42,557
ما الذي يميز 
هذه الوظيفة؟

753
00:48:42,590 --> 00:48:43,957
اعتقدت أنها كانت مجرد شاحنة صغيرة.

754
00:48:45,192 --> 00:48:46,994
- تحولت قبيحة. 
- انا اتذكر.

755
00:48:48,028 --> 00:48:50,197
- لذلك سمح لي بالذهاب. 
- بعد العمل؟

756
00:48:50,230 --> 00:48:53,066
بلى.

757
00:48:53,100 --> 00:48:55,469
لقد قلت للتو أنه وافق على 
السماح لك بالرحيل قبل الوظيفة.

758
00:48:57,004 --> 00:48:58,338
هل فعلت؟

759
00:48:58,773 --> 00:49:01,041
نعم فعلتم.

760
00:49:06,648 --> 00:49:09,283
فعلت ما قيل لي. [تنهد]

761
00:49:19,326 --> 00:49:23,397
 لن أتوسل إليك من 
أجل حياتي. مشكلتك مع سلافا.

762
00:49:23,430 --> 00:49:24,699
إذا كنت ستقتلني ، 
اقتلني.

763
00:49:28,168 --> 00:49:30,404
خلاف ذلك ، لدي بركان لأبنيه 
مع ابنتي.

764
00:49:32,507 --> 00:49:34,642
سأعود إلى هناك الآن ، 
أتظاهر بأنني لم أرك قط.

765
00:50:02,102 --> 00:50:05,072
[الهاتف الخليوي يهتز]

766
00:50:08,342 --> 00:50:10,344
[الاطارات تتمزق]

767
00:50:17,184 --> 00:50:18,218
[مايك إكساليس]

768
00:50:19,386 --> 00:50:20,722
مرحبًا ، مرة أخرى ، مايك.

769
00:50:21,623 --> 00:50:22,690
مرحبا ديما.

770
00:50:24,358 --> 00:50:25,627
أعطني البندقية يا مايك.

771
00:50:34,869 --> 00:50:36,069
تعال وخذ جولة معنا.

772
00:50:37,437 --> 00:50:38,706
لدي بالفعل سيارة.

773
00:50:38,740 --> 00:50:40,040
[ضحكات خفيفة]

774
00:50:41,408 --> 00:50:44,311
حسنا. حسنا.

775
00:51:40,400 --> 00:51:41,736
رشاش مايك.

776
00:51:42,570 --> 00:51:43,571
سلافا.

777
00:51:44,371 --> 00:51:46,741
[تنهد] كيف حالك؟

778
00:51:46,774 --> 00:51:48,676
انا بخير شكرا

779
00:51:50,377 --> 00:51:52,279
سمعت أنك تذهب إلى مكان ما 
لفترة قصيرة.

780
00:51:54,849 --> 00:51:57,217
ست سنوات. لا مشكلة كبيرة.

781
00:51:57,250 --> 00:51:59,621
همم. [ضحك]

782
00:51:59,654 --> 00:52:03,423
لذا أه 
تحب رائحة الزهور؟

783
00:52:04,959 --> 00:52:06,326
أردت فقط اللحاق بالركب.

784
00:52:08,195 --> 00:52:10,598
- عن ما؟ 
- حول أعمال القهوة الخاصة بك.

785
00:52:10,632 --> 00:52:12,700
كيف الحال؟ مزدهرة؟

786
00:52:12,734 --> 00:52:14,167
ميشا ، ميشا.

787
00:52:14,201 --> 00:52:16,236
[يستنشق] أنا معجب بك.

788
00:52:17,337 --> 00:52:18,372
أنا حقا.

789
00:52:19,841 --> 00:52:21,274
عليك فقط أن تتركها تذهب.

790
00:52:22,275 --> 00:52:23,410
يستمر الناس في قول ذلك.

791
00:52:25,445 --> 00:52:26,581
حسنًا ، الناس على حق.

792
00:52:33,888 --> 00:52:35,823
[البنادق]

793
00:52:35,857 --> 00:52:36,891
[أرض الرقصة]

794
00:52:39,226 --> 00:52:40,695
[همهم ، غرون]

795
00:52:41,461 --> 00:52:42,496
أوي فاي!

796
00:52:43,263 --> 00:52:44,431
آه ، اللعنة!

797
00:52:45,399 --> 00:52:48,435
[ضحك الرقيق]

798
00:52:54,509 --> 00:52:58,311
لذا ، حول تجارة القهوة تلك.

799
00:52:58,345 --> 00:52:59,714
[تنهد] اللعنة عليك.

800
00:53:00,915 --> 00:53:04,819
انس القهوة. 
ماذا دفع لك (ريكي) لتهيئني؟

801
00:53:05,520 --> 00:53:06,854
[عبايات سلافا]

802
00:53:06,888 --> 00:53:09,557
لم يكن يحمل جورجي 
أي أموال من أجلك.

803
00:53:09,590 --> 00:53:11,324
كان رسلان هناك لقتله.

804
00:53:12,026 --> 00:53:13,260
لم يكن هو.

805
00:53:19,967 --> 00:53:21,736
وهذا المسدس 
مع بصماتي عليه.

806
00:53:26,841 --> 00:53:28,275
كان هذا من مجموعتك.

807
00:53:30,545 --> 00:53:31,546
لمسة جميلة.

808
00:53:36,517 --> 00:53:38,586
[مايك همهم]

809
00:53:39,854 --> 00:53:41,923
[همهم]

810
00:53:43,457 --> 00:53:45,225
[سلافا تصرخ بالروسية]

811
00:53:45,727 --> 00:53:46,961
الأصدقاء القدامى ، أليس كذلك؟

812
00:53:46,994 --> 00:53:49,664
[تلعثم] هل تتابعني الآن؟

813
00:53:50,198 --> 00:53:54,434
[لَهق ، شخير]

814
00:53:56,436 --> 00:53:57,471
اللعنة!

815
00:53:57,972 --> 00:54:01,642
[همهمات ، تنهدات]

816
00:54:01,676 --> 00:54:02,844
لدي بعض الشاش 
في الشاحنة.

817
00:54:04,579 --> 00:54:08,381
[أغنية البلد]

818
00:54:16,356 --> 00:54:18,391
- هذا يجب أن يحملك لبضع ساعات. 


819
00:54:21,929 --> 00:54:23,931
- شكرا على كل شيء. 
- بلى.

820
00:54:25,700 --> 00:54:27,367
هل تريدني أن آخذك 
إلى المطار؟

821
00:54:27,400 --> 00:54:28,669
أو لديك صديق آخر 
يجب أن تراه.

822
00:54:31,806 --> 00:54:32,840
القرف.

823
00:54:35,442 --> 00:54:36,644
- [همهم] 
- تعال ، برعم.

824
00:54:47,588 --> 00:54:49,624
- [قرن يصرخ] 
- [إنعاش المحرك]

825
00:54:51,458 --> 00:54:52,492
مايك: منذ ست سنوات.

826
00:54:53,895 --> 00:54:56,030
اتصل بي فرانك واتكينز 
وطلب مني استرداد نقوده.

827
00:54:56,429 --> 00:54:57,865
أقول لريكي.

828
00:54:57,899 --> 00:55:00,433
أرسلني إلى لوس أنجلوس 
للعمل مع سلافا.

829
00:55:00,467 --> 00:55:02,435
وقد تم 
إرسالي على بعض الهراء

830
00:55:02,469 --> 00:55:05,907
الذي يقتل بون ويضعني 
في السجن.

831
00:55:05,940 --> 00:55:08,843
في الأسبوع التالي ، نفس المبلغ 
الذي استثمره فرانك

832
00:55:08,876 --> 00:55:10,945
إلى 
حساب شخص آخر.

833
00:55:12,113 --> 00:55:13,815
كان ريكي يسرق من فرانك ،

834
00:55:13,848 --> 00:55:16,751
ليس فقط إقناعه 
بشراء الأسهم المشبوهة.

835
00:55:16,784 --> 00:55:18,820
لقد كان يعرض عمليتك 
بأكملها للخطر

836
00:55:18,853 --> 00:55:20,822
واكتشفت ذلك.

837
00:55:20,855 --> 00:55:22,523
لماذا تتدخل سلافا؟

838
00:55:22,557 --> 00:55:25,960
كان سلافا مدينًا لجورجي 
وأراد رحيله.

839
00:55:25,993 --> 00:55:28,029
قام الاثنان بإعداد هذا 
المخطط وأنا رجل السقوط.

840
00:55:30,031 --> 00:55:32,099
لقد صنعت فوضى حقا.

841
00:55:32,133 --> 00:55:36,436
مات سلافا وعملية 
لوس أنجلوس بأكملها معرضة للخطر.

842
00:55:36,469 --> 00:55:39,106
لقد تنازل عن ذلك 
عندما خانني.

843
00:55:39,874 --> 00:55:41,441
هكذا تقول.

844
00:55:45,580 --> 00:55:46,781
هل هناك تفسير آخر؟

845
00:55:48,649 --> 00:55:50,151
هل سلافا لا تكفي لك؟

846
00:55:50,184 --> 00:55:51,686
الآن تريد قتل 
أعلى راتبي؟

847
00:55:52,419 --> 00:55:53,486
ماذا كنت ستفعل؟

848
00:55:59,026 --> 00:56:00,061
ميخائيل...

849
00:56:05,633 --> 00:56:08,468
إذا كنت تمارس الجنس مع عملي 
أكثر مما لديك بالفعل ،

850
00:56:10,972 --> 00:56:11,973
لن تنتهي بشكل جيد.

851
00:56:20,581 --> 00:56:21,582
احصل على اللعنة.

852
00:56:33,928 --> 00:56:34,996
تعرف! هو على حق؟

853
00:56:42,536 --> 00:56:43,537
اخرج.

854
00:56:45,840 --> 00:56:47,041
[تنهد]

855
00:56:48,475 --> 00:56:50,578
[الفصل غير المحدد]

856
00:56:53,648 --> 00:56:56,449
- [الصراخ بحرارة] 
- [مايك همهمات]

857
00:57:03,124 --> 00:57:04,191
أنا أنزف!

858
00:57:05,159 --> 00:57:06,827
لا بأس يا حبيبتي. حسنا.

859
00:57:09,163 --> 00:57:10,932
إنه ... أنت.

860
00:57:10,965 --> 00:57:13,167
- أنت يا مايك. 
- أنت تأخذها. أنت تأخذها.

861
00:57:13,200 --> 00:57:14,969
هل يمكنك التمسك بها 
لثانية؟

862
00:57:18,639 --> 00:57:21,075
- دعني أنظر إليه. 
- لا تقلق. حصلت على هذا.

863
00:57:21,108 --> 00:57:23,811
- مايك ، دعني أراه. 
- إنه لاشيء. انها ليست كبيرة ...

864
00:57:23,844 --> 00:57:25,513
- دعني أراه. 
- ليس بالأمر الجلل.

865
00:57:28,916 --> 00:57:30,952
[تنهدات مايك]

866
00:57:30,985 --> 00:57:32,520
ماذا حدث بحق الجحيم؟

867
00:57:32,553 --> 00:57:33,554
إنه مجرد قطع.

868
00:57:33,587 --> 00:57:36,190
مايك ، أنا ممرضة. 
هذا جرح سكين سخيف.

869
00:57:36,223 --> 00:57:37,425
ماذا فعلت؟

870
00:57:39,560 --> 00:57:40,761
لقد تعرضت للسرقة.

871
00:57:40,795 --> 00:57:42,663
- ماذا كنت تفعل ... 
- لا تقلق.

872
00:57:42,697 --> 00:57:44,799
ماذا كنت تفعل في لوس انجلوس؟

873
00:57:44,832 --> 00:57:47,234
أخبرتك ، كنت 
أقوم بمهمة لبوشكا.

874
00:57:47,268 --> 00:57:49,036
مهمة حيث تم طعنك؟

875
00:57:49,070 --> 00:57:52,239
[تنهدات] سبق أن قلت ، 
لقد تعرضت للسرقة .

876
00:57:55,910 --> 00:57:57,745
لماذا انتم تكذبون علي؟

877
00:58:00,014 --> 00:58:02,016
- هل هذا عن ريكي؟ 
- لا.

878
00:58:07,955 --> 00:58:09,957
سآخذ لانا إلى المنزل.

879
00:58:09,991 --> 00:58:12,793
فقط اتركنا وشأننا لبعض الوقت.

880
00:58:15,896 --> 00:58:18,733
جو ... جودي ...

881
00:58:18,766 --> 00:58:21,702
جودي: سهل. 
سنخرج ، حسنًا؟

882
00:58:21,736 --> 00:58:22,803
- سآخذها للمنزل. 
- اللعنة!

883
00:58:32,279 --> 00:58:33,948
سوف تخسرها يا ميشا.

884
00:58:36,283 --> 00:58:38,219
استمر في ذلك ...

885
00:58:39,687 --> 00:58:40,955
ذات يوم تعود إلى المنزل ...

886
00:58:42,790 --> 00:58:43,824
سوف تذهب.

887
00:58:47,595 --> 00:58:48,696
ماذا علي أن أفعل؟

888
00:58:51,132 --> 00:58:52,166
احصل على الكونياك.

889
00:58:57,171 --> 00:58:58,706
أوي ، باب ...

890
00:59:00,274 --> 00:59:01,275
هل أنت متأكد من أن هذا لا يزال كحول؟

891
00:59:04,712 --> 00:59:05,913
[ربط الزجاج]

892
00:59:18,159 --> 00:59:20,961
كما تعلم ، 
ربما يجب أن أعود للمنزل.

893
00:59:20,995 --> 00:59:22,163
جودي سينتظر.

894
00:59:23,297 --> 00:59:24,298
تأمل ذلك.

895
00:59:51,358 --> 00:59:52,593
[طيور البندقية]

896
00:59:56,430 --> 00:59:58,899
يجب أن تغلق أبوابك 
في حالة مراقبة ، بوريس.

897
01:00:01,168 --> 01:00:02,169
ارم البندقية.

898
01:00:08,943 --> 01:00:09,944
اعطني هاتفك.

899
01:00:24,125 --> 01:00:26,627
- قيادة. 
- أين؟

900
01:00:28,162 --> 01:00:29,163
أنت تعرف أين.

901
01:00:30,030 --> 01:00:31,632
[تحريك المحرك]

902
01:01:40,834 --> 01:01:41,835
يا ريك.

903
01:01:44,939 --> 01:01:45,940
مايك.

904
01:01:47,107 --> 01:01:48,108
لنتحدث.

905
01:02:01,422 --> 01:02:03,257
لا أعرف كيف وصلنا إلى هنا.

906
01:02:03,290 --> 01:02:05,125
كان يجب أن يقتلني 
في المرة الأولى.

907
01:02:07,094 --> 01:02:10,331
كنا أصدقاء 
مثلنا أصدقاء.

908
01:02:10,364 --> 01:02:12,733
لا أريدك ميتا. 
فقط يصرف.

909
01:02:30,351 --> 01:02:31,352
أنت بالخارج يا مايك.

910
01:02:33,988 --> 01:02:36,090
لقد ذهب سلافا. يمكن أن تعود الأمور 
إلى ما كانت عليه.

911
01:02:40,562 --> 01:02:41,762
ماذا عن بون؟

912
01:02:42,597 --> 01:02:43,931
نسيت من أراده هناك.

913
01:02:46,834 --> 01:02:49,103
أنا آسف على صديقك ، 
لكنه لن يعود.

914
01:02:49,136 --> 01:02:50,505
ماذا تريد؟ مايك؟

915
01:02:52,039 --> 01:02:53,307
هل تريد العودة 
للوساطة؟

916
01:02:53,340 --> 01:02:54,341
يمكننا معرفة ذلك.

917
01:02:57,211 --> 01:02:58,212
بعض المال؟

918
01:02:58,846 --> 01:02:59,847
[تنهد]

919
01:03:02,049 --> 01:03:03,050
مشروب أخير إذن.

920
01:03:24,071 --> 01:03:26,307
ريكي: لقد مرت ست سنوات ، 
أيتها العاهرة الصغيرة.

921
01:03:38,252 --> 01:03:39,253
[حرائق البنادق]

922
01:04:05,012 --> 01:04:07,549
NEWSCASTER: [على التلفزيون] 
<i>WIXA ، أخبار القناة 16.</i>

923
01:04:07,582 --> 01:04:11,485
<i>نحن هنا في شاطئ برايتون ، 
خارج ملهى تاتيانا الليلي الشهير ،</i>

924
01:04:11,519 --> 01:04:13,454
<i>حيث 
وصلتنا أخبار هذا الصباح فقط</i>

925
01:04:13,487 --> 01:04:15,389
<i>أنه تم اكتشاف جثة 
في الطابق السفلي</i>

926
01:04:15,422 --> 01:04:17,224
<i>أصيب بعيار ناري 
في الصدر.</i>

927
01:04:17,257 --> 01:04:20,461
<i>حددت الشرطة 
الضحية على أنه ريتشارد زوخوف ،</i>

928
01:04:20,494 --> 01:04:23,063
<i>41 سنة من سكان 
المنطقة.</i>

929
01:04:23,097 --> 01:04:25,032
<i>السيد جوكوف ، 
سمسار وول ستريت</i>

930
01:04:25,065 --> 01:04:27,000
<i>وراعي 
النادي المتكرر ،</i>

931
01:04:27,034 --> 01:04:29,403
<i>ورد أن لها علاقات 
مع المافيا الروسية.</i>

932
01:04:30,605 --> 01:04:32,973
جودي: مايك. 
مايك: نعم؟

933
01:04:33,006 --> 01:04:34,141
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

934
01:04:38,713 --> 01:04:41,949
مرحبًا يا حلوتي ، لننهي 
هذه اللعبة غدًا.

935
01:04:41,982 --> 01:04:43,551
- لا 
- الآن ، لانا.

936
01:04:44,318 --> 01:04:45,319
حسنا.

937
01:04:48,188 --> 01:04:49,624
[يغلق الباب]

938
01:04:49,657 --> 01:04:51,593
هل تمانع في إخباري لماذا تفقد 
الهراء أمام ابنتنا؟

939
01:04:52,594 --> 01:04:53,595
ماذا حدث لريكي؟

940
01:04:54,995 --> 01:04:55,929
مايك: ماذا تقصد؟

941
01:04:55,963 --> 01:04:57,998
وجدوه مقتولا بالرصاص 
بالقرب من الممر.

942
01:05:01,135 --> 01:05:02,136
قتلته.

943
01:05:03,571 --> 01:05:04,606
لقد قتلته سخيف.

944
01:05:06,073 --> 01:05:07,074
تحتاج إلى الخروج.

945
01:05:08,409 --> 01:05:10,177
هذا منزلي.

946
01:05:10,210 --> 01:05:13,247
لانا في خطر بسببك 
. الآن احصل على اللعنة.

947
01:05:13,280 --> 01:05:15,416
لن أذهب إلى أي مكان.

948
01:05:15,449 --> 01:05:17,519
يمكننا التحدث عن هذا 
بعد أن تهدأ.

949
01:05:26,628 --> 01:05:27,662
احصل على اللعنة.

950
01:05:27,695 --> 01:05:28,730
قف ، قف.

951
01:05:28,763 --> 01:05:30,063
جود ، ما هذا اللعنة؟

952
01:05:35,637 --> 01:05:37,137
لن تطلق النار علي.

953
01:05:40,040 --> 01:05:41,041
اخرج.

954
01:05:57,792 --> 01:05:58,992
النقاط.

955
01:05:59,527 --> 01:06:00,528
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
956
01:06:01,428 --> 01:06:03,030
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

957
01:06:03,063 --> 01:06:04,599
لقد كنت ابحث عنك.

958
01:06:04,632 --> 01:06:05,633
جئت لأقول وداعا.

959
01:06:08,536 --> 01:06:09,704
يجب أن أختفي لبعض الوقت.

960
01:06:12,072 --> 01:06:13,508
الرجال الذين خانوني 
ماتوا.

961
01:06:13,541 --> 01:06:15,209
الحسابات مربعة.

962
01:06:15,242 --> 01:06:16,611
الحسابات ليست مربعة أبدًا.

963
01:06:17,812 --> 01:06:19,012
ميشا.

964
01:06:31,793 --> 01:06:32,993
اذهب ، ميشا ، تحرك.

965
01:06:39,299 --> 01:06:40,300
النقاط.

966
01:06:45,573 --> 01:06:46,741
[همهم]

967
01:06:53,548 --> 01:06:54,549
[همسة] النقاط.

968
01:07:00,220 --> 01:07:01,221
[صفارات الإنذار]

969
01:07:02,757 --> 01:07:04,491
مساعدة! مساعدة!

970
01:07:04,526 --> 01:07:07,294
[التحدث باللغة الروسية]

971
01:07:07,629 --> 01:07:08,630
لا.

972
01:07:08,897 --> 01:07:10,130
مساعدة!

973
01:07:10,163 --> 01:07:11,666
سأعتني به.

974
01:07:11,699 --> 01:07:14,301
سأعتني به. 
من الأفضل أن تذهب.

975
01:07:14,334 --> 01:07:16,270
اخرج من الخلف. 
اخرج من الخلف.

976
01:07:17,337 --> 01:07:18,338
[التحدث باللغة الروسية]

977
01:08:07,254 --> 01:08:08,288
[التحدث باللغة الروسية]

978
01:08:09,423 --> 01:08:10,424
أنا آسف جدا يا مايك.

979
01:08:11,158 --> 01:08:12,159
[التحدث باللغة الروسية]

980
01:08:17,264 --> 01:08:19,132
هيا. لنذهب ، مايكل.

981
01:08:19,734 --> 01:08:20,735
اذهب الى اين؟

982
01:08:22,202 --> 01:08:23,203
دعنا نشرب.

983
01:08:34,716 --> 01:08:35,717
تفضل.

984
01:08:38,418 --> 01:08:39,419
أنت متأكد؟

985
01:08:39,821 --> 01:08:40,822
بلى.

986
01:08:41,623 --> 01:08:42,624
فقط بحاجة لبعض الوقت.

987
01:08:53,500 --> 01:08:54,501
يا ريان.

988
01:08:56,503 --> 01:08:57,505
شكرا على الحساء.

989
01:09:20,728 --> 01:09:22,295
ما الذي لازلت تفعله هنا؟

990
01:09:27,401 --> 01:09:28,636
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.

991
01:09:48,288 --> 01:09:50,257
أنا آسف على بابي.

992
01:09:52,026 --> 01:09:53,493
أنا أعرف كم كنت تحبه.

993
01:09:55,563 --> 01:09:56,597
لماذا أتيت؟

994
01:09:58,398 --> 01:09:59,399
ليقول آسف؟

995
01:10:01,569 --> 01:10:02,570
لا.

996
01:10:05,707 --> 01:10:06,908
جئت لأخبرك أننا سنغادر.

997
01:10:09,476 --> 01:10:10,477
اليوم.

998
01:10:10,912 --> 01:10:11,913
الآن.

999
01:10:13,047 --> 01:10:14,048
جودي.

1000
01:10:14,082 --> 01:10:16,517
جاء رجال بوشكا إلى منزلنا 
الليلة الماضية ، مايك ،

1001
01:10:17,018 --> 01:10:18,218
أبحث عنك.

1002
01:10:19,419 --> 01:10:20,420
هددوني.

1003
01:10:21,421 --> 01:10:22,523
هددوا ابنتنا.

1004
01:10:27,829 --> 01:10:30,665
لا أستطيع أن أثق بك 
للحفاظ على سلامتنا.

1005
01:10:31,833 --> 01:10:33,601
لا أصدق 
أي شيء تقوله.

1006
01:10:36,470 --> 01:10:38,371
موت بابي ، كل هذا 
عليك.

1007
01:10:40,842 --> 01:10:42,375
أين لانا؟

1008
01:10:42,409 --> 01:10:43,410
هي عند أمي.

1009
01:10:44,444 --> 01:10:45,479
ممكن اراها

1010
01:10:45,513 --> 01:10:46,514
لا.

1011
01:10:48,983 --> 01:10:50,317
لن أفعل ذلك لها.

1012
01:10:52,754 --> 01:10:54,354
ذاهبون.

1013
01:10:54,387 --> 01:10:55,656
وأنا لا أخبرك أين.

1014
01:10:56,958 --> 01:10:58,659
وإذا كنت تهتم بنا على الإطلاق ،

1015
01:10:59,660 --> 01:11:01,361
لن تحاول العثور علينا

1016
01:11:01,394 --> 01:11:02,395
ولن تتصل.

1017
01:11:08,936 --> 01:11:10,270
[يشتم] انتهى الأمر.

1018
01:11:43,104 --> 01:11:44,772
[حلقات جرس الباب]

1019
01:11:52,113 --> 01:11:53,346
من هذا؟

1020
01:11:53,380 --> 01:11:54,381
إنه مايك.

1021
01:12:01,488 --> 01:12:02,990
[أصوات طنين]

1022
01:12:43,030 --> 01:12:44,031
لجدك.

1023
01:12:52,472 --> 01:12:53,507
مايك ، أنا ...

1024
01:12:53,541 --> 01:12:54,609
لا علاقة له بهذا.

1025
01:12:55,843 --> 01:12:57,979
أعلم ، 
لكن كان بإمكانك إيقافه.

1026
01:13:00,081 --> 01:13:01,082
ما الذي قمتم به؟

1027
01:13:03,084 --> 01:13:04,085
انا لا اعرف.

1028
01:13:07,487 --> 01:13:08,623
أنت تصدقني ، أليس كذلك؟

1029
01:13:09,891 --> 01:13:10,892
أنا افعل.

1030
01:13:12,093 --> 01:13:13,094
ثم ساعدني.

1031
01:13:16,130 --> 01:13:17,598
أنت بحاجة إلى التفكير في هذا من خلال.

1032
01:13:18,900 --> 01:13:20,668
سيكون لديك 
جيش كامل من بعدك.

1033
01:13:21,468 --> 01:13:22,570
ليس إذا كنت معي.

1034
01:14:08,816 --> 01:14:09,917
[رنين الهاتف]

1035
01:14:11,152 --> 01:14:12,653
مرحبا.

1036
01:14:12,687 --> 01:14:15,089
 <i>اتصل برسلان. 
قل له لتنظيف الفوضى.</i>

1037
01:14:15,122 --> 01:14:16,123
<i>أريده ليلة الغد.</i>

1038
01:14:17,158 --> 01:14:18,693
سمعت أنه متقاعد.

1039
01:14:19,760 --> 01:14:21,228
<i>متقاعد.</i>

1040
01:14:21,262 --> 01:14:22,563
الرجل يبيع الزهور.

1041
01:14:23,230 --> 01:14:24,732
<i>اتصل به الآن.</i>

1042
01:14:24,765 --> 01:14:25,766
<i>قل لي عندما تنتهي.</i>

1043
01:14:28,069 --> 01:14:29,070
سيكونون في المنزل الآمن؟

1044
01:14:32,139 --> 01:14:33,140
<i>نعم.</i>

1045
01:14:44,151 --> 01:14:45,720
[حلقة الخط]

1046
01:14:46,554 --> 01:14:47,888
[رنين الهاتف]

1047
01:14:51,292 --> 01:14:52,526
مرحبا.

1048
01:14:52,560 --> 01:14:53,861
رسلان ، هل تعرف من هذا؟

1049
01:14:56,097 --> 01:14:57,098
نعم.

1050
01:14:58,766 --> 01:14:59,934
ابن عم يحتاجك 
في المدينة غدا.

1051
01:15:00,601 --> 01:15:01,836
انا متقاعد.

1052
01:15:02,770 --> 01:15:03,771
<i>لأنه يعلم أن.</i>

1053
01:15:05,773 --> 01:15:06,774
من هو الرجل؟

1054
01:15:08,175 --> 01:15:09,510
قام بزيارتك الأسبوع الماضي.

1055
01:15:14,849 --> 01:15:16,617
ممممم.

1056
01:15:17,284 --> 01:15:18,719
أرسل لي العنوان.

1057
01:17:02,857 --> 01:17:03,858
[كسر الباب]

1058
01:17:41,729 --> 01:17:42,730
[طلق ناري]

1059
01:17:46,834 --> 01:17:48,068
الرجل: لا تتحرك.

1060
01:18:23,170 --> 01:18:25,339
أخبرني أنك 
أمضيت ست سنوات في كريستي.

1061
01:18:30,411 --> 01:18:32,413
[بالروسية]

1062
01:20:00,034 --> 01:20:01,802
كنت أتمنى لو لم تفعل ذلك.

1063
01:20:03,404 --> 01:20:04,405
ميخائيل...

1064
01:20:08,409 --> 01:20:10,044
أنت تركض لأطول فترة ممكنة.

1065
01:20:14,882 --> 01:20:16,150
لكن هذه هي البداية 
بالنسبة لك.

1066
01:20:19,353 --> 01:20:20,354
ليست النهاية.

1067
01:20:32,567 --> 01:20:34,268
[اشتباك مروري]

1068
01:20:48,916 --> 01:20:51,018
إذن هل رفضت 
صفقة مؤسسة التمويل الأصغر؟

1069
01:20:51,686 --> 01:20:52,920
بلى.

1070
01:20:52,953 --> 01:20:54,021
ليس جيد.

1071
01:20:54,388 --> 01:20:55,356
كيف ذلك؟

1072
01:20:55,389 --> 01:20:58,225
إنها قطعة. يريدون منا 
أن نبيعه لهم.

1073
01:20:58,258 --> 01:21:00,060
تحصل على 20٪.

1074
01:21:00,094 --> 01:21:02,463
لعب تشوب. 
لجنة الأوراق المالية والبورصات معنا.

1075
01:21:02,496 --> 01:21:03,864
الكثير من المخاطرة.

1076
01:21:07,234 --> 01:21:08,435
لدينا صفقات أخرى.

1077
01:21:12,373 --> 01:21:13,474
لدي شيء لك.

1078
01:21:23,984 --> 01:21:24,985
من أوديسا.

1079
01:21:26,387 --> 01:21:27,454
شكر.

1080
01:21:31,458 --> 01:21:33,695
هاجمنا الإيطاليون 
مرة أخرى الليلة الماضية ،

1081
01:21:33,728 --> 01:21:35,229
هذه المرة في Sheepshead.

1082
01:21:35,262 --> 01:21:36,964
حصلت على اثنين آخرين من رجالنا.

1083
01:21:36,997 --> 01:21:39,166
ليس لدينا الوقت 
لطهي صفقات جديدة.

1084
01:21:39,199 --> 01:21:41,669
نحتاج البنادق. الآن.

1085
01:21:41,703 --> 01:21:43,303
- تحدث إلى راندي. 
- فعلت مسبقا.

1086
01:21:44,539 --> 01:21:46,508
تم التقاطه الأسبوع الماضي. 
لقد خرج بكفالة ،

1087
01:21:46,541 --> 01:21:48,976
التي طرحناها ، 
وسيحتاج إلى شتراوس

1088
01:21:49,009 --> 01:21:50,678
الذين سندفع ثمنه.

1089
01:21:50,712 --> 01:21:53,147
لذلك أريدك أن تتصل بمؤسسة التمويل الأصغر

1090
01:21:53,180 --> 01:21:55,916
ونخبرهم أننا سنبيع 
مخزونهم السيء بنسبة 30٪.

1091
01:21:57,084 --> 01:21:58,352
اتفقنا.

1092
01:21:58,385 --> 01:21:59,721
أنا أدير التمويل.

1093
01:21:59,754 --> 01:22:01,723
أنت تتعامل مع أعمال أخرى.

1094
01:22:01,756 --> 01:22:05,392
ممم. من الناحية الفنية ، 
يدير Lenny قسم التمويل ،

1095
01:22:05,426 --> 01:22:06,960
وأنت البواب.

1096
01:22:07,629 --> 01:22:09,029
من الناحية الفنية.

1097
01:22:13,200 --> 01:22:15,637
انتشرت أنباء وفاة ابن عمه 
.

1098
01:22:16,170 --> 01:22:17,204
و؟

1099
01:22:17,237 --> 01:22:19,674
وبعض كبار السن كذلك

1100
01:22:19,707 --> 01:22:21,408
لست سعيدًا بذلك.

1101
01:22:21,442 --> 01:22:23,545
ولا يمكنهم أن يكونوا 
سعداء بك.

1102
01:22:23,578 --> 01:22:25,145
أوه ، ماذا علي 
أن أفعل به؟

1103
01:22:30,083 --> 01:22:31,218
عقد تلك الصفقة.

1104
01:22:54,542 --> 01:22:56,210
[الاتصال]

1105
01:22:56,678 --> 01:22:58,378
[حلقة الخط]

1106
01:23:07,187 --> 01:23:09,490
جودي: <i>مرحبًا ، أنا جودي ولانا. 
اترك رسالة.</i>

1107
01:23:09,524 --> 01:23:10,692
[أصوات]

1108
01:23:10,725 --> 01:23:12,794
مهلا جود...

1109
01:23:12,827 --> 01:23:14,361
هذا أنا.

1110
01:23:16,463 --> 01:23:17,699
حاولت مرتين.

1111
01:23:22,436 --> 01:23:23,638
انتهى الأمر الآن يا جود.

1112
01:23:25,673 --> 01:23:26,674
إنتهى الأمر.

1113
01:23:28,475 --> 01:23:29,476
كانوا آمنين.

1114
01:23:33,280 --> 01:23:34,582
لقد عدت إلى الشركة.

1115
01:23:35,550 --> 01:23:36,551
أنا أديرها.

1116
01:23:37,852 --> 01:23:39,319
تمامًا مثلما تحدثنا عنه.

1117
01:23:43,290 --> 01:23:44,559
كل شيء سيكون على ما يرام.

1118
01:23:47,461 --> 01:23:49,129
- كل شيء رائع ... 


1119
01:24:34,832 --> 01:25:39,832
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
