1
-00:00:29,919 --> 00:00:13,041
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
2
00:01:21,281 --> 00:01:23,406
.كانت فقاعة كبيرة جدًا
3
00:01:28,740 --> 00:01:31,406
.عجباه
.باتريك)، انظر إلى هذه)
4
00:01:33,073 --> 00:01:35,072
!انظر إلى تلك هناك
5
00:01:37,115 --> 00:01:40,365
.عجباه، انظ إلى هذه
باتريك)، هل يمكنك امساكها؟)
6
00:01:46,532 --> 00:01:47,908
."هيّا بنا، "ماكس
7
00:01:49,116 --> 00:01:51,366
.اجلس
8
00:01:58,408 --> 00:02:00,992
.حسنًا، عزيزتي، هيّا
هل تودين أخذ الدمية؟
9
00:02:01,075 --> 00:02:03,284
.واثق أن هذا فوضوي تمامًا
10
00:02:08,743 --> 00:02:09,826
.اجلس
11
00:02:10,659 --> 00:02:11,784
."اجلس، يا "ماكس
12
00:02:16,534 --> 00:02:19,951
.ابق هنا لحظة، يا عزيزي
.سأوافيك في الحال
13
00:02:28,535 --> 00:02:30,285
.حسنًا "ماكس"، ابق قريبًا
14
00:02:34,744 --> 00:02:36,286
.باتريك)، ابق على البطانية)
15
00:02:42,661 --> 00:02:44,411
.هيّا "ماكس"، اصعد
16
00:02:52,287 --> 00:02:54,912
مرحبًا (مايا)، أأنتِ بخير؟
17
00:02:55,454 --> 00:02:56,537
.(مرحبًا، (سارة
18
00:02:57,995 --> 00:03:01,079
كيف حال (لويس)؟ (باتريك)؟
19
00:03:01,162 --> 00:03:02,996
.انهما بخير
20
00:03:03,079 --> 00:03:05,704
هل حضرتِ اجتماع الآباء
والمعلمين يوم الاثنين؟
21
00:03:05,787 --> 00:03:07,829
.لم احضره
22
00:03:14,079 --> 00:03:15,914
.تفقدي هذه قائمة الانتظار
23
00:03:19,039 --> 00:03:20,580
هل فكرت أننا سنكون
مشغولين لهذه الدرجة؟
24
00:03:26,456 --> 00:03:27,955
.أظن أن هذا جيّد للعمل
25
00:03:28,039 --> 00:03:30,206
.جيّد للعمل. صحيح
26
00:03:33,789 --> 00:03:35,438
.يجب أنّ تخبري زوجكِ بهذا
27
00:03:35,462 --> 00:03:36,248
.خذ نفس عميق
28
00:03:39,248 --> 00:03:41,040
.جيّد
29
00:03:41,123 --> 00:03:43,540
الكثير من الوافدين الجدد
.في المصفاة هذه الأيام
30
00:03:43,624 --> 00:03:45,832
ـ يبدو أنّك مندهش لأنّي واحد منهم
ـ لا، على الإطلاق
31
00:03:45,916 --> 00:03:46,916
ما عملك هناك؟
32
00:03:46,999 --> 00:03:49,707
ـ مدير مناوبة
ـ مدير مناوبة؟
33
00:03:49,791 --> 00:03:52,291
.لا بأس، يا دكتور
.لا امانع بالتحدث عنه
34
00:03:52,374 --> 00:03:55,791
.خدمت في الفرقة البحرية السادسة
.فقدت ساقي في "أوكيناوا"، الجولة الثانية
35
00:03:55,874 --> 00:03:58,500
ـ وهل أنت تخدم؟
ـ في الفيلق الطبي
36
00:03:58,583 --> 00:04:00,583
.لكنهم ارسلوني في عام 1946
37
00:04:00,666 --> 00:04:02,458
هل يمكنك الاستلقاء على
ظهرك، لو سمحت؟
38
00:04:05,333 --> 00:04:08,292
اجل، كنت في مشفى عسكري
."في "اليونان
39
00:04:08,375 --> 00:04:09,917
.جزء من إعادة الإعمار
40
00:04:11,459 --> 00:04:13,751
إنه لفظيع ما حدث
.للمحاربين القدامى
41
00:04:13,833 --> 00:04:16,250
لم يكن أيّ منا
.أختار هذا
42
00:04:17,584 --> 00:04:19,250
اجل؟
43
00:04:19,334 --> 00:04:21,626
هل تود إضافة ايّ شيء إلى
الطلبية قبل احضارها؟
44
00:04:23,959 --> 00:04:26,585
،"أننا بحاجة إلى "الثورازيان
45
00:04:26,667 --> 00:04:29,210
."و"بنتيل" وبعض "الاسبرين
46
00:04:29,293 --> 00:04:31,335
.انهم موجودون بالطلبية اصلاً
47
00:04:31,418 --> 00:04:34,127
،لكن نفذ منها الضمادات
.لذا، سأدرجهم في الطلبية
48
00:04:34,210 --> 00:04:35,752
.(إيدي)، هذه زوجتي (مايا)
49
00:04:35,835 --> 00:04:38,044
ـ انها تساعدني بإدارة العيادة
ـ سررت بلقاؤكِ، سيّدتي
50
00:04:38,127 --> 00:04:41,044
أننا تقابلنا في مشفى العسكري
.في "اليونان" التي اخبرتك عنها
51
00:04:41,127 --> 00:04:43,877
لم اصادق ما يكفي من الفتيات
.المحليات، لذا أنّك جلبت واحد معك
52
00:04:43,960 --> 00:04:46,127
ـ اجل
ـ في الوقاع، أنا رومانية
53
00:04:46,211 --> 00:04:49,252
كنت افكر ربما دعوة (إيدي) لتناول
.العشاء في إحدى الليالي
54
00:04:49,336 --> 00:04:50,503
.أنه وافد جديد في المصفاة
55
00:04:50,586 --> 00:04:52,586
.لا اعرف، يا دكتور
.لا اريد أنّ اكون مزعجاً
56
00:04:52,669 --> 00:04:55,836
.لا، ليس مزعجًا، بحقك
.أنّك تستحق الترحيب
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
ما رأيكِ، (مايا)؟
الاربعاء؟
58
00:04:58,003 --> 00:05:00,128
.بالطبع
.سررت بلقاؤك
59
00:05:48,507 --> 00:05:50,423
لمَ دعوت ذلك الرجل للعشاء؟
60
00:05:51,965 --> 00:05:53,091
ولمَ لا؟
61
00:05:55,507 --> 00:05:57,091
.لم يكن عليك دعوته
62
00:05:58,091 --> 00:06:00,965
..إنه جديد في البلدة و
63
00:06:01,049 --> 00:06:03,049
كما تعرفين، قد يواجه
.بعض الصعوبات
64
00:06:06,383 --> 00:06:08,299
.ليس بحاجة لشفقتك
65
00:06:08,383 --> 00:06:09,758
.لقد جعلته يشعر بالحرج
66
00:06:09,841 --> 00:06:11,466
ـ لا، لم اكن كذلك
ـ بلى
67
00:06:11,549 --> 00:06:12,966
.لا اظن ذلك
68
00:06:13,050 --> 00:06:14,175
.بلى
69
00:06:16,841 --> 00:06:18,175
.لا، لم اكن ذلك
70
00:06:23,717 --> 00:06:27,884
هل تعرف أن السيّدة (جاكسون)
ستقيم مسابقة الليمونادا؟
71
00:06:27,968 --> 00:06:31,051
صف (باتريك)؟
هل تصدق هذا؟
72
00:06:31,134 --> 00:06:33,802
.كل شيء في هذا البلد تنافسي
73
00:06:33,884 --> 00:06:36,593
كما تعرفين، بعض الأشياء
،تكون اعمال طيبة
74
00:06:36,677 --> 00:06:38,802
،مثل دعوة محارب قديم
75
00:06:38,885 --> 00:06:41,885
محارب قديم مصاب لتناول
.العشاء لأنه جديد في البلدة
76
00:06:41,969 --> 00:06:44,593
.تود إنقاذ الجميع، يا دكتور
77
00:06:49,678 --> 00:06:51,010
.ربما أود ذلك
78
00:06:56,594 --> 00:06:58,594
.ليس الجميع متشابهون
79
00:06:58,678 --> 00:07:00,594
ـ حقًا؟
ـ اجل
80
00:07:02,345 --> 00:07:04,387
ـ حقًا؟
ـ اجل
81
00:07:14,263 --> 00:07:16,887
لمَ لا تخلعي هذه؟
82
00:07:16,971 --> 00:07:19,596
ـ تطلب مني ساعة لأرتديها
ـ حقًا؟
83
00:07:19,680 --> 00:07:22,304
.سأجعلكِ تبدين جميلة الآن
84
00:07:22,388 --> 00:07:23,429
كيف؟
85
00:07:24,554 --> 00:07:26,805
كيف؟
86
00:07:26,888 --> 00:07:28,347
هل سمعتِ عن الوهج؟
87
00:07:28,429 --> 00:07:29,846
.أنّك سخيف حقًا
88
00:07:29,930 --> 00:07:32,222
أنا سخيف؟
.تأملي نفسكِ بهذه بكرات
89
00:07:32,305 --> 00:07:34,055
.اخرس. ابتعد عني
90
00:07:38,722 --> 00:07:39,889
!أمي، أمي
91
00:07:40,514 --> 00:07:41,555
!سحقًا
92
00:07:42,764 --> 00:07:44,681
.لا استطيع النوم
.المكان مظلم جدًا
93
00:07:44,764 --> 00:07:46,597
.أنّك مستلقي على نظاراتي
94
00:07:46,681 --> 00:07:49,181
ـ انها في مؤخرتي
..ـ ابعد مؤخرتك عن
95
00:07:49,265 --> 00:07:51,223
.والدك يبعث ببكرات شعر أمك
96
00:07:51,306 --> 00:07:53,181
.كنا نتصارع
97
00:07:53,265 --> 00:07:56,223
.سيوافيك والدك خلال لحظة
98
00:07:56,306 --> 00:07:59,307
ـ فقط ابق هنا
ـ اجل، ابق، لا تتحرك
99
00:08:02,890 --> 00:08:05,140
(ـ لا يمكنك الذهاب عاريًا مع (باتريك
ـ اعرف
100
00:08:05,224 --> 00:08:06,307
.أنّي ارتدي ملابسي الداخلية
101
00:08:10,140 --> 00:08:12,599
ـ دب
ـ احسنت
102
00:08:12,683 --> 00:08:14,766
ـ مهرج
ـ احسنت
103
00:08:14,849 --> 00:08:17,225
وماذا عن هذا؟
104
00:08:18,392 --> 00:08:19,724
ـ قارب
ـ احسنت
105
00:08:22,517 --> 00:08:24,016
ـ أرنب
ـ احسنت
106
00:08:24,100 --> 00:08:27,350
.إنه يتعلم لهجتكِ
."حرف "ر
107
00:08:27,433 --> 00:08:28,767
.لا، أنه ليس كذلك
108
00:08:28,851 --> 00:08:30,184
ـ حقًا؟
ـ اجل
109
00:08:31,559 --> 00:08:33,309
.إذًا اخبره كيف يلفظها
110
00:08:33,393 --> 00:08:34,518
.أرنب
111
00:08:34,601 --> 00:08:36,434
ـ أرنب
ـ بالضبط
112
00:08:36,518 --> 00:08:39,935
أجل، إنك دومًا تلفظها مثل
.والدك ومعلميك، وليس مثلي
113
00:08:40,017 --> 00:08:42,102
.أرنب
114
00:08:42,184 --> 00:08:43,893
ـ أرنب
ـ حقًا؟
115
00:08:43,977 --> 00:08:45,393
ـ مضحك جدًا
(ـ (باتريك ريد
116
00:08:45,476 --> 00:08:48,102
ـ أحب هذا
(ـ (باتريك ريد
117
00:08:48,185 --> 00:08:50,102
."رودولف الرنة"
118
00:08:50,185 --> 00:08:51,893
."رودولف الرنة"
119
00:08:51,977 --> 00:08:54,018
ـ هل تود فعلها بدلاً عن هذا؟
ـ سأود ذلك
120
00:08:54,102 --> 00:08:56,019
ـ حسنًا، هيّا
ـ دب
121
00:08:57,102 --> 00:08:58,227
كم بيضة؟
122
00:08:59,103 --> 00:09:00,144
،واحدة
123
00:09:01,311 --> 00:09:02,436
،اثنان
124
00:09:04,894 --> 00:09:05,894
.ثلاثة
125
00:09:05,978 --> 00:09:07,353
ماذا عن تلك؟
126
00:09:07,436 --> 00:09:10,436
.اربعة
.اربع بيضات
127
00:09:10,520 --> 00:09:12,812
،يجب أن نوفر هذا
.ليس لديّ وقت
128
00:09:12,895 --> 00:09:14,353
هل تمانعين في الذهاب
إلى (ميتشل)؟
129
00:09:14,436 --> 00:09:16,187
.بالطبع، سأفعلها اليوم
130
00:09:23,895 --> 00:09:25,396
.حسنًا، لنفعلها
131
00:09:25,479 --> 00:09:28,271
لا زلت لم اراجع ملفات
.بعض العمال الجدد
132
00:09:28,354 --> 00:09:29,646
هل يمكنكِ الاتصال بالمصفاة؟
133
00:09:29,729 --> 00:09:32,105
ـ تسألي عنهم؟
ـ فعلتها فعلاً. سأتصل بهم مجددًا
134
00:09:43,355 --> 00:09:45,397
لا، لقد انتقلنا للتو من
.فيرجينيا" إلى هنا"
135
00:09:47,564 --> 00:09:50,605
،الطقس هنا افضل بكثير
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك
136
00:09:50,689 --> 00:09:52,148
..ما هذا؟ خمسة، ستة
137
00:09:52,231 --> 00:09:53,523
ـ سبعة
ـ سبعة
138
00:09:56,356 --> 00:09:59,982
لكني اود أن أعرف أنّ لديّ
.متجر أجهزة جيّد بالقرب مني
139
00:10:00,065 --> 00:10:02,149
ـ شكرًا. اتمنى لك يومًا طيبًا
ـ شكرًا، سيّدي
140
00:10:02,232 --> 00:10:03,274
.اتمنى لك يومًا طيبًا
141
00:10:10,774 --> 00:10:12,190
أأنتِ بخير، (مايا)؟
142
00:11:19,987 --> 00:11:21,154
.شكرًا مجددًا
143
00:11:21,237 --> 00:11:22,987
.اتمنى لك يومًا طيبًا
144
00:11:56,323 --> 00:11:59,489
عمّ تبحثين؟
145
00:11:59,573 --> 00:12:02,114
ما الذي تفعلينه هناك؟
.تعالي هنا
146
00:12:04,573 --> 00:12:05,948
.مرحبًا، عزيزتي
147
00:12:06,032 --> 00:12:09,449
.لم يكن لديهم صحف اليوم
.لذا، اشتريت صحف البارحة
148
00:12:44,326 --> 00:12:46,909
.ما زلت لا افهم
هل وجدوا كل الطرود؟
149
00:12:46,992 --> 00:12:48,284
..اعني، إنه مكتوب هتا
150
00:12:54,368 --> 00:12:56,118
.ليس لديهم هذا الرقم
151
00:12:58,076 --> 00:12:59,076
هل ترين؟
152
00:13:01,951 --> 00:13:03,869
..أنه مكتوب هنا، لكن عليكِ أن
153
00:13:05,702 --> 00:13:06,994
."اهدأ، "ماكس
154
00:13:11,744 --> 00:13:14,286
.(أنابيل)
.حذرتكِ أن هذه ليست دمى
155
00:13:14,369 --> 00:13:16,244
هل عليّ أخذ الطرد غدًا؟
156
00:13:16,328 --> 00:13:18,286
اعني، يجب أن أكون في
.المصفاة في الساعة 5
157
00:13:18,369 --> 00:13:20,077
.اعرف، اعرف
158
00:13:20,161 --> 00:13:21,786
.أنا لا استقل سيارة
.افضل المشي
159
00:13:21,870 --> 00:13:23,578
ـ اخبرهم أني سأتأخر
ـ هيّا، لنعود للداخل
160
00:13:23,661 --> 00:13:26,536
!(ـ (راشيل
ـ قلت سأتصل بهم لاحقًا
161
00:13:47,705 --> 00:13:49,830
أين كنتِ؟
162
00:13:49,914 --> 00:13:51,955
.(نسيتِ أن تصطحبي (باتريك
163
00:13:54,164 --> 00:13:57,372
،آسفة، لم انتبه إلى الوقت
164
00:13:57,456 --> 00:13:58,955
..وظننت أن المدرسة اتصلت
165
00:13:59,039 --> 00:14:01,164
اجل، اضطر معلمه أن
.يجلبه إلى المنزل
166
00:14:02,664 --> 00:14:03,997
هل حدث شيء ما؟
167
00:14:05,331 --> 00:14:07,040
ـ لا
ـ إذًا، اين كنتِ؟
168
00:14:07,122 --> 00:14:09,165
.مع (ديان)، لقد اخبرتك
169
00:14:09,247 --> 00:14:11,873
ديان)؟ لا، لم تخبريني)
.أيّ شيء
170
00:14:19,290 --> 00:14:21,290
هل سنفعل هذا مجددًا؟
171
00:14:24,457 --> 00:14:25,957
هل هذا ما نحن عليه الآن؟
172
00:14:28,916 --> 00:14:30,458
.لا، أنا بخير
173
00:14:42,666 --> 00:14:45,042
.اعتذر لأنّي لم اصطحبك اليوم
174
00:14:46,375 --> 00:14:49,375
.كان لدى أمك عمل
175
00:14:58,918 --> 00:15:00,293
.(لقد لعبت مع (ريك
176
00:15:02,043 --> 00:15:03,918
هل لعبت كرة القدم؟
177
00:15:04,834 --> 00:15:06,251
.البيسبول
178
00:15:11,293 --> 00:15:14,085
هل تودين أن ترين إلى
أيّ مدى يمكننا فعله؟
179
00:15:14,169 --> 00:15:15,877
لمَ لا تستخدمين هذه؟
180
00:16:00,088 --> 00:16:02,588
ـ هل تريدين كيس لهذه؟
ـ بالطبع
181
00:16:08,422 --> 00:16:11,339
ـ كم المبلغ؟
ـ سأضعه في حسابكِ
182
00:17:31,678 --> 00:17:35,719
.مرحبًا، سعيدة أنّك مررت
.سيارتي تعطلت
183
00:17:38,803 --> 00:17:42,553
،أنا لست خبيرًا حقًا
.لكني سأتفقدها إذا اردتِ
184
00:17:42,637 --> 00:17:45,054
هل يمكنك؟
.لقد حدث هذا من قبل
185
00:17:46,054 --> 00:17:47,970
.لديّ بعض المقابس هنا
186
00:17:48,054 --> 00:17:50,054
.لكن لا اعرف كيف تبدو
187
00:17:52,429 --> 00:17:55,346
..أنّي حقًا لا اعرف الكثير عن
188
00:20:53,941 --> 00:20:54,983
ماذا تريدين؟
189
00:20:56,358 --> 00:20:57,567
ماذا تريدين؟
190
00:20:59,816 --> 00:21:01,441
.ارجوكِ
191
00:21:02,358 --> 00:21:03,441
.لا تنظر إليّ
192
00:21:04,525 --> 00:21:06,067
!انظر بعيدًا
193
00:21:08,358 --> 00:21:10,733
.لديّ اطفال. ارجوكِ
194
00:21:36,527 --> 00:21:37,944
ماذا تريدين؟
195
00:22:24,196 --> 00:22:25,197
.مرحبًا
196
00:22:27,114 --> 00:22:28,864
ـ كيف الحال؟
ـ بخير
197
00:22:28,947 --> 00:22:30,239
.انهم يلعبون بشكل جيّد معًا
198
00:22:32,573 --> 00:22:34,156
لقد وعدتهم باصطحابهم
.إلى السينما
199
00:22:34,239 --> 00:22:35,906
بالطبع. أيّ فيلم؟
200
00:22:37,865 --> 00:22:39,698
."الجميلة النائمة"
201
00:22:43,323 --> 00:22:45,198
.أنّي اواجه هكذا ايام ايضًا
202
00:22:45,282 --> 00:22:46,865
.سنكون أمه أكثر صحة ..
203
00:22:46,948 --> 00:22:50,990
حسنًا (إيرفينغ)، سنعمل بجرة
.الكعك وسنحل المشكلتين
204
00:22:53,198 --> 00:22:55,449
..عجباه، هل رأيت هذه
205
00:22:55,532 --> 00:22:56,532
.مرحبًا
206
00:22:56,615 --> 00:22:58,532
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا يا صاح
207
00:22:59,324 --> 00:23:00,450
كيف كان يومك؟
208
00:23:00,532 --> 00:23:02,699
.جيّد
.(ذهبت إلى منزل (ستيوارت
209
00:23:02,782 --> 00:23:04,033
.جميل
210
00:23:04,116 --> 00:23:05,658
ـ هل استمتعت؟
ـ اجل
211
00:23:10,950 --> 00:23:12,491
.(مرحبًا، (سارج
212
00:23:12,575 --> 00:23:14,450
.حسنًا، حسنًا
213
00:23:16,367 --> 00:23:17,367
ما الأمر؟
214
00:23:25,784 --> 00:23:29,326
لطالما أخبرتك أن عائلتي
.لم تكن في الحرب
215
00:23:30,784 --> 00:23:32,410
."وكنا نعيش في "بوخارست
216
00:23:35,076 --> 00:23:36,827
.لكن هذا ليس صحيحًا
217
00:23:38,118 --> 00:23:40,452
لقد كنت في معسكر
.إلماني لعامين
218
00:23:44,618 --> 00:23:45,952
عمّ أنتِ تتحدثين؟
219
00:23:47,577 --> 00:23:49,494
لمَ كنتِ في المعسكر؟
220
00:23:51,869 --> 00:23:53,703
..إنه لم يكن
221
00:23:53,786 --> 00:23:56,703
.فقط جدي كان غجري
222
00:23:56,786 --> 00:23:58,703
.غجري
223
00:23:58,786 --> 00:24:00,870
.وكانت والدتي ايضًا
224
00:24:00,953 --> 00:24:02,162
.ووالدي
225
00:24:02,995 --> 00:24:04,953
.جميعنا في الواقع
226
00:24:07,746 --> 00:24:09,329
..لم اخبرك بهذا لأنه
227
00:24:11,120 --> 00:24:12,245
ولمَ لا؟
228
00:24:17,537 --> 00:24:20,621
،عندما اشتركت "رومانيا" في الحرب
229
00:24:20,704 --> 00:24:23,163
.انهم سلمونا إلى النازيين
230
00:24:23,246 --> 00:24:27,371
،وعندما النازيين خسروا لاحقًا
،وجاءت القوات الروسية
231
00:24:27,455 --> 00:24:29,622
.كل شيء تدّمر
232
00:24:29,705 --> 00:24:32,747
.السجناء والحراس والجميع هربوا
233
00:24:32,830 --> 00:24:35,872
،كنت في مجموعة صغيرة
.معضمها من النساء
234
00:24:35,955 --> 00:24:39,205
،"لقد توجهنا غربًا إلى "رومانيا
.عائدين إلى الديار
235
00:24:39,913 --> 00:24:41,414
.ظننا أننا نجحنا
236
00:24:43,956 --> 00:24:48,290
لقد كنا نائمين عندما عثر
.علينا بعض الجنود الألمان
237
00:24:49,498 --> 00:24:51,332
.كانوا سكارى
238
00:24:51,415 --> 00:24:53,165
.اطلقوا النار على بعضنا
..انهم
239
00:24:56,123 --> 00:24:59,582
.فعلوا اشياء فظيعة بالنساء
240
00:24:59,665 --> 00:25:01,207
.اسوأ مما تتخيل
241
00:25:03,957 --> 00:25:06,041
لماذا لمَ تخبريني بهذا؟
242
00:25:17,167 --> 00:25:18,917
.حاولت تدّبر هذا بمفردي
243
00:25:19,000 --> 00:25:22,917
حاولت أن اخفيها لكي
..لا تعرفها ابدًا لكن
244
00:25:33,918 --> 00:25:35,043
..(لويس)
245
00:25:36,335 --> 00:25:37,667
..إنه في صندوق
246
00:25:38,668 --> 00:25:40,001
.سيارتنا ..
247
00:25:41,752 --> 00:25:43,460
..فقط، اهدأي
248
00:25:45,585 --> 00:25:47,169
عمّ أنتِ تتحدثين؟
249
00:25:47,252 --> 00:25:49,543
ماذا؟ مَن؟
250
00:26:00,794 --> 00:26:03,003
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟
251
00:26:03,086 --> 00:26:05,420
ماذا يفترض علينا
أن نفعله معه؟
252
00:26:05,502 --> 00:26:08,086
ـ يجب أنّ نقتله
ـ ماذا؟ عما انتِ تتحدثين؟
253
00:26:08,170 --> 00:26:09,670
ـ لم يراني احد عندما خطفته
ـ لا
254
00:26:09,753 --> 00:26:12,545
لن نقتل أيّ احد، إتفقنا؟
..سنأخذه إلى مركز الشرطة
255
00:26:12,629 --> 00:26:13,921
ـ لا، لا، لا
ـ اجل، اجل
256
00:26:14,003 --> 00:26:15,670
ـ الشرطة ستفتح تحقيقًا
ـ لا يمكنا الذهاب للشرطة
257
00:26:15,754 --> 00:26:17,837
ـ إذًا، سنتركه يرحل
ـ لا يمكننا ان ندعه يرحل
258
00:26:17,921 --> 00:26:20,379
ـ لقد خطفته وحاولت قتله
ـ اخرسي
259
00:26:31,755 --> 00:26:33,379
.أنّك لا تصدقني
260
00:26:33,463 --> 00:26:36,380
.لا اعرف ما الذي اصدقه
.اعني، انّكِ لم تخبريني بأيّ من هذا
261
00:26:36,463 --> 00:26:39,671
نظرتِ في عيني واخبرتِني
شيء مختلف تمامًا، صحيح؟
262
00:26:39,755 --> 00:26:42,297
.لقد واجهنا الكثير من المشاكل
263
00:26:42,380 --> 00:26:44,964
الاطباء النفسيين والكوابيس
.والنوم في السيارة
264
00:26:46,339 --> 00:26:47,547
.بسببه
265
00:26:47,631 --> 00:26:48,964
.العرض انتهى
266
00:26:50,797 --> 00:26:53,507
.أمي، انتهى العرض
267
00:26:53,589 --> 00:26:56,548
.اذهب واغسل اسنانك، عزيزي
.ستوافيك أمك في الحال
268
00:27:01,256 --> 00:27:02,298
!(باتريك)
269
00:27:03,632 --> 00:27:07,382
.يجب ان ندخله المنزل
.سيستفيق قريبًا
270
00:27:09,508 --> 00:27:10,549
.حسنًا
271
00:27:10,632 --> 00:27:12,132
.فقط لليلة واحدة
272
00:27:38,009 --> 00:27:39,009
.حسنًا
273
00:27:41,759 --> 00:27:42,926
.امسكِ
274
00:27:44,343 --> 00:27:45,885
.امسكِ
275
00:28:12,512 --> 00:28:13,637
..ماء
276
00:28:16,470 --> 00:28:17,804
..ماء
277
00:28:50,055 --> 00:28:51,389
أنّك لا تتذكّرني؟
278
00:29:00,764 --> 00:29:01,972
ما اسمك؟
279
00:29:04,723 --> 00:29:06,390
.(توماس)
280
00:29:06,473 --> 00:29:07,556
.(توماس شتاينمان)
281
00:29:12,474 --> 00:29:15,307
أنّك بارع في اخفاء
.تلك اللهجة الالمانية
282
00:29:15,391 --> 00:29:16,557
.أنا لست ألماني
.أنا سويسري
283
00:29:16,641 --> 00:29:17,641
..سويسري
284
00:29:26,183 --> 00:29:27,433
.(كارل)
285
00:29:28,433 --> 00:29:30,642
.(احدهم ناداك باسم (كارل
286
00:29:30,724 --> 00:29:33,475
.(اسمي (توماس شتاينمان
287
00:29:33,558 --> 00:29:36,308
.انتقلت للبلدة منذ وقت قصير
288
00:29:36,392 --> 00:29:37,767
.اعمل في المصفاة
289
00:29:37,850 --> 00:29:40,725
..(لديّ زوجة (راشيل
290
00:29:41,725 --> 00:29:42,975
.وطفلين
291
00:29:43,059 --> 00:29:46,476
لا اعرف مع أيّ أحد
..شبهتِ عليّ لكن
292
00:29:46,559 --> 00:29:48,184
.دعيني ارحل
293
00:29:48,267 --> 00:29:50,101
.لن اخبر احد، اعدكِ
294
00:29:50,184 --> 00:29:51,309
.لديّ اصابة في رأسي
295
00:29:51,393 --> 00:29:53,935
.أنّي مشوش
.لن اتذكّر وجهكما
296
00:29:54,018 --> 00:29:56,685
.فقط دعيني ارحل
.اريد رؤية عائلتي مجددًا
297
00:29:56,768 --> 00:29:58,601
!لن ترى عائلتك مجددًا
298
00:30:00,102 --> 00:30:02,352
هل يبدو الشخص نفسه
بالنسبة لكِ؟
299
00:30:02,435 --> 00:30:05,018
..لا، اعني
300
00:30:05,102 --> 00:30:07,560
.اجل، عيناه
.لن انسى تلك العينين
301
00:30:07,644 --> 00:30:09,477
ـ يجب أن نكون واثقين
ـ أنا واثقة
302
00:30:09,560 --> 00:30:11,435
.أريد أن اكون واثق ايضًا
303
00:30:17,395 --> 00:30:18,769
،أعني
304
00:30:18,852 --> 00:30:22,186
ما احتمالية أن الرجل الذي
..هاجمكِ قبل 15 عامًا
305
00:30:22,269 --> 00:30:24,895
في منتصف العالم لينتهي به
المطاف على بعد شارعين من منزلنا؟
306
00:30:24,979 --> 00:30:26,229
.اجل
307
00:30:26,311 --> 00:30:27,979
.اجل، اعرف
308
00:30:28,062 --> 00:30:29,187
.بالضبط
309
00:30:36,938 --> 00:30:38,479
.(مايا)
310
00:30:38,562 --> 00:30:39,688
!مايا)، مهلاً)
311
00:30:40,771 --> 00:30:41,896
.(مايا)
312
00:30:45,688 --> 00:30:47,522
كيف تجرؤ؟
313
00:30:47,605 --> 00:30:50,814
كيف تجرؤ على النظر في
عيني وتنكر مَن تكون؟
314
00:30:50,896 --> 00:30:52,230
..أنا لست
315
00:30:52,313 --> 00:30:54,855
.(لن انسى وجهك ابدًا، (كارل
316
00:30:56,522 --> 00:30:58,231
.أنّي اتذكّر صفيرك
317
00:30:58,314 --> 00:31:00,064
.لقد ايقضتنا
.وضربتني
318
00:31:01,563 --> 00:31:03,772
.تفوح من يديك رائحة الكحول
319
00:31:03,855 --> 00:31:06,773
وطريقة نظرات عينيك
.إليّ وأنتِ تخنقني
320
00:31:07,898 --> 00:31:09,022
..اختي
321
00:31:09,898 --> 00:31:12,690
اختي (ميريا)، هل تتذكّرها؟
322
00:31:14,898 --> 00:31:17,107
.اصدقاؤك النازيين سحبوها بعيدًا
323
00:31:17,190 --> 00:31:19,065
.لا بد أنّي اذكركِ بشخص ما
324
00:31:19,148 --> 00:31:22,107
.طريقة كلامي ونظراتي
.ربما لهجتي
325
00:31:22,190 --> 00:31:25,232
.لم اذهب للحرب ابدًا
.كنت في "سويسرا" طوال حياتي
326
00:31:25,315 --> 00:31:26,399
.كنت اعمل كموظف
327
00:31:26,482 --> 00:31:28,566
ـ اخرس
ـ لديّ وثائق تثبت هذا
328
00:31:28,649 --> 00:31:31,857
.عليك منحي فرصة لإثبات هذا
..ستكون مشتركًا
329
00:31:41,316 --> 00:31:42,316
!ايها الجبان
330
00:31:44,900 --> 00:31:46,483
!أيها الجبان
331
00:31:59,235 --> 00:32:01,776
ماذا لو استطاع التحرر من الكرسي؟
332
00:32:03,776 --> 00:32:05,443
.بإمكانه قتلنا جميعًا
333
00:32:08,110 --> 00:32:10,443
.لن يستطيع
.إنه مقيَّد
334
00:32:14,527 --> 00:32:15,652
هل كان لديكِ أخت؟
335
00:32:18,652 --> 00:32:21,278
.لا أريد التحدّث عن ذلك حاليًا
336
00:33:23,574 --> 00:33:24,740
...أنا
337
00:33:37,408 --> 00:33:38,575
.عليّ الذهاب
338
00:33:47,992 --> 00:33:49,075
.عليّ الذهاب
339
00:34:35,786 --> 00:34:37,703
.لقد كنت مدنيًا طوال الحرب
340
00:34:38,828 --> 00:34:41,370
."لقد عشت في "زيورخ
.قابلت زوجتي هناك
341
00:34:42,370 --> 00:34:43,953
.وهاجرنا في عام 1946
342
00:35:05,329 --> 00:35:06,329
!النجدة
343
00:35:15,456 --> 00:35:17,122
!النجدة
!النجدة
344
00:35:41,749 --> 00:35:42,749
.تبًا
345
00:35:48,000 --> 00:35:50,291
.حسنًا، سأذهب
346
00:35:50,374 --> 00:35:51,499
.لا، سأفعلها أنا
347
00:36:00,667 --> 00:36:02,000
هل سمعتِ ذلك؟
348
00:36:04,876 --> 00:36:06,959
.أظن أنه صدرَ من ذاك الاتجاه
349
00:36:08,667 --> 00:36:11,168
هل سمعته أيضًا؟ -
.لقد أيقظنا -
350
00:36:12,792 --> 00:36:14,543
هل تظنين أنه يتوجب
استدعاء شخص ما؟
351
00:36:18,501 --> 00:36:21,460
.لا. لننتظر ونرى في الصباح
352
00:36:24,460 --> 00:36:26,294
.حسنًا، طابت ليلتكِ
353
00:36:26,377 --> 00:36:27,502
.(طابت ليلتك يا (جيم
354
00:36:39,419 --> 00:36:40,753
.(سوف أتفقد (باتريك
355
00:37:03,421 --> 00:37:04,421
.لا. لا
356
00:37:04,504 --> 00:37:05,671
.بروية
357
00:37:13,130 --> 00:37:14,464
.إنه مخلوع
358
00:37:16,963 --> 00:37:18,839
.سأعيد تركيبها من أجلك
359
00:37:18,922 --> 00:37:20,714
حسنًا؟ -
.لا -
360
00:37:20,797 --> 00:37:22,589
.أجل. أجل -
.لا. لا. لا -
361
00:37:22,672 --> 00:37:25,339
.حسنًا، خذ نفسًا عميقًا
362
00:37:42,090 --> 00:37:43,506
.لدي أطفال
363
00:37:44,924 --> 00:37:46,673
.لدي طفلان صغيران
364
00:37:47,924 --> 00:37:50,341
.عائلتي تعوّل عليّ
365
00:37:52,966 --> 00:37:54,008
...ماذا فعلت
366
00:37:56,299 --> 00:37:57,674
.أنا لست مثله
367
00:38:02,634 --> 00:38:06,091
،كيف سأكون قادرًا على إثبات ذلك
إذا أنت ترفص الاستماع إلي حتى؟
368
00:38:29,302 --> 00:38:31,427
أماه، هل يمكنك تقطيع النقانق؟
369
00:38:34,677 --> 00:38:35,843
.صباح الخير -
.(صباح الخير يا (لويس -
370
00:38:35,927 --> 00:38:36,927
.صباح الخير
371
00:38:43,178 --> 00:38:46,636
سوف أذهب إلى العيادة
.وأتفحص ملفات عمال المصفاة الجدد
372
00:38:47,677 --> 00:38:49,678
.لا يا (لويس)، لا تتركني بمفردي معه
373
00:38:49,761 --> 00:38:52,845
بلى. وأريد أن أخبر (ألبرت) أنني
.لن أتواجد في معظم اليوم
374
00:38:57,054 --> 00:38:59,345
إذا كان هذا الرجل حقًا
،أحد الأشخاص الجدد
375
00:38:59,428 --> 00:39:01,346
.ربما ملفه يكون في المكتب
376
00:39:04,012 --> 00:39:05,221
صحيح؟
377
00:39:05,304 --> 00:39:06,346
.أجل
378
00:39:08,221 --> 00:39:09,262
.أجل
379
00:39:38,515 --> 00:39:39,890
.تود)، أقدم لك اعتذاري)
380
00:39:39,972 --> 00:39:42,598
.ستضطر أن ترى ألبرت اليوم
.أنا متأخر
381
00:39:42,681 --> 00:39:44,765
.نعم يا سيدي، لدي ذلك
382
00:39:44,848 --> 00:39:46,057
كم المدة؟
383
00:39:48,681 --> 00:39:50,432
...ربما ستطول، لكن
384
00:41:26,355 --> 00:41:28,397
.آمل أن يأتي ذلك بقصة جيدة
385
00:41:29,522 --> 00:41:32,730
.ليست بشيء
.إنما... اصطدمت برأسي
386
00:41:35,438 --> 00:41:39,022
هل تذكر أن (مايا) كانت تعاني من
،مشاكل بالنوم ربما قبل 9 أو 10 اعوام
387
00:41:39,106 --> 00:41:41,022
هل أشرت إلي باسم أحدهم؟
388
00:41:41,106 --> 00:41:44,564
...الطبيب النفسي من
.أجل. أجل
389
00:41:44,648 --> 00:41:46,147
."نوسباوم"
390
00:41:46,231 --> 00:41:49,273
.حاولت الوصول إليه، لكن لم أستطع
391
00:41:49,356 --> 00:41:50,898
.لقد تقاعد
392
00:41:53,982 --> 00:41:55,273
كل شيء على ما يرام؟
393
00:41:55,357 --> 00:41:57,524
.أجل، لكن تراودها الكوابيس مرة أخرى
394
00:41:57,607 --> 00:41:59,232
.ليست بالأمر الجلل
395
00:42:00,524 --> 00:42:02,607
.يمكنني إيجاده من أجلك
396
00:42:02,691 --> 00:42:03,857
أي شيء يمكنني فعله؟
397
00:43:22,821 --> 00:43:25,904
.هذا جنون
...أنا أب. لدي
398
00:43:32,405 --> 00:43:33,863
.رجاءً توقفي -
!لا مزيد من الأكاذيب -
399
00:43:46,322 --> 00:43:48,114
لمَ تفعلين هذا؟
400
00:43:53,614 --> 00:43:56,573
استغرق الأمر مني سنوات
،لأنسى تلك الليلة
401
00:43:56,656 --> 00:44:00,156
.لأكف عن رؤية وجهك في منامي
402
00:44:00,240 --> 00:44:03,574
.حاولت أن أنساك، لكنك جئت إلى هنا
403
00:44:03,657 --> 00:44:06,074
.(اسمي توماس (ستاينمان -
.اخرس -
404
00:44:07,074 --> 00:44:09,157
.أعرف مَن أنت
405
00:44:09,241 --> 00:44:10,949
.وأنت تعرف من أنا
406
00:44:16,324 --> 00:44:18,157
.(زيجونر فوتزي)
407
00:44:23,324 --> 00:44:24,783
.(زيجونر فوتزي)
408
00:44:24,867 --> 00:44:26,616
.لن أقول شيئًا كهذا أبدًا
409
00:44:26,700 --> 00:44:28,658
.(زيجونر فوتزي)
410
00:44:29,617 --> 00:44:30,783
.قُله
411
00:44:32,701 --> 00:44:33,826
.قُله
412
00:44:35,784 --> 00:44:36,784
.لا
413
00:44:38,576 --> 00:44:40,826
.(زيجونر فوتزي)
414
00:44:40,909 --> 00:44:41,909
!قُله
415
00:44:50,994 --> 00:44:53,161
.(زيجونر فوتزي) -
.بصوت أعلى -
416
00:44:54,785 --> 00:44:56,202
.بصوت أعلى -
.(زيجونر فوتزي) -
417
00:44:56,286 --> 00:44:58,035
.اصرخ، مثل ما فعلت آنذاك
418
00:44:58,994 --> 00:45:00,952
!اصرخ -
!(زيجونر فوتزي) -
419
00:45:01,035 --> 00:45:03,244
!(زيجونر فوتزي)
!(زيجونر فوتزي)
420
00:45:03,327 --> 00:45:04,911
.صحيح
421
00:45:05,619 --> 00:45:07,494
.أنا الغجرية القذرة
422
00:45:13,370 --> 00:45:14,412
.لم أقل ذلك قط
423
00:45:15,162 --> 00:45:16,495
.لم أقابلكِ قط
424
00:45:33,871 --> 00:45:35,204
ما اسمك؟
425
00:45:40,997 --> 00:45:42,122
ما اسمك؟
426
00:45:45,621 --> 00:45:47,038
.(اسمي (مايا
427
00:45:48,497 --> 00:45:50,038
.(واسمك (كارل
428
00:45:51,289 --> 00:45:53,539
.(واسم اختي (ميريا
429
00:45:58,248 --> 00:46:01,373
.أريدك أن تخبرني بما حدث في تلك الليلة
430
00:46:03,457 --> 00:46:05,206
.كل ما تتذكر
431
00:46:07,206 --> 00:46:09,206
.تراودني كوابيس بشأن ذلك
432
00:46:11,832 --> 00:46:13,874
.لكني أرى خيوط فقط
...أتذكر
433
00:46:13,957 --> 00:46:16,416
...إذا تتذكرين خيوط فقط، كيف
434
00:46:16,499 --> 00:46:18,082
!اخرس
435
00:46:26,833 --> 00:46:28,167
...أتذكر
436
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
.أتذكر أنني ضُربت
437
00:46:33,916 --> 00:46:37,167
.أتذكر رؤية جنود يجرون أختي
438
00:46:39,167 --> 00:46:40,792
.أتذكرك
439
00:46:42,208 --> 00:46:45,834
.أتذكرك فوقي
.بداخلي
440
00:46:46,709 --> 00:46:48,418
...لكنني
441
00:46:48,501 --> 00:46:50,251
...لا أدري
442
00:46:52,251 --> 00:46:54,001
هل هربت؟
443
00:46:55,293 --> 00:46:57,168
هل تركتها هناك؟
444
00:47:00,752 --> 00:47:02,752
،إنه يدور في ذهني مثل أحجية
445
00:47:02,835 --> 00:47:05,044
.لا أستطيع تجميعها
446
00:47:06,502 --> 00:47:08,586
لماذا تم إطلاق النار على أختي
.وليس أنا
447
00:47:08,669 --> 00:47:10,461
.لماذا نجوتُ وهي هلكتْ
448
00:47:13,794 --> 00:47:15,919
.عليك أن تساعدني في التذكر
449
00:47:18,253 --> 00:47:20,170
.إن فعلت، لن أقتلك
450
00:47:22,587 --> 00:47:24,961
إنها وسيلتك الوحيدة
.للخروج من هنا على قيد الحياة
451
00:47:29,046 --> 00:47:32,670
أيها الطبيب، هل يمكن
أن يكون هذا نوعًا من الوهم؟
452
00:47:32,754 --> 00:47:35,504
.لم أستطع التكهن بشيء من هذا القبيل
453
00:47:36,504 --> 00:47:37,671
،إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
454
00:47:37,755 --> 00:47:40,004
توقفت عن المجيء
.بعد بضع جلسات على أي حال
455
00:47:41,087 --> 00:47:43,629
لماذا أخبرتك فجأة بكل هذا؟
456
00:47:47,339 --> 00:47:50,297
.تشاجرنا، وقالتها
457
00:47:51,422 --> 00:47:52,505
...اسمع
458
00:47:52,589 --> 00:47:55,839
.إنها تتحدث عن شيء منذ 15 عامًا
459
00:47:55,922 --> 00:47:57,797
.أقدم
.أقدم
460
00:47:57,881 --> 00:47:59,672
هل يمكنها أن تكون
متأكدة من التفاصيل؟
461
00:47:59,756 --> 00:48:01,505
كيف يمكنها أن تكون
متأكدة من التفاصيل؟
462
00:48:02,380 --> 00:48:05,214
.حسنًا، هذا صعب
463
00:48:05,342 --> 00:48:09,048
يتذكر ضحايا الصدمات أحيانًا
.أصغر التفاصيل بدقة
464
00:48:09,131 --> 00:48:12,006
في أحيان أخرى
يعيدون تذكر الحدث في أذهانهم
465
00:48:12,089 --> 00:48:15,256
مرات عديدة
.حتى يختلط عليهم الأمر
466
00:48:15,340 --> 00:48:18,049
.ذكرى لذكرى، في الأساس
467
00:48:18,132 --> 00:48:20,049
في كثير من الأحيان
،يعانون من أجل التذكر
468
00:48:20,132 --> 00:48:21,798
،وتجميع الحدث
469
00:48:21,882 --> 00:48:24,633
يصبح محور التركيز الرئيسي
.لحياة الضحية
470
00:48:24,716 --> 00:48:25,799
،في حالات كهذه
471
00:48:25,883 --> 00:48:28,090
.يستحيل قطع الشك باليقين
472
00:49:02,593 --> 00:49:04,593
لمَ تعتني به؟
473
00:49:08,218 --> 00:49:09,218
.أزلها
474
00:49:17,802 --> 00:49:20,886
.(أريد أن أتحدث إليك يا (لويس
،لدي معلومات ستساعدك
475
00:49:20,969 --> 00:49:22,345
.لكني لن أخبر سواك
476
00:49:22,428 --> 00:49:24,802
.لست أنت من يحدد الشروط هنا
477
00:49:26,928 --> 00:49:29,470
أعطيتِه أسماءنا؟ -
.لا يهم -
478
00:49:29,553 --> 00:49:31,220
ماذا تعنين؟
.بالطبع الأمر مهم
479
00:49:31,303 --> 00:49:34,595
.لويس)؟ أنا أحتاج إلى التحدث معك)
.لدي معلومات ملموسة
480
00:49:34,678 --> 00:49:36,887
.قلت إنك تريد معرفة الحقيقة -
.أخبرني -
481
00:49:36,970 --> 00:49:39,304
...مهلًا
.قلها
482
00:49:39,387 --> 00:49:41,387
!قلها الآن -
!لا! إنها بشأن عائلتي -
483
00:49:41,471 --> 00:49:43,804
.هي قد تستخدم المعلومات لإيذائهم
484
00:49:44,971 --> 00:49:48,013
.وأنت موقن لذلك
.سأخبرك إياها وحدك
485
00:49:56,180 --> 00:49:57,722
.قلنا إننا سنفعل الأشياء معًا
486
00:49:57,805 --> 00:49:59,347
هل عذّبتِه أثناء غيابي؟
487
00:49:59,430 --> 00:50:01,931
هل تسمّي ذلك عذابًا؟ -
.أجل -
488
00:50:02,014 --> 00:50:03,722
.لقد رأيت ملفه في العيادة
489
00:50:03,805 --> 00:50:06,555
."وُلد في "سويسرا
.لقد وُلد هناك
490
00:50:06,639 --> 00:50:08,306
.لقد أخذ هوية جديدة
491
00:50:08,389 --> 00:50:10,056
.لست متأكدة
أنّى لكِ التأكد؟
492
00:50:10,139 --> 00:50:13,099
.أنت دائماً تفعل ذلك! تشك فيّ
.وتجعله يرى الأمر
493
00:50:13,100 --> 00:50:16,056
برأيك، كيف سيعترف
إن كان يعتقد أنك في صفه؟
494
00:50:16,139 --> 00:50:18,223
أخبرتك ألا تطئيه
.عندما لا أكون في المنزل
495
00:50:18,306 --> 00:50:20,806
.كنت أنتظرك -
كان لدينا خطة! صحيح؟ -
496
00:50:20,890 --> 00:50:23,224
.نحن نفعل الأشياء مع بعضنا
!معًا
497
00:50:30,933 --> 00:50:31,933
.ابقي هنا
498
00:50:42,807 --> 00:50:44,391
ماذا فعلت بزوجتي؟
499
00:50:45,433 --> 00:50:47,308
.لا شيء -
ماذا فعلت بزوجتي؟ -
500
00:50:47,391 --> 00:50:49,809
.لا شيء
.لم أقابلها قط
501
00:50:49,892 --> 00:50:52,475
.قط
.كنتُ في "زيورخ" أثناء الحرب
502
00:50:52,558 --> 00:50:54,517
.عملت في وزارة النقل
503
00:50:54,600 --> 00:50:56,434
.المبنى ج من الوزارة
.يمكنك التحقق من ذلك
504
00:50:56,518 --> 00:50:58,476
في أي مدرسة ابتدائية درست؟
505
00:51:00,017 --> 00:51:02,059
."الفريد بيل" في "ليندن"
506
00:51:02,142 --> 00:51:03,893
المدرسة الثانوية؟
507
00:51:03,976 --> 00:51:06,643
.الجمنازيوم في شارع ما
.الرياضة والعلوم
508
00:51:06,726 --> 00:51:08,893
.أعطني أسماء بعض من زملائك في الصف
509
00:51:08,976 --> 00:51:10,976
... أنا لا أتذك
510
00:51:11,060 --> 00:51:13,851
...(ستيفان)، (يان)، (هوبي)
511
00:51:13,935 --> 00:51:16,976
ألا تتذكر أسماء الأشخاص
في مدرستك الثانوية؟
512
00:51:17,060 --> 00:51:18,560
إليك أسماء من درست معهم
:في المدرسة الثانوية
513
00:51:18,644 --> 00:51:21,477
.(كارولين بيل)، (جاك هولاند)، (بن روبينز)
514
00:51:21,560 --> 00:51:23,228
.حسناً، يمكنني ذِكر المزيد
هل تريد مني أن أسمّي المزيد؟
515
00:51:23,311 --> 00:51:25,644
.(اسم (ستيفان) الأخير كان (فروليش
516
00:51:27,144 --> 00:51:28,394
هل ذلك يهم حتى؟
517
00:51:58,146 --> 00:51:59,687
.(الضابط (بروير
518
00:51:59,771 --> 00:52:01,271
.(جيم) -
.(مرحبًا يا (مايا -
519
00:52:01,355 --> 00:52:02,979
.هل منحتنا بعضًا من وقتك
520
00:52:03,897 --> 00:52:05,105
.بالطبع
.بالطبع
521
00:52:05,188 --> 00:52:06,730
.الأمر بشأن تلك الليلة
522
00:52:07,855 --> 00:52:09,939
أي ليلة؟ -
.أخبرت المأمور -
523
00:52:10,022 --> 00:52:11,356
.آمل أن كل شيء على ما يرام
524
00:52:13,939 --> 00:52:15,272
هل يمكننا الدخول؟
525
00:52:16,564 --> 00:52:18,231
.بالطبع
.بالطبع
526
00:52:24,523 --> 00:52:26,481
من كان مشرفًا عليك عندما كنت كاتبًا؟
527
00:52:26,564 --> 00:52:28,357
.(رجل اسمه (مايكل نيغل
528
00:52:28,440 --> 00:52:29,440
مايكل نيغل)؟)
529
00:52:31,815 --> 00:52:33,898
كيف أجد (مايكل نيغل)؟
أين أجده؟
530
00:52:33,981 --> 00:52:35,399
.زيورخ"، على الأرجح"
531
00:52:35,482 --> 00:52:36,565
على الأرجح؟ -
.نعم -
532
00:52:36,649 --> 00:52:38,108
.أجل. دوّنه -
.حسنًا -
533
00:52:39,607 --> 00:52:41,066
.(مايكل نيغل)
534
00:52:44,941 --> 00:52:46,774
.(مايكل نيغل)
.(مايكل نيغل)
535
00:52:47,816 --> 00:52:50,274
.يعمل في وزارة النقل
536
00:52:50,358 --> 00:52:51,942
.المبنى ج -
.المبنى ج -
537
00:52:53,441 --> 00:52:56,775
إذا أرسلت له صورة لك، هل سيتعرف عليك؟
538
00:52:56,858 --> 00:52:58,483
اسمك
وأنك كنت معه خلال الحرب؟
539
00:52:58,566 --> 00:53:00,275
.أظن ذلك، أجل -
تظن ذلك؟ -
540
00:53:00,359 --> 00:53:01,942
.كان قبل 15 عامًا
541
00:53:02,025 --> 00:53:03,942
هل ستقتلني إذا صادف أنه نسيني؟
542
00:53:04,025 --> 00:53:06,609
أعطني شيئًا يستحق
.أو سأصعد إلى الطابق العلوي
543
00:53:06,693 --> 00:53:09,192
.لم يعد للمنزل الليلة الماضية
.لم يحضر إلى العمل هذا الصباح
544
00:53:09,275 --> 00:53:11,276
.لدينا سبب للاعتقاد أن هناك لعبة خبيثة
545
00:53:11,359 --> 00:53:14,151
(اسمه (توماس ستاينمان
.(وهذه زوجته (رايتشل
546
00:53:14,235 --> 00:53:15,235
.مرحبًا
547
00:53:15,318 --> 00:53:17,151
.لقد انتقلوا إلى "سبروس" قبل فترة
548
00:53:17,235 --> 00:53:18,901
إذًا (جيم وايت) هنا يخبرني إنكما
549
00:53:18,984 --> 00:53:21,819
سمعتم صراخًا غريبا
.طلبًا للنجدة الليلة الماضية
550
00:53:21,902 --> 00:53:23,568
.كان في الواقع في الصباح الباكر
551
00:53:23,652 --> 00:53:26,360
.أجل، في 5:00ص تقريبًا
552
00:53:26,443 --> 00:53:28,819
.شيء من هذا القبيل
،لكن كما قلت، عندما سمعته
553
00:53:28,902 --> 00:53:31,860
.كان مثل "النجدة"، حقيقةً
صراخ
554
00:53:31,944 --> 00:53:33,111
"!النجدة"
555
00:53:34,486 --> 00:53:38,194
.أجل، لكنه صدر من نهاية الشارع
556
00:53:38,277 --> 00:53:40,736
.كنت في غرفة النوم. ثم هرعت
557
00:53:40,820 --> 00:53:43,611
.من الداخل، كان من الصعب معرفة ذلك
...إنما
558
00:53:44,444 --> 00:53:45,611
.اتجاه عام
559
00:53:49,570 --> 00:53:51,987
.ذاكرتي ليست قوية
.إنها تختلق الأمور
560
00:53:52,070 --> 00:53:53,904
!إنها مجنونة -
.إياك ووصف زوجتي هكذا -
561
00:53:53,988 --> 00:53:55,404
!إياك أن تقول ذلك أبدًا
562
00:53:55,487 --> 00:53:57,612
.كنت تقول أن لديك ما تقوله لي
!الآن قُله
563
00:53:57,696 --> 00:53:59,113
.اهدأ. اهدأ -
.قُله فحسب -
564
00:53:59,196 --> 00:54:01,904
هل (لويس) في المنزل؟
565
00:54:01,988 --> 00:54:04,029
.لا، إنه في المكتب
هل تحتاجونه؟
566
00:54:04,113 --> 00:54:07,738
.لدي ما أقوله لك
.اهدأ فحسب
567
00:54:07,822 --> 00:54:11,697
لدي طريقة أؤكد بها لك أنه إذا أطلقت
.سراحي، لا يمكنني الذهاب للشرطة
568
00:54:16,489 --> 00:54:19,863
،"عندما جئت إلى "الولايات المتحدة
،كان لدي تأشيرة
569
00:54:19,947 --> 00:54:22,489
.(ثمّ تزوجت بعد زواجي من (راشيل
570
00:54:23,406 --> 00:54:25,155
لكن (راشيل) كانت لا تزال متزوجة
571
00:54:25,239 --> 00:54:26,906
."من زوجها الأول في "كولورادو
572
00:54:27,948 --> 00:54:29,240
لم نخبر أي أحد
573
00:54:29,323 --> 00:54:31,739
."وحصلت على رخصة زواجنا في "فيرجينيا
574
00:54:31,823 --> 00:54:34,031
،كنا نعلم أننا خالفنا القانون
.لكن لم يكن لدينا خيار
575
00:54:34,115 --> 00:54:36,115
كانت تلك الطريقة الوحيدة لكي أبقى
."في "الولايات المتحدة
576
00:54:36,198 --> 00:54:39,407
أنا أخبرك بهذا
.لذا لديك شيء ضدي
577
00:54:39,490 --> 00:54:41,740
،إذا أطلقت سراحي
.لا يمكنني الذهاب للشرطة
578
00:54:41,824 --> 00:54:46,824
.قمنا بتزوير الوثائق الفيدرالية
.لقد قسمنا كذبًا إلى ضابط فيدرالي
579
00:54:46,907 --> 00:54:49,824
.زوجتي ستذهب إلى السجن
.أنا سيتم ترحيلي. سوف تدمر حياتنا
580
00:54:53,074 --> 00:54:56,616
ألا يضمن هذا لك
بأنني لن أذهب إلى الشرطة؟
581
00:55:00,533 --> 00:55:01,658
...إذًا
582
00:55:01,741 --> 00:55:03,575
لمَ لا تفتش هذا الشارع؟
583
00:55:03,658 --> 00:55:04,908
.سنفعل بعد بضعة أيام
584
00:55:04,992 --> 00:55:07,158
.لم نبدأ تحقيقًا رسميًا بعد
585
00:55:09,367 --> 00:55:11,701
.حسنًا. حصلت على شيء
...أخبرني
586
00:55:11,784 --> 00:55:12,867
لويس)؟)
587
00:55:13,576 --> 00:55:14,826
.ظننتك في الخارج
588
00:55:14,909 --> 00:55:18,159
.أنا أيضًا
ماذا تفعل في المنزل؟
589
00:55:24,076 --> 00:55:25,118
...كنت
590
00:55:26,034 --> 00:55:28,243
.كنت أنظف القبو فحسب
591
00:55:28,326 --> 00:55:31,286
(كنت أخبر (مايا
.عن صرخات الليلة الماضية
592
00:55:31,368 --> 00:55:32,994
...كل شخص
593
00:55:34,160 --> 00:55:36,702
.أجل. لقد أخبرتني بذلك الشأن
594
00:55:36,785 --> 00:55:39,828
.حتمًا إنني كنت نائمًا أثناء حدوث ذلك
595
00:55:39,910 --> 00:55:41,786
.(هذه (راشيل ستاينمان
596
00:55:41,870 --> 00:55:44,703
.زوجها مفقود -
.تشرفت بمقابلتك -
597
00:55:46,995 --> 00:55:47,995
.مرحبًا
598
00:55:49,203 --> 00:55:50,537
ما حدث لك؟
599
00:55:51,661 --> 00:55:53,662
...هذه
600
00:56:03,954 --> 00:56:05,912
...حسنًا
601
00:56:05,996 --> 00:56:07,621
.أظن أن هذا كل ما نحتاجه اليوم
602
00:56:08,954 --> 00:56:10,621
.(لويس) -
.(إد) -
603
00:56:10,705 --> 00:56:11,788
.(جيم)
604
00:56:16,163 --> 00:56:18,746
.لدى (كاتي) رغبة بمقابلتك في العيادة
605
00:56:18,830 --> 00:56:20,913
أيُناسبك يوم غد؟ -
.غدًا؟ أجل. بالطبع -
606
00:56:20,997 --> 00:56:22,247
.فقط أخبرها أني سأمرّ عليها
607
00:56:25,581 --> 00:56:26,622
.شكرًا لك
608
00:56:29,414 --> 00:56:30,414
.(إلى اللقاء يا (جيم
609
00:56:36,622 --> 00:56:37,956
.سوف يُقبض علينا
610
00:56:44,623 --> 00:56:46,415
.إذًا تلك هي
611
00:56:46,498 --> 00:56:47,498
.أجل
612
00:56:51,207 --> 00:56:52,665
.لا بد من أنها تعرف شيئًا
613
00:56:55,583 --> 00:56:57,999
لا يستطيع إخفاء الأمر عنها
.كل هذه السنوات
614
00:56:58,082 --> 00:56:59,166
.أنتِ فعلتِ
615
00:57:06,333 --> 00:57:07,375
.آسف
616
00:57:10,250 --> 00:57:11,833
ماذا أخبرك؟
617
00:57:11,916 --> 00:57:13,834
ماذا؟
618
00:57:13,917 --> 00:57:16,083
ما الشيء الذي أراد أن يخبرك إياه وحدك؟
619
00:57:20,667 --> 00:57:23,418
."أخبرني عن كاتب في "زيورخ
620
00:57:25,709 --> 00:57:27,209
.قال إن الأمر يتعلق بعائلته
621
00:57:27,293 --> 00:57:28,626
.أخبرتك ما قاله
622
00:57:37,210 --> 00:57:41,461
...صه
...صه
623
00:58:49,256 --> 00:58:51,590
راشيل)؟) -
.مرحبًا -
624
00:58:51,673 --> 00:58:54,798
.(مرحبًا، أنا (مايا
.كنت في منزلي
625
00:58:54,882 --> 00:58:56,757
.أجل، بالطبع
626
00:58:56,840 --> 00:58:58,174
كيف حالكِ؟
627
00:58:58,257 --> 00:59:00,923
.أردت أن آتي وألقي التحية
.وأعرف ما إذا تحتاجين شيئًا
628
00:59:01,007 --> 00:59:03,340
أنت جديدة هنا
629
00:59:03,424 --> 00:59:06,299
،وزوجك أجنبي في هذا البلد مثليْ
...لذلك
630
00:59:07,466 --> 00:59:09,050
...شكرًا على العرض
631
00:59:09,133 --> 00:59:11,342
كيف عرفتِ أنه أجنبي؟
632
00:59:11,425 --> 00:59:13,216
.الضابط (براور) أخبرني
633
00:59:13,300 --> 00:59:15,675
إنه... ألماني، صحيح؟
634
00:59:16,300 --> 00:59:17,675
.سويسريّ
635
00:59:19,925 --> 00:59:21,884
.(بالمناسبة، هذا (باتريك
636
00:59:21,967 --> 00:59:23,925
.(مرحبًا يا (باتريك -
.أهلًا -
637
00:59:24,009 --> 00:59:25,633
.(أنا (راشيل
.(هذه (أنابيل
638
00:59:25,717 --> 00:59:27,468
.(أنابيل)، ألقي التحية على (باتريك)
639
00:59:32,217 --> 00:59:33,676
.مرحبًا
640
00:59:33,760 --> 00:59:36,052
.أهلًا -
هل تحب الكلاب؟ -
641
00:59:36,134 --> 00:59:38,301
لمَ لا تذهبين لتقديم (باتريك) إلى "ماكس"؟
642
00:59:38,384 --> 00:59:41,218
هل تريد الذهاب و إلقاء التحية على الكلب؟
.هيا
643
00:59:42,843 --> 00:59:44,427
.إنه جميل
.إنه لا يعض
644
00:59:46,093 --> 00:59:48,427
إذًا... لا أخبار؟
645
00:59:52,385 --> 00:59:54,053
من أين أنتِ يا (مايا)؟
646
00:59:54,136 --> 00:59:55,677
."أنا من "رومانيا
647
00:59:55,761 --> 00:59:58,428
،"قابلت زوجي (لويس) بعد الحرب في "أوروبا
648
00:59:58,511 --> 01:00:00,886
.وانتقلنا إلى هنا معًا
649
01:00:00,969 --> 01:00:02,553
.مثلنا
650
01:00:04,595 --> 01:00:05,678
.المعذرة
.آسفة
651
01:00:06,511 --> 01:00:08,303
.تعال
652
01:00:08,386 --> 01:00:09,511
.إنك بخير
653
01:00:12,137 --> 01:00:13,845
.هيا. إنك بخير يا صديقي
654
01:00:13,928 --> 01:00:16,679
.أجل. ها أنت ذا
655
01:00:16,762 --> 01:00:18,763
.(هذا (تومي
.قُل مرحبًا
656
01:00:18,846 --> 01:00:20,179
.(مرحبًا يا (تومي
657
01:00:21,471 --> 01:00:23,387
.ها أنت ذا
!مرحبًا
658
01:00:24,304 --> 01:00:25,304
.مرحبًا
659
01:00:28,305 --> 01:00:32,096
.لقد كنت في قسم الاتصالات
.شعبة المتطوعين المدنيين
660
01:00:32,180 --> 01:00:35,847
إنه كان جزءًا من خطة
.المارشال بعد الحرب
661
01:00:35,931 --> 01:00:37,014
.هناك قابلته
662
01:00:37,931 --> 01:00:39,263
.انها كانت مغامرة بالنسبة ليّ
663
01:00:40,722 --> 01:00:42,972
.اردت فقط الابتعاد من هناك
664
01:00:43,056 --> 01:00:45,306
.هذا ما يقوله (توماس) دومًا
665
01:00:45,389 --> 01:00:49,514
اعتقد احيانًا أن هذا هو السبب
.وراء حماسه للزواج مني بسرعة
666
01:00:50,932 --> 01:00:52,389
هل تزوجتا بسرعة؟
667
01:00:52,473 --> 01:00:53,723
.جدًا
668
01:00:53,806 --> 01:00:56,223
.لقد أراد حقًا الخروج من أوروبا على الفور
669
01:00:56,890 --> 01:00:57,973
لماذا؟
670
01:00:58,057 --> 01:01:00,765
،أعتقد أنه بالنسبة لشخصٍ تَحَمّل الحرب
671
01:01:00,848 --> 01:01:02,349
.فأنهُ قد اكتفى
672
01:01:03,515 --> 01:01:05,807
كان في الحرب؟
673
01:01:05,891 --> 01:01:08,057
.اعتقدتُ أن السويسريين كانوا مُحايدين
674
01:01:08,140 --> 01:01:11,933
حسنًا، أعتقد أن العنف أثر
.على الجميع هناك
675
01:01:12,016 --> 01:01:14,557
"كان كاتبًا في "زيورخ
676
01:01:14,641 --> 01:01:17,642
.أقل دور بطولي يمكن أن تتخيليه
677
01:01:20,850 --> 01:01:22,892
أتريدين البقاء على العشاء؟
678
01:01:23,600 --> 01:01:25,391
.اعتقد بأن الاطفال سيحبون ذلك
679
01:01:26,142 --> 01:01:27,350
!اذهب واجلبها
680
01:01:30,516 --> 01:01:32,975
...الاطفال سيجلبونها
681
01:01:33,059 --> 01:01:35,142
.اعتقد الكلب بأن الانسان هو من سيجلبها
682
01:01:35,226 --> 01:01:37,517
.اعتقد ان علينا العودة للمنزل
683
01:01:56,268 --> 01:01:59,519
.ذهبتُ لرؤية زوجتهِ اليوم، (راشيل)
684
01:02:01,936 --> 01:02:03,269
أكان ذلك ذكياً؟
685
01:02:03,936 --> 01:02:05,977
.ابن العاهرة ذلك
686
01:02:06,061 --> 01:02:08,478
يعتقد إن بإمكانهِ التخلي
.عن الماضي فحسب
687
01:02:11,062 --> 01:02:12,520
البدأ بحياة جديدة
688
01:02:13,436 --> 01:02:14,853
.وان يحظى بعائلة لطيفة
689
01:02:17,312 --> 01:02:19,811
أتعلم ما اكثر شيء اكرههُ في هذا؟
690
01:02:19,895 --> 01:02:24,145
.عندما رأيتهُ لأول مرة، كانت غريزتي تتحرك
691
01:02:25,646 --> 01:02:27,104
.تهرب
692
01:02:29,188 --> 01:02:32,729
.لأننا كنا نتنقل كثيرًا عندما كنت طفلة
693
01:02:34,021 --> 01:02:37,522
.ألقى بنا الرومانيون من مكان إلى آخر
694
01:02:39,522 --> 01:02:40,563
...وذلك الرجل
695
01:02:42,230 --> 01:02:45,897
،فجأة يأتي إلى هنا
.ويجب أن أنتقل مرة أخرى
696
01:02:45,980 --> 01:02:48,147
لماذا تخبريني بهذا؟
697
01:02:48,231 --> 01:02:50,772
لماذا قللتِ من شأن تراثك
بالنسبة لي؟ لماذا ا؟
698
01:02:55,815 --> 01:02:57,314
...كوني من الغجر
699
01:03:00,148 --> 01:03:01,481
.امر صعب جداً
700
01:03:04,898 --> 01:03:09,940
.كنا من طائفة الغجر الحرفيين
701
01:03:11,440 --> 01:03:15,357
.المعادن والخشب والمجوهرات
702
01:03:15,440 --> 01:03:19,565
،هكذا نجوت أنا وأختي في المخيم
.لأننا كنا جيدين في ذلك
703
01:03:21,316 --> 01:03:23,816
.لم تخبريني عنها ابداً
704
01:03:24,817 --> 01:03:26,024
.(ميريا)
705
01:03:27,900 --> 01:03:31,234
.كانت اصغر مني بـ3 سنوات
706
01:03:35,400 --> 01:03:37,775
.كانت كل شيء بالنسبة لي
707
01:03:37,858 --> 01:03:41,442
كان لدي الكثير من الإخوة
.والأخوات، لكنها كانت نوري
708
01:03:46,734 --> 01:03:50,901
.كنت أنا وهي التي كنا في المخيم معًا
709
01:03:51,984 --> 01:03:54,318
.لقد نجونا من الحرب كلها معًا
710
01:03:58,151 --> 01:03:59,777
...وثم
711
01:03:59,860 --> 01:04:03,735
...في الايام الاخيرة
712
01:04:18,694 --> 01:04:19,861
.(لويس)
713
01:04:23,487 --> 01:04:24,986
...هل ابدو
714
01:04:27,695 --> 01:04:29,695
هل ابدو مختلفة لك الان؟
715
01:04:38,530 --> 01:04:39,655
.اجل
716
01:04:39,737 --> 01:04:40,779
اجل؟
717
01:04:44,863 --> 01:04:45,988
.وكلا
718
01:04:48,571 --> 01:04:50,322
..انتِ مختلفة ولكن ما اعنيه
719
01:04:52,530 --> 01:04:54,114
.إنهُ انتي
720
01:04:55,322 --> 01:04:58,239
.اريد ان اعتاد على الشخص الجديد هذا
721
01:05:02,823 --> 01:05:04,364
.وماضيهِ
722
01:05:07,906 --> 01:05:10,989
.فجأة، ماضيكِ هنا
723
01:05:57,618 --> 01:06:00,118
.استغرق الامر مني ساعتين لمعرفة كيفية ذلك
724
01:06:02,743 --> 01:06:04,035
.لست نائمة
725
01:06:04,576 --> 01:06:05,660
.قلقة للغاية
726
01:06:06,994 --> 01:06:09,618
ربما يمكن لزوجك أن يصف شيئا؟
727
01:06:09,702 --> 01:06:12,619
،بإمكاني اعطائك حبوب نوم
.لديّ الكثير منها في المنزل
728
01:06:12,702 --> 01:06:14,703
.لدي نفس المشكلة
729
01:06:15,952 --> 01:06:17,119
.بعد الحرب
730
01:06:21,619 --> 01:06:22,786
.(توماس) ايضاً
731
01:06:30,869 --> 01:06:33,287
.عليكِ مقابلتهُ حقاً عندما يعود
732
01:06:33,370 --> 01:06:36,537
سيكون سعيدًا جدًا لمعرفة أوروبي
.آخر في هذه المدينة، أنا متأكدة
733
01:06:39,079 --> 01:06:40,371
.نحن متشابهون جداً
734
01:06:42,037 --> 01:06:44,329
..كلانا متزوجين من امريكين
735
01:06:45,329 --> 01:06:47,705
.ونخرج من هناك بأسرع ما يُمكن
736
01:06:57,330 --> 01:07:00,497
،عندما تتزوجين يقولون
"حتى يحين الموت ويفرقنا"
737
01:07:00,581 --> 01:07:05,330
لكن لا يُمكنكِ معرفة ما يعنيهِ ذلك، أتعلمين؟
738
01:07:05,414 --> 01:07:06,914
"حتى يحين الموت ويفرقنا"
739
01:07:12,956 --> 01:07:14,498
.إنهُ ليس ميتاً
740
01:07:15,540 --> 01:07:16,665
.اعلم ذلك
741
01:07:22,373 --> 01:07:23,873
.هذا رائع
742
01:07:27,249 --> 01:07:28,374
.انظري بالداخل
743
01:07:39,874 --> 01:07:41,666
انتِ يهودية؟
744
01:07:41,749 --> 01:07:43,958
.اجل
745
01:07:44,040 --> 01:07:47,457
ليس لدي أي فكرة عن كيفية
صنعه في أوروبا في ذلك الوقت
746
01:07:47,541 --> 01:07:49,208
.مع كل شيء ما كان يحدث انذاك
747
01:07:50,250 --> 01:07:52,333
جلبها لكِ عندما كنتِ لا تزالين هناك؟
748
01:07:52,416 --> 01:07:53,542
.اجل
749
01:07:55,251 --> 01:07:56,834
.إنهُ لأمرٌ رائعٌ للغاية
750
01:08:06,334 --> 01:08:07,334
ماذا؟
751
01:08:08,584 --> 01:08:10,334
ماذا فعلت؟
752
01:08:15,586 --> 01:08:18,835
هل تزوجت يهودية بعد الحرب مباشرة
وذهبت إلى الولايات المتحدة؟
753
01:08:19,627 --> 01:08:20,669
ماذا؟
754
01:08:20,751 --> 01:08:22,627
من أين لك هذا الخاتم؟
755
01:08:22,711 --> 01:08:24,335
كيف تعلمين؟
756
01:08:24,419 --> 01:08:27,085
هل سرقت خاتمك في المخيم ايضاً؟
757
01:08:27,170 --> 01:08:28,460
.لنرى
758
01:08:28,543 --> 01:08:30,545
!ابتعدي عن عائلتي ايتها العاهرة المجنونة
759
01:08:48,961 --> 01:08:51,504
.كلا
760
01:08:59,005 --> 01:09:03,421
هل هذا خاتم اخر سرقتهُ
في المخيم ايها النازي القذر؟
761
01:09:03,505 --> 01:09:04,921
.ابتعدي عن عائلتي
762
01:09:05,004 --> 01:09:06,630
.دعني ارى خاتمك
763
01:09:06,713 --> 01:09:10,088
!كلا! لا تلمسيني
764
01:09:21,922 --> 01:09:23,715
.لنرى ان كنت قد سرقت هذا الخاتم ايضاً
765
01:09:23,798 --> 01:09:26,090
.لم افعل، أُقسم بذلك
766
01:09:26,174 --> 01:09:27,965
.اخبرني من انت يا (كارل)
767
01:09:28,048 --> 01:09:29,506
ما اسمك الاخير؟
768
01:09:29,590 --> 01:09:31,965
.اسمي (توماس شتاينمان)
.أنا لستُ الرجل الذي تعتقدينهُ
769
01:09:32,048 --> 01:09:33,132
.لا مزيد من الاكاذيب
770
01:09:33,215 --> 01:09:34,340
!ليس لدي اي فكرة -
!الفرصة الاخيرة -
771
01:09:34,424 --> 01:09:35,798
.اريد فقط العودة لعائلتي
772
01:09:35,882 --> 01:09:38,174
!اريد استرجاع اختي -
!ليس انا -
773
01:09:43,924 --> 01:09:46,008
!ايتها العاهرة المجنونة الساديّة
774
01:09:52,884 --> 01:09:57,756
(مايا)؟
775
01:09:58,884 --> 01:10:00,259
من هناك؟
776
01:10:01,759 --> 01:10:02,884
.(لويس)
777
01:10:02,967 --> 01:10:05,342
.أتريد النوم عند (البرت) الليلة؟ جيد
778
01:10:06,676 --> 01:10:08,926
ابقى هنا، سأجلب السروال خاصتك، حسناً؟
779
01:10:09,509 --> 01:10:11,593
.(لويس)
780
01:10:13,843 --> 01:10:15,218
ما ذلك يا امي؟
781
01:10:17,926 --> 01:10:21,843
.إنهُ فقط صبغ احمر، والدتك بخير
782
01:10:21,926 --> 01:10:23,302
..دعنا
783
01:10:26,886 --> 01:10:28,719
.حسناً، اذهب الى الغرفة وابقى هناك
784
01:10:28,802 --> 01:10:30,427
.لا تتحرك ولا تخرج
785
01:10:33,344 --> 01:10:35,178
.(لويس)، انظر
786
01:10:35,261 --> 01:10:36,678
انظر، أترى؟
787
01:10:36,761 --> 01:10:38,762
ماذا حدث؟ -
أتفهم ما يعنيهِ هذا؟ -
788
01:10:40,970 --> 01:10:44,054
.(لويس) انظر، خاتمهُ إنها النجمة اليهودية
789
01:10:44,137 --> 01:10:46,179
مثل زوجتهِ لكنهُ ليس يهودي، أتفهم؟
790
01:10:46,262 --> 01:10:47,845
.قام بسرقتها مثل كل النازيّن
791
01:10:47,928 --> 01:10:49,928
.كلا، صنعتهُ لزوجتي، كان يعني لها الكثير
792
01:10:50,012 --> 01:10:51,179
أتفهم ما يعنيهِ هذا؟
793
01:10:51,262 --> 01:10:53,387
.ارادتهُ مني -
(لويس)، هل تُصغي إلي؟ -
794
01:10:53,471 --> 01:10:55,262
.صنعتهُ لزوجتي
795
01:10:55,346 --> 01:10:58,055
.ماذا تفعل؟ لماذا تساعدهُ؟ (لويس)، اصغ إليّ
796
01:10:58,137 --> 01:10:59,138
!كفى
797
01:11:01,305 --> 01:11:03,138
!جبان
798
01:11:03,221 --> 01:11:05,221
توقف عن مساعدتهُ، لماذا تساعدهُ؟ -
!قلت كفى -
799
01:11:05,305 --> 01:11:06,555
!هذا يكفي
800
01:13:22,647 --> 01:13:24,272
... اعلم بالضبط
801
01:13:26,314 --> 01:13:30,648
أنا أعرف بالضبط ما هو شعور
.الاحتفاظ بسر كل هذا الوقت
802
01:13:33,606 --> 01:13:35,106
.الخوف من البوح بهِ
803
01:13:39,522 --> 01:13:40,981
.(كارل)
804
01:13:42,482 --> 01:13:44,607
كان هناك دوماً جزء مني
805
01:13:44,690 --> 01:13:46,941
.الحرص على عدم البوح بهِ
806
01:13:48,273 --> 01:13:49,398
.دائماً
807
01:13:53,732 --> 01:13:55,732
.واعلم ان لديك الشيء نفسهُ
808
01:13:58,149 --> 01:13:59,441
.اعلم ذلك
809
01:14:00,816 --> 01:14:02,650
.بإمكاني رؤيتهُ
810
01:14:20,150 --> 01:14:21,734
.اعطني ما اريد يا (كارل)
811
01:14:24,276 --> 01:14:25,901
.افعل ذلك من اجل عائلتك
812
01:14:27,776 --> 01:14:29,401
.من اجل (انابيل) و(تومي)
813
01:14:32,527 --> 01:14:34,485
.ان فعلت ذلك، فسأخلي سبيلك
814
01:14:39,443 --> 01:14:41,527
.إنها الطريقة الوحيدة لك للخروج من هنا
815
01:14:43,735 --> 01:14:45,277
انت تصدقني، صحيح؟
816
01:14:51,778 --> 01:14:53,945
.انت تعلم إنها الطريقة الوحيدة
817
01:14:56,986 --> 01:14:57,986
.اجل
818
01:15:00,278 --> 01:15:02,320
،إن مُت هنا
819
01:15:02,403 --> 01:15:04,237
من سيعتني بأطفالك؟
820
01:15:05,529 --> 01:15:07,362
هل ستفعلبن ذلك بهم حقاً؟
821
01:15:08,570 --> 01:15:10,154
.اجل، سأقتلك
822
01:15:54,573 --> 01:15:55,865
كيف حال (باتريك)؟
823
01:15:58,782 --> 01:15:59,990
.إنهُ بخير
824
01:16:01,241 --> 01:16:02,574
.إنهُ فتى قوي
825
01:16:07,324 --> 01:16:09,950
.ابنة أخت (ألبرت) موجودة هناك، لذا فهو جيد
826
01:16:15,450 --> 01:16:17,200
.كنت خائفة بأنك لن تعود
827
01:16:32,243 --> 01:16:34,326
.علينا ان نضع نهاية لهذا
828
01:16:39,077 --> 01:16:40,119
.اصغِ
829
01:16:45,119 --> 01:16:47,577
"لديّ تأكيد من "سويسرا
830
01:16:47,660 --> 01:16:51,534
.تم التحقق من قصتهِ
.كان هناك حقاً
831
01:16:56,953 --> 01:16:58,120
...و
832
01:17:01,036 --> 01:17:02,578
.تحدثتُ مع الطبيب (ناسبوم)
833
01:17:02,661 --> 01:17:06,537
،وقال إنه في مثل هذه الحالات
.يمكن أن يشعر الناس بالارتباك
834
01:17:06,620 --> 01:17:08,495
.(لويس)، من فضلك -
.إنهُ امرٌ طبيعي -
835
01:17:08,578 --> 01:17:11,495
.كلا، إنهُ مُمكن -
.تريد فقط لهذا الامر ان ينتهي -
836
01:17:15,620 --> 01:17:19,287
أخبرني توماس أن زواجه كان
.بناءً على معلومات كاذبة
837
01:17:19,371 --> 01:17:23,371
عندما التقيا في أوروبا، كانت لا تزال
"متزوجة من رجل آخر في "كولورادو
838
01:17:25,121 --> 01:17:26,663
متى قال ذلك؟
839
01:17:26,746 --> 01:17:29,205
.عندما كنتِ في الطابق العلوي، وكنتُ وحيد معه
840
01:17:29,288 --> 01:17:30,538
.لم تخبرني بذلك
841
01:17:30,621 --> 01:17:33,788
.لقد أخبرني بذلك حتى يكون لدينا شيء عليه
842
01:17:33,871 --> 01:17:36,789
يمكننا إطلاق سراحه ونعلم
.أنه لن يذهب إلى الشرطة
843
01:17:40,831 --> 01:17:42,580
.لن نستطيع الخروج من هذا يا (مايا)
844
01:17:43,956 --> 01:17:45,706
.نعيد حياتنا العادية
845
01:17:47,415 --> 01:17:49,331
.لن تكون حياتي عادية ابداً
846
01:17:55,748 --> 01:17:57,248
...لا يُمكننا المضي قدماً
847
01:17:58,832 --> 01:18:00,498
ونترك هذا خلفنا؟
848
01:18:02,374 --> 01:18:03,999
.حتى لو كان هو
849
01:18:06,790 --> 01:18:10,582
أيمكنكِ المغفرة..لأجلنا؟
850
01:18:11,749 --> 01:18:14,708
.من فضلك؟ لأجلنا
851
01:18:28,375 --> 01:18:36,203
ماذا تريدين؟
852
01:18:39,751 --> 01:18:41,960
.اريدهُ ان يعترف
853
01:18:42,042 --> 01:18:43,334
لماذا؟
854
01:18:43,418 --> 01:18:46,668
إن كنت متأكدة جداً إنهُ هو، لماذا؟
855
01:18:49,793 --> 01:18:52,002
.اريدك ان تسمعهُ
856
01:18:53,544 --> 01:18:55,460
.لا احتاج لسماعهِ -
.كلا، تحتاج -
857
01:18:55,544 --> 01:18:57,127
.لا احتاج لسماعهِ
858
01:18:57,210 --> 01:19:00,044
.تخيل كل هذه النهاية، وما زلت غير متأكد
859
01:19:00,128 --> 01:19:03,253
،كنت ستعتقد دائما أنني مجنونة
.وأنني هاجمت رجلا بريئا
860
01:19:03,336 --> 01:19:05,169
.لن افعل ذلك -
.اجل، ستفعل -
861
01:19:05,253 --> 01:19:07,211
،ربما ليس اليوم او غداً
862
01:19:07,295 --> 01:19:11,461
،ولكن إذا بقي هذا الامر دون حل
.فلن تتمكن من التعايش معه
863
01:19:14,503 --> 01:19:16,004
.اعرفك يا (لويس)
864
01:19:47,630 --> 01:19:48,714
.مرحباً عزيزتي
865
01:19:50,589 --> 01:19:51,755
انت بخير؟
866
01:19:53,006 --> 01:19:57,336
ما الخطب؟
867
01:19:59,715 --> 01:20:01,464
.اتمنى فقط ان ابي هنا
868
01:20:06,840 --> 01:20:10,215
.والدكِ سيعود خلال ايام قليلة
869
01:20:10,299 --> 01:20:11,549
حسناً؟
870
01:20:11,632 --> 01:20:13,424
أتعرفين ما اخبرني؟
871
01:20:13,507 --> 01:20:16,883
.أخبرني أنه أشترى لكِ أنت و(تومي) هدية مميزة حقًا
872
01:20:19,300 --> 01:20:21,465
لا تكوني فظّة اذهبي والعبي مع (باتريك)، حسناً؟
873
01:20:34,176 --> 01:20:38,509
..أتعلمين يا (رايتشل) ما فعلتهِ للتو هنا
874
01:20:40,384 --> 01:20:43,468
.افعلهُ لـ(باتريك) طوال الوقت
875
01:20:43,551 --> 01:20:45,217
.منذ ان ولِدَ
876
01:20:46,551 --> 01:20:48,301
.اكذب عليهِ
877
01:20:48,384 --> 01:20:51,885
،اكذب عليهِ عندما يسألني عن عائلتي
878
01:20:51,968 --> 01:20:54,010
.ما حدث لهم في الحرب
879
01:20:57,427 --> 01:21:00,844
.اكذب عليهِ حتى عن هويتي
880
01:21:00,927 --> 01:21:04,677
..اشعر إني احميهِ، ولكن
881
01:21:09,886 --> 01:21:13,428
.يسألني كل تلك الاسئلة ولا اعلم بماذا اقولهُ
882
01:21:14,595 --> 01:21:15,803
.(انابيل) تفعل المثل
883
01:21:15,887 --> 01:21:18,178
.لا بأس، لا اعلم ماذا اخبرها ايضاً
884
01:21:20,720 --> 01:21:21,845
لماذا لا؟
885
01:21:26,012 --> 01:21:27,845
.(توماس) لا يتحدث عن عائلتهِ
886
01:21:29,679 --> 01:21:30,721
لماذا؟
887
01:21:31,763 --> 01:21:32,763
.لا اعلم
888
01:21:34,596 --> 01:21:37,345
...لقد أدركت في الأيام القليلة الماضية أن هناك
889
01:21:38,637 --> 01:21:42,054
.الكثير لا اعرفهُ عن (توماس)
890
01:21:42,138 --> 01:21:46,138
...املئ كل تلك استمارات الشرطة
891
01:21:48,180 --> 01:21:52,638
.ليس لديّ احد لأخبرهُ إنهُ مفقود
892
01:21:52,722 --> 01:21:55,764
...عائلتهُ في "اوروبا" وانا لا
893
01:21:55,847 --> 01:21:59,805
اعرف ان كنت سأسأل ان فعل
مثل هذا الامر من قبل
894
01:21:59,889 --> 01:22:02,139
.او التحدث بهِ فقط
895
01:22:02,222 --> 01:22:06,015
.حاولت ان اسأل عن عائلتهُ لكنهُ لا يعجبهُ الامر
896
01:22:06,098 --> 01:22:08,973
.ماضيهِ او الكوابيس، كان ينفجر
897
01:22:09,057 --> 01:22:12,515
.لا اعلم لماذا لديهِ كوابيس في المقام الاول اصلا
898
01:22:12,599 --> 01:22:14,390
.لم يكن مشاركاً في الحرب حتى
899
01:22:17,390 --> 01:22:18,974
...بعض الاحيان انظر إليهِ
900
01:22:20,307 --> 01:22:22,099
.لا اتحدث عن هذا
901
01:22:23,058 --> 01:22:24,349
...لذا ان رغبتِ
902
01:22:24,432 --> 01:22:28,099
هلاّ من فضلكِ الا تكرري ما اقولهُ لكِ؟
903
01:22:28,183 --> 01:22:29,183
.اجل
904
01:22:41,267 --> 01:22:43,559
.عليّ ان اكذب لـ(راشيل)
905
01:22:43,641 --> 01:22:46,434
.كنت لأحميها واحمي الاطفال
906
01:22:46,517 --> 01:22:50,267
،فعلها العديد من الألمان بعد الحرب
.لقد كذبوا بشأن كونهم ألمان
907
01:22:50,351 --> 01:22:52,934
لم أكن لأتمكن حتى من
.الهجرة إلى هذا البلد لولا ذلك
908
01:22:54,185 --> 01:22:56,352
.كنت في الجيش
909
01:22:56,435 --> 01:22:59,851
.كنت في الجيش لكن لم القاكِ ابداً
910
01:22:59,934 --> 01:23:01,352
.توقف فحسب
911
01:23:01,435 --> 01:23:03,477
.اخبرتني زوجتك بما فيهِ الكفاية
912
01:23:03,560 --> 01:23:05,894
.إن استمرت بالكذب عليّ ستموت هنا
913
01:23:05,977 --> 01:23:08,643
.ان اخبرتني بالحقيقة فبأمكانك الذهاب للمنزل
914
01:23:08,727 --> 01:23:11,353
.بإمكانك ان تتناول الافطار مع (انابيل) و(تومي) غداً
915
01:23:12,477 --> 01:23:14,394
.لا اريد قتلك
916
01:23:14,478 --> 01:23:16,686
.لكن عليك التوقف عن الكذب عليّ
917
01:23:23,561 --> 01:23:26,354
.كنا ننام في ذلك المبنى القديم الخاوي
918
01:23:28,145 --> 01:23:29,603
.تم سحب اختي بعيداً
919
01:23:30,811 --> 01:23:32,811
.كانا إثنان يُمسكون بي
920
01:23:32,895 --> 01:23:34,687
.احدٌ ما كان يُرشق كحولاً على وجهي
921
01:23:34,771 --> 01:23:36,937
.عيوني كانت تحترق، لم اتمكن من الرؤية
922
01:23:43,271 --> 01:23:44,646
.اتذكر إنني كنت اركض
923
01:23:44,729 --> 01:23:46,979
...كنت اركض، لكني لم اكن اعلم
924
01:23:48,355 --> 01:23:52,022
إن تركتها هناك؟
925
01:23:52,104 --> 01:23:54,188
.اعلم إنك كنت هناك، عليك ان تخبرني
926
01:23:55,772 --> 01:23:58,980
لماذا لديك كوابيس يا (كارل)؟
927
01:23:59,064 --> 01:24:02,564
ماذا ترى في الكوابيس؟
أكنت ترى وجهي؟
928
01:24:03,314 --> 01:24:04,814
ترى اختي؟
929
01:24:04,897 --> 01:24:07,522
!(كارل) -
هل تراني اهرب؟ -
930
01:24:10,065 --> 01:24:11,522
!(كارل)
931
01:24:11,606 --> 01:24:13,023
!(كارل) انظر إليّ
932
01:24:13,106 --> 01:24:15,898
.لا اريد ان اطلق النار عليك لكني سأفعل
933
01:24:15,981 --> 01:24:18,357
.إلّم تخبرني ما اريد معرفتهُ، سأقتلك
934
01:24:19,106 --> 01:24:20,565
هل تركتها؟
935
01:24:20,649 --> 01:24:23,357
هل تركتها هناك؟ هل هربت بعيداً عنها؟
936
01:24:23,440 --> 01:24:33,017
هل هربت؟
937
01:24:33,191 --> 01:24:35,441
هل هربت؟ -
.اطلقنا النار على الجميع -
938
01:24:36,441 --> 01:24:38,191
.لابد إننا اضعناكِ فحسب
939
01:24:38,274 --> 01:24:41,316
.كان هناك روس بالقربِ منّا
.كان علينا المغادرة بسرعة
940
01:24:45,483 --> 01:24:48,858
.(رايتشل) والاطفال، عليهم الا يعلموا ابداً
941
01:24:50,359 --> 01:24:51,900
.لن يعلموا ابداً
942
01:24:51,983 --> 01:24:55,026
...عندما رأيتكِ اول مرة، اعتقدتُ
943
01:24:55,108 --> 01:24:56,192
.بأنكِ كنتِ ميتة
944
01:24:56,275 --> 01:24:58,567
.كان (ديتر) يخلع ملابسك
945
01:25:04,193 --> 01:25:05,859
هل هربت؟
946
01:25:07,860 --> 01:25:11,982
.لم تهربي ابداً -
.لم اهرب ابداً -
947
01:25:15,027 --> 01:25:17,069
.بعض الناس لم يقاوموا حتى
948
01:25:18,236 --> 01:25:21,611
.تمكنت من عدم التفكير في الأمر لفترة طويلة
949
01:25:21,694 --> 01:25:23,527
.لكن استمر بالرجوع
950
01:25:25,319 --> 01:25:29,153
.ذلك الشعور المريع
.كان الامر اشبه بالعيش داخل كابوس
951
01:25:29,237 --> 01:25:30,611
...كل الأمفيتامينات
952
01:25:31,611 --> 01:25:33,986
.لم انم لمدة 5 ايام
953
01:25:35,529 --> 01:25:38,695
.في السنة القبلها كنت في المدرسة الثانوية
954
01:25:38,779 --> 01:25:41,529
.لا أفهم كيف امكنني أن أصبح ذلك الشخص
955
01:25:41,612 --> 01:25:43,529
.لا افهم كيف امكنني فعل ذلك
956
01:25:45,362 --> 01:25:47,154
.كيف فعلت كل تلك الاشياء
957
01:25:56,571 --> 01:25:59,947
.لا أعرف ذلك الشخص الذي كنت عليه قبل 15 عامًا
958
01:26:00,030 --> 01:26:02,364
.لا أتعرف عليه، لكني أعلم أنني فعلت ذلك
959
01:26:11,572 --> 01:26:12,572
.فعلت ذلك
960
01:26:28,074 --> 01:26:29,573
...ماذا
961
01:26:36,907 --> 01:26:38,157
ماذا فعلت؟
962
01:26:56,700 --> 01:26:58,200
ما الذي اقترفتهُ؟
963
01:27:58,995 --> 01:28:00,204
(لويس)؟
964
01:28:27,415 --> 01:28:29,415
.لا اعرف كيف فعلت ذلك
965
01:28:31,665 --> 01:28:33,082
.لا يُمكنني فعلها
966
01:28:33,915 --> 01:28:36,456
.لا يُمكنني فعلها -
.اجل، يُمكنك -
967
01:28:37,416 --> 01:28:38,581
.اجل، يُمكنك
968
01:28:40,790 --> 01:28:43,833
.انتهى الامر هذا
969
01:28:45,249 --> 01:28:47,958
.علينا الا نتحدث بذلك ابداً
970
01:28:48,041 --> 01:28:49,125
.لأي شخص
971
01:28:55,916 --> 01:28:56,958
.(لويس)
972
01:28:58,208 --> 01:28:59,916
.انت رجلٌ صالح
973
01:29:05,500 --> 01:29:10,167
طلبت مني ان اجد طريقة
.للمسامحة، للمغفرة
974
01:29:10,251 --> 01:29:11,418
.لم يُمكنني
975
01:29:12,418 --> 01:29:13,751
.لم افعل ذلك
976
01:29:15,292 --> 01:29:19,418
.اخبرتني بأنك لا تريد سماع ما حدث
977
01:29:19,501 --> 01:29:21,168
.ولم أصغِ إليك
978
01:29:24,501 --> 01:29:26,502
.والان نحن هنا معاً
979
01:29:28,127 --> 01:29:29,876
.وسنمضي قُدماً معاً
980
01:29:33,585 --> 01:29:35,836
.(لويس)، انظر إليّ
981
01:29:41,336 --> 01:29:43,211
.اذهب للعمل
982
01:29:43,295 --> 01:29:46,336
.سأذهب لمنزل (البرت)، وآخذ (باتريك)
983
01:29:46,420 --> 01:29:47,837
.آخذهُ الى المدرسة
984
01:29:49,795 --> 01:29:51,004
.نمضي قُدماً
985
01:30:11,587 --> 01:30:14,338
.سعيد لرؤيتك يا صاح، عيد استقلالٍ سعيد
986
01:31:21,522 --> 01:34:14,114
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||