1 -00:00:29,919 --> 00:00:13,041 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس || 2 00:01:21,281 --> 00:01:23,406 .كانت فقاعة كبيرة جدًا 3 00:01:28,740 --> 00:01:31,406 .عجباه .باتريك)، انظر إلى هذه) 4 00:01:33,073 --> 00:01:35,072 !انظر إلى تلك هناك 5 00:01:37,115 --> 00:01:40,365 .عجباه، انظ إلى هذه باتريك)، هل يمكنك امساكها؟) 6 00:01:46,532 --> 00:01:47,908 ."هيّا بنا، "ماكس 7 00:01:49,116 --> 00:01:51,366 .اجلس 8 00:01:58,408 --> 00:02:00,992 .حسنًا، عزيزتي، هيّا هل تودين أخذ الدمية؟ 9 00:02:01,075 --> 00:02:03,284 .واثق أن هذا فوضوي تمامًا 10 00:02:08,743 --> 00:02:09,826 .اجلس 11 00:02:10,659 --> 00:02:11,784 ."اجلس، يا "ماكس 12 00:02:16,534 --> 00:02:19,951 .ابق هنا لحظة، يا عزيزي .سأوافيك في الحال 13 00:02:28,535 --> 00:02:30,285 .حسنًا "ماكس"، ابق قريبًا 14 00:02:34,744 --> 00:02:36,286 .باتريك)، ابق على البطانية) 15 00:02:42,661 --> 00:02:44,411 .هيّا "ماكس"، اصعد 16 00:02:52,287 --> 00:02:54,912 مرحبًا (مايا)، أأنتِ بخير؟ 17 00:02:55,454 --> 00:02:56,537 .(مرحبًا، (سارة 18 00:02:57,995 --> 00:03:01,079 كيف حال (لويس)؟ (باتريك)؟ 19 00:03:01,162 --> 00:03:02,996 .انهما بخير 20 00:03:03,079 --> 00:03:05,704 هل حضرتِ اجتماع الآباء والمعلمين يوم الاثنين؟ 21 00:03:05,787 --> 00:03:07,829 .لم احضره 22 00:03:14,079 --> 00:03:15,914 .تفقدي هذه قائمة الانتظار 23 00:03:19,039 --> 00:03:20,580 هل فكرت أننا سنكون مشغولين لهذه الدرجة؟ 24 00:03:26,456 --> 00:03:27,955 .أظن أن هذا جيّد للعمل 25 00:03:28,039 --> 00:03:30,206 .جيّد للعمل. صحيح 26 00:03:33,789 --> 00:03:35,438 .يجب أنّ تخبري زوجكِ بهذا 27 00:03:35,462 --> 00:03:36,248 .خذ نفس عميق 28 00:03:39,248 --> 00:03:41,040 .جيّد 29 00:03:41,123 --> 00:03:43,540 الكثير من الوافدين الجدد .في المصفاة هذه الأيام 30 00:03:43,624 --> 00:03:45,832 ـ يبدو أنّك مندهش لأنّي واحد منهم ـ لا، على الإطلاق 31 00:03:45,916 --> 00:03:46,916 ما عملك هناك؟ 32 00:03:46,999 --> 00:03:49,707 ـ مدير مناوبة ـ مدير مناوبة؟ 33 00:03:49,791 --> 00:03:52,291 .لا بأس، يا دكتور .لا امانع بالتحدث عنه 34 00:03:52,374 --> 00:03:55,791 .خدمت في الفرقة البحرية السادسة .فقدت ساقي في "أوكيناوا"، الجولة الثانية 35 00:03:55,874 --> 00:03:58,500 ـ وهل أنت تخدم؟ ـ في الفيلق الطبي 36 00:03:58,583 --> 00:04:00,583 .لكنهم ارسلوني في عام 1946 37 00:04:00,666 --> 00:04:02,458 هل يمكنك الاستلقاء على ظهرك، لو سمحت؟ 38 00:04:05,333 --> 00:04:08,292 اجل، كنت في مشفى عسكري ."في "اليونان 39 00:04:08,375 --> 00:04:09,917 .جزء من إعادة الإعمار 40 00:04:11,459 --> 00:04:13,751 إنه لفظيع ما حدث .للمحاربين القدامى 41 00:04:13,833 --> 00:04:16,250 لم يكن أيّ منا .أختار هذا 42 00:04:17,584 --> 00:04:19,250 اجل؟ 43 00:04:19,334 --> 00:04:21,626 هل تود إضافة ايّ شيء إلى الطلبية قبل احضارها؟ 44 00:04:23,959 --> 00:04:26,585 ،"أننا بحاجة إلى "الثورازيان 45 00:04:26,667 --> 00:04:29,210 ."و"بنتيل" وبعض "الاسبرين 46 00:04:29,293 --> 00:04:31,335 .انهم موجودون بالطلبية اصلاً 47 00:04:31,418 --> 00:04:34,127 ،لكن نفذ منها الضمادات .لذا، سأدرجهم في الطلبية 48 00:04:34,210 --> 00:04:35,752 .(إيدي)، هذه زوجتي (مايا) 49 00:04:35,835 --> 00:04:38,044 ـ انها تساعدني بإدارة العيادة ـ سررت بلقاؤكِ، سيّدتي 50 00:04:38,127 --> 00:04:41,044 أننا تقابلنا في مشفى العسكري .في "اليونان" التي اخبرتك عنها 51 00:04:41,127 --> 00:04:43,877 لم اصادق ما يكفي من الفتيات .المحليات، لذا أنّك جلبت واحد معك 52 00:04:43,960 --> 00:04:46,127 ـ اجل ـ في الوقاع، أنا رومانية 53 00:04:46,211 --> 00:04:49,252 كنت افكر ربما دعوة (إيدي) لتناول .العشاء في إحدى الليالي 54 00:04:49,336 --> 00:04:50,503 .أنه وافد جديد في المصفاة 55 00:04:50,586 --> 00:04:52,586 .لا اعرف، يا دكتور .لا اريد أنّ اكون مزعجاً 56 00:04:52,669 --> 00:04:55,836 .لا، ليس مزعجًا، بحقك .أنّك تستحق الترحيب 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,920 ما رأيكِ، (مايا)؟ الاربعاء؟ 58 00:04:58,003 --> 00:05:00,128 .بالطبع .سررت بلقاؤك 59 00:05:48,507 --> 00:05:50,423 لمَ دعوت ذلك الرجل للعشاء؟ 60 00:05:51,965 --> 00:05:53,091 ولمَ لا؟ 61 00:05:55,507 --> 00:05:57,091 .لم يكن عليك دعوته 62 00:05:58,091 --> 00:06:00,965 ..إنه جديد في البلدة و 63 00:06:01,049 --> 00:06:03,049 كما تعرفين، قد يواجه .بعض الصعوبات 64 00:06:06,383 --> 00:06:08,299 .ليس بحاجة لشفقتك 65 00:06:08,383 --> 00:06:09,758 .لقد جعلته يشعر بالحرج 66 00:06:09,841 --> 00:06:11,466 ـ لا، لم اكن كذلك ـ بلى 67 00:06:11,549 --> 00:06:12,966 .لا اظن ذلك 68 00:06:13,050 --> 00:06:14,175 .بلى 69 00:06:16,841 --> 00:06:18,175 .لا، لم اكن ذلك 70 00:06:23,717 --> 00:06:27,884 هل تعرف أن السيّدة (جاكسون) ستقيم مسابقة الليمونادا؟ 71 00:06:27,968 --> 00:06:31,051 صف (باتريك)؟ هل تصدق هذا؟ 72 00:06:31,134 --> 00:06:33,802 .كل شيء في هذا البلد تنافسي 73 00:06:33,884 --> 00:06:36,593 كما تعرفين، بعض الأشياء ،تكون اعمال طيبة 74 00:06:36,677 --> 00:06:38,802 ،مثل دعوة محارب قديم 75 00:06:38,885 --> 00:06:41,885 محارب قديم مصاب لتناول .العشاء لأنه جديد في البلدة 76 00:06:41,969 --> 00:06:44,593 .تود إنقاذ الجميع، يا دكتور 77 00:06:49,678 --> 00:06:51,010 .ربما أود ذلك 78 00:06:56,594 --> 00:06:58,594 .ليس الجميع متشابهون 79 00:06:58,678 --> 00:07:00,594 ـ حقًا؟ ـ اجل 80 00:07:02,345 --> 00:07:04,387 ـ حقًا؟ ـ اجل 81 00:07:14,263 --> 00:07:16,887 لمَ لا تخلعي هذه؟ 82 00:07:16,971 --> 00:07:19,596 ـ تطلب مني ساعة لأرتديها ـ حقًا؟ 83 00:07:19,680 --> 00:07:22,304 .سأجعلكِ تبدين جميلة الآن 84 00:07:22,388 --> 00:07:23,429 كيف؟ 85 00:07:24,554 --> 00:07:26,805 كيف؟ 86 00:07:26,888 --> 00:07:28,347 هل سمعتِ عن الوهج؟ 87 00:07:28,429 --> 00:07:29,846 .أنّك سخيف حقًا 88 00:07:29,930 --> 00:07:32,222 أنا سخيف؟ .تأملي نفسكِ بهذه بكرات 89 00:07:32,305 --> 00:07:34,055 .اخرس. ابتعد عني 90 00:07:38,722 --> 00:07:39,889 !أمي، أمي 91 00:07:40,514 --> 00:07:41,555 !سحقًا 92 00:07:42,764 --> 00:07:44,681 .لا استطيع النوم .المكان مظلم جدًا 93 00:07:44,764 --> 00:07:46,597 .أنّك مستلقي على نظاراتي 94 00:07:46,681 --> 00:07:49,181 ـ انها في مؤخرتي ..ـ ابعد مؤخرتك عن 95 00:07:49,265 --> 00:07:51,223 .والدك يبعث ببكرات شعر أمك 96 00:07:51,306 --> 00:07:53,181 .كنا نتصارع 97 00:07:53,265 --> 00:07:56,223 .سيوافيك والدك خلال لحظة 98 00:07:56,306 --> 00:07:59,307 ـ فقط ابق هنا ـ اجل، ابق، لا تتحرك 99 00:08:02,890 --> 00:08:05,140 (ـ لا يمكنك الذهاب عاريًا مع (باتريك ـ اعرف 100 00:08:05,224 --> 00:08:06,307 .أنّي ارتدي ملابسي الداخلية 101 00:08:10,140 --> 00:08:12,599 ـ دب ـ احسنت 102 00:08:12,683 --> 00:08:14,766 ـ مهرج ـ احسنت 103 00:08:14,849 --> 00:08:17,225 وماذا عن هذا؟ 104 00:08:18,392 --> 00:08:19,724 ـ قارب ـ احسنت 105 00:08:22,517 --> 00:08:24,016 ـ أرنب ـ احسنت 106 00:08:24,100 --> 00:08:27,350 .إنه يتعلم لهجتكِ ."حرف "ر 107 00:08:27,433 --> 00:08:28,767 .لا، أنه ليس كذلك 108 00:08:28,851 --> 00:08:30,184 ـ حقًا؟ ـ اجل 109 00:08:31,559 --> 00:08:33,309 .إذًا اخبره كيف يلفظها 110 00:08:33,393 --> 00:08:34,518 .أرنب 111 00:08:34,601 --> 00:08:36,434 ـ أرنب ـ بالضبط 112 00:08:36,518 --> 00:08:39,935 أجل، إنك دومًا تلفظها مثل .والدك ومعلميك، وليس مثلي 113 00:08:40,017 --> 00:08:42,102 .أرنب 114 00:08:42,184 --> 00:08:43,893 ـ أرنب ـ حقًا؟ 115 00:08:43,977 --> 00:08:45,393 ـ مضحك جدًا (ـ (باتريك ريد 116 00:08:45,476 --> 00:08:48,102 ـ أحب هذا (ـ (باتريك ريد 117 00:08:48,185 --> 00:08:50,102 ."رودولف الرنة" 118 00:08:50,185 --> 00:08:51,893 ."رودولف الرنة" 119 00:08:51,977 --> 00:08:54,018 ـ هل تود فعلها بدلاً عن هذا؟ ـ سأود ذلك 120 00:08:54,102 --> 00:08:56,019 ـ حسنًا، هيّا ـ دب 121 00:08:57,102 --> 00:08:58,227 كم بيضة؟ 122 00:08:59,103 --> 00:09:00,144 ،واحدة 123 00:09:01,311 --> 00:09:02,436 ،اثنان 124 00:09:04,894 --> 00:09:05,894 .ثلاثة 125 00:09:05,978 --> 00:09:07,353 ماذا عن تلك؟ 126 00:09:07,436 --> 00:09:10,436 .اربعة .اربع بيضات 127 00:09:10,520 --> 00:09:12,812 ،يجب أن نوفر هذا .ليس لديّ وقت 128 00:09:12,895 --> 00:09:14,353 هل تمانعين في الذهاب إلى (ميتشل)؟ 129 00:09:14,436 --> 00:09:16,187 .بالطبع، سأفعلها اليوم 130 00:09:23,895 --> 00:09:25,396 .حسنًا، لنفعلها 131 00:09:25,479 --> 00:09:28,271 لا زلت لم اراجع ملفات .بعض العمال الجدد 132 00:09:28,354 --> 00:09:29,646 هل يمكنكِ الاتصال بالمصفاة؟ 133 00:09:29,729 --> 00:09:32,105 ـ تسألي عنهم؟ ـ فعلتها فعلاً. سأتصل بهم مجددًا 134 00:09:43,355 --> 00:09:45,397 لا، لقد انتقلنا للتو من .فيرجينيا" إلى هنا" 135 00:09:47,564 --> 00:09:50,605 ،الطقس هنا افضل بكثير .يمكنني أن أؤكد لك ذلك 136 00:09:50,689 --> 00:09:52,148 ..ما هذا؟ خمسة، ستة 137 00:09:52,231 --> 00:09:53,523 ـ سبعة ـ سبعة 138 00:09:56,356 --> 00:09:59,982 لكني اود أن أعرف أنّ لديّ .متجر أجهزة جيّد بالقرب مني 139 00:10:00,065 --> 00:10:02,149 ـ شكرًا. اتمنى لك يومًا طيبًا ـ شكرًا، سيّدي 140 00:10:02,232 --> 00:10:03,274 .اتمنى لك يومًا طيبًا 141 00:10:10,774 --> 00:10:12,190 أأنتِ بخير، (مايا)؟ 142 00:11:19,987 --> 00:11:21,154 .شكرًا مجددًا 143 00:11:21,237 --> 00:11:22,987 .اتمنى لك يومًا طيبًا 144 00:11:56,323 --> 00:11:59,489 عمّ تبحثين؟ 145 00:11:59,573 --> 00:12:02,114 ما الذي تفعلينه هناك؟ .تعالي هنا 146 00:12:04,573 --> 00:12:05,948 .مرحبًا، عزيزتي 147 00:12:06,032 --> 00:12:09,449 .لم يكن لديهم صحف اليوم .لذا، اشتريت صحف البارحة 148 00:12:44,326 --> 00:12:46,909 .ما زلت لا افهم هل وجدوا كل الطرود؟ 149 00:12:46,992 --> 00:12:48,284 ..اعني، إنه مكتوب هتا 150 00:12:54,368 --> 00:12:56,118 .ليس لديهم هذا الرقم 151 00:12:58,076 --> 00:12:59,076 هل ترين؟ 152 00:13:01,951 --> 00:13:03,869 ..أنه مكتوب هنا، لكن عليكِ أن 153 00:13:05,702 --> 00:13:06,994 ."اهدأ، "ماكس 154 00:13:11,744 --> 00:13:14,286 .(أنابيل) .حذرتكِ أن هذه ليست دمى 155 00:13:14,369 --> 00:13:16,244 هل عليّ أخذ الطرد غدًا؟ 156 00:13:16,328 --> 00:13:18,286 اعني، يجب أن أكون في .المصفاة في الساعة 5 157 00:13:18,369 --> 00:13:20,077 .اعرف، اعرف 158 00:13:20,161 --> 00:13:21,786 .أنا لا استقل سيارة .افضل المشي 159 00:13:21,870 --> 00:13:23,578 ـ اخبرهم أني سأتأخر ـ هيّا، لنعود للداخل 160 00:13:23,661 --> 00:13:26,536 !(ـ (راشيل ـ قلت سأتصل بهم لاحقًا 161 00:13:47,705 --> 00:13:49,830 أين كنتِ؟ 162 00:13:49,914 --> 00:13:51,955 .(نسيتِ أن تصطحبي (باتريك 163 00:13:54,164 --> 00:13:57,372 ،آسفة، لم انتبه إلى الوقت 164 00:13:57,456 --> 00:13:58,955 ..وظننت أن المدرسة اتصلت 165 00:13:59,039 --> 00:14:01,164 اجل، اضطر معلمه أن .يجلبه إلى المنزل 166 00:14:02,664 --> 00:14:03,997 هل حدث شيء ما؟ 167 00:14:05,331 --> 00:14:07,040 ـ لا ـ إذًا، اين كنتِ؟ 168 00:14:07,122 --> 00:14:09,165 .مع (ديان)، لقد اخبرتك 169 00:14:09,247 --> 00:14:11,873 ديان)؟ لا، لم تخبريني) .أيّ شيء 170 00:14:19,290 --> 00:14:21,290 هل سنفعل هذا مجددًا؟ 171 00:14:24,457 --> 00:14:25,957 هل هذا ما نحن عليه الآن؟ 172 00:14:28,916 --> 00:14:30,458 .لا، أنا بخير 173 00:14:42,666 --> 00:14:45,042 .اعتذر لأنّي لم اصطحبك اليوم 174 00:14:46,375 --> 00:14:49,375 .كان لدى أمك عمل 175 00:14:58,918 --> 00:15:00,293 .(لقد لعبت مع (ريك 176 00:15:02,043 --> 00:15:03,918 هل لعبت كرة القدم؟ 177 00:15:04,834 --> 00:15:06,251 .البيسبول 178 00:15:11,293 --> 00:15:14,085 هل تودين أن ترين إلى أيّ مدى يمكننا فعله؟ 179 00:15:14,169 --> 00:15:15,877 لمَ لا تستخدمين هذه؟ 180 00:16:00,088 --> 00:16:02,588 ـ هل تريدين كيس لهذه؟ ـ بالطبع 181 00:16:08,422 --> 00:16:11,339 ـ كم المبلغ؟ ـ سأضعه في حسابكِ 182 00:17:31,678 --> 00:17:35,719 .مرحبًا، سعيدة أنّك مررت .سيارتي تعطلت 183 00:17:38,803 --> 00:17:42,553 ،أنا لست خبيرًا حقًا .لكني سأتفقدها إذا اردتِ 184 00:17:42,637 --> 00:17:45,054 هل يمكنك؟ .لقد حدث هذا من قبل 185 00:17:46,054 --> 00:17:47,970 .لديّ بعض المقابس هنا 186 00:17:48,054 --> 00:17:50,054 .لكن لا اعرف كيف تبدو 187 00:17:52,429 --> 00:17:55,346 ..أنّي حقًا لا اعرف الكثير عن 188 00:20:53,941 --> 00:20:54,983 ماذا تريدين؟ 189 00:20:56,358 --> 00:20:57,567 ماذا تريدين؟ 190 00:20:59,816 --> 00:21:01,441 .ارجوكِ 191 00:21:02,358 --> 00:21:03,441 .لا تنظر إليّ 192 00:21:04,525 --> 00:21:06,067 !انظر بعيدًا 193 00:21:08,358 --> 00:21:10,733 .لديّ اطفال. ارجوكِ 194 00:21:36,527 --> 00:21:37,944 ماذا تريدين؟ 195 00:22:24,196 --> 00:22:25,197 .مرحبًا 196 00:22:27,114 --> 00:22:28,864 ـ كيف الحال؟ ـ بخير 197 00:22:28,947 --> 00:22:30,239 .انهم يلعبون بشكل جيّد معًا 198 00:22:32,573 --> 00:22:34,156 لقد وعدتهم باصطحابهم .إلى السينما 199 00:22:34,239 --> 00:22:35,906 بالطبع. أيّ فيلم؟ 200 00:22:37,865 --> 00:22:39,698 ."الجميلة النائمة" 201 00:22:43,323 --> 00:22:45,198 .أنّي اواجه هكذا ايام ايضًا 202 00:22:45,282 --> 00:22:46,865 .سنكون أمه أكثر صحة .. 203 00:22:46,948 --> 00:22:50,990 حسنًا (إيرفينغ)، سنعمل بجرة .الكعك وسنحل المشكلتين 204 00:22:53,198 --> 00:22:55,449 ..عجباه، هل رأيت هذه 205 00:22:55,532 --> 00:22:56,532 .مرحبًا 206 00:22:56,615 --> 00:22:58,532 ـ مرحبًا ـ مرحبًا يا صاح 207 00:22:59,324 --> 00:23:00,450 كيف كان يومك؟ 208 00:23:00,532 --> 00:23:02,699 .جيّد .(ذهبت إلى منزل (ستيوارت 209 00:23:02,782 --> 00:23:04,033 .جميل 210 00:23:04,116 --> 00:23:05,658 ـ هل استمتعت؟ ـ اجل 211 00:23:10,950 --> 00:23:12,491 .(مرحبًا، (سارج 212 00:23:12,575 --> 00:23:14,450 .حسنًا، حسنًا 213 00:23:16,367 --> 00:23:17,367 ما الأمر؟ 214 00:23:25,784 --> 00:23:29,326 لطالما أخبرتك أن عائلتي .لم تكن في الحرب 215 00:23:30,784 --> 00:23:32,410 ."وكنا نعيش في "بوخارست 216 00:23:35,076 --> 00:23:36,827 .لكن هذا ليس صحيحًا 217 00:23:38,118 --> 00:23:40,452 لقد كنت في معسكر .إلماني لعامين 218 00:23:44,618 --> 00:23:45,952 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 219 00:23:47,577 --> 00:23:49,494 لمَ كنتِ في المعسكر؟ 220 00:23:51,869 --> 00:23:53,703 ..إنه لم يكن 221 00:23:53,786 --> 00:23:56,703 .فقط جدي كان غجري 222 00:23:56,786 --> 00:23:58,703 .غجري 223 00:23:58,786 --> 00:24:00,870 .وكانت والدتي ايضًا 224 00:24:00,953 --> 00:24:02,162 .ووالدي 225 00:24:02,995 --> 00:24:04,953 .جميعنا في الواقع 226 00:24:07,746 --> 00:24:09,329 ..لم اخبرك بهذا لأنه 227 00:24:11,120 --> 00:24:12,245 ولمَ لا؟ 228 00:24:17,537 --> 00:24:20,621 ،عندما اشتركت "رومانيا" في الحرب 229 00:24:20,704 --> 00:24:23,163 .انهم سلمونا إلى النازيين 230 00:24:23,246 --> 00:24:27,371 ،وعندما النازيين خسروا لاحقًا ،وجاءت القوات الروسية 231 00:24:27,455 --> 00:24:29,622 .كل شيء تدّمر 232 00:24:29,705 --> 00:24:32,747 .السجناء والحراس والجميع هربوا 233 00:24:32,830 --> 00:24:35,872 ،كنت في مجموعة صغيرة .معضمها من النساء 234 00:24:35,955 --> 00:24:39,205 ،"لقد توجهنا غربًا إلى "رومانيا .عائدين إلى الديار 235 00:24:39,913 --> 00:24:41,414 .ظننا أننا نجحنا 236 00:24:43,956 --> 00:24:48,290 لقد كنا نائمين عندما عثر .علينا بعض الجنود الألمان 237 00:24:49,498 --> 00:24:51,332 .كانوا سكارى 238 00:24:51,415 --> 00:24:53,165 .اطلقوا النار على بعضنا ..انهم 239 00:24:56,123 --> 00:24:59,582 .فعلوا اشياء فظيعة بالنساء 240 00:24:59,665 --> 00:25:01,207 .اسوأ مما تتخيل 241 00:25:03,957 --> 00:25:06,041 لماذا لمَ تخبريني بهذا؟ 242 00:25:17,167 --> 00:25:18,917 .حاولت تدّبر هذا بمفردي 243 00:25:19,000 --> 00:25:22,917 حاولت أن اخفيها لكي ..لا تعرفها ابدًا لكن 244 00:25:33,918 --> 00:25:35,043 ..(لويس) 245 00:25:36,335 --> 00:25:37,667 ..إنه في صندوق 246 00:25:38,668 --> 00:25:40,001 .سيارتنا .. 247 00:25:41,752 --> 00:25:43,460 ..فقط، اهدأي 248 00:25:45,585 --> 00:25:47,169 عمّ أنتِ تتحدثين؟ 249 00:25:47,252 --> 00:25:49,543 ماذا؟ مَن؟ 250 00:26:00,794 --> 00:26:03,003 ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ 251 00:26:03,086 --> 00:26:05,420 ماذا يفترض علينا أن نفعله معه؟ 252 00:26:05,502 --> 00:26:08,086 ـ يجب أنّ نقتله ـ ماذا؟ عما انتِ تتحدثين؟ 253 00:26:08,170 --> 00:26:09,670 ـ لم يراني احد عندما خطفته ـ لا 254 00:26:09,753 --> 00:26:12,545 لن نقتل أيّ احد، إتفقنا؟ ..سنأخذه إلى مركز الشرطة 255 00:26:12,629 --> 00:26:13,921 ـ لا، لا، لا ـ اجل، اجل 256 00:26:14,003 --> 00:26:15,670 ـ الشرطة ستفتح تحقيقًا ـ لا يمكنا الذهاب للشرطة 257 00:26:15,754 --> 00:26:17,837 ـ إذًا، سنتركه يرحل ـ لا يمكننا ان ندعه يرحل 258 00:26:17,921 --> 00:26:20,379 ـ لقد خطفته وحاولت قتله ـ اخرسي 259 00:26:31,755 --> 00:26:33,379 .أنّك لا تصدقني 260 00:26:33,463 --> 00:26:36,380 .لا اعرف ما الذي اصدقه .اعني، انّكِ لم تخبريني بأيّ من هذا 261 00:26:36,463 --> 00:26:39,671 نظرتِ في عيني واخبرتِني شيء مختلف تمامًا، صحيح؟ 262 00:26:39,755 --> 00:26:42,297 .لقد واجهنا الكثير من المشاكل 263 00:26:42,380 --> 00:26:44,964 الاطباء النفسيين والكوابيس .والنوم في السيارة 264 00:26:46,339 --> 00:26:47,547 .بسببه 265 00:26:47,631 --> 00:26:48,964 .العرض انتهى 266 00:26:50,797 --> 00:26:53,507 .أمي، انتهى العرض 267 00:26:53,589 --> 00:26:56,548 .اذهب واغسل اسنانك، عزيزي .ستوافيك أمك في الحال 268 00:27:01,256 --> 00:27:02,298 !(باتريك) 269 00:27:03,632 --> 00:27:07,382 .يجب ان ندخله المنزل .سيستفيق قريبًا 270 00:27:09,508 --> 00:27:10,549 .حسنًا 271 00:27:10,632 --> 00:27:12,132 .فقط لليلة واحدة 272 00:27:38,009 --> 00:27:39,009 .حسنًا 273 00:27:41,759 --> 00:27:42,926 .امسكِ 274 00:27:44,343 --> 00:27:45,885 .امسكِ 275 00:28:12,512 --> 00:28:13,637 ..ماء 276 00:28:16,470 --> 00:28:17,804 ..ماء 277 00:28:50,055 --> 00:28:51,389 أنّك لا تتذكّرني؟ 278 00:29:00,764 --> 00:29:01,972 ما اسمك؟ 279 00:29:04,723 --> 00:29:06,390 .(توماس) 280 00:29:06,473 --> 00:29:07,556 .(توماس شتاينمان) 281 00:29:12,474 --> 00:29:15,307 أنّك بارع في اخفاء .تلك اللهجة الالمانية 282 00:29:15,391 --> 00:29:16,557 .أنا لست ألماني .أنا سويسري 283 00:29:16,641 --> 00:29:17,641 ..سويسري 284 00:29:26,183 --> 00:29:27,433 .(كارل) 285 00:29:28,433 --> 00:29:30,642 .(احدهم ناداك باسم (كارل 286 00:29:30,724 --> 00:29:33,475 .(اسمي (توماس شتاينمان 287 00:29:33,558 --> 00:29:36,308 .انتقلت للبلدة منذ وقت قصير 288 00:29:36,392 --> 00:29:37,767 .اعمل في المصفاة 289 00:29:37,850 --> 00:29:40,725 ..(لديّ زوجة (راشيل 290 00:29:41,725 --> 00:29:42,975 .وطفلين 291 00:29:43,059 --> 00:29:46,476 لا اعرف مع أيّ أحد ..شبهتِ عليّ لكن 292 00:29:46,559 --> 00:29:48,184 .دعيني ارحل 293 00:29:48,267 --> 00:29:50,101 .لن اخبر احد، اعدكِ 294 00:29:50,184 --> 00:29:51,309 .لديّ اصابة في رأسي 295 00:29:51,393 --> 00:29:53,935 .أنّي مشوش .لن اتذكّر وجهكما 296 00:29:54,018 --> 00:29:56,685 .فقط دعيني ارحل .اريد رؤية عائلتي مجددًا 297 00:29:56,768 --> 00:29:58,601 !لن ترى عائلتك مجددًا 298 00:30:00,102 --> 00:30:02,352 هل يبدو الشخص نفسه بالنسبة لكِ؟ 299 00:30:02,435 --> 00:30:05,018 ..لا، اعني 300 00:30:05,102 --> 00:30:07,560 .اجل، عيناه .لن انسى تلك العينين 301 00:30:07,644 --> 00:30:09,477 ـ يجب أن نكون واثقين ـ أنا واثقة 302 00:30:09,560 --> 00:30:11,435 .أريد أن اكون واثق ايضًا 303 00:30:17,395 --> 00:30:18,769 ،أعني 304 00:30:18,852 --> 00:30:22,186 ما احتمالية أن الرجل الذي ..هاجمكِ قبل 15 عامًا 305 00:30:22,269 --> 00:30:24,895 في منتصف العالم لينتهي به المطاف على بعد شارعين من منزلنا؟ 306 00:30:24,979 --> 00:30:26,229 .اجل 307 00:30:26,311 --> 00:30:27,979 .اجل، اعرف 308 00:30:28,062 --> 00:30:29,187 .بالضبط 309 00:30:36,938 --> 00:30:38,479 .(مايا) 310 00:30:38,562 --> 00:30:39,688 !مايا)، مهلاً) 311 00:30:40,771 --> 00:30:41,896 .(مايا) 312 00:30:45,688 --> 00:30:47,522 كيف تجرؤ؟ 313 00:30:47,605 --> 00:30:50,814 كيف تجرؤ على النظر في عيني وتنكر مَن تكون؟ 314 00:30:50,896 --> 00:30:52,230 ..أنا لست 315 00:30:52,313 --> 00:30:54,855 .(لن انسى وجهك ابدًا، (كارل 316 00:30:56,522 --> 00:30:58,231 .أنّي اتذكّر صفيرك 317 00:30:58,314 --> 00:31:00,064 .لقد ايقضتنا .وضربتني 318 00:31:01,563 --> 00:31:03,772 .تفوح من يديك رائحة الكحول 319 00:31:03,855 --> 00:31:06,773 وطريقة نظرات عينيك .إليّ وأنتِ تخنقني 320 00:31:07,898 --> 00:31:09,022 ..اختي 321 00:31:09,898 --> 00:31:12,690 اختي (ميريا)، هل تتذكّرها؟ 322 00:31:14,898 --> 00:31:17,107 .اصدقاؤك النازيين سحبوها بعيدًا 323 00:31:17,190 --> 00:31:19,065 .لا بد أنّي اذكركِ بشخص ما 324 00:31:19,148 --> 00:31:22,107 .طريقة كلامي ونظراتي .ربما لهجتي 325 00:31:22,190 --> 00:31:25,232 .لم اذهب للحرب ابدًا .كنت في "سويسرا" طوال حياتي 326 00:31:25,315 --> 00:31:26,399 .كنت اعمل كموظف 327 00:31:26,482 --> 00:31:28,566 ـ اخرس ـ لديّ وثائق تثبت هذا 328 00:31:28,649 --> 00:31:31,857 .عليك منحي فرصة لإثبات هذا ..ستكون مشتركًا 329 00:31:41,316 --> 00:31:42,316 !ايها الجبان 330 00:31:44,900 --> 00:31:46,483 !أيها الجبان 331 00:31:59,235 --> 00:32:01,776 ماذا لو استطاع التحرر من الكرسي؟ 332 00:32:03,776 --> 00:32:05,443 .بإمكانه قتلنا جميعًا 333 00:32:08,110 --> 00:32:10,443 .لن يستطيع .إنه مقيَّد 334 00:32:14,527 --> 00:32:15,652 هل كان لديكِ أخت؟ 335 00:32:18,652 --> 00:32:21,278 .لا أريد التحدّث عن ذلك حاليًا 336 00:33:23,574 --> 00:33:24,740 ...أنا 337 00:33:37,408 --> 00:33:38,575 .عليّ الذهاب 338 00:33:47,992 --> 00:33:49,075 .عليّ الذهاب 339 00:34:35,786 --> 00:34:37,703 .لقد كنت مدنيًا طوال الحرب 340 00:34:38,828 --> 00:34:41,370 ."لقد عشت في "زيورخ .قابلت زوجتي هناك 341 00:34:42,370 --> 00:34:43,953 .وهاجرنا في عام 1946 342 00:35:05,329 --> 00:35:06,329 !النجدة 343 00:35:15,456 --> 00:35:17,122 !النجدة !النجدة 344 00:35:41,749 --> 00:35:42,749 .تبًا 345 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 .حسنًا، سأذهب 346 00:35:50,374 --> 00:35:51,499 .لا، سأفعلها أنا 347 00:36:00,667 --> 00:36:02,000 هل سمعتِ ذلك؟ 348 00:36:04,876 --> 00:36:06,959 .أظن أنه صدرَ من ذاك الاتجاه 349 00:36:08,667 --> 00:36:11,168 هل سمعته أيضًا؟ - .لقد أيقظنا - 350 00:36:12,792 --> 00:36:14,543 هل تظنين أنه يتوجب استدعاء شخص ما؟ 351 00:36:18,501 --> 00:36:21,460 .لا. لننتظر ونرى في الصباح 352 00:36:24,460 --> 00:36:26,294 .حسنًا، طابت ليلتكِ 353 00:36:26,377 --> 00:36:27,502 .(طابت ليلتك يا (جيم 354 00:36:39,419 --> 00:36:40,753 .(سوف أتفقد (باتريك 355 00:37:03,421 --> 00:37:04,421 .لا. لا 356 00:37:04,504 --> 00:37:05,671 .بروية 357 00:37:13,130 --> 00:37:14,464 .إنه مخلوع 358 00:37:16,963 --> 00:37:18,839 .سأعيد تركيبها من أجلك 359 00:37:18,922 --> 00:37:20,714 حسنًا؟ - .لا - 360 00:37:20,797 --> 00:37:22,589 .أجل. أجل - .لا. لا. لا - 361 00:37:22,672 --> 00:37:25,339 .حسنًا، خذ نفسًا عميقًا 362 00:37:42,090 --> 00:37:43,506 .لدي أطفال 363 00:37:44,924 --> 00:37:46,673 .لدي طفلان صغيران 364 00:37:47,924 --> 00:37:50,341 .عائلتي تعوّل عليّ 365 00:37:52,966 --> 00:37:54,008 ...ماذا فعلت 366 00:37:56,299 --> 00:37:57,674 .أنا لست مثله 367 00:38:02,634 --> 00:38:06,091 ،كيف سأكون قادرًا على إثبات ذلك إذا أنت ترفص الاستماع إلي حتى؟ 368 00:38:29,302 --> 00:38:31,427 أماه، هل يمكنك تقطيع النقانق؟ 369 00:38:34,677 --> 00:38:35,843 .صباح الخير - .(صباح الخير يا (لويس - 370 00:38:35,927 --> 00:38:36,927 .صباح الخير 371 00:38:43,178 --> 00:38:46,636 سوف أذهب إلى العيادة .وأتفحص ملفات عمال المصفاة الجدد 372 00:38:47,677 --> 00:38:49,678 .لا يا (لويس)، لا تتركني بمفردي معه 373 00:38:49,761 --> 00:38:52,845 بلى. وأريد أن أخبر (ألبرت) أنني .لن أتواجد في معظم اليوم 374 00:38:57,054 --> 00:38:59,345 إذا كان هذا الرجل حقًا ،أحد الأشخاص الجدد 375 00:38:59,428 --> 00:39:01,346 .ربما ملفه يكون في المكتب 376 00:39:04,012 --> 00:39:05,221 صحيح؟ 377 00:39:05,304 --> 00:39:06,346 .أجل 378 00:39:08,221 --> 00:39:09,262 .أجل 379 00:39:38,515 --> 00:39:39,890 .تود)، أقدم لك اعتذاري) 380 00:39:39,972 --> 00:39:42,598 .ستضطر أن ترى ألبرت اليوم .أنا متأخر 381 00:39:42,681 --> 00:39:44,765 .نعم يا سيدي، لدي ذلك 382 00:39:44,848 --> 00:39:46,057 كم المدة؟ 383 00:39:48,681 --> 00:39:50,432 ...ربما ستطول، لكن 384 00:41:26,355 --> 00:41:28,397 .آمل أن يأتي ذلك بقصة جيدة 385 00:41:29,522 --> 00:41:32,730 .ليست بشيء .إنما... اصطدمت برأسي 386 00:41:35,438 --> 00:41:39,022 هل تذكر أن (مايا) كانت تعاني من ،مشاكل بالنوم ربما قبل 9 أو 10 اعوام 387 00:41:39,106 --> 00:41:41,022 هل أشرت إلي باسم أحدهم؟ 388 00:41:41,106 --> 00:41:44,564 ...الطبيب النفسي من .أجل. أجل 389 00:41:44,648 --> 00:41:46,147 ."نوسباوم" 390 00:41:46,231 --> 00:41:49,273 .حاولت الوصول إليه، لكن لم أستطع 391 00:41:49,356 --> 00:41:50,898 .لقد تقاعد 392 00:41:53,982 --> 00:41:55,273 كل شيء على ما يرام؟ 393 00:41:55,357 --> 00:41:57,524 .أجل، لكن تراودها الكوابيس مرة أخرى 394 00:41:57,607 --> 00:41:59,232 .ليست بالأمر الجلل 395 00:42:00,524 --> 00:42:02,607 .يمكنني إيجاده من أجلك 396 00:42:02,691 --> 00:42:03,857 أي شيء يمكنني فعله؟ 397 00:43:22,821 --> 00:43:25,904 .هذا جنون ...أنا أب. لدي 398 00:43:32,405 --> 00:43:33,863 .رجاءً توقفي - !لا مزيد من الأكاذيب - 399 00:43:46,322 --> 00:43:48,114 لمَ تفعلين هذا؟ 400 00:43:53,614 --> 00:43:56,573 استغرق الأمر مني سنوات ،لأنسى تلك الليلة 401 00:43:56,656 --> 00:44:00,156 .لأكف عن رؤية وجهك في منامي 402 00:44:00,240 --> 00:44:03,574 .حاولت أن أنساك، لكنك جئت إلى هنا 403 00:44:03,657 --> 00:44:06,074 .(اسمي توماس (ستاينمان - .اخرس - 404 00:44:07,074 --> 00:44:09,157 .أعرف مَن أنت 405 00:44:09,241 --> 00:44:10,949 .وأنت تعرف من أنا 406 00:44:16,324 --> 00:44:18,157 .(زيجونر فوتزي) 407 00:44:23,324 --> 00:44:24,783 .(زيجونر فوتزي) 408 00:44:24,867 --> 00:44:26,616 .لن أقول شيئًا كهذا أبدًا 409 00:44:26,700 --> 00:44:28,658 .(زيجونر فوتزي) 410 00:44:29,617 --> 00:44:30,783 .قُله 411 00:44:32,701 --> 00:44:33,826 .قُله 412 00:44:35,784 --> 00:44:36,784 .لا 413 00:44:38,576 --> 00:44:40,826 .(زيجونر فوتزي) 414 00:44:40,909 --> 00:44:41,909 !قُله 415 00:44:50,994 --> 00:44:53,161 .(زيجونر فوتزي) - .بصوت أعلى - 416 00:44:54,785 --> 00:44:56,202 .بصوت أعلى - .(زيجونر فوتزي) - 417 00:44:56,286 --> 00:44:58,035 .اصرخ، مثل ما فعلت آنذاك 418 00:44:58,994 --> 00:45:00,952 !اصرخ - !(زيجونر فوتزي) - 419 00:45:01,035 --> 00:45:03,244 !(زيجونر فوتزي) !(زيجونر فوتزي) 420 00:45:03,327 --> 00:45:04,911 .صحيح 421 00:45:05,619 --> 00:45:07,494 .أنا الغجرية القذرة 422 00:45:13,370 --> 00:45:14,412 .لم أقل ذلك قط 423 00:45:15,162 --> 00:45:16,495 .لم أقابلكِ قط 424 00:45:33,871 --> 00:45:35,204 ما اسمك؟ 425 00:45:40,997 --> 00:45:42,122 ما اسمك؟ 426 00:45:45,621 --> 00:45:47,038 .(اسمي (مايا 427 00:45:48,497 --> 00:45:50,038 .(واسمك (كارل 428 00:45:51,289 --> 00:45:53,539 .(واسم اختي (ميريا 429 00:45:58,248 --> 00:46:01,373 .أريدك أن تخبرني بما حدث في تلك الليلة 430 00:46:03,457 --> 00:46:05,206 .كل ما تتذكر 431 00:46:07,206 --> 00:46:09,206 .تراودني كوابيس بشأن ذلك 432 00:46:11,832 --> 00:46:13,874 .لكني أرى خيوط فقط ...أتذكر 433 00:46:13,957 --> 00:46:16,416 ...إذا تتذكرين خيوط فقط، كيف 434 00:46:16,499 --> 00:46:18,082 !اخرس 435 00:46:26,833 --> 00:46:28,167 ...أتذكر 436 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 .أتذكر أنني ضُربت 437 00:46:33,916 --> 00:46:37,167 .أتذكر رؤية جنود يجرون أختي 438 00:46:39,167 --> 00:46:40,792 .أتذكرك 439 00:46:42,208 --> 00:46:45,834 .أتذكرك فوقي .بداخلي 440 00:46:46,709 --> 00:46:48,418 ...لكنني 441 00:46:48,501 --> 00:46:50,251 ...لا أدري 442 00:46:52,251 --> 00:46:54,001 هل هربت؟ 443 00:46:55,293 --> 00:46:57,168 هل تركتها هناك؟ 444 00:47:00,752 --> 00:47:02,752 ،إنه يدور في ذهني مثل أحجية 445 00:47:02,835 --> 00:47:05,044 .لا أستطيع تجميعها 446 00:47:06,502 --> 00:47:08,586 لماذا تم إطلاق النار على أختي .وليس أنا 447 00:47:08,669 --> 00:47:10,461 .لماذا نجوتُ وهي هلكتْ 448 00:47:13,794 --> 00:47:15,919 .عليك أن تساعدني في التذكر 449 00:47:18,253 --> 00:47:20,170 .إن فعلت، لن أقتلك 450 00:47:22,587 --> 00:47:24,961 إنها وسيلتك الوحيدة .للخروج من هنا على قيد الحياة 451 00:47:29,046 --> 00:47:32,670 أيها الطبيب، هل يمكن أن يكون هذا نوعًا من الوهم؟ 452 00:47:32,754 --> 00:47:35,504 .لم أستطع التكهن بشيء من هذا القبيل 453 00:47:36,504 --> 00:47:37,671 ،إذا كنت أتذكر بشكل صحيح 454 00:47:37,755 --> 00:47:40,004 توقفت عن المجيء .بعد بضع جلسات على أي حال 455 00:47:41,087 --> 00:47:43,629 لماذا أخبرتك فجأة بكل هذا؟ 456 00:47:47,339 --> 00:47:50,297 .تشاجرنا، وقالتها 457 00:47:51,422 --> 00:47:52,505 ...اسمع 458 00:47:52,589 --> 00:47:55,839 .إنها تتحدث عن شيء منذ 15 عامًا 459 00:47:55,922 --> 00:47:57,797 .أقدم .أقدم 460 00:47:57,881 --> 00:47:59,672 هل يمكنها أن تكون متأكدة من التفاصيل؟ 461 00:47:59,756 --> 00:48:01,505 كيف يمكنها أن تكون متأكدة من التفاصيل؟ 462 00:48:02,380 --> 00:48:05,214 .حسنًا، هذا صعب 463 00:48:05,342 --> 00:48:09,048 يتذكر ضحايا الصدمات أحيانًا .أصغر التفاصيل بدقة 464 00:48:09,131 --> 00:48:12,006 في أحيان أخرى يعيدون تذكر الحدث في أذهانهم 465 00:48:12,089 --> 00:48:15,256 مرات عديدة .حتى يختلط عليهم الأمر 466 00:48:15,340 --> 00:48:18,049 .ذكرى لذكرى، في الأساس 467 00:48:18,132 --> 00:48:20,049 في كثير من الأحيان ،يعانون من أجل التذكر 468 00:48:20,132 --> 00:48:21,798 ،وتجميع الحدث 469 00:48:21,882 --> 00:48:24,633 يصبح محور التركيز الرئيسي .لحياة الضحية 470 00:48:24,716 --> 00:48:25,799 ،في حالات كهذه 471 00:48:25,883 --> 00:48:28,090 .يستحيل قطع الشك باليقين 472 00:49:02,593 --> 00:49:04,593 لمَ تعتني به؟ 473 00:49:08,218 --> 00:49:09,218 .أزلها 474 00:49:17,802 --> 00:49:20,886 .(أريد أن أتحدث إليك يا (لويس ،لدي معلومات ستساعدك 475 00:49:20,969 --> 00:49:22,345 .لكني لن أخبر سواك 476 00:49:22,428 --> 00:49:24,802 .لست أنت من يحدد الشروط هنا 477 00:49:26,928 --> 00:49:29,470 أعطيتِه أسماءنا؟ - .لا يهم - 478 00:49:29,553 --> 00:49:31,220 ماذا تعنين؟ .بالطبع الأمر مهم 479 00:49:31,303 --> 00:49:34,595 .لويس)؟ أنا أحتاج إلى التحدث معك) .لدي معلومات ملموسة 480 00:49:34,678 --> 00:49:36,887 .قلت إنك تريد معرفة الحقيقة - .أخبرني - 481 00:49:36,970 --> 00:49:39,304 ...مهلًا .قلها 482 00:49:39,387 --> 00:49:41,387 !قلها الآن - !لا! إنها بشأن عائلتي - 483 00:49:41,471 --> 00:49:43,804 .هي قد تستخدم المعلومات لإيذائهم 484 00:49:44,971 --> 00:49:48,013 .وأنت موقن لذلك .سأخبرك إياها وحدك 485 00:49:56,180 --> 00:49:57,722 .قلنا إننا سنفعل الأشياء معًا 486 00:49:57,805 --> 00:49:59,347 هل عذّبتِه أثناء غيابي؟ 487 00:49:59,430 --> 00:50:01,931 هل تسمّي ذلك عذابًا؟ - .أجل - 488 00:50:02,014 --> 00:50:03,722 .لقد رأيت ملفه في العيادة 489 00:50:03,805 --> 00:50:06,555 ."وُلد في "سويسرا .لقد وُلد هناك 490 00:50:06,639 --> 00:50:08,306 .لقد أخذ هوية جديدة 491 00:50:08,389 --> 00:50:10,056 .لست متأكدة أنّى لكِ التأكد؟ 492 00:50:10,139 --> 00:50:13,099 .أنت دائماً تفعل ذلك! تشك فيّ .وتجعله يرى الأمر 493 00:50:13,100 --> 00:50:16,056 برأيك، كيف سيعترف إن كان يعتقد أنك في صفه؟ 494 00:50:16,139 --> 00:50:18,223 أخبرتك ألا تطئيه .عندما لا أكون في المنزل 495 00:50:18,306 --> 00:50:20,806 .كنت أنتظرك - كان لدينا خطة! صحيح؟ - 496 00:50:20,890 --> 00:50:23,224 .نحن نفعل الأشياء مع بعضنا !معًا 497 00:50:30,933 --> 00:50:31,933 .ابقي هنا 498 00:50:42,807 --> 00:50:44,391 ماذا فعلت بزوجتي؟ 499 00:50:45,433 --> 00:50:47,308 .لا شيء - ماذا فعلت بزوجتي؟ - 500 00:50:47,391 --> 00:50:49,809 .لا شيء .لم أقابلها قط 501 00:50:49,892 --> 00:50:52,475 .قط .كنتُ في "زيورخ" أثناء الحرب 502 00:50:52,558 --> 00:50:54,517 .عملت في وزارة النقل 503 00:50:54,600 --> 00:50:56,434 .المبنى ج من الوزارة .يمكنك التحقق من ذلك 504 00:50:56,518 --> 00:50:58,476 في أي مدرسة ابتدائية درست؟ 505 00:51:00,017 --> 00:51:02,059 ."الفريد بيل" في "ليندن" 506 00:51:02,142 --> 00:51:03,893 المدرسة الثانوية؟ 507 00:51:03,976 --> 00:51:06,643 .الجمنازيوم في شارع ما .الرياضة والعلوم 508 00:51:06,726 --> 00:51:08,893 .أعطني أسماء بعض من زملائك في الصف 509 00:51:08,976 --> 00:51:10,976 ... أنا لا أتذك 510 00:51:11,060 --> 00:51:13,851 ...(ستيفان)، (يان)، (هوبي) 511 00:51:13,935 --> 00:51:16,976 ألا تتذكر أسماء الأشخاص في مدرستك الثانوية؟ 512 00:51:17,060 --> 00:51:18,560 إليك أسماء من درست معهم :في المدرسة الثانوية 513 00:51:18,644 --> 00:51:21,477 .(كارولين بيل)، (جاك هولاند)، (بن روبينز) 514 00:51:21,560 --> 00:51:23,228 .حسناً، يمكنني ذِكر المزيد هل تريد مني أن أسمّي المزيد؟ 515 00:51:23,311 --> 00:51:25,644 .(اسم (ستيفان) الأخير كان (فروليش 516 00:51:27,144 --> 00:51:28,394 هل ذلك يهم حتى؟ 517 00:51:58,146 --> 00:51:59,687 .(الضابط (بروير 518 00:51:59,771 --> 00:52:01,271 .(جيم) - .(مرحبًا يا (مايا - 519 00:52:01,355 --> 00:52:02,979 .هل منحتنا بعضًا من وقتك 520 00:52:03,897 --> 00:52:05,105 .بالطبع .بالطبع 521 00:52:05,188 --> 00:52:06,730 .الأمر بشأن تلك الليلة 522 00:52:07,855 --> 00:52:09,939 أي ليلة؟ - .أخبرت المأمور - 523 00:52:10,022 --> 00:52:11,356 .آمل أن كل شيء على ما يرام 524 00:52:13,939 --> 00:52:15,272 هل يمكننا الدخول؟ 525 00:52:16,564 --> 00:52:18,231 .بالطبع .بالطبع 526 00:52:24,523 --> 00:52:26,481 من كان مشرفًا عليك عندما كنت كاتبًا؟ 527 00:52:26,564 --> 00:52:28,357 .(رجل اسمه (مايكل نيغل 528 00:52:28,440 --> 00:52:29,440 مايكل نيغل)؟) 529 00:52:31,815 --> 00:52:33,898 كيف أجد (مايكل نيغل)؟ أين أجده؟ 530 00:52:33,981 --> 00:52:35,399 .زيورخ"، على الأرجح" 531 00:52:35,482 --> 00:52:36,565 على الأرجح؟ - .نعم - 532 00:52:36,649 --> 00:52:38,108 .أجل. دوّنه - .حسنًا - 533 00:52:39,607 --> 00:52:41,066 .(مايكل نيغل) 534 00:52:44,941 --> 00:52:46,774 .(مايكل نيغل) .(مايكل نيغل) 535 00:52:47,816 --> 00:52:50,274 .يعمل في وزارة النقل 536 00:52:50,358 --> 00:52:51,942 .المبنى ج - .المبنى ج - 537 00:52:53,441 --> 00:52:56,775 إذا أرسلت له صورة لك، هل سيتعرف عليك؟ 538 00:52:56,858 --> 00:52:58,483 اسمك وأنك كنت معه خلال الحرب؟ 539 00:52:58,566 --> 00:53:00,275 .أظن ذلك، أجل - تظن ذلك؟ - 540 00:53:00,359 --> 00:53:01,942 .كان قبل 15 عامًا 541 00:53:02,025 --> 00:53:03,942 هل ستقتلني إذا صادف أنه نسيني؟ 542 00:53:04,025 --> 00:53:06,609 أعطني شيئًا يستحق .أو سأصعد إلى الطابق العلوي 543 00:53:06,693 --> 00:53:09,192 .لم يعد للمنزل الليلة الماضية .لم يحضر إلى العمل هذا الصباح 544 00:53:09,275 --> 00:53:11,276 .لدينا سبب للاعتقاد أن هناك لعبة خبيثة 545 00:53:11,359 --> 00:53:14,151 (اسمه (توماس ستاينمان .(وهذه زوجته (رايتشل 546 00:53:14,235 --> 00:53:15,235 .مرحبًا 547 00:53:15,318 --> 00:53:17,151 .لقد انتقلوا إلى "سبروس" قبل فترة 548 00:53:17,235 --> 00:53:18,901 إذًا (جيم وايت) هنا يخبرني إنكما 549 00:53:18,984 --> 00:53:21,819 سمعتم صراخًا غريبا .طلبًا للنجدة الليلة الماضية 550 00:53:21,902 --> 00:53:23,568 .كان في الواقع في الصباح الباكر 551 00:53:23,652 --> 00:53:26,360 .أجل، في 5:00ص تقريبًا 552 00:53:26,443 --> 00:53:28,819 .شيء من هذا القبيل ،لكن كما قلت، عندما سمعته 553 00:53:28,902 --> 00:53:31,860 .كان مثل "النجدة"، حقيقةً صراخ 554 00:53:31,944 --> 00:53:33,111 "!النجدة" 555 00:53:34,486 --> 00:53:38,194 .أجل، لكنه صدر من نهاية الشارع 556 00:53:38,277 --> 00:53:40,736 .كنت في غرفة النوم. ثم هرعت 557 00:53:40,820 --> 00:53:43,611 .من الداخل، كان من الصعب معرفة ذلك ...إنما 558 00:53:44,444 --> 00:53:45,611 .اتجاه عام 559 00:53:49,570 --> 00:53:51,987 .ذاكرتي ليست قوية .إنها تختلق الأمور 560 00:53:52,070 --> 00:53:53,904 !إنها مجنونة - .إياك ووصف زوجتي هكذا - 561 00:53:53,988 --> 00:53:55,404 !إياك أن تقول ذلك أبدًا 562 00:53:55,487 --> 00:53:57,612 .كنت تقول أن لديك ما تقوله لي !الآن قُله 563 00:53:57,696 --> 00:53:59,113 .اهدأ. اهدأ - .قُله فحسب - 564 00:53:59,196 --> 00:54:01,904 هل (لويس) في المنزل؟ 565 00:54:01,988 --> 00:54:04,029 .لا، إنه في المكتب هل تحتاجونه؟ 566 00:54:04,113 --> 00:54:07,738 .لدي ما أقوله لك .اهدأ فحسب 567 00:54:07,822 --> 00:54:11,697 لدي طريقة أؤكد بها لك أنه إذا أطلقت .سراحي، لا يمكنني الذهاب للشرطة 568 00:54:16,489 --> 00:54:19,863 ،"عندما جئت إلى "الولايات المتحدة ،كان لدي تأشيرة 569 00:54:19,947 --> 00:54:22,489 .(ثمّ تزوجت بعد زواجي من (راشيل 570 00:54:23,406 --> 00:54:25,155 لكن (راشيل) كانت لا تزال متزوجة 571 00:54:25,239 --> 00:54:26,906 ."من زوجها الأول في "كولورادو 572 00:54:27,948 --> 00:54:29,240 لم نخبر أي أحد 573 00:54:29,323 --> 00:54:31,739 ."وحصلت على رخصة زواجنا في "فيرجينيا 574 00:54:31,823 --> 00:54:34,031 ،كنا نعلم أننا خالفنا القانون .لكن لم يكن لدينا خيار 575 00:54:34,115 --> 00:54:36,115 كانت تلك الطريقة الوحيدة لكي أبقى ."في "الولايات المتحدة 576 00:54:36,198 --> 00:54:39,407 أنا أخبرك بهذا .لذا لديك شيء ضدي 577 00:54:39,490 --> 00:54:41,740 ،إذا أطلقت سراحي .لا يمكنني الذهاب للشرطة 578 00:54:41,824 --> 00:54:46,824 .قمنا بتزوير الوثائق الفيدرالية .لقد قسمنا كذبًا إلى ضابط فيدرالي 579 00:54:46,907 --> 00:54:49,824 .زوجتي ستذهب إلى السجن .أنا سيتم ترحيلي. سوف تدمر حياتنا 580 00:54:53,074 --> 00:54:56,616 ألا يضمن هذا لك بأنني لن أذهب إلى الشرطة؟ 581 00:55:00,533 --> 00:55:01,658 ...إذًا 582 00:55:01,741 --> 00:55:03,575 لمَ لا تفتش هذا الشارع؟ 583 00:55:03,658 --> 00:55:04,908 .سنفعل بعد بضعة أيام 584 00:55:04,992 --> 00:55:07,158 .لم نبدأ تحقيقًا رسميًا بعد 585 00:55:09,367 --> 00:55:11,701 .حسنًا. حصلت على شيء ...أخبرني 586 00:55:11,784 --> 00:55:12,867 لويس)؟) 587 00:55:13,576 --> 00:55:14,826 .ظننتك في الخارج 588 00:55:14,909 --> 00:55:18,159 .أنا أيضًا ماذا تفعل في المنزل؟ 589 00:55:24,076 --> 00:55:25,118 ...كنت 590 00:55:26,034 --> 00:55:28,243 .كنت أنظف القبو فحسب 591 00:55:28,326 --> 00:55:31,286 (كنت أخبر (مايا .عن صرخات الليلة الماضية 592 00:55:31,368 --> 00:55:32,994 ...كل شخص 593 00:55:34,160 --> 00:55:36,702 .أجل. لقد أخبرتني بذلك الشأن 594 00:55:36,785 --> 00:55:39,828 .حتمًا إنني كنت نائمًا أثناء حدوث ذلك 595 00:55:39,910 --> 00:55:41,786 .(هذه (راشيل ستاينمان 596 00:55:41,870 --> 00:55:44,703 .زوجها مفقود - .تشرفت بمقابلتك - 597 00:55:46,995 --> 00:55:47,995 .مرحبًا 598 00:55:49,203 --> 00:55:50,537 ما حدث لك؟ 599 00:55:51,661 --> 00:55:53,662 ...هذه 600 00:56:03,954 --> 00:56:05,912 ...حسنًا 601 00:56:05,996 --> 00:56:07,621 .أظن أن هذا كل ما نحتاجه اليوم 602 00:56:08,954 --> 00:56:10,621 .(لويس) - .(إد) - 603 00:56:10,705 --> 00:56:11,788 .(جيم) 604 00:56:16,163 --> 00:56:18,746 .لدى (كاتي) رغبة بمقابلتك في العيادة 605 00:56:18,830 --> 00:56:20,913 أيُناسبك يوم غد؟ - .غدًا؟ أجل. بالطبع - 606 00:56:20,997 --> 00:56:22,247 .فقط أخبرها أني سأمرّ عليها 607 00:56:25,581 --> 00:56:26,622 .شكرًا لك 608 00:56:29,414 --> 00:56:30,414 .(إلى اللقاء يا (جيم 609 00:56:36,622 --> 00:56:37,956 .سوف يُقبض علينا 610 00:56:44,623 --> 00:56:46,415 .إذًا تلك هي 611 00:56:46,498 --> 00:56:47,498 .أجل 612 00:56:51,207 --> 00:56:52,665 .لا بد من أنها تعرف شيئًا 613 00:56:55,583 --> 00:56:57,999 لا يستطيع إخفاء الأمر عنها .كل هذه السنوات 614 00:56:58,082 --> 00:56:59,166 .أنتِ فعلتِ 615 00:57:06,333 --> 00:57:07,375 .آسف 616 00:57:10,250 --> 00:57:11,833 ماذا أخبرك؟ 617 00:57:11,916 --> 00:57:13,834 ماذا؟ 618 00:57:13,917 --> 00:57:16,083 ما الشيء الذي أراد أن يخبرك إياه وحدك؟ 619 00:57:20,667 --> 00:57:23,418 ."أخبرني عن كاتب في "زيورخ 620 00:57:25,709 --> 00:57:27,209 .قال إن الأمر يتعلق بعائلته 621 00:57:27,293 --> 00:57:28,626 .أخبرتك ما قاله 622 00:57:37,210 --> 00:57:41,461 ...صه ...صه 623 00:58:49,256 --> 00:58:51,590 راشيل)؟) - .مرحبًا - 624 00:58:51,673 --> 00:58:54,798 .(مرحبًا، أنا (مايا .كنت في منزلي 625 00:58:54,882 --> 00:58:56,757 .أجل، بالطبع 626 00:58:56,840 --> 00:58:58,174 كيف حالكِ؟ 627 00:58:58,257 --> 00:59:00,923 .أردت أن آتي وألقي التحية .وأعرف ما إذا تحتاجين شيئًا 628 00:59:01,007 --> 00:59:03,340 أنت جديدة هنا 629 00:59:03,424 --> 00:59:06,299 ،وزوجك أجنبي في هذا البلد مثليْ ...لذلك 630 00:59:07,466 --> 00:59:09,050 ...شكرًا على العرض 631 00:59:09,133 --> 00:59:11,342 كيف عرفتِ أنه أجنبي؟ 632 00:59:11,425 --> 00:59:13,216 .الضابط (براور) أخبرني 633 00:59:13,300 --> 00:59:15,675 إنه... ألماني، صحيح؟ 634 00:59:16,300 --> 00:59:17,675 .سويسريّ 635 00:59:19,925 --> 00:59:21,884 .(بالمناسبة، هذا (باتريك 636 00:59:21,967 --> 00:59:23,925 .(مرحبًا يا (باتريك - .أهلًا - 637 00:59:24,009 --> 00:59:25,633 .(أنا (راشيل .(هذه (أنابيل 638 00:59:25,717 --> 00:59:27,468 .(أنابيل)، ألقي التحية على (باتريك) 639 00:59:32,217 --> 00:59:33,676 .مرحبًا 640 00:59:33,760 --> 00:59:36,052 .أهلًا - هل تحب الكلاب؟ - 641 00:59:36,134 --> 00:59:38,301 لمَ لا تذهبين لتقديم (باتريك) إلى "ماكس"؟ 642 00:59:38,384 --> 00:59:41,218 هل تريد الذهاب و إلقاء التحية على الكلب؟ .هيا 643 00:59:42,843 --> 00:59:44,427 .إنه جميل .إنه لا يعض 644 00:59:46,093 --> 00:59:48,427 إذًا... لا أخبار؟ 645 00:59:52,385 --> 00:59:54,053 من أين أنتِ يا (مايا)؟ 646 00:59:54,136 --> 00:59:55,677 ."أنا من "رومانيا 647 00:59:55,761 --> 00:59:58,428 ،"قابلت زوجي (لويس) بعد الحرب في "أوروبا 648 00:59:58,511 --> 01:00:00,886 .وانتقلنا إلى هنا معًا 649 01:00:00,969 --> 01:00:02,553 .مثلنا 650 01:00:04,595 --> 01:00:05,678 .المعذرة .آسفة 651 01:00:06,511 --> 01:00:08,303 .تعال 652 01:00:08,386 --> 01:00:09,511 .إنك بخير 653 01:00:12,137 --> 01:00:13,845 .هيا. إنك بخير يا صديقي 654 01:00:13,928 --> 01:00:16,679 .أجل. ها أنت ذا 655 01:00:16,762 --> 01:00:18,763 .(هذا (تومي .قُل مرحبًا 656 01:00:18,846 --> 01:00:20,179 .(مرحبًا يا (تومي 657 01:00:21,471 --> 01:00:23,387 .ها أنت ذا !مرحبًا 658 01:00:24,304 --> 01:00:25,304 .مرحبًا 659 01:00:28,305 --> 01:00:32,096 .لقد كنت في قسم الاتصالات .شعبة المتطوعين المدنيين 660 01:00:32,180 --> 01:00:35,847 إنه كان جزءًا من خطة .المارشال بعد الحرب 661 01:00:35,931 --> 01:00:37,014 .هناك قابلته 662 01:00:37,931 --> 01:00:39,263 .انها كانت مغامرة بالنسبة ليّ 663 01:00:40,722 --> 01:00:42,972 .اردت فقط الابتعاد من هناك 664 01:00:43,056 --> 01:00:45,306 .هذا ما يقوله (توماس) دومًا 665 01:00:45,389 --> 01:00:49,514 اعتقد احيانًا أن هذا هو السبب .وراء حماسه للزواج مني بسرعة 666 01:00:50,932 --> 01:00:52,389 هل تزوجتا بسرعة؟ 667 01:00:52,473 --> 01:00:53,723 .جدًا 668 01:00:53,806 --> 01:00:56,223 .لقد أراد حقًا الخروج من أوروبا على الفور 669 01:00:56,890 --> 01:00:57,973 لماذا؟ 670 01:00:58,057 --> 01:01:00,765 ،أعتقد أنه بالنسبة لشخصٍ تَحَمّل الحرب 671 01:01:00,848 --> 01:01:02,349 .فأنهُ قد اكتفى 672 01:01:03,515 --> 01:01:05,807 كان في الحرب؟ 673 01:01:05,891 --> 01:01:08,057 .اعتقدتُ أن السويسريين كانوا مُحايدين 674 01:01:08,140 --> 01:01:11,933 حسنًا، أعتقد أن العنف أثر .على الجميع هناك 675 01:01:12,016 --> 01:01:14,557 "كان كاتبًا في "زيورخ 676 01:01:14,641 --> 01:01:17,642 .أقل دور بطولي يمكن أن تتخيليه 677 01:01:20,850 --> 01:01:22,892 أتريدين البقاء على العشاء؟ 678 01:01:23,600 --> 01:01:25,391 .اعتقد بأن الاطفال سيحبون ذلك 679 01:01:26,142 --> 01:01:27,350 !اذهب واجلبها 680 01:01:30,516 --> 01:01:32,975 ...الاطفال سيجلبونها 681 01:01:33,059 --> 01:01:35,142 .اعتقد الكلب بأن الانسان هو من سيجلبها 682 01:01:35,226 --> 01:01:37,517 .اعتقد ان علينا العودة للمنزل 683 01:01:56,268 --> 01:01:59,519 .ذهبتُ لرؤية زوجتهِ اليوم، (راشيل) 684 01:02:01,936 --> 01:02:03,269 أكان ذلك ذكياً؟ 685 01:02:03,936 --> 01:02:05,977 .ابن العاهرة ذلك 686 01:02:06,061 --> 01:02:08,478 يعتقد إن بإمكانهِ التخلي .عن الماضي فحسب 687 01:02:11,062 --> 01:02:12,520 البدأ بحياة جديدة 688 01:02:13,436 --> 01:02:14,853 .وان يحظى بعائلة لطيفة 689 01:02:17,312 --> 01:02:19,811 أتعلم ما اكثر شيء اكرههُ في هذا؟ 690 01:02:19,895 --> 01:02:24,145 .عندما رأيتهُ لأول مرة، كانت غريزتي تتحرك 691 01:02:25,646 --> 01:02:27,104 .تهرب 692 01:02:29,188 --> 01:02:32,729 .لأننا كنا نتنقل كثيرًا عندما كنت طفلة 693 01:02:34,021 --> 01:02:37,522 .ألقى بنا الرومانيون من مكان إلى آخر 694 01:02:39,522 --> 01:02:40,563 ...وذلك الرجل 695 01:02:42,230 --> 01:02:45,897 ،فجأة يأتي إلى هنا .ويجب أن أنتقل مرة أخرى 696 01:02:45,980 --> 01:02:48,147 لماذا تخبريني بهذا؟ 697 01:02:48,231 --> 01:02:50,772 لماذا قللتِ من شأن تراثك بالنسبة لي؟ لماذا ا؟ 698 01:02:55,815 --> 01:02:57,314 ...كوني من الغجر 699 01:03:00,148 --> 01:03:01,481 .امر صعب جداً 700 01:03:04,898 --> 01:03:09,940 .كنا من طائفة الغجر الحرفيين 701 01:03:11,440 --> 01:03:15,357 .المعادن والخشب والمجوهرات 702 01:03:15,440 --> 01:03:19,565 ،هكذا نجوت أنا وأختي في المخيم .لأننا كنا جيدين في ذلك 703 01:03:21,316 --> 01:03:23,816 .لم تخبريني عنها ابداً 704 01:03:24,817 --> 01:03:26,024 .(ميريا) 705 01:03:27,900 --> 01:03:31,234 .كانت اصغر مني بـ3 سنوات 706 01:03:35,400 --> 01:03:37,775 .كانت كل شيء بالنسبة لي 707 01:03:37,858 --> 01:03:41,442 كان لدي الكثير من الإخوة .والأخوات، لكنها كانت نوري 708 01:03:46,734 --> 01:03:50,901 .كنت أنا وهي التي كنا في المخيم معًا 709 01:03:51,984 --> 01:03:54,318 .لقد نجونا من الحرب كلها معًا 710 01:03:58,151 --> 01:03:59,777 ...وثم 711 01:03:59,860 --> 01:04:03,735 ...في الايام الاخيرة 712 01:04:18,694 --> 01:04:19,861 .(لويس) 713 01:04:23,487 --> 01:04:24,986 ...هل ابدو 714 01:04:27,695 --> 01:04:29,695 هل ابدو مختلفة لك الان؟ 715 01:04:38,530 --> 01:04:39,655 .اجل 716 01:04:39,737 --> 01:04:40,779 اجل؟ 717 01:04:44,863 --> 01:04:45,988 .وكلا 718 01:04:48,571 --> 01:04:50,322 ..انتِ مختلفة ولكن ما اعنيه 719 01:04:52,530 --> 01:04:54,114 .إنهُ انتي 720 01:04:55,322 --> 01:04:58,239 .اريد ان اعتاد على الشخص الجديد هذا 721 01:05:02,823 --> 01:05:04,364 .وماضيهِ 722 01:05:07,906 --> 01:05:10,989 .فجأة، ماضيكِ هنا 723 01:05:57,618 --> 01:06:00,118 .استغرق الامر مني ساعتين لمعرفة كيفية ذلك 724 01:06:02,743 --> 01:06:04,035 .لست نائمة 725 01:06:04,576 --> 01:06:05,660 .قلقة للغاية 726 01:06:06,994 --> 01:06:09,618 ربما يمكن لزوجك أن يصف شيئا؟ 727 01:06:09,702 --> 01:06:12,619 ،بإمكاني اعطائك حبوب نوم .لديّ الكثير منها في المنزل 728 01:06:12,702 --> 01:06:14,703 .لدي نفس المشكلة 729 01:06:15,952 --> 01:06:17,119 .بعد الحرب 730 01:06:21,619 --> 01:06:22,786 .(توماس) ايضاً 731 01:06:30,869 --> 01:06:33,287 .عليكِ مقابلتهُ حقاً عندما يعود 732 01:06:33,370 --> 01:06:36,537 سيكون سعيدًا جدًا لمعرفة أوروبي .آخر في هذه المدينة، أنا متأكدة 733 01:06:39,079 --> 01:06:40,371 .نحن متشابهون جداً 734 01:06:42,037 --> 01:06:44,329 ..كلانا متزوجين من امريكين 735 01:06:45,329 --> 01:06:47,705 .ونخرج من هناك بأسرع ما يُمكن 736 01:06:57,330 --> 01:07:00,497 ،عندما تتزوجين يقولون "حتى يحين الموت ويفرقنا" 737 01:07:00,581 --> 01:07:05,330 لكن لا يُمكنكِ معرفة ما يعنيهِ ذلك، أتعلمين؟ 738 01:07:05,414 --> 01:07:06,914 "حتى يحين الموت ويفرقنا" 739 01:07:12,956 --> 01:07:14,498 .إنهُ ليس ميتاً 740 01:07:15,540 --> 01:07:16,665 .اعلم ذلك 741 01:07:22,373 --> 01:07:23,873 .هذا رائع 742 01:07:27,249 --> 01:07:28,374 .انظري بالداخل 743 01:07:39,874 --> 01:07:41,666 انتِ يهودية؟ 744 01:07:41,749 --> 01:07:43,958 .اجل 745 01:07:44,040 --> 01:07:47,457 ليس لدي أي فكرة عن كيفية صنعه في أوروبا في ذلك الوقت 746 01:07:47,541 --> 01:07:49,208 .مع كل شيء ما كان يحدث انذاك 747 01:07:50,250 --> 01:07:52,333 جلبها لكِ عندما كنتِ لا تزالين هناك؟ 748 01:07:52,416 --> 01:07:53,542 .اجل 749 01:07:55,251 --> 01:07:56,834 .إنهُ لأمرٌ رائعٌ للغاية 750 01:08:06,334 --> 01:08:07,334 ماذا؟ 751 01:08:08,584 --> 01:08:10,334 ماذا فعلت؟ 752 01:08:15,586 --> 01:08:18,835 هل تزوجت يهودية بعد الحرب مباشرة وذهبت إلى الولايات المتحدة؟ 753 01:08:19,627 --> 01:08:20,669 ماذا؟ 754 01:08:20,751 --> 01:08:22,627 من أين لك هذا الخاتم؟ 755 01:08:22,711 --> 01:08:24,335 كيف تعلمين؟ 756 01:08:24,419 --> 01:08:27,085 هل سرقت خاتمك في المخيم ايضاً؟ 757 01:08:27,170 --> 01:08:28,460 .لنرى 758 01:08:28,543 --> 01:08:30,545 !ابتعدي عن عائلتي ايتها العاهرة المجنونة 759 01:08:48,961 --> 01:08:51,504 .كلا 760 01:08:59,005 --> 01:09:03,421 هل هذا خاتم اخر سرقتهُ في المخيم ايها النازي القذر؟ 761 01:09:03,505 --> 01:09:04,921 .ابتعدي عن عائلتي 762 01:09:05,004 --> 01:09:06,630 .دعني ارى خاتمك 763 01:09:06,713 --> 01:09:10,088 !كلا! لا تلمسيني 764 01:09:21,922 --> 01:09:23,715 .لنرى ان كنت قد سرقت هذا الخاتم ايضاً 765 01:09:23,798 --> 01:09:26,090 .لم افعل، أُقسم بذلك 766 01:09:26,174 --> 01:09:27,965 .اخبرني من انت يا (كارل) 767 01:09:28,048 --> 01:09:29,506 ما اسمك الاخير؟ 768 01:09:29,590 --> 01:09:31,965 .اسمي (توماس شتاينمان) .أنا لستُ الرجل الذي تعتقدينهُ 769 01:09:32,048 --> 01:09:33,132 .لا مزيد من الاكاذيب 770 01:09:33,215 --> 01:09:34,340 !ليس لدي اي فكرة - !الفرصة الاخيرة - 771 01:09:34,424 --> 01:09:35,798 .اريد فقط العودة لعائلتي 772 01:09:35,882 --> 01:09:38,174 !اريد استرجاع اختي - !ليس انا - 773 01:09:43,924 --> 01:09:46,008 !ايتها العاهرة المجنونة الساديّة 774 01:09:52,884 --> 01:09:57,756 (مايا)؟ 775 01:09:58,884 --> 01:10:00,259 من هناك؟ 776 01:10:01,759 --> 01:10:02,884 .(لويس) 777 01:10:02,967 --> 01:10:05,342 .أتريد النوم عند (البرت) الليلة؟ جيد 778 01:10:06,676 --> 01:10:08,926 ابقى هنا، سأجلب السروال خاصتك، حسناً؟ 779 01:10:09,509 --> 01:10:11,593 .(لويس) 780 01:10:13,843 --> 01:10:15,218 ما ذلك يا امي؟ 781 01:10:17,926 --> 01:10:21,843 .إنهُ فقط صبغ احمر، والدتك بخير 782 01:10:21,926 --> 01:10:23,302 ..دعنا 783 01:10:26,886 --> 01:10:28,719 .حسناً، اذهب الى الغرفة وابقى هناك 784 01:10:28,802 --> 01:10:30,427 .لا تتحرك ولا تخرج 785 01:10:33,344 --> 01:10:35,178 .(لويس)، انظر 786 01:10:35,261 --> 01:10:36,678 انظر، أترى؟ 787 01:10:36,761 --> 01:10:38,762 ماذا حدث؟ - أتفهم ما يعنيهِ هذا؟ - 788 01:10:40,970 --> 01:10:44,054 .(لويس) انظر، خاتمهُ إنها النجمة اليهودية 789 01:10:44,137 --> 01:10:46,179 مثل زوجتهِ لكنهُ ليس يهودي، أتفهم؟ 790 01:10:46,262 --> 01:10:47,845 .قام بسرقتها مثل كل النازيّن 791 01:10:47,928 --> 01:10:49,928 .كلا، صنعتهُ لزوجتي، كان يعني لها الكثير 792 01:10:50,012 --> 01:10:51,179 أتفهم ما يعنيهِ هذا؟ 793 01:10:51,262 --> 01:10:53,387 .ارادتهُ مني - (لويس)، هل تُصغي إلي؟ - 794 01:10:53,471 --> 01:10:55,262 .صنعتهُ لزوجتي 795 01:10:55,346 --> 01:10:58,055 .ماذا تفعل؟ لماذا تساعدهُ؟ (لويس)، اصغ إليّ 796 01:10:58,137 --> 01:10:59,138 !كفى 797 01:11:01,305 --> 01:11:03,138 !جبان 798 01:11:03,221 --> 01:11:05,221 توقف عن مساعدتهُ، لماذا تساعدهُ؟ - !قلت كفى - 799 01:11:05,305 --> 01:11:06,555 !هذا يكفي 800 01:13:22,647 --> 01:13:24,272 ... اعلم بالضبط 801 01:13:26,314 --> 01:13:30,648 أنا أعرف بالضبط ما هو شعور .الاحتفاظ بسر كل هذا الوقت 802 01:13:33,606 --> 01:13:35,106 .الخوف من البوح بهِ 803 01:13:39,522 --> 01:13:40,981 .(كارل) 804 01:13:42,482 --> 01:13:44,607 كان هناك دوماً جزء مني 805 01:13:44,690 --> 01:13:46,941 .الحرص على عدم البوح بهِ 806 01:13:48,273 --> 01:13:49,398 .دائماً 807 01:13:53,732 --> 01:13:55,732 .واعلم ان لديك الشيء نفسهُ 808 01:13:58,149 --> 01:13:59,441 .اعلم ذلك 809 01:14:00,816 --> 01:14:02,650 .بإمكاني رؤيتهُ 810 01:14:20,150 --> 01:14:21,734 .اعطني ما اريد يا (كارل) 811 01:14:24,276 --> 01:14:25,901 .افعل ذلك من اجل عائلتك 812 01:14:27,776 --> 01:14:29,401 .من اجل (انابيل) و(تومي) 813 01:14:32,527 --> 01:14:34,485 .ان فعلت ذلك، فسأخلي سبيلك 814 01:14:39,443 --> 01:14:41,527 .إنها الطريقة الوحيدة لك للخروج من هنا 815 01:14:43,735 --> 01:14:45,277 انت تصدقني، صحيح؟ 816 01:14:51,778 --> 01:14:53,945 .انت تعلم إنها الطريقة الوحيدة 817 01:14:56,986 --> 01:14:57,986 .اجل 818 01:15:00,278 --> 01:15:02,320 ،إن مُت هنا 819 01:15:02,403 --> 01:15:04,237 من سيعتني بأطفالك؟ 820 01:15:05,529 --> 01:15:07,362 هل ستفعلبن ذلك بهم حقاً؟ 821 01:15:08,570 --> 01:15:10,154 .اجل، سأقتلك 822 01:15:54,573 --> 01:15:55,865 كيف حال (باتريك)؟ 823 01:15:58,782 --> 01:15:59,990 .إنهُ بخير 824 01:16:01,241 --> 01:16:02,574 .إنهُ فتى قوي 825 01:16:07,324 --> 01:16:09,950 .ابنة أخت (ألبرت) موجودة هناك، لذا فهو جيد 826 01:16:15,450 --> 01:16:17,200 .كنت خائفة بأنك لن تعود 827 01:16:32,243 --> 01:16:34,326 .علينا ان نضع نهاية لهذا 828 01:16:39,077 --> 01:16:40,119 .اصغِ 829 01:16:45,119 --> 01:16:47,577 "لديّ تأكيد من "سويسرا 830 01:16:47,660 --> 01:16:51,534 .تم التحقق من قصتهِ .كان هناك حقاً 831 01:16:56,953 --> 01:16:58,120 ...و 832 01:17:01,036 --> 01:17:02,578 .تحدثتُ مع الطبيب (ناسبوم) 833 01:17:02,661 --> 01:17:06,537 ،وقال إنه في مثل هذه الحالات .يمكن أن يشعر الناس بالارتباك 834 01:17:06,620 --> 01:17:08,495 .(لويس)، من فضلك - .إنهُ امرٌ طبيعي - 835 01:17:08,578 --> 01:17:11,495 .كلا، إنهُ مُمكن - .تريد فقط لهذا الامر ان ينتهي - 836 01:17:15,620 --> 01:17:19,287 أخبرني توماس أن زواجه كان .بناءً على معلومات كاذبة 837 01:17:19,371 --> 01:17:23,371 عندما التقيا في أوروبا، كانت لا تزال "متزوجة من رجل آخر في "كولورادو 838 01:17:25,121 --> 01:17:26,663 متى قال ذلك؟ 839 01:17:26,746 --> 01:17:29,205 .عندما كنتِ في الطابق العلوي، وكنتُ وحيد معه 840 01:17:29,288 --> 01:17:30,538 .لم تخبرني بذلك 841 01:17:30,621 --> 01:17:33,788 .لقد أخبرني بذلك حتى يكون لدينا شيء عليه 842 01:17:33,871 --> 01:17:36,789 يمكننا إطلاق سراحه ونعلم .أنه لن يذهب إلى الشرطة 843 01:17:40,831 --> 01:17:42,580 .لن نستطيع الخروج من هذا يا (مايا) 844 01:17:43,956 --> 01:17:45,706 .نعيد حياتنا العادية 845 01:17:47,415 --> 01:17:49,331 .لن تكون حياتي عادية ابداً 846 01:17:55,748 --> 01:17:57,248 ...لا يُمكننا المضي قدماً 847 01:17:58,832 --> 01:18:00,498 ونترك هذا خلفنا؟ 848 01:18:02,374 --> 01:18:03,999 .حتى لو كان هو 849 01:18:06,790 --> 01:18:10,582 أيمكنكِ المغفرة..لأجلنا؟ 850 01:18:11,749 --> 01:18:14,708 .من فضلك؟ لأجلنا 851 01:18:28,375 --> 01:18:36,203 ماذا تريدين؟ 852 01:18:39,751 --> 01:18:41,960 .اريدهُ ان يعترف 853 01:18:42,042 --> 01:18:43,334 لماذا؟ 854 01:18:43,418 --> 01:18:46,668 إن كنت متأكدة جداً إنهُ هو، لماذا؟ 855 01:18:49,793 --> 01:18:52,002 .اريدك ان تسمعهُ 856 01:18:53,544 --> 01:18:55,460 .لا احتاج لسماعهِ - .كلا، تحتاج - 857 01:18:55,544 --> 01:18:57,127 .لا احتاج لسماعهِ 858 01:18:57,210 --> 01:19:00,044 .تخيل كل هذه النهاية، وما زلت غير متأكد 859 01:19:00,128 --> 01:19:03,253 ،كنت ستعتقد دائما أنني مجنونة .وأنني هاجمت رجلا بريئا 860 01:19:03,336 --> 01:19:05,169 .لن افعل ذلك - .اجل، ستفعل - 861 01:19:05,253 --> 01:19:07,211 ،ربما ليس اليوم او غداً 862 01:19:07,295 --> 01:19:11,461 ،ولكن إذا بقي هذا الامر دون حل .فلن تتمكن من التعايش معه 863 01:19:14,503 --> 01:19:16,004 .اعرفك يا (لويس) 864 01:19:47,630 --> 01:19:48,714 .مرحباً عزيزتي 865 01:19:50,589 --> 01:19:51,755 انت بخير؟ 866 01:19:53,006 --> 01:19:57,336 ما الخطب؟ 867 01:19:59,715 --> 01:20:01,464 .اتمنى فقط ان ابي هنا 868 01:20:06,840 --> 01:20:10,215 .والدكِ سيعود خلال ايام قليلة 869 01:20:10,299 --> 01:20:11,549 حسناً؟ 870 01:20:11,632 --> 01:20:13,424 أتعرفين ما اخبرني؟ 871 01:20:13,507 --> 01:20:16,883 .أخبرني أنه أشترى لكِ أنت و(تومي) هدية مميزة حقًا 872 01:20:19,300 --> 01:20:21,465 لا تكوني فظّة اذهبي والعبي مع (باتريك)، حسناً؟ 873 01:20:34,176 --> 01:20:38,509 ..أتعلمين يا (رايتشل) ما فعلتهِ للتو هنا 874 01:20:40,384 --> 01:20:43,468 .افعلهُ لـ(باتريك) طوال الوقت 875 01:20:43,551 --> 01:20:45,217 .منذ ان ولِدَ 876 01:20:46,551 --> 01:20:48,301 .اكذب عليهِ 877 01:20:48,384 --> 01:20:51,885 ،اكذب عليهِ عندما يسألني عن عائلتي 878 01:20:51,968 --> 01:20:54,010 .ما حدث لهم في الحرب 879 01:20:57,427 --> 01:21:00,844 .اكذب عليهِ حتى عن هويتي 880 01:21:00,927 --> 01:21:04,677 ..اشعر إني احميهِ، ولكن 881 01:21:09,886 --> 01:21:13,428 .يسألني كل تلك الاسئلة ولا اعلم بماذا اقولهُ 882 01:21:14,595 --> 01:21:15,803 .(انابيل) تفعل المثل 883 01:21:15,887 --> 01:21:18,178 .لا بأس، لا اعلم ماذا اخبرها ايضاً 884 01:21:20,720 --> 01:21:21,845 لماذا لا؟ 885 01:21:26,012 --> 01:21:27,845 .(توماس) لا يتحدث عن عائلتهِ 886 01:21:29,679 --> 01:21:30,721 لماذا؟ 887 01:21:31,763 --> 01:21:32,763 .لا اعلم 888 01:21:34,596 --> 01:21:37,345 ...لقد أدركت في الأيام القليلة الماضية أن هناك 889 01:21:38,637 --> 01:21:42,054 .الكثير لا اعرفهُ عن (توماس) 890 01:21:42,138 --> 01:21:46,138 ...املئ كل تلك استمارات الشرطة 891 01:21:48,180 --> 01:21:52,638 .ليس لديّ احد لأخبرهُ إنهُ مفقود 892 01:21:52,722 --> 01:21:55,764 ...عائلتهُ في "اوروبا" وانا لا 893 01:21:55,847 --> 01:21:59,805 اعرف ان كنت سأسأل ان فعل مثل هذا الامر من قبل 894 01:21:59,889 --> 01:22:02,139 .او التحدث بهِ فقط 895 01:22:02,222 --> 01:22:06,015 .حاولت ان اسأل عن عائلتهُ لكنهُ لا يعجبهُ الامر 896 01:22:06,098 --> 01:22:08,973 .ماضيهِ او الكوابيس، كان ينفجر 897 01:22:09,057 --> 01:22:12,515 .لا اعلم لماذا لديهِ كوابيس في المقام الاول اصلا 898 01:22:12,599 --> 01:22:14,390 .لم يكن مشاركاً في الحرب حتى 899 01:22:17,390 --> 01:22:18,974 ...بعض الاحيان انظر إليهِ 900 01:22:20,307 --> 01:22:22,099 .لا اتحدث عن هذا 901 01:22:23,058 --> 01:22:24,349 ...لذا ان رغبتِ 902 01:22:24,432 --> 01:22:28,099 هلاّ من فضلكِ الا تكرري ما اقولهُ لكِ؟ 903 01:22:28,183 --> 01:22:29,183 .اجل 904 01:22:41,267 --> 01:22:43,559 .عليّ ان اكذب لـ(راشيل) 905 01:22:43,641 --> 01:22:46,434 .كنت لأحميها واحمي الاطفال 906 01:22:46,517 --> 01:22:50,267 ،فعلها العديد من الألمان بعد الحرب .لقد كذبوا بشأن كونهم ألمان 907 01:22:50,351 --> 01:22:52,934 لم أكن لأتمكن حتى من .الهجرة إلى هذا البلد لولا ذلك 908 01:22:54,185 --> 01:22:56,352 .كنت في الجيش 909 01:22:56,435 --> 01:22:59,851 .كنت في الجيش لكن لم القاكِ ابداً 910 01:22:59,934 --> 01:23:01,352 .توقف فحسب 911 01:23:01,435 --> 01:23:03,477 .اخبرتني زوجتك بما فيهِ الكفاية 912 01:23:03,560 --> 01:23:05,894 .إن استمرت بالكذب عليّ ستموت هنا 913 01:23:05,977 --> 01:23:08,643 .ان اخبرتني بالحقيقة فبأمكانك الذهاب للمنزل 914 01:23:08,727 --> 01:23:11,353 .بإمكانك ان تتناول الافطار مع (انابيل) و(تومي) غداً 915 01:23:12,477 --> 01:23:14,394 .لا اريد قتلك 916 01:23:14,478 --> 01:23:16,686 .لكن عليك التوقف عن الكذب عليّ 917 01:23:23,561 --> 01:23:26,354 .كنا ننام في ذلك المبنى القديم الخاوي 918 01:23:28,145 --> 01:23:29,603 .تم سحب اختي بعيداً 919 01:23:30,811 --> 01:23:32,811 .كانا إثنان يُمسكون بي 920 01:23:32,895 --> 01:23:34,687 .احدٌ ما كان يُرشق كحولاً على وجهي 921 01:23:34,771 --> 01:23:36,937 .عيوني كانت تحترق، لم اتمكن من الرؤية 922 01:23:43,271 --> 01:23:44,646 .اتذكر إنني كنت اركض 923 01:23:44,729 --> 01:23:46,979 ...كنت اركض، لكني لم اكن اعلم 924 01:23:48,355 --> 01:23:52,022 إن تركتها هناك؟ 925 01:23:52,104 --> 01:23:54,188 .اعلم إنك كنت هناك، عليك ان تخبرني 926 01:23:55,772 --> 01:23:58,980 لماذا لديك كوابيس يا (كارل)؟ 927 01:23:59,064 --> 01:24:02,564 ماذا ترى في الكوابيس؟ أكنت ترى وجهي؟ 928 01:24:03,314 --> 01:24:04,814 ترى اختي؟ 929 01:24:04,897 --> 01:24:07,522 !(كارل) - هل تراني اهرب؟ - 930 01:24:10,065 --> 01:24:11,522 !(كارل) 931 01:24:11,606 --> 01:24:13,023 !(كارل) انظر إليّ 932 01:24:13,106 --> 01:24:15,898 .لا اريد ان اطلق النار عليك لكني سأفعل 933 01:24:15,981 --> 01:24:18,357 .إلّم تخبرني ما اريد معرفتهُ، سأقتلك 934 01:24:19,106 --> 01:24:20,565 هل تركتها؟ 935 01:24:20,649 --> 01:24:23,357 هل تركتها هناك؟ هل هربت بعيداً عنها؟ 936 01:24:23,440 --> 01:24:33,017 هل هربت؟ 937 01:24:33,191 --> 01:24:35,441 هل هربت؟ - .اطلقنا النار على الجميع - 938 01:24:36,441 --> 01:24:38,191 .لابد إننا اضعناكِ فحسب 939 01:24:38,274 --> 01:24:41,316 .كان هناك روس بالقربِ منّا .كان علينا المغادرة بسرعة 940 01:24:45,483 --> 01:24:48,858 .(رايتشل) والاطفال، عليهم الا يعلموا ابداً 941 01:24:50,359 --> 01:24:51,900 .لن يعلموا ابداً 942 01:24:51,983 --> 01:24:55,026 ...عندما رأيتكِ اول مرة، اعتقدتُ 943 01:24:55,108 --> 01:24:56,192 .بأنكِ كنتِ ميتة 944 01:24:56,275 --> 01:24:58,567 .كان (ديتر) يخلع ملابسك 945 01:25:04,193 --> 01:25:05,859 هل هربت؟ 946 01:25:07,860 --> 01:25:11,982 .لم تهربي ابداً - .لم اهرب ابداً - 947 01:25:15,027 --> 01:25:17,069 .بعض الناس لم يقاوموا حتى 948 01:25:18,236 --> 01:25:21,611 .تمكنت من عدم التفكير في الأمر لفترة طويلة 949 01:25:21,694 --> 01:25:23,527 .لكن استمر بالرجوع 950 01:25:25,319 --> 01:25:29,153 .ذلك الشعور المريع .كان الامر اشبه بالعيش داخل كابوس 951 01:25:29,237 --> 01:25:30,611 ...كل الأمفيتامينات 952 01:25:31,611 --> 01:25:33,986 .لم انم لمدة 5 ايام 953 01:25:35,529 --> 01:25:38,695 .في السنة القبلها كنت في المدرسة الثانوية 954 01:25:38,779 --> 01:25:41,529 .لا أفهم كيف امكنني أن أصبح ذلك الشخص 955 01:25:41,612 --> 01:25:43,529 .لا افهم كيف امكنني فعل ذلك 956 01:25:45,362 --> 01:25:47,154 .كيف فعلت كل تلك الاشياء 957 01:25:56,571 --> 01:25:59,947 .لا أعرف ذلك الشخص الذي كنت عليه قبل 15 عامًا 958 01:26:00,030 --> 01:26:02,364 .لا أتعرف عليه، لكني أعلم أنني فعلت ذلك 959 01:26:11,572 --> 01:26:12,572 .فعلت ذلك 960 01:26:28,074 --> 01:26:29,573 ...ماذا 961 01:26:36,907 --> 01:26:38,157 ماذا فعلت؟ 962 01:26:56,700 --> 01:26:58,200 ما الذي اقترفتهُ؟ 963 01:27:58,995 --> 01:28:00,204 (لويس)؟ 964 01:28:27,415 --> 01:28:29,415 .لا اعرف كيف فعلت ذلك 965 01:28:31,665 --> 01:28:33,082 .لا يُمكنني فعلها 966 01:28:33,915 --> 01:28:36,456 .لا يُمكنني فعلها - .اجل، يُمكنك - 967 01:28:37,416 --> 01:28:38,581 .اجل، يُمكنك 968 01:28:40,790 --> 01:28:43,833 .انتهى الامر هذا 969 01:28:45,249 --> 01:28:47,958 .علينا الا نتحدث بذلك ابداً 970 01:28:48,041 --> 01:28:49,125 .لأي شخص 971 01:28:55,916 --> 01:28:56,958 .(لويس) 972 01:28:58,208 --> 01:28:59,916 .انت رجلٌ صالح 973 01:29:05,500 --> 01:29:10,167 طلبت مني ان اجد طريقة .للمسامحة، للمغفرة 974 01:29:10,251 --> 01:29:11,418 .لم يُمكنني 975 01:29:12,418 --> 01:29:13,751 .لم افعل ذلك 976 01:29:15,292 --> 01:29:19,418 .اخبرتني بأنك لا تريد سماع ما حدث 977 01:29:19,501 --> 01:29:21,168 .ولم أصغِ إليك 978 01:29:24,501 --> 01:29:26,502 .والان نحن هنا معاً 979 01:29:28,127 --> 01:29:29,876 .وسنمضي قُدماً معاً 980 01:29:33,585 --> 01:29:35,836 .(لويس)، انظر إليّ 981 01:29:41,336 --> 01:29:43,211 .اذهب للعمل 982 01:29:43,295 --> 01:29:46,336 .سأذهب لمنزل (البرت)، وآخذ (باتريك) 983 01:29:46,420 --> 01:29:47,837 .آخذهُ الى المدرسة 984 01:29:49,795 --> 01:29:51,004 .نمضي قُدماً 985 01:30:11,587 --> 01:30:14,338 .سعيد لرؤيتك يا صاح، عيد استقلالٍ سعيد 986 01:31:21,522 --> 01:34:14,114 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||