1
00:00:05,000 --> 00:00:45,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:45,238 --> 00:00:47,281
هلا تخبرني بما يجري

3
00:00:50,452 --> 00:00:52,580
،تريدني أن أحمي هذه
ألا تريد أن أعرف ما هي؟

4
00:00:53,058 --> 00:00:54,362
لا، لا أريد ذلك - 
حسناً -

5
00:00:54,536 --> 00:00:56,012
هل لي بطرح سؤال؟ - 
تفضل -

6
00:00:56,187 --> 00:00:59,575
،مع فائق احترامي
لمَ لا تستخدم "فيديكس" وحسب؟

7
00:00:59,836 --> 00:01:01,443
"لأنني أستخدمك "جاك

8
00:01:02,704 --> 00:01:05,876
إذاً تريدني أن آخذ هذه الحقيبة
وأجلبها إليك، هذا كل شيء

9
00:01:07,177 --> 00:01:10,305
أريد أن أدفع لك مبلغاً هائلاً

10
00:01:10,654 --> 00:01:13,087
لجلب الحقيبة إلي

11
00:01:19,951 --> 00:01:21,473
لا أفهم، لمَ أنا؟

12
00:01:22,037 --> 00:01:24,166
بربك، انظر

13
00:01:31,204 --> 00:01:32,725
هذا أنا

14
00:01:33,767 --> 00:01:34,984
وهذا هو أنت

15
00:01:36,071 --> 00:01:38,026
وهذا هو المال

16
00:01:40,111 --> 00:01:41,459
هذه هي الحقيبة

17
00:01:42,761 --> 00:01:44,195
اذهب واجلب الحقيبة

18
00:01:44,673 --> 00:01:46,280
والآن "جاك"، هذا أمر بالغ الأهمية

19
00:01:46,454 --> 00:01:49,670
،لا تنظر إلى ما بداخل الحقيبة
لا تفتح الحقيبة

20
00:01:49,973 --> 00:01:52,754
لا تسترق النظر حتى إلى الحقيبة

21
00:01:53,449 --> 00:01:57,186
محتويات هذه الحقيبة سرية، مفهوم؟

22
00:01:57,794 --> 00:01:58,793
حسناً، فهمت

23
00:01:59,271 --> 00:02:02,400
وتحضر هذه الحقيبة إلي

24
00:02:04,702 --> 00:02:07,960
أعطيك المال

25
00:02:11,349 --> 00:02:12,088
هذا واضح؟

26
00:03:22,647 --> 00:03:24,514
أجل، آلو؟ - 
كيف سار الأمر؟ -

27
00:03:24,948 --> 00:03:26,774
حاول رجلك "بيشوب" قتلي

28
00:03:27,382 --> 00:03:30,162
على الرغم من ذلك، نلتزم بالخطة -
ماذا تقصد بذلك؟ -

29
00:03:30,380 --> 00:03:33,420
قلت لك لتوي إن رجلك حاول قتلي
وما زلت تريدني أن أذهب

30
00:03:33,594 --> 00:03:35,419
إلى ذلك النزل القذر في وسط المجهول

31
00:03:35,593 --> 00:03:38,330
وأجلس بانتظارك طوال الليل؟ - 
أجل -

32
00:03:38,460 --> 00:03:40,416
كيف أعلم أنه لا يوجد أحد آخر
بانتظاري في ذلك النزل؟

33
00:03:40,545 --> 00:03:43,414
جاك" اهدأ" - 
أنا هادىء -

34
00:03:43,586 --> 00:03:45,977
أتصل بك من هاتف عمومي
...لأنه أطلق النار

35
00:03:46,411 --> 00:03:48,149
على هاتفي الخلوي وأسقطه من يدي

36
00:03:48,323 --> 00:03:49,930
وأصابني بجرح في يدي

37
00:03:50,104 --> 00:03:51,712
لم تنظر إلى ما بداخل الحقيبة، صحيح؟

38
00:03:52,319 --> 00:03:53,797
لا، لم أفعل ذلك

39
00:03:54,058 --> 00:03:55,187
التزم بالخطة

40
00:03:55,622 --> 00:03:58,445
أجل، نلتزم بالخطة، الغرفة الثالثة عشر

41
00:04:03,703 --> 00:04:05,311
بيشوب" لنذهب"

42
00:04:12,305 --> 00:04:13,783
ما كان بوسعك الالتزام بالخطة، صحيح؟

43
00:04:13,912 --> 00:04:15,955
لا، أطلقت النار على يدي

44
00:06:06,570 --> 00:06:07,831
أيمكنني مساعدتك؟

45
00:06:08,135 --> 00:06:10,177
أجل، أريد غرفة من فضلك

46
00:06:10,697 --> 00:06:11,654
حسناً

47
00:06:12,783 --> 00:06:14,781
كم من الوقت ستبقى؟ - 
ليلة واحدة -

48
00:06:15,260 --> 00:06:16,738
ليلة واحدة فقط؟ - 
أجل -

49
00:06:17,954 --> 00:06:21,777
أريدك أن تملأ هذه الاستمارة

50
00:06:22,734 --> 00:06:24,906
وأريد رؤية بطاقة اعتمادك

51
00:06:25,557 --> 00:06:28,294
سأدفع نقداً - 
أرجو المعذرة؟ -

52
00:06:28,772 --> 00:06:30,988
قلت إنني سأدفع نقداً

53
00:06:33,637 --> 00:06:36,245
املأ هذه البطاقة

54
00:06:37,244 --> 00:06:40,372
المجموع 65 دولاراً مع الضرائب

55
00:06:42,458 --> 00:06:43,718
ماذا حصل؟

56
00:06:44,283 --> 00:06:45,760
ماذا؟ - 
يدك تنزف -

57
00:06:48,193 --> 00:06:50,061
تشاجرت مع زوجتي

58
00:06:50,234 --> 00:06:52,103
طعنتني بسكين كبير، انقضت علي

59
00:06:52,277 --> 00:06:55,188
تباً، ربما عليك دخول
المستشفى والخضوع لفحص

60
00:06:55,363 --> 00:06:57,532
لا، أنا بخير -
يمكنني الاتصال بهم إن أردت -

61
00:06:57,664 --> 00:06:59,359
لا بأس، لا ضرورة لذلك

62
00:07:01,053 --> 00:07:02,487
قد تكون مصابة بالتهاب - 
ليست ملتهبة -

63
00:07:02,662 --> 00:07:04,268
قد تكون ملتهبة بدون أن تعرف ذلك

64
00:07:04,529 --> 00:07:06,484
قلت لك: لا بأس، أرجوك

65
00:07:13,565 --> 00:07:15,130
املأ هذه البطاقة

66
00:07:20,995 --> 00:07:22,820
"أنت "بوب سميث - 
أجل -

67
00:07:22,994 --> 00:07:24,731
"من "بيتسبيرغ

68
00:07:25,687 --> 00:07:28,163
ستكون في الغرفة رقم ستة

69
00:07:29,337 --> 00:07:32,813
أريد الغرفة رقم ثلاثة عشر، من فضلك

70
00:07:32,986 --> 00:07:35,070
ـ 13؟
أجل -

71
00:07:39,503 --> 00:07:41,676
لا يطلب الكثيرون الغرفة رقم ثلاثة عشر

72
00:07:42,198 --> 00:07:43,892
إذاً هي متوفرة، أجل؟

73
00:07:44,456 --> 00:07:46,238
هل طلبوا منك أن تسأل عن هذا الرقم؟

74
00:07:46,456 --> 00:07:48,801
طلبوا مني أن أسأل؟ - 
هذا صحيح؟ -

75
00:07:48,975 --> 00:07:51,842
أطلبها منك - 
الغرفة الثالثة عشر -

76
00:07:53,971 --> 00:07:55,753
إنه رقم حظي، أنا شخص
معارض للرأي العام

77
00:07:57,926 --> 00:08:00,401
إما أن تكون معارضاً أو ضحية

78
00:08:01,705 --> 00:08:03,573
ستكون في الغرفة الثالثة عشر

79
00:08:03,878 --> 00:08:06,614
ليست غرفة متواصلة - 
متواصلة -

80
00:08:07,006 --> 00:08:08,569
لا يمكنك الانتقال من غرفة إلى أخرى

81
00:08:08,743 --> 00:08:10,829
بدون الخروج من الباب، أيناسبك ذلك؟

82
00:08:11,003 --> 00:08:12,176
لا يهمني

83
00:08:12,350 --> 00:08:15,695
،ستكون في الغرفة رقم 13
يمكنك الذهاب بالسيارة

84
00:08:15,824 --> 00:08:17,172
اركن حيث تريد

85
00:09:52,798 --> 00:09:53,711
أرجو المعذرة

86
00:10:05,398 --> 00:10:07,874
الهاتف في غرفتي معطل

87
00:10:08,352 --> 00:10:09,309
الخط مقطوع

88
00:10:09,439 --> 00:10:13,176
ذلك لأنه غير موصول

89
00:10:14,392 --> 00:10:16,390
أيمكنك أن تصله من فضلك؟ - 
...حسناً -

90
00:10:16,912 --> 00:10:19,040
لكي أصل الهاتف

91
00:10:19,344 --> 00:10:21,648
...أو أي غرض آخر، تلزمني

92
00:10:21,951 --> 00:10:23,992
نسخة عن بطاقة اعتماد بارزة

93
00:10:24,688 --> 00:10:27,426
سأعطيك المال النقدي - 
...آسف لكن -

94
00:10:28,250 --> 00:10:30,467
علي أن أرى بطاقة اعتماد

95
00:10:31,553 --> 00:10:33,899
قلت لك لتوي إنني سأدفع لك نقداً

96
00:10:35,549 --> 00:10:39,026
إن أردتني أن أضيف كلفة الاتصالات الهاتفية

97
00:10:39,200 --> 00:10:41,242
...عليّ رؤية نسخة عن

98
00:10:42,849 --> 00:10:43,805
بطاقة الاعتماد

99
00:10:44,023 --> 00:10:47,672
حتى إن أردت الحصول على مناشف إضافية

100
00:10:48,671 --> 00:10:52,104
أريد رؤية تلك البطاقة -
ليس لدي بطاقة اعتماد -

101
00:10:54,232 --> 00:10:55,970
إليك مئة دولار أخرى

102
00:10:57,231 --> 00:10:59,489
هذه أربعمائة دولار نقداً

103
00:11:09,395 --> 00:11:11,046
إليك مئة دولار أخرى

104
00:11:13,871 --> 00:11:15,085
هلا تصل الهاتف

105
00:11:16,173 --> 00:11:18,389
أقبل المال النقدي

106
00:11:19,257 --> 00:11:21,429
بما أنك لا تملك بطاقة اعتماد

107
00:11:22,690 --> 00:11:25,557
هلا تنتظر قليلاً

108
00:11:26,340 --> 00:11:29,728
سأدون لك إيصالاً ثم أشغل لك الهاتف

109
00:11:30,380 --> 00:11:32,466
أعلمني إن واجهت أي مشاكل بالخط

110
00:11:32,640 --> 00:11:34,681
لأننا أنجزنا لتونا بعض الأعمال

111
00:11:34,898 --> 00:11:36,983
لا أعلم السبب، بدت لي جيدة

112
00:11:37,114 --> 00:11:39,722
،قالوا إننا إن لم نفعل ذلك
سيحترق المكان بكامله

113
00:11:42,284 --> 00:11:43,805
هذا ما قالوه

114
00:11:44,501 --> 00:11:46,151
هل أصبحت يدك أفضل

115
00:11:46,367 --> 00:11:47,802
أجل - 
هذا جيد -

116
00:11:50,538 --> 00:11:53,364
أيمكنني مساعدتك بأي شيء آخر هذا المساء؟

117
00:11:53,625 --> 00:11:54,624
لا

118
00:11:57,882 --> 00:11:59,316
طابت ليلتك

119
00:12:05,181 --> 00:12:07,397
مرحباً يا رجل، ألديك عود ثقاب؟

120
00:12:09,656 --> 00:12:11,524
لا - 
لمَ لا؟ -

121
00:12:12,351 --> 00:12:13,958
لمَ ليس لديك عود ثقاب؟

122
00:12:35,725 --> 00:12:36,637
أجل

123
00:12:38,722 --> 00:12:39,895
هذا جيد

124
00:12:41,199 --> 00:12:43,154
أجل، هذا جيد، سأنتظرك

125
00:13:23,168 --> 00:13:24,211
آسف على الإزعاج

126
00:13:24,383 --> 00:13:26,556
كنت أتساءل إن كان لديك فتاحة
زجاجات يمكنني استعارتها

127
00:13:27,599 --> 00:13:28,338
لا

128
00:13:29,642 --> 00:13:31,119
آسف على إزعاجك

129
00:15:08,353 --> 00:15:09,614
حتى أفعل ما علي فعله

130
00:15:09,743 --> 00:15:11,177
لا أريد المشاركة في هذا

131
00:15:11,395 --> 00:15:12,655
اصمتي وادخلي

132
00:15:12,827 --> 00:15:14,828
قلت إنني مشغول، اذهبي الآن

133
00:16:48,411 --> 00:16:49,975
"بصراحة "جانيت

134
00:16:50,714 --> 00:16:52,670
أنا منزعج من نفسي أكثر من أني منزعج منك

135
00:16:52,973 --> 00:16:56,015
أود اعتبار نفسي حذقاً

136
00:16:56,362 --> 00:17:00,228
،قادراً أولاً على تقدير القيمة
الجوهر إن أردت

137
00:17:01,228 --> 00:17:03,140
الناس الذين يعملون معي

138
00:17:04,052 --> 00:17:07,442
يا إلهي، ليس لدي دفتر
ملحوظات حتى في هذا المكتب

139
00:17:07,876 --> 00:17:09,570
دراغنا"، كانت غلطة"

140
00:17:11,613 --> 00:17:14,044
أتعلمين؟ لا أحب المفاجآت، لم أحبها قط

141
00:17:14,567 --> 00:17:17,173
لم أحبذ قط الأشياء غير المتوقعة

142
00:17:18,389 --> 00:17:20,779
لا تسيئي فهمي، أقدر ما هو غير متوقع

143
00:17:20,953 --> 00:17:24,559
في الواقع، كنت لأقول إنني غير متوقع
لكنني لا أحب المفاجآت

144
00:17:25,428 --> 00:17:27,339
تفهمين الفرق الذي أشرحه؟

145
00:17:28,468 --> 00:17:31,858
أجل لكن لا أظنك تفهم ما أقوله

146
00:17:34,986 --> 00:17:35,767
وجدتها

147
00:17:36,029 --> 00:17:37,810
دراغنا"، لست تاجرة عملة"

148
00:17:38,332 --> 00:17:41,936
طلبت مني الجلوس أمام الشاشة
لأن "ميلندا" مصابة بالزكام

149
00:17:44,936 --> 00:17:48,324
أتعرفين كم من الصعب الحصول على واش

150
00:17:48,759 --> 00:17:50,106
في مصرف "اليابان"؟

151
00:17:50,278 --> 00:17:52,451
،حتى عصابة "ياكوزا" عجزت عن ذلك
وهل تعرفين السبب؟

152
00:17:52,625 --> 00:17:54,147
لأنهم متوحشون

153
00:17:55,059 --> 00:17:57,708
لا أجد قلماً في هذا المكتب -
كان الجميع يصرخ -

154
00:17:58,143 --> 00:18:01,967
ارتبكت، ضغطت على
زر الشراء بدلاً من زر البيع

155
00:18:05,573 --> 00:18:07,920
مباشرة قبل أن يغرق مصرف "اليابان" السوق

156
00:18:08,049 --> 00:18:09,962
بالـ"ين" لإضعاف عملتهم

157
00:19:18,825 --> 00:19:20,302
الاسم الذي دونته

158
00:19:20,995 --> 00:19:22,169
اذهبي لرؤية هذا الرجل

159
00:19:22,343 --> 00:19:24,429
"إنه أفضل جراح تجميلي في "نيويورك

160
00:19:24,603 --> 00:19:26,080
يمكنك اختيار أي أنف تريد

161
00:19:26,340 --> 00:19:28,556
"أنفك القديم، أنف "أودري هيبيرن

162
00:19:28,860 --> 00:19:31,641
،"بيونسي"، "باربارا سترايسند"
كل ما تريدين

163
00:19:33,119 --> 00:19:34,551
وصلت طائرتي لذا سأذهب

164
00:19:36,203 --> 00:19:39,764
جانيت"، لا مزيد من المفاجآت، حسناً؟"

165
00:21:01,012 --> 00:21:03,488
مرحباً، أيمكنني البقاء هنا لبضع الوقت؟

166
00:21:03,662 --> 00:21:05,617
أرجوك، حتى يرحلوا؟ - 
انهضي -

167
00:21:06,398 --> 00:21:07,875
قلت لك أن تنهضي

168
00:21:09,266 --> 00:21:11,396
أرجوك، لا يمكنني الخروج إلى هناك -
اخرجي -

169
00:21:11,525 --> 00:21:13,915
إنه مجنون، سيقتلني -
أنت صماء؟ اخرجي -

170
00:21:14,219 --> 00:21:16,391
فقدا صوابهما، هو وذلك القزم

171
00:21:17,130 --> 00:21:18,868
تحركي - 
أرجوك -

172
00:21:19,433 --> 00:21:22,517
،سيدي، لا يمكنني الخروج
سيقتلانني، أرجوك

173
00:21:24,472 --> 00:21:26,602
ماذا إن قلت لهم ماذا يوجد تحت سريرك؟

174
00:21:28,557 --> 00:21:29,773
ماذا قلت؟

175
00:21:29,947 --> 00:21:32,466
ماذا إن قلت لهم ماذا يوجد تحت سريرك؟

176
00:21:48,542 --> 00:21:51,148
هل نظرت إلى ما داخل الحقيبة؟ -
لا، لم أفعل ذلك -

177
00:21:51,323 --> 00:21:53,148
ترهات، ماذا تريدين؟

178
00:21:54,537 --> 00:21:56,449
أريد البقاء وحسب حتى يرحلا، حسناً؟

179
00:21:58,058 --> 00:21:59,489
لحساب من تعملين؟

180
00:22:01,316 --> 00:22:04,009
لا أعلم عما تتكلم - 
تخالينني أبله؟ -

181
00:22:12,090 --> 00:22:13,089
انتظر

182
00:22:14,784 --> 00:22:16,913
انهضي، ادخلي إلى الحمام

183
00:22:18,086 --> 00:22:19,650
حسناً، سأذهب

184
00:22:25,385 --> 00:22:26,862
إذاً أما زلت في الغرفة رقم 13؟

185
00:22:27,036 --> 00:22:29,296
اسمع "دراغنا"، قتلت
لتوي اثنين آخرين من رجالك

186
00:22:29,728 --> 00:22:32,336
لمَ تخالهما من رجالي؟ -
ربما كانوا شرطيين فدراليين؟ -

187
00:22:32,684 --> 00:22:34,900
خبراء الشراب الوحيدين على بعد 160 كلم

188
00:22:35,029 --> 00:22:36,334
لمَ كانوا يطاردونني؟

189
00:22:36,855 --> 00:22:38,289
"يبدو أنه يجدر بك تناول "بروزاك

190
00:22:38,462 --> 00:22:39,853
"لا، لا أحتاج إلى "بروزاك

191
00:22:40,374 --> 00:22:41,243
"أو "أندروجيل

192
00:22:41,417 --> 00:22:43,242
أريد مالي

193
00:22:44,024 --> 00:22:46,109
أريد مالي الآن

194
00:22:47,413 --> 00:22:48,933
أريد ما تدين لي به

195
00:23:02,575 --> 00:23:04,139
يمكنك أن تطرق على الباب

196
00:23:07,354 --> 00:23:08,354
شكراً

197
00:23:30,816 --> 00:23:32,597
هل لي بجرعة منها؟

198
00:23:34,335 --> 00:23:35,248
لا

199
00:23:38,289 --> 00:23:40,765
إذاً ماذا ستفعل؟ - 
بأي شأن؟ -

200
00:23:41,244 --> 00:23:44,546
،يبدو لي أنك في ورطة
ربما يمكنني المساعدة

201
00:23:45,763 --> 00:23:47,239
اذهبي واجلسي هناك

202
00:23:49,411 --> 00:23:52,409
بأي حال، أريد أن أشكرك
للسماح لي بالبقاء هنا

203
00:23:53,538 --> 00:23:55,581
لا أسديك أي خدمات، حسناً؟

204
00:23:56,059 --> 00:23:59,664
تبقين هنا لأنك أقحمت نفسك في
شؤوني حيث لا شأن لك بها

205
00:24:00,143 --> 00:24:02,967
والآن لا أريدك أن ترحلي قبل أن أغادر

206
00:24:03,315 --> 00:24:04,400
مفهوم؟

207
00:24:05,096 --> 00:24:08,224
ماذا كنت تفعلين؟
لمَ فتشت في أغراضي بأي حال؟

208
00:24:08,528 --> 00:24:10,570
لم آت إلى هنا للعبث في أغراضك

209
00:24:10,744 --> 00:24:12,177
إذاً ماذا كنت تفعلين؟

210
00:24:13,307 --> 00:24:16,086
قلت لك إنه أراد قتلي

211
00:24:17,130 --> 00:24:18,433
هذه ليست مشكلتي

212
00:24:18,825 --> 00:24:20,954
أعلم أنها مشكلتي وأنا آسفة

213
00:24:26,429 --> 00:24:29,470
في الحقيقة، نظرت إلى داخل حقيبتك

214
00:24:29,642 --> 00:24:30,600
تباً

215
00:24:30,729 --> 00:24:32,511
كان فيها مغلف فقط -
أخرجيه، أريني إياه -

216
00:24:32,685 --> 00:24:33,554
حسناً

217
00:25:05,010 --> 00:25:07,051
هل نظرت إلى ما بداخل الحقيبة؟

218
00:25:07,311 --> 00:25:09,049
لا، سبق أن قلت لك ذلك

219
00:25:09,310 --> 00:25:11,482
هل نظرت إلى ما بداخل الحقيبة؟ - 
لا -

220
00:25:15,521 --> 00:25:17,261
لمَ عساي أصدقك؟

221
00:25:25,037 --> 00:25:26,080
أنت بخير؟

222
00:25:27,384 --> 00:25:29,078
يمكنني مساعدتك إن أردت

223
00:25:29,817 --> 00:25:31,121
سافلة غبية

224
00:25:32,554 --> 00:25:33,858
اخرجي إلى هنا

225
00:25:34,032 --> 00:25:36,638
أيتها السافلة الحقيرة - 
أين أنت؟ -

226
00:25:37,160 --> 00:25:39,115
لن أمارس هذه الألاعيب معك

227
00:25:42,633 --> 00:25:44,676
ماذا حصل؟ - 
أصبت بإطلاق نار -

228
00:25:44,893 --> 00:25:46,283
في اليد - 
أجل -

229
00:25:46,587 --> 00:25:48,542
لماذا؟ - 
لأنني محظوظ -

230
00:25:49,368 --> 00:25:51,366
هل فوتوا قلبك أو لم يجدوه؟

231
00:25:57,753 --> 00:25:59,926
إنها حيلة تعلمتها في الشارع

232
00:26:01,663 --> 00:26:03,141
أي شارع؟

233
00:26:07,312 --> 00:26:09,180
خذ نفساً عميقاً

234
00:26:14,957 --> 00:26:16,479
آسفة، آسفة

235
00:26:19,694 --> 00:26:21,519
لا بد أنك رائعة في الحفلات

236
00:26:25,125 --> 00:26:27,469
لا أثر لها - 
ترهات -

237
00:26:27,905 --> 00:26:29,904
لا أعلم ما العمل الجنوني التالي الذي ستفعله

238
00:26:30,077 --> 00:26:32,728
لدي حلول، أمسكت بها واعدتها ذات مرة

239
00:26:36,030 --> 00:26:37,984
لا تفكر دائماً في نفسك

240
00:26:44,415 --> 00:26:46,849
تخالهما يقرعان؟ - 
أتظنين ذلك؟ -

241
00:26:53,496 --> 00:26:56,450
،أبحث عن فتاة، فتاة طويلة
هل رأيت فتاة هنا؟

242
00:26:57,320 --> 00:26:58,449
لا، لم أر أحداً

243
00:26:58,667 --> 00:27:01,751
،طولها نحو 180 سنتمتراً
"تسير مثل "واندر وومن

244
00:27:02,229 --> 00:27:05,530
أنت واثق أنك لم ترها؟ -
قلت لك لتوي، لم أر أحداً -

245
00:27:05,966 --> 00:27:07,703
لا يمكنك تفويتها، إنها طويلة جداً

246
00:27:07,964 --> 00:27:10,831
ساقاها طويلتان جداً

247
00:27:11,874 --> 00:27:14,611
لكن ما أدراك، أليس كذلك؟ -
صحيح، لا أعلم -

248
00:27:15,871 --> 00:27:17,695
لا، بالطبع لا - 
لا -

249
00:27:18,999 --> 00:27:20,693
السافلة غير موجودة في أي مكان

250
00:27:21,258 --> 00:27:22,214
مهلاً

251
00:27:23,300 --> 00:27:24,473
دعني أطرح عليك سؤالاً

252
00:27:26,342 --> 00:27:29,209
،إن أمكنك مواعدة امرأة في التاريخ
من عساها تكون؟

253
00:27:32,510 --> 00:27:35,162
"أواعد "حواء" أمام نظر "آدم

254
00:27:35,552 --> 00:27:38,636
أقلبها وأواعدها بقوة

255
00:27:42,157 --> 00:27:44,589
ما الخطب؟ لا تحب هذه الأشياء

256
00:27:49,673 --> 00:27:50,803
هيا يا رجل

257
00:28:01,707 --> 00:28:03,488
إذاً ماذا الآن؟

258
00:28:03,923 --> 00:28:04,879
ماذا؟

259
00:28:05,053 --> 00:28:06,660
ماذا نفعل الآن؟ ما خطتنا؟

260
00:28:06,834 --> 00:28:09,180
خطتنا؟ عمّ تتكلمين؟

261
00:28:09,744 --> 00:28:10,831
ربما يجدر بي أخذ حقيبتي

262
00:28:11,005 --> 00:28:12,438
قلت لك، لن تذهبي إلى أي مكان

263
00:28:12,613 --> 00:28:14,307
اجلسي والزمي الصمت

264
00:28:15,350 --> 00:28:18,348
هنا أو في الحمام؟ -
كما تريدين، لا يهمني -

265
00:28:49,716 --> 00:28:53,756
كيف تورطت مع هذين الأخرقين؟

266
00:28:54,669 --> 00:28:56,233
تعرفت بـ"ليزرد" في حانة

267
00:28:56,407 --> 00:28:58,752
أي واحد هو "ليزرد"؟ -
صاحب الرقعة على عينه -

268
00:28:59,449 --> 00:29:01,621
أنت راقصة تعر - 
لا -

269
00:29:02,967 --> 00:29:04,575
حسناً ما عدت كذلك، توقفت

270
00:29:04,749 --> 00:29:06,617
هذا عمل جزئي وحسب

271
00:29:06,791 --> 00:29:09,179
ماذا أصبحت الآن؟ معلمة مدرسة؟
بطلة خارقة؟

272
00:29:10,831 --> 00:29:12,004
تقصد ماذا أعمل؟

273
00:29:12,220 --> 00:29:15,090
لأنني أبحث عن وظيفة حالياً

274
00:29:16,522 --> 00:29:17,565
بالطبع

275
00:29:17,913 --> 00:29:20,607
أجل، أحاول إيجاد شغفي الحقيقي

276
00:29:22,822 --> 00:29:25,429
كم عمرك؟ - 
كم تريد أن يكون عمري؟ -

277
00:29:25,691 --> 00:29:27,124
لا يهمني عزيزتي

278
00:29:27,341 --> 00:29:29,079
ـ 20
ترهات -

279
00:29:30,730 --> 00:29:32,554
حسناً، كيف انتهى بك المطاف هنا؟

280
00:29:33,380 --> 00:29:35,335
أنا من أصلاً

281
00:29:35,509 --> 00:29:37,246
لا أسألك عن تاريخ حياتك بكامله

282
00:29:37,421 --> 00:29:39,418
ماذا تقصدين بأنك من.؟
لا يبدو لي ذلك

283
00:29:39,941 --> 00:29:41,200
أجل، لكنها تعجبني

284
00:29:42,460 --> 00:29:43,589
لكنك لست من هناك

285
00:29:44,286 --> 00:29:45,719
لا يهم، تعجبني

286
00:29:51,759 --> 00:29:52,714
أحبها

287
00:29:56,929 --> 00:29:57,884
حسناً

288
00:29:58,405 --> 00:30:01,012
...أسديني خدمة، أخبريني أين كنت

289
00:30:01,447 --> 00:30:03,532
مباشرة قبل قدومك إلى هنا

290
00:30:04,140 --> 00:30:06,486
"في "فلوريدا - 
ولمَ هنا؟ -

291
00:30:07,400 --> 00:30:09,442
لأن السافلين توقفا هنا

292
00:30:10,614 --> 00:30:13,090
من الروسي بالمناسبة؟ -
"إنه وسيط "ليزرد -

293
00:30:13,395 --> 00:30:14,784
وسيطه لأي سبب؟

294
00:30:15,133 --> 00:30:17,305
هل لي بجرعة من هذا؟ - 
بالطبع -

295
00:30:18,304 --> 00:30:19,564
وسيطه في ماذا؟

296
00:30:20,694 --> 00:30:22,170
هل لي بكوب من فضلك؟

297
00:30:33,771 --> 00:30:36,509
وسيطه في ماذا؟ - 
الممنوعات -

298
00:30:36,942 --> 00:30:39,158
تروجين؟ - 
لا أروج شيئاً -

299
00:30:39,550 --> 00:30:42,460
هذا ما تعاطيته الآن؟ - 
لم أتعاط شيئاً -

300
00:30:42,678 --> 00:30:45,067
يبدو لي أنك تعاطيت -
يبدو لي أنك تعاطيت شيئاً -

301
00:30:47,327 --> 00:30:49,109
ادخلي إلى الحمام -
لمَ لا يمكنني البقاء هنا؟ -

302
00:30:49,238 --> 00:30:51,845
،لأنني أريدك في الحمام
ادخلي واقفلي الباب من فضلك

303
00:30:54,323 --> 00:30:55,450
أقفلي الباب بالمفتاح

304
00:31:00,795 --> 00:31:01,751
أين أنت؟

305
00:31:02,012 --> 00:31:04,097
أين تخالني "هارفي"؟ أنت اتصلت بي

306
00:31:04,488 --> 00:31:07,486
الغرفة 13؟ - 
أجل، الغرفة 13 -

307
00:31:07,834 --> 00:31:10,135
هل تريدني أن أسألك
ما طلب مني أن أسألك؟

308
00:31:12,178 --> 00:31:14,524
أجل، اسألني ما طلب منك أن تسألني

309
00:31:14,873 --> 00:31:16,479
تحب "كندل" أو "أيباد"؟

310
00:31:17,001 --> 00:31:18,521
لا أحب أياً منهما

311
00:31:18,695 --> 00:31:20,650
هل قرأت "هيرمان هيس"؟ -
من هو "هيرمان هيس"؟ -

312
00:31:21,215 --> 00:31:23,171
"لست أمين مكتبة "جاك -
متى سيأتي إلى هنا؟ -

313
00:31:23,648 --> 00:31:25,212
حين يأتي

314
00:31:25,386 --> 00:31:26,907
قل لي متى سيأتي

315
00:31:27,081 --> 00:31:28,818
!حين يأتي

316
00:32:09,267 --> 00:32:10,441
تعالي إلى هنا

317
00:32:13,352 --> 00:32:15,740
كان من الأسهل لو أنني بقيت هنا وحسب

318
00:32:16,045 --> 00:32:18,130
...حسناً، تغير الوضع و

319
00:32:20,390 --> 00:32:21,172
يمكنك الذهاب

320
00:32:21,345 --> 00:32:23,518
لن أذهب بعيداً بوجودهما في الخارج

321
00:32:25,516 --> 00:32:26,342
أجل

322
00:32:29,817 --> 00:32:30,557
حسناً

323
00:32:32,295 --> 00:32:34,424
إليك ما سأفعله، سآخذك إلى محطة حافلات

324
00:32:34,553 --> 00:32:36,378
سأعطيك المال وأضعك
على متن حافلة، حسناً؟

325
00:32:36,552 --> 00:32:37,986
متى؟ - 
الآن -

326
00:32:44,285 --> 00:32:45,198
لماذا؟

327
00:32:51,889 --> 00:32:53,670
لماذا برأيك؟

328
00:32:54,279 --> 00:32:55,885
تريدين الذهاب أو لا؟

329
00:32:56,451 --> 00:32:57,450
لا

330
00:32:57,667 --> 00:32:59,188
،لا تريدين الخروج من هنا
لا تريدين العودة إلى منزلك؟

331
00:32:59,665 --> 00:33:01,273
لا سبب يدفعني إلى ذلك

332
00:33:04,445 --> 00:33:05,965
هذا مؤسف لأنك ستذهبين

333
00:33:06,834 --> 00:33:10,049
لمَ تريدني أن أذهب؟ -
لا تطرحي الأسئلة السخيفة -

334
00:33:13,960 --> 00:33:15,047
حسناً

335
00:33:28,558 --> 00:33:31,990
إذاً سيأتي "دراغنا" لأخذ الحقيبة -
لا تذكري اسمه -

336
00:33:32,468 --> 00:33:34,206
لا تفكري في اسمه حتى

337
00:33:34,510 --> 00:33:36,552
انسي أنك تعرفين شيئاً
عن كل هذه المسألة، هذا مفهوم؟

338
00:33:37,117 --> 00:33:38,681
كيف عساي أنسى شيئاً أعرفه أصلاً؟

339
00:33:38,855 --> 00:33:41,115
سأقلك إلى محطة الحافلات
وأضعك على الحافلة

340
00:33:41,418 --> 00:33:43,373
وستنسين أنك تعرفين شيئاً عن كل هذا

341
00:33:43,895 --> 00:33:45,850
هذا مفهوم؟ - 
أجل -

342
00:33:58,580 --> 00:34:00,709
إذاً أي نوع من الأعمال تمارس؟

343
00:34:04,793 --> 00:34:07,139
لمَ أنت متطفلة هكذا؟

344
00:34:08,051 --> 00:34:09,615
لماذا؟ - 
أنا فضولية وحسب -

345
00:34:09,789 --> 00:34:12,526
لا، حقاً، لمَ تفعلين ذلك؟ لمَ أنت هكذا؟

346
00:34:12,700 --> 00:34:14,438
لأنني أحاول إجراء حديث متحضر

347
00:34:14,610 --> 00:34:17,001
لا، لا تفعلين ذلك، لمَ أنت متطفلة هكذا؟

348
00:34:17,175 --> 00:34:18,565
أنا فضولية

349
00:34:19,043 --> 00:34:20,434
تعلمين ما حصل للهر

350
00:34:24,605 --> 00:34:26,429
لمَ يوجد دم في سيارتك؟

351
00:34:30,817 --> 00:34:33,251
على كامل المقعد الخلفي؟ -
إنه من يدي، أجل -

352
00:34:33,728 --> 00:34:34,944
ليس من يدك

353
00:34:35,162 --> 00:34:36,683
ماذا قلت لك لتوي؟ - 
ماذا؟ -

354
00:34:36,857 --> 00:34:38,290
عن الاهتمام بشؤونك

355
00:34:38,465 --> 00:34:39,723
أهتم بشؤوني، يوجد دم على السيارة

356
00:34:39,897 --> 00:34:40,984
آسفة لأنني لا أستطيع تجاهل الأمر

357
00:34:41,158 --> 00:34:45,198
اسمعي، قد يسيل المزيد
من الدم إن لم تقفلي فمك

358
00:34:45,372 --> 00:34:47,022
وتهتمي بشؤونك

359
00:34:47,196 --> 00:34:48,892
هذا ليس من شأنك

360
00:34:49,108 --> 00:34:50,368
آسفة لأنني أحاول المساعدة

361
00:34:50,542 --> 00:34:53,279
أسديني خدمة، حسناً؟ لا تساعدي

362
00:34:57,667 --> 00:34:58,840
هل لي بطرح سؤال؟

363
00:34:59,058 --> 00:35:02,099
تريدين أن تطرحي سؤالاً أو أسئلة لامتناهية؟

364
00:35:02,663 --> 00:35:04,533
لمَ تفعل هذا؟ - 
لمَ أفعل ماذا؟ -

365
00:35:04,662 --> 00:35:06,444
لمَ تساعدني؟ - 
لا أساعدك -

366
00:35:06,618 --> 00:35:08,877
لا أساعدك، أبعدك عن طريقي

367
00:35:09,051 --> 00:35:10,833
كيفما نظرت إلى الأمر، أنت تساعدني

368
00:35:12,396 --> 00:35:13,699
أياً كان ما يسعدك

369
00:35:13,873 --> 00:35:15,263
كف عن التصرف بحقارة وسأكون سعيدة

370
00:35:15,437 --> 00:35:16,871
حسناً، اسمعي

371
00:35:20,694 --> 00:35:22,693
ترجلي من السيارة - 
ما مشكلتك؟ -

372
00:35:23,171 --> 00:35:26,690
ترجلي من السيارة، ترجلي

373
00:35:27,602 --> 00:35:29,514
هاك، خذي

374
00:35:29,686 --> 00:35:32,077
محطة الحافلات على
بعد بضعة كيلمترات، حظاً موفقاً

375
00:35:33,468 --> 00:35:34,380
وداعاً

376
00:36:07,704 --> 00:36:08,877
اصعدي إلى السيارة

377
00:36:11,311 --> 00:36:13,092
اصعدي إلى السيارة - 
لا -

378
00:36:13,265 --> 00:36:16,176
بلى، اصعدي إلى السيارة - 
لا تلمسني -

379
00:36:29,297 --> 00:36:30,556
إذاً من هذا؟

380
00:36:31,123 --> 00:36:34,945
هل هو صديق لذاك؟ الشخص
الذي لا يمكنني لفظ اسمه

381
00:36:35,988 --> 00:36:37,595
هل هو الرجل الذي أطلق عليك النار؟

382
00:36:45,024 --> 00:36:46,459
لمَ أنت فضولية إلى هذا الحد؟

383
00:36:46,893 --> 00:36:48,457
سيقتلك فضولك ذات يوم

384
00:36:51,715 --> 00:36:52,888
أنت مثير للشفقة

385
00:36:53,627 --> 00:36:56,582
أي أبله يضع جثة في صندوق لا يمكن إقفاله؟

386
00:36:56,842 --> 00:36:59,189
اصمتي - 
مصاب برصاصة في الرأس؟ -

387
00:37:01,013 --> 00:37:02,317
ماذا فعل؟

388
00:37:04,706 --> 00:37:05,922
تباً

389
00:37:09,788 --> 00:37:12,396
نصلح إطاراً، انخفضي

390
00:37:15,003 --> 00:37:17,697
،لا يمكننا تركه في الصندوق
علينا التخلص منه

391
00:37:17,871 --> 00:37:18,522
اصمتي

392
00:37:18,696 --> 00:37:21,130
هناك خمس غالونات من الدماء على
مقعدك الخلفي، سيراه أحد

393
00:37:21,259 --> 00:37:22,432
!أقفلي فمك

394
00:37:41,071 --> 00:37:42,244
ما هذا؟

395
00:37:43,852 --> 00:37:46,111
هل أنت أصم؟ 
طرحت عليك سؤالاً، ما هذا؟

396
00:37:46,283 --> 00:37:47,241
ومن أنت؟

397
00:37:49,065 --> 00:37:50,542
هذا ما تحصل عليه للعبث مع امرأتي

398
00:37:50,716 --> 00:37:52,975
لست امرأتك - 
أقفلي فمك -

399
00:37:54,756 --> 00:37:55,973
اقتله يا رجل

400
00:37:56,234 --> 00:37:58,189
بوبي"، لا" - 
قلت لك أن تصمتي -

401
00:37:59,797 --> 00:38:02,882
،كنت أستوقف سيارة وتوقف
كان يقلني وحسب

402
00:38:03,012 --> 00:38:06,095
كان يقلك؟ أجل، أنا متأكد من ذلك

403
00:38:15,785 --> 00:38:17,045
هل أنت مجنونة؟

404
00:38:17,481 --> 00:38:19,651
أيتها السافلة، حري بي... أقسم

405
00:38:22,476 --> 00:38:23,822
تباً، سأقتله

406
00:38:24,475 --> 00:38:26,951
وبعد ذلك، احمل جثته إلى الغابة وخبئها

407
00:38:27,168 --> 00:38:28,819
احمله أنت - 
لا، أنا أطلق عليه النار -

408
00:38:28,993 --> 00:38:30,165
أنا أطلق عليه النار - 
بل أنا -

409
00:38:30,339 --> 00:38:33,251
إذاً احمله أنت -
حريّ بي أن أرديك قتيلاً أيضاً -

410
00:38:33,816 --> 00:38:35,250
سيصبح لديك المزيد من الجثث لحملها

411
00:38:36,814 --> 00:38:39,073
دعك منه، لنرحل من هنا

412
00:38:39,898 --> 00:38:41,419
سيسبب لنا الكثير من المتاعب

413
00:38:43,678 --> 00:38:45,416
انهضي

414
00:38:47,804 --> 00:38:49,108
لا أعبث معك

415
00:38:59,754 --> 00:39:00,970
تعال إلى هنا، أمسكت بها

416
00:39:03,186 --> 00:39:04,359
سأجلب الحقيبة

417
00:39:06,835 --> 00:39:08,658
لا تتحركي، ما خطبك؟

418
00:39:13,700 --> 00:39:17,436
لست روسياً، أنا قزم صربي أيها السافل

419
00:39:26,821 --> 00:39:28,124
هيا يا رجل، لنذهب

420
00:39:30,471 --> 00:39:31,904
بولت على رأسه

421
00:39:36,466 --> 00:39:37,466
تباً

422
00:39:38,204 --> 00:39:39,682
أين المفاتيح؟

423
00:39:41,593 --> 00:39:43,244
أبعد رجليك أيها الأبله

424
00:39:44,112 --> 00:39:46,328
أجل، نلت منك أيها الأبله

425
00:40:09,790 --> 00:40:11,006
أيتها الهرة الفضولية؟

426
00:40:11,744 --> 00:40:12,657
أنت بخير؟

427
00:41:15,829 --> 00:41:16,872
تباً

428
00:42:15,655 --> 00:42:16,611
شكراً

429
00:42:16,785 --> 00:42:17,958
سيد "سميث"؟

430
00:42:20,087 --> 00:42:22,605
لا تتحركي

431
00:42:25,518 --> 00:42:28,124
من هناك؟ - 
"هذا أنا، سيد "سميث -

432
00:42:28,862 --> 00:42:29,776
ماذا تريد؟

433
00:42:30,558 --> 00:42:32,077
هل توجد معك امرأة؟

434
00:42:34,990 --> 00:42:35,814
ماذا؟

435
00:42:38,769 --> 00:42:39,985
"سيد "سميث

436
00:42:41,636 --> 00:42:42,853
ماذا تريد؟

437
00:42:43,201 --> 00:42:46,546
،إن كان هناك امرأة معك
عليك أن تدفع لي 20 دولاراً إضافية

438
00:42:46,676 --> 00:42:48,979
عن نزيلين - 
ما من امرأة هنا -

439
00:42:49,153 --> 00:42:51,543
أقول وحسب إن كان لديك امرأة

440
00:42:51,717 --> 00:42:52,498
لا، لا توجد

441
00:42:53,150 --> 00:42:55,279
أقول وحسب إن كان هناك أحد معك

442
00:42:55,452 --> 00:42:57,015
لا يوجد أحد هنا

443
00:42:58,320 --> 00:42:59,493
اسمعني الآن

444
00:42:59,885 --> 00:43:02,578
أريد أن أنام لأنني أشعر بالتعب، حسناً؟

445
00:43:02,839 --> 00:43:03,838
طابت ليلتك

446
00:43:04,706 --> 00:43:05,793
طابت ليلتك

447
00:43:07,140 --> 00:43:08,530
طابت ليلتك

448
00:43:24,866 --> 00:43:26,039
لا تنامي

449
00:43:27,777 --> 00:43:29,732
ابقي مستيقظة - 
أنا مستيقظة -

450
00:43:38,422 --> 00:43:40,072
توجد شمعة هنا في مكان ما

451
00:43:40,681 --> 00:43:42,028
إنها فوق الخزانة

452
00:44:07,879 --> 00:44:10,398
أيمكنك الحراك؟ - 
إلى أين؟ -

453
00:44:10,660 --> 00:44:12,745
اسمعي عزيزتي، لا تطرحي الأسئلة

454
00:44:12,918 --> 00:44:14,135
أيمكنك الحراك أو لا؟

455
00:44:14,264 --> 00:44:15,221
لا

456
00:44:17,089 --> 00:44:19,218
حتى إن كنت عاجزة عن الحراك ستذهبين

457
00:44:19,566 --> 00:44:20,521
أيمكنك أن تجلسي

458
00:44:26,648 --> 00:44:27,733
لا أفهم

459
00:44:28,603 --> 00:44:30,992
للحظة، تكون قلقاً إن كنت بخير

460
00:44:31,166 --> 00:44:33,165
وفي اللحظة التالية، تطردني

461
00:44:34,076 --> 00:44:35,423
ما أنت؟ مصاب بالفصام؟

462
00:44:36,771 --> 00:44:38,465
تتكلمين كزوجتي السابقة

463
00:44:40,376 --> 00:44:41,375
لنذهب

464
00:44:48,502 --> 00:44:51,108
أيمكنني استعمال الحمام قبل الذهاب سيدي؟

465
00:44:51,282 --> 00:44:52,237
يا إلهي

466
00:45:05,271 --> 00:45:06,575
لا أصدق ذلك

467
00:45:34,120 --> 00:45:35,815
"أخذت هذه من سيارة "ليزرد

468
00:45:38,074 --> 00:45:40,464
إنها الصورة عينها كالأخرى

469
00:45:40,811 --> 00:45:42,245
أعرف ذلك

470
00:45:43,244 --> 00:45:45,069
إذاً أصبحنا نعرف الآن
المقدار عينه من المعلومات

471
00:45:46,721 --> 00:45:48,241
ربما تعرفين أكثر مني

472
00:45:49,240 --> 00:45:51,108
كنت أفكر في أنك ربما تعرفين أكثر بكثير

473
00:46:03,360 --> 00:46:06,532
،"سيد "سميث"؟ أنا الشريف "لارسون
"هذا النائب "بايك

474
00:46:08,356 --> 00:46:09,182
مرحباً

475
00:46:09,791 --> 00:46:13,353
هل من مشكلة أيها الشريف؟ -
أجل، هناك مشكلة -

476
00:46:14,090 --> 00:46:16,263
كان هناك رجلان وفتاة
ينزلان في الغرفة عشرة

477
00:46:16,437 --> 00:46:19,175
عثرنا على الرجلين على الطريق، ميتين

478
00:46:20,174 --> 00:46:22,694
على الطريق العام؟ - 
لا، في آخر الطريق -

479
00:46:22,868 --> 00:46:26,083
كنت أتساءل إن رأيت شيئاً
غريباً هنا مساء أمس؟

480
00:46:27,299 --> 00:46:28,299
لا، لا شيء

481
00:46:30,297 --> 00:46:34,121
،نبحث عن الفتاة، إنها طويلة
جذابة، في العشرينات

482
00:46:34,382 --> 00:46:37,031
هل رأيتها هنا هذا المساء؟ - 
لا، لم أرها -

483
00:46:37,205 --> 00:46:38,204
لا

484
00:46:38,422 --> 00:46:41,246
هذا غريب، هناك من يزعم أنه رآك

485
00:46:41,420 --> 00:46:43,896
مع الفتاة تصعدان في سيارتك في
وقت سابق من هذا المساء

486
00:46:44,504 --> 00:46:45,459
من قال لك ذلك؟

487
00:46:46,068 --> 00:46:47,589
مع من كنت تتكلم سابقاً؟

488
00:46:48,154 --> 00:46:50,065
كنت أتكلم على الهاتف مع زوجتي

489
00:46:50,804 --> 00:46:53,325
سمعت أنك وقعت في المتاعب
"هذا المساء، سيد "سميث

490
00:46:53,498 --> 00:46:55,541
أرجو المعذرة؟ - 
مع زوجتك -

491
00:46:55,715 --> 00:46:57,017
طعنتك بسكين

492
00:46:58,711 --> 00:47:00,276
أجل، ليس بالأمر الخطير

493
00:47:00,450 --> 00:47:02,014
من أين أنت سيد "سميث"؟ - 
"بيتسبرغ" -

494
00:47:02,143 --> 00:47:05,533
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
أنا عابر سبيل وحسب -

495
00:47:06,706 --> 00:47:08,487
قطعت أربعمائة وثمانين
كلم بعد طعن يدك بالسكين

496
00:47:08,661 --> 00:47:10,397
،أجد ذلك غريباً بعض الشيء
أليس كذلك سيد "سميث"؟

497
00:47:10,529 --> 00:47:11,789
ليس إن كنت تعرف زوجتي

498
00:47:16,307 --> 00:47:17,915
"تتنقل بلا أمتعة سيد "سميث

499
00:47:18,914 --> 00:47:20,261
لا بطاقة اعتماد

500
00:47:20,522 --> 00:47:22,521
لكنك لم تنس جلب النقود، أليس كذلك؟

501
00:47:24,563 --> 00:47:26,953
أحمل مالي في رباط مطاطي منفصل

502
00:47:29,166 --> 00:47:31,557
ماذا تفعل في "بيتسبرغ" سيد "سميث"؟

503
00:47:31,731 --> 00:47:34,555
أعمل في البلدية، ما سبب هذا الاستجواب؟

504
00:47:35,338 --> 00:47:36,815
قلت لك إنني لم أر أحداً

505
00:47:37,336 --> 00:47:40,247
متى تنوي المغادرة؟ - 
سله -

506
00:47:40,986 --> 00:47:44,070
سله، يعرف كل شيء، يعرف كل شيء عني

507
00:47:44,244 --> 00:47:45,156
نيد"؟"

508
00:47:46,025 --> 00:47:48,415
كم من الوقت سيبقى؟ - 
ليلة واحدة فقط -

509
00:47:48,589 --> 00:47:50,152
أترى؟ - 
لليلة واحدة فقط -

510
00:47:50,413 --> 00:47:51,586
هذا ما قاله

511
00:47:52,107 --> 00:47:54,107
أجل، سأعود في الصباح

512
00:47:54,237 --> 00:47:58,363
...لأتصالح مع زوجتي وينتهي كل شيء

513
00:47:59,885 --> 00:48:01,752
"طابت ليلتك سيد "سميث - 
حسناً -

514
00:48:05,663 --> 00:48:08,096
ليعالج أخصائي يدك -
أجل، لا بأس، شكراً سيدي -

515
00:48:11,355 --> 00:48:12,180
"نيد"

516
00:48:21,564 --> 00:48:24,172
مهلاً أنت - 
"سيد "سميث -

517
00:48:26,516 --> 00:48:27,908
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

518
00:48:28,994 --> 00:48:29,906
ماذا تقصد؟

519
00:48:30,211 --> 00:48:32,252
لمَ أخبرتهم قصة حياتي؟

520
00:48:32,557 --> 00:48:33,774
هذا واجبي المدني

521
00:48:33,903 --> 00:48:36,120
أعرف الشريف منذ وقت طويل

522
00:48:36,293 --> 00:48:40,116
اسمعني أيها الحقير، ستبقي فمك مقفلاً

523
00:48:40,333 --> 00:48:43,201
ستعود إلى المكتب وتهتم بشؤونك

524
00:48:43,375 --> 00:48:46,894
أتفهمني؟ - 
لا تلمس كرسي المدولب -

525
00:48:51,891 --> 00:48:54,193
"ما كان يجدر بك فعل ذلك سيد "سميث

526
00:48:55,974 --> 00:48:58,190
لا أحد يلمس كرسي المدولب

527
00:48:59,842 --> 00:49:02,535
إنه ملك والدتي الميتة

528
00:49:24,258 --> 00:49:26,344
استيقظي

529
00:49:36,380 --> 00:49:37,944
أنا بخير

530
00:49:38,900 --> 00:49:40,203
ضعي هذه على رأسك

531
00:49:41,942 --> 00:49:44,114
شعرت بالدوار قليلاً

532
00:49:48,024 --> 00:49:50,500
دعي الثلج على رأسك -
أنا بخير، حسناً؟ -

533
00:49:50,674 --> 00:49:52,281
قلت لك: أبقها على رأسك

534
00:49:52,455 --> 00:49:54,497
أنا بخير - 
ضعيها على رأسك -

535
00:49:55,802 --> 00:49:57,365
يا إلهي، ألهذا السبب تركتك؟

536
00:49:57,887 --> 00:49:59,711
من؟ - 
زوجتك السابقة؟ -

537
00:50:00,449 --> 00:50:01,492
زوجتي السابقة ماتت

538
00:50:06,879 --> 00:50:08,878
أعلم معنى خسارة شخص

539
00:50:09,357 --> 00:50:11,399
حقاً؟ - 
أجل -

540
00:50:12,615 --> 00:50:14,353
ما اسمك؟

541
00:50:14,918 --> 00:50:16,438
"اسمي "ريفكا

542
00:50:18,524 --> 00:50:20,089
"اسمي "جاك

543
00:50:21,303 --> 00:50:22,869
هل كنتما متزوجين؟

544
00:50:23,693 --> 00:50:25,171
كنا ننوي ذلك

545
00:50:26,691 --> 00:50:28,169
أردنا أن نتزوج

546
00:50:31,688 --> 00:50:32,905
لكنها قتلت

547
00:50:34,687 --> 00:50:36,858
لم تردني أن أفعل أشياء معينة

548
00:50:37,032 --> 00:50:39,248
كان علي فعل بعض الأشياء لقاء المال

549
00:50:41,550 --> 00:50:44,028
تشاجرنا وخرجت غاضبة

550
00:50:46,329 --> 00:50:48,981
كان علي فعل عمل ما، كنت بعيداً

551
00:50:52,326 --> 00:50:53,846
تعرضت للقتل

552
00:50:54,411 --> 00:50:55,626
آسفة

553
00:50:56,280 --> 00:50:57,495
هذا فظيع

554
00:51:10,878 --> 00:51:13,180
يمكنك أن ترتاحي هنا لبعض الوقت

555
00:51:13,397 --> 00:51:14,961
ثم عليك أن تنهضي وترحلي

556
00:51:16,048 --> 00:51:17,654
"أخبرني عن "دراغنا

557
00:51:18,133 --> 00:51:19,740
لمَ لا تخبريني عنه بنفسك؟

558
00:51:20,870 --> 00:51:23,303
لا أعرف شيئاً عنه - 
حسناً -

559
00:51:26,344 --> 00:51:27,648
تريدين التكلم عن هذا؟

560
00:51:31,340 --> 00:51:32,948
هل من شيء تقولينه لي؟

561
00:51:37,596 --> 00:51:39,336
سأسألك مرة أخرى

562
00:51:41,117 --> 00:51:43,419
وسأعطيك فرصة للإجابة بصدق

563
00:51:46,156 --> 00:51:47,373
هل نظرت إلى ما بداخل الحقيبة؟

564
00:51:47,546 --> 00:51:49,675
لا داعي للنظر في حقيبة الولاء

565
00:51:49,847 --> 00:51:52,369
لتعرف أنها تساوي مبلغاً
أكثر بكثير مما تتقاضاه

566
00:51:55,367 --> 00:51:57,973
سأخرج وأقفل الباب ورائي

567
00:51:59,972 --> 00:52:01,493
ماذا يحصل إن قرع على الباب؟

568
00:52:03,883 --> 00:52:06,272
صدقيني، "دراغنا" لا يقرع على الأبواب

569
00:52:07,271 --> 00:52:08,618
أين تذهب؟

570
00:53:08,879 --> 00:53:11,225
ماذا تفعل هناك سيد "سميث"؟

571
00:53:13,962 --> 00:53:15,351
يمكنه المشي

572
00:53:16,438 --> 00:53:18,351
هذا تحسن ملحوظ

573
00:53:20,392 --> 00:53:22,173
من الأفضل أن تنبش هذا

574
00:53:22,999 --> 00:53:25,650
وترميه إلى هنا

575
00:53:28,778 --> 00:53:31,079
قلت لك أن تبدأ بالنبش

576
00:53:31,602 --> 00:53:32,470
ترى؟

577
00:53:33,731 --> 00:53:37,120
سمعتك على الهاتف، أعرف ما يجري

578
00:53:38,727 --> 00:53:41,941
ليس الأمر كما تخاله -
لا، ليس كما تخاله أنت -

579
00:53:45,939 --> 00:53:47,329
ما لا تعرفه

580
00:53:47,634 --> 00:53:50,415
هو أن ذلك الرجل سبق أن أتى إلى هنا

581
00:53:50,848 --> 00:53:52,805
أي رجل؟ - 
على الهاتف -

582
00:53:55,150 --> 00:53:57,060
مرت أعوام على ذلك

583
00:53:57,887 --> 00:54:00,798
لكن ذلك الصوت لن أنساه أبداً

584
00:54:00,972 --> 00:54:03,188
ولن أنسى ما فعله هنا

585
00:54:05,055 --> 00:54:06,836
تجهل ما تورط نفسك به يا رجل

586
00:54:07,879 --> 00:54:11,486
هذا غريب لأنه هذا بالتحديد
ما أردت قوله لك

587
00:54:13,397 --> 00:54:15,222
هلا تكف عن تسليط الضوء
على عينيّ؟ لا أرى ما أحفره

588
00:54:15,396 --> 00:54:18,829
استمر في الحفر، لا أدين له بشيء هذه المرة

589
00:54:18,958 --> 00:54:21,739
أتفهم؟ اخرج هذا من الحفرة

590
00:54:25,780 --> 00:54:28,864
هذا جيد، ضعها هناك

591
00:54:29,300 --> 00:54:31,515
تراجع، هيا تراجع

592
00:54:31,819 --> 00:54:33,339
عد إلى هناك

593
00:54:42,941 --> 00:54:44,288
تباً

594
00:54:54,021 --> 00:54:55,064
تباً

595
00:56:12,398 --> 00:56:13,572
هيا

596
00:56:15,917 --> 00:56:17,090
ماذا يجري؟

597
00:56:37,293 --> 00:56:39,726
من هناك؟ - 
"الشريف "لارسون -

598
00:56:43,202 --> 00:56:46,113
هل أيقظتك سيد "سميث"؟ -
لا، كنت ممدداً وحسب -

599
00:56:46,635 --> 00:56:47,938
افتح الباب من فضلك

600
00:56:56,062 --> 00:56:58,148
عادت إلى هنا بالسيارة وطعنتك مجدداً؟

601
00:56:59,929 --> 00:57:01,580
لا، بدأت تنزف مجدداً وحسب

602
00:57:02,058 --> 00:57:04,622
عليك أن تعالجها - 
لا بأس -

603
00:57:05,577 --> 00:57:07,141
هل رأيت السيد "ستنسون" في الجوار؟

604
00:57:07,315 --> 00:57:09,313
من؟ - 
مدير الفندق -

605
00:57:10,791 --> 00:57:11,965
لا - 
هذا غريب -

606
00:57:12,094 --> 00:57:14,050
نبحث عنه في كل مكان ولم نجده

607
00:57:14,310 --> 00:57:16,004
لكن سيارته مركونة في الخارج

608
00:57:16,179 --> 00:57:17,829
ربما كان مقطباً جبينه في مكان ما

609
00:57:18,003 --> 00:57:19,698
يعبث بعجلات كرسيه المدولب

610
00:57:20,392 --> 00:57:21,045
ربما

611
00:57:32,645 --> 00:57:34,339
متى ترحل سيد "سميث"؟

612
00:57:36,554 --> 00:57:37,250
في الصباح

613
00:57:38,033 --> 00:57:39,119
في الصباح

614
00:57:40,204 --> 00:57:41,074
أجل

615
00:57:42,985 --> 00:57:44,419
تعود إلى "بيتسبرغ"؟

616
00:57:45,418 --> 00:57:46,418
أجل

617
00:57:48,416 --> 00:57:49,372
أجل

618
00:57:50,458 --> 00:57:52,891
علي أن أتصالح مع زوجتي

619
00:57:58,321 --> 00:58:00,711
أدركت أنني تسببت بهذا على الأرجح

620
00:58:01,624 --> 00:58:02,666
هذه غلطتي

621
00:58:33,644 --> 00:58:35,468
ماذا لدينا هنا؟

622
00:58:36,121 --> 00:58:37,207
هذا لك؟

623
00:58:38,380 --> 00:58:39,206
لزوجتي

624
00:58:43,420 --> 00:58:44,897
لزوجتك

625
00:59:00,104 --> 00:59:01,277
وهذه؟

626
00:59:04,622 --> 00:59:06,750
لا أعلم، كانت في الغرفة عند وصولي

627
00:59:07,967 --> 00:59:10,400
كتاب "جدعون" ومجرفة في كل غرفة

628
00:59:16,744 --> 00:59:18,438
"أنت قيد الاعتقال سيد "سميث

629
00:59:18,741 --> 00:59:20,871
تلقينا معلومات منذ لقائنا الأخير

630
00:59:21,045 --> 00:59:22,348
!تباً

631
00:59:25,606 --> 00:59:26,997
نلت منك

632
00:59:28,778 --> 00:59:31,298
أعطني سبباً لكسر جمجمتك

633
00:59:32,645 --> 00:59:34,556
كنت لأتحداك إلى معركة دهاء

634
00:59:35,469 --> 00:59:36,904
لكنك ستكون أعزل

635
01:00:40,378 --> 01:00:42,203
"هذه نهاية جيدة "جونز

636
01:00:53,673 --> 01:00:56,280
حسناً أيها الشبان، تعرفون ما عليكم فعله

637
01:01:03,622 --> 01:01:05,361
لماذا؟ لمَ أنا هنا؟

638
01:01:05,881 --> 01:01:07,924
"تمارين رماية سيد "سميث

639
01:01:17,351 --> 01:01:19,307
أين دفنتها سيد "سميث"؟

640
01:01:20,914 --> 01:01:24,260
دفنت ماذا؟ -
الحقيبة سيد "سميث"، الحقيبة -

641
01:01:24,694 --> 01:01:27,736
أي حقيبة؟ - 
يمكننا فعل ذلك بطريقتين -

642
01:01:28,865 --> 01:01:32,992
،يمكنني ضربك حتى الموت
أو يمكنك إخباري أين وضعتها

643
01:01:41,422 --> 01:01:44,593
،لمجرد أن الأمر محتوم
"لا يعني أنه وشيك سيد "سميث

644
01:01:45,375 --> 01:01:48,547
،لدي الليل بطوله
لا تنتهي مناوبتي قبل السابعة

645
01:01:53,065 --> 01:01:57,019
لدينا وقت طويل

646
01:01:57,323 --> 01:02:00,408
أيها الرئيس، زوجتك على الهاتف

647
01:02:07,359 --> 01:02:09,445
لمَ قلت لها إنني هنا؟

648
01:02:09,880 --> 01:02:12,573
ما كان يفترض بي أن أقول؟ -
إنني لست هنا -

649
01:02:18,482 --> 01:02:21,132
شوكولا بالجوز، حسناً

650
01:02:24,173 --> 01:02:26,085
"لا أحب "شانكي مانكي

651
01:02:28,735 --> 01:02:29,517
أجل

652
01:02:32,602 --> 01:02:35,166
كيف أساعدك؟ - 
أظنك تبحث عني -

653
01:02:35,469 --> 01:02:37,077
أنا الفتاة من النزل

654
01:02:39,901 --> 01:02:41,900
كنت برفقة هذين في السيارة؟

655
01:02:42,942 --> 01:02:45,028
أجل، هذه أنا - 
عمن تبحثين؟ -

656
01:02:46,375 --> 01:02:48,634
لا أبحث عن أحد - 
حقاً؟ -

657
01:02:50,807 --> 01:02:53,152
رافقيني، لا بأس

658
01:03:03,101 --> 01:03:05,533
أتعرفينه؟ - 
لا -

659
01:03:16,657 --> 01:03:18,091
ماذا لدينا هنا؟

660
01:03:19,133 --> 01:03:20,958
ماذا لدينا هنا؟

661
01:03:25,345 --> 01:03:28,692
لا أعرف هذه السافلة، لا علاقة لها بي

662
01:03:31,299 --> 01:03:32,516
يبدو أنه لدينا فتاة مشاغبة

663
01:03:33,340 --> 01:03:34,991
ويجب معاقبة الفتيات المشاغبات

664
01:03:37,989 --> 01:03:39,206
أيها النائب "بايك"؟

665
01:03:40,031 --> 01:03:42,899
أيها النائب "بايك"، فتشها جيداً

666
01:03:43,507 --> 01:03:46,722
السافلات المنتشيات تخبئن
الممنوعات في أي مكان

667
01:03:46,896 --> 01:03:48,895
تعالي إلى هنا - 
فتش كل موضع -

668
01:03:49,327 --> 01:03:50,936
كل ثقب

669
01:04:14,528 --> 01:04:16,180
ثبتها، ها هي

670
01:04:17,439 --> 01:04:19,003
انظر ما لدينا هنا

671
01:04:22,740 --> 01:04:23,956
حسناً

672
01:04:24,434 --> 01:04:26,345
يبدو أنها كانت تنوي أذيتك
"أيها النائب "بايك

673
01:04:26,866 --> 01:04:28,823
تأكد أنها لا تخبىء بندقية

674
01:04:29,648 --> 01:04:30,734
لنتفقد

675
01:04:31,342 --> 01:04:32,602
سيد "سميث"؟

676
01:04:34,775 --> 01:04:37,121
خلته لك سيد "سميث"؟

677
01:04:40,857 --> 01:04:43,073
تعرف سراويلك الداخلية، صحيح؟

678
01:05:03,536 --> 01:05:05,578
سأخبرك بما تريد معرفته

679
01:05:10,053 --> 01:05:12,704
أين هي؟ - 
إنها في النزل -

680
01:05:13,486 --> 01:05:14,703
أين في النزل؟

681
01:05:14,832 --> 01:05:17,787
،الظلام حالك جداً، يستحيل إيجادها
علي السير في الغابة

682
01:05:18,351 --> 01:05:20,306
أخبرني أين هي وحسب - 
سآخذك إليها -

683
01:05:20,480 --> 01:05:21,828
علي مرافقتك إلى هناك

684
01:05:23,565 --> 01:05:25,824
إن كان سعياً غير مجد

685
01:05:26,259 --> 01:05:27,823
سنمرح جداً مع هذه الفتاة

686
01:05:29,083 --> 01:05:30,517
سآخذك مباشرة إليها

687
01:05:32,993 --> 01:05:34,862
أيها النائب "بايك"، اعتني بالآنسة الجميلة

688
01:05:35,035 --> 01:05:36,600
بكل سرور - 
"جونز" -

689
01:05:37,208 --> 01:05:38,425
رافقني - 
سيدي -

690
01:05:38,598 --> 01:05:39,815
سأجلب السيارة

691
01:05:56,715 --> 01:05:57,844
انهضي

692
01:06:01,581 --> 01:06:03,580
...أتعرفين

693
01:06:04,405 --> 01:06:07,012
ما سأفعله بك إن لم يعودوا بتلك الحقيبة؟

694
01:06:23,088 --> 01:06:24,652
"بايك"

695
01:06:27,084 --> 01:06:27,997
"بايك"

696
01:06:28,909 --> 01:06:30,299
سيدي، تعال إلى هنا

697
01:06:32,298 --> 01:06:32,994
سيدي

698
01:06:33,427 --> 01:06:34,862
المفاتيح - 
لا أجدها -

699
01:06:35,036 --> 01:06:35,861
مسدس

700
01:07:18,048 --> 01:07:20,263
أنت بخير؟ - 
أجل -

701
01:07:21,350 --> 01:07:22,653
ليس عميقاً

702
01:07:32,732 --> 01:07:34,556
هذا عدد كبير من الجثث نتركها وراءنا

703
01:07:34,687 --> 01:07:35,644
أتفضلين أن أضعها في الصندوق؟

704
01:07:35,818 --> 01:07:37,468
!الصندوق الذي لا يقفل أبداً

705
01:07:41,986 --> 01:07:45,115
قبل أن أتكلم، هل من شيء
آخر هنا عليّ معرفته؟

706
01:07:45,375 --> 01:07:46,201
ماذا تقصد؟

707
01:07:46,375 --> 01:07:48,896
،أسلحة، سكاكين، ديناميت
يورانيوم، عصي قتال

708
01:07:49,070 --> 01:07:52,414
مذهل ما قد تجده هرة فضولية
بداخل غرفة في نزل عادي

709
01:07:52,632 --> 01:07:54,629
أسلحة، جثث

710
01:07:54,978 --> 01:07:56,933
لا أود أن أكون جارتك

711
01:07:57,107 --> 01:07:59,061
هل كانا يشغلان التلفاز بصوت عال جداً؟

712
01:07:59,453 --> 01:08:02,321
التلفاز، أنت في الفيلم الآن

713
01:08:03,059 --> 01:08:05,231
دور البطولة - 
أعلم -

714
01:08:05,449 --> 01:08:06,968
لا أظنك تعلمين

715
01:08:07,621 --> 01:08:09,011
قتلنا لتونا ثلاثة شرطيين

716
01:08:09,228 --> 01:08:12,010
كانوا مستعدين لأخذنا إلى مكان
مجهول ورمي جثتينا هناك

717
01:08:12,356 --> 01:08:14,833
حتى إن نبشوها، كان ليقتلك

718
01:08:22,871 --> 01:08:24,218
ماذا تقصدين بنبش؟

719
01:08:26,303 --> 01:08:29,779
أعني إن أعطيته الحقيبة

720
01:08:32,864 --> 01:08:34,558
كيف عرفوا أنني دفنتها؟

721
01:08:36,513 --> 01:08:37,642
حين دخلت مع مجرفة

722
01:08:37,816 --> 01:08:40,944
لم أخلك تمارس أعمال
البستنة في الليل وراء النزل

723
01:08:42,943 --> 01:08:44,898
كيف تعرفين أنها كانت وراء النزل؟

724
01:08:47,939 --> 01:08:50,547
حسناً، دفنتها أمام النزل

725
01:08:56,020 --> 01:08:58,105
...أقسم، إن لم تكن الحقيبة هناك

726
01:08:59,017 --> 01:09:02,145
سأحفر حفرة وأدفنك في الغابة

727
01:09:02,320 --> 01:09:04,492
ما كنت مضطرة إلى قتله لأجلك

728
01:09:04,927 --> 01:09:08,229
كان بوسعي أخذ الحقيبة وتركك هناك

729
01:09:08,620 --> 01:09:11,965
وكانوا ليقتلونك، وما كانوا ليعثرون علي أبداً

730
01:09:12,617 --> 01:09:14,658
أصبت برصاصة بينما كنت أنقذك

731
01:09:16,701 --> 01:09:18,613
أنت أبله، أتعرف ذلك؟

732
01:09:24,217 --> 01:09:26,433
ربما - 
أجل، أنت كذلك -

733
01:09:26,998 --> 01:09:29,517
سأقود بنفسي، ابحثي عن المفاتيح

734
01:09:30,865 --> 01:09:31,821
حسناً

735
01:10:04,058 --> 01:10:06,578
حسناً، عليك إطلاق النار على الأغلال لفكها

736
01:10:08,490 --> 01:10:09,967
تروقني وأنت مكبل بها

737
01:10:10,662 --> 01:10:11,357
هيا

738
01:10:17,613 --> 01:10:18,569
هاك

739
01:10:20,741 --> 01:10:21,784
سأفعل ذلك

740
01:10:29,562 --> 01:10:30,604
حسناً

741
01:10:33,124 --> 01:10:34,775
هكذا أصيبت يدك؟

742
01:10:34,992 --> 01:10:36,905
إن أصبتني بيدي، سأقتلك

743
01:10:37,034 --> 01:10:39,163
لا يجدر بك تهديد شخص
يصوب عليك مسدساً

744
01:10:39,337 --> 01:10:41,423
حسناً، صوبي على السلسلة

745
01:10:42,596 --> 01:10:45,246
وإن لم أصبها؟ -
"لن تطلقي النار من "تكساس -

746
01:10:45,767 --> 01:10:47,940
صوبي مباشرة على السلسلة، حسناً؟

747
01:10:49,590 --> 01:10:50,676
جاهز؟

748
01:10:51,068 --> 01:10:54,675
،صوبي إلى تحت، إلى تحت
لا تصوبيه على يدي

749
01:10:55,630 --> 01:10:56,932
هناك، أنت جاهزة؟ - 
أجل -

750
01:10:57,106 --> 01:10:57,887
سأعد إلى ثلاثة

751
01:10:58,019 --> 01:11:00,018
أجل، أظنك تصوبين على السلسلة -
حسناً -

752
01:11:01,017 --> 01:11:02,494
واحد

753
01:11:05,187 --> 01:11:07,926
أصبتها - 
لا، لم تصيبيها -

754
01:11:10,141 --> 01:11:11,140
شكراً

755
01:11:11,965 --> 01:11:15,485
يبدو لي أنه هدر لأغلال جميلة

756
01:11:32,297 --> 01:11:34,080
مرة أخرى، في مكان آخر

757
01:11:36,904 --> 01:11:38,207
أين تذهب؟

758
01:12:25,392 --> 01:12:28,172
واحد، اثنان، ثلاثة

759
01:12:46,636 --> 01:12:48,678
...كنت أفكر - 
أجل؟ -

760
01:12:50,502 --> 01:12:52,154
لنرحل من هنا

761
01:12:52,936 --> 01:12:54,804
ونأخذ الحقيبة معنا؟ - 
أجل -

762
01:12:59,453 --> 01:13:01,887
أين ستذهبين؟ - 
اختر بنفسك -

763
01:13:03,841 --> 01:13:04,797
هذا ظريف

764
01:13:07,057 --> 01:13:07,926
مرحباً

765
01:13:10,097 --> 01:13:11,272
مرحباً

766
01:13:16,007 --> 01:13:18,309
أنت مجنونة، هيا عليك الذهاب

767
01:13:19,656 --> 01:13:20,699
أين سأذهب؟

768
01:13:21,176 --> 01:13:23,870
ما أدراني؟ عودي إلى المنزل

769
01:13:24,088 --> 01:13:26,086
لا أريد العودة إلى منزلي، أريد البقاء

770
01:13:29,388 --> 01:13:31,473
...كل شيء جد

771
01:13:32,082 --> 01:13:35,688
كلما حاولت فعل شيء، ما عدت أكترث

772
01:13:39,294 --> 01:13:42,422
لكن شخص مثلك - 
ما به شخص مثلي؟ -

773
01:13:44,377 --> 01:13:46,158
...شخص مثلك، أعني

774
01:13:48,722 --> 01:13:50,199
أشعر بك

775
01:13:51,806 --> 01:13:53,980
عم تتكلمين؟

776
01:13:56,585 --> 01:13:57,976
كأنني أعرفك

777
01:13:58,845 --> 01:13:59,931
"لا تعرفين "جاك

778
01:14:00,452 --> 01:14:01,407
أرجوك

779
01:14:04,102 --> 01:14:06,708
...لا أعلم إن كان

780
01:14:07,317 --> 01:14:08,664
سيأخذ الحقيبة ويقتلني

781
01:14:08,794 --> 01:14:11,097
لا أعلم إن كان سيأخذ الحقيبة ويدفع لي

782
01:14:11,271 --> 01:14:14,616
لا أعرف إن كان سيأتي
بمفرده أو مع جيش كامل

783
01:14:16,136 --> 01:14:17,397
عليك أن ترحلي

784
01:14:25,608 --> 01:14:26,955
هذا مستحيل

785
01:14:29,171 --> 01:14:29,952
عقدت صفقة

786
01:14:45,593 --> 01:14:47,941
إذاً أظنها النهاية

787
01:14:48,679 --> 01:14:51,069
قد نتقابل صدفة ذات يوم

788
01:14:53,935 --> 01:14:55,240
أجل، ربما

789
01:14:56,759 --> 01:14:59,018
على "الهرة" أن تذهب في سبيلها

790
01:15:01,669 --> 01:15:03,886
لكن الهررة حيوانات مذهلة

791
01:15:05,014 --> 01:15:08,360
تنجو من مختلف الأوضاع الخطيرة
وتنهض مجدداً على أرجلها

792
01:15:09,403 --> 01:15:10,967
ليس دائماً

793
01:15:18,396 --> 01:15:19,483
وداعاً

794
01:16:08,403 --> 01:16:09,534
بسرعة

795
01:16:12,009 --> 01:16:14,095
بسرعة، هيا

796
01:16:14,617 --> 01:16:15,877
هيا

797
01:16:17,180 --> 01:16:18,962
هيا، هيا

798
01:16:31,387 --> 01:16:32,690
لمَ نختبىء؟

799
01:16:32,907 --> 01:16:35,297
سنأخذ لحظة للتفكير وحسب

800
01:16:40,685 --> 01:16:42,248
ما رأيك بهذا الدخول؟

801
01:16:43,465 --> 01:16:45,725
لحسن الحظ أن هناك غرفاً متصلة

802
01:16:46,419 --> 01:16:48,027
ضع مسدسك على السرير

803
01:16:56,369 --> 01:16:57,715
أبقه مرتاحاً

804
01:17:00,800 --> 01:17:03,451
اجلس، أنت أيضاً

805
01:17:05,449 --> 01:17:06,970
"أخبرني أمراً "جاك

806
01:17:07,448 --> 01:17:09,577
خلت دائماً أن الرقم 13

807
01:17:09,751 --> 01:17:11,749
لديه 1 ثم 3 بعده

808
01:17:12,227 --> 01:17:14,183
لكن تركت المدرسة منذ بعض الوقت

809
01:17:14,312 --> 01:17:16,181
لذا ربما كنت مخطئاً

810
01:17:16,572 --> 01:17:18,310
هل من مشكلة بيننا "جاك"؟

811
01:17:18,657 --> 01:17:19,483
لا

812
01:17:19,700 --> 01:17:21,872
لأنني حين أقول لك
أن تنتظر في الغرفة رقم 13

813
01:17:22,046 --> 01:17:24,349
وأراك منتظراً في الغرفة 14

814
01:17:24,522 --> 01:17:26,825
،يدفعني ذلك إلى التفكير
لمَ قد يذهب "جاك" إلى الغرفة 14

815
01:17:26,999 --> 01:17:29,952
في حين أنني طلبت منه بوضوح
الذهاب إلى الغرفة رقم 13؟

816
01:17:30,388 --> 01:17:32,603
هذا محدد جداً، أليس كذلك؟

817
01:17:33,864 --> 01:17:34,907
أعلم أنك تجيد العد

818
01:17:35,081 --> 01:17:37,905
...لأنك رجل ذكي جداً لذا

819
01:17:39,078 --> 01:17:42,118
أعلم أنها ليست مشكلة إدراك، فما هي إذاً؟

820
01:17:42,292 --> 01:17:45,160
تأملت في الأمر وبدأت أفكر
أنه لا بد من وجود مشكلة

821
01:17:45,334 --> 01:17:47,115
ما من مشكلة، جلبت الحقيبة

822
01:17:47,766 --> 01:17:49,200
"لا، هناك مشكلة "جاك

823
01:17:49,461 --> 01:17:51,765
عدم الثقة هو مرض يقتل الصداقة

824
01:17:52,198 --> 01:17:53,806
حين تتسلل إلى الغرفة 14

825
01:17:53,935 --> 01:17:56,760
بعد أن طلبت منك
بوضوح البقاء في الغرفة 13

826
01:17:57,629 --> 01:18:00,019
"ذلك لأنك لا تثق بي بكل وضوح "جاك

827
01:18:00,453 --> 01:18:01,409
وهذه مشكلة

828
01:18:01,583 --> 01:18:04,841
"حين أرى أنك بدأت بفقدان الثقة بي "جاك

829
01:18:05,015 --> 01:18:07,709
أبدأ بدوري بفقدان الثقة بك

830
01:18:08,012 --> 01:18:10,490
بدأت أفكر في أنه ربما
لا يمكنني الوثوق بـ"جاك" هذا

831
01:18:10,706 --> 01:18:11,966
لا أقصد التقليل من احترامك

832
01:18:12,140 --> 01:18:13,834
لكن كيف يفترض بي الوثوق بك؟

833
01:18:14,008 --> 01:18:15,485
أرسلت "بيشوب" لمطاردتي

834
01:18:15,660 --> 01:18:17,136
حاول قتلي وأصابني بيدي

835
01:18:17,310 --> 01:18:18,918
"بصراحة، لم أكترث قط لـ"بيشوب

836
01:18:19,179 --> 01:18:21,568
ماذا عن الشرطيين الفدراليين
في الغرفة المجاورة؟

837
01:18:21,916 --> 01:18:24,001
مع كاتم للصوت، ما كانوا يطاردون الإيلة

838
01:18:24,173 --> 01:18:27,912
،جاك"، إن أردتك ميتاً"
ما كنا نتكلم الآن حتى، تعلم ذلك

839
01:18:28,086 --> 01:18:30,649
لكن علي أن أقر أنك فريق
تدمير من رجل واحد

840
01:18:30,996 --> 01:18:34,429
أملك هذا النزل، الشريف وكل
شيء على بعد كلمترات أيضاً

841
01:18:35,080 --> 01:18:36,079
منذ أعوام

842
01:18:36,470 --> 01:18:38,816
كان مكاني المفضل لعمليات التوصيل

843
01:18:39,382 --> 01:18:40,555
لكنك أثرت إعجابي

844
01:18:40,729 --> 01:18:42,901
،لمجرد أنك مصاب بجنون الارتياب
لا يعني أنهم لا يطاردونك

845
01:18:43,074 --> 01:18:44,726
رفعت الحدود عالياً

846
01:18:45,159 --> 01:18:47,114
سمعت أنني خسرت قزمي الروسي حتى

847
01:18:47,289 --> 01:18:48,462
إنه قزم صربي

848
01:18:48,766 --> 01:18:51,112
هل تسنت لك الفرصة
"لقراءة رواية "هيرمان هيس

849
01:18:51,284 --> 01:18:53,198
"التي نصحتك بها؟ "ماجستر لوداي

850
01:18:53,589 --> 01:18:55,197
...أريد مالي وحسب لأرحل من هنا

851
01:18:55,371 --> 01:18:57,541
هل أسديك نصيحة "جاك"؟ - 
أجل -

852
01:18:58,671 --> 01:19:01,843
إن استغرقت عشر الوقت
الذي تمضيه في قتل الناس

853
01:19:02,147 --> 01:19:04,668
وتكرسه لقراءة كتاب بين الحين والآخر

854
01:19:04,840 --> 01:19:07,969
أظنك حقاً ستستفيد كثيراً، أليس كذلك؟

855
01:19:08,230 --> 01:19:10,533
أريد استعادة مالي وحسب، هذا كل شيء

856
01:19:10,837 --> 01:19:11,488
"جاك"

857
01:19:12,793 --> 01:19:15,051
لن تعرفني بصديقتك؟

858
01:19:15,225 --> 01:19:18,137
لا علاقة لها بذلك - 
بلى، لها علاقة -

859
01:19:19,092 --> 01:19:20,960
لديك سافلة حاضرة في وسط أعمالنا

860
01:19:21,134 --> 01:19:22,785
"جعلتها جزءاً من الأمر "جاك

861
01:19:23,263 --> 01:19:25,392
أتعرف معنى "ماجستر لوداي"، "جاك"؟

862
01:19:26,391 --> 01:19:27,433
سيد اللعبة

863
01:19:28,172 --> 01:19:29,823
سيد اللعبة

864
01:19:30,214 --> 01:19:33,647
هل يفاجئك إن اكتشفت أن
هذه السافلة المثيرة تعمل لدي؟

865
01:19:34,602 --> 01:19:37,470
هذا ممكن، صحيح؟ هيا يا رجل

866
01:19:37,861 --> 01:19:39,990
كنت في نزل في مكان مجهول

867
01:19:40,164 --> 01:19:41,336
وصدف أن تقابل هذه المتعرية

868
01:19:41,510 --> 01:19:42,814
البارعة في الرماية وطولها 182 سنتمتراً

869
01:19:42,988 --> 01:19:45,290
التي تطمح لتعليم الصفوف
"الإبتدائية في "كنساس

870
01:19:45,464 --> 01:19:48,896
ما فرص حصول ذلك؟ أظنه أمراً قد يحصل

871
01:19:49,157 --> 01:19:50,591
"قابلت زوجتي في "ستايبلز

872
01:19:50,721 --> 01:19:52,329
اسمعني، ماذا حصل فعلاً هنا؟

873
01:19:52,980 --> 01:19:54,110
لا شيء

874
01:19:54,284 --> 01:19:56,587
إنها صفقة عمل، نفذت كل ما طلبته مني

875
01:19:57,021 --> 01:19:58,411
أنا جالس هنا في هذا النزل الحقير

876
01:19:58,585 --> 01:20:00,410
أكاد أفقد صوابي في هذا النزل الحقير

877
01:20:00,584 --> 01:20:02,018
وكل ما أريده هو أخذ مالي

878
01:20:02,625 --> 01:20:03,799
قل لي الحقيقة

879
01:20:06,058 --> 01:20:07,403
هل نظرت إلى داخل الحقيبة؟

880
01:20:07,883 --> 01:20:09,404
كان بيننا اتفاق، لا

881
01:20:09,838 --> 01:20:12,271
هل رأى أحد ما فيها؟ - 
لا -

882
01:20:12,445 --> 01:20:14,574
هل أريتها لأحد؟ - 
لا -

883
01:20:15,094 --> 01:20:17,962
ماذا عن حبيبتك هنا؟ 
هل استرقت النظر سريعاً إلى داخلها؟

884
01:20:20,396 --> 01:20:21,351
لا

885
01:20:34,125 --> 01:20:36,427
الموت هو بداخل تلك الحقيبة

886
01:20:37,296 --> 01:20:38,686
هل قال لك "جاك" ذلك؟

887
01:20:39,947 --> 01:20:40,686
لا

888
01:20:41,858 --> 01:20:43,466
كان بيننا اتفاق، ونفذت طرفي من الاتفاق

889
01:20:43,640 --> 01:20:45,116
إما أن تصدقني أو لا

890
01:20:45,812 --> 01:20:48,984
الثقة هي أساس الصداقة

891
01:20:50,635 --> 01:20:52,156
أثق بك

892
01:20:57,282 --> 01:20:58,194
حسناً

893
01:20:58,584 --> 01:21:01,626
الحقيبة "جاك"، أين الحقيبة؟

894
01:21:07,881 --> 01:21:10,272
تحت السرير، هذا عبقري

895
01:21:16,051 --> 01:21:17,094
على السرير

896
01:21:38,295 --> 01:21:39,468
هذا أمر لا يصدق

897
01:21:42,423 --> 01:21:44,682
"يا ليتني أستطيع تشارك الأمر معك "جاك

898
01:21:44,899 --> 01:21:46,637
لكن القدر شاء عكس ذلك، لا أستطيع

899
01:21:46,898 --> 01:21:49,288
...أريدك أن تعرف أمراً، كل هذا

900
01:21:49,765 --> 01:21:52,242
"كل هذا كان اختباراً "جاك

901
01:21:52,546 --> 01:21:55,631
لاختبارك، واختبار صداقتنا

902
01:21:56,587 --> 01:21:57,760
لدي عمل

903
01:21:58,151 --> 01:22:00,410
إنه أكثر من عمل، سيغير حياتك

904
01:22:00,844 --> 01:22:03,061
أحتاج إلى رجل، رجل مميز

905
01:22:03,451 --> 01:22:05,667
بحصتك، يمكنك شراء جزيرتك الخاصة

906
01:22:05,841 --> 01:22:08,359
ويمكنك الذهاب إليها بطائرتك الخاصة

907
01:22:08,839 --> 01:22:10,924
قلت لك ألا تنظر إلى
ما في الحقيبة ولم تفعل ذلك

908
01:22:11,141 --> 01:22:13,227
التزمت بوعدك، نجحت

909
01:22:14,487 --> 01:22:15,790
أنا فخور جداً بك

910
01:22:16,485 --> 01:22:19,917
هذا الولاء البافلوفي لديك محير فعلاً

911
01:22:20,091 --> 01:22:21,308
أنت بالفعل قديم الطراز

912
01:22:22,090 --> 01:22:24,958
أنت أشبه بحداد في
ويليامسبيرغ" الاستعمارية"

913
01:22:25,088 --> 01:22:27,129
أنت أشبه بأحد السكان
"الأصليين مع أداة "بمرنغ

914
01:22:27,303 --> 01:22:30,256
يصطاد في لوحة في متحف
تاريخي طبيعي، أمرك لا يصدق

915
01:22:30,562 --> 01:22:32,170
كيف تعلم أنني لا أكذب؟ - 
أعلم -

916
01:22:32,343 --> 01:22:34,427
صدقني، كان الأمر ليظهر على وجهك

917
01:22:36,167 --> 01:22:39,990
فيه مال وتوجيهات بالغة الأهمية

918
01:22:43,510 --> 01:22:44,986
أتصدقني؟ - 
طبعاً -

919
01:22:45,247 --> 01:22:46,507
تريد عده؟

920
01:22:47,462 --> 01:22:48,288
بالطبع لا

921
01:22:48,462 --> 01:22:50,374
استعدنا الثقة بيننا

922
01:22:50,634 --> 01:22:52,154
كما تنبأت

923
01:22:52,503 --> 01:22:55,240
"حين تدرك انتحاء شخص ما، "جاك

924
01:22:55,544 --> 01:22:57,283
يمكننا تنبؤ الاتجاهات التي يتخذها

925
01:22:57,412 --> 01:22:59,325
كردة فعل على تحفيز معين

926
01:23:00,149 --> 01:23:02,192
الناس هم ما هم عليه ويفعلون ما يفعلونه

927
01:23:02,581 --> 01:23:04,016
هل يطهو "كوجاك" الـ"كاشا"؟ لا

928
01:23:04,190 --> 01:23:05,928
كوجاك" يمتص السكاكر"

929
01:23:06,232 --> 01:23:08,405
"يقول الناس دائماً، إن لم يكن "ليني بروس

930
01:23:08,709 --> 01:23:10,838
"أو "مايلز دايفس" أو "جيمي هندركس
يتعاطون الممنوعات

931
01:23:10,968 --> 01:23:12,706
كانوا ليبلوا حسناً بشكل أفضل بكثير

932
01:23:13,053 --> 01:23:15,052
في الواقع، لا أظنهم كانوا ليحققون شيئاً

933
01:23:15,269 --> 01:23:16,486
الانتحاء

934
01:23:17,267 --> 01:23:20,091
أردت في الأصل تولي مهنة جامعية

935
01:23:20,569 --> 01:23:23,654
لدي شهادة في الاتحاد الجرمي الوطني

936
01:23:24,566 --> 01:23:27,434
حقاً، كانت أطروحتي مرتكزة على العلاقة

937
01:23:27,606 --> 01:23:30,171
بين "ياكوزا" والسياسة
اليمينية الوطنية المتطرفة

938
01:23:30,346 --> 01:23:31,519
في "اليابان" بعد الحرب

939
01:23:31,778 --> 01:23:33,517
كنت سأصبح أستاذاً

940
01:23:33,950 --> 01:23:36,949
"ثم ذات يوم، كنت أشاهد حلقة "فول هاوس

941
01:23:37,383 --> 01:23:39,512
حيث كان "جيسي" يمارس الهبوط
"بحبل مطاطي مع "بيكي

942
01:23:39,730 --> 01:23:42,292
...فغير حياتي بكاملها، قررت

943
01:23:43,163 --> 01:23:44,900
أنني سأغوص وأخاطر

944
01:23:46,117 --> 01:23:48,158
لا أريد الجلوس على الهامش طوال حياتي

945
01:23:48,462 --> 01:23:49,679
لا أريد أن أدرس

946
01:23:50,244 --> 01:23:51,461
أريد أن أفعل

947
01:23:52,069 --> 01:23:53,242
لنذهب

948
01:23:55,240 --> 01:23:56,674
الضربة الكبيرة قريباً

949
01:23:58,716 --> 01:24:00,150
حذار

950
01:24:05,841 --> 01:24:06,927
"جاك"

951
01:24:16,312 --> 01:24:18,658
نظرت - 
في الحقيبة -

952
01:24:38,731 --> 01:24:40,121
تعلمين أننا سنموت

953
01:24:42,770 --> 01:24:43,726
تباً

954
01:24:48,939 --> 01:24:50,983
ماذا؟ الأوراق النقدية ليست مناسبة جداً لك؟

955
01:24:52,894 --> 01:24:54,371
هناك مشكلة

956
01:24:55,195 --> 01:24:56,196
ما هي؟

957
01:24:58,455 --> 01:25:00,324
،نظرت "الهرة" إلى الحقيبة
كنت أجهل ذلك

958
01:25:02,366 --> 01:25:06,015
جاك"، أحياناً تخيب أملي"

959
01:25:06,189 --> 01:25:09,186
تورطت عاطفياً مع سافلة - 
أجل -

960
01:25:11,966 --> 01:25:13,965
ليست سافلة - 
جميع النساء سافلات -

961
01:25:14,356 --> 01:25:15,356
لا، هذا غير صحيح

962
01:25:15,573 --> 01:25:17,789
تول الأعمال "جاك" على الفور

963
01:25:19,050 --> 01:25:22,306
ليست سافلة -
أقفل فمك، تصيبني بالغثيان -

964
01:25:22,655 --> 01:25:24,436
هل لي برؤية الحقيبة قليلاً؟ - 
ماذا؟ -

965
01:25:24,610 --> 01:25:26,131
أريد أن أرى ما بداخلها

966
01:25:26,739 --> 01:25:27,651
لماذا؟

967
01:25:27,912 --> 01:25:30,476
أريد أن أرى ما بداخلها -
مع من تخال نفسك تتكلم؟ -

968
01:25:30,649 --> 01:25:32,431
لا تكلمني، بل أنا أكلمك

969
01:25:33,343 --> 01:25:36,080
تعرف ما عليك فعله، تول الأعمال

970
01:26:08,231 --> 01:26:09,100
"جاك"

971
01:26:26,696 --> 01:26:27,652
اقتله

972
01:26:32,779 --> 01:26:35,776
لا أريد أن أتركك - 
سأكون هنا -

973
01:26:38,644 --> 01:26:39,513
اقتله

974
01:26:41,164 --> 01:26:43,206
هاك، خذي هذا

975
01:27:39,122 --> 01:27:42,597
"حاول إعطاء سيد اللعبة لعبة أفضل "جاك

976
01:27:59,889 --> 01:28:01,062
"يا إلهي، "جاك

977
01:28:07,841 --> 01:28:09,317
"نجحت في اختبارات الشريف و"ليزرد

978
01:28:09,491 --> 01:28:11,099
"لكنني خارج قدراتك "جاك

979
01:28:43,250 --> 01:28:46,247
أرى أنك لم تقرأ كتاب "سان تزو" فن الحرب

980
01:29:16,919 --> 01:29:17,962
هل أطلق عليك النار؟

981
01:29:33,387 --> 01:29:34,951
ماذا يوجد في الحقيبة؟

982
01:29:36,732 --> 01:29:39,775
...كانت هدية لكنك كنت أعمى -
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -

983
01:29:39,904 --> 01:29:43,597
اصمت، ما سيحصل الآن هو أنك
سترمي سلاحك إلى هنا

984
01:29:43,988 --> 01:29:45,422
سأرمي سلاحي هناك؟

985
01:29:45,987 --> 01:29:47,681
النزل، نزلي؟

986
01:29:47,985 --> 01:29:51,504
مجهز بما يكفي من
المتفجرات لتفجير سطح الأرض

987
01:29:51,809 --> 01:29:53,981
في حال كنت تتساءل عما هو هذا

988
01:29:55,372 --> 01:29:59,064
إنه صاعق، ليست صدفة، هل أكذب؟

989
01:29:59,282 --> 01:30:01,149
سأعد إلى ثلاثة - 
حسناً، سأعد إلى اثنين -

990
01:30:01,540 --> 01:30:02,974
أتريد البدء أو أبدأ بنفسي؟

991
01:30:04,582 --> 01:30:07,057
تركت حبيبتك في الغرفة هناك، صحيح؟

992
01:30:08,492 --> 01:30:10,752
يخيل إلي أنك تركتها

993
01:30:11,490 --> 01:30:13,445
لا يمكنك الحؤول دون
تعرض النساء في حياتك

994
01:30:13,618 --> 01:30:15,834
للقتل بطريقة عنيفة وفظيعة، أليس كذلك؟

995
01:30:16,442 --> 01:30:19,354
لا يهمني أمرها -
"أظنك تهتم لأمرها "جاك -

996
01:30:19,484 --> 01:30:21,568
هذه مشكلتك المأساوية

997
01:30:21,917 --> 01:30:23,481
وأقصد بالمأساوية، أنها مثيرة للاشمئزاز

998
01:30:23,653 --> 01:30:25,088
أخبرني ما في الحقيبة

999
01:30:25,697 --> 01:30:26,913
ما في الحقيبة؟

1000
01:30:28,434 --> 01:30:30,302
عليك أن تنظر بنفسك

1001
01:31:01,932 --> 01:31:04,886
لم يجدوا قط جثة خطيبتك الكاملة، صحيح؟

1002
01:31:05,278 --> 01:31:07,493
لا مفاتيح لغز، لا إثباتات

1003
01:31:08,883 --> 01:31:10,838
لم يكن لديها أي أعداء، لم يكن لديها سواك

1004
01:31:11,881 --> 01:31:14,054
لم يكن بوسعي ترك أفضل رجالي يرحل

1005
01:31:14,619 --> 01:31:16,748
في هذا العمل، أنت فريد

1006
01:31:16,877 --> 01:31:18,355
فريد من نوعك تماماً

1007
01:31:18,702 --> 01:31:22,177
كلمتك تربطك، كانت خطيبتك تبعدك عني

1008
01:31:22,830 --> 01:31:24,219
لم يكن بوسعي السماح بذلك

1009
01:31:24,741 --> 01:31:27,131
قلت لك إنني سأجد الفاعل وأقدمه إليك

1010
01:31:27,479 --> 01:31:30,693
،استغرقت بعض الوقت
لكنني رجل يلتزم بوعده أيضاً

1011
01:31:32,823 --> 01:31:33,865
ها أنذا

1012
01:31:36,645 --> 01:31:37,515
...تعلم

1013
01:31:38,471 --> 01:31:41,077
أسديك خدمة بإنقاذك من بؤسك، صدقني

1014
01:31:41,251 --> 01:31:43,206
بعد ست عمليات طلاق وثمانية أولاد

1015
01:31:43,380 --> 01:31:44,902
سأقول لك أمراً مؤكداً

1016
01:31:45,031 --> 01:31:46,943
تخذلك النساء دائماً

1017
01:32:02,974 --> 01:32:04,277
هل كانت هذه يدك السليمة؟

1018
01:32:05,712 --> 01:32:06,711
ما فرص حصول ذلك؟

1019
01:32:07,275 --> 01:32:09,970
كان بوسعك أن تكون مليونيراً

1020
01:32:11,099 --> 01:32:12,837
أو أقله مرشحاً لذلك - 
ارمه -

1021
01:32:14,574 --> 01:32:17,572
استدر وواجهني أيها الحقير

1022
01:32:17,746 --> 01:32:20,092
لن تطلقي النار على رجل
في الظهر، أليس كذلك؟

1023
01:32:20,267 --> 01:32:22,569
رجل؟ لا، لكنك لست رجلاً

1024
01:32:23,308 --> 01:32:24,610
أعرفك - 
اقتليه -

1025
01:32:24,741 --> 01:32:26,740
الأهم هو أنني أعرفك

1026
01:32:27,392 --> 01:32:29,607
ماذا تفعل بين الناس بدون قرنيك؟ -
اقتليه -

1027
01:32:29,781 --> 01:32:32,562
قرنان؟ هذه نكتة جيدة، وما أنت؟

1028
01:32:33,257 --> 01:32:35,037
أنا التي تعاملت مع الشر طوال حياتها

1029
01:32:35,168 --> 01:32:36,733
هذا مأساوي بعض الشيء

1030
01:32:36,950 --> 01:32:37,863
اقتليه

1031
01:32:58,413 --> 01:33:01,454
إن أردتني أن أعيش، صفق بيديك

1032
01:33:05,712 --> 01:33:07,015
لم أسمع شيئاً

1033
01:33:57,284 --> 01:33:58,760
"حان وقت الذهاب "جاك

1034
01:35:53,677 --> 01:35:54,807
أغمضي عينيك

1035
01:35:55,980 --> 01:35:58,284
علي الاهتمام بشؤوني وحسب

1036
01:35:58,760 --> 01:36:00,369
إن فعلت ذلك، كنت ميتاً

1037
01:36:00,846 --> 01:36:03,279
هذا صحيح

1038
01:36:06,147 --> 01:36:07,884
أنت يهودية قوية

1039
01:36:09,231 --> 01:36:11,230
أكثر مما تتصور

1040
01:36:13,446 --> 01:36:15,357
ربما يجدر بك الذهاب إلى المستشفى

1041
01:36:17,182 --> 01:36:18,529
أتظنين ذلك؟

1042
01:36:19,181 --> 01:36:20,788
إنها مجرد فكرة

1043
01:36:49,723 --> 01:36:52,027
أنتم المحامون لديكم مكاتب جميلة

1044
01:36:52,418 --> 01:36:54,155
شكراً، تريدين الجلوس؟

1045
01:36:54,676 --> 01:36:56,676
تبدين كأنك خضت حرباً

1046
01:36:56,806 --> 01:36:57,891
يمكنك قول ذلك

1047
01:36:58,718 --> 01:37:00,151
أنا محظوظة أن الأطباء

1048
01:37:00,325 --> 01:37:02,671
أصحاب الإختصاصات لا يطرحون الأسئلة

1049
01:37:03,236 --> 01:37:06,668
يجب معالجة الكثير من الأمور
وأقترح أن نبدأ

1050
01:37:14,445 --> 01:37:16,965
ذكرت شيئاً على الهاتف عن نزل؟

1051
01:37:17,616 --> 01:37:20,702
نزل، أين؟ - 
"في "لويزيانا"، "بايو -

1052
01:37:20,875 --> 01:37:22,613
سيروقك المكان هناك، إنه حار

1053
01:37:23,787 --> 01:37:26,611
"وأتعرف برجل اسمه "جاك

1054
01:37:26,915 --> 01:37:29,608
...احرصي أن "جاك" هذا

1055
01:37:30,129 --> 01:37:31,955
ما زال يملك ما يلزم

1056
01:37:33,387 --> 01:37:36,038
اعبثي بعقله، أتفهمين؟

1057
01:37:38,645 --> 01:37:41,773
عليك الخروج مع الشبان المحليين

1058
01:37:41,947 --> 01:37:43,163
للنجاح في ذلك

1059
01:37:43,555 --> 01:37:45,118
لن يعرف أحد من أنت

1060
01:37:45,292 --> 01:37:47,508
،أو لحساب من تعملين
ستكونين بمفردك هناك

1061
01:37:47,855 --> 01:37:48,769
رائع

1062
01:37:49,811 --> 01:37:51,505
ما أهمية هذا الرجل؟

1063
01:37:52,374 --> 01:37:54,503
هناك أشخاص في حياتي، أثق بهم

1064
01:37:54,677 --> 01:37:56,850
وهناك أشخاص يجيدون القتل

1065
01:37:57,675 --> 01:38:00,064
لكن "جاك" هو القاتل الوحيد الذي أثق به

1066
01:38:00,239 --> 01:38:02,758
لكنني ما عدت واثقاً، أظنه بات متساهلاً

1067
01:38:02,932 --> 01:38:05,625
ولعل أعضاءه باتت طرية أيضاً

1068
01:38:05,842 --> 01:38:09,623
لذا أريدك أن ترهقيه

1069
01:38:11,013 --> 01:38:13,272
يمكنني أن أوفر عليك
الكثير من الوقت والعناء

1070
01:38:13,750 --> 01:38:16,487
،"أياً كان ما تريده من "جاك
يمكنني تولي ذلك

1071
01:38:18,573 --> 01:38:20,223
...إن كان ذلك صحيحاً

1072
01:38:20,919 --> 01:38:24,699
مع الأسف يا جميلتي الطويلة

1073
01:38:25,784 --> 01:38:26,827
ليس صحيحاً

1074
01:38:27,001 --> 01:38:28,739
إذاً آمل أن يكون ظريفاً

1075
01:38:31,172 --> 01:38:34,300
أظنه يشبه سنجاباً إيرلندياً، لكن ما أدراني؟

1076
01:38:34,822 --> 01:38:36,081
هناك أمر أعرفه بالتأكيد

1077
01:38:36,690 --> 01:38:39,253
إنه آلة قتل، لكنه ساذج

1078
01:38:40,470 --> 01:38:42,556
لذا أريدك أن تمارسي عليه كل قدراتك

1079
01:38:42,730 --> 01:38:44,684
متظاهرة أنك واقعة في المتاعب

1080
01:38:44,858 --> 01:38:47,031
وبحاجة إلى مساعدته

1081
01:38:47,291 --> 01:38:48,594
يمكنني فعل ذلك

1082
01:38:49,811 --> 01:38:50,897
...وعزيزتي

1083
01:38:52,809 --> 01:38:57,328
عزيزتي، إن ساءت الأمور، إن وقع سوء ما

1084
01:38:58,022 --> 01:38:59,326
وإن حصل أن مت

1085
01:38:59,890 --> 01:39:02,367
"أريدك أن تقتلي "جاك

1086
01:39:04,235 --> 01:39:05,278
أقتله؟

1087
01:39:06,146 --> 01:39:07,842
مع أن الأمر غير محتمل

1088
01:39:08,016 --> 01:39:10,361
في حال تمكن من قتلي

1089
01:39:11,100 --> 01:39:13,489
مما يثبت أنه أقوى بكثير

1090
01:39:13,707 --> 01:39:16,009
مما تصورته في هذه المرحلة

1091
01:39:16,358 --> 01:39:17,747
أريدك أن تقتليه

1092
01:39:18,659 --> 01:39:21,441
تعلم أنني سأنتقم لموتك بدافع الحب
صحيح؟

1093
01:39:21,615 --> 01:39:24,090
لكن يجدر بالفتاة كسب عيشها

1094
01:39:26,480 --> 01:39:29,043
،لا تقلقي، مع الحب
ستحصلين على 5 ملايين دولار

1095
01:39:30,695 --> 01:39:33,431
وستختفين وتعيشين حياة طويلة وجميلة

1096
01:39:33,996 --> 01:39:36,690
وستذكرينني حين تتلين صلواتك مساءً

1097
01:39:39,513 --> 01:39:41,730
اذهبي إلى محاميّ بإثبات أن "جاك" مات

1098
01:39:41,991 --> 01:39:44,163
إنه يدقق كثيراً بالتفاصيل

1099
01:39:44,684 --> 01:39:47,161
،بعد التفكير في الأمر
ربما يجدر بك أن تجلبي له

1100
01:39:47,335 --> 01:39:48,985
رأس "جاك" في حقيبة

1101
01:39:52,114 --> 01:39:54,634
هيا أيها المشدد على التفاصيل

1102
01:39:55,198 --> 01:39:57,068
لنذهب في جولة معاً

1103
01:39:58,456 --> 01:39:59,413
جولة؟

1104
01:40:01,238 --> 01:40:01,933
أين؟

1105
01:40:02,107 --> 01:40:04,409
هل أبدو لك فتاة قد تتجول

1106
01:40:04,539 --> 01:40:06,278
حاملة رأس انسان في حقيبة؟

1107
01:40:09,449 --> 01:40:10,926
من الصعب معرفة ذلك

1108
01:40:13,447 --> 01:40:15,966
تبدين فتاة قوية جداً

1109
01:40:16,140 --> 01:40:19,833
ولا بد أنك كذلك للنجاة
"بعد موت "جاك" و"دراغنا

1110
01:40:20,008 --> 01:40:21,701
لا فكرة لديك

1111
01:40:21,875 --> 01:40:24,350
أعلم أنك ما كنت مرشدة

1112
01:40:24,525 --> 01:40:26,220
سأكون مرشدتك في الجولة

1113
01:40:30,825 --> 01:40:32,172
!أنت مجنونة

1114
01:40:33,084 --> 01:40:34,257
نعتوني بألقاب أسوأ

1115
01:40:35,517 --> 01:40:37,818
هيا بنا، كفى كلاماً، لنذهب

1116
01:40:40,991 --> 01:40:43,728
مهلاً، مهلاً

1117
01:40:44,206 --> 01:40:45,944
لندخل صلب الموضوع

1118
01:40:49,204 --> 01:40:53,201
تبدين من النوع التي ستسر كثيراً

1119
01:40:53,721 --> 01:40:56,111
بحمل خمسة ملايين دولار

1120
01:40:56,285 --> 01:40:59,413
نقداً وبسبائك ذهبية

1121
01:41:00,238 --> 01:41:02,498
كنت أجهل أنني شفافة إلى هذا الحد

1122
01:41:08,319 --> 01:41:10,274
هل من مكان في حقيبتك تلك؟

1123
01:41:10,448 --> 01:41:11,491
أجل

1124
01:41:25,784 --> 01:41:27,349
سرني التعامل معك

1125
01:41:29,043 --> 01:41:31,781
حري بك أخذ ما تركته

1126
01:41:32,215 --> 01:41:34,125
مزروعاً في جداري

1127
01:41:34,517 --> 01:41:35,474
احتفظ به

1128
01:41:36,733 --> 01:41:38,168
مقايضة عادلة

1129
01:41:39,167 --> 01:41:40,340
أراك لاحقاً

1130
01:41:40,540 --> 01:41:41,540
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

