1
00:00:05,000 --> 00:00:50,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:50,415 --> 00:00:51,565
"(شرطة (هيل سايد"

3
00:00:53,877 --> 00:00:55,545
"المفتش (مالوي) أرجوك"

4
00:00:56,963 --> 00:00:58,590
"أرغب في الإبلاغ عن جريمة"

5
00:01:07,057 --> 00:01:08,516
أيمكننا التحدث؟

6
00:01:11,311 --> 00:01:13,939
بالطبع! ادخل

7
00:01:15,190 --> 00:01:16,339
على انفراد

8
00:01:27,660 --> 00:01:28,810
أكانت ليلتك طويلة؟

9
00:01:29,787 --> 00:01:30,937
أجل

10
00:01:31,038 --> 00:01:32,706
ما رأيك في احتساء بعض القهوة؟

11
00:01:34,500 --> 00:01:37,628
أتجد صعوبة في تذكر الأشياء أحيانًا
حضرة المفتش؟

12
00:01:40,673 --> 00:01:46,178
"قبل 5 أسابيع"

13
00:02:16,374 --> 00:02:18,167
سأنهي العمل لو كنت ترغبين في الرحيل

14
00:02:18,293 --> 00:02:20,086
أمتأكدة؟ -
أجل، بالطبع -

15
00:02:20,211 --> 00:02:21,462
سأسجل وقت رحيلك

16
00:02:29,220 --> 00:02:33,474
والدة (إيريك) خارج المدينة
وسيقوم بدعوة بعض الأصدقاء

17
00:02:33,600 --> 00:02:35,893
من سيذهب؟ -
الجميع -

18
00:02:37,353 --> 00:02:39,022
أترغبين في الذهاب معًا؟

19
00:02:39,564 --> 00:02:42,817
،لست متأكدة
لا أشعر برغبة في الاحتفال

20
00:02:44,485 --> 00:02:46,404
"هل أنت بخير يا (جويس)؟" -
"أجل" -

21
00:02:46,529 --> 00:02:49,073
سأخبرك لاحقًا برسالة نصية، ربما أذهب -
حسنًا -

22
00:03:42,793 --> 00:03:44,920
"متجر (أبتاون) للخمور"

23
00:04:31,132 --> 00:04:32,633
لم دخلت هنا؟

24
00:04:32,758 --> 00:04:34,343
لا يمكنني مساعدتك

25
00:04:34,468 --> 00:04:36,012
المزيد من الصابون

26
00:04:37,262 --> 00:04:38,471
ما السبب؟

27
00:04:38,597 --> 00:04:40,557
سأغسل السيارة -
لم؟ -

28
00:04:40,682 --> 00:04:41,975
ما المناسبة؟

29
00:04:42,100 --> 00:04:43,268
إنه يوم السبت

30
00:04:43,393 --> 00:04:45,645
ونحن ننجز الأشياء يوم السبت

31
00:04:47,272 --> 00:04:49,900
زيلدا)، أيمكنك مساعدة والدك)
في غسيل السيارة؟

32
00:04:50,025 --> 00:04:52,944
أيتوجب علي ذلك؟ -
سيكون من اللطيف قيامك بذلك -

33
00:04:53,069 --> 00:04:55,280
هيا! يمكنك اللعب مع (مارفن) لاحقًا

34
00:04:59,784 --> 00:05:01,328
أمي تقول إنه توجب علي مساعدتك

35
00:05:01,453 --> 00:05:03,872
رائع! اجلبي قطعة من القماش وابدئي

36
00:05:12,088 --> 00:05:15,050
،إنها مقززة يا أبي
متى كانت آخر مرة غسلتها؟

37
00:05:23,016 --> 00:05:25,810
!كلا! تمكنت مني

38
00:05:26,353 --> 00:05:27,645
!هزمتك

39
00:05:28,354 --> 00:05:31,815
!ابتعد عن شقيقتي -
!كلا! إنه الرجل الخارق -

40
00:05:31,941 --> 00:05:33,317
!إنه الرجل الخارق

41
00:05:33,442 --> 00:05:35,486
أيمكننا إيقاف إطلاق النار للحظات؟

42
00:05:35,819 --> 00:05:37,905
لم؟ أترغبين في المرور؟

43
00:05:38,030 --> 00:05:40,407
ما رأيكما؟ أنسمح لأمكما بالمرور؟

44
00:05:40,532 --> 00:05:41,909
أجل -
أجل؟ -

45
00:05:42,034 --> 00:05:43,184
!اترك ذلك الشيء

46
00:05:43,285 --> 00:05:44,954
ألا تثقين بنا؟ -
أثق بهما -

47
00:05:45,079 --> 00:05:46,455
!تبًا

48
00:05:50,501 --> 00:05:52,878
أما بالنسبة إلى المرور بشكل آمن
...وقت العودة

49
00:05:53,170 --> 00:05:55,714
!لا تجرؤ على القيام بذلك -
ما رأيك يا (زي)؟ -

50
00:05:55,839 --> 00:05:58,300
لم تطلب أبدًا العودة -
لم تطلب أبدًا العودة -

51
00:05:58,425 --> 00:06:01,428
!أنا أمك -
لم تطلب أبدًا العودة -

52
00:06:01,553 --> 00:06:03,472
هذا صحيح، لم تطلب أبدًا

53
00:06:03,597 --> 00:06:04,765
أفعلت ذلك؟

54
00:06:05,266 --> 00:06:07,476
!لم تطلب أبدًا العودة

55
00:06:07,601 --> 00:06:09,436
!اهجموا عليها

56
00:06:10,354 --> 00:06:14,066
!يا له من درس رائع تعلمه لطفلينا
كيفية حنث وعدهما

57
00:06:14,191 --> 00:06:17,735
كنت أوضح فقط أهمية
اختيار الكلمات بدقة

58
00:06:18,945 --> 00:06:22,073
إلى جانب أن كل شيء مباح في الحب
ومعارك المياه

59
00:06:24,200 --> 00:06:26,035
هل نسيت سبب دخولك هنا أيضًا؟

60
00:06:26,160 --> 00:06:28,580
كلا، أعرف بالضبط سبب دخولي هنا

61
00:06:28,705 --> 00:06:30,415
ما زلت غاضبة منك -
حقًا؟ -

62
00:06:32,625 --> 00:06:35,878
...إيفان)! أقسم إن هذا المنزل)

63
00:06:36,004 --> 00:06:37,338
يوجد فأر

64
00:06:39,173 --> 00:06:40,466
(سأتصل بشركة (بارسونز

65
00:06:40,592 --> 00:06:43,344
،ظننت أنهم لم يعجبونا
سأشتري بعض المصائد

66
00:06:43,469 --> 00:06:45,305
كلا، لن نقتل فأرًا صغيرًا بذلك الشكل

67
00:06:45,430 --> 00:06:49,350
أتفضلين دفع مبلغ كبير إلى شركة
لويد بارسونز)؟ سأحل الأمر)

68
00:06:50,768 --> 00:06:52,353
يجب أن أنظف ذلك

69
00:06:57,150 --> 00:06:58,693
أشكرك يا صديقي

70
00:07:09,786 --> 00:07:14,291
"شريط خاص بالشرطة، لا يجب المرور"

71
00:07:16,501 --> 00:07:17,651
"(هذه في (فلوريدا"

72
00:07:19,421 --> 00:07:20,631
في المتنزه

73
00:07:25,469 --> 00:07:27,429
هذه صورة جيدة

74
00:07:27,554 --> 00:07:30,682
تبًا يا (آيرين)! يريدون صورة حديثة

75
00:07:31,350 --> 00:07:32,768
!تبًا

76
00:07:33,810 --> 00:07:37,648
ألديكما صورة مدرسية؟
شيء من ذلك القبيل؟

77
00:07:45,197 --> 00:07:47,241
التحقت بفريق المدرسة هذا العام

78
00:07:51,286 --> 00:07:52,871
جميلة

79
00:07:54,414 --> 00:07:56,333
أيمكنني استعارتها؟

80
00:07:57,125 --> 00:07:59,168
إنها نسختي الوحيدة

81
00:07:59,293 --> 00:08:03,381
،(سأعيدها لك يا سيدة (بونر
أعدك بذلك، سليمة

82
00:08:18,938 --> 00:08:21,941
انظر هناك! من ترتدي القميص
(الوردي وتتحدث مع (بافيل

83
00:08:24,652 --> 00:08:26,571
!تبًا

84
00:08:27,363 --> 00:08:30,199
لم تذهب كل الجميلات
إلى قسم علم الاجتماع؟

85
00:08:30,324 --> 00:08:33,202
ربما يحالفك الحظ لتقوم
بتدقيق صفك لعلم الأخلاق

86
00:08:34,745 --> 00:08:39,041
لنفترض أن طالبة عبرت لك عن رغبتها
في ليلة واحدة من الغرام

87
00:08:39,166 --> 00:08:43,087
،إنها جميلة، نفس الطراز الذي تفضله
إنها ناضجة

88
00:08:43,212 --> 00:08:45,131
ليست مهتمة بتدمير مستقبلك المهني

89
00:08:45,256 --> 00:08:47,341
أو زواجك عن طريق إخبار أي أحد

90
00:08:47,466 --> 00:08:51,261
،لا تريد سوى ليلة واحدة
هل ستستجيب؟

91
00:08:51,386 --> 00:08:53,096
هل ستريد المزيد من الدرجات؟

92
00:08:53,722 --> 00:08:55,557
أجب على السؤال

93
00:08:55,682 --> 00:08:57,726
كلا، لن أستجيب

94
00:08:58,310 --> 00:09:02,147
،بالإضافة إلى اختراق أخلاق المهنة
يجب أن أضع زواجي في الاعتبار

95
00:09:03,523 --> 00:09:07,694
مذهل! أتذكر أنني قرأت كتابًا
محددًا مؤخرًا

96
00:09:07,819 --> 00:09:10,196
لا أتذكر اسم المؤلف

97
00:09:10,322 --> 00:09:14,159
تساءل عما إذا كان شعور الشخص بالذنب
قرارًا عقلانيًا

98
00:09:14,284 --> 00:09:15,952
...أخطأت الاقتباس، ما قلته كان

99
00:09:16,077 --> 00:09:18,663
شعور الشخص بالذنب استجابة مشروطة

100
00:09:18,788 --> 00:09:21,166
والذي يمكن أن يتغلب عليه التفكير
الموضوعي

101
00:09:21,291 --> 00:09:25,253
أقصد أنه بشكل موضوعي
هي جذابة وتريدك

102
00:09:26,421 --> 00:09:28,798
،سواء كنت تشعر بالذنب حيال ذلك
أمر متروك لك

103
00:09:28,924 --> 00:09:30,842
أتقصد أنك ستوافق على ذلك؟

104
00:09:30,967 --> 00:09:32,719
بالطبع لا! أنا متزوج

105
00:09:42,394 --> 00:09:45,731
،مرحبًا، آسف على تأخري
فقدت الشعور بالوقت

106
00:09:46,357 --> 00:09:49,985
كيف كان أول يوم من العودة؟ -
لم يفتك شيء -

107
00:09:50,110 --> 00:09:53,322
لم ما زلتما مستيقظين؟ -
!أبي! يوجد شخص مجنون في الغابة -

108
00:09:53,447 --> 00:09:55,824
شخص مجنون في الغابة؟
ماذا تقصد؟

109
00:09:55,950 --> 00:09:58,202
لا يوجد شخص مجنون في الغابة
(يا (آدم

110
00:09:58,327 --> 00:10:00,913
الشخص الوحيد المجنون هو أنت -
!(زي) -

111
00:10:07,586 --> 00:10:08,963
عم يتحدث؟

112
00:10:09,088 --> 00:10:13,300
،توجد فتاة مفقودة عند البحيرة
(إنها مشجعة في مدرسة (إيست فيلد

113
00:10:14,218 --> 00:10:17,554
زي) أخبرته أنه يوجد رجل مجنون)
في الغابة يأكل الأطفال

114
00:10:18,305 --> 00:10:22,309
،(تشبه جدًا الشقيقين (غريم
إنها بالتأكيد ستتخصص في اللغة الإنجليزية

115
00:10:22,434 --> 00:10:25,688
أشعر بالقلق في الواقع لأن الطفلين يركبان
دراجتيهما هناك

116
00:10:25,813 --> 00:10:28,190
هل ُفقدت أم اخُتطفت؟ -
لا يعرفون -

117
00:10:28,732 --> 00:10:31,401
عمرها 17 عامًا، ربما تكون هربت

118
00:10:31,526 --> 00:10:36,406
ربما يجب أن نرفض ركوبهما الدراجتين
بعد الظلام عند البحيرة حتى يعرفوا المزيد

119
00:10:38,157 --> 00:10:39,659
علام تبحث؟

120
00:10:40,743 --> 00:10:42,412
ظننت أنك توفرها

121
00:10:44,747 --> 00:10:47,875
ماذا حدث يا (إيف)؟ -
لا شيء -

122
00:10:48,001 --> 00:10:49,752
لا شيء جديد على أية حال

123
00:10:51,170 --> 00:10:54,173
،ولكن (سانتوس) قرأ كتابي
اعتبره استثنائيًا

124
00:10:55,133 --> 00:10:56,175
ألم يكن ذلك جيدًا؟

125
00:10:56,301 --> 00:10:59,178
وفي اللحظة المناسبة
يذكر أعداد الملتحقين بالكلية

126
00:10:59,304 --> 00:11:01,014
ويستمر في إخباري برأيه

127
00:11:01,139 --> 00:11:03,266
لمدة أطول 20 دقيقة في حياتي

128
00:11:06,644 --> 00:11:09,606
ما سبب النبيذ؟ -
في هذه المرحلة، لم لا؟ -

129
00:11:13,526 --> 00:11:16,988
أتساءل أحيانًا عما إذا كنا اتخذنا
القرار السليم بقدومنا إلى هنا

130
00:11:17,113 --> 00:11:19,865
لم يكن لدينا خيار حقًا

131
00:11:22,743 --> 00:11:24,411
نخب عام دراسي آخر

132
00:12:02,616 --> 00:12:04,284
(استمتعوا بالسباحة في (ذا كاسيل

133
00:12:04,409 --> 00:12:05,452
!وداعًا -
!وداعًا -

134
00:12:05,577 --> 00:12:08,872
هل فكرت أبدًا في العودة إلى التدريس
بعدما يتقدم الطفلان في العمر؟

135
00:12:08,997 --> 00:12:12,208
كلا، شكرًا، الجامعات من أماكن
...النخبة القاسية

136
00:12:12,333 --> 00:12:15,378
،لمدة 364 يومًا في العام
لا أفكر حتى في الأمر

137
00:12:15,503 --> 00:12:19,423
...دائمًا ما أخبر الناس
"إيلين) أذكى سيدة أعرفها)"

138
00:12:19,548 --> 00:12:22,593
ماذا عن المدارس الثانوية؟
ألا تبحث دائمًا على احتياطيين؟

139
00:12:22,718 --> 00:12:24,679
"شخص مفقود"

140
00:12:24,804 --> 00:12:27,848
أيمكن أن تتخيلي ما تمر به أمها؟

141
00:12:28,724 --> 00:12:30,351
إنها صغيرة جدًا

142
00:12:31,269 --> 00:12:36,607
أتمنى أن يجدوا ذلك الفاعل المريض النفسي
وينتقموا منه

143
00:12:47,868 --> 00:12:49,537
مرحبًا، ادخلوا

144
00:12:59,171 --> 00:13:00,088
(آنا)

145
00:13:00,213 --> 00:13:02,966
،رأيت اسمك في قائمة التسجيل
كيف قضيت فترة الصيف؟

146
00:13:03,091 --> 00:13:05,260
كان رائعًا في الواقع

147
00:13:05,385 --> 00:13:06,970
ذهبت إلى (اليونان) في النهاية

148
00:13:07,095 --> 00:13:08,305
!هل ذهبت؟ مذهل

149
00:13:08,430 --> 00:13:09,931
مهد الفلسفة

150
00:13:10,056 --> 00:13:11,683
كيف كانت الرحلة؟ -
كانت مذهلة -

151
00:13:11,808 --> 00:13:15,854
أتيحت لي الفرصة بقراءة كتابك بينما كنت
...هناك وكنت أتساءل

152
00:13:15,979 --> 00:13:18,815
أعلم أنك غالبًا تتحدث عنه كثيرًا

153
00:13:18,940 --> 00:13:23,028
ولكنني سأحب الجلوس معك
...لاحتساء القهوة أو ما شابه

154
00:13:23,153 --> 00:13:24,529
لمناقشتك فيه

155
00:13:24,654 --> 00:13:28,241
لا أتحدث عنه كثيرًا بالتأكيد
ولكنني لا أحتسي القهوة

156
00:13:28,366 --> 00:13:32,287
ساعات العمل في الأعلى هنا -
حسنًا -

157
00:13:33,288 --> 00:13:34,623
مرحبًا بكم جميعًا

158
00:13:34,748 --> 00:13:38,168
أرى بعض الوجوه المألوفة وهو أمر جيد

159
00:13:38,293 --> 00:13:42,172
،نحن الفلاسفة سلالة منقرضة
لذا الأمان في الأعداد

160
00:13:42,297 --> 00:13:44,424
(من منكم لا يعرفني، اسمي د.(بيرتش

161
00:13:44,549 --> 00:13:48,637
،سندرس العلوم الإنسانية 325
فلسفة اللغة

162
00:13:53,933 --> 00:13:56,101
ظننت أن المكان بدا مزدحمًا هنا

163
00:14:01,232 --> 00:14:03,442
إيلين بيرتش)؟) -
ما الأمر؟ -

164
00:14:03,567 --> 00:14:04,985
هل زوجك في المنزل؟

165
00:14:05,110 --> 00:14:07,196
"مصائد فئران"

166
00:14:20,584 --> 00:14:22,294
أتحتاج المساعدة؟

167
00:14:22,419 --> 00:14:23,921
...كلا، لا بأس، أنا

168
00:14:24,588 --> 00:14:28,717
،أبحث عن مصائد للفئران
ولكنني فقط لم أتوقع رؤية الكثير منها

169
00:14:28,842 --> 00:14:32,012
ظننت أنني سأجد نوعية قديمة فقط
من رسوم (توم آند جيري) المتحركة

170
00:14:32,137 --> 00:14:35,641
أهذه جيدة؟ -
أجل، ولكنها قاسية -

171
00:14:35,766 --> 00:14:38,727
يعلق الفأر الصغير بها ويموت من الجوع

172
00:14:38,852 --> 00:14:40,104
حقًا؟ -
أجل -

173
00:14:40,770 --> 00:14:44,148
ولكن هذه تحاصر الفأر ثم تتمكن من إطلاقه
في حقل في مكان ما

174
00:14:45,483 --> 00:14:46,859
"مصيدة فأر إنساني ممتاز"

175
00:14:49,237 --> 00:14:51,531
سعرها أكبر مما كنت أرغب في دفعه

176
00:14:51,656 --> 00:14:54,033
ولكنها أقل ما يمكنني عمله للصغير

177
00:15:04,544 --> 00:15:07,714
أتمتلك مسدسًا؟ -
أجل -

178
00:15:07,839 --> 00:15:10,675
أيمكنني رؤيته؟ -
كلا، لا يمكنك ذلك -

179
00:15:10,800 --> 00:15:11,968
لم؟

180
00:15:12,093 --> 00:15:15,221
لأن المسدسات خطيرة -
لم؟ -

181
00:15:15,346 --> 00:15:18,308
لأنها... اصعد إلى الأعلى يا عزيزي للعب

182
00:15:18,433 --> 00:15:20,226
!ولكنني أرغب في رؤيته -
أعرف ذلك -

183
00:15:20,351 --> 00:15:23,521
!ولكن يجب أن تصعد إلى الأعلى للعب
!تحرك

184
00:15:25,899 --> 00:15:27,984
إنهم يتسمون بالفضول في ذلك العمر

185
00:15:31,695 --> 00:15:34,114
ربما يجب أن تتصلي بزوجك مجددًا

186
00:15:49,671 --> 00:15:51,173
اضغط على زر الموافقة

187
00:15:52,716 --> 00:15:54,676
ماذا؟ -
اضغط على زر الموافقة -

188
00:15:55,469 --> 00:15:56,929
حسنًا

189
00:16:03,185 --> 00:16:04,561
شكرًا

190
00:17:02,493 --> 00:17:03,744
إيلين)؟)

191
00:17:04,787 --> 00:17:08,207
مرحبًا، ما المشكلة؟ هل الطفلان بخير؟ -
!إنهما بخير -

192
00:17:08,332 --> 00:17:13,003
،(د.(بيرتش)، أنا المفتش (روبرت مالوي
(المفتش (كيليان) والشرطية (أنتونيلي

193
00:17:13,128 --> 00:17:16,339
مرحبًا، ماذا يمكنني عمله لكم؟
أيوجد مشكلة؟

194
00:17:16,464 --> 00:17:19,843
(أتمتلك سيارة رمادية طراز (فولفو إس 60
إنتاج عام 2015؟

195
00:17:27,309 --> 00:17:31,354
أين كنت؟ كنت أتصل بك -
توقفت عند متجر المعدات -

196
00:17:31,479 --> 00:17:33,189
ما المشكلة حضرة المفتش؟

197
00:17:33,982 --> 00:17:35,150
...حسنًا

198
00:17:35,734 --> 00:17:39,195
(فتاة من مدرسة (إيست فيلد
فقدت منذ بضعة أيام

199
00:17:39,905 --> 00:17:43,033
(نحن نحقق في الأمر، اسمها (جويس بونر

200
00:17:43,491 --> 00:17:45,577
هل سمعت عنها؟ -
كلا -

201
00:17:46,870 --> 00:17:48,788
أكانت الفتاة التي ظهرت في الأخبار؟

202
00:17:48,914 --> 00:17:52,125
المشجعة، ما علاقة ذلك بنا؟

203
00:17:52,250 --> 00:17:55,754
(وصلنا بلاغ بأن رجلًا في سيارة (فولفو
...رمادية

204
00:17:55,879 --> 00:17:58,256
كان يراقبها يوم اختفائها

205
00:17:58,381 --> 00:18:01,676
،أنا متأكد أنه لا يوجد مشكلة
ولكننا ملزمون بالتحقيق في الأمر

206
00:18:02,593 --> 00:18:07,598
أيمكن أن تخبرني بمكانك يوم الخميس 28
في حوالي الساعة الثالثة بعد الظهيرة؟

207
00:18:08,182 --> 00:18:11,101
،أشك في ذلك، ودفتر مواعيدي في الكلية
...لذا

208
00:18:11,227 --> 00:18:13,771
في المدرسة؟ ألست طبيبًا؟

209
00:18:13,896 --> 00:18:15,773
.(كلا، أنا أستاذ في جامعة (أديسون

210
00:18:15,898 --> 00:18:17,691
يمكنني مراجعة ذلك غدًا والاتصال بكم

211
00:18:17,816 --> 00:18:20,444
دفتر المواعيد سيخبرك بالمكان
الذي يفترض أن تكون به

212
00:18:20,569 --> 00:18:22,738
وليس بالضرورة المكان الذي تواجدت به

213
00:18:22,863 --> 00:18:24,657
أجل، أعتقد أنك محق

214
00:18:25,658 --> 00:18:28,244
ماذا يحدث؟ -
زي)، ادخلي المنزل يا عزيزتي) -

215
00:18:35,501 --> 00:18:38,420
...(يوم 28 كان آخر يوم في مخيم (زي

216
00:18:38,546 --> 00:18:41,423
وذهبت أنت لإحضارها، أتتذكر؟

217
00:18:41,549 --> 00:18:44,552
ما اسم المخيم؟ -
مخيم (وايلدوود) على طريق 15 -

218
00:18:44,677 --> 00:18:46,053
انتهت في الثالثة والنصف

219
00:18:46,804 --> 00:18:48,847
أجل -
حسنًا، لا بأس -

220
00:18:49,515 --> 00:18:52,433
سنلقي نظرة داخل سيارتك ونرحل

221
00:18:52,559 --> 00:18:55,228
بالطبع -
ألا تحتاجون إلى إذن للقيام بذلك؟ -

222
00:18:55,353 --> 00:18:57,105
ليس لو صرحت لنا بذلك

223
00:18:57,522 --> 00:19:00,400
يمكن أن أصرح لكم بذلك ولكنك ما زلت
لم تخبرني بعلاقة ذلك بي

224
00:19:00,525 --> 00:19:02,277
...وفقًا إلى شاهدنا

225
00:19:02,402 --> 00:19:06,489
يوجد ملصق لجامعة (أديسون) على الزجاج
الأمامي للسيارة

226
00:19:08,116 --> 00:19:09,742
يمكن أن يكون خطأ

227
00:19:09,867 --> 00:19:12,161
قالت زوجتي إنني ذهبت لإحضار ابنتنا
من المخيم

228
00:19:12,287 --> 00:19:14,539
و(وايلدوود) تبعد 30 ميلًا عن البحيرة

229
00:19:14,664 --> 00:19:16,874
كيف عرفت أنها اختفت من البحيرة؟

230
00:19:17,000 --> 00:19:18,710
ذكر ذلك في الأخبار

231
00:19:18,835 --> 00:19:21,546
زي)، طلبت منك أمك الانتظار في الداخل)
أرجوك

232
00:19:21,671 --> 00:19:24,340
د.(بيرتش)، إنه مجرد روتين

233
00:19:24,924 --> 00:19:27,552
حقًا؟ هل من الروتين القيام بالتلميحات
أمام ابنتي؟

234
00:19:27,677 --> 00:19:29,220
لم لا تهدأ سيدي؟

235
00:19:29,345 --> 00:19:32,432
أنا هادىء جدًا سيدي -
إنهم يؤدون وظيفتهم فقط يا عزيزي -

236
00:19:33,600 --> 00:19:35,393
أتمانع لو ألقينا نظرة داخل سيارتك؟

237
00:19:35,518 --> 00:19:38,146
!كلا، بالطبع لا -
!أجل، أمانع -

238
00:19:43,483 --> 00:19:44,985
من يتواجد في الخلف؟

239
00:19:46,028 --> 00:19:48,196
لم تظن أنه يوجد أحد؟

240
00:19:48,655 --> 00:19:52,784
افتراض يستند على مشاهد من المسلسلات
التلفازية والأفلام

241
00:19:53,619 --> 00:19:56,788
في العالم الحقيقي يوجد ما يسمى
بالميزانيات

242
00:19:56,914 --> 00:20:01,001
لا نتحمل وجود شخص يراقبنا أثناء
تأدية وظيفتنا

243
00:20:01,376 --> 00:20:02,526
!الآن

244
00:20:05,297 --> 00:20:07,883
ما الوقت الذي ذهبت فيه لإحضار ابنتك؟

245
00:20:08,008 --> 00:20:10,177
الثالثة والنصف تقريبًا

246
00:20:10,302 --> 00:20:14,097
ما مدى التقريب؟ -
5 أو 10 دقائق -

247
00:20:14,223 --> 00:20:16,725
نادرًا ما تنتهي هذه الأشياء في أوقات
محددة

248
00:20:16,850 --> 00:20:20,229
...دائمًا ما تتأخر 32 أو 17 دقيقة

249
00:20:20,354 --> 00:20:22,314
هل وصلت هناك في الوقت المحدد؟ -
أجل -

250
00:20:22,439 --> 00:20:25,359
في الوقت المحدد بالضبط؟ مبكرًا قليلًا؟

251
00:20:26,860 --> 00:20:28,320
أخبرتك، لا أتذكر

252
00:20:29,071 --> 00:20:33,032
حيث إن ابنتي في التاسعة من عمرها
لا يمكنها الحصول على رخصة قيادة

253
00:20:33,157 --> 00:20:35,243
وبناًء على ذلك أقوم بتوصيلها كثيرًا

254
00:20:35,368 --> 00:20:38,829
هذه الواقعة بالتحديد لم تؤثر بي

255
00:20:40,706 --> 00:20:43,960
هل قابلت (جويس بونر) من قبل؟ -
...أنا -

256
00:20:44,252 --> 00:20:46,254
لا أعتقد ذلك -
أيمكن أن يكون ذلك حدث؟ -

257
00:20:46,796 --> 00:20:50,967
لا أتذكر، ولكنني أقابل العديد من الشباب
في الكلية

258
00:20:51,092 --> 00:20:53,052
يمكن تصور مقابلتي لها

259
00:20:53,177 --> 00:20:55,555
الذي أعرفه هو أنني لست
متأكدًا من مقابلتي لها

260
00:20:55,680 --> 00:20:58,474
عندما سألناك عما إذا كنت سمعت
عن أمر اختفائها أخبرتنا

261
00:20:58,599 --> 00:21:00,017
"ألم تكن مشجعة؟"

262
00:21:00,142 --> 00:21:02,687
أتتذكر هذا القول؟ -
أجل -

263
00:21:03,104 --> 00:21:05,481
كانت مشجعة؟

264
00:21:06,232 --> 00:21:09,277
تحدثت بطريقة عفوية، أنا متأكد
أنها لا تزال مشجعة

265
00:21:09,402 --> 00:21:13,948
عدا أنها مفقودة وأخمن أنها لا تقوم
بالتشجيع في مكان ما

266
00:21:14,073 --> 00:21:18,786
،"الفلسفة، "أفكر إذًا أنا موجود
أليست هذه طبيعة الأمر؟

267
00:21:18,911 --> 00:21:22,707
أدرس (ديكارت) في الصف التمهيدي
ولكنني متخصص في علم اللغة

268
00:21:23,790 --> 00:21:25,625
فلسفة اللغة

269
00:21:28,378 --> 00:21:31,673
اعذرني على جهلي، ما وظيفة الفيلسوف؟

270
00:21:32,716 --> 00:21:34,009
ما المضحك؟

271
00:21:35,176 --> 00:21:37,095
إنه أحد الأسئلة العظيمة، أليس كذلك؟

272
00:21:37,721 --> 00:21:41,558
يمكن أن نعتبر الفلسفة التوضيح المنطقي
للأفكار

273
00:21:41,975 --> 00:21:45,061
ولكنني معلم أكثر من كوني فيلسوفًا
ممارسًا

274
00:21:45,770 --> 00:21:47,856
أهذا الأمر ذو صلة بطريقة ما؟

275
00:21:47,981 --> 00:21:50,442
لا نعرف أبدًا الأشياء ذات الصلة
حتى نسمعها

276
00:21:51,735 --> 00:21:57,282
ربما تعتبر التحقيق في الجرائم التوضيح
المنطقي للأدلة

277
00:21:59,200 --> 00:22:01,995
ألا تعيش بالقرب من البحيرة؟
أتذهب إلى هناك؟

278
00:22:02,746 --> 00:22:03,830
أجل، أحيانًا

279
00:22:03,955 --> 00:22:06,458
هل استأجرت زورقًا من قبل؟ -
كلا -

280
00:22:06,583 --> 00:22:08,335
...أتتذكر أبدًا رؤية شابة صغيرة

281
00:22:08,460 --> 00:22:12,589
بشعر بني عمرها 17 عامًا تعمل في منصة
استئجار الزوارق؟

282
00:22:13,173 --> 00:22:15,883
لا يمكنني الجزم بذلك -
أتقصد أنك لا تتذكر؟ -

283
00:22:16,008 --> 00:22:18,928
هذا صحيح، لا أتذكر رؤية شابة صغيرة

284
00:22:19,053 --> 00:22:22,598
ناهيك عن كونها بشعر بني
وتعمل في منصة استئجار الزوارق

285
00:22:23,265 --> 00:22:25,184
لم أذهب أبدًا إلى منصة استئجار الزوارق

286
00:22:25,309 --> 00:22:27,603
لم أرسل أبدًا أي أحد
إلى منصة استئجار الزوارق

287
00:22:27,728 --> 00:22:31,815
لم أفكر أبدًا في استئجار الزوارق
حتى الآن، حتى ذكرت الأمر

288
00:22:31,941 --> 00:22:33,692
هل تستمتع بنفسك؟

289
00:22:34,485 --> 00:22:37,821
يؤسفني ما حدث إلى ذاكرتك

290
00:22:55,172 --> 00:22:56,257
حسنًا

291
00:22:56,382 --> 00:22:58,509
أشكرك على وقتك أيها الأستاذ

292
00:23:00,135 --> 00:23:02,680
ألم أعد معتقلًا؟ -
لم تكن كذلك أبدًا -

293
00:23:03,846 --> 00:23:06,683
نحن نمتلك رقمك، لذا سنتصل بك
مجددًا لو احتجناك

294
00:23:06,808 --> 00:23:08,643
في مكتبي أرجوك -
بالطبع -

295
00:23:08,768 --> 00:23:11,396
أشكرك على مساعدتك -
على الرحب والسعة -

296
00:23:20,405 --> 00:23:21,906
كل شيء على ما يرام

297
00:23:22,031 --> 00:23:24,993
أجبت على بعض الأسئلة ثم رحلت

298
00:23:25,952 --> 00:23:27,620
ماذا أرادوا أن يعرفوا؟

299
00:23:28,997 --> 00:23:33,126
مكاني وسبب تواجدي هناك وعما إذا
...كنت قابلت

300
00:23:34,502 --> 00:23:35,670
ما اسمها؟

301
00:23:36,296 --> 00:23:38,298
(جويس بونر) -
(أجل، (بونر -

302
00:23:40,174 --> 00:23:43,261
هل قابلتها؟

303
00:23:43,386 --> 00:23:46,931
لم أقابلها؟ أخبرتهم بكل ما أعرف

304
00:23:47,056 --> 00:23:48,725
شكروني ثم رحلت

305
00:23:48,850 --> 00:23:50,643
ألم تحجزي لي طبقًا؟ أتضور من الجوع

306
00:23:50,768 --> 00:23:52,937
طبق؟ -
أجل -

307
00:23:53,938 --> 00:23:57,399
ظل (آدم) يبكي لمدة ساعة
لأنه ظن أنك ذهبت إلى السجن

308
00:23:59,192 --> 00:24:02,613
تتظاهرين وكأنه خطئي -
أرادوا فقط النظر داخل سيارتك -

309
00:24:02,738 --> 00:24:04,656
يوجد شيء يسمى بالتعديل الرابع

310
00:24:04,781 --> 00:24:06,533
(رباه! توجد فتاة مفقودة يا (إيفان

311
00:24:06,658 --> 00:24:09,494
أعلم -
ألم يخطر ذلك ببالك؟ -

312
00:24:09,620 --> 00:24:10,871
ماذا لو كانت (زيلدا)؟

313
00:24:10,996 --> 00:24:14,041
ماذا لو فعل شخص نفس التصرف الذكوري
الأحمق الذي فعلته اليوم؟

314
00:24:16,293 --> 00:24:18,795
ربما أكون بالغت في رد فعلي

315
00:24:20,672 --> 00:24:23,175
فيم كنت تفكر؟ -
كانوا يضغطون علي -

316
00:24:23,300 --> 00:24:24,760
تصرفت بشكل دفاعي

317
00:24:26,887 --> 00:24:28,931
...كنت أحمق، أعلم! أنا

318
00:24:29,681 --> 00:24:32,226
توجب أن أسمح لهم بالتصرف
كما يشاؤون

319
00:24:35,187 --> 00:24:36,647
كيف حال (آدم)؟

320
00:24:37,481 --> 00:24:39,066
يجب أن تتحدث معه

321
00:24:40,901 --> 00:24:42,152
و(زي)؟

322
00:24:42,277 --> 00:24:44,404
إنها بخير، يجب أن تتحدث معها أيضًا

323
00:24:47,573 --> 00:24:49,825
ماذا عنك؟

324
00:24:49,951 --> 00:24:51,410
هل شعرت بالخوف أيضًا؟

325
00:24:52,787 --> 00:24:54,330
أنا آسف

326
00:25:48,091 --> 00:25:50,677
...مفارقة (زينو) للانقسام التصاعدي

327
00:25:50,802 --> 00:25:53,638
تقترح أنه قبل أن يسير الشخص
...عبر الغرفة

328
00:25:53,763 --> 00:25:55,599
يجب أن يتحرك إلى منتصفها

329
00:25:55,724 --> 00:25:58,685
ولكن قبل أن يصل إلى المنتصف
...يجب أن يغطي ربع تلك المسافة

330
00:25:58,810 --> 00:26:00,353
إلى آخره

331
00:26:00,478 --> 00:26:02,731
إلى عدد لا نهائي من المسافات المتقلصة

332
00:26:03,273 --> 00:26:07,986
استنادًا على منطقه، الرجل لم يتمكن أبدًا
من اتخاذ الخطوة الأولى

333
00:26:08,111 --> 00:26:12,490
شرح (زينو) بطريقة ما أن الحركة
كانت مستحيلة

334
00:26:15,493 --> 00:26:19,122
سيد (بارنز)؟ -
هنا -

335
00:26:19,247 --> 00:26:20,916
أتتفق مع (زينو)؟

336
00:26:22,876 --> 00:26:24,044
أجل

337
00:26:24,169 --> 00:26:28,547
ألن تتمكن من ترك هذه الغرفة بعد انتهاء
محاضرتي المثيرة؟

338
00:26:28,672 --> 00:26:30,382
يبدو أن كلنا عالقون هنا

339
00:26:30,925 --> 00:26:35,346
إنه تلاعب بالكلمات، إنه منطقي
ولكنه ليس منطقيًا

340
00:26:35,471 --> 00:26:37,264
أجل، أنت على الطريق الصحيح

341
00:26:37,389 --> 00:26:40,017
المفارقة تكشف حدود اللغة

342
00:26:40,684 --> 00:26:43,896
كلنا نعرف بالخبرة أننا نستطيع السير
عبر الغرفة

343
00:26:44,021 --> 00:26:46,774
في لغتنا فقط يظهر الشك

344
00:26:47,900 --> 00:26:51,987
أنمتلك دولارًا بنفس الطريقة التي نمتلك
بها الصداع؟

345
00:26:53,364 --> 00:26:57,910
(طالما يوجد أفعال مثل فعل (يكون"
...(أو صفات مثل (صواب) و(خطأ

346
00:26:58,035 --> 00:27:02,289
سنستمر... وهذا اقتباس من صديقنا
...(فيتغينستاين)

347
00:27:02,414 --> 00:27:04,625
سنستمر في التحديق في شيء

348
00:27:04,750 --> 00:27:07,962
"لا يمكن أن يمحيه أي تفسير

349
00:27:08,712 --> 00:27:11,257
ماذا؟ -
ألا يوجد ما يسمى بالحقيقة؟ -

350
00:27:12,633 --> 00:27:15,969
،اسمحي لي بهذا السؤال
أيمكن أن أخبرك بالحقيقة؟

351
00:27:16,094 --> 00:27:19,973
أو يمكن أن أخبرك ما أتصوره
أو أترجمه بكونه الحقيقة

352
00:27:20,098 --> 00:27:22,016
وفق ما تسمح به ذاكرتي؟

353
00:27:23,893 --> 00:27:27,855
،نحن نستبق الأحداث
لذا لنلتزم بالمفارقة

354
00:27:28,815 --> 00:27:30,817
الخطوة تلو الأخرى

355
00:27:37,824 --> 00:27:39,284
مرحبًا، هل جئت مبكرًا؟

356
00:27:39,409 --> 00:27:41,786
كلا، كنت سأبدأ في هذه، ادخلي

357
00:27:42,871 --> 00:27:45,039
يمكنك تركه مفتوحًا -
حسنًا -

358
00:27:46,916 --> 00:27:48,585
كيف يسير الفصل الدراسي حتى الآن؟

359
00:27:49,794 --> 00:27:52,088
.متعب، أدرس 18 وحدة

360
00:27:52,714 --> 00:27:54,173
18؟

361
00:27:56,342 --> 00:27:58,386
هذه جميلة، أهي جديدة؟

362
00:28:01,055 --> 00:28:03,766
أجل، اشتريتها من (بوسطن) في الصيف

363
00:28:04,893 --> 00:28:06,643
ذاكرتك جيدة

364
00:28:06,768 --> 00:28:08,687
بالكاد أتذكر ما حدث الأسبوع الماضي

365
00:28:10,063 --> 00:28:13,942
أتتذكر الفصل الدراسي الماضي؟

366
00:28:17,779 --> 00:28:19,364
سأعتبرها موافقة

367
00:28:20,157 --> 00:28:22,993
لا يجب أن نناقش ذلك -
كلا، أفضل مناقشة الأمر -

368
00:28:25,329 --> 00:28:26,788
هل أغلق الباب الآن؟

369
00:28:40,469 --> 00:28:42,596
أردت الاعتذار

370
00:28:43,680 --> 00:28:45,933
كان وضعي سيئًا جدًا العام الماضي

371
00:28:46,058 --> 00:28:48,685
...وأنت كنت

372
00:28:49,603 --> 00:28:53,273
...حاولت مساعدتي وقمت باستغلال ذلك

373
00:28:54,691 --> 00:28:55,943
بطريقة كبيرة جدًا

374
00:28:56,067 --> 00:29:01,280
...وأرغب أن أقول إنها كانت لحظة ضعف

375
00:29:01,405 --> 00:29:02,782
ولكنها لم تكن كذلك

376
00:29:02,907 --> 00:29:06,160
كانت لحظة لم أفكر فيها

377
00:29:06,577 --> 00:29:07,828
...وأيضًا

378
00:29:08,538 --> 00:29:11,165
أريدك أن تعرف مدى الغباء الذي شعرت به

379
00:29:12,124 --> 00:29:14,335
ومدى أسفي لحدوث ذلك

380
00:29:15,503 --> 00:29:19,257
آنا)، أنا أقدر صراحتك وصدقك)

381
00:29:19,715 --> 00:29:21,801
وأقبل اعتذارك، أشكرك

382
00:29:22,552 --> 00:29:25,429
أريد فقط أن ننسى الأمر
ونتعامل بشكل طبيعي

383
00:29:26,347 --> 00:29:29,517
لو كنت مستعدة لإعادة بناء الثقة بيننا
فأنا مستعد أيضًا

384
00:29:31,978 --> 00:29:33,813
أنت شخص مذهل

385
00:29:34,355 --> 00:29:36,899
وأقصد ذلك بشكل أفلاطوني جدًا حقًا

386
00:29:38,317 --> 00:29:41,612
وفي الواقع جئت لمناقشتك بشأن كتابك
لو كان ذلك يناسبك

387
00:29:41,737 --> 00:29:42,822
!رائع

388
00:29:42,947 --> 00:29:45,241
"قضايا فلسفية"

389
00:29:45,616 --> 00:29:48,493
أتمنى لو يقرأه نقادي بعناية
كما يبدو أنك فعلت

390
00:29:48,618 --> 00:29:50,871
أو حتى بعض من زملائي لهذه المسألة

391
00:29:51,830 --> 00:29:53,206
!ادخل

392
00:29:55,125 --> 00:29:57,711
،طاب مساؤك يا أستاذ
أوقتك يسمح بلحظات؟

393
00:29:58,336 --> 00:30:00,505
كما ترى، أنا مع طالبة الآن

394
00:30:00,630 --> 00:30:02,090
سأستغرق لحظات فقط

395
00:30:03,425 --> 00:30:05,927
هل ألفت هذا؟

396
00:30:06,052 --> 00:30:08,847
أجل -
إنه ضخم -

397
00:30:08,972 --> 00:30:11,516
أتمانع الانتظار في الخارج وسأقابلك
خلال لحظات؟

398
00:30:11,641 --> 00:30:13,393
بالطبع، لا تتعجل

399
00:30:41,754 --> 00:30:43,672
منذ متى تعرفين الدكتور الصالح؟

400
00:30:46,383 --> 00:30:47,533
منذ بضعة أعوام

401
00:30:49,386 --> 00:30:50,638
أهو رجل لطيف؟

402
00:30:51,889 --> 00:30:53,599
الجميع هنا مجانين

403
00:31:04,360 --> 00:31:07,238
،لدي اجتماع خارج الحرم الجامعي
لذا وقتي لا يسمح بالحديث

404
00:31:07,363 --> 00:31:09,156
لا يوجد مشكلة، سأرافقك

405
00:31:10,324 --> 00:31:13,285
أردت التحدث معك بشأن يوم 28 أكثر

406
00:31:13,410 --> 00:31:16,747
،أردت ذلك، فعل ماض
هل تغيرت الظروف؟

407
00:31:16,872 --> 00:31:18,457
كلا، تعبير مجازي

408
00:31:18,582 --> 00:31:20,125
أرغب في التحدث معك الآن

409
00:31:20,251 --> 00:31:22,169
أنت تتحدث معي

410
00:31:22,294 --> 00:31:25,130
،قلت إنك أحضرت ابنتك من المخيم يومها
أهذا صحيح؟

411
00:31:25,256 --> 00:31:28,258
أجل، هذا ما قلته -
أهذا ما فعلت؟ -

412
00:31:28,383 --> 00:31:31,135
على اعتبار أن ابنتي لم تعد متواجدة
بالمخيم في انتظاري

413
00:31:31,261 --> 00:31:33,221
سيكون هذا ما فعلته

414
00:31:33,346 --> 00:31:35,431
ألم تتوقف في مكان؟ -
لم أتوقف -

415
00:31:35,557 --> 00:31:38,476
مستشارة المخيم قالت إنها انتظرت
مع ابنتك لمدة 40 دقيقة

416
00:31:38,601 --> 00:31:39,978
قبل ظهورك

417
00:31:41,187 --> 00:31:43,898
هل التأخر جريمة هذه الأيام؟

418
00:31:44,023 --> 00:31:47,068
كلا، ولكن إعاقة العدالة كذلك

419
00:31:49,696 --> 00:31:51,948
كيف أفعل ذلك؟

420
00:31:57,537 --> 00:31:59,539
من أين جلبت ملاحظاتي؟

421
00:31:59,664 --> 00:32:02,375
وجدتها في سلة قمامة جانب البحيرة

422
00:32:03,293 --> 00:32:06,087
أمتأكد أنك لم تتوقف هناك ربما في الطريق؟

423
00:32:08,047 --> 00:32:11,134
هذا ممكن، أذهب إلى البحيرة أحيانًا

424
00:32:11,259 --> 00:32:14,554
...أجلس في سيارتي للعمل وأنظر إلى المياه

425
00:32:14,679 --> 00:32:17,431
لتصفية ذهني

426
00:32:17,556 --> 00:32:19,308
أهذا ما فعلته يوم 28؟

427
00:32:19,433 --> 00:32:21,268
لا أتذكر، ربما أكون فعلت ذلك

428
00:32:21,393 --> 00:32:25,564
ربما أكون ذهبت هناك ذلك الصباح
أو قبلها بيوم، لا يمكنني التأكد

429
00:32:26,607 --> 00:32:30,360
الشيء المؤكد هو عدم وجود علاقة بيني
...وبين اختفاء الفتاة، لذا

430
00:32:31,361 --> 00:32:34,531
أتمتلك المزيد من الأسئلة؟
لأنه توجب علي الرحيل حقًا

431
00:32:34,656 --> 00:32:37,618
كلا، لا يوجد المزيد من الأسئلة

432
00:32:37,743 --> 00:32:38,911
أشكرك

433
00:32:55,719 --> 00:32:59,640
(د.(بيرتش)، تحفظت شرطة (هيل سايد
على سيارتك

434
00:32:59,765 --> 00:33:02,017
...سنعيد لك السيارة عندما

435
00:33:02,142 --> 00:33:05,646
أتمزح؟ لم أكن سوى متعاون

436
00:33:05,771 --> 00:33:09,815
حيث إن شهادتك تعارضت مع الأدلة
...المادية

437
00:33:09,941 --> 00:33:11,859
تعارض؟ -
توجب حدوث تفتيش دقيق... -

438
00:33:11,984 --> 00:33:14,445
أهكذا تعملون؟
أتتركونني محتجزًا في العمل؟

439
00:33:14,570 --> 00:33:18,115
اسمع، حاولت أن أخبرك أن شاحنة الجر
وصلت ولكنك جعلتني أنتظر

440
00:33:18,241 --> 00:33:21,410
لم... لا أصدق! إنها سرقة

441
00:33:21,536 --> 00:33:25,039
صدقني، أرغب في إنهاء الأمر
أسرع من أي شخص

442
00:33:25,164 --> 00:33:27,500
لنعد الآن إلى الـ40 دقيقة

443
00:33:27,625 --> 00:33:29,293
يمكنك أن تعتقلني لو كانت هذه نيتك

444
00:33:29,418 --> 00:33:32,046
لن أجيب على أي سؤال آخر حتى أتحدث
مع المحامي الخاص بي

445
00:33:36,050 --> 00:33:39,095
بصراحة، أتمنى لو كنت اتصلت بي مبكرًا

446
00:33:39,220 --> 00:33:41,931
فكرت أنني لو أجبت عن أسئلتهم
فسينتهي الأمر

447
00:33:42,723 --> 00:33:45,685
،هذا ما يظنه الجميع
ولكن الشرطة لا تطرح الأسئلة

448
00:33:46,102 --> 00:33:49,146
،إنهم يزرعون الألغام الأرضية
ولكن لا يوجد مشكلة، وضعنا جيد

449
00:33:49,272 --> 00:33:51,774
بول)، أعلم أنك في الأغلب)
...تتولى قضايا الطلاق

450
00:33:51,899 --> 00:33:55,695
،الطلاق، سوء التصرف، الاحتيال
هذه المدينة صغيرة جدًا على التخصص

451
00:33:55,820 --> 00:33:59,322
أتساءل فقط عما إذا كنت معتادًا
على مثل هذه القضايا

452
00:33:59,447 --> 00:34:02,200
أتقصد الخطف أم تقصد القتل؟

453
00:34:02,951 --> 00:34:05,996
ربما الاغتصاب؟ طفل هارب؟ احتجاز رهينة؟

454
00:34:06,121 --> 00:34:08,999
،لا أعرف نوعية هذه القضية
وبصراحة هم لا يعرفون أيضًا

455
00:34:09,583 --> 00:34:12,335
لا يمتلكون جثة أو سبب وفاة أو دافعًا

456
00:34:12,460 --> 00:34:14,004
لا يمتلكون حتى جريمة بعد

457
00:34:14,129 --> 00:34:16,339
...كل ما يمتلكونه هو شهادة غير مؤكدة

458
00:34:16,464 --> 00:34:19,175
وإذن تفتيش عديم الفائدة

459
00:34:19,301 --> 00:34:22,178
هل ستجرب هذه الضلوع؟
لأنها ستغير حياتك

460
00:34:22,929 --> 00:34:26,099
ماذا يجب أن نفعل الآن؟ -
البقاء في وضع الدفاع -

461
00:34:26,224 --> 00:34:29,728
فعلت الصواب بعدم سماحك لهم بتفتيش
...سيارتك، لو وجدوا شيئًا

462
00:34:29,853 --> 00:34:32,689
لن يجدوا شيئًا -
ولكن لو وجدوا شيئًا يمكننا إنكاره -

463
00:34:33,773 --> 00:34:35,609
لسنا في مدينة

464
00:34:35,734 --> 00:34:38,028
عندما يختفي طفل يعلم الجميع بأمر ذلك

465
00:34:38,153 --> 00:34:41,907
،الشرطة تحتاج إلى مشتبه به سريعًا
لذا يخطئون

466
00:34:42,032 --> 00:34:45,285
،المصادفة تضعك أمام المرمى
هذه هي الحقيقة

467
00:34:46,578 --> 00:34:49,330
الأخبار السعيدة هي أنه توجب علينا
إبعادهم عن الطريق

468
00:34:57,004 --> 00:34:58,589
مرحبًا -
مرحبًا -

469
00:35:00,841 --> 00:35:03,844
بالمناسبة، ترغب (ديب) في دعوتكما
إلى العشاء في وقت ما

470
00:35:03,969 --> 00:35:06,180
رائع! أنا متأكد أن (إيلين) ستحب ذلك

471
00:35:07,681 --> 00:35:09,183
تفقد الحجيرات

472
00:35:10,351 --> 00:35:11,894
الحجيرات، تفقدها

473
00:35:20,528 --> 00:35:22,071
...أنت تفهم أنني محاميك

474
00:35:22,196 --> 00:35:25,574
،وأي اتصال بيننا يتمتع بالامتياز
أليس كذلك؟

475
00:35:27,284 --> 00:35:28,536
أجل

476
00:35:29,245 --> 00:35:30,996
إذًا أرغب في استيضاح الأمر

477
00:35:31,622 --> 00:35:34,458
،(لم تقم علاقة مع (جويس بونر
أليس كذلك؟

478
00:35:34,583 --> 00:35:35,733
هذا صحيح

479
00:35:36,544 --> 00:35:37,962
هل أنت حاليًا متورط

480
00:35:38,087 --> 00:35:40,838
أو هل أقمت علاقة جنسية من قبل مع قاصر؟

481
00:35:40,964 --> 00:35:42,298
كلا

482
00:35:42,423 --> 00:35:44,509
ماذا عن عمر الكلية؟ -
!بول)، أرجوك) -

483
00:35:44,634 --> 00:35:49,931
اسمع! الشرطي (مالوي) سيحاول تأسيس
نمط من السلوك

484
00:35:50,056 --> 00:35:52,225
هل سيجد واحدًا؟ -
كلا، لن يجد شيئًا -

485
00:35:52,350 --> 00:35:56,229
اسمع، لا أعرف هذه الفتاة ولم أعرفها
أبدًا، أهذا كاف؟

486
00:35:56,354 --> 00:35:59,858
بالنسبة لي، ولكنني لست من يجب أن تقنعه

487
00:35:59,983 --> 00:36:03,862
اسمع، سأتصل بك قريبًا، في تلك الأثناء
حاول الاسترخاء

488
00:36:12,120 --> 00:36:14,289
!تبًا

489
00:36:26,009 --> 00:36:28,303
ألا تعمل (كاري) اليوم؟ -
كلا -

490
00:36:31,221 --> 00:36:32,639
اضغط فقط على زر الموافقة

491
00:36:46,820 --> 00:36:49,198
لا تزال دوريات الطرق السريعة"
"تحث على الحذر

492
00:36:49,323 --> 00:36:51,116
"(يستمر البحث عن (جويس بونر"

493
00:36:51,241 --> 00:36:54,203
ولم تعلن الشرطة بعد عن أي تطورات"
"...في تحقيقات

494
00:36:54,328 --> 00:36:58,415
قضية المراهقة المفقودة التي شوهدت"
"...أخيرًا عند بحيرة (هيل سايد)، السلطات

495
00:37:01,501 --> 00:37:03,295
ألا تعتقد أنه توجب علينا الاستماع؟

496
00:37:03,420 --> 00:37:07,341
إلا إذا كان عنوانًا رئيسيًا يذكرون فيه
!أن الشرطة تعيد سيارة الأستاذ، كلا

497
00:37:13,639 --> 00:37:14,932
ماذا؟

498
00:37:21,354 --> 00:37:25,525
"(الأمل يتلاشى في البحث عن (جويس بونر"

499
00:37:33,616 --> 00:37:37,370
زملاء (جويس بونر) أقاموا وقفة ليلة"
"أمس للفتاة المفقودة ذات الـ17 عامًا

500
00:37:37,495 --> 00:37:40,373
وعرضت الشرطة مكافأة قدرها"
"5 آلاف دولار مقابل معلومات

501
00:37:40,498 --> 00:37:41,916
"تقود المحققين إلى مكان"

502
00:37:42,041 --> 00:37:45,836
مشجعة المدرسة الثانوية المفقودة التي"
"(شوهدت أخيرًا عند بحيرة (هيل سايد

503
00:37:45,962 --> 00:37:47,380
"وسعت الشرطة دائرة البحث"

504
00:37:47,505 --> 00:37:50,550
لا يزال التحقيق يدار"
"...بكونه قضية لشخص مفقود

505
00:37:50,675 --> 00:37:54,053
رغم أن السلطات لا ترغب"
"في استبعاد التحقيق الجنائي

506
00:37:54,178 --> 00:37:56,597
عادت حركة المرور"
"إلى طبيعتها بعد بداية بطيئة

507
00:38:03,813 --> 00:38:05,690
آسف سيدتي، الشاطىء مغلق

508
00:38:19,411 --> 00:38:22,080
أيمكنك التوقيع هناك أرجوك؟

509
00:38:23,665 --> 00:38:26,084
هل الطابعة تعمل؟ -
أشكرك -

510
00:38:26,209 --> 00:38:29,254
الأشياء التي طبعتها هنا

511
00:38:31,715 --> 00:38:34,509
أعرف أخبار هذه القصة، لم أكن أتابعها

512
00:38:34,634 --> 00:38:37,512
!أي قصة؟ تلك

513
00:38:37,637 --> 00:38:40,015
الشرطة تبحث عن جريمة"
"بقضية الفتاة المفقودة

514
00:38:40,140 --> 00:38:42,809
ابن عمي لديه صديق شرطي

515
00:38:42,934 --> 00:38:45,520
قال إنهم يعرفون الفاعل

516
00:38:45,645 --> 00:38:48,231
حقًا؟ أتمنى أن يعتقلوه

517
00:38:48,356 --> 00:38:51,902
سيفعلون ذلك، إنهم يراقبونه طوال الوقت

518
00:38:57,782 --> 00:38:59,950
بيرتش)، هل أنت مستعد؟) -
أجل -

519
00:39:08,042 --> 00:39:10,961
ما التكهنات؟ -
ماذا؟ -

520
00:39:11,670 --> 00:39:13,464
بشأن سيارتك؟

521
00:39:16,175 --> 00:39:19,470
ناقل السرعة

522
00:39:19,595 --> 00:39:20,846
هل أنت بخير؟

523
00:39:21,472 --> 00:39:23,057
...أجل، مجرد

524
00:39:25,059 --> 00:39:26,685
تحملت نوعًا جديدًا من الخزي اليوم

525
00:39:26,810 --> 00:39:29,897
تواجد طالبان في محاضرتي

526
00:39:31,815 --> 00:39:32,983
اثنان

527
00:39:33,776 --> 00:39:35,194
لا يوجد مشكلة، تفوقت على ذلك

528
00:39:37,071 --> 00:39:38,697
أتتذكر منذ بضعة أعوام؟

529
00:39:38,822 --> 00:39:43,202
...مر علي أسبوع كامل

530
00:39:43,327 --> 00:39:44,995
لم يظهر فيه شخص واحد

531
00:40:09,811 --> 00:40:13,314
،أسبوع كامل تواجدت فيه هناك
توجب علي ذلك

532
00:40:30,665 --> 00:40:31,958
أحتاج هذا يا صديقي

533
00:40:33,835 --> 00:40:36,671
على أية حال، أستمر في التدريس

534
00:40:36,796 --> 00:40:39,173
كتبت الاقتباسات على اللوح

535
00:40:39,299 --> 00:40:40,448
فعلت كل شيء

536
00:40:40,549 --> 00:40:43,135
هل أمسكت بالفأر بعد يا أبي؟

537
00:40:43,260 --> 00:40:46,054
كلا، ولكنني وضعت المزيد من الطعام
في المصائد

538
00:40:47,180 --> 00:40:48,974
جمع؟

539
00:40:49,099 --> 00:40:50,642
أجل، اشتريت المزيد

540
00:40:51,185 --> 00:40:53,228
أيمكنني مرافقتك أثناء تحريره في الحقل؟

541
00:40:53,353 --> 00:40:55,189
بالطبع، يمكننا جميعًا الذهاب

542
00:40:55,314 --> 00:40:57,691
(ستكون رحلة ميدانية لعائلة (بيرتش

543
00:40:57,816 --> 00:41:01,820
،بمناسبة الحديث عن الرحلات الميدانية
سيكون الطقس لطيفًا بعطلة نهاية الأسبوع

544
00:41:01,945 --> 00:41:04,531
كنت أفكر في احتمالية الذهاب إلى الشاطىء

545
00:41:04,656 --> 00:41:05,866
!أجل -
!أجل -

546
00:41:05,991 --> 00:41:08,619
أيبدو ذلك ممتعًا؟ -
بالطبع -

547
00:41:09,912 --> 00:41:11,830
يضايقني قيامك بذلك

548
00:41:11,955 --> 00:41:14,082
ماذا؟ غسل أسناني؟

549
00:41:14,833 --> 00:41:16,543
كلا، رحلة الشاطىء

550
00:41:18,295 --> 00:41:20,631
مفاجأة الأطفال بذلك الشكل

551
00:41:20,756 --> 00:41:23,717
ماذا لو كنت مشغولًا؟
سأصبح وقتها الشرير

552
00:41:24,843 --> 00:41:29,306
إيفان)، خطر الأمر ببالي فقط)

553
00:41:29,431 --> 00:41:33,226
،لم أكن أحاول مفاجأتهما أو ما شابه
هل أنت مشغول؟

554
00:41:33,351 --> 00:41:36,521
كلا، ولكنني أعتقد فقط أنه توجب علي
...البقاء هنا

555
00:41:36,646 --> 00:41:38,731
في حال اتصال (بول) أو ما شابه

556
00:41:40,233 --> 00:41:44,028
ربما سيفيدك الابتعاد عن كل هذه المشاكل

557
00:41:44,862 --> 00:41:47,281
،لن يهم المكان الذي سأذهب إليه
...سأظل

558
00:41:55,831 --> 00:41:58,960
،سنذهب وسنهرب
سيكون ذلك مفيدًا

559
00:42:09,637 --> 00:42:11,889
"حسنًا، أنا مستعد"

560
00:42:12,014 --> 00:42:13,891
!آدم)، (زي)، هيا! سنرحل)

561
00:42:14,976 --> 00:42:17,770
(أيها الرجل الخارق، هل سيرافقنا (آدم
إلى الشاطىء؟

562
00:42:17,895 --> 00:42:20,189
كلا، لديه مهام -
ألديه مهام؟ -

563
00:42:20,314 --> 00:42:22,190
زي)! أيمكنك إطعام (مارفن)؟)

564
00:42:22,315 --> 00:42:24,150
!زي)، هيا! سنرحل)

565
00:42:25,735 --> 00:42:28,780
ماذا أخبرتك بشأن استخدام
مساحيق زينتي بدون إذن؟

566
00:42:28,905 --> 00:42:29,990
لم أستخدمها

567
00:42:30,115 --> 00:42:32,617
من أين جلبت ذلك؟ -
وجدته -

568
00:42:32,742 --> 00:42:34,661
وجدته؟

569
00:42:34,786 --> 00:42:36,830
ليس ذلك صحيًا يا عزيزتي

570
00:42:36,955 --> 00:42:40,166
!لم أجده في الشارع! لا أصدق

571
00:42:40,292 --> 00:42:42,043
وجدته في سيارة أبي

572
00:42:44,296 --> 00:42:46,715
متى؟ -
عندما غسلناها -

573
00:42:46,840 --> 00:42:50,093
،كان في المقعد الخلفي
لذا لم أظن أنك ما زلت تحتاجينه

574
00:42:51,761 --> 00:42:53,096
أجل، أحتاجه

575
00:42:56,099 --> 00:42:58,852
اغسلي وجهك، لست في حاجة
إلى مساحيق الزينة على الشاطىء

576
00:42:58,977 --> 00:43:01,188
...ولكن -
اغسلي وجهك فقط، أفهمت؟ -

577
00:43:16,535 --> 00:43:17,912
حسنًا

578
00:43:20,873 --> 00:43:22,041
أين؟

579
00:43:23,500 --> 00:43:25,836
هنا؟

580
00:43:48,692 --> 00:43:49,860
يجب أن نقوم برحلة

581
00:43:51,737 --> 00:43:52,988
رحلة

582
00:43:54,073 --> 00:43:56,450
لم نحصل على عطلتنا الصيفية هذا العام

583
00:43:57,451 --> 00:43:59,078
(يجب أن نعود إلى (أسبانيا

584
00:44:00,246 --> 00:44:03,456
ألن يكون ذلك ممتعًا؟ العودة إلى مقهانا

585
00:44:05,500 --> 00:44:07,752
يجب أن ننتقل إلى هناك

586
00:44:07,877 --> 00:44:10,255
،يجب أن نشتري ذلك المقهى
يمكن أن تديريه

587
00:44:11,089 --> 00:44:14,634
يمكن أن أدرس اللغة الإنجليزية في مكان ما
ويمكن أن يتحدث الطفلان لغتين

588
00:44:14,759 --> 00:44:15,909
حسنًا

589
00:44:24,602 --> 00:44:27,438
،أخبرتني بشيء يومها
وعدتني بشيء

590
00:44:27,564 --> 00:44:28,940
أتتذكر ما قلته؟

591
00:44:32,151 --> 00:44:34,737
وعدتني بأنك ستخبرني دائمًا بالحقيقة

592
00:44:36,739 --> 00:44:38,241
ماذا؟

593
00:44:38,366 --> 00:44:41,452
،كان ذلك قبل عودتي إلى التدريس
يبدو مثل شيء يمكن أن يصدر مني

594
00:44:41,578 --> 00:44:44,622
أتقصد أنك لن تعدني بذلك الآن؟ -
!كلا -

595
00:44:44,747 --> 00:44:48,042
،لا يمكن أن أعدك بذلك في الواقع
...لا أحد يمكنه ذلك، أقصد

596
00:44:49,294 --> 00:44:51,212
...ما توجب أن أقوله هو أنني أعدك

597
00:44:51,337 --> 00:44:55,716
بإخبارك دائمًا بما أترجمه وأتذكره
بكونه الحقيقة

598
00:44:55,841 --> 00:44:58,385
يعجبني وعدك الأصلي أكثر

599
00:44:59,052 --> 00:45:01,013
هذا ما سألزمك به

600
00:45:05,517 --> 00:45:08,270
أترغبين في تناول البيتزا؟ -
أجل، سأضعه في الفراش فقط -

601
00:45:28,332 --> 00:45:31,168
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
!مارفن) اختفى) -

602
00:45:31,293 --> 00:45:33,879
اختفى؟ -
سنجده يا عزيزتي -

603
00:45:34,004 --> 00:45:37,049
كيف خرج؟ -
!لا أعرف -

604
00:45:37,174 --> 00:45:39,927
هل تركت بابه مفتوحًا عندما أطعمته
هذا الصباح؟

605
00:45:40,052 --> 00:45:43,012
،أنا آسف يا عزيزتي، سنجده
سيكون هنا في مكان ما

606
00:45:43,137 --> 00:45:44,287
!(مارفن)

607
00:45:45,681 --> 00:45:48,017
مارفن)؟) -
!(مارفن) -

608
00:45:50,603 --> 00:45:52,438
هل بحثت تحت الشجرة؟ -
!(مارفن) -

609
00:45:54,232 --> 00:45:55,942
!(مارفن)

610
00:45:58,736 --> 00:46:00,112
!(مارفن)

611
00:46:13,417 --> 00:46:16,504
سنشتري لها واحدًا آخر -
لا تريد واحدًا آخر -

612
00:46:17,380 --> 00:46:19,423
أنا آسف -
أعرف -

613
00:46:19,549 --> 00:46:23,386
وهي تعرف ذلك، ولكن سيستغرق الأمر
منها بعض الوقت لمسامحتك

614
00:46:23,511 --> 00:46:25,054
كنا متعجلين جدًا هذا الصباح

615
00:46:25,179 --> 00:46:29,392
إيفان) أرجوك، لا تتظاهر)
بتشتت ذهن الأساتذة

616
00:46:29,517 --> 00:46:33,812
كان ذلك لطيفًا، ولكنني أحتاج تركيزك
من الآن فصاعدًا

617
00:46:33,937 --> 00:46:36,356
كلنا نحتاج ذلك -
كان خطأ بريئًا -

618
00:46:36,481 --> 00:46:38,525
لا أتحدث فقط عن الأرنب

619
00:46:40,402 --> 00:46:41,945
لا يمكنني الانتقال مجددًا

620
00:46:48,952 --> 00:46:51,788
اتركيه مفتوحًا، سأسهر -
حسنًا -

621
00:47:26,030 --> 00:47:29,783
"مفقود"

622
00:47:32,912 --> 00:47:34,371
سأثبت هذا بدبابيس

623
00:47:42,838 --> 00:47:44,215
!رائع

624
00:47:58,604 --> 00:48:00,314
ماذا كنت أقول؟

625
00:48:02,566 --> 00:48:05,027
أيًا ما كان يمكن أن ينتظر

626
00:48:05,152 --> 00:48:08,030
،هذا جمال الوقت
دائمًا ما يوجد المزيد منه

627
00:48:08,405 --> 00:48:09,782
سأراكم الأسبوع المقبل

628
00:48:38,226 --> 00:48:39,644
!رائع

629
00:48:48,152 --> 00:48:49,904
حسنًا، شكرًا

630
00:49:07,629 --> 00:49:10,966
أكان يومك طويلًا يا أستاذ؟
أتحتاج مني توصيلك؟

631
00:49:11,091 --> 00:49:13,552
كلا، سأكون بخير على الحافلة، شكرًا

632
00:49:13,677 --> 00:49:17,723
ما زلت أمتلك بعض الوقت الآن
لو كنت ترغب في احتساء القهوة

633
00:49:17,848 --> 00:49:19,391
لا أحتسي القهوة، أتتذكرين؟

634
00:49:19,516 --> 00:49:22,603
لديهم الشاي والعصير والمياه

635
00:49:22,728 --> 00:49:24,563
هل تحتسي المياه؟

636
00:49:29,610 --> 00:49:31,945
(سيدة (بيرتش -
زوجي ليس هنا، إنه في العمل -

637
00:49:32,070 --> 00:49:35,991
أعلم، أرغب في التحدث معك
لو كان وقتك يسمح بلحظات

638
00:49:39,453 --> 00:49:41,455
أتفهم الأمر ولكنني لا أوافق

639
00:49:42,164 --> 00:49:44,583
...فيتغينستاين) كان يقضي لياليه)

640
00:49:44,708 --> 00:49:48,921
في ممارسة الجنس مع الرجال الغرباء
في المتنزهات، أليس كذلك؟

641
00:49:49,046 --> 00:49:52,090
ثم يعود إلى المنزل ليكتب
...عن عدم قدرة اللغة

642
00:49:52,216 --> 00:49:54,800
على تعريف أشياء مثل الحقيقة والأخلاق

643
00:49:54,926 --> 00:49:57,929
هل سلوكياته تجعل حججه غير سارية
المفعول؟

644
00:49:58,554 --> 00:50:03,351
...كلا، ولكن ألا يمكن أن تقول إن نظرياته

645
00:50:03,476 --> 00:50:05,978
تنبع من الخوف بدلًا من التفكير العقلاني؟

646
00:50:06,103 --> 00:50:07,188
لا أرى ذلك

647
00:50:07,313 --> 00:50:10,316
واجب العقل الفلسفي هو الارتقاء فوق
...ما هو شخصي

648
00:50:10,441 --> 00:50:12,777
وتأمل الأشياء الشاملة، أليس كذلك؟

649
00:50:15,363 --> 00:50:16,513
ماذا؟

650
00:50:16,781 --> 00:50:19,075
لا يهم، إنه أمر شخصي ويوجد بيننا اتفاق

651
00:50:19,867 --> 00:50:22,495
!لو لم يكن يتعلق بالموضوع، أرجوك

652
00:50:23,162 --> 00:50:24,789
الأمر يخص الفصل الدراسي الماضي

653
00:50:27,416 --> 00:50:28,709
حددي هدفك

654
00:50:31,546 --> 00:50:33,923
أشكرك، أنت تدللينني

655
00:50:35,049 --> 00:50:36,384
ما رأيك في الإقامة هنا؟

656
00:50:36,509 --> 00:50:40,680
أتتواجدون هنا منذ 4 أو 5 أعوام؟

657
00:50:40,805 --> 00:50:43,307
أجل، المكان يعجبنا

658
00:50:43,432 --> 00:50:45,559
مرت 5 أعوام

659
00:50:46,768 --> 00:50:50,188
من أين انتقلتم؟ -
(إيفانستون)، على ضواحي (شيكاغو) -

660
00:50:53,024 --> 00:50:55,193
!مرحبًا! انظروا الحاضر

661
00:50:55,318 --> 00:50:56,945
إنه نائبي الصغير

662
00:50:59,281 --> 00:51:01,032
أتحتاج المزيد من المساعدة من أبي؟

663
00:51:01,157 --> 00:51:04,035
عزيزي، نحتاج إلى التحدث
في أمور تخص البالغين

664
00:51:04,160 --> 00:51:06,246
أيمكنك الذهاب للعب؟ حسنًا

665
00:51:08,456 --> 00:51:10,667
طفل لطيف، هل اسمه (آدم)؟

666
00:51:10,792 --> 00:51:13,211
كلا، الرجل الخارق، يوجد فارق كبير

667
00:51:13,753 --> 00:51:15,922
عندما يرتدي الوشاح يصبح شخصًا آخر

668
00:51:16,631 --> 00:51:18,383
أحتاج إلى وشاح مثله

669
00:51:19,593 --> 00:51:24,097
الحياة بنفس شخصيتي دائمًا أمر متعب -
لو حصلت على فرصة فسأخيط لك واحدًا -

670
00:51:25,348 --> 00:51:27,100
الآن تتصرفين بلطف

671
00:51:27,225 --> 00:51:30,478
كلا، أنتظر بأدب دخولك في لب الموضوع

672
00:51:31,813 --> 00:51:35,524
زوجتي تخبرني أنني لا أجيد مجاذبة أطراف
الحديث، أعتقد أنها محقة

673
00:51:38,485 --> 00:51:41,947
...أتذكر أنني قبل حدوث ذلك بلحظات فكرت

674
00:51:42,072 --> 00:51:45,784
،إنه خطأ، ترتكبين خطأ"
"أنت تتعدين الحدود

675
00:51:47,077 --> 00:51:48,746
إذًا لم فعلت ذلك؟

676
00:51:50,581 --> 00:51:54,418
لا أعرف، لم أكن أشّبع فضولًا

677
00:51:54,543 --> 00:51:56,170
...أعرف طبيعة

678
00:52:05,304 --> 00:52:08,516
ثم قرأت كتابك وأيقنت السبب

679
00:52:09,225 --> 00:52:12,603
يتخذ الناس أكثر القرارات المدمرة بوعي

680
00:52:12,728 --> 00:52:15,564
...ثم يحاولون تبرير الأمر بأشياء مثل

681
00:52:15,689 --> 00:52:19,568
،لم أقصد" أو "لم أفكر" أو ما شابه"
ولكنه كذب

682
00:52:19,693 --> 00:52:21,904
رأيتك عند البحيرة اليوم الماضي

683
00:52:24,114 --> 00:52:27,617
يوجد فتاة مفقودة، إنه أسوأ كابوس
لكل والدين

684
00:52:27,742 --> 00:52:31,621
أجل، جئت لطلب مساعدتك

685
00:52:32,497 --> 00:52:35,041
كيف يمكنني مساعدتك حضرة المفتش؟
على اعتبار كل شيء

686
00:52:35,166 --> 00:52:38,336
لأنني أفترض أنك تعتقدين أن زوجك بريء

687
00:52:39,212 --> 00:52:42,549
جويس بونر) مفقودة ولو كانت لا تزال)
حية فهي تنتظر مصيرها

688
00:52:43,591 --> 00:52:47,470
لو لم يكن لزوجك دخل بالأمر أريد معرفة
ذلك لكي أتمكن من اجتياز ذلك

689
00:52:47,595 --> 00:52:49,722
حاولت استبعاده ولكنه لم يسمح لي بذلك

690
00:52:49,848 --> 00:52:52,767
أنا متأكدة أنه أخبرك بكل ما يعرفه

691
00:52:52,892 --> 00:52:55,770
أعتقد أنك مقتنعة بذلك أكثر مني

692
00:52:56,354 --> 00:53:00,733
أعتقد أنه يوجد جزء غير معروف منا
...مثل الهوية التي

693
00:53:02,443 --> 00:53:03,987
تفضل التدمير

694
00:53:04,988 --> 00:53:06,406
وحتى تشتاق إليه

695
00:53:07,115 --> 00:53:12,370
ما نسميه الذنب مجرد خوف من ذلك
الجزء غير المعروف في عقولنا

696
00:53:17,916 --> 00:53:19,835
إيفان)؟)

697
00:53:20,210 --> 00:53:22,713
ما رأيك؟ هل أنا مجنونة؟

698
00:53:24,006 --> 00:53:25,674
آسف، أدركت أن الحافلة فاتتني

699
00:53:28,093 --> 00:53:29,887
ألا يزال عرضك قائمًا؟

700
00:53:30,721 --> 00:53:34,808
وجدنا خصلات شعر بنية
في المقعد الخلفي لسيارة زوجك

701
00:53:35,934 --> 00:53:39,479
(طابقناها مع عينة من فرشاة شعر (جويس

702
00:53:40,230 --> 00:53:41,690
وكانت النتيجة إيجابية

703
00:53:44,109 --> 00:53:46,236
أنت أول شخص أخبره بذلك

704
00:53:46,737 --> 00:53:48,655
لا يعرف حتى شريكي بعد

705
00:53:48,780 --> 00:53:52,576
ولو تمكنت من إخباري بما كانت تفعله تلك
...الفتاة في السيارة

706
00:53:53,744 --> 00:53:55,621
لن أخبر أحدًا

707
00:53:59,583 --> 00:54:01,835
(أعرف سبب رحيلكم من (إيفانستون

708
00:54:02,961 --> 00:54:04,796
النسخة الرسمية على أية حال

709
00:54:06,547 --> 00:54:09,550
الكلية كانت مترددة قليلًا في الإفصاح
...عن التفاصيل، ولكن

710
00:54:11,552 --> 00:54:12,702
لابد وأن ذلك كان صعبًا

711
00:54:15,765 --> 00:54:17,433
كم عدد أعوام زواجك؟

712
00:54:18,601 --> 00:54:21,145
15 عامًا -
أجل -

713
00:54:21,812 --> 00:54:24,148
أكلها كانت سهلة؟ -
بالكاد -

714
00:54:26,984 --> 00:54:29,737
(كلانا كنا نمتلك سببًا لترك (إيفانستون

715
00:54:29,862 --> 00:54:31,864
كلاهما مختلفان جدًا

716
00:54:31,989 --> 00:54:34,242
لا تفكر للحظات أنك تعرفهما

717
00:54:36,369 --> 00:54:38,329
أعتقد أنه حان وقت رحيلك

718
00:54:41,749 --> 00:54:43,251
أشكرك على مساعدتك

719
00:54:43,376 --> 00:54:45,044
تمتلكين منزلًا لطيفًا

720
00:54:45,920 --> 00:54:47,880
أجل، أبذل جهدًا لإبقائه بذلك الشكل

721
00:54:50,341 --> 00:54:51,759
شكرًا جزيلًا

722
00:54:52,426 --> 00:54:53,576
إلى اللقاء

723
00:55:43,018 --> 00:55:45,937
إنها في المنزل، آسف، لو كنت أعرف
كنت سأتصل بها

724
00:55:46,062 --> 00:55:48,105
لم أمانع

725
00:55:50,774 --> 00:55:52,276
أشكرك على توصيلي

726
00:55:54,069 --> 00:55:56,280
الفلاسفة سلالة منقرضة أيها الأستاذ

727
00:55:56,405 --> 00:55:58,199
يوجد أمان في الأعداد

728
00:56:10,336 --> 00:56:11,545
مرحبًا؟

729
00:56:12,838 --> 00:56:15,132
إيلين)؟) -
!عاد أبي -

730
00:56:18,344 --> 00:56:20,763
ذلك الشرطي عاد مجددًا اليوم يا أبي

731
00:56:20,888 --> 00:56:22,723
هل عاد مجددًا؟

732
00:56:24,433 --> 00:56:25,583
عزيزتي؟

733
00:56:26,727 --> 00:56:29,146
كنت أتصل بك، أين كنت؟

734
00:56:48,998 --> 00:56:51,084
لم لا ترافقين (زيلدا)؟
(سأحمل (آدم

735
00:56:51,209 --> 00:56:53,503
سأتولى الأمر، إنه مجرد إصبع

736
00:57:03,888 --> 00:57:05,306
(إيفان بيرتش)

737
00:57:08,268 --> 00:57:09,102
شعر؟

738
00:57:09,227 --> 00:57:11,145
خصلات من شعر بني في المقعد الخلفي

739
00:57:11,271 --> 00:57:12,105
"إنه تطابق"

740
00:57:12,313 --> 00:57:14,816
لابد وأنهم زرعوها هناك -
إيفان)، أريدك أن تفكر) -

741
00:57:14,941 --> 00:57:17,569
أيوجد طريقة يمكن أن تتواجد بها
تلك الفتاة بسيارتك؟

742
00:57:17,694 --> 00:57:19,112
كلا، ليس على حد علمي

743
00:57:21,489 --> 00:57:24,784
ماذا لو لم تكن تعرف؟
هل تركت أبدًا سيارتك مفتوحة؟

744
00:57:24,909 --> 00:57:27,286
ربما في البحيرة يومها؟
هل قمت بتوصيل أي غرباء؟

745
00:57:27,411 --> 00:57:28,996
!كلا -
ماذا عن الكلية؟ -

746
00:57:29,121 --> 00:57:33,083
أتقوم بتوصيل الطلاب؟ -
لا أختلط مع الطلاب -

747
00:57:33,208 --> 00:57:34,877
ليس هذا ما سألته

748
00:57:36,295 --> 00:57:38,589
قمت بتوصيل بعض طلاب
المدرسة الثانوية ذات يوم

749
00:57:38,714 --> 00:57:41,300
كانوا يحضرون صفوف الإعداد
هنا في الحرم الجامعي

750
00:57:41,425 --> 00:57:43,510
3 فتيات وصبي، كانت الأمطار تهطل

751
00:57:44,636 --> 00:57:46,013
أكانت (جويس بونر) إحداهم؟

752
00:57:46,597 --> 00:57:49,349
ربما، أعتقد أن ذلك ممكن

753
00:57:49,975 --> 00:57:53,896
أتمتلك سجلات للحضور؟ -
...أجل، أنا -

754
00:57:54,021 --> 00:57:57,065
،اسمع، تأخرت عن الصف
...سألقي نظرة

755
00:57:57,191 --> 00:57:59,735
للتأكد من وجودها، ألن يكون وجود
اسمها مفيدًا؟

756
00:57:59,860 --> 00:58:03,322
،من ناحية سيشرح ذلك سبب وجود الخصلات
...ومن ناحية أخرى

757
00:58:03,447 --> 00:58:05,073
"سيربطك ذلك بفتاة مفقودة"

758
00:58:05,199 --> 00:58:07,159
"سأتصل بك لاحقًا" -
حسنًا -

759
00:58:11,914 --> 00:58:16,084
،عنوان لكتابة مقال في الصف"
"اثبت أن هذا المقعد متواجد

760
00:58:18,836 --> 00:58:22,548
في مكان ترعرعي لو أراد شخص
...إثبات وجود مقعد

761
00:58:22,673 --> 00:58:24,634
سيضربك على رأسك به

762
00:58:26,177 --> 00:58:29,013
انتهينا من فحص سيارتك

763
00:58:31,182 --> 00:58:32,934
وقع على هذه وستكون ملكك

764
00:58:37,188 --> 00:58:38,981
أتأخذون سيارتي بدون إذن

765
00:58:39,106 --> 00:58:41,609
ولكن تحتاجون موافقتي على إعادتها لي؟

766
00:58:41,734 --> 00:58:44,529
لا أصمم المستندات، أملأها فقط

767
00:58:44,654 --> 00:58:47,657
لا أفترض أنك أعدتها إلى مكانها -
كلا -

768
00:58:48,533 --> 00:58:50,535
يجب أن تأخذها من فناء المصادرة

769
00:58:50,660 --> 00:58:53,037
سيستغرق الأمر نصف ساعة على طريق 35

770
00:58:53,162 --> 00:58:57,375
يمكنني توصيلك لو أردت -
لا بأس، سأحضرها بنفسي، شكرًا -

771
00:59:01,462 --> 00:59:02,839
أيوجد أي شيء آخر؟

772
00:59:04,882 --> 00:59:06,676
لست معجبًا بوظيفتي

773
00:59:06,801 --> 00:59:11,304
ولكن عند التفكير في الأمر ستجد
أننا نعمل في نفس المجال

774
00:59:11,888 --> 00:59:16,351
أي مجال؟ -
الإثبات، البحث عن الحقيقة -

775
00:59:17,811 --> 00:59:22,691
الحقيقة تختبىء خلف الحجج والتحليل
والمنطق

776
00:59:23,608 --> 00:59:27,571
المنطق يقودنا إلى الحقيقة ولا يخفيها

777
00:59:27,696 --> 00:59:30,448
دائمًا ما كنت أجادل بأن الحقيقة
غريزية

778
00:59:31,741 --> 00:59:34,452
على سبيل المثال المشكلة المتواجدة
...على اللوح

779
00:59:36,329 --> 00:59:38,748
تبدو الإجابة واضحة جدًا بالنسبة لي

780
00:59:39,291 --> 00:59:42,711
!حقًا؟ تفضل
اثبت أن هذا المقعد متواجد

781
00:59:46,756 --> 00:59:48,216
أي مقعد؟

782
00:59:55,849 --> 00:59:59,852
أين كانت دراستك الجامعية؟ -
(بكالوريوس من (سيتون هول -

783
01:00:00,853 --> 01:00:03,522
(جيه دي) في (فوردام) -
محام -

784
01:00:04,565 --> 01:00:08,485
هل مارست المهنة؟ -
قضيت وقتًا في مكتب المدعي العام -

785
01:00:08,611 --> 01:00:10,321
لم يستهويني الأمر

786
01:00:11,197 --> 01:00:13,282
لم يسمحوا لنا بحمل مسدس

787
01:00:18,245 --> 01:00:19,705
(هذه أصغر أبنائي، (كيتي

788
01:00:20,956 --> 01:00:22,708
(تدرس في مدرسة (جويس

789
01:00:22,833 --> 01:00:25,085
ولكنهما لا تعرفان بعضهما

790
01:00:25,211 --> 01:00:26,670
دوائر مختلفة

791
01:00:28,547 --> 01:00:30,674
كنا أوشكنا على الموافقة على اشتراكها

792
01:00:30,799 --> 01:00:32,718
(في برنامجك الصيفي في (أديسون

793
01:00:32,843 --> 01:00:34,929
الذي حضرته (جويس)؟

794
01:00:35,471 --> 01:00:38,599
من يعلم؟ ربما كانتا ستصبحان صديقتين

795
01:00:38,724 --> 01:00:42,311
إنه برنامج ضخم، لا يعرف الجميع بعضهم

796
01:00:42,645 --> 01:00:45,231
بما في ذلك المعلمين والطلاب؟

797
01:00:45,898 --> 01:00:47,816
هل تستجوبني بدون محام حضرة المفتش؟

798
01:00:47,942 --> 01:00:49,317
كلا، لن أحلم بذلك

799
01:00:49,442 --> 01:00:52,111
(كلا، أريد أن أعرف فقط لو (كيتي
...درست هناك

800
01:00:52,237 --> 01:00:54,572
أكانت ستعرف كل أساتذتها؟

801
01:00:55,198 --> 01:00:56,449
ليس بالضرورة

802
01:00:56,574 --> 01:00:58,868
...الطلاب محدودون في 3 صفوف

803
01:00:58,993 --> 01:01:01,204
ويوجد 15 معلمًا

804
01:01:01,329 --> 01:01:03,623
لا يعني ذلك أنه لا يمكن تخيل التواصل

805
01:01:03,748 --> 01:01:06,125
حقًا؟ كيف؟

806
01:01:07,043 --> 01:01:10,255
...(يمكن أن نتخيل على سبيل المثال (كيتي

807
01:01:10,380 --> 01:01:15,426
عالقة في عاصفة مطرية مع بعض الأصدقاء

808
01:01:15,552 --> 01:01:16,928
فتاتان أخريان وصبي

809
01:01:17,053 --> 01:01:20,932
...وربما يعرض أستاذ توصيلهم

810
01:01:21,057 --> 01:01:23,726
من المكتبة إلى اتحاد الطلاب

811
01:01:23,852 --> 01:01:26,521
وربما بينما تتواجد (كيتي) في المقعد
...الخلفي

812
01:01:26,646 --> 01:01:28,815
...تقوم بضبط زينتها

813
01:01:28,940 --> 01:01:32,068
وربما تمشيط بعض من شعرها المبلل

814
01:01:32,193 --> 01:01:34,279
...لتترك دون قصد خصلة أو اثنتين

815
01:01:34,404 --> 01:01:38,490
في سيارة الأستاذ المعروفة بكونها
غير نظيفة

816
01:01:38,615 --> 01:01:41,034
أهذا يتأهل بكونه علاقة مع أحد الأشخاص؟

817
01:01:41,160 --> 01:01:44,163
كلا، لا أعتقد ذلك، ولكنني لو قرأت
...مذكراتها

818
01:01:44,288 --> 01:01:46,707
التي ذكرت فيها رجلًا أكبر قابلته ذلك
...الصيف

819
01:01:46,832 --> 01:01:50,627
سأرغب في التحدث مع كل رجل قابلته

820
01:01:51,837 --> 01:01:54,590
هل تقرأ مذكرات ابنتك؟ -
كل صفحة -

821
01:01:57,301 --> 01:01:59,303
...قبل أن أنسى

822
01:01:59,428 --> 01:02:01,430
وجدت هذه في صندوق القفاز

823
01:02:01,555 --> 01:02:03,473
أردت التأكد من إعادته لك

824
01:02:04,975 --> 01:02:07,352
ما هو؟ -
أخبرني أنت -

825
01:02:07,477 --> 01:02:08,937
"النافورة في السابعة"

826
01:02:10,272 --> 01:02:12,524
أفترض أنك تعتقد أنني قابلت
...(جويس بونر)

827
01:02:12,649 --> 01:02:15,194
عند نافورة فندق (ساندرز) في الساعة
السابعة

828
01:02:15,319 --> 01:02:18,488
،(كلا، فندق (ساندرز) في (شيكاغو
كان كذلك على أية حال

829
01:02:18,614 --> 01:02:21,366
أغلق منذ حوالي 4 أعوام

830
01:02:21,491 --> 01:02:23,869
كانت (جويس) في الـ13 من عمرها

831
01:02:25,412 --> 01:02:27,247
لا أعتقد أنك من نوعية هؤلاء الرجال

832
01:02:27,873 --> 01:02:29,749
في البداية اعتبرته أمرًا غير مهم

833
01:02:29,874 --> 01:02:33,669
ولكنك اشتريت هذه السيارة هنا منذ حوالي
3 أعوام ولا تدخن

834
01:02:33,794 --> 01:02:37,798
لذا فكرت أنك تحتفظ به لأجل أسباب عاطفية

835
01:02:37,924 --> 01:02:41,219
ألا يجب أن يكون في أحد أكياس أدلتك
الفاخرة؟

836
01:02:41,344 --> 01:02:42,494
أيجب أن يتواجد فيها؟

837
01:02:44,096 --> 01:02:46,390
من صاحب هذا الخط؟ -
لا أعرف -

838
01:02:46,516 --> 01:02:50,102
أهو خط زوجتك؟ -
كلا، ليس كذلك، لا يبدو كذلك -

839
01:02:50,228 --> 01:02:52,396
أيمكنك إبطاء السرعة؟ -
بالتأكيد -

840
01:02:53,981 --> 01:02:56,108
...الطريقة التي كتبت بها الحروف

841
01:02:57,610 --> 01:02:58,819
مؤثرة تقريبًا

842
01:03:00,363 --> 01:03:04,033
عندما يحضر الرجل اجتماعات المساعدة
...لمدمني الخمر

843
01:03:04,158 --> 01:03:06,327
يحمل عملة معدنية معه

844
01:03:06,452 --> 01:03:08,412
تذكره بعدم احتساء الخمر

845
01:03:09,080 --> 01:03:11,499
حركة أصابعك العصبية تبدو طبيعية

846
01:03:11,624 --> 01:03:13,584
أيمكن أن توقف السيارة؟

847
01:03:24,845 --> 01:03:26,763
يجب أن تعرف نتيجة هذا الأمر

848
01:03:30,475 --> 01:03:32,519
أيمكن أن تقوم بتوصيلي
إلى سيارتي أرجوك؟

849
01:03:37,440 --> 01:03:38,692
!(فرانك)

850
01:03:42,696 --> 01:03:44,281
تفضل

851
01:03:44,406 --> 01:03:45,949
3567

852
01:03:47,450 --> 01:03:48,910
سيعتني بك

853
01:04:26,030 --> 01:04:27,364
مرحبًا

854
01:04:28,532 --> 01:04:32,786
آسف على تأخري، ساحة احتجاز السيارات
ربما تكون خارج حدود الولاية

855
01:04:36,665 --> 01:04:38,584
أيمكن ألا نتحدث عن ذلك الآن؟

856
01:04:50,095 --> 01:04:53,015
خوخ -
خوخ كامل -

857
01:04:55,935 --> 01:04:57,353
ماذا؟

858
01:04:58,145 --> 01:04:59,771
أنظر إلى وجهك فقط

859
01:05:01,731 --> 01:05:03,024
لم؟

860
01:05:04,609 --> 01:05:07,946
ألا يمكن أن ينظر شخص إلى شخص آخر
بدون هدف؟

861
01:05:09,531 --> 01:05:12,450
يمكن ذلك ولكنني أشعر أن الأمر ليس كذلك

862
01:05:18,540 --> 01:05:20,416
أريدك أن تخبرني بالحقيقة

863
01:05:21,501 --> 01:05:24,420
أي حقيقة؟ -
ماذا كانت تفعل في سيارتك؟ -

864
01:05:26,798 --> 01:05:29,008
من؟ -
...أكنت تظن أنني لن أعرف -

865
01:05:29,133 --> 01:05:32,470
أنهم يمتلكون أدلة على وجود الفتاة
المفقودة في سيارتك؟

866
01:05:32,595 --> 01:05:34,848
لم أرغب زيادة قلقك أكثر مما أنت
قلقة بالفعل

867
01:05:34,973 --> 01:05:37,517
هل أبقيت السر سرًا؟ -
كلا -

868
01:05:37,642 --> 01:05:39,185
من زوجتك؟

869
01:05:39,310 --> 01:05:41,980
!(هذا ملمع الشفاه الخاص بها يا (إيفان
زيلدا) وجدته)

870
01:05:42,397 --> 01:05:44,274
ماذا كانت تفعل في سيارتك؟

871
01:05:45,108 --> 01:05:48,945
يمكن أن أشرح لك ذلك ولكنني أشعر أنك
ربما لا تكونين مستعدة لسماع ذلك حاليًا

872
01:05:49,070 --> 01:05:52,114
كلا، لا تجعل الأمر متعلقًا بي -
(أعتقد أنه متعلق بك يا (إيلين -

873
01:05:52,865 --> 01:05:56,034
كنت عاقلة جدًا، إما أن تثبت الأشياء
أو لا تثبت

874
01:05:56,160 --> 01:06:00,455
الآن تتصرفين بشكل حدسي وتخميني
ومليء بالشكوك

875
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
هل أخبرك ذلك الشرطي؟

876
01:06:06,920 --> 01:06:09,756
أهذا ما كنتما تتحدثان بشأنه اليوم
الماضي؟

877
01:06:09,882 --> 01:06:12,467
هذا أمر رائع! هل طلب منك التزود بجهاز
للتنصت أيضًا؟

878
01:06:13,093 --> 01:06:16,471
أبذل قصارى جهدي للوثوق بك مجددًا

879
01:06:20,017 --> 01:06:24,229
ألا تثقين بي الآن؟ -
لم أثق بك لمدة 5 أعوام -

880
01:06:25,564 --> 01:06:29,067
سأوفر عليك قلق اضطرارك إلى النوم
جانبي هذه الليلة

881
01:06:47,335 --> 01:06:48,586
مرحبًا؟ -
"وجدوها" -

882
01:06:48,711 --> 01:06:49,795
"ماذا؟"

883
01:06:49,921 --> 01:06:53,341
رباه يا (إيفان)، كنت أحاول الاتصال بك
طوال الصباح، وجدها الصيادون

884
01:06:53,466 --> 01:06:56,928
مصادر داخل الشرطة أخبرتني أنها كانت"
"طافية جانب السد

885
01:06:57,053 --> 01:06:58,203
ما معنى ذلك؟

886
01:06:58,304 --> 01:07:01,516
يعني أنك لن تخبر أي أحد بشيء
قبل التحدث معي أولًا

887
01:07:01,641 --> 01:07:05,144
ستظهر نتيجة التشريح وبعدها سيقررون
جدوى اتهامك

888
01:07:05,269 --> 01:07:08,731
سأتصل بك عندما أعرف المزيد، حتى يحين"
"ذلك الوقت، تصرف بشكل طبيعي

889
01:07:08,856 --> 01:07:12,568
هل أتصرف بشكل طبيعي؟ -
المذنبون يختبئون، يجب أن أنهي المكالمة -

890
01:07:18,950 --> 01:07:19,992
(أستاذ (بيرتش

891
01:07:20,117 --> 01:07:23,412
أستاذ (بيرتش)، أيمكننا الحصول على لحظات
من وقتك سيدي؟

892
01:07:23,538 --> 01:07:25,665
أيمكننا الحصول على لحظة واحدة من وقتك؟

893
01:07:25,790 --> 01:07:27,083
ألديك تصريح سيدي؟

894
01:07:27,834 --> 01:07:30,169
أيمكن أن أطرح عليك بعض الأسئلة
يا أستاذ؟

895
01:07:47,310 --> 01:07:50,021
لا شيء يضاهي الفضائح لزيادة الجمهور

896
01:07:53,942 --> 01:07:58,488
،يوجد الكثير من الفلاسفة الناشئين
ليس لدينا وقت لنضيعه

897
01:08:03,910 --> 01:08:05,662
لم لم تخبرني بذلك؟

898
01:08:05,787 --> 01:08:07,414
لم يوجد ما أخبرك به

899
01:08:07,539 --> 01:08:10,000
يبدو أنني كنت في البحيرة
...ليلة اختفاء الفتاة

900
01:08:10,125 --> 01:08:12,002
والشرطة استجوبتني بشأن ذلك

901
01:08:12,127 --> 01:08:14,212
لأنك ربما تكون رأيت شيئًا؟

902
01:08:14,337 --> 01:08:18,133
ربما يكون هناك بعض الروابط أيضًا -
مثل ماذا؟ -

903
01:08:18,258 --> 01:08:20,010
...التحقت ببرنامج صيفي هنا

904
01:08:20,135 --> 01:08:23,262
وربما أكون أو ربما لا أكون قمت بتوصيلها
مع بعض الطلاب الآخرين

905
01:08:23,387 --> 01:08:26,765
ما مدى القلق الذي توجب أن أشعر به؟ -
لم؟ هل قمت بتوصيلها أيضًا؟ -

906
01:08:28,767 --> 01:08:30,060
أنت عضو في هيئة التدريس

907
01:08:30,186 --> 01:08:33,731
أي شيء يهدد سمعتك يهدد سمعة الجامعة

908
01:08:33,856 --> 01:08:35,858
أعلم -
هذا يعني أنه توجب أن أعرف بالأمر -

909
01:08:35,983 --> 01:08:37,151
!قبل الصحافة

910
01:08:37,276 --> 01:08:40,362
حسنًا -
اتصلت صحيفة (ذا كرونيكل) لطلب تعليق -

911
01:08:40,488 --> 01:08:43,574
!بدوت مثل الأبله -
لم؟ ماذا قلت؟ -

912
01:08:44,325 --> 01:08:47,077
أخبرتهم أنني أثق جدًا
...في أعضاء هيئة التدريس

913
01:08:47,203 --> 01:08:51,749
(وأنني متأكد أن الشرطة ستستبعد د.(بيرتش
كمشتبه به في هذه القضية

914
01:08:51,874 --> 01:08:53,250
!حسنًا، رائع -
!(إيفان) -

915
01:08:53,834 --> 01:08:56,795
هل سيطاردني ذلك؟ -
(كلا، لن يحدث يا (بوب -

916
01:08:57,671 --> 01:09:01,383
اسمع! أنا أدعمك، ولكنني سأبعدك
عن المحاضرات في الحال

917
01:09:02,718 --> 01:09:05,721
أعطيت محاضرة إلى عدد كبير من الطلاب

918
01:09:05,846 --> 01:09:08,057
أصغ لنفسك، لم يتواجدوا هناك للمحاضرة

919
01:09:08,182 --> 01:09:11,476
...يمكنك العمل خارج مكتبك -
...عملي والتزامي تجاه هذه الجامعة -

920
01:09:11,601 --> 01:09:14,604
!لا يضاهيه شيء، تعرف ذلك -
!(لا صفوف حتى إشعار آخر، (إيفان -

921
01:09:15,396 --> 01:09:16,773
أمرت بذلك بالفعل

922
01:09:28,493 --> 01:09:32,038
آدم)، أيمكن أن تكون شبحًا كبيرًا)
يا عزيزي وتربط حزامك؟

923
01:09:35,416 --> 01:09:36,835
...عزيزتي

924
01:09:39,045 --> 01:09:42,173
أتتذكرين ذلك اليوم الذي تأخر فيه والدك
عن اصطحابك من المخيم؟

925
01:09:43,049 --> 01:09:46,928
أتتذكرين أي شيء قاله؟

926
01:09:47,053 --> 01:09:49,639
أو سبب تأخره؟

927
01:09:53,226 --> 01:09:55,311
مرحبًا! هل اشتريت زيًا؟

928
01:09:55,436 --> 01:09:57,188
!أجل! إنه مثالي -
!ما أروعه -

929
01:09:57,313 --> 01:09:59,566
ماذا عنك؟ -
لم أرد واحدًا -

930
01:10:01,109 --> 01:10:03,944
لم لم تتصلي بي؟ كنت سأنضم لكم

931
01:10:04,069 --> 01:10:07,739
وجدوها -
أجل، (بول) أخبرني -

932
01:10:08,240 --> 01:10:10,868
انتظر! أهذا كل ما ستقوله؟

933
01:10:10,993 --> 01:10:12,619
ماذا تريدين أن أقول؟

934
01:10:12,744 --> 01:10:16,123
سيخبرونني لو كانوا سيتهمونني
بعد نتيجة التشريح

935
01:11:08,716 --> 01:11:10,218
حسنًا

936
01:11:11,219 --> 01:11:12,428
شكرًا

937
01:11:20,478 --> 01:11:22,438
انظر إلى الهياكل العظمية

938
01:11:23,606 --> 01:11:27,068
لم يرتدي ذلك الرجل الخفي لاصقًا طبيًا؟
هل أصيب؟

939
01:11:27,193 --> 01:11:31,197
،إنها ضمادة وليس لاصقًا طبيًا
ويرتديه لكي يراه الناس

940
01:11:48,964 --> 01:11:50,423
!حلوى التفاح

941
01:11:51,800 --> 01:11:54,219
أيمكنني الحصول على هذه يا أبي؟ -
(مرحبًا يا (جون -

942
01:11:54,344 --> 01:11:55,971
مرحبًا -
هذا أنا؟ -

943
01:11:56,096 --> 01:11:58,723
أيهما تريد؟ المغطاة بالحلوى الملونة؟

944
01:11:58,849 --> 01:12:01,518
سنحصل على واحدة بالحلوى الملونة
واثنين بالجوز

945
01:12:01,643 --> 01:12:05,897
أتريدين الجوز يا (زيلدا)؟ (زيلدا)؟
أين ذهبت؟

946
01:12:06,022 --> 01:12:07,482
زيلدا)؟)

947
01:12:09,609 --> 01:12:12,070
!(زيلدا)

948
01:12:12,195 --> 01:12:15,615
آدم)، أيمكنك البقاء مع (جون)؟)
!(أيمكنك مراقبة (آدم)؟ (زيلدا

949
01:12:17,492 --> 01:12:18,910
!(زيلدا)

950
01:12:19,619 --> 01:12:21,413
زيلدا)! ماذا تفعلين؟)

951
01:12:25,375 --> 01:12:27,961
!أرجوك أوقف تلك الفتاة -
!انتظر -

952
01:12:28,086 --> 01:12:30,297
!راقب طريقك -
أين النار؟ -

953
01:12:30,422 --> 01:12:33,048
!فيم تفكرين؟ هذه ابنتي

954
01:12:35,676 --> 01:12:38,637
أهذا صحيح؟ أهذا والدك؟ -
!كلا -

955
01:12:38,762 --> 01:12:40,764
!(زيلدا فرانسيس بيرتش) -
!اهدأ سيدي -

956
01:12:40,890 --> 01:12:44,101
لن أهدأ! هذه ابنتي وسأصطحبها
إلى المنزل

957
01:12:44,226 --> 01:12:47,688
ستتعرض إلى العقاب الشديد -
!سيدي، ابتعد أرجوك -

958
01:12:47,813 --> 01:12:49,106
أهذا واضح؟

959
01:12:52,026 --> 01:12:54,695
أهذا اسمك يا (زيلدا)؟

960
01:12:54,820 --> 01:12:58,491
زيلدا)، أريدك أن تخبريني بالحقيقة؟)

961
01:12:58,616 --> 01:13:00,284
أهذا والدك؟

962
01:13:04,413 --> 01:13:06,207
أحتاج إلى رؤية بطاقة هويتك سيدي

963
01:13:06,916 --> 01:13:08,501
!لا أصدق

964
01:13:13,255 --> 01:13:15,841
!لا أمتلك بطاقة هويتي

965
01:13:25,308 --> 01:13:27,435
"(إيفان)"

966
01:13:32,190 --> 01:13:35,777
!ادخلا! اصعدا

967
01:13:35,902 --> 01:13:37,612
ساعديه على ربط حزامه

968
01:13:40,615 --> 01:13:41,765
تفضل سيدي

969
01:13:41,866 --> 01:13:44,953
آسفة على الالتباس -
لا يمكن توخي الحذر الكافي هذه الأيام -

970
01:13:45,078 --> 01:13:46,746
أهذا رأيك؟ -
!(كفى يا (إيفان -

971
01:13:53,753 --> 01:13:55,505
أمتلك الليلة بطولها أيتها الشابة

972
01:13:57,549 --> 01:13:59,551
مع الأسف لن يكفيني هز كتفيك

973
01:14:00,385 --> 01:14:01,719
أنا آسفة

974
01:14:07,141 --> 01:14:09,978
(بالكاد تحدثت معي طوال الأسبوع يا (زيلدا

975
01:14:11,646 --> 01:14:14,898
،أعلم أنه يوجد بعض الارتباك حاليًا
أهذا ما يضايقك؟

976
01:14:15,524 --> 01:14:17,526
كلا -
ما الأمر إذًا؟ -

977
01:14:18,193 --> 01:14:20,195
أيمكن أن تعدني بعدم إخبار أمي؟

978
01:14:20,320 --> 01:14:23,407
أنا وأمك لا نخفي شيئًا عن بعض، أفهمت؟

979
01:14:23,532 --> 01:14:26,451
ولكن لو أخبرتني فسأحدد لو كانت
في حاجة أن تعرف

980
01:14:28,120 --> 01:14:30,455
...سألتني عن ذلك اليوم

981
01:14:30,581 --> 01:14:33,876
،الذي اصطحبتني فيه من المخيم
وقت تأخرك

982
01:14:37,045 --> 01:14:39,590
،زي)، أريدك أن تتحدثي بصراحة معي)
أفهمت؟

983
01:14:39,715 --> 01:14:41,341
صراحة شديدة

984
01:14:42,092 --> 01:14:45,470
أتعتقدين أنه لي دخل بما حدث لتلك الفتاة؟

985
01:14:48,390 --> 01:14:51,476
كلا -
رائع، لأنه ليس لي دخل -

986
01:14:52,561 --> 01:14:54,062
أنت تعرفينني

987
01:14:57,399 --> 01:14:59,234
لا يمكنني أذية ذبابة

988
01:15:34,310 --> 01:15:35,853
وصلت نتيجة التشريح

989
01:15:54,120 --> 01:15:55,664
مرحبًا؟

990
01:15:58,166 --> 01:15:59,316
حسنًا

991
01:16:02,921 --> 01:16:04,297
شكرًا

992
01:16:15,642 --> 01:16:18,562
هل (إيفان بيرتش) في المنزل؟
(أنا المفتش (مالوي

993
01:16:18,687 --> 01:16:21,231
إنهما في حفل الليلة في الجامعة

994
01:16:29,573 --> 01:16:31,032
حسنًا، لنفعل ذلك

995
01:16:31,158 --> 01:16:33,577
،إنه مجرد حفل لأعضاء هيئة التدريس
سنكون بخير

996
01:16:35,245 --> 01:16:37,372
يجب أن نفكر فيما سنقوله

997
01:16:38,206 --> 01:16:40,041
الحقيقة فقط

998
01:16:40,167 --> 01:16:42,169
...الأمر مخز وتورطنا في الأمر"

999
01:16:42,294 --> 01:16:44,712
"ونأمل أن يتضح كل شيء سريعًا

1000
01:16:50,426 --> 01:16:51,886
نحن متماسكان

1001
01:16:53,137 --> 01:16:55,431
...تورطنا في الأمر شيء مخز

1002
01:16:55,556 --> 01:16:58,809
ولكن كل شيء سيتضح سريعًا

1003
01:16:59,685 --> 01:17:01,437
لنتمن ذلك

1004
01:17:01,562 --> 01:17:06,108
مثل هذه المواقف تظهر معدننا الحقيقي

1005
01:17:06,233 --> 01:17:10,571
،أريد النبيذ والويسكي مع الصودا
في الواقع أريد مشروبي مضاعفًا

1006
01:17:11,405 --> 01:17:14,325
،ما يعرضونكما له جريمة
يمكنكما مقاضاتهم

1007
01:17:14,450 --> 01:17:15,993
المعركة تلو الأخرى

1008
01:17:16,118 --> 01:17:19,455
أعتقد أن أهم شيء أنه توجب علينا إعادة
إيفان) إلى الصف)

1009
01:17:20,498 --> 01:17:22,374
ماذا تقصد؟

1010
01:17:22,500 --> 01:17:26,253
تفضلي -
هل أوقفوك عن التدريس؟ -

1011
01:17:27,588 --> 01:17:30,716
أعتقد أنني تحدثت في أمر لا يخصني
يا صديقي، آسف

1012
01:17:30,841 --> 01:17:33,010
إلى متى؟ -
الربيع -

1013
01:17:33,135 --> 01:17:35,553
الفصل الدراسي الثاني، من يعلم؟

1014
01:17:35,678 --> 01:17:37,680
مرحبًا يا (باربرا)، تبدين مذهلة

1015
01:17:38,431 --> 01:17:40,642
أيمكنني التحدث معك للحظات؟ -
أجل -

1016
01:17:40,767 --> 01:17:41,917
آسفة

1017
01:17:48,817 --> 01:17:50,151
هل بدأت تستمتعين بوقتك؟

1018
01:17:50,276 --> 01:17:52,028
متى كنت تنوي إخباري؟

1019
01:17:52,153 --> 01:17:55,490
!لا أريد رؤية تلك الابتسامة الغبية -
ماذا؟ -

1020
01:17:55,615 --> 01:17:57,617
متى حدث ذلك؟ لم لم تخبرني؟

1021
01:17:57,742 --> 01:17:59,744
بصراحة أعتقد أنها أقل مشاكلنا

1022
01:17:59,869 --> 01:18:02,539
أتعتقد أن رزقنا أقل مشاكلنا؟

1023
01:18:02,664 --> 01:18:04,290
اسمعي، لننه وقتنا هنا

1024
01:18:04,415 --> 01:18:06,709
أعدك أننا سنتشاجر بشأن هذا
عندما نعود للمنزل

1025
01:18:06,835 --> 01:18:08,837
!كلا، سأعود إلى المنزل الآن

1026
01:18:08,962 --> 01:18:11,965
لم؟ لتنته من استجواب (زيلدا)؟

1027
01:18:13,007 --> 01:18:15,009
استجواب؟ -
ماذا تسميه غير ذلك؟ -

1028
01:18:15,134 --> 01:18:17,220
هل أصبحت نائبة ذلك الشرطي؟

1029
01:18:17,345 --> 01:18:18,888
(إيلين) -
!اتركني -

1030
01:18:19,013 --> 01:18:20,640
!اسمعي! اهدئي أرجوك

1031
01:18:20,765 --> 01:18:23,101
احتسي مشروبًا، اجلسي أرجوك

1032
01:18:23,226 --> 01:18:25,435
لم؟ لمنح الجميع فرصة أفضل
للتحديق بنا؟

1033
01:18:25,561 --> 01:18:26,603
كلا

1034
01:18:26,728 --> 01:18:28,814
!إقحامهم لنا في الأمر شيء مخز

1035
01:18:28,939 --> 01:18:30,732
ولكن كل شيء سيتضح قريبًا

1036
01:18:30,858 --> 01:18:33,026
أتسمع مدى سخافة ذلك؟

1037
01:18:33,152 --> 01:18:35,904
،أسمع مدى سخافتك
أيمكنك أرجوك التحلي بالهدوء؟

1038
01:18:36,029 --> 01:18:37,948
!سئمت من التحلي بالهدوء

1039
01:18:42,870 --> 01:18:44,788
إنها واقعة تحت الضغط مؤخرًا

1040
01:18:48,000 --> 01:18:49,150
!(إيلين)

1041
01:18:50,794 --> 01:18:52,713
ماذا أصابك؟ -
أصابني؟ -

1042
01:18:52,838 --> 01:18:53,881
أجل

1043
01:18:54,006 --> 01:18:58,302
عد إلى الداخل لنشر أي هراء تريده
يا (إيفان)، سأعود إلى المنزل

1044
01:18:58,427 --> 01:19:01,597
أهذه هي النتيجة؟ هل ترحلين
بعد التعرض إلى مشكلة؟

1045
01:19:01,722 --> 01:19:04,016
ماذا حدث إلى "السراء والضراء"؟

1046
01:19:05,392 --> 01:19:08,395
هل ستعطيني محاضرة بشأن المحافظة
على الوعود؟

1047
01:19:08,937 --> 01:19:11,982
ما هذا؟ -
وجدته في مكتبك -

1048
01:19:12,107 --> 01:19:13,257
من كتبه؟

1049
01:19:16,152 --> 01:19:19,864
هل يعني ذلك أنه ظهر فجأة
أم قمت بتفتيش مكتبي؟

1050
01:19:19,989 --> 01:19:21,449
كلا، فتشت مكتبك

1051
01:19:21,574 --> 01:19:24,118
فتشت المنزل بأكمله، من كتبه؟

1052
01:19:24,243 --> 01:19:26,621
ماذا فعلت لكي تتحلي بكل هذا القدر
من عدم الثقة؟

1053
01:19:26,746 --> 01:19:30,208
!ماذا فعلت؟ أنت تعرف بالضبط ما فعلت

1054
01:19:30,333 --> 01:19:32,502
إيفانستون)؟ حقًا؟)

1055
01:19:32,627 --> 01:19:34,962
!يا إلهي! للمرة المليون لم يحدث شيء

1056
01:19:35,087 --> 01:19:39,342
!رأيتك تضاجعها في مكتبك -
!لم أضاجعها أبدًا في مكتبي -

1057
01:19:46,516 --> 01:19:48,434
أتعرف ما لا تفهمه؟

1058
01:19:50,186 --> 01:19:53,314
لم أعد أهتم بفكرة ارتكابك تلك الجريمة

1059
01:19:53,439 --> 01:19:54,857
لا أهتم

1060
01:19:56,275 --> 01:19:58,110
ولكنه الكذب

1061
01:19:59,028 --> 01:20:03,950
كنت تخبرني وتخبر نفسك لأعوام طويلة
أنه لم يحدث شيء

1062
01:20:04,075 --> 01:20:05,534
أعتقد أنك تصدق ذلك في الواقع

1063
01:20:08,203 --> 01:20:12,415
وأنا مرعوبة مما يمكن
أن تقنع به نفسك أيضًا

1064
01:21:21,525 --> 01:21:22,776
اضغط على زر الموافقة

1065
01:22:13,535 --> 01:22:15,495
أيمكنني الحصول على الويسكي؟ -
!أمرك -

1066
01:22:44,815 --> 01:22:46,942
أتمتلكين هاتفًا يمكنني استخدامه؟

1067
01:23:00,289 --> 01:23:02,457
المفتش (مالوي) أرجوك

1068
01:23:02,583 --> 01:23:04,293
أرغب في الإبلاغ عن جريمة

1069
01:23:10,007 --> 01:23:11,466
أيمكننا التحدث؟

1070
01:23:14,219 --> 01:23:16,889
بالطبع، ادخل

1071
01:23:18,140 --> 01:23:19,290
على انفراد

1072
01:23:30,610 --> 01:23:31,760
أكانت ليلتك طويلة؟

1073
01:23:32,737 --> 01:23:34,989
أجل -
ما رأيك في احتساء بعض القهوة؟ -

1074
01:23:38,826 --> 01:23:40,077
ماذا فعلت بها؟

1075
01:23:48,002 --> 01:23:49,629
يصعب تتبعك

1076
01:23:53,674 --> 01:23:54,884
أين كنت؟

1077
01:24:09,065 --> 01:24:11,692
أتجد صعوبة في تذكر الأشياء أحيانًا
يا حضرة المفتش؟

1078
01:24:11,818 --> 01:24:13,903
الأشخاص والأماكن؟ تسلسل الأحداث؟

1079
01:24:14,737 --> 01:24:16,863
...قرأت العديد من الدراسات عن ذلك، إنه

1080
01:24:18,532 --> 01:24:19,825
إنه أمر مذهل

1081
01:24:20,826 --> 01:24:26,206
الذاكرة أقل عنصر
يمكن الاعتماد عليه في المخ

1082
01:24:26,665 --> 01:24:32,170
يمكن الاعتماد عليها لأنها تدعم فكرة
...الشخص عن نفسه

1083
01:24:32,295 --> 01:24:34,005
...على عكس تقديم

1084
01:24:35,090 --> 01:24:39,219
سرد دقيق للأحداث الماضية

1085
01:24:40,095 --> 01:24:41,596
أسيتواجد هذا في الاختبار؟

1086
01:24:52,315 --> 01:24:55,652
"...كنت أمتلك طالبة ذات مرة"

1087
01:24:55,777 --> 01:24:57,070
(عندما كنت في (إيفانستون

1088
01:24:57,571 --> 01:24:58,822
(كارول)

1089
01:24:59,531 --> 01:25:00,574
...نحن

1090
01:25:00,699 --> 01:25:02,367
نشأت بيننا علاقة

1091
01:25:02,492 --> 01:25:05,245
هدد والداها بمقاضاة الجامعة

1092
01:25:06,204 --> 01:25:07,538
"على ما أعتقد"

1093
01:25:08,205 --> 01:25:12,084
كانت (إيلين) حاملًا واستقلت وانتقلنا هنا

1094
01:25:15,921 --> 01:25:20,634
ولكنني أتذكر أيضًا أنه لم يحدث شيء

1095
01:25:21,427 --> 01:25:22,887
حاولت تقبيلي

1096
01:25:23,637 --> 01:25:27,892
رفضت وغضبت وأخبرت والديها
...أننا مارسنا الجنس على أية حال

1097
01:25:28,017 --> 01:25:30,019
ولهذا اضطررنا إلى الرحيل

1098
01:25:30,144 --> 01:25:33,272
ولكنني لا أتذكر ما حدث بالفعل

1099
01:25:33,397 --> 01:25:34,899
لا يمكنني إثبات أي من الأمرين

1100
01:25:35,024 --> 01:25:37,985
...وبدون إثبات، أنا

1101
01:25:52,750 --> 01:25:53,900
...أنا

1102
01:25:55,628 --> 01:25:57,213
ربما أكون قتلت تلك الفتاة

1103
01:26:00,048 --> 01:26:02,675
رأيتها ذلك اليوم عند البحيرة

1104
01:26:04,385 --> 01:26:07,889
"ذهبت لرؤيتها"

1105
01:26:12,602 --> 01:26:15,772
"...تذكرتني من"

1106
01:26:15,897 --> 01:26:18,024
"من وقت توصيلي لها ذات مرة"

1107
01:26:18,149 --> 01:26:19,984
كانت تعرف الكثير عني

1108
01:26:20,109 --> 01:26:21,653
قرأت كتابي

1109
01:26:23,780 --> 01:26:24,930
"كانت معجبة بي"

1110
01:26:25,824 --> 01:26:28,368
سألتني عما إذا كنت أرغب في التنزه
معها على الأقدام

1111
01:26:28,493 --> 01:26:30,620
"كانت تعرف ممرًا قديمًا حول السد"

1112
01:26:30,745 --> 01:26:32,372
"أخبرتها أنني سأسعد بذلك"

1113
01:26:39,337 --> 01:26:41,005
"كنا بمفردنا"

1114
01:26:41,131 --> 01:26:43,091
"كان المكان هادئًا والمنظر جميلًا"

1115
01:26:45,093 --> 01:26:47,428
لم ينظر أحد لي بذلك الشكل"
"منذ فترة طويلة

1116
01:27:07,906 --> 01:27:10,242
تطور الأمر

1117
01:27:12,911 --> 01:27:17,749
حاولت الإمساك بذراعيها لكي لا تتحرك

1118
01:27:17,875 --> 01:27:19,543
"لكي أتحكم فيها فقط"

1119
01:27:20,961 --> 01:27:22,004
حاولت دفعي

1120
01:27:22,129 --> 01:27:25,132
"ثم ركضت وطاردتها"

1121
01:27:25,257 --> 01:27:27,509
"لم أرغب أن تسيء فهمي"

1122
01:27:29,136 --> 01:27:30,304
"اختل توازنها"

1123
01:27:30,429 --> 01:27:33,140
سقطت وأصابت رأسها

1124
01:27:33,265 --> 01:27:35,017
شعرت بالذعر ولم أعرف كيفية التصرف

1125
01:27:36,351 --> 01:27:38,102
ودفعتها داخل المياه

1126
01:27:40,271 --> 01:27:42,148
لم يكن ذلك عن عمد

1127
01:27:42,273 --> 01:27:43,691
لم يكن أي شيء من ذلك عن عمد

1128
01:27:43,816 --> 01:27:45,485
!(إيفان)

1129
01:27:46,444 --> 01:27:49,572
الحمام بعد المنعطف لو كنت ترغب
في غسل وجهك

1130
01:27:51,866 --> 01:27:53,016
هل أنا معتقل؟

1131
01:27:53,910 --> 01:27:55,536
كلا

1132
01:27:59,165 --> 01:28:00,541
اقرأ ذلك

1133
01:28:04,045 --> 01:28:06,172
إنه آخر تقرير للتشريح

1134
01:28:06,297 --> 01:28:07,924
(لم تقتل (جويس بونر

1135
01:28:08,424 --> 01:28:11,260
سقطت من فوق منحدر على الجهة
المقابلة للبحيرة

1136
01:28:12,178 --> 01:28:15,306
كان حادثًا، ولم نعثر عليها جانب السد

1137
01:28:15,431 --> 01:28:17,725
كانت معلومات خاطئة سربناها

1138
01:28:17,850 --> 01:28:21,395
أظهر التشريح أنها كسرت رسغيها

1139
01:28:21,521 --> 01:28:24,106
غالبًا من محاولة إبطاء سقطتها

1140
01:28:24,232 --> 01:28:26,943
كسرت عنقها، السقطة قتلتها في الحال

1141
01:28:28,319 --> 01:28:30,821
لهذا كنا نحاول استدعاءك هنا

1142
01:28:30,946 --> 01:28:33,615
...لا أفهم، اعترفت لك الآن

1143
01:28:33,740 --> 01:28:37,369
القضية أغلقت، لم تضرب أبدًا
رأسها في صخرة

1144
01:28:37,494 --> 01:28:40,330
لا يوجد أي دليل على المعاشرة
أو المقاومة

1145
01:28:40,455 --> 01:28:43,792
لا يوجد جلد تحت أظافر أصابعها ولا يوجد
كدمات مكان إمساكك بها

1146
01:28:43,917 --> 01:28:45,210
يمكنني الاستمرار

1147
01:28:45,335 --> 01:28:47,921
أنا جالس هنا أخبرك أنني قتلتها

1148
01:28:48,046 --> 01:28:49,196
أيمكن أن تثبت ذلك؟

1149
01:28:50,423 --> 01:28:52,676
لأنني بالتأكيد لم أتمكن من ذلك

1150
01:28:53,760 --> 01:28:55,887
"أعرف أنك كنت هناك يومها"

1151
01:28:57,931 --> 01:28:59,683
"أعرف أنها كانت في سيارتك"

1152
01:29:00,225 --> 01:29:02,561
وأعرف تاريخك مع الطالبات

1153
01:29:04,271 --> 01:29:06,106
ولكن البشر يتركون الآثار

1154
01:29:07,023 --> 01:29:10,527
،أنسجة من الملابس، قطع من الجلد
بصمات أقدام

1155
01:29:10,652 --> 01:29:14,698
لا يوجد أثر لك أكثر من ملحوظاتك"
"التي وجدتها في سلة القمامة

1156
01:29:15,574 --> 01:29:19,410
لا يوجد دليل على ارتكابك أي شيء"
"أكثر مما أخبرتني به من البداية

1157
01:29:20,661 --> 01:29:23,747
فقدت الشعور بالوقت"
"في طريقك لإحضار ابنتك

1158
01:29:24,665 --> 01:29:27,376
لا يوجد دليل حتى على رؤيتك"
"(لـ(جويس بونر

1159
01:29:28,544 --> 01:29:30,212
...وبدون دليل

1160
01:29:37,470 --> 01:29:39,555
...الإدارة تشكرك على تعاونك

1161
01:29:39,680 --> 01:29:42,850
وتعتذر لك عن أي إزعاج

1162
01:29:42,975 --> 01:29:45,644
سأطلب من ضابط دورية توصيلك

1163
01:29:45,769 --> 01:29:48,564
هل ستطلق سراحي؟ -
!اسمع، لست قسًا -

1164
01:29:48,689 --> 01:29:51,108
لو أردت مضاجعة طالبات الكلية
!بالغابة افعل ذلك

1165
01:29:51,233 --> 01:29:53,194
لست الأول ولن تكون الأخير

1166
01:29:53,319 --> 01:29:55,863
ولكن لا تطلب مني التبرئة أو الغفران

1167
01:29:55,988 --> 01:29:57,406
لست طبيبًا نفسيًا

1168
01:29:57,948 --> 01:30:01,952
أنا مثلك، شخص يبحث عن الدليل

1169
01:30:07,082 --> 01:30:11,795
وعندما أجده، بالتأكيد أتمسك به أكثر منك

1170
01:30:20,553 --> 01:30:23,973
،اسمح له باستيعاب الأمر
ثم قم بتوصيل السيد (بيرتش) إلى منزله

1171
01:30:25,183 --> 01:30:26,684
عائلته تنتظر

1172
01:30:52,585 --> 01:30:54,129
أحتاج إلى مشروب

1173
01:31:20,863 --> 01:31:23,740
!عاد أبي إلى المنزل -
مرحبًا يا طفلّي -

1174
01:31:25,075 --> 01:31:27,494
!أمسكنا به يا أبي -
من؟ -

1175
01:31:29,955 --> 01:31:33,125
اسمه (هيربي)، أيمكننا الاحتفاظ
به يا أبي أرجوك؟

1176
01:31:33,250 --> 01:31:36,753
سنضعه في قفص (جينكس) القديم
وسأعتني به، أعدك بذلك

1177
01:31:37,546 --> 01:31:38,797
ما رأي أمكما؟

1178
01:31:38,922 --> 01:31:41,300
أخبرتهما أننا نحتاج
إلى اتخاذ القرار معًا

1179
01:31:41,633 --> 01:31:45,262
لم لا تصطحبانه إلى الأعلى
وسنناقش الأمر

1180
01:31:59,525 --> 01:32:02,361
أغلقت القضية

1181
01:32:02,487 --> 01:32:05,490
كان حادثًا

1182
01:32:06,574 --> 01:32:08,659
سقطت، انتهى الأمر

1183
01:32:09,577 --> 01:32:10,727
ماذا؟

1184
01:32:13,206 --> 01:32:14,749
لم لا تشعر بالسعادة؟

1185
01:32:15,416 --> 01:32:18,044
ما ظنه (مالوي) لم يقلقني أبدًا

1186
01:32:23,257 --> 01:32:24,926
ماذا حدث إلى يدك؟

1187
01:32:27,136 --> 01:32:30,306
،كان تصرفًا غبيًا
...أفرطت في احتساء الخمر

1188
01:32:34,560 --> 01:32:37,146
سأتفهم أمر رغبتك في الرحيل

1189
01:32:38,523 --> 01:32:40,982
ليس هذا عنصرًا جيدًا من التفهم

1190
01:32:41,525 --> 01:32:43,652
أنا أحاول الاعتذار أرجوك

1191
01:32:43,777 --> 01:32:45,612
لا أريد اعتذارًا

1192
01:32:47,906 --> 01:32:50,575
ماذا تريدين؟

1193
01:32:50,700 --> 01:32:52,285
أرغب في استعادة حياتنا

1194
01:32:52,994 --> 01:32:54,913
أرغب في استعادة زواجنا

1195
01:32:56,081 --> 01:33:00,043
أرغب في الكشف عن كل الأسرار
التي أخفيناها طوال الـ5 أعوام الماضية

1196
01:33:12,180 --> 01:33:13,515
افتحيه

1197
01:33:13,640 --> 01:33:16,101
مهما كان المكتوب فيه ومهما كان
مرسله افتحيه فقط

1198
01:33:17,602 --> 01:33:19,563
لا يوجد ما يسمى بالبدء من جديد

1199
01:33:21,773 --> 01:33:23,525
حاولنا ذلك بالانتقال إلى هنا

1200
01:33:26,278 --> 01:33:28,488
يمكننا فقط التقدم إلى الأمام

1201
01:33:29,406 --> 01:33:31,323
إما معًا أو بعيدًا عن بعض

1202
01:33:32,449 --> 01:33:34,201
لا يمكن تغيير ما فعلت

1203
01:33:34,910 --> 01:33:37,788
لا يمكن تغير أمر مراقبتي لك
...تتخذ قراراتك

1204
01:33:37,913 --> 01:33:40,958
رغم أنك كنت تعلم أنها يمكن
أن تدمر كل شيء

1205
01:33:41,083 --> 01:33:42,543
كل ما بنيناه

1206
01:33:45,463 --> 01:33:47,339
...إيلين)، أيًا كان قرارك)

1207
01:33:48,674 --> 01:33:51,469
أعدك أنني لن أكذب عليك مجددًا

1208
01:33:52,678 --> 01:33:54,597
سأخبرك دائمًا بالحقيقة

1209
01:33:57,099 --> 01:33:58,267
أجل

1210
01:34:06,734 --> 01:34:08,360
الحقيقة دائمًا

1211
01:34:10,237 --> 01:34:11,822
وليس ما تفسره

1212
01:35:19,179 --> 01:35:20,329
أحبك

1213
01:35:45,205 --> 01:35:46,355
آنا)؟)

1214
01:35:48,125 --> 01:35:49,668
آنا)؟)

1215
01:36:00,888 --> 01:36:03,181
كلا! (آنا)؟

1216
01:36:03,639 --> 01:36:07,268
!(آنا)

1217
01:36:12,273 --> 01:36:14,108
!(آنا)

1218
01:36:14,734 --> 01:36:16,152
!آنا)، استيقظي)

1219
01:36:19,822 --> 01:36:21,365
!ابتعد عني

1220
01:36:26,412 --> 01:36:27,562
!(آنا)

1221
01:36:27,762 --> 01:40:00,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

