1
00:00:05,000 --> 00:00:59,500
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:01:00,600 --> 00:01:02,393
،كلّما عملنا أكثر مع هؤلاء الرجال

3
00:01:03,728 --> 00:01:05,147
.كلّما قاموا باستغلالنا أكثر

4
00:01:06,230 --> 00:01:07,273
.أيها الروس اللعينون

5
00:01:07,899 --> 00:01:10,818
كان "فاسيلي" يسيطر على الأرض
.وكنا نعرف ماذا ينتظرنا

6
00:01:10,902 --> 00:01:12,111
...لكن تلك السافلة

7
00:01:13,404 --> 00:01:15,740
.لا أعرف -
.اللعنة -

8
00:01:16,783 --> 00:01:18,868
.أنا أشعر بأنها خلف ظهرنا

9
00:01:21,955 --> 00:01:23,624
.لكنني سأقول لك شيئاً، يا صاح

10
00:01:24,457 --> 00:01:27,585
.هذا العمل يبقيها بمزاج جيّد

11
00:01:28,419 --> 00:01:30,671
أجل، كلّما علمنا أقل
.كلّما كان هذا أفضل

12
00:01:33,216 --> 00:01:35,511
إذاً، عمّ نتكلّم
إحضار المزيد من الرجال؟

13
00:01:36,260 --> 00:01:37,805
فرانكو" و"ماركوس"؟"

14
00:01:38,681 --> 00:01:41,976
أهذه هي مهمتنا؟ -
...يمكننا القيام بذلك بأنفسنا، لكن -

15
00:01:42,892 --> 00:01:45,937
.الداخل هو 3 دقائق، لا، هذا مستحيل

16
00:01:47,231 --> 00:01:49,357
.يجب القيام بالعمل في وضح النهار

17
00:01:50,234 --> 00:01:52,653
.هذا يعني مدنيين، هذا يعني ميدان

18
00:01:53,987 --> 00:01:54,987
.نحن نحتاج إليهم

19
00:01:56,240 --> 00:01:59,243
."لا تقلق، لقد تمرّنت مع "ماركوس

20
00:02:00,953 --> 00:02:03,205
!اللعنة! تبّاً

21
00:02:03,288 --> 00:02:05,207
.حذار الجلد، يا صاح -
.نعم -

22
00:02:06,625 --> 00:02:11,839
أجل، سيتدبّر
.هؤلاء الرجال أمرهم، صدّقني

23
00:02:12,715 --> 00:02:13,716
،"أنا أقول لك ذلك، يا "مايك

24
00:02:14,216 --> 00:02:16,094
"أنا و"ماركوس
.نعرف بعضنا منذ وقت طويل

25
00:02:16,428 --> 00:02:17,636
."أنا لست قلقاً بشأن "ماركوس

26
00:02:22,183 --> 00:02:24,978
.حسناً، سنغادر بعد أسبوعين

27
00:02:40,535 --> 00:02:42,661
(أتلانتا)، (جورجيا)"
"(الولايات المتحدة)

28
00:02:57,176 --> 00:02:58,636
"قتل، اتهام المافيا الروسيّة"

29
00:03:02,432 --> 00:03:03,390
"اعتقال رجل عصابات روسي كبير"

30
00:03:26,122 --> 00:03:27,541
ما معنى هذا؟

31
00:03:27,625 --> 00:03:30,878
لا أعرف كيف يمكن
.أن يحب أحد كلباً أكثر من فتاة

32
00:03:30,960 --> 00:03:33,589
أصبح لديك حبيبة الآن
يمكنك التحدّث عن النساء، صحيح؟

33
00:03:33,672 --> 00:03:36,884
راسيل"، أين قلت إن شقيقك"
قابل حبيبته الحالية؟

34
00:03:36,967 --> 00:03:37,801
تلك التي أغرم بها؟

35
00:03:37,884 --> 00:03:38,718
.حسناً

36
00:03:39,720 --> 00:03:42,097
.أريد الانضباط من الجميع -
.سمعتم ما قاله -

37
00:03:42,890 --> 00:03:44,307
.الانضباط -
.حسناً -

38
00:03:45,768 --> 00:03:47,477
يستحسن أن تكون محقاً
."بهذا الشأن، يا "مايك

39
00:03:56,737 --> 00:03:59,990
ذات يوم، جاء بستاني القيصر ليبلّغ

40
00:04:00,074 --> 00:04:02,993
،عن قيام أحد بسرقة فاكهة الحديقة

41
00:04:03,077 --> 00:04:07,039
قرّر القيصر القبض
على اللص وأمر أولاده الـ3

42
00:04:07,123 --> 00:04:10,751
بمراقبة حديقته الثمينة طوال الليل

43
00:04:54,837 --> 00:04:55,754
.فلنفعل ذلك من أجل التاريخ

44
00:04:59,134 --> 00:05:00,385
.هذه بعض الصفحات للقيام بذلك

45
00:05:13,564 --> 00:05:14,566
!تحقّق من ذلك

46
00:05:16,818 --> 00:05:19,821
.تمّ التحقّق من الجهاز
.تمّ التحقّق منه، 1، 2

47
00:05:21,072 --> 00:05:22,199
هذا جيّد

48
00:05:23,158 --> 00:05:24,701
هل هذا جيّد؟ -
.أجل -

49
00:05:41,176 --> 00:05:44,304
(مصرف (فيرست سيتي"
"(تقاطع الجادة الثالثة و(بيتشتري

50
00:06:01,239 --> 00:06:03,573
!انبطاح! الجميع على الأرض

51
00:06:15,211 --> 00:06:16,170
."رجل على يسارك، يا "فرانكو

52
00:06:32,144 --> 00:06:33,562
ماذا تظن أنك تفعل؟

53
00:06:36,273 --> 00:06:38,818
كونوا منتبهين عند الرد
عملية السرقة قيد التنفيذ

54
00:06:38,901 --> 00:06:40,277
..."فيرست سيتي ناشونال"

55
00:06:40,403 --> 00:06:41,570
"تمّ إطلاق النداء للتو، يا "مايك

56
00:06:42,238 --> 00:06:44,281
.استعدّوا للوصول المتوقّع للشرطة

57
00:06:46,659 --> 00:06:50,246
.اليدان حيث يمكنني رؤيتهما، أنت أيضاً

58
00:07:07,347 --> 00:07:08,389
!الوجه باتجاه الأرض

59
00:07:10,809 --> 00:07:11,642
!لا تتحرّك

60
00:07:15,814 --> 00:07:16,648
.افتحي فمك

61
00:07:17,356 --> 00:07:19,484
.حسناً، استجابة من 512 و511

62
00:07:19,568 --> 00:07:21,820
."في الطريق، إنهم يقتربون، يا "مايك

63
00:07:22,112 --> 00:07:23,155
.دقيقتان ونصف

64
00:07:25,699 --> 00:07:26,741
"815"

65
00:07:28,577 --> 00:07:30,370
.بسرعة

66
00:07:45,552 --> 00:07:46,511
.افتحيه

67
00:08:13,246 --> 00:08:14,499
."الوقت المتوقّع للوصول دقيقة، يا "مايك

68
00:08:14,749 --> 00:08:16,458
.سيصل الشرطيون من الجنوب

69
00:08:24,926 --> 00:08:26,803
.أنا أعمل على خطة لعب، لحظة

70
00:08:36,354 --> 00:08:39,148
!أنا أهتم بذلك! لا تتحرّكوا

71
00:08:58,376 --> 00:08:59,585
!الجميع على الأرض

72
00:09:04,048 --> 00:09:08,302
،"تذكّر يا "غيب
.الشمال على "هيل" والشرق على التاسعة

73
00:09:10,263 --> 00:09:11,973
"هيا، الشمال على "هيل
.والشرق على التاسعة

74
00:09:16,394 --> 00:09:17,229
!هيا

75
00:09:24,069 --> 00:09:25,278
!هذا ما أتكلّم عنه

76
00:09:30,616 --> 00:09:32,244
.حسناً، أنت تقترب من تقاطع طرق

77
00:09:33,162 --> 00:09:35,205
.لديك فسحة، اسلكها

78
00:09:35,664 --> 00:09:36,789
.هنا، مباشرة هنا

79
00:09:42,588 --> 00:09:43,589
ما هذا؟

80
00:09:45,424 --> 00:09:46,425
!اللعنة

81
00:09:50,554 --> 00:09:52,223
لا تسلك مدخل الطريق السريع
."في الأمام، يا "غيب

82
00:09:56,935 --> 00:09:57,769
!تبّاً

83
00:09:59,563 --> 00:10:02,524
لا تدعه يخفّف سرعته
.يا "مايك"، لا تدعه يخفّف سرعته

84
00:10:02,983 --> 00:10:06,069
.اسلك ذاك الممر في الاتجاه المعاكس -
أنا لا أرى شيئاً! أي ممر؟ -

85
00:10:06,278 --> 00:10:07,113
!الآن

86
00:10:28,468 --> 00:10:30,470
."أنا منقطع خلف حادث الاصطدام، يا "مايك

87
00:10:30,595 --> 00:10:31,554
.أنت لوحدك

88
00:10:42,690 --> 00:10:45,276
."أحدِث ضجة، يا "فرانكو
.أبقِ هؤلاء الأشخاص في الخلف

89
00:10:53,660 --> 00:10:54,744
.تبّاً

90
00:11:01,084 --> 00:11:02,377
!هيّا بنا، يا "غيب"، خذ العلبة

91
00:11:03,337 --> 00:11:05,004
!هيّا بنا -
!اللعنة -

92
00:11:16,516 --> 00:11:18,435
.حسناً، أثبتّ مقصدك، يا "فرانكو"، توقّف

93
00:11:18,519 --> 00:11:19,394
!هيّا بنا

94
00:11:21,855 --> 00:11:24,191
!هيّا بنا، بسرعة

95
00:11:24,817 --> 00:11:25,650
.تباً

96
00:12:22,666 --> 00:12:24,710
!كم أنت حقير، أيها الغبي

97
00:12:24,877 --> 00:12:27,172
!أجل، كأنني كنت أخطط لهذا الهراء

98
00:12:27,255 --> 00:12:29,841
!يا هاوي الهراء! اللعنة -
!اصمت -

99
00:12:29,966 --> 00:12:32,093
فيمَ تفكّر، أيها الجشع؟

100
00:12:32,177 --> 00:12:34,178
لقد وضعوا الطعم في الداخل
!لأشخاص أغبياء مثلك

101
00:12:34,261 --> 00:12:35,972
.ماركوس"! ضع قذارتك في الشاحنة"

102
00:12:38,600 --> 00:12:40,351
!أيتها الساقطة -
.3 أيام -

103
00:12:40,601 --> 00:12:41,853
.إلا إن أخبرتك غير ذلك

104
00:12:41,936 --> 00:12:44,606
!أجل، أتعرف شيئاً؟ كانت مجازفة

105
00:12:44,689 --> 00:12:47,442
لكنكم كنتم لتداعبوني
.لو لم يتمّ التلاعب بالنقود

106
00:12:47,525 --> 00:12:48,443
!اذهب إلى الجحيم -
!وأنت تعرف ذلك -

107
00:12:48,610 --> 00:12:49,903
هل هي لعبة؟

108
00:12:50,612 --> 00:12:52,404
."أبعد ذلك يا "فرانكو

109
00:12:54,616 --> 00:12:55,575
.فرانكو"، يا صاح"

110
00:12:57,410 --> 00:13:00,789
إن صوّبت مسدّسك نحوي مجدداً
يجب أن تستعمله، هل تفهمني؟

111
00:13:01,581 --> 00:13:02,999
.فهمت ذلك -
.افهم ذلك -

112
00:13:08,630 --> 00:13:11,091
.اذهبوا للقبض بعض الأشرار، أيها المحقّقون

113
00:13:46,961 --> 00:13:49,171
،تسبّبت بهذا كله هناك
ماذا سيحصل برأيك؟

114
00:13:49,880 --> 00:13:50,714
ماذا؟

115
00:13:51,089 --> 00:13:53,217
برأيك، ماذا سيحصل لك؟ -
ماذا؟ -

116
00:13:54,342 --> 00:13:55,845
ألا ترى ماذا أحاول أن أفعل هنا؟

117
00:14:00,015 --> 00:14:01,600
!اتركني -
لن أتركك، يا أخي الصغير -

118
00:14:01,684 --> 00:14:03,435
.لأنك ستنتهي ميتاً

119
00:14:05,688 --> 00:14:07,898
كنت تقول الشيء نفسه
.الذي كنت و"ماركوس" نقوله

120
00:14:09,275 --> 00:14:11,026
اللعنة! تأنيب الضمير مجدداً؟

121
00:14:11,694 --> 00:14:12,529
!تبّاً

122
00:14:17,199 --> 00:14:18,200
.مايك" غاضب"

123
00:14:19,535 --> 00:14:20,911
."لكن "مايك" يبقى "مايك

124
00:14:22,329 --> 00:14:24,248
،"الاثنان الآخران، "ماركوس" و"فرانكو

125
00:14:24,791 --> 00:14:25,749
.انظر

126
00:14:27,669 --> 00:14:28,794
هل يجب أن نقلق بهذا الشأن؟

127
00:14:31,338 --> 00:14:35,009
الشرطيون يعتنون بالشرطيين
.كما تفعلون في الوحدات الخاصة

128
00:14:35,718 --> 00:14:36,720
.لا بأس

129
00:14:40,723 --> 00:14:42,559
.حسناً -
حسناً؟ -

130
00:14:46,062 --> 00:14:47,772
.كان "غيب" نظيفاً منذ 6 أشهر

131
00:14:48,815 --> 00:14:50,024
.هو يحاول

132
00:14:50,524 --> 00:14:51,568
.كان شرطياً جيداً

133
00:14:53,819 --> 00:14:55,322
.اسمع، أعرف إنك لا تبالي

134
00:14:57,032 --> 00:14:59,492
.نحن عائلة، يا صاح، نحن عائلة

135
00:15:00,744 --> 00:15:05,791
"(لحوم (كوشر"

136
00:16:08,187 --> 00:16:11,148
يستقرّ الشيطان الأبيض
!من خلال الاغتصاب

137
00:16:11,816 --> 00:16:14,360
!الجريمة! سرقة الناس

138
00:16:15,069 --> 00:16:16,988
.الله يكره الشيطان الأبيض

139
00:16:17,488 --> 00:16:19,115
.إنه المهاجر غير الشرعي

140
00:16:19,824 --> 00:16:21,325
!أنت، يا سيّدي

141
00:16:21,993 --> 00:16:25,288
أنت تضع وشاحاً
.حول عنقك كعقدة الجلّاد

142
00:16:25,831 --> 00:16:28,082
.سينتصر القدير والفضيلة

143
00:16:28,624 --> 00:16:30,626
.سيرتفع الرجل الأصلي

144
00:16:31,335 --> 00:16:33,296
!سيرتفع مجدداً

145
00:16:34,798 --> 00:16:35,631
."المحقّق "آلن

146
00:16:41,762 --> 00:16:43,306
.أطلقوا طلقة إنذار

147
00:16:44,640 --> 00:16:46,309
.طلق ناري من عيار 12 ملم

148
00:16:46,935 --> 00:16:47,894
.تحقّق من ذلك

149
00:16:48,102 --> 00:16:50,647
أجل، لدينا عملية اصطدام
.وتحطيم، فريق من 4 رجال

150
00:16:52,023 --> 00:16:53,775
.سنسحب المراقبة الآن

151
00:16:53,859 --> 00:16:55,986
الرزمة المصبوغة
.أتلفت ما أخذوه من مال

152
00:16:56,320 --> 00:16:59,323
.لكنهم كانوا يستهدفون خزنة

153
00:16:59,448 --> 00:17:00,281
.نعم

154
00:17:00,615 --> 00:17:02,784
لمن تعود؟ -
كانت تعود -

155
00:17:02,868 --> 00:17:04,745
."لرجل روسي ثري اسمه "ديميتريج بيتكوف

156
00:17:04,953 --> 00:17:08,248
تدّعي العائلة
.إنها تجهل لماذا يحتفظ بخزنة هنا

157
00:17:08,457 --> 00:17:10,292
.والتر سيمز"، مدير المصرف هناك"

158
00:17:10,417 --> 00:17:12,210
."أحضر لي ذاك التقرير. "والتر

159
00:17:13,420 --> 00:17:15,796
،"المحقّق "آلن
هل تتعرّض للسطو للمرة الأولى؟

160
00:17:15,880 --> 00:17:18,258
هذا ليس مضحكاً، أليس كذلك؟ -
.لديهم صور لعائلتي -

161
00:17:18,467 --> 00:17:19,843
.بناتي، حيث نعيش

162
00:17:20,177 --> 00:17:22,471
.مدرسة بناتي -
."أنت مدير مصرف، يا "والتر -

163
00:17:22,554 --> 00:17:26,058
يجب أن تكون حذقاً كفاية
.لتعرف أن المسخ تحوّل إلى الرقمي

164
00:17:26,141 --> 00:17:29,478
"كن حذراً باستخدام "إنستا
."و"غوغل" و"تويت" و"فايس

165
00:17:29,895 --> 00:17:32,522
.السفلة -
."والتر" -

166
00:17:42,491 --> 00:17:43,617
.نل منهم، يا عزيزي

167
00:17:53,835 --> 00:17:54,879
.إلى اللقاء يا أبي

168
00:18:07,934 --> 00:18:09,602
!اسمعوني جميعاً

169
00:18:09,811 --> 00:18:12,730
عرفت للتو أن النقيب ما زال ينتظر

170
00:18:12,814 --> 00:18:15,441
تقريراً من عدد منكم
.عن إنشاء العصابة الحالية

171
00:18:15,942 --> 00:18:17,026
."سميث"

172
00:18:17,818 --> 00:18:19,654
.الأمر نفسه دائماً، أيها الرقيب

173
00:18:20,238 --> 00:18:23,491
يشكلّون دائرة
.ثم يشبعون بعضهم البعض ضرباً

174
00:18:24,074 --> 00:18:25,618
.ثم يتعانقون

175
00:18:25,702 --> 00:18:27,537
.افعلوا ذلك فحسب -
.أنا آسف، أيها الرقيب -

176
00:18:29,831 --> 00:18:32,625
"وأيضاً، تعرّض "فيرست سيتي
.في وسط المدينة للسطو هذا الصباح

177
00:18:33,710 --> 00:18:35,920
يبدو أنهم كانوا مدججين بالسلاح
.ويتكلّمون الإسبانية

178
00:18:36,337 --> 00:18:38,506
.مما يحصر ذلك بأقل من ربع المدينة

179
00:18:38,966 --> 00:18:41,718
أكره التلميحات العنصرية
!لهذا التعليق، أيها الرقيب

180
00:18:41,801 --> 00:18:44,762
ويعيش الكل في منزلك بطبقتين المؤلف
من غرفة لذا لن يصعب العثور عليهم

181
00:18:44,847 --> 00:18:46,431
.ماركوس" لي، كان عندي"

182
00:18:48,100 --> 00:18:50,268
قم باتصالات هاتفية
.تحقّق من الأمر مع رجالنا

183
00:18:50,351 --> 00:18:53,271
جيفري آلن" من قسم الجرائم الكبرى"
.يقود هذا التحقيق

184
00:18:53,981 --> 00:18:57,026
بالمناسبة، دعني أقدّم لك
."ابن أخيه "كريس

185
00:18:57,234 --> 00:19:00,446
من أين أتيت مجدداً؟ -
.المنطقة الثانية، وحدة النظام العام -

186
00:19:01,237 --> 00:19:03,073
."منطقة "مونغو -
.شرطي سير -

187
00:19:05,074 --> 00:19:06,452
اثنان، أليس كذلك؟

188
00:19:06,869 --> 00:19:08,453
."بيلمونت"، شريك "آلن" -
!بحقك -

189
00:19:09,997 --> 00:19:11,665
ربما سيحثّك على الوصول
.إلى العمل في الوقت المحدّد

190
00:19:11,749 --> 00:19:12,875
هل أنت جديّ؟

191
00:19:13,416 --> 00:19:17,045
وتذكّروا، أول من يجد مسدّساً هناك
.سيحصل على يوم إجازة

192
00:19:18,005 --> 00:19:20,006
.هذا كل ما لديّ -
أيمكننا مناقشة الأمر، أيها الرقيب؟ -

193
00:19:20,173 --> 00:19:21,008
!بالطبع لا

194
00:19:34,646 --> 00:19:36,190
.ابتعد من أمامي يا رجل

195
00:19:43,447 --> 00:19:44,948
هل نبحث عن شيء بشكل خاص؟

196
00:19:46,366 --> 00:19:47,285
.دائماً

197
00:20:02,008 --> 00:20:04,593
."انزلي من هناك فوراً، يا "شانيس

198
00:20:05,261 --> 00:20:08,264
!سنابس"، يا عزيزي" -
.أنت في ورطة الآن -

199
00:20:08,348 --> 00:20:11,476
اسمع، كنت أهتم بشؤوني
.حين وصل هؤلاء الحقيرون

200
00:20:11,559 --> 00:20:13,978
.انزلي من هناك -
.أنا أستمتع بوقتي فحسب -

201
00:20:14,437 --> 00:20:15,979
!انزلي
...يا عزيزي، لدي -

202
00:20:17,065 --> 00:20:19,441
!تبّاً -
كيف صعدت إلى هناك؟ -

203
00:20:20,026 --> 00:20:23,279
.حسناً، تعالوا من هنا، أيها الفتيان -
.اذهبوا وساعدوها -

204
00:20:23,363 --> 00:20:25,573
.يستحسن بكم عدم النظر إلى مؤخرتي

205
00:20:25,657 --> 00:20:27,534
تقول المصادر إلى أن عملية السطو

206
00:20:27,617 --> 00:20:30,620
"قد تكون مرتبطة بالـ"كارتيل
.أو حتى المافيا الروسية

207
00:20:30,703 --> 00:20:34,123
،وللمزيد عن هذا الموضوع
."مراسل الجرائم الخاص بنا، "ويليام موران

208
00:20:34,206 --> 00:20:37,085
يُعتقد أنها تسيطر على 70 بالمئة
،من الاقتصاد الروسي

209
00:20:37,167 --> 00:20:38,378
...المافيا الروسية هي

210
00:20:38,461 --> 00:20:40,046
قسم الجرائم"
".يبدأ يومنا عنما ينتهي يومك

211
00:20:43,091 --> 00:20:46,387
.أجل اسمع، سأعاود الاتصال بك

212
00:20:46,636 --> 00:20:47,470
.أجل، شكراً

213
00:20:50,098 --> 00:20:52,351
كيف حال العمل؟
هل من أخبار من "ماركوس"؟

214
00:20:52,518 --> 00:20:56,479
.هادئ بكل معنى الكلمة -
.حسناً، سأراكم بعد يومين، أيها الرجال -

215
00:20:57,564 --> 00:21:00,275
،قال مسؤول كبير في إدارة الولاية

216
00:21:00,441 --> 00:21:04,530
لا يوجد شخصية كبيرة في عالم الجريمة"
الروسية المنظمة نقوم بملاحقته

217
00:21:04,613 --> 00:21:07,158
".لا يمتلك جواز السفر الإسرائيلي

218
00:21:21,964 --> 00:21:22,923
.تعال

219
00:21:24,090 --> 00:21:26,135
.أنت تعرف كيف تجري الأمور

220
00:21:32,266 --> 00:21:34,143
.بهدوء، يا رجل، زر الأمان مفتوح

221
00:21:38,439 --> 00:21:40,524
!مرحباً، أيها الرجل الصغير -
!أبي -

222
00:21:40,608 --> 00:21:43,110
.كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ لقد اشتقت إليك

223
00:21:43,694 --> 00:21:44,653
.لقد اشتقت اليك

224
00:21:45,404 --> 00:21:48,699
لا حب كحب الوالد لابنه، أليس كذلك؟

225
00:21:50,075 --> 00:21:50,910
تعال

226
00:21:53,162 --> 00:21:54,581
،"إذاً، أنت تعلم، يا "مايكل

227
00:21:55,206 --> 00:21:58,667
.فاسيلي" سيتصل. نحن ممتنّون لك على عملك"

228
00:21:58,751 --> 00:22:00,920
.لكن في هذه الحالة يجب أن نمتنع عن الدفع

229
00:22:01,253 --> 00:22:03,256
.هنالك عمل ثان -
!لا -

230
00:22:04,465 --> 00:22:06,551
.قمنا بالعمل، يجب أن تدفعوا المال

231
00:22:08,677 --> 00:22:12,974
.كانت شقيقتي دائماً تعجب بالرجال الأغبياء

232
00:22:13,599 --> 00:22:15,018
.لماذا؟ لا أعرف

233
00:22:15,644 --> 00:22:18,563
.ربما هذا لأن شقيقتي غبية أيضاً

234
00:22:20,189 --> 00:22:23,108
من المريع أن تقول أخت هذا الكلام، أعرف
.ذلك

235
00:22:23,317 --> 00:22:27,280
،لكنها فائقة الجمال
.أجل، مما يفتح لها أبواب العالم

236
00:22:27,697 --> 00:22:30,450
.لكن انظر إلى عينيها وسترى ذلك

237
00:22:30,533 --> 00:22:32,534
.غباء إلى أقصى درجات الملل

238
00:22:32,618 --> 00:22:35,412
.وسوء حكم كامل وشامل تجاه الرجال

239
00:22:37,415 --> 00:22:41,920
.لكن الحب يفرض علينا جميعاً متطلّبات كبيرة

240
00:22:43,213 --> 00:22:46,049
ماذا تريدين؟ -
.سيعاود الاتصال -

241
00:22:48,551 --> 00:22:49,844
."مرحباً، يا "مايكل

242
00:22:51,054 --> 00:22:51,972
."إيلينا"

243
00:22:54,140 --> 00:22:56,810
ماذا يحصل هنا، يا "إيرينا"؟
العملاء الفدراليون؟

244
00:22:58,228 --> 00:23:00,814
فيم تورّطت؟ -
."مرحباً "إيلينا -

245
00:23:07,237 --> 00:23:09,114
!"أجل، لقد تكلّمت للتو مع "مايكل

246
00:23:10,365 --> 00:23:12,534
.كنت على وشك مناقشة ذلك معه

247
00:23:12,617 --> 00:23:13,868
!لم يكن هذا هو الاتفاق اللعين

248
00:23:15,245 --> 00:23:16,287
قولي لي؟

249
00:23:16,371 --> 00:23:19,666
ما زال "مايكل" متردداً
.بشأن العمل الثاني

250
00:23:19,749 --> 00:23:22,252
.لا، يجب أن يحصل الآن

251
00:23:22,794 --> 00:23:24,046
أعرف ذلك

252
00:23:24,130 --> 00:23:28,383
.علبة "بيتكوف" عديمة الفائدة بدون الملفات

253
00:23:28,466 --> 00:23:30,636
.تابع مكتب التحقيقات الفدرالي أثر الملفات

254
00:23:30,719 --> 00:23:33,389
.إنها بين أيدي مكتب الأمن القومي

255
00:23:33,764 --> 00:23:36,058
."أنت زوجتي المفضّلة، يا "إيرينا

256
00:23:37,935 --> 00:23:40,186
.يجب ألّا ننسى مرتبتنا وسط اللصوص

257
00:23:40,270 --> 00:23:43,065
.يجب تسليم ما وعدنا به

258
00:23:43,273 --> 00:23:47,820
،هذا فقط يضمن إطلاق سراحي
أو يجب تذكيرك بذلك؟

259
00:23:47,903 --> 00:23:48,904
.طبعاً لا

260
00:23:49,446 --> 00:23:52,241
إذاً، لا تتركي الخيار
.لـ"مايكل"، أقترح أن تؤذيه

261
00:23:52,490 --> 00:23:54,410
.كي يفهم

262
00:23:58,706 --> 00:24:00,082
.يا رجل، لدينا مشكلة

263
00:24:00,750 --> 00:24:02,585
ما هي؟ "إيرينا"؟ -
.أجل -

264
00:24:03,335 --> 00:24:06,047
.يجب أن نلتقي الآن، الجميع

265
00:24:06,380 --> 00:24:09,675
.هم يزعجوننا كثيراً، يا رجل
.يريدون أن نقوم بعمل آخر

266
00:24:09,759 --> 00:24:11,385
.لا مجال للتعامل مع هؤلاء الأشخاص

267
00:24:12,553 --> 00:24:15,264
كان يجب قطع هذه العلاقات
."منذ سنوات، بعد "العراق

268
00:24:15,598 --> 00:24:17,349
أعتقد أن الأمر لا يكون بهذا الوضوح
.حين يكون لدينا ولد متورّط في ذلك

269
00:24:18,017 --> 00:24:21,103
.سأتصل بشقيقك، إلى اللقاء قريباً -
.أجل، حسناً -

270
00:24:43,460 --> 00:24:45,419
،وهي تقول لي...
".أعطني قبلة، أعطني قبلة، يا أبي"

271
00:24:45,628 --> 00:24:49,132
يا صغيرتي -
.وأنا أجيب، "هذا مخالف لنظام الشرطة -

272
00:24:49,341 --> 00:24:51,968
".بالمختصر، لا يفترض بك حتى لعق قضيبي

273
00:24:52,636 --> 00:24:54,387
مرحباً -
ماذا نفعل هنا، يا "مايك"؟ -

274
00:24:54,470 --> 00:24:56,473
أين "راسيل"؟ -
لا أدري، إنه رجلك -

275
00:24:56,598 --> 00:24:58,350
.ألصق نظام التموضع العالمي عليه

276
00:24:58,433 --> 00:24:59,893
مرحباً، يا "غيب"، أين شقيقك، يا رجل؟

277
00:25:00,769 --> 00:25:03,396
.لا تسألني ذلك، هو لم يظهر قط

278
00:25:04,064 --> 00:25:05,148
ماذا نفعل هنا؟

279
00:25:05,440 --> 00:25:07,567
.هي لا تريد أن تدفع -
!هذا هراء -

280
00:25:08,026 --> 00:25:10,529
.ثمة عمل آخر -
عمّ تتكلّم؟ -

281
00:25:10,612 --> 00:25:13,031
هي تقول إن هذا يساوي
.3 ملايين فوق مما تدينه لنا

282
00:25:13,240 --> 00:25:16,284
،هي قالت ذلك، لم تدفع الآن
لماذا تدفع لاحقاً؟

283
00:25:16,368 --> 00:25:18,579
.هذا هراء، هي تسخر منك

284
00:25:19,038 --> 00:25:20,997
حصلت على ما كانت تريده، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

285
00:25:21,624 --> 00:25:24,251
حصلت على ما كانت تريده، صحيح؟ -
.فلتذهب إلى الجحيم -

286
00:25:24,334 --> 00:25:25,919
.أنت ورطتنا في هذه المسألة

287
00:25:26,002 --> 00:25:28,381
.جاء هذا من ناحيتك اهتم بالموضوع

288
00:25:28,464 --> 00:25:29,506
حقاً؟ -
.أجل -

289
00:25:30,298 --> 00:25:32,134
."أنت أيضاً متورّط في ذلك، يا "فرانكو

290
00:25:32,342 --> 00:25:34,679
كيف عرفت؟ -
.العملاء الفدراليون تحت إمرتها، عزيزي -

291
00:25:37,306 --> 00:25:39,267
أجل -
عملاء فدراليون؟ -

292
00:25:39,350 --> 00:25:42,353
رأيتهم، إنهم جميعاً هناك
.عائلة كبيرة سعيدة

293
00:25:42,603 --> 00:25:44,020
ولا أريد تذكير أي واحد منكم

294
00:25:44,104 --> 00:25:46,440
إلى أي مدى يحب العملاء الفدراليون
.الشرطيين المرتشين والحقيرين

295
00:25:53,030 --> 00:25:54,157
.انظروا من قرّر المجيء

296
00:26:07,420 --> 00:26:08,379
!تحقّقوا من الجانب

297
00:26:15,636 --> 00:26:17,638
!"راسل" -
!تراجع -

298
00:26:17,722 --> 00:26:18,764
!انزعه عنه

299
00:26:18,931 --> 00:26:21,267
!أخرجه من هنا -
!اتركني -

300
00:26:22,351 --> 00:26:24,687
.أخرجه يا "مايكل"، هيّا، أخرجه

301
00:26:24,770 --> 00:26:26,063
.لا، يداه مكبّلتان، لا يمكنني القيام بذلك

302
00:26:26,439 --> 00:26:27,607
."أخرجه من السيّارة يا "مايك

303
00:26:29,233 --> 00:26:30,110
.حسناً

304
00:26:32,320 --> 00:26:33,488
!اللعنة

305
00:26:45,250 --> 00:26:46,083
كيف تجري الأمور؟

306
00:26:47,168 --> 00:26:48,128
.الوضع ليس جيّداً، يا رجل

307
00:26:52,715 --> 00:26:53,800
.لن ينجو

308
00:27:01,058 --> 00:27:01,891
."راسيل"

309
00:27:06,563 --> 00:27:08,774
.سأهتم بك الآن -
.هيّا -

310
00:27:25,499 --> 00:27:26,416
.لا تنظر

311
00:27:49,565 --> 00:27:50,692
!اللعنة

312
00:27:56,906 --> 00:27:57,739
.مرحباً

313
00:27:59,117 --> 00:28:00,534
.إنه "مايكل" مجدداً

314
00:28:01,577 --> 00:28:02,453
.أعرف ذلك

315
00:28:03,537 --> 00:28:04,372
تعرفين ذلك؟

316
00:28:13,715 --> 00:28:15,049
.هو لا يتصل من أجلي

317
00:28:31,150 --> 00:28:32,191
.سآوي إلى الفراش

318
00:28:39,407 --> 00:28:41,159
.كم هي كبيرة أسنانك

319
00:28:42,744 --> 00:28:46,707
.استعمل شخص هذا في عملية سطو منذ ليلتين

320
00:28:46,915 --> 00:28:47,999
.هذا عبقري

321
00:28:49,710 --> 00:28:51,461
.أطفئي الأنوار يا دب الباندا

322
00:28:52,129 --> 00:28:55,466
إذاً، نحن متفقون
.على أن هذا الكلام الإسباني هو هراء

323
00:28:55,549 --> 00:28:57,718
"لا ينتمي هؤلاء الرجال إلى الـ"كارتيل
.بأي شكل

324
00:28:58,594 --> 00:29:00,470
.قولي لي إن لاحظت شيئاً

325
00:29:01,847 --> 00:29:03,306
.هذه ليست الطريق

326
00:29:06,059 --> 00:29:07,853
.يتمتع هؤلاء الرجال بتدريب تكتيكي

327
00:29:08,604 --> 00:29:11,731
.بعض هؤلاء الرجال هم بالتأكيد من العسكر

328
00:29:19,615 --> 00:29:23,494
ماذا تريد القيصرة؟

329
00:29:25,746 --> 00:29:27,039
.هي لم تقل ذلك بعد

330
00:29:29,416 --> 00:29:32,461
،مهما كان الأمر
.إنه مبنى عادي للأمن القومي

331
00:29:34,254 --> 00:29:37,007
يستخدمه جهاز الأمن القومي
كقاعدة مراقبة للمواد الحساسة

332
00:29:37,091 --> 00:29:38,175
.التي تدخل إلى البلاد وتخرج منها

333
00:29:39,469 --> 00:29:41,220
كم حارس؟ -
.أمر مجهول -

334
00:29:42,055 --> 00:29:43,430
.أمر مجهول، ربما عدد كبير

335
00:29:44,056 --> 00:29:45,933
.فرق تكتيكية خاصة بلا شك

336
00:29:46,809 --> 00:29:48,353
.نوع من فرق التدخّل السريع المُستأجرة

337
00:29:48,436 --> 00:29:50,562
إذاً، عمّ نتكلّم؟
4 دقائق؟ 5 دقائق كحد أقصى؟

338
00:29:50,646 --> 00:29:53,774
.لا، يا رجل، نحن نتوقّع 10

339
00:29:55,859 --> 00:29:57,070
.هذا ليس قابلاً للتطبيق

340
00:29:57,821 --> 00:29:59,363
.ستصل فرق الاستجابة خلال 3 دقائق

341
00:30:02,658 --> 00:30:05,285
سيقتلون كل واحد منا
.إن لم نحصل على هذا الشيء

342
00:30:07,663 --> 00:30:09,332
.يمكننا القيام بـ999

343
00:30:17,882 --> 00:30:19,259
.هذه ليست فكرة سيئة

344
00:30:21,136 --> 00:30:22,554
.هذا سيجعلك تكسب 10 دقائق

345
00:30:24,514 --> 00:30:26,057
!يا للهول -
.20 دقيقة -

346
00:30:26,516 --> 00:30:27,392
هل تمزح؟

347
00:30:28,685 --> 00:30:31,396
.كانت مزحة -
!كفى هذا الهراء عن الشرطيين -

348
00:30:31,479 --> 00:30:32,355
.الإنكليزية

349
00:30:32,897 --> 00:30:34,733
ـ999! ما هذا؟

350
00:30:47,078 --> 00:30:48,496
!يا إلهي

351
00:30:50,916 --> 00:30:52,417
.يجب أن تحب فعلاً هذا العمل

352
00:30:52,917 --> 00:30:55,420
.حاول عدم تلطيخ قميصك القذرة

353
00:30:56,130 --> 00:30:58,631
.لا أبالي بهذا الشأن، لديّ قميصان

354
00:31:00,176 --> 00:31:02,261
"يبدو أن "لاي مي
.أرسل لنا طائرة ورقية من السجن

355
00:31:03,428 --> 00:31:04,304
.يبدو الأمر كذلك

356
00:31:04,930 --> 00:31:06,514
،أيها العبقري
أيمكن لأحد منكم أن يطفئ هذا؟

357
00:31:07,056 --> 00:31:07,892
تباً

358
00:31:08,642 --> 00:31:12,521
"هنا الرقيب "فرانكو رودريغيز
.يا "كريس"، المحقّق

359
00:31:12,729 --> 00:31:15,316
."أيها المحقّق، هذا هو "كريس -
.قسم الجنايات -

360
00:31:16,357 --> 00:31:19,068
إنه شريكي الجديد
.تمّ استدعاؤه من المنطقة الثانية

361
00:31:20,154 --> 00:31:22,907
ما يقول لك العمل
في المنطقة الثانية بهذا الشأن؟

362
00:31:25,450 --> 00:31:27,661
.لا أعرف، فلنرَ ذلك

363
00:31:27,745 --> 00:31:31,582
لا تدعوا اللسان يقول"
"ما قد يضطر الرأس إلى دفع ثمنه

364
00:31:32,583 --> 00:31:34,375
مما يعني أن الألسنة الطويلة
.يمكن أن تغرق سفناً

365
00:31:35,753 --> 00:31:36,754
.في الأميركية

366
00:31:38,589 --> 00:31:39,423
صحيح؟

367
00:31:40,591 --> 00:31:43,344
شيء من هذا النوع؟
.حسناً، سأذهب للبحث عن شاهد

368
00:31:43,761 --> 00:31:45,763
."سررت بمقابلتك، يا "رودريغيز

369
00:31:50,100 --> 00:31:51,352
هل من وجوه مألوفة؟

370
00:31:52,395 --> 00:31:54,897
،ليس هذين الخاسرين، لكن هذا هنا

371
00:31:55,189 --> 00:31:56,732
."هذا هو "بيدرو ماركيز

372
00:31:57,566 --> 00:31:59,860
منتسب؟ -
."لوكو سور تريس" -

373
00:32:00,486 --> 00:32:01,613
.المقاطعة المجاورة

374
00:32:01,905 --> 00:32:03,739
.لكنني لا أعرف لماذا يكونون هنا

375
00:32:04,073 --> 00:32:05,325
.ربما للبحث عن أجسادهم

376
00:32:07,786 --> 00:32:10,205
هل تحدّث أحدكم مع هؤلاء الرجال؟ -
.لا، ليس بعد -

377
00:32:11,789 --> 00:32:12,873
ماذا يحصل أيها الرجال؟

378
00:32:14,792 --> 00:32:15,918
هل أنتم جميعاً هنا منذ فترة طويلة؟

379
00:32:18,546 --> 00:32:21,215
.سأطرح عليك بعض الأسئلة، يا رجل

380
00:32:21,298 --> 00:32:22,509
.ليس عليك أن تتحدّاني

381
00:32:22,968 --> 00:32:25,512
تأتي إلى هنا وتلقي اللوم علينا
.بشأن هؤلاء الأغبياء

382
00:32:26,763 --> 00:32:29,099
.أنا لم أقل ذلك -
!هذا ما قلته بالتحديد، أيها الغبي -

383
00:32:29,516 --> 00:32:32,769
،على الإطلاق
.أحاول معرفة إن رأى أحد شيئاً

384
00:32:33,644 --> 00:32:34,896
!اللعنة عليك

385
00:32:35,814 --> 00:32:36,898
.حسناً -
.سأقول لك شيئاً -

386
00:32:36,982 --> 00:32:39,651
سأضاجعك بقوة الآن، هل فهمت؟

387
00:32:47,158 --> 00:32:49,661
هل تريد الاعتناء بشريكك هناك؟

388
00:32:50,787 --> 00:32:51,664
.أيها الحقير

389
00:32:53,164 --> 00:32:55,458
.القيود مشدودة بعض الشيء أيها السافل

390
00:32:55,542 --> 00:32:56,626
!اصمت

391
00:32:57,628 --> 00:32:59,629
سنابس"، ما به صديقك؟" -
.اصمت -

392
00:33:01,214 --> 00:33:03,551
!ألم يطلب منك الشرطي أن تصمت؟ اسمع

393
00:33:03,718 --> 00:33:06,052
.اقبضوا عليه، تعال معي

394
00:33:06,219 --> 00:33:08,680
!تراجعوا، بحق الجحيم

395
00:33:08,847 --> 00:33:09,891
.تعال معي

396
00:33:17,564 --> 00:33:19,941
.اذهب لأخذ سيجارة، أيها الزميل

397
00:33:22,194 --> 00:33:23,028
.هيّا، يا رجل

398
00:33:24,655 --> 00:33:25,907
.المكان مقفل لـ5 دقائق

399
00:33:28,409 --> 00:33:29,659
ماذا تفعل يا رجل؟

400
00:33:30,411 --> 00:33:31,662
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

401
00:33:31,746 --> 00:33:34,123
.أنا لم أطرح رجلاً على الأرض
!ولم أتسبّب بأعمال شغب

402
00:33:34,206 --> 00:33:35,332
.كان يتكلّم كثيراً، أنت لم تسمعه

403
00:33:35,415 --> 00:33:36,876
كان يتكلّم كثيراً؟
ماذا، هل تسبّب بإيذاء مشاعرك؟

404
00:33:36,959 --> 00:33:39,045
.إنها الشوارع، هذا ما يفعله الناس

405
00:33:39,128 --> 00:33:41,504
هل تعرف من هو؟ -
.كانت عملية اعتراض -

406
00:33:41,881 --> 00:33:43,925
.كان يعرقل تحقيقي

407
00:33:44,050 --> 00:33:46,427
،اخرج من المدرسة يا رجل
.لا عملية اعتراض هنا

408
00:33:46,886 --> 00:33:50,014
،"هذا هو "لويس بينتو
."إنه ملازم من "مارا سالفتروشا

409
00:33:50,431 --> 00:33:51,891
هل تعتقد أن أحداً سيتكلّم الآن؟

410
00:33:52,600 --> 00:33:53,810
إنه ملازم؟ -
.أجل -

411
00:33:53,893 --> 00:33:56,062
أنا لم أدرك ذلك
.سأذهب للاعتذار منه

412
00:33:56,145 --> 00:33:57,605
."هذه ليست لعبة يا "كريس

413
00:33:57,855 --> 00:34:00,399
.القواعد هنا مختلفة
هذه ليست "باكهيد"، حسناً؟

414
00:34:01,025 --> 00:34:02,861
!لذا، يستحسن أن تتعلّم بسرعة

415
00:34:03,694 --> 00:34:04,904
دعني أقول لك شيئاً

416
00:34:05,112 --> 00:34:07,281
،لديك مشكلة معي
.ضع أوراقك على الطاولة

417
00:34:07,365 --> 00:34:09,992
لكن لا توقفني على جانب الطريق
.وتستجوبني وكأنك تعرف شيئاً لا أعرفه

418
00:34:10,076 --> 00:34:12,870
لقد تركت غبياً كهذا يؤنّبك
.أمام الجوار كله

419
00:34:12,954 --> 00:34:14,623
.أنت من يجب إعطاء بعض التفسيرات

420
00:34:15,915 --> 00:34:17,626
.والآن، اتركني وشأني ودعني أقوم بعملي

421
00:34:18,460 --> 00:34:20,086
الآن، أصبحت تعرف
كيف تجري اللعبة كلها، صحيح؟

422
00:34:20,921 --> 00:34:22,672
.افتح الباب أيها الغبي

423
00:34:29,471 --> 00:34:32,849
إذاً ماذا؟ نقوم بهذه ،الـ999
ونحصل على 10 دقائق؟

424
00:34:34,767 --> 00:34:37,311
.قتل شرطي؟ ستحصل على اليوم بأكمله

425
00:34:38,522 --> 00:34:40,356
،عندما يتمّ توجيه نداء 999

426
00:34:40,815 --> 00:34:43,402
تتوجه جميع الوحدات في المنطقة
.باتجاه الشرطي المُصاب

427
00:34:43,818 --> 00:34:44,903
.يكون الوضع فوضوياً

428
00:34:45,278 --> 00:34:47,071
.يريد الجميع جزءاً من قاتل الشرطي

429
00:34:47,489 --> 00:34:50,533
هذا يشبه سحب السدادة
.لتسقط القوة كلها في المجارير

430
00:34:50,951 --> 00:34:53,203
وهل أنت متأكّد
من أنك تستطيع إحداث ذلك؟

431
00:34:53,704 --> 00:34:54,538
.أجل

432
00:34:59,042 --> 00:35:00,002
.ممتاز

433
00:35:02,337 --> 00:35:03,504
.أنت الشرطة

434
00:35:04,799 --> 00:35:08,011
...لكن أنت
.يجب أن تستغل تلك المسؤولية

435
00:35:12,848 --> 00:35:14,933
."أقلق بشأن الـ999، يا "فرانكو

436
00:35:15,434 --> 00:35:16,728
.سأذهب لدفن صديقي

437
00:35:17,395 --> 00:35:18,227
.شقيقه

438
00:35:19,146 --> 00:35:20,897
.إلّا إن كنت تريد مساعدتنا في حفر حفرة

439
00:35:25,987 --> 00:35:27,237
.أجل، لم أكن أعتقد ذلك

440
00:35:33,702 --> 00:35:35,747
.مرحباً يا رجل

441
00:35:36,496 --> 00:35:38,750
.تعال، يا رجل، هيّا بنا من هنا

442
00:35:42,003 --> 00:35:42,919
هل أنت بخير؟

443
00:35:44,922 --> 00:35:46,257
.حسناً، تعال

444
00:35:58,978 --> 00:36:00,354
.كان يجب أن أتوقّع ذلك

445
00:36:02,523 --> 00:36:05,234
.لا بد من وجود طريقة أخرى

446
00:36:05,318 --> 00:36:08,696
ماذا، هل أصبحت فجأة قديساً
لأن هذا الرجل يرتدي درعاً؟

447
00:36:08,780 --> 00:36:10,157
.ثمة فرق، يا "فرانكو"، وأنت تعرف ذلك

448
00:36:10,573 --> 00:36:11,699
حقاً؟ -
.أجل -

449
00:36:12,075 --> 00:36:13,118
.هذا هراء

450
00:36:13,743 --> 00:36:17,038
كم جنازة لشرطيين حضرت
خلال السنوات الـ5 الأخيرة؟

451
00:36:17,413 --> 00:36:20,833
وأنت تقول لنفسك ما يقوله لنفسه
.كل شرطي جالس هناك

452
00:36:21,501 --> 00:36:22,710
".يستحسن أن يكون هو بدلاً مني"

453
00:36:26,422 --> 00:36:28,550
إن كان هذا يسبّب لك
،"مشكلة، يا "ماركوس

454
00:36:29,550 --> 00:36:30,594
.سأفعل ذلك

455
00:36:31,637 --> 00:36:33,012
.لا مشكلة لديّ في قتل شرطي

456
00:36:34,681 --> 00:36:36,265
.سوف أقتل شرطياً بكل سهولة

457
00:36:42,981 --> 00:36:44,108
.القليل إلى اليمين

458
00:36:48,779 --> 00:36:50,155
.لنعد التلقيم -
.أخطأت -

459
00:36:50,655 --> 00:36:52,783
ماذا تفعل هناك، يا عمّي "جيف"؟

460
00:36:52,866 --> 00:36:54,368
.لا يحصل شيء هنا

461
00:36:55,119 --> 00:36:59,123
كيف حال عملك؟ -
...لا أعرف، كل شيء بخير لكن -

462
00:36:59,665 --> 00:37:01,208
.أودّ أن أحدث فرقاً

463
00:37:02,167 --> 00:37:04,461
أعرف كيف يبدو ذلك. لماذا تضحك؟

464
00:37:04,586 --> 00:37:06,547
.تريد أن تحدث فرقاً

465
00:37:06,672 --> 00:37:08,298
.ولن تحدث فرقاً

466
00:37:08,674 --> 00:37:10,217
.انزع هذه الفكرة من رأسك

467
00:37:11,802 --> 00:37:12,803
هل تعرف ماذا يجب أن تفعل؟

468
00:37:13,762 --> 00:37:16,557
.عملك، أبقِ رأسك على محور

469
00:37:17,099 --> 00:37:18,684
.كن مسخاً أكثر من المسخ

470
00:37:19,101 --> 00:37:20,644
.وعد إلى منزلك في آخر الليل

471
00:37:21,895 --> 00:37:23,188
."عمّي "جيف -
أيمكنك القيام بذلك؟ -

472
00:37:23,272 --> 00:37:25,023
هل تمزح؟ -
.كلا -

473
00:37:25,107 --> 00:37:26,650
أتعرف في أي ورطة وجدت نفسي؟

474
00:37:26,901 --> 00:37:30,363
...أسوأ بكثير من -
.لا، أنا قلق بشأنك -

475
00:37:31,155 --> 00:37:37,578
أنت لا تدرك، أي واحد
من هؤلاء الأوغاد الماكرين

476
00:37:38,453 --> 00:37:41,666
.قد يكون مسلّحاً في هذه الأثناء

477
00:37:43,126 --> 00:37:44,711
.أنا مدين بذلك لوالدتك

478
00:37:46,171 --> 00:37:48,131
.أنا مدين لها بذلك

479
00:37:48,673 --> 00:37:51,259
.اسمع، أنا لا أستطيع الاعتناء بك

480
00:37:52,051 --> 00:37:55,054
...اللعنة على هؤلاء
.أي واحد من هؤلاء الأغبياء

481
00:37:55,138 --> 00:37:57,348
!أنت

482
00:37:57,682 --> 00:38:00,310
هل أحدكم مسلّح في هذه الأثناء؟

483
00:38:00,685 --> 00:38:03,062
."جيف" -
هل تحمل مسدّساً؟ -

484
00:38:03,146 --> 00:38:06,107
.جيف"، اجلس"

485
00:38:13,573 --> 00:38:16,492
قل لي ماذا يريد "تريفور" الصغير
بمناسبة عيد مولده؟

486
00:38:19,829 --> 00:38:20,997
.يريد مسدّساً

487
00:38:23,708 --> 00:38:24,751
مسدّس؟

488
00:38:25,293 --> 00:38:28,254
.لا، مسدّس لعبة

489
00:38:28,796 --> 00:38:30,840
.أجل، طبعاً

490
00:38:35,179 --> 00:38:36,262
كيف حالك، أيها الصغير؟

491
00:38:38,265 --> 00:38:39,432
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

492
00:38:39,599 --> 00:38:40,475
.حسناً

493
00:38:41,936 --> 00:38:43,979
.حسناً، سننتزع هذا يا رجل، هيّا، اجلس

494
00:38:46,564 --> 00:38:48,524
.حسناً

495
00:38:49,192 --> 00:38:51,362
ابقَ جالساً هنا للحظة
.فيما أذهب للتحدّث مع والدتك

496
00:38:55,114 --> 00:38:56,116
.لقد تأخّرت

497
00:38:57,618 --> 00:38:59,328
.أنت محظوظ لأنك تستطيع رؤيته

498
00:38:59,411 --> 00:39:00,704
.يجب أن أرى شقيقتك

499
00:39:01,246 --> 00:39:03,165
.لماذا لا تردّ على اتّصالاتي الهاتفية

500
00:39:04,040 --> 00:39:07,377
لقد أقنعت أختي بتركك يا "مايكل"، حسناً؟

501
00:39:07,461 --> 00:39:10,088
.كن ممتناً قليلاً -
يجب أن تفعلي هذا من أجلي، حسناً؟ -

502
00:39:10,381 --> 00:39:11,966
!أو يجب أن تخرجي

503
00:39:15,219 --> 00:39:16,553
.سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

504
00:39:19,266 --> 00:39:20,599
والآن أسرع، حسناً؟

505
00:39:21,684 --> 00:39:23,269
.لديّ ساعة واحدة فقط

506
00:39:39,201 --> 00:39:41,537
.تعال إلى هنا، يا "فيليكس"، تعال

507
00:39:47,252 --> 00:39:49,587
.لا، لا، لن تفعل هذا أمام ابني

508
00:39:50,462 --> 00:39:51,588
.هيّا، اعثر على والدتك

509
00:40:03,517 --> 00:40:06,103
.اجلس يا "مايكل"، تناول فنجان شاي

510
00:40:06,395 --> 00:40:07,981
.لدينا أمور كثيرة يجب مناقشتها -
حقاً؟ -

511
00:40:09,273 --> 00:40:12,109
عمّ تريدين أن تتكلّمي؟
هل تريدين أن تتكلّمي عن "راسيل"؟

512
00:40:14,279 --> 00:40:16,781
.أجل، هذا -
،أنت تريدين أن يتم إنجاز هذا الشيء -

513
00:40:16,865 --> 00:40:18,742
.لا تقتربي من فريقي

514
00:40:24,205 --> 00:40:25,373
.حسناً، يا عزيزي

515
00:40:26,958 --> 00:40:30,003
.بعد أن تمّ توضيح كل شيء

516
00:40:33,965 --> 00:40:37,218
.يريد أن يعرف "فاسيلي" أين أصبحت الأمور

517
00:40:40,722 --> 00:40:42,600
قولي له إننا نمتلك الطريقة المناسبة
.لتنفيذ ذلك

518
00:40:46,145 --> 00:40:48,189
!هذه أخبار سارّة

519
00:40:49,606 --> 00:40:50,440
.أجل

520
00:40:59,074 --> 00:41:02,369
أتعلم، كنت أفضّل
.أن تشاهد الأفلام الإباحية

521
00:41:03,329 --> 00:41:05,998
.كنت سأفعل ذلك -
.حسناً -

522
00:41:08,625 --> 00:41:10,378
هل تعبس، يا عزيزي؟

523
00:41:11,378 --> 00:41:12,254
.لا

524
00:41:12,838 --> 00:41:14,547
.يبدو وكأنك تعبس

525
00:41:21,055 --> 00:41:25,267
اسمع، أنت كنت تريد
هذا العمل، هل تذكر ذلك؟

526
00:41:25,726 --> 00:41:26,560
.نعم

527
00:41:28,771 --> 00:41:32,191
هذا قبل أن أعرف
.أنني سأحصل عليه مع غبي كشريك

528
00:41:33,776 --> 00:41:35,570
.هيّا، يا عزيزي

529
00:41:36,278 --> 00:41:38,239
.يجب أن تعمل مع هؤلاء الرجال

530
00:41:41,200 --> 00:41:46,288
.منذ متى يسمح رجلي القوي لأحد بإزعاجه

531
00:41:49,333 --> 00:41:50,627
.لا تقلقي بشأني

532
00:41:51,710 --> 00:41:54,964
.كفّ عن الشعور بالأسف على نفسك

533
00:41:56,216 --> 00:41:57,508
هل ستأوي إلى الفراش؟

534
00:42:20,782 --> 00:42:23,910
.شريكي ليس بمثابة مشكلة -
هل أنت متأكّد من ذلك؟ -

535
00:42:23,994 --> 00:42:26,163
اسمع، أنا لا أبالي
.بشأن هذا الرجل، حسناً؟ إنه ممتاز

536
00:42:26,538 --> 00:42:28,999
،حالما يسمع "جيفري" بأن ابن أخيه قد أُصيب

537
00:42:29,082 --> 00:42:31,168
سيرسل جميع الشرطيين لتلبية النداء
صحيح، يا "فرانكو"؟

538
00:42:31,251 --> 00:42:35,088
.لقد رأيته، إنه رجلنا -
.لديّ مكان في رأسي -

539
00:42:35,172 --> 00:42:37,507
."تلك المشاريع المتروكة في "واشنطن

540
00:42:37,799 --> 00:42:38,633
.حسناً

541
00:42:44,014 --> 00:42:45,515
.يبدو الأمر قد حُسم

542
00:43:00,864 --> 00:43:02,200
.لم يفعل هذا الرجل شيئاً

543
00:43:03,700 --> 00:43:07,413
هل لديه عائلة؟ هل تعرف حتى ذلك؟

544
00:43:10,123 --> 00:43:11,125
.أنا لا أبالي بهذا الشأن

545
00:43:13,169 --> 00:43:14,504
،إن كان الخيار نحن أو شرطي

546
00:43:14,587 --> 00:43:17,423
سأكون ملعوناً إن لم نكن نحن من سيخرج
من هذا الشيء، أتفهم ذلك؟

547
00:43:20,468 --> 00:43:23,221
.قل ذلك، يا رجل، قل إنك تفهم ذلك

548
00:43:29,060 --> 00:43:31,020
.كان "راسيل" ليجد طريقة أخرى

549
00:43:34,899 --> 00:43:37,860
.اسمع، إنه عمل إضافي فحسب

550
00:43:39,487 --> 00:43:40,863
.إنه عمل إضافي فحسب

551
00:43:42,406 --> 00:43:46,244
.إن كنت ضمن اللعبة، تمالك نفسك الآن

552
00:43:46,577 --> 00:43:47,995
...لا بد من وجود

553
00:43:52,250 --> 00:43:53,584
."لا تفعل هذا، يا "مايك

554
00:43:56,879 --> 00:43:58,090
هل لديك فكرة أفضل؟

555
00:44:00,007 --> 00:44:00,842
أنت؟

556
00:44:04,513 --> 00:44:06,180
.انظر إلى نفسك يا رجل

557
00:44:08,516 --> 00:44:13,063
!انظر... انصرف، يا رجل

558
00:44:13,605 --> 00:44:14,814
!اخرج من هنا

559
00:44:35,335 --> 00:44:36,753
.هذا هو المنزل، مباشرة هنا

560
00:44:38,130 --> 00:44:40,048
.إنه رجلنا الرجل البدين على المدخل

561
00:44:44,469 --> 00:44:45,887
.سأتكلّم مع مصدري

562
00:44:46,471 --> 00:44:47,306
أتريد أن تأتي معي

563
00:44:47,389 --> 00:44:49,766
لترى النتيجة التي أعطاها عمل الشرطة
البارع الذي قمت به البارحة؟

564
00:44:50,601 --> 00:44:52,352
.أنت مثير للشغب -
.حسناً -

565
00:45:11,455 --> 00:45:12,749
مَن أنت؟

566
00:45:13,624 --> 00:45:15,793
مَن أنت؟ -
.لا تقل له ما اسمك، يا صاح -

567
00:45:15,876 --> 00:45:17,795
أنت الشرطي
.الذي أوقف "لويس" في ذلك اليوم

568
00:45:18,838 --> 00:45:20,088
.كان سوء تفاهم

569
00:45:21,883 --> 00:45:23,885
لماذا لا تزعج أحداُ آخر، أنت تفهم قصدي؟

570
00:45:23,968 --> 00:45:25,344
لماذا لا تذهبون جميعاً
إلى المدرسة، أنت تفهم قصدي؟

571
00:45:25,427 --> 00:45:27,513
كم عمرك؟ -
يتلقى الفتيان التعليم في المنزل -

572
00:45:27,597 --> 00:45:29,515
من قبل من؟ -
.أنا، أنا أعلّمه مهارات مجنونة -

573
00:45:29,599 --> 00:45:31,558
.حقاً؟ حسناً، أريد طرح سؤال عليك

574
00:45:33,394 --> 00:45:35,355
علامة "مارا سالفتروشا"، من أين تأتي؟

575
00:45:36,064 --> 00:45:38,316
.إنها من هنا -
هل هي من هنا؟ -

576
00:45:40,276 --> 00:45:41,444
."السبت الأسود"

577
00:45:42,445 --> 00:45:43,987
مَن هو "السبت الأسود"؟

578
00:45:44,197 --> 00:45:46,866
،أيها الفئران الصغار
ألا تذهبون إلى المدرسة؟

579
00:45:46,948 --> 00:45:48,868
.ارحلا من هنا
.اذهبا إلى المدرسة، يا رجل

580
00:45:50,620 --> 00:45:52,038
.سأعتقلك

581
00:46:05,427 --> 00:46:07,095
.حسناً، ابقي على هذا -
.حسناً -

582
00:46:07,512 --> 00:46:09,931
.بقي لديّ مصدران أو 3 لأتحقق منهم

583
00:46:10,640 --> 00:46:12,600
.سأتصل لاحقاً -
.أجل -

584
00:46:12,683 --> 00:46:16,521
."اتصل بك أحد يُدعى "سويت بي

585
00:46:16,772 --> 00:46:17,773
.حسناً

586
00:46:23,654 --> 00:46:24,862
.هيّا، أيتها الفتاة

587
00:46:25,864 --> 00:46:28,199
أسدي إليّ خدمة وادخلي
.لتحضير الحانة أحتاج إلى 5 دقائق

588
00:46:28,492 --> 00:46:30,326
.فهمت، أيتها الفتاة -
.شكراً -

589
00:46:31,077 --> 00:46:32,830
.هيا يا فتى -
."تبدين رائعة، يا "سويت بي -

590
00:46:32,913 --> 00:46:34,163
.شكراً، يا أبي

591
00:46:36,666 --> 00:46:37,584
ماذا أحضرت لي؟

592
00:46:38,210 --> 00:46:40,921
لا أريد أن يكون لديّ
.أي علاقة في ذلك، أيها الولد

593
00:46:48,679 --> 00:46:49,638
.أنا أصغي

594
00:46:51,473 --> 00:46:52,307
.عزيزي

595
00:46:53,058 --> 00:46:54,935
.سأُقتل إن أذيع الخبر

596
00:46:55,686 --> 00:46:58,981
،إذاً، هذه الورطة ستكلّفك
.وأنا لا أتكلّم عن مبلغ زهيد

597
00:46:59,690 --> 00:47:02,025
.يجب أن تريني مبلغاً كبيراً من المال

598
00:47:08,490 --> 00:47:10,326
.ـ5 آلاف إن نجح الأمر

599
00:47:11,827 --> 00:47:14,371
حسناً، اسمع، سأقول لك
."لكن هذا كل شيء، يا "جيفري

600
00:47:14,830 --> 00:47:18,083
،أقصد، أنا أعمل هنا الآن
.أنا أفعل ما أفعله

601
00:47:18,709 --> 00:47:20,419
.إذاً، لا مزيد من الخدمات

602
00:47:20,961 --> 00:47:21,796
.حسناً

603
00:47:24,298 --> 00:47:25,341
.على أي حال

604
00:47:27,092 --> 00:47:30,637
في تلك الليلة، سمعت ساقطة
تتكلّم مع فتاة أخرى

605
00:47:30,722 --> 00:47:32,598
،عن شخص حقير ومثير للاشمئزاز

606
00:47:32,681 --> 00:47:35,601
.مريع ومخيف كما في أفلام الرعب

607
00:47:36,351 --> 00:47:40,398
سمعت جزءاً صغيراً من الحديث
وكانت هذه الساقطة تتكلّم

608
00:47:40,565 --> 00:47:44,152
عن شخص مُغطى
.بالطلاء الأحمر ويشبه الشيطان

609
00:47:44,860 --> 00:47:46,738
.الساقطة هي التي كانت تتكلّم طوال الوقت

610
00:47:47,113 --> 00:47:50,783
.قالت إن رجلها قال إنه سرق مصرفاً

611
00:47:50,991 --> 00:47:53,286
.وساء الأمر للغاية يا عزيزي

612
00:47:55,079 --> 00:47:59,626
الفتاة التي أخبرتك ذلك، ما كان اسمها؟

613
00:48:00,835 --> 00:48:02,378
."تُدعى "ليا

614
00:48:03,296 --> 00:48:05,298
.ساقطة مسنّة ومدمنة

615
00:48:06,382 --> 00:48:10,178
هي ترقص هنا من وقت إلى آخر
.وأراها أحياناً في الشارع

616
00:48:19,145 --> 00:48:21,940
،لا طفل لديهم
.إنها عربة أطفال مليئة بالمخدرات

617
00:48:26,946 --> 00:48:30,658
كيف فعل هذا، عربة الأطفال
.ركلها وطواها كشخص محترف

618
00:48:38,414 --> 00:48:40,667
.الوحدة 406 إلى المحيط، سنطلق سراح المرأة

619
00:48:40,750 --> 00:48:42,628
.اقبضوا عليها فور خروجها من الحي

620
00:48:43,795 --> 00:48:46,257
."فيرناندو ريفيرا"، المعروف بـ"تيرميت"

621
00:48:46,382 --> 00:48:49,051
.قاتل لحساب المافيا المكسيكية
.الخارج حديثاً من السجن

622
00:48:49,134 --> 00:48:51,512
أمضى للتو 8 سنوات
.في السجن بتهمة المتاجرة بالمخدرات

623
00:48:51,679 --> 00:48:53,973
أصدر ضابط إخلاء السبيل مذكرة انتهاك

624
00:48:54,056 --> 00:48:56,767
كي نكلّمه عن الرؤوس
.المقطوعة الأسبوع الماضي

625
00:48:57,017 --> 00:48:58,811
.فلنرَ ماذا لديه ليقوله، أيها الفتيان

626
00:49:05,859 --> 00:49:09,363
،"أنت دعم يا "باري"، أنت المساعد يا "سميث
.غوميز"، اقتحم"

627
00:49:09,947 --> 00:49:13,617
،الفريق الثاني، "جاكسون"، درع
،بروكوبي"، التغطية الأولى"

628
00:49:13,701 --> 00:49:15,869
هل أنت مستعدّ
لتولّي المسؤولية يا "كريس"؟

629
00:49:30,467 --> 00:49:31,594
!النافذة

630
00:49:50,363 --> 00:49:51,197
!هيّا

631
00:49:59,289 --> 00:50:00,123
!سنصعد

632
00:50:02,667 --> 00:50:03,710
ماذا تفعلون جميعاً؟

633
00:50:03,793 --> 00:50:05,837
.عودي إلى المنزل -
!اللعنة عليك -

634
00:50:05,920 --> 00:50:08,882
هذا منزلي، لا تطلب مني
.العودة إلى داخل منزلي

635
00:50:08,965 --> 00:50:09,841
!اختراق

636
00:50:13,678 --> 00:50:14,512
!الشرطة

637
00:50:30,904 --> 00:50:31,864
تحقّق من تلك الخزانة

638
00:50:33,114 --> 00:50:33,948
!لا شيء

639
00:50:35,450 --> 00:50:37,203
.أريكة على اليسار درج على اليمين -
.عُلم -

640
00:50:37,286 --> 00:50:38,120
!أتحرّك

641
00:50:39,913 --> 00:50:41,374
.تحقّق من تلك الأريكة

642
00:50:42,540 --> 00:50:43,959
.قم بالتغطية

643
00:50:44,668 --> 00:50:45,502
.سنصعد

644
00:51:03,228 --> 00:51:04,188
.تحقّق من ذاك الحمّام

645
00:51:04,939 --> 00:51:05,773
.هيّا

646
00:51:09,860 --> 00:51:10,695
!لا شيء

647
00:51:11,112 --> 00:51:12,863
يوجد طفل في السرير
.في غرفة النوم على اليمين

648
00:51:12,947 --> 00:51:14,198
.سأتوجّه إلى اليمين، توجّه إلى اليسار

649
00:51:14,824 --> 00:51:15,658
.تحرّك

650
00:51:17,535 --> 00:51:18,369
!لا شيء

651
00:51:19,286 --> 00:51:20,371
.تحقّق من الخزانة خلفي

652
00:51:21,956 --> 00:51:23,165
.أحضروا أحداً لذلك الطفل

653
00:51:24,083 --> 00:51:25,584
!اتصال -
!لا شيء -

654
00:51:26,293 --> 00:51:29,255
تيرميت"، اخرج أيها الغبي"
!لن نتسبّب بمقتل طفلك

655
00:51:36,262 --> 00:51:39,056
.دخول، تحقّق من ذاك الباب -
.تأمين التغطية -

656
00:52:01,538 --> 00:52:03,999
اثنان، تحقّق من الخزانة
.على اليسار، ثلاثة، خلف الباب

657
00:52:04,082 --> 00:52:05,207
.سأذهب إلى اليسار، حسناً

658
00:52:06,168 --> 00:52:07,878
.الباب، لا شيء -
.الخزانة، لا شيء -

659
00:52:09,004 --> 00:52:09,838
.صعود

660
00:52:11,882 --> 00:52:13,049
.الحمّام إلى اليمين

661
00:52:16,303 --> 00:52:17,304
.الحمّام خال

662
00:52:21,641 --> 00:52:24,478
،ثلاثة، تحقّق من الخزانة على اليسار
.اثنان، توجّه إلى اليمين

663
00:52:24,561 --> 00:52:26,313
.تحقّقت من الخزانة -
.ألقِ نظرة تحت السرير -

664
00:52:27,939 --> 00:52:28,774
!لا شيء

665
00:52:31,651 --> 00:52:32,486
.صعود

666
00:52:33,820 --> 00:52:35,865
،ثلاثة، غرفة النوم إلى اليمين
.اثنان، الحمّام

667
00:52:37,783 --> 00:52:39,326
!الحمّام خال -
!غرفة النوم خالية -

668
00:52:40,869 --> 00:52:41,704
.نزول

669
00:52:51,172 --> 00:52:53,883
.إنه في الخارج، إنه يهرب -
!هيّا -

670
00:52:56,511 --> 00:52:57,803
!انبطاح

671
00:53:13,860 --> 00:53:14,695
!انبطاح! تمدّد على الأرض

672
00:53:25,498 --> 00:53:26,374
!اللعنة

673
00:53:28,417 --> 00:53:30,127
هل أنت بخير؟ -
!أنا بخير -

674
00:53:52,400 --> 00:53:53,235
!هيّا

675
00:54:11,253 --> 00:54:12,129
."كريس"

676
00:54:21,138 --> 00:54:22,013
!"كريس"

677
00:54:28,604 --> 00:54:29,521
.كريس"، هيّا"

678
00:54:32,441 --> 00:54:33,483
هل أنت بخير؟

679
00:54:34,318 --> 00:54:36,278
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

680
00:55:07,769 --> 00:55:10,229
،جهة الجنوب باتجاه الشرق
."حدّد موقعك، يا "ماركوس

681
00:55:28,748 --> 00:55:31,250
!اليدان! أرياني يديكما
!تمدّدا على الأرض

682
00:55:31,501 --> 00:55:33,419
هل رأيتما أحداً؟ إلى أين ذهبوا؟

683
00:55:38,299 --> 00:55:39,175
!اللعنة

684
00:55:46,641 --> 00:55:47,934
!تراجع أيها الحقير وإلّا سيلقى حتفه

685
00:57:07,848 --> 00:57:09,308
"تباً للشرطة"

686
00:57:56,815 --> 00:57:57,690
ما كان اسمه؟

687
00:57:59,692 --> 00:58:00,527
."تانك"

688
00:58:03,571 --> 00:58:05,156
.هذا اسم جميل -
.هذا اسم رائع -

689
00:58:05,240 --> 00:58:06,616
.هذا اسم جميل -
.أجل -

690
00:58:09,661 --> 00:58:10,496
.حسناً، يا رجل

691
00:58:14,207 --> 00:58:16,710
لا يمكنني تذكّر
.طلق ناري واحد من البارحة

692
00:58:19,130 --> 00:58:19,964
أليس هذا غريباً؟

693
00:58:20,713 --> 00:58:23,591
.لا، يا رجل، هذا يسمى ردّة فعل النجاة

694
00:58:24,676 --> 00:58:26,262
المواد الكيميائية تغرق دماغك

695
00:58:27,637 --> 00:58:31,100
فيتوقّف الجزء الأمامي من الدماغ
...عن العمل ويشتعل عقلك وتصبح

696
00:58:33,685 --> 00:58:35,062
.أنا لم أره يهاجمني

697
00:58:36,020 --> 00:58:38,065
.أليس كذلك؟ لقد ظهر فجأة

698
00:58:39,399 --> 00:58:40,609
.قد يحصل ذلك لأي شخص، يا رجل

699
00:58:42,110 --> 00:58:43,320
.هذا الأمر لم يحصل لك

700
00:58:47,324 --> 00:58:49,034
.أنا وغد قوي يا رجل

701
00:58:53,998 --> 00:58:55,040
.سأذهب لأبوّل

702
00:58:56,167 --> 00:58:57,001
.تمتّع

703
00:59:05,468 --> 00:59:07,386
أتعرف ما هو موضوع
هذه الأغنية، يا "مايكل"؟

704
00:59:09,138 --> 00:59:09,972
لا؟

705
00:59:11,765 --> 00:59:13,309
.إذاً، سأقول لك ذلك

706
00:59:15,186 --> 00:59:16,645
إنها قصة عاشقين

707
00:59:16,979 --> 00:59:19,440
خانتهما الأسرار
.التي يحتفظان بها للآخرين

708
00:59:19,940 --> 00:59:21,193
،ويجب أن يختارا

709
00:59:21,568 --> 00:59:22,902
.النفي أو الموت

710
00:59:25,321 --> 00:59:27,157
."كما يحصل معي ومع العزيز "فاسيلي

711
00:59:28,574 --> 00:59:30,994
.سيعود "فاسيلي" أخيراً إليّ في المنزل

712
00:59:32,661 --> 00:59:34,414
،بعد أن تنجز هذا العمل

713
00:59:34,498 --> 00:59:36,708
.سيطلقون سراحه ويسلّمونه للإسرائيليين

714
00:59:39,085 --> 00:59:40,629
!سنكون عائلة مجدداً

715
00:59:42,255 --> 00:59:45,383
أين "فيليكس"؟ -
.أنا وهو نمتلك أسرار الملوك -

716
00:59:46,301 --> 00:59:48,220
.لهذا السبب، صمدنا لهذه الفترة الطويلة

717
00:59:51,806 --> 00:59:52,641
أين "فيليكس"؟

718
00:59:53,474 --> 00:59:58,813
"لن ينضم إلينا "فيليكس
.و"إيلينا" هذا المساء

719
01:00:02,817 --> 01:00:04,903
.تفضّل، اسمع هذا بنفسك

720
01:00:15,163 --> 01:00:16,498
إيلينا"؟" -
."مايكل" -

721
01:00:17,207 --> 01:00:18,041
أين أنت؟

722
01:00:18,917 --> 01:00:20,336
ألم تقل لك "إيرينا" ذلك؟

723
01:00:21,795 --> 01:00:23,714
."سأسألك للمرة الأخيرة، يا "إيلينا

724
01:00:24,048 --> 01:00:24,965
أين أنت؟

725
01:00:25,257 --> 01:00:27,759
،فيليكس"، يا عزيزي"
.إنه والدك، يريد والدك أن يكلّمك

726
01:00:29,052 --> 01:00:32,348
.سبحت مع الدلافين، يا أبي، أنا وأمي
أين أنت؟ -

727
01:00:32,431 --> 01:00:34,099
.نحن نقيم على الشاطئ

728
01:00:34,558 --> 01:00:38,980
وقالت العمّة "إيرينا" إنها ستأتي إلى هنا

729
01:00:39,063 --> 01:00:41,857
لأخذي إلى حديقة الحيوانات
.بمناسبة عيد مولدي

730
01:00:41,941 --> 01:00:44,402
.حسناً، أحبك، إلى اللقاء -
.لا، لحظة -

731
01:00:44,569 --> 01:00:46,528
."فيليكس"، لا، "فيليكس"

732
01:00:58,540 --> 01:01:02,461
،إيلات"، منزلنا العائلي"
."3 ساعات جنوب "تل أبيب

733
01:01:03,588 --> 01:01:04,964
."يبدو أنه يروق "فيليكس

734
01:01:05,506 --> 01:01:08,551
.هو يحب البحر، أنا لا أحبه كثيراً

735
01:01:08,634 --> 01:01:10,261
.ثمة أمر غبي بهذا الشأن

736
01:01:10,679 --> 01:01:12,888
.انظر، إنه ظريف للغاية

737
01:01:17,977 --> 01:01:19,563
."انظر، ها هي "إيلينا

738
01:01:20,146 --> 01:01:23,774
."سنقوم بالعمل، يا "إيرينا

739
01:01:25,192 --> 01:01:26,235
.سنقوم بالعمل

740
01:01:28,822 --> 01:01:30,656
.تمتلك شقيقتي مؤخّرة جميلة

741
01:01:32,783 --> 01:01:36,078
.إذاً، هذا هو الهدف

742
01:01:43,712 --> 01:01:46,590
إنه مفتاح جهاز الأمن
.ورمز البوّابة التي ستحتاج إليها

743
01:01:47,883 --> 01:01:49,551
سيصل الصندوق مساء غد

744
01:01:49,635 --> 01:01:51,886
ويبقى هنا لمدة 24 ساعة
.ثم سيُشحن مجدداً

745
01:01:53,180 --> 01:01:55,014
.سنلتقي مرة أخرى بعد هذا

746
01:01:55,307 --> 01:01:57,017
.كيف ستجري الأمور هو أمر مرتبط بك

747
01:01:57,850 --> 01:02:02,064
.ثم سنقرّر متى سيعود "فيليكس" من العطلة

748
01:02:03,357 --> 01:02:06,485
يبدو أن المنزل يحترق
."والوقت يمرّ يا "مايكل

749
01:02:41,687 --> 01:02:44,106
.هدوء في الغرفة وليصغِ الجميع

750
01:02:44,648 --> 01:02:46,526
.هذا هو دماغ شرطي

751
01:02:47,651 --> 01:02:50,195
.هذا هو دماغ شرطي تحت تأثير شيء

752
01:02:50,278 --> 01:02:53,407
.هذا هو ثقب جسد شرطي

753
01:02:54,074 --> 01:02:57,328
هذا هو ثقب جسد شرطي
."في "سوبر ماكس

754
01:02:57,829 --> 01:03:00,248
هل من أسئلة؟ -
!إنه ثقب كبير -

755
01:03:07,004 --> 01:03:07,839
يجب أن أكلّمك

756
01:03:07,922 --> 01:03:08,755
من هذا؟

757
01:03:08,839 --> 01:03:12,427
،لا تقلقوا، أيها الفتيان
."أحضر لهم الشراب، يا "جاك

758
01:03:12,927 --> 01:03:13,761
.حسناً، فوراً

759
01:03:14,095 --> 01:03:16,055
،حسناً، سمعتم الرجل
."الشراب على حساب "ماركوس

760
01:03:18,141 --> 01:03:19,392
!أنت مجنون بالمجيء إلى هنا

761
01:03:19,475 --> 01:03:20,810
هل فكّرت أن أحداً في الجوار
يمكن أن يتعرّف إليك؟

762
01:03:24,772 --> 01:03:26,274
!انهض، أيها الغبي

763
01:03:27,692 --> 01:03:29,068
!"لا تفعل هذا، يا "ماركوس

764
01:03:29,945 --> 01:03:33,990
إن اقتربت مني مجدداً
!أقسم بالله أنني سأقتلك

765
01:03:36,076 --> 01:03:37,452
هل استخدمت مسدّسك يوماً؟

766
01:03:37,994 --> 01:03:40,204
هل أطلقت يوماً رصاصة
على شخص لم يكن يتوقّع ذلك؟

767
01:03:40,288 --> 01:03:42,915
أعرفك، يا رجل! ربما أنت
!لا تصدّق ذلك! لكنني أعرفك

768
01:03:42,999 --> 01:03:45,085
!أنت لن تفعل ذلك -
!اصمت -

769
01:03:45,210 --> 01:03:48,380
!يمكنني رؤية ذلك في عينيك
.أنت جبان لعين

770
01:03:49,088 --> 01:03:53,969
أتعتقد أن هذا سيجعلك رجلاً؟ -
!اصمت! تبّاً -

771
01:04:04,437 --> 01:04:05,481
هل هذا هو؟

772
01:04:05,689 --> 01:04:07,815
،لا بأس أيها الرجال
.كان على وشك المغادرة

773
01:04:07,899 --> 01:04:09,610
ألم تسمع الشرطي؟

774
01:04:15,032 --> 01:04:18,786
ما كان هذا، يا رجل؟ -
.مصدر لعين كنت أستخدمه -

775
01:04:19,369 --> 01:04:22,080
،حسناً، فلنذهب لتناول كأس
.انسَ الموضوع

776
01:04:25,167 --> 01:04:28,837
.ادخلي فحسب

777
01:04:29,922 --> 01:04:32,299
...ادخلي
.لا، لن تفعلي ذلك هذا المساء

778
01:04:32,925 --> 01:04:34,551
.لن تقومي بالمزيد من الخدع هذا المساء

779
01:04:34,635 --> 01:04:36,762
أهذا هو الحبيب؟ -
.أجل -

780
01:04:38,806 --> 01:04:39,932
.يا له من شخص

781
01:04:40,975 --> 01:04:44,937
.يجب مراقبة الاثنين -
.حسناً، هنالك مفرزة كاملة لمراقبتهما -

782
01:04:45,646 --> 01:04:47,065
.ليست حمية سليمة

783
01:04:51,610 --> 01:04:52,528
.رائع

784
01:05:01,328 --> 01:05:02,247
.هذا مقرف

785
01:05:03,164 --> 01:05:03,997
.حسناً

786
01:05:05,208 --> 01:05:06,708
.من لا يبذر يربح

787
01:05:08,127 --> 01:05:10,713
.تكلّمي -
.حصلت لك على تلك المعلومة -

788
01:05:10,797 --> 01:05:12,923
.غابرييل تشارلز ويلش"، 35 سنة"

789
01:05:13,006 --> 01:05:15,009
.خدم 3 سنوات في الشرطة

790
01:05:15,593 --> 01:05:16,845
.اللعنة

791
01:05:16,928 --> 01:05:18,721
جمع الكثير من التوبيخات

792
01:05:18,804 --> 01:05:21,641
قبل أن يُصرف نتيجة
.عملية إطلاق نار مثيرة للجدل

793
01:05:22,015 --> 01:05:24,644
مثيرة للجدل بأي معنى؟ -
.انتحار عبر الشرطة -

794
01:05:26,688 --> 01:05:27,522
شركاء؟

795
01:05:28,022 --> 01:05:29,315
.أجل، ولا واحد على الملف

796
01:05:29,732 --> 01:05:31,734
.إن كان هنالك واحد، هنالك آخر

797
01:05:31,818 --> 01:05:35,196
،"أنت تتدبّرين أمرك دائماً، "لينغ
.لا أشك في أنك ستفعلين ذلك مجدداً

798
01:05:38,157 --> 01:05:39,158
.شرطي لعين

799
01:06:03,516 --> 01:06:04,351
.انتهى الأمر

800
01:06:16,697 --> 01:06:17,947
.التخلّص من المخدرات

801
01:06:20,867 --> 01:06:22,202
هذا ليس مضحكاً، أليس كذلك؟

802
01:06:44,642 --> 01:06:46,393
.شعور ممتع

803
01:06:52,858 --> 01:06:53,984
.لا، مهلاً

804
01:06:56,362 --> 01:07:00,825
يمكن أن يسير الأمر
.بطريقة أو بأخرى بالنسبة إليك

805
01:07:41,658 --> 01:07:45,203
"تقول الحبيبة إن "غيب
."وأخاه يعملان مع "مايكل أتوود

806
01:07:45,578 --> 01:07:46,663
.يجب مراقبته

807
01:07:47,288 --> 01:07:51,626
"كما تؤكّد أن شقيق "غيب راسيل
.مات في ذلك اليوم

808
01:07:52,210 --> 01:07:54,796
.فلنرَ إن كنا لا نستطيع إيجاد جثة -
.مفهوم -

809
01:07:54,921 --> 01:07:57,674
.لحظة كان "لينغ" يحاول الاتصال بك

810
01:07:57,966 --> 01:08:03,263
"قالت إن "غيب ويلش
."توقّف أخيراً في "هايلاند بارك

811
01:08:03,388 --> 01:08:05,224
.كان على درّاجته أمام منزل ما

812
01:08:05,558 --> 01:08:08,227
هايلاند بارك"، ما هو العنوان؟"

813
01:08:08,561 --> 01:08:10,937
."ـ806، "ويلو درايف

814
01:08:11,022 --> 01:08:12,189
!أوقفوه فوراً

815
01:08:12,397 --> 01:08:14,942
أرسلوا جميع الوحدات
!المتوفرة إلى هذا العنوان

816
01:08:15,026 --> 01:08:16,234
.تلقّيتك

817
01:08:52,606 --> 01:08:54,523
هل أنتما بخير؟ -
.أجل، نحن بخير -

818
01:08:54,899 --> 01:08:57,902
أيها الرئيس، لقد أفلت منا -
!يا للهول -

819
01:08:57,985 --> 01:08:58,820
.آسفة

820
01:08:59,028 --> 01:08:59,945
مَن أفلت منكم؟

821
01:09:00,738 --> 01:09:02,239
لماذا لم تكن تردّ على هاتفك؟

822
01:09:02,323 --> 01:09:04,618
،"أنا آسف، نحن بخير، يا "جيف
.كل شيء على ما يرام

823
01:09:05,242 --> 01:09:09,538
مَن هو هذا الرجل؟ -
غيب ويلش"، هل يذكّرك هذا بشيء؟" -

824
01:09:10,582 --> 01:09:12,333
.لا -
.لم أسمع بهذا الاسم في حياتي -

825
01:09:12,499 --> 01:09:16,421
.حسناً، كان شرطياً. مرحباً، يا صاح

826
01:09:17,505 --> 01:09:20,299
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
.تعال -

827
01:09:21,257 --> 01:09:23,053
.سأعيده -
.قومي بذلك -

828
01:09:23,969 --> 01:09:27,472
،كان شرطياً، الآن
.هو ينتمي إلى فريق نتحرّى عنه

829
01:09:28,850 --> 01:09:30,391
لماذا يأتي إلى هنا؟

830
01:09:33,270 --> 01:09:36,148
،لا أعرف، أنت تتحرّى عنه
ربما كان يبحث عنك؟

831
01:09:38,193 --> 01:09:40,028
.لا يمكن أن تكون مجرّد صدفة

832
01:09:45,699 --> 01:09:47,994
تكلّم -
."مايكل أتوود" -

833
01:09:48,078 --> 01:09:50,955
ملتزم سابق في مجال الأمن
."كان يعمل لحساب "بلاكووتر

834
01:09:51,039 --> 01:09:53,583
اتهم هو و"راسيل ويلش" بتهريب الأسلحة

835
01:09:53,667 --> 01:09:57,003
في تحقيق فدرالي
.مع "فاسيلي فلاسلوف" في العام 2008

836
01:09:57,087 --> 01:10:00,550
.أُقفلت القضية بعد اختفاء 4 شهود

837
01:10:01,091 --> 01:10:03,426
ما هو "فاسيلي فلاسلوف"؟

838
01:10:03,553 --> 01:10:06,514
روسي يهودي، زعيم مافيا
روسية للمزيد من الدقة

839
01:10:06,597 --> 01:10:08,306
اسمع هذا، "بوتين" خائف من هذا الرجل

840
01:10:08,390 --> 01:10:10,808
إلى حدّ أنه وضعه في معسكر عمل
.منذ 4 سنوات بدون تهمة

841
01:10:11,392 --> 01:10:14,729
"تدير "إيرينا"، زوجة "فلاسلوف
.المنظمة من هنا

842
01:10:15,105 --> 01:10:18,024
.بشكل ظاهر تماماً -
.إنه الذئب الشرير الكبير، يا عزيزي -

843
01:10:18,107 --> 01:10:20,151
!لا كوشير نوسترا" اللعينة"

844
01:10:20,235 --> 01:10:22,696
.تماماً، يريد النقيب أن نراقبها

845
01:10:22,779 --> 01:10:24,323
.لقد عيّننا للقيام بذلك

846
01:10:33,708 --> 01:10:36,878
ماذا؟ -
."ستفعل شيئاً بشأن "غيب -

847
01:10:38,545 --> 01:10:40,965
.قلت إنني سأهتم بذلك -
حقاً؟ -

848
01:10:41,923 --> 01:10:44,384
."غيب" تحت المراقبة حالياً يا "مايك"

849
01:10:44,467 --> 01:10:47,387
ينشرون عدداً كبيراً من الرجال
لمراقبته فيما نتكلّم

850
01:10:48,222 --> 01:10:49,098
كيف؟

851
01:10:49,265 --> 01:10:51,684
.لقد تكلّمت حبيبته الساقطة

852
01:10:52,810 --> 01:10:55,313
هل يراقبونني؟ -
.ليس بعد -

853
01:10:56,147 --> 01:10:57,231
.لكن هذا سيحصل قريباً

854
01:10:57,982 --> 01:10:59,442
.وهو مطلع على كل شيء

855
01:11:00,318 --> 01:11:03,112
.أنا لا أسألك، أنا آمرك

856
01:11:03,946 --> 01:11:05,323
."افعل شيئاً بشأن "غيب

857
01:11:24,384 --> 01:11:26,010
."مايك" -
أترى ماذا جعلتني أفعل، يا رجل؟ -

858
01:11:26,511 --> 01:11:28,095
أترى ماذا جعلتني أفعل؟ -
.أنا آسف -

859
01:11:28,387 --> 01:11:30,432
."مايك" -
!"انتهى الأمر، يا "غيب -

860
01:11:30,765 --> 01:11:33,227
انتهيت منك! انتهيت منك، مفهوم؟

861
01:11:33,310 --> 01:11:34,560
."مايك"

862
01:11:34,644 --> 01:11:37,647
!لولا شقيقك، لدفنتك وساقطتك الآن

863
01:11:37,730 --> 01:11:40,107
!أنا أنزل ولا تقترب

864
01:11:40,191 --> 01:11:41,526
.حسناً، من فضلك

865
01:11:41,610 --> 01:11:44,070
ماذا سيحصل لـ"ليا"؟ -
.اختفِ فحسب، يا رجل -

866
01:11:44,947 --> 01:11:47,616
.رحلت، أعد بذلك

867
01:11:47,699 --> 01:11:52,912
!"مايك"! أقسم على ذلك، يا "مايكل"

868
01:11:53,372 --> 01:11:55,374
!مايك"! تبّاً"

869
01:12:25,404 --> 01:12:26,613
هل عثرنا على "غيب ويلش"؟

870
01:12:27,572 --> 01:12:29,658
.لا، نحن ما زلنا نبحث

871
01:12:31,536 --> 01:12:33,036
ماذا عن "مايكل أتوود"؟

872
01:12:33,578 --> 01:12:36,373
.أمرت بتمركز وحدات أمام منزله، لكنه خال

873
01:12:38,251 --> 01:12:39,418
إيرينا فلاسلوف"؟"

874
01:12:39,501 --> 01:12:43,339
رفض القاضي طلبنا
.للحصول على مذكرة مراقبة

875
01:12:44,382 --> 01:12:47,343
لماذا لا نتحرّى عن عسكريين
سابقين مع ملفات قضائية؟

876
01:12:47,427 --> 01:12:50,388
،أجل، هنالك المئات
.نحن ما زلنا ندقّق في ذلك

877
01:12:52,765 --> 01:12:53,641
أهذا كل شيء؟

878
01:12:54,267 --> 01:12:58,688
حتى الآن، لكننا طلبنا
.من "باترسون" القيام بشيء

879
01:13:05,653 --> 01:13:10,074
هل يؤمن أحد بالمسيح الرب

880
01:13:10,658 --> 01:13:13,411
وبجميع قدّيسيه؟

881
01:13:15,288 --> 01:13:17,582
.ترعرعت في أجواء من التقوى -
.لا أعرف، أيها الرئيس -

882
01:13:17,874 --> 01:13:23,504
إذاً، هل يؤمن أحد بأن رجال الشرطة
،يمتلكون حاسة سادسة

883
01:13:23,588 --> 01:13:24,630
ويتنبأون بالأمور؟

884
01:13:26,215 --> 01:13:29,010
.ربما -
.أجل -

885
01:13:29,093 --> 01:13:34,932
إذاً، هل يؤمن أحد بأن شيئاً كبيراً جداً
على وشك أن يحدث؟

886
01:13:37,186 --> 01:13:39,646
.طبعاً، أيها الرئيس -
.أجل، طبعاً -

887
01:13:40,064 --> 01:13:43,650
إذاً، هل يؤمن أحد بأنه ربما من الأفضل

888
01:13:45,193 --> 01:13:47,779
القيام بشيء أكثر من الجلوس هنا

889
01:13:47,987 --> 01:13:50,823
لإعطائي مجموعة من عبارة "لا أعرف"؟

890
01:13:53,327 --> 01:13:54,243
ماذا؟

891
01:14:00,334 --> 01:14:01,168
.أجل

892
01:14:03,127 --> 01:14:03,962
.حسناً

893
01:14:05,714 --> 01:14:07,299
.أبلغني بذلك إن حصل أي تغيير

894
01:14:09,259 --> 01:14:10,761
.أفلت "غيب" من المراقبة مساء البارحة

895
01:14:10,844 --> 01:14:13,013
.كما أن فرع الجرائم الكبرى يبحث عنك

896
01:14:14,681 --> 01:14:17,017
.حسناً، سيبحثون لفترة طويلة بعد اليوم

897
01:14:23,649 --> 01:14:24,858
هل أنت موافق على هذا يا رجل؟

898
01:14:27,445 --> 01:14:28,654
هل كل شيء على ما يرام بالنسبة إليك؟

899
01:14:30,115 --> 01:14:31,031
.أجل، أيها الزميل

900
01:14:31,615 --> 01:14:33,284
.إنه تماماً حيث نريده أن يكون

901
01:14:34,701 --> 01:14:38,080
،"أيها المحقّق "بيلمونت
هل أنت جاهز لتنفيذ عمل قذر؟

902
01:14:39,541 --> 01:14:41,250
.أنا قذر -
.أجل، أنت كذلك -

903
01:14:42,085 --> 01:14:43,460
.أعرف أنك كذلك

904
01:14:44,628 --> 01:14:45,547
.وصلنا إلى هنا

905
01:15:02,062 --> 01:15:05,650
هل أنت بخير؟ -
أجل، يا رجل، أنا بخير، وأنت؟ -

906
01:15:05,859 --> 01:15:07,068
.أجل -
.ممتاز -

907
01:15:08,152 --> 01:15:10,280
إذاً، إلى أين نذهب؟ -
.لمقابلة أحد المخبرين -

908
01:15:10,363 --> 01:15:12,157
."مدمن مخدرات اسمه "كوري دوبوز

909
01:15:15,201 --> 01:15:17,620
،كلّما سمع بأن "رولين 40"، يحرّكون شيئاً

910
01:15:17,704 --> 01:15:19,747
.يتصل بي ويخبرني بما يحصل

911
01:15:23,793 --> 01:15:25,420
.فلنرَ ماذا لديه، هيّا بنا

912
01:15:26,213 --> 01:15:29,757
مشاريع الإسكان العامة"
"(تقاطع الجادة الثامنة و(واشنطن

913
01:16:02,833 --> 01:16:06,378
مبنى الأمن القومي"
"مرفق تخزين مشدد الحراسة

914
01:16:06,920 --> 01:16:08,672
."1012، "سميث وماريز

915
01:16:14,136 --> 01:16:16,221
.ـ1086، شجار عائلي قيد الحصول

916
01:16:52,467 --> 01:16:53,634
أين هذا الرجل؟

917
01:17:18,200 --> 01:17:19,035
ماركوس"؟"

918
01:17:34,259 --> 01:17:35,093
أين أنت يا رجل؟

919
01:17:40,557 --> 01:17:41,600
إلى أين ذهبت يا "ماركوس"؟

920
01:18:13,923 --> 01:18:14,758
.اللعنة

921
01:18:15,468 --> 01:18:17,469
.اللعنة

922
01:18:22,642 --> 01:18:23,642
.اللعنة

923
01:19:03,266 --> 01:19:05,977
الشرطة! أنا مع قسم الشرطة
!أخفض مسدّسك! أخفضه

924
01:19:06,061 --> 01:19:07,687
.ضعه على الأرض، يا رجل -
.مهلاً -

925
01:19:07,770 --> 01:19:09,106
.ضعه على الأرض -
.أنت مستهدف -

926
01:19:09,189 --> 01:19:10,439
.سأقتلك -
.اصمت -

927
01:19:10,523 --> 01:19:12,858
.أنت هدف -
.ارمه على الأرض -

928
01:19:13,651 --> 01:19:14,486
!خلفك

929
01:19:39,720 --> 01:19:42,055
.ـ342، إطلاق نار، فرد على الأرض

930
01:19:43,265 --> 01:19:44,099
."الثامنة و"واشنطن

931
01:19:45,267 --> 01:19:47,185
."مرتكب الجريمة الهارب هو "لويس بينتو

932
01:19:53,358 --> 01:19:56,069
كلّمني، يا رجل

933
01:20:04,871 --> 01:20:05,996
كيف حالك يا رجل؟

934
01:20:15,380 --> 01:20:16,214
!"ماركوس"

935
01:20:17,592 --> 01:20:18,425
!"ماركوس"

936
01:20:19,802 --> 01:20:20,969
!"ماركوس"

937
01:20:23,598 --> 01:20:24,848
.انظر إليّ يا رجل

938
01:20:26,809 --> 01:20:27,726
ما اسمك يا رجل؟

939
01:20:29,687 --> 01:20:32,231
.ما اسمك؟ ستكون بخير

940
01:20:32,565 --> 01:20:33,398
.أنت بخير

941
01:20:33,940 --> 01:20:37,111
،ضع يدك هنا
.هذا سيساعد في موضوع الدم

942
01:20:40,865 --> 01:20:41,741
.أصغِ إليّ

943
01:20:43,117 --> 01:20:43,951
.لا بأس

944
01:20:47,246 --> 01:20:48,080
ما اسمك؟

945
01:20:50,750 --> 01:20:51,626
.بهدوء

946
01:20:52,418 --> 01:20:54,963
.وجّه النداء، يا رجل، هو ينزف، وجّه النداء

947
01:20:55,254 --> 01:20:57,841
.ظهر "بينتو"، خرج من اللامكان

948
01:20:58,216 --> 01:21:00,593
،أطلَقَ النار عليه فحسب
.وجّه النداء، يا رجل

949
01:21:18,487 --> 01:21:19,321
."ماركوس"

950
01:21:21,865 --> 01:21:22,866
اللعنة

951
01:21:25,786 --> 01:21:27,119
."ماركوس"

952
01:21:27,871 --> 01:21:28,789
هل تسمعني، يا رجل؟

953
01:21:34,044 --> 01:21:36,880
هنا الوحدة 342
!لديّ شرطي على الأرض، 999

954
01:21:38,173 --> 01:21:41,343
الوحدة 342
!شرطي على الأرض، 999

955
01:21:46,098 --> 01:21:48,851
.استجابة للنداء إطلاق نار في الموقع

956
01:21:49,560 --> 01:21:51,937
إبلاغ جميع الوحدات
."ـ999، الثامنة و"واشنطن

957
01:21:52,020 --> 01:21:53,146
.ها هو النداء

958
01:22:16,837 --> 01:22:19,172
.لا، مدخل خاطئ

959
01:22:19,673 --> 01:22:20,842
.أرجعوها

960
01:22:21,342 --> 01:22:22,342
.أرجعوها

961
01:22:22,926 --> 01:22:24,137
.لقد جئتم إلى هنا من قبل أيها الرجال

962
01:22:26,096 --> 01:22:27,265
هل تعرفون شيئاً؟

963
01:22:52,873 --> 01:22:54,834
!هيّا بنا، 999، هيّا بنا

964
01:22:56,586 --> 01:22:59,464
هل سمعت النداء يا "جيف"؟ -
.أجل، إنها 999 -

965
01:22:59,714 --> 01:23:00,548
."إنه "كريس

966
01:23:02,091 --> 01:23:03,134
!اللعنة -
!هيّا بنا -

967
01:23:03,343 --> 01:23:05,511
.حاصروا المكان
."لينغ"، أحضري "كولبي" -

968
01:23:07,055 --> 01:23:07,973
.ارفعوا أيديكم

969
01:23:41,090 --> 01:23:44,218
هل يعرفون من وجه النداء؟ -
."لا أعرف، يا "جيف -

970
01:23:44,927 --> 01:23:45,760
.أنا أراه

971
01:23:52,768 --> 01:23:55,186
إذاً، نحن لا نعرف إن أصيب "كريس"؟ -
نحن لسنا متأكّدين من ذلك، يا "جيف"؟ -

972
01:23:56,647 --> 01:23:58,357
!يا للهول -
.تولّيت الأمر -

973
01:24:18,836 --> 01:24:19,670
!تقدّموا

974
01:24:20,504 --> 01:24:23,465
.كلّموه -
!افعل ما يريدونه فحسب -

975
01:24:23,549 --> 01:24:25,635
!افعل ما يريدونه فحسب
!افعل ذلك فحسب

976
01:24:28,263 --> 01:24:29,096
.حسناً، إلى الأمام

977
01:24:29,179 --> 01:24:30,723
.قف، اليدان إلى الأعلى -
من هنا -

978
01:24:30,806 --> 01:24:33,017
!في مواجهة الجدار -.
!هيّا، تحرّكوا -

979
01:24:35,561 --> 01:24:37,814
!بسرعة، هيّا، هيّا

980
01:24:38,605 --> 01:24:41,900
أريد وحدة لـ"11 - 2 آدم" قيد التنفيذ
.في مبنى جهاز الأمن القومي

981
01:24:41,984 --> 01:24:43,737
."أكرّر، "11 - 2 آدم

982
01:24:43,820 --> 01:24:44,862
هل يجب أن نستجيب للنداء؟

983
01:24:49,034 --> 01:24:50,784
هل تسمعون هذا أيها الرجال؟

984
01:24:51,201 --> 01:24:52,829
!أجل، سمعت ذلك

985
01:24:52,912 --> 01:24:53,746
!"جيف"

986
01:24:56,999 --> 01:25:00,252
الزاوية الشمالية الغربية لتقاطع الجادة
.الثامنة و"واشنطن"، شرطي على الأرض

987
01:25:08,011 --> 01:25:09,512
ماذا يحصل؟

988
01:25:12,724 --> 01:25:15,311
حسناً، لا بأس بذلك

989
01:25:21,275 --> 01:25:23,735
.ستفعلون ما نطلبه منكم بالتحديد

990
01:25:47,342 --> 01:25:49,719
لديك 10 أضعاف
.هذه الكمية مربوطة على رأسك

991
01:25:50,470 --> 01:25:53,849
لا يمكننا فتح الخزنة
.القفل مضبوط على زمن معيّن

992
01:25:54,058 --> 01:25:55,309
.لا يمكن فتحه بالقوة بالطريقة اليدوية

993
01:26:01,440 --> 01:26:04,527
مفهوم، هل من وحدات في الجوار؟ -
!تبّاً، أرسل السيّارة الأخرى -

994
01:26:04,610 --> 01:26:06,612
لينغ"، أنتم"
.على الـ"11 - 2"، أيها الرجال

995
01:26:09,323 --> 01:26:10,491
!"لا، يا "جيف

996
01:26:12,076 --> 01:26:13,077
!انتبه! لا

997
01:26:23,671 --> 01:26:26,757
"إلى المقسم، "تشارلي 463
."يستجيب لـ"11 - 2

998
01:26:26,841 --> 01:26:27,675
!تبّاً

999
01:26:27,758 --> 01:26:29,802
لديّ 7 وحدات في الخارج -
!يا إلهي -

1000
01:26:48,113 --> 01:26:50,490
...انفجار بعد، 2، 1

1001
01:27:18,143 --> 01:27:19,186
.المستجيبون هنا

1002
01:27:19,560 --> 01:27:21,980
سيّارة واحدة، الوقت المتوقّع
.للوصول هو 7 دقائق

1003
01:28:46,983 --> 01:28:48,485
."انتبه يا "جيف

1004
01:29:02,456 --> 01:29:04,251
!تراجعوا

1005
01:29:04,334 --> 01:29:06,002
كريس آلن"، أين "كريس آلن"؟" -
.من هنا -

1006
01:29:06,878 --> 01:29:08,379
.لا، لا تطلقوا النار

1007
01:29:11,966 --> 01:29:15,178
.انتباه، الشرطة في طريقها
.وقت الوصول غير معروف

1008
01:29:15,262 --> 01:29:17,888
.فريق تكتيكي يا "مايك"، في الأعلى، 4 وحدات

1009
01:29:18,682 --> 01:29:21,018
انتظروا حتى يصبح السجناء
.خارج مرمى النيران

1010
01:29:27,441 --> 01:29:29,484
.حسناً، انتهى الأمر. أخضر

1011
01:29:29,568 --> 01:29:30,610
.أطلقوا النار

1012
01:29:44,876 --> 01:29:46,376
طلب الوقت المتوقّع للوصول
وفقاً للمعطيات المستجدة

1013
01:29:46,460 --> 01:29:49,171
إذاً، هذا الرجل
،من أصل لاتيني، في العقد الرابع

1014
01:29:49,254 --> 01:29:51,465
.بنية صغيرة، الكثير من الأوشام

1015
01:30:44,268 --> 01:30:45,269
أنا "فرانكو"، أيها النقيب

1016
01:30:46,104 --> 01:30:47,438
.أعمل على الـ999

1017
01:30:48,439 --> 01:30:49,482
.أنا في الطريق الآن

1018
01:30:54,320 --> 01:30:55,530
!يا للهول

1019
01:31:06,833 --> 01:31:09,836
إذاً، أنت تقول إنك لم ترَ
غيب ويلش" من قبل؟"

1020
01:31:12,880 --> 01:31:15,716
رأيته منذ أسبوع، جاء إلى الحانة
."حيث كنت و"ماركوس

1021
01:31:17,928 --> 01:31:20,597
.حصل شجار. لا أعرف، لم أسمع كثيراً

1022
01:31:20,681 --> 01:31:24,226
"لكن "ماركوس
.قال إنه كان مجرّد مصدر يستخدمه

1023
01:31:24,308 --> 01:31:27,979
إذاً، أنت رأيته في الحانة وفي منزلك

1024
01:31:28,313 --> 01:31:29,148
.وهنا

1025
01:31:29,648 --> 01:31:32,734
.لا يمكن أن يكون الأمر مجرّد صدفة

1026
01:31:33,527 --> 01:31:35,362
.ذكّرني أن أشتري بطاقة يانصيب

1027
01:31:35,946 --> 01:31:37,739
وماذا بشأن "لويس بينتو"؟

1028
01:31:38,448 --> 01:31:40,951
"فرقة التدخل السريع تحاصر "لويس بينتو
.على مسافة مبان قليلة من هنا

1029
01:31:42,369 --> 01:31:44,121
.المحقّق "رودريغيز"، فرع جرائم القتل

1030
01:31:44,788 --> 01:31:46,498
المحقّق "آلن"، فرع الجرائم الكبرى

1031
01:31:47,457 --> 01:31:49,543
حسناً، ربما سنحصل
.على بعض الأجوبة منه

1032
01:31:49,877 --> 01:31:52,005
تعتقد أنهم سيوقفونه فحسب

1033
01:31:52,796 --> 01:31:54,840
.ويضعونه في زنزانة مريحة -
.لن يفعلوا ذلك -

1034
01:31:55,465 --> 01:31:56,383
إنه محق

1035
01:31:57,134 --> 01:31:58,136
هل تعرف هذا الرجل؟

1036
01:32:01,889 --> 01:32:02,848
.لا، أنا لم أكن أعرفه

1037
01:32:03,432 --> 01:32:04,808
.لكن "ماركوس" كان يعرفه بالتأكيد

1038
01:32:07,020 --> 01:32:08,812
.المعذرة، يا سادة

1039
01:32:16,738 --> 01:32:18,781
.فليخرج الباقون من هنا

1040
01:32:19,490 --> 01:32:21,659
"يجب أن نذهب إلى "11 - 2
.أيها الرئيس، الوضع سيئ

1041
01:32:21,743 --> 01:32:23,577
دعني أحزر، فريقنا؟

1042
01:32:24,621 --> 01:32:25,830
.يبدو الأمر كذلك

1043
01:32:27,331 --> 01:32:28,541
.ليس جميعهم

1044
01:32:59,906 --> 01:33:02,242
ما هذا؟ هل غلّفته من أجلنا؟

1045
01:33:02,325 --> 01:33:03,452
."لا، يا رجل، هذا من أجل "فيليكس

1046
01:33:24,640 --> 01:33:26,391
.لم أكن متأكّدة من أنك ستنجح

1047
01:33:27,643 --> 01:33:28,810
.لم يكن لديّ أي خيار آخر

1048
01:33:31,813 --> 01:33:33,899
ماذا بشأن الباقين في فريقك؟

1049
01:33:34,857 --> 01:33:36,652
.أودّ مقابلتهم أخيراً

1050
01:33:37,528 --> 01:33:38,444
.لقد رحلوا

1051
01:33:40,531 --> 01:33:41,364
حقاً؟

1052
01:33:42,157 --> 01:33:44,660
ألا تظن أنه يمكنني
إحداث بلبلة في القسم

1053
01:33:44,743 --> 01:33:47,496
ومشاهدة بعض رجال الشرطة
المرتشين يسقطون؟

1054
01:33:47,579 --> 01:33:48,914
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1055
01:33:50,123 --> 01:33:51,959
!أنت وأنا لدينا المعتقدات نفسها

1056
01:33:52,042 --> 01:33:56,630
إيرينا"، استمعت إليك"
.طوال الفترة التي سأصغي إليها

1057
01:34:40,842 --> 01:34:41,718
أين ابني؟

1058
01:34:43,594 --> 01:34:46,472
أين ابني، أيتها الحقيرة؟

1059
01:34:47,932 --> 01:34:48,767
!"فيليكس"

1060
01:35:24,928 --> 01:35:27,013
.نحن ندرّب الكلاب لمضاجعة سجنائنا

1061
01:35:28,182 --> 01:35:30,683
.هل تتخيّل؟ هذا ما يقولونه

1062
01:35:30,767 --> 01:35:33,269
.إننا نذلّهم مع الكلاب المدرّبة

1063
01:35:33,979 --> 01:35:37,441
يمكنني أن أحزر ما كانت تشعر به
.إيلينا" كلما ضاجعها قرد"

1064
01:35:41,736 --> 01:35:43,989
.يجب أن أقتلك. يجب فعلاً أن أقتلك

1065
01:35:44,198 --> 01:35:46,617
.لكن شقيقتي الغبية لن تسامحني أبداً

1066
01:35:49,078 --> 01:35:52,081
"والأهم كيف سيتمكّن "فيليكس
.من الاستمرار بحبه لي

1067
01:35:53,791 --> 01:35:56,377
."خذ مالك وانصرف، يا "مايكل

1068
01:35:56,877 --> 01:35:59,964
.لا تبحث عن "فيليكس"، لأنني سأعرف ذلك

1069
01:36:18,358 --> 01:36:22,194
سأكون مسرورة جداً إن قلت له
.إنها هدية وداع من قبل والده

1070
01:36:23,279 --> 01:36:25,072
.أي شيء من أجل هذا الولد

1071
01:38:01,045 --> 01:38:01,878
.مرحباً

1072
01:38:02,088 --> 01:38:04,756
...شظية الرصاصة راسخة في

1073
01:38:07,801 --> 01:38:08,844
هل أنت بخير؟

1074
01:38:09,262 --> 01:38:11,264
.أنا بخير

1075
01:38:12,848 --> 01:38:14,225
.أنت تنزف -
.هذا ليس دمي -

1076
01:38:15,017 --> 01:38:17,186
كيف حاله؟ -
.خرج من غرفة العمليات -

1077
01:38:17,270 --> 01:38:19,146
ثمة رصاصة مستقرّة في جمجمته

1078
01:38:19,230 --> 01:38:21,816
ولا يمكن استخراجها بسبب ورم الدماغ

1079
01:38:21,899 --> 01:38:23,359
.الذي يمكن أن يختفي أو لا

1080
01:38:24,652 --> 01:38:25,486
."كريس"

1081
01:38:28,364 --> 01:38:29,240
ما الأمر، يا رجل؟

1082
01:38:30,241 --> 01:38:32,577
،اتصل الرقيب "نيلسون" للتو
.فارق "بينتو" الحياة

1083
01:38:33,286 --> 01:38:35,122
حوّلت فرقة التدخّل السريع
.هذا الحقير إلى مصفاة

1084
01:38:35,997 --> 01:38:37,373
.مات مشتعلاً

1085
01:38:38,292 --> 01:38:40,711
أحضروه منذ ساعة
.لم تسنح لي الفرصة بعد بتنظيفه

1086
01:38:43,045 --> 01:38:45,298
هل تلك الأغراض هناك هي له؟ -
.أجل، بالفعل -

1087
01:38:49,428 --> 01:38:52,138
أهذا كل شيء؟ -
.أجل، هذا كل شيء -

1088
01:39:04,735 --> 01:39:07,988
"الثامنة و(واشنطن)، 4 بعد الظهر"

1089
01:39:56,078 --> 01:39:59,331
.هذا أنا يا "مايك"، "فرانكو". اهدأ، يا رجل

1090
01:40:00,248 --> 01:40:01,292
.كنت أمزح معك

1091
01:40:04,420 --> 01:40:06,213
."أنت مضحك يا "فرانكو

1092
01:40:07,674 --> 01:40:08,632
هل حصلت على مالنا؟

1093
01:40:12,177 --> 01:40:13,012
.كل شيء على ما يرام

1094
01:40:15,515 --> 01:40:16,557
كيف حال "ماركوس"؟

1095
01:40:18,184 --> 01:40:19,644
.ما زال هذا الغبي على قيد الحياة

1096
01:40:22,146 --> 01:40:23,189
.سأهتم بذلك

1097
01:40:24,607 --> 01:40:25,942
."كما فعلت مع ساقطة "غيب

1098
01:40:26,609 --> 01:40:28,236
.جثة أخرى في عربة أطفال

1099
01:40:32,323 --> 01:40:33,324
هل أنت بخير؟

1100
01:40:34,492 --> 01:40:35,326
.أشعر ببعض الألم

1101
01:40:38,746 --> 01:40:39,580
.أجل

1102
01:40:41,499 --> 01:40:42,500
هذه هي النهاية إذاً؟

1103
01:40:44,627 --> 01:40:45,753
.حتى المرة المقبلة

1104
01:40:48,465 --> 01:40:50,926
.أجل، يا "فرانكو"، أجل

1105
01:41:43,937 --> 01:41:44,772
.تعال إلى هنا، يا رجل

1106
01:41:45,230 --> 01:41:48,025
.إذاً، يبدو أن رئيسي يلتزم بقاعدة

1107
01:41:49,276 --> 01:41:52,112
أول من يخلّص الشارع
.من قطعة سلاح يحصل على يوم إجازة

1108
01:41:52,196 --> 01:41:54,406
.سأعود إلى المنزل سأجلس وأمدّ قدمي

1109
01:41:55,741 --> 01:41:57,242
.أترى هذا الرجل، قال لي شيئاً للتو

1110
01:41:58,035 --> 01:42:00,078
أراهن على أنني سأجد
.مسدّساً إن رفعت قميصك

1111
01:42:01,538 --> 01:42:04,041
أنت تفهم ما أقوله؟ -
.أجل -

1112
01:42:04,166 --> 01:42:05,210
ماذا؟ -
.أجل -

1113
01:42:06,126 --> 01:42:08,379
الآن، قل لي شيئاً
.وسأنسى ذاك المسدّس

1114
01:42:10,255 --> 01:42:12,633
ماذا تريد أن تعرف؟ -
هل تعرف شريكي "ماركوس"؟ -

1115
01:42:15,178 --> 01:42:17,847
هل كان هنا صبيحة إصابته برصاصة؟
هل كان في الحديقة بدوني؟

1116
01:42:20,433 --> 01:42:24,395
في ذاك الصباح، ركن السيّارة
."وتكلّم مع صديقي "لويس

1117
01:42:26,523 --> 01:42:29,818
جاء "ماركوس" إلى هنا
.وتكلّم مع صديقك "لويس" يوم أصيب

1118
01:42:30,068 --> 01:42:30,901
.أجل

1119
01:42:32,487 --> 01:42:34,614
.لا تعبث معي، يا رجل -
.لا، أنا جدّي، يا رجل -

1120
01:42:45,124 --> 01:42:46,960
.حسناً، يا رجل، أعطني المسدّس

1121
01:43:03,643 --> 01:43:06,312
مَن هنا؟ -
."أنا "كريس"، يا "جيف -

1122
01:43:11,693 --> 01:43:12,735
.يا للهول، يا رجل

1123
01:43:15,906 --> 01:43:17,866
.ليت والدتك تستطيع رؤيتي الآن

1124
01:43:18,491 --> 01:43:20,660
هنالك أشخاص يمكنك
.أن تكلّمهم بهذا الشأن، يا رجل

1125
01:43:21,327 --> 01:43:22,454
.لا خجل في ذلك

1126
01:43:24,790 --> 01:43:26,083
ماذا يقولون في الشؤون الداخلية؟

1127
01:43:29,461 --> 01:43:32,464
يقولون في الشؤون الداخلية
أن الجميع موضع شك بما في ذلك أنا

1128
01:43:32,548 --> 01:43:34,842
و"رودريغيز" من قسم جرائم القتل
.يعتبر الأمر مجرّد صدفة

1129
01:43:37,136 --> 01:43:37,970
ماذا؟

1130
01:43:39,680 --> 01:43:42,474
أتعلم؟ أعتقد أن الأمر
.يمكن أن يكون أسوأ

1131
01:43:43,809 --> 01:43:46,979
.أعتقد أن "ماركوس" كان متورّطاً في ذلك

1132
01:43:48,939 --> 01:43:51,233
أعتقد أنه طلب
.من "لويس بينتو" أن يحاول قتلي

1133
01:43:53,360 --> 01:43:56,155
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
.ربما أجل -

1134
01:43:57,698 --> 01:43:59,491
"كان "ماركوس" و"غيب
.يعرفان بعضهما البعض

1135
01:44:00,160 --> 01:44:02,244
.كانا في نفس القسم معاً

1136
01:44:04,330 --> 01:44:05,789
.فريق من 4 رجال

1137
01:44:06,207 --> 01:44:10,961
.مايكل أتوود" وشرطي ونصف شرطي قتلى"

1138
01:44:11,045 --> 01:44:14,924
ربما أنت تتساءل
من هو الرجل الـ4؟

1139
01:44:18,720 --> 01:44:19,553
.مرحباً

1140
01:44:19,845 --> 01:44:21,848
،حبيبة "غيب ويلش"، مصدر معلوماتي

1141
01:44:21,932 --> 01:44:24,267
أصيبت برصاصتين في الصدر
.ورصاصة في جزء الرأس الخلفي

1142
01:44:27,187 --> 01:44:28,229
.كان يجب أن أتوقّع ذلك

1143
01:44:29,104 --> 01:44:33,401
،ثمة من ينظّف وراءهم
.وأراهن على أنه يضع شارة

1144
01:44:39,991 --> 01:44:42,285
أيها الرئيس؟ -
.أحتاج إلى خدمة -

1145
01:44:42,744 --> 01:44:43,578
اطلب ما تشاء

1146
01:44:43,662 --> 01:44:46,706
."أريد نسخة عن جريمة قتل "ليا غرين

1147
01:44:46,998 --> 01:44:50,961
أريد اسم الشرطي
.الذي كان موجوداً عند اكتشاف الجثة

1148
01:44:53,213 --> 01:44:55,882
طبعاً، لكن يجب
.أن يبقى هذا سرّاً بيننا

1149
01:45:29,667 --> 01:45:30,626
.انظر إلى نفسك

1150
01:45:32,294 --> 01:45:34,504
!انظر إلى نفسك، أيها الحقير

1151
01:45:53,274 --> 01:45:54,859
تخيّلت أنني سأجدك هنا، كيف حاله؟

1152
01:45:55,860 --> 01:45:56,902
كيف حالك؟

1153
01:45:56,986 --> 01:46:00,156
كنت أتساءل إن كنت تستطيع
.العودة معي إلى المركز

1154
01:46:02,908 --> 01:46:04,661
.أنا لم أحصل بعد على إفادتك الكاملة

1155
01:46:06,996 --> 01:46:08,539
حقاً؟ -
.أجل -

1156
01:46:16,923 --> 01:46:17,882
.حسناً

1157
01:46:56,546 --> 01:46:58,673
.أنا في المصعد، يا "جيف" قد ينقطع الاتصال

1158
01:46:59,132 --> 01:47:01,259
كريس"؟" -
.أنا أسمعك، تكلّم -

1159
01:47:01,343 --> 01:47:04,429
."لا تفعل شيئاً، إنه "رودريغيز

1160
01:47:05,514 --> 01:47:06,515
أيمكنك أن تكرّر ذلك؟

1161
01:47:06,973 --> 01:47:08,892
."إنه المحقّق "فرانكو رودريغيز

1162
01:47:11,144 --> 01:47:13,980
.حسناً، أجل، سآتي بعد قليل

1163
01:47:16,733 --> 01:47:17,567
.إلى اللقاء

1164
01:47:23,490 --> 01:47:24,408
هل أنت بخير يا رجل؟

1165
01:47:57,400 --> 01:47:58,568
.سيّارتي هناك

1166
01:47:59,568 --> 01:48:00,987
.أراك في المركز

1167
01:49:07,678 --> 01:49:11,141
!الوحدة 342، إطلاق نار
."مستشفى "أول سينتس ميموريال

1168
01:49:11,225 --> 01:49:13,268
سطح مبنى ركن السيارات
!أكرّر، إطلاق نار

1169
01:49:13,352 --> 01:49:15,812
."ـ 999، مستشفى "أول سينتس ميموريال
!اللعنة -

1170
01:49:27,491 --> 01:49:31,746
الوحدة 342، 999! مستشفى
!أول سينتس ميموريال"! شرطي على الأرض"

1171
01:49:31,829 --> 01:49:34,414
إلى جميع الوحدات، حوّلوا أجهزتكم
،على الموجة الثانية، من أجل الـ999

1172
01:49:34,498 --> 01:49:35,666
."تقاطع الجادة الثالثة و"نورث

1173
01:49:52,600 --> 01:49:53,810
.نداء لكل الوحدات
ـ999, إطلاق نار في الموقع

1174
01:49:56,000 --> 01:49:58,036
.نداء لكل المستجيبين

1175
01:49:58,500 --> 01:55:45,966
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

