﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:20,834
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||

2
00:00:46,097 --> 00:00:47,631
‫مرحبًا (تانيا).

3
00:00:47,697 --> 00:00:48,565
‫مرحبًا (ماكس).

4
00:01:51,550 --> 00:02:52,717
"(تم إنقاذ (تانيا"

5
00:02:39,050 --> 00:02:43,117
<font color="#ffff00">|| مائة يوم للعيش ||</font>

6
00:02:46,250 --> 00:02:47,717
‫كنت مستيقظًا طوال الليل.

7
00:02:50,221 --> 00:02:52,189
‫جلبت الكثير من حبوب،

8
00:02:58,930 --> 00:03:00,831
‫وكنت أحدق فيهم، هل تعلمين؟

9
00:03:07,805 --> 00:03:12,209
لكني كنت جبانًا جدًا
.لأفعلها في الواقع

10
00:03:16,680 --> 00:03:18,082
‫لكني أردت ذلك، هل تعلمين؟

11
00:03:19,283 --> 00:03:21,518
‫أعتقد أن هذا سبب
‫وجودنا معًا هنا، أليس كذلك؟

12
00:03:23,321 --> 00:03:25,056
‫عدم تحقيق رغباتك لا يجعلك ضعيفًا،

13
00:03:25,122 --> 00:03:26,690
‫بل يجعلك قويًا.

14
00:03:28,826 --> 00:03:30,061
‫حسنًا؟

15
00:03:30,127 --> 00:03:32,930
‫(فريد)، ما تشعر به
‫الآن شائع جدًا.

16
00:03:32,997 --> 00:03:33,998
‫صدقني.

17
00:03:34,065 --> 00:03:38,002
‫أجل، لأن الرغبة في الموت
‫مجرد غضب يجتاح البلاد الآن.

18
00:03:38,069 --> 00:03:41,604
‫كل 10 دقائق ينتحر
‫شخص في أمريكا.

19
00:03:41,671 --> 00:03:43,174
‫- هذا صحيح.
‫- هل تعتقدين حقًا..

20
00:03:44,909 --> 00:03:46,476
‫شيء كهذا،

21
00:03:49,780 --> 00:03:51,548
‫هذا العلاج يمكن أن يساعدني؟

22
00:03:52,249 --> 00:03:54,185
‫هل استطيع ان اروي لك قصة؟

23
00:03:54,251 --> 00:03:58,322
‫أمي كانت..

24
00:03:58,389 --> 00:04:00,690
‫كانت دومًا غاضبة وحزينة،

25
00:04:00,758 --> 00:04:05,062
‫وذات صباح عندما كنت في 9
‫من عمري قتلت نفسها.

26
00:04:10,101 --> 00:04:12,702
‫ووقتها تمنيت كل صباح

27
00:04:14,105 --> 00:04:17,741
‫أنه سيكون لديها القوة
‫للقدوم هنا عبر هذا الباب

28
00:04:18,976 --> 00:04:20,044
‫كما فعلتم يا رفاق.

29
00:04:22,013 --> 00:04:25,049
‫لمقابلة الناس، لأنّي
‫أعلم أنه يحدث فرقًا.

30
00:04:44,667 --> 00:04:47,004
‫لذا، كنت أفكر.

31
00:04:47,071 --> 00:04:49,639
‫ربما يمكنك فتح
‫عيادتك الخاصة،

32
00:04:49,706 --> 00:04:51,308
‫وبعدها ستكون ساعات عملكِ أفضل.

33
00:04:51,375 --> 00:04:54,111
‫تعلم أنّي بحاجة إلى
‫أنّ أكون في الطليعة.

34
00:04:54,178 --> 00:04:57,982
‫وكما تعلم كنت أفكر في أنّ أحدنا

35
00:04:58,049 --> 00:05:00,051
‫ربما يكون لديه وظيفة بدوام كامل.

36
00:05:01,152 --> 00:05:03,854
‫هل هذا تلميح إلى
‫أسلوب حياتي المتقاعد؟

37
00:05:08,092 --> 00:05:08,959
‫لا.

38
00:05:09,994 --> 00:05:11,862
‫لكنك تعلم أنّي يجب
‫أن أفعل ما عليّ فعله.

39
00:05:18,936 --> 00:05:22,973
‫أعلم أننا نتواعد منذ
‫بضعة أشهر،

40
00:05:24,008 --> 00:05:25,309
‫لكنها كانت أشهر مذهلة.

41
00:05:25,376 --> 00:05:26,243
‫اجل.

42
00:05:27,311 --> 00:05:29,213
‫وأعلم أنك تلومين نفسكِ،

43
00:05:30,948 --> 00:05:33,250
‫لكّي رأيت ما بداخلك حقًا و..

44
00:05:35,786 --> 00:05:36,787
‫هذا رائعًا.

45
00:05:38,422 --> 00:05:39,857
‫وقوي و..

46
00:05:45,396 --> 00:05:47,131
‫الآن لا تفزعي.

47
00:05:48,598 --> 00:05:51,168
‫حاليًا الشيء الوحيد
‫الذي يمكن أن يسعدني

48
00:05:53,904 --> 00:05:55,272
‫هو إذا وافقتِ.

49
00:05:57,775 --> 00:05:58,641
‫موافقة.

50
00:06:00,811 --> 00:06:01,678
‫موافقة.

51
00:06:07,384 --> 00:06:08,618
‫أحبك.

52
00:06:09,420 --> 00:06:10,321
‫احبكِ ايضًا.

53
00:06:13,324 --> 00:06:14,458
‫أنها وافقت.

54
00:06:14,525 --> 00:06:15,459
‫- تهانينا.
‫- شكرًا.

55
00:07:03,073 --> 00:07:03,941
‫صباح الخير.

56
00:07:06,410 --> 00:07:07,244
‫صباح الخير.

57
00:07:08,279 --> 00:07:10,181
‫الآن بعد أن نتزوج

58
00:07:13,083 --> 00:07:16,887
‫ربما يجب أن نفكر
‫في اقتناء كلب أو قطة.

59
00:07:16,954 --> 00:07:18,189
‫ما رأيك بقطة؟

60
00:07:18,255 --> 00:07:19,523
‫أنتِ.. أنا...

61
00:07:19,590 --> 00:07:20,690
‫القطط حيوانات لطيفه.

62
00:07:20,758 --> 00:07:21,992
‫- القطط لطيفه.
‫- لكنها فقط تجلس..

63
00:07:22,059 --> 00:07:24,328
‫- في صناديق رمل القطط
‫- - أعرف، لكنها تخرخر.

64
00:07:24,395 --> 00:07:26,063
‫نعم، الكلاب حيوانات لطيفة جدًا.

65
00:07:26,130 --> 00:07:27,398
‫- بالتأكيد.
‫- ترمين الكرة،

66
00:07:27,464 --> 00:07:28,332
‫وثم يجلبوها لكِ.

67
00:07:28,399 --> 00:07:31,168
‫القطط تخرخر.

68
00:07:31,235 --> 00:07:32,870
‫سنناقش هذا عندما أعود.

69
00:07:32,937 --> 00:07:34,004
‫نعم، حسنًا.

70
00:07:35,839 --> 00:07:38,842
‫احبك.

71
00:07:58,128 --> 00:07:59,163
‫هل يمكنني استخدام
حمام السيدات؟

72
00:07:59,230 --> 00:08:00,030
‫أين هو؟

73
00:08:00,097 --> 00:08:00,898
‫شكرًا.

74
00:10:14,064 --> 00:10:15,265
‫أنّي المحقق (نيس).

75
00:10:16,266 --> 00:10:17,534
‫أنا مكلف بقضيتك.

76
00:10:19,269 --> 00:10:20,270
‫كيف حالكِ؟

77
00:10:21,672 --> 00:10:23,173
‫ماذا حدث لـ (غبريل)؟

78
00:10:25,309 --> 00:10:26,543
‫حسنًا..

79
00:10:28,011 --> 00:10:29,413
‫سأكون واضح معكِ.

80
00:10:31,383 --> 00:10:33,550
‫خطيبك هو آخر ضحية لمجرم معروف.

81
00:10:34,786 --> 00:10:37,955
‫يطارد ضحاياه لعدة أشهر،

82
00:10:38,021 --> 00:10:41,125
‫ويلتقط صوراً لهم في
‫كل مكان يذهبون إليه،

83
00:10:41,191 --> 00:10:42,292
‫وكل ما يفعلونه.

84
00:10:45,162 --> 00:10:48,065
‫ثم يخدرهم ويختطفهم ويترك وراءه

85
00:10:48,132 --> 00:10:49,500
‫دفتر قصاصات مكتوب فيه تم إنقاذهم.

86
00:10:49,566 --> 00:10:51,335
‫أننا نسميه "المنقذ".

87
00:10:53,070 --> 00:10:55,973
‫ماذا يفعل بهم إذًا؟

88
00:10:56,039 --> 00:10:57,074
‫ماذا يفعل بهم؟

89
00:10:57,141 --> 00:10:59,143
‫يطلق النار عليهم ويرمي جثثهم.

90
00:11:05,682 --> 00:11:08,352
‫هل هذا يعني أن (غبريل) مات؟

91
00:11:08,419 --> 00:11:09,586
‫لسنا واثقين بعد.

92
00:11:10,721 --> 00:11:12,456
‫لكننا نفعل كل ما في وسعنا.

93
00:11:18,328 --> 00:11:19,463
‫لا آثار حتى الآن.

94
00:11:19,530 --> 00:11:21,598
‫متنزة "هوم بولدت"،
‫"إنغلوود"، متنزة "أوك"، لا شيء.

95
00:11:22,801 --> 00:11:23,934
‫كيف الوضع هناك؟

96
00:11:24,001 --> 00:11:26,470
،أنها تعرضت لنوبة قلق
.الفتاة المسكينة

97
00:11:26,537 --> 00:11:28,105
‫هل تعتقد أنها ستوافق
‫على فعل هذا الآن؟

98
00:11:28,172 --> 00:11:29,273
‫نسبيًا.

99
00:11:31,208 --> 00:11:31,843
‫هل استجوبتها؟

100
00:11:31,910 --> 00:11:33,143
‫رباه، بحقك.

101
00:11:33,210 --> 00:11:34,211
‫أنك لم تستجوبها.

102
00:11:36,547 --> 00:11:38,215
‫مرحبًا.

103
00:11:38,282 --> 00:11:39,416
‫أنا المحقق (بايرز).

104
00:11:39,483 --> 00:11:41,018
‫تفضلي بالجلوس.

105
00:11:49,726 --> 00:11:50,762
‫أنا..

106
00:11:50,829 --> 00:11:53,497
‫آسف جدًا لما حدث لك.

107
00:11:53,564 --> 00:11:57,334
‫لدي سؤال لك قد يبدو
‫غريباً بعض الشيء.

108
00:11:58,770 --> 00:12:03,674
‫لدي هذه النظرية حول
‫"المنقذ" ربما يستهدف الناس

109
00:12:04,809 --> 00:12:07,244
‫الذين حاولوا الانتحار في الماضي.

110
00:12:09,346 --> 00:12:10,614
‫ماذا؟

111
00:12:10,681 --> 00:12:14,351
‫اثنان من ضحاياه الثلاثة
‫كان لديهما محاولات انتحار.

112
00:12:14,418 --> 00:12:16,520
‫هذا هو الرابط الوحيد بينهم.

113
00:12:16,587 --> 00:12:18,555
‫إنها نظرية غير مثبتة.

114
00:12:18,622 --> 00:12:23,227
‫(ريبيكا)، هل حاول
‫(غبريل) قتل نفسه؟

115
00:12:26,363 --> 00:12:27,464
‫نعم.

116
00:12:27,531 --> 00:12:28,398
‫اجل.

117
00:12:29,500 --> 00:12:30,367
‫حاول.

118
00:12:32,169 --> 00:12:33,704
‫أنّي ادير مجموعة لمنع الانتحار.

119
00:12:35,272 --> 00:12:36,507
‫أنه المكان الذي التقينا فيه.

120
00:12:36,573 --> 00:12:39,811
‫أنه جاء في احد الأيام
‫بعد جلستي الجماعية.

121
00:12:39,878 --> 00:12:42,780
‫أنا د.(تشيرش)، يمكنك أنّ تنادني
‫(ريبيكا)، وأنا أدير المجموعة.

122
00:12:42,847 --> 00:12:43,714
‫أنا (غبريل).

123
00:12:45,749 --> 00:12:47,518
‫كيف الحال؟

124
00:12:49,419 --> 00:12:50,254
‫أنا..

125
00:12:51,890 --> 00:12:57,060
‫توفيت زوجتي وابنتي
‫العام الماضي و..

126
00:12:59,663 --> 00:13:00,597
‫وأنا فقط...

127
00:13:03,835 --> 00:13:06,103
‫فقط ابدأ الحديث.
‫يمكنك فعل ذلك.

128
00:13:12,175 --> 00:13:13,544
‫آسف، لا يمكنني فعل هذا.

129
00:13:14,846 --> 00:13:16,113
‫انتظر.

130
00:13:17,815 --> 00:13:19,283
‫انتظر من فضلك!

131
00:13:23,487 --> 00:13:24,756
‫ما هذا؟

132
00:13:24,822 --> 00:13:25,757
‫إنه رقمي.

133
00:13:26,858 --> 00:13:28,826
يمكنني الشعور أن لديك
.الكثير لتقوله

134
00:13:28,893 --> 00:13:29,761
‫شكرًا.

135
00:13:33,898 --> 00:13:35,632
‫المرضى يترددون للمكان كل ليلة.

136
00:13:37,869 --> 00:13:40,737
‫لم اعتقد ابدًا انّي سأقابله مجددًا.

137
00:13:54,484 --> 00:13:55,686
‫- مرحبًا؟
‫- (ريبيكا).

138
00:13:55,753 --> 00:13:58,288
‫مرحبًا، كما تعلمين،
‫بعد أن رأيتكِ الليلة

139
00:13:58,355 --> 00:14:00,591
‫أعتقد أن شعرت
.برغبة في التواصل

140
00:14:00,657 --> 00:14:02,927
‫أعتقد أنّي في الواقع
‫بدأت أشعر بالتحسن.

141
00:14:02,994 --> 00:14:04,328
‫بالمناسبة أنا (غبريل).

142
00:14:04,394 --> 00:14:06,229
‫أجل، أعلم.

143
00:14:07,230 --> 00:14:08,332
‫هل تشعر بالهووس؟

144
00:14:08,398 --> 00:14:09,767
‫لا، لا.

145
00:14:09,834 --> 00:14:13,236
‫في الواقع أشعر بالراحة.

146
00:14:13,303 --> 00:14:15,739
‫أنه بدا إيجابيًا للغاية.

147
00:14:15,807 --> 00:14:19,209
‫طلب مني أن نحتسي
،القهوة ورفضت

148
00:14:19,276 --> 00:14:22,379
‫لكنه كان مثابرًا جدًا لذا وافقت.

149
00:14:22,446 --> 00:14:23,614
‫فقط للاطمئنان عليه.

150
00:14:26,516 --> 00:14:28,518
‫كان يلاحقه فعلاً.

151
00:14:32,255 --> 00:14:33,457
‫ثم ماذا حدث؟

152
00:14:34,625 --> 00:14:36,761
‫عرض أن يعد لي وجبة فطور.

153
00:14:38,629 --> 00:14:40,798
‫لم يكن مريضًا، لذا وافقت.

154
00:14:42,499 --> 00:14:44,401
‫كان لدينا الكثير من القواسم المشتركة.

155
00:14:44,468 --> 00:14:46,370
‫كلانا تعرضنا لخسائر في حياتنا.

156
00:14:47,571 --> 00:14:50,173
‫استعدي للاندهاش.

157
00:14:53,410 --> 00:14:56,413
‫أنّي سئمت من الاكتئاب.

158
00:14:56,480 --> 00:14:58,482
‫أعني أنّ الحياة قصيرة، صحيح؟

159
00:14:58,548 --> 00:15:00,450
‫لا أعلم، أعتقد
‫أنّي حظى نوعًا ما

160
00:15:01,418 --> 00:15:02,820
‫بـ "عيد غطاس" إيجابي.

161
00:15:03,720 --> 00:15:04,721
‫هل هذا طبيعي؟

162
00:15:04,789 --> 00:15:07,357
‫احيانًا الناس تسلك طريق مختصر.

163
00:15:07,424 --> 00:15:08,291
‫يمكن أن يحدث.

164
00:15:09,961 --> 00:15:10,862
‫أعتقد أنه حدث.

165
00:15:12,496 --> 00:15:14,598
‫وقد أجريت القليل
‫من البحث عنكِ أيضًا.

166
00:15:15,900 --> 00:15:18,836
‫لقد كتبت الكثير عن منع الانتحار.

167
00:15:18,903 --> 00:15:20,972
‫معظم كان بحث
‫الدكتوراه الخاص بي.

168
00:15:21,039 --> 00:15:22,807
‫بالنسبة للذين يعانون من
.الأرق، إنه يبلي بلاءً حسن

169
00:15:24,307 --> 00:15:27,845
‫قرأت مقالاً عنكِ، أطلقوا
‫عليك "المعالج المجروحة".

170
00:15:30,480 --> 00:15:33,650
‫أستطيع أن أقول لكِ ما زلت
‫تحملين الكثير من هذا الحزن.

171
00:15:36,087 --> 00:15:37,789
‫هل تمانع إذا استخدمت...

172
00:15:37,855 --> 00:15:38,990
‫ نعم، بالتأكيد، تفضلي.

173
00:15:39,057 --> 00:15:41,324
‫الحمام في الركن هناك.

174
00:15:59,543 --> 00:16:00,444
‫شكرًا، الى اللقاء.

175
00:16:04,614 --> 00:16:06,616
‫مرحبًا، آسف، لقد
‫تلقيت مكالمة عمل للتو.

176
00:16:07,819 --> 00:16:09,686
‫لذا، ما عملك على أي حال؟

177
00:16:10,822 --> 00:16:11,923
‫أنا تاجر عقود خيارات.

178
00:16:13,223 --> 00:16:16,593
‫مما يعني في الأساس أنّي
‫أسرق المال من أجل لقمة العيش.

179
00:16:18,029 --> 00:16:19,496
‫هذه كانت..

180
00:16:20,597 --> 00:16:22,332
‫تم تصميم هذه لتثبيت الغيتار.

181
00:16:23,768 --> 00:16:27,839
‫خططت لتعلم عزف الغيتار،
لكن مع الزواج وطفلي

182
00:16:27,905 --> 00:16:30,640
‫والعمل، لم أشتري الغيتار حتى.

183
00:16:32,609 --> 00:16:34,611
‫أتعلمين؟ (غيب) الجديد سيتقاعد.

184
00:16:35,780 --> 00:16:37,915
‫اللعنة على تجارة عقود الخيارات،
‫لدي ما يكفي من المال.

185
00:16:39,851 --> 00:16:42,452
‫آسف، لا أقصد مواصلة
،الشكوى لكِ هكذا

186
00:16:42,519 --> 00:16:43,386
‫إنه فقط...

187
00:16:46,723 --> 00:16:49,659
‫أريد شراء الغيتار،
‫وتناول طعام رائع،

188
00:16:51,528 --> 00:16:54,832
‫وافعل كل ما اريده لبقية حياتي.

189
00:16:54,899 --> 00:16:57,935
‫لا أعرف، لقد حدث نوعًا ما.

190
00:16:58,002 --> 00:17:01,404
‫اصبحنا مقربان بعد ذلك اليوم.

191
00:17:03,540 --> 00:17:05,342
‫لقد انخطبنا البارحة.

192
00:17:05,408 --> 00:17:06,543
‫هل هناك أي شيء
آخر يمكنك أنّ تتذكرينه؟

193
00:17:06,610 --> 00:17:07,577
‫أي شيء يمكنك إخبارنا به؟

194
00:17:07,644 --> 00:17:11,048
‫هذا الرجل كان يلاحق (غبريل) لأشهر.

195
00:17:11,115 --> 00:17:12,649
‫أنت موجودة في كل هذه الصور.

196
00:17:15,485 --> 00:17:16,419
‫انتظر لحظة.

197
00:17:16,486 --> 00:17:18,622
اعني، أننا نائمان في
..هذه الصورة، لذا

198
00:17:18,688 --> 00:17:20,490
‫كان "المنقذ" داخل منزلي؟

199
00:17:20,557 --> 00:17:22,894
‫نعم، لقد فعل ذلك مع
‫بعض الضحايا الآخرين.

200
00:17:22,960 --> 00:17:25,129
‫يدخل المنازل ويلتقط هذه الصور.

201
00:17:25,196 --> 00:17:26,563
‫أتذكر هذه الليلة.

202
00:17:29,033 --> 00:17:31,836
‫كان هذا في منزلي، كان قبل
‫أن انتقل للعيش مع (غبريل).

203
00:17:31,903 --> 00:17:33,537
‫ربما موعدنا الخامس.

204
00:18:18,115 --> 00:18:20,852
‫هل تركت الباب مفتوحًا؟

205
00:18:20,918 --> 00:18:22,186
‫- لا
‫- كان مفتوحًا.

206
00:18:29,626 --> 00:18:31,028
‫مرحبًا؟

207
00:18:47,912 --> 00:18:50,915
‫لذا، أسأل مجموعتي دومًا،
‫"هل تشعرون بالامتنان اليوم"؟

208
00:18:52,049 --> 00:18:54,852
‫لقد أدركت أنه كان مريضًا غاضبًا

209
00:18:54,919 --> 00:18:58,055
‫أو مزحة غريبة.

210
00:18:58,956 --> 00:18:59,824
‫لكنه كان هو.

211
00:19:00,092 --> 00:19:03,693
‫لم يترك ملاحظات من
‫قبل، لماذا يبدأ فعل هذا؟

212
00:19:03,761 --> 00:19:05,796
‫- اجل.
‫- لقد كنت في هذه المهنة

213
00:19:06,931 --> 00:19:08,698
‫طوال حياتي.

214
00:19:10,034 --> 00:19:11,135
‫ربما أعرفه.

215
00:19:45,970 --> 00:19:46,837
‫ماذا؟

216
00:19:48,638 --> 00:19:49,439
‫ما الامر؟ ما المشكلة؟

217
00:19:49,506 --> 00:19:51,075
‫إنه الرجل الذي يحمل الكاميرا.

218
00:19:52,575 --> 00:19:53,778
‫هذا غير ممكن.

219
00:19:53,844 --> 00:19:54,912
‫- هل هو مريض؟
‫- لا، أنه..

220
00:19:54,979 --> 00:19:56,613
‫مهلاً، مهلاً.

221
00:19:58,648 --> 00:20:01,786
‫انه ميت.

222
00:20:01,852 --> 00:20:03,187
‫كنا نعمل معًا.

223
00:20:05,756 --> 00:20:07,158
‫(ريبيكا)؟

224
00:20:07,224 --> 00:20:08,558
‫(فيكتور). (فيكتور كوين).

225
00:20:08,625 --> 00:20:09,760
‫سأبدأ العمل اليوم.

226
00:20:09,827 --> 00:20:11,095
‫نعم، مرحبًا بك في المجموعة.

227
00:20:11,162 --> 00:20:11,996
‫شكرًا.

228
00:20:16,968 --> 00:20:19,804
‫لا، أستطيع أن أتخيل كيف
‫يبدو الأمر لك، حسنًا؟

229
00:20:19,870 --> 00:20:23,174
‫لكني هنا وأنّي أستمع، والآن...

230
00:20:23,240 --> 00:20:25,542
‫من فضلك (هنري)،
‫لا زلت أستمع، حسنًا؟

231
00:20:25,608 --> 00:20:28,212
‫ما زلت هنا، ليس
‫علينا التفكير في هذا..

232
00:20:28,279 --> 00:20:31,015
‫إنه في مرآبه ومحرك سيارته يعمل.

233
00:20:31,082 --> 00:20:34,118
‫(هنري)، أريدك أن
‫تخرج من المرآب، حسنًا؟

234
00:20:35,219 --> 00:20:36,120
‫(هنري)!

235
00:20:36,187 --> 00:20:37,620
‫مهلاً، مهلاً.

236
00:20:37,687 --> 00:20:39,256
‫اتصل بالطوارئ.

237
00:20:41,092 --> 00:20:43,160
‫- الطوارئ، ما حالتك الطوارئ؟
‫- مرحبًا، أنا (فيكتور كوين)،

238
00:20:43,227 --> 00:20:45,096
‫أنا في عيادة "شيكاغو ويست".

239
00:20:45,162 --> 00:20:48,598
‫الموضوع هو أنّ ذكر في
‫مرآبه مع محرك سيارته يعمل.

240
00:20:52,837 --> 00:20:54,138
‫مرحبًا، هذا كل ما يمكننا فعله.

241
00:20:55,106 --> 00:20:56,240
‫سيصلون هناك، حسنًا؟

242
00:20:56,307 --> 00:20:57,174
‫اجل.

243
00:20:58,508 --> 00:21:01,979
‫لكن في كثير من الأحيان
‫لا يوجد وقت كافٍ.

244
00:21:03,114 --> 00:21:04,647
‫أنت تمازحني!

245
00:21:14,191 --> 00:21:15,760
‫هذا سخيف.

246
00:21:15,826 --> 00:21:18,329
‫رباه، كان بإمكاني أن أنقذ هذا
الرجل لو الشرطة تحركت بسرعة

247
00:21:18,396 --> 00:21:19,897
‫أحيانًا الشرطة تصل في
،الوقت المناسب

248
00:21:19,964 --> 00:21:21,966
‫وأحيانًا لا يفعلون ذلك.

249
00:21:22,033 --> 00:21:23,067
‫هكذا تسير الامور.

250
00:21:34,879 --> 00:21:36,579
‫لقد اختفى (فيكتور) في اليوم التالي.

251
00:21:45,022 --> 00:21:45,856
‫مرحبًا؟

252
00:21:47,291 --> 00:21:49,026
‫(فيكتور)، اين انت؟

253
00:21:59,370 --> 00:22:00,404
‫ماذا تفعل؟

254
00:22:00,471 --> 00:22:02,039
‫اعتذر.

255
00:22:06,377 --> 00:22:10,181
‫ثمة شخصان مدفونان
‫هنا فشلت في انقاذهما.

256
00:22:10,247 --> 00:22:13,150
‫و15 آخرين في جميع
‫أنحاء المدينة.

257
00:22:13,217 --> 00:22:14,985
‫ تحدثت مع بعضهم لساعات.

258
00:22:17,254 --> 00:22:18,789
‫وبعض لمرة واحدة.

259
00:22:18,856 --> 00:22:21,192
‫ربما تخاليني مجنونًا،
‫أليس كذلك؟

260
00:22:21,258 --> 00:22:24,929
‫أعتقد أنك بحاجة
‫إلى الاسترخاء قليلاً.

261
00:22:24,995 --> 00:22:26,030
‫لنرحل من هنا.

262
00:22:27,031 --> 00:22:27,898
‫اجل.

263
00:22:31,734 --> 00:22:33,304
‫اعتقد رئيسي أنه يمكنني مساعدته.

264
00:22:36,340 --> 00:22:37,208
‫احذر.

265
00:22:38,976 --> 00:22:42,113
‫أعتقد أن هذه المرة الأولى
‫التي يتم فيها استخدام الفرن.

266
00:22:42,179 --> 00:22:45,316
‫هذه وصفة أمي،
‫كانت تعد هذا عندما كنت صغيرة.

267
00:22:45,382 --> 00:22:47,218
‫عندما انتحرت اعتدت
أنّ اطبخها

268
00:22:47,284 --> 00:22:49,753
‫وهذا يجعلني أشعر بالتحسن دومًا.

269
00:22:50,921 --> 00:22:54,624
‫كيف كان الوضع بعد وفاتها؟

270
00:22:57,161 --> 00:22:58,162
‫حسنًا..

271
00:22:59,430 --> 00:23:02,266
‫انتقلت للعيش مع
‫والدي الذي كان سكيرًا.

272
00:23:04,368 --> 00:23:05,302
‫ليس رجلاً طيبًا.

273
00:23:10,040 --> 00:23:11,108
‫على أي حال..

274
00:23:11,175 --> 00:23:13,844
اتناول ادويتي واشعر
‫أنّي مرتاحة

275
00:23:13,911 --> 00:23:15,379
‫من خلال مساعدة الآخرين.

276
00:23:15,446 --> 00:23:19,083
‫نعم، تريدين مساعدة الناس،
‫لا يمكنك المحاولة فقط.

277
00:23:19,150 --> 00:23:21,051
‫أعني عليك أن تنجحي.
‫عليك فعل ذلك.

278
00:23:24,922 --> 00:23:27,158
‫ماذا يوجد هنا؟

279
00:23:34,798 --> 00:23:37,368
‫إنهم الأشخاص الذين فقدتهم
‫خلال 20 عامًا الماضية.

280
00:23:48,979 --> 00:23:51,515
‫في بعض الليالي لا
‫أنام لأنه لا يزال هناك

281
00:23:51,582 --> 00:23:54,485
‫..الكثير عليّ تعلمه
‫حول مساعدة الناس.

282
00:23:54,552 --> 00:23:56,820
‫اتصلت بصاحب عمل الأخير.

283
00:23:58,222 --> 00:24:00,758
‫قال أنك طُردت لأنك
‫تتشاجر مع المتصلين.

284
00:24:00,824 --> 00:24:03,861
‫كما ترين، لمَ يصعب على
..الناس فهم

285
00:24:04,828 --> 00:24:06,163
‫أنّي كنت أحاول إنقاذهم..

286
00:24:06,230 --> 00:24:08,232
‫فهمت، يعجبني شغفك.

287
00:24:08,299 --> 00:24:11,268
‫لكن إذا تماديت، يا
‫(فيكتور)، لن أسكت.

288
00:24:13,904 --> 00:24:14,772
‫حسنًا.

289
00:24:17,508 --> 00:24:21,111
‫توسلت إلى العيادة ليطردوا
‫(فيكتور)، لكن لم يستمع أحد.

290
00:24:24,348 --> 00:24:25,349
‫لقد انتهيت.

291
00:24:25,416 --> 00:24:26,150
‫اهدأي، (ماغي)،

292
00:24:26,217 --> 00:24:27,785
‫أنّي أستمع، حسنًا؟

293
00:24:27,851 --> 00:24:29,053
‫انا ما زلت هنا!

294
00:24:29,119 --> 00:24:30,854
‫لا زلتِ تسمعيني؟

295
00:24:35,326 --> 00:24:37,061
‫أنا متعبة.

296
00:24:39,563 --> 00:24:40,431
‫اللعنة..

297
00:24:41,365 --> 00:24:43,234
‫سأفعلها.

298
00:24:43,300 --> 00:24:47,905
‫انتظري.

299
00:24:47,972 --> 00:24:49,340
‫ماذا تفعل؟

300
00:24:49,406 --> 00:24:51,041
‫أنها قريبة من هنا.

301
00:24:51,108 --> 00:24:54,111
‫ـ أأنت مجنون؟
.ـ إما تأتين او لا

302
00:24:55,346 --> 00:24:57,114
‫لنذهب.

303
00:24:57,181 --> 00:24:59,083
‫سأتصل بالطوارئ.

304
00:25:14,398 --> 00:25:15,266
‫(ماغي)!

305
00:25:18,569 --> 00:25:19,436
‫سحقًا.

306
00:25:26,377 --> 00:25:29,380
‫(ماغي)، أنت بحاجة لدخول المستشفى.

307
00:25:29,446 --> 00:25:30,514
‫انا غبية جدًا.

308
00:25:30,581 --> 00:25:33,284
‫توقفت عن تناول أدويتي منذ شهر.

309
00:25:34,618 --> 00:25:37,521
‫عندما ركلت الكرسي،
‫علمت أنّي ارتكبت خطأ.

310
00:25:37,588 --> 00:25:39,590
‫ما الأدوية التي كنت تتناوليها؟

311
00:25:39,657 --> 00:25:40,257
‫لا اعلم حتى.

312
00:25:40,324 --> 00:25:41,392
‫كان علاج جديد.

313
00:25:43,260 --> 00:25:46,397
‫أوعديني أنك ستبحثين
‫على المساعدة الآن.

314
00:25:46,463 --> 00:25:47,264
‫بشكل جدي.

315
00:25:47,331 --> 00:25:48,198
‫سأفعل.

316
00:25:53,404 --> 00:25:56,473
‫لقد تحدثت إليه عدة
‫مرات، لكني لم أقابله قط.

317
00:25:58,676 --> 00:26:02,012
‫سأذهب إلى المستشفى، لكني
‫أريد احضار دفتر يومياتي أولاً.

318
00:26:02,079 --> 00:26:02,946
‫بالتأكيد.

319
00:26:07,618 --> 00:26:11,422
‫اسمعي، هذه المرأة يا (ريبيكا)،
‫كانت بحاجة إلى المساعدة

320
00:26:11,488 --> 00:26:12,156
‫وأنقذتها.

321
00:26:14,058 --> 00:26:17,061
‫أعني ليس النظام،
.أنا الذي انقذها

322
00:26:17,127 --> 00:26:18,996
‫(فيكتور)، لم تنقذ أي أحد،

323
00:26:19,063 --> 00:26:20,597
‫هذا لا يتعلق بك.

324
00:26:21,465 --> 00:26:24,034
‫(ماغي)؟

325
00:26:25,169 --> 00:26:26,503
‫رباه، أين رجال الشرطة؟

326
00:26:30,007 --> 00:26:31,308
‫اللعنة.

327
00:26:31,375 --> 00:26:32,242
‫(ماغي)؟

328
00:26:42,519 --> 00:26:44,021
‫لا، لا.

329
00:26:57,267 --> 00:27:00,839
‫لا زلت نادمة على كل
‫شيء في ذلك اليوم.

330
00:27:06,477 --> 00:27:07,978
‫واختفى (فيكتور).

331
00:27:20,071 --> 00:27:21,306
"ساعدوني، اريد أنّ اموت"
"لقد فشلت"

332
00:27:32,771 --> 00:27:36,106
‫(فيكتور)!

333
00:27:37,541 --> 00:27:40,411
‫(فيكتور)!

334
00:27:42,546 --> 00:27:44,114
‫رباه!

335
00:27:44,181 --> 00:27:46,116
‫(فيكتور)، أنا هنا.

336
00:27:46,183 --> 00:27:47,084
‫أنت بخير.

337
00:27:50,587 --> 00:27:53,090
‫أفهم الآن لماذا
‫يريد الناس الموت.

338
00:27:53,157 --> 00:27:55,225
‫أنا جبان.

339
00:27:55,292 --> 00:27:56,693
‫بحقك، لا تقل ذلك.

340
00:27:57,796 --> 00:27:59,596
‫لقد خذلت الكثير من الناس.

341
00:28:14,278 --> 00:28:15,612
‫يا إلهي، (فيكتور).

342
00:28:16,480 --> 00:28:18,649
‫هذا ليس خطأك.

343
00:28:18,715 --> 00:28:26,523
‫أعني، تلوم نفسك على
.الأشياء ليست مسؤوليتك

344
00:28:26,590 --> 00:28:29,693
‫دعني آخذك كعميل
للمجموعة، حسنًا؟

345
00:28:29,761 --> 00:28:31,161
‫هل ستفعلين ذلك من أجلي؟

346
00:28:31,228 --> 00:28:32,229
‫بالطبع.

347
00:28:41,505 --> 00:28:42,639
‫هيّا، لا ، لا..

348
00:28:42,706 --> 00:28:45,108
‫لا مزيد هراءك!

349
00:28:46,543 --> 00:28:48,245
‫تعرفين كم عدد الاشخاص
..الذين اخبرتهم

350
00:28:48,312 --> 00:28:50,714
‫"كل شيء سيكون بخير"
‫عندما كنت أعرف أنه ليس كذلك؟

351
00:28:50,782 --> 00:28:53,984
‫واللعنة على كل عبارات امتنانكِ.

352
00:28:55,854 --> 00:29:00,157
‫يمكنني رؤية هذا في عينيكِ،
‫أنتِ استغلالية مثلي تمامًا.

353
00:29:00,224 --> 00:29:01,759
‫ارجوك لا تفعل هذا. ارجوك.

354
00:29:01,826 --> 00:29:02,726
‫توقف.

355
00:29:02,794 --> 00:29:03,727
‫كل هذا هراء.

356
00:29:03,795 --> 00:29:05,295
‫ارجوك لا.

357
00:29:05,362 --> 00:29:06,230
‫ارجوك، (فيكتور).

358
00:29:09,266 --> 00:29:10,133
‫يا إلهي.

359
00:29:21,378 --> 00:29:23,647
‫تم وضع سيد (كوين) على
.جهاز التنفس الصناعي

360
00:29:23,714 --> 00:29:28,719
‫أفضل سيناريو له هو أنه ما يسمى
‫بـ "الحالة إنباتية مستديمة".

361
00:29:28,786 --> 00:29:32,422
‫لكن يعاني من جروحه
.لن يعيش طويلاً

362
00:29:34,558 --> 00:29:35,592
‫آسفة جدًا.

363
00:29:37,594 --> 00:29:39,096
‫ومتى حدث كل هذا؟

364
00:29:39,162 --> 00:29:40,765
‫منذ حوالي 3 سنوات.

365
00:29:40,832 --> 00:29:44,268
‫إذا مات، كيف موجود
 في هذه الصورة؟

366
00:29:44,334 --> 00:29:47,371
‫لا علم ليّ، لكنه هو.

367
00:29:47,437 --> 00:29:50,240
‫(غريغ)، تفقد المستشفيات لمعرفة
‫ما إذا كان (كوين) قد مات.

368
00:29:50,307 --> 00:29:53,277
‫- لك ذلك.
‫- لنرسل دورية إلى آخر عنوان معروف.

369
00:29:53,343 --> 00:29:55,445
‫أنتم تتحدثون إلى
‫عيادة "شيكاغو ويست".

370
00:29:55,512 --> 00:29:57,782
‫تفقدوا المنطقة بأكملها،
‫أصحاب المتاجر، الجيران.

371
00:29:57,849 --> 00:29:59,750
‫هذا الرجل في حالة تنقل
‫مستمر والوقت يداهمنا.

372
00:30:18,468 --> 00:30:21,405
‫لذا، منزل (فيكتور) مهجور

373
00:30:21,471 --> 00:30:24,508
‫والعيادة التي كنتما
‫تعملان فيها مغلقة.

374
00:30:24,575 --> 00:30:27,144
‫ولكن قبل عامين تقدم
‫(فيكتور كوين) لشغل

375
00:30:27,210 --> 00:30:30,414
‫عدة وظائف في عيادات
‫متعددة لمنع الانتحار.

376
00:30:30,480 --> 00:30:32,817
‫هل اتصل (غبريل) من
‫قبل بالخط الساخن للانتحار؟

377
00:30:36,921 --> 00:30:39,356
‫عزيزي، هل تمانع
‫إذا نقلت كنزاتك؟

378
00:30:39,423 --> 00:30:40,257
‫بالطبع تفضلي.

379
00:31:01,813 --> 00:31:03,213
‫ما هذا؟

380
00:31:09,787 --> 00:31:11,254
‫بعد وفاة عائلتي،

381
00:31:14,926 --> 00:31:16,894
‫كنت سأصوب هذا تحت ذقني.

382
00:31:20,464 --> 00:31:22,265
‫كنت أنوي التخلص منه.

383
00:31:30,842 --> 00:31:34,678
‫كما تعلمين، لقد فعلتها
‫في الواقع ذات ليلة.

384
00:31:35,947 --> 00:31:40,651
‫اتصلت بأحد تلك الخطوط
‫الساخنة لمنع الانتحار.

385
00:31:41,819 --> 00:31:44,154
‫تحدث إلى هذا الرجل،
.لقد اقنعني

386
00:31:45,522 --> 00:31:46,356
‫أنقذ حياتي.

387
00:31:51,495 --> 00:31:53,163
‫لا أعرف حتى من كان.

388
00:31:56,633 --> 00:31:59,236
‫لا بد إنه كان (فيكتور كوين).

389
00:31:59,302 --> 00:32:00,270
‫ربما.

390
00:32:00,337 --> 00:32:01,072
‫لماذا لم تجدوه بعد؟

391
00:32:01,139 --> 00:32:03,908
‫ـ لديكم صورة له.
‫ـ أننا نفعل كل ما في وسعنا.

392
00:32:03,975 --> 00:32:04,976
‫وماذا يمكنني أن أفعل؟

393
00:32:05,043 --> 00:32:06,077
‫اذهبي إلى المنزل،
.وخذي قسطًا من الراحة

394
00:32:06,144 --> 00:32:08,445
إن كنتِ تودين، يمكننا
،أن نكلف شرطي أن يرافقكِ

395
00:32:08,512 --> 00:32:11,682
‫لكنك لست بحاجة إلى البقاء هنا.

396
00:32:11,748 --> 00:32:13,183
‫سيّدتي، تعالي.

397
00:32:55,492 --> 00:32:58,228
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

398
00:33:01,999 --> 00:33:03,801
‫أبي، عندما أغلقت "شيكاغو ويست"،

399
00:33:03,868 --> 00:33:05,335
‫أعتقد أنهم أرسلوا
‫بعض أشيائي هنا.

400
00:33:05,402 --> 00:33:08,072
‫دفاتر وأوراق. هل تتذكر ذلك؟

401
00:33:08,139 --> 00:33:10,507
‫رباه، أنت ابنة والدتك.

402
00:33:12,409 --> 00:33:13,878
‫هل الأشياء بحوزتك؟

403
00:33:19,416 --> 00:33:21,685
‫أعطيني يدك يا ​​عزيزتي.

404
00:33:22,652 --> 00:33:23,620
‫سأرحل.

405
00:33:23,687 --> 00:33:27,825
‫صندوقكِ في القبو.

406
00:34:30,087 --> 00:34:31,823
‫هل تحدثتِ مع الموتى
‫من قبل يا (ريبيكا)؟

407
00:34:31,889 --> 00:34:32,990
‫(فيكتور).

408
00:34:33,057 --> 00:34:35,960
‫كنت أعلم أنك ستكتشفين
‫هذا عاجلاً أم آجلاً.

409
00:34:36,027 --> 00:34:37,028
‫انت ذكية.

410
00:34:37,094 --> 00:34:39,729
‫أريدك أن تعرفي أني أعرف ذلك.

411
00:34:39,797 --> 00:34:41,464
‫أين (غبريل)؟

412
00:34:42,233 --> 00:34:43,868
‫إنه نائم.

413
00:34:43,935 --> 00:34:45,803
‫لا يمكنه الرد على الهاتف الآن.

414
00:34:49,240 --> 00:34:50,107
‫لمَ تفعل هذا؟

415
00:34:50,174 --> 00:34:52,409
‫لأنّي نجوت.

416
00:35:00,017 --> 00:35:02,619
‫قالوا إنّي في غيبوبة
‫جراء نزيف في المخ.

417
00:35:05,990 --> 00:35:07,758
‫قالوا إنّي محظوظ
‫لأنّي على قيد الحياة.

418
00:35:08,793 --> 00:35:10,427
‫سعيد الحظ.

419
00:35:10,493 --> 00:35:13,496
‫لـ 100 يوم لم استطع
‫ التحرك أو التحدث،

420
00:35:14,232 --> 00:35:15,565
‫لكني كنت اشعر بالألم.

421
00:35:16,801 --> 00:35:17,902
‫كنت محبوسًا.

422
00:35:19,502 --> 00:35:23,140
‫مائة يوم من العذاب
‫والبؤس والمعاناة.

423
00:35:23,207 --> 00:35:25,176
‫ساعدوني، ساعدوني.

424
00:35:25,243 --> 00:35:25,843
‫ساعدوني.

425
00:35:28,179 --> 00:35:29,881
‫أنا هنا!

426
00:35:29,947 --> 00:35:30,982
‫أيمكنكم سماعي؟

427
00:35:31,048 --> 00:35:34,018
‫مائة يوم اتعذب من قبل
‫أولئك الذين خذلتهم.

428
00:35:34,085 --> 00:35:36,921
‫- لم أستطع فعل ذلك.
‫- أنا قادم، أنا قادم!

429
00:35:42,659 --> 00:35:43,895
‫لقد خذلتنا.

430
00:35:45,796 --> 00:35:47,564
‫- لقد خذلتنا.
‫- لقد خذلتنا.

431
00:35:47,631 --> 00:35:49,867
‫- لقد خذلتنا.
‫- لقد خذلتنا.

432
00:35:49,930 --> 00:35:51,130
‫لقد خذلتنا.

433
00:35:51,200 --> 00:35:53,530
‫لقد خذلتنا.
‫لقد خذلتنا.

434
00:35:53,600 --> 00:35:55,800
‫لقد خذلتنا.
‫لقد خذلتنا.

435
00:35:55,870 --> 00:36:00,810
‫لقد خذلتنا.
‫لقد خذلتنا.

436
00:36:02,570 --> 00:36:03,810
‫و من ثم إستيقظت

437
00:36:13,150 --> 00:36:14,890
‫شيء ما تغير بداخلي.

438
00:36:24,100 --> 00:36:26,700
‫مرحباً، تبدو بصحةٍ جيدة
‫سيد (كوين)

439
00:36:26,770 --> 00:36:28,130
‫أنت تحاول المضي قدماً، حسناً؟

440
00:36:30,270 --> 00:36:31,500
‫حسناً

441
00:36:31,570 --> 00:36:34,110
‫سأراك في الجوار.

442
00:36:40,180 --> 00:36:42,850
‫<i>و أزدتُ قوةً</i>

443
00:36:47,220 --> 00:36:50,060
‫<i>ذات يوم قابلتُ امرأة تدعى (باربرا)</i>

444
00:36:51,720 --> 00:36:52,930
‫أنا أنتظرُ غرفة

445
00:36:54,090 --> 00:36:55,800
‫نحنُ جميعاً ننتظرُ شيئاً ما

446
00:36:58,970 --> 00:37:03,900
‫أرى ما فعلتِ هناك

447
00:37:06,240 --> 00:37:08,710
‫سأذهبُ للجحيم

448
00:37:08,770 --> 00:37:10,010
‫أجل، أنتِ كذلك.

449
00:37:13,150 --> 00:37:14,480
‫من أنتَ؟

450
00:37:15,580 --> 00:37:17,780
‫لديّ حلٌ لأشخاص أمثالكِ

451
00:37:18,820 --> 00:37:20,150
‫لإصلاح خللِ دماغكِ

452
00:37:22,720 --> 00:37:23,990
‫ماذا تفعل؟

453
00:37:24,060 --> 00:37:24,860
‫إبتعد عنها

454
00:37:24,920 --> 00:37:26,090
‫عُد إلى غرفتك، دعنا نذهب.

455
00:37:26,160 --> 00:37:27,190
‫سأراكِ مجدداً

456
00:37:27,260 --> 00:37:27,960
‫لنذهب.

457
00:37:28,030 --> 00:37:29,660
‫- أعدكِ بذلك.
‫- الآن

458
00:37:29,730 --> 00:37:30,930
‫لنذهب، تحرك

459
00:37:40,710 --> 00:37:42,780
‫أين هو (غبريل)؟

460
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
‫سيكون على ما يُرام.

461
00:37:46,080 --> 00:37:46,980
‫لقد تحدثت معهُ.

462
00:37:47,050 --> 00:37:49,280
‫(فيكتور كوين) على قيد الحياة

463
00:37:49,350 --> 00:37:51,320
‫أريدُ تتبع هاتف (فيكتور)

464
00:37:51,380 --> 00:37:52,990
‫أعيدوا تلك الفتاة إلى هنا.

465
00:37:53,050 --> 00:37:54,290
‫(كاب) ، أنا سأريها

466
00:37:58,920 --> 00:38:01,530
‫المرأة التي قال (فيكتور)
‫إنهُ قد قابلها في المستشفى...

467
00:38:02,330 --> 00:38:04,860
‫هل ذكر إن أسمها (باربرا)؟

468
00:38:04,930 --> 00:38:05,800
اجل

469
00:38:07,200 --> 00:38:10,100
‫ضحيتهُ الأولى
‫(باررا بيترز)

470
00:38:12,670 --> 00:38:14,370
‫لم نكُن متأكدين كيفَ إلتقيا

471
00:38:17,210 --> 00:38:21,680
‫بعد أن غادرت المستشفى
‫أخذها في وضحِ النهار

472
00:38:22,420 --> 00:38:23,850
‫لقد ترك هذا بخطوات

473
00:38:24,980 --> 00:38:26,720
‫ماذا فعلَ بها؟

474
00:38:36,230 --> 00:38:38,130
‫هكذا وجدناها

475
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
‫يا إلهي، (فيكتور)

476
00:38:40,270 --> 00:38:42,230
‫الضحية التي بعدها (تانيا ويليامز)

477
00:38:51,910 --> 00:38:55,350
‫تم العثور على نفس العقار
‫المخدر في جسدها

478
00:38:55,410 --> 00:38:58,850
‫وجدَ الصبي هذا في مجمع شقتها

479
00:39:08,960 --> 00:39:10,360
‫عثرنا عليها في صباح اليوم التالي.

480
00:39:13,170 --> 00:39:14,200
‫بعدَ سبعة أشهر

481
00:39:15,230 --> 00:39:18,000
‫كان (هاري باركر) يُغادر العمل

482
00:39:20,440 --> 00:39:22,980
‫وجدَ عامل النظافة
‫هذا بجانبِ سيارتهِ

483
00:39:25,210 --> 00:39:26,110
‫هكذا وجدناه

484
00:39:29,350 --> 00:39:31,620
‫(فيكتور) غاضب من الذين يودون الإنتحار

485
00:39:32,750 --> 00:39:35,350
‫لذلك فهو يقتل الذين حاولوا الإنتحار

486
00:39:35,420 --> 00:39:37,960
‫سأشارككِ شيءٌ ما

487
00:39:38,020 --> 00:39:39,330
‫لم نعلن عنهُ للعامة

488
00:39:43,260 --> 00:39:47,330
‫كل هؤلاء الضحايا تم تتبعهم
‫لـ 100 يوم بالضبط

489
00:39:51,900 --> 00:39:53,970
‫كان (فيكتور) في غيبوبة
‫لـ 100 يوم

490
00:39:54,040 --> 00:39:56,980
‫لقد تحيرنا في ذلك،ولهذا
‫السبب أنا أرُيكِ هذا

491
00:40:00,310 --> 00:40:01,180
‫بلى؟

492
00:40:03,780 --> 00:40:04,520
‫سأكون هناك

493
00:40:04,580 --> 00:40:05,920
‫ربما لدينا دليل

494
00:40:08,220 --> 00:40:10,390
‫لديه العديد من الهواتف المحمولة

495
00:40:10,460 --> 00:40:12,830
‫أرني شيئاً جيداً كابتن.

496
00:40:12,890 --> 00:40:14,130
‫لم يكُن هو

497
00:40:14,190 --> 00:40:15,030
‫إنذار كاذب

498
00:40:15,090 --> 00:40:15,730
‫- سحقاً
‫- مهلاً، لقد سمحت لها

499
00:40:15,790 --> 00:40:16,600
‫بالدخول إلى غرفة الأدلة؟

500
00:40:16,660 --> 00:40:17,260
‫- ماذا...
‫- إهدأ

501
00:40:17,330 --> 00:40:18,100
‫إنها تعرف الرجل.

502
00:40:18,160 --> 00:40:19,770
‫أيها الكابتن؟

503
00:40:19,830 --> 00:40:20,300
‫على رسلك

504
00:40:21,330 --> 00:40:23,840
‫فليصمت الجميع

505
00:40:27,010 --> 00:40:29,980
‫آملُ من أصدقاؤكِ الشرطة
أنّ يعرفوا علاقتنا

506
00:40:30,040 --> 00:40:30,910
‫(فيكتور).

507
00:40:32,280 --> 00:40:36,380
‫ارجوك، مهما كنت تود
‫أن تفعل فقط...

508
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
‫من فضلكَ لا تؤذيه

509
00:40:38,480 --> 00:40:40,120
‫سأفعلُ ما تشاء

510
00:40:40,190 --> 00:40:42,790
‫لقد كنتُ أتابعُ (غبريل)
‫منذُ شهور

511
00:40:42,860 --> 00:40:44,390
‫شادتهُ يقع في حبك

512
00:40:46,160 --> 00:40:48,990
‫لذا، بالرغمِ من أنهُ
‫مخالفٌ لقواعدي

513
00:40:49,060 --> 00:40:51,200
‫كنتُ أريد أن تودعيه

514
00:40:53,100 --> 00:40:55,940
‫بعد كل شيء،هذا هو أقل
‫ما يمكنني فعله لزميلة قديمة.

515
00:40:56,840 --> 00:40:58,170
‫(فيكتور).

516
00:40:58,240 --> 00:41:02,040
‫أينما كنت فقط إستمع لي، حسناً؟

517
00:41:02,980 --> 00:41:03,840
‫أنت محق

518
00:41:04,910 --> 00:41:08,510
‫الشرطة، إنهم يستمعون إلى هذا

519
00:41:08,580 --> 00:41:10,250
‫لكنني لن أشركهم، حسناً؟

520
00:41:11,420 --> 00:41:12,950
‫تعال وخذني فحسب، حسناً؟

521
00:41:13,850 --> 00:41:15,250
‫- أعُدكَ أني..
‫- إخرسي

522
00:41:16,520 --> 00:41:17,990
‫فقط أجبِ عن سؤالي

523
00:41:20,630 --> 00:41:22,430
‫هل تحبين (غبريل) ؟

524
00:41:24,860 --> 00:41:28,970
‫نعم،نعم،أكثر من أي شيءٍ في العالم

525
00:41:29,030 --> 00:41:30,270
‫هل (غبريل) قوي؟

526
00:41:33,640 --> 00:41:35,870
‫أجل

527
00:41:35,940 --> 00:41:37,340
‫هل (غبريل) سعيد؟

528
00:41:40,180 --> 00:41:41,050
‫أجل.

529
00:41:42,310 --> 00:41:44,480
‫هذا ليس شخصياً (ريبيكا)

530
00:41:46,950 --> 00:41:47,790
‫أرجوكَ

531
00:42:01,300 --> 00:42:02,500
‫(فيكتور)، (فيكتور)

532
00:42:03,900 --> 00:42:05,270
‫هل أنت هناك؟

533
00:42:07,040 --> 00:42:08,210
‫إنهُ ليش هناك.

534
00:42:09,540 --> 00:42:10,940
‫إنهُ ليس هناك.

535
00:44:00,220 --> 00:44:03,490
‫قالت نعم

536
00:44:03,560 --> 00:44:07,660
‫أريدُ شراء الغيتار
‫وأريد أكل طعام رائع

537
00:44:07,730 --> 00:44:10,900
‫وأفعل كل كلما أريد لبقية حياتي

538
00:44:26,610 --> 00:44:29,150
‫(جاك)، لقد أدركتُ شيئاً للتو

539
00:44:29,210 --> 00:44:30,320
‫أحتاج إلى خدمة كبيرة

540
00:44:32,650 --> 00:44:34,290
‫شكراً لكم يا رفاق

541
00:44:34,350 --> 00:44:35,220
‫اسبوعٌ جيد

542
00:44:45,730 --> 00:44:47,600
‫إنظر إلى هذهِ الصور

543
00:44:47,670 --> 00:44:49,200
‫(باربرا)

544
00:44:49,270 --> 00:44:50,300
‫(تانيا)

545
00:44:50,370 --> 00:44:51,240
‫(هاري)

546
00:44:52,200 --> 00:44:53,440
‫و(غبريل)!

547
00:44:53,510 --> 00:44:54,470
‫ماذا تلاحظ؟

548
00:44:58,180 --> 00:44:59,280
‫إنهم سعداء يا (جاك)

549
00:44:59,340 --> 00:45:00,480
‫إنظر إلى وجوههم

550
00:45:16,130 --> 00:45:18,430
‫كل من قُتل منهم كان قد تعافى

551
00:45:18,500 --> 00:45:20,430
‫في الأشهر التي سبقت مقتلهم

552
00:45:31,240 --> 00:45:34,780
‫الأشخاص الذين يميلون إلى الإنتحار
‫بشدة،لا يتعافون في العادة أبداً

553
00:45:34,850 --> 00:45:36,580
‫بهذهِ الطريقة، وهؤلاء فعلوا

554
00:45:38,150 --> 00:45:40,290
‫(فيكتور) لا يقتلهم لأنهم ينتحرون،

555
00:45:40,350 --> 00:45:42,490
‫بل يقتلهم لأنهم تجاوزوا الأمر.

556
00:45:43,690 --> 00:45:44,920
‫فكر في الأمر، حسناً؟

557
00:45:44,990 --> 00:45:47,330
‫لقد كنتَ هناك، وسمعتَ
 المكالمة الهاتفية

558
00:45:47,390 --> 00:45:50,560
‫و إلا لماذا يسأل (فيكتور)
‫إذا ما كان (غبريل) سعيداً؟

559
00:45:50,630 --> 00:45:52,200
‫سعيد؟

560
00:45:52,260 --> 00:45:53,100
‫هذا ما توصلتي إليه؟

561
00:45:54,670 --> 00:45:58,200
‫حسناً، أريدكِ أن تستمعي لي جيداً

562
00:45:58,270 --> 00:46:00,470
‫لا تتجولي في الجوار
‫للبحث عن القرائن

563
00:46:00,540 --> 00:46:03,610
‫وطرح الأسئلة على
عوائل الضحايا بدوني

564
00:47:18,420 --> 00:47:20,250
‫لم أركِ منذُ وقتٍ طويل

565
00:47:47,880 --> 00:47:49,650
‫كان يجبُ عليك أن تتركي الأمر (ريبيكا)

566
00:47:55,620 --> 00:47:58,260
‫كان يجب عليكِ الذهاب ولعبُ
‫دور المحقق، أليس كذلك؟

567
00:47:58,320 --> 00:47:59,190
‫(ريبيكا)؟

568
00:48:00,430 --> 00:48:01,260
‫(ريبيكا)!

569
00:48:07,700 --> 00:48:09,200
‫أعرفُ سركِ

570
00:48:11,740 --> 00:48:13,270
‫سأنقذكِ بعد ذلك

571
00:48:18,950 --> 00:48:21,610
‫اللعنة.

572
00:48:21,680 --> 00:48:23,520
‫(جاك) تعال لنذهب

573
00:48:23,580 --> 00:48:24,320
‫هيا

574
00:48:24,380 --> 00:48:25,320
‫لقد حصل على مُعداتي.

575
00:48:25,380 --> 00:48:28,150
‫لا يهم،علينا الذهاب

576
00:48:57,850 --> 00:48:59,790
‫هل هناك شيءٌ لا تخبريني به؟

577
00:49:01,950 --> 00:49:05,420
‫أعني، لماذا يلاحقكي (فيكتور) الآن؟

578
00:49:12,430 --> 00:49:14,700
‫(غبريل)، أأنتَ نائم؟

579
00:49:49,970 --> 00:49:51,770
‫ماذا تفعلين؟

580
00:49:53,770 --> 00:49:54,640
‫عزيزتي.

581
00:49:55,570 --> 00:49:56,840
‫هل أنتِ بخير؟

582
00:50:00,680 --> 00:50:02,280
‫مهلاً، ما الخطب؟

583
00:50:06,090 --> 00:50:09,860
‫عندما كنتُ في 18
‫تناولتُ 40 حبة منومة.

584
00:50:11,820 --> 00:50:16,660
‫استيقظتُ في وسط القيء
‫وأشعرُ بخجل تمامًا

585
00:50:18,460 --> 00:50:23,240
‫لكن بعدها فعلتُ ذلم مرة أخرى
‫في الدراسات العيا قبل عاميين

586
00:50:24,540 --> 00:50:25,400
‫عزيزي،أنا ملعونة

587
00:50:26,740 --> 00:50:31,280
‫حتى عندما تسير الأمور على
‫ما يرام، أشعرُ بالإحباط حقاً

588
00:50:32,410 --> 00:50:33,910
‫ما زلتُ أكرهُ نفسي لذلك

589
00:50:35,050 --> 00:50:37,050
‫لا تفعلي ذلك بنفسكِ، لا تفعلي

590
00:50:39,450 --> 00:50:41,990
‫إنهُ هناك.
‫أنا أعلمُ ذلك.

591
00:50:51,830 --> 00:50:56,840
‫أعتقدُ أن الوقت قد حان
‫لنقلكِ لمنزلٍ آمن الآن

592
00:50:57,640 --> 00:50:58,070
‫لا، أريدُ البقاء هنا

593
00:51:01,610 --> 00:51:02,980
‫هذا هو المكان الذي أشعرُ فيه بالأمان

594
00:51:06,710 --> 00:51:07,580
‫حسناً.

595
00:51:08,880 --> 00:51:10,320
‫لنجعل هذا المكان آمناً هنا

596
00:51:24,030 --> 00:51:26,000
‫شقتكِ الآن هي منزلكِ الآمن

597
00:51:26,070 --> 00:51:27,600
‫وأنا الحارس

598
00:51:27,670 --> 00:51:29,730
‫طلبت من الوحدات الانتظار في
الطابق السفلي لـ 20 دقيقة

599
00:51:59,970 --> 00:52:01,430
‫يا إلهي!

600
00:52:01,500 --> 00:52:04,440
‫(ريبيكا) لا تتسللي إلي هكذا

601
00:52:04,500 --> 00:52:05,870
‫هل من شيء؟

602
00:52:05,940 --> 00:52:07,070
‫كنتُ أفكر في ذلك

603
00:52:07,140 --> 00:52:10,210
‫كيف عرفَ (فيكتور) أني حاولت الإنتحار

604
00:52:10,280 --> 00:52:11,780
‫ربما (غبريل) أخبرَ (فيكتور)

605
00:52:11,840 --> 00:52:13,480
‫لا،لا.

606
00:52:13,550 --> 00:52:15,450
‫هذا لا معنى له

607
00:52:15,510 --> 00:52:17,750
‫حسناً، عندما إتصل (غبريل)
‫بالخط الساخن للإنتحار

608
00:52:17,820 --> 00:52:19,650
‫لم نكن حتى نعرف بعضنا البعض

609
00:52:19,720 --> 00:52:21,220
‫أسمعي، أنا لا أعرفُ
‫أين ومتى وكيف

610
00:52:21,290 --> 00:52:24,560
‫كل ما أعرفه هو أنني سأمسكُ به
‫هذا كلُ شيء

611
00:52:25,720 --> 00:52:26,690
‫لا، لا.

612
00:52:26,760 --> 00:52:27,690
‫(فيكتور)...

613
00:52:28,690 --> 00:52:30,530
‫إنهُ يحاول إخباري بشيءٍ ما

614
00:52:33,970 --> 00:52:35,470
‫من ذاك؟

615
00:52:35,530 --> 00:52:37,040
‫إنهُ بريد ألكتروني من (فيكتور)

616
00:52:38,070 --> 00:52:40,010
‫هل فهمتِ بعد؟

617
00:52:40,070 --> 00:52:41,840
‫هذا هو السبب في أنني "المنقذ"

618
00:52:42,980 --> 00:52:45,010
‫لقد أرفقَ ملفات صوتية في هذا البريد

619
00:52:46,650 --> 00:52:47,810
‫سأقوم بتشغيل الملف.

620
00:52:51,950 --> 00:52:53,220
‫مرحباً، دكتور، نعم
‫أنا في الموعد الأول

621
00:52:53,290 --> 00:52:57,060
‫مع تلك الفتاة التي أخبرتكَ
‫أنها أعطتني رقمها

622
00:52:57,120 --> 00:52:59,520
‫هذا تسجيل لمكالمة هاتفية

623
00:52:59,590 --> 00:53:01,490
‫أعلم ذلك،أعد تشغيلها من جديد

624
00:53:03,060 --> 00:53:05,500
‫هل تمانع إذا إستخدمت....

625
00:53:05,560 --> 00:53:06,370
‫نعم، بالتأكيد، تفضلي

626
00:53:06,430 --> 00:53:08,900
‫إنه هُناك عند الزاوية

627
00:53:26,690 --> 00:53:28,020
‫(غبريل).

628
00:53:28,090 --> 00:53:30,690
‫نعم، أنا في أولِ موعد مع تلك
 الفتاة التي أخبرتكَ عنها

629
00:53:30,760 --> 00:53:34,160
‫الفتاة التي قابلتها الليلة الماضية
‫والتي أعطتني رقمها

630
00:53:35,130 --> 00:53:36,860
‫أنا فقط متوتر جداً

631
00:53:40,800 --> 00:53:42,030
‫لست متأكداً أن بإمكاي القيامُ بلك

632
00:53:42,100 --> 00:53:44,100
‫فقط كُن على سجيتكَ

633
00:53:44,170 --> 00:53:46,740
‫إذا كانت مستشارة، فسوف تفهم

634
00:53:47,710 --> 00:53:49,470
‫حسناً، حسناً
‫شكراً.

635
00:53:51,010 --> 00:53:52,810
‫أهلا، آسف
‫لقد تلقيتُ مكالمة عمل للتو

636
00:53:54,310 --> 00:53:55,680
‫شغل التسجيل الثاني

637
00:54:02,320 --> 00:54:03,820
‫كما تعلمين، هذا هو مدير
الإستثمار الخاص بي

638
00:54:03,890 --> 00:54:05,260
‫سأعود حالاً.

639
00:54:05,320 --> 00:54:05,930
‫مرحباً؟

640
00:54:05,990 --> 00:54:07,190
‫كيف تجري الأمور؟

641
00:54:07,260 --> 00:54:09,160
‫الموعد الخامس في 7 أيام.

642
00:54:09,230 --> 00:54:11,830
‫هذهِ الإمرأة لا تصدق

643
00:54:11,900 --> 00:54:13,030
‫إنها حقاً مذهلة.

644
00:54:14,800 --> 00:54:18,800
‫لا أعرف، هل تعتقد أنني
مستعدٌ بالفعل لهذا؟

645
00:54:18,870 --> 00:54:20,940
‫تبدو وكأنكَ مغرم.

646
00:54:22,270 --> 00:54:26,150
‫إذا شعرتَ بالقلق فقط تنفس
‫وإسترخي.

647
00:54:28,350 --> 00:54:29,350
‫حسناً، سافعل هذا

648
00:54:29,420 --> 00:54:30,720
‫شكراً لكَ دكتور.

649
00:54:30,780 --> 00:54:32,990
‫أحدثكَ لاحقاً.

650
00:54:39,060 --> 00:54:40,790
‫شغل التسجيل التالي.

651
00:54:46,030 --> 00:54:47,600
‫(غبريل).

652
00:54:47,670 --> 00:54:49,270
‫مرحباً دكتور،
‫هل يمكنني التحدث معكَ لثانية؟

653
00:54:49,340 --> 00:54:51,600
‫بالطبع، ما الذي يحدث؟

654
00:54:51,670 --> 00:54:54,810
‫(ريبيكا) كانت محطمة مؤخراً

655
00:54:55,670 --> 00:54:56,480
‫فقط أحاولُ إبهاجها

656
00:54:56,540 --> 00:54:58,080
‫أخرجها للطبيعة، أنت تعلم؟

657
00:54:59,210 --> 00:55:01,150
‫عملٌ جيد
‫أنا فخورٌ بكَ

658
00:55:01,210 --> 00:55:04,080
‫شكراً لكَ دائماً لجعلني
‫أقدرُ أشياء مثل هذه

659
00:55:07,950 --> 00:55:09,650
‫أستفيد أكثر من سعادتك،أكثرَ مما تعلم

660
00:55:16,360 --> 00:55:17,560
‫شغل التسجيل الآخير

661
00:55:20,170 --> 00:55:21,030
‫خمن ماذا؟

662
00:55:23,400 --> 00:55:26,010
‫سأطلبُ منها الإنتقال للعيشِ معي.

663
00:55:26,070 --> 00:55:27,610
‫أعتقدُ حقاً أن بإمكاني القيام بذلك

664
00:55:29,410 --> 00:55:30,610
‫إنها عزيزتي.

665
00:55:30,680 --> 00:55:34,280
‫أخبرني، هل (ريبيكا) تعلم
أنكَ تتحدثُ إلي؟

666
00:55:34,350 --> 00:55:35,310
‫كلا.

667
00:55:35,380 --> 00:55:36,450
‫كلا، إنها تجهل الموضوع

668
00:55:36,520 --> 00:55:39,720
‫لا أريد فقدان ثقتها بي

669
00:55:45,120 --> 00:55:47,590
‫(فيكتور) يساعدهم ثم يقتلهم

670
00:55:50,500 --> 00:55:52,770
‫كان (غبريل) ضيعفاً جداً.

671
00:55:54,230 --> 00:55:56,840
‫ولم يكن يريدني أن أعرف.

672
00:56:49,260 --> 00:56:51,120
‫بما أنكِ تختبئيّن خلف الشرطة

673
00:56:51,190 --> 00:56:52,360
‫إعتقدتُ إنهُ بإمكاننا الدردشة

674
00:56:54,060 --> 00:56:54,930
‫هل فهمتِ الآن؟

675
00:56:55,960 --> 00:56:56,900
‫أريدكِ أن تفهمي أنني لم....

676
00:56:56,960 --> 00:56:59,200
‫أقم بقتلِ (غبريل) لإنهُ كان سعيداً.

677
00:57:00,870 --> 00:57:03,100
‫أنا سببُ سعادته.

678
00:57:03,170 --> 00:57:04,200
‫هو و الآخرون.

679
00:57:05,170 --> 00:57:06,010
‫كلها بسببي.

680
00:57:07,110 --> 00:57:09,740
‫ولماذا تقتلهم جميعاً؟

681
00:57:09,810 --> 00:57:11,240
‫يجب أن تأتي لتريني (ريبيكا).

682
00:57:12,510 --> 00:57:13,480
‫بإستطاعتي مُساعدتُكِ.

683
00:57:13,550 --> 00:57:15,150
‫بلي،يحبُ عليّ ذلك.

684
00:57:16,280 --> 00:57:17,950
‫أعطني عنوانكَ حتى يتمكن فريق
‫القوات التدخل السريع

685
00:57:18,020 --> 00:57:19,350
‫لكي يضعوك في المكان
الذي تنتمي إليه

686
00:57:21,190 --> 00:57:22,350
‫تريدين عنواني.

687
00:57:23,290 --> 00:57:25,090
‫أفترضُ أنهُ موجود في مذكرات (غبريل)

688
00:57:25,160 --> 00:57:26,890
‫لم يحتفظ (غبريل) بمذكرات

689
00:57:26,960 --> 00:57:30,030
‫بصفتي معالجُه ، يمكنني أن
‫أؤكد لكِ أنهُ فعل ذلك

690
00:57:31,830 --> 00:57:33,970
‫إقرأي المذكرات يا (ريبيكا)

691
00:57:34,030 --> 00:57:37,670
‫إنها على قمة العالم
‫تماماً كما كان

692
00:58:03,130 --> 00:58:05,500
‫"قمة العالم"

693
01:00:33,350 --> 01:00:34,550
‫لا!

694
01:01:23,060 --> 01:01:24,260
‫مرت أشهر

695
01:01:25,530 --> 01:01:27,300
‫كنتُ أفقدُ عقلي

696
01:01:41,610 --> 01:01:42,610
‫أنا دكتور (تشيرش)

697
01:01:42,680 --> 01:01:44,580
‫يمكنكَ مناداتي (ريبيكا)
‫أنا ادير المجموعة

698
01:01:44,650 --> 01:01:45,550
‫إنهُ رقمي

699
01:01:48,150 --> 01:01:50,120
‫أستطيع أن أقول أن هناك
‫المزيد الذي تريد قوله

700
01:01:51,720 --> 01:01:52,560
‫شكراً.

701
01:02:02,800 --> 01:02:04,140
‫هنا من أجل (غبريل)؟

702
01:02:07,340 --> 01:02:09,040
‫هيا، هيا، هيا

703
01:02:14,250 --> 01:02:16,450
‫هل يمكنك التوقف؟
‫هنا،هنا

704
01:02:16,520 --> 01:02:19,380
‫فقط هنا...فقط هنا من فضلك

705
01:02:19,450 --> 01:02:20,320
‫فقط...

706
01:02:46,140 --> 01:02:47,580
‫منع الإنتخار هذا (فيكتور)

707
01:02:47,650 --> 01:02:49,210
‫أحتاجُ لبعض المساعدة

708
01:02:50,720 --> 01:02:51,890
‫إهدأ واخبرني أين أنت؟

709
01:02:51,950 --> 01:02:57,020
‫أنا بالقرب من متنزة "هومبلت"

710
01:02:59,320 --> 01:03:01,260
‫اسمي الدكتور (كوين)، (غبريل)

711
01:03:01,330 --> 01:03:02,660
‫أنا قادم إليك حالاً

712
01:03:11,600 --> 01:03:13,870
‫يبدو انك بحاجة لي

713
01:03:13,940 --> 01:03:16,110
يمكنني التمييز بين
الجاد وغير الجاد

714
01:03:17,580 --> 01:03:18,440
‫أنت جاد.

715
01:03:32,320 --> 01:03:33,360
‫إلى أين نحنُ ذاهبون؟

716
01:03:34,760 --> 01:03:36,660
‫سوف آخُذكَ إلى منزلي.

717
01:03:36,730 --> 01:03:38,260
‫لدي شيءٌ لأريكَ إياه.

718
01:03:39,330 --> 01:03:41,500
‫لن أقبل الرفض.

719
01:03:57,320 --> 01:03:58,750
‫من فضلك
‫رجاءاً تفضل

720
01:04:09,800 --> 01:04:10,660
‫إفتحه

721
01:04:24,910 --> 01:04:26,210
‫من هؤلاء الناس؟

722
01:04:30,320 --> 01:04:33,520
‫كان هؤلاء جميعاً يريدون
الإنتحار بشدة تماماً كما أنت

723
01:04:33,590 --> 01:04:35,120
‫أنظر الآن كم هم سعداء

724
01:04:37,490 --> 01:04:40,230
‫أنظر إلى الفرحِ على وجوههم.

725
01:04:40,290 --> 01:04:41,460
‫لقد ساعتهم جميعاً

726
01:04:42,730 --> 01:04:43,600
‫كيف؟

727
01:04:49,800 --> 01:04:53,940
‫تخيل أن لديك 100 يوم فقط للعيش

728
01:04:54,010 --> 01:04:57,140
‫إذا علمتَ يقيناً أنكَ
ستموت في خلال 100 يوم

729
01:04:59,540 --> 01:05:00,480
‫ماذا تقصدُ ذلك؟

730
01:05:01,610 --> 01:05:04,380
‫سبب سعادة كل هؤلاء الناس

731
01:05:04,450 --> 01:05:07,290
‫لإنهم وافقوا على الموت بعد 100 يوم

732
01:05:09,990 --> 01:05:14,890
‫في اليوم المائة أخدرهم
"بعقار "ثيوبنتال الصوديوم

733
01:05:15,860 --> 01:05:16,730
‫وأطلق النار عليهم

734
01:05:18,060 --> 01:05:19,200
‫غير مؤلم تماماً

735
01:05:21,400 --> 01:05:26,410
‫وأصورهم والتقط كل فرحهم

736
01:05:26,870 --> 01:05:28,110
‫تخيل..

737
01:05:28,170 --> 01:05:31,240
‫تخيل حياة،حياة قصيرة
‫ولكن مليئة بالعاطفة

738
01:05:31,310 --> 01:05:34,710
‫هجر طائش، مغامرة بلا عواقب

739
01:05:34,780 --> 01:05:36,750
‫وهكذا يتم التغلب على
العقل الإنتحاري

740
01:05:36,820 --> 01:05:39,850
‫إذا كان لديك شيءٌ واحد في العالم

741
01:05:39,920 --> 01:05:43,360
‫من شأنه أن يجعلكَ سعيداً
‫ماذا سيكون؟

742
01:05:46,690 --> 01:05:48,830
‫أريد ان أجد الحب مرة أخرى.

743
01:05:50,360 --> 01:05:53,770
‫إذن، انضم إلي وسوف تجد ذلك

744
01:06:21,860 --> 01:06:22,930
‫حسناً، سأفعلُ ذلك.

745
01:06:32,770 --> 01:06:33,570
‫مرحبًا؟

746
01:06:33,640 --> 01:06:35,740
‫(ريبيكا)، مرحباً.

747
01:06:59,660 --> 01:07:01,500
‫أنا سببُ سعادته.

748
01:07:07,110 --> 01:07:07,970
‫أأنت مستعد؟

749
01:07:11,910 --> 01:07:12,780
‫أجل

750
01:07:16,580 --> 01:07:17,750
‫لا تقاوم.

751
01:07:17,820 --> 01:07:19,090
‫على رسلك.

752
01:07:19,150 --> 01:07:20,020
‫على رسلك.

753
01:07:28,590 --> 01:07:30,730
‫لدي حلٌ لأشخاصّ أمثالك.

754
01:07:32,100 --> 01:07:34,630
‫- اجل
‫- لإصلاح عيوب دماغك

755
01:08:10,470 --> 01:08:11,770
‫أتركني وشاني.

756
01:08:33,190 --> 01:08:35,490
‫كنتَ تعلم أنكَ ستموت.

757
01:08:35,560 --> 01:08:37,830
‫كيف يمكنكَ أن تفعل ذلك بي؟

758
01:08:53,580 --> 01:08:55,110
‫لماذا فعلت هذا؟

759
01:09:29,120 --> 01:09:29,950
‫(ريبيكا)؟

760
01:09:33,690 --> 01:09:34,620
‫(ريبيكا)!

761
01:09:36,690 --> 01:09:37,560
‫اللعنة!

762
01:09:40,230 --> 01:09:42,760
‫حسناً يا فتاة
‫هيا، هيا

763
01:09:52,670 --> 01:09:54,040
‫لا تتحركي

764
01:09:54,110 --> 01:09:56,540
‫ستكونين بخير.

765
01:09:56,610 --> 01:09:57,810
‫أنكِ محظوظة لكونكِ حية.

766
01:10:18,760 --> 01:10:19,870
‫لقد قرأنا المذكرات.

767
01:10:21,330 --> 01:10:24,570
‫نعلم أن (غبريل) وجميع الضحايا الآخرين

768
01:10:24,640 --> 01:10:28,210
‫عقدوا صفقات مع (فيكتور).

769
01:10:28,270 --> 01:10:29,980
‫(غبريل) لم يحببني حقاً.

770
01:10:32,010 --> 01:10:32,880
‫أعلم هذا.

771
01:10:34,280 --> 01:10:35,150
‫أنا في غاية الأسف.

772
01:10:37,980 --> 01:10:39,820
‫سوف نمسك بهِ الآن.

773
01:10:39,890 --> 01:10:40,720
‫كلا.
‫لن تفعلوا ذلك.

774
01:10:42,360 --> 01:10:44,220
‫لا، الناس يريدون ما يقدمهُ

775
01:10:46,230 --> 01:10:47,160
‫أُناسٌ أمثالي.

776
01:11:34,240 --> 01:11:35,980
‫افعليها، افعليها، افعليها

777
01:11:40,750 --> 01:11:42,010
‫جيد
‫أنتِ مستيقظة

778
01:11:45,420 --> 01:11:47,350
‫هنالك شرطة في هذهِ المستشفى

779
01:11:47,420 --> 01:11:48,250
‫أصرخي إذن.

780
01:11:53,130 --> 01:11:54,190
‫هذا ما إعتقدته.

781
01:11:57,230 --> 01:11:59,270
‫هل حاول (غبريل) تغيير رأيه؟

782
01:12:01,400 --> 01:12:02,230
‫ذات مرة.

783
01:12:05,700 --> 01:12:07,770
‫أنا فقك أشعرُ بالذنب تجاهَ (ريبيكا)

784
01:12:09,140 --> 01:12:12,880
‫إنها سعيدة للغياة
‫أشعر و كأنني شخصٌ سيء

785
01:12:12,950 --> 01:12:15,080
‫لا اعرفُ إذا كان بإمكاني
المضي قُدماً في هذا الأمر

786
01:12:16,450 --> 01:12:17,320
‫لا تفعل إذًا.

787
01:12:18,380 --> 01:12:21,750
‫لن أضيعَ وقتي على غير الموثقين.

788
01:12:21,820 --> 01:12:24,790
‫أنّي أعطيكَ طعم الحياة الواقعية.

789
01:12:25,960 --> 01:12:27,790
‫لكنها حقيقية فقط
‫بسبب تحكمك

790
01:12:27,860 --> 01:12:29,830
‫سيطرتكَ وتحكمك هي المفتاح

791
01:12:29,900 --> 01:12:32,000
‫سواءً كنت معي أم لا

792
01:12:33,870 --> 01:12:37,640
‫تعلم أن فرحتُكَ ستنتهي

793
01:12:41,470 --> 01:12:44,340
‫إنها تنتهي دائماً
‫إنها تنتهي دائماً

794
01:12:51,150 --> 01:12:51,980
‫أنا معكَ.

795
01:12:57,090 --> 01:12:58,620
‫أحضر لها خاتم الخطوبة

796
01:13:01,490 --> 01:13:03,260
‫سوف تشعر بتحن تجاه نفسك

797
01:13:04,960 --> 01:13:06,230
‫لا أعرف من هو الأسوء.

798
01:13:07,530 --> 01:13:11,840
‫أنت أم الضحايا الذين يكذبون
‫على من يحبونهم

799
01:13:14,140 --> 01:13:15,140
‫أنتِ تلموينني؟

800
01:13:18,440 --> 01:13:21,680
‫خلا المائة يوم التي كنت
‫فيها مع (غبريل)

801
01:13:23,920 --> 01:13:25,990
‫هل خلصكِ الحب من الشياطين

802
01:13:26,050 --> 01:13:29,120
‫أم أنكِ تشعرين بألم الفراغ الذي
‫شعرتي به

803
01:13:29,190 --> 01:13:30,660
‫منذُ أن كنتِ طفلة.

804
01:13:32,220 --> 01:13:33,230
‫تحلي بالصدق الآن.

805
01:13:34,930 --> 01:13:36,060
‫ما زلتُ أشعر بالفراغ.

806
01:13:36,130 --> 01:13:37,300
‫لأنكِ فارغة.

807
01:13:38,400 --> 01:13:39,270
‫مثلي.

808
01:13:40,370 --> 01:13:42,730
‫هو أو أنتِ لا يمكنكما
الهروب من الشياطين

809
01:13:42,800 --> 01:13:44,700
‫عرفتُ ذلك من اللحظة
التي قابلتكِ فيها

810
01:13:46,210 --> 01:13:48,740
‫ماذا ترين عندما تتخيلين الموت؟

811
01:13:49,910 --> 01:13:51,440
‫أنني أغرق.

812
01:13:54,580 --> 01:13:56,750
‫لا أعرف ما هو حقيقي بعد الآن.

813
01:13:56,820 --> 01:13:58,780
‫أنا حقيقي بقدر ما ستحصلين عليه.

814
01:13:59,550 --> 01:14:02,290
‫أعيش حتى يموت أشخاص مثلنا.

815
01:14:02,350 --> 01:14:03,960
‫أنا "منقذكِ" يا (ريبيكا).

816
01:14:05,320 --> 01:14:06,190
‫أخرج.

817
01:14:28,450 --> 01:14:29,980
‫مرحباً

818
01:14:30,050 --> 01:14:30,720
‫مرحباً يا (جاك)

819
01:14:30,780 --> 01:14:33,090
‫تلقيت الزهور.

820
01:14:33,150 --> 01:14:35,020
‫إنها جميلة بالفعل.

821
01:14:35,090 --> 01:14:36,060
‫حسناً
‫شكراً لكَ.

822
01:14:37,520 --> 01:14:40,460
‫نعم ، لا
‫أنا بصحة جيدة كما تعلم؟

823
01:14:40,530 --> 01:14:42,830
‫اليوم الأول من بقية حياتي، صحيح؟

824
01:14:44,530 --> 01:14:46,400
‫في الواقع ، كنتُ أتساءل

825
01:14:46,470 --> 01:14:49,470
‫هل تريد مساعدتي في القيام
‫ببعض التنظيف الربيعي؟

826
01:14:50,600 --> 01:14:52,100
‫سيكون من الجيد أن يكون
‫لدي صحبة

827
01:15:13,930 --> 01:15:15,290
‫إذن،ما هذا؟

828
01:15:18,360 --> 01:15:23,070
‫أنا و(غبريل) ذهبنا إلى "مانهاتن"
‫قبل بضعة أشهر.

829
01:15:29,380 --> 01:15:34,380
‫أسمعي، فقط لا تستسلمي، حسناً؟

830
01:15:35,950 --> 01:15:37,220
‫ستكونين بخير.

831
01:15:39,320 --> 01:15:40,150
‫أنا متعبة جداً

832
01:15:40,220 --> 01:15:41,920
‫- إذًا خذي قسطاً من الراحة
‫- أجل .

833
01:15:53,670 --> 01:15:55,330
‫لقد وجدتُ جثة أمي.

834
01:15:56,600 --> 01:15:59,910
‫لقد تركت لي وردة، لكن بدون ملاحظة.

835
01:16:25,060 --> 01:16:26,330
‫هل أنتِ بخير؟

836
01:16:26,400 --> 01:16:27,370
‫كنتِ تصرخين.

837
01:16:28,470 --> 01:16:30,370
‫أجل، أنا بخير.

838
01:16:30,440 --> 01:16:32,140
‫أسمعي، أنا هنا من أجلكِ
‫إذا كنتِ بحاجةٍ لي، حسناً؟

839
01:16:32,200 --> 01:16:33,070
‫فقط...

840
01:16:35,040 --> 01:16:36,010
‫غادر فحسب
‫(جاك)

841
01:16:44,980 --> 01:16:46,290
‫تعرفين أين تجديني.

842
01:17:01,730 --> 01:17:06,470
‫يقولون إنه عندما تصلُ إلى
 الحضيض، فأنت تعلم فقط

843
01:17:08,270 --> 01:17:11,110
‫في تلك اللحضة،عرفت

844
01:17:13,080 --> 01:17:14,450
‫كنتُ مستعدة.

845
01:17:18,050 --> 01:17:19,120
‫مرحباً (ريبيكا).

846
01:17:23,020 --> 01:17:24,020
‫أنا متعبة جداً

847
01:17:26,690 --> 01:17:28,230
‫احذفي عنواني

848
01:17:29,500 --> 01:17:30,960
‫لا تخافي.

849
01:19:04,390 --> 01:19:06,060
‫أنا سيعدٌ لأنكِ قدمتِ

850
01:19:25,850 --> 01:19:27,410
‫كنتُ متوترة.

851
01:19:29,580 --> 01:19:30,550
‫لا تتوتري.

852
01:19:31,680 --> 01:19:33,320
‫لقد إتخذتِ القرار الصائب

853
01:19:43,800 --> 01:19:45,400
‫تعالي هنا

854
01:19:45,460 --> 01:19:46,400
‫تعالي، تعالي

855
01:19:49,500 --> 01:19:51,640
‫لقد إتخذتِ القرار الصائب

856
01:20:17,230 --> 01:20:18,830
‫لقد اخترتُ القرار الصائب

857
01:20:55,230 --> 01:20:56,130
‫إنهُ جميل

858
01:21:10,250 --> 01:21:11,320
‫مَن اتصل؟

859
01:21:11,380 --> 01:21:13,450
‫قال المتصل المجهول إن
.الصوت من هذا المنزل

860
01:21:21,490 --> 01:21:22,360
‫اللعنة!

861
01:21:46,720 --> 01:21:47,550
‫ما هذا؟

862
01:21:50,390 --> 01:21:51,220
‫لا شيء.

863
01:21:58,970 --> 01:22:00,930
‫ما الذي أنا ممتنة له اليوم؟

864
01:22:03,540 --> 01:22:07,340
‫بصراحة لا اعرف.

865
01:22:09,780 --> 01:22:14,780
‫لكني على قيد الحياة وأنا قوية

866
01:22:16,380 --> 01:22:19,580
‫وأعلم أني لن أستسلمَ أبداً

867
01:22:24,520 --> 01:22:25,390
‫أعدُ بذلك.

868
01:22:29,850 --> 01:22:35,850
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||

