1
00:00:05,000 --> 00:00:31,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:31,589 --> 00:00:34,134
(عزيزي السيد (إنمان"

3
00:00:34,217 --> 00:00:37,012
بدأت أعدّ الأيام

4
00:00:37,095 --> 00:00:39,681
،ثم الشهور

5
00:00:39,764 --> 00:00:41,851
ولا أعتمد على أيّ شيء بعد

6
00:00:41,933 --> 00:00:44,978
،إلا الأمل بعودتك يوماً ما

7
00:00:45,061 --> 00:00:50,817
وخوفي من أن تكون هذه
،السنوات التي لم نر فيها بعضنا

8
00:00:50,900 --> 00:00:54,404
،سنوات الحرب، هذه الحرب المريعة

9
00:00:54,487 --> 00:00:57,908
تكون قد غيّرتنا لدرجة لا يمكننا بعدها
".التعرف على بعضنا

10
00:01:12,047 --> 00:01:14,592
{\an8}،قرب نهاية الحرب الأهلية"

11
00:01:14,675 --> 00:01:18,429
{\an8}جنود الشمال يزرعون
".المتفجرات وراء دفاعات الجنوبيين

12
00:01:38,532 --> 00:01:41,535
{\an8}.حصار (بيتسبيرغ)، (فيرجينيا)، يوليو 1864"

13
00:01:41,619 --> 00:01:44,955
{\an8}".وتنتظر قوات الجنوب الهجوم

14
00:01:50,252 --> 00:01:52,755
."هذا الولد المسكين من "ألاباما

15
00:01:52,838 --> 00:01:55,508
.إنه بعيد جداً عن بيته -
.شكراً لك -

16
00:02:00,345 --> 00:02:02,431
.أرجو أن يشنّ الشماليون هجومهم قريباً

17
00:02:02,515 --> 00:02:05,684
.هذا البوق لي -
.نعم -

18
00:02:21,534 --> 00:02:23,869
."هذا ابن "أوكلي

19
00:02:24,913 --> 00:02:27,873
ليس راشداً بعد ليكون مقاتلاً، أليس كذلك؟

20
00:02:33,671 --> 00:02:36,424
.صباح الخير -
.صباح الخير يا بنيّ -

21
00:02:37,259 --> 00:02:39,677
جلبت بعض الأحذية والمعاطف، أتريد أيّاً منها؟

22
00:02:39,760 --> 00:02:42,847
نعم، أتريد هذه؟ -
.شكراً -

23
00:02:54,608 --> 00:02:57,571
أفكر الآن في الدقائق"
،العابرة التي قضيناها معاً

24
00:02:57,654 --> 00:03:00,490
وأتمنى لو كان بإمكاني
،إعادة الزمن لنعود إليها

25
00:03:01,533 --> 00:03:05,537
،حيث أن طبيعتي المتوترة
".تركت الكثير لأقوله لك

26
00:03:09,958 --> 00:03:12,335
.حسناً، انتهينا

27
00:03:17,090 --> 00:03:19,508
.هذا البارود يكفي لتفجير حفرة في السماء

28
00:03:19,592 --> 00:03:22,262
.نعم. صباح شمالي حقيقي

29
00:03:37,277 --> 00:03:39,946
.كتابك تمزق إرباً

30
00:03:41,990 --> 00:03:45,744
.مثلنا تماماً. شاهد الكثير من ويلات الحرب

31
00:03:45,994 --> 00:03:47,871
."مرحباً يا "أوكلي

32
00:03:47,954 --> 00:03:52,375
لا تقلق يا بني، الشماليون لا يهاجمون
.قبل موعد افتتاح المحلات عادةً

33
00:03:52,459 --> 00:03:54,502
.وموعد فتحها لم يحن بعد

34
00:04:04,221 --> 00:04:06,014
.أغلقها

35
00:04:17,651 --> 00:04:19,987
أنت، من أين جئت؟

36
00:04:20,196 --> 00:04:23,031
.هذا فطور طازج -
."إنه لي يا "بوتشر -

37
00:04:23,324 --> 00:04:25,867
.أنا أمسكته -
.أنا رأيته أولاً -

38
00:04:33,708 --> 00:04:37,254
.أبعد يديك عن أرنبي

39
00:05:21,549 --> 00:05:24,552
،"عندما جئت مع والدي إلى بلدة "كولد ماونتين"

40
00:05:24,635 --> 00:05:28,347
.كنت خجلة جداً من شكلي
.شعرت بأني لا أنتمي لذلك المكان

41
00:05:29,890 --> 00:05:33,811
ولكني كنت سعيدة بالهروب
(من مدينة (تشارلستون

42
00:05:33,894 --> 00:05:37,940
".من عالم مليء بالعبيد ومشدّات الجسم والقطن

43
00:05:38,233 --> 00:05:40,985
إلى جانب من تعتقدون يا أغبياء أنكم ستحاربون؟

44
00:05:41,360 --> 00:05:44,405
.الجنوب -
.أسمّي هذا المسمار عدوان الشماليين -

45
00:05:44,488 --> 00:05:47,700
.صحيح -
.أسمّي هذا المسمار جماجم الشماليين -

46
00:05:47,783 --> 00:05:50,704
،آخر مرة فحصته بها
.كان الجنوب عبارة عن اتجاه

47
00:05:50,787 --> 00:05:53,247
لم أكن أعلم أنك معجب
."بالرئيس "لنكولن" يا "جي تي

48
00:05:53,331 --> 00:05:57,126
،بعدما أنتهي من بناء هذه الكنيسة
.سأشارك في الحرب لقتال الشماليين

49
00:05:58,503 --> 00:06:01,088
تقاتل في هذه الحرب
.من أجل مالكي العبيد الأغنياء

50
00:06:01,172 --> 00:06:03,050
.ها هو القسّ قادم

51
00:06:03,133 --> 00:06:05,593
شكراً لك يا "بن". هل يمكنك مساعدة ابنتي؟

52
00:06:05,676 --> 00:06:08,846
.يا إلهي، انظروا إلى العربة -
.انظروا إلى من فيها -

53
00:06:09,055 --> 00:06:11,433
."أعطني المطرقة يا "أوكلي

54
00:06:11,683 --> 00:06:15,270
.هذه فتاة جنوبية جميلة جداً -
."سيد "سوانغر -

55
00:06:15,354 --> 00:06:18,315
.صباح الخير لكم جميعاً -
.صباح الخير يا حضرة القسّ -

56
00:06:18,398 --> 00:06:21,525
."تتذكر ابنتي "إيدا" يا "إسكو

57
00:06:21,609 --> 00:06:23,695
."آنسة "مونرو -
.صباح الخير -

58
00:06:23,779 --> 00:06:27,240
.صباح الخير. عمل ممتاز

59
00:06:27,407 --> 00:06:29,951
."سيدة "سوانغر"، سيدة "كاسلراي -
.صباح الخير -

60
00:06:30,160 --> 00:06:32,079
.والآن اعذروني جميعاً

61
00:06:32,162 --> 00:06:35,499
،"لو كنت في "تشارلستون
لكان أعضاء رعيتي ما زالوا يتجادلون

62
00:06:35,582 --> 00:06:37,834
.بخصوص عرض الشبابيك

63
00:06:37,918 --> 00:06:40,796
.آنسة "مونرو"، كنت أفكر فيك الآن

64
00:06:40,879 --> 00:06:43,548
لا بد أنك تشعرين أن بلدة
.كولد ماونتين" هي آخر العالم"

65
00:06:44,841 --> 00:06:48,720
.لا، بالمرة. إنها جميلة جداً

66
00:06:48,845 --> 00:06:52,140
.حسناً، تجعليننا نشعر بالخجل جميعاً

67
00:06:52,307 --> 00:06:55,435
،كان للرجال فكرة معينة عن النساء

68
00:06:55,519 --> 00:06:57,604
.إلى أن جئت أنت

69
00:06:58,522 --> 00:06:59,981
.لا، أشك بذلك

70
00:07:00,148 --> 00:07:04,069
صدقيني، بكلمة واحدة منك
،لأيّ من هؤلاء الشباب

71
00:07:04,152 --> 00:07:06,279
.يمكنني تنظيف حقلي العلوي

72
00:07:07,531 --> 00:07:09,659
أيّ منهم؟ -
.لا -

73
00:07:10,659 --> 00:07:14,788
.هو بالذات، ذلك على الدعامات الخشبية

74
00:07:15,455 --> 00:07:18,291
.عادةً هو قليل الكلام وصعب المراس

75
00:07:21,129 --> 00:07:24,548
.ولكنه سألني عنك عدة مرات منذ أن وصلت هنا

76
00:07:29,262 --> 00:07:32,139
قلت إنك تريدين تنظيف حقلك العلوي؟ -
.بالضبط -

77
00:07:36,893 --> 00:07:40,522
."صباح الخير، أنا "إيدا مونرو

78
00:07:41,065 --> 00:07:43,024
."اسمي "إنمان

79
00:07:43,108 --> 00:07:44,568
."إنمان"

80
00:07:44,651 --> 00:07:46,446
."دبليو بي إنمان "

81
00:07:48,071 --> 00:07:49,574
."دبليو بي إنمان "

82
00:07:49,782 --> 00:07:52,367
.تكرار الشيء لا يحسّنه

83
00:07:54,036 --> 00:07:56,873
."يناديني الناس بـ"إنمان

84
00:07:58,791 --> 00:08:00,877
.ماذا يحدث؟ "إنمان" يتحدث

85
00:08:00,960 --> 00:08:05,089
،لو أخذت مني كأس عصير التفاح
.لتوقف أصدقاؤك عن التحديق

86
00:08:07,632 --> 00:08:09,552
."يا "إنمان

87
00:08:11,220 --> 00:08:14,265
.أنت تشعر بالغيرة -
.سيذهب للتنزه معها -

88
00:08:16,684 --> 00:08:18,603
.شكراً لك

89
00:08:26,944 --> 00:08:29,071
ما هو عملك؟

90
00:08:29,155 --> 00:08:31,449
.أعمل بنجارة الخشب

91
00:08:31,532 --> 00:08:33,409
.والصيد

92
00:08:34,410 --> 00:08:36,913
.أكثر في مجال نجارة الخشب

93
00:08:38,956 --> 00:08:41,042
هل تنظف حقولاً؟

94
00:08:45,379 --> 00:08:47,965
.يمكنني تنظيف الحقول

95
00:08:49,050 --> 00:08:52,846
هل هناك شيء محدد كنت ترغب في قوله لي؟

96
00:08:56,892 --> 00:08:58,976
.لا، لا شيء محدد

97
00:09:06,317 --> 00:09:09,654
.شكراً لك على العصير

98
00:10:59,223 --> 00:11:00,808
.ارجعوا، ارجعوا للوراء

99
00:11:03,811 --> 00:11:07,398
.ارجعوا -
.إنهم عالقون في كمينهم -

100
00:11:07,482 --> 00:11:09,358
.وارتدت خطتهم عليهم

101
00:11:09,691 --> 00:11:11,611
.أرسلوا الشماليين إلى جهنم

102
00:11:12,195 --> 00:11:13,112
.انتظروا

103
00:11:13,945 --> 00:11:16,449
.تراجعوا للخلف وأطلقوا النار

104
00:11:17,532 --> 00:11:20,495
.الأغبياء حفروا قبورهم بأيديهم

105
00:11:20,578 --> 00:11:23,039
.لقد تمكنّا منهم الآن يا شباب

106
00:11:23,122 --> 00:11:26,876
.لن تستمر طويلاً -
.إنها معركة سهلة الآن -

107
00:11:27,085 --> 00:11:28,127
ماذا؟

108
00:11:28,294 --> 00:11:31,964
.إنها معركة سهلة الآن
.لقد علقوا في الكمين الذي نصبوه لنا

109
00:11:32,423 --> 00:11:34,676
.فتحوا أبواب جنهم على أنفسهم

110
00:12:36,028 --> 00:12:36,904
."أوكلي"

111
00:13:27,122 --> 00:13:30,375
."ساعدني يا "إنمان

112
00:14:03,408 --> 00:14:05,578
."ساعدني يا "إنمان

113
00:14:10,375 --> 00:14:12,585
.لقد أمسكت بك

114
00:14:41,155 --> 00:14:44,701
قتلت بعضهم، هل شاهدت؟

115
00:14:45,243 --> 00:14:46,411
.نعم، شاهدتك

116
00:14:50,707 --> 00:14:52,792
هل سأموت؟

117
00:14:55,086 --> 00:14:57,589
.سيكون أهلك فخورين جداً بك

118
00:15:12,146 --> 00:15:15,773
يقول هذا الشاب إنه مستعد
.لأن يعزف لك ما تريد يا بنيّ

119
00:15:19,277 --> 00:15:22,947
ما رأيك في مقطوعة "تراجع نابليون"؟
.سأعزفها لك

120
00:15:28,078 --> 00:15:31,205
.لا. اعزف لي لحناً لطيفاً

121
00:15:31,331 --> 00:15:33,499
.عن فتاة تنتظرني

122
00:15:35,460 --> 00:15:39,422
.لقد سمعته -
.أعرف ألحاناً محددة فقط -

123
00:15:39,505 --> 00:15:44,553
،كما لو كنت عند نهر "بيشوب"، وتشعر بالعطش

124
00:15:45,762 --> 00:15:47,681
.والمياه باردة

125
00:15:50,391 --> 00:15:52,645
.لا اعرف أيّ لحن هذا

126
00:16:17,878 --> 00:16:21,173
.سأصل إلى "كولد ماونتين" قبلك

127
00:16:58,502 --> 00:17:00,421
."صباح الخير يا "سالي

128
00:17:05,009 --> 00:17:07,595
.مرحباً، هذه آلة موسيقية جميلة

129
00:17:09,221 --> 00:17:11,349
.إنه بيانو

130
00:17:12,975 --> 00:17:16,229
.لقد افتقدته كثيراً -
.بالمناسبة، شكراً لك -

131
00:17:16,312 --> 00:17:19,607
.إنمان" نظّف حقلي العلوي، ووفّى بوعده لك"

132
00:17:19,691 --> 00:17:22,902
.يا إلهي -
.هيّا -

133
00:17:25,612 --> 00:17:28,033
.ولم يقل لي أيّ شيء

134
00:17:28,324 --> 00:17:30,410
.كان سعيداً لتحدثك معه

135
00:17:31,619 --> 00:17:33,704
حقاً؟

136
00:17:34,330 --> 00:17:36,207
هل الرجال مختلفون في "تشارلستون"؟

137
00:17:39,294 --> 00:17:40,837
الرجال؟

138
00:17:42,464 --> 00:17:44,507
.لا أعرف

139
00:17:44,841 --> 00:17:49,387
،إذا كنت تظنين أنك تستلطفينه
لم لا تذهبين وتلقين عليه التحية؟

140
00:17:50,388 --> 00:17:52,307
.عليّ الإسراع بالعودة للبيت

141
00:17:52,557 --> 00:17:54,642
.هيّا، بسرعة

142
00:18:44,901 --> 00:18:47,029
."ابنتي العزيزة "إيدا

143
00:18:47,238 --> 00:18:51,658
،التي ضحّت بالكثير لتساعدني في عملي الديني

144
00:18:51,908 --> 00:18:54,161
.التي أعتمد عليها تماماً

145
00:18:56,788 --> 00:19:03,129
،أصدقائي، نحن سعداء بهذه الفرصة الليلة

146
00:19:04,129 --> 00:19:09,301
،لنشكركم من قلوبنا، على استقبالكم الحار لنا

147
00:19:09,760 --> 00:19:13,221
.وخاصةً على عملكم في بناء هذه الكنيسة الرائعة

148
00:19:17,393 --> 00:19:20,229
.شكراً لكم وليبارككم الرب

149
00:19:22,982 --> 00:19:29,280
،بيتنا مفتوح دائماً لكم جميعاً
.وفي أيّ وقت

150
00:19:29,697 --> 00:19:32,074
.أهلاً وسهلاً بكم

151
00:19:32,158 --> 00:19:34,243
."إسكو"

152
00:19:37,288 --> 00:19:39,456
هل ساعدنا هذا الرجل في بناء الكنيسة؟

153
00:19:39,707 --> 00:19:42,376
."هو؟ لا، هذا "تيغ

154
00:19:42,460 --> 00:19:46,463
"في وقت ما كانت عائلة "تيغ
."تملك كل بلدة "كولد ماونتين

155
00:19:46,547 --> 00:19:51,135
.مزرعتي ومزرعتك كلها كانت ملكاً لجده

156
00:19:51,218 --> 00:19:53,804
،كان "تيغ" يرغب في شراء هذا المكان
.ولكنك حصلت عليه

157
00:19:53,971 --> 00:19:56,599
.وهو هنا يتصيّد الفرص

158
00:19:58,726 --> 00:20:03,063
ولكن لا فرص هنا
.سوى الاحتفال بإنجاز بناء الكنيسة

159
00:20:04,148 --> 00:20:06,609
.هذا شيء جيد في هذه الأوقات المضطربة

160
00:20:06,775 --> 00:20:08,862
."آنسة "مونرو -
.شكراً لك -

161
00:20:08,945 --> 00:20:11,030
.كفى عدوانية

162
00:20:14,325 --> 00:20:16,368
ألا تريد أن تدخل للبيت؟

163
00:20:16,620 --> 00:20:18,704
.ولكني مبتل كأني سمكة

164
00:20:20,916 --> 00:20:24,920
.النار مشتعلة في المدفأة -
.أنا بخير هنا -

165
00:20:26,712 --> 00:20:28,632
.أنت دائماً تحملين صينية

166
00:20:31,926 --> 00:20:35,429
.كنت أريد أخذ بعض العصير للعاملين السود

167
00:20:43,771 --> 00:20:47,775
،سمعت أحدهم يقول إنك ستذهب للحرب
أهذا صحيح؟

168
00:20:47,858 --> 00:20:50,320
.إذا وقعت الحرب، علينا جميعاً القتال

169
00:21:04,209 --> 00:21:07,337
هل أخذت صورة لنفسك؟ -
ماذا؟ -

170
00:21:07,504 --> 00:21:11,924
.صورة صغيرة، مع بندقيتك، وشاراتك

171
00:21:13,468 --> 00:21:15,679
.أنت تسخرين مني

172
00:21:17,305 --> 00:21:19,766
.أنا لا أعرفك

173
00:21:23,561 --> 00:21:25,605
.لا أشعر أن حديثنا مريح

174
00:21:27,023 --> 00:21:30,485
.لو كنت تشعرين بالراحة بالوقوف معي هكذا

175
00:21:30,568 --> 00:21:32,404
.من دون التحدث

176
00:21:34,364 --> 00:21:36,450
.إنه مريح لي

177
00:21:39,327 --> 00:21:41,162
.مريح لي

178
00:21:44,916 --> 00:21:48,629
.انظري. انظري إلى السماء الآن

179
00:21:48,920 --> 00:21:51,047
ما لونها؟

180
00:21:52,800 --> 00:21:55,761
أو طريقة طيران الصقر؟

181
00:21:58,388 --> 00:22:04,854
أو أن تصحي وقد تكسرت أضلاعك
.بسبب التفكير في شخص ما

182
00:22:06,813 --> 00:22:09,233
ماذا تسمّين ذلك؟

183
00:22:17,949 --> 00:22:20,036
.سآخذها عنك

184
00:22:21,037 --> 00:22:22,954
.لا يمكنني أن أبتل أكثر من هذا

185
00:22:26,458 --> 00:22:30,837
ماذا لو كنت مقتولاً، ولن أراك ثانيةً؟"

186
00:22:31,088 --> 00:22:35,134
.قلت بعد سنوات قليلة، سأتذكر اسمك بصعوبة

187
00:22:36,719 --> 00:22:38,470
،(إنمان)

188
00:22:38,553 --> 00:22:43,351
".مرت أكثر من 3 سنوات، وما زلت أتذكر اسمك

189
00:22:44,226 --> 00:22:46,145
.يا جنود

190
00:22:46,228 --> 00:22:48,314
.لا تقفوا

191
00:22:48,981 --> 00:22:51,317
.أنتم مذكورون الليلة في تقريري

192
00:22:51,400 --> 00:22:55,404
أنتم يا رجال "كولد ماونتين" أثبتم
.ثانيةً أنكم أبطال في سبيل القضية

193
00:22:56,238 --> 00:23:00,034
،بالقرب منا بعض الشماليين
.علقوا هناك خلال تراجعهم من المعركة

194
00:23:00,117 --> 00:23:05,039
إذا بقوا هناك، سيتصيدوننا في الصباح
.كما لو كانوا يمارسون رياضة الصيد

195
00:23:09,085 --> 00:23:11,171
.ابحثوا عنهم

196
00:23:18,553 --> 00:23:20,638
.بين الأشجار

197
00:23:24,141 --> 00:23:27,020
."هيّا بنا، أُصيب "بوتشر

198
00:23:29,313 --> 00:23:31,483
.اتركه، لقد مات، هيّا بنا

199
00:23:34,653 --> 00:23:36,654
.اذهبوا

200
00:23:36,737 --> 00:23:37,571
.اركض

201
00:23:40,699 --> 00:23:42,953
.توقفوا عن إطلاق النار

202
00:23:43,036 --> 00:23:45,996
.تحت هذه الشجرات -
.هذا نحن -

203
00:23:50,377 --> 00:23:52,254
.أوقفوا إطلاق النار

204
00:24:34,754 --> 00:24:39,509
.إن علق طائر في غرفة، فهذه إشارة حظ طيب

205
00:24:39,593 --> 00:24:42,013
.أنا آسف لأني جعلتكم تنتظرون

206
00:24:42,096 --> 00:24:43,972
.سنفتتح الكنيسة بعد ثوان

207
00:25:48,870 --> 00:25:50,957
."سيد "إنمان -
.حضرة القسّ -

208
00:25:51,040 --> 00:25:53,876
بماذا يمكنني مساعدتك؟ -
.لديّ بعض كتب الموسيقى -

209
00:25:53,960 --> 00:25:57,421
.التي كانت لأبي. وهي لا تنفعني

210
00:25:57,630 --> 00:25:59,131
.شكراً لك

211
00:25:59,715 --> 00:26:01,801
.يجب أن تتفضل -
.عليّ أن أذهب -

212
00:26:01,884 --> 00:26:04,053
.السيد "إنمان" مرتاح أكثر في الخارج

213
00:26:04,971 --> 00:26:08,767
.ربما يمكننا... ربما يمكننا المشي قليلاً

214
00:26:09,100 --> 00:26:10,977
.فكرة ممتازة

215
00:26:13,604 --> 00:26:15,731
.دعني أحضر لك قبعتك

216
00:26:19,694 --> 00:26:24,533
"جرجرت ابنتي معي من "تشارلستون
،"أكثر من 650 كلم إلى "كولد ماونتين

217
00:26:24,616 --> 00:26:26,701
،لأن أطبائي

218
00:26:26,784 --> 00:26:31,581
.يقولون إن صدري ضعيف، وهذا الهواء مفيد لي

219
00:26:32,791 --> 00:26:35,167
لكني أعتقد أن ما يشفيني
.هو المناظر الخلابة

220
00:26:35,251 --> 00:26:39,797
،يقول الناس إن هذا ما نحارب من أجله
.حتى نبقي الأشياء على ما هي عليه

221
00:26:39,880 --> 00:26:43,884
لا أنوي أن أشجع أحداً
."على المشاركة بالحرب يا سيد "إنمان

222
00:26:45,262 --> 00:26:50,182
أظن أن الرب حزين من مناجاة
.الناس له من كلا الطرفين

223
00:26:53,228 --> 00:26:55,479
.أظن أن الرب فعلاً كذلك

224
00:27:01,737 --> 00:27:03,821
.شكراً لك

225
00:27:05,365 --> 00:27:08,243
هل كان أبوك يعزف على البيانو؟

226
00:27:08,493 --> 00:27:10,621
.هذا صحيح. فقد كان معلماً

227
00:27:10,704 --> 00:27:14,416
وهل أبوك حيّ يا سيد "إنمان"؟ -
.لا -

228
00:27:14,499 --> 00:27:18,045
وأمّك؟ -
.لا يا سيدي. ماتت في وقت ولادتي -

229
00:27:46,657 --> 00:27:51,286
،وداعا أيها العالم المتعجرف، أنا عائد للبيت"

230
00:27:51,370 --> 00:27:55,541
،منقذي يبتسم، ويدعوني للرجوع

231
00:27:55,625 --> 00:27:59,252
،وأنا لا أريد أن أبقى هنا أكثر

232
00:27:59,336 --> 00:28:04,050
،أشيروا لي يا أيتها الملائكة اللطيفة

233
00:28:04,133 --> 00:28:08,221
،لأسبّح باسم الرب حتى آخر أيامي

234
00:28:08,304 --> 00:28:11,766
،ولا أريد البقاء هنا بعد

235
00:28:11,849 --> 00:28:15,478
"هيّا يا مؤمنون

236
00:28:15,687 --> 00:28:17,979
.خرجت "كارولينا الشمالية" من الاتحاد

237
00:28:19,315 --> 00:28:21,733
،نعم، يا إلهي"

238
00:28:21,817 --> 00:28:25,278
"لا أريد البقاء هنا أكثر

239
00:28:26,530 --> 00:28:28,616
.سنشارك في الحرب

240
00:28:35,998 --> 00:28:39,627
"ولا أريد البقاء هنا أكثر"

241
00:28:55,935 --> 00:28:59,147
.سنشارك في الحرب

242
00:28:59,230 --> 00:29:01,315
.كان يجب أن يحدث

243
00:29:05,862 --> 00:29:09,991
.استعد للقتال يا "إنمان". استعد للقتال

244
00:29:11,159 --> 00:29:13,453
.وقعت الحرب يا رجل

245
00:29:13,536 --> 00:29:16,164
.حسناً، حصلت على حربك

246
00:29:17,248 --> 00:29:18,916
."إيدا"

247
00:29:22,546 --> 00:29:24,922
."يوم رائع لـ"كارولينا الشمالية

248
00:29:25,548 --> 00:29:30,136
"للذين يتبعون "لنكولن
،أو يشجعون إلغاء العبودية

249
00:29:30,219 --> 00:29:32,722
.يجب أن تناموا بأعين مفتوحة

250
00:29:32,805 --> 00:29:34,975
.لأن الغول سيمسك بكم

251
00:29:35,975 --> 00:29:38,019
هل أصبحت فجأة رجل قانون يا سيد "تيغ"؟

252
00:29:39,395 --> 00:29:41,481
.نعم، هذا صحيح يا بنيّ

253
00:29:41,564 --> 00:29:44,942
."الحارس المحلي لمقاطعة "هاي وود
.وأنا أمثّل القانون من اليوم

254
00:29:45,318 --> 00:29:47,446
.والآن ستذهبون جميعاً للحرب

255
00:29:47,529 --> 00:29:50,491
.وسنبقى هنا لنحمي حبيباتكم

256
00:29:50,574 --> 00:29:53,117
ولماذا لا تشارك في القتال يا "تيغ"؟

257
00:29:53,201 --> 00:29:55,287
.لأنه كبير في العمر

258
00:30:00,792 --> 00:30:03,212
."ربما ستكونين في مأمن في "تشارلستون

259
00:30:07,841 --> 00:30:10,427
ومن ستنتظرك إذا رحلت أنا؟

260
00:30:10,677 --> 00:30:14,348
."3 هتافات لـ"كارولينا الشمالية
.و3 هتافات للجنوب

261
00:30:23,106 --> 00:30:25,107
."(نورفوك) و(بيتسبيرغ)"

262
00:30:32,115 --> 00:30:35,035
."إنمان". إنه لـ"إنمان"

263
00:30:35,118 --> 00:30:37,203
.سأعطيه له. إنه هنا

264
00:30:41,582 --> 00:30:45,045
.وجدوا ذلك الكتاب الذي كنت قلقاً بشأنه

265
00:31:26,254 --> 00:31:27,796
.انتظري

266
00:31:37,932 --> 00:31:41,185
.وجدت لك هذا الكتاب، لتأخذه معك

267
00:31:41,895 --> 00:31:43,979
."وليام بارترام"

268
00:31:45,523 --> 00:31:47,608
.أخبروني أنه جيد

269
00:31:48,817 --> 00:31:52,029
...أظنه يكتب عن هذه المناطق، الكاتب كان

270
00:31:54,115 --> 00:31:55,949
.شكراً لك

271
00:31:57,577 --> 00:31:59,329
.وهذه

272
00:32:07,211 --> 00:32:09,130
.أنا غير مبتسمة فيها

273
00:32:12,675 --> 00:32:15,261
.لا أعرف كيف أفعل ذلك

274
00:32:15,428 --> 00:32:18,014
.أبتسم لفترة من الزمن

275
00:32:41,496 --> 00:32:43,581
."إيدا" -
ماذا؟ -

276
00:33:07,271 --> 00:33:09,608
.سيعود بعد شهر

277
00:33:11,484 --> 00:33:13,570
.قبّلها عني

278
00:33:21,203 --> 00:33:22,328
.هيّا، علينا المغادرة

279
00:33:28,585 --> 00:33:29,545
.سأنتظرك

280
00:33:43,182 --> 00:33:45,894
،(فرقة (كولد ماونتين"
"احذرونا أيها الشماليون

281
00:34:06,415 --> 00:34:08,584
."تبدو بوضع جيد يا "بوتشر

282
00:34:17,384 --> 00:34:21,680
،انظروا خارج نوافذكن يا سيدات
.وشاهدن ما يموت هؤلاء الشباب من أجله

283
00:34:22,598 --> 00:34:26,685
كم عدد الذين سيفقدون أرجلهم
.من أجل عبيد الأغنياء

284
00:34:27,645 --> 00:34:30,230
،سيموت معظم هؤلاء الجنود قبل الصباح

285
00:34:30,314 --> 00:34:33,275
.أو إذا كانوا أقوياء، بعد غروب الشمس

286
00:34:33,358 --> 00:34:37,780
.لديّ رجال آخرون في الساحة ينتظرون الأسرّة

287
00:34:37,863 --> 00:34:41,408
.لذلك أيّ كلمة لطيفة لهم هي بركة

288
00:34:44,287 --> 00:34:46,747
.إنها الحرارة. أنا آسف. فالجروح تتعفن

289
00:34:49,416 --> 00:34:51,294
كيف حالك يا بنيّ؟

290
00:34:52,295 --> 00:34:55,048
."كولد ماونتين"

291
00:34:57,633 --> 00:35:00,845
أنا آسفة، أتريد بعض الماء؟

292
00:35:02,763 --> 00:35:04,432
."كولد ماونتين"

293
00:35:05,933 --> 00:35:07,477
كولد ماونتين"؟"

294
00:35:09,187 --> 00:35:11,189
."كولد ماونتين"

295
00:35:14,608 --> 00:35:17,612
هل تقلقين عندما لا تسمعين منه؟

296
00:35:18,696 --> 00:35:20,448
من السيد "إنمان"؟

297
00:35:22,199 --> 00:35:24,285
.نعم

298
00:35:26,370 --> 00:35:29,040
،ولكني حاولت أن أعدّ الكلمات

299
00:35:29,124 --> 00:35:32,252
."التي صدرت عني وعن السيد "إنمان

300
00:35:32,335 --> 00:35:34,003
.وهي ليست كثيرة

301
00:35:34,212 --> 00:35:38,466
.ولكني أفكر فيه كثيراً يا أبي، كل الوقت

302
00:35:38,550 --> 00:35:42,471
.فقدت أمّك بعد 22 شهراً من الزواج

303
00:35:44,472 --> 00:35:47,475
.وكان ذلك كافياً لتملأ حياتي

304
00:35:53,148 --> 00:35:55,275
.كان ذلك آخر اللحم المقدد

305
00:35:55,525 --> 00:35:58,654
.كان لذيذاً -
.عليّ أن أتعلّم الطبخ -

306
00:35:58,737 --> 00:36:01,489
.كنت أفكر في قول شيء ما في الكنيسة

307
00:36:01,573 --> 00:36:03,658
.ربما ستتطوع بعض النساء

308
00:36:03,741 --> 00:36:06,787
لا يمكنني أن أطلب من أحد
.أن يأتي هنا ليطبخ لي

309
00:36:09,998 --> 00:36:11,749
...أنا نادم جداً على

310
00:36:11,833 --> 00:36:15,337
،كان عليّ تربيتك أقل كمرافقة

311
00:36:15,504 --> 00:36:18,132
.وأكثر كامرأة شابة

312
00:36:18,215 --> 00:36:22,386
.أنا آسف يا "إيدا". وأيضاً لإحضارك هنا

313
00:36:22,469 --> 00:36:24,679
.أنا لست آسفة

314
00:36:27,600 --> 00:36:30,811
.كنت سأتبعك أينما ذهبت

315
00:36:32,854 --> 00:36:36,691
."إلى "منغوليا -
."منغوليا" -

316
00:36:36,774 --> 00:36:39,111
لكن بما أنه ليس هناك
،أحد يعمل في هذا المكان

317
00:36:39,195 --> 00:36:41,989
.لا شيء نشتريه، لا مال نشتري به شيئاً

318
00:36:43,199 --> 00:36:46,493
لا أدري كيف سنتدبر أمرنا
.خلال الشتاء القادم

319
00:36:50,206 --> 00:36:52,291
هلا عزفت لي شيئاً؟

320
00:36:52,374 --> 00:36:54,793
.شيء لطيف، بينما أراجع خطبة الأحد

321
00:36:55,753 --> 00:36:58,255
.الطقس رطب هنا. عليك الدخول للبيت

322
00:36:58,464 --> 00:37:01,508
.لا، إنه يعجبني

323
00:37:16,982 --> 00:37:18,901
.أحضر مفرش الطاولة معك يا أبي

324
00:37:22,655 --> 00:37:25,408
.تعال إلى الداخل قبل أن تغرق

325
00:38:12,496 --> 00:38:14,958
.وصلتك رسالة

326
00:38:15,207 --> 00:38:17,294
."من "كارولينا الشمالية

327
00:38:18,461 --> 00:38:20,337
.جاءت من مكان بعيد

328
00:38:24,216 --> 00:38:26,303
.إنها ليست من فترة قريبة

329
00:38:26,386 --> 00:38:29,014
.مؤرّخة في الشتاء الماضي

330
00:38:31,599 --> 00:38:33,810
.لا يمكنني قراءة اسم المرسل

331
00:38:38,732 --> 00:38:40,024
،(عزيزي السيد (إنمان"

332
00:38:41,860 --> 00:38:46,573
.منذ أن رحلت، تتالت الأحداث المحزنة

333
00:38:47,198 --> 00:38:49,784
.في الخريف الماضي توفي أبي المسكين

334
00:38:52,162 --> 00:38:54,956
.ومزرعتنا في المنحدر الأسود مهملة

335
00:38:57,959 --> 00:39:01,755
.كل بيت في هذه الجبال لحقت به المصائب

336
00:39:04,049 --> 00:39:05,925
...كل يوم، الخوف من

337
00:39:07,802 --> 00:39:09,346
،معرفة من قُتل

338
00:39:10,096 --> 00:39:13,683
،من الذي لن يرجع من هذه الحرب الرهيبة

339
00:39:14,934 --> 00:39:17,771
،ولا توجد أخبار عنك

340
00:39:18,688 --> 00:39:23,026
.هل أنت حيّ؟ أدعو الرب أن تكون كذلك

341
00:39:24,737 --> 00:39:27,113
.هذه الحرب خاسرة في أرض المعركة

342
00:39:27,197 --> 00:39:31,076
وهي خسارة مضاعفة
".للذين تركتموهم خلفكم في البيوت

343
00:39:31,911 --> 00:39:33,912
.لن يرجع، أنت تعرفين ذلك

344
00:39:39,668 --> 00:39:41,878
.لا بد أنك تعرفين ذلك، في قلبك

345
00:39:44,882 --> 00:39:46,966
.انظري إليّ

346
00:39:49,178 --> 00:39:51,262
.انظري إليّ

347
00:39:55,768 --> 00:39:57,853
.أنا لست نكرة

348
00:40:00,439 --> 00:40:02,941
،ما زلت أنتظرك"

349
00:40:03,191 --> 00:40:05,569
.كما وعدتك

350
00:40:07,738 --> 00:40:11,409
.ولكني وحيدة واستنفذت جميع طاقتي

351
00:40:12,868 --> 00:40:17,623
أشعر بالإحراج من أن أستمر
".بالأخذ ممن ليس لديهم ما يعطونه

352
00:40:18,624 --> 00:40:20,626
."أنا "سالي" يا "إيدا

353
00:40:23,295 --> 00:40:25,172
.انظري إلى حالة هذا المكان

354
00:40:25,464 --> 00:40:27,466
.حسناً، ضعه على الشرفة

355
00:40:30,261 --> 00:40:32,763
...أطلقت سراح العبيد، والآن

356
00:40:33,806 --> 00:40:38,769
،يا للمسكينة. ليس عندها أحد أو شيء
.تعيش مع الأشباح

357
00:40:49,780 --> 00:40:51,700
.ابتعد

358
00:41:01,667 --> 00:41:06,130
آخر خيوط شجاعتي الآن"
،هي في أن أضع ثقتي بك

359
00:41:08,549 --> 00:41:12,471
.وأن أصدّق بأني سأراك ثانية

360
00:41:12,554 --> 00:41:17,016
،ولذلك أقول لك الآن، بأوضح ما يمكن

361
00:41:18,476 --> 00:41:21,937
.إذا كنت تقاتل، توقف عن القتال

362
00:41:23,064 --> 00:41:26,317
.إذا كنت تزحف، توقف عن الزحف

363
00:41:28,528 --> 00:41:30,864
.ارجع إليّ

364
00:41:34,450 --> 00:41:36,745
.أطلب منك أن ترجع إليّ

365
00:41:44,920 --> 00:41:47,005
،ارجع إليّ

366
00:41:49,007 --> 00:41:53,011
".أطلب منك أن ترجع إليّ

367
00:41:55,096 --> 00:41:58,934
.لا يُسمح للرجال الجرحى بمغادرة المستشفى

368
00:42:03,271 --> 00:42:05,232
...سيرسلوننا إلى الجبهة للقتال

369
00:42:05,315 --> 00:42:09,444
.اشتروا الفول السوداني من الرجل الأعمى

370
00:42:10,487 --> 00:42:12,864
.هذا الفول السوداني ساخن ولذيذ

371
00:42:17,786 --> 00:42:19,871
هل تشعر بتحسن أيها الجندي؟

372
00:42:20,830 --> 00:42:22,916
.يبدو كذلك

373
00:42:23,458 --> 00:42:27,587
.لو كنت مكانك لما أسرعت
.فالحرب على وشك الانتهاء

374
00:42:27,671 --> 00:42:29,882
.لن نحتاج لمساعدتك لنخسرها

375
00:42:30,925 --> 00:42:33,093
.لديكم 10 دقائق يا أولاد من الآن

376
00:42:33,176 --> 00:42:35,887
.معكم 10 دقائق لتحلقوا شعوركم ولحاكم

377
00:42:35,971 --> 00:42:38,975
كنت أود سؤالك، أين أُصبت بجرحك؟

378
00:42:39,058 --> 00:42:41,184
.قبل ولادتي

379
00:42:41,351 --> 00:42:43,770
،لم أشاهد شيئاً في هذا العالم

380
00:42:43,937 --> 00:42:47,649
.ولا شجرة ولا بندقية ولا امرأة

381
00:42:47,857 --> 00:42:50,361
.ولكني لمست هذه الأشياء

382
00:42:51,195 --> 00:42:53,572
ماذا تريد ثمن ذلك؟

383
00:42:53,656 --> 00:42:56,157
أن تفتح عيونك لمدة 10 دقائق؟

384
00:42:56,241 --> 00:42:58,244
10 دقائق؟

385
00:42:58,327 --> 00:43:01,079
.لن أعطيك أيّ شيء

386
00:43:01,246 --> 00:43:04,874
.ربما أصبح شريراً -
.هذا ما حدث لي بالضبط -

387
00:43:05,041 --> 00:43:07,295
.لا، لم أعن ذلك

388
00:43:08,211 --> 00:43:10,298
.قلت 10 دقائق

389
00:43:10,881 --> 00:43:14,802
.الحصول على الشيء ثم فقده، هذا ما أعنيه

390
00:43:14,885 --> 00:43:17,178
.إذاً فنحن غير متفقين

391
00:43:18,472 --> 00:43:21,475
أنا مستعد لإعطاء أيّ شيء
.في سبيل 10 دقائق في مكان ما

392
00:43:21,726 --> 00:43:25,103
مكان ما؟ أم شخص ما؟

393
00:43:28,357 --> 00:43:30,443
.انتبه لنفسك

394
00:43:31,277 --> 00:43:34,322
.إنهم يطلقون النار على الفارين من الجندية

395
00:44:12,485 --> 00:44:14,570
"ساحل (كارولينا)، سبتمبر 1864"

396
00:44:14,654 --> 00:44:19,367
،بأمر من حاكم "كارولينا" العظيمة
،"زبلون فانس"

397
00:44:19,450 --> 00:44:24,915
أيّ جندي فار من الجندية
،يُعتبر خائناً لبلاده

398
00:44:25,207 --> 00:44:28,000
.وسيُلاحق مثل الكلاب

399
00:44:29,294 --> 00:44:34,758
،أيّ شخص يأوي فاراً من الجندية
.يعتبر خائناً أيضاً

400
00:44:34,841 --> 00:44:38,345
لدى الحرس المحلي الصلاحية
،لدخول أيّ بيت وفي أيّ وقت

401
00:44:38,428 --> 00:44:41,556
.من دون شرط أو إنذار

402
00:44:42,307 --> 00:44:44,810
.يحتاج النقيب "تيغ" للمزيد من المتطوعين

403
00:44:44,893 --> 00:44:48,730
،أيّ رجل تمنعه صحته أو عمره من القتال

404
00:44:48,814 --> 00:44:51,816
يمكنه الانضمام لنا
،لحماية هذه المقاطعة من الشماليين

405
00:44:51,899 --> 00:44:53,860
.ومن الفارين من الجندية

406
00:44:53,944 --> 00:44:56,070
هل وصلت رسالة لي؟ -
.لا شيء -

407
00:44:56,153 --> 00:44:58,657
.لم يصلنا أيّ بريد منذ زمن

408
00:44:58,740 --> 00:45:00,951
.كلما أسرعنا في خسارة الحرب، كان ذلك أفضل

409
00:45:01,410 --> 00:45:04,162
يقولون إنه لن يرجع إلى هذه الجبال
.ولا حتى شاب من كل 10 رجال

410
00:45:04,413 --> 00:45:07,374
و"تيغ" ورجاله يبحثون عن الفارين
.طوال الوقت

411
00:45:07,457 --> 00:45:11,795
.إنهم أسوأ من الشماليين -
أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟ -

412
00:45:13,880 --> 00:45:16,216
."هذه كانت للقسّ "مونرو

413
00:45:19,177 --> 00:45:21,805
لا أدري من يرغب في ساعة
.في مثل هذه الظروف

414
00:45:24,016 --> 00:45:26,017
.من يمكنه حتى النظر إلى الوقت

415
00:45:29,563 --> 00:45:33,442
.لديّ القليل من اللحم المقدد، يمكنك أخذه

416
00:45:33,567 --> 00:45:35,777
.احتفظي بساعة أبيك

417
00:45:38,447 --> 00:45:39,824
.شكراً لك

418
00:45:42,534 --> 00:45:44,579
كنت أتحدث مع باقي النساء

419
00:45:44,662 --> 00:45:47,372
.بخصوص أمر مزرعتك
...الوضع صعب جداً الآن، ولكن

420
00:45:47,581 --> 00:45:51,168
،لا، أنا متدبرة أموري جيداً
.مهما يقول الناس

421
00:45:53,712 --> 00:45:56,090
.شكراً جزيلاً على اللحم

422
00:45:58,508 --> 00:46:00,762
.الذي سأدفع ثمنه مستقبلاً، طبعاً

423
00:46:10,312 --> 00:46:12,440
هل أنت بخير؟

424
00:46:29,582 --> 00:46:30,957
."إيدا"

425
00:46:35,296 --> 00:46:38,799
يا "إيدا"، لقد أصبحت نحيفة
.بنحافة عصا المكنسة يا بنيتي

426
00:46:38,882 --> 00:46:41,928
.ستدخلين معي الآن -
.لا، لا يمكنني ذلك -

427
00:46:42,136 --> 00:46:44,180
...لا يمكنني

428
00:46:45,598 --> 00:46:47,892
.لا يمكنني الاعتماد على لطفك دائماً

429
00:46:48,309 --> 00:46:49,977
.ادخلي الآن، إني أحضر بعض اليخنة

430
00:46:50,061 --> 00:46:52,063
.ستشرفيننا بحضورك

431
00:46:52,980 --> 00:46:54,857
.عليّ أن أحضر الطعام لـ"إسكو" قريباً

432
00:46:56,234 --> 00:46:58,694
.أريد التوقف عن العمل، لعلمكم

433
00:46:59,904 --> 00:47:04,283
،"أريد الجلوس على الشرفة مع "سال
،ومراقبة أولادي وهم يعملون في الحقول

434
00:47:04,450 --> 00:47:08,204
.وأقول لهم، "أحسنتم صنعاً." من وقت لآخر

435
00:47:08,329 --> 00:47:10,665
.سيكون يوماً رائعاً عندما يعود الأولاد

436
00:47:12,166 --> 00:47:14,502
وما أخبار أهلك في "تشارلستون"؟

437
00:47:18,047 --> 00:47:20,216
.ليس لديّ أحد هناك

438
00:47:20,466 --> 00:47:22,761
.وليس لديّ أيّ نقود

439
00:47:23,637 --> 00:47:27,766
.كان لأبي بعض الاستثمارات والسندات

440
00:47:28,016 --> 00:47:30,184
.ولكنها بلا قيمة الآن، طبعاً

441
00:47:30,268 --> 00:47:32,353
...الحرب

442
00:47:32,436 --> 00:47:34,397
.إنها لا تساوي أيّ شيء الآن

443
00:47:35,607 --> 00:47:38,317
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

444
00:47:43,574 --> 00:47:45,575
.ولا أريد مغادرة هذا المكان

445
00:47:47,786 --> 00:47:50,121
.أنت تنتظرين شاباً

446
00:47:54,000 --> 00:47:55,752
.انظري في بئرنا

447
00:47:55,919 --> 00:47:57,962
.عليها ذلك

448
00:47:58,964 --> 00:48:01,799
،إذا نظرت في بئرنا وأنت تحملين المرآة

449
00:48:01,883 --> 00:48:04,344
.سترين المستقبل. هكذا يقولون

450
00:48:06,095 --> 00:48:08,682
.أنت تقومين بذلك، تقوم بذلك طوال الوقت

451
00:48:10,934 --> 00:48:12,728
أيّ نوع من المرايا؟

452
00:48:13,853 --> 00:48:17,482
."أمسك بها يا "إسكو -
.أنا ممسك بها -

453
00:48:17,566 --> 00:48:19,651
.نحن ممسكان بك

454
00:48:21,403 --> 00:48:23,488
أترين أيّ شيء؟

455
00:48:29,244 --> 00:48:31,121
.لا أعرف

456
00:48:31,204 --> 00:48:36,168
حاولت عدة مرات البحث عن إشارة
.بأن أولادي عائدون للبيت

457
00:48:36,251 --> 00:48:38,420
.لم أر أيّ شيء

458
00:48:54,062 --> 00:48:56,521
هل أنت بخير يا "إيدا"؟

459
00:48:56,688 --> 00:48:58,775
ماذا حدث؟

460
00:49:01,151 --> 00:49:04,029
ماذا رأيت؟

461
00:49:04,947 --> 00:49:08,325
،شاهدتك البارحة وأنت تمشي عائدا إليّ"

462
00:49:08,533 --> 00:49:10,954
.أو ظننت أنني رأيتك

463
00:49:12,496 --> 00:49:16,833
...(كنت متدلية فوق بئر (سالي سوانغر

464
00:49:22,256 --> 00:49:25,927
.أنظر إلى قاعه كأنني امرأة مجنونة

465
00:49:27,804 --> 00:49:33,351
،هل أنت من شاهدت، تمشي عائداً إليّ
أو أن ذلك كان شبحك؟

466
00:49:33,434 --> 00:49:37,647
،بعد هذه الفترة الطويلة
.عليّ تعلم الاعتماد على نفسي

467
00:49:37,730 --> 00:49:40,108
.وأن أسلم بأنك لن ترجع

468
00:49:40,941 --> 00:49:44,278
".ولكن لا يمكنني ذلك، لا يمكنني

469
00:49:50,326 --> 00:49:52,161
.البقرات بحاجة للحلب

470
00:49:52,661 --> 00:49:55,498
،إذا لم تكن رسالتك مستعجلة
.فإن حلب البقرات مستعجل جداً

471
00:49:55,707 --> 00:49:57,667
.لا أعرف من أنت

472
00:49:57,750 --> 00:49:59,877
.قالت السيدة "سوانغر" إنك تحتاجين للمساعدة

473
00:50:00,712 --> 00:50:02,213
.وها أنا ذا

474
00:50:04,382 --> 00:50:08,553
أحتاج للمساعدة... أحتاج للمساعدة
.فعلاً، ولكني أحتاج لعامل

475
00:50:09,387 --> 00:50:11,597
.هناك حرث وأعمال شاقة

476
00:50:11,681 --> 00:50:14,017
.أظن أن هناك سوء تفاهم

477
00:50:14,100 --> 00:50:17,437
لم تحملين هذا الرفش؟ -
الرفش؟ -

478
00:50:17,603 --> 00:50:19,647
.هو ليس للزراعة كما أرى، هذا أكيد

479
00:50:19,939 --> 00:50:23,484
أولاً، ألديك حصان؟
.يمكنني الحرث طوال اليوم، أنا عاملة

480
00:50:23,568 --> 00:50:26,029
،ثانياً، ليس هناك أيّ رجل أفضل مني

481
00:50:26,112 --> 00:50:29,907
لأن أيّ رجل هنا
.إما كبير في السن أو مليء بالمرض

482
00:50:31,743 --> 00:50:35,371
.أعرف عن مصاعبك -
.مصاعبي -

483
00:50:35,455 --> 00:50:38,332
.هل عندك مشكلة سمع؟ فأنت تعيدين كل ما أقول

484
00:50:38,499 --> 00:50:42,670
.لا أبحث عن المال
.لم أهتمّ بالمال قط وهو لا قيمة له الآن

485
00:50:42,754 --> 00:50:44,923
.أتوقع العيش بالبيت والأكل على نفس المائدة

486
00:50:45,632 --> 00:50:49,094
.لست خادمة. إذا فهمت ما أعنيه -
.أنت لست خادمة -

487
00:50:49,303 --> 00:50:52,681
.كل شخص يخدم نفسه، هذه فلسفة حياتي

488
00:50:52,890 --> 00:50:56,310
ولا أتوقع أن أعمل
.بينما تجلسين وتراقبينني أيضاً

489
00:50:56,518 --> 00:51:00,773
.حسناً -
حسناً، هل هذه نعم أم لا؟ -

490
00:51:03,483 --> 00:51:06,695
،ذلك الديك. إنه مثل الشيطان
.أنا متأكدة من ذلك

491
00:51:06,779 --> 00:51:09,323
.كلما اقتربت منه، يقوم بمهاجمتي بمنقاره

492
00:51:09,698 --> 00:51:11,491
.إنه الشيطان بذاته

493
00:51:11,574 --> 00:51:13,410
.أكره الديك المشاكس

494
00:51:15,953 --> 00:51:17,790
...لا، لو كنت مكانك لما

495
00:51:17,873 --> 00:51:21,168
.اسمي "روبي ثيوز". وأعرف اسمك

496
00:51:30,260 --> 00:51:32,346
.فلنضعه في قدر

497
00:52:35,493 --> 00:52:37,579
.أنت ملاكي

498
00:52:38,912 --> 00:52:40,540
.فراشتي

499
00:52:41,749 --> 00:52:43,710
.تعالي وطيري معي

500
00:52:46,962 --> 00:52:48,214
.حبيبتي

501
00:52:50,215 --> 00:52:52,635
.ليسامحني الرب على هذا

502
00:52:52,719 --> 00:52:54,803
.أنا آسف جداً

503
00:52:55,430 --> 00:52:58,224
.سأرسلك إلى مكان أفضل

504
00:52:59,809 --> 00:53:01,644
.اذهبي وطيري بعيداً

505
00:53:05,315 --> 00:53:07,108
.أنت، لا تفعل ذلك

506
00:53:07,192 --> 00:53:10,361
.لا تطلق النار، أنا رجل دين

507
00:53:10,445 --> 00:53:14,783
.قتلت العديد منهم -
.إني قسّ -

508
00:53:14,866 --> 00:53:18,704
وأيّ جزء من الدين
يجعلك ترمي امرأة في النهر؟

509
00:53:18,787 --> 00:53:22,750
.إنها من العبيد
هل يمكنك رؤية ذلك في هذا الضوء؟

510
00:53:22,833 --> 00:53:26,169
.سوداء كالقار -
هل هي ميتة؟ -

511
00:53:26,252 --> 00:53:29,839
.لا، خدّرتها. كما تريد أن تنام الفراشة

512
00:53:30,674 --> 00:53:33,676
.وأنا أحبها، وهذا أكثر ما يؤلمني

513
00:53:33,760 --> 00:53:36,304
.وهي حامل بطفلي سفاحاً

514
00:53:37,263 --> 00:53:39,974
.هيّا. ضعها جانباً

515
00:53:42,143 --> 00:53:44,229
.أتوسل إليك

516
00:53:44,604 --> 00:53:50,444
أفضّل أن تطلق النار عليّ
.عن أن تعيدني إلى ذلك المكان

517
00:53:50,986 --> 00:53:53,279
.ستضعها في مكان تنام فيه

518
00:53:55,157 --> 00:53:58,535
.إذا فعلت ذلك، سيقتلني أعضاء الرعية

519
00:53:58,786 --> 00:54:01,371
.جعلت امرأة حاملاً بينما أنا قسّهم

520
00:54:01,663 --> 00:54:03,749
.نحن مجتمع متشدد جداً

521
00:54:03,832 --> 00:54:07,127
طردنا أشخاصاً من كنيستنا
.لأنهم قاموا بعزف الكمان يوم السبت

522
00:54:07,211 --> 00:54:10,798
فكنت تريد قتلها؟ لماذا؟ لأنها من العبيد؟

523
00:54:14,301 --> 00:54:16,637
.هناك دائماً حلّ آخر، ارحمني

524
00:54:18,806 --> 00:54:21,182
.شكراً لك

525
00:54:21,349 --> 00:54:23,811
.كنت سأرتكب فحشاً كبيراً

526
00:54:26,605 --> 00:54:29,274
.عليّ أن أرجع لزوجتي

527
00:54:30,693 --> 00:54:32,987
.فهي تستيقظ من أيّ صوت

528
00:54:35,406 --> 00:54:37,241
أريد قلماً وورقة؟

529
00:54:48,711 --> 00:54:50,462
."مرحباً يا "إيدا

530
00:54:50,546 --> 00:54:52,631
هل أنت مستيقظة؟

531
00:54:53,717 --> 00:54:55,217
.نعم

532
00:54:56,218 --> 00:55:00,973
.ما زال الظلام سائداً -
.قولي ذلك للبقرات، الوقت متأخر -

533
00:55:07,354 --> 00:55:09,064
أنت جاهزة؟

534
00:55:09,524 --> 00:55:11,692
.أريد أن آكل شيئاً

535
00:55:11,817 --> 00:55:14,862
إذاً عليك الاستيقاظ أبكر. ما هذا؟

536
00:55:16,864 --> 00:55:18,616
.رواية

537
00:55:19,325 --> 00:55:23,412
،إذا كنت تريدين كتاباً
.فعليك بواحد يمكنك الكتابة فيه

538
00:55:23,495 --> 00:55:25,373
.لأنه لدينا قصتنا الخاصة

539
00:55:25,665 --> 00:55:30,378
،اسمها
."مزرعة المنحدر الأسود: كارثة حقيقية"

540
00:55:31,211 --> 00:55:35,758
يمكنني تهجئتها لك أيضاً، فقد درست
.في نفس المكان الذي ذهبت إليه أنت، المدرسة

541
00:55:35,841 --> 00:55:38,178
.أول الكلمات التي علّموني إياها

542
00:55:38,261 --> 00:55:43,807
،روبي ثيوز"، أنت كارثة"

543
00:55:44,058 --> 00:55:46,644
ذهبت إلى المدرسة لـ3 سنوات
...قبل أن يقوم أبي

544
00:55:46,853 --> 00:55:50,315
إن طلب رحمة الرب عليه
.مثل طلب شيء كان لديه في حياته

545
00:55:50,398 --> 00:55:55,653
.فقد كان يحب الراحة، وُلد متعباً
فقرر أن هناك عملاً أفضل لي

546
00:55:55,737 --> 00:55:58,740
من الجلوس طوال النهار
.أمام اللوح في المدرسة

547
00:56:06,831 --> 00:56:11,795
أولاً، علينا زراعة الموسم الشتوي
.من المزروعات التي تتحمل البرد

548
00:56:12,419 --> 00:56:16,257
...اللفت هنا، والبصل والملفوف

549
00:56:18,301 --> 00:56:19,511
.الكرّات

550
00:56:20,011 --> 00:56:22,931
.ثانياً، تصليح الألواح على سطح الحظيرة

551
00:56:23,014 --> 00:56:25,392
هل لدينا مطرقة وأداة قشط؟

552
00:56:25,475 --> 00:56:26,309
مطرقة؟

553
00:56:26,601 --> 00:56:29,396
.مطرقة

554
00:56:29,646 --> 00:56:32,650
.ثالثاً، تنظيف وحرث هذا الحقل

555
00:56:39,697 --> 00:56:43,410
،لم تتضرر من الإهمال
.ولكننا سنعتني بها الآن

556
00:56:43,868 --> 00:56:44,995
...رقم 15

557
00:56:45,287 --> 00:56:47,580
.16 -
.رقم 16 -

558
00:56:47,664 --> 00:56:50,083
،قطع بعض اليقطين لعمل أوكار لطيور السنونو

559
00:56:50,166 --> 00:56:52,210
.فهي تبعد هذه الغربان عن المكان

560
00:56:52,293 --> 00:56:55,213
هناك شيء متوفر بكثرة
.في هذه المزرعة، وهو الغربان

561
00:56:55,296 --> 00:56:57,383
.أغلقي البوابة

562
00:57:40,718 --> 00:57:42,970
.سأدفع دولاراً مقابل بيضة

563
00:57:44,430 --> 00:57:46,849
.ليس بيني وبينكم أيّ شيء

564
00:57:49,393 --> 00:57:51,312
هل أنا قريب من نهر "كيب فير"؟

565
00:58:24,428 --> 00:58:27,223
.الحرس المحلي. عودوا إلى هنا

566
00:58:27,307 --> 00:58:29,391
.هاربون

567
00:58:38,067 --> 00:58:41,612
.أمسكوهم -
.إنهم يتوزعون في الحقل -

568
00:58:46,325 --> 00:58:49,828
.ارجعوا إلى هنا -
.إنهم في الحقل -

569
00:59:00,966 --> 00:59:02,716
.يمكنني إخراجك من هنا

570
00:59:09,099 --> 00:59:11,643
.فالحرس المحلي يلحقون بك

571
00:59:12,477 --> 00:59:15,647
،إنهم على الطريق في كل مكان
.يبحثون عن الفارين من الجندية

572
00:59:16,314 --> 00:59:18,399
.وأنا لا أنصحك بتلك الطريق

573
00:59:18,984 --> 00:59:22,486
ستلاقي نصف البلدة تلاحقني
.ومعهم حبال الشنق، والفضل في ذلك يرجع إليك

574
00:59:22,570 --> 00:59:25,156
.كان عليّ أن أقتلك عندما سنحت لي الفرصة

575
00:59:25,240 --> 00:59:29,744
.أعرف مكان العبّارة
.أو يمكنك أن تعاندني وتبقى هنا لتموت

576
00:59:31,121 --> 00:59:33,498
...إذا كان هذا كميناً -
.افعل ما تشاء -

577
00:59:33,707 --> 00:59:35,917
.إنني أؤدي واجبي كرجل دين

578
00:59:37,043 --> 00:59:39,462
معكم نقود؟ -
.5 دولارات -

579
00:59:39,546 --> 00:59:43,383
بـ5 دولارات
.لن تضعوا حتى أقدامكم في القارب

580
00:59:43,550 --> 00:59:45,552
."تقول اللافتة، "العبّارة بـ5 دولارات

581
00:59:45,635 --> 00:59:49,014
لا أحد يعبر هذه المياه
.إلا إذا كان هارباً إلى مكان ما

582
00:59:50,891 --> 00:59:53,602
هل تريدان انتظار أصدقائكما؟

583
00:59:53,685 --> 00:59:55,937
.يمكنني إعطاؤك 30 دولاراً كونفدرالياً

584
00:59:56,563 --> 01:00:00,108
.حسناً، اتفقنا، هيّا بنا -
.بغض النظر عن قيمة ذلك -

585
01:00:05,280 --> 01:00:07,450
.لقد قصوا شعري

586
01:00:08,366 --> 01:00:10,328
.كان ذلك صعباً

587
01:00:11,911 --> 01:00:13,580
.كنت فخوراً جداً بشعري

588
01:00:13,872 --> 01:00:15,583
.كانت لديّ خصل جميلة

589
01:00:16,958 --> 01:00:18,836
.ولكني كنت أستحق ذلك

590
01:00:20,587 --> 01:00:23,716
،"أنا القسّ "فيزي
هل شاهدتك في الكنيسة من قبل؟

591
01:00:25,258 --> 01:00:28,179
.لا. ولن تراني في المستقبل هناك أيضاً

592
01:00:28,386 --> 01:00:32,432
.أعتقد أن الشيطان يحكم العالم هذه الأيام

593
01:00:35,603 --> 01:00:40,191
مقابل 30 دولاراً أخرى يمكننا الذهاب
.لذلك الكوخ ويمكنني خلع ملابسي

594
01:00:43,194 --> 01:00:45,278
هل لديك 30 دولاراً أخرى؟

595
01:00:45,528 --> 01:00:47,281
.يا إلهي

596
01:00:47,948 --> 01:00:49,867
.أخفض رأسك -
.أصبت واحداً -

597
01:00:59,710 --> 01:01:03,464
هل من طريقة أخرى للعبور؟ -
.المياه مليئة بالتماسيح -

598
01:01:05,174 --> 01:01:08,886
ما نوع هذا الخشب؟ -
.لا أدري -

599
01:01:08,969 --> 01:01:11,222
.ضعيه في مكانه

600
01:01:11,305 --> 01:01:12,807
.صنوبر -
خروب؟ -

601
01:01:12,890 --> 01:01:14,558
صنوبر. أين الشمال؟

602
01:01:15,643 --> 01:01:17,061
الشمال؟

603
01:01:19,772 --> 01:01:22,400
.اذكري لي 3 أعشاب برية تنمو في هذه المزرعة

604
01:01:22,483 --> 01:01:24,694
.لا أعرف -
لا أعرف، اتفقنا؟ -

605
01:01:26,070 --> 01:01:28,948
.يمكنني التحدث عن الزراعة باللاتينية

606
01:01:29,574 --> 01:01:32,535
.يمكنني قراءة الفرنسية

607
01:01:33,328 --> 01:01:36,163
.يمكنني خياطة مشدّ، وأشياء كهذه

608
01:01:36,247 --> 01:01:38,374
،"يمكنني تسمية الأنهار الرئيسية في "أوروبا

609
01:01:38,666 --> 01:01:41,670
ولكن لا تسأليني
.عن اسم نهر واحد في هذه المقاطعة

610
01:01:41,753 --> 01:01:44,547
.يمكنني التطريز، ولكن لا يمكنني الرتق

611
01:01:44,839 --> 01:01:49,219
،يمكنني تنسيق الزهور
.ولكني لا أعرف كيف أزرعها

612
01:01:51,470 --> 01:01:54,599
،أيّ شيء لديه وظيفة ما، أو منه منفعة ما

613
01:01:54,683 --> 01:01:57,519
.لم يُعتبر مناسباً لي لتعلمه

614
01:02:00,146 --> 01:02:02,232
لماذا؟

615
01:02:04,525 --> 01:02:07,945
.يمكنك أن تسألي لماذا في كل ما يتعلق بشأني

616
01:02:11,907 --> 01:02:16,120
،هذا السياج هو أوّل شيء فعلته في حياتي

617
01:02:16,203 --> 01:02:18,874
.ويمكن أن يكون مفيداً لغرض ما

618
01:02:30,093 --> 01:02:33,263
إذاً لم تطبقي رجليك
حول "إنمان" هذا من قبل؟

619
01:02:39,519 --> 01:02:40,604
.طبعاً لا

620
01:03:54,512 --> 01:03:57,390
.إذا كنا حذرتين، يمكننا تخطي الشتاء

621
01:03:58,224 --> 01:04:00,685
،طلبت من "روي" أن يعطينا 10 خرفان

622
01:04:00,768 --> 01:04:02,728
،على حساب أنها صغيرة الحجم

623
01:04:02,811 --> 01:04:05,731
بحيث لو أننا وضعناها معاً
.لن تزن أكثر من 6 خرفان عادية

624
01:04:06,899 --> 01:04:09,902
.كان أبي دائماً يريد خرفاناً في مزرعته

625
01:04:13,531 --> 01:04:15,867
.قصصت شعري مرة في سبيل النقود

626
01:04:15,950 --> 01:04:17,994
.قبض أبي دولارين ثمناً له

627
01:04:18,077 --> 01:04:21,080
صنعوا منه شعراً مستعاراً
."لشخص غني من "رايلي

628
01:04:24,292 --> 01:04:27,337
.أنا فعلاً آسفة لأن عليك التخلي عن البيانو

629
01:04:27,462 --> 01:04:29,380
."كانت فكرتي يا "روبي

630
01:04:29,630 --> 01:04:32,633
.كان "ستوبرود" يدّعي أنه موسيقي

631
01:04:32,717 --> 01:04:37,346
.أبي كان يعزف 6 ألحان على الكمان

632
01:04:37,430 --> 01:04:40,766
."قُتل في "بيتسبيرغ

633
01:04:41,893 --> 01:04:46,689
،كنت مثل عنزته
.أو مثل الدابة المربوطة بالعمود

634
01:04:50,943 --> 01:04:53,654
.تركني مرة وحيدة، في هذه الجبال

635
01:04:53,738 --> 01:04:56,241
.كان عمري 8 سنوات. وغاب لأكثر من أسبوعين

636
01:04:56,490 --> 01:04:57,491
تركك وحدك؟

637
01:05:01,037 --> 01:05:03,123
.كنت بخير

638
01:05:04,790 --> 01:05:10,087
،أبي كان يمشي 65 كلم من أجل الكحول
.ولا يمشي 65 سنتمتراً لعمل شيء مفيد

639
01:05:12,215 --> 01:05:14,300
.أعاني من إمساك شديد

640
01:05:14,927 --> 01:05:17,178
.كنت أذهب للمرحاض كل صباح مثل الساعة

641
01:05:18,721 --> 01:05:22,433
.في الواقع، كنت أضبط ساعتي على حركة أمعائي

642
01:05:23,936 --> 01:05:27,272
،إذا فتحوا أحشائي الآن
،لوجدوها مليئة بالأوساخ

643
01:05:28,357 --> 01:05:30,651
.متراكمة فوق بعض مثل الأغصان

644
01:05:31,944 --> 01:05:35,530
.الحرس المحلي -
.هناك مشكلة هناك -

645
01:05:35,614 --> 01:05:37,157
.هيّا بنا

646
01:05:50,045 --> 01:05:52,839
.انظر إلى هذا -
.أخفض صوتك -

647
01:05:54,466 --> 01:05:56,551
.انظر إلى هذا

648
01:05:58,178 --> 01:06:00,764
.إنه منشار جيد -
.وهو ليس لك -

649
01:06:02,015 --> 01:06:06,061
هل أنت مسيحي؟ ألا تعرف الوصايا العشر؟

650
01:06:07,312 --> 01:06:11,108
ستجد الرب متهاوناً جداً
.فيما يتعلق بموضوع الملكية

651
01:06:12,693 --> 01:06:14,654
.يمكننا عمل الكثير بهذا المنشار

652
01:06:15,988 --> 01:06:19,700
.قص شجرة، عزف بعض الموسيقى به

653
01:06:21,535 --> 01:06:23,829
.ستشكرني على هذا المنشار

654
01:06:23,912 --> 01:06:27,833
سأكون شاكراً عندما أتخلص منك
.وأجد بعض الطعام

655
01:06:27,916 --> 01:06:30,003
.سترى. ستشكرني

656
01:06:48,020 --> 01:06:50,106
.طاب يومك

657
01:06:56,778 --> 01:07:02,035
.هرب ثوري العجوز مني ومات في هذا النهر

658
01:07:02,452 --> 01:07:05,037
.ووجوده في الماء تسبب بتسممه

659
01:07:09,041 --> 01:07:11,669
.شكراً، أنت شخص مسيحي حقيقي

660
01:07:13,462 --> 01:07:15,840
.رائحة هذا الحيوان كريهة

661
01:07:15,923 --> 01:07:17,884
.مات منذ فترة طويلة، على ما أعتقد

662
01:07:18,843 --> 01:07:20,136
.هذه مشكلة صعبة بعض الشيء

663
01:07:23,639 --> 01:07:27,727
،إذا ساعدتماني يا شابان
.ستطبخ لكما زوجتي عشاءً لذيذاً

664
01:07:27,810 --> 01:07:29,896
.لديّ فكرة

665
01:07:31,522 --> 01:07:33,107
.منشاري هو الحلّ

666
01:07:34,067 --> 01:07:37,528
.أعتقد أننا سنحتاج لشخصين، واحد في كل جهة

667
01:07:37,612 --> 01:07:39,155
.نعم

668
01:07:39,238 --> 01:07:41,325
.أعطني ذلك المنشار

669
01:07:47,205 --> 01:07:50,124
.فلنقطعه إلى أجزاء -
.فكرة جيدة -

670
01:07:50,208 --> 01:07:52,418
.ابدأ بالرقبة

671
01:07:58,925 --> 01:08:00,802
.هذا ليس لطيفاً

672
01:08:02,553 --> 01:08:04,931
.هذا بيتي

673
01:08:05,015 --> 01:08:07,600
.أرجو أن لا تنزعجا لأن البيت مليء بالنساء

674
01:08:08,977 --> 01:08:13,065
.يا إلهي، رائع

675
01:08:14,857 --> 01:08:17,778
.يا إلهي، هذا رائع

676
01:08:18,487 --> 01:08:22,282
ماذا حدث؟ -
.يريد أن يقضي حاجة. تأخر موعده -

677
01:08:22,491 --> 01:08:28,121
."قبائل "إسرائيل" على وشك الهروب من "مصر

678
01:08:28,747 --> 01:08:30,833
.يا إلهي

679
01:08:31,082 --> 01:08:33,710
.سيتناول هذان الشابان العشاء عندنا

680
01:08:39,966 --> 01:08:41,760
،أحضرت زوجتي معي

681
01:08:41,844 --> 01:08:45,889
.وجاءت مع أخواتها الثلاثة، وأطفالهن

682
01:08:45,973 --> 01:08:48,307
."هذه "ماي" و"دولي" و"شيلا

683
01:08:48,432 --> 01:08:51,228
."والجميلة بالفستان الأزرق هي زوجتي، "ليلى

684
01:08:53,689 --> 01:08:55,940
.إنهن مثال حيّ للنساء اللطيفات

685
01:09:12,250 --> 01:09:14,209
.سيُغمى عليّ

686
01:09:15,586 --> 01:09:18,005
.لقد تأثرت من كحولي المنزلي القوي

687
01:09:18,088 --> 01:09:20,674
.استمتع بشرب المزيد

688
01:09:20,757 --> 01:09:23,260
.انظروا، لقد ذهب الآن

689
01:09:23,468 --> 01:09:25,554
.انظروا، سيُغمى عليه من الثمالة

690
01:09:26,722 --> 01:09:28,808
.لقد أغمي عليه

691
01:09:30,475 --> 01:09:33,312
ماذا؟ -
.أُغمي عليه -

692
01:09:39,443 --> 01:09:42,863
.سأغادر قريباً لأني شبعت
.وهذا كثير جداً عليّ

693
01:09:42,988 --> 01:09:45,324
.حقاً؟ مع السلامة

694
01:09:45,407 --> 01:09:48,953
حسناً، نعم، لديّ العديد
.من المصائد عليّ زيارتها

695
01:09:49,037 --> 01:09:53,832
ولكني سأعود قبل مساء الغد. ستكونان هنا؟

696
01:09:53,999 --> 01:09:56,377
.نعم، بالتأكيد يا صديقي

697
01:09:56,544 --> 01:10:00,173
.أستودعكم الرب، عليّ المغادرة

698
01:10:00,423 --> 01:10:06,845
،أمامي كيلومترات وكيلومترات
.قبل أن أصل القمة الزرقاء

699
01:10:07,221 --> 01:10:09,390
القمة الزرقاء؟ ولم أنت مسرع؟

700
01:10:09,474 --> 01:10:12,101
.ربما سأرتاح قليلاً هنا -
.نعم -

701
01:10:13,019 --> 01:10:15,605
.هذا البيت مائل بعض الشيء

702
01:10:15,897 --> 01:10:18,149
.نعم، إنه مبني على منحدر

703
01:10:21,778 --> 01:10:24,280
نم قليلاً، وأنت يا حضرة القسّ؟

704
01:10:26,907 --> 01:10:29,869
.أنا ذاهب إلى الحمام الخارجي

705
01:10:29,953 --> 01:10:32,413
.أريد أن أغتسل من أوساخي

706
01:10:32,497 --> 01:10:35,165
.نعم، "ماي"، اذهبي وساعديه

707
01:10:35,917 --> 01:10:38,253
.حسناً. اذهبوا إلى النوم جميعاً

708
01:10:38,336 --> 01:10:41,130
.هيّا -
.تعرفون أن لديكم عملاً غداً -

709
01:10:41,923 --> 01:10:45,218
.هيّا، اذهبوا للنوم -
.النوم، الجميع للنوم -

710
01:10:45,301 --> 01:10:47,512
."ابقي مع الأطفال يا "ليلى

711
01:10:47,595 --> 01:10:51,183
.أسرعوا إلى غرفكم -
.سأراكم لاحقاً -

712
01:10:55,937 --> 01:10:59,691
.إنه لي. اذهبي ونامي مع القسّ

713
01:10:59,774 --> 01:11:03,195
.سأجعله يضمني إلى أن أختنق

714
01:11:03,279 --> 01:11:06,197
إنه وسيم، أليس كذلك؟

715
01:11:07,074 --> 01:11:08,408
.ابتعدي

716
01:11:09,409 --> 01:11:12,328
.ليس من المفروض أن تنظرا للرجال بعد

717
01:11:24,091 --> 01:11:26,509
.أعرف

718
01:11:30,806 --> 01:11:32,974
ما رأيك بهذا؟

719
01:11:33,141 --> 01:11:35,185
ما رأيك بهذا أيضاً؟

720
01:11:37,312 --> 01:11:38,814
.عليّ المغادرة

721
01:11:38,897 --> 01:11:44,153
."هيّا، يمكنك أن تركبني إلى "الصين

722
01:11:58,124 --> 01:12:00,919
هل أنت خجل؟ أتريد مساعدة؟

723
01:12:01,003 --> 01:12:02,128
.لا

724
01:12:02,211 --> 01:12:05,341
.دعنا نلق نظرة ونرى ما يمكننا عمله

725
01:12:05,424 --> 01:12:09,178
.ابتعدي عني... والآن انظري ما حدث

726
01:12:11,096 --> 01:12:12,348
.ساقطة

727
01:12:13,432 --> 01:12:16,852
.الحرس المحلي -
.غطي نفسك -

728
01:12:17,186 --> 01:12:20,230
.قلت لك ألا تلمسي المال

729
01:12:25,110 --> 01:12:27,988
.لقد صليت صلاة خاصة بأن تجدونا قريباً

730
01:12:29,198 --> 01:12:31,450
.انهض -
."مساء الخير يا "هانك -

731
01:12:31,533 --> 01:12:33,369
."مساء الخير يا "هانك

732
01:12:33,452 --> 01:12:36,997
.أخذت وقتاً طويلاً -
.قلت انهض -

733
01:12:39,166 --> 01:12:41,835
.أنتم تقعون بنفس الفخ في كل مرة يا أغبياء

734
01:12:44,004 --> 01:12:46,841
.سيحاسبكم الرب أيها الخونة

735
01:12:46,924 --> 01:12:50,428
.شكراً -
.سيحاسبكم الرب -

736
01:12:50,512 --> 01:12:54,682
.اخرجوا -
.ستعاقب أرواحكم جزاء خيانتنا -

737
01:12:54,766 --> 01:12:57,226
يا سيّدي؟ -
.أرواحكم العفنة -

738
01:12:57,309 --> 01:12:59,603
.اصمت

739
01:13:01,230 --> 01:13:04,108
.سرّني التعامل معكم يا شباب -
.خونة -

740
01:13:04,191 --> 01:13:05,777
.لا تتعب نفسك بالكلام

741
01:13:05,985 --> 01:13:08,570
.أمامكم طريق طويلة حتى ساحة القتال

742
01:13:13,993 --> 01:13:17,204
.إيدا مونرو" و"روبي ثيوز". انظرا إليكما"

743
01:13:17,287 --> 01:13:21,125
ماذا تعنين؟ -
.تبدوان مثل فزاعتيّ الحقول بعد العاصفة -

744
01:13:21,208 --> 01:13:25,463
نحتاج لفزّاعة. فقد أكلت
.الطيور نصف موسمنا الشتوي

745
01:13:25,880 --> 01:13:27,882
.هذه لشكرك على لطفك معنا
.بعض القهوة والكعك

746
01:13:29,551 --> 01:13:31,219
.هذه قهوة حقيقية

747
01:13:31,302 --> 01:13:35,390
،إنها ليست تراباً أو هندباء
.بل حقيقية. وجدنا كيساً منها في المخزن

748
01:13:36,015 --> 01:13:38,059
.شكراً لكما

749
01:13:38,226 --> 01:13:40,686
.روبي"، أتطلع لهذه بشوق"

750
01:13:40,769 --> 01:13:43,773
."جميعاً. أنا و"إسكو

751
01:13:43,982 --> 01:13:47,610
.هي صنعتها -
.أنا صنعتها -

752
01:13:49,154 --> 01:13:51,573
.يا إلهي الرحيم

753
01:13:51,739 --> 01:13:53,783
.وما زلت حية بعد أكلها

754
01:13:54,993 --> 01:13:58,872
حسناً، أظن أن "إسكو" سيكون
.منزعجاً جداً إن لم يركما

755
01:14:16,139 --> 01:14:18,433
ألا تظنين أن الأمر غريب؟

756
01:14:18,516 --> 01:14:21,437
ماذا؟ -
.إنها بقيت واقفة أمام الباب -

757
01:14:21,520 --> 01:14:23,605
.أعرف

758
01:14:24,022 --> 01:14:28,067
.أولاً، أعرف تلك المرأة طوال حياتي
.ولم أقف باب عتبتها من قبل أبداً

759
01:14:28,151 --> 01:14:30,820
.فهي تدخل الثعلب بيتها إن دقّ على بابها

760
01:14:31,613 --> 01:14:35,116
.ربما... لا أعرف... ربما كانت مشغولة

761
01:14:35,200 --> 01:14:39,954
ثانياً، السيّد "سوانغر" العجوز موجود
.في الداخل، يمكنني شم رائحة غليونه

762
01:14:41,582 --> 01:14:46,086
.ثالثاً، انظري إلى حقلهما -
ماذا بها؟ -

763
01:14:46,170 --> 01:14:50,174
جئنا هنا قبل أسبوع
.وكان مليئاً بالقش على آخره

764
01:14:50,257 --> 01:14:53,844
هل تقولين لي إن هذا عمل رجل عجوز وكلبه؟

765
01:15:02,728 --> 01:15:04,647
.شماليون

766
01:15:04,730 --> 01:15:07,440
.فرقة عسكرية شمالية. مغيرون فدراليون

767
01:15:07,690 --> 01:15:11,486
.خلف تلك التلة -
.خذ هؤلاء الحقيرين خلف التلة -

768
01:15:19,994 --> 01:15:22,164
.اخف تلك الأحصنة

769
01:15:22,248 --> 01:15:24,416
.اعتبروا أنفسكم أمواتاً لو شاهدونا

770
01:15:24,917 --> 01:15:28,420
...إذا صدرت عنكم أيّ حركة أو صوت

771
01:16:02,288 --> 01:16:04,499
.سأحاول الهروب

772
01:16:04,583 --> 01:16:08,086
.لا أريد الموت في سبيل قضية لا أؤمن بها

773
01:16:09,503 --> 01:16:11,798
.هيّا. هيّا بنا نهرب
.لا يمكنهم إطلاق النار علينا

774
01:16:17,095 --> 01:16:20,181
.استمروا بالمشي، هيّا -
.استعملوا الحراب -

775
01:16:29,566 --> 01:16:31,610
.هناك ثوار على التلة

776
01:16:51,379 --> 01:16:53,673
.لقد قتلوا بعضهم

777
01:16:54,382 --> 01:16:57,218
.خذوا أحذيتهم وبنادقهم. ولنستمر

778
01:16:58,969 --> 01:17:00,847
.هيّا بنا. فلنغادر هذا المكان

779
01:17:16,112 --> 01:17:19,908
.لن تخيف الفزّاعة أيّ شماليين

780
01:17:19,991 --> 01:17:22,828
أم أنك تحاولين أن تصنعي رجلاً لنفسك؟

781
01:17:22,995 --> 01:17:24,579
.لا

782
01:17:26,373 --> 01:17:28,458
...جئت للزيارة

783
01:17:29,334 --> 01:17:34,840
.أمرّ عليكما كل بضعة أيام، لأرى كيف حالكما

784
01:17:34,924 --> 01:17:37,008
.أعرف

785
01:17:37,968 --> 01:17:40,178
.أراك تفعل ذلك

786
01:17:41,638 --> 01:17:44,724
.وهذا لا يعجبني -
أين خادمتك الصغيرة؟ -

787
01:17:46,309 --> 01:17:48,770
هل تبيع المزيد من فضة أبيك؟

788
01:17:48,937 --> 01:17:51,148
.توقف -
.فهي تتمرغ بحرية في ممتلكاتك -

789
01:17:51,357 --> 01:17:53,066
.تتمرغ بحرية في ممتلكاتك

790
01:18:03,994 --> 01:18:07,998
.هذه المزرعة تحمل اسمي
هل تسمعينني يا امرأة؟

791
01:18:08,082 --> 01:18:09,958
.ستحتاجين لأكثر من فزّاعة

792
01:19:50,769 --> 01:19:52,853
.طاب يومك

793
01:19:54,898 --> 01:19:57,567
لا تنتشروا. لماذا ينتشرون حولي؟

794
01:19:57,734 --> 01:20:01,321
لم أر رجلاً يعمل في الحقل
.وهو يحمل بندقية من قبل

795
01:20:01,530 --> 01:20:04,865
.هناك حرب دائرة. اخرج من أرضي

796
01:20:05,117 --> 01:20:08,995
هل عاد أولادك؟ -
.لم أر أولادي منذ 4 سنوات -

797
01:20:09,079 --> 01:20:12,207
،إنهم يحاربون رجالاً
.وليسوا مثلكم تحاربون الضعفاء والنساء

798
01:20:12,290 --> 01:20:14,876
.إذاً لن يهمّك إذا نظرنا في البيت

799
01:20:15,126 --> 01:20:17,212
.لأننا نعتقد أنهم هنا

800
01:20:17,295 --> 01:20:20,090
.نعتقد أنك خبأتهم في مكان ما هنا

801
01:20:20,173 --> 01:20:24,094
ماذا تريد أن أعطيك؟ دجاجة؟ خروف؟

802
01:20:25,762 --> 01:20:27,430
.بالتأكيد

803
01:20:27,514 --> 01:20:31,476
،الحقيقة أن لديك بندقية واحدة
.ونحن لدينا 5 بنادق

804
01:20:31,560 --> 01:20:33,645
.هذه ليست مواجهة عادلة

805
01:20:38,108 --> 01:20:40,318
.ملك الملوك

806
01:20:43,530 --> 01:20:44,949
ماذا كان ذلك؟

807
01:20:48,953 --> 01:20:52,832
.أنت تخفي فارين من الجندية
.يمكنني مصادرة هذه المزرعة

808
01:20:53,040 --> 01:20:56,042
،كل صحن فيها، كل مفرش
.كل ذرة من أوساخ دجاجاتك

809
01:20:56,334 --> 01:21:00,046
،يمكنني مصادرة زوجتك
.فلا تعرض عليّ دجاجة سخيفة

810
01:21:22,903 --> 01:21:24,906
.هيّا يا شباب

811
01:21:25,907 --> 01:21:27,908
.أمّكم تنادي عليكم

812
01:21:35,999 --> 01:21:37,084
.أمّي

813
01:21:37,251 --> 01:21:38,544
.لا

814
01:22:23,422 --> 01:22:25,508
.اللعنة

815
01:22:26,550 --> 01:22:28,803
،لو كنت أعرف أنك ثقيل جداً

816
01:22:28,886 --> 01:22:31,807
.لتركتك مربوطاً بتلك السلاسل

817
01:22:50,908 --> 01:22:52,869
."سالي"

818
01:22:52,953 --> 01:22:55,247
.لا

819
01:23:01,378 --> 01:23:02,503
."إيدا"

820
01:23:08,677 --> 01:23:09,928
ماذا حدث يا عزيزتي؟

821
01:23:10,136 --> 01:23:11,638
.لا تساعداني

822
01:23:12,014 --> 01:23:13,432
.تقول إنها لا تريد مساعدة

823
01:23:13,640 --> 01:23:14,849
.ارفعي

824
01:23:19,521 --> 01:23:21,148
.فكي الحبل عن رقبتها

825
01:23:21,231 --> 01:23:23,734
."سالي" -
.فكي الحبل عن رقبتها -

826
01:23:27,571 --> 01:23:29,197
.نهاية العالم قريبة

827
01:23:31,324 --> 01:23:33,368
لن يسمح الرب

828
01:23:34,411 --> 01:23:36,496
.بأن يبقى الحال هكذا طويلاً

829
01:23:42,712 --> 01:23:44,796
منذ متى وأنا نائم؟

830
01:23:44,880 --> 01:23:48,592
.يومان، 3 أيام، ولكن ليس كفاية

831
01:23:48,675 --> 01:23:52,763
.لا يمكنني المكوث هنا -
.اجلس قبل أن تسقط على الأرض -

832
01:23:52,846 --> 01:23:54,932
.أنا هارب من الجندية

833
01:23:55,557 --> 01:23:58,853
.إذا وجدوني هنا، لن يرحموك أبداً

834
01:23:58,936 --> 01:24:01,521
ماذا سيفعلون بي؟ يقصّرون حياتي اليافعة؟

835
01:24:10,406 --> 01:24:14,034
تعلمت أن الإنسان يمكن
.أن يعيش بالاعتماد على الماعز فقط

836
01:24:14,242 --> 01:24:16,953
،فهي تؤنس وحدتك

837
01:24:17,037 --> 01:24:20,665
،وتعطيك الحليب، والجبنة

838
01:24:20,916 --> 01:24:23,461
،وعندما تحتاج

839
01:24:23,544 --> 01:24:25,295
.اللحم الجيد أيضاً

840
01:24:28,507 --> 01:24:30,635
.عنزتي الجميلة

841
01:24:33,053 --> 01:24:35,640
إذاً كنت تقاتل في الحرب؟

842
01:24:38,893 --> 01:24:43,106
،كنا نقاتل لأيام طويلة

843
01:24:44,482 --> 01:24:47,735
،قدماي بجانب قدمي عدوي

844
01:24:49,070 --> 01:24:51,739
.ودائماً كنت أقتله

845
01:24:55,159 --> 01:24:59,122
.لم يقتلني قط، لا أدري لما لا

846
01:25:00,748 --> 01:25:03,376
.ربما حاول النظر إليك قبل قتلك

847
01:25:05,378 --> 01:25:07,380
.نعم، أعتقد ذلك

848
01:25:07,463 --> 01:25:11,759
.أعتقد أن هناك هدفاً معيناً لكل منا
.أو نوعاً من المخطط لكل منا

849
01:25:11,968 --> 01:25:15,930
،انظر إلى الطبيعة. يطير العصفور إلى مكان ما
،ويأكل البذور

850
01:25:16,013 --> 01:25:18,141
.ثم يتغوط في مكان آخر، فتنمو النباتات

851
01:25:18,224 --> 01:25:22,311
.للعصفور دور للغائط دور وللبذور دور

852
01:25:25,398 --> 01:25:27,483
.وأنت لك دور وغاية

853
01:25:28,484 --> 01:25:30,570
.كنت فتاة جيدة

854
01:25:31,904 --> 01:25:34,532
.كنت جميلة جداً

855
01:25:46,587 --> 01:25:49,088
.أحياناً أشعر أني مجنون بينما أنا جائع فقط

856
01:25:50,382 --> 01:25:52,550
.والآن اشرب هذا

857
01:25:52,633 --> 01:25:55,511
.سيخفف ألمك ويساعدك على النوم

858
01:26:02,311 --> 01:26:05,439
هل ما زالت تنتظرك؟ "إيدا مونرو" هذه؟

859
01:26:06,440 --> 01:26:10,152
.كانت تنتظرني
.لا أدري إن كانت ما زالت تنتظرني

860
01:26:11,445 --> 01:26:13,864
.أو إذا ما كانت تعرفني

861
01:26:14,656 --> 01:26:16,741
.استلق

862
01:26:17,534 --> 01:26:19,952
أنا كالولد الذي ذهب
للبحث عن الحطب في الشتاء

863
01:26:20,036 --> 01:26:22,748
.وعاد في الربيع بصفارة

864
01:26:24,415 --> 01:26:28,544
،مثل كل الآخرين الذين أُرسلوا للقتال
.مع راية وكذبة

865
01:26:31,590 --> 01:26:35,302
.الدواء بدأ يأخذ مفعوله، هذا جيد

866
01:26:36,303 --> 01:26:38,388
.قل شيئاً آخر

867
01:26:42,893 --> 01:26:45,103
.أعطتني كتاباً

868
01:26:46,438 --> 01:26:48,398
."إيدا مونرو"

869
01:26:50,901 --> 01:26:53,111
."كتبه رجل يُدعى "بارترام

870
01:26:55,113 --> 01:26:57,199
.كتب عن أسفاره

871
01:26:58,200 --> 01:27:03,747
،مجرّد قراءة اسم مكان أحياناً

872
01:27:05,041 --> 01:27:07,167
...قرب بلدتي

873
01:27:11,380 --> 01:27:13,466
،"مثل خليج "سوريل

874
01:27:15,217 --> 01:27:17,387
."ونهر "بيشوب

875
01:27:18,679 --> 01:27:22,140
.هذه الأماكن كانت لأناس من قبلنا

876
01:27:23,183 --> 01:27:25,436
.لقبائل هنود الشيروكي

877
01:27:25,603 --> 01:27:28,898
والتي أسماها بـ"كولد ماونتين"؟

878
01:27:31,650 --> 01:27:37,407
،كيف يمكن لاسم، حتى أنه ليس اسماً حقيقياً

879
01:27:39,658 --> 01:27:41,869
أن يفطر قلبك؟

880
01:27:46,124 --> 01:27:48,126
.إنها هي

881
01:27:50,211 --> 01:27:52,880
.إنها المكان الذي أتوجه إليه

882
01:27:55,799 --> 01:27:59,678
.وأنا بالكاد أعرفها، بالكاد أعرفها

883
01:28:03,891 --> 01:28:06,894
.ولا يمكنني الوصول إليها

884
01:28:12,066 --> 01:28:14,902
بأن تكون قد سافرت هذه المسافات الطويلة"

885
01:28:14,986 --> 01:28:19,115
،من الشرق إلى الغرب
".آلاف الكيلومترات الرهيبة

886
01:28:19,198 --> 01:28:21,284
.عليّ إغلاق عينيّ

887
01:28:21,367 --> 01:28:24,162
،تمشي قدماي في بلاد الرب الواسعة"

888
01:28:24,245 --> 01:28:28,499
،عبر بحاره، ومستنقعاته
،وفوق سهوله ومرتفعاته

889
01:28:28,583 --> 01:28:31,419
،لأجد نفسي، أخيراً

890
01:28:31,503 --> 01:28:37,258
،علامة واضحة في الثلج البارد
.لأني كنت أحلم بالضباب الأزرق

891
01:28:37,550 --> 01:28:40,720
في عالم من الجبال المتراكمة
".فوق جبال أخرى

892
01:28:42,347 --> 01:28:43,932
."إيدا"

893
01:28:52,232 --> 01:28:54,067
.إنه رجل -
ماذا هناك؟ -

894
01:28:54,525 --> 01:28:57,028
.رجل يسرق من حقل الذرة
.نصبت له فخاً وأمسكت به

895
01:28:57,111 --> 01:28:58,863
.وهو الذي يصرخ الآن

896
01:29:00,532 --> 01:29:02,450
.النجدة

897
01:29:03,202 --> 01:29:04,453
.النجدة

898
01:29:07,164 --> 01:29:09,916
...اسمع يا هذا. لقد

899
01:29:10,666 --> 01:29:13,170
.هناك بندقية مصوبة على خلفيتك

900
01:29:13,252 --> 01:29:15,339
.ساعداني على الخروج من هنا

901
01:29:15,422 --> 01:29:17,507
أتحمل سلاحاً؟ -
.لا يا سيّدتي -

902
01:29:18,800 --> 01:29:20,969
.ستنفصل يدي عن ذراعي وهي عالقة هنا

903
01:29:21,053 --> 01:29:23,472
.لا يصدّق

904
01:29:25,140 --> 01:29:28,227
."ستوبرود ثيوز" -
روبي"؟" -

905
01:29:33,690 --> 01:29:35,776
.هذا أبي

906
01:29:37,361 --> 01:29:40,322
للمعرفة فقط، يمكنني الأكل
.بينما تقوم بتضميد جرحي

907
01:29:40,406 --> 01:29:43,075
.للمعرفة فقط، لن تأكل في داخل البيت

908
01:29:43,158 --> 01:29:48,288
أولاً، يشنقون الناس
.الذين يخفون الفارين من الجندية

909
01:29:48,372 --> 01:29:54,461
،ثانياً، حتى لو لم يكن الوضع كذلك
.كنت ستأكل في خارج هذا البيت

910
01:29:55,379 --> 01:29:57,297
.أنت مجروحة -
أنا ماذا؟ -

911
01:29:57,381 --> 01:30:00,426
.قلبك. إنه جريح. لم أكن أباً جيداً

912
01:30:00,509 --> 01:30:05,013
كنت ستكون جريحاً إلى الأبد
.لو لم أنزع المصيدة عن يدك بسرعة

913
01:30:05,097 --> 01:30:08,517
.التي كانت فكرتي -
.التي كانت فكرتها -

914
01:30:09,101 --> 01:30:12,730
.لقد آلمتك كثيراً -
.يا إلهي -

915
01:30:12,813 --> 01:30:15,566
.لقد لحّنت 50 لحناً عنك

916
01:30:15,649 --> 01:30:19,195
،روبي" هذه، "روبي" تلك"
.روبي" ذات العينين اللامعتين"

917
01:30:19,278 --> 01:30:21,572
.فلنراجع بعض الماضي

918
01:30:21,655 --> 01:30:24,950
،لقد ضربتني، وتخليت عني

919
01:30:25,033 --> 01:30:27,786
.وتجاهلتني، ثم ضربتني ثانيةً

920
01:30:27,870 --> 01:30:32,624
وكل ذلك ثم تأتي لتقول لي
".روبي) ذات العينين اللامعتين)"

921
01:30:32,708 --> 01:30:34,878
.لقد تغيرت. الناس يتغيرون

922
01:30:34,961 --> 01:30:37,629
.الحرب تغير الناس. إنها شيء فظيع

923
01:30:37,713 --> 01:30:40,549
لا بد أن "روبي" أخبرتك
.أني لم أكن دائماً أباً جيداً

924
01:30:40,632 --> 01:30:44,928
.كنت وغداً -
.لا يمكنني الاعتراض. كنت كذلك -

925
01:30:45,012 --> 01:30:49,308
هلا أخرجته من هنا؟ -
.غيّرتني الموسيقى -

926
01:30:49,391 --> 01:30:51,478
."أصبحت مغرماً بالموسيقى يا "روبي

927
01:30:51,561 --> 01:30:55,106
."ليتني أحضرت الكمان يا "روبي
.أصبح لديّ كمان جديد

928
01:30:56,107 --> 01:30:58,735
.وهو كمان جميل، يعزف كل الألحان

929
01:30:58,818 --> 01:31:01,570
.لم أكن أعرف أني أحب الموسيقى إلى هذا الحد

930
01:31:01,653 --> 01:31:03,740
.الآن أنت جاهز

931
01:31:12,499 --> 01:31:14,584
.ليبارككما الرب

932
01:31:17,837 --> 01:31:19,923
.حسناً أيتها الشابتان

933
01:31:25,053 --> 01:31:26,554
أليس لديك معطف جيد؟

934
01:31:28,264 --> 01:31:30,350
.تعرفين يا عزيزتي أني معتاد على هذا

935
01:31:30,433 --> 01:31:32,977
،ناديني بأبي مرة واحدة
.وأعدك بألا أعود ثانية

936
01:31:33,061 --> 01:31:35,897
.لا أريد تعريضك أنت وسيدتك للخطر

937
01:31:35,980 --> 01:31:38,483
."أنا لست سيدة "روبي

938
01:31:38,566 --> 01:31:42,153
.المعذرة -
.لا أحد سيدي -

939
01:31:52,455 --> 01:31:56,668
الذي يحتاج فعلاً إلى معطف
."هو صديقي، ولد سمين اسمه "بانغل

940
01:31:56,751 --> 01:31:59,462
."نحن نختبئ في كهف مع مغن من "جورجيا

941
01:31:59,546 --> 01:32:04,092
،بانغل" يشعر بالبرد كأنه رجل نحيف"
.ولكننا لم نجد معطفاً يلائمه

942
01:32:08,555 --> 01:32:10,140
."أحبك يا "روبي

943
01:32:13,060 --> 01:32:15,853
،أريدك أن تعرفي ذلك
.في حالة سقطت السماء علينا

944
01:32:16,521 --> 01:32:19,023
.كنت دائماً ابنة طيبة

945
01:32:30,911 --> 01:32:34,540
،هذا الرجل سخيف وحقير

946
01:32:34,623 --> 01:32:38,419
يمكننا زراعته في الوسخ
.حتى نحصل على شخص آخر مثله

947
01:32:39,420 --> 01:32:42,423
.هذا بعض الدواء ولحم الماعز المقدد

948
01:32:43,756 --> 01:32:48,386
.وأنت بحاجة لهما جداً -
.أنا مدين لك بالكثير -

949
01:32:49,555 --> 01:32:51,640
.هذا للتخويف فقط

950
01:33:46,362 --> 01:33:48,823
"روبي) ذات العينين اللامعتين)"

951
01:34:02,461 --> 01:34:04,798
.ارجعا من حيث جئتما

952
01:34:04,881 --> 01:34:07,424
.شكراً لك على المعطف -
.شكراً على الطعام أيضاً -

953
01:34:07,633 --> 01:34:10,636
.اذهبا من هنا -
."روبي) ذات العينين اللامعتين)" -

954
01:34:10,719 --> 01:34:12,806
.أحب معطفي

955
01:34:27,319 --> 01:34:31,031
.حبي لـ(لينتون) مثل أوراق الشجر في الغابة"

956
01:34:31,825 --> 01:34:37,247
،يغيّره الوقت، أعرف ذلك جيداً
.كما يغيّر الشتاء الأشجار

957
01:34:37,330 --> 01:34:42,585
حبّي لـ(هيثكليف) يشبه
.الصخور الصلبة تحت قدميّ

958
01:34:42,794 --> 01:34:46,673
،جمالها الطبيعي ليس واضحاً للعيان

959
01:34:47,425 --> 01:34:49,426
.ولكنها ضرورية جداً

960
01:34:50,343 --> 01:34:52,345
،إنه دائماً

961
01:34:53,638 --> 01:34:55,725
".دائماً في بالي

962
01:34:55,807 --> 01:34:57,767
لن تتزوج من "لينتون"، أليس كذلك؟

963
01:34:58,017 --> 01:35:01,521
"لا يمكنها أن تقول ذلك عن "هيثكليف
."ثم تتزوج من "لينتون

964
01:35:04,149 --> 01:35:06,276
.سنعرف ما يحدث

965
01:35:09,446 --> 01:35:11,782
.غداً

966
01:35:11,866 --> 01:35:14,492
.لا يمكنني الانتظار حتى الغد

967
01:35:15,536 --> 01:35:17,370
..."روبي"

968
01:35:17,454 --> 01:35:22,167
،جمالها الطبيعي ليس واضحاً للعيان"

969
01:35:23,461 --> 01:35:26,171
".ولكنها ضرورية جداً

970
01:35:30,133 --> 01:35:32,386
.يعجبني ذلك

971
01:35:34,387 --> 01:35:37,390
"...انتقلت"

972
01:35:59,747 --> 01:36:03,793
.أنا جندي كونفدرالي في مهمة

973
01:36:04,043 --> 01:36:07,004
.أحتاج لمأوى وبعض الطعام

974
01:36:17,765 --> 01:36:19,850
.لديّ بندقية

975
01:36:21,185 --> 01:36:23,103
.حسناً

976
01:36:24,355 --> 01:36:28,192
.كل ما لديّ هو بعض الذرة والفاصوليا

977
01:36:35,658 --> 01:36:36,700
.شكراً لك

978
01:36:36,784 --> 01:36:40,955
.أنا وحدي هنا، كما ترى، مع طفلي

979
01:36:41,205 --> 01:36:43,415
.عليك أن تثبت لي أنك لا تنوي الأذية

980
01:36:47,545 --> 01:36:49,046
.لا

981
01:36:49,129 --> 01:36:51,340
.لا أريده

982
01:36:51,882 --> 01:36:55,387
،لو كانت الأمور بيدي
.لقمت بتدمير كل أسلحة العالم

983
01:36:55,469 --> 01:36:58,056
.كل سيف، كل بندقية

984
01:37:12,611 --> 01:37:16,740
.حسناً، حرارتك مرتفعة جداً يا رجلي الصغير

985
01:37:34,009 --> 01:37:36,177
هل طفلك مريض؟

986
01:37:39,264 --> 01:37:44,644
"مات زوجي. جُرح في "غيتيسبيرغ
.قبل أن يرى ابنه

987
01:37:44,728 --> 01:37:46,187
.أنا آسف

988
01:37:46,271 --> 01:37:49,441
،هذه القصة ستسمعها
.إذا ما طرقت على أيّ بيت في هذه الديار

989
01:37:49,524 --> 01:37:52,777
.الرجال أموات، ولم يبق إلا النساء

990
01:37:56,907 --> 01:37:58,992
.إنه طعام قليل، ولكنه ساخن

991
01:37:59,075 --> 01:38:02,787
،لم أستطع صيد أيّ شيء في الطريق
.كنت آكل النباتات والجذور فقط

992
01:38:02,871 --> 01:38:05,040
.عليّ محاولة إطعام هذا الرجل

993
01:38:07,626 --> 01:38:11,171
.عليك أن تأكل شيئاً يا صغيري، هيّا

994
01:38:22,807 --> 01:38:24,894
.يرفض أن يأكل

995
01:38:25,770 --> 01:38:29,357
.بالمناسبة، أنا "إنمان"، هذا اسمي

996
01:38:31,066 --> 01:38:33,152
."أنا "سارة

997
01:38:35,904 --> 01:38:38,532
."وابني اسمه "إيثان

998
01:38:38,615 --> 01:38:40,700
.تشرفت بالتعرف عليكما

999
01:38:53,464 --> 01:38:55,548
.تبدو مثل حجمه

1000
01:38:56,424 --> 01:38:59,344
.كان رجلاً مميزاً، ومحترماً

1001
01:38:59,928 --> 01:39:01,931
.شكراً لك

1002
01:39:28,874 --> 01:39:30,793
هل تلائم مقاسك؟

1003
01:39:32,254 --> 01:39:34,588
.هذا الحذاء جيد

1004
01:39:41,595 --> 01:39:44,433
.تصبح على خير إذاً

1005
01:39:45,349 --> 01:39:46,809
.تصبحين على خير

1006
01:40:02,241 --> 01:40:04,703
،هيّا يا بنات، علينا الذهاب للنهر"

1007
01:40:04,786 --> 01:40:06,996
،هيّا يا بنات، علينا الذهاب للنهر

1008
01:40:07,079 --> 01:40:09,249
،هيّا يا بنات، علينا الذهاب للنهر

1009
01:40:09,332 --> 01:40:11,459
،وبعدها نذهب للحفلة

1010
01:40:11,542 --> 01:40:13,961
،سينتهي وقت عيد الميلاد قريباً

1011
01:40:14,045 --> 01:40:16,339
،سينتهي وقت عيد الميلاد قريباً

1012
01:40:16,423 --> 01:40:18,632
،سينتهي وقت عيد الميلاد قريباً

1013
01:40:18,716 --> 01:40:20,635
"وبعدها نذهب للحفلة

1014
01:40:21,136 --> 01:40:22,428
.إنها لا تتكلم

1015
01:40:22,511 --> 01:40:26,182
.لا يمكنها التحدث، قلت لك -
هل هي خرساء إذاً؟ -

1016
01:40:26,265 --> 01:40:30,061
.لا. لا تعيريه أيّ اهتمام

1017
01:40:30,227 --> 01:40:32,481
،هيّا يا بنات، ولا تكنّ متعبات"

1018
01:40:32,564 --> 01:40:34,774
،هيّا يا بنات، ولا تكنّ متعبات

1019
01:40:34,899 --> 01:40:36,985
،هيّا يا بنات، ولا تكنّ متعبات

1020
01:40:37,069 --> 01:40:39,278
"ثم سنلتحق بالفرقة

1021
01:40:52,834 --> 01:40:55,253
هلا دخلت إلى البيت؟

1022
01:41:18,151 --> 01:41:21,321
...هل يمكنك عمل شيء لي؟ أيمكنك

1023
01:41:22,614 --> 01:41:29,371
.هل يمكنك أن تستلقي بجانبي
ولا شيء أكثر من ذلك؟

1024
01:42:40,693 --> 01:42:43,696
سأذهب، سأغادر، ربما كان أفضل؟ -
.لا -

1025
01:42:44,822 --> 01:42:47,325
.لا أريدك أن تغادر

1026
01:42:52,788 --> 01:42:54,498
...الأمر هو أنه

1027
01:42:57,668 --> 01:42:59,879
.لديّ حبيبة

1028
01:43:05,551 --> 01:43:07,970
.أحبها كثيراً

1029
01:43:26,490 --> 01:43:28,616
.حاولي أن تنامي

1030
01:43:47,344 --> 01:43:53,892
،أعرف أن الغيوم السوداء تحوم حولي"

1031
01:43:54,977 --> 01:44:01,942
،أعرف أن طريقي شاقة ووعرة

1032
01:44:02,776 --> 01:44:09,574
،ولكن الحقول الذهبية بانتظاري

1033
01:44:10,284 --> 01:44:17,207
،حيث لن تبكي العيون المتعبة بعد

1034
01:44:17,374 --> 01:44:24,298
،أنا ذاهب للبيت لرؤية أبي

1035
01:44:25,340 --> 01:44:32,097
،أنا ذاهب للبيت فقد تعبت من الترحال

1036
01:44:33,349 --> 01:44:40,105
،(أنا ذاهب عبر نهر (الأردن

1037
01:44:40,647 --> 01:44:46,820
"أنا ذاهب للبيت

1038
01:44:52,994 --> 01:44:56,038
."عيداً سعيداً يا "بانغل -
.شكراً يا سيدتي -

1039
01:44:56,121 --> 01:44:58,999
."عيداً سعيداً يا "جورجيا
.يسرني التعرف عليك

1040
01:44:59,082 --> 01:45:02,419
."عيداً سعيداً يا آنسة "إيدا -
.عيداً سعيداً -

1041
01:45:02,502 --> 01:45:05,256
.عيداً سعيداً يا عزيزتي -
.لا تناموا هنا -

1042
01:45:05,423 --> 01:45:07,341
.لن نفعل -
.هذا خطر -

1043
01:45:07,424 --> 01:45:10,428
.لا تناموا هنا -
.البرد قارس جداً -

1044
01:45:10,511 --> 01:45:12,472
.يمكنهم البقاء لليلة

1045
01:45:12,555 --> 01:45:15,432
،إذا مكثوا لليلة
.سيرغبون في المكوث ليلة ثانية

1046
01:45:15,515 --> 01:45:17,810
.سأكون بخير. هذا المعطف دافئ جداً

1047
01:45:17,894 --> 01:45:20,145
.والأحد القادم؟ سيكون رأس السنة

1048
01:45:20,313 --> 01:45:23,982
.ربما -
.ستكون أفضل من سنة 1864 -

1049
01:45:24,107 --> 01:45:28,028
.ستنتهي هذه الحرب بعد شهر -
.هذا ما قاله قبل شهر -

1050
01:45:28,111 --> 01:45:30,573
.منذ أن بدأت وهي ستنتهي بعد شهر

1051
01:45:30,656 --> 01:45:32,909
."تصبحين على خير يا "سالي
.عيد ميلاد سعيداً

1052
01:45:33,534 --> 01:45:35,286
."وأنت بخير يا "روبي -
.وأنت بخير -

1053
01:45:37,538 --> 01:45:41,167
.تصبحين على خير يا سيّدتي -
."ستبقين معنا الليلة يا "سالي -

1054
01:45:41,250 --> 01:45:44,379
."هذه ابنتي "روبي -
.إنها شخصية مميزة -

1055
01:45:47,215 --> 01:45:49,300
أيّ نوع من الأسماء هو "جورجيا"؟

1056
01:45:49,384 --> 01:45:52,553
.إنه المكان الذي جاء منه، فهو ليس اسمه

1057
01:45:52,637 --> 01:45:57,016
.أعرف أنها أبشع ولاية في العالم

1058
01:45:58,017 --> 01:46:00,520
ولم تسألين عن اسمه؟

1059
01:46:01,687 --> 01:46:04,524
ماذا يطلق على مجموعة النجوم تلك؟

1060
01:46:04,607 --> 01:46:06,692
.هناك

1061
01:46:08,320 --> 01:46:11,697
."تلك هي كوكبة "الجبار
."وهذا هو "برج الجوزاء

1062
01:46:11,782 --> 01:46:17,286
."وهذا نجم كلب الجبار الكبير، "الكلب الضخم

1063
01:46:17,370 --> 01:46:19,330
."استمعي لها يا "سال

1064
01:46:19,414 --> 01:46:21,874
.أصبحت مثل بنات الجبال الخبيرات

1065
01:46:22,959 --> 01:46:27,463
،"كنت أعرف النجوم من قبل يا "روبي
.لم يكن لديّ مشكلة في ذلك

1066
01:46:31,969 --> 01:46:34,053
.أحبك يا عزيزتي

1067
01:46:35,054 --> 01:46:37,849
،أريدك أن تعرفي ذلك
.في حالة سقطت السماء علينا

1068
01:46:42,854 --> 01:46:45,274
."وأنا أحبك أيضاً يا "سالي

1069
01:46:45,357 --> 01:46:46,899
.فعلاً

1070
01:46:49,153 --> 01:46:51,572
.استيقظ، انهض

1071
01:46:51,655 --> 01:46:55,116
.جنود شماليون قادمون للبيت

1072
01:46:55,199 --> 01:46:57,286
.شماليون هنا

1073
01:46:57,369 --> 01:47:00,581
،إذا شاهدوك هنا
.سيكون ذلك سيئاً جداً لنا جميعاً

1074
01:47:01,331 --> 01:47:03,750
.يمكنني محاولة التصدي لهم -
.لا، طفلي -

1075
01:47:03,834 --> 01:47:06,794
.أرجوك، لا، فقط اخرج، أرجوك

1076
01:47:19,766 --> 01:47:22,603
.نحن من جيش الاتحاد. نبحث عن الطعام

1077
01:47:22,686 --> 01:47:24,938
.هيّا، افتحي لنا، نحن جياع

1078
01:47:25,022 --> 01:47:28,233
.ليس لديّ أيّ شيء -
.سنرى بشأن ذلك -

1079
01:47:30,736 --> 01:47:32,821
.هناك طفل في الداخل، اجلبه

1080
01:47:32,905 --> 01:47:36,575
.أرجوك، إنه مريض
.لا تؤذه. أرجوك، ليس لديّ أيّ شيء

1081
01:47:39,286 --> 01:47:42,790
.هذا صحيح، خذ هذه الدجاجات. هي كل ما لدي

1082
01:47:46,836 --> 01:47:48,962
.تقول إن كل ما لديها هي الدجاجات

1083
01:47:49,046 --> 01:47:50,924
.تبيض بيضاً جنوبياً حقيراً

1084
01:47:53,342 --> 01:47:56,803
.نحن جياع، ولدينا اليوم كله

1085
01:47:57,596 --> 01:48:00,224
الطيور لا تكفي لتخطي الشتاء
.لا بد أن لديك المزيد

1086
01:48:00,390 --> 01:48:02,560
.أرجوك أن تغطي طفلي

1087
01:48:02,644 --> 01:48:05,270
.أخبرينا عن مكان الطعام، وسنحمله ونغطيه

1088
01:48:05,479 --> 01:48:09,858
.أرجوك، طفلي مريض. أرجوك أن تغطيه

1089
01:48:11,110 --> 01:48:13,529
.أنا أتوسل إليك

1090
01:48:13,612 --> 01:48:16,282
.أرجوك أن تكون رحيماً

1091
01:48:18,535 --> 01:48:21,078
.لديّ أيضاً خنزير

1092
01:48:21,161 --> 01:48:22,914
.لديّ خنزير

1093
01:48:22,997 --> 01:48:24,873
.إنه مخبأ خلف البيت -
.اذهب وألق نظرة -

1094
01:48:27,710 --> 01:48:29,628
.أرجوك

1095
01:48:31,631 --> 01:48:34,801
.أرجوك يا سيّدي، أرجوك

1096
01:48:34,884 --> 01:48:36,803
.إنه مجرّد طفل

1097
01:48:38,429 --> 01:48:40,515
.إنه يرتعد

1098
01:48:41,265 --> 01:48:43,393
،أرجوك أن تغطيه

1099
01:48:43,476 --> 01:48:45,602
ماذا بك؟

1100
01:48:45,686 --> 01:48:48,398
ماذا بك؟

1101
01:48:50,066 --> 01:48:52,151
.ليس لديّ أيّ شيء آخر، أقسم بذلك

1102
01:48:53,444 --> 01:48:57,240
.هذا ليس صحيحاً -
.نعم. خذني للداخل -

1103
01:48:57,323 --> 01:49:00,660
.سنفعل ما تريد، خذ طفلي للداخل

1104
01:49:01,077 --> 01:49:03,580
.هيّا بنا للداخل، أرجوك

1105
01:49:03,788 --> 01:49:05,915
.أرجوك

1106
01:49:06,624 --> 01:49:09,837
،إذا أخذت ذلك الخنزير
.لن يبقى لديّ أيّ شيء

1107
01:49:09,920 --> 01:49:13,464
.إذا أخذت الخنزير، فسأموت جوعاً

1108
01:49:29,188 --> 01:49:31,107
.سيصاب بالبرد الشديد

1109
01:49:31,190 --> 01:49:33,276
ولماذا أنت مهتم؟

1110
01:49:49,668 --> 01:49:52,170
لا تبكي. سأغطيك؟

1111
01:49:56,591 --> 01:49:58,677
.اترك شيئا للباقين منا

1112
01:50:09,313 --> 01:50:11,732
.ابتعد عن الطفل

1113
01:50:13,525 --> 01:50:15,653
.تعال هنا

1114
01:50:15,736 --> 01:50:18,739
.لا تطلق النار. كل ما نريده هو الطعام

1115
01:50:19,406 --> 01:50:21,492
.اخلع حذاءك

1116
01:50:23,661 --> 01:50:26,288
.اخلع سروالك، وقميصك

1117
01:50:34,004 --> 01:50:36,173
.لا تطلق النار عليّ، أرجوك

1118
01:50:37,633 --> 01:50:40,010
.نحن جياع. لم نأكل منذ أيام

1119
01:50:40,969 --> 01:50:43,430
.هيّا -
.كنا جياعاً -

1120
01:50:43,555 --> 01:50:45,224
.لم نأكل منذ أيام

1121
01:50:45,516 --> 01:50:47,142
.هيّا

1122
01:50:50,521 --> 01:50:53,232
.شكراً. شكراً لك

1123
01:50:53,315 --> 01:50:55,776
.والآن ابدأ بالركض -
.سأفعل -

1124
01:50:55,859 --> 01:50:57,945
.واستمر بالركض -
.شكراً لك -

1125
01:51:57,881 --> 01:51:59,966
.أحبّ الثلج

1126
01:52:00,049 --> 01:52:02,844
.أكره الثلج. وأكره البرد

1127
01:52:04,846 --> 01:52:08,016
.هيّا -
ولم السرعة يا شابان؟ -

1128
01:52:08,099 --> 01:52:11,643
إذا اكتشفت "روبي" أننا قضينا
.الليلة هنا، ستكون غاضبة جداً

1129
01:52:49,098 --> 01:52:51,685
حبّي، أين أنت؟"

1130
01:52:53,102 --> 01:52:58,733
،بما أنني بلا أمل في أن أصل إليك
،فسأكتب إليك، كالعادة

1131
01:53:00,694 --> 01:53:02,987
".وكما فعلت في السنوات الماضية

1132
01:53:10,703 --> 01:53:14,457
،أنا وحيد، ولكني لست قلقاً"

1133
01:53:15,084 --> 01:53:19,129
"،لأني أجلس على قمة العالم

1134
01:53:23,801 --> 01:53:26,302
أتظن أنه يمكننا أكل هذا؟

1135
01:53:29,139 --> 01:53:32,935
.إذا طبخت أيّ شيء لفترة معقولة، يمكنك أكله

1136
01:53:33,018 --> 01:53:35,604
إنه متجمّد. كم مرّ عليه وهو في الثلج؟

1137
01:53:35,688 --> 01:53:39,233
هل أنت جائع؟ -
.نعم -

1138
01:53:39,316 --> 01:53:41,402
.ليس فترة طويلة

1139
01:54:18,022 --> 01:54:21,609
.مساء الخير
.أرجو أن لا نكون قد أزعجناكم

1140
01:54:22,777 --> 01:54:26,238
هل تمانعون لو أدفأت نفسي أمام النار؟

1141
01:54:27,782 --> 01:54:30,660
اسمي "تيغ". هل أعرفك؟

1142
01:54:30,744 --> 01:54:32,870
."ستوبرود ثيوز"

1143
01:54:32,953 --> 01:54:35,665
هذه زوجتك؟ -
.إنه ولد -

1144
01:54:35,832 --> 01:54:39,669
هل هو زوجتك؟ -
.نحن موسيقيان -

1145
01:54:40,086 --> 01:54:42,213
.هو يعزف البانجو، وأنا على الكمان

1146
01:54:42,297 --> 01:54:45,257
.إنه يلبس معطفاً لطيفاً

1147
01:54:45,341 --> 01:54:49,136
.تبدوان رومانسيين بجانب النار -
.إنها صورة الحب -

1148
01:54:55,727 --> 01:54:57,853
هلا ستعزف لنا على الكمان؟

1149
01:54:57,937 --> 01:55:00,023
.بالتأكيد

1150
01:55:02,025 --> 01:55:04,110
."استيقظ يا "بانغل

1151
01:55:05,486 --> 01:55:07,572
.مساء الخير يا سيدتي

1152
01:55:08,198 --> 01:55:12,535
أين "جورجيا"؟ -
أين "جورجيا"؟ -

1153
01:55:15,455 --> 01:55:18,541
.يريدنا النقيب "تيغ" أن نعزف له الآن -
.نعم، بسرور -

1154
01:55:18,625 --> 01:55:22,671
،سمعنا عن بعض الفارين من الجندية هنا
.مختبئون في كهف كبير

1155
01:55:22,754 --> 01:55:25,757
.لم أسمع أيّ شيء عنهم -
هل تعرف أين الكهف؟ -

1156
01:55:25,840 --> 01:55:27,926
.لا يا سيّدي -
."أنت تعرف يا "ستوبز -

1157
01:55:28,009 --> 01:55:32,847
.لا، نعم، هناك كهف
.هناك بالقرب من تلة الدببة. كنا نعزف هناك

1158
01:55:32,931 --> 01:55:37,477
.لم نر أيّ فارين من الجندية -
.ولا في أيّ مكان قرب تلة الدببة -

1159
01:55:37,561 --> 01:55:41,565
.إنه دائماً يضيع طريقه
.الكهف، كنا نعيش هناك

1160
01:55:42,649 --> 01:55:47,112
كنت أتجمد في ذلك الكهف
.إلى أن حصلت على هذا المعطف

1161
01:55:47,195 --> 01:55:50,949
.صنعت لي "روبي" هذا المعطف. أحبّ معطفي

1162
01:55:51,032 --> 01:55:54,661
.هذا الجزء كان للقسّ، وذلك كان لحصان

1163
01:55:54,744 --> 01:55:59,499
قالت "روبي"، ماذا قالت؟
.عليّ أن أصلي أو أصهل، حسب اتجاهي

1164
01:55:59,582 --> 01:56:01,794
.هو لا يعرف بما يهذي

1165
01:56:01,877 --> 01:56:04,713
.فعقله ليس أكبر من حبة الجوز

1166
01:56:05,756 --> 01:56:07,841
.إنه معطف جيد

1167
01:56:11,344 --> 01:56:18,227
،أتمنى، أتمنى لو كان طفلي مولوداً"

1168
01:56:19,644 --> 01:56:26,444
،ويجلس الآن على ركبة أبيه

1169
01:56:27,319 --> 01:56:31,407
وابنتي المسكينة -
وابنتي المسكينة -

1170
01:56:31,490 --> 01:56:34,493
،لم ترحل عني

1171
01:56:35,869 --> 01:56:42,752
،والعشب الأخضر ينمو على قدميّ

1172
01:56:44,753 --> 01:56:51,427
.ولن أرتاح أبداً

1173
01:56:53,637 --> 01:57:00,603
،حتى تنمو التفاحات الحلوة
،على الشجرة الرديئة

1174
01:57:02,646 --> 01:57:09,570
،البومة، البومة حيوان وحيد

1175
01:57:11,614 --> 01:57:18,579
،وتصيبني بالخوف والحزن

1176
01:57:20,247 --> 01:57:24,711
هذا دم شخص ما -
هذا دم شخص ما -

1177
01:57:24,795 --> 01:57:27,922
،على جناحها هناك

1178
01:57:29,007 --> 01:57:32,594
هذا دم شخص ما

1179
01:57:32,761 --> 01:57:36,890
"على ريش جناحها

1180
01:57:45,107 --> 01:57:47,191
.لقد فطرتم قلبي الرؤوف

1181
01:57:51,654 --> 01:57:53,740
هل سنقضي الليل كله هنا؟

1182
01:57:56,159 --> 01:57:58,577
.قف هناك

1183
01:58:09,339 --> 01:58:12,676
.روبي" لا تعرف أيّ شيء بخصوص شؤون الحرب"

1184
01:58:12,759 --> 01:58:16,221
ما أريد قوله هو أنه ليس عليك
.أن تقلق بشأنها

1185
01:58:16,304 --> 01:58:20,183
أو "إيدا". أنت تعرف ما أعنيه؟

1186
01:58:20,267 --> 01:58:23,019
.أنت أيضاً، قف بجانبه

1187
01:58:26,314 --> 01:58:28,692
هل سيأخذان لنا صورة؟

1188
01:58:35,031 --> 01:58:37,284
.لا تبتسم -
ماذا؟ -

1189
01:58:37,367 --> 01:58:39,077
.لا تبتسم -
.إنه دائماً مبتسم -

1190
01:58:39,494 --> 01:58:43,707
قلت له إن لا شيء في هذا العالم
.يستحق أن تبتسم له

1191
01:58:43,790 --> 01:58:46,668
.ضع قبعتك على وجهك

1192
01:58:53,091 --> 01:58:55,135
.غط وجهك بقبعتك

1193
01:59:03,644 --> 01:59:07,940
."روبي" -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

1194
01:59:08,107 --> 01:59:11,527
.تيغ"، الحرس المحلي" -
ماذا؟ -

1195
01:59:12,611 --> 01:59:14,779
.أطلقوا النار على أبيك

1196
01:59:14,863 --> 01:59:16,823
."أطلقوا النار على أبيك و"بانغل

1197
01:59:22,913 --> 01:59:27,210
،أخبرت "جورجيا" أنه يمكنه البقاء هنا
.يمكنه النوم في المخزن

1198
01:59:27,293 --> 01:59:31,088
.فلا شيء في معدته. إذا مشى سيموت في الثلج

1199
01:59:31,172 --> 01:59:34,341
.يمكنه حلب البقرات. كنت قلقة بخصوص ذلك

1200
01:59:36,636 --> 01:59:40,514
.إنها 5 ساعات من التسلق من هنا
.لقد رسم لنا خارطة

1201
01:59:40,598 --> 01:59:42,682
.أنا مستعدة

1202
01:59:43,601 --> 01:59:46,436
أتعرفين أن هؤلاء الأغبياء
ناموا في الطاحونة؟

1203
01:59:47,605 --> 01:59:51,776
،"الغبي "ستوبرود ثيوز
.لا يقوم بعمل إلا وينتهي العمل بمصيبة

1204
01:59:51,943 --> 01:59:55,571
،تركوا وراءهم علامات في الثلج
.فشاهدها الحرس المحلي ولحقوا بهم

1205
01:59:55,738 --> 01:59:58,114
."هذه إشارة تقول، "اقتلوني

1206
02:00:05,790 --> 02:00:07,792
."أنا آسفة يا "روبي

1207
02:00:09,919 --> 02:00:12,755
.كل ما يجري حولنا هو نتيجة أعمال الرجال

1208
02:00:12,838 --> 02:00:16,717
،يسمّون هذه الحرب غيمة على البلاد
.ولكنهم هم الذين وفروا هذه الأجواء

1209
02:00:16,801 --> 02:00:20,346
ثم يقفون تحت المطر
."ويقولون، "اللعنة، إنها تمطر

1210
02:00:26,227 --> 02:00:31,607
،إذا بكيت دمعة واحدة على أبي
.فهي دموع التماسيح

1211
02:00:35,070 --> 02:00:36,195
.حسناً، هيّا بنا

1212
02:01:25,619 --> 02:01:27,706
.حسناً، وصلنا

1213
02:01:28,873 --> 02:01:30,959
.يا إلهي

1214
02:01:36,006 --> 02:01:38,091
.يا إلهي العظيم

1215
02:01:44,514 --> 02:01:46,600
.أبي ليس هنا

1216
02:01:48,518 --> 02:01:50,896
.ربما حمله "تيغ" معه

1217
02:01:50,979 --> 02:01:53,690
هذه ما فعلوه بأولاد "سوانغر"، أليس كذلك؟

1218
02:01:54,900 --> 02:01:57,903
.أخذوهم وعلّقوهم كتحذير

1219
02:02:03,158 --> 02:02:07,329
أخذوا معطفه. لماذا أخذوا معطفه؟

1220
02:02:13,252 --> 02:02:15,337
.أبي

1221
02:02:25,598 --> 02:02:28,266
.ما زال يتنفس

1222
02:02:28,517 --> 02:02:30,561
."أنا "روبي

1223
02:02:30,645 --> 02:02:32,521
.لا تمت يا أبي

1224
02:02:39,111 --> 02:02:42,824
.علينا إعادته للبيت -
.لن يصل إليه حياً. سيموت -

1225
02:02:43,115 --> 02:02:45,535
.لقد نزف كثيراً

1226
02:02:49,539 --> 02:02:51,665
.ها هي ذا، أنا أحسها -
هل أخرجتها؟ -

1227
02:02:53,167 --> 02:02:55,294
.هناك مكان قريب من هنا

1228
02:02:55,378 --> 02:02:57,547
.مكان قديم كان يستعمله الهنود

1229
02:02:57,630 --> 02:03:00,090
.يمكن إيواؤه هناك، وفيه ماء

1230
02:03:00,173 --> 02:03:02,927
.كنت أختبئ هناك عندما كان يغضب عليّ

1231
02:03:12,394 --> 02:03:14,981
.سأذهب للبحث عن بعض الطعام

1232
02:03:15,064 --> 02:03:17,150
.خذي البندقية معك

1233
02:03:42,341 --> 02:03:44,010
.لقد أصبتها

1234
02:03:54,562 --> 02:03:55,438
.استدر

1235
02:03:58,399 --> 02:03:59,942
.ارجع من حيث جئت

1236
02:04:02,361 --> 02:04:04,031
.ارجع

1237
02:04:07,951 --> 02:04:09,994
إيدا"؟"

1238
02:04:10,620 --> 02:04:12,247
إيدا مونرو"؟"

1239
02:04:14,373 --> 02:04:17,127
.ارجع، أو سأطلق النار عليك

1240
02:04:45,572 --> 02:04:47,658
إنمان"؟"

1241
02:05:36,873 --> 02:05:39,377
.من الأفضل أن تأتي معي

1242
02:05:51,681 --> 02:05:53,974
."روبي"

1243
02:05:54,057 --> 02:05:56,102
."هذا هو "إنمان

1244
02:06:01,231 --> 02:06:03,651
.تهانيّ

1245
02:06:03,735 --> 02:06:07,196
.سأرسلك للبرية ببندقية كل يوم

1246
02:06:09,157 --> 02:06:12,035
.يبدو أنه سيغمى عليه

1247
02:06:12,118 --> 02:06:16,581
.ربما أحتاج للراحة -
هل أطلقوا النار عليك؟ -

1248
02:06:16,664 --> 02:06:18,499
.ليس مؤخراً

1249
02:06:29,302 --> 02:06:31,387
.إنه نائم

1250
02:06:31,471 --> 02:06:34,307
.أنا لست متفاجأة. بدا رجلك متعباً جداً

1251
02:06:34,515 --> 02:06:36,601
.لقد شاهدته

1252
02:06:37,477 --> 02:06:41,898
."في بئر "سالي سوانغر
.رجل مثل البقعة السوداء في الثلج

1253
02:06:41,981 --> 02:06:44,901
.وهذا ما حصل -
.لم يكن ذلك ما شاهدت -

1254
02:06:45,318 --> 02:06:47,487
.بدا وكأنه كان يسقط عندما شاهدته في البئر

1255
02:06:47,695 --> 02:06:51,074
.أظن أنك لا تتذكرين جيداً -
.بل أتذكرها جيداً -

1256
02:06:51,157 --> 02:06:53,242
.كانت هناك غربان سوداء

1257
02:06:53,326 --> 02:06:55,453
.وكانت تطير باتجاهي

1258
02:06:55,662 --> 02:06:58,749
."ظننت أني أراه يُقتل يا "روبي

1259
02:07:01,209 --> 02:07:04,212
.وبدل ذلك كنت أراه يرجع إليّ

1260
02:07:06,840 --> 02:07:09,968
.لديّ مخططات كبيرة للمزرعة

1261
02:07:14,139 --> 02:07:16,224
.أعرف

1262
02:07:16,974 --> 02:07:18,852
.أعرف أنه لديك مخططات

1263
02:07:18,977 --> 02:07:22,773
لديّ تصوّر عمّا يجب
.أن تبدو عليه تلك المزرعة

1264
02:07:26,819 --> 02:07:29,237
."أعرف يا "روبي

1265
02:07:29,320 --> 02:07:32,490
.كل ذلك الوقت كنت أحيط قلبي بالجليد

1266
02:07:36,160 --> 02:07:38,247
كيف يمكنني تذويبه؟

1267
02:07:44,460 --> 02:07:46,588
هل انتهيت من استعمال سكيني؟

1268
02:07:47,339 --> 02:07:49,048
.لدينا طير وعلينا طبخه

1269
02:07:49,842 --> 02:07:52,010
.حالاً

1270
02:07:54,847 --> 02:07:58,267
.أنت لا تعرف كيف تحلق جيداً

1271
02:08:00,227 --> 02:08:02,312
.أعطني إياه

1272
02:08:08,944 --> 02:08:11,447
.لن أجرحك

1273
02:08:12,448 --> 02:08:16,118
حتى لو جرحتك، لا أظن أنها ستؤثر
.على وجهك المليء بالجروح

1274
02:08:27,588 --> 02:08:29,840
هل تحبّها؟

1275
02:08:29,965 --> 02:08:32,593
.لا تحرّك رأسك

1276
02:08:36,722 --> 02:08:38,223
.أحبّها

1277
02:09:03,707 --> 02:09:05,210
.أنا آسف

1278
02:09:05,376 --> 02:09:07,544
.كنت أحاول أن أكون هادئاً

1279
02:09:13,009 --> 02:09:15,093
هل استلمت رسائلي؟

1280
02:09:17,055 --> 02:09:19,140
.استلمت 3 منها

1281
02:09:20,015 --> 02:09:24,813
...وحملتها معي
.حملتها في الكتاب الذي أعطيتني إياه

1282
02:09:24,896 --> 02:09:27,398
."كتاب "بارترام

1283
02:09:27,481 --> 02:09:29,651
.أرسلت لك ربما 103 رسالة

1284
02:09:35,615 --> 02:09:38,034
هل كتبت لي؟

1285
02:09:38,117 --> 02:09:40,202
.كلما سنحت لي الفرصة

1286
02:09:40,286 --> 02:09:42,539
.إذا لم تستلميها، يمكنني تلخيصها لك

1287
02:09:42,664 --> 02:09:44,999
...لا -
.كنت أرجو أن تكوني بخير -

1288
02:09:45,083 --> 02:09:47,752
.كنت أرجو أن أكون في بالك

1289
02:09:48,002 --> 02:09:53,091
.كنت من يعطيني القوة لأستمر وأعيش

1290
02:09:53,299 --> 02:09:55,343
كيف تمكنت من ذلك؟

1291
02:09:56,386 --> 02:09:59,264
.نحن بالكاد عرفنا بعض
.قضينا دقائق معدودة معاً

1292
02:09:59,472 --> 02:10:01,266
.آلاف الدقائق

1293
02:10:04,061 --> 02:10:07,272
.فهي مثل الكيس المليء بقطع الماس الصغيرة

1294
02:10:09,190 --> 02:10:12,194
.لا يهم إن كانت حقيقية أم مزيفة

1295
02:10:14,946 --> 02:10:17,115
.شكل رقبتك

1296
02:10:19,033 --> 02:10:21,119
.هذا حقيقي

1297
02:10:22,078 --> 02:10:25,665
.إحساسي بك عندما احتضنتك بالقرب مني

1298
02:10:37,011 --> 02:10:39,554
.وأنت تحرث الحقل

1299
02:10:40,556 --> 02:10:43,308
.وأنت تحملين الصينية

1300
02:10:43,391 --> 02:10:46,102
.لم تدخل للبيت -
.لا، لم أرغب في الدخول -

1301
02:10:46,269 --> 02:10:49,023
.لذلك كان عليّ أن أحمل صينية

1302
02:10:49,106 --> 02:10:51,024
.حتى يمكنني الخروج لرؤيتك

1303
02:10:53,068 --> 02:10:55,153
...تلك القبلة

1304
02:10:56,322 --> 02:10:58,948
.والتي قبّلتك إياها في كل يوم مشيته

1305
02:11:01,660 --> 02:11:03,787
.كنت أنتظرك طوال الوقت

1306
02:11:03,871 --> 02:11:07,958
.وأنا أشعر بالاشتياق لرؤية وجهك

1307
02:11:15,382 --> 02:11:18,719
،لو تمكنت من رؤية داخلي

1308
02:11:18,802 --> 02:11:24,683
.لست متأكداً ما أسميه، ربما روحي
.فهذا يخيفني كثيراً

1309
02:11:24,767 --> 02:11:26,852
.أظن أنني محطم

1310
02:11:26,936 --> 02:11:30,522
.كانوا يحاولون قتلي طوال الوقت

1311
02:11:31,607 --> 02:11:33,692
.ولكني لم أكن مستعداً بعد

1312
02:11:34,443 --> 02:11:37,821
.إذا كان بي أيّ خير، لقد فقدته

1313
02:11:40,032 --> 02:11:43,286
.إذا كان بي أيّ رقة، فقد قتلتها

1314
02:11:44,912 --> 02:11:47,207
كيف يمكنني الكتابة لك بعدما فعلت؟

1315
02:11:49,166 --> 02:11:50,835
.بعد ما رأيته

1316
02:11:50,919 --> 02:11:54,923
.أولاً، أغلقا هذا الباب، فالبرد قارس

1317
02:11:55,006 --> 02:11:58,092
.ثانياً، أغلقا ذلك الباب، فالبرد قارس

1318
02:11:58,175 --> 02:12:00,427
.وأنا نائمة على الأرض، وأصابعي في أذنيّ

1319
02:12:00,511 --> 02:12:05,724
،أحاول ألا أسمع من يحمل كيس ماس
.ومن تحمل صينية

1320
02:12:05,808 --> 02:12:08,186
،أكثر الأشياء سخافة في هذا العالم

1321
02:12:08,269 --> 02:12:11,314
.هو سماع ما يقوله الأحباء لبعض

1322
02:12:11,398 --> 02:12:16,486
،إذا كنتما ستتهامسان طوال الليل
.أفضّل النوم هنا

1323
02:12:32,293 --> 02:12:34,379
.تصبحين على خير -
.لا -

1324
02:12:38,383 --> 02:12:40,468
...أرجوك

1325
02:12:41,219 --> 02:12:43,304
.لا تقل تصبحين على خير

1326
02:13:07,954 --> 02:13:10,540
.الحرب جعلت بعض الأشياء بلا معنى

1327
02:13:14,753 --> 02:13:17,422
.من الصعب تصوّر حفلة زفاف

1328
02:13:19,632 --> 02:13:23,053
.حتى أن أبي يمكنه تفهم ذلك

1329
02:13:23,136 --> 02:13:25,096
.إيدا"، أريد أن أتزوجك"

1330
02:13:27,515 --> 02:13:29,601
.إذا وافقت على الزواج مني

1331
02:13:30,352 --> 02:13:37,275
أليس هناك ديانة ما، يقول فيها الشخص
أتزوجك" 3 مرات، فيصبحان متزوجين؟"

1332
02:13:38,527 --> 02:13:40,153
.أتزوجك

1333
02:13:41,404 --> 02:13:43,823
.أتزوجك. أتزوجك

1334
02:13:48,828 --> 02:13:50,790
لماذا تضحكين؟

1335
02:13:50,873 --> 02:13:55,044
.إذا قلت "أطلقك" 3 مرات، نصبح مطلقين

1336
02:13:57,421 --> 02:13:59,590
.يمكنني انتظارك

1337
02:13:59,757 --> 02:14:05,136
.إنمان". أتزوجك، أتزوجك، أتزوجك"

1338
02:14:05,220 --> 02:14:07,348
.أتزوجك

1339
02:14:16,273 --> 02:14:19,985
.لديّ الكثير من الأزرار، آسفة

1340
02:14:22,530 --> 02:14:24,656
هلا أدرت ظهرك؟

1341
02:14:36,544 --> 02:14:38,629
.لا

1342
02:14:40,172 --> 02:14:42,258
.لا، لن أدير ظهري

1343
02:16:27,447 --> 02:16:30,533
.سأسحب الحصان بسرعة يتحملها أبوك

1344
02:16:30,617 --> 02:16:34,329
.عليكما المشي أمامنا أنتما الاثنتان -
.لا، لا أريد ذلك -

1345
02:16:34,412 --> 02:16:37,123
.لا. سنذهب جميعنا معاً

1346
02:16:37,207 --> 02:16:39,752
نحن فاران من الجندية
.لا داعي لجلب المشاكل لكما

1347
02:16:39,835 --> 02:16:41,711
.إنه محق

1348
02:16:41,795 --> 02:16:45,548
،"أعتقد أني أحتاج لإذن منك يا "روبي

1349
02:16:46,049 --> 02:16:49,135
.إذا كنت سأعيش في مزرعة المنحدر الأسود

1350
02:16:58,478 --> 02:16:59,981
.حسناً، أنا موافقة

1351
02:17:04,026 --> 02:17:06,027
.ابق على ذلك الحصان

1352
02:17:06,111 --> 02:17:09,198
.ولا تفقده. أو تبيعه

1353
02:17:09,282 --> 02:17:12,576
.سنحتاجه للعمل في المزرعة

1354
02:17:14,244 --> 02:17:17,915
.أنا... أنت -
.حسناً يا أبي -

1355
02:17:21,752 --> 02:17:23,671
.لا أريدك أن تذهب من دوننا

1356
02:17:27,466 --> 02:17:29,885
.سأكون معك قبل حلول الليل

1357
02:17:38,727 --> 02:17:40,813
.حسناً إذاً

1358
02:18:12,219 --> 02:18:15,515
.أرجو أن يكون "جورجيا" قد اعتنى بالحيوانات

1359
02:18:15,599 --> 02:18:18,602
.أعرف أنك كنت تفكرين فيه -
.لم أفكر فيه -

1360
02:18:18,685 --> 02:18:20,895
.كنت أفكر في أضرع البقرات

1361
02:18:20,978 --> 02:18:25,232
...وقبل أن تقولي إنه ليس هناك فرق -
.أنا لن أقول شيئاً -

1362
02:18:25,316 --> 02:18:27,402
.آنسة الحب والمحبة

1363
02:18:29,278 --> 02:18:30,947
.توقفا

1364
02:18:32,199 --> 02:18:34,659
.كانت هذه جنازة طويلة لأبيك

1365
02:18:34,743 --> 02:18:37,953
.كانت سهرة طويلة بجانب قبره -
.هذه طريقة الأيرلنديين -

1366
02:18:39,748 --> 02:18:41,832
،والآن صديقكما "جورجيا" هنا

1367
02:18:41,916 --> 02:18:45,628
جئنا لزيارتكما عندما سمعنا
،أنكما تخفيان بعض الفارين من الجندية

1368
02:18:45,836 --> 02:18:49,882
،وقام بإخبارنا، بعد بعض الإقناع
.أنكما جميعاً هنا

1369
02:18:50,049 --> 02:18:52,260
.نحن دائماً نصعد وننزل من على هذا الجبل

1370
02:18:52,469 --> 02:18:54,262
.نصعد وننزل

1371
02:18:54,346 --> 02:18:56,681
.ستكون هناك محاسبة

1372
02:18:56,765 --> 02:18:59,684
.بعد نهاية الحرب، ستكون هناك محاسبة

1373
02:19:01,852 --> 02:19:05,689
هل صنعت هذا المعطف؟
.مساعدة الفارين من الجندية تعتبر خيانة

1374
02:19:05,773 --> 02:19:10,195
.والآن أعرف أنه نصف حصان ونصف قسّ

1375
02:19:11,780 --> 02:19:13,781
محاسبة؟

1376
02:19:15,492 --> 02:19:18,036
.الحساب في عالمك

1377
02:19:18,745 --> 02:19:20,705
.وليس في عالمي

1378
02:19:25,377 --> 02:19:28,547
.اللعنة
.إنه صعب القتل

1379
02:19:31,299 --> 02:19:33,468
.يا إلهي، لا -
."روبي" -

1380
02:19:40,183 --> 02:19:41,017
."إنمان"

1381
02:19:56,575 --> 02:19:58,035
."النقيب "تيغ

1382
02:20:39,410 --> 02:20:43,414
.انزل من هناك -
.لا يا سيّدي، هنا جيد -

1383
02:20:43,539 --> 02:20:46,042
.سأطلق النار على الحصان الذي تجلس عليه

1384
02:20:46,125 --> 02:20:49,212
أنت تركب حصان النقيب "تيغ"؟ -
.حقاً -

1385
02:20:49,504 --> 02:20:52,089
هل مات؟ -
.أرجو ذلك -

1386
02:20:52,547 --> 02:20:54,759
.أعطني بندقيتك وارجع إلى بيتك

1387
02:20:55,134 --> 02:20:57,386
.لقد سئمت من القاتل، لا أريد قتل أحد بعد

1388
02:20:57,470 --> 02:21:00,097
.إذا أعطيتك بندقيتي، ستطلق النار عليّ

1389
02:21:00,598 --> 02:21:04,143
لن أفعل. لن أنزل عن الجبل
.وأنا أنظر خلفي خوفاً منك

1390
02:21:04,895 --> 02:21:07,104
.هذا ما يسمّونه باللغز

1391
02:21:11,943 --> 02:21:15,613
.سأخبرك ما في صالحي -
ماذا في صالحك؟ -

1392
02:21:22,703 --> 02:21:24,998
.ثقة الشباب

1393
02:21:39,679 --> 02:21:41,765
."إنمان"

1394
02:22:33,317 --> 02:22:35,402
.لا

1395
02:23:10,937 --> 02:23:15,276
.لقد عدت إليك

1396
02:23:24,243 --> 02:23:26,495
.أحبّك

1397
02:24:28,015 --> 02:24:31,394
.لن يعاد لنا ما فقدناه"

1398
02:24:32,895 --> 02:24:34,982
،لن تلتئم جراح هذه الأرض

1399
02:24:36,232 --> 02:24:38,317
.أريقت الكثير من الدماء

1400
02:24:39,236 --> 02:24:41,320
.لن تلتئم جراح قلبي

1401
02:24:42,990 --> 02:24:45,908
،وكل ما يمكن فعله هو العيش بسلام مع الماضي

1402
02:24:46,618 --> 02:24:48,828
".وأن نحاول التعلم منه

1403
02:24:52,373 --> 02:24:54,334
ماذا تفعلين؟

1404
02:24:54,418 --> 02:24:56,669
.لقد ماتت في الليل يا عزيزتي

1405
02:24:58,004 --> 02:24:59,965
.أحضريه إلى هنا

1406
02:25:00,049 --> 02:25:02,593
.لا تقتليه -
.لن أقتله -

1407
02:25:03,260 --> 02:25:06,680
.علينا أن نجرّب شيئاً وإلا سيموت أيضاً

1408
02:25:07,681 --> 02:25:09,766
.سيكون بخير

1409
02:25:10,476 --> 02:25:12,935
.سنجرّب خدعة صغيرة

1410
02:25:35,751 --> 02:25:39,254
تمرّ أيام عليّ"
،أتمكن خلالها من عدم التفكير فيك

1411
02:25:41,340 --> 02:25:45,969
عندما أكون مشغولة بشؤون المزرعة
،أكثر من شؤون قلبي

1412
02:25:47,721 --> 02:25:51,433
تدب الحياة في كل شيء
،في هذا الوقت من السنة

1413
02:25:53,435 --> 02:25:55,604
،وأجدك في كل شيء

1414
02:25:57,690 --> 02:26:01,318
.كما لو كنت ما زلت تمشي عائدا إليّ

1415
02:26:03,737 --> 02:26:07,783
لو شاهدتنا في يوم عيد الفصح
هذا في مزرعة المنحدر الأسود

1416
02:26:07,866 --> 02:26:11,537
لكنت عرفت أن كل خطوة
"من رحلتك كانت تستحق المشي

1417
02:26:11,745 --> 02:26:15,249
،ما زلت أتسلق للأعلى"

1418
02:26:15,332 --> 02:26:18,752
،ورحلتي قاربت على نهايتها

1419
02:26:18,836 --> 02:26:22,131
،إن كنت عطشاً يا صديقي

1420
02:26:22,340 --> 02:26:25,635
".تسلق هذا الجبل معي

1421
02:26:28,846 --> 02:26:32,432
."لم يسمح لك أحد بالأكل بعد يا "غريس إنمان

1422
02:26:45,113 --> 02:26:49,868
،نحمد الرب على الأصدقاء الطيبين
،الطعام الجيد، والعائلة الجيدة

1423
02:26:49,993 --> 02:26:52,786
.ونحمد الرب على كل نعمه

1424
02:26:52,871 --> 02:26:54,414
.آمين

1425
02:26:58,960 --> 02:27:02,213
.ليس هناك عصير يا عزيزي -
.هذا لك -

1426
02:27:02,714 --> 02:27:06,009
.حسناً، عليّ إحضار بعض العصير
.تلقيت الأوامر

1427
02:27:10,096 --> 02:27:13,808
،(نظرت مرّة أخرى في بئر (سالي"

1428
02:27:13,892 --> 02:27:17,604
،وهذه المرّة لم تكن هناك أشباح تلاحقني

1429
02:27:19,105 --> 02:27:22,442
،غيوم

1430
02:27:22,525 --> 02:27:25,778
"مجرد غيوم، وبعدها الشمس

1431
02:29:21,800 --> 02:34:09,851
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

