1 -00:00:05,343 --> 00:00:36,020 {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة # {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} || 2 00:00:53,688 --> 00:00:56,814 :البشر ثلاثة أنواع 3 00:00:59,898 --> 00:01:02,064 ،الأحياء 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,314 ،والأموات 5 00:01:10,064 --> 00:01:13,356 .والبحارة 6 00:01:15,939 --> 00:01:17,731 ."أرسطو" 7 00:01:35,149 --> 00:01:38,940 ."(ساحل (سوريا) - (طرطوس" 8 00:01:39,844 --> 00:02:09,815 {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة # {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} || 9 00:03:26,859 --> 00:03:28,275 .سفينة صيد سعيدة 10 00:03:38,360 --> 00:03:41,152 .إنها السفينة التجارية 14 .لا تزال سرعتها بطيئة 11 00:03:42,044 --> 00:03:43,043 .آسف 12 00:03:50,121 --> 00:03:52,412 .أفضّل الإستماع للبحر 13 00:03:54,694 --> 00:03:56,110 هل أنت متعب يا (جوارب)؟ 14 00:03:57,442 --> 00:03:59,359 .اسمي (شانترايد), شكراً 15 00:04:34,403 --> 00:04:37,236 .هناك ارسال قادم من غواصين 16 00:04:37,486 --> 00:04:38,654 .الزيّ الرسمي 17 00:04:39,028 --> 00:04:40,612 ."الزيّ الرسمي. "برافو 18 00:04:40,737 --> 00:04:42,029 .حسناً, الغواصون في الموقع 19 00:04:42,153 --> 00:04:44,444 .استعدوا للغوص .تأكيد طلب التوصيل 20 00:04:44,612 --> 00:04:46,029 ."ــ "اِكس أو .ــ علم 21 00:04:46,820 --> 00:04:48,444 .الفريق أولاً 22 00:04:49,319 --> 00:04:52,486 .السفينة التجارية, الزاوية 1-6-0 .عمّد 14 23 00:04:52,654 --> 00:04:54,112 .ــ 1,000 متر, جاري .ــ مؤكّد 24 00:04:54,279 --> 00:04:56,779 .ــ سفينة صيد, 1-9-0 .ــ 100 متر, افتتاحي 25 00:04:56,904 --> 00:04:58,279 .ــ جاري .ــ السطح آمن 26 00:04:58,404 --> 00:04:59,403 ما هذا؟ 27 00:05:08,070 --> 00:05:09,069 !تباً 28 00:05:10,112 --> 00:05:11,529 .الفرقاطة! الصلة 1-5-0 29 00:05:11,655 --> 00:05:13,112 .بدأت بالتحرّك 30 00:05:13,279 --> 00:05:15,154 .الاتّصال. الفرقاطة, الصلة 1-5-1 31 00:05:15,320 --> 00:05:16,738 .أرسله 32 00:05:16,945 --> 00:05:19,571 الفرقاطة على ...بعد 8000 متر، سرعتها 3 عقدة 33 00:05:19,696 --> 00:05:20,946 المسار 0-5-3 34 00:05:21,237 --> 00:05:22,613 ــ استّمر عليه ــ علم 35 00:05:22,946 --> 00:05:25,237 جوارب)، أعطيهم المزيد. التصنيف؟) 36 00:05:25,404 --> 00:05:29,237 "تم ارساله بـ"بولينيوم سونار ."لذلك السفينة يجب أن تكون من نوع "يودالوي 37 00:05:29,362 --> 00:05:31,362 ــ أو "يودالوي" معدلة ــ لذا, انّها رُوسية 38 00:05:31,530 --> 00:05:33,613 .انتظر, انّني اسمع دعامتها 39 00:05:36,655 --> 00:05:38,030 .تجويف جاف 40 00:05:39,946 --> 00:05:40,945 .حصان جاري 41 00:05:43,071 --> 00:05:45,238 .'حساب الأنصال 104 'أر بي أم 42 00:05:48,572 --> 00:05:50,113 .سبعة انصال, لذا ليست روسية 43 00:05:50,280 --> 00:05:53,071 الفرقاطة الايرانية ,"لأكون دقيق "زارائوسترا 44 00:05:53,238 --> 00:05:55,113 ماذا تفعل سفينة ايرانية في المياه السورية؟ 45 00:05:55,531 --> 00:05:58,196 زاراثيسترا", بل هي لعبة جميلة" .سريع, ومسلحة بشكل جيّد 46 00:05:58,363 --> 00:06:00,196 .طوربيدات, قاذفات صواريخ, قنابل 47 00:06:00,363 --> 00:06:02,155 .و الكثير من السونار النشط 48 00:06:02,498 --> 00:06:04,760 {\a6}."الأطياف المتماسكة" 49 00:06:02,947 --> 00:06:04,614 .كشف خطر عالي 50 00:06:06,156 --> 00:06:07,155 !يا رجل 51 00:06:07,446 --> 00:06:08,906 متّى نصّل لمداها؟ 52 00:06:09,072 --> 00:06:11,822 زاراثيسترا", اتّصال" , تحميل 4-5-1 53 00:06:14,614 --> 00:06:15,822 .في دقيقة واحدة 54 00:06:17,031 --> 00:06:19,281 كم من الوقت يتطلب الغواص؟ 55 00:06:20,406 --> 00:06:21,532 .اربع دقائق 56 00:06:23,156 --> 00:06:25,989 .هاري) اِلتقطهم بجانب الفرقاطة الاِيرانية) 57 00:06:28,490 --> 00:06:29,573 .يمكن أن يكون ممتعًا 58 00:06:29,698 --> 00:06:30,697 !انصتوا 59 00:06:30,698 --> 00:06:33,490 الأولوية لتفادي الاِتّصال مع الفرقاطة 60 00:06:33,657 --> 00:06:35,615 .حالة هادئة مفترّضة 61 00:06:35,782 --> 00:06:37,364 .ارتدوا النعال, لا تصدروا صوت 62 00:06:38,782 --> 00:06:40,197 .حالة هادئة مفترّضة 63 00:06:40,364 --> 00:06:42,281 .الغواص يتّجه نحو أنابيب طوربيد 64 00:06:42,448 --> 00:06:43,573 .عُلم, سيّدي 65 00:06:44,532 --> 00:06:47,615 .ديلتا"، إنه مركز التحكّم" .الأنابيب 3 و 4 جاهزة 66 00:06:47,782 --> 00:06:50,990 .اغرق الانابيب .لإستعادة الغواصين, وأغلق المدخل 67 00:06:51,157 --> 00:06:52,532 .إنها "ديلتا"، عُلم 68 00:06:52,657 --> 00:06:54,073 .اكس او", علم, الصوت مناسب" 69 00:06:54,240 --> 00:06:56,198 .يجب أن نمر بدون كشف 70 00:06:56,365 --> 00:06:59,865 (ربّما سأطلب من (كيوي ."أن ينظف قسم "ديلتا 71 00:06:59,990 --> 00:07:02,240 .إنّه يظهر على السونار 72 00:07:06,198 --> 00:07:08,823 ديلتا"، أوقف السحب" .أنّه يزعج أذاننا الذهبية 73 00:07:08,990 --> 00:07:09,989 .علم 74 00:07:10,032 --> 00:07:11,157 اي شيء آخر؟ 75 00:07:11,282 --> 00:07:13,699 .بالتأكيد, السفينة. كالمعتاد 76 00:07:16,699 --> 00:07:18,991 تباً يا رفاق، "أفلام .إباحية" على الفطور 77 00:07:19,157 --> 00:07:22,658 ,الطبيعة الأم تعيد على الاقل .الهيكل لا يتذبذب 78 00:07:22,824 --> 00:07:24,616 أطلب من الشركاء للقدوم للتحّكم 79 00:08:14,617 --> 00:08:17,368 قبطان, نبعد ثلاث دقائق .عن توصيل الغواص 80 00:08:17,700 --> 00:08:20,700 الفرقاطة الـِايرانية اكتشفت .لـا اتّصالات, لكنه ضيق 81 00:08:20,992 --> 00:08:22,825 .جهّز الأنبُوب 3 و 4 لهُم 82 00:08:22,992 --> 00:08:25,408 .ــ أقتّرح ايصال الغواصين .ــ جيّد 83 00:08:25,535 --> 00:08:27,576 .ــ تأكيد .ــ علم, سيّدي 84 00:08:30,200 --> 00:08:31,535 .تفقد هذا الآثر 85 00:08:32,284 --> 00:08:34,117 .إنّه لا يبيّن شيء على المسجل 86 00:08:34,785 --> 00:08:35,910 .الزيّ الرسمي 87 00:08:49,535 --> 00:08:50,618 .ضوضاء قاع البحر 88 00:08:51,081 --> 00:08:52,583 !"ــ "تي في أس أي !ــ انتبهوا, انتبهوا 89 00:08:52,608 --> 00:08:53,520 .آثر فيديو بدون تسجيل صوتي 90 00:08:53,578 --> 00:08:55,739 !"أكّرر, "تي في أس اي .آثر فيديو بدون تسجيل صوتي 91 00:08:55,764 --> 00:08:57,423 .ــ في 5 .ــ الصلة 5-5-3 92 00:08:57,785 --> 00:08:58,993 .تعقبه 93 00:09:09,993 --> 00:09:11,827 .حسناً, ربّما شيء في الممّر 94 00:09:13,452 --> 00:09:15,160 .ضعيف للغاية, إنّه ينزل 95 00:09:19,452 --> 00:09:20,786 .الصوت بطيء جدًا 96 00:09:22,036 --> 00:09:23,161 .اربع ضربات 97 00:09:24,952 --> 00:09:26,702 .أربعة أنصال، هذا غريب 98 00:09:26,827 --> 00:09:29,202 .ــ سفينة شحن. نحن جيّدون .ــ لـا. لا 99 00:09:29,328 --> 00:09:31,661 .آثر محدود, لذا فإنّه يكون صامت للغاية 100 00:09:33,370 --> 00:09:34,453 .لابد و أنها غواصة 101 00:09:34,638 --> 00:09:36,680 .ــ ليس هناك غواصات بأربع أنصال .ــ اعرف 102 00:09:38,077 --> 00:09:40,495 .تمّهل, آثر صوت, نفس الآثر 103 00:09:40,662 --> 00:09:42,077 .قرر, هذه ليست الأمم المتحدّة 104 00:09:42,244 --> 00:09:43,453 أتسمعه؟ 105 00:09:43,620 --> 00:09:46,495 حصلت على فرصة .لكن بالنسبة لي انّه حيوي 106 00:09:47,119 --> 00:09:48,911 ــ حوت العنبر؟ .ــ حوت العنبر مريض. اذاً 107 00:09:49,119 --> 00:09:52,371 .لا اريد شِعر حوت أم لا ؟ غواصة أم لا؟ 108 00:09:52,435 --> 00:09:54,674 هل هو بالطريق أم لا؟ 109 00:09:54,787 --> 00:09:56,328 .ــ التحليل !ــ هيّا. تحرك 110 00:09:56,453 --> 00:09:58,453 .ــ أترك الدليل .ــ سونار 111 00:09:58,870 --> 00:10:01,453 .ادارة جيدة, الغواصة اكثر هدوء من البحر 112 00:10:02,703 --> 00:10:03,787 !الغواصون 113 00:10:05,745 --> 00:10:06,577 .(روميو) 114 00:10:06,616 --> 00:10:07,572 .(روميو) 115 00:10:07,745 --> 00:10:09,120 .استّلم الرّمز المستعجل 116 00:10:09,288 --> 00:10:11,371 ــ إنهم بخطر. قبطان؟ .ــ ابقى بجانبه 117 00:10:11,495 --> 00:10:13,787 .أريد تصنيف الأذن الذهبية أولًا 118 00:10:13,912 --> 00:10:15,371 .سيّدي، الإجراء الأزرق 119 00:10:15,496 --> 00:10:17,995 .إنفصل وإرجع خلال 6 ساعات 120 00:10:18,120 --> 00:10:20,953 !صنّفه شيء أم لـا؟ يتحرك أم لـا؟ 121 00:10:21,329 --> 00:10:23,120 .هذه ليست لعبة. قم بتسرّيعه 122 00:10:23,246 --> 00:10:24,579 !(هيّا يا (جوارب 123 00:10:26,329 --> 00:10:27,871 .أربعة أنصال, لذا ليست غواصة 124 00:10:28,788 --> 00:10:31,246 .لكنها صامتة جدًا لتكون سفينة شحن 125 00:10:41,329 --> 00:10:42,996 .(المركز إلى (شانترايد 126 00:10:44,121 --> 00:10:45,578 .إختر غريزتك 127 00:10:46,204 --> 00:10:47,413 .إنه لا شيء بالنسبة لي 128 00:10:47,538 --> 00:10:49,205 .فقط حوت عنبر آخر 129 00:10:50,038 --> 00:10:51,579 .ــ نحن نفرط بالتفكير .ــ تراجع 130 00:11:06,289 --> 00:11:07,288 ."توقيع مجهول" 131 00:11:19,997 --> 00:11:21,372 .أثق بك 132 00:11:34,705 --> 00:11:36,290 .حسنًا, ليست غوّاصة 133 00:11:36,415 --> 00:11:37,830 .أنا أنشر 134 00:11:37,997 --> 00:11:39,581 !جيّد, ليست غواصة. لنفعل ذلك 135 00:11:39,747 --> 00:11:41,581 .ــ تأكّيد التوصيل .ــ عُلم, أيها القائد 136 00:11:42,581 --> 00:11:44,706 تأكيد العملية .الغواصون سيكونون في المركبة 137 00:11:48,955 --> 00:11:51,290 تخلط بين حوت العنبر !والغواصة بأذن ذهبية 138 00:11:51,395 --> 00:11:53,060 ,هيّا يا رفاق, في الموقع !خلال دقيقة 139 00:11:54,081 --> 00:11:55,831 .أيها القائد، سنخرج من هنا 140 00:12:26,624 --> 00:12:28,081 سونار!, أنظر إلى البينغ؟ 141 00:12:28,249 --> 00:12:30,541 الغواصون 0-4-0. اتجه لليمين 142 00:12:30,957 --> 00:12:32,707 .حسناً، تم التحقق من البينغ 143 00:12:32,874 --> 00:12:34,582 ."نحن نقترب من "تشارلي 2 144 00:12:35,291 --> 00:12:38,541 !ــ لنذهب .ــ نحو اليمين 15. الزاوية 5-4-0 145 00:12:38,666 --> 00:12:41,624 .ــ على اليمين 15. الزاوية 5-4-0 .ــ عُلم 146 00:12:41,791 --> 00:12:44,457 الشريط 15 صحيح، على اليمين .الزاوية 0-4-5 147 00:12:45,082 --> 00:12:46,081 .جيّد 148 00:12:54,208 --> 00:12:55,625 .0-1-0 149 00:12:56,874 --> 00:12:58,083 .0-2-0 150 00:12:58,749 --> 00:13:00,250 .0-3-0 151 00:13:01,208 --> 00:13:02,500 .أتجه إلى 0-4-5 152 00:13:02,833 --> 00:13:04,916 .ــ حسناً .ــ 1,300 متر على الغواصين 153 00:13:05,083 --> 00:13:07,375 .خلال 5 ثواني، أوقف المحرّك 3 154 00:13:18,940 --> 00:13:19,818 !لنذهب 155 00:13:19,974 --> 00:13:23,213 ,ــ أوقف المحرّك الخلفي 3 .اخفّض السرعة على 200 متر 156 00:13:23,238 --> 00:13:24,794 .أوقف المحرّك الخلفي 3 157 00:13:24,917 --> 00:13:26,418 .أوقف المحرّك الخلفي 3 158 00:13:26,833 --> 00:13:28,625 .السرعة, 5 عقدة 159 00:13:29,000 --> 00:13:30,501 ...4.8 ...4.5 160 00:14:04,626 --> 00:14:05,625 !تباً 161 00:14:07,125 --> 00:14:08,584 حوت مريض؟ 162 00:14:08,751 --> 00:14:09,834 .المرسل 163 00:14:10,127 --> 00:14:11,944 ,انها خلفي مجدداً .وهي ليست سفينة شحن 164 00:14:12,042 --> 00:14:12,643 !انتبهوا 165 00:14:12,668 --> 00:14:15,669 غواصة محتملة, عند 3-4-7 .على اليسار, أربعة أنصال 166 00:14:15,834 --> 00:14:17,502 .ــ لا يوجد غواصة بها أربعة أنصال .ــ أعرف 167 00:14:17,527 --> 00:14:19,460 !انتبهوا !غواصة محتملة, عند 3-4-7 168 00:14:19,585 --> 00:14:21,766 ,عند 3-4-7 !أريد حلّ في 5 ثواني 169 00:14:21,918 --> 00:14:23,460 .خمس ثواني لايجاد الحلّ 170 00:14:23,585 --> 00:14:25,727 !الصمت! غواصة محتملة 171 00:14:28,627 --> 00:14:31,335 ــ حلّ؟ .ــ حلّ على غواصة محتملة, الزاوية 2-2-0 172 00:14:31,460 --> 00:14:32,752 .السرعة 5 عقدة. 3,000 متر 173 00:14:32,919 --> 00:14:35,835 .الحلّ الأفضّل .خمسة عقدة ونصف، لـ2,900 متر 174 00:14:36,003 --> 00:14:38,002 ,"حلّ "متبنّى ."سأتّصل بـ "سيرا 175 00:14:38,045 --> 00:14:41,383 .سيرا" متبنّى" .صنّف غواصة محتملة, الزاوية 2-1-0 176 00:14:41,618 --> 00:14:43,003 .ألفان وتسعمئة متر، 5.5 عقدة 177 00:14:43,170 --> 00:14:45,627 أسمع ضربة نصل !"تجويف "غلوغلو 178 00:14:45,696 --> 00:14:47,295 .'لدينا غواصة محتملة لـ 'سيرا 2 179 00:14:47,420 --> 00:14:49,170 .3-4-6 .'لـ'سيرا 180 00:14:49,461 --> 00:14:50,545 !تحقق منه 181 00:14:50,669 --> 00:14:51,710 .أعمله جيّداً 182 00:14:51,877 --> 00:14:52,876 !تغيّير المسار 183 00:14:54,128 --> 00:14:57,586 'إستو 3". غواصة محتملة 3 لــ'سيرا" !غواصة محتملة 184 00:14:57,711 --> 00:15:01,246 أعني الغواصة مجهولة تحدث صدى .يجب أن نبتعد 185 00:15:02,988 --> 00:15:06,241 يجب أن نسترد الغواصين, انها مهمّتنا !أسرّعوا بالمهمة, هيّا 186 00:15:06,711 --> 00:15:08,545 ."السونار, ابقى مركزاً على "سيرا 187 00:15:10,279 --> 00:15:12,938 .ــ طوربيد, جهز الأنبوب !ــ الأنبوب 1 188 00:15:13,874 --> 00:15:17,046 ,أيها القائد .سبعون مترًا، يمكن أن تكون صينية 189 00:15:17,212 --> 00:15:18,545 .لكن الصينية ليست بـ 4 أنصال؟ لا 190 00:15:19,171 --> 00:15:21,728 أعرف بأنّه تمادي .لكنني أعتّقد أنّه كوجار روسي 191 00:15:21,821 --> 00:15:24,462 ــ كوجار لا يعمل ــ بالضّبط 192 00:15:24,586 --> 00:15:26,296 لا أعرف ماذا تكون .ان لم تكن كذلك 193 00:15:26,462 --> 00:15:27,962 .أربعة أنصال, إنّه شيء جديد 194 00:15:28,337 --> 00:15:30,670 حوت العنبر ؟ والآن صغير نمر؟ 195 00:15:30,836 --> 00:15:32,129 !أنت تفقده 196 00:15:32,256 --> 00:15:34,254 نحتاجك, ركّز وبيّن ماذا تكون 197 00:15:34,374 --> 00:15:35,546 !تابع العمل 198 00:15:35,753 --> 00:15:36,753 تباً 199 00:15:36,962 --> 00:15:39,129 ارسال مشفّر 200 00:15:42,212 --> 00:15:44,296 لا أستطيع فك التشفير يا سيدي 201 00:15:44,421 --> 00:15:46,671 إنّه يعطي موقفنا للإيرانيين 202 00:15:59,338 --> 00:16:01,213 ــ نداء الذئب ــ الإيرانيين؟ 203 00:16:01,380 --> 00:16:04,463 .ــ سونارهم نشيط. لقد كشفنا "ــ "إكس" "أو. . . 204 00:16:05,425 --> 00:16:07,963 .ــ نتّجه للمناطق القتالية !ــ المناطق القتالية 205 00:16:08,088 --> 00:16:09,754 !هيّا, لنتحرك, يا رجال 206 00:16:09,879 --> 00:16:11,547 !القيادة, المناطق القتالية 207 00:16:12,047 --> 00:16:13,297 !للمناطق القتالية 208 00:16:13,410 --> 00:16:14,409 .هيّا, يا رفاق 209 00:16:16,713 --> 00:16:17,713 !لنرتدي ملابسنا 210 00:16:20,713 --> 00:16:22,005 .إجعلوا السرعة 5 عقدة 211 00:16:22,172 --> 00:16:24,047 !تم إغلاق المناطق القتالية 212 00:16:24,172 --> 00:16:27,338 لا تسمح لـ(جوارب) بلعب ."الخدعة أم الحلوى" 213 00:16:30,630 --> 00:16:32,964 ــ ما هذا؟ !ــ إلطقتنا صور مروحية 214 00:16:39,602 --> 00:16:41,991 .هيّا, هيا, اسرعوا 215 00:16:45,881 --> 00:16:47,953 !لا أريد رؤية خدش بالجلد 216 00:16:48,360 --> 00:16:49,881 !القفازات ليست جيّدة 217 00:16:50,148 --> 00:16:51,131 الآن الحل الأمثل 218 00:16:51,173 --> 00:16:52,714 سيعبر فوقنا تماماً 219 00:16:57,464 --> 00:16:59,923 ,يا سيّدي, لا يمكننا فقدان المروحية .إبتّعد 220 00:17:00,089 --> 00:17:01,756 .الغواصون لا يستطيعون عبور الأنابيب 221 00:17:01,924 --> 00:17:03,673 لا يمكن للمحطة تحمل ثقل المروحية 222 00:17:03,840 --> 00:17:05,089 .تقاطع في 700 متر 223 00:17:05,256 --> 00:17:07,339 .حسناً, اضبط "هوتيل" 1". على 700 متر 224 00:17:07,504 --> 00:17:09,173 .أيها القائد, يجب ان نذهب 225 00:17:09,339 --> 00:17:12,339 ــ أين "آر بي جي", فريق الغواصون يتحركون؟ ــ هل نطلق قذيفة؟ 226 00:17:12,506 --> 00:17:14,107 !ــ أحضرها, الآن !ــ هيّا. أحضرها 227 00:17:31,090 --> 00:17:32,382 نداء الذئب, الزاوية 3-5-5 228 00:17:33,007 --> 00:17:34,798 .أوقف السونار لتعديل موقعنا 229 00:17:34,965 --> 00:17:36,590 ما مدى العمق للهروب من سونارهم؟ 230 00:18:11,258 --> 00:18:12,550 !ثلاث بقع على السونار 231 00:18:12,716 --> 00:18:15,319 .ــ إنها متفجرات !ــ للمواقع الآن 232 00:18:16,466 --> 00:18:19,300 !ــ اِبتعدوا عن الشاشات !ــ اِحموا أعينكم 233 00:18:24,341 --> 00:18:26,258 !تقرير الأضرار للتحكم على المركبة 234 00:18:26,801 --> 00:18:28,466 !تحقق من كلّ الأنظمة 235 00:18:28,633 --> 00:18:29,759 .فقدنا السونار 236 00:18:53,259 --> 00:18:55,802 تقرير الأضرار؟ هل لدينا مساندة وتحكم؟ 237 00:18:55,967 --> 00:18:57,092 .لدينا التحكم 238 00:18:58,051 --> 00:19:01,092 أنظمة الاِنذار نشطة؟ كم يستغرق حتّى يكون لدينا سونار؟ 239 00:19:01,217 --> 00:19:02,885 .تم تنشيط أنظمة الانذار 240 00:19:14,802 --> 00:19:16,718 .خلال أقل من دقيقة, إنّه خلفنا 241 00:19:16,843 --> 00:19:18,885 .ــ استعدّوا للغوص !ــ لا, السطح 242 00:19:19,634 --> 00:19:22,884 .ــ ذلك إنتحار !ــ لن نصعد للسطح بالمروحية 243 00:19:22,927 --> 00:19:24,302 !"يا سيّدي, "آر بي جي 244 00:19:26,760 --> 00:19:28,843 !أحضر الأسلحة الآلية! إذهب للسطح الآن 245 00:19:29,010 --> 00:19:30,177 .ــ سأذهب !ــ لا, سأذهب 246 00:19:30,343 --> 00:19:32,093 !إكس أو", خذ المركب" .الظهور على السطح 247 00:19:32,260 --> 00:19:33,927 .لا نعرف ان كان "آر بي جي" يعمل 248 00:19:34,844 --> 00:19:36,510 .إكس أو" خذ القارب" 249 00:19:36,886 --> 00:19:39,302 المحرّك للأمام 6 إتّبعه سيكون صعب 250 00:19:39,427 --> 00:19:41,260 .للأمام 6, ارفعها 251 00:19:41,385 --> 00:19:42,928 !الهجوم من كل مكان 252 00:19:43,635 --> 00:19:44,886 نحن نصعد 253 00:19:47,094 --> 00:19:48,886 !سنظهر على السطح خلال 50 متر 254 00:19:49,678 --> 00:19:51,011 !40 255 00:19:51,803 --> 00:19:53,011 !30 256 00:19:53,803 --> 00:19:56,427 المروحية ثابتة على المحطة أحاول تعديل موقعنا 257 00:19:56,678 --> 00:19:58,178 "تم تعديل "هوتل 3 258 00:20:50,554 --> 00:20:51,721 !لا أستطيع فتحه 259 00:21:00,680 --> 00:21:01,846 !أطلق النار 260 00:21:12,055 --> 00:21:14,721 ــ "إكس أو", وصل الغواصّون ــ أوقف المحرّك 261 00:21:31,681 --> 00:21:33,180 !ــ أطلق الأن !ــ أطلِق 262 00:21:33,305 --> 00:21:34,346 ــ لا !ــ أطلق 263 00:23:26,016 --> 00:23:27,391 . . . الحال أسوأ كلّ ساعة 264 00:23:27,559 --> 00:23:31,892 فنلندا" تطلب الدعم الدولي" ..."لانفصال "روسيا 265 00:23:32,391 --> 00:23:35,517 تم غزو الأراضي الجنوبية صباح الأمس 266 00:23:35,642 --> 00:23:37,183 عواصم "أوروبا" مستائة 267 00:23:37,308 --> 00:23:39,100 ."من الاِهمال من "الولايات المتحدة 268 00:23:39,266 --> 00:23:41,391 رئيس اللجنة أعلن 269 00:23:41,517 --> 00:23:44,308 "أنّ عدوان "روسيا "لا يجب أن يكون "بدون جواب 270 00:23:44,475 --> 00:23:47,142 لذا هذا المساء, ماذا تريد "روسيا"؟ 271 00:23:47,267 --> 00:23:48,725 هل نحن في حالة حرب؟ 272 00:24:44,655 --> 00:24:47,035 ."نيبتون" ."أربعة أنصال" 273 00:25:24,728 --> 00:25:27,019 من طاقم "تايتن" كله 274 00:25:28,395 --> 00:25:29,645 "لأفضّل مُدير تنفيذي في "فرنسا 275 00:25:35,062 --> 00:25:36,186 شكرًا 276 00:25:52,228 --> 00:25:54,062 آسف بشأن التصنيف 277 00:25:56,978 --> 00:25:58,354 سأعرف ماذا كان 278 00:26:02,937 --> 00:26:04,103 انسى الأمر 279 00:26:04,270 --> 00:26:06,563 انّها ليست سوى تروس صغيرة في ماكنة كبيرة 280 00:26:08,680 --> 00:26:10,228 خذ إستراحة, الآن 281 00:26:12,688 --> 00:26:14,646 لا أستطيع أن أغمض عيني حتّى 282 00:26:15,104 --> 00:26:17,104 بدون سماع نداء الذئب 283 00:26:18,021 --> 00:26:19,354 !ذلك السونار 284 00:26:23,396 --> 00:26:24,688 نداء الذئب 285 00:26:25,598 --> 00:26:28,439 ستكون موسيقاي في يوم عظيم 286 00:26:30,896 --> 00:26:32,229 "لنهتِف لـ" تايتن . . . 287 00:26:36,522 --> 00:26:37,813 !"تحيا " تايتن 288 00:27:08,105 --> 00:27:09,189 تفضل 289 00:27:17,105 --> 00:27:18,356 صباح الخير يا سيدي 290 00:27:19,867 --> 00:27:21,726 أيها القائد, أطلب رخصة 291 00:27:21,881 --> 00:27:23,606 لمواصلة أبحاثي على الشاطئ 292 00:27:23,773 --> 00:27:26,105 وأثبت فرضيتي بشأن ذلك العابر 293 00:27:26,436 --> 00:27:28,523 (لا مزيد من الفرضيات, (شانترايد 294 00:27:29,315 --> 00:27:31,440 هذا عملنا ويجب أن نقوم بالتحليل 295 00:27:32,231 --> 00:27:34,481 كوجار روسي؟ الطريق المسدود 296 00:27:36,690 --> 00:27:39,356 فإنه لا يمكننا اتّهام الروس الآن 297 00:27:39,773 --> 00:27:41,023 .الحالة غير مستقرة 298 00:27:43,274 --> 00:27:45,023 فماذا كان ذلك العابر؟ 299 00:27:46,731 --> 00:27:48,190 .على الأغلب, طائرة بدون طيّار 300 00:27:48,357 --> 00:27:51,690 ,فكّرت بذلك أيضًا .لكنّي سمعت المخفض التداويري 301 00:27:52,648 --> 00:27:54,357 .الطائرات بدون طيّار لا تحملها 302 00:27:55,148 --> 00:27:57,274 .وأنا واثق من أن هناك حياة على متنه 303 00:27:58,691 --> 00:27:59,578 .سمعته 304 00:27:59,968 --> 00:28:01,481 ..حسنًا, اسمع, انت 305 00:28:02,857 --> 00:28:05,106 .تسمع حياة. ذلك أمر جيّد 306 00:28:05,524 --> 00:28:07,816 .ونقوم بالحسابات. والحسابات تعمل 307 00:28:08,274 --> 00:28:09,816 .وجدنا نموذج الطائرة بدون طيّار 308 00:28:10,106 --> 00:28:11,399 .المنتج 309 00:28:11,566 --> 00:28:13,524 .والتوقيع. كلّ عمليات المراقبة صحيحة 310 00:28:18,233 --> 00:28:20,233 .لقد منعت وصولك لقاعدة البيانات 311 00:28:23,607 --> 00:28:26,691 .لا أفهم, يا سيّدي .أطلب إعادة النظر فقط 312 00:28:27,607 --> 00:28:31,107 ..(ــ وعدت القائد (جراندتشو .(ــ وعودك لا تهمنا, (شانترايد 313 00:28:33,829 --> 00:28:35,774 .مع تصنيفك الخاطئ 314 00:28:37,024 --> 00:28:38,733 .كدنا نخسر غوّاصة 315 00:28:39,192 --> 00:28:42,483 بالنسبة لـ(سيرا) و .المحللون، إنّه عار 316 00:28:44,787 --> 00:28:46,536 ،)بشكل نهائي يا (شانترايد 317 00:28:47,107 --> 00:28:48,525 .هذا جيش 318 00:28:48,692 --> 00:28:49,900 .إنه ليس مدرسة فنون 319 00:28:52,525 --> 00:28:53,775 .صباح الخير يا قبطان 320 00:28:54,067 --> 00:28:57,193 ــ تعرف ما الذي نريده؟ .ــ أظّن أن له علاقة بالمروحية 321 00:28:58,234 --> 00:28:59,692 .نعم, أظّن أننا وقعنا في ورطة 322 00:29:01,193 --> 00:29:02,483 .تفقد الحزام 323 00:29:03,234 --> 00:29:04,233 .ــ واضح .ــ واضح 324 00:29:05,983 --> 00:29:08,025 هل سمعت خطاب الرّئيس؟ 325 00:29:14,318 --> 00:29:15,733 .احتراماتي لك يا إميرال 326 00:29:15,983 --> 00:29:16,982 .تفضلوا 327 00:29:22,484 --> 00:29:25,318 .ليمونة, ليمونتان, ثلاث ليمونات 328 00:29:27,609 --> 00:29:28,734 .الجائزة الكبرى 329 00:29:30,776 --> 00:29:31,901 .اول ليمونة 330 00:29:32,734 --> 00:29:34,443 ."يسببون لي أزمة في "سوريا 331 00:29:34,609 --> 00:29:36,651 .على أساس تصنيف خاطيء 332 00:29:36,984 --> 00:29:37,983 ..النتيجة 333 00:29:37,984 --> 00:29:41,443 مروحية سقطت في البحر .وغواصة بالكاد تمكنت من العودة 334 00:29:41,568 --> 00:29:43,859 .ورئيس الموظفين كاد يفقد صوابه 335 00:29:44,484 --> 00:29:45,734 .على نحو كبير 336 00:29:49,569 --> 00:29:50,818 .الليمونة الثانية 337 00:29:52,818 --> 00:29:55,818 طلب الرئيس بنشر ."القوّات البرّية بـ"فنلندا 338 00:29:57,110 --> 00:30:00,694 وبعد ساعة هدّد الروس سفيرنا .بتحذير نوّوي 339 00:30:01,984 --> 00:30:04,819 هذه أول مرة في التاريخ .يتم إيقاف قنوات الدبلوماسية فيها 340 00:30:08,402 --> 00:30:09,527 .الليمونة الثالثة 341 00:30:12,194 --> 00:30:14,319 .الرئيس طلب منا تعزيز خطابنا 342 00:30:15,277 --> 00:30:16,277 ...بتعبير آخر 343 00:30:16,360 --> 00:30:18,860 .صاروخ نووي في غواصة باليستية في الماء 344 00:30:19,027 --> 00:30:20,527 .فورًا 345 00:30:21,195 --> 00:30:24,027 تلك ثلاثة ليمونات على التوالي الجائزة الكبرى؟ 346 00:30:27,153 --> 00:30:29,195 .سادتي، ألغوا أوامركم القذرة 347 00:30:35,736 --> 00:30:39,070 .في الحقيقة, لقد أنجزتما عملاً شجاعًا لا يصّدق 348 00:30:39,236 --> 00:30:42,195 ,"لو كنت قائد لـ"تايتن .لفعلت الشيء نفسه 349 00:30:42,570 --> 00:30:43,569 ،لذا 350 00:30:44,027 --> 00:30:45,278 .(غراندشامب) 351 00:30:46,695 --> 00:30:49,861 .ترقيت لقائد غوّاصة باليستية نووية 352 00:30:50,028 --> 00:30:51,903 .إنّ فخر وفرحة البحرية لك 353 00:30:52,528 --> 00:30:53,903 ."فورميدابل" 354 00:30:54,237 --> 00:30:57,945 قم بإستعدادات فورية .ستذهب بدورية لـ 10 أسابيع, أقل أو أكثر 355 00:30:58,695 --> 00:31:02,071 أيها العميد, وعدت زوجتي أن لا أبحر ثانية 356 00:31:06,279 --> 00:31:07,487 ...(غراندشامب) 357 00:31:07,653 --> 00:31:09,071 .نحن في في مستوى الانذار 6 358 00:31:09,237 --> 00:31:11,571 الآن. إنّه ردع .لا أقل, ولا أكثر 359 00:31:13,612 --> 00:31:16,196 .لكن تلك الغواصات أطفالي 360 00:31:17,196 --> 00:31:19,154 .أنا أفعل الأفضل فقط 361 00:31:19,654 --> 00:31:21,112 .حتّى ان كانت أوامر من الرئيس 362 00:31:23,196 --> 00:31:25,279 أتتذكّر حينما جنّدتك؟ 363 00:31:26,571 --> 00:31:29,030 .قلت أنّه سيأتي يوم و أشكرك 364 00:31:37,238 --> 00:31:38,821 .أمرك يا إميرال 365 00:31:41,072 --> 00:31:42,071 ،)دارسي) 366 00:31:42,155 --> 00:31:44,238 ."تولي قيادة "تايتن 367 00:31:45,737 --> 00:31:47,572 هل لديك مشكلة بذلك؟ 368 00:31:49,322 --> 00:31:51,155 .ــ أمرك يا إميرال .ــ جيّد جدًا 369 00:31:51,322 --> 00:31:54,655 "سترافق "فورميدابل .حتّى تختفي في المياه الزرقاء 370 00:31:54,780 --> 00:31:56,697 .ثمّ تنتظر أوامري 371 00:32:15,863 --> 00:32:17,073 .هذه المحادثة انتهت 372 00:32:50,136 --> 00:32:55,661 ."(سيرا)" 373 00:33:11,615 --> 00:33:13,532 ثلاث محاولات فاشلة" ."ستؤدي إلى الإنذار 374 00:33:34,241 --> 00:33:35,283 ..."نحن نسمع بـ"سي آي آر أي 375 00:33:35,950 --> 00:33:38,366 .ونحلّل ونترجم 376 00:33:38,532 --> 00:33:40,615 .نستمع, نحلّل ونترجم 377 00:33:40,782 --> 00:33:42,283 بعد 60 يوم في البحر؟ 378 00:33:43,200 --> 00:33:45,657 ليس لديك زوجة للذهاب معها الى الغابة؟ 379 00:33:46,575 --> 00:33:47,574 .سرّي للغاية 380 00:33:47,616 --> 00:33:49,325 .صوت مبلّل 381 00:33:49,491 --> 00:33:51,575 .شعور 382 00:33:51,741 --> 00:33:52,740 ...هل لي أن أقدّم 383 00:33:53,283 --> 00:33:54,950 .صوت مبلّل 384 00:33:55,116 --> 00:33:56,408 ...أقدم لكم 385 00:33:56,825 --> 00:33:57,824 .زوجتي 386 00:33:58,075 --> 00:34:00,116 !ــ زوجة .(ــ (بياتريس 387 00:34:00,241 --> 00:34:01,241 .مرحبَا 388 00:34:03,116 --> 00:34:04,533 .BEATRICE7 389 00:34:06,325 --> 00:34:10,741 ثلاث محاولات فاشلة" ."ستؤدي إلى الإنذار 390 00:34:17,117 --> 00:34:18,658 .يجب أن تغيّر كلمة سرك 391 00:34:19,367 --> 00:34:20,366 .أو زوجتك 392 00:34:24,826 --> 00:34:26,284 ."طائرة بدون طيّار "إف -15 393 00:34:26,617 --> 00:34:28,951 ."تحليل بتحويل "فوريير 394 00:34:41,534 --> 00:34:42,701 ."تحويل "فوريير 395 00:34:42,827 --> 00:34:44,367 .الأطياف المتناسقة 396 00:34:45,409 --> 00:34:47,118 .ــ إنّه كلاسيكي .ــ لم أسمع به 397 00:34:47,284 --> 00:34:50,367 .ليس مجالي .إسأل زميلي أو عد غدًا 398 00:34:50,701 --> 00:34:52,285 .إنّه مستعجل, في الحقيقة 399 00:34:52,534 --> 00:34:54,910 ــ أين (فيرجيني)؟ أين (ديان)؟ .ــ في الطابق العلوي 400 00:34:55,077 --> 00:34:57,742 .ــ سأذهب لرؤيتها. لربّما ستعرف .ــ شكرًا 401 00:35:11,660 --> 00:35:14,077 هل كنت أنت من يبحث عن الكتاب؟ 402 00:35:16,618 --> 00:35:18,577 .ديان), مالكة المكتبة) 403 00:35:23,078 --> 00:35:24,911 .لكنّي يمكن أن أعود لاحقًا 404 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 ...لا 405 00:35:26,828 --> 00:35:28,203 .آسف, نعم 406 00:35:30,660 --> 00:35:32,410 .كتاب الرياضيات. ذلك أنا 407 00:35:32,535 --> 00:35:34,953 ــ "الأطياف المتناسقة"؟ .ــ نعم 408 00:35:35,119 --> 00:35:37,203 .قاعدة البيانات تقول بأنّه هنا في مكان ما 409 00:35:37,369 --> 00:35:39,328 .لكنّي لا أستطيع إيجاده الآن 410 00:35:42,161 --> 00:35:44,411 هلّ بإمكانك أن تعود صباح الغد؟ 411 00:35:46,369 --> 00:35:48,161 في أي وقت؟ اللّيلة؟ 412 00:35:55,536 --> 00:35:58,661 ,(بيتر) متّى إجتماعي مع ذلك الناشر؟ 413 00:36:03,328 --> 00:36:05,995 آسفة بشأن الكتاب .نظريًا, كان لديّ عمل 414 00:36:06,120 --> 00:36:07,453 .بالخارج, لا 415 00:36:08,484 --> 00:36:11,619 لماذا تريد كتاب "الأطياف المتناسقة"؟ 416 00:36:12,162 --> 00:36:13,745 .لكي أحّلل صوت 417 00:36:14,661 --> 00:36:16,037 هل أنت موسيقار؟ 418 00:36:16,661 --> 00:36:19,995 .ــ كان عليّ أن أعرف .ــ لا، لست موسيقار, أنا محلل 419 00:36:21,287 --> 00:36:22,286 آسف. . 420 00:36:23,454 --> 00:36:25,245 .محلّل صوتي حربي 421 00:36:26,704 --> 00:36:27,869 .لا مزاح 422 00:36:28,495 --> 00:36:30,788 في الواقع, ما علاقة صوتيات الحرب؟ 423 00:36:30,954 --> 00:36:32,204 هل هي خطيرة؟ 424 00:36:32,579 --> 00:36:35,788 .إنّه تعريف التوضيحات السمعية 425 00:36:37,120 --> 00:36:38,329 .إشارات الأصوات 426 00:36:39,162 --> 00:36:40,162 .أصوات 427 00:36:40,329 --> 00:36:41,662 هل لديك صوت مطلق؟ 428 00:36:42,913 --> 00:36:44,537 .نعم، لكنّه ليس ذو علاقة 429 00:36:44,913 --> 00:36:46,287 .هذا شيء آخر 430 00:36:48,454 --> 00:36:49,495 .حسنًا 431 00:36:55,413 --> 00:36:56,412 .آسفة 432 00:36:59,163 --> 00:37:01,455 .إنّه تطفلي. لا نعرف بعضنا البعض 433 00:37:01,580 --> 00:37:02,788 .لا, لا مشكلة 434 00:37:03,746 --> 00:37:06,747 .(ــ اسمي الأول الحقيقي (بيري ــ معذرة؟ 435 00:37:07,056 --> 00:37:10,972 والداي إعتقدا أنه .اسم فرنسي نموذجي 436 00:37:11,371 --> 00:37:14,496 في الحقيقة, يبدو غريبًا .(لذا يدعوني (ديان 437 00:37:14,664 --> 00:37:16,300 ــ (بيري)؟ .ــ أجل 438 00:37:20,121 --> 00:37:21,121 ...لا أنّه .حسنًا 439 00:37:29,496 --> 00:37:30,914 ...معذرة، ماذا 440 00:37:32,206 --> 00:37:33,206 .لا أستطيع 441 00:37:34,226 --> 00:37:35,309 .لا أسمع أي شيء 442 00:37:46,081 --> 00:37:48,497 .الجيش يعيد نشر قوات الدفاع 443 00:37:48,665 --> 00:37:51,372 .بتعبئة ثلاث كتائب مشاة 444 00:37:51,539 --> 00:37:54,581 .فرقتان من الطائرات المقاتلة في حالة تأهب 445 00:37:54,748 --> 00:37:58,372 وغوّاصة صاروخية باليستية نووية .ستغادر الميناء قريبًا 446 00:37:58,497 --> 00:38:01,497 ."أوشكت على المغادرة من "بريست 447 00:38:01,623 --> 00:38:03,414 .واتجاهها سرّيٌ للغاية 448 00:38:03,581 --> 00:38:06,707 لذا (مايكل), يمكن أن أوروبا هل يمكن أن تدافع عن نفسها؟ 449 00:38:06,873 --> 00:38:08,207 .حسناً, ذلك السؤال الكبير 450 00:38:08,372 --> 00:38:10,998 الكثير يتسائلون .إن كانت "فنلندا" تستحق الموت من أجلها 451 00:38:11,165 --> 00:38:13,082 .الرئيس اِتخذ قرار 452 00:38:13,248 --> 00:38:16,748 إنها ليست مسألة موت ..."من أجل "فنلندا 453 00:38:16,873 --> 00:38:18,998 ."لكن حماية فكرة "أوروبا 454 00:38:19,165 --> 00:38:22,082 ذلك ما قاله قبل ساعات قليلة ."في اجتماع "بروكسل 455 00:38:39,958 --> 00:38:41,999 .الأن لديّ فكرة أفضّل عن الحرب السمعية 456 00:38:42,718 --> 00:38:47,713 {\c&H0000CD&}هناك مشهد خارج ما بين ."الدقائق "00:38:55" و"00:40:24 457 00:40:30,919 --> 00:40:34,335 أحاول فهم كيف تعيش في مكان كهذا؟ 458 00:40:36,210 --> 00:40:38,461 .أعتقد أن مقابلتي كانت حظ 459 00:40:42,002 --> 00:40:44,627 .الآن أنا سعيدةٌ .لأنني لم أستطع ايجاد الكتاب 460 00:40:46,877 --> 00:40:47,961 ...إنتظري 461 00:40:49,462 --> 00:40:51,836 أنتِ كنتِ تعرفين بأنه ليس عندكِ، صحيح؟ 462 00:40:52,252 --> 00:40:53,545 .خطّطتِ للأمر 463 00:40:54,336 --> 00:40:55,335 ماذا؟ 464 00:40:55,377 --> 00:40:55,946 .لا 465 00:40:57,419 --> 00:40:58,961 .كان في قاعدة بياناتي 466 00:41:01,294 --> 00:41:04,545 .لم ننظف قاعدة البيانات قط، إنها المشكلة 467 00:41:09,503 --> 00:41:10,878 ألّا تصّدقني؟ 468 00:41:12,169 --> 00:41:14,962 ,لدينا إجراء .يقوم بالحذف آليًا 469 00:41:16,462 --> 00:41:17,947 إجراء لحذف ماذا؟ 470 00:41:19,087 --> 00:41:20,336 الكتب؟ 471 00:41:21,920 --> 00:41:23,420 .الغوّاصات المفكّكة 472 00:41:24,253 --> 00:41:26,795 .حذفوها من قاعدة البيانات 473 00:41:39,588 --> 00:41:41,671 .لكن ليس من على الأرشيفات الورقية 474 00:42:38,338 --> 00:42:39,964 ."الكتب الخاصة بالإتحاد السوفييتي" 475 00:43:23,923 --> 00:43:25,090 .إنه هو 476 00:43:38,090 --> 00:43:39,299 .زوج من المراوح المضاعفة 477 00:43:40,173 --> 00:43:42,591 .إنّه يوضّح الأنصال الأربعة والمرسل 478 00:43:45,299 --> 00:43:46,591 ."تيمور 3" 479 00:43:47,256 --> 00:43:48,549 .الإرهاب السوفيتي 480 00:43:51,632 --> 00:43:53,424 .والهراء الذي حطمه 481 00:44:01,507 --> 00:44:02,894 !هل جننت 482 00:44:04,466 --> 00:44:05,466 ...يا قبطان 483 00:44:06,258 --> 00:44:07,300 !أنظر 484 00:44:08,132 --> 00:44:09,258 .هاتفك 485 00:44:16,049 --> 00:44:17,035 .أنت موقوف 486 00:44:18,174 --> 00:44:19,300 .تحقق من ذلك الملف 487 00:44:20,216 --> 00:44:21,215 !أيها القائد 488 00:44:24,132 --> 00:44:25,771 .الاِرسال ليست طائرة بدون طيّار 489 00:44:27,091 --> 00:44:29,800 انّها غواصة نووية روسية ."تيمور 3" 490 00:44:29,925 --> 00:44:32,092 ,أربعة أنصال .المرسل نفسه 491 00:44:32,117 --> 00:44:34,201 .نفس التوقيع, والاشارة السمعية مطابقة 492 00:44:39,092 --> 00:44:41,883 هذا سبب التباين .هذا بسبب العمود 493 00:44:44,426 --> 00:44:46,509 أعرف أنها دُمِرَت قبل .سنوات، نظريًا 494 00:44:46,675 --> 00:44:48,675 .ولكن الروس أخذوها فعليًا 495 00:44:48,842 --> 00:44:51,883 حتى تم حذفها من قاعدة .البيانات مثلما يقول الإجراء 496 00:44:52,343 --> 00:44:54,008 .وبعد سنوات، عادت الآن 497 00:44:54,468 --> 00:44:55,509 .غير متضررة 498 00:44:55,967 --> 00:44:57,676 .تستّر، غير مصنّف 499 00:44:59,967 --> 00:45:01,050 !أيها القبطان 500 00:45:11,390 --> 00:45:12,034 !تباً 501 00:45:37,802 --> 00:45:39,378 .يبدو أن تحليلك سليم 502 00:45:40,594 --> 00:45:44,510 .واجه البريطانيون نفس الخطورة .المرسل نفسه 503 00:45:44,635 --> 00:45:47,552 تبادلنا للبيانات قادنا إلى ."تيمور3" 504 00:45:48,302 --> 00:45:50,760 ...بالنسبة لتصرّفاتك 505 00:45:51,094 --> 00:45:53,719 .حتى وإن بقيت هكذا 506 00:45:56,010 --> 00:45:58,760 ...بعد نقاش مع العميد 507 00:46:00,510 --> 00:46:02,135 .لن يتم إتهامك بأي شيء آخر 508 00:46:02,927 --> 00:46:04,010 .هذه المرة 509 00:46:05,303 --> 00:46:06,719 ،يؤسفني إخبارك 510 00:46:06,885 --> 00:46:09,844 بأنّه قد ينتهي بك الأمر .على غواصة صواريخ باليستية 511 00:46:10,786 --> 00:46:13,204 .قبطان "فورميدابل" يريدك 512 00:46:15,261 --> 00:46:17,386 !قبطان "فورميدابل" يريدني؟ 513 00:46:19,094 --> 00:46:20,261 .لا أعرفه 514 00:46:20,386 --> 00:46:22,094 .ستعرفه. إنه جديد 515 00:46:23,010 --> 00:46:24,094 .(غراندشامب) 516 00:46:27,053 --> 00:46:29,137 .لقد فعل المستحيل للحصول عليك .انهض 517 00:46:33,553 --> 00:46:36,011 .لا تتحمّس كثيرًا .هناك إختبار أولًا 518 00:46:36,595 --> 00:46:38,511 .الإميرال لديه كلمة أخيرة 519 00:46:39,221 --> 00:46:41,262 .نظف نفسك .إرتدي زيّك الرسمي. التدريب سيبدأ اليوم 520 00:46:42,387 --> 00:46:43,386 .أمرك يا سيدي 521 00:47:09,966 --> 00:47:12,799 .'سونار 'روسي', تردّد 'منخفض'. النوع 'قرش 522 00:47:13,097 --> 00:47:14,180 اسم السفينة؟ 523 00:47:14,305 --> 00:47:15,637 .K-138 524 00:47:15,804 --> 00:47:17,097 .الجيل الجديد 525 00:47:18,971 --> 00:47:20,679 .أكثر من خمسة دلافين, طفلان صغيران 526 00:47:38,971 --> 00:47:39,971 .حصلت على شيء 527 00:47:42,680 --> 00:47:43,722 .غوّاصة 528 00:47:45,430 --> 00:47:46,429 .دفع نووي 529 00:47:46,430 --> 00:47:47,555 .غوّاصة هجوم 530 00:47:48,722 --> 00:47:49,722 .ليست أمريكية 531 00:47:50,430 --> 00:47:51,472 .ليست بريطانية 532 00:47:55,264 --> 00:47:56,597 ."قد تكون من, "كييف 533 00:47:58,389 --> 00:48:00,763 .لا, هناك صوت خافق 534 00:48:08,139 --> 00:48:10,223 .غوّاصة صواريخ باليستية 535 00:48:10,389 --> 00:48:11,556 .'إس إس بي إن' 536 00:48:12,847 --> 00:48:13,930 .قبل الاِختفاء 537 00:48:14,056 --> 00:48:17,306 إن إختفت فجأة .(فلن تتمكن من سماعها، (شانترايد 538 00:48:17,431 --> 00:48:19,764 .حتّى الألة لن تتمكن من كشفها 539 00:48:20,556 --> 00:48:21,555 ...على أيّة حال 540 00:48:21,931 --> 00:48:23,139 ...لمعلوماتك, انّها 541 00:48:23,306 --> 00:48:24,306 ."فورميدابل" 542 00:48:25,015 --> 00:48:26,140 حقًا؟ 543 00:48:26,806 --> 00:48:28,057 ولما لا تكون "أنفيزيبل" ؟ 544 00:48:29,015 --> 00:48:31,140 .انهما مماثلان، تم صنعهما سوية 545 00:48:31,306 --> 00:48:34,389 .تفقد التحليل الطيفي .فورميدابل" أولًا" 546 00:48:34,806 --> 00:48:36,514 .والآن سأرسل الآخر 547 00:48:39,349 --> 00:48:40,973 هل هناك أي إختلاف؟ 548 00:49:23,890 --> 00:49:27,225 هل تم إصلاح توربين فورميدابل" بعد تضررها؟" 549 00:49:33,890 --> 00:49:35,183 .إنه فريق الأحلام 550 00:49:35,308 --> 00:49:36,725 ــ محبًا يا (جوارب)؟ .(ــ (دارسي 551 00:49:37,141 --> 00:49:38,641 .أسف يا إميرال، لم أراك 552 00:49:39,683 --> 00:49:40,682 ...حسنًا 553 00:49:42,017 --> 00:49:44,516 .شانترايد), أنت معنا) .ستنضّم غدًا، في الرابعة صباحًا 554 00:49:45,059 --> 00:49:46,058 .أحسنت يا بنيّ 555 00:49:48,017 --> 00:49:50,226 ــ هل راجعت طبيبك؟ .ــ كلّ شيء جيّد 556 00:49:50,391 --> 00:49:52,059 ــ لم تأخذ أي مضادات اكتئاب, صحيح؟ .ــ لا 557 00:49:52,891 --> 00:49:54,600 .لأنّه يظهر في بولك 558 00:49:54,766 --> 00:49:56,059 .'شانترايد), هذه ' إس إس بي إن) 559 00:49:56,184 --> 00:49:57,600 .ليس قارب الحبّ 560 00:49:58,517 --> 00:50:02,683 إنّ المهمّة, جاهزة للإطلاق .في أقل من سّاعة بأوامر رئاسية 561 00:50:04,184 --> 00:50:06,601 .أنت تحفظ أمن البلاد 562 00:50:08,476 --> 00:50:09,559 .أمرك يا سيدي 563 00:50:09,934 --> 00:50:12,809 3 آلاف سنة من الحضارة .لم تجلب السلام للكون 564 00:50:13,434 --> 00:50:14,684 ...الشرط الوحيد هو 565 00:50:15,014 --> 00:50:17,142 .الشرط هو أن يكون الردع فعّال 566 00:50:17,977 --> 00:50:19,309 .البحّارة لا يزالون صامتين 567 00:50:20,142 --> 00:50:22,434 ."ديويل ديدروز مارو با دين" 568 00:50:23,767 --> 00:50:24,767 ما هذا؟ 569 00:50:24,893 --> 00:50:26,267 ."شعار "إس إس بي إن 570 00:50:26,767 --> 00:50:27,809 .بيتك الجديد 571 00:50:29,185 --> 00:50:31,851 ."غير ظاهر وصامت، سأجلب الموت" 572 00:50:34,102 --> 00:50:35,352 حظًا طيبًا يا فتى 573 00:50:36,977 --> 00:50:38,268 .استّمر بالعمل 574 00:51:48,312 --> 00:51:49,312 .أيها القبطان 575 00:51:49,644 --> 00:51:50,895 ."الطاقم الأحمر، "تايتن 576 00:51:51,312 --> 00:51:52,395 !إنتباه 577 00:51:53,644 --> 00:51:54,769 .انظروا للأمام 578 00:51:57,769 --> 00:52:00,562 الطاقم جاهز .لخدمتك يا سيدي 579 00:52:02,145 --> 00:52:03,354 .مرحبًا بكم معنا 580 00:52:33,896 --> 00:52:36,021 !فورميدابل"، الطاقم الأزرق، إنتباه" 581 00:52:44,938 --> 00:52:45,937 ..."إكس أو" 582 00:52:46,480 --> 00:52:47,646 .تولى القيادة 583 00:53:27,857 --> 00:53:29,106 .إكس أو"، تولى القيادة" 584 00:53:30,356 --> 00:53:31,356 .استراحة 585 00:53:32,189 --> 00:53:33,356 !إنتباه 586 00:53:33,522 --> 00:53:36,314 .عندما تسمع اسمك. قل حاضر وإصعد 587 00:53:36,481 --> 00:53:37,647 !(ــ (أباد .ــ حاضر 588 00:53:37,815 --> 00:53:38,940 !(ــ (أبولكار .ــ حاضر 589 00:53:39,161 --> 00:53:40,377 (ــ (باك .ــ حاضر 590 00:53:40,518 --> 00:53:41,830 (ــ (بونفوا .ــ حاضر 591 00:53:41,876 --> 00:53:43,280 (ــ (بريناز .ــ حاضر 592 00:53:43,374 --> 00:53:44,779 (ــ (كاري .ــ حاضر 593 00:53:44,889 --> 00:53:46,621 (ــ (دولاتر .ــ حاضر 594 00:53:46,684 --> 00:53:48,074 (ــ (بغيزو .ــ حاضر 595 00:53:48,181 --> 00:53:49,523 (ــ (آلكومي .ــ حاضر 596 00:53:49,665 --> 00:53:51,039 (ــ (تيفيرا .ــ حاضر 597 00:53:51,133 --> 00:53:52,335 (ــ (بروزال .ــ حاضر 598 00:53:52,584 --> 00:53:53,755 (ــ (فالنتين .ــ حاضر 599 00:53:53,982 --> 00:53:56,815 .لقد وجدنا مخدر في عيّنة بولك 600 00:54:02,648 --> 00:54:04,482 .أنت غير مقبول للخدمة 601 00:54:10,565 --> 00:54:12,273 .إنه القرار الأخير 602 00:54:14,410 --> 00:54:18,037 يجب أن أعتمد على كل .رجل بنسبة (100) بالمئة 603 00:54:35,869 --> 00:54:38,117 !قبطان "غراندشامب" صعد 604 00:56:53,664 --> 00:56:54,833 !توقفوا! نحن نغلق الأبواب 605 00:56:54,954 --> 00:56:56,332 !عملية تحصين 606 00:57:00,328 --> 00:57:01,837 !(ساعدني يا (لويك 607 00:57:16,333 --> 00:57:17,542 !تحرك 608 00:57:18,501 --> 00:57:19,710 .إبتعد 609 00:57:19,869 --> 00:57:22,497 ماذا هناك؟ - "(بيرينغ سي" ضربت "نوك أر (30" - 610 00:57:32,916 --> 00:57:37,240 (الصاروخ سيأتي خلال (26" "دقيقة ونصف 611 00:57:46,414 --> 00:57:48,042 !الروسيين يتحركون 612 00:57:48,502 --> 00:57:49,870 !حافظوا على إستمرار الأخبار 613 00:57:50,420 --> 00:57:51,459 !أسرع 614 00:57:52,877 --> 00:57:54,046 .مكتب الرئيس 615 00:57:57,333 --> 00:58:00,080 ."الرئيس في إدارة الـ"مشتري 616 00:58:00,210 --> 00:58:02,088 .(الإنتقال للتنبيه رقم (10 617 00:58:02,748 --> 00:58:05,415 أخبر "غراندشامب" أن .يذهب خلف "ستيلث" على الفور 618 00:58:08,043 --> 00:58:09,501 !حافظوا على إستمرار الأخبار 619 00:58:10,460 --> 00:58:11,839 .متبقي (25) دقيقة 620 00:58:18,811 --> 00:58:20,331 ."تم تفعيل إجراءات التحصين" 621 00:58:26,874 --> 00:58:28,872 .فورميدابل" على بعد (6000) متر" 622 00:58:29,042 --> 00:58:30,081 .حوّل 623 00:58:30,630 --> 00:58:31,540 .جيد جدًا 624 00:58:31,709 --> 00:58:33,338 ما هذا التتبع؟ الشمال؟ 625 00:58:34,796 --> 00:58:35,955 .(لا شيء. الـ(15 626 00:58:36,455 --> 00:58:37,714 .(تحديد الإتصال رقم (11 627 00:58:37,873 --> 00:58:39,502 .(لدينا (11)، إنها تحمل (9-3-2 628 00:58:40,461 --> 00:58:41,710 ."صدى صوت، "فوكستروت 629 00:58:43,548 --> 00:58:45,336 ."صدى صوت، "إكس-راي 630 00:58:46,355 --> 00:58:48,620 ."فورميدابل" خلف "ستيلث" 631 00:58:48,673 --> 00:58:50,436 .شكرًا لشركتنا ونتمنى لها الأفضل 632 00:58:51,460 --> 00:58:54,417 "فلتحيا قوة "فورميدابل .وأتمنى لها كل خير 633 00:58:54,547 --> 00:58:55,546 .حوّل، قبطان 634 00:58:55,706 --> 00:58:57,125 .(تم تحديد الأولوية بـ(12 635 00:58:57,255 --> 00:58:59,712 .تم الإنتهاء من العملية .ليس هناك معلومات أخرى 636 00:59:00,073 --> 00:59:02,081 .إذا لم تكُن تشاهد، إنسحب 637 00:59:03,114 --> 00:59:03,799 ...يا رجال 638 00:59:05,087 --> 00:59:07,029 فلنمارس الرياضة .أو لنغتسل الأن 639 00:59:07,427 --> 00:59:08,036 .أو لنفعل الإثنان 640 00:59:09,123 --> 00:59:10,252 .هذا أمر 641 00:59:14,208 --> 00:59:16,416 .فورميدابل" التي في (3-2-0) فقدناها" 642 00:59:49,791 --> 00:59:52,485 (الصاروخ سيأتي خلال (16" "دقيقة وربع 643 00:59:52,517 --> 00:59:55,224 أقمار الـ"ناتو" تؤكد .تضرر الأراضي الفرنسية 644 00:59:55,378 --> 00:59:58,255 هل تحدثت (باريس) مع "الولايات المتحدة"؟ - .لقد قالوا بأنها روسية (100) بالمئة - 645 00:59:58,375 --> 01:00:01,132 قدومها من المياه الروسية .لا يعني أنها روسية 646 01:00:01,292 --> 01:00:03,210 .تقول (روسيا) بأنها ليست ملكهم 647 01:00:03,340 --> 01:00:05,378 .الأمر ليس وكأنهم يعترفون بهذا 648 01:00:05,659 --> 01:00:09,155 باريس) أمرت بعدم تفعيل التنبيه) ...بينما بإمكاننا تجنب التأثير 649 01:00:09,504 --> 01:00:12,002 .عن طريق صاروخ باليستيكي 650 01:00:12,591 --> 01:00:14,210 هل إختبروا هذا النظام؟ 651 01:00:14,709 --> 01:00:16,639 .لا - .كلاي-بيغون" تضرب" - 652 01:00:18,755 --> 01:00:20,214 ."أنا أكره "كلاي-بيغون 653 01:00:21,842 --> 01:00:25,628 سيدي، عميلنا الذي بـ"بيرينغ .سي" يقول بأنهم سجلوا صاروخ 654 01:00:25,918 --> 01:00:28,925 .لقد أطلقته سفينة ذات (4) شفرات - أربعة شفرات؟ - 655 01:00:30,084 --> 01:00:32,431 .تيمور (3)" ضعها على تلك الآلة" 656 01:00:32,542 --> 01:00:35,089 .أريد توقيعه أين (سيرا) وأذنيه؟ 657 01:00:35,115 --> 01:00:36,034 .ليس هنا 658 01:00:36,258 --> 01:00:37,627 !اللعنة، نحن بحاجة إليه 659 01:00:37,757 --> 01:00:39,375 أليس هناك من يسمع؟ 660 01:00:39,545 --> 01:00:40,504 ...أيها العميد 661 01:00:42,212 --> 01:00:43,461 ماذا تفعل عندك يا (جوارب)؟ 662 01:00:43,591 --> 01:00:45,249 أليس هذا وقت العمل؟ 663 01:00:45,631 --> 01:00:47,417 .أحضر كرسي وإسمع 664 01:00:49,585 --> 01:00:50,544 .أفضل وأفضل 665 01:00:52,173 --> 01:00:54,550 أنا أرسل فاعلية .وأشغل تسجيل 666 01:00:56,956 --> 01:00:57,472 حسنًا؟ 667 01:00:57,925 --> 01:00:59,264 .عندي صوت 668 01:01:06,668 --> 01:01:08,127 ."(أجل، إنه "تيمور (3 669 01:01:09,506 --> 01:01:10,675 متأكد؟ 670 01:01:17,088 --> 01:01:19,716 هل "غراندشامب" خلف "ستيلث"؟ - .أجل - 671 01:01:20,925 --> 01:01:24,711 أخبر رئيس الأركان أنه .تم التأكد. الإطلاق روسي 672 01:01:28,217 --> 01:01:29,087 .ها نحن ذا 673 01:01:30,830 --> 01:01:31,869 .أربطوا أحزمة الأمان 674 01:01:41,884 --> 01:01:43,293 .العمق (500) متر 675 01:01:46,630 --> 01:01:48,797 أيها القبطان، إنها .(واضحة، إنها في (3-5-1 676 01:01:48,927 --> 01:01:51,595 .مناورات التتبع جاهزة .نحن غير مكشوفين 677 01:01:51,755 --> 01:01:52,883 .جيد جدًا 678 01:01:53,133 --> 01:01:54,552 .(المحرك بالمقدمة (2 679 01:01:54,712 --> 01:01:57,839 .الأجواء هادئة - .(في المقدمة (2 - 680 01:01:59,717 --> 01:02:02,384 ،إلى جميع الوحدات .الأجواء هادئة 681 01:02:02,884 --> 01:02:04,382 .هذا تقريرنا لكم 682 01:02:04,552 --> 01:02:07,299 .غرفة الآلة، حوّل - .قسم الطوريد، حوّل - 683 01:02:07,469 --> 01:02:09,927 هناك رسالتان ."من "سي أو" و"إكس أو 684 01:02:10,087 --> 01:02:12,215 .تحذير، إنها رسائل مشفرة 685 01:02:20,138 --> 01:02:21,596 .في طريقي لفك لشفرات 686 01:02:21,681 --> 01:02:22,343 ."إكس أو" 687 01:02:30,987 --> 01:02:31,524 .قبطان 688 01:02:45,093 --> 01:02:46,670 ."أمر إطلاق فوري" 689 01:03:46,546 --> 01:03:47,675 J19. 690 01:03:53,306 --> 01:03:54,964 6ZFU. 691 01:03:59,783 --> 01:04:00,952 .تم تعريفها 692 01:04:04,715 --> 01:04:05,804 K08. 693 01:04:09,340 --> 01:04:11,089 AVY0. 694 01:04:11,598 --> 01:04:12,427 .تم تعريفها 695 01:04:29,131 --> 01:04:32,848 تم البدء بإعتراض .الصواريخ الباليستية 696 01:04:34,386 --> 01:04:36,344 .تسليح منصة الإطلاق 697 01:04:38,013 --> 01:04:40,011 .تم ضبط إطلاق السمت 698 01:04:43,098 --> 01:04:44,806 ."(معي صوت "أر-(30 699 01:04:51,233 --> 01:04:53,191 .نحن جاهزين للإطلاق 700 01:04:53,479 --> 01:04:54,518 ...(10) 701 01:04:55,006 --> 01:04:56,055 ...(9) 702 01:04:56,131 --> 01:04:57,080 ...(8) 703 01:04:57,226 --> 01:04:58,315 ...(7) 704 01:04:58,565 --> 01:04:59,644 ...(6) 705 01:04:59,744 --> 01:05:00,823 ...(5) 706 01:05:01,430 --> 01:05:04,307 ...(4) - ."(هناك عطل بإطلاق "أر-(30 - 707 01:05:04,730 --> 01:05:05,570 ...(1) 708 01:05:05,885 --> 01:05:07,264 .تم الإطلاق 709 01:05:11,390 --> 01:05:13,048 .الهدف على بُعد (150) كم 710 01:05:19,632 --> 01:05:20,681 .(100) 711 01:05:24,967 --> 01:05:26,176 .(50) 712 01:05:30,641 --> 01:05:31,510 .(20) 713 01:05:32,140 --> 01:05:35,217 ...سيتم الإرتطام خلال 714 01:05:35,387 --> 01:05:37,425 ...(9) ...(10) 715 01:05:37,594 --> 01:05:38,514 ...(8) 716 01:05:38,843 --> 01:05:40,262 ...(6) ...(7) 717 01:05:41,011 --> 01:05:42,849 ...(4) ...(5) 718 01:05:43,259 --> 01:05:44,508 ...(2) ...(3) 719 01:05:45,347 --> 01:05:46,176 ...(1) 720 01:05:48,804 --> 01:05:52,010 .العملية فشلت 721 01:05:53,309 --> 01:05:54,348 .المهمة فشلت 722 01:05:56,556 --> 01:05:57,845 هل تم تقدير المساحة التي تحت التأثير؟ 723 01:05:58,091 --> 01:06:00,090 !تحديث السيناريو، هيا بنا 724 01:06:00,517 --> 01:06:02,305 .إنها حالة شاذة أيها الإميرال - ماذا؟ - 725 01:06:03,050 --> 01:06:05,098 ...هناك - !قُلها - 726 01:06:05,387 --> 01:06:07,845 إنفصال صاروخ .من المرحلة الأولى 727 01:06:08,015 --> 01:06:09,344 ...يجب على الداعم أن يكون - !(شانتيرايد) - 728 01:06:09,371 --> 01:06:10,910 .لقد تأخرت 729 01:06:11,400 --> 01:06:12,229 ...أيها الإميرال، لقد 730 01:06:12,760 --> 01:06:15,268 ."(سمعتُ إطلاق الـ"أر-(30 .ولم تكُن واحدة 731 01:06:16,177 --> 01:06:17,675 ليس وعليها حمولة .على الأقل 732 01:06:17,805 --> 01:06:18,934 من أدخله؟ 733 01:06:19,505 --> 01:06:20,594 .تحقق من الطيف 734 01:06:20,824 --> 01:06:21,925 هل هو عالي؟ 735 01:06:21,937 --> 01:06:22,775 .ألقي نظرة، رجاءًا 736 01:06:23,127 --> 01:06:24,849 !توقف عن الهراء الأن 737 01:06:25,887 --> 01:06:27,476 !إذهب وإسمع 738 01:06:37,344 --> 01:06:38,263 حسنًا؟ 739 01:06:38,595 --> 01:06:39,804 .إنه على ما يرام 740 01:06:40,621 --> 01:06:42,329 .نسبة "مقاومة الوزن" متوقفة 741 01:06:42,801 --> 01:06:45,518 .المشكلة هي الوزن - ثقيل أم خفيف؟ - 742 01:06:45,638 --> 01:06:47,307 .خفيف للغاية. (20) بالمئة 743 01:06:48,151 --> 01:06:49,280 هل هناك أشعة نويية؟ 744 01:06:58,556 --> 01:07:01,716 ."(تنشيط السيناريو "دي إي إف-(4 .هجمة نووية .تم التنفيذ 745 01:07:01,762 --> 01:07:03,930 .أجل، هذا يفسر النسبة 746 01:07:04,889 --> 01:07:07,097 .(تعال، أنت أيضًا يا (جوارب 747 01:07:30,395 --> 01:07:33,432 ."أحضروا الرئيس من إدارة الـ"مشتري 748 01:07:39,056 --> 01:07:40,844 أيمكنك تأجيلها أيها الإميرال؟ 749 01:07:41,014 --> 01:07:43,412 .لا، أحضريه بسرعة !هذا عاجل 750 01:07:51,677 --> 01:07:53,741 أوقف الإتصالات .القادمة والذاهبة 751 01:07:53,881 --> 01:07:54,840 .أمرك يا سيدي 752 01:07:56,979 --> 01:07:59,386 .شغِلوا المذياع على الفور 753 01:08:00,395 --> 01:08:01,434 .لا تحوّل 754 01:08:07,388 --> 01:08:08,847 .إنه القبطان 755 01:08:10,266 --> 01:08:12,973 هناك هجوم مستمر .على الأراضي الفرنسية 756 01:08:14,102 --> 01:08:15,042 .أوامرنا تغيرت 757 01:08:15,613 --> 01:08:18,438 الرئيس أمرني بضرب .ضربة مضادة 758 01:08:19,806 --> 01:08:23,393 لقد وثقتُ الأمر مع .المسؤول التنفيذي 759 01:08:24,392 --> 01:08:25,561 .إكس أو" هنا" 760 01:08:25,681 --> 01:08:28,334 .أنا أؤكد كلام الرئيس 761 01:08:32,554 --> 01:08:33,393 أيها الإميرال؟ 762 01:08:33,563 --> 01:08:36,890 جنيرال، سمعت غواصة ."إطلاق "أر-(30)" في "بيرينغ 763 01:08:37,389 --> 01:08:40,187 محلل الهجمات أكد لي بأنه .ليس هناك أشعة نووية 764 01:08:42,554 --> 01:08:44,472 .أؤكد. الصاروخ فارغ 765 01:08:44,642 --> 01:08:46,850 هل سألت محللينك؟ 766 01:08:47,270 --> 01:08:48,139 .أجل 767 01:08:48,269 --> 01:08:49,348 ...هناك (3) إفتراضات 768 01:08:49,517 --> 01:08:52,022 .جنيرال، (واشينغتون) يتصل - .سأستلمه - 769 01:08:52,105 --> 01:08:55,312 !جنيرال - .معذرة، إميرال، وزير الخارجية - 770 01:08:56,468 --> 01:08:56,977 !تبًا 771 01:08:58,229 --> 01:09:01,356 لماذا سيطلق الروسيين صاروخ فارغ؟ 772 01:09:01,476 --> 01:09:04,143 لا مفر من الضربة .المضادة. هذا سخيف 773 01:09:09,848 --> 01:09:11,516 جنيرال؟ - .المعادلة تغيرت - 774 01:09:11,646 --> 01:09:13,224 ،وفقًا للأمريكيين 775 01:09:13,354 --> 01:09:16,431 تم تحويل أموال لإميرال ،روسي سابق منذ عامين 776 01:09:16,601 --> 01:09:19,388 .لقد كان بأسطول بالمحيط الهادىء .مئة وعشرون ملسون يورو 777 01:09:19,558 --> 01:09:21,516 ما معدل سرعة الغواصة؟ 778 01:09:22,395 --> 01:09:24,513 أتقصد "تيمور (3)"؟ 779 01:09:24,683 --> 01:09:27,925 عاد المال من جديد .عبر حسابات خارجية 780 01:09:28,225 --> 01:09:29,983 لقد نست "الولايات .المتحدة" أن تذكرهم 781 01:09:30,323 --> 01:09:33,410 هل "تيمور (3)" تحت إستحواذ الجهاديين؟ - .الوضع يبدو هكذا - 782 01:09:33,764 --> 01:09:36,272 .هذا سبب عدم وجود أشعة نووية 783 01:09:36,634 --> 01:09:38,302 .ونحن ضربناهم 784 01:09:40,197 --> 01:09:42,195 .إنهم يتسببون بحرب نووية 785 01:09:47,461 --> 01:09:48,380 .هذا ذكي جدًا 786 01:09:48,503 --> 01:09:49,832 .سأعود إليك مجددًا 787 01:09:56,655 --> 01:09:58,154 .الفخ الممتاز 788 01:09:59,639 --> 01:10:01,882 هل "تيمور (3)" في (سوريا)؟ 789 01:10:02,490 --> 01:10:04,910 الإطلاق قادم من .روسيا)، هذا مؤكد) 790 01:10:05,726 --> 01:10:07,854 هل لهذا أعدنا تصنيف هذا؟ 791 01:10:12,912 --> 01:10:13,951 جنيرال؟ 792 01:10:14,198 --> 01:10:17,025 .أنا مع الرئيس. أوقفوا الهجوم 793 01:10:19,485 --> 01:10:20,538 ...جنيرال 794 01:10:21,437 --> 01:10:23,878 .للأسف لدى البحرية إجراءات نحترمها 795 01:10:24,685 --> 01:10:28,021 ولكن ليس هناك إجراء .لإيقاف الصاروخ البالاستيكي 796 01:10:28,811 --> 01:10:30,349 .إنه مبدأ الردع 797 01:10:30,519 --> 01:10:33,316 أعلم. حاولوا التواصل .مع قبطان الغواصة 798 01:10:34,315 --> 01:10:36,273 ،بدءًا من إستقبال أمر الإطلاق 799 01:10:36,433 --> 01:10:39,270 يجب على قبطان الغواصة ...عدم التحدث على اللاسلكي 800 01:10:39,283 --> 01:10:41,571 لأنه من المحتمل .أن يتلصص عليه عدوه 801 01:10:42,188 --> 01:10:45,474 "لا يمكن لأحد إيقاف "غراندشامب .عن إطلاق هذا الصاروخ 802 01:10:45,850 --> 01:10:47,179 .لا أنا ولا أنت 803 01:10:48,093 --> 01:10:49,342 .ولا حتى الرئيس 804 01:10:51,269 --> 01:10:53,856 خيارنا الوحيد هو .عدم طاعة القبطان 805 01:10:57,213 --> 01:10:59,301 ...جنيرال، أنا تحت طاعتك 806 01:10:59,641 --> 01:11:01,359 ولكنني لا أستطيع أن .أفعل ما لا أستطيع 807 01:11:01,519 --> 01:11:03,477 كم متبقي من الوقت قبل أن تطلق "غراندشامب" صاروخها؟ 808 01:11:03,607 --> 01:11:05,065 .أقل من ساعة 809 01:11:05,355 --> 01:11:07,183 .إما هذا، إما نهاية العالم 810 01:11:09,101 --> 01:11:12,518 من الأن فصاعدًا، أولوياتنا .هي تلك الضربة الإستراتيجية 811 01:11:13,357 --> 01:11:16,644 .إنها نقطة تحول بالتاريخ ...لقد تدربنا جميعًا 812 01:11:16,774 --> 01:11:18,442 .لذلك الموقف 813 01:11:18,692 --> 01:11:19,941 ...لقد أتى الوقت 814 01:11:20,061 --> 01:11:22,189 لتأدية واجبنا. واجبكم 815 01:11:22,518 --> 01:11:24,726 ...فورميدابل"، الشركة لزرقاء" 816 01:11:26,315 --> 01:11:28,602 .أنا أعتمد عليكم .لقد إنتهيتُ 817 01:11:30,940 --> 01:11:34,567 لقد أضعتُ حياتي بتعليم .الأطفال على إحترام الإجراءات 818 01:11:35,066 --> 01:11:37,943 ،لكي تبقى بلدك آمنة" ".إتبع نظام الدولة 819 01:11:40,271 --> 01:11:41,860 !والأن تجعلوني أفعل العكس 820 01:11:41,979 --> 01:11:43,148 !محطات العمل 821 01:11:45,526 --> 01:11:47,434 .أنت قائد قوتنا النووية 822 01:11:48,893 --> 01:11:50,231 .غراندشامب" ستمعك" 823 01:11:50,351 --> 01:11:54,397 إذا تخليت عن .الإجراء، لن يصدقونا 824 01:11:54,857 --> 01:11:56,605 .غراندشامب" لن تطيعني" 825 01:11:56,735 --> 01:11:58,194 .من السهل التلاعب بي 826 01:11:58,313 --> 01:12:00,521 .هذا سبب وجود إجراءات 827 01:12:00,691 --> 01:12:02,899 ...إميرال، أنت تقولها عام بعد عام 828 01:12:03,019 --> 01:12:04,318 .لقد حفرتها بنا 829 01:12:04,438 --> 01:12:07,235 إذا حدث هذا، فسيكون" ...هناك شكوك 830 01:12:07,984 --> 01:12:09,982 "...والرجال يريدونّا أن نتذكر" 831 01:12:10,102 --> 01:12:12,689 !مئات الملايين بخطر 832 01:12:12,819 --> 01:12:14,108 !لا تتردد - !توقف - 833 01:12:14,977 --> 01:12:16,486 أتعتقد بأنني لا أعلم؟ 834 01:12:16,606 --> 01:12:19,143 ."فورميدابل" خلف "ستيلث" .ليس عندنا فكرة عن مكانها 835 01:12:19,313 --> 01:12:22,610 ."كل ما نعرفه أنها خلف "ستيلث ."من المؤكد أنها ليست بعيدة عن "تايتن 836 01:12:22,730 --> 01:12:24,778 .لا يمكن للسونار كشفها 837 01:12:24,938 --> 01:12:26,236 ما إقتراحك؟ 838 01:12:35,137 --> 01:12:36,096 .إنه الأن يا إميرال 839 01:12:36,193 --> 01:12:37,321 .لا يا إميرال 840 01:13:13,520 --> 01:13:16,487 ألا يمكنك إرتداء أحذية عادية بمثل تلك الأيام؟ 841 01:13:20,170 --> 01:13:21,418 هل هم خارج القاعدة؟ 842 01:13:24,819 --> 01:13:26,148 .إلى الكلاب 843 01:13:27,696 --> 01:13:29,814 .لستُ متعجبًا أنها خرجت منك 844 01:13:30,653 --> 01:13:33,521 ألم تقضي (3) أشهر في غواصة بجوارب فقط؟ 845 01:13:36,794 --> 01:13:38,921 .هذا سبب لقبك 846 01:13:40,259 --> 01:13:42,427 .جيد. ما حدث يتكرر 847 01:13:44,741 --> 01:13:46,359 ...إميرال، (سيرا) معك 848 01:13:46,898 --> 01:13:48,946 ."لقد وقع "أر-(30)" بغابة "كومبيانج 849 01:13:49,445 --> 01:13:50,864 .ليس هناك أضرار 850 01:13:51,024 --> 01:13:52,522 .ليس هناك أي أشعة نووية. حوّل 851 01:14:57,149 --> 01:14:59,817 إلى من أدين بالشرف يا إميرال؟ 852 01:15:00,356 --> 01:15:02,774 !"للجميع، أنا "ألفوست 853 01:15:03,206 --> 01:15:04,785 .لقد وقعنا بفخ 854 01:15:05,210 --> 01:15:08,457 فورميدابل" أصدرت أمر بإطلاق" .(صاروخ نووي على (روسيا 855 01:15:09,028 --> 01:15:11,447 ،إذا تم إطلاق الصاروخ .فلنترحم على الروسيين 856 01:15:11,612 --> 01:15:13,121 .سأجعلكم تشاركونا 857 01:15:14,345 --> 01:15:18,052 ما أنا على وشك أن أقوله من .الصعب قوله ومن الصعب تقبله 858 01:15:19,108 --> 01:15:21,865 أولويتنا الأن أصبحت ..."إيقاف "غراندشامب 859 01:15:22,501 --> 01:15:24,049 .بكل الوسائل اللازمة 860 01:15:25,611 --> 01:15:27,739 ،هذا عكس الإجراء لماذا سنثق بك؟ 861 01:15:45,782 --> 01:15:47,280 .قبطانكم يتحدث 862 01:15:49,090 --> 01:15:50,508 !محطات العمل 863 01:15:51,024 --> 01:15:52,312 .بأماكنكم 864 01:15:54,863 --> 01:15:57,031 ما أخر مكان معروف لـ"فورميدابل"؟ 865 01:15:57,468 --> 01:15:59,177 لقد بدأوا بملاحقة .(ستيلث" من النطاق (7" 866 01:15:59,316 --> 01:16:00,315 النطاق (7)؟ 867 01:16:03,445 --> 01:16:05,193 بحذائه، إلى أين كنت ستذهب؟ 868 01:16:05,253 --> 01:16:06,791 .غراندشامب" سبب كافي" 869 01:16:06,819 --> 01:16:08,608 .إنه يريد أفضل النتائج 870 01:16:08,762 --> 01:16:10,261 وما الأمثل بتلك الحالة؟ 871 01:16:10,658 --> 01:16:13,195 .أول شيء هو إنقاذ الحيوات 872 01:16:13,271 --> 01:16:15,139 إنقاذ الحيوات؟ ماذا تقصد؟ 873 01:16:18,717 --> 01:16:20,305 ،بالصواريخ نووية 874 01:16:20,908 --> 01:16:24,364 لتجنب الأضرار الجانبية التي قد تحدث عند الإطلاق؟ 875 01:16:25,533 --> 01:16:27,281 ...ليس "بروتوكول" ولكن 876 01:16:28,318 --> 01:16:32,432 ،للحفاظ على وضوح الضربة .من الأفضل إصلاح المكان قبل الإطلاق 877 01:16:33,131 --> 01:16:34,040 .سيفعلها 878 01:16:34,404 --> 01:16:35,443 .بالطبع 879 01:16:37,112 --> 01:16:38,700 .ولكنه لا يستطيع مواجهته 880 01:16:40,332 --> 01:16:41,790 .إنه بحاجة لنقطة سحرية 881 01:16:42,317 --> 01:16:44,115 .النقاط السحرية قريبة 882 01:16:44,275 --> 01:16:46,992 نقاط سحرية؟ - .في الحقيقة، ليس لدينا - 883 01:16:47,322 --> 01:16:48,361 .فقط من لديها "SSNB"الـ 884 01:16:49,700 --> 01:16:51,778 .أنا أعرف نقطة. يجب أن أتذكر 885 01:16:51,947 --> 01:16:53,026 .(القطاع (7 886 01:16:53,196 --> 01:16:54,944 .القطاع (8)، الإثنان 887 01:16:55,114 --> 01:16:56,243 .إنها أماكن معينة 888 01:16:56,363 --> 01:16:58,281 .كاليبسو" هنا و"سيرس" هنا" 889 01:16:58,401 --> 01:16:59,570 إي تي أية"؟" 890 01:17:01,118 --> 01:17:02,867 .كاليبسو"، (10) دقائق بالنسبة له" 891 01:17:04,026 --> 01:17:05,154 .بالنسبة لنا، (13) دقيقة 892 01:17:05,324 --> 01:17:07,153 .متأخر للغاية - ..."سيرس" - 893 01:17:08,072 --> 01:17:09,910 .سنصل بوقت قريب جدًا منهم 894 01:17:10,070 --> 01:17:11,698 ."نريده أن يذهب إلى "سيرس 895 01:17:12,158 --> 01:17:13,406 ."سيرس" 896 01:17:15,537 --> 01:17:17,296 ..."شوبس" - إميرال؟ - 897 01:17:17,617 --> 01:17:20,676 نريد من القاعدة أن ترسل ."طائرتين فوق "كاليبسو 898 01:17:21,279 --> 01:17:24,486 إنها تغطي البحر ."مع "سونوبويس" و"كرانك 899 01:17:24,506 --> 01:17:26,334 إعرف ما إذا كان ."الأخطبوط "أية سي/دي سي 900 01:17:26,370 --> 01:17:27,289 .أمرك يا سيدي 901 01:17:27,782 --> 01:17:30,546 ،)إرسال الرمز (5 .ألفوست" أكد الأمر" 902 01:17:34,552 --> 01:17:36,420 ..."غراندشامب" تعمل في "موشبيت" 903 01:17:37,953 --> 01:17:39,991 ."ويجب أن تذهب إلى "سيرس 904 01:17:41,030 --> 01:17:42,778 ."إكس أو"، خذنا إلى "سيرس" 905 01:17:42,807 --> 01:17:43,846 .(روميو) 906 01:17:44,517 --> 01:17:45,936 بلوتر"، هل أنت متجه إلى "سيرس"؟" 907 01:17:47,032 --> 01:17:47,901 ."ألفا" 908 01:17:47,946 --> 01:17:49,274 .(2-3-2) 909 01:17:52,280 --> 01:17:54,777 "نقطة "كاليبسو ."السحرية، "(47) شمالًا-(8)غربًا 910 01:18:13,658 --> 01:18:14,487 التقرير؟ 911 01:18:14,657 --> 01:18:16,575 ."سونوبويس". أكتب "ديكاس" 912 01:18:16,745 --> 01:18:17,954 .الكثير منهم 913 01:18:18,113 --> 01:18:20,281 ديكاس"! إنها تابعة لنا! ما" هذا بحق الجحيم؟ 914 01:18:20,578 --> 01:18:21,547 .هذا سخيف 915 01:18:22,018 --> 01:18:23,676 ."يجب أن يكون"ألفوست 916 01:18:24,343 --> 01:18:25,552 قبطان؟ 917 01:18:27,163 --> 01:18:29,290 ما المسافة من النقطة السحرية رقم (2)؟ 918 01:18:29,545 --> 01:18:31,847 .(سيرس"، (6000) م بـ(4-8-2" 919 01:18:32,320 --> 01:18:34,028 .خذ القارب يا قبطان 920 01:18:34,158 --> 01:18:36,156 .(ضبط الدورة (4-8-2) ومن ثم (5 921 01:18:36,575 --> 01:18:39,243 .هناك من يعبث معنا يا قبطان 922 01:18:39,363 --> 01:18:42,580 ربما يجب أن نطلق .بدقة أقل. الوقت قليل 923 01:18:43,489 --> 01:18:44,710 .لا، سنستمر بهذا التسلسل 924 01:18:50,622 --> 01:18:52,437 .سأكون بمكاني - .جيد - 925 01:18:58,994 --> 01:19:01,371 .غرفة الصاروخ. هناك مراجعة 926 01:19:19,783 --> 01:19:21,452 النقطة السحرية .على بُعد (2500) م 927 01:19:25,455 --> 01:19:27,163 لماذا لا ترتدون شاراتكم؟ 928 01:19:29,244 --> 01:19:31,452 ألا تريدون أن تموتوا وأنتم تؤدون عملكم بشكل جيد؟ 929 01:19:34,449 --> 01:19:37,286 ما هذه القذارة؟ هل نحن بحاجة لراحة؟ 930 01:19:37,456 --> 01:19:38,955 هل أنت راقص باليه؟ 931 01:19:43,620 --> 01:19:46,198 إذا تعطل الحاسوب فلماذا لا نستبدله؟ 932 01:19:46,367 --> 01:19:47,956 .(لأنها (فرنسا 933 01:19:50,663 --> 01:19:52,122 .واحد فقط الذي يعمل 934 01:19:52,147 --> 01:19:54,355 .وصلنا إلى "سيرس". فلنعيد التعيين الأن 935 01:19:54,579 --> 01:19:57,037 ."تولى الأمر، "شوبس - .أمرك يا سيدي - 936 01:19:59,864 --> 01:20:01,373 .إحترس من إعادة التعيين 937 01:20:01,912 --> 01:20:03,161 .جاهز 938 01:20:04,120 --> 01:20:05,449 .إعادة التعيين 939 01:20:16,448 --> 01:20:17,577 .إعادة التعيين إكتملت 940 01:20:17,747 --> 01:20:19,615 هناك مكان خطير .على بُعد (100) م 941 01:20:19,785 --> 01:20:21,323 .تم الوصول إلى المكان الأفضل 942 01:20:21,593 --> 01:20:25,090 .التحقيق بعمق الإطلاق .عندما نصل إلى هناك، سنطلق الصاروخ 943 01:20:28,866 --> 01:20:30,454 .جهِز الصاروخ 944 01:20:30,788 --> 01:20:32,443 ."المرحلة (ألف) إكتملت" 945 01:20:32,782 --> 01:20:35,789 .النقطة السحرية على بعد (1000) م .جاري الدخول بمنطقة إعادة التعيين 946 01:20:35,909 --> 01:20:37,957 .بتلك المسافة، جرِب الهاتف المائي 947 01:20:38,077 --> 01:20:39,286 !إنتظر 948 01:20:40,325 --> 01:20:43,991 .إفعل هذا، هذا سهل .سيسمعوا وسيحددوا مكاننا 949 01:20:44,121 --> 01:20:46,868 إما سيردون، إما سينفذون ...ما قاله البروتوكول 950 01:20:46,998 --> 01:20:48,617 .وسينهونا 951 01:20:48,747 --> 01:20:50,285 .إستعدوا للدخول 952 01:20:51,574 --> 01:20:53,202 .كما تذهب الأمور 953 01:20:53,912 --> 01:20:55,040 .أترك الفلسفة 954 01:20:56,079 --> 01:20:57,458 .أمرك يا سيدي 955 01:20:58,657 --> 01:20:59,996 ."ولكنها "غراندشامب 956 01:21:01,784 --> 01:21:04,331 .توربيدو" إستعد لإطلاق النار" - .حوّل - 957 01:21:06,749 --> 01:21:08,657 .الأنابيب من (1) إلى (4) جاهزة 958 01:21:09,576 --> 01:21:11,075 ."TUUM" تم النقل بواسطة 959 01:21:11,245 --> 01:21:12,244 ."TUUM" .حوّل 960 01:21:12,414 --> 01:21:14,951 إذا سمعت أي .صوت، شغِل التنبيه 961 01:21:15,081 --> 01:21:16,040 .حوّل 962 01:21:31,785 --> 01:21:34,122 .هناك (3) ترددات ليس عليها أي شيء 963 01:21:34,292 --> 01:21:36,120 .تحقق من كل شيء - ترددات ملحوطة؟ - 964 01:21:36,250 --> 01:21:38,458 .أجل، قد تكون غواصة 965 01:21:38,618 --> 01:21:39,867 !إحترسوا! إنها شبه غواصة 966 01:21:43,583 --> 01:21:45,451 ."أريد "إكس أو 967 01:21:46,330 --> 01:21:49,368 .إكس أو"، عُد للتحكم" .إنها شبه غواصة 968 01:21:49,667 --> 01:21:50,996 .حوّل 969 01:21:51,915 --> 01:21:53,284 .إفحصوا كل أثر 970 01:22:01,762 --> 01:22:02,267 !"TUUM" 971 01:22:07,080 --> 01:22:08,789 .شبه غواصة، جِدوها 972 01:22:08,958 --> 01:22:10,877 ؟"TUUM" هل تحمل .تأكدوا 973 01:22:11,036 --> 01:22:12,785 .(8-2-0) - .(تحمل (0-2-8 - 974 01:22:12,955 --> 01:22:14,913 .باقي (1000) م - ."إستعد يا "توربيدو - 975 01:22:15,043 --> 01:22:17,160 ."(برافو شارلي (3" 976 01:22:17,580 --> 01:22:19,498 .(إنها "زولو ديلتا (4 977 01:22:19,618 --> 01:22:21,077 أتسمعوني؟ 978 01:22:21,246 --> 01:22:23,744 "(زولو ديلتا (4" .إننا "تايتن". نتلقاك 979 01:22:23,914 --> 01:22:26,831 .هناك أوامر بالإنطلاق يا قبطان .إنها قوانين 980 01:22:26,951 --> 01:22:29,538 ."TUUM" لا - !إنه (دورسي)، إنهم رجالي - 981 01:22:31,576 --> 01:22:33,584 ؟"TUUM" لماذا يريدنا أن نغلق 982 01:22:35,043 --> 01:22:37,331 .لكشفنا - .دورسي) لن يفعل شيء كهذا) - 983 01:22:37,414 --> 01:22:39,492 لماذا صعدوا منذ قليل؟ 984 01:22:40,038 --> 01:22:41,537 هناك من دخل. من؟ 985 01:22:41,667 --> 01:22:43,335 ."(إنها "زولو ديلتا(4 986 01:22:44,327 --> 01:22:45,116 أتسمعوني؟ 987 01:22:50,628 --> 01:22:51,877 أتسمعوني؟ 988 01:22:54,244 --> 01:22:56,662 .لا رجوع بأوامر الرئيس 989 01:22:58,041 --> 01:22:59,619 ."(إنها "زولو ديلتا (4 990 01:23:27,082 --> 01:23:28,371 ."TUUM" لا تقوموا بتفعيل 991 01:23:34,335 --> 01:23:35,954 !من القبطان إلى الطاقم 992 01:23:36,503 --> 01:23:38,251 .سنواصل الإجراء الداخلي 993 01:23:41,418 --> 01:23:43,207 .متبقي (200) م من عمق الإطلاق 994 01:23:54,194 --> 01:23:56,192 .هذا مستحيل على أي حال 995 01:23:58,751 --> 01:24:00,919 ."فورميدابل"، "ستيلث"، "غراندشامب" 996 01:24:02,708 --> 01:24:03,956 .ثلاث ليمونات 997 01:24:18,792 --> 01:24:21,080 .ضوضاء أقوى قليلًا 998 01:24:22,209 --> 01:24:23,957 .لا معلومات عن المحرك 999 01:24:25,126 --> 01:24:27,044 .لا معلومات عن أي شيء 1000 01:25:12,130 --> 01:25:13,169 .إنه هو 1001 01:25:15,127 --> 01:25:16,376 .(يحمل (9-3-2 1002 01:25:17,434 --> 01:25:20,897 .(فورميدابل" بـ(9-3-2" - .أبعد مسافة هي (1200) م - 1003 01:25:21,541 --> 01:25:24,208 .بتلك المسافة، سمع ندائنا 1004 01:25:24,878 --> 01:25:26,006 .إنه جاهز على الإنطلاق 1005 01:25:26,916 --> 01:25:29,833 .ليس هناك خيار سوى الإنخراط 1006 01:25:32,238 --> 01:25:33,437 ...إنتظروا، لقد 1007 01:25:34,908 --> 01:25:35,947 .لقد فقدته 1008 01:25:36,132 --> 01:25:36,638 !تبًا 1009 01:25:45,587 --> 01:25:47,006 .(جده، (شانترايد 1010 01:25:47,376 --> 01:25:49,254 !الوقت ينفذ، هيا 1011 01:25:52,001 --> 01:25:53,340 .(هيا، (شانترايد 1012 01:25:53,789 --> 01:25:55,707 .أجمل شيء بالموت هو النصر 1013 01:25:55,917 --> 01:25:57,296 .يجب أن ننخرط 1014 01:25:58,295 --> 01:25:59,714 !يجب أن ننخرط 1015 01:26:00,882 --> 01:26:02,211 .أحاول 1016 01:26:04,499 --> 01:26:05,758 .يجب أن ننخرط 1017 01:26:07,966 --> 01:26:09,374 .لا يمكنني 1018 01:26:10,503 --> 01:26:11,922 .تعال يا بنيّ 1019 01:26:12,135 --> 01:26:13,122 .(شانترايد) - .أتركه - 1020 01:26:13,380 --> 01:26:15,634 .إجلب محلل صوتي حربي أخر .حافظ على تركيزك 1021 01:26:15,690 --> 01:26:17,318 .جميعهم إخوة - !لا - 1022 01:26:17,376 --> 01:26:18,943 .إنهم بحارة معهم أوامر بالهجوم 1023 01:26:19,449 --> 01:26:22,327 .هيا، لقد حصلنا عليهم .إنهم هنا 1024 01:26:24,708 --> 01:26:27,111 !هيا. هيا 1025 01:26:29,584 --> 01:26:30,753 ،القيادة 1026 01:26:30,883 --> 01:26:33,251 جهزوا أنبوب الطوربيد .الخاص بالسيارة المائية 1027 01:26:33,750 --> 01:26:36,008 لماذا؟ - ."للتحدث إلى "غراندشامب - 1028 01:26:36,548 --> 01:26:38,796 هل سمح لك عندما تحدثت إليه بـ"مورس"؟ 1029 01:26:38,925 --> 01:26:40,794 ما خياراتك بجانب الضرب؟ 1030 01:26:40,963 --> 01:26:42,462 .الضغط شديد للغاية 1031 01:26:42,632 --> 01:26:44,670 .غواصات "تايتن" تتحمل الضغط 1032 01:26:44,840 --> 01:26:46,548 !اللعنة! إنها الحياة الحقيقية 1033 01:26:46,708 --> 01:26:48,876 بهذا المنطق في (سوريا) لكنّا .بعداد الموتى الأن 1034 01:26:49,620 --> 01:26:51,039 .أنا أعرف ما أفعله 1035 01:26:52,638 --> 01:26:54,296 .إهتم بـ"تايتن" يا إميرال 1036 01:26:54,957 --> 01:26:56,455 .إنهم أولادي أيضًا 1037 01:27:04,302 --> 01:27:05,421 .(دورسي) 1038 01:27:08,167 --> 01:27:09,296 .حظ سعيد 1039 01:27:16,509 --> 01:27:17,418 .تتبعوه 1040 01:27:17,533 --> 01:27:18,871 !ركِزوا! هيا 1041 01:27:20,924 --> 01:27:24,551 .قسم "ديلتا"، السيارة .لا أسئلة 1042 01:28:26,970 --> 01:28:27,919 .أخر فرصة 1043 01:28:58,220 --> 01:29:00,797 إنها ضوضاء غريبة .(تحمل (5-1-0 1044 01:29:00,967 --> 01:29:02,795 .إنها كالمروحة مع الزعانف 1045 01:29:05,844 --> 01:29:07,093 .ضفدع بشري 1046 01:29:07,511 --> 01:29:10,927 من الواضح أن "تايتن" تضررت .وأن مناوراتها سيئة 1047 01:29:11,031 --> 01:29:11,607 .يجب أن نختلط 1048 01:29:13,836 --> 01:29:14,835 سيدي؟ 1049 01:29:25,765 --> 01:29:26,854 .الطوربيدات جاهزة 1050 01:29:28,051 --> 01:29:30,049 .مستعدين بالإنخراط يا قبطان 1051 01:29:33,635 --> 01:29:34,674 !"إنخرطوا يا "تايتن 1052 01:30:22,717 --> 01:30:24,006 !نار 1053 01:30:24,306 --> 01:30:25,515 !"قسم "ديلتا 1054 01:30:26,843 --> 01:30:28,881 !"نار بقسم "ديلتا 1055 01:30:30,590 --> 01:30:32,298 !الأقنعة 1056 01:30:55,216 --> 01:30:57,450 .الهيكل سليم يا إميرال 1057 01:30:57,673 --> 01:31:00,181 إننا ضد الماء ولكن هناك ."نار بقسم "ديلتا 1058 01:31:00,216 --> 01:31:01,525 ."أريد رجال بـ"ديلتا 1059 01:31:02,157 --> 01:31:04,779 ."لقد فقدنا "فورميدابل - .يا لتلك الضوضاء - 1060 01:31:04,926 --> 01:31:06,265 !نحن بحاجة إلى مكان ثابت 1061 01:31:08,248 --> 01:31:09,297 أين (دورسي)؟ 1062 01:31:52,849 --> 01:31:55,017 .أذنك فقط ما بإمكانها إنقاذنا 1063 01:32:15,058 --> 01:32:16,387 .أنا أثق بك 1064 01:32:22,720 --> 01:32:24,928 .شانترايد)! تنفس) 1065 01:32:47,306 --> 01:32:48,475 .إدخال نص 1066 01:32:48,635 --> 01:32:49,594 كل شيء واضح؟ 1067 01:32:49,764 --> 01:32:50,763 .مستعدين 1068 01:32:51,183 --> 01:32:52,302 .جيد 1069 01:33:04,060 --> 01:33:05,059 إطلاق الأسلحة؟ 1070 01:33:05,219 --> 01:33:06,678 .عندما تكون مستعدًا يا سيدي 1071 01:33:08,476 --> 01:33:10,094 ."إنه "إكس أو 1072 01:33:10,264 --> 01:33:12,222 .مستعدين لإدخال رمز الرئيس 1073 01:33:12,392 --> 01:33:13,261 .سمعناك، حوّل 1074 01:33:13,822 --> 01:33:14,741 ،قبطان 1075 01:33:14,825 --> 01:33:15,760 .عندما تكون مستعدًا 1076 01:33:47,474 --> 01:33:49,772 .العد التنازلي لإدخال رمز الرئيس 1077 01:33:57,322 --> 01:34:07,020 ...(6) ...(7) ...(8) ...(9) ...(10) .(1) ...(2) ...(3) ...(4) ...(5) 1078 01:34:07,678 --> 01:34:09,386 .إدخال رمز الرئيس 1079 01:34:13,932 --> 01:34:15,101 .تم تأكيد الرمز 1080 01:34:16,769 --> 01:34:18,138 .تم تأكيد الرمز 1081 01:34:57,722 --> 01:34:58,552 !ثلاث دقائق 1082 01:34:58,667 --> 01:34:59,547 .هيا بنا 1083 01:35:05,104 --> 01:35:06,063 !صمتًا 1084 01:35:13,854 --> 01:35:16,181 إبتعدوا عن الصواريخ .القادمة. حافظوا على المسار 1085 01:35:16,563 --> 01:35:19,021 .أكرر، حافظوا على المسار - .حوّل - 1086 01:35:19,073 --> 01:35:20,321 .(هيلم" بـ(2-7-0" 1087 01:35:20,515 --> 01:35:21,724 !إفتحوا باب الصاروخ 1088 01:35:22,007 --> 01:35:22,966 .حوّل 1089 01:35:46,903 --> 01:35:48,152 .طوربيد 1090 01:35:51,897 --> 01:35:52,806 !تحذير! طوربيد 1091 01:35:55,723 --> 01:35:57,981 .تايتن" تضربنا يا قبطان" .يجب أن نرحل من هنا 1092 01:35:58,640 --> 01:36:00,728 .لا. تحاذوا تلك الضربة 1093 01:36:01,264 --> 01:36:03,645 كم متبقي من الوقت حتى نطلق؟ - .مئة وستون ثانية - 1094 01:36:04,314 --> 01:36:06,732 كم من الوقت متبقي لتفجير الصاروخ؟ - .مئة وعشرون ثانية - 1095 01:36:06,892 --> 01:36:09,400 .طوربيد موجه بالأسلاك - .يجب أن نرحل - 1096 01:36:11,727 --> 01:36:13,645 !فلنقطع تلك الأسلاك 1097 01:36:14,065 --> 01:36:15,474 !"إنخرطوا مع "تايتن 1098 01:36:15,893 --> 01:36:17,487 !إطلاق عاجل، الأنبوب الثاني 1099 01:36:17,531 --> 01:36:18,370 !(يحمل (9-5-0 1100 01:36:18,961 --> 01:36:19,843 ."تحذير إقتراب طوربيد" 1101 01:36:24,105 --> 01:36:27,272 !تحذير بالضرب !إنه متوجه نحونا، متبقي (900) م 1102 01:36:31,202 --> 01:36:32,241 .هدوء 1103 01:36:32,406 --> 01:36:33,535 !هدوء 1104 01:36:34,065 --> 01:36:34,975 .لقد توقعنا هذا 1105 01:36:35,354 --> 01:36:37,852 .يجب أن نرحل - .هذا ما يريده - 1106 01:36:38,059 --> 01:36:39,677 سأقطع الأسلاك. لا .أزال على موقفي 1107 01:36:40,689 --> 01:36:41,978 .حافظوا على المسار 1108 01:36:42,807 --> 01:36:43,766 !هيا، تراجعوا 1109 01:36:43,896 --> 01:36:45,644 !إقطع أسلاكك اللعينة 1110 01:36:45,680 --> 01:36:47,928 .قبطان، "تايتن" لا تضرب 1111 01:36:48,561 --> 01:36:49,810 .متبقي (700) م 1112 01:36:49,980 --> 01:36:51,688 !(700) - .تسريع الصوت - 1113 01:36:52,647 --> 01:36:54,526 !جيد جدًا. غوصوا 1114 01:36:55,122 --> 01:36:56,001 !يا أنت 1115 01:36:57,023 --> 01:36:58,442 !جيد جدًا. غوصوا 1116 01:36:59,271 --> 01:37:01,097 !يا أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم 1117 01:37:02,108 --> 01:37:03,687 .إرحلوا. سنموت 1118 01:37:03,816 --> 01:37:05,105 .لا تتركني أموت 1119 01:37:07,143 --> 01:37:08,062 !إقطعوها 1120 01:37:10,650 --> 01:37:12,558 !سنتحطم 1121 01:37:13,727 --> 01:37:15,685 !سنموت - .ركِزوا - 1122 01:37:18,063 --> 01:37:19,771 !ركِزوا بشاشاتكم - 1123 01:37:27,354 --> 01:37:29,022 .قبطان، سيضربنا 1124 01:37:30,073 --> 01:37:30,942 !الأقنعة 1125 01:37:35,066 --> 01:37:36,275 ...إننا نذكر إسمك لأنك 1126 01:37:37,104 --> 01:37:37,893 !الأقنعة 1127 01:37:38,183 --> 01:37:40,900 لأنك بالأرض مثلما ...أنت بالسماء 1128 01:37:41,360 --> 01:37:42,309 !يا سادة 1129 01:37:43,688 --> 01:37:45,276 .لقد تشرفتُ بالإبحار معكم 1130 01:37:47,104 --> 01:37:48,483 !سنرى هذا معًا 1131 01:37:49,981 --> 01:37:51,610 .سنأخذ الأمر من الدليل 1132 01:37:52,109 --> 01:37:53,818 .إعرفوا إلى أين هو متوجه 1133 01:37:54,357 --> 01:37:56,315 .إنه متوجه مباشرة نحو الهدف 1134 01:37:56,435 --> 01:37:57,934 حان وقت إطلاق الصاروخ؟ 1135 01:37:58,104 --> 01:37:59,023 .أربعون ثانية 1136 01:37:59,692 --> 01:38:01,151 .ضعوا (10) أخرين 1137 01:38:01,690 --> 01:38:02,559 !أنشروا الطُعم 1138 01:38:09,922 --> 01:38:11,698 !الهدف يتحرك! الهدف يتحرك 1139 01:38:12,480 --> 01:38:14,535 .لا، إنه مجرد طُعم - متأكد يا سيدي؟ - 1140 01:38:14,568 --> 01:38:16,685 .الألات تقول أنه ليس طُعم - .تعال لليسار قليلًا - 1141 01:38:16,815 --> 01:38:19,852 .أعلم. "فورميدابل" طفلي - .ذهبنا لليسار - 1142 01:38:23,189 --> 01:38:24,867 .قبطان، إنه قادم نحونا مباشرة 1143 01:38:25,727 --> 01:38:27,935 أوقفوا المحركات .والسونار. إننا بعداد الموتى 1144 01:38:32,480 --> 01:38:34,858 !لقد إختفوا - .أنظر، ستظهر مجددًا من هناك - 1145 01:38:36,346 --> 01:38:36,994 .إنتظر 1146 01:38:38,672 --> 01:38:39,381 !صاروخ 1147 01:38:39,509 --> 01:38:41,138 !الإطلاق خلال (20) ثانية 1148 01:38:41,349 --> 01:38:42,981 تأثيرنا بهم سيكون .خلال (15) ثانية 1149 01:38:44,019 --> 01:38:45,028 .لقد إنتهى الأمر يا سيدي 1150 01:38:48,107 --> 01:38:48,887 ."فورميدابل" 1151 01:38:48,944 --> 01:38:52,111 !تم التأكيد - .بالهدف، الحل الصحيح - 1152 01:38:52,650 --> 01:38:53,859 .سيصل خلال (10) ثوانٍ 1153 01:38:56,067 --> 01:38:58,395 إضربوا خزانات .الهواء. إنها ضربة مضادة 1154 01:39:02,651 --> 01:39:04,359 !قبطان، لقد أذنوا لنا 1155 01:40:05,062 --> 01:40:06,351 هل نجا أحد؟ 1156 01:40:07,567 --> 01:40:08,606 أي أحد؟ 1157 01:40:10,065 --> 01:40:11,114 !فليجِبني أي أحد 1158 01:40:22,505 --> 01:40:23,424 !(جوارب) 1159 01:40:23,910 --> 01:40:24,805 !(يا إلهي، (جوارب 1160 01:40:43,367 --> 01:40:45,591 ."تم تأكيد الإطلاق" 1161 01:40:46,529 --> 01:40:49,157 إنه "إكس أو". أتسمعوني؟ 1162 01:40:52,564 --> 01:40:54,152 .قبطان؟ حوّل 1163 01:40:55,860 --> 01:40:57,149 أتسمعوني؟ 1164 01:40:58,852 --> 01:41:00,431 !أجيبوني 1165 01:41:02,731 --> 01:41:05,472 ."TUUM" تم تفعيل !إنها رسالة إستغاثة 1166 01:41:05,691 --> 01:41:07,149 .لا.لا تفعل 1167 01:41:07,899 --> 01:41:09,607 .سنطلق الصاروخ أولًأ 1168 01:41:12,234 --> 01:41:14,033 !لا هواء بالغواصة 1169 01:41:14,193 --> 01:41:15,281 !إخلعوا الأقنعة 1170 01:41:15,441 --> 01:41:16,570 .غاز أول الأوكسيد 1171 01:41:17,399 --> 01:41:18,778 !الهواء ملوث يا سيدي 1172 01:41:18,948 --> 01:41:20,357 !إخلاء غرفة التحكم 1173 01:41:20,447 --> 01:41:21,696 !إخلاء 1174 01:41:23,234 --> 01:41:24,363 .هيا يا قبطان 1175 01:41:36,688 --> 01:41:38,606 .إبقى معي. سنصعد للأعلى 1176 01:42:03,651 --> 01:42:04,770 ...قبطان 1177 01:42:06,282 --> 01:42:08,030 .قبطان، (شانترايد) هنا 1178 01:42:09,371 --> 01:42:10,749 ...إذا كنت تسمعني 1179 01:42:12,320 --> 01:42:13,948 .لطالما ثِقت بي 1180 01:42:14,666 --> 01:42:16,034 .ثِق بي للمرة الأخيرة 1181 01:42:16,745 --> 01:42:19,082 .أتوسل إليك، لا تطلق الصاروخ 1182 01:42:20,122 --> 01:42:22,210 .هذا سيكون خطأ فادح 1183 01:42:29,186 --> 01:42:31,394 إنها كلماتي الأخيرة .على الأرجح 1184 01:42:34,699 --> 01:42:36,317 .لقد سمعتُ نداء الذئب 1185 01:42:40,462 --> 01:42:41,272 .وداعًا يا قبطان 1186 01:44:13,238 --> 01:44:14,197 .خذها 1187 01:44:16,115 --> 01:44:18,952 .أنت يا إميرال - .لا، سأخرجك من هنا - 1188 01:44:22,243 --> 01:44:24,241 !جوارب)، ضعها الأن) 1189 01:44:25,533 --> 01:44:28,500 .ستخسر أذنك .ودِع أذنك 1190 01:44:37,864 --> 01:44:39,163 !هنا 1191 01:44:47,147 --> 01:44:48,105 !إذهب 1192 01:44:49,521 --> 01:44:55,509 {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة # {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} || 1193 01:49:35,688 --> 01:49:41,437 .|| نداء الذئب || 1194 01:49:42,964 --> 01:55:32,865 {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة # {\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||