1
00:01:32,467 --> 00:01:37,639
كان يهذي،
لكنه طلبك بالإسم

2
00:01:39,391 --> 00:01:41,185
أره الشيء

3
00:01:42,352 --> 00:01:44,521
لم يكن يحمل إلا هذا...

4
00:01:46,356 --> 00:01:48,942
...وهذا

5
00:02:08,753 --> 00:02:10,714
هل جئت لتقتلني؟

6
00:02:19,181 --> 00:02:20,933
أعرف ما هذا

7
00:02:22,726 --> 00:02:27,064
سبق أن رأيت واحدا
منذ سنوات عدة

8
00:02:29,483 --> 00:02:34,238
كان يخص رجلا التقيته في حلم
بالكاد أذكره

9
00:02:36,365 --> 00:02:41,119
رجل يتمتع بأفكار راديكالية

10
00:02:45,374 --> 00:02:47,793
ما هو الطفيلي الأقوى؟

11
00:02:48,544 --> 00:02:51,630
البكتيريا؟ الفيروس؟

12
00:02:52,714 --> 00:02:54,383
دودة الأمعاء؟

13
00:02:55,425 --> 00:02:57,052
ما يحاول السيد كوب أن يقوله--

14
00:02:57,177 --> 00:02:58,512
الفكرة

15
00:02:59,721 --> 00:03:02,266
قوية ومرنة
ومعدية بشكل كبير

16
00:03:02,391 --> 00:03:04,935
عندما تجتاح فكرة الدماغ

17
00:03:05,185 --> 00:03:06,687
يستحيل استئصالها

18
00:03:06,854 --> 00:03:11,149
الفكرة التي تتشكل وتفهم،
تترسخ بالكامل

19
00:03:11,358 --> 00:03:12,484
في مكان ما في الداخل

20
00:03:12,651 --> 00:03:14,444
لكي يسرقها شخص مثلك؟

21
00:03:14,611 --> 00:03:17,239
نعم. في حالة الحلم،
تكون الدفاعات متراخية

22
00:03:17,406 --> 00:03:20,033
ما يجعل أفكارك عرضة للسرقة

23
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
هذا يدعى الاستئصال

24
00:03:21,743 --> 00:03:25,163
يمكن أن ندرب عقلك الباطن
ليدافع عن نفسه

25
00:03:25,330 --> 00:03:28,041
ضد أشد المستخرجين مهارة

26
00:03:28,208 --> 00:03:29,251
كيف يمكنك ذلك؟

27
00:03:29,501 --> 00:03:32,212
لأنني أشد المستخرجين مهارة

28
00:03:32,671 --> 00:03:34,965
أجيد استكشاف عقلك لأجد أسرارك

29
00:03:35,132 --> 00:03:36,175
أعرف السبل

30
00:03:36,383 --> 00:03:38,927
وأستطيع أن أعلمك إياها لكي،
حتى في نومك

31
00:03:39,094 --> 00:03:42,347
لا تفقد قدرتك على التيقظ

32
00:03:42,556 --> 00:03:46,226
إن أردت مساعدتي،
يجب أن تكون صريحا معي

33
00:03:46,393 --> 00:03:49,313
يجب أن أعرف أفكارك أفضل
من زوجتك

34
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
أفضل من طبيبك النفسي
ومن أي كان

35
00:03:52,900 --> 00:03:55,235
إن كان هذا حلما ولديك خزنة
مليئة بالأسرار

36
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
أحتاج إلى معرفة ما يوجد داخل
تلك الخزنة

37
00:03:58,030 --> 00:04:02,117
لينجح الأمر،
يجب أن تمنحني ثقتك الكاملة

38
00:04:04,578 --> 00:04:08,540
استمتعا بأمسيتكما فيما أفكر بعرضكما

39
00:04:11,919 --> 00:04:13,295
إنه يعرف

40
00:04:15,797 --> 00:04:18,341
ماذا يحصل في الأعلى؟

41
00:05:11,645 --> 00:05:14,439
سايتو يعرف
إنه يتلاعب بنا

42
00:05:14,606 --> 00:05:16,900
لا يهم. أستطيع القيام بذلك.
ثق بي

43
00:05:17,025 --> 00:05:18,902
المعلومات بالخزنة

44
00:05:19,027 --> 00:05:21,405
نظر إليها عندما ذكرت الاسرار

45
00:05:22,364 --> 00:05:23,907
ماذا تفعل هنا؟

46
00:05:26,451 --> 00:05:28,912
عد إلى الغرفة، حسناً؟
أنا سأهتم بالأمر

47
00:05:29,079 --> 00:05:31,373
جيد، أفعل
نحن هنا للعمل

48
00:05:39,631 --> 00:05:40,883
إن قفزت

49
00:05:42,509 --> 00:05:43,760
هل سأنجو؟

50
00:05:46,722 --> 00:05:50,684
إن كانت قفزة متقنة، ربما.
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:05:50,893 --> 00:05:53,312
فكرت أنك ربما تفتقدني

52
00:05:53,645 --> 00:05:58,609
بالفعل. لكن لم أعد أستطيع
الوثوق بك

53
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
وإن يكن؟

54
00:06:02,446 --> 00:06:04,656
هذا يشبه ما يحبه آرثر

55
00:06:04,823 --> 00:06:08,869
بالواقع، الشخص يميل لرسامي
ما بعد الحرب

56
00:06:10,120 --> 00:06:12,164
اجلسي من فضلك

57
00:06:19,671 --> 00:06:21,048
أخبرني

58
00:06:21,423 --> 00:06:23,550
هل اشتاق الأولاد إلي؟

59
00:06:27,346 --> 00:06:29,139
لا يمكنك أن تتصوري إلى أي حد

60
00:06:33,185 --> 00:06:34,228
ماذا تفعل؟

61
00:06:34,394 --> 00:06:38,190
أتنشق الهواء النقي.
ابقي مكانك، مال

62
00:06:51,870 --> 00:06:53,747
هيا. سحقاً

63
00:07:55,601 --> 00:07:57,269
استدر

64
00:07:57,477 --> 00:07:58,979
المسدس، دوم

65
00:08:07,821 --> 00:08:08,947
من فضلك

66
00:08:20,876 --> 00:08:23,504
الآن، أعطني المغلف سيد كوب

67
00:08:23,629 --> 00:08:27,341
أخبرتك؟ أم أنك كنت تعرف
منذ البداية؟

68
00:08:27,549 --> 00:08:32,429
أنك جئت تسرقني أو أننا نائمون
في الواقع؟

69
00:08:36,225 --> 00:08:39,061
أريد أن أعرف اسم مستخدمك

70
00:08:40,895 --> 00:08:44,816
لا فائدة من تهديده في حلم،
صحيح يا مال؟

71
00:08:45,025 --> 00:08:47,528
هذا يتوقف على التهديد

72
00:08:48,403 --> 00:08:50,614
قتله سيوقظه ليس إلا

73
00:08:51,323 --> 00:08:52,741
لكن الألم

74
00:08:56,537 --> 00:08:58,288
الألم هو في الذهن

75
00:08:59,039 --> 00:09:02,709
وحسب الديكور،
نحن في ذهنك، صح آرثر؟

76
00:09:14,638 --> 00:09:15,764
ماذا تفعل؟
ما زال الوقت مبكرا!

77
00:09:15,931 --> 00:09:17,766
أعرف ذلك. لكن الحلم ينهار

78
00:09:17,933 --> 00:09:20,269
سأحاول أن أبقي سايتو
نائماً قليلاً بعد

79
00:09:20,519 --> 00:09:21,937
كدنا نبلغ الهدف

80
00:09:35,534 --> 00:09:38,662
كاد أن ينجح
كان قريباً جداً

81
00:09:53,635 --> 00:09:55,053
أوقفوه!

82
00:09:56,638 --> 00:09:57,681
سرّي

83
00:10:21,246 --> 00:10:23,248
لن ينجح الأمر
ايقظه

84
00:10:44,228 --> 00:10:45,812
إنه لا يستيقظ!

85
00:10:50,609 --> 00:10:52,319
- قم بهزه بقوة!
- ماذا؟

86
00:10:52,486 --> 00:10:53,779
أنزله في الماء

87
00:11:38,073 --> 00:11:39,408
لقد فقد الوعي

88
00:11:44,746 --> 00:11:46,874
جئت مستعدا؟

89
00:11:47,040 --> 00:11:49,293
حتى رئيس جهاز الأمن
لا يعرف عن هذه الشقة

90
00:11:49,501 --> 00:11:51,044
كيف وجدتها؟

91
00:11:51,628 --> 00:11:53,714
من الصعب على رجل مهم مثلك

92
00:11:53,881 --> 00:11:55,174
أن يبقي هذا المكان سراً

93
00:11:55,299 --> 00:11:57,676
خصوصاً مع تورط امرأة
متزوجة بالأمر

94
00:11:57,885 --> 00:12:00,512
- ما كانت أبداً...
- مع ذلك، نحن هنا

95
00:12:01,138 --> 00:12:03,182
- ولدينا معضلة
- إنهم يقتربون

96
00:12:03,348 --> 00:12:06,185
- لقد حصلت على مطلبك
- هذا ليس صحيحاً

97
00:12:06,351 --> 00:12:09,021
أخفيت معلومات فائقة الأهمية،
أليس كذلك؟

98
00:12:09,188 --> 00:12:12,232
أخفيت شيئاً لأنك كنت تعرف
ماذا نخطط

99
00:12:12,524 --> 00:12:14,276
السؤال هو:
لم تركتنا نفعل أي شيء؟

100
00:12:14,443 --> 00:12:15,861
كانت تجربة أداء

101
00:12:16,528 --> 00:12:19,740
- لأي سبب؟
- لا يهم. لقد فشلت

102
00:12:19,907 --> 00:12:22,576
استخرجنا كل ما كان لديك
من معلومات

103
00:12:22,784 --> 00:12:25,162
لكن خدعتك كانت واضحة

104
00:13:05,869 --> 00:13:08,539
إذا، دعني وانصرف

105
00:13:08,789 --> 00:13:10,541
أنت لا تفهم سيد سايتو

106
00:13:10,707 --> 00:13:14,878
الشركة التي استخدمتنا
لا تسمح بالفشل

107
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
لن نبقى على قيد الحياة لأكثر
من يومين

108
00:13:19,174 --> 00:13:20,300
كوب؟

109
00:13:20,467 --> 00:13:22,886
يبدو أنني سأضطر
لاختيار الطريقة الأبسط

110
00:13:23,846 --> 00:13:27,182
أخبرنا بم تعرف!
أخبرنا بذلك حالاً!

111
00:13:30,853 --> 00:13:33,814
لطالما كرهت هذه السجادة

112
00:13:34,356 --> 00:13:38,443
إنها بالية وملطخة بشكل كبير

113
00:13:39,736 --> 00:13:42,656
لكنها مصنوعة حتما من الصوف

114
00:13:43,907 --> 00:13:45,284
في هذه اللحظة

115
00:13:46,702 --> 00:13:48,829
أنا نائم على البوليستر الصرف

116
00:13:52,875 --> 00:13:57,880
هذا يعني أنني لست على سجادتي
في شقتي

117
00:13:58,672 --> 00:14:01,967
أنت تستحق سمعتك سيد كوب

118
00:14:02,384 --> 00:14:04,678
ما زلت أحلم

119
00:14:11,101 --> 00:14:13,478
- كيف جرى الأمر؟
- ليس بشكل جيد

120
00:14:18,275 --> 00:14:22,446
خلقت حلماً في حلم.
لقد أثرت إعجابي

121
00:14:23,697 --> 00:14:27,242
لكن في حلمي،
يجب أن تتبع قوانيني

122
00:14:27,409 --> 00:14:31,038
- نعم، لكن سيد سايتو
- لسنا في حلمك

123
00:14:31,246 --> 00:14:32,664
نحن في حلمي

124
00:14:42,966 --> 00:14:44,885
وغد. كيف اخطأت بشأن
السجادة؟

125
00:14:45,052 --> 00:14:47,346
- لم تكن غلطتي
- أنت المهندس

126
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
لم أكن أعرف أنه سيضع وجنته
عليها!

127
00:14:49,556 --> 00:14:50,849
هذا يكفي

128
00:14:52,142 --> 00:14:54,186
أنت. ما كان ذلك؟

129
00:14:54,353 --> 00:14:56,897
- أنا اسيطر على الوضع
- لا تفقد هدوءك

130
00:14:57,064 --> 00:15:01,026
لا وقت لدينا لهذا.
سأنزل فيكيوتو

131
00:15:01,193 --> 00:15:03,028
لماذا؟ لن يفتش كل المقطورات

132
00:15:03,195 --> 00:15:07,282
لا أحب القطارات
اسمع. كل واحد لنفسه

133
00:16:21,857 --> 00:16:22,983
نعم، مرحباً؟

134
00:16:23,150 --> 00:16:25,694
- مرحباً أبي
- مرحباً

135
00:16:26,278 --> 00:16:29,865
مرحباً أيها الصغيران.
كيف حالكما؟

136
00:16:30,115 --> 00:16:32,367
- جيدة
- لا بأس، كما أظن

137
00:16:32,534 --> 00:16:36,496
لا بأس؟ من قال ذلك؟
انت جيمس؟

138
00:16:36,663 --> 00:16:40,417
نعم. متى ستعود إلى المنزل أبي؟

139
00:16:41,376 --> 00:16:45,839
ليس قبل بعض الوقت عزيزي.
أتذكر؟

140
00:16:46,048 --> 00:16:47,633
لماذا؟

141
00:16:47,841 --> 00:16:52,596
قلت لك أنني غائب لأنني أعمل،
حسناً؟

142
00:16:53,680 --> 00:16:56,058
جدتي تقول أنك لن تعود أبداً

143
00:16:57,226 --> 00:16:58,852
فيليبا، هل هذا أنت؟

144
00:17:00,062 --> 00:17:02,356
دعيني أكلم جدتك من فضلك

145
00:17:02,523 --> 00:17:04,233
إنها تومىء لي برأسها

146
00:17:06,401 --> 00:17:08,945
لنأمل أن تكون مخطئة

147
00:17:09,780 --> 00:17:10,989
أبي؟

148
00:17:11,698 --> 00:17:12,741
نعم جيمس؟

149
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
هل أمي برفقتك؟

150
00:17:17,162 --> 00:17:19,164
جيمس، تكلمنا بالأمر

151
00:17:20,624 --> 00:17:23,085
أمك لم تعد هنا

152
00:17:24,086 --> 00:17:25,337
أين؟

153
00:17:27,005 --> 00:17:29,716
هذا يكفي أيها الولدان.
ودعا والدكما

154
00:17:29,883 --> 00:17:32,970
اسمعا، سأرسل لكما هدايا مع جدكم،
حسناً؟

155
00:17:33,095 --> 00:17:35,097
أحسنا التصرف، كونا--

156
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
- الطوافة على السطح
- جيد

157
00:17:54,283 --> 00:17:55,742
هل أنت بخير؟

158
00:17:55,909 --> 00:17:57,160
نعم، أنا بخير. لماذا؟

159
00:17:57,327 --> 00:17:59,872
في الحلم، ظهر مال

160
00:18:00,080 --> 00:18:03,208
آسف بشأن ساقك.
لن يتكرر ذلك

161
00:18:03,333 --> 00:18:04,376
أن الوضع يتفاقم، صح؟

162
00:18:04,543 --> 00:18:07,838
لن أعتذر إلا مرة،
حسناً آرثر؟ أين ناش؟

163
00:18:08,088 --> 00:18:09,715
لم يحضر. هل تريد الانتظار؟

164
00:18:09,882 --> 00:18:12,176
لا، كان يجب أن نسلم مخططات سايتو

165
00:18:12,342 --> 00:18:13,802
إلى شركة كوبول منذ ساعتين

166
00:18:13,969 --> 00:18:17,598
يعرفون الآن أننا فشلنا.
حان وقت الاختفاء

167
00:18:18,182 --> 00:18:19,391
إلى أين ستذهب؟

168
00:18:19,600 --> 00:18:20,642
بوينس ايرس

169
00:18:20,809 --> 00:18:24,938
سأختبىء وأجد عملاً عندما
تهدأ الأمور. وأنت؟

170
00:18:25,147 --> 00:18:26,398
سأعود إلى الولايات المتحدة

171
00:18:26,607 --> 00:18:28,358
انقل تحياتي إلى الجميع

172
00:18:34,489 --> 00:18:38,577
لقد خانك لينقذ نفسه

173
00:18:39,870 --> 00:18:42,748
لذا أقدم لك متعة الانتقام

174
00:18:45,918 --> 00:18:48,128
أنا لا أعالج مشاكلي بهذه الطريقة

175
00:19:00,516 --> 00:19:02,226
ماذا ستفعل به؟

176
00:19:02,434 --> 00:19:06,438
لا شيء. لكن أجهل ماذا ستفعل
شركة كوبول

177
00:19:21,161 --> 00:19:23,080
إذاً، ماذا تريد منا؟

178
00:19:23,288 --> 00:19:24,623
عملية زرع فكرة

179
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
- هل هذا ممكن؟
- طبعاً لا

180
00:19:28,043 --> 00:19:30,462
إن استطعتما أن تسرقا فكرة
من عقل أحدهم

181
00:19:30,629 --> 00:19:32,297
لم لا تستطيعان أن تزرعا واحدة؟

182
00:19:32,506 --> 00:19:34,842
حسناً، سأزرع فكرة في رأسك

183
00:19:35,008 --> 00:19:38,220
أقول لك: لا تفكر بالفيلة.
بم تفكر؟

184
00:19:38,387 --> 00:19:39,429
بالفيلة

185
00:19:39,596 --> 00:19:42,724
تماماً، لكنها ليست فكرتك،
أنا أعطيتك إياها

186
00:19:42,933 --> 00:19:45,894
عقل الانسان يستطيع العودة
إلى أصل الفكرة

187
00:19:46,103 --> 00:19:47,813
لا يمكن تزوير الإلهام الحقيقي

188
00:19:47,980 --> 00:19:49,356
هذا ليس صحيحاً

189
00:19:51,817 --> 00:19:55,153
- هل يمكنك القيام بذلك؟
- هل تمنحني الخيار؟

190
00:19:55,320 --> 00:19:57,656
لأنني قادر على معالجة مشكلتي
مع كوبول

191
00:19:57,823 --> 00:19:59,908
في هذه الحال، يمكنك الاختيار

192
00:20:00,075 --> 00:20:02,244
وأنا أختار الرحيل سيدي

193
00:20:06,999 --> 00:20:09,084
أعط وجهتك إلى الطاقم

194
00:20:13,797 --> 00:20:15,382
سيد كوب!

195
00:20:18,010 --> 00:20:19,928
ما رأيك بالعودة إلى ديارك؟

196
00:20:20,721 --> 00:20:24,183
إلى أميركا؟ عند ولديك؟

197
00:20:24,683 --> 00:20:27,936
لا يمكنك أن تدبّر ذلك!
لا أحد يستطيع ذلك!

198
00:20:28,103 --> 00:20:29,563
تماماً كعملية الزرع

199
00:20:29,855 --> 00:20:31,148
كوب، هيا

200
00:20:35,152 --> 00:20:38,030
- هل الفكرة معقدة؟
- بل بسيطة جداً

201
00:20:38,238 --> 00:20:41,742
لا يمكن أن تكون بسيطة
إن قررت زرعها في عقل أحد

202
00:20:42,117 --> 00:20:45,662
منافسي الأساسي رجل عجوز
ضعيف الصحة

203
00:20:45,829 --> 00:20:49,541
سيرث ابنه قريباً زمام
إدارة الشركة

204
00:20:50,459 --> 00:20:54,046
أريده أن يقرّر تفكيك
امبراطورية والده

205
00:20:54,713 --> 00:20:57,424
- كوب، يجب أن نرفض
- انتظر

206
00:20:59,510 --> 00:21:04,473
إن فعلت، وكنت قادراً على ذلك،
أريد ضمانة

207
00:21:04,973 --> 00:21:06,600
كيف أعرف أنك ستلتزم بوعدك؟

208
00:21:06,767 --> 00:21:08,101
لن تعرف ذلك

209
00:21:08,894 --> 00:21:10,395
لكنني أستطيع ذلك

210
00:21:10,938 --> 00:21:15,067
إذاً، هل تريد أن تمنحني ثقتك؟

211
00:21:15,943 --> 00:21:19,738
أو تفضل أن تصبح رجلاً
عجوزاً نادماً

212
00:21:19,947 --> 00:21:22,324
ينتظر أن يموت وحيداً؟

213
00:21:25,577 --> 00:21:29,831
اجمع فريقك سيد كوب واختر
عملاءك بحكمة

214
00:21:38,048 --> 00:21:39,883
أعرف كم ترغب في العودة
إلى منزلك

215
00:21:42,636 --> 00:21:44,346
لا يمكن القيام بذلك

216
00:21:44,555 --> 00:21:47,724
بلى، يمكن ذلك.
يكفي أن تنزل أعمق

217
00:21:48,058 --> 00:21:49,601
أنت لا تعرف ذلك

218
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
سبق أن فعلت من قبل

219
00:21:54,064 --> 00:21:55,566
لمن؟

220
00:22:00,571 --> 00:22:02,239
لم نذهب إلى باريس؟

221
00:22:04,074 --> 00:22:06,201
سنحتاج إلى مهندس جديد

222
00:22:22,467 --> 00:22:25,012
أنت لم تحب مكتبك أبداً

223
00:22:26,513 --> 00:22:29,308
لا مكان لدي أفكر فيه في هذا
المكان الضيق

224
00:22:31,268 --> 00:22:33,604
هل من الحذر أن تكون هنا؟

225
00:22:34,938 --> 00:22:39,151
الترحيل بين فرنسا وأميركا معقّد جداً

226
00:22:39,318 --> 00:22:42,154
سيجدون طريقة للتعاون بينهم
في حالتك

227
00:22:42,362 --> 00:22:47,201
أحضرت لك هذه لتعطيها للولدين
عندما تستطيع

228
00:22:47,492 --> 00:22:49,870
لا بد لأكثر من الدمى

229
00:22:50,037 --> 00:22:53,123
لإقناع الولدين أن لهما والد

230
00:22:53,248 --> 00:22:56,126
أنا أفعل ما أجيده.
ما علّمتني أن أفعل

231
00:22:56,335 --> 00:22:57,794
لم أعلّمك أبداً أن تصبح لصاً

232
00:22:58,003 --> 00:23:00,088
لا، علّمتني أن أجوب أذهان
الناس وعقولهم

233
00:23:00,255 --> 00:23:01,632
لكن بعد ما حصل

234
00:23:01,840 --> 00:23:04,968
لم تعد هناك سبل قانونية
لاستخدام موهبتي

235
00:23:10,599 --> 00:23:12,351
ماذا تفعل هنا يا دوم؟

236
00:23:14,102 --> 00:23:16,480
أظنني وجدت طريقة للعودة
إلى دياري

237
00:23:16,855 --> 00:23:20,275
إنها مهمة لأشخاص نافذين جداً

238
00:23:20,526 --> 00:23:25,155
أشخاص يمكنهم إزالة التهم
الموجهة ضدي

239
00:23:25,822 --> 00:23:27,574
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

240
00:23:27,699 --> 00:23:30,827
جئت ترشو أحد أذكى تلاميذي

241
00:23:30,994 --> 00:23:33,830
أنت تعرف ماذا أقدم.
دعهم يقرّرون بأنفسهم

242
00:23:33,997 --> 00:23:37,167
- المال
- ليس فقط المال. تذكر

243
00:23:37,501 --> 00:23:40,754
إنها فرصة بناء الكاتدرائيات
ومدنا بكاملها

244
00:23:40,921 --> 00:23:45,843
أشياء لم ولا يمكن أن توجد
في عالم الواقع

245
00:23:46,009 --> 00:23:50,889
إذا تريد أن أدع شخصاً آخر
يتبعك في خيالك؟

246
00:23:51,306 --> 00:23:53,559
لا يدخلون الحلم فعلياً

247
00:23:53,684 --> 00:23:56,770
بل يخلقون المستويات ويعلمونها
للحالمين فقط

248
00:23:56,937 --> 00:23:58,689
صمّمها بنفسك

249
00:24:00,899 --> 00:24:02,401
مال تمنعني من ذلك

250
00:24:08,615 --> 00:24:10,742
عد إلى الواقع، دوم

251
00:24:12,077 --> 00:24:13,203
أرجوك

252
00:24:13,370 --> 00:24:14,580
الواقع

253
00:24:15,080 --> 00:24:19,710
هذان الولدان، حفيداك،
ينتظران عودة والدهما

254
00:24:19,877 --> 00:24:24,840
إنه واقعهما.
المهمة الأخيرة ستسمح لي بذلك

255
00:24:25,716 --> 00:24:29,845
ما كنت لأكون هنا لو كنت
أملك طريقة أخرى

256
00:24:32,389 --> 00:24:35,642
أحتاج إلى مهندس ماهر
كما كنت عليه

257
00:24:39,605 --> 00:24:41,607
لدي شخص أفضل

258
00:24:41,815 --> 00:24:43,233
اريادني؟

259
00:24:45,360 --> 00:24:47,863
أقدم لك السيد كوب

260
00:24:48,238 --> 00:24:49,364
تشرّفت بمعرفتك

261
00:24:49,615 --> 00:24:54,161
إن كان لديك وقت،
السيد يريد مكالمتك عن عمل

262
00:24:54,453 --> 00:24:55,746
فترة تدرج؟

263
00:24:55,913 --> 00:24:57,247
ليس تماماً

264
00:24:57,372 --> 00:24:59,291
سأخضعك لاختبار

265
00:24:59,541 --> 00:25:01,627
ألن تخبرني شيئاً عنه أولاً؟

266
00:25:01,793 --> 00:25:04,296
قبل أن أصف المهمة،
يجب أن أعرف مهارتك

267
00:25:04,505 --> 00:25:05,589
لماذا؟

268
00:25:05,714 --> 00:25:08,050
إنها ليست قانونية تماماً

269
00:25:10,677 --> 00:25:13,722
لديك دقيقتين لتصمّمي لي متاهة

270
00:25:13,889 --> 00:25:15,599
يتطلب حلّها دقيقة

271
00:25:17,267 --> 00:25:18,352
توقفي

272
00:25:20,646 --> 00:25:21,813
ثانية

273
00:25:24,233 --> 00:25:25,400
توقفي

274
00:25:28,779 --> 00:25:30,781
يجب أن تفعلي أفضل من ذلك

275
00:25:43,836 --> 00:25:45,379
هذا أفضل

276
00:26:05,315 --> 00:26:08,527
يقال أننا نستخدم جزءا من إمكانات
دماغنا

277
00:26:08,777 --> 00:26:09,987
في اليقظة

278
00:26:10,153 --> 00:26:13,156
ذهننا يستطيع أي شيء خلال النوم

279
00:26:13,323 --> 00:26:14,366
مثل ماذا؟

280
00:26:14,491 --> 00:26:18,537
تخيلي أنك ترسمين مبنى.
تخلقين كل جانب بوعي

281
00:26:18,704 --> 00:26:21,874
لكن تشعرين أحياناً إنه يخلق نفسه

282
00:26:22,040 --> 00:26:24,543
نعم، وكأنني أكتشفه

283
00:26:24,751 --> 00:26:27,087
إنه الإلهام الحقيقي

284
00:26:27,254 --> 00:26:30,632
في الحلم،
ذهننا يفعل ذلك باستمرار

285
00:26:30,799 --> 00:26:35,429
نحن نخلق وندرك عالمنا
في الوقت عينه

286
00:26:35,804 --> 00:26:39,141
وهو يفعل هذا بإتقان لدرجة أننا
لا ندرك ذلك

287
00:26:39,349 --> 00:26:42,311
هذا يسمح لنا بالدخول إلى قلب
تلك العملية

288
00:26:42,477 --> 00:26:44,563
- كيف؟
- من خلال التحكم بالإبداع

289
00:26:44,730 --> 00:26:46,064
هنا أحتاج اليك

290
00:26:46,273 --> 00:26:48,859
أنت تخلقين عالم الحلم

291
00:26:49,026 --> 00:26:54,031
ندخل الشخص في الحلم فيملأه
من عقله الباطن

292
00:26:54,156 --> 00:26:58,869
من أين لي بتفاصيل كافية لأقنعه
أنه الواقع؟

293
00:26:59,328 --> 00:27:02,915
الأحلام تبدو واقعية عندما نكون فيها،
لا؟

294
00:27:03,123 --> 00:27:07,419
عندما نستيقظ فقط ندرك أن ثمة
ما كان غريباً

295
00:27:08,128 --> 00:27:09,546
سأطرح عليك سؤالاً

296
00:27:09,713 --> 00:27:12,883
أنت لا تذكرين أبداً بداية الحلم،
صحيح؟

297
00:27:13,050 --> 00:27:16,261
تجدين نفسك دائماً في قلب الحدث

298
00:27:16,470 --> 00:27:17,596
أعتقد ذلك، نعم

299
00:27:17,804 --> 00:27:19,640
إذاً، كيف وصلنا إلى هنا؟

300
00:27:19,806 --> 00:27:21,725
حسناً، أتينا من--

301
00:27:21,892 --> 00:27:25,312
فكّر يا ريادني.
كيف وصلت إلى هنا؟

302
00:27:25,771 --> 00:27:27,523
أين أنت الآن؟

303
00:27:30,901 --> 00:27:31,985
هل نحن نحلم؟

304
00:27:32,194 --> 00:27:34,821
أنت الآن داخل الصف، نائمة

305
00:27:34,988 --> 00:27:38,784
إنه اول درس عن الحلم المشترك.
إبقي هادئة

306
00:28:15,362 --> 00:28:17,447
إن كان هذا مجرد حلم،
لم تحمي--

307
00:28:18,490 --> 00:28:20,158
لأنه ليس أبداً مجرد حلم

308
00:28:20,325 --> 00:28:22,286
وحطام الزجاج على الوجه يؤلم كثيراً

309
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
عندما تكونين في الحلم،
كل شيء يبدو حقيقيا

310
00:28:24,621 --> 00:28:26,373
لهذا، طوّر الجيش الحلم المشترك

311
00:28:26,540 --> 00:28:27,875
كان برنامج تدريب للجنود

312
00:28:28,041 --> 00:28:30,002
لكي يقتل أحدهم الآخر،
طعناً أو رمياً بالرصاص

313
00:28:30,169 --> 00:28:31,795
قبل أن يستيقظوا

314
00:28:32,087 --> 00:28:33,839
ما هو دور المهندسون في ذلك؟

315
00:28:34,006 --> 00:28:36,758
كان لا بد من شخص يصمّم الأحلام

316
00:28:37,968 --> 00:28:40,095
امنحنا 5 دقائق أخرى

317
00:28:40,304 --> 00:28:42,014
5 دقائق؟

318
00:28:42,389 --> 00:28:45,184
نحن نتكلم منذ ساعة على الأقل

319
00:28:45,434 --> 00:28:47,561
في الحلم،
الذهن يعمل بشكل أسرع

320
00:28:47,728 --> 00:28:50,731
بالتالي، يبدو بأن الوقت يمر ببطء

321
00:28:50,856 --> 00:28:53,942
5 دقائق في العالم الحقيقي هي
ساعة في الحلم

322
00:28:55,027 --> 00:28:58,197
انظري ما يمكنك تحقيقه خلال
5 دقائق

323
00:29:03,911 --> 00:29:07,039
لديك التصميم الأساسي،
المكتبة، المقهى

324
00:29:07,206 --> 00:29:08,832
كل التفاصيل الباقية هنا أيضاً
تقريباً

325
00:29:08,999 --> 00:29:10,042
من هم هؤلاء القوم؟

326
00:29:10,250 --> 00:29:11,919
إنهم انعكاسات من عقلي الباطن

327
00:29:12,085 --> 00:29:13,295
عقلك أنت؟

328
00:29:13,462 --> 00:29:15,839
تذكري، أنت الحالمة.
أنت خلقت هذا العالم

329
00:29:15,964 --> 00:29:18,800
أنا الشخص.
عقلي يزوّد هذا العالم بالناس

330
00:29:18,967 --> 00:29:20,969
يمكنك التحدث إلى عقلي الباطن

331
00:29:21,094 --> 00:29:23,555
إنها من وسائلنا لاستخراج معلومات
من الشخص

332
00:29:23,805 --> 00:29:25,265
ما هي الوسائل الأخرى؟

333
00:29:25,432 --> 00:29:29,353
بأن نخلق شيئاً آمنا،
كخزنة مصرف أو سجن

334
00:29:29,478 --> 00:29:32,898
العقل يملأها تلقائياً بالمعلومات
لحمايتها

335
00:29:33,106 --> 00:29:34,441
هل تفهمين؟

336
00:29:34,650 --> 00:29:37,277
- ثم تدخل أنت وتسرقها
- حسناً...

337
00:29:37,486 --> 00:29:41,782
ظننت أن مجال الحلم بصري فقط

338
00:29:41,990 --> 00:29:44,034
لكن الأحاسيس فيه أشد أهمية

339
00:29:44,326 --> 00:29:48,497
ماذا يحصل حين تغيّر الجانب
الفيزيائي لهذا؟

340
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
هذا مثير للإعجاب،
أليس كذلك؟

341
00:30:32,791 --> 00:30:34,293
نعم

342
00:30:58,192 --> 00:30:59,651
لم الجميع ينظر إلي؟

343
00:30:59,818 --> 00:31:03,280
لأن عقلي الباطن يشعر أن شخصاً
آخر يخلق هذا

344
00:31:03,447 --> 00:31:07,701
كلما غيرت الأمور،
انحرفت الانعكاسات نحوك

345
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
انحرفت؟

346
00:31:09,119 --> 00:31:11,163
إنهم يشعرون بالطبيعة الغريبة للحالم

347
00:31:11,330 --> 00:31:14,124
يهاجمون كما تحارب
الكريات البيضاء الالتهاب

348
00:31:14,333 --> 00:31:16,793
- هل سيهاجموننا؟
- لا، لا

349
00:31:17,628 --> 00:31:18,837
أنت فقط

350
00:31:23,050 --> 00:31:27,054
لا، رائع،
لكن إن استمريت بتغيير الأشياء--

351
00:31:30,641 --> 00:31:33,519
رباه. هلا طلبت من عقلك الباطن
أن يهدأ؟

352
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
إنه عقلي الباطن.
أتذكرين؟ أنا لا أتحكم به

353
00:32:30,117 --> 00:32:31,618
هذا مثير للإعجاب

354
00:32:43,338 --> 00:32:46,842
أعرف هذا الجسر.
هذا المكان حقيقي، صحيح؟

355
00:32:47,092 --> 00:32:49,344
نعم، أعبره كل يوم للذهاب إلى الجامعة

356
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
لا تصممي أماكن من ذاكرتك.
تخيلي أخرى جديدة

357
00:32:53,140 --> 00:32:54,892
يجب أن ترتكز على أشياء معروفة

358
00:32:55,058 --> 00:32:57,853
لا تستخدمي إلا التفاصيل.
عمود أو كشك هاتف

359
00:32:57,978 --> 00:32:59,062
لا تستخدمي أبداً أماكن بكاملها

360
00:32:59,229 --> 00:33:01,732
- لم لا؟
- لأن تصميم حلم من الذاكرة

361
00:33:01,940 --> 00:33:05,110
هو أسهل طريق للخلط
بين الحلم والحقيقة

362
00:33:05,235 --> 00:33:06,486
أهذا ما حصل لك؟

363
00:33:06,653 --> 00:33:09,364
اسمعي. لا علاقة للأمر بي،
أتفهمين؟

364
00:33:09,489 --> 00:33:11,950
ألهذا تحتاج إلي لتصميم أحلامك؟

365
00:33:12,159 --> 00:33:14,411
افلتوها. تراجعوا، تراجعوا!

366
00:33:14,578 --> 00:33:16,371
- كوب! كوب!
- افلتوها!

367
00:33:16,580 --> 00:33:18,540
- أفلتوني!
- مال!

368
00:33:19,166 --> 00:33:20,876
- مال!
- أيقظني!

369
00:33:21,043 --> 00:33:23,337
أيقظني! أيقظني!

370
00:33:23,545 --> 00:33:24,671
مال، لا! لا!

371
00:33:26,256 --> 00:33:30,260
أنظري إلي.
أنت بخير. أنت بخير

372
00:33:30,886 --> 00:33:33,055
لماذا لم أستيقظ؟

373
00:33:34,181 --> 00:33:35,641
لأنه كان هناك المزيد من الوقت

374
00:33:35,807 --> 00:33:38,268
ولا يمكنك أن تستيقظي من الحلم
أن لم تموتي

375
00:33:38,435 --> 00:33:40,270
- ستحتاج إلى طوطم
- ماذا؟

376
00:33:40,437 --> 00:33:41,563
إنه رمز شخصي صغير...

377
00:33:41,730 --> 00:33:46,318
لديك عقل باطن مدهش كوب
إنها فاتنة!

378
00:33:46,610 --> 00:33:47,945
أرى أنك تعرفت بالسيدة كوب

379
00:33:48,070 --> 00:33:49,738
هل هي زوجته؟

380
00:33:49,905 --> 00:33:53,200
نعم، إذاً، الطوطم.
تحتاجين لشيء ثقيل الوزن

381
00:33:53,325 --> 00:33:55,536
غرض تحملينه باستمرار
ولا يعرفه أحد سواك

382
00:33:55,744 --> 00:33:57,329
قطعة نقدية مثلا؟

383
00:33:57,454 --> 00:34:02,125
لا، يجب أن يكون فريداً،
هذا نرد مغشوش مثلاً

384
00:34:03,377 --> 00:34:05,671
لا يمكنك لمسه
هذا سيبطل الغاية منه

385
00:34:05,796 --> 00:34:10,509
وحدي أعرف توازن ووزن
هذا النرد المميز

386
00:34:10,676 --> 00:34:12,135
بالتالي، عندما تنظرين إلى رمزك

387
00:34:12,302 --> 00:34:15,389
ستعرفين حتماً أنك لست في حلم
شخص آخر

388
00:34:18,891 --> 00:34:21,895
لا أعرف إن كنت لا ترى
ما يحصل

389
00:34:22,103 --> 00:34:23,397
أو لا تريد

390
00:34:23,522 --> 00:34:27,025
لكن كوب يعاني مشاكل خطيرة
يحاول كبتها

391
00:34:27,234 --> 00:34:31,572
ولست مستعدة لأن أفتح ذهني
لشخص مماثل

392
00:34:37,034 --> 00:34:41,039
ستعود. لم أعرف شخصاً يتعلم
بهذه السرعة

393
00:34:41,164 --> 00:34:45,293
لن تكفيها الحقيقة بعد الآن،
وعندما تعود...

394
00:34:46,295 --> 00:34:48,630
عندما تعود،
ستطلب منها أن تصمّم المتاهات

395
00:34:48,797 --> 00:34:51,341
- أين ستكون؟
- يجب أن أزور ايمز

396
00:34:51,507 --> 00:34:54,594
ايمز؟ لا، إنه في مومباسا.
مقرّ كوبول

397
00:34:54,719 --> 00:34:56,388
إنها مجازفة ضرورية

398
00:34:56,763 --> 00:34:59,933
- ثمة لصوص ماهرون
- نحتاج إلى أكثر من لص

399
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
نحتاج إلى مزيّف

400
00:35:10,819 --> 00:35:13,822
افركهما كما تشاء،
لن تتضاعفا

401
00:35:14,114 --> 00:35:15,407
لا أحد يدري

402
00:35:16,116 --> 00:35:17,534
دعني أقدم لك كأسا

403
00:35:20,120 --> 00:35:21,455
أنت ستدفع

404
00:35:27,878 --> 00:35:30,422
- لم تتحسن طريقتك في الهجاء
- اذهب إلى الجحيم

405
00:35:30,589 --> 00:35:32,216
هل خطّك جيد؟

406
00:35:32,341 --> 00:35:34,426
- إنه متعدد الاستخدامات
- جيد

407
00:35:34,593 --> 00:35:35,802
شكراً جزيلا

408
00:35:36,345 --> 00:35:37,721
الزرع

409
00:35:38,138 --> 00:35:40,766
قبل أن تقول لي أن هذا مستحيل،
دعني...

410
00:35:40,974 --> 00:35:44,269
لا، هذا ممكن تماماً.
لكنه أمر صعب للغاية

411
00:35:44,436 --> 00:35:48,482
مثير للإهتمام.
آرثر يقول إنه غير ممكن

412
00:35:48,815 --> 00:35:50,817
آرثر. أما زلت تعمل مع هذا
الرجعي؟

413
00:35:50,984 --> 00:35:52,945
إنه ماهر في ما يفعله

414
00:35:53,111 --> 00:35:55,239
إنه الأفضل.
لكنه لا يتمتع بأي مخيلة

415
00:35:55,405 --> 00:35:56,448
على عكسك أنت

416
00:35:56,615 --> 00:35:59,368
أن أردت تنفيذ عملية الزرع،
تحتاج للمخيلة

417
00:35:59,493 --> 00:36:03,330
أخبرني.
هل فعلت ذلك من قبل؟

418
00:36:03,539 --> 00:36:07,042
حاولنا.
أعددنا الفكرة لكنها لم تترسخ

419
00:36:07,292 --> 00:36:08,585
ألم تزرعها عميقاً؟

420
00:36:08,752 --> 00:36:10,838
لا، لا يتعلق الأمر فقط بالعمق

421
00:36:11,129 --> 00:36:13,048
تحتاج إلى النسخة الأبسط للفكرة

422
00:36:13,215 --> 00:36:15,342
لكي تكبر بشكل طبيعي في عقل
الشخص

423
00:36:15,551 --> 00:36:16,760
إنه فن دقيق جداً

424
00:36:16,927 --> 00:36:19,346
ما الفكرة التي تريد زرعها؟

425
00:36:19,513 --> 00:36:22,391
أن يفكّك وريث احدى الشركات

426
00:36:22,558 --> 00:36:23,725
امبراطورية أبيه

427
00:36:23,976 --> 00:36:26,019
لديك هنا حوافز سياسية متنوعة

428
00:36:26,228 --> 00:36:30,315
ومشاعر معادية للإحتكارية...
لكن كل هذا...

429
00:36:30,691 --> 00:36:33,527
يعتمد في الواقع على الرأي المسبق
للشخص

430
00:36:33,694 --> 00:36:36,196
يجب أن تنطلق من أساس
الفكرة الاولي

431
00:36:36,405 --> 00:36:37,614
وما هو؟

432
00:36:38,490 --> 00:36:40,158
العلاقة مع الوالد

433
00:36:42,536 --> 00:36:44,621
- ألديك كيميائي؟
- لا، ليس بعد

434
00:36:44,830 --> 00:36:47,457
حسناً. يوجد رجل هنا.
يوسف

435
00:36:47,624 --> 00:36:51,253
إنه يبتكر نسخة خاصة به للمكونات

436
00:36:51,503 --> 00:36:52,546
إصطحبني لرؤيته؟

437
00:36:52,713 --> 00:36:55,966
حالما تضلّل الرجل الذي يتعقبك.
على البار

438
00:36:56,258 --> 00:36:59,928
شركة كوبول.
هل يريدونني حيّاً أو ميتاً؟

439
00:37:00,137 --> 00:37:02,556
لا أذكر. لنر إن كان سيبدأ
بإطلاق النار

440
00:37:02,723 --> 00:37:06,393
قم بإلهائه. أوافيك بعد نصف ساعة
في الأسفل؟

441
00:37:06,643 --> 00:37:09,313
- هنا؟
- إنه آخر مكان قد يشتبهون به

442
00:37:11,190 --> 00:37:12,232
حسناً

443
00:37:13,525 --> 00:37:15,360
فريدي! فريدي سيموندز

444
00:37:15,611 --> 00:37:17,696
رباه، هل هذا فعلاً أنت؟

445
00:37:20,741 --> 00:37:21,825
لا، هذا ليس أنت

446
00:37:21,992 --> 00:37:23,869
أنت لا تحلم الآن، أليس كذلك؟

447
00:37:25,579 --> 00:37:27,164
اقبض عليه!

448
00:37:42,679 --> 00:37:43,805
هناك!

449
00:37:51,939 --> 00:37:53,023
مقهى باكوما

450
00:38:03,450 --> 00:38:04,743
كوب قهوة. كوب قهوة

451
00:38:17,005 --> 00:38:18,340
كوب قهوة

452
00:38:19,758 --> 00:38:21,176
قهوة واحدة

453
00:39:15,689 --> 00:39:17,524
هل أوصلك إلى مكان ما
سيد كوب؟

454
00:39:18,775 --> 00:39:20,277
ماذا تفعل في مومباسا؟

455
00:39:20,444 --> 00:39:22,863
أنا أحمي استثماري

456
00:39:26,241 --> 00:39:28,118
أهذه طريقتك في تضليل
من يتعقبك؟

457
00:39:28,285 --> 00:39:29,745
إنه شخص مختلف

458
00:39:38,086 --> 00:39:39,796
كوب قال أنك ستعودين

459
00:39:40,797 --> 00:39:42,466
حاولت ألا أعود لكن...

460
00:39:42,633 --> 00:39:44,593
لكن لا شيء يضاهي هذا الشعور

461
00:39:44,718 --> 00:39:45,969
إنه...

462
00:39:47,804 --> 00:39:49,181
إبداع صرف

463
00:39:49,389 --> 00:39:52,059
هلا ألقينا نظرة على الهندسة
المتناقضة؟

464
00:39:52,267 --> 00:39:54,728
يجب أن تكتسبي مهارات لصنع

465
00:39:54,895 --> 00:39:57,314
3 مستويات للحلم.
عفواً

466
00:39:57,856 --> 00:39:59,358
أي مواهب؟

467
00:39:59,566 --> 00:40:02,694
في الحلم،
يمكن إعطاء الهندسة أشكال مستحيلة

468
00:40:02,945 --> 00:40:07,282
هذا يسمح بخلق الدارات المقفلة
كسلم بنروز

469
00:40:07,866 --> 00:40:09,785
السلالم اللامتناهية

470
00:40:12,663 --> 00:40:13,705
أترين؟

471
00:40:18,210 --> 00:40:19,253
التناقض

472
00:40:19,419 --> 00:40:21,672
الدارة المقفلة المماثلة ستساعدك

473
00:40:21,839 --> 00:40:24,091
على إخفاء حدود الحلم الذي تخلقينه

474
00:40:24,258 --> 00:40:26,343
ما المدى الذي يجب أن تكون
عليه المستويات؟

475
00:40:26,510 --> 00:40:29,555
إنه يتراوح من طابق في مبنى
إلى مدينة كاملة

476
00:40:29,763 --> 00:40:32,933
ويجب أن تكون صعبة لإخفائها
عن الانعكاسات

477
00:40:33,183 --> 00:40:36,019
- متاهة
- تماماً، كلما كانت المتاهة جيدة...

478
00:40:36,270 --> 00:40:38,981
كان لدينا الوقت قبل أن تدركنا
الانعكاسات؟

479
00:40:39,189 --> 00:40:40,399
تماماً

480
00:40:41,024 --> 00:40:43,026
عقلي الباطن يبدو مهذباً للغاية

481
00:40:43,235 --> 00:40:44,695
انتظري، سيصبح عنيفاً

482
00:40:44,862 --> 00:40:47,698
لا أحد يحب أن يرى شخصاً آخر
يتلاعب بعقله

483
00:40:47,906 --> 00:40:50,200
لم يعد كوب قادراً على التصميم،
أليس كذلك؟

484
00:40:52,077 --> 00:40:54,204
لا أعرف إن لم يعد قادراً
لكنه يرفض ذلك

485
00:40:54,371 --> 00:40:56,373
يعتبر من الحذر عدم معرفة
التصميم

486
00:40:56,540 --> 00:40:57,708
لماذا؟

487
00:40:57,875 --> 00:41:00,460
يرفض إخباري.
لكن أعتقد أن مال هي السبب

488
00:41:00,627 --> 00:41:02,963
- زوجته السابقة؟
- لا، ليست زوجته السابقة

489
00:41:03,172 --> 00:41:05,257
- هل ما زالا معاً؟
- لا

490
00:41:07,342 --> 00:41:08,760
لقد توفيت

491
00:41:10,721 --> 00:41:13,307
ما ترينه في الداخل هو انعكاس لها

492
00:41:17,060 --> 00:41:19,146
كيف كانت في الحقيقة؟

493
00:41:19,313 --> 00:41:20,647
كانت فاتنة

494
00:41:24,484 --> 00:41:27,029
- هل أنت تبحث عن كيميائي؟
- نعم

495
00:41:27,196 --> 00:41:29,448
لابتكار مكوّنات لعملية ما؟

496
00:41:29,865 --> 00:41:31,950
ولكي ترافقنا على الأرض

497
00:41:32,075 --> 00:41:34,328
نادراً ما أعمل على الأرض
سيد كوب

498
00:41:34,494 --> 00:41:38,123
نحتاجك لكي تصمّم مكونات
حسب احتياجاتنا

499
00:41:38,290 --> 00:41:40,375
- وهي؟
- العمق الكبير

500
00:41:40,542 --> 00:41:44,171
حلم في داخل حلم؟ مستويان؟

501
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
ثلاثة

502
00:41:48,175 --> 00:41:51,386
مستحيل. هذا القدر من الأحلام
غير مستقر

503
00:41:51,595 --> 00:41:53,931
هذا ممكن

504
00:41:54,181 --> 00:41:58,894
-يكفي أن نضيف مسكّناً
- مسكّن قوي

505
00:42:00,229 --> 00:42:02,606
- كم عضوا في الفريق؟
- خمسة

506
00:42:02,814 --> 00:42:03,857
ستة

507
00:42:05,275 --> 00:42:09,196
لأعرف أنك نفّذت المهمة،
يجب أن أرافقك

508
00:42:09,446 --> 00:42:12,699
لا مكان للسيّاح في مهمات كهذه
سيد سايتو

509
00:42:12,908 --> 00:42:15,577
هذه المرة،
سيكون هناك سيّاح

510
00:42:16,119 --> 00:42:19,915
هذا مكوّن جيد كبداية.
استخدمه كل يوم

511
00:42:20,123 --> 00:42:21,208
لأي غرض؟

512
00:42:21,375 --> 00:42:22,835
تعال، سأريك

513
00:42:26,463 --> 00:42:29,299
قد لا ترغب في رؤية ذلك

514
00:42:31,218 --> 00:42:32,553
من بعدك

515
00:42:41,937 --> 00:42:44,940
إنهم متصلون جميعاً، سحقاً!

516
00:42:45,148 --> 00:42:47,734
إنهم يحضرون كل يوم
لمشاركة الحلم

517
00:42:49,862 --> 00:42:51,196
هل ترى؟

518
00:42:51,405 --> 00:42:52,823
مستقر جداً

519
00:42:58,287 --> 00:42:59,746
كم من الوقت يحلمون؟

520
00:42:59,913 --> 00:43:02,416
3 إلى 4 ساعات كل يوم

521
00:43:02,666 --> 00:43:03,750
بتوقيت الحلم؟

522
00:43:03,876 --> 00:43:07,462
بهذا المكوّن؟
نحو 40 ساعة كل يوم

523
00:43:07,671 --> 00:43:08,964
لم يفعلون ذلك؟

524
00:43:09,089 --> 00:43:10,757
أخبره سيد كوب

525
00:43:12,426 --> 00:43:15,095
بعد وقت،
يصبح هذا السبيل الوحيد للحلم

526
00:43:15,262 --> 00:43:17,472
أما زلت تحلم، سيد كوب؟

527
00:43:17,764 --> 00:43:19,474
هل يأتون إلى هنا كل يوم للنوم؟

528
00:43:19,683 --> 00:43:20,767
لا

529
00:43:22,811 --> 00:43:25,230
إنهم يحضرون إلينا لكي نوقظهم

530
00:43:26,481 --> 00:43:29,234
لقد أصبح الحلم واقعهم

531
00:43:30,777 --> 00:43:33,238
من أنت لتقول العكس سيدي؟

532
00:43:35,365 --> 00:43:37,117
لنر ما أنت قادر عليه

533
00:43:47,961 --> 00:43:50,047
أنت تعرف كيف تجدني

534
00:43:51,965 --> 00:43:54,051
أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله

535
00:43:59,306 --> 00:44:00,849
جميل، لا؟

536
00:44:15,864 --> 00:44:18,242
هل أنت بخير سيد كوب؟

537
00:44:19,284 --> 00:44:22,579
نعم، نعم.
كل شيء بخير

538
00:44:31,463 --> 00:44:35,259
روبرت فيشر،
وريث تكتل فيشر مورو للطاقة

539
00:44:35,425 --> 00:44:37,177
ما مشكلتك مع السيد فيشر؟

540
00:44:37,344 --> 00:44:39,263
هذا لا يعنيك

541
00:44:39,429 --> 00:44:40,764
سيد سايتو

542
00:44:40,973 --> 00:44:43,851
ليس هذا التجسّس التقليدي
على الشركات

543
00:44:43,976 --> 00:44:46,854
طلبت مني عملية زرع

544
00:44:46,979 --> 00:44:48,981
أرجو أنك تدرك خطورة طلبك

545
00:44:50,107 --> 00:44:51,859
البزرة التي سنزرعها بعقل الرجل

546
00:44:52,067 --> 00:44:53,193
ستصبح فكرة

547
00:44:53,318 --> 00:44:55,320
هذه الفكرة تحدّده

548
00:44:55,445 --> 00:45:00,033
قد تغيّر كل شيء بشأنه

549
00:45:00,200 --> 00:45:02,035
نحن آخر شركة تقف بينه

550
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
وبين التحكم المطلق بالطاقة

551
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
ولم نعد نستطيع منافسته

552
00:45:06,748 --> 00:45:10,002
قريباً، سيمتلكون نصف مخزون
طاقة العالم

553
00:45:10,169 --> 00:45:13,297
وسيصبحون القوة العظمى الجديدة

554
00:45:14,089 --> 00:45:17,634
العالم يحتاج أن يغير روبرت فيشر
رأيه

555
00:45:17,843 --> 00:45:18,969
هنا يأتي دورنا

556
00:45:19,178 --> 00:45:22,306
كيف هي علاقة روبرت فيشر
بأبيه؟

557
00:45:22,431 --> 00:45:25,475
تقول الشائعات
أن العلاقة معقّدة جداً

558
00:45:25,601 --> 00:45:28,061
لا يمكننا الارتكاز
على الشائعات للعمل

559
00:45:28,270 --> 00:45:31,773
هل يمكنك أن تصلني بهذا الرجل؟
براونينغ

560
00:45:31,899 --> 00:45:35,777
الذراع اليمنى للوالد فيشر.
عرّاب الابن

561
00:45:35,944 --> 00:45:39,156
هذا ممكن.
إن زوّدتني بالمراجع المناسبة

562
00:45:39,323 --> 00:45:43,744
المراجع هي اختصاصي سيد سايتو

563
00:45:44,786 --> 00:45:47,456
لا أرى أي تسوية في هذه الصفقة.
اقض عليهم

564
00:45:47,623 --> 00:45:52,628
سيدي، السيد فيشر يفضل تفادي
الدعاوى

565
00:45:55,547 --> 00:46:00,052
هلا ناقشنا مخاوفك مباشرة
مع موريس؟

566
00:46:00,260 --> 00:46:01,386
هذا ليس ضرورياً

567
00:46:01,595 --> 00:46:03,847
بلى، بلى،
ينبغي أن نفعل برأيي

568
00:46:25,744 --> 00:46:26,954
كيف حاله؟

569
00:46:28,205 --> 00:46:31,416
لا أريد إزعاجه بلا جدوى لكن...

570
00:46:31,583 --> 00:46:34,837
روبرت، قلت لك ألا تسمح للـ...

571
00:46:35,045 --> 00:46:36,547
انتظر، إفعل ذلك...

572
00:46:36,797 --> 00:46:38,048
سيد فيشر، صه

573
00:46:38,215 --> 00:46:39,883
حوّله لي!

574
00:46:40,342 --> 00:46:44,054
أبداً، أبداً، أبداً.
كما طلبت

575
00:46:45,097 --> 00:46:46,682
دع هذا

576
00:46:50,602 --> 00:46:51,687
ها أنت

577
00:46:54,356 --> 00:46:57,484
لا بد أنها ذكرى عزيزة على قلبه

578
00:46:57,651 --> 00:47:02,072
وضعتها قرب سريره.
لم يلاحظها حتى

579
00:47:02,698 --> 00:47:03,740
روبرت

580
00:47:06,535 --> 00:47:09,162
يجب أن نناقش
مسألة التوكيل العام

581
00:47:09,371 --> 00:47:11,999
- أعرف أن الأمر صعب عليك
- ليس الآن عمي

582
00:47:16,378 --> 00:47:18,172
الجشعون بدأوا يحومون

583
00:47:18,380 --> 00:47:20,674
كلما ساء مرض فيشر

584
00:47:20,883 --> 00:47:22,759
ازداد براونينغ قوة

585
00:47:22,968 --> 00:47:25,929
حظيت بفرصة كافية لمراقبة براونينغ

586
00:47:26,138 --> 00:47:30,184
اعتماد شكله الخارجي وحركاته،
الخ--

587
00:47:30,350 --> 00:47:34,479
لذا، في مستوى الحلم الأول،
سأتقمّص دوره

588
00:47:34,646 --> 00:47:37,608
وأقترح الأفكار على عقل فيشر الواعي

589
00:47:37,774 --> 00:47:39,776
ثم، عندما ننتقل إلى المستوى الأعمق

590
00:47:39,943 --> 00:47:41,778
ينبغي أن يمنحه انعكاس براونينغ

591
00:47:41,945 --> 00:47:43,614
القوة للتأثير عليه

592
00:47:43,822 --> 00:47:45,657
سيعطي هذه الفكرة لنفسه

593
00:47:45,866 --> 00:47:47,910
تماماً. إنه السبيل الوحيد لنجاح
الخطة

594
00:47:48,076 --> 00:47:49,786
يجب أن تبدو الفكرة صادرة عنه

595
00:47:49,995 --> 00:47:52,581
ايمز، لقد أثرت اعجابي

596
00:47:53,624 --> 00:47:57,544
أنا أقدّر تنازلك، آرثر،
كالعادة، شكراً

597
00:48:18,524 --> 00:48:19,983
أكنت تدخل بنفسك في حالة الحلم
أو....

598
00:48:20,692 --> 00:48:24,071
لا، لا،
كنت أقوم ببعض التجارب

599
00:48:24,238 --> 00:48:26,281
لم أدرك إنه يوجد أحد هنا

600
00:48:26,490 --> 00:48:29,076
نعم، كنت أصنع لنفسي رمزاً

601
00:48:29,201 --> 00:48:31,036
دعيني أرى

602
00:48:32,788 --> 00:48:34,039
أنت تتعلمين إذاً؟

603
00:48:34,206 --> 00:48:37,501
إنها طريقة أنيقة للبقاء على
اتصال بالواقع

604
00:48:38,418 --> 00:48:40,712
- هل كانت فكرتك؟
- كلا، كانت....

605
00:48:41,004 --> 00:48:43,048
فكرة مال في الواقع

606
00:48:43,632 --> 00:48:45,259
هذا الرمز كان يخصها

607
00:48:45,467 --> 00:48:47,386
كانت تديره في الحلم
ولم يسقط أبداً

608
00:48:47,594 --> 00:48:50,055
كان يدور باستمرار

609
00:48:52,099 --> 00:48:54,351
أخبرني آرثر أنها توفيت

610
00:48:56,061 --> 00:48:57,896
أين أصبحت المتاهات؟

611
00:48:58,063 --> 00:49:01,024
كل مستوى مرتبط بالجزء من
العقل الباطن

612
00:49:01,191 --> 00:49:03,402
لدى الشخص الذي نحاول اختراقه

613
00:49:03,527 --> 00:49:06,196
أنا أصمّم المستوى السفلي
ليكون مستشفى

614
00:49:06,363 --> 00:49:08,115
لكي يحضر فيشر والده إليه

615
00:49:09,116 --> 00:49:11,618
لدي سؤال بشأن هذا التصميم

616
00:49:11,785 --> 00:49:16,331
لا تريني التفاصيل.
الحالم فقط يعرف التصميم

617
00:49:16,957 --> 00:49:18,000
لم الأمر مهم جداً؟

618
00:49:18,125 --> 00:49:20,127
في حال أدخل أحدنا انعكاساته الخاصة

619
00:49:20,252 --> 00:49:23,005
لا نريد أن يعرفوا تفاصيل المتاهة

620
00:49:24,006 --> 00:49:26,133
هل تعني،
في حال ادخلت مال في الحلم

621
00:49:26,300 --> 00:49:28,427
لا يمكنك منعها من الدخول،
أليس كذلك؟

622
00:49:29,720 --> 00:49:30,762
بالضبط

623
00:49:30,929 --> 00:49:33,724
لا يمكنك التصميم لأنك أن كنت
تعرف المتاهة

624
00:49:33,891 --> 00:49:34,933
ستعرفها هي أيضاً

625
00:49:35,100 --> 00:49:37,603
وتخرّب العملية بكاملها

626
00:49:37,811 --> 00:49:40,272
- كوب، هل يعرف الآخرون ذلك؟
- لا

627
00:49:40,439 --> 00:49:42,357
يجب أن تنذرهم إن ساءت الأمور

628
00:49:42,524 --> 00:49:44,693
لم أقل أن الوضع يزداد سوءا

629
00:49:46,111 --> 00:49:49,281
أريد العودة إلى دياري،
هذه أولويتي

630
00:49:50,157 --> 00:49:52,075
لم لا تستطيع العودة إلى ديارك؟

631
00:49:55,495 --> 00:49:57,497
لأنهم يعتقدون بأنني قتلتها

632
00:50:00,501 --> 00:50:02,961
- شكراً
- على ماذا؟

633
00:50:03,128 --> 00:50:05,255
لأنك لم تسأليني إن فعلت

634
00:50:05,422 --> 00:50:07,674
سأفكّك امبراطورية والدي

635
00:50:07,841 --> 00:50:12,304
إنها فكرة من الطبيعي أن يرفضها
روبرت

636
00:50:12,471 --> 00:50:15,015
لذا، يجب أن نزرعها في عمق
عقله الباطن

637
00:50:15,182 --> 00:50:18,685
العاطفة تتحكم بالعقل الباطن
وليس المنطق

638
00:50:18,852 --> 00:50:22,523
يجب أن نحوّل هذه الفكرة
إلى مفهوم عاطفي

639
00:50:22,731 --> 00:50:25,150
كيف نحوّل استراتيجية عمل
إلى عاطفة؟

640
00:50:25,359 --> 00:50:26,818
هذا ما نحن هنا لمحاولة معرفته

641
00:50:26,944 --> 00:50:30,781
علاقة روبرت بوالده متوترة

642
00:50:30,948 --> 00:50:31,990
أيمكننا الاستفادة من ذلك؟

643
00:50:32,115 --> 00:50:33,909
يمكن أن نوحي له بتفكيك الشركة

644
00:50:34,076 --> 00:50:35,619
كطريقة لمعاكسة رغبات والده

645
00:50:35,869 --> 00:50:37,454
لا، لأنني مقتنع
بأن العاطفة الإيجابية

646
00:50:37,621 --> 00:50:39,498
تتفوق على العاطفة السلبية
في كل مرة

647
00:50:39,665 --> 00:50:43,293
نحن نتوق إلى المصالحة،
والتنفيس عن النفس

648
00:50:43,627 --> 00:50:47,339
نريد أن تكون ردة فعل روبرت
إيجابية

649
00:50:47,506 --> 00:50:49,550
حسناً، لنجرّب هذه الطريقة

650
00:50:49,716 --> 00:50:52,719
والدي موافق على رغبتي باتخاذ
قراراتي بنفسي

651
00:50:52,928 --> 00:50:54,638
بدلاً من السير على خطاه

652
00:50:54,805 --> 00:50:55,848
قد ينجح ذلك

653
00:50:56,014 --> 00:50:59,101
قد ينجح؟
يجب أن نفعل أفضل من ذلك

654
00:50:59,226 --> 00:51:01,270
شكراً على مساهمتك، آرثر

655
00:51:01,395 --> 00:51:04,356
اعذرني لرغبتي
بمزيد من الدّقة ايمز

656
00:51:04,481 --> 00:51:05,566
الدّقة؟

657
00:51:05,732 --> 00:51:07,860
عملية الزرع لا تتطلب الدّقة

658
00:51:08,026 --> 00:51:11,572
عندما ندخل عقله،
يجب أن نعمل بما نجده

659
00:51:12,906 --> 00:51:16,326
في المستوى العلوي،
سنهتم بعلاقته بأبيه

660
00:51:16,535 --> 00:51:19,496
لنقل: لن أسير على خطى والدي

661
00:51:19,705 --> 00:51:24,418
المستوى التالي سيقول:
سأبتكر شيئاً بنفسي

662
00:51:24,585 --> 00:51:27,671
وفي المستوى الأخير،
سنزرع الفكرة الأبرز

663
00:51:27,838 --> 00:51:29,506
لا يريدني والدي أن أكون مثله

664
00:51:29,673 --> 00:51:31,216
تماماً

665
00:51:31,383 --> 00:51:34,219
في المستوى الثالث،
تنهار الأحلام

666
00:51:34,386 --> 00:51:35,679
لأي ازعاج

667
00:51:35,804 --> 00:51:37,181
المسكّنات

668
00:51:37,389 --> 00:51:40,184
لتأمين نوم مستقر لخلق مستويات
الحلم الثالث

669
00:51:40,350 --> 00:51:44,104
يجب أن نستخدم
منوّماً قوياً جداً

670
00:51:55,866 --> 00:51:57,492
طابت ليلتك

671
00:51:57,618 --> 00:51:59,661
المقوّم الذي سنستخدمه لمشاركة
الحلم

672
00:51:59,786 --> 00:52:02,206
سيخلق رابطاً واضحاً
بين الحالمين

673
00:52:02,414 --> 00:52:04,249
بينما يقوم بتسريع وظائف الدماغ

674
00:52:04,458 --> 00:52:06,251
بتعبير آخر،
هذا سيمنحنا مزيد من الوقت

675
00:52:06,418 --> 00:52:09,505
في الحلم يعمل الدماغ 20 مرة
أسرع من العادي

676
00:52:09,713 --> 00:52:13,050
وعندما تدخل حلماً في حلم،
يتضاعف التأثير

677
00:52:13,258 --> 00:52:15,344
3 أحلام، هذا يعني إذاً 10
ساعات ضرب 20

678
00:52:15,511 --> 00:52:18,514
آسف، لست بارعاً في الحساب.
كم من الوقت؟

679
00:52:18,680 --> 00:52:21,517
اسبوع للمستوى الأول

680
00:52:21,642 --> 00:52:24,811
6 أشهر للمستويين الثاني والثالث

681
00:52:24,978 --> 00:52:26,688
هذا يعني 10 سنوات

682
00:52:29,316 --> 00:52:31,860
من يريد أن يسجن في حلم طوال
10 سنوات؟

683
00:52:32,027 --> 00:52:33,070
هذا يعتمد على الحلم

684
00:52:33,237 --> 00:52:36,031
وعندما تترسخ الفكرة،
كيف سنخرج؟

685
00:52:36,198 --> 00:52:39,117
أرجو أن لديك شيء أفضل من
رصاصة في الرأس

686
00:52:39,284 --> 00:52:40,661
رفسة

687
00:52:40,827 --> 00:52:41,870
ما هي الرفسة؟

688
00:52:42,079 --> 00:52:44,540
هذه هي الرفسة، اريان

689
00:52:47,042 --> 00:52:49,795
إنه الشعور بالسقوط الذي يوقظك
فجأة

690
00:52:49,962 --> 00:52:51,129
وينتزعك من حلمك

691
00:52:51,338 --> 00:52:53,090
هل سنشعر بالرفسة
رغم التخدير القوي؟

692
00:52:53,257 --> 00:52:54,341
هنا يكمن النبوغ

693
00:52:54,591 --> 00:52:57,761
ابتكرت منوماً
لا يؤثر في عمل الأذن الداخلية

694
00:52:57,928 --> 00:53:02,099
لذا، أياً يكن عمق النوم
سيشعر الحالم بالسقوط

695
00:53:02,266 --> 00:53:03,934
أو بأنه يميل

696
00:53:05,269 --> 00:53:10,148
المهم هو تحديد رفسة تخترق
المستويات الثلاث

697
00:53:10,315 --> 00:53:13,443
سنستخدم العد العكسي الموسيقي
لضبط الرفسات

698
00:53:21,660 --> 00:53:25,330
لن يخضع لأي عملية جراحية
أو استئصال أسنان

699
00:53:25,497 --> 00:53:27,291
ألم يكن يفترض
أن يخضع لعملية في الركبة؟

700
00:53:27,416 --> 00:53:30,419
لا شيء.
لن يخضع لأي عملية تتطلب التنويم

701
00:53:30,586 --> 00:53:32,546
ونحتاج إلى نحو 10 ساعات
على الأقل

702
00:53:32,713 --> 00:53:34,715
من سيدني إلى لوس أنجلوس

703
00:53:35,507 --> 00:53:39,678
أطول الرحلات في العالم.
يقطعها كل أسبوعين

704
00:53:39,803 --> 00:53:41,930
لا بد أنه يستقل طائرة خاصة إذاً

705
00:53:42,723 --> 00:53:45,809
ليس إن احتاجت طائرته إلى صيانة
غير متوقعة

706
00:53:46,018 --> 00:53:48,061
- يجب أن تكون طائرة بوينغ 747
- لماذا؟

707
00:53:48,187 --> 00:53:50,105
لأن الربّان يجلس في الطابق العلوي

708
00:53:50,230 --> 00:53:53,233
والدرجة الأولى في المقدمة
ولا أحد يعبرها

709
00:53:53,358 --> 00:53:56,778
ينبغي أن نشتري المقصورة بكاملها
مع الطاقم

710
00:53:57,029 --> 00:53:58,989
ابتعت شركة الطيران بالكامل

711
00:54:00,199 --> 00:54:02,159
بدا الأمر أسهل

712
00:54:03,702 --> 00:54:06,121
يبدو أن لدينا 10 ساعات

713
00:54:07,039 --> 00:54:10,167
اريادني؟
هذا عمل ممتاز، بالمناسبة

714
00:54:58,215 --> 00:55:00,259
أنت تعرف كيف تجدني

715
00:55:02,052 --> 00:55:04,054
أنت تعرف ما ينبغي عليك فعله

716
00:55:07,224 --> 00:55:10,394
هل تذكر عندما طلبتني للزواج؟

717
00:55:11,562 --> 00:55:13,230
طبعا

718
00:55:14,690 --> 00:55:17,067
قلت إنك رأيت حلماً

719
00:55:20,112 --> 00:55:22,823
بأننا سنشيخ معاً

720
00:55:24,283 --> 00:55:26,076
ويمكننا ذلك

721
00:55:32,583 --> 00:55:34,376
يجب ألا تكوني هنا

722
00:55:38,797 --> 00:55:41,675
أردت أن أرى أي نوع من التجارب
تجري ليلاً

723
00:55:41,800 --> 00:55:43,802
لا علاقة لك بهذا الأمر

724
00:55:43,927 --> 00:55:46,930
على العكس.
طلبت أن أشاركك الأحلام

725
00:55:47,055 --> 00:55:50,726
ليس هذه. هذه أحلامي

726
00:56:02,196 --> 00:56:04,114
لم تفعل هذا بنفسك؟

727
00:56:04,823 --> 00:56:07,159
إنه السبيل الوحيد كي أستمر
بالحلم

728
00:56:09,453 --> 00:56:11,580
لم يهمّك أن تحلم إلى هذا الحد؟

729
00:56:12,497 --> 00:56:14,708
في أحلامي، ما زلنا معاً

730
00:56:29,056 --> 00:56:30,807
هذه ليست مجرد أحلام

731
00:56:32,643 --> 00:56:33,685
إنها ذكريات

732
00:56:33,852 --> 00:56:35,687
قلت إنه لا يجب استخدامها

733
00:56:35,854 --> 00:56:37,397
أعرف ذلك

734
00:56:37,606 --> 00:56:41,401
تحاول إبقاءها حيّة.
لا يمكنك التخلي عنها

735
00:56:42,277 --> 00:56:43,695
أنت لا تفهمين

736
00:56:43,904 --> 00:56:47,950
إانها لحظات أندم عليها.
ذكريات علي تغييرها

737
00:56:49,409 --> 00:56:51,578
ما الذي أنت نادم عليه؟

738
00:56:51,703 --> 00:56:55,457
ثمة أمر واحد
ينبغي أن تفهميه بشأني

739
00:57:03,674 --> 00:57:05,259
هذا منزلك؟

740
00:57:05,968 --> 00:57:08,011
منزلنا، مال وأنا،
نعم

741
00:57:08,679 --> 00:57:10,013
أين هي؟

742
00:57:10,889 --> 00:57:12,641
لقد توفيت

743
00:57:17,729 --> 00:57:22,234
هذا ابني جيمس،
ينبش دودة ربما

744
00:57:23,735 --> 00:57:25,237
هذه فيليبا

745
00:57:25,404 --> 00:57:28,699
فكرت أن أناديهما لكي ينظرا
إلي ويبتسما

746
00:57:28,866 --> 00:57:30,200
ولكي أتمكن من رؤية

747
00:57:31,034 --> 00:57:35,998
وجههما الجميل لكن فات الآوان

748
00:57:36,206 --> 00:57:38,834
إما أن تقبل بذلك الآن
أو أبداً كوب

749
00:57:43,338 --> 00:57:45,465
ثم بدأت أصاب بالذعر

750
00:57:45,632 --> 00:57:48,677
أدرك أنني سأندم على هذه اللحظة
وأنني

751
00:57:49,219 --> 00:57:51,305
بحاجة لرؤية وجههما مرة أخيرة

752
00:57:51,471 --> 00:57:54,183
جيمس! فيليبا! ادخلا!

753
00:57:54,308 --> 00:57:56,351
لكن تلك اللحظة قد ولّت

754
00:57:58,562 --> 00:58:01,648
ومهما فعلت،
لا أستطيع تغيير تلك اللحظة

755
00:58:02,816 --> 00:58:04,943
أنا على وشك مناداتهما

756
00:58:06,028 --> 00:58:07,696
لكنهما ينصرفان سريعاً

757
00:58:09,865 --> 00:58:13,911
أن أردت رؤية وجههما يوماً،
يجب أن أعود

758
00:58:14,036 --> 00:58:15,662
لدياري، في عالم الواقع

759
00:58:57,371 --> 00:58:58,997
ماذا تفعلين هنا؟

760
00:58:59,665 --> 00:59:00,707
أنا أدعى--

761
00:59:00,874 --> 00:59:03,794
أعرف من تكونين.
ماذا تفعلين هنا؟

762
00:59:12,386 --> 00:59:14,638
أنا أحاول فقط أن أفهم

763
00:59:14,805 --> 00:59:16,932
كيف يمكنك أن تفهمي؟

764
00:59:18,267 --> 00:59:20,811
أتعرفين معنى أن تكوني عشيقة؟

765
00:59:22,354 --> 00:59:24,481
أن تكوني مغرمة ومتورّطة
مع شخص آخر؟

766
00:59:25,816 --> 00:59:26,900
لا

767
00:59:28,819 --> 00:59:30,779
سأطلعك على أحجية

768
00:59:32,239 --> 00:59:34,449
أنت تنتظرين قطاراً

769
00:59:35,576 --> 00:59:38,287
قطار سيقودك بعيداً

770
00:59:40,080 --> 00:59:43,041
تعرفين أين تأملين أن يأخذك
هذا القطار

771
00:59:44,084 --> 00:59:46,628
لكنك لست متأكدة من ذلك

772
00:59:46,795 --> 00:59:48,589
وهذا لا يهم

773
00:59:49,464 --> 00:59:52,718
كيف لك ألا تأبهي إلى أين
سيأخذك القطار؟

774
00:59:52,885 --> 00:59:54,803
لأننا سنكون معاً

775
00:59:55,888 --> 00:59:57,431
كيف استطعت أن تأتي بها
إلى هنا، دوم؟

776
00:59:57,598 --> 00:59:59,099
أين نحن؟

777
00:59:59,308 --> 01:00:02,311
إنه جناح الفندق حيث كنا نحتفل
بعيد زواجنا

778
01:00:02,477 --> 01:00:03,896
ماذا حصل هنا؟

779
01:00:05,606 --> 01:00:08,901
وعدتني!
وعدتني بأن نكون معا!

780
01:00:09,109 --> 01:00:11,278
أرجوك، أريدك أن تبقي هنا للآن!

781
01:00:11,486 --> 01:00:14,573
قلت أننا سنكون معا.
وبأننا سنشيخ معا!

782
01:00:14,740 --> 01:00:17,159
سأعود من أجلك.
أعدك بذلك

783
01:00:35,511 --> 01:00:40,307
أتظن أنك ستبني سجن ذكريات
لتسجنها فيه؟

784
01:00:41,683 --> 01:00:44,520
أتظن أن هذا سيضبطها؟

785
01:00:44,728 --> 01:00:46,230
لقد حان الوقت

786
01:00:47,105 --> 01:00:49,608
موريس فيشر توفي في سيدني

787
01:00:49,775 --> 01:00:52,152
- متى يقام المأتم؟
- الخميس في لوس أنجلوس

788
01:00:52,361 --> 01:00:55,948
روبرت سيرافق الجثة قبل الثلاثاء.
لنستعد

789
01:00:57,449 --> 01:00:59,034
كوب، سأرافقك

790
01:00:59,201 --> 01:01:00,619
وعدت مايلز، لا

791
01:01:00,786 --> 01:01:04,414
الفريق يحتاج إلى شخص
يفهم معاناتك

792
01:01:06,667 --> 01:01:10,712
ليس أنا بالضرورة،
عليك أن تري آرثر

793
01:01:11,046 --> 01:01:12,130
ماذا رأيت

794
01:01:17,970 --> 01:01:20,097
احجز لنا مكاناً إضافياً على الطائرة

795
01:01:23,725 --> 01:01:26,562
إن استقليت الطائرة ولم تشرّف
اتفاقنا

796
01:01:26,728 --> 01:01:29,982
عندما نهبط،
سأدخل السجن لبقية حياتي

797
01:01:31,066 --> 01:01:33,277
أنجز المهمة خلال الرحلة

798
01:01:33,443 --> 01:01:35,904
سأجري اتصالاً واحداً من الطائرة

799
01:01:36,113 --> 01:01:38,866
لن تجد صعوبة في اجتياز
قسم الهجرة

800
01:01:52,880 --> 01:01:53,922
أنا آسف

801
01:01:54,089 --> 01:01:56,091
إنها غلطتي

802
01:02:27,623 --> 01:02:28,665
ممنوع التدخين - ثبت حزامك

803
01:02:30,751 --> 01:02:34,421
عفواً، أهذا لك؟
لا بد أنك أوقعته

804
01:02:34,588 --> 01:02:36,048
هل تريدان كأسا أيها السيدان؟

805
01:02:36,215 --> 01:02:39,176
- الماء من فضلك
- أنا أيضاً من فضلك

806
01:02:42,846 --> 01:02:44,014
شكراً

807
01:02:44,139 --> 01:02:47,518
لم أستطع الامتناع عن الملاحظة،
هل أنت قريب

808
01:02:47,684 --> 01:02:49,770
من موريس فيشر؟

809
01:02:49,978 --> 01:02:53,482
نعم، كان والدي

810
01:02:54,691 --> 01:02:58,695
كان رجلاً عظيماً.
تعازي

811
01:03:01,782 --> 01:03:03,325
- تفضل
- شكراً

812
01:03:03,617 --> 01:03:04,701
اسمع

813
01:03:05,369 --> 01:03:06,787
هذا نخب والدك

814
01:03:07,621 --> 01:03:09,498
فليرقد بسلام

815
01:04:18,275 --> 01:04:20,611
- ألم تستطع أن تبوّل قبل أن تنام؟
- أنا آسف

816
01:04:20,777 --> 01:04:22,863
اكثرت من شرب الشمبانيا
قبل الاقلاع يوسف؟

817
01:04:23,030 --> 01:04:24,114
هذا مضحك جداً

818
01:04:24,323 --> 01:04:28,118
سيبحث حتماً عن سيارة أجرة
في هذا الطقس

819
01:04:38,921 --> 01:04:40,964
وغد! لم لا تحاول--

820
01:04:41,298 --> 01:04:42,758
ارحل من هنا

821
01:04:58,815 --> 01:05:00,275
فليتصل بي. سأقفل الخط

822
01:05:00,442 --> 01:05:03,445
تاكسي! شكراً

823
01:05:06,073 --> 01:05:08,325
تقاطع شارع ماركت وبسرعة

824
01:05:08,951 --> 01:05:09,993
ماذا تفعل؟

825
01:05:10,118 --> 01:05:11,870
- آسف، ظننته شاغر
- ليس كذلك

826
01:05:12,037 --> 01:05:13,163
- ربما نتقاسمه
- نعم، ربما لا

827
01:05:13,288 --> 01:05:15,165
هلا توقفت جانباً وأنزلت هذا الـ--

828
01:05:18,418 --> 01:05:19,628
رائع

829
01:05:25,008 --> 01:05:26,051
هيا!

830
01:05:37,563 --> 01:05:40,315
توجد 500 دولار هنا.
والمحفظة تساوي أكثر

831
01:05:40,649 --> 01:05:42,359
أوصلني على الأقل إلى وجهتي

832
01:05:42,651 --> 01:05:44,069
للأسف، هذا ليس--

833
01:05:52,744 --> 01:05:54,162
قوموا بحمايته!

834
01:05:54,329 --> 01:05:56,707
اخفضوا رأسكم! احتموا!
ماذا يحصل؟

835
01:06:00,544 --> 01:06:02,588
لم يكن هذا جزءا من الخطة

836
01:06:03,463 --> 01:06:04,631
كوب؟

837
01:06:05,465 --> 01:06:06,675
كوب؟

838
01:06:57,184 --> 01:06:58,227
اقتله!

839
01:07:04,858 --> 01:07:06,485
هل أنت بخير؟

840
01:07:06,860 --> 01:07:08,820
نعم، أنا بخير

841
01:07:09,238 --> 01:07:11,114
فيشر بخير،
ما لم يكن مصابا بدوار السيارة

842
01:07:11,281 --> 01:07:12,407
سايتو؟

843
01:07:30,843 --> 01:07:33,220
اصطحب فيشر إلى الغرفة الخلفية،
حالاً!

844
01:07:33,929 --> 01:07:36,640
- إلى الغرفة الخلفية. بسرعة!
- ماذا حصل؟

845
01:07:37,057 --> 01:07:38,225
هل أصيب؟
هل سيموت؟

846
01:07:38,392 --> 01:07:40,394
- لست أدري
- يا الهي!

847
01:07:40,769 --> 01:07:42,938
- أين كنت؟ ماذا حصل لك؟
- اعترضنا قطار

848
01:07:43,105 --> 01:07:45,190
لم صمّمت معبر قطارات
وسط المدينة؟

849
01:07:45,482 --> 01:07:46,525
- لم أفعل
- من أين جاء إذاً؟

850
01:07:46,692 --> 01:07:48,902
سأطرح عليك سؤالاً!
لم تعرضنا لكمين؟

851
01:07:49,111 --> 01:07:51,822
لم تكن انعكاسات عادية!
كانوا مدرّبين!

852
01:07:52,364 --> 01:07:54,950
- كيف يمكن أن يكون مدرّب؟
- فيشر استخدم مستخرجاً

853
01:07:55,117 --> 01:07:56,952
لكي يعلّم عقله الباطن أن يدافع
عن نفسه

854
01:07:57,119 --> 01:07:59,538
لذا عقله الباطن
خضع لتدريب عسكري

855
01:07:59,913 --> 01:08:01,081
لم يظهر ذلك في الأبحاث.
آسف

856
01:08:01,373 --> 01:08:03,000
- لماذا لم يظهر إذاً؟
- اهدأ

857
01:08:03,166 --> 01:08:07,671
لا تقل لي أن أهدأ.
كانت مهمتك! مسؤوليتك!

858
01:08:07,880 --> 01:08:09,882
كان يجب أن تتحقق بدقة
من ماضي فيشر!

859
01:08:10,507 --> 01:08:12,092
لسنا مستعدين لهذا النوع
من العنف!

860
01:08:12,259 --> 01:08:13,802
سبق أن تولّينا اجهزة أمنية باطنية
من قبل!

861
01:08:14,219 --> 01:08:15,345
سنكون أكثر حذراً الآن
وسنكون بخير!

862
01:08:15,512 --> 01:08:19,183
لم يكن هذا جزءا من الخطة!
إنه ينازع!

863
01:08:19,390 --> 01:08:21,977
لا، لا، لا تفعل هذا!
لا تفعل هذا!

864
01:08:22,144 --> 01:08:24,104
إنه ينازع. سأوقظه

865
01:08:24,270 --> 01:08:26,106
لا. هذا لن يوقظه

866
01:08:26,439 --> 01:08:28,024
ماذا تعني بقولك أن هذا لن يوقظه؟

867
01:08:28,192 --> 01:08:29,984
عندما نموت في الحلم،
نستيقظ

868
01:08:30,152 --> 01:08:31,278
ليس هذا

869
01:08:31,612 --> 01:08:33,779
المنوّم قوي جداً لكي نستفيق هكذا

870
01:08:34,823 --> 01:08:36,450
حسناً.
ماذا يحصل إذاً عندما نموت؟

871
01:08:36,575 --> 01:08:38,493
- سنسقط في الفراغ
- هل تتكلمان جدياً؟

872
01:08:38,785 --> 01:08:41,162
- الفراغ؟
- مساحة حلم غير مركّبة

873
01:08:41,371 --> 01:08:42,788
ماذا يوجد هناك؟

874
01:08:43,247 --> 01:08:44,457
العقل الباطن غير المصقول

875
01:08:44,625 --> 01:08:47,669
لا يوجد شيء
سوى ما قد تركه شخص

876
01:08:48,002 --> 01:08:50,756
كان يشارك الحلم وسجن هناك
من قبل

877
01:08:50,923 --> 01:08:52,925
وفي حالتنا، هو أنت فقط

878
01:08:53,216 --> 01:08:54,676
كم من الوقت قد نبقى عالقين هناك؟

879
01:08:54,885 --> 01:08:57,470
لا يمكننا الخروج قبل زوال
أثر المنوّم

880
01:08:57,638 --> 01:08:59,473
- كم من الوقت يوسف؟
- عقود عدة. للأبد

881
01:08:59,640 --> 01:09:01,642
لست ادري.
إسأله، كان موجوداً هناك

882
01:09:01,975 --> 01:09:04,728
لننقله إلى الأعلى. هيا

883
01:09:04,937 --> 01:09:06,020
رائع

884
01:09:07,314 --> 01:09:08,439
شكراً

885
01:09:09,524 --> 01:09:10,859
نحن إذاً عالقون في عقل فيشر

886
01:09:11,151 --> 01:09:12,778
ونحن نقاتل جيشه الخاص

887
01:09:13,069 --> 01:09:14,654
وإن قتلنا

888
01:09:14,821 --> 01:09:18,033
سنضيع في الفراغ إلى أن
يتلف دماغنا

889
01:09:24,622 --> 01:09:26,416
هل لدى أحدكم عدة للإسعافات
الأولية؟

890
01:09:29,086 --> 01:09:31,129
إذا كنت تعرف المخاطر
ولم تقل شيئاً؟

891
01:09:31,505 --> 01:09:32,714
لم يكن يفترض أن تكون هناك
أي مخاطر

892
01:09:33,048 --> 01:09:35,509
- لم أكن أعرف أننا سنواجه مسلحين
- لا حق لك

893
01:09:35,843 --> 01:09:38,095
كان السبيل الوحيد للنزول إلى عمق
3 مستويات

894
01:09:38,261 --> 01:09:40,138
وأنت. كنت تعرف ذلك ووافقت
على الذهاب؟

895
01:09:40,305 --> 01:09:41,348
لقد وثقت به

896
01:09:41,515 --> 01:09:43,183
وثقت به؟ متى؟
عندما وعدك بنصف حصته؟

897
01:09:43,433 --> 01:09:46,645
لا. حصته الكاملة.
وقال إنه فعل ذلك من قبل

898
01:09:47,104 --> 01:09:49,731
سبق أن فعل. مع مال؟
لأن الأمر نجح؟

899
01:09:50,189 --> 01:09:52,568
لا علاقة لهذا.
فعلت ما يجب للعودة إلى ولدّي

900
01:09:52,693 --> 01:09:54,820
اصطحبتنا إذاً إلى ساحة حرب
لا مخرج منها

901
01:09:54,987 --> 01:09:56,029
بل يوجد مخرج

902
01:09:56,196 --> 01:09:58,991
بأن نكمل المهمة بأسرع ما يمكن

903
01:09:59,324 --> 01:10:01,743
ونخرج عبر الرفسة كما في السابق

904
01:10:02,035 --> 01:10:04,079
انس الأمر.
إن غرقنا أكثر، تقلصت فرص نجاتنا

905
01:10:04,454 --> 01:10:06,164
سأبقى في هذا المستوى أيها الرفاق

906
01:10:06,415 --> 01:10:08,542
أمن فيشر يحاصر هذا المكان
في هذه اللحظات

907
01:10:08,709 --> 01:10:11,295
10 ساعات طيران
تعادل أسبوعاً في هذا المستوى

908
01:10:11,420 --> 01:10:15,340
هذا يعني أننا سنقتل جميعاً.
أضمن لكم ذلك

909
01:10:15,716 --> 01:10:19,178
لا نملك الخيار إلا بأن نكمل سريعاً

910
01:10:20,929 --> 01:10:23,932
النزول هو السبيل الوحيد للتقدم

911
01:10:24,850 --> 01:10:26,059
استعد

912
01:10:26,393 --> 01:10:28,478
أنت، تعال.
دعنا نهدّده

913
01:10:33,525 --> 01:10:36,612
لدي تأمين ضد الخطف
حتى 10 ملايين

914
01:10:36,778 --> 01:10:37,821
سيكون الأمر بسيطاً

915
01:10:38,030 --> 01:10:39,573
اصمت! لن يكون الأمر بسيطاً

916
01:10:39,823 --> 01:10:42,993
في مكتب والدك تحت رفوف الكتب
توجد الخزنة

917
01:10:43,535 --> 01:10:45,078
نحن نريد التركيبة

918
01:10:45,245 --> 01:10:46,830
لا أعرف شيئاً عن تلك الخزنة

919
01:10:47,164 --> 01:10:50,000
هذا لا يعني أنك تجهل التركيبة

920
01:10:51,793 --> 01:10:53,128
أخبرنا ما هي

921
01:10:53,879 --> 01:10:55,339
لست أدري

922
01:11:00,594 --> 01:11:02,679
نعرف من مصدر موثوق
أنك تعرفها

923
01:11:02,971 --> 01:11:05,724
حقا؟ أي مصدر؟

924
01:11:06,600 --> 01:11:08,477
500 دولار، هل لها قيمة؟

925
01:11:08,644 --> 01:11:10,187
ماذا يوجد في داخلها؟

926
01:11:10,562 --> 01:11:14,066
المال النقد، البطاقات، بطاقة هوية.
وهذا

927
01:11:18,987 --> 01:11:20,531
هل تفيدنا بشيء؟

928
01:11:21,448 --> 01:11:22,533
ربما

929
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
إنه دورك. لديك ساعة

930
01:11:25,244 --> 01:11:29,540
ساعة؟ كان يفترض أن أحظى
بالليل كله

931
01:11:29,665 --> 01:11:32,459
لم يكن يفترض أن يصاب سايتو
في صدره

932
01:11:32,751 --> 01:11:35,963
لديك ساعة،
جد لنا شيئاً مفيداً من فضلك

933
01:11:38,257 --> 01:11:39,883
ما هذا؟

934
01:11:40,050 --> 01:11:41,552
المصدر الموثوق

935
01:11:45,097 --> 01:11:46,431
عمي بيتر؟

936
01:11:47,432 --> 01:11:49,518
قل لهم أن يتوقفوا

937
01:11:49,810 --> 01:11:51,061
التركيبة

938
01:11:51,270 --> 01:11:52,312
أنا لا أعرفها

939
01:11:52,479 --> 01:11:53,981
لم يقول براونينغ أنك تعرفها؟

940
01:11:54,356 --> 01:11:57,860
لست أدري. دعني أكلّمه،
سأكتشف ذلك

941
01:11:59,862 --> 01:12:02,990
لديك ساعة. ابدأ الكلام

942
01:12:04,700 --> 01:12:05,868
هل أنت بخير؟

943
01:12:07,911 --> 01:12:09,246
هل أنت بخير؟

944
01:12:12,666 --> 01:12:15,669
الأوغاد يعذبونني منذ يومين

945
01:12:17,296 --> 01:12:19,423
إنهم يعرفون شخصاً يستطيع
دخول مكتب والدك

946
01:12:19,798 --> 01:12:21,633
وهم يحاولون أن يفتحوا خزنته

947
01:12:21,758 --> 01:12:24,553
يظنون أنني أعرف التركيبة
لكنني لا أعرفها

948
01:12:24,720 --> 01:12:26,722
نعم، ولا أنا، لذا--

949
01:12:26,889 --> 01:12:28,015
ماذا؟

950
01:12:28,390 --> 01:12:31,768
موريس قال أنك وحدك من سيفتحها
بعد موته

951
01:12:32,144 --> 01:12:34,688
لا، لم يعطيني أبداً أي تركيبة

952
01:12:34,897 --> 01:12:38,734
ربما فعل.
ربما لم تعرف أنها تركيبة

953
01:12:39,318 --> 01:12:40,360
ما هي إذاً؟

954
01:12:40,527 --> 01:12:44,406
لست أدري،
أي تسلسل منطقي من الأرقام

955
01:12:44,698 --> 01:12:47,201
ترتكز على تجاربك مع موريس

956
01:12:49,119 --> 01:12:52,831
لم تكن لدينا تجارب معاً

957
01:12:53,957 --> 01:12:55,542
ربما بعد موت والدتك

958
01:12:57,586 --> 01:12:59,963
بعد موت والدتي،
أتعرف ماذا قال لي؟

959
01:13:02,257 --> 01:13:06,303
روبرت، ليس هناك ما يقال فعلا

960
01:13:07,012 --> 01:13:09,389
لم يكن رجلاً عاطفياً

961
01:13:09,765 --> 01:13:11,892
كنت في الـ11 من العمر،
عمي بيتر

962
01:13:13,310 --> 01:13:14,686
كيف حاله؟

963
01:13:15,395 --> 01:13:16,438
إنه يتألم كثيراً

964
01:13:16,647 --> 01:13:20,317
عندما ننزل إلى المستويات السفلى،
يخف الألم

965
01:13:20,567 --> 01:13:22,194
وإن توفي؟

966
01:13:22,945 --> 01:13:26,990
في أسوأ الأحوال؟
سيفقد عقله عندما يستفيق

967
01:13:27,282 --> 01:13:30,953
كوب، سألتزم مع ذلك بالإتفاق

968
01:13:31,662 --> 01:13:33,664
شكراً يا سايتو

969
01:13:33,789 --> 01:13:37,292
عندما تستيقظ،
لن تذكر الاتفاق حتى

970
01:13:37,668 --> 01:13:39,586
الفراغ سيصبح حقيقتك

971
01:13:39,753 --> 01:13:43,924
ستضيع هناك طويلاً وستصبح
رجلاً عجوزاً

972
01:13:44,091 --> 01:13:45,968
ينتابه الندم؟

973
01:13:46,844 --> 01:13:48,178
ينتظر أن يموت بمفرده

974
01:13:48,637 --> 01:13:49,721
لا

975
01:13:50,055 --> 01:13:54,685
سأعود.
وسنعود شابين معاً من جديد

976
01:14:01,149 --> 01:14:02,401
خذ نفساً عميقاً

977
01:14:02,693 --> 01:14:05,070
سيقتلنا هؤلاء القوم إن لم نعطهم
التركيبة

978
01:14:05,654 --> 01:14:07,781
- يريدون أن يطلبوا فدية عنا
- سمعتهم

979
01:14:07,948 --> 01:14:11,535
سيسجنونا في الشاحنة ويغرقونها
في النهر

980
01:14:11,910 --> 01:14:13,954
حسناً. ماذا يوجد في الخزنة؟

981
01:14:14,621 --> 01:14:15,789
شيء من أجلك

982
01:14:15,998 --> 01:14:19,877
كان موريس يقول إنها هديته
الأثمن إليك

983
01:14:21,086 --> 01:14:22,296
وصية

984
01:14:22,588 --> 01:14:24,131
وصية موريس هي مع مكتب
بورت اند دان

985
01:14:24,339 --> 01:14:27,759
إنها وصية بديلة.
قد تبطل الأخرى إذا أردت

986
01:14:28,093 --> 01:14:30,679
وهي تفكّك تكتل شركات
فيشر مورو

987
01:14:30,971 --> 01:14:34,808
ستكون نهاية الامبراطورية
كما نعرفها

988
01:14:34,975 --> 01:14:37,311
هذا سيدمّر إرثي

989
01:14:39,062 --> 01:14:40,606
لم قد يقترح أمراً مماثلاً؟

990
01:14:41,231 --> 01:14:42,941
لست أدري

991
01:14:44,943 --> 01:14:46,820
كان يحبك روبرت

992
01:14:47,738 --> 01:14:49,156
على طريقته

993
01:14:49,364 --> 01:14:50,866
على طريقته؟

994
01:14:52,492 --> 01:14:57,539
في النهاية،
استدعاني إلى جانبه

995
01:14:58,165 --> 01:14:59,750
بالكاد كان يستطيع الكلام

996
01:15:01,168 --> 01:15:05,088
لكنه تكبّد عناء أن يقول لي
شيئاً أخيراً

997
01:15:08,008 --> 01:15:09,510
شدّني إليه

998
01:15:12,346 --> 01:15:15,974
لم افهم إلا كلمة واحدة
مما قاله

999
01:15:20,646 --> 01:15:21,897
خاب أملي

1000
01:15:28,237 --> 01:15:29,738
متى كنت في الفراغ؟

1001
01:15:31,073 --> 01:15:33,867
قد تكون نجحت بإقناع باقي الفريق
بالإستمرار

1002
01:15:34,284 --> 01:15:35,327
لكنهم يجهلون الحقيقة

1003
01:15:35,494 --> 01:15:36,870
الحقيقة؟ أي حقيقة؟

1004
01:15:37,037 --> 01:15:38,872
الحقيقة هي إنه في أي لحظة

1005
01:15:39,039 --> 01:15:41,250
قد تدفع بقطار شحن عبر
هذا الجدار

1006
01:15:41,458 --> 01:15:45,254
حقيقة أن مال قد تظهر في
عقلك الباطن

1007
01:15:45,420 --> 01:15:48,090
وكلما تعمقنا في عقل فيشر

1008
01:15:48,215 --> 01:15:50,342
سنتعمق أيضاً في عقلك أنت

1009
01:15:50,509 --> 01:15:54,179
ولست أدري أن كنا سنحب ما نجده

1010
01:15:58,058 --> 01:15:59,309
كنا نعمل معاً

1011
01:15:59,476 --> 01:16:03,146
كنا نستكشف فكرة الحلم
داخل الحلم

1012
01:16:03,605 --> 01:16:06,066
كنت أود البحث في العمق
باستمرار

1013
01:16:06,400 --> 01:16:08,485
أردت الذهاب أعمق وأبعد

1014
01:16:08,902 --> 01:16:12,072
لم أفهم فكرة تحوّل الساعات

1015
01:16:12,364 --> 01:16:13,907
إلى سنوات هناك

1016
01:16:14,116 --> 01:16:16,827
حين ينتهي بنا الأمر على ضفة
عقلنا الباطن

1017
01:16:17,870 --> 01:16:21,164
نجد أنفسنا عالقين على هذا العمق

1018
01:16:21,582 --> 01:16:24,376
لدرجة أننا نفقد الاتصال بالواقع

1019
01:16:30,299 --> 01:16:33,468
كنا نخلق ونبني العالم من أجلنا

1020
01:16:34,344 --> 01:16:36,388
فعلنا ذلك طوال سنوات

1021
01:16:37,389 --> 01:16:39,474
بنينا عالمنا الخاص

1022
01:16:41,018 --> 01:16:42,728
كم من الوقت بقيتما؟

1023
01:16:43,729 --> 01:16:45,814
نحو 50 عاماً

1024
01:16:49,234 --> 01:16:50,319
رباه!

1025
01:16:52,613 --> 01:16:54,072
كيف استطعتما تحمل ذلك؟

1026
01:16:54,239 --> 01:16:56,992
لم يكن الأمر سيئاً في البدء،
كنا كالآلهة

1027
01:16:57,117 --> 01:17:00,120
المشكلة كانت
معرفة أن لا شيء حقيقي

1028
01:17:00,245 --> 01:17:04,541
في النهاية،
أصبح من المستحيل أن أعيش هكذا

1029
01:17:05,042 --> 01:17:06,877
ماذا عنها؟

1030
01:17:09,713 --> 01:17:13,759
كانت قد خبأت شيئاً في أعماق نفسها

1031
01:17:15,010 --> 01:17:19,765
حقيقة عرفتها في الماضي واختارت
أن تنساها

1032
01:17:23,352 --> 01:17:26,146
فأصبح الفراغ حقيقتها

1033
01:17:27,272 --> 01:17:29,233
ماذا حصل عندما استفقت؟

1034
01:17:29,358 --> 01:17:33,904
الاستيقاظ من هذا بعد سنوات وعقود

1035
01:17:34,530 --> 01:17:38,534
أن نكون عجوزين أعيدا إلى
جسم شاب؟

1036
01:17:39,576 --> 01:17:43,497
عرفت أن ثمة خطب.
لكنها رفضت الاعتراف بذلك

1037
01:17:44,790 --> 01:17:47,084
أخيراً، أخبرتني بالحقيقة

1038
01:17:47,543 --> 01:17:50,796
كانت مهووسة بفكرة معينة

1039
01:17:51,171 --> 01:17:55,968
فكرة بسيطة جداً غيرت كل شيء

1040
01:17:57,886 --> 01:18:00,389
بأن عالمنا ليس حقيقياً

1041
01:18:01,348 --> 01:18:05,477
بأن عليها أن تستفيق للعودة للحقيقة

1042
01:18:06,103 --> 01:18:08,146
وأنه من أجل العودة إلى المنزل

1043
01:18:09,439 --> 01:18:11,316
يجب أن نقتل أنفسنا

1044
01:18:18,198 --> 01:18:19,741
ماذا عن ولديكما؟

1045
01:18:20,450 --> 01:18:21,952
كانت تظن أنهما مجرد انعكاس

1046
01:18:22,160 --> 01:18:24,621
وأن ولدينا الحقيقيين ينتظران
في مكان ما

1047
01:18:24,913 --> 01:18:26,456
- أنا والدتهما!
- اهدأي

1048
01:18:26,623 --> 01:18:28,292
أتظنني عاجزة عن معرفة الفرق؟

1049
01:18:28,458 --> 01:18:30,127
إن كان هذا حلمي،
لم لا أستطيع التحكم به؟

1050
01:18:30,419 --> 01:18:32,129
لأنك لا تعرف أنك تحلم!

1051
01:18:32,504 --> 01:18:35,048
كانت متأكدة من أنني لا أستطيع شيئاً

1052
01:18:35,215 --> 01:18:38,093
مهما توسّلت وصلّيت

1053
01:18:41,889 --> 01:18:44,391
ارادت القيام بذلك
لكنها لم تستطع بمفردها

1054
01:18:44,516 --> 01:18:46,268
كانت تحبني كثيراً

1055
01:18:47,477 --> 01:18:51,023
فوضعت خطة لذكرى زواجنا

1056
01:19:17,382 --> 01:19:18,884
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

1057
01:19:19,051 --> 01:19:20,093
انضم إلي

1058
01:19:20,511 --> 01:19:24,473
عودي إلى الداخل. حسناً؟
عودي للداخل. هيا

1059
01:19:24,681 --> 01:19:29,228
لا. سأقفز،
وسوف تقفز معي

1060
01:19:29,353 --> 01:19:30,521
لا، لن أقفز

1061
01:19:31,313 --> 01:19:33,232
أصغي إلي

1062
01:19:34,024 --> 01:19:37,903
أن قفزت لن تستيقظي،
أتذكرين؟ ستموتين

1063
01:19:38,070 --> 01:19:40,405
عودي إلى الداخل

1064
01:19:40,572 --> 01:19:43,116
هيا. ادخلي لكي نتمكن من
مناقشة الأمر

1065
01:19:43,367 --> 01:19:44,868
تحدثنا كفاية بالأمر

1066
01:19:47,579 --> 01:19:50,457
- مال
- اخرج إلى الحافة وإلا قفزت الآن

1067
01:19:50,749 --> 01:19:51,875
حسناً

1068
01:19:56,255 --> 01:19:58,006
سنناقش الأمر

1069
01:19:58,799 --> 01:19:59,842
حسناً؟

1070
01:20:00,342 --> 01:20:03,554
أنا أطلب منك أن تثق بي

1071
01:20:03,679 --> 01:20:04,805
لا عزيزتي

1072
01:20:05,889 --> 01:20:08,934
لا، أنت تعرفين أنني لا أستطيع ذلك

1073
01:20:09,351 --> 01:20:12,020
توقفي للحظة وفكّري بولدينا

1074
01:20:12,271 --> 01:20:16,191
فكّري بـجيمس.
فكّري بـفيليبا

1075
01:20:16,525 --> 01:20:19,736
أن ذهبت بدونك،
سيأخذونهما منك بأي حال

1076
01:20:19,945 --> 01:20:21,154
ماذا تعنين بقولك؟

1077
01:20:21,321 --> 01:20:23,240
عهدت برسالة إلى محامينا

1078
01:20:23,407 --> 01:20:26,618
أقول فيها أنني أخشى
على سلامتي

1079
01:20:29,329 --> 01:20:31,415
أنك هددت بقتلي

1080
01:20:34,084 --> 01:20:36,837
- لم فعلت ذلك؟
- أنا أحبك دوم

1081
01:20:37,045 --> 01:20:38,380
لم تفعلين هذا بي؟

1082
01:20:38,881 --> 01:20:41,341
حرّرتك من ذنب اختيار
التخلّي عنهما

1083
01:20:41,758 --> 01:20:44,511
سنعود إلى ديارنا لإيجاد ولدينا
الحقيقيين

1084
01:20:44,803 --> 01:20:48,390
لا، مال اسمعيني.
مال، انظري إلي أرجوك

1085
01:20:48,515 --> 01:20:50,350
أنت تنتظر قطاراً

1086
01:20:50,517 --> 01:20:52,352
مال، لا تفعلي هذا، بربك!

1087
01:20:52,519 --> 01:20:54,146
قطار سيقودك بعيدا جداً

1088
01:20:54,354 --> 01:20:56,356
جيمس وفيليبا ينتظراننا

1089
01:20:56,523 --> 01:20:59,193
تعرف أين تأمل أن يأخذك
لكنك لست متأكداً

1090
01:21:00,277 --> 01:21:02,738
- مال، انظري إلي!
- لكنك لا تأبه

1091
01:21:02,905 --> 01:21:03,947
مال، سحقاً!

1092
01:21:04,114 --> 01:21:05,949
لأننا سنكون معاً

1093
01:21:06,241 --> 01:21:09,995
مال، اسمعيني!
انظري إلي! مال، لا!

1094
01:21:10,287 --> 01:21:12,206
يا الهي!

1095
01:21:15,209 --> 01:21:18,921
حرصت أن يؤكد 3 أطباء نفسيين
أنها عاقلة

1096
01:21:19,087 --> 01:21:23,175
لم أستطع أن أحاول وصف
طبيعة جنونها

1097
01:21:23,634 --> 01:21:25,302
لذا فررت

1098
01:21:26,261 --> 01:21:29,306
الآن أو أبداً كوب

1099
01:21:35,103 --> 01:21:39,858
جيمس! فيليبا!
ادخلا! هيا!

1100
01:21:40,025 --> 01:21:41,443
حسناً، هيا بنا

1101
01:21:41,818 --> 01:21:45,364
هجرت ولدّي
وأفعل المستحيل للعودة إليهما

1102
01:21:45,864 --> 01:21:49,993
ندمك يجعلها حقيقية.
إنه يمدّها بالقوة

1103
01:21:50,118 --> 01:21:53,914
لكنك لست مسؤولاً عن الفكرة
التي دمّرتها

1104
01:21:54,206 --> 01:21:57,000
وإن أردنا النجاح في مهمتنا

1105
01:21:57,334 --> 01:22:01,880
يجب أن تسامح نفسك وتواجهها

1106
01:22:02,756 --> 01:22:04,007
لكنك لست مضطرا للقيام
بذلك بمفردك

1107
01:22:04,216 --> 01:22:06,844
- لا، أنت لست--
- أفعل ذلك لأجل الآخرين

1108
01:22:07,261 --> 01:22:11,890
لأنهم يجهلون المجازفة لمرافقتهم
لك إلى هنا

1109
01:22:17,688 --> 01:22:19,231
يجب أن نمضي

1110
01:22:19,356 --> 01:22:20,399
انتهى الوقت

1111
01:22:20,607 --> 01:22:23,485
حسناً. لا أعرف التركيبة

1112
01:22:23,944 --> 01:22:26,488
- ليس بوعي بأي حال
- وبصورة غريزية؟

1113
01:22:26,780 --> 01:22:28,866
ثمة شخص في مكتب والدك

1114
01:22:29,157 --> 01:22:30,701
سيجرّب التركيبة

1115
01:22:30,909 --> 01:22:33,912
أعطني أول 6 أرقام
تراود ذهنك

1116
01:22:34,079 --> 01:22:36,498
- ليست لدي أي فكرة
- حالاً!

1117
01:22:36,874 --> 01:22:38,917
قلت حالاً! حالاً!

1118
01:22:39,084 --> 01:22:43,046
5، 2، 8، 4، 9، 1

1119
01:22:46,800 --> 01:22:48,719
يجب أن تفعل أفضل من ذلك

1120
01:22:48,886 --> 01:22:52,598
حسناً. غط رأسهما.
ستقومان بجولة

1121
01:22:56,935 --> 01:23:00,606
نحن نساوي أكثر إن بقينا أحياء.
أتسمعان؟

1122
01:23:06,069 --> 01:23:07,946
ماذا اكتشفت؟

1123
01:23:08,113 --> 01:23:10,157
علاقة الشاب بوالده أسوأ
مما كنا نظن

1124
01:23:10,449 --> 01:23:11,617
بم يفيدنا ذلك؟

1125
01:23:11,783 --> 01:23:14,536
كلما كانت المشاكل خطرة،
كان التنفيس أقوى

1126
01:23:16,246 --> 01:23:18,415
كيف سنصالحهما
إن كانا متخاصمين جداً؟

1127
01:23:18,582 --> 01:23:19,666
أنا أعمل على ذلك، لا؟

1128
01:23:19,791 --> 01:23:23,170
أعمل بسرعة.
الانعكاسات تتقدم بسرعة

1129
01:23:23,420 --> 01:23:26,715
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
تحاصرنا بالكامل

1130
01:24:01,792 --> 01:24:02,918
سحقاً

1131
01:24:03,252 --> 01:24:06,171
يجب ألا نخشى بأن نحلم بشيء أكبر
يا عزيزي

1132
01:24:22,813 --> 01:24:25,566
يجب أن ننقل حقده من والده
تجاه عرابه

1133
01:24:25,732 --> 01:24:27,693
هل ستدمّر علاقته الإيجابية
الوحيدة؟

1134
01:24:27,901 --> 01:24:29,945
لا، سنصلح علاقته بوالده

1135
01:24:30,153 --> 01:24:32,531
فيما نكشف الطبيعة الحقيقية لعرابه

1136
01:24:32,781 --> 01:24:35,659
يجب أن يدفع فيشر أكثر من سايتو

1137
01:24:35,826 --> 01:24:38,495
وجهاز أمنه؟
سيسوء الأمر حالما نغوص أكثر

1138
01:24:38,662 --> 01:24:40,831
- اقترح أن نستخدم السيد تشارلز
- لا

1139
01:24:41,206 --> 01:24:42,875
- من هو السيد تشارلز؟
- فكرة سيئة

1140
01:24:43,041 --> 01:24:44,877
حالما ندخل ذلك الفندق
ونقترب من فيشر

1141
01:24:45,085 --> 01:24:46,503
سيهاجمنا أفراد جهازه الأمني

1142
01:24:46,670 --> 01:24:49,006
سنستخدم السيد تشارلز
كما لقضية ستاين

1143
01:24:49,173 --> 01:24:51,425
- فعلتما ذلك من قبل؟
- نعم، ولم ينجح الأمر

1144
01:24:51,550 --> 01:24:54,553
أدرك الشخص إنه يحلم فهاجمنا
عقله الباطن

1145
01:24:54,678 --> 01:24:56,388
ممتاز. لكنك تعلمت الكثير
من ذلك، لا؟

1146
01:24:56,930 --> 01:24:58,140
يجب أن نفعل شيئاً
لنصرف انتباههم

1147
01:24:58,390 --> 01:25:01,643
لا مشكلة.
ما رأيك بسيدة جميلة استخدمتها؟

1148
01:25:01,810 --> 01:25:03,604
أصغ إلي.
قد بحذر، حسناً؟

1149
01:25:03,979 --> 01:25:06,023
سيكون الوضع غير مستقر
في الأسفل

1150
01:25:10,694 --> 01:25:14,323
لا تقفز بسرعة.
يجب أن ننجح من المرة الأولى

1151
01:25:14,448 --> 01:25:17,367
سأضع الموسيقى لتنبيهكم
والباقي يتوقف عليكم

1152
01:25:18,076 --> 01:25:19,411
- جاهزون؟
- جاهزون!

1153
01:25:20,913 --> 01:25:22,456
أحلام سعيدة

1154
01:25:22,664 --> 01:25:24,124
هل أشعرك بالملل؟

1155
01:25:25,584 --> 01:25:28,837
كنت أخبرك قصتي.
أعتقد أنها لم تعجبك

1156
01:25:31,465 --> 01:25:33,175
ثمة أمور كثيرة تشغل بالي

1157
01:25:34,843 --> 01:25:36,345
هذا السيد تشارلز

1158
01:25:40,891 --> 01:25:43,352
السيد فيشر،
أليس كذلك؟

1159
01:25:43,894 --> 01:25:47,189
تسرّني رؤيتك مجدداً،
رود غرين قسم التسويق

1160
01:25:48,774 --> 01:25:51,485
- وأنت؟
- على وشك الانصراف

1161
01:25:54,655 --> 01:25:56,657
في حال أنك شعرت بالملل

1162
01:26:01,161 --> 01:26:02,579
لا بد أنها صدّتك

1163
01:26:02,788 --> 01:26:06,291
ما لم يكن رقم هاتفها فعلاً
من 6 أرقام

1164
01:26:07,543 --> 01:26:11,755
يا لطريقة اكتساب الأصدقاء،
بسرقة المحفظة

1165
01:26:16,093 --> 01:26:18,011
سحقاً.
المحفظة وحدها تساوي

1166
01:26:18,178 --> 01:26:19,263
حوالى 500 دولار، صح؟

1167
01:26:19,638 --> 01:26:22,766
لا تقلق. رجالي يهتمون بالأمر

1168
01:26:22,933 --> 01:26:24,810
من هو أو ما هو السيد تشارلز؟

1169
01:26:24,977 --> 01:26:28,564
مناور لدفع فيشر للإنقلاب
ضد عقله الباطن

1170
01:26:28,897 --> 01:26:30,148
ولم لا توافق عليه؟

1171
01:26:30,524 --> 01:26:32,401
لأنه يتطلب أن نكشف للشخص
أنه يحلم

1172
01:26:32,609 --> 01:26:34,611
وهذا سيلفت إلينا الكثير
من الانتباه

1173
01:26:34,903 --> 01:26:36,864
ألم يقل كوب ألا نفعل ذلك أبداً؟

1174
01:26:37,739 --> 01:26:40,075
أنت الآن تعرفين أن كوب
يمضي الوقت

1175
01:26:40,367 --> 01:26:42,452
في القيام بما يقول أنه لا يجب
أبداً فعله

1176
01:26:44,079 --> 01:26:46,039
سيد سايتو،
هل أستطيع مكالمتك للحظة؟

1177
01:26:46,248 --> 01:26:48,834
- آسف لكن--
- لحظة! انتظر!

1178
01:26:50,002 --> 01:26:51,170
أنت تبدو أفضل حالاً

1179
01:26:51,336 --> 01:26:53,672
مضحك جداً سيد ايمز

1180
01:27:00,012 --> 01:27:01,597
هل من اضطرابات في الجو؟

1181
01:27:01,805 --> 01:27:04,850
لا، إنها أقرب.
يوسف يقود

1182
01:27:13,859 --> 01:27:16,111
عفواً. من تكون؟

1183
01:27:16,278 --> 01:27:18,197
رود غرين من قسم التسويق

1184
01:27:18,447 --> 01:27:20,949
لكن هذا ليس صحيحاً البتة،
أليس كذلك؟

1185
01:27:22,075 --> 01:27:25,746
أنا أدعى السيد تشارلز،
ألا تتذكرني؟

1186
01:27:25,871 --> 01:27:28,207
أنا رئيس جهاز الأمن خاصتك هنا

1187
01:27:28,874 --> 01:27:30,959
انزل في طابق آخر
واستمر بالتقدم

1188
01:27:31,418 --> 01:27:34,379
تخلص من المحفظة.
سيبحث عنها رجال الأمن

1189
01:27:34,755 --> 01:27:37,257
يجب أن نمنح كوب المزيد
من الوقت

1190
01:27:40,761 --> 01:27:42,304
جهاز الأمن؟

1191
01:27:44,723 --> 01:27:46,934
- هل تعمل لحساب الفندق؟
- لا، لا

1192
01:27:47,100 --> 01:27:51,271
أنا متخصّص في نوع محدد
في الأمن

1193
01:27:52,105 --> 01:27:53,815
أمن العقل الباطن

1194
01:27:53,941 --> 01:27:55,609
هل تتحدث عن الأحلام؟

1195
01:27:56,151 --> 01:27:59,196
هل تتحدث عن الاستئصال؟

1196
01:28:00,280 --> 01:28:02,407
أنا هنا لحمايتك.
أنت...

1197
01:28:15,087 --> 01:28:17,172
سيد فيشر،
أنا هنا لحمايتك في حال

1198
01:28:17,548 --> 01:28:21,134
حاول أحدهم دخول عقلك
من خلال أحلامك

1199
01:28:21,301 --> 01:28:24,012
لست في أمان هنا

1200
01:28:25,013 --> 01:28:26,306
سيهاجمونك

1201
01:28:44,575 --> 01:28:46,827
الطقس غريب، أليس كذلك؟

1202
01:28:51,540 --> 01:28:52,958
هل تشعر بذلك؟

1203
01:28:54,710 --> 01:28:55,752
ماذا يحصل؟

1204
01:28:55,919 --> 01:28:58,839
كوب يلفت نظر فيشر إلى غرابة
الحلم

1205
01:28:59,256 --> 01:29:02,092
ما يدفع عقله الباطن إلى البحث
عن الحالم

1206
01:29:02,509 --> 01:29:05,137
أي البحث عني.
بسرعة، أعطني قبلة

1207
01:29:10,684 --> 01:29:12,269
ما زالوا ينظرون إلينا

1208
01:29:12,519 --> 01:29:13,937
نعم، كان الأمر يستحق العناء

1209
01:29:14,897 --> 01:29:16,690
الأفضل أن نغادر

1210
01:29:32,122 --> 01:29:35,834
أتشعر بهذا؟
تدربت على ذلك سيد فيشر

1211
01:29:36,126 --> 01:29:40,130
انتبه إلى غرابة الطقس،
التقلب في الجاذبية

1212
01:29:40,297 --> 01:29:44,009
لا شيء من ذلك حقيقي.
أنت تحلم

1213
01:29:48,305 --> 01:29:50,557
ابسط طريقة لكي تختبر نفسك

1214
01:29:50,766 --> 01:29:52,976
أن تحاول التذكر كيف وصلت
إلى هذا الفندق

1215
01:29:53,143 --> 01:29:54,770
هل تستطيع القيام بذلك؟

1216
01:29:55,771 --> 01:29:56,897
نعم، أنا... أنا...

1217
01:29:57,022 --> 01:29:59,608
لا، تتنفس، خذ نفساً عميقاً.
تذكّر تدريبك

1218
01:29:59,858 --> 01:30:03,403
تقبّل حقيقة أنك تحلم وأنني
هنا لحمايتك

1219
01:30:03,570 --> 01:30:04,738
هيا

1220
01:30:11,203 --> 01:30:13,038
أنت لست حقيقياً؟

1221
01:30:13,413 --> 01:30:16,959
لا، لا.
أنا انعكاس لعقلك الباطن

1222
01:30:17,125 --> 01:30:20,128
ارسلت لحمايتك في حال حاول
مستخرجون

1223
01:30:20,671 --> 01:30:21,922
أن يجذبوك إلى داخل حلم

1224
01:30:22,172 --> 01:30:25,759
وأظن أن هذا ما يحصل الآن،
سيد فيشر

1225
01:30:26,385 --> 01:30:27,427
أجل

1226
01:30:27,594 --> 01:30:28,679
حسناً

1227
01:30:29,596 --> 01:30:30,931
حسناً

1228
01:30:33,851 --> 01:30:35,435
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1229
01:30:36,478 --> 01:30:39,314
على الفور. اتبعني

1230
01:30:53,370 --> 01:30:55,289
انتظر لحظة

1231
01:30:59,459 --> 01:31:01,336
رباه! ماذا تفعل؟

1232
01:31:01,503 --> 01:31:03,881
أرسل هؤلاء الرجال لاختطافك،
حسناً؟

1233
01:31:04,173 --> 01:31:06,967
اذا أردت مساعدتي،
يجب أن تبقى هادئاً

1234
01:31:08,635 --> 01:31:11,346
يجب أن تتبع تعليماتي

1235
01:31:22,441 --> 01:31:26,403
إن كان هذا حلماً،
يجب أن أقتل نفسي لأستيقظ؟

1236
01:31:26,570 --> 01:31:28,530
مكانك، لما فعلت ذلك

1237
01:31:28,697 --> 01:31:32,075
أعتقد أنهم أعطوك منوّماً
وإن قتلت نفسك

1238
01:31:32,409 --> 01:31:34,161
قد لا تستيقظ أبداً

1239
01:31:34,411 --> 01:31:37,331
قد تغرق في حلم أكثر عمقاً

1240
01:31:37,623 --> 01:31:39,374
وأنت تعرف عما أتحدث

1241
01:31:41,084 --> 01:31:43,128
أنت تتذكر التدريب

1242
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
تذكر ما قلته لك

1243
01:31:46,256 --> 01:31:47,508
أعطني المسدس

1244
01:31:59,102 --> 01:32:00,604
هذه الغرفة يجب أن تكون
تحت الغرفة 528؟

1245
01:32:00,771 --> 01:32:01,813
نعم

1246
01:32:11,156 --> 01:32:13,408
فكّر سيد فيشر

1247
01:32:13,575 --> 01:32:15,869
ماذا تتذكر قبل هذا الحلم؟

1248
01:32:17,287 --> 01:32:21,750
كان هناك إطلاق نار كثيف.
كانت تمطر

1249
01:32:23,085 --> 01:32:24,628
العم بيتر

1250
01:32:25,045 --> 01:32:26,797
يا الهي، تعرضنا للإختطاف

1251
01:32:26,964 --> 01:32:28,340
أين كنتما محتجزين؟

1252
01:32:31,760 --> 01:32:34,763
- في مؤخرة شاحنة
- هذا يفسّر تقلب الجاذبية

1253
01:32:35,055 --> 01:32:37,224
أنت في القسم الخلفي لشاحنة
صغيرة. تابع

1254
01:32:37,391 --> 01:32:39,601
كان الأمر يتعلق بـ...

1255
01:32:40,185 --> 01:32:42,688
يتعلق بخزنة؟

1256
01:32:43,981 --> 01:32:45,566
رباه! لم يصعب علي التذكر
إلى هذا الحد؟

1257
01:32:45,858 --> 01:32:48,652
الأمر يشبه محاولة تذكّر حلم
بعد الاستيقاظ

1258
01:32:48,861 --> 01:32:50,612
هذا يتطلب سنوات من التدريب

1259
01:32:50,863 --> 01:32:52,531
تم استدارجك وبراونيغ
إلى هذا الحلم

1260
01:32:52,781 --> 01:32:55,284
لأنهم يريدون سرقة أمر
من عقلكما

1261
01:32:55,409 --> 01:32:59,371
ركّز وحاول أن تتذكر ما يحاولون
سرقته

1262
01:32:59,538 --> 01:33:01,081
ما الذي يحاولون سرقته،
سيد فيشر؟ فكّر!

1263
01:33:01,331 --> 01:33:03,333
تركيبة. طلبوا مني أن أعطيهم

1264
01:33:03,500 --> 01:33:05,335
أول أرقام تتبادر إلى ذهني

1265
01:33:05,586 --> 01:33:08,088
يحاولون استخراج رقم
من عقلك الباطن

1266
01:33:08,255 --> 01:33:11,675
قد يعني ذلك أي شيء.
نحن في فندق

1267
01:33:12,426 --> 01:33:15,804
لنجرب غرف الفندق.
ما كان الرقم سيد فيشر؟

1268
01:33:16,138 --> 01:33:18,515
حاول أن تتذكر.
هذا مهم جداً

1269
01:33:18,682 --> 01:33:19,850
خمسة

1270
01:33:21,268 --> 01:33:23,395
خمسة، اثنين
كان رقماً طويلاً

1271
01:33:23,896 --> 01:33:25,939
هذه بداية جيدة.
الطابق الخامس

1272
01:33:26,148 --> 01:33:27,191
نعم

1273
01:33:27,399 --> 01:33:28,817
هل تستخدم جهاز توقيت؟

1274
01:33:28,984 --> 01:33:31,195
كلا، يجب أن أعتمد على تقديراتي

1275
01:33:31,695 --> 01:33:34,823
بينما تنامين في الـ528 سأنتظر
إشارة يوسف

1276
01:33:35,157 --> 01:33:36,909
- كيف ستعرف؟
- ستحذّرني موسيقاه

1277
01:33:37,201 --> 01:33:40,704
عندما تصطدم الشاحنة بالجسر،
يتأكد الأمر

1278
01:33:41,038 --> 01:33:44,583
ستكون رفسة مزامنة

1279
01:33:44,750 --> 01:33:47,127
إن كانت مبكرة،
لن نخرج من مستوى اللاوعي

1280
01:33:47,294 --> 01:33:50,214
إن كانت متأخرة،
لن أتمكن من جعل الحلم أعمق

1281
01:33:50,380 --> 01:33:51,423
لم لا؟

1282
01:33:51,590 --> 01:33:53,967
لأن الشاحنة ستسقط سقوطا حرّا

1283
01:33:55,093 --> 01:33:57,930
- لا يمكن السقوط من دون جاذبية
- صحيح

1284
01:34:03,393 --> 01:34:05,395
إنهما معي. اكمل

1285
01:34:30,128 --> 01:34:31,171
سيد تشارلز

1286
01:34:31,296 --> 01:34:34,091
- أتعلم ما هذا سيد فيشر؟
- نعم، أظن ذلك

1287
01:34:34,341 --> 01:34:36,426
كانوا يحاولون تخديرك لتنام

1288
01:34:36,802 --> 01:34:38,554
- أنا مخدر
- مجدداً

1289
01:34:38,804 --> 01:34:41,598
ماذا تعني؟
حلم داخل الحلم؟

1290
01:34:41,974 --> 01:34:44,601
مرحباً.
أرى أنك تغيرت

1291
01:34:44,768 --> 01:34:45,936
عفواً؟

1292
01:34:47,104 --> 01:34:50,232
عفواً. ظننتك صديقي

1293
01:34:52,609 --> 01:34:54,152
إنه رجل وسيم، بالطبع

1294
01:34:55,362 --> 01:34:58,240
لا، لا.
إنه انعكاس فيشر لـبراونينغ

1295
01:34:58,365 --> 01:35:00,367
لنتبعه ونرى كيف يتصرف

1296
01:35:00,492 --> 01:35:03,203
- لماذا؟
- لأن طريقة تصرفه ستكشف لنا

1297
01:35:03,579 --> 01:35:06,540
اذا بدأ فيشر بالشك في دوافعه
كما أردنا

1298
01:35:11,503 --> 01:35:12,713
العم بيتر

1299
01:35:12,880 --> 01:35:14,214
قلت أنكما اختطفتما معاً؟

1300
01:35:14,381 --> 01:35:17,843
ليس تماماً.
كانوا يحتجزونه ويعذبونه

1301
01:35:18,010 --> 01:35:19,970
هل رأيتهم يعذبونه؟

1302
01:35:27,227 --> 01:35:29,313
هل يعمل الخاطفون لحسابك؟

1303
01:35:29,813 --> 01:35:31,315
روبرت

1304
01:35:31,523 --> 01:35:35,235
تود فتح الخزنة؟
للحصول على الوصية البديلة؟

1305
01:35:35,527 --> 01:35:39,865
فيشر مورو هي حياتي.
لن أدعك تدمّرها

1306
01:35:40,157 --> 01:35:42,534
لن أدمّر ميراثي.
لم أفعل ذلك؟

1307
01:35:42,743 --> 01:35:46,955
لا يمكن أن أدعك تواجه تحدي
والدك الأخير

1308
01:35:47,372 --> 01:35:50,501
- أي تحدّ؟
- الوصية، روبرت، هذه الوصية؟

1309
01:35:50,751 --> 01:35:52,544
إنها إهانته الأخيرة

1310
01:35:52,878 --> 01:35:56,423
إنه يتحداك أن تبني شيئاً لنفسك

1311
01:35:56,798 --> 01:36:00,552
عبر قوله لك أنك لا تستحق انجازاته

1312
01:36:06,058 --> 01:36:09,561
ألهذا كان خائب الأمل؟

1313
01:36:10,103 --> 01:36:11,188
أنا آسف

1314
01:36:13,232 --> 01:36:14,858
لكنه كان على خطأ

1315
01:36:16,735 --> 01:36:19,196
يمكنك أن تبني شركة أفضل
من شركته

1316
01:36:19,404 --> 01:36:21,949
سيد فيشر؟ إنه يكذب

1317
01:36:22,282 --> 01:36:24,117
- ما أدراك؟
- صدقني، إنه عملي

1318
01:36:24,409 --> 01:36:27,621
إنه يخفي أمراً ويجب أن نعرف
ما هو

1319
01:36:28,664 --> 01:36:32,584
أريدك أن تفعل به ما كان
سيفعله بك

1320
01:36:34,545 --> 01:36:37,714
سنجتاح عقله الباطن ونكتشف
ما يضمره لك

1321
01:36:39,883 --> 01:36:41,134
حسناً

1322
01:36:47,099 --> 01:36:48,350
إنه نائم

1323
01:36:48,600 --> 01:36:50,936
انتظر.
أي عقل باطن سنجتاح؟

1324
01:36:51,103 --> 01:36:52,145
العقل الباطن لـفيشر

1325
01:36:52,354 --> 01:36:55,023
قلت أننا سنجتاح عقل براونينغ
ليشاركنا

1326
01:36:55,315 --> 01:36:57,276
سيساعدنا على اجتياح عقله الباطن
بالذات

1327
01:36:57,526 --> 01:36:58,819
صحيح

1328
01:36:59,278 --> 01:37:01,572
سيجعل جهاز الأمن المهمة صعبة

1329
01:37:02,030 --> 01:37:04,241
وأنا سأقوم بتضليلهم

1330
01:37:04,616 --> 01:37:07,870
- ارجع قبل الرفسة
- اخلد للنوم سيد ايمز

1331
01:37:12,416 --> 01:37:13,667
هل أنت بخير؟

1332
01:37:16,587 --> 01:37:17,963
أنت. هل أنت مستعد؟

1333
01:37:18,088 --> 01:37:21,091
نعم، نعم.
أنا بخير وأنا مستعد

1334
01:37:34,354 --> 01:37:35,439
كوب؟

1335
01:37:36,190 --> 01:37:38,775
كوب؟ من يوجد في الداخل؟

1336
01:37:42,112 --> 01:37:44,865
الحقيقة التي نأمل أن يكتشفها فيشر

1337
01:37:45,073 --> 01:37:47,117
أعني، ما الذي سنجده هناك لأجلك؟

1338
01:40:23,440 --> 01:40:24,900
هل رأيتم ذلك؟

1339
01:40:43,794 --> 01:40:45,629
ايمز، إنه حلمك

1340
01:40:45,796 --> 01:40:48,841
أريدك أن تبعد الأمن عن المجمّع،
هل تفهم؟

1341
01:40:49,049 --> 01:40:51,176
- من سيرشد فيشر؟
- ليس أنا

1342
01:40:51,385 --> 01:40:53,762
إن عرفت الطريق،
ستكون المهمة في خطر

1343
01:40:53,887 --> 01:40:56,348
- أنا صمّمت المكان
- لا، أنت ستبقين معي

1344
01:40:56,640 --> 01:40:58,016
أستطيع القيام بذلك

1345
01:40:58,934 --> 01:41:01,103
حسناً. ارشده إلى المجمّع

1346
01:41:01,228 --> 01:41:02,896
فيشر، سترافقه

1347
01:41:03,188 --> 01:41:05,274
حسناً. ماذا عنك؟

1348
01:41:05,607 --> 01:41:08,485
ابقوا على اتصال.
سأكون على السمع كل الوقت

1349
01:41:08,819 --> 01:41:10,445
نوافذ الطابق العلوي كبيرة
بما يكفي

1350
01:41:10,654 --> 01:41:12,489
لأوفّر لك الحماية من البرج الجنوبي.
أتراه؟

1351
01:41:12,698 --> 01:41:14,283
نعم. ألن تدخل؟

1352
01:41:14,491 --> 01:41:16,326
لاكتشاف حقيقة والدك

1353
01:41:16,660 --> 01:41:18,787
سيكون عليك الدخول لوحدك
إلى عقل براونيغ

1354
01:41:20,372 --> 01:41:21,623
هيا بنا، فيشر!

1355
01:42:17,262 --> 01:42:20,766
أطلق الانذار! أطلق الانذار!
هيا، هيا، هيا!

1356
01:42:21,058 --> 01:42:22,392
بسرعة!

1357
01:42:24,102 --> 01:42:25,479
هيا، هيا، هيا!

1358
01:42:40,327 --> 01:42:41,537
سحقاً!

1359
01:42:52,714 --> 01:42:53,924
آمل أن تكون مستعداً

1360
01:43:03,308 --> 01:43:05,018
لا، ما زال الوقت مبكرا جداً

1361
01:43:11,358 --> 01:43:12,776
كوب، هل تسمع ذلك؟

1362
01:43:12,943 --> 01:43:14,611
لاحظتها للمرة الأولى
منذ 20 دقيقة

1363
01:43:14,736 --> 01:43:16,613
لكن ظننت أنه الهواء

1364
01:43:16,738 --> 01:43:18,991
نعم، أسمعه.
إنها موسيقى

1365
01:43:19,449 --> 01:43:20,617
إذاً، ما العمل؟

1366
01:43:20,868 --> 01:43:22,703
يجب أن نسرع

1367
01:43:27,791 --> 01:43:29,960
يوسف سيقفز بعد عشر ثوان

1368
01:43:31,795 --> 01:43:34,173
ما يمنح ارثر ثلاث دقائق
إضافية

1369
01:43:35,299 --> 01:43:36,717
- أنت!
- إنه هو!

1370
01:43:37,634 --> 01:43:39,261
- ما يمنحنا كم من الوقت؟
- 60 دقيقة

1371
01:43:39,595 --> 01:43:41,054
هل يمكنهما اجتياز المسافة
في أقل من ساعة؟

1372
01:43:41,388 --> 01:43:42,931
سيكون عليهما النزول
إلى الشرفة تحت

1373
01:43:43,265 --> 01:43:46,018
حسناً، سيحتاجان إلى مسار جديد
مباشر

1374
01:43:57,237 --> 01:43:58,822
إنه مصمّم على شكل متاهة

1375
01:43:59,156 --> 01:44:01,575
لا بد من وجود طرق تجتاز
المتاهة، لا؟

1376
01:44:01,742 --> 01:44:02,784
ايمز؟

1377
01:44:26,517 --> 01:44:27,684
هل اضاف ايمز تفاصيل؟

1378
01:44:28,018 --> 01:44:29,311
لا يجب أن أقول لك
إن علمت مال

1379
01:44:29,520 --> 01:44:32,231
لا وقت لدينا لذلك.
هل أضاف شيئاً؟

1380
01:44:32,481 --> 01:44:34,858
أضاف أنبوب تهوئة في المتاهة

1381
01:44:35,192 --> 01:44:36,401
جيد. إشرحي لهما ذلك

1382
01:44:36,610 --> 01:44:38,487
- سايتو؟
- تكلمي

1383
01:45:11,186 --> 01:45:12,729
تناقض

1384
01:46:22,591 --> 01:46:25,010
- ما كان ذلك؟
- الرفسة

1385
01:46:25,385 --> 01:46:27,179
كوب! كوب، هل فاتتنا؟

1386
01:46:27,346 --> 01:46:28,931
نعم، لقد فاتتنا

1387
01:46:29,264 --> 01:46:33,560
سحقاً. ألم يكن في الإمكان أن نحلم
بشاطئ؟

1388
01:46:36,480 --> 01:46:38,815
ماذا نفعل الآن؟

1389
01:46:39,233 --> 01:46:41,193
ننهي المهمة قبل الرفسة التالية

1390
01:46:41,401 --> 01:46:43,987
- أي رفسة تالية؟
- اصطدام الشاحنة بالماء

1391
01:47:06,301 --> 01:47:09,429
للإتصال، اقفل الهاتف ثم حاول
مجدداً

1392
01:47:09,638 --> 01:47:11,473
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة

1393
01:47:12,015 --> 01:47:14,768
كيف أجعلكم تسقطون من دون
جاذبية؟

1394
01:47:17,437 --> 01:47:20,607
لدى ارثر بضع دقائق،
لدينا عشرين

1395
01:47:43,672 --> 01:47:44,923
هل أنت بخير؟

1396
01:47:49,678 --> 01:47:53,307
اركض! استدر!
تقدم نحو القاعدة! تقدم نحوها!

1397
01:47:54,057 --> 01:47:55,309
هيا، هيا، هيا!

1398
01:47:57,811 --> 01:47:59,062
هناك خطب ما

1399
01:47:59,229 --> 01:48:01,315
إنهم يتوجهون نحوكم وكأنهم
يعرفون شيئاً

1400
01:48:02,524 --> 01:48:05,694
امنحنا المزيد من الوقت، حسناً؟
هيا!

1401
01:48:05,986 --> 01:48:07,362
أنا في طريقي

1402
01:49:33,031 --> 01:49:34,533
حسناً

1403
01:49:46,712 --> 01:49:49,506
هذه غرفة الانتظار
خارج الغرفة المحصنة

1404
01:49:49,715 --> 01:49:51,508
هل للغرفة المحصنة من نوافذ؟

1405
01:49:51,675 --> 01:49:52,885
كلا، عندها لن تكون محصنة جداً

1406
01:49:53,177 --> 01:49:55,637
لنأمل أن يعجب فيشر
بما يجده فيها

1407
01:49:57,514 --> 01:49:59,516
هل هذه الانعكاسات جزء من
عقله الباطن؟

1408
01:49:59,683 --> 01:50:00,726
نعم

1409
01:50:00,934 --> 01:50:02,436
هل أنت تدمّر هذه الأجزاء
من عقله؟

1410
01:50:02,644 --> 01:50:04,438
لا، لا.
إنها مجرد انعكاسات

1411
01:50:30,422 --> 01:50:31,465
وصلنا

1412
01:50:31,590 --> 01:50:34,676
الطريق سالكة لكن اسرعا،
جيش يتجه نحوكما

1413
01:51:00,869 --> 01:51:02,329
لقد دخلت

1414
01:51:07,668 --> 01:51:08,794
ها هو هناك

1415
01:51:51,003 --> 01:51:52,254
ثمة شخص آخر في الداخل

1416
01:51:52,504 --> 01:51:54,631
فيشر، إنه فخ. اخرج

1417
01:51:55,048 --> 01:51:58,218
هيا. هيا،
قليلاً إلى الأسفل بعد

1418
01:52:03,140 --> 01:52:07,477
كوب. لا، ليست حقيقية

1419
01:52:08,312 --> 01:52:09,605
ما أدراك؟

1420
01:52:09,813 --> 01:52:13,775
إنها مجرد انعكاس.
فيشر حقيقي

1421
01:52:17,487 --> 01:52:18,572
مرحباً

1422
01:52:23,785 --> 01:52:27,080
رباه! ايمز!
إلى غرفة الانتظار حالاً!

1423
01:53:11,083 --> 01:53:13,585
- ماذا حصل؟
- مال قتلت فيشر

1424
01:53:15,921 --> 01:53:17,548
لم أستطع أن أطلق النار عليها

1425
01:53:18,674 --> 01:53:22,052
لا فائدة من انعاشه.
لقد علق عقله هناك

1426
01:53:22,386 --> 01:53:23,929
انتهى كل شيء

1427
01:53:25,055 --> 01:53:26,765
هكذا إذاً؟ فشلنا؟

1428
01:53:27,474 --> 01:53:29,101
انتهى الأمر. أنا آسف

1429
01:53:33,522 --> 01:53:36,233
لست الشخص الذي لن يعود
إلى عائلته

1430
01:53:36,525 --> 01:53:38,569
للأسف، أردت معرفة ما سيحصل
في الداخل

1431
01:53:38,777 --> 01:53:40,487
كنت واثقاً من أننا سننجح

1432
01:53:40,696 --> 01:53:42,656
لنعدّ المتفجرات

1433
01:53:44,741 --> 01:53:46,577
لا، ما زالت هناك وسيلة أخرى

1434
01:53:46,994 --> 01:53:49,204
لنلحق بـفيشر إلى الأسفل

1435
01:53:49,538 --> 01:53:50,706
ليس هناك وقت كاف

1436
01:53:50,956 --> 01:53:53,709
لا، لكننا سنحصل على الوقت
في الأسفل

1437
01:53:54,626 --> 01:53:55,836
وسنجده

1438
01:53:55,961 --> 01:53:58,088
حالما نسمع موسيقى ارثر

1439
01:53:58,255 --> 01:54:00,090
استخدم جهاز الانعاش لإيقاظه

1440
01:54:00,257 --> 01:54:03,218
يمكننا توجيه الرفسة إليه
في الأسفل

1441
01:54:04,386 --> 01:54:05,971
أدخله إلى هنا

1442
01:54:06,138 --> 01:54:08,807
حالما تتوقف الموسيقى،
فجّر المستشفى

1443
01:54:09,183 --> 01:54:11,977
سنعود أدراجنا بفضل الرفسة

1444
01:54:13,187 --> 01:54:16,315
جيد، أن استطاع سايتو أن يبعد
الحراس

1445
01:54:16,481 --> 01:54:18,108
بينما أضع المتفجرات

1446
01:54:18,275 --> 01:54:20,068
سايتو لن ينجو أبداً،
أليس كذلك؟

1447
01:54:21,320 --> 01:54:23,822
كوب، هيا.
يجب أن نجرّب حظنا

1448
01:54:24,031 --> 01:54:25,157
هيا

1449
01:54:25,324 --> 01:54:27,659
وإن لم تعودا قبل الرفسة
سأغادر معكما أو لا

1450
01:54:27,868 --> 01:54:30,787
إنها محقة. إنها محقة.
هيا. لنذهب

1451
01:54:35,542 --> 01:54:38,837
هل يسعني الوثوق بك؟
ستكون مال هناك

1452
01:54:39,588 --> 01:54:41,673
أعرف أين أجدها.
سيكون فيشر معها

1453
01:54:41,798 --> 01:54:42,883
كيف تعرف ذلك؟

1454
01:54:43,050 --> 01:54:47,387
تريدني أن أتبعه.
أن أنضم إليها في الأسفل

1455
01:55:14,748 --> 01:55:16,208
هل أنت بخير؟

1456
01:55:23,090 --> 01:55:24,424
هل هذا عالمك؟

1457
01:55:24,633 --> 01:55:25,801
كان كذلك

1458
01:55:26,510 --> 01:55:28,303
وستكون هناك

1459
01:55:29,304 --> 01:55:30,514
تعالي

1460
01:56:17,060 --> 01:56:19,021
سايتو.سايتو

1461
01:56:19,938 --> 01:56:23,901
اهتم بـفيشر بينما أضع المتفجرات،
حسناً؟

1462
01:56:24,318 --> 01:56:27,404
لا مكان للسيّاح في هذه المهمة

1463
01:56:30,240 --> 01:56:31,408
لا تكن سخيفاً

1464
01:57:04,024 --> 01:57:06,401
هل بنيتما كل هذا؟
هذا مدهش

1465
01:57:06,568 --> 01:57:08,403
استغرقنا ذلك سنوات

1466
01:57:09,571 --> 01:57:11,949
ثم بدأنا نبني الذكريات

1467
01:57:18,372 --> 01:57:19,998
من هنا

1468
01:58:01,707 --> 01:58:05,210
كانت هذه منطقتنا.
أماكن من ماضينا

1469
01:58:06,128 --> 01:58:10,632
هذه شقتنا الأولى قبل الانتقال
لهذا المبنى

1470
01:58:10,799 --> 01:58:13,260
عندما حملت مال،
أصبح هذا منزلنا

1471
01:58:13,510 --> 01:58:16,388
أعدت بناء كل هذا بواسطة الذاكرة؟

1472
01:58:16,555 --> 01:58:19,057
قلت لك،
كان لدينا متسع من الوقت

1473
01:58:19,266 --> 01:58:20,350
ما هذا؟

1474
01:58:22,019 --> 01:58:23,812
إنه المنزل الذي نشأت فيه مال

1475
01:58:23,937 --> 01:58:26,398
- هل ستكون هنا؟
- لا

1476
01:58:26,857 --> 01:58:27,900
تعالي

1477
01:58:28,066 --> 01:58:31,236
اردنا منزلاً لكن أحببنا هذا النوع
من البناء

1478
01:58:31,528 --> 01:58:34,489
في الواقع،
كنا سنضطر للإختيار لكن ليس هنا

1479
01:59:14,905 --> 01:59:17,282
كيف سنعيد فيشر؟

1480
01:59:17,741 --> 01:59:19,701
سيتوجب علينا أن نبتكر نوعاً
من الرفسة

1481
01:59:20,118 --> 01:59:21,453
ماذا؟

1482
01:59:22,454 --> 01:59:23,705
سأرتجل

1483
01:59:24,164 --> 01:59:27,668
ثمة ما يجب أن أخبرك به عني.
عن الزرع

1484
01:59:41,306 --> 01:59:44,434
إن الفكرة اشبه بالفيروس.
إنها مقاومة

1485
01:59:46,144 --> 01:59:50,357
ومعدية جداً.
يمكن لفكرة صغيرة جداً أن تتطور

1486
01:59:51,900 --> 01:59:54,027
تتطور لتعطيك معنى

1487
01:59:55,153 --> 01:59:56,738
أو تدمّرك

1488
02:00:00,242 --> 02:00:04,705
الفكرة الأصغر،
مثل:عالمك ليس حقيقياً

1489
02:00:06,081 --> 02:00:09,209
فكرة صغيرة وبسيطة
تغير كل شيء

1490
02:00:11,044 --> 02:00:14,631
أنت واثقة جداً بعالمك.
بما هو حقيقي

1491
02:00:15,549 --> 02:00:17,342
هل تظنين أنه كذلك؟

1492
02:00:19,344 --> 02:00:22,181
أو تظنين أنه ضائع كما كنت عليه؟

1493
02:00:23,348 --> 02:00:25,392
أعرف ما هو حقيقي يا مال

1494
02:00:27,186 --> 02:00:29,188
من دون أدنى شك؟

1495
02:00:30,063 --> 02:00:32,441
ألا تشعر بأنك مضطهد، دوم؟

1496
02:00:32,774 --> 02:00:37,029
تلاحقك شركات مجهولة والشرطة
إلى كل مكان؟

1497
02:00:37,196 --> 02:00:40,365
تماماً كما تضطهد الانعكاسات الحالم؟

1498
02:00:41,533 --> 02:00:42,659
أعترف بذلك

1499
02:00:43,827 --> 02:00:46,997
أنت لم تعد تؤمن بحقيقة واحدة

1500
02:00:47,164 --> 02:00:50,751
لذا اختر. اختر أن تكون هنا

1501
02:00:51,793 --> 02:00:53,212
اخترني

1502
02:01:19,154 --> 02:01:20,989
تعرفين ما ينبغي علي فعله

1503
02:01:21,323 --> 02:01:24,076
يجب أن أعود إلى ولدينا
لأنك هجرتهم

1504
02:01:24,701 --> 02:01:25,786
لأنك هجرتنا

1505
02:01:25,994 --> 02:01:27,996
- أنت مخطئ
- لا

1506
02:01:28,247 --> 02:01:29,289
أنت مشوّش الذهن

1507
02:01:31,291 --> 02:01:33,210
ولدانا هنا

1508
02:01:33,961 --> 02:01:37,214
أنت ترغب في رؤية وجههم مجدداً،
أليس كذلك؟

1509
02:01:37,673 --> 02:01:40,801
نعم، لكنني سأراهما فوق، مال

1510
02:01:54,398 --> 02:01:55,941
فوق؟

1511
02:01:57,067 --> 02:02:01,905
أنت تهذي. ولدانا هنا. انظر

1512
02:02:03,156 --> 02:02:04,741
جيمس؟ فيليبا؟

1513
02:02:05,033 --> 02:02:07,828
لا تفعلي هذا، مال.
أرجوك. ليسا ولدّي

1514
02:02:07,995 --> 02:02:10,330
أنت تردّد ذلك،
لكنك لا تؤمن به

1515
02:02:10,581 --> 02:02:12,457
- لا، أعرف ذلك
- وإن كنت على خطأ؟

1516
02:02:12,833 --> 02:02:14,668
وإن كنت أنا حقيقية؟

1517
02:02:16,253 --> 02:02:19,089
أنت تقنع نفسك بما تعرفه

1518
02:02:20,174 --> 02:02:24,261
لكن بم تؤمن؟ بم تشعر؟

1519
02:02:26,096 --> 02:02:27,764
بالذنب

1520
02:02:28,932 --> 02:02:30,976
أشعر بالذنب، مال

1521
02:02:31,810 --> 02:02:35,772
ومهما فعلت، رغم يأسي

1522
02:02:35,939 --> 02:02:40,110
رغم أنني مشوّش الذهن،
ما زلت أشعر بالذنب

1523
02:02:40,402 --> 02:02:42,905
وهذا يذكرني بالحقيقة

1524
02:02:43,280 --> 02:02:44,948
أي حقيقة؟

1525
02:02:46,992 --> 02:02:52,414
أنني مصدر الفكرة التي دفعتك
للشك بحقيقتك

1526
02:02:55,667 --> 02:02:58,837
أنت زرعت الفكرة في رأسي؟

1527
02:03:00,297 --> 02:03:02,591
عم تتحدث؟

1528
02:03:02,758 --> 02:03:05,177
عرفت أن الزرع ممكن

1529
02:03:05,344 --> 02:03:07,679
لأنني جرّبته عليها

1530
02:03:09,223 --> 02:03:11,016
فعلت ذلك بزوجتي بالذات

1531
02:03:11,350 --> 02:03:12,559
لماذا؟

1532
02:03:12,726 --> 02:03:14,811
كنا تائهين هنا

1533
02:03:15,103 --> 02:03:19,566
عرفت أن علينا الهرب لكنها لم تقبل

1534
02:03:23,028 --> 02:03:27,866
كانت تخبئ شيئاً في أعماقها

1535
02:03:29,493 --> 02:03:33,747
الحقيقة التي عرفتها
لكنها اختارت نسيانها

1536
02:03:34,623 --> 02:03:36,583
ولم تستطع التحرّر

1537
02:03:39,711 --> 02:03:42,047
لذا قررت أن أبحث عنها

1538
02:03:42,965 --> 02:03:45,217
غصت في خبايا عقلها

1539
02:03:45,425 --> 02:03:48,011
ووجدت هذا المكان السري

1540
02:03:48,178 --> 02:03:52,140
دخلت إليه وزرعت فكرة

1541
02:03:52,975 --> 02:03:57,271
فكرة بسيطة وصغيرة كانت
ستغير كل شيء

1542
02:04:02,401 --> 02:04:04,528
إن عالمها لم يكن حقيقياً

1543
02:04:17,583 --> 02:04:20,002
بأن الموت هو الخلاص
الممكن الوحيد

1544
02:04:28,135 --> 02:04:30,137
أنت تنتظرين قطاراً

1545
02:04:32,264 --> 02:04:34,683
قطار يأخذك بعيداً جداً

1546
02:04:36,101 --> 02:04:39,271
تعرفين أين تأملين أن يأخذك
هذا القطار

1547
02:04:40,397 --> 02:04:42,107
لكنك لست واثقة!

1548
02:04:43,317 --> 02:04:45,152
لكنك لا تأبهين!

1549
02:04:46,528 --> 02:04:47,779
أخبريني. لماذا!

1550
02:04:47,946 --> 02:04:49,990
لأننا سنكون معا!

1551
02:04:53,994 --> 02:04:58,165
لكن لم أتوقع أن تتطور هذه الفكرة
في عقلها

1552
02:04:58,332 --> 02:05:00,751
كالسرطان، لدرجة أنها حتى
بعد استيقاظها

1553
02:05:03,545 --> 02:05:06,632
حتى عندما عدت إلى الواقع

1554
02:05:09,176 --> 02:05:12,346
واصلت الاعتقاد بأن عالمك
ليس حقيقياً

1555
02:05:14,723 --> 02:05:17,267
إن الموت هو الخلاص الممكن الوحيد

1556
02:05:17,476 --> 02:05:20,145
مال، لا! يا الهي!

1557
02:05:20,354 --> 02:05:22,231
لقد أفسدت عقلي

1558
02:05:22,773 --> 02:05:23,857
كنت أحاول انقاذك

1559
02:05:24,066 --> 02:05:25,692
لقد خنتني

1560
02:05:26,276 --> 02:05:29,780
لكن يمكنك التعويض.
يمكنك أن تفي بوعدك

1561
02:05:30,239 --> 02:05:35,077
يمكن أن نكون معاً في العالم
الذي بنيناه معاً

1562
02:06:56,575 --> 02:06:58,744
كوب، يجب أن نعيد فيشر

1563
02:06:59,578 --> 02:07:01,371
لا يمكنكما الحصول عليه

1564
02:07:02,122 --> 02:07:04,124
إن بقيت هنا، هل تتركينه يرحل؟

1565
02:07:04,333 --> 02:07:06,210
عم تتكلم؟

1566
02:07:09,880 --> 02:07:11,757
فيشر على الشرفة

1567
02:07:12,883 --> 02:07:14,718
- تفقّدي إن كان حياً
- كوب لا يسعك فعل هذا

1568
02:07:14,885 --> 02:07:17,763
تفقّدي إذا كان حيّاً على الفور.
هيا

1569
02:07:33,737 --> 02:07:36,657
إنه هنا! حان الوقت،
لكن عليك المجيء الآن!

1570
02:07:36,865 --> 02:07:38,200
خذي فيشر معك، حسناً؟

1571
02:07:38,450 --> 02:07:41,161
لا يمكنك البقاء معها هنا

1572
02:07:42,871 --> 02:07:44,248
لن أفعل

1573
02:07:44,456 --> 02:07:47,251
سايتو توفي.
هذا يعني أنه في مكان ما هنا

1574
02:07:47,626 --> 02:07:49,670
يجب أن أجده إذاً

1575
02:07:51,129 --> 02:07:54,424
لم أعد أستيطع البقاء معها
لأنها غير موجودة

1576
02:07:54,842 --> 02:07:57,970
أنا الشيء الوحيد الذي ما زلت تؤمن به

1577
02:07:58,136 --> 02:07:59,429
لا

1578
02:08:00,681 --> 02:08:02,015
أتمنى لو...

1579
02:08:03,642 --> 02:08:06,311
أتمنى لو كان كل شيء حقيقة، لكن--

1580
02:08:07,187 --> 02:08:09,982
لا يمكنني أن أتخيّلك مع كل عقدك

1581
02:08:10,315 --> 02:08:13,110
وكل كمالك، وكل عيوبك

1582
02:08:13,944 --> 02:08:15,404
هل أنت بخير؟

1583
02:08:15,571 --> 02:08:16,822
انظري إلى نفسك

1584
02:08:18,365 --> 02:08:22,703
أنت مجرد ظل.
ظل زوجتي الحقيقية

1585
02:08:23,370 --> 02:08:25,747
كنت أفضل ما حصل لي، لكن...

1586
02:08:27,040 --> 02:08:29,459
آسف، لست جيدة بما فيه الكافية

1587
02:08:29,710 --> 02:08:31,753
هل يبدو لك ذلك حقيقيا؟

1588
02:08:33,839 --> 02:08:35,007
ماذا تفعلين؟

1589
02:08:35,299 --> 02:08:36,967
ارتجل

1590
02:08:44,600 --> 02:08:46,268
لا، لا، لا!

1591
02:08:47,436 --> 02:08:49,730
إلى الداخل، على الفور.
هيا، هيا، هيا

1592
02:09:34,608 --> 02:09:36,860
شعرت بخيبـ--

1593
02:09:38,529 --> 02:09:40,405
خيبـ-- خيبـ--

1594
02:09:41,907 --> 02:09:43,033
أعرف، أبي

1595
02:09:50,415 --> 02:09:54,169
أعرف أن أملك خاب لأنني
لست مثلك

1596
02:09:54,628 --> 02:09:55,963
لا

1597
02:09:57,214 --> 02:09:58,298
لا، لا، لا

1598
02:09:59,132 --> 02:10:01,093
خاب أملي...

1599
02:10:03,053 --> 02:10:04,847
لأنك تحاول أن تكون مثلي

1600
02:10:27,828 --> 02:10:29,538
ماذا؟

1601
02:10:39,131 --> 02:10:41,216
هيا، هيا، هيا

1602
02:10:47,306 --> 02:10:48,473
مفتوحة

1603
02:10:50,017 --> 02:10:51,560
الوصية الأخيرة

1604
02:11:10,329 --> 02:11:11,872
أبي؟

1605
02:11:12,414 --> 02:11:13,498
أبي؟

1606
02:11:50,118 --> 02:11:53,705
إنها الرفسة، اريادني!
عليك الرحيل الآن!

1607
02:12:06,260 --> 02:12:09,555
لا تضيّع نفسك!
جد سايتو وأعده!

1608
02:12:09,888 --> 02:12:11,515
سأفعل!

1609
02:12:51,138 --> 02:12:54,433
هل تذكر عندما طلبت مني الزواج؟

1610
02:12:54,808 --> 02:12:55,893
نعم

1611
02:12:56,059 --> 02:12:59,188
قلت لي أنك حلمت أننا سنشيخ معاً

1612
02:13:01,231 --> 02:13:03,108
هذا ما فعلناه

1613
02:13:05,110 --> 02:13:07,070
هذا ما فعلناه. ألا تذكرين؟

1614
02:13:11,950 --> 02:13:14,703
اشتقت إليك إلى حد أنني لم أعد
أحتمل

1615
02:13:17,164 --> 02:13:19,499
لكننا عشنا حياتنا معاً

1616
02:13:20,334 --> 02:13:22,586
ويجب أن أدعك ترحلين

1617
02:13:24,630 --> 02:13:26,215
يجب أن أدعك ترحلين

1618
02:14:17,599 --> 02:14:19,434
أنا آسف، روبرت

1619
02:14:46,503 --> 02:14:50,090
الوصية تعني أن أبي يريد
أن أتبع حدسي

1620
02:14:51,258 --> 02:14:52,926
وليس أن أسير على خطاه

1621
02:14:54,887 --> 02:14:57,264
هذا ما سأفعله، عمي بيتر

1622
02:15:07,024 --> 02:15:08,483
ماذا حصل؟

1623
02:15:08,775 --> 02:15:10,444
- بقي كوب
- مع مال؟

1624
02:15:10,986 --> 02:15:12,279
لا، للبحث عن سايتو

1625
02:15:14,323 --> 02:15:15,949
سوف يضيع

1626
02:15:18,744 --> 02:15:19,953
لا، سيكون على ما يرام

1627
02:15:36,637 --> 02:15:38,889
هل جئت لقتلي؟

1628
02:15:42,518 --> 02:15:45,229
أنا أنتظر أحداً

1629
02:15:49,399 --> 02:15:52,152
شخص من حلم بالكاد أذكره

1630
02:15:55,239 --> 02:15:56,740
كوب؟

1631
02:15:58,450 --> 02:16:00,035
مستحيل

1632
02:16:00,494 --> 02:16:02,871
كنا شابين معاً

1633
02:16:04,915 --> 02:16:07,251
أنا رجل عجوز

1634
02:16:08,377 --> 02:16:10,337
مفعم بالندم

1635
02:16:13,715 --> 02:16:16,134
أنتظر الموت وحيداً

1636
02:16:19,471 --> 02:16:21,473
عدت من أجلك

1637
02:16:24,768 --> 02:16:27,980
لكي أذكّرك بأمر

1638
02:16:32,276 --> 02:16:33,902
أمر كنت تعرفه من قبل

1639
02:16:37,114 --> 02:16:39,741
إن هذا العالم ليس حقيقياً

1640
02:16:44,580 --> 02:16:48,291
لإقناعي بالوفاء باتفاقنا؟

1641
02:16:50,127 --> 02:16:52,546
لكي تمنحني ثقتك

1642
02:16:58,968 --> 02:17:00,344
عد

1643
02:17:02,556 --> 02:17:05,601
لكي نعود شابين معاً

1644
02:17:09,605 --> 02:17:11,231
عد معي

1645
02:17:14,942 --> 02:17:16,403
عد

1646
02:17:25,870 --> 02:17:27,414
هل تريد منشفة ساخنة،
سيدي؟

1647
02:17:28,207 --> 02:17:31,168
سنهبط في لوس أنجلوس
بعد 20 دقيقة

1648
02:17:31,584 --> 02:17:33,170
هل تحتاج إلى استمارات هجرة؟

1649
02:17:35,630 --> 02:17:36,715
شكراً

1650
02:17:37,424 --> 02:17:39,092
هل تريد منشفة ساخنة،
سيدي؟

1651
02:17:40,177 --> 02:17:43,013
- لا
- هل تحتاج إلى استمارات هجرة؟

1652
02:18:28,058 --> 02:18:29,934
أهلا بكم في
مطار لوس أنجلوس الدولي

1653
02:18:54,626 --> 02:18:56,210
عودة حميدة سيد كوب

1654
02:18:56,503 --> 02:18:58,213
شكراً سيدي

1655
02:19:28,785 --> 02:19:30,704
أهلا بكم في الولايات المتحدة

1656
02:19:38,420 --> 02:19:40,172
فيشر

1657
02:19:42,174 --> 02:19:43,383
عودة حميدة

1658
02:19:43,967 --> 02:19:45,468
من هنا

1659
02:20:06,657 --> 02:20:08,951
جيمس؟ فيليبا؟

1660
02:20:13,747 --> 02:20:15,249
انظرا من هنا

1661
02:20:21,213 --> 02:20:22,256
مرحباً

1662
02:20:22,923 --> 02:20:25,926
مرحباً أيها الولدان!
كيف حالكما؟

1663
02:20:26,051 --> 02:20:27,970
- أبي!
- كيف حالكما؟

1664
02:20:28,887 --> 02:20:30,764
انظر ماذا كنت أبني!

1665
02:20:31,098 --> 02:20:34,393
- ماذا تبني هنا؟
- نحن نبني منزلا على منحدر

1666
02:20:34,726 --> 02:20:38,146
على منحدر؟
هيا، أرني. هلا أريتني إياه؟

1667
02:20:38,313 --> 02:20:40,232
- لنذهب
- تعال، أبي!