0 00:00:41,000 --> 00:00:47,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سرعه النار{\fs30} 1 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 2 00:02:59,679 --> 00:03:02,890 أنت لا تضايق ضيفنا 3 00:03:02,974 --> 00:03:06,394 لقد شوهت صورتنا 4 00:03:09,063 --> 00:03:12,441 جدال طويل أليس كذلك سيد سيرانو ؟ 5 00:03:12,525 --> 00:03:17,238 استغرقت 26 ساعة تومي 26 ساعة 6 00:03:18,155 --> 00:03:20,283 هل حقاً استغرقت 26 ساعة ؟ 7 00:03:20,867 --> 00:03:23,786 استغرقت 20 سنة لإحضارك الى بلدي يا صديقي 8 00:03:23,911 --> 00:03:26,247 تعال هنا 9 00:03:26,789 --> 00:03:29,208 الطريق طويلة من الجنوب , طوني 10 00:03:29,333 --> 00:03:30,793 مرحباً سيد سيرانو 11 00:03:30,877 --> 00:03:33,796 سيد سيرانو ؟ أخرج من هنا طوني 12 00:03:34,589 --> 00:03:37,925 لا تخف من السلاح عليك الخوف من الرجل 13 00:03:38,968 --> 00:03:41,053 رجاءً طوني 14 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 عشرون سنة 15 00:03:55,151 --> 00:03:57,778 هل تصدق أنه مضى عشرون سنة طوني ؟ 16 00:03:57,862 --> 00:04:00,114 لا زلت تبدو شاباً 17 00:04:00,198 --> 00:04:02,533 أنظر الي 18 00:04:02,617 --> 00:04:04,911 لدي تجاعيد هنا يا صديقي 19 00:04:07,330 --> 00:04:11,459 أنت لا تعلم سبب قلقي تومي مبيعات الكوكايين انخفضت 37 بالمئة 20 00:04:11,542 --> 00:04:14,045 حصلت على مصدر جيد سي ان ان 21 00:04:20,551 --> 00:04:22,637 اريد المساعدة تومي 22 00:04:25,598 --> 00:04:28,100 تعال دعنا نشاهد القتال 23 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 اجلس في الخلف وراقب جيداً 24 00:05:20,361 --> 00:05:23,531 تومي لم أقطع مسافة 10.000 ميل 25 00:05:23,614 --> 00:05:26,409 لأشاهد هؤلاء الفتيان يتصارعون بأسنان كبيرة 26 00:05:26,784 --> 00:05:28,911 لماذا جئت طوني ؟ 27 00:05:30,246 --> 00:05:33,249 انت تعلم لماذا أتألم وتعلم لماذا أتيت 28 00:05:33,291 --> 00:05:37,670 أزودك بالهيرويين وانت توزعه انه عمل جيد لكلانا 29 00:05:37,753 --> 00:05:40,339 أفضل لك 30 00:05:40,423 --> 00:05:43,551 لقد صنعتك تومي أريد شيئاً بالمقابل 31 00:05:43,676 --> 00:05:46,512 أريد جزءاً من نهايتك 32 00:05:46,554 --> 00:05:50,766 انني معجب بك سيد سيرانو لا تدفع بالأمر 33 00:05:55,354 --> 00:05:57,565 استمع لي أيها السافل 34 00:05:57,857 --> 00:06:02,653 لقد أحضرتك عندما كان كل موزعيك يوزعون البسكويت وطعام الكلاب 35 00:06:02,737 --> 00:06:06,574 لقد كنت تعمل موزعاً لدي تومي هذا ما كنت عليه 36 00:06:06,657 --> 00:06:11,412 انت مدين لي التونغز مدينون لي الجميع مدين لي 37 00:06:11,495 --> 00:06:14,540 ولم أعطي أي ممن سمعت 38 00:07:41,961 --> 00:07:44,338 ماذا قال للتو بحق الجحيم ؟ 39 00:07:45,173 --> 00:07:47,633 انه مثل صقلي 40 00:07:48,467 --> 00:07:52,221 انه يعني لا تطلب ما لا تستطيع اخذه 41 00:08:00,646 --> 00:08:04,734 الأسلحة لا تستطيع قتل أحلامنا 42 00:08:05,651 --> 00:08:08,696 والسجون لا تستطيع اسكاتنا 43 00:08:10,698 --> 00:08:15,870 منذ سنتين قبل اليوم ساحة تينامين كانت أشبه بكابوس 44 00:08:16,746 --> 00:08:20,708 ولكن حلم الديمقراطية عاش لتحقيق 45 00:08:24,712 --> 00:08:26,797 الآن الصين حرة 46 00:08:26,839 --> 00:08:30,134 الآن الصين حرة الآن الصين حرة 47 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 ماذا تعني بأن الآن الصين حرة 48 00:08:35,223 --> 00:08:37,683 تفحص هذه خارجاً الآن الصين حرة 49 00:08:38,100 --> 00:08:39,727 الآن الصين حرة 50 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 الآن الصين حرة الآن الصين حرة 51 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 أبي علينا الخروج من هنا 52 00:09:18,057 --> 00:09:20,977 جاك , جاك أخرج حالاً 53 00:09:24,564 --> 00:09:26,357 أبي 54 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 جاك 55 00:09:32,363 --> 00:09:34,448 أبي 56 00:09:37,076 --> 00:09:39,579 انت جاك لو أليس كذلك ؟ نعم 57 00:09:39,704 --> 00:09:44,125 مرحباً أنا باول يونغ أعرف من تكون ولست مهتماً 58 00:09:44,500 --> 00:09:46,335 لقد كنت هناك 59 00:09:46,419 --> 00:09:50,965 اننا نقيم حفلة الليلة وظننت انك ربما تتحدث الى الطلاب 60 00:09:51,007 --> 00:09:52,800 لا 61 00:09:52,925 --> 00:09:55,052 ألا تهتم للسبب ؟ 62 00:09:55,136 --> 00:09:57,180 هل تراني ألوح علماً ؟ 63 00:09:58,181 --> 00:10:00,099 كيف باستطاعتك ألا تهتم ؟ 64 00:10:00,141 --> 00:10:03,686 لقد سمعت أن والدك قد قتل أعتقد أن السياسة مجرد هراء 65 00:10:03,769 --> 00:10:07,565 وبالنسبة لوالدي فقد مات للا شئ 66 00:10:17,074 --> 00:10:19,160 هذا جيد جيد جداً 67 00:10:19,702 --> 00:10:22,538 تقدم ملحوظ 68 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 جاك 69 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 هذه دراسة عن الحياة أليس كذلك ؟ 70 00:10:32,548 --> 00:10:34,967 فقط ارسم ما تراه 71 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 هذا ما أراه 72 00:10:40,473 --> 00:10:43,768 حسناً جميعاً عمل جيد أراكم الجمعة 73 00:10:52,568 --> 00:10:54,779 هل أستطيع رؤية ما فعلته ؟ 74 00:10:55,613 --> 00:10:57,698 نعم بالتأكيد 76 00:10:59,867 --> 00:11:02,495 أهذا أنا ؟ لا أنت التنين 77 00:11:04,413 --> 00:11:06,707 هل أعجبتك ؟ لقد أعجبتني حقاً 78 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 هنا شكراً 79 00:11:18,469 --> 00:11:21,430 حسناً علي الذهاب لارتداء ملابسي 80 00:11:21,848 --> 00:11:24,350 أجل ستصاب بالزكام 81 00:11:24,725 --> 00:11:25,810 هيه 82 00:11:26,978 --> 00:11:30,106 هل تريد الذهاب معي الليلة ؟ 83 00:11:31,065 --> 00:11:33,901 نعم بالتأكيد هذا عظيم 84 00:11:35,611 --> 00:11:37,822 لماذا لا تقابلني هنا 85 00:11:38,990 --> 00:11:43,619 حوالي الثامنة ؟ غراند 901 انه تماماً أسفل البلدة 86 00:11:44,287 --> 00:11:48,416 من يدري لربما وجدتني أكثر إغراءً وانا بملابسي 87 00:11:52,003 --> 00:11:54,297 شكراً لك بالـاكيد 88 00:11:56,632 --> 00:11:58,718 لا تراهن على ذلك 89 00:12:18,571 --> 00:12:20,072 كارل 90 00:12:20,156 --> 00:12:22,241 نسيب 91 00:12:23,743 --> 00:12:26,662 لدي شئ صغير لك 92 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 تومي هذا جميل جداً 93 00:12:40,635 --> 00:12:44,597 منغولي من القرن الخامس أعرف أعرف 94 00:12:45,306 --> 00:12:47,767 من الجيد انك عدت الى ل.ا 95 00:12:47,850 --> 00:12:51,979 كارل أريدك أن تكون أكثر حرصاً في الأسابيع القادمة اتفقنا ؟ 96 00:12:52,063 --> 00:12:54,482 لماذا ؟ 97 00:12:54,524 --> 00:12:57,902 لقد زارني سيرانو 98 00:12:57,985 --> 00:13:02,323 دعني أخبرك شيئاً سيرانو لديه تحري انه مفلس 99 00:13:02,448 --> 00:13:05,660 انه ضعيف وكل رجاله في السجن 100 00:13:08,287 --> 00:13:10,498 اعلم أنه ضعيف 101 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 فقط اهتم بالعمل ستكون الأمور بخير 102 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 سأفعل سأفعل تومي 103 00:14:08,598 --> 00:14:10,099 مرحباً جاك كيف حالك ؟ 104 00:14:10,183 --> 00:14:12,643 ادخل 105 00:14:13,060 --> 00:14:15,855 ظننت للحظة أنني اضعت العنوان 106 00:14:15,980 --> 00:14:18,107 لا هذا هو المكان 107 00:14:18,191 --> 00:14:22,653 هذا سيعمل أهو لك ؟ لقد سمح لنا رجل أعمال باستخدامه 108 00:14:25,406 --> 00:14:28,576 السيدات والسادة جاك لو 109 00:14:28,659 --> 00:14:31,662 لقد كان هناك مع الجميع لقد كان في تينامين 110 00:14:31,746 --> 00:14:35,291 والده كان أحد الشهداء العظماء في ذلك الحدث 111 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 مرحباً 112 00:14:42,173 --> 00:14:45,968 سررت بمجيئك جاك كيف استطعنا احضارك هنا ؟ 113 00:14:46,052 --> 00:14:48,804 فقط انتظر لحظة , أصغي الي 114 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 رجاءً نحتاج للمال جاك 115 00:14:52,016 --> 00:14:55,436 كلمتان فقط بدون شرطة وبدون ألاعيب 116 00:14:55,478 --> 00:14:58,689 فقط الحقيقة حول ما رأيت باول ؟ 117 00:14:58,773 --> 00:15:01,317 هذا هو كفيلنا كارل تشانغ 118 00:15:01,442 --> 00:15:04,362 جاك, معجب كبير بوالدك 119 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 اذاً أين هي منفعتك بهذا سيد تشانغ ؟ 120 00:15:09,325 --> 00:15:12,453 الديمقراطية الرأسمالية كلها أحداث جيدة 121 00:15:14,330 --> 00:15:16,749 حسناً لو تسمح لي 122 00:15:16,833 --> 00:15:20,670 الطعام جاهز في الأعلى بكل سرور جاك 123 00:15:20,753 --> 00:15:26,092 حسناً جميعاً اذا تبعتموني سأقوم بارشادكم الى خطط العملية 124 00:15:27,134 --> 00:15:29,303 هيا ابقى واحتسي شراباً واحداً 125 00:15:30,888 --> 00:15:33,641 دعني أشرب نخبك 126 00:15:37,728 --> 00:15:39,814 حسناً هل لديك شيئاً لي ؟ 127 00:15:39,897 --> 00:15:42,859 الشاحنات ستصل شيكاغو راس القائمة 128 00:15:42,942 --> 00:15:46,112 على رأس القائمة هذا ما أحب سماعه 129 00:15:58,666 --> 00:16:00,710 ستتجمع هناك 130 00:16:02,295 --> 00:16:05,173 سنأتي لأسفل المدخنة 131 00:16:13,139 --> 00:16:17,977 رئيسك ذلك الرجل السافل الناقم 132 00:16:18,769 --> 00:16:22,190 لن يعطيني ما هو حقي 133 00:16:23,232 --> 00:16:24,901 لقد قال 134 00:16:24,942 --> 00:16:28,154 عليك أن تكون قادراً على أخذه 135 00:16:29,697 --> 00:16:31,574 حسناً 136 00:16:35,119 --> 00:16:37,205 انني أميركي 137 00:16:38,164 --> 00:16:41,125 ونعرف كيف نحصل على الأشياء 138 00:16:41,918 --> 00:16:45,713 سآخذ حصتك من صفقة الهيرويين 139 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 كحق لي الآن 140 00:16:49,133 --> 00:16:51,594 لن تريد فعل هذا 141 00:16:52,345 --> 00:16:55,890 لا يمكنك فعل هذا لقد انتهى الأمر 142 00:16:55,973 --> 00:16:59,101 أعطني بيانات الشحن وكتبك 143 00:16:59,810 --> 00:17:01,938 هيا تعال هيا 144 00:17:03,606 --> 00:17:05,775 انك ولد جيد 145 00:17:06,400 --> 00:17:09,695 انك رجل سافل 146 00:17:13,157 --> 00:17:14,325 اللعنة عليك 147 00:17:14,742 --> 00:17:16,035 انه لي 148 00:17:35,596 --> 00:17:37,181 هيا 149 00:17:51,863 --> 00:17:54,615 بعض الأصوات تصدر هناك من السترة السوداء 150 00:17:54,782 --> 00:17:57,243 لقد رآني أضرب تشانغ تحرك لقد سمعتني 151 00:17:57,285 --> 00:18:01,706 اذهب للمقدمة أنجيلو انزل من على السطح 152 00:18:03,374 --> 00:18:05,459 تعال أعطني يدك 153 00:18:55,092 --> 00:18:57,887 انزل الدرج ستكون بخير اذهب 154 00:19:03,184 --> 00:19:05,144 أخرجني من هنا 155 00:19:05,228 --> 00:19:07,939 سترة سوداء عبر المطبخ تخلص منه 156 00:19:18,407 --> 00:19:19,450 تباً 157 00:19:40,930 --> 00:19:43,015 ايها اللعين 158 00:19:59,490 --> 00:20:01,909 اضربه 159 00:20:03,286 --> 00:20:04,704 تباً 160 00:20:38,696 --> 00:20:40,364 توقف هيه 161 00:20:40,406 --> 00:20:42,492 ضع يديك على راسك 162 00:20:56,714 --> 00:21:01,969 أيها السادة انا ناثان ويسلي من ال ف.ب.أي صباح الخير 163 00:21:02,053 --> 00:21:05,014 الوكيل الخاص لستيوارت ودانييلز مرحباً 164 00:21:05,097 --> 00:21:07,225 انها جريمة قتل محلية 165 00:21:07,266 --> 00:21:11,604 كارل تشانغ كان الوسيط الأساسي في تزويد مافيا شيكاغو بالهيرويين 166 00:21:11,646 --> 00:21:15,441 من ذلك الولد ؟ اسمه جاك لو , طالب فنون 167 00:21:15,525 --> 00:21:19,111 نريد رؤيته من هذا الطريق 168 00:21:19,153 --> 00:21:21,239 انه الشخص الوحيد الذي رأى ما حدث 169 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 مهنة الوالد عسكري وهوميت استخبارات الجيش 170 00:21:24,909 --> 00:21:28,913 التحق بسفارة البينغو عام ال 98 عند حصول الحادث 171 00:21:28,996 --> 00:21:31,207 وعلم فنون الحرب في لانغلي 172 00:21:31,290 --> 00:21:34,252 وينغ تشونغ كونغ فو مو تاي 173 00:21:39,257 --> 00:21:40,716 عظيم الكثير من الشرطة 174 00:21:40,800 --> 00:21:44,470 نحن من ال ف.ب أي التحري الخاص ويسلي شرطة يرتدون البدلات 175 00:21:44,512 --> 00:21:47,515 سبعة جثث في معرض الجثث وثلاثة عشر في المشفى 176 00:21:47,598 --> 00:21:50,935 هل تود القاء نظرة على هذا الكتاب ؟ ساعدنا في الخارج 177 00:21:54,605 --> 00:21:57,900 هل تعلم بماذا افكر ؟ ربما هذا الشاب من فعل ذلك 178 00:21:59,986 --> 00:22:03,030 الشاب الذي قام بها يحتاج الى سلاح ضع ذلك أرضاً 179 00:22:05,032 --> 00:22:07,118 خذ الأمر بسهولة اخرس فرانك 180 00:22:09,036 --> 00:22:11,747 والآن انظر في هذه الكتب 181 00:22:11,831 --> 00:22:15,084 انه ليس في الكتب وما الذي يجعلك متاكداً ؟ 182 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 انظر 183 00:22:19,922 --> 00:22:21,716 سيرانو 184 00:22:22,550 --> 00:22:25,845 أهو من أطلق النار على تشانغ ؟ أهو صديقك ؟ 185 00:22:27,638 --> 00:22:29,932 هذه فرصتنا 186 00:22:30,850 --> 00:22:33,436 ماذا عن جعل جاك يرتاح قليلاً 187 00:22:40,484 --> 00:22:42,570 هل تريد سيجارة ؟ 188 00:22:42,695 --> 00:22:46,741 خلال 48 ساعة أغلقت هيئة المحلفين الكبرى تحقيقات ثلاثة سنوات 189 00:22:46,866 --> 00:22:52,163 في فرع شيكاغو من لا كوسا نوسترا حيث أنطونيو سيرانو هو الرئيس 190 00:22:52,747 --> 00:22:56,834 عظيم احتفظ بالصورة سيرانو سياخذ هذا الأمر على محمل شخصي 191 00:22:56,918 --> 00:23:00,379 أراهن على أنه لم يضغط على زناد بندقية بنفسه من 15 سنة 192 00:23:00,463 --> 00:23:02,882 هذا صحيح 193 00:23:03,007 --> 00:23:06,511 وأنت يا صديقي كنت هناك لتراه 194 00:23:06,594 --> 00:23:09,305 انك شاهدنا الثمين 195 00:23:12,767 --> 00:23:17,605 اسمع كل ما أود فعله هو ايضاح نفسي اذا لم أكن موقوفاً ساذهب للمنزل 196 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 ستكون تحت حماية الفيدراليه لمدة 24 ساعة 197 00:23:20,316 --> 00:23:23,444 إجازة في شيكاغو فندق وتذكرة سفر من الدرجة الأولى 198 00:23:23,528 --> 00:23:25,696 مستحيل سوف تتعاون معنا 199 00:23:25,738 --> 00:23:28,533 أو سأتهمك بتهم لن تستطيع الخروج منها 200 00:23:28,616 --> 00:23:31,369 أية تهم ؟ ماذا عن التهجم والاعتداء بالضرب 201 00:23:31,494 --> 00:23:33,788 اعاقة العدالة بشكل غير متعمد ؟ 202 00:23:33,913 --> 00:23:36,165 وأي قاضي سيقوم بشراء هذا ؟ 203 00:23:37,875 --> 00:23:40,002 القاضي الخاص بي 204 00:23:40,837 --> 00:23:43,339 فكر ثانية جاك 205 00:23:43,422 --> 00:23:46,175 هل تريد اتخاذ القرار الصحيح 206 00:23:47,134 --> 00:23:49,428 هذا ابتزاز 207 00:23:50,388 --> 00:23:53,599 هذا تنفيذ للقانون بالقوة 208 00:24:37,226 --> 00:24:39,729 أين يحتفظون به ؟ 209 00:24:39,812 --> 00:24:40,688 نعم ؟ 210 00:24:40,771 --> 00:24:44,901 انه مفلس كل رجاله في السجن انه ضعيف 211 00:24:44,984 --> 00:24:47,403 الى تشانغ وسيرانو 212 00:24:48,988 --> 00:24:50,823 حول القرن 213 00:24:50,907 --> 00:24:54,410 والبارحة أحدهم أخرج تشانغ خارج اللعبة 214 00:24:54,494 --> 00:24:57,413 ماذا يعني لك ذلك ؟ تخلص من الوسيط 215 00:24:57,497 --> 00:25:02,084 البعض يتدخل في العمل لحسابهم هناك أمر ما سيحصل 216 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 رجلي الموجود في المطار قد اتصل 217 00:25:04,420 --> 00:25:08,466 حسناً ايها التحري ويذر شرطيي البارع 218 00:25:08,549 --> 00:25:12,512 هلا أضفيت علي بعض ذكائك ؟ انت معتاد على البقاء في القمة 219 00:25:12,637 --> 00:25:14,680 على ماذا حصلت ؟ شاهد 220 00:25:14,722 --> 00:25:17,350 وهو موجود هنا في شيكاغو 221 00:25:17,475 --> 00:25:20,686 من, ماذا و أين ؟ طفل صغير وصل من لوس أنجلوس 222 00:25:20,770 --> 00:25:23,814 من أحضره؟ الفيدراليين 223 00:25:25,191 --> 00:25:26,943 الفيدراليين 224 00:25:27,068 --> 00:25:31,239 دعني من حماقتك فاريس اجمع هؤلاء الرجال جميعا هيا تحرك 225 00:25:33,282 --> 00:25:36,118 اذهب و أحضر لنفسك حلوى الدونات 226 00:25:59,350 --> 00:26:01,394 من هنا 227 00:26:09,694 --> 00:26:15,283 انظر جاك ما مشاكل ستصبح عصبيا أنت بحاجة للتحدث على أية حال 228 00:26:15,366 --> 00:26:18,494 تستطيع الاتصال بي على هذا الرقم حسناً 229 00:26:18,578 --> 00:26:21,956 أحتاج لأن أكلم المنزل احدهم يعتني به 230 00:26:21,998 --> 00:26:24,750 استرخ شاهد التلفاز 231 00:26:24,876 --> 00:26:27,503 سأراك بعد 8 ساعات حسنا 232 00:26:28,754 --> 00:26:30,882 دانيلز 233 00:26:52,445 --> 00:26:54,739 من؟ انه أنا دانيلز 234 00:27:02,997 --> 00:27:05,958 اندرسون هذا جاك جاك 235 00:27:06,000 --> 00:27:09,170 وهذا كلين جاك مرحبا بك على متن الطائرة 236 00:27:11,464 --> 00:27:15,134 حسنا لقد كانت رحلة قذرة على الرغم من أن الفندق عظيم 237 00:27:15,259 --> 00:27:17,803 كوب من الماء؟ بامكانك خدمة نفسك 238 00:27:30,066 --> 00:27:32,151 أغاني شعبية 239 00:27:35,279 --> 00:27:37,824 المزيد من الاغاني الشعبية هذا جيد 240 00:27:37,865 --> 00:27:40,993 ماذا تفعل جاك ؟ أنا جائع 241 00:27:41,035 --> 00:27:44,372 نستطيع طلب الطعام الصيني من المطعم اذا أردت 242 00:27:45,623 --> 00:27:50,002 ثمانية ساعات معكم أيها الرجال هل أستطيع تحمل الاثارة؟ 243 00:27:50,670 --> 00:27:53,172 سأرى ان كان هناك لعبة ما 244 00:27:54,257 --> 00:27:56,384 من أيضا يشهد ضد هذا الرجل؟ 245 00:27:56,467 --> 00:28:00,513 لا أحد سوف يشهد ضد سيرانو خاصة أنت جاك 246 00:28:00,847 --> 00:28:02,640 انه حي متدني 247 00:28:02,682 --> 00:28:05,726 نعم انه حي متدني 248 00:28:12,733 --> 00:28:14,360 تبا" 249 00:28:14,443 --> 00:28:17,280 مكان خاطئ وقت خاطئ نعم جاك 250 00:28:17,613 --> 00:28:19,365 قاتل الشرطي تحرك تحرك 251 00:28:45,266 --> 00:28:47,351 لقد كسر لي أنفي 252 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 ابن الساقطة 253 00:29:12,084 --> 00:29:14,128 انت في حالة يصعب التخلص منها جاك 254 00:29:15,338 --> 00:29:16,380 تبا 255 00:30:45,678 --> 00:30:48,014 لا تتحرك حسنا لا بأس 256 00:30:48,055 --> 00:30:50,516 ارمي سلاحك الان 257 00:30:50,558 --> 00:30:54,478 اسمعي سيدتي لقد قبضت على الرجل الخاطئ اخرس وابق منبطحا 258 00:31:03,029 --> 00:31:05,740 حرر الزناد و سلم سلاحك 259 00:31:05,781 --> 00:31:08,910 أنا شرطي قلت لك ارمي سلاحك 260 00:31:08,993 --> 00:31:12,830 دانيلز فيدرالي لقد قتل اثنان من الفيراليين للتو 261 00:31:12,914 --> 00:31:15,583 دعني أرى هذا أنت راقبه 262 00:31:16,709 --> 00:31:20,588 دع الفتاة تذهب الان لقد حاول قتلي اللعنة عليه 263 00:31:20,671 --> 00:31:23,841 فقط افعل ما أقول لم أفعل شيئا 264 00:31:24,884 --> 00:31:27,220 كل شيئ سيكون على ما يرام 265 00:31:31,140 --> 00:31:32,850 أوقف اطلاق النار 266 00:31:45,863 --> 00:31:47,990 سأحضرها 267 00:31:51,452 --> 00:31:54,288 مرحبا مرحبا فرانك 268 00:31:54,413 --> 00:31:57,041 جاك نعم هل تذكرتني؟ 269 00:31:58,084 --> 00:32:01,796 جاك يا اللهي ماذا حصل؟ ماذا يحصل بحق الله؟ 270 00:32:03,756 --> 00:32:06,968 أنت تعرف ما يقتلك في الحياة 271 00:32:07,635 --> 00:32:11,097 تفكير سلبي عليك التفكير ايجابياً 272 00:32:12,765 --> 00:32:16,477 كما هو الحال هنا في شيكاغو لدينا ذلك العمدة أنت تعلم ما اسمه 273 00:32:17,895 --> 00:32:20,648 كل شخص يفكر كل شيء له نهاية 274 00:32:21,399 --> 00:32:24,235 تعرض لنوبة قلبية لقد مات 275 00:32:24,318 --> 00:32:25,903 فكر بعقلانية 276 00:32:25,987 --> 00:32:29,740 تو هذا كل شيء يبدو مريعاً لقد سبب لنا المتاعب 277 00:32:29,824 --> 00:32:33,035 فكر بعقلانية تقطع يديه 278 00:32:33,119 --> 00:32:35,163 سيد سيرانو انه لك 279 00:32:35,288 --> 00:32:39,667 سأضمن لك ان شهيتك سوف تنفتح مع ليود لندن 280 00:32:45,965 --> 00:32:48,092 حقا؟ 281 00:32:49,969 --> 00:32:52,597 لقد هرب الولد بعيداً هرب بعيداً؟ 282 00:32:54,390 --> 00:32:58,186 اللعنة ماذا تعني بانه هرب بعيداً ؟ كيف هرب ؟ 283 00:32:59,187 --> 00:33:02,815 هل ضربوا كلاين ؟ لقد قتلوه لكن الولد هرب 284 00:33:02,940 --> 00:33:07,195 لقد دفعنا لهم جيدا لا تقلق المكان مسيج 285 00:33:08,154 --> 00:33:10,948 من الفضل أن يكون كذلك لقد رأى ذلك الولد كل شئ 286 00:33:11,073 --> 00:33:13,534 والأسوأ أن هذه الأسلاك ليست حقيقية 287 00:33:13,910 --> 00:33:17,914 سيقابلني عند السابعة الشارع الرابع عند الموقف 288 00:33:17,997 --> 00:33:21,167 هناك ضوء في الشارع لا يمكنك أن تضيعه 289 00:33:21,292 --> 00:33:23,920 سنكون هناك بكل تأكيد ستكون 290 00:33:23,961 --> 00:33:27,548 هيي لقد قمت بها ثانية سأدمر منزلك وأنثره في الهواء 291 00:34:17,557 --> 00:34:19,350 جاك ؟ 292 00:34:19,433 --> 00:34:21,519 هنا 293 00:34:21,978 --> 00:34:24,438 لنذهب , تعال 294 00:34:42,707 --> 00:34:45,877 اذا أردت البقاء حياً لا تتحرك 295 00:34:46,919 --> 00:34:49,922 توقف انني شرطي انت توقف 296 00:34:50,256 --> 00:34:53,801 ابقى خارج الأمر اكتشف الأمر 297 00:34:53,843 --> 00:34:56,512 ان كان هذا التحري من اي نوع من ال ف.ب. أي 298 00:34:56,637 --> 00:35:00,766 اثنان من أصدقاءه توفيا سيثأر منك شخصياً 299 00:35:07,440 --> 00:35:09,692 من هذا الرجل بحق الجحيم جاك ؟ 300 00:35:09,775 --> 00:35:13,321 انني صديقك لقد كنت معك في هذا 301 00:35:13,946 --> 00:35:17,700 والآن استمر بالتقدم ودعنا نخرجك من هنا 302 00:35:26,125 --> 00:35:27,710 انخفض 303 00:36:30,857 --> 00:36:33,401 انك بطيئ التعلم 304 00:36:33,484 --> 00:36:35,903 اجلس هنا 305 00:36:45,580 --> 00:36:47,707 أخفض رأسك 306 00:36:48,791 --> 00:36:50,376 السفلة 307 00:36:57,133 --> 00:36:59,385 السافل 308 00:37:08,060 --> 00:37:10,146 ياللمسيح 309 00:37:32,793 --> 00:37:35,004 هايا 310 00:37:35,046 --> 00:37:38,090 اسمي رايان الملازم ماك رايان 311 00:37:38,174 --> 00:37:40,134 جاك لو 312 00:37:40,218 --> 00:37:44,055 اخبرني جاك هل تمر بيوم سئ أم ماذا ؟ 313 00:37:57,318 --> 00:37:59,320 استمعوا جميعاً 314 00:37:59,362 --> 00:38:02,782 قابلت جاك لو وسيوصلنا الى كينمان تو 315 00:38:02,865 --> 00:38:06,494 جاك هذا المحقق فارس اهتم باجراءات المراقبة 316 00:38:06,619 --> 00:38:09,038 سررت بلقائك كارلا هل قابلت جاك 317 00:38:10,832 --> 00:38:13,292 لقد تقابلنا 318 00:38:13,376 --> 00:38:16,629 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 319 00:38:16,712 --> 00:38:20,007 هذا الولد على مسمع من الراديو علينا أن نحوله 320 00:38:20,049 --> 00:38:22,635 انسى الأمر علينا الوصول الى تو 321 00:38:25,263 --> 00:38:27,473 هيي أين تذهب ؟ 322 00:38:27,557 --> 00:38:30,101 كنت ذاهب لأحدد هوية شخص يدعى سيرانو 323 00:38:30,142 --> 00:38:32,228 سيرانو على خلاف مع تو 324 00:38:32,311 --> 00:38:35,189 عظيم آمل أن يقتلا بعضهما 325 00:38:35,273 --> 00:38:37,358 لم أستطع أن أكون محظوظاً 326 00:38:37,483 --> 00:38:41,863 انني ألاحق تو منذ 10 سنوات انه واحد من أكبر مصنعي الهيرويين 327 00:38:41,863 --> 00:38:45,158 تشانغ كان موزعه الأول حتى جاء سيرانو وأخذه 328 00:38:45,199 --> 00:38:48,369 اذاً ماذا ؟ وما دخلي في هذا ؟ 329 00:38:50,121 --> 00:38:52,498 ستساعدني على النيل منه 330 00:38:52,540 --> 00:38:54,083 نعم 331 00:38:54,167 --> 00:38:56,252 هذه ليست مشكلتي 332 00:38:56,335 --> 00:38:59,630 الى أين ستذهب بمسدس فوق رأسك ؟ 333 00:38:59,672 --> 00:39:03,676 كل شرطي في هذه المدينة يلاحقك لقد قتلت شرطياً , هل تعلم ماذا يعني هذا ؟ 334 00:39:03,759 --> 00:39:06,053 انني خارج قائمة قسم اعياد الميلاد ؟ 335 00:39:06,095 --> 00:39:10,057 عاقل سر على ذلك الرصيف حتى تصل أخيراً لسيارة فيراري حديثة 336 00:39:10,141 --> 00:39:11,601 لقد كان دفاعاً عن النفس 337 00:39:11,684 --> 00:39:16,898 هل تعتقد أن الشرطي الأول الذي سيلاحقك سيعطيك مهلة لتبرر الأمر 338 00:39:16,981 --> 00:39:21,903 لا تنسى امر صديقك انطونيو سيرانو ما زال يبحث عنك 339 00:39:26,157 --> 00:39:29,202 انني تذكرتك الوحيدة للخروج من هنا 340 00:39:29,869 --> 00:39:33,623 اذاً ماذا تريد ايها الشرطي ؟ كيف سأخرج من الأمر ؟ 341 00:39:36,459 --> 00:39:40,087 ابتهج جاك , انك تقوم بخدمة للوطن 342 00:39:40,755 --> 00:39:43,925 عليك أن تكون سعيداً لأنك ستنال من الحثالة تو 343 00:39:44,008 --> 00:39:46,219 بهذه البساطة 344 00:39:46,302 --> 00:39:47,970 حقاً ؟ 345 00:39:48,095 --> 00:39:51,849 اعتدت على التفكير هكذا عندما كنت صغيراً ولكن الأمور تتغير 346 00:39:51,933 --> 00:39:55,019 ملاحقة هذا السافل لمدة 10 سنوات 347 00:39:55,102 --> 00:39:57,355 لماذا ؟ لماذا ؟ 348 00:39:58,606 --> 00:40:02,777 انه عملي باسم المسيح , بطل آخر 349 00:40:04,779 --> 00:40:07,573 هل ستمانع ان تعرضت لطعنة صغيرة في هذا الظلام ؟ 350 00:40:08,199 --> 00:40:10,493 هل لديك عائلة ؟ نعم 351 00:40:10,535 --> 00:40:13,538 هل تراهم كثيراً ؟ في الحقيقة لا 352 00:40:13,621 --> 00:40:15,998 انني مطلق أجل 353 00:40:16,123 --> 00:40:19,001 وعندما تراهم هل تتحدث عن عملك 354 00:40:19,126 --> 00:40:21,337 انه ليس عملاً فقط وانما سبب 355 00:40:21,420 --> 00:40:25,550 انه سبب مهم وهو أكثر أهمية من أي شئ 356 00:40:25,633 --> 00:40:28,803 وكيف ذلك ؟ استمع ايها الفتى 357 00:40:28,970 --> 00:40:31,848 عاجلاً او آجلاً سيكون لك موقف في هذه الحياة 358 00:40:31,973 --> 00:40:36,894 ستهتم بشئ ما المجتمع الناس شئ ما 359 00:40:39,272 --> 00:40:42,358 تبدو كوالدي حقاً ؟ 360 00:40:42,400 --> 00:40:46,404 تبدو كرجل ذكي وجميل ربما سأقابله يوماً 361 00:40:46,445 --> 00:40:49,157 نعم ربما ستفعل 362 00:41:06,799 --> 00:41:09,844 هل هذا المنزل الجميل من أجر الحكومة ؟ 363 00:41:10,011 --> 00:41:13,973 طلب مني أن أدعوه فرانك وكأننا رفاق في الروح ذلك اللعين 364 00:41:14,056 --> 00:41:17,685 أعلم أنك غاضب من هذا الشاب ولكن سيطر على نفسك 365 00:41:17,810 --> 00:41:20,438 انها ليست مسألة انتقام أليس كذلك ؟ 366 00:41:22,023 --> 00:41:25,735 اتفقنا ؟ بالـتأكيد ايها الملازم أي شئ تقوله 367 00:41:32,950 --> 00:41:35,036 مرحباً فرانك 368 00:41:45,671 --> 00:41:47,340 اللعنة 369 00:41:49,258 --> 00:41:50,301 يا اللهي 370 00:41:50,343 --> 00:41:54,222 كل شئ بخير ااني ضابط شرطة لا بأس ليزا 371 00:41:55,348 --> 00:41:58,226 نريد أن نتحادث فقط 372 00:41:58,267 --> 00:42:01,604 لا بأس اننا في تحقيق 373 00:42:04,899 --> 00:42:08,277 ماذا ؟ يا يسوع 374 00:42:11,322 --> 00:42:14,826 اليك شراباً آخر ستحتاجه 375 00:42:14,909 --> 00:42:18,496 فقط اقرأ علي حقوقي لا أريد توقيفك فرانك 376 00:42:18,579 --> 00:42:21,290 انه يريد ان يلقى القبض عليه اقول أن توقفه 377 00:42:21,415 --> 00:42:25,503 جاك لماذا لا تنفس عن غضبك خارجاً ؟ 378 00:42:25,545 --> 00:42:28,381 لقد أغضبت ذلك الرجل هذا جيد 379 00:42:28,464 --> 00:42:30,716 هذا الرجل المسكين 380 00:42:52,655 --> 00:42:56,701 سيقابلني عند السابعة الشارع الرابع عند الموقف 381 00:42:56,784 --> 00:43:00,204 هناك ضوء في الشارع لا يمكنك أن تضيعه 382 00:43:00,288 --> 00:43:02,874 سنكون هناك متأكد أنك ستكون 383 00:43:02,957 --> 00:43:06,335 لقد قمت بذلك ثانية سأدمر منزلك 384 00:43:06,377 --> 00:43:09,338 حسناً زوجتك جذابة جداً 385 00:43:09,422 --> 00:43:13,509 لا أراها تنتظرك في الجوار لمدة 20 سنة أو ماذا قلت ؟ 386 00:43:15,720 --> 00:43:20,641 في الجهة الأخرى السلع المشحونة التي أرسلها تو الى شيكاغو 387 00:43:22,226 --> 00:43:24,812 الشاحنات على الطريق 388 00:43:24,937 --> 00:43:27,773 أريد أن أعرف المكان والزمان 389 00:43:29,192 --> 00:43:32,153 سيرانو هو الشخص الوحيد الذي يعرف ذلك 390 00:43:32,945 --> 00:43:38,159 ولا أتعامل معه مباشرة دائماً اتعامل مع غازي 391 00:43:39,285 --> 00:43:41,787 سيتعامل معك 392 00:43:42,914 --> 00:43:45,124 انه يريد جاك 393 00:43:47,627 --> 00:43:53,216 لقد سكبته وتذوقه وقال شهي عدا انه ليس انيسيت انه كيروسين 394 00:43:53,299 --> 00:43:55,927 لقد قال هل استطيع الحصول على آخر ؟ 395 00:43:58,971 --> 00:44:00,473 حقاً ؟ 396 00:44:00,556 --> 00:44:03,017 عليك اللعنة هناك بعض الشرح عليك أن تقدمه 397 00:44:03,184 --> 00:44:05,269 من هذا ؟ 398 00:44:05,645 --> 00:44:07,772 انه ستيوارت الفيدرالي 399 00:44:07,813 --> 00:44:12,026 يريد أن يتحدث اليك شخصياً أخبرته أن يذهب الى الجحيم 400 00:44:14,946 --> 00:44:17,198 دعني أتحدث اليه 401 00:44:23,746 --> 00:44:25,373 ماذا حدث فرانك ؟ 402 00:44:25,456 --> 00:44:27,875 لقد كان انفجاراً بلا مزاح 403 00:44:27,959 --> 00:44:32,421 بعض الشرطة اقتحموه وما هي فرصنا ضدهم هل هي ألف ضد واحد ؟ 404 00:44:32,505 --> 00:44:37,677 فرانك ان أردت فرصاً سأحصل عليها أخبرني شيئاً لا أعرفه 405 00:44:37,927 --> 00:44:42,306 انه لدي شرطة شيكاغو ستكون متعقلة 406 00:44:42,849 --> 00:44:46,602 لقد كلفني ولكنني حصلت عليه لا تقلق بخصوص الكلفة 407 00:44:46,686 --> 00:44:50,857 لقد أحضرته أخبره انه لا يستطيع المغامرة الليلة 408 00:44:50,940 --> 00:44:53,401 حسناً فرانك ؟ اتفقنا ؟ 409 00:44:53,484 --> 00:44:57,196 هذا الولد مصاب بحروق من الدرجة الثالثة الآن وذلك بسبب رجالك 410 00:44:57,238 --> 00:45:01,409 عليهم ازعاج أحد غيري لن أذهب لمكان الليلة 411 00:45:01,450 --> 00:45:05,997 من قال اي شئ عن الليلة ؟ أحضره غداً 412 00:45:06,038 --> 00:45:08,833 تلك الطريقة أفضل وأكثر أماناً هل تفهم ؟ 413 00:45:08,916 --> 00:45:12,086 سأدعه يستسلم ان كنت هناك شخصياً 414 00:45:12,211 --> 00:45:14,881 وأين من المفروض أن أذهب ؟ فلوريدا ؟ 415 00:45:23,347 --> 00:45:25,141 سيكون جيداً 416 00:45:32,523 --> 00:45:35,276 هذه استراحة سيرانو انه يجلس هنا 417 00:45:35,359 --> 00:45:40,531 كل ظهيرة عند 2.30 يطلب شراب الفيرموت ويراقب المراهنات 418 00:45:42,450 --> 00:45:44,785 انت تعرف هذا الرجل جيداً 419 00:45:44,827 --> 00:45:47,246 وأعرف كل شئ عنك أيضاً 420 00:45:47,288 --> 00:45:50,458 أعلم بشأن بيجنغ وبشان ساحة تينامين 421 00:45:51,542 --> 00:45:57,089 لقد تأخرت ثلاثة أيام عن دفع قاتورة الفيزا وزمرة دمك هي ب سلبي 422 00:45:57,423 --> 00:45:59,926 حقاً ؟ اذاً ؟ 423 00:46:00,051 --> 00:46:02,136 لقد تلقيت تهديداً خلال مدة 424 00:46:06,390 --> 00:46:09,519 اسمع أنا آسف عما حصل سابقاً 425 00:46:09,560 --> 00:46:12,939 لقد حدث الكثير لا باس 426 00:46:14,524 --> 00:46:16,943 انسى الأمر 427 00:46:18,611 --> 00:46:22,323 انتبه هذه هي خطة الغد هذا هو مخرج الحرائق 428 00:46:22,448 --> 00:46:25,076 عندما يتسرب الغاز ستخرج من هنا 429 00:46:25,159 --> 00:46:29,997 سيقوم الرماة بتغطيتك ثم اختبئ خلف هذا الممر 430 00:46:34,293 --> 00:46:38,631 يمكن أن أقتل هنا أليس كذلك ؟ عليك الوثوق ب رايان 431 00:46:38,714 --> 00:46:43,177 لن يرسل مدنياً هنا ان لم يكن واثقاً من الأمور 432 00:46:43,302 --> 00:46:45,888 استخبارات الجيش أخبرت والدي الشئ نفسه 433 00:46:45,972 --> 00:46:48,516 وعاد الى البيت في صندوق 434 00:46:48,558 --> 00:46:51,185 ولم أعلم حتى لماذا كنا هناك 435 00:46:51,310 --> 00:46:54,313 لقد وعدوني بان أرى ملفاته العسكرية 436 00:46:54,397 --> 00:46:58,442 ولم أرى شيئاً تلك هي طريقتهم 437 00:46:58,568 --> 00:47:00,862 لذا لا تتحدث عن الثقة برايان 438 00:47:00,945 --> 00:47:04,657 يبدو وكأنك تكرهه لأنه يذكرك بوالدك 439 00:47:04,740 --> 00:47:07,785 انت لا تعلم شيئاً عن والدي هل هذا مفهوم ؟ 440 00:47:07,827 --> 00:47:11,455 لم يسبب والدي لأحد القتل ترجمة زيـاد 441 00:47:56,667 --> 00:47:58,753 اجلس 442 00:47:58,836 --> 00:48:00,713 انك مجهز بأسلاك صوتية يا رجل 443 00:48:00,796 --> 00:48:05,384 حسناً الآن الإشارة الواضحة يسعدني العمل معك 444 00:48:05,468 --> 00:48:07,136 لقد سمعنا ذلك اننا في الداخل حسناً 445 00:48:07,220 --> 00:48:10,848 وبعد ذلك ستعطيني تذكرة قطار محلي وأعود للمنزل أليس صحيحاً ؟ 446 00:48:10,890 --> 00:48:15,228 اتفقنا ساحصل على مكان وزمان الشحنات المرسلة من تو 447 00:48:15,311 --> 00:48:18,689 وستحصل على تذكرة عودة الى السباحة وأشجار النخيل 448 00:48:21,651 --> 00:48:22,860 ماذا قلت ؟ 449 00:48:28,574 --> 00:48:30,993 انه يقول أنه ربما مغرم بك 450 00:48:31,077 --> 00:48:33,412 ابقى على الخط 451 00:48:34,747 --> 00:48:36,624 تحرك خارجاً جاك 452 00:48:36,666 --> 00:48:39,043 ضعه في السيارة 453 00:48:39,126 --> 00:48:41,337 جاك تحرك 454 00:48:43,840 --> 00:48:47,552 تذكر فرانك العلامة ستكون سررت بالعمل معك 455 00:48:47,635 --> 00:48:51,013 هذا طريق مسدود أحدهم يعطس كثيراً 456 00:48:51,097 --> 00:48:53,683 أعلم انك طلبت شراباً ساخناً له ولكن 457 00:48:53,724 --> 00:48:56,686 انني أتحدث بالعمل وكذلك أنا اللعنة 458 00:48:56,769 --> 00:48:59,730 انك ضابط تحري حاول أن تظهر بعضاً من ذلك 459 00:48:59,772 --> 00:49:02,775 باقحام نفسك بذلك 460 00:49:31,846 --> 00:49:36,642 أريدك أن تعلم جاك أنني الشخص الوحيد الذي قام بذلك لي ولك 461 00:49:36,684 --> 00:49:40,480 أريدك أن تعلم أنني أتحمل مسؤولية أعمالي 462 00:49:41,439 --> 00:49:43,900 هذا ليس اي.اس.تي فرانك 463 00:49:45,860 --> 00:49:49,489 السيد سيرانو ينتظر في الداخل 464 00:49:56,704 --> 00:50:00,625 فرق المصادمة واحد من أربعة أعطني اشارة عالية اذا كنتم مستعدين , حول 465 00:50:29,153 --> 00:50:31,113 انظر لهذا 466 00:50:31,447 --> 00:50:33,699 الفدراليون دوماً يحصلون على رجلهم 467 00:50:33,783 --> 00:50:36,118 سيرانو لديه ايمان 468 00:50:36,202 --> 00:50:38,955 أعطني أمراً وسارسله الى الرب 469 00:50:39,038 --> 00:50:40,540 أوقفوا نيرانكم 470 00:50:40,623 --> 00:50:44,210 اقطعه فقط عن اشارة الملازم وانسخه ؟ 471 00:50:44,252 --> 00:50:45,795 انسخ ذلك 472 00:51:05,273 --> 00:51:07,608 هل خذلتك يوماً ؟ 473 00:51:09,277 --> 00:51:12,488 لدي شئ أقوله لك انتظر لحظة 474 00:51:12,613 --> 00:51:15,074 المتعة قبل العمل 475 00:51:16,367 --> 00:51:18,744 بقد رأيتني أقطع ذلك الشاب ماذا كان اسمه ؟ 476 00:51:18,828 --> 00:51:20,955 تشينغ تشانغ تشانغ 477 00:51:20,997 --> 00:51:24,625 هل تعلم ماذا سمعت ؟ سمعت أنه لم يكن ميتاً 478 00:51:24,709 --> 00:51:28,129 لقد كان لمدة 18 ساعة في المشفى قبل أن يموت 479 00:51:28,212 --> 00:51:32,884 الشرطة استمرت في التحقيق من فعلها ولكن لم يكن هناك ما تبقى منه ليقول 480 00:51:32,967 --> 00:51:35,052 كان باستطاعته الصراخ 481 00:51:36,679 --> 00:51:38,723 أكثر أو أقل 482 00:51:39,432 --> 00:51:42,643 لقد رأيتني هل هذا صحيح ؟ لقد رأيتك 483 00:51:45,271 --> 00:51:47,648 انظر هناك انظر لتلك الجلسة 484 00:51:48,065 --> 00:51:49,817 جلسة سيئة 485 00:51:49,901 --> 00:51:53,613 هذا هو سبب كل مشكلة صحية في أميركا 486 00:51:59,660 --> 00:52:01,746 هل تعرف ما سأفعل ؟ 487 00:52:04,123 --> 00:52:07,919 سأكسر يديك اصبعاً اصبعاً 488 00:52:08,002 --> 00:52:12,340 وساكسر أضلعك ضلعاً ضلعاً 489 00:52:12,423 --> 00:52:15,092 ثم سأكسر ساقيك 490 00:52:15,176 --> 00:52:17,720 تحاول الخروج الولد باسم الرب 491 00:52:18,513 --> 00:52:20,473 هل ستخرج نفسك ؟ 492 00:52:20,556 --> 00:52:22,600 سيد سيرانو المعذرة 493 00:52:22,683 --> 00:52:26,229 مع كل احترامي علي الذهاب للبلدة 494 00:52:26,604 --> 00:52:28,523 اننا متفاهمون 495 00:52:30,942 --> 00:52:33,194 سأعود اليه لاحقاً 496 00:52:41,869 --> 00:52:44,163 ضعه هنا 497 00:52:45,206 --> 00:52:47,291 غرازي 498 00:52:49,877 --> 00:52:52,839 هناك لقد حصلت فقط على ممارسة الجنس 499 00:52:53,214 --> 00:52:54,465 تعال فرانك 500 00:52:57,426 --> 00:52:59,971 لدي صفقة أخرى لك 501 00:53:00,096 --> 00:53:02,765 هل نستطيع التحدث انت تعلم على انفراد ؟ 502 00:53:03,432 --> 00:53:05,518 بماذا تفكر ؟ 503 00:53:08,938 --> 00:53:11,607 البيرو يعلمون بشأن 504 00:53:11,691 --> 00:53:13,359 تعال دعنا نتحادث 505 00:53:13,401 --> 00:53:17,488 البيرو يعرفون بشان شحنة الهيرويين 506 00:53:19,198 --> 00:53:22,076 وما هو الحد الأعلى ؟ قل 100 كيلو من النخبة 507 00:53:22,368 --> 00:53:24,453 فرانك 508 00:53:28,124 --> 00:53:31,002 ليلة الغد كتان ملكي الحي الصيني 509 00:53:32,628 --> 00:53:34,172 نعم 510 00:53:34,255 --> 00:53:37,758 في أي وقت ؟ منتصف الليل 511 00:53:38,467 --> 00:53:40,261 فقط شيئاً واحداً 512 00:53:40,344 --> 00:53:44,807 انت تضمن عدم وجود شرطة أو فدراليين ولن أعطيك شيئاً 513 00:53:44,932 --> 00:53:47,018 لا حجم 100 رصاص 514 00:53:47,435 --> 00:53:51,189 انت تقوم بها كخدمة لي مجاناً مع تحيات التنين 515 00:53:51,272 --> 00:53:53,024 حسناً سيد سيرانو 516 00:53:54,066 --> 00:53:56,944 طوني نعم طوني 517 00:53:59,322 --> 00:54:01,741 شكراً مرة ثانية على هذا 518 00:54:03,159 --> 00:54:05,244 هذا هو العمل الذي سنقوم به فرانك 519 00:54:07,163 --> 00:54:08,206 تباً 520 00:54:08,247 --> 00:54:10,791 ما المشكلة ؟ لقد فقدنا ميكروفون مايك 521 00:54:11,667 --> 00:54:14,128 في اي وقت طوني 522 00:54:14,212 --> 00:54:16,839 سررت بالعمل معك 523 00:54:16,964 --> 00:54:19,133 هيي فرانك ما الأمر؟ 524 00:54:19,550 --> 00:54:22,053 لماذا قلت أنك ستقوم بها مجاناً ؟ 525 00:54:23,971 --> 00:54:26,307 سررت بالعمل معك 526 00:54:28,059 --> 00:54:33,189 سررت بالعمل معك طوني نعم سررت بالعمل معك 527 00:54:33,773 --> 00:54:37,819 انت تعرف الوقت الذي لا يطلب فيه الرجل مالاً 528 00:54:38,820 --> 00:54:41,989 هو عندما يريد شئياً آخر نعم 529 00:54:42,657 --> 00:54:44,283 انك تتبجح كالخنزير 530 00:54:44,408 --> 00:54:47,662 كل ما يطلبه هو الخروج من هنا حياً 531 00:54:49,080 --> 00:54:50,998 لا توني 532 00:54:51,040 --> 00:54:52,250 السافل 533 00:54:55,586 --> 00:54:57,296 تحرك الى الداخل 534 00:54:57,421 --> 00:54:59,507 اذهب اننا نتحرك 535 00:55:04,637 --> 00:55:08,432 دعه يقف مباشرة دعه يقف مباشرة 536 00:55:10,059 --> 00:55:12,103 هيا تحرك 537 00:55:12,353 --> 00:55:14,897 هناك شرطة في الخارج كم عددهم ؟ 538 00:55:14,939 --> 00:55:17,024 شرطة ؟ 539 00:55:17,358 --> 00:55:19,527 أحضر السيارات وأخرج من هنا 540 00:55:19,652 --> 00:55:21,612 خذ موقعك للاطلاق 541 00:55:21,737 --> 00:55:24,490 أضعت الهدف أخذه اثنان 542 00:55:24,532 --> 00:55:28,035 سلبي , الهدف ليس واضحاً لا اطلاق للنار 543 00:55:52,810 --> 00:55:54,896 السافل 544 00:56:28,137 --> 00:56:30,306 الولد اللعين 545 00:56:57,834 --> 00:56:59,252 اللعنة 546 00:57:29,031 --> 00:57:32,410 رايان جاك لم يخرج بعد 547 00:57:32,535 --> 00:57:35,079 أعلم ماذا تريدني أن أفعل ؟ 548 00:57:39,083 --> 00:57:41,419 مايكل 549 00:58:05,651 --> 00:58:08,196 اقتل ذلك الولد اللعين 550 00:58:34,931 --> 00:58:36,766 اشارة ثانية 551 00:58:47,485 --> 00:58:49,529 اذهب 552 00:58:51,739 --> 00:58:53,282 اذهب هناك 553 00:59:37,493 --> 00:59:39,704 حسناً 554 00:59:39,787 --> 00:59:41,873 سأعقد معك صفقة 555 00:59:43,583 --> 00:59:46,169 ما أعطيته لستيوارت يمكنك الحصول على ذلك 556 00:59:46,294 --> 00:59:48,713 ليس جيداً كفاية 557 00:59:48,796 --> 00:59:51,757 هذا هو البناء 25 ما هي مشكلتك ؟ 558 00:59:51,799 --> 00:59:54,510 حسناً لا باس ماذا تريد ؟ 559 00:59:57,180 --> 01:00:01,517 انت لم ترى شيئاً لم تسمع شيئاً 560 01:00:01,601 --> 01:00:04,145 سأعطيك كل المال الذي تطلبه 561 01:00:04,770 --> 01:00:06,814 طوني 562 01:00:09,025 --> 01:00:14,405 الوقت الذي لا يريد الرجل فيه مالاً هو عندما يريد شيئاً آخر 563 01:00:14,489 --> 01:00:16,532 انك تتبجح كالخنزير 564 01:00:16,616 --> 01:00:19,619 كل ما يطلبه هو الخروج حياً 565 01:00:20,912 --> 01:00:22,997 ليس الوجه 566 01:00:47,438 --> 01:00:50,775 خطة جيدة أيها الملازم يا يسوع 567 01:00:51,150 --> 01:00:53,402 ناعم جداً 568 01:00:55,071 --> 01:00:57,406 ساعدني 569 01:00:57,532 --> 01:00:59,450 اللعنة عليك 570 01:00:59,575 --> 01:01:02,829 خذ هذا الحثالة وقيده 571 01:01:03,329 --> 01:01:05,873 لقد سمعت أنهم بحاجة لاى شرطي مفوض في بيروت 572 01:01:05,998 --> 01:01:08,459 ما مشكلتك أيها الفتى 573 01:01:09,669 --> 01:01:14,090 لدينا اتفاق صحيح ؟ هل هرب كيف استطاع ذلك ؟ 574 01:01:14,173 --> 01:01:18,135 هل قاموا بضرب كلاين ؟ لقد قتلوه ولكن الولد هرب 575 01:01:18,219 --> 01:01:22,390 لقد دفعنا مبلغاً جيداً للفدراليين لا تقلق انه مجهز بأسلاك 576 01:01:22,431 --> 01:01:25,518 من الفضل أن يكون مجهز بأسلاك ذلك الولد راى كل شئ 577 01:01:27,270 --> 01:01:29,730 لقد حصل الفدراليون على نسخة من الشريط 578 01:01:30,523 --> 01:01:33,651 انك برئ تماماً كما قلت أيها الوغد 579 01:01:34,485 --> 01:01:38,239 لماذا لم تستعمل ذلك الشريط سابقاً ؟ 580 01:01:38,239 --> 01:01:40,741 لقد احتجت لك 581 01:01:42,326 --> 01:01:44,829 اسمع هذه حرب ايها الصغير 582 01:01:44,912 --> 01:01:47,790 لا يوجد جانب حيادي اما في هذا الجانب او الآخر 583 01:01:47,874 --> 01:01:52,003 ربما انه الوقت المناسب لتسأل نفسك ماذا كلفتك حربك الصغيرة 584 01:01:52,587 --> 01:01:54,839 مهما كلف الأمر 585 01:02:02,221 --> 01:02:04,682 أيها الملازم ؟ انسى الأمر 586 01:02:11,397 --> 01:02:14,442 لقد قبضنا على تو لم ينتهي الأمر 587 01:02:14,525 --> 01:02:16,611 ادخل الى السيارة 588 01:02:16,652 --> 01:02:19,489 جاك الى أين أنت ذاهب ؟ 589 01:02:19,530 --> 01:02:22,867 مهما كلف الأمر لقد سئمت من هذا الهراء 590 01:02:22,909 --> 01:02:26,245 مهما كلف الأمر شئ قد حدث لشخص لآخر 591 01:02:26,329 --> 01:02:30,625 لا يزال أفضل شرطي عرفته عليك أن تعرف المزيد 592 01:02:32,168 --> 01:02:36,380 جاك الرحلة التالية الى ل.ا لا تغادر قبل أربع ساعات 593 01:02:36,506 --> 01:02:40,051 لقد اكتفيت من حماية الشرطة ايها المحقق ويذرز 594 01:02:40,134 --> 01:02:43,930 وماذا ان أخبرتك أنه لدي شئ تود الحصول عليه ؟ 595 01:02:44,013 --> 01:02:47,850 المعذرة ؟ لدي ملف والدك 596 01:02:48,351 --> 01:02:52,188 لقد حصل على بعض المال عليك أن تعطيه اياه 597 01:02:53,523 --> 01:02:56,567 أهلاً بعودتك سيد سيرانو 598 01:02:56,651 --> 01:02:59,153 من بعدك لا من بعدك سيد سيرانو 599 01:03:01,030 --> 01:03:03,950 كيف حال السيدة ؟ السيدة انها بخير 600 01:03:04,075 --> 01:03:06,285 حقاً ؟ هذا جيد 601 01:03:06,369 --> 01:03:07,703 ذلك الولد الوغد 602 01:03:07,745 --> 01:03:10,414 ذلك الولد اللعين كسر أنفي 603 01:03:17,088 --> 01:03:19,090 من أين أحضرت هذا ؟ 604 01:03:19,173 --> 01:03:21,926 لقد أخبرتك بعض الأصدقاء في المبنى الفدرالي 605 01:03:22,009 --> 01:03:25,221 من ألفضل أن تطلب التراجع لم يجدوا كل شئ 606 01:03:25,346 --> 01:03:28,057 ماذا توقعت أنك ستجد ؟ 607 01:03:28,182 --> 01:03:30,434 لا أعلم شيئاً 608 01:03:35,857 --> 01:03:37,859 على الرحب والسعة 609 01:03:37,942 --> 01:03:40,862 لم يكن أمراً سهل الحصول عليه أنت تعلم 610 01:03:40,945 --> 01:03:43,322 حسناً اذاً لماذا فعلتها ؟ 611 01:03:43,906 --> 01:03:46,200 المعذرة ؟ كل شخص يريد شيئاً 612 01:03:46,284 --> 01:03:48,703 خاصة شرطي يعمل 24 ساعة يومياً 613 01:03:49,662 --> 01:03:51,747 هل حقاً تسال لماذا فعلت هذا ؟ 614 01:03:51,831 --> 01:03:56,377 أين الملازم رايان وأمنيته بعبور الباب ؟ 615 01:03:56,419 --> 01:03:59,172 ايها اللعين 616 01:03:59,213 --> 01:04:02,425 لقد قرأت الملف جاك 617 01:04:04,552 --> 01:04:07,180 والدك كان يقوم بما رآه مناسباً 618 01:04:07,263 --> 01:04:10,057 ومن ثم مات 619 01:04:10,224 --> 01:04:12,602 انه يحصل كل يوم 620 01:04:12,685 --> 01:04:15,229 تعامل مع الأمر 621 01:04:20,067 --> 01:04:22,445 أبي علينا الخروج من هنا 622 01:04:22,528 --> 01:04:25,740 جاك ! جاك أخرج حالاً 623 01:04:26,866 --> 01:04:31,412 لو أنني فقط استطعت لقد كنت على بعد 10 أقدام عندما كان الصهريج 624 01:04:32,497 --> 01:04:34,665 عندما مات 625 01:04:36,709 --> 01:04:39,253 كل رجل سيموت 626 01:04:40,963 --> 01:04:44,008 ولكنه مات لشئ آمن به 627 01:04:45,468 --> 01:04:47,762 انت حي جاك 628 01:04:49,889 --> 01:04:52,433 عليك أن تدعه يذهب 629 01:04:54,101 --> 01:04:56,229 أعلم 630 01:04:57,063 --> 01:04:59,148 أفتقده 631 01:05:06,989 --> 01:05:10,368 ها قد أصابني ذلك الشعور 632 01:05:10,827 --> 01:05:15,790 نيران في قلبي ثانية 633 01:05:21,838 --> 01:05:25,341 ولماذا تتراجع ؟ 634 01:05:26,300 --> 01:05:30,680 هل ستعود لتلازمني ثانية ؟ 635 01:05:32,348 --> 01:05:34,433 نعم 636 01:05:36,018 --> 01:05:39,355 لا أستطيع الوقوف 637 01:05:39,772 --> 01:05:43,484 لقد أعماني 638 01:05:43,484 --> 01:05:46,028 مهما يكن أستطيع رؤيته 639 01:05:46,821 --> 01:05:50,908 أفكر بك 640 01:05:50,992 --> 01:05:52,910 بدونك 641 01:05:53,035 --> 01:05:57,456 لا أستطيع اكتشاف طريقي 642 01:05:57,498 --> 01:05:59,667 حقاً 643 01:06:00,293 --> 01:06:05,464 لا أستطيع اكتشاف طريقي 644 01:06:05,506 --> 01:06:07,925 أجل أجل 645 01:06:08,009 --> 01:06:10,511 كل تلك الليالي العاصفة 646 01:06:10,595 --> 01:06:14,682 لا أستطيع تحمل الألم 647 01:06:15,349 --> 01:06:19,729 لا أستطيع اكتشاف طريقي 648 01:06:19,812 --> 01:06:22,315 أجل 649 01:06:23,107 --> 01:06:27,403 لم يخبرني أحد أنه بهذ السهولة 650 01:06:28,863 --> 01:06:32,283 الحياة يقولون ذلك 651 01:06:32,366 --> 01:06:36,412 لا أستطيع التوسل اليك دائماً 652 01:06:37,955 --> 01:06:40,041 لا أستطيع النظر الى الوراء 653 01:06:41,125 --> 01:06:45,338 لقد خرجت الآن 654 01:07:04,065 --> 01:07:08,778 لا أستطيع اكتشاف طريقي 655 01:07:08,820 --> 01:07:10,905 حقاً ؟ 656 01:07:11,656 --> 01:07:16,953 لا أستطيع اكتشاف طريقي 657 01:07:20,456 --> 01:07:22,583 أيها المسيح 658 01:07:25,628 --> 01:07:27,755 اللعنة عليكم 659 01:07:29,048 --> 01:07:31,133 تباً 660 01:07:41,144 --> 01:07:43,312 ويذرز 661 01:07:43,437 --> 01:07:45,982 افتح الباب انه رايان هل هو رايان ؟ 662 01:07:47,024 --> 01:07:48,651 أوه عظيم 663 01:07:50,069 --> 01:07:53,281 تعال هنا اريد التحدث اليك افتح ذلك الباب اللعين 664 01:07:54,991 --> 01:07:57,034 دقيقة فقط 665 01:07:58,202 --> 01:08:00,538 فقط ادخل هنا 666 01:08:03,040 --> 01:08:04,917 يا الهي 667 01:08:06,294 --> 01:08:11,090 ماذا حدث لك ؟ تو وجد سيرانو مقتولاً في حجرته البارحة 668 01:08:11,174 --> 01:08:13,259 ماذا ؟ 669 01:08:13,759 --> 01:08:17,722 انه يضحك الآن ولكنه سيبكي كثيراً لاحقاً 670 01:08:20,141 --> 01:08:23,561 لقد ذهبت الى المغسل نعم لقد ذهبت 671 01:08:23,644 --> 01:08:26,272 مزقه ذلك الشئ اللعين 672 01:08:26,647 --> 01:08:28,941 أعلم انه هناك أستطيع شمه 673 01:08:33,821 --> 01:08:37,200 ربما لو كان لدي رجل في الداخل لا أعلم 674 01:08:37,241 --> 01:08:40,536 ماذا بشأن فارس ؟ انهم يعرفون فارس 675 01:08:41,662 --> 01:08:46,459 لا يهم الأمر على أي حال سأعود غداً لدورية المشاة 676 01:08:46,542 --> 01:08:50,505 انها مضيعة للوقت انه الوقت فقط ماك 677 01:08:51,047 --> 01:08:54,258 انها فقط 10 سنوات ضائعة من حياتي 679 01:08:57,720 --> 01:08:59,972 ولأجل ماذا ؟ 680 01:09:00,348 --> 01:09:03,684 لأجل أي حق ؟ حقاً ؟ 681 01:09:04,185 --> 01:09:07,063 ما هي الحقيقة كارلا؟ 682 01:09:07,605 --> 01:09:10,942 وقفت هناك البارحة أحدق على ذلك السافل 683 01:09:10,983 --> 01:09:13,277 ولم أستطع حتى استعلام شئ 684 01:09:13,319 --> 01:09:17,532 انه لا يساوي شيئاً كينمان ,تومي تو 685 01:09:26,999 --> 01:09:29,293 على الأقل لم أسبب القتل لذلك الولد 686 01:09:29,377 --> 01:09:32,296 أنت تعني جاك 687 01:09:35,174 --> 01:09:37,260 نعم 688 01:09:39,136 --> 01:09:42,098 أعجبني ذلك الولد 689 01:09:42,181 --> 01:09:44,892 ربما كان عليك اخباره 690 01:09:44,934 --> 01:09:48,354 لم يكن علي قول شئ كهذا 691 01:09:48,479 --> 01:09:50,565 انه يعرف 692 01:09:52,942 --> 01:09:55,027 انه يعرف 693 01:09:57,071 --> 01:09:59,157 ماك 694 01:10:00,992 --> 01:10:04,579 ما زلنا نريد النيل من تو اليس كذلك ؟ نعم هذا صحيح 695 01:10:04,662 --> 01:10:07,957 لربما سيقدم لنا عملاً في مغسله 696 01:10:52,877 --> 01:10:54,962 على مر الوقت 697 01:11:16,901 --> 01:11:19,028 سأكون ملعوناً 698 01:12:17,128 --> 01:12:19,630 هل انت مستعد ؟ مستعد 699 01:12:19,714 --> 01:12:22,175 دعنا نزودك باسلاك 700 01:12:32,351 --> 01:12:34,896 تعال هنا شد قميصك عالياً 701 01:12:43,362 --> 01:12:46,240 كيف هو شعورك ؟ هل هذا مريح ؟ 702 01:12:46,324 --> 01:12:49,285 أشعر وكأن مسدساً في ظهري نعم 703 01:12:49,327 --> 01:12:52,371 جيد ربما هذا سيبقيك بحيويتك ويذرز ؟ 704 01:12:52,747 --> 01:12:55,458 ويذرز ابدأ العمل 705 01:12:55,541 --> 01:12:57,919 العمال سيدخلون الآن 706 01:13:01,464 --> 01:13:03,549 حسناً الآن استمع 707 01:13:03,674 --> 01:13:07,887 تذكر الأسماء التي أعطيتك اياها عائلتك تاريخك أصدقاءك 708 01:13:07,970 --> 01:13:11,808 أي شخص يوقفك أضربه بالكلام أعلم هذا 709 01:13:11,891 --> 01:13:16,771 اسمع انه انا وأنت هنا وبالنسبة لمعلومات القسم فأنا في الصيد 710 01:13:16,813 --> 01:13:18,606 لقد فهمت 711 01:13:18,731 --> 01:13:22,485 هل تمر بأي مشكلة مالية هل انت مصغي الي ؟ 712 01:13:23,361 --> 01:13:25,822 اهدأ أجل حسناً 713 01:13:25,905 --> 01:13:28,366 انني هادئ جداً 714 01:13:32,203 --> 01:13:34,288 اذهب 715 01:13:35,414 --> 01:13:37,959 جاك حقاً ؟ 716 01:13:40,294 --> 01:13:42,380 أنا 717 01:13:49,720 --> 01:13:52,014 انت تعلم اجل 718 01:13:52,723 --> 01:13:55,184 ليس عليك الكلام 719 01:13:57,937 --> 01:13:59,981 الحمد لله 720 01:14:38,978 --> 01:14:41,647 انتظر من انت ايها الوغد ؟ 721 01:14:41,772 --> 01:14:45,109 هونغ وانغ شقيق كيم وانغ وانغ تشو وع8دني بهذا العمل 722 01:14:45,234 --> 01:14:47,445 اخرس تكلم الانجليزية 723 01:14:48,029 --> 01:14:49,572 شكراً لك شكراً لك 724 01:14:49,655 --> 01:14:51,657 اخرس عد الى العمل 725 01:15:04,420 --> 01:15:08,424 هيي انت لا تفرغ العربة هنا ارجع وأحضر عربة خرى 726 01:15:08,508 --> 01:15:11,469 اذهب وأحضر عربة أخرى عربة اخرى 727 01:15:35,326 --> 01:15:37,411 رايان رايان 728 01:15:39,705 --> 01:15:41,332 ويذرز تابع التقدم 729 01:15:46,254 --> 01:15:48,339 ويذرز ؟ 730 01:15:49,590 --> 01:15:50,633 تباً 731 01:16:11,237 --> 01:16:14,699 رايان جاك أخرج من هناك بسرعة 732 01:16:14,782 --> 01:16:18,536 علي الخروج الآن أظن انها تخرج من الملاءات 733 01:16:25,960 --> 01:16:27,712 رايان 734 01:16:28,004 --> 01:16:29,922 رايان 735 01:16:30,923 --> 01:16:33,009 تباً 736 01:17:14,300 --> 01:17:16,636 الشرطيان قادمان 737 01:17:56,300 --> 01:17:57,885 اذاً 738 01:17:58,010 --> 01:18:01,472 يبدو وكأنك أخيراً اكتشفتني رايان 739 01:18:02,223 --> 01:18:04,809 مضحك سيرانو لقد ظننت بالمثل 740 01:18:06,269 --> 01:18:10,606 لا تكن غبياً الآن تومي لدي دعم على طول الشارع 741 01:18:10,690 --> 01:18:13,151 فريق الأسلحة الخاصة والتكتيك هيلوكوبتر 742 01:18:13,234 --> 01:18:15,695 سوف لن تتحرك 10 أقدام خارج هذا الباب 743 01:18:17,572 --> 01:18:20,491 انك غبي لقد أتيت هنا وحدك 744 01:18:20,616 --> 01:18:23,786 ليس لديك ملفات احتياطية نسخة واحدة مع هذه الفتاة 745 01:18:23,870 --> 01:18:26,706 ماذا يحدث ؟ لقد كنت خصماً جيداً 746 01:18:26,789 --> 01:18:29,458 ولكنك تصبح أكثر قذارة 747 01:18:30,001 --> 01:18:32,461 اقطع هذا الهراء تومي 748 01:18:33,045 --> 01:18:37,884 لقد جعلت الأمر يبدو وكأننا نلعب الشطرنج لمدة 10 سنوات 749 01:18:39,260 --> 01:18:41,888 انني شرطي وانت مجرد حثالة 750 01:18:42,722 --> 01:18:45,266 هذه هي القصة 751 01:18:45,892 --> 01:18:50,229 لم أقتل أبداً شرطياً اظنه أمراً سيئاً بالنسبة للعمل 752 01:18:50,271 --> 01:18:53,483 الآن علي القيام بقتل اثنان 753 01:18:55,359 --> 01:18:58,863 تذكر هذا رايان انه كله من عملك 754 01:19:08,289 --> 01:19:10,583 خذ وقتك 755 01:19:53,543 --> 01:19:54,669 رايان 756 01:20:02,176 --> 01:20:04,303 ماك رايان 757 01:20:05,179 --> 01:20:07,348 انني بخير 758 01:20:07,390 --> 01:20:09,767 أحضر تو 759 01:20:09,851 --> 01:20:11,811 اذهب عليك اللعنة 760 01:20:11,853 --> 01:20:14,939 أخرجه من هنا هيا ,ماك هيا 761 01:20:15,189 --> 01:20:17,525 عليك أن تعيده هنا 762 01:20:17,608 --> 01:20:19,944 لا تكن غبياً هيا 763 01:20:19,986 --> 01:20:22,446 قم بعملك عليك اللعنة 764 01:20:33,332 --> 01:20:35,376 فقط أحضر 765 01:20:42,383 --> 01:20:44,260 الأم 766 01:25:33,090 --> 01:25:35,176 من أنت عليك اللعنة ؟ 767 01:25:35,843 --> 01:25:37,929 هل انت شرطي ؟ 768 01:25:39,138 --> 01:25:41,516 ماذا تريد مني ؟ المال ؟ 769 01:27:34,754 --> 01:27:37,048 جاك كارلا 770 01:27:39,967 --> 01:27:42,637 ما زال في الداخل لن يخرج أبداً 771 01:27:42,762 --> 01:27:45,473 أين هو ؟ انه هناك في الداخل لن يخرج أبداً 772 01:27:45,598 --> 01:27:47,850 لقد قال انه سيخرج 773 01:27:47,892 --> 01:27:49,977 سادخل 774 01:27:52,021 --> 01:27:53,523 جاك 775 01:28:16,295 --> 01:28:19,215 رايان 776 01:28:20,508 --> 01:28:23,219 جاك أخرج أخرج الآن 777 01:28:25,221 --> 01:28:28,516 رايان 778 01:28:44,615 --> 01:28:48,202 هيي يا أنسة عليك المجيئ هنا والوقوف خلف الخطوط 779 01:28:59,046 --> 01:29:00,506 طبيب 780 01:29:01,299 --> 01:29:02,758 اذهب 781 01:29:17,773 --> 01:29:20,067 خذ الأمر ببساطة ماك 782 01:29:20,109 --> 01:29:23,571 تو ؟ انه عند أحد أجداده 783 01:29:23,946 --> 01:29:26,240 جيد 784 01:29:26,324 --> 01:29:29,494 لم تذهب نصف الطريق أليس كذلك ؟ 785 01:29:29,577 --> 01:29:32,079 لدي معلم جيد 786 01:29:33,915 --> 01:29:36,000 هيي جاك 787 01:29:36,584 --> 01:29:39,086 بشأن ويذرز حقاً ؟ 788 01:29:39,170 --> 01:29:40,338 اخرس 789 01:29:40,421 --> 01:29:43,007 انها فقط تستغلك لتصل الي 790 01:29:45,343 --> 01:29:47,887 انها قضية حقيقية رايان 791 01:29:49,013 --> 01:29:51,557 لدينا 150 اثبات جاك 792 01:29:56,395 --> 01:29:58,940 أراك في الجوار جاك 793 01:29:59,941 --> 01:30:01,734 سيكون الأمر على ما يرام ماك 794 01:30:03,027 --> 01:30:04,195 واحد اثنان ثلاثة 795 01:30:04,320 --> 01:30:06,364 ايها الوغد 796 01:30:11,494 --> 01:30:14,038 هل انت ؟ ماذا ؟ 797 01:30:14,705 --> 01:30:16,958 استغلني ليصل اليه 798 01:30:17,959 --> 01:30:19,794 بالطبع 799 01:30:19,836 --> 01:30:21,921 هل انت في الداخل أم في الخارج ؟ 800 01:30:22,964 --> 01:30:25,216 نحن في الداخل 801 01:30:51,450 --> 01:30:55,955 أعلم كيف تشعرين لقد مررت بذلك عدة مرات 802 01:30:56,414 --> 01:31:00,459 متى سأستطيع النهوض والخروج خارج الباب ؟ 803 01:31:01,377 --> 01:31:05,131 أحياناً الأمل هو كل ما نستطيع فعله 804 01:31:06,048 --> 01:31:10,344 بعقلي وفكري يا فتاة ساكون هناك دوماً لأجلك 805 01:31:11,846 --> 01:31:14,974 كل شئ أفكر به 806 01:31:15,391 --> 01:31:19,061 الطريقة التي يجب أن تكون 807 01:31:21,230 --> 01:31:24,484 يوماً ما سنجعله يتحقق 808 01:31:25,193 --> 01:31:28,070 حين كل ما تمنيناه 809 01:31:28,196 --> 01:31:30,948 سيصبح فقط ذكرى 810 01:31:31,491 --> 01:31:36,078 في أي وقت ستحتاجينني ساكون موجوداً 811 01:31:36,537 --> 01:31:38,706 أي وقت على الاطلاق 812 01:31:38,831 --> 01:31:41,292 فقط اطلبي ذلك 813 01:31:41,375 --> 01:31:46,047 عليك فقط القول وسأكون هناك 814 01:31:46,380 --> 01:31:50,343 في أي وقت ستحتاجينني ساكون موجوداً 815 01:31:50,426 --> 01:31:52,261 الليالي تبدو أطول 816 01:31:52,345 --> 01:31:55,056 الأيام تعيد نفسها 817 01:31:55,139 --> 01:31:59,227 القليل من الوحدة أكثر من البارحة 818 01:32:00,436 --> 01:32:04,732 أحياناً الكلام لا يكون سهل الشرح 819 01:32:05,441 --> 01:32:09,237 سواء كنت هنا أو رحلت المشاعر ستبقى نفسها 820 01:32:09,320 --> 01:32:10,905 أوه حسناً 821 01:32:10,905 --> 01:32:14,116 كل شئ أفكر به 822 01:32:14,617 --> 01:32:18,412 الطريقة التي يجب أن تكون 823 01:32:20,248 --> 01:32:24,168 يوماً ما سنجعله يتحقق 824 01:32:24,252 --> 01:32:27,255 حين كل ما تمنيناه 825 01:32:27,338 --> 01:32:30,758 سيصبح فقط ذكرى 826 01:32:30,842 --> 01:32:35,221 في أي وقت تريدينني سأكون 827 01:32:35,638 --> 01:32:37,849 أي وقت على الاطلاق زيـــاد 828 01:32:37,932 --> 01:32:40,476 فقط اطلبي ذلك 829 01:32:40,560 --> 01:32:45,106 عليك فقط القول وسأكون هناك 830 01:32:45,523 --> 01:32:47,984 في أي وقت تحتاجيني به يا فتاة 831 01:32:48,067 --> 01:32:49,986 سأكون هناك 832 01:33:20,183 --> 01:33:22,393 اوه نعم 833 01:33:22,435 --> 01:33:26,397 واو حقاً 834 01:33:26,439 --> 01:33:27,356 حسناً 835 01:33:27,440 --> 01:33:31,944 أي وقت ستحتاجيني سأكون هناك 836 01:33:32,361 --> 01:33:34,405 أي وقت على الاطلاق 837 01:33:34,530 --> 01:33:37,158 فقط الفظي الكلمة 838 01:33:37,241 --> 01:33:41,829 فقط قولي الكلمة وسأكون هناك 839 01:33:42,121 --> 01:33:44,582 أي وقت تحتاجيني 840 01:33:44,624 --> 01:33:46,792 سأكون هناك 841 01:33:57,053 --> 01:33:59,347 اوه نعم 842 01:33:59,430 --> 01:34:03,392 واو حقاً 843 01:34:03,476 --> 01:34:04,352 حسناً 844 01:34:04,393 --> 01:34:08,940 أي وقت ستحتاجيني سأكون هناك 845 01:34:09,315 --> 01:34:11,442 أي وقت على الاطلاق 846 01:34:11,484 --> 01:34:14,153 فقط الفظي الكلمة 847 01:34:14,237 --> 01:34:18,616 فقط قولي الكلمة وسأكون هناك 848 01:34:19,158 --> 01:34:21,577 أي وقت تحتاجيني 849 01:34:21,661 --> 01:34:23,788 سأكون هناك 850 01:34:57,071 --> 01:35:01,701 شكرا لكم 851 01:31:15,000 --> 01:31:22,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com