1
3
00:00:02,316 --> 00:00:17,191
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
فايسبوك : ismail el mrini
4
00:00:17,843 --> 00:00:19,062
[غثيان]
5
00:00:41,215 --> 00:00:43,086
[يهمس بصوت غير مسموع]
6
00:00:50,093 --> 00:00:52,748
[يستمر الهمس]
7
00:01:09,504 --> 00:01:11,897
[اقتراب صفارات الإنذار]
8
00:02:21,097 --> 00:02:22,577
يا رفاق تنزل.
سأعلقها هنا.
9
00:02:25,580 --> 00:02:27,669
حسنًا ،
سأعود حالًا.
10
00:02:37,766 --> 00:02:39,855
[الرسائل تتناغم]
11
00:02:45,948 --> 00:02:47,167
12
00:03:02,921 --> 00:03:03,966
انظر إلى هذا.
13
00:03:05,402 --> 00:03:06,708
ما
هذا ، مشرحة؟
14
00:03:07,839 --> 00:03:09,101
: حسنًا ،
انتظر هنا.
15
00:03:18,807 --> 00:03:19,808
السادة الأفاضل.
16
00:03:37,826 --> 00:03:39,044
[صخب]
17
00:03:42,744 --> 00:03:43,745
ماذا...
18
00:03:47,444 --> 00:03:48,619
تحقق من الكسارة!
19
00:04:01,589 --> 00:04:03,417
[طلق ناري]
20
00:04:07,899 --> 00:04:10,424
: ما الذي
يحدث بحق الجحيم ؟
21
00:04:17,735 --> 00:04:18,736
يا لو!
22
00:04:20,085 --> 00:04:21,173
لو!
23
00:04:23,175 --> 00:04:25,221
لو ، أين
أنت؟
24
00:04:42,847 --> 00:04:44,022
[قذائف فارغة]
25
00:04:47,852 --> 00:04:50,812
[عزف موسيقى]
26
00:05:12,573 --> 00:05:17,360
أبحث عن لمستك
كنت أشعر بالوحدة
27
00:05:17,404 --> 00:05:22,887
♪ أعلم أن هذا خطأي
عزيزي ، أنا آسف
28
00:05:22,931 --> 00:05:26,978
♪ لا شيء يمكن مقارنته بالطريقة التي كنت تحبني بها
29
00:05:28,980 --> 00:05:32,201
بالطريقة التي كنت
تحبني بها
30
00:05:32,244 --> 00:05:37,249
♪ كنت أحلم أن يمسكني
شخص ما
31
00:05:37,293 --> 00:05:42,037
♪ ليس فقط أي شخص
إنه أنت الذي أحمله
32
00:05:42,080 --> 00:05:46,607
♪ لا شيء يمكن مقارنته بالطريقة التي كنت تحبني بها
33
00:05:48,522 --> 00:05:51,307
بالطريقة التي كنت
تحبني بها
34
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
[صوت]
35
00:05:55,224 --> 00:05:56,921
♪ أريدك بشدة
36
00:05:56,965 --> 00:05:59,663
♪ أنت لا تفهم
37
00:06:01,012 --> 00:06:04,364
[صوت]
38
00:06:04,407 --> 00:06:06,670
♪ لا بد لي من التظاهر
39
00:06:06,714 --> 00:06:11,327
♪ لم ننتهي أبدًا يا حبيبي
40
00:06:11,371 --> 00:06:16,245
أبحث عن لمسة
كنت أشعر بالوحدة
41
00:06:16,288 --> 00:06:20,380
أفكر في الأوقات التي
كنت تقبيلني فيها
42
00:06:31,826 --> 00:06:34,698
كما تعلم ، كل هذه الأقفال
ليست ضرورية ، أليس كذلك؟
43
00:06:34,742 --> 00:06:37,266
-انت متاخر.
-لديك 20 قفل
في ذلك الباب يا أمي.
44
00:06:37,309 --> 00:06:38,833
لا يزال مصنوعًا
من الورق المقوى.
45
00:06:38,876 --> 00:06:41,226
لا يهمني.
عندما أكون وحدي في المنزل ،
لا أشعر بالأمان.
46
00:06:41,270 --> 00:06:43,315
لا أحد يعرف
أين نعيش ، يا أماه.
لقد أخبرتك بذلك.
47
00:06:44,491 --> 00:06:46,623
[محادثة غير محددة على الراديو]
48
00:06:48,408 --> 00:06:50,453
انظر إلى هذه المنازل
على الماء.
49
00:06:51,019 --> 00:06:53,238
ربي.
50
00:06:53,282 --> 00:06:56,372
متى سنحصل
على مثل هذا
يا جوي؟ هممم؟
51
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
[يتواصل الفصل غير المحدد في
الراديو]
52
00:07:00,463 --> 00:07:05,076
[دردشة غير محددة على التلفزيون]
53
00:07:12,649 --> 00:07:13,911
أنا سعيد لأنك في المنزل بأمان.
54
00:07:21,702 --> 00:07:23,399
[ينظف الحلق]
55
00:07:23,443 --> 00:07:24,966
لا تنسى
أن تغسل أسنانك.
56
00:07:25,009 --> 00:07:26,054
الفرح: نعم أمي.
57
00:07:30,841 --> 00:07:32,843
[رذاذ الماء]
58
00:07:41,199 --> 00:07:42,200
ماذا تعتقد؟
59
00:07:43,201 --> 00:07:45,682
اليوم سيكون
جيدا؟
60
00:07:45,726 --> 00:07:46,814
أو سيئة؟
61
00:07:50,861 --> 00:07:52,080
جوي: سأذهب لرؤية
لي ، حسنًا؟
62
00:07:56,954 --> 00:07:57,955
احذر.
63
00:08:03,395 --> 00:08:05,876
[العزف على الموسيقى]
64
00:08:31,989 --> 00:08:36,037
[زيادة الموسيقى في TEMPO]
65
00:08:45,394 --> 00:08:46,395
تفضل بالدخول.
66
00:08:48,615 --> 00:08:49,572
- هاي باري.
-غاري.
67
00:08:57,711 --> 00:09:00,540
♪ هل أنا رجل طيب؟
68
00:09:02,106 --> 00:09:04,631
♪ هل أنا أحمق؟
69
00:09:04,674 --> 00:09:05,675
دعنا نذهب.
عد هنا.
70
00:09:06,415 --> 00:09:07,764
♪ هل أنا ضعيف؟
71
00:09:09,810 --> 00:09:13,553
♪ أم أنني فقط
ألعبها بشكل رائع؟
72
00:09:15,119 --> 00:09:18,209
♪ لدي امرأة
73
00:09:19,776 --> 00:09:22,431
حسنا؟ اعتن بنفسك.
سأراك.
74
00:09:24,215 --> 00:09:25,347
حسنا؟
75
00:09:25,913 --> 00:09:27,436
يا إلهي!
76
00:09:27,958 --> 00:09:29,177
انظر لحالك.
77
00:09:32,006 --> 00:09:33,529
الفرح: كيف حالك يا
رجل؟
78
00:09:33,573 --> 00:09:35,618
ستعمل حمى القش هذه ...
يجب أن أخرج
من كاليفورنيا.
79
00:09:35,662 --> 00:09:37,402
هذا يقتلني.
أريد أن أعود
إلى جزيرة ستاتن.
80
00:09:37,446 --> 00:09:38,490
-جوي: أجل؟
-بلى.
81
00:09:38,534 --> 00:09:40,101
أريد أن أضع
تطابقًا مع هذا
82
00:09:40,144 --> 00:09:41,885
- مكان سخيف.
- [يضحك]
83
00:09:41,929 --> 00:09:44,148
حسناً ، أنا أحب اللحية.
احب ذلك.
هل تحب هذا؟
84
00:09:44,192 --> 00:09:47,543
نعم ،
أه حاخامية جدًا.
85
00:09:48,631 --> 00:09:50,720
من الجيد أن أراك
تبتسم.
86
00:09:50,764 --> 00:09:52,461
أود الحصول
على ابتسامة أكبر
منك.
87
00:09:56,639 --> 00:09:57,771
هاه؟
88
00:09:57,814 --> 00:09:59,599
أحب أن أضع ابتسامة
على وجهك.
89
00:09:59,990 --> 00:10:01,383
حسنا؟
90
00:10:01,426 --> 00:10:02,427
شكرا يا رجل.
91
00:10:03,777 --> 00:10:04,821
شكرا جزيلا.
92
00:10:06,867 --> 00:10:09,434
لدي شيء
لتقوم به. أحتاجه على
الفور.
93
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
سريع فعلا.
94
00:10:12,829 --> 00:10:15,615
- جوي سخيف دويل.
- [لي جرونس]
95
00:10:17,007 --> 00:10:20,663
جوي! ما الذي
يحدث يا دويل؟
96
00:10:21,795 --> 00:10:23,797
اعطنا قليلا ...
97
00:10:23,840 --> 00:10:25,668
حسنا حسنا.
حسنا.
98
00:10:28,192 --> 00:10:29,193
كل شيء هنا.
99
00:10:31,500 --> 00:10:32,980
لي. لا استطيع فعل هذا.
100
00:10:33,023 --> 00:10:34,634
-لا أستطيع.
هاه؟
101
00:10:34,677 --> 00:10:36,287
لا أستطيع القيام بالمهمة.
102
00:10:36,331 --> 00:10:37,593
لا أعتقد
أنني سمعت بشكل صحيح.
103
00:10:37,637 --> 00:10:39,116
هل سمعت بشكل صحيح؟
104
00:10:39,160 --> 00:10:40,901
هل أسمع
أشياء يا جيمي؟
105
00:10:40,944 --> 00:10:43,120
لا ، أنا ... انظروا يا رفاق ،
لقد قمت للتو بعمل من
أجلكم.
106
00:10:43,164 --> 00:10:44,513
أنا لا
أعمل بهذه السرعة.
107
00:10:44,992 --> 00:10:46,907
انا لا.
108
00:10:46,950 --> 00:10:48,299
هذا ليس ما سيقوله
والدك.
109
00:10:50,562 --> 00:10:54,262
أنت تعرف ، آه ، لقد قدمت خدمة
والدك ،
لقد قدم لي الخدمات.
110
00:10:55,742 --> 00:10:57,047
اعتنوا
ببعضهم البعض.
111
00:10:58,005 --> 00:10:59,093
أنت تعرف ذلك ،
أليس كذلك؟
112
00:11:00,572 --> 00:11:02,574
-بلى.
-تخذلني.
113
00:11:03,532 --> 00:11:04,751
لقد جعلني مستاء جدا
114
00:11:05,882 --> 00:11:07,405
لم أفعل شيئًا ،
أليس كذلك؟
115
00:11:09,016 --> 00:11:10,713
تعرف لماذا؟
116
00:11:10,757 --> 00:11:13,890
لأنه مثل
الأسرة بالنسبة لي ، مثل الابن.
117
00:11:13,934 --> 00:11:17,546
مع كل الاحترام
لابني ،
أنت مثل ابني بالنسبة لي.
118
00:11:19,809 --> 00:11:20,897
لا تخيب ظني.
119
00:11:23,421 --> 00:11:24,422
لا تفعل ذلك.
120
00:11:26,555 --> 00:11:28,775
حسنًا ، لن
تحطم قلبي هنا.
121
00:11:30,602 --> 00:11:31,821
ستجعلني
أبكي.
122
00:11:33,780 --> 00:11:35,085
نعم ، ولد جيد.
123
00:11:36,783 --> 00:11:38,349
حسنًا ، سوف
نذهب إلى الحفلة؟
124
00:11:38,959 --> 00:11:41,352
هاه؟ انت جائع؟
125
00:11:41,396 --> 00:11:43,398
أتريد أن تأكل؟
-جوي: نعم ، لنأكل.
126
00:11:43,441 --> 00:11:44,834
- اجعله شطيرة.
- [البنادق]
127
00:11:46,140 --> 00:11:47,924
العميل: مرحبًا يا رجل.
128
00:11:47,968 --> 00:11:49,839
-هذا الشيء ، لا أفعل ...
-نعم ، إنه مزدحم كثيرًا.
129
00:11:49,883 --> 00:11:51,232
انت
اخرج المجلة
130
00:11:53,147 --> 00:11:55,889
-لك ذالك؟
هذا كل ما هو؟
-أنت جيدة أو أنت طيب.
131
00:11:55,932 --> 00:11:57,238
هل ستفعلها مرة أخرى؟
-لا.
132
00:11:57,281 --> 00:11:58,456
-أنت متأكد؟
-نعم نعم.
133
00:11:58,500 --> 00:12:00,154
لن أطلق النار على
نفسي ، أليس كذلك؟
134
00:12:00,197 --> 00:12:01,677
[
قذائف فارغة فارغة ]
135
00:12:01,721 --> 00:12:02,896
[استمرار البنادق]
136
00:12:09,032 --> 00:12:10,033
كل شي على ما يرام.
137
00:12:12,340 --> 00:12:14,559
-اعتن بنفسك.
-اعتن بنفسك.
138
00:12:14,603 --> 00:12:16,779
غلوريا:
باركنا ، يا رب ، وبارك هذه الهدايا التي
نحن على وشك الحصول عليها.
139
00:12:16,823 --> 00:12:20,478
ارجوك بارك يد
من اعدته.
140
00:12:20,522 --> 00:12:22,654
عزيزي الرب ، أشكرك
على حماية
ابني جوي.
141
00:12:24,047 --> 00:12:26,658
وابقى من فضلك
لتحافظ على السيف عليه.
142
00:12:26,702 --> 00:12:28,312
من فضلك بارك والد جوي ،
143
00:12:28,356 --> 00:12:30,619
كما نقدمه
في رحمتك
144
00:12:30,662 --> 00:12:32,316
من خلال
اسم يسوع . آمين.
145
00:12:32,664 --> 00:12:33,753
آمين.
146
00:12:40,150 --> 00:12:42,805
-مممم.
جيد القرف ، أماه.
-هذا جيد؟
147
00:12:42,849 --> 00:12:44,328
ماذا قلت لك
عن الشتم
على الطاولة؟
148
00:12:44,372 --> 00:12:45,373
أنا آسف.
149
00:12:46,200 --> 00:12:47,375
طعام سخيف رائع.
150
00:12:47,418 --> 00:12:49,159
-أعني طعام جيد ، يا أماه.
- [جلوريا يضحك]
151
00:12:50,117 --> 00:12:51,553
أنت حمار.
152
00:12:52,293 --> 00:12:53,468
واحد من افضل ما لدي
153
00:12:53,511 --> 00:12:54,512
بلى.
154
00:12:56,210 --> 00:12:57,298
جلوريا: ممم.
155
00:13:01,868 --> 00:13:05,045
[عزف موسيقي بسيط في يوم ما
]
156
00:13:19,755 --> 00:13:20,800
[توقف الموسيقى]
157
00:13:24,847 --> 00:13:27,676
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
فايسبوك : ismail el mrini
158
00:13:40,820 --> 00:13:42,517
لكنك
لست قويًا بما يكفي بعد.
159
00:13:42,560 --> 00:13:43,735
من يقول أنني لست كذلك؟
160
00:13:46,782 --> 00:13:49,219
بيلي ، لا يجب عليك.
سوف تؤذي نفسك.
161
00:13:49,263 --> 00:13:51,308
بيلي ذا كيد:
إذن لماذا لا
تتوقف عن المصارعة معي؟
162
00:13:57,532 --> 00:14:00,622
[زيادة الموسيقى في TEMPO]
163
00:14:01,623 --> 00:14:02,711
[توقف الموسيقى]
164
00:14:05,801 --> 00:14:07,803
إدوارد: لقد منحته
ثلاث
فرص بالفعل.
165
00:14:07,847 --> 00:14:09,761
أعني ، كل الفرص
التي منحتها له ...
166
00:14:09,805 --> 00:14:12,590
إذا كان لا يريد أن يفعل ذلك ،
فأخبره أن يبتعد.
أنا لا أفعل ذلك!
167
00:14:12,634 --> 00:14:15,942
- أنا لا أفعل ذلك من
أجل أحد. هذا هو.
- [رجل غير قادر على الراديو]
168
00:14:15,985 --> 00:14:16,986
إدوارد: نحن لا نفعل ذلك!
169
00:14:21,251 --> 00:14:23,297
أعظم
انتصار هو ذلك
170
00:14:23,340 --> 00:14:25,690
يتطلب ذلك لعدو
ليس كذلك
171
00:14:26,735 --> 00:14:28,476
سينتصر.
172
00:14:30,086 --> 00:14:31,958
تعلم المبدأ.
173
00:14:32,001 --> 00:14:33,568
المحارب
المشتت
174
00:14:34,525 --> 00:14:36,876
من المؤكد أن يموت.
175
00:14:36,919 --> 00:14:41,271
الحرب شأن خطير
من شؤون الدولة.
176
00:14:41,315 --> 00:14:44,100
[يستمر الرجل في الراديو]
177
00:14:44,144 --> 00:14:46,886
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح في
الشارع]
178
00:14:54,241 --> 00:14:57,461
179
00:15:42,854 --> 00:15:45,031
مرحباً ميا.
-ميا: مرحبًا ، سام.
180
00:15:45,074 --> 00:15:46,554
مجرد التقاط
لإيد.
181
00:15:46,597 --> 00:15:47,598
سام: بالطبع.
182
00:15:48,948 --> 00:15:49,949
سأعود حالا.
183
00:15:53,082 --> 00:15:54,823
-قهوة؟
-بلى.
184
00:16:08,054 --> 00:16:09,272
-يا رب.
-مممم؟
185
00:16:09,316 --> 00:16:10,926
- هاتف خاطئ.
-عفوا؟
186
00:16:10,970 --> 00:16:12,754
لقد أخذت
هاتف السيدة.
187
00:16:12,797 --> 00:16:14,190
-اه ، لا ، لم أفعل.
-انت فعلت.
188
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
-ولكني لم أفعل.
-هو على حق.
هاتفي ليس هنا.
189
00:16:17,193 --> 00:16:18,716
يا. [ضحكات خفيفة]
190
00:16:19,804 --> 00:16:23,025
أجل ، حسنًا ،
آسف يا رجل.
191
00:16:23,069 --> 00:16:24,374
يوم حافل ،
التسرع.
192
00:16:24,418 --> 00:16:25,636
لا تعتذر
لي يا رجل.
193
00:16:26,942 --> 00:16:27,943
آسف.
194
00:16:30,641 --> 00:16:31,642
نقدر ذلك.
195
00:16:49,138 --> 00:16:50,400
اعتن بنفسك.
196
00:16:50,444 --> 00:16:51,445
نعم انت ايضا.
197
00:17:03,109 --> 00:17:05,241
[دردشة غير محددة على التلفزيون]
198
00:17:09,332 --> 00:17:10,551
لا هواتف على الطاولة.
199
00:17:15,338 --> 00:17:17,166
[رجل يتحدث بشكل غير واضح عبر
الراديو]
200
00:17:31,702 --> 00:17:35,315
الرجل على الراديو:
وينتظر عدوًا. تعلم مبدأ نشاطه.
201
00:17:37,839 --> 00:17:40,363
[عزف موسيقى]
202
00:17:57,337 --> 00:17:58,642
[توقف الموسيقى]
203
00:17:58,686 --> 00:18:00,862
[نقر مصراع الكاميرا]
204
00:18:05,040 --> 00:18:08,261
ميا! أين
ملفات ويلشاير؟
205
00:18:08,304 --> 00:18:10,176
-إنهم في مكتبك.
-لا ، ليسوا
في مكتبي.
206
00:18:10,219 --> 00:18:11,525
اعثر عليهم.
أنا
أحتاجهم الآن.
207
00:18:11,568 --> 00:18:13,004
أضعهم
على مكتبك.
208
00:18:13,048 --> 00:18:14,702
-حسنا ، هم
ليسوا هناك.
- [الهاتف الخليوي يهتز]
209
00:18:14,745 --> 00:18:16,660
-ليسوا هنا.
-ابحث عنهم.
210
00:18:16,704 --> 00:18:18,923
-البحث عنهم حق
سخيف الآن!
-أنا أتطلع.
211
00:18:18,967 --> 00:18:20,360
-عندما أقول
أنني بحاجة إلى شيء ...
-حسناً.
212
00:18:20,403 --> 00:18:22,753
... لا أحتاجه
في 30 دقيقة.
احتاجها الآن.
213
00:18:22,797 --> 00:18:24,190
ابحث عن تلك
الملفات اللعينة.
214
00:18:25,104 --> 00:18:26,322
[يغلق الباب]
215
00:18:26,366 --> 00:18:28,063
أنا لا أهتم
أين أنتم يا رفاق.
216
00:18:29,108 --> 00:18:32,111
وبالتالي؟ خذ حمامًا سخيفًا
معًا.
217
00:18:33,808 --> 00:18:35,549
غرامة. فقط
عد يوم الجمعة.
218
00:18:37,942 --> 00:18:40,119
[العزف على الموسيقى]
219
00:18:44,297 --> 00:18:45,515
[تم إيقاف تشغيل المحرك]
220
00:19:00,704 --> 00:19:01,879
[قرع المصعد]
221
00:19:15,241 --> 00:19:17,373
بلى. أجل ،
سأكون هناك.
222
00:19:26,339 --> 00:19:28,689
[قرع المصعد]
223
00:19:28,732 --> 00:19:30,604
[تواصل حديث
على الهاتف]
224
00:19:36,436 --> 00:19:38,568
إدوارد: أولاً وقبل كل شيء ،
هدئ من روعك
225
00:19:38,612 --> 00:19:40,179
عندما تتحدث
معي ، حسنًا؟
226
00:19:40,570 --> 00:19:41,528
حق.
227
00:19:43,269 --> 00:19:44,270
ماذا تقصد بذلك؟
228
00:19:45,053 --> 00:19:46,097
نعم بالطبع.
229
00:20:12,080 --> 00:20:13,995
[جوي شرير]
230
00:20:17,477 --> 00:20:21,481
[كلاهما شرير]
231
00:20:37,410 --> 00:20:39,020
إدوارد: (قراءة)
جوي دويل.
232
00:20:39,063 --> 00:20:40,500
[جوي كوجز]
233
00:20:40,543 --> 00:20:43,720
هل أنت
طفل جوزيف دويل؟
234
00:20:43,764 --> 00:20:46,723
تبا لك.
- [إدوارد يضحك]
235
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
لا بد أنك
تمزح معي.
236
00:20:49,378 --> 00:20:50,640
أرسل لك لي ، أليس كذلك؟
237
00:20:50,684 --> 00:20:51,815
- وخز أبكم.
- [البصاق]
238
00:20:53,730 --> 00:20:55,776
أنت لا تعتقد
أنني كنت ذاهبة إلى
بقعة عليك
239
00:20:55,819 --> 00:20:59,736
تتبعني في جميع أنحاء المدينة ،
في مكتبي الخاص ،
أيها اللعين!
240
00:20:59,780 --> 00:21:01,434
سأرسل
لي رسالة!
241
00:21:01,477 --> 00:21:03,131
هل تعرف ماذا
سيكون؟
سوف يصبح
242
00:21:03,174 --> 00:21:05,002
رأسك
في صندوق سخيف!
243
00:21:05,046 --> 00:21:08,876
- [ينذر ، همهم] -
تبا لك!
244
00:21:10,007 --> 00:21:12,923
- [إدوارد تختنق]
- [جوي شخير]
245
00:21:17,493 --> 00:21:18,668
الفرح: اللعنة عليك!
246
00:21:44,607 --> 00:21:46,087
[قرع المصعد]
247
00:21:48,132 --> 00:21:50,004
[شخير مكشوف]
248
00:21:53,224 --> 00:21:54,400
لا ...
[مكسورة الكلام]
249
00:22:07,848 --> 00:22:09,980
[ميا النحيب]
250
00:22:14,594 --> 00:22:17,292
[ميا حزين]
251
00:23:00,509 --> 00:23:02,511
[صراخ مشوش ،
خشن]
252
00:23:02,555 --> 00:23:04,252
مساعدة! مساعدة!
253
00:23:09,257 --> 00:23:12,129
ليساعدني احد! مساعدة!
254
00:23:15,045 --> 00:23:16,046
مساعدة!
255
00:23:17,352 --> 00:23:19,920
[صرخات ، استمرار النتوءات]
256
00:23:22,531 --> 00:23:23,576
مساعدة!
257
00:23:25,142 --> 00:23:27,318
[صرخات راديو الشرطة]
258
00:23:27,362 --> 00:23:29,495
- [محادثة راديو غير محددة]
- [استمرار التلامس]
259
00:23:39,896 --> 00:23:42,421
[تعليق رياضي على الراديو]
260
00:23:48,514 --> 00:23:50,341
[نحيب صفارات الانذار]
261
00:23:59,394 --> 00:24:00,439
مرحبًا؟
262
00:24:02,310 --> 00:24:04,530
هل يمكنك
فتح صندوق السيارة من فضلك ؟
263
00:24:04,573 --> 00:24:06,575
يمكننا التحدث عن هذا.
264
00:24:06,619 --> 00:24:08,359
يمكننا معرفة ذلك
معًا.
265
00:24:08,403 --> 00:24:09,448
هل فقط ...
266
00:24:11,188 --> 00:24:13,321
سخيف فتح
الجذع سخيف!
267
00:24:14,496 --> 00:24:15,671
من فضلك!
268
00:24:20,981 --> 00:24:23,636
269
00:24:35,038 --> 00:24:37,998
ماما! افتح
الباب اللعين.
[الضرب]
270
00:24:38,041 --> 00:24:39,782
أنا قادم ، أنا قادم ،
أنا قادم.
271
00:24:39,826 --> 00:24:41,741
يسوع المسيح ، جوي!
ماذا...
272
00:24:41,784 --> 00:24:43,656
-يا إلهي!
273
00:24:43,699 --> 00:24:45,527
أوه أوه! من هذا؟
274
00:24:46,223 --> 00:24:49,662
[صراخ غير محدد]
275
00:24:52,578 --> 00:24:54,493
[حزن حزين]
276
00:24:57,800 --> 00:24:59,628
-لا تتحرك ،
حسنا؟
-جوي!
277
00:25:00,586 --> 00:25:02,501
[الضرب على الباب]
278
00:25:02,544 --> 00:25:04,546
جوي دويل ، افتح هذا
الباب الآن!
279
00:25:05,199 --> 00:25:07,114
جوي دويل!
280
00:25:07,157 --> 00:25:09,638
جوي دويل ، افتح
هذا الباب الآن!
281
00:25:09,682 --> 00:25:12,423
لا تقولي
اسمي الكامل أمام
شخص غريب!
282
00:25:12,467 --> 00:25:13,468
أنت تفهم ذلك؟
283
00:25:14,948 --> 00:25:17,037
ماذا حدث
لوجهك؟
284
00:25:17,080 --> 00:25:19,735
انظري ، لا أعرف
ما الذي يحدث ،
لكني بحاجة لبعض الإجابات.
285
00:25:19,779 --> 00:25:22,869
وبالمناسبة ، سأقول ،
أيا كان ما أريده اللعين
في منزلي!
286
00:25:22,912 --> 00:25:24,131
إنه تحت السيطرة.
287
00:25:24,174 --> 00:25:25,828
-من تحت السيطرة؟
-نعم!
288
00:25:25,872 --> 00:25:28,570
لديك فتاة ، مقيدة
ومكممة على سرير
هناك ، جوي.
289
00:25:28,614 --> 00:25:30,006
الآن ، أريد
بعض الإجابات.
290
00:25:30,920 --> 00:25:32,139
من الأفضل أن تبدأ الحديث.
291
00:25:32,182 --> 00:25:34,358
اسمعي ، لقد كانت مجرد
حفلة سريعة ، يا أمي.
292
00:25:34,402 --> 00:25:36,839
أي نوع من أزعج؟
- نوع الحفلة التي تحصل
على المنزل على الماء!
293
00:25:36,883 --> 00:25:38,275
-حسنا؟
-و؟
294
00:25:38,319 --> 00:25:40,321
وقد اعتنيت
به
كما أفعل دائمًا!
295
00:25:42,758 --> 00:25:46,457
هل تحاول أن تخبرني
أن الفتاة هناك
شاهدة؟
296
00:25:46,501 --> 00:25:48,590
يا إلهي!
جوي ، يجب
أن تعتني بهذا.
297
00:25:48,634 --> 00:25:50,679
-اعتني بهذا
الآن!
-أنا أعلم!
298
00:25:50,723 --> 00:25:51,898
انظر ،
ستذهب إلى رجال الشرطة
299
00:25:51,941 --> 00:25:53,377
أو أنهم
سيأتون إليها أولاً!
300
00:25:53,421 --> 00:25:54,683
انا افهم ذلك.
301
00:25:54,727 --> 00:25:58,208
إذن لماذا هي
لا تزال على قيد الحياة ، أليس كذلك؟
302
00:25:58,252 --> 00:25:59,253
لماذا ا؟
303
00:26:03,997 --> 00:26:05,041
يا إلهي يا أماه!
304
00:26:05,085 --> 00:26:06,347
ضع المسدس اللعين جانبًا.
305
00:26:06,390 --> 00:26:08,610
كل ثانية هي على قيد الحياة
هي مضيعة لوقتها
306
00:26:08,654 --> 00:26:12,005
- وزمننا.
-ما! ضع
المسدس اللعين جانبا!
307
00:26:13,093 --> 00:26:14,398
الآن!
308
00:26:14,442 --> 00:26:16,183
-إذا كنت
لطيفة عليها ... -أوه ، يا إلهي!
309
00:26:16,226 --> 00:26:18,272
إذا كنت لطيفة عليها ...
310
00:26:18,315 --> 00:26:20,013
أنت مخترق.
311
00:26:20,056 --> 00:26:22,058
الآن ، لديك
ثلاث ثوان!
312
00:26:22,102 --> 00:26:24,539
ثلاثة اثنان واحد!
313
00:26:24,583 --> 00:26:25,758
لم تتوانى.
314
00:26:43,514 --> 00:26:45,604
كما تعلم ، هذه المرة
كنت مع أبي.
315
00:26:48,650 --> 00:26:50,086
كان على وشك
القيام بهذا الرجل.
316
00:26:52,045 --> 00:26:54,134
ولم يكن الأمر كما لو
كان رجلاً جيدًا
أو لا شيء.
317
00:26:54,177 --> 00:26:56,179
في الحقيقة ،
لقد كان قطعة قذرة حقيقية ،
318
00:26:57,398 --> 00:27:00,096
ومن العدم
يا أبي فقط ...
319
00:27:00,140 --> 00:27:02,577
خفض بندقيته
وترك الرجل يذهب ،
تمامًا مثل هذا.
320
00:27:03,665 --> 00:27:04,753
لماذا ا؟
321
00:27:07,364 --> 00:27:08,496
لأنه لم يتوانى.
322
00:27:11,934 --> 00:27:13,501
وأتذكر أنني
سألته لماذا.
323
00:27:13,544 --> 00:27:14,545
تعرف لماذا هو؟
324
00:27:16,417 --> 00:27:18,288
قال: إذا كان الإنسان
بهذه الثقة ،
325
00:27:18,332 --> 00:27:19,899
إما أنه يعرف
شيئًا لا تعرفه ...
326
00:27:20,421 --> 00:27:21,422
أو؟
327
00:27:23,424 --> 00:27:24,730
أو لديهم
قلب مقدس.
328
00:27:29,560 --> 00:27:30,692
هدف للعيش.
329
00:27:32,476 --> 00:27:33,913
يا رب لا نريدهم
بعد.
330
00:27:36,916 --> 00:27:41,529
ما تعرفه هو
أنك أنهيت حياة شخص ما.
331
00:27:43,052 --> 00:27:46,621
وحتى لو كانت
شخصًا جيدًا حقًا ،
332
00:27:46,665 --> 00:27:49,972
صدقني ،
لن تأخذها
إلى قبرها.
333
00:27:53,149 --> 00:27:54,411
لديك 30 دقيقة.
334
00:29:19,845 --> 00:29:21,020
لا صراخ ،
حسنا؟
335
00:29:23,065 --> 00:29:25,676
أنت تصرخ ،
وقد انتهى الأمر ،
336
00:29:27,722 --> 00:29:29,158
أنت تفهم ذلك؟
337
00:29:29,202 --> 00:29:31,073
[كلاب ينبح على مسافة]
338
00:29:41,562 --> 00:29:43,738
لن أقول أي شيء.
339
00:29:43,782 --> 00:29:45,609
فقط دعني اذهب من
فضلك. لن أفعل ...
340
00:29:45,653 --> 00:29:47,307
تعال ، اشرب الماء.
341
00:29:47,350 --> 00:29:48,830
ها أنت ذا.
إبقاء الشرب.
342
00:29:49,918 --> 00:29:51,180
ها أنت ذا.
343
00:29:51,224 --> 00:29:52,747
فقط دعني اذهب من فضلك.
344
00:29:52,791 --> 00:29:54,575
لن أقول كلمة واحدة.
عليك أن تصدقني.
345
00:29:55,489 --> 00:29:56,707
يمكنني أن أدفع لك.
346
00:29:56,751 --> 00:29:58,666
تعال ، احصل على المزيد.
ها أنت ذا.
347
00:30:00,102 --> 00:30:01,538
لا يهمني
ما فعلته.
348
00:30:01,582 --> 00:30:03,410
لا أريد
أن أفعل
أي شيء بأي من هذا.
349
00:30:03,453 --> 00:30:04,846
فقط من فضلك
صدقني.
350
00:30:04,890 --> 00:30:05,934
-من فضلك.
- واحد آخر ، واحد آخر.
351
00:30:09,503 --> 00:30:12,288
أرجوك صدقني.
من فضلك!
352
00:30:12,332 --> 00:30:13,637
353
00:30:13,681 --> 00:30:15,030
افتح فمك.
354
00:30:18,033 --> 00:30:19,295
[همس] هل يمكنك
فقط السماح لي بالذهاب؟
355
00:30:19,339 --> 00:30:20,557
افتح فمك.
هيا!
356
00:30:21,123 --> 00:30:22,951
[شخير]
357
00:30:26,389 --> 00:30:27,477
[حزن حزين]
358
00:30:29,349 --> 00:30:31,481
[سوبس]
359
00:30:41,709 --> 00:30:43,102
كنت أعلم أنك
لا تستطيع فعل ذلك.
360
00:30:43,145 --> 00:30:44,538
سأفعل ذلك بعد
أن قابلت جيمس.
361
00:30:44,581 --> 00:30:45,931
فقط ابقي بعيدا
عن غرفتي ،
حسنا؟
362
00:30:45,974 --> 00:30:47,193
هل أبدو غبيا؟
363
00:30:47,236 --> 00:30:50,326
لا ، أماه.
تبدين جميلة ،
حسنا؟
364
00:30:50,370 --> 00:30:51,719
-أحبك.
-حسنا ، كن حذرا.
365
00:30:51,762 --> 00:30:52,851
قفل الأقفال.
366
00:30:53,503 --> 00:30:54,461
ابق خارج غرفتي.
367
00:31:10,520 --> 00:31:11,826
[تكسر]
368
00:31:24,360 --> 00:31:26,319
مساعدة! مساعدة!
369
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
[صوت صاخب]
370
00:31:31,280 --> 00:31:34,022
[عزف موسيقى]
371
00:31:46,121 --> 00:31:47,383
كان ذلك سريعًا.
372
00:31:51,692 --> 00:31:52,693
رجل صالح.
373
00:31:55,696 --> 00:31:56,784
هنا.
374
00:31:58,177 --> 00:32:00,092
أنا بخير.
375
00:32:00,135 --> 00:32:01,963
الآن ، ما الذي
حدث لوجهك؟
376
00:32:02,007 --> 00:32:03,530
لقد وضع صراعًا.
377
00:32:03,573 --> 00:32:04,705
وضع صراع؟
378
00:32:05,575 --> 00:32:07,403
قبل أن تطلق
النار عليه سخيف ؟
379
00:32:07,447 --> 00:32:09,014
أنا لم أطلق عليه النار.
380
00:32:09,057 --> 00:32:10,493
تم إطلاق النار
عليه ، إنها ضربة أخرى.
381
00:32:11,712 --> 00:32:13,627
هو فقط يرقد على الأرض ،
يضرب حتى الموت ،
382
00:32:13,670 --> 00:32:16,499
انها عملية
سطو موظف ساخط
سارت بشكل خاطئ. جريمة صغيرة.
383
00:32:19,546 --> 00:32:22,201
منطقي.
هذا ذكي يا دويل.
384
00:32:26,031 --> 00:32:27,032
هل يرى أحد؟
385
00:32:29,164 --> 00:32:30,470
لا ، لا أحد رأى.
386
00:32:31,732 --> 00:32:32,863
حسنا ، تحقق من ذلك.
387
00:32:34,735 --> 00:32:36,476
هذا ضعف هناك ،
بالمناسبة.
388
00:32:37,694 --> 00:32:39,305
ونحن لا نأخذ
نسبة مئوية
389
00:32:39,348 --> 00:32:41,263
من أجل
دين رجلك العجوز هذه المرة.
390
00:32:41,307 --> 00:32:42,961
كله لك.
391
00:32:47,661 --> 00:32:48,879
هل هناك أي شيء
يجب أن أعرف عنه؟
392
00:32:58,411 --> 00:32:59,412
لا.
393
00:33:00,152 --> 00:33:01,240
أنت الرجل يا دويل.
394
00:33:04,460 --> 00:33:05,548
أراك لاحقًا يا جيمس.
395
00:33:05,592 --> 00:33:06,680
[يفتح باب السيارة]
396
00:33:06,723 --> 00:33:09,944
[موسيقى المنزل]
397
00:33:15,863 --> 00:33:17,604
[يفتح الباب]
398
00:33:24,611 --> 00:33:26,047
إنها تتحرك هناك.
399
00:33:28,528 --> 00:33:31,444
- الأشياء الحية تتحرك ، أماه.
- ماتت الأشياء لا.
400
00:33:32,923 --> 00:33:34,403
[اقتراب الخطوات]
401
00:33:39,756 --> 00:33:42,107
[موسيقى درامية]
402
00:34:46,910 --> 00:34:48,782
[شخير الفرح]
403
00:34:56,616 --> 00:34:58,400
[استمرار الشخير]
404
00:35:05,712 --> 00:35:08,367
[موسيقى درامية]
405
00:35:46,405 --> 00:35:47,710
[ميا همبرز]
406
00:35:59,113 --> 00:36:01,289
اللعين أطلق النار لي ،
أيها كس.
407
00:36:05,380 --> 00:36:06,729
[شدرز]
408
00:36:21,266 --> 00:36:24,051
إنها
لعبة مريضة وملتوية ، أليس كذلك؟
409
00:36:27,489 --> 00:36:29,448
[يضحك ساراستيكالي]
410
00:36:31,798 --> 00:36:33,016
[بكاء]
411
00:36:35,280 --> 00:36:36,411
انا اعرف ماذا تريد.
412
00:36:38,587 --> 00:36:39,893
فقط افعلها بالفعل.
413
00:36:42,330 --> 00:36:43,375
استمر.
414
00:36:45,551 --> 00:36:47,727
اتبعوني.
أنت تلاحقني ...
415
00:36:49,076 --> 00:36:50,164
أنت وأمك ...
416
00:36:52,079 --> 00:36:53,298
أنت سخيف
نورمان بيتس!
417
00:36:55,648 --> 00:36:56,692
فهيا.
418
00:36:58,259 --> 00:36:59,826
تابع.
419
00:36:59,869 --> 00:37:04,222
فقط عش حياتك المريضة ،
الخيالية اللعينة ،
أيها القذر.
420
00:37:13,143 --> 00:37:14,449
الفرح: أنت لا تعرف
أي شيء عني.
421
00:37:32,685 --> 00:37:35,818
[تشغيل التلفزيون]
422
00:37:42,608 --> 00:37:44,740
حسنًا ، لقد تعاملت مع
ذلك جيدًا حقًا .
423
00:37:46,786 --> 00:37:48,744
دعها تعرف حقًا من
هو الرئيس هنا.
424
00:37:52,226 --> 00:37:53,401
[
425
00:37:56,056 --> 00:37:57,187
تصبح على خير.
426
00:37:57,231 --> 00:38:00,321
[موسيقى الروك]
427
00:38:01,801 --> 00:38:03,716
♪ أريد أن أخبرك قصة
428
00:38:05,021 --> 00:38:06,545
♪ كل رجل يعرف oughta
429
00:38:07,937 --> 00:38:10,679
♪ إذا كنت تريد القليل من المحبة
430
00:38:10,723 --> 00:38:13,160
♪ يجب أن تبدأ ببطء حقيقي
431
00:38:13,203 --> 00:38:15,293
[أغنية تشغيل على ستيريو]
432
00:38:18,078 --> 00:38:19,558
مات إد.
433
00:38:19,601 --> 00:38:21,211
لقد قتلت عضو المجلس؟
434
00:38:21,255 --> 00:38:23,126
بعض الأشياء
لا تنتظر يا دوغلاس.
435
00:38:24,345 --> 00:38:26,304
-ماذا عن الفتاة؟
-ما فتاة؟
436
00:38:26,347 --> 00:38:29,132
الشخص الذي وضعته هناك
للحصول على الأوساخ على Ed من أجلك.
437
00:38:29,176 --> 00:38:30,482
فتاتي.
438
00:38:30,525 --> 00:38:32,135
لديه فتاة؟
439
00:38:32,179 --> 00:38:33,485
ليس لديك فتاة؟
440
00:38:33,528 --> 00:38:35,661
آخر مرة راجعت ،
كان لدي فتاة ، رئيسة.
441
00:38:35,704 --> 00:38:37,358
بوب ، متى كانت آخر مرة
كان لديك فيها فتاة سخيف؟
442
00:38:37,402 --> 00:38:38,925
- لدي الكثير من الفتيات.
443
00:38:38,968 --> 00:38:40,753
إنه المساعد.
444
00:38:40,796 --> 00:38:42,842
[جيمس ضحكة جافة]
445
00:38:42,885 --> 00:38:45,888
كما قلت ، لم ير أحد.
هل تحدثت معها بعد؟
446
00:38:45,932 --> 00:38:48,717
لقد اكتشفت للتو
أن (إد) مات.
447
00:38:49,805 --> 00:38:50,850
هي في عداد المفقودين؟
448
00:38:50,893 --> 00:38:52,721
مرحبًا ... [SCOFFS]
لم أقل ذلك ،
449
00:38:52,765 --> 00:38:54,767
لكن لم تتح لي الفرصة
للاتصال بها بعد.
450
00:38:54,810 --> 00:38:56,334
متى كانت آخر مرة
تحدثت معها؟
451
00:38:56,377 --> 00:38:58,423
يتحدث معها كونور.
أتحدث إلى كونور.
452
00:38:58,466 --> 00:39:01,687
قف ، قف.
هل هذه فتاة كونور
أم فتاتك ، دوج؟
453
00:39:01,730 --> 00:39:05,560
فتاتنا ، جيمس.
فتاتنا.
454
00:39:05,604 --> 00:39:08,215
انظر ، سأتحدث معها
وأتأكد من أن
كل شيء رائع.
455
00:39:08,258 --> 00:39:09,782
كل شيء يسير بسلاسة.
456
00:39:09,825 --> 00:39:12,567
لكن ... أخبرني في المرة القادمة
التي ستغير فيها الخطة.
457
00:39:12,611 --> 00:39:16,005
[يستمر تشغيل الأغنية]
458
00:39:18,921 --> 00:39:20,053
تصبح على خير.
459
00:39:20,096 --> 00:39:21,184
[يفتح باب السيارة]
460
00:39:29,802 --> 00:39:31,630
[صوت الهاتف الخليوي]
461
00:39:32,195 --> 00:39:33,632
[حلقة الخط]
462
00:39:36,722 --> 00:39:39,725
كونور ، لدينا مشكلة.
463
00:39:39,768 --> 00:39:41,770
-
[تحجيم الطعام] - [القشعريرة]
464
00:39:44,033 --> 00:39:45,121
جلوريا: جوي.
465
00:39:55,262 --> 00:39:56,306
أنا بحاجة إلى الحمام.
466
00:40:06,882 --> 00:40:08,449
ميا: لا أستطيع أن أرافقك
وأنت تستمع.
467
00:40:09,276 --> 00:40:10,364
ثم قم بتشغيل الماء.
468
00:40:11,452 --> 00:40:12,758
يمكنك فقط همهمة
أو شيء من هذا القبيل؟
469
00:40:14,934 --> 00:40:20,722
[طنين]
470
00:40:22,115 --> 00:40:24,030
471
00:40:27,903 --> 00:40:29,949
[البنادق]
472
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
[طلق ناري]
473
00:40:44,703 --> 00:40:46,313
[يفتح الباب]
474
00:40:55,017 --> 00:40:57,019
مهما كنت تعتقد
أنك رأيت ...
475
00:41:00,588 --> 00:41:01,720
ابني ليس وحش.
476
00:41:03,548 --> 00:41:06,464
الأشخاص الذين
يتعامل معهم ... حسنًا ...
477
00:41:06,507 --> 00:41:08,509
لا مفر من أن يحصلوا على
ما يأتي إليهم.
478
00:41:09,597 --> 00:41:12,426
لكنك لست
من هؤلاء الناس.
479
00:41:12,470 --> 00:41:14,167
إذن لديه
هذه المعضلة ...
480
00:41:15,690 --> 00:41:16,778
غلوريا: ضميره.
481
00:41:18,040 --> 00:41:19,955
لكني لا أفعل.
482
00:41:19,999 --> 00:41:23,611
إذا كان الأمر
بينك وبين ابني ،
483
00:41:23,655 --> 00:41:26,658
صدقني ،
ستكون أنت.
484
00:41:26,701 --> 00:41:28,573
وسأفعل ذلك بنفسي
إذا اضطررت لذلك.
485
00:41:29,574 --> 00:41:30,705
عندما يعود ...
486
00:41:31,706 --> 00:41:33,839
ولا كلمة تفهم؟
487
00:41:47,156 --> 00:41:50,029
جوي: سأتركك تخسر
قليلاً ، حسنًا؟
لا تكن غبيا.
488
00:41:55,817 --> 00:41:57,558
[المياه الجارية]
489
00:42:10,223 --> 00:42:11,616
ماذا تعرف
عن رئيسك في العمل؟
490
00:42:13,226 --> 00:42:14,836
مديري؟
491
00:42:14,880 --> 00:42:17,622
إنه أحمق.
لماذا ا؟
492
00:42:17,665 --> 00:42:19,058
أي شيء آخر؟
493
00:42:19,101 --> 00:42:21,539
العمل الذي كان يعمل فيه ،
أشياء من هذا القبيل.
494
00:42:21,582 --> 00:42:22,714
أنا مجرد مساعد.
495
00:42:24,106 --> 00:42:26,805
- مساعده الجديد.
-ثلاثة أشهر.
496
00:42:29,808 --> 00:42:31,505
وبالتالي؟
497
00:42:31,549 --> 00:42:33,812
ما هو متوسط
طول البقاء
في هذا الموضع المحدد؟
498
00:42:35,335 --> 00:42:37,555
اقل من ذلك.
499
00:42:37,598 --> 00:42:40,906
وما الذي يجعلك
مميزًا جدًا لتستمر
طويلًا مع الأحمق؟
500
00:42:40,949 --> 00:42:43,082
- أنا معتاد على أخذ القرف.
- تنام معه؟
501
00:42:45,780 --> 00:42:49,218
بلى. نعم هذا هو.
502
00:42:49,262 --> 00:42:51,873
أعني ، لقد
فهمت كل شيء.
هذا أنا.
503
00:42:53,658 --> 00:42:55,398
أنا جاهز
لأن أكون مقيدًا مرة أخرى.
504
00:42:55,442 --> 00:42:58,445
-ضع هذه على.
أنا بخير هكذا.
505
00:42:58,488 --> 00:43:00,360
لن
أقيدك ...
506
00:43:00,403 --> 00:43:02,362
-لبس من هذا القبيل.
-عظيم.
507
00:43:02,405 --> 00:43:04,451
أحبه عندما
يهددني الناس
بعدم تقييدي.
508
00:43:21,424 --> 00:43:22,469
انا جائع.
509
00:43:26,734 --> 00:43:27,735
ماذا تريد؟
510
00:43:28,475 --> 00:43:29,563
شيء خالي من الغلوتين.
511
00:43:31,870 --> 00:43:33,915
[هليكوبتر تحوم على
مسافة]
512
00:43:39,312 --> 00:43:41,619
[كسور وسدادات الباب]
513
00:43:41,662 --> 00:43:44,622
[موسيقى درامية]
514
00:43:53,500 --> 00:43:54,544
هل انت جوعان؟
515
00:43:55,110 --> 00:43:57,156
لا هي.
516
00:43:57,199 --> 00:43:58,418
أوه ، الأميرة
جائعة.
517
00:43:59,724 --> 00:44:02,074
والآن أنت
تخدمها؟
518
00:44:02,117 --> 00:44:03,815
متى كانت آخر مرة
خدمتني فيها؟
519
00:44:28,230 --> 00:44:29,492
هل الأرز خالي من الجلوتين أم لا؟
520
00:44:29,536 --> 00:44:31,233
غلوريا: ليس لدي أي فكرة.
اسألها.
521
00:44:42,027 --> 00:44:43,071
[يفتح الباب]
522
00:44:44,333 --> 00:44:45,378
هل الأرز خال من الغلوتين؟
523
00:44:46,248 --> 00:44:47,423
-دوح.
-انا أعتقد ذلك.
524
00:44:48,990 --> 00:44:50,035
[يغلق الباب]
525
00:45:02,351 --> 00:45:03,570
أماه ، ماذا تفعل؟
526
00:45:03,613 --> 00:45:05,137
ماذا تفعل؟
مهلا توقف!
527
00:45:05,180 --> 00:45:06,355
-هيا! أماه!
-ابتعد عن طريقي.
528
00:45:06,399 --> 00:45:07,705
جوي ، ابتعد عن طريقي.
529
00:45:07,748 --> 00:45:09,358
-ابتعد عن طريقي ، جوي.
أعطني البندقية.
530
00:45:09,402 --> 00:45:10,838
-لا. جوي!
-حسنا. اللعنة.
531
00:45:13,101 --> 00:45:14,842
جلوريا: جوي ، توقف!
532
00:45:14,886 --> 00:45:17,366
أعطني
المسدس اللعين ، يا أماه!
-جوي!
533
00:45:17,410 --> 00:45:19,760
-تعلم ، أنا والدتك.
أنت لا تعاملني هكذا.
-نعم نعم. تذهب الجلوس.
534
00:45:19,804 --> 00:45:20,892
هيا.
535
00:45:20,935 --> 00:45:22,415
هل الأرز خالٍ من الغلوتين؟
536
00:45:22,458 --> 00:45:24,199
-أنت أحمق.
-لم يكن
لديك حتى لقطة جيدة.
537
00:45:38,953 --> 00:45:41,086
538
00:45:48,093 --> 00:45:49,659
[الاتصال الهاتفي]
539
00:45:52,706 --> 00:45:55,753
[حلقة الخط]
540
00:46:00,018 --> 00:46:03,195
-الرئيسية: مرحبًا؟
-كونور ، هذا أنا.
541
00:46:03,238 --> 00:46:06,024
ميا؟ يسوع يضاجع المسيح!
هل انت بخير؟
542
00:46:06,067 --> 00:46:07,068
أين
كنت بحق الجحيم ؟
543
00:46:08,635 --> 00:46:10,071
انظر ، أريدك
أن تأتي وتأخذني.
544
00:46:10,115 --> 00:46:12,117
-جلوريا: جوي ، انتظر!
انتظر انتظر!
-ماذا يا أمي؟ ماذا؟
545
00:46:12,160 --> 00:46:14,162
انتظر ، اسمع ،
يجب أن تأخذ هاتفي.
546
00:46:14,206 --> 00:46:15,381
إنها على بعد خمس بنايات.
547
00:46:16,208 --> 00:46:18,079
ما هذا يا أمي؟
548
00:46:18,123 --> 00:46:19,951
اضطررت إلى تنزيل تطبيق.
بهذه الطريقة أعرف
مكانك في جميع الأوقات.
549
00:46:19,994 --> 00:46:21,691
-ماذا؟
-أريد أن أعرف مكانك
.
550
00:46:21,735 --> 00:46:23,824
أمي ، لا أستطيع التحدث ،
حسناً؟
أنا سأذهب.
551
00:46:23,868 --> 00:46:25,783
- هي على بعد خمس بنايات.
-أنا سأذهب!
552
00:46:25,826 --> 00:46:27,132
[صوت الإطارات]
553
00:46:28,873 --> 00:46:29,917
[الهاتف الخليوي يهتز]
554
00:46:31,223 --> 00:46:32,354
ماذا تفعل؟
555
00:46:32,398 --> 00:46:33,834
كونور: خمن من
اتصل بي للتو.
556
00:46:33,878 --> 00:46:36,097
- ميا.
-المسيح عيسى.
557
00:46:36,619 --> 00:46:37,882
أين هي؟
558
00:46:37,925 --> 00:46:39,231
إنها في زاوية
توماس وبرودواي.
559
00:46:39,274 --> 00:46:40,362
تريدني
أن آتي لأخذها الآن.
560
00:46:41,320 --> 00:46:42,712
اصطحبها
إلى المرآب يوم 6.
561
00:46:42,756 --> 00:46:44,192
سنكتشف ما حدث
قبل أن يفعله أي شخص آخر.
562
00:46:44,236 --> 00:46:46,325
ما نفعله
ليس قانونيًا تمامًا.
563
00:46:46,368 --> 00:46:49,284
إذا كانت هذه الكلبة تدير فمها ،
فنحن متورطون في جريمة قتل ،
دوج. قتل.
564
00:46:49,328 --> 00:46:51,547
هي الوحيدة
التي وضعتنا مع لي.
565
00:46:52,766 --> 00:46:54,942
دوغلاس: ولن أدخل
السجن.
566
00:46:54,986 --> 00:46:56,596
قد نحتاج
إلى إبعاد أنفسنا.
567
00:47:04,604 --> 00:47:07,433
-العقار: ميا؟
-كونور. يجب أن نذهب.
568
00:47:08,608 --> 00:47:10,392
-إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
-ماذا يحدث هنا؟
569
00:47:23,579 --> 00:47:24,929
كونور:
إذن ماذا حدث؟
570
00:47:24,972 --> 00:47:26,017
لقد تم اختطافي.
571
00:47:27,583 --> 00:47:28,628
بواسطه من؟
572
00:47:30,978 --> 00:47:32,240
الرجل الذي
ضرب إد.
573
00:47:33,676 --> 00:47:35,287
انتظر. لذلك كانت ضربة؟
574
00:47:35,330 --> 00:47:37,506
نعم ، لقد كانت ناجحة.
شخص ما دفع
لقتل إد.
575
00:47:39,595 --> 00:47:40,814
هل تعرف من هو؟
576
00:47:40,858 --> 00:47:42,207
شخص ما
اسمه جيمس.
577
00:47:43,643 --> 00:47:45,471
أو والده ،
لا أعرف.
578
00:47:47,734 --> 00:47:50,780
اسم القاتل هو دويل.
جو دويل.
579
00:47:50,824 --> 00:47:52,217
كان هو
الذي اختطفني.
580
00:47:53,783 --> 00:47:54,828
كونور: اللعنة!
581
00:47:58,049 --> 00:47:59,180
لماذا لم يقتلوك؟
582
00:48:04,620 --> 00:48:05,665
انا لا اعرف.
583
00:48:08,276 --> 00:48:09,364
ماذا تعرف ايضا؟
584
00:48:12,280 --> 00:48:13,325
ليس كثيرا.
585
00:48:15,196 --> 00:48:16,284
فقط حيث يعيش.
586
00:48:17,720 --> 00:48:21,333
حسنا. حسنا. مهلا...
587
00:48:21,376 --> 00:48:23,639
كل شيئ سيكون بخير.
حسنا؟ لا تقلق بشأن ذلك.
588
00:48:27,992 --> 00:48:28,993
إلى أين نحن ذاهبون؟
589
00:48:29,994 --> 00:48:31,082
لمقابلة دوغلاس.
590
00:48:32,692 --> 00:48:33,911
هل تحدثت
معه بالفعل؟
591
00:48:35,129 --> 00:48:37,523
نعم بالطبع.
هل تمزح معي؟ يسوع.
592
00:48:38,219 --> 00:48:39,220
إنه مريض قلق.
593
00:48:40,613 --> 00:48:41,788
سنلتقي به الآن.
594
00:49:03,592 --> 00:49:04,724
لماذا نتوقف هنا؟
595
00:49:06,552 --> 00:49:07,945
إنه المكان الذي
يريد دوغلاس أن يجتمع فيه.
596
00:49:09,642 --> 00:49:12,514
-هنا؟
-بلى.
597
00:49:22,002 --> 00:49:23,699
-أنا اتصل دوغ.
-مجرد...
598
00:49:23,743 --> 00:49:25,092
- البرد ، البرد اللعين.
-ما هو الخطأ
معك؟
599
00:49:25,136 --> 00:49:26,180
المسيح عيسى.
600
00:49:27,486 --> 00:49:29,662
حسنا ، اللعنة يا رجل.
تعال واسترخي.
601
00:49:31,055 --> 00:49:34,058
انه قادم.
فقط إهدأ.
602
00:49:36,495 --> 00:49:37,583
هل فاتني شيء؟
603
00:49:54,078 --> 00:49:57,168
كونور ، ما الذي يحدث؟
من فضلك تحدث معي.
604
00:49:57,211 --> 00:49:58,386
هل تريد أن تذهب
للسيجارة؟
605
00:50:03,000 --> 00:50:04,784
لا.
606
00:50:04,827 --> 00:50:07,569
تعال ، فقط تعال للخارج
وخذ سيجارة
معي. دعنا نذهب.
607
00:50:11,486 --> 00:50:13,053
اخرج من السيارة اللعينة!
608
00:50:13,097 --> 00:50:14,533
كونور ، ما هذا بحق الجحيم
؟
609
00:50:14,576 --> 00:50:16,665
هل يمكنك الخروج وابقوني
بصحبة ، حسنًا؟
610
00:50:16,709 --> 00:50:18,189
أين دوغ؟
-انه قادم.
611
00:50:18,232 --> 00:50:20,887
حسنا؟ هيا.
أخرج من السيارة.
612
00:50:22,106 --> 00:50:23,846
-أخرج من السيارة.
-لا!
613
00:50:28,677 --> 00:50:31,158
-اللعنة.
614
00:50:31,202 --> 00:50:34,292
أخرج
من السيارة ... أخرج من السيارة!
615
00:50:34,335 --> 00:50:36,381
- [بوق سيارة]
616
00:50:41,212 --> 00:50:42,604
لا تفعل هذا.
617
00:50:42,648 --> 00:50:44,693
كونور ، لا! رجاء.
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
618
00:50:44,737 --> 00:50:46,304
[شاش]
619
00:50:46,347 --> 00:50:47,392
أنا لا أفهم.
620
00:50:48,915 --> 00:50:50,090
ظلال رمادية.
621
00:50:51,265 --> 00:50:52,919
تبدو جميلة سوداء
أو بيضاء بالنسبة لي.
622
00:50:53,920 --> 00:50:55,008
[طلق ناري]
623
00:50:55,052 --> 00:50:56,314
[شدرز]
624
00:50:59,056 --> 00:51:00,057
[السعال]
625
00:51:04,670 --> 00:51:05,714
[صخب]
626
00:51:10,763 --> 00:51:12,025
[إكسالس]
627
00:51:13,157 --> 00:51:15,463
[ضحكات عصبية]
628
00:51:48,931 --> 00:51:50,063
كيف وجدتني؟
629
00:51:54,894 --> 00:51:57,636
ابني وأنا
نشارك موقعنا.
630
00:51:57,679 --> 00:52:00,334
كان لديك هاتفه.
هل أعادتها؟
631
00:52:00,987 --> 00:52:02,031
الفرح: أماه.
632
00:52:16,742 --> 00:52:18,222
[موديلات مفك البراغي]
633
00:52:37,197 --> 00:52:38,590
كان اسمه
جيمس كونور.
634
00:52:40,113 --> 00:52:42,159
كان يعرف إد ،
وحصل لي على الوظيفة.
635
00:52:44,204 --> 00:52:45,249
كنا قريبين.
636
00:52:47,555 --> 00:52:49,166
كان يعرف إد. كيف؟
637
00:52:51,777 --> 00:52:54,997
- [تكسير الأرضية] -
إنه وسيط. جلب
الأموال إلى صفقات إد.
638
00:52:56,738 --> 00:52:58,087
لماذا أراد
قتلك؟
639
00:52:59,088 --> 00:53:00,133
ميا: ليس لدي فكرة.
640
00:53:01,221 --> 00:53:02,309
هل أنت متأكد من ذلك؟
641
00:53:05,747 --> 00:53:06,966
لماذا قتلت رئيسي؟
642
00:53:10,230 --> 00:53:11,231
انا لا اعرف.
643
00:53:12,363 --> 00:53:14,800
أنت ... لا تعرف؟
644
00:53:14,843 --> 00:53:16,193
وظيفتي ألا أعرف.
645
00:53:18,891 --> 00:53:21,067
ميا: لذلك يقوم الناس بتعيينك.
646
00:53:23,461 --> 00:53:24,549
أي نوع من الناس؟
647
00:53:29,684 --> 00:53:32,339
إذا كانت وظيفتك ألا
تعرف ، فلماذا
تطرح الأسئلة؟
648
00:53:32,383 --> 00:53:34,994
لا أعرف.
ربما فقط تريد
المزيد من اللعنة.
649
00:53:35,037 --> 00:53:37,562
[سكوف] لا يقتلني؟
هل كان هذا سخيفًا أيضًا؟
650
00:53:40,347 --> 00:53:41,392
الفرح: نعم.
651
00:53:54,231 --> 00:53:57,538
[الباب يفتح ويغلق]
652
00:53:57,582 --> 00:53:59,714
غلوريا: أنت تفقد
أعصابك.
653
00:53:59,758 --> 00:54:02,891
الفرح: لقد عشت طوال حياتي وأنا أسدد
هذا الدين
بسببك أنت وأبي.
654
00:54:02,935 --> 00:54:04,284
لم يكن لدي خيار.
655
00:54:04,328 --> 00:54:07,244
حسنًا ، أنا الآن بصدد
الاختيار ،
هل تفهم؟
656
00:54:07,287 --> 00:54:10,203
قد تكون بريئة ،
لكنك لست كذلك.
إنها تعرف ذلك.
657
00:54:16,731 --> 00:54:19,430
بسم
الآب والابن والروح
القدس آمين. إلهي العزيز،
658
00:54:20,126 --> 00:54:21,736
أبي السماوي ...
659
00:54:23,738 --> 00:54:25,610
لا أعرف
ماذا أفعل بهذه الفتاة.
660
00:54:28,482 --> 00:54:29,918
لا أعرف
لماذا هو صعب للغاية.
661
00:54:31,616 --> 00:54:34,967
[تنهدات]
أريد السلام.
662
00:54:36,055 --> 00:54:37,622
لابني.
663
00:54:39,058 --> 00:54:40,886
دعها تكون
الشخص المناسب.
664
00:54:46,935 --> 00:54:48,154
أو دعني أقتلها فقط.
665
00:54:50,199 --> 00:54:51,244
[ينفخ على شمعة]
666
00:55:00,035 --> 00:55:02,908
دوجي ، لماذا
كونور مستلقٍ في صندوق السيارة؟
667
00:55:02,951 --> 00:55:05,302
ومن فضلك قل لي
لماذا مات في اللعنة.
668
00:55:21,927 --> 00:55:25,017
هل تعرف الفتاة؟
-نعم نعم.
فتاتك؟
669
00:55:25,060 --> 00:55:28,281
لم اسمع منها
منذ كان ...
670
00:55:28,325 --> 00:55:31,153
ما
حدث
بحق الجحيم ، "كل شيء سيكون على ما يرام ، جيمس.
671
00:55:31,197 --> 00:55:32,764
"كل شيء يسير
بسلاسة ، جيمس".
672
00:55:32,807 --> 00:55:34,374
كل شيء كان على ما يرام.
673
00:55:34,418 --> 00:55:38,378
يدور صباح اليوم التالي
وما زلت لا أستطيع الوصول إليها.
674
00:55:38,422 --> 00:55:40,162
لذلك بدأت أتساءل.
675
00:55:40,206 --> 00:55:43,427
ربما كان كونور يحاول
تنظيف هذه الفوضى
676
00:55:43,470 --> 00:55:45,516
وقد حصلت
عليه.
677
00:55:45,559 --> 00:55:47,605
والآن ،
إنها تركض خائفة.
678
00:55:47,648 --> 00:55:49,650
لقد ذهبت
إلى رجال الشرطة بالفعل ، دوجي.
679
00:55:50,259 --> 00:55:51,304
ليس بالضرورة.
680
00:55:52,610 --> 00:55:54,742
إنها تمارس هذا الأمر.
681
00:55:54,786 --> 00:55:56,440
أنت غبي جدًا.
682
00:55:57,354 --> 00:55:58,355
ماذا عن رفاقك؟
683
00:55:59,573 --> 00:56:01,096
لا تقلق
بشأن رفاقي.
684
00:56:01,140 --> 00:56:02,924
تقلق بشأن رفاقك
اللعين.
685
00:56:02,968 --> 00:56:05,492
ماذا عنك؟
ماذا عنك أيها
اللعين؟
686
00:56:05,536 --> 00:56:07,364
-لقد مارس الجنس هذا القرف.
لقد انتقدت هذه الكلبة.
-لا.
687
00:56:07,407 --> 00:56:09,627
لا أحد مارس الجنس مع
أي شيء!
688
00:56:11,716 --> 00:56:14,196
لا تقلق.
سأصل
إلى الجزء السفلي من هذا.
689
00:56:14,240 --> 00:56:15,894
- لا تقلق.
-[طلق ناري]
690
00:56:15,937 --> 00:56:17,809
-لقد فعلت هذا القرف ،
أليس كذلك ، دوجي؟
-أوه اللعنة.
691
00:56:17,852 --> 00:56:20,812
-أنت تقتل (كونور)؟
توقف ، دوجي. توقف عن ذلك!
- [يئن]
692
00:56:20,855 --> 00:56:23,815
أنت تحتضر؟
أنت تحتضر؟
ثم يموت بالفعل فوكين.
693
00:56:23,858 --> 00:56:26,165
- أنت قطعة من الهراء.
[البصاق]
694
00:56:27,645 --> 00:56:29,255
[تنهدات في حالة من الغضب]
695
00:56:29,298 --> 00:56:32,606
هل فعلت هذا الهراء؟
أخبرنى. سخيف أخبرني.
696
00:56:33,520 --> 00:56:34,608
أوه ، اللعنة!
697
00:56:40,962 --> 00:56:42,137
[لَهْث]
698
00:56:43,530 --> 00:56:44,575
مهلا!
699
00:56:45,793 --> 00:56:48,492
-هل انت بخير؟
-أنا بخير.
700
00:56:54,236 --> 00:56:55,324
مهلا.
701
00:56:57,936 --> 00:56:59,981
يمكنك النوم على سريرك
إذا أردت ذلك.
702
00:57:02,593 --> 00:57:05,117
انظر ، أنا لا أحاول
أي شيء. مجرد...
703
00:57:05,160 --> 00:57:07,336
تقول إذا كنت تريد النوم
في سريرك ، يمكنك ذلك.
704
00:57:07,380 --> 00:57:08,729
[يشتم]
705
00:57:31,839 --> 00:57:32,884
سأكون في الخارج مباشرة.
706
00:57:33,711 --> 00:57:35,800
[تشغيل الموسيقى على التلفزيون]
707
00:57:48,203 --> 00:57:51,293
الرجل على التلفزيون:
سأخبرك مرة أخرى فقط.
708
00:57:51,337 --> 00:57:56,385
أنت تضع هذا الزجاج
فوق رأسك.
709
00:57:56,429 --> 00:57:57,604
لكن ماذا
ستفعل؟
710
00:57:57,648 --> 00:57:58,866
[تشغيل التلفزيون بشكل غير محدد]
711
00:57:58,910 --> 00:58:02,566
فقط ضعها على رأسك ،
سأريك.
712
00:58:02,609 --> 00:58:04,568
ريو أون تي في:
بيلي ، لا يجب عليك ذلك.
سوف تؤذي نفسك.
713
00:58:07,745 --> 00:58:09,398
بيلي ذا كيد:
إذن لماذا لا
تتوقف عن المصارعة معي؟
714
00:58:10,182 --> 00:58:13,446
[تشغيل الموسيقى على التلفزيون]
715
00:58:29,462 --> 00:58:30,507
صباح الخير يا أمي.
716
00:58:32,117 --> 00:58:34,598
جوي ، سأعطيها
فرصة.
717
00:58:37,035 --> 00:58:38,515
أتمنى أن تعرف
ما تفعله.
718
00:58:39,472 --> 00:58:40,517
شكرا يا أماه.
719
00:58:42,693 --> 00:58:43,868
[يغلق الباب]
720
00:58:48,002 --> 00:58:50,831
[أصوات طنين]
721
00:58:50,875 --> 00:58:54,487
[الحارس يتحدث بشكل غير واضح]
722
00:58:57,142 --> 00:59:00,754
[الفصل غير المحدد]
723
00:59:00,798 --> 00:59:05,106
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
724
00:59:07,195 --> 00:59:08,240
الحارس: دويل.
725
00:59:11,504 --> 00:59:12,766
- [أصوات طنين]
- [الباب يفتح]
726
00:59:14,507 --> 00:59:17,510
السجين 1: أنا لا أحاول
سماع هذا الضجيج يا رجل.
727
00:59:17,554 --> 00:59:19,164
السجين الثاني: لا أحد
يحاول أن يسمعك.
728
00:59:47,148 --> 00:59:48,541
كان لفترة ما.
729
00:59:50,935 --> 00:59:51,979
بلى.
730
00:59:55,330 --> 00:59:56,375
حسنًا ، دعنا نسمعها.
731
00:59:58,769 --> 01:00:00,031
لدي موقف.
732
01:00:02,686 --> 01:00:05,297
لا يوجد موقف كبير
لا يستطيع الرب التعامل معه.
733
01:00:05,340 --> 01:00:07,560
انقذوا الوعظ.
حسنا؟
734
01:00:07,604 --> 01:00:09,518
أنا أفترض...
735
01:00:09,562 --> 01:00:11,608
وضعك
يدور حول ...
736
01:00:13,000 --> 01:00:15,089
العمل صحيح؟
737
01:00:15,133 --> 01:00:16,961
هذا ما جئت هنا
للحديث عنه؟
738
01:00:17,701 --> 01:00:18,789
عمل الرب.
739
01:00:20,312 --> 01:00:21,966
بلى.
740
01:00:22,009 --> 01:00:23,228
حسنًا ، دعنا نسمعها.
741
01:00:28,407 --> 01:00:29,451
التقيت بشخص ما.
742
01:00:32,498 --> 01:00:33,542
هل فعلت؟
743
01:00:36,328 --> 01:00:37,372
فعلت.
744
01:00:38,156 --> 01:00:39,461
طريق التلميذ
745
01:00:40,549 --> 01:00:43,465
هي حالة من العزلة
ونكران الذات.
746
01:00:44,815 --> 01:00:46,381
هل هذه النصيحة
التي تعيش بها؟
747
01:00:48,340 --> 01:00:49,384
لا.
748
01:00:55,042 --> 01:00:56,740
دعنا نقول أه
افتراضياً
749
01:00:58,742 --> 01:01:00,961
تلميذ الرب
يعمل عمله
750
01:01:01,005 --> 01:01:03,703
ويراه شخص ما.
751
01:01:03,747 --> 01:01:07,751
ما الذي من المفترض
أن يفعله التلميذ لمعرفة
الموقف؟
752
01:01:07,794 --> 01:01:10,188
لا يوجد موقف.
753
01:01:10,231 --> 01:01:12,059
إلا إذا كان هناك شخص
بريء.
754
01:01:12,538 --> 01:01:13,713
صيح.
755
01:01:13,757 --> 01:01:16,150
حسنًا ، ثم يتلو
صلاته عليهم.
756
01:01:16,194 --> 01:01:18,892
وحيث
تبقى أي مضاعفات ،
757
01:01:18,936 --> 01:01:23,244
يتصرف فيهم
بتواضع وحذر.
758
01:01:23,854 --> 01:01:25,725
[أصوات طنين]
759
01:01:26,900 --> 01:01:29,598
هل فعل التلميذ هذا؟
760
01:01:29,642 --> 01:01:32,340
ربما أعاد الشخص
إلى بيت الرب.
761
01:01:34,908 --> 01:01:36,388
هذا هو المكان
الذي أغلق فيه الهاتف.
762
01:01:36,431 --> 01:01:37,694
لم تتوانى يا أبي.
763
01:01:41,132 --> 01:01:42,176
ماذا قلت؟
764
01:01:43,090 --> 01:01:45,005
لم تتوانى.
765
01:01:46,311 --> 01:01:47,355
حسنا؟
766
01:01:49,053 --> 01:01:52,621
حسنًا ، إذن هذا الشخص
بالتأكيد ليس بريئًا.
767
01:01:52,665 --> 01:01:55,233
لا ، أبي ، أنظر ... -
لا يوجد موقف.
768
01:01:55,276 --> 01:01:58,366
- أبي ، لا تفعل ذلك ... -
وقد تعرض
التلميذ للخطر.
769
01:01:58,410 --> 01:02:01,282
-... مساعدتك يا أبي.
- أكثر
بكثير مما كان يعتقد سابقًا.
770
01:02:01,326 --> 01:02:03,807
انظر ... ربما كان لديها
شيء تعيش من أجله ،
حسنًا؟
771
01:02:03,850 --> 01:02:06,723
-ماذا عن ذلك؟
- ربما ، ببساطة ،
إنها جميلة.
772
01:02:07,811 --> 01:02:11,858
وجريئة ومستحيلة
الإبحار.
773
01:02:13,207 --> 01:02:17,211
وهي تستهلك
كل ركن من أركان عقلك.
774
01:02:17,255 --> 01:02:21,607
وأنت لا تعرف ما إذا كان الحب أم هراء.
775
01:02:22,913 --> 01:02:24,566
ومهما كان ،
776
01:02:24,610 --> 01:02:27,787
يأتي مع جميع
التحذيرات
الخاصة بالعنصر المتميز.
777
01:02:28,832 --> 01:02:30,050
ملفوفة في القوس
778
01:02:31,443 --> 01:02:32,966
بالشيطان نفسه ،
779
01:02:34,751 --> 01:02:35,926
مثل أمك.
780
01:02:38,493 --> 01:02:42,454
انظر ، لم أمارس
ما أبشر به ،
781
01:02:42,497 --> 01:02:44,108
ولا بد لي من التعايش
مع ذلك.
782
01:02:45,544 --> 01:02:46,893
الآن حان دورك
للاختيار ،
783
01:02:47,851 --> 01:02:49,766
وانا اصلي ...
784
01:02:49,809 --> 01:02:52,072
أنك لم
ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته.
785
01:03:04,693 --> 01:03:05,825
جلوريا:
هذا والد جوي.
786
01:03:05,869 --> 01:03:08,915
الطريق ، طريق العودة.
787
01:03:08,959 --> 01:03:11,788
بدون اسنان.
لم يكن لديه
أسنان أمامية إلى الأبد.
788
01:03:12,571 --> 01:03:13,964
آه ، إنه لطيف جدًا.
789
01:03:14,007 --> 01:03:16,444
هذا والده
عندما كان صغيرا.
790
01:03:16,488 --> 01:03:19,534
جيز ، جوي هي صورته
، هاه.
791
01:03:19,578 --> 01:03:21,841
يبدو مثله تمامًا ،
لم أدرك ذلك أبدًا.
792
01:03:23,408 --> 01:03:24,583
أين والد جوي؟
793
01:03:26,585 --> 01:03:27,978
لم يعد في الجوار.
794
01:03:29,718 --> 01:03:31,372
حسنا.
795
01:03:31,416 --> 01:03:32,765
سأبدأ العشاء.
796
01:03:34,158 --> 01:03:36,682
-حسنا.
-صحيح إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
797
01:03:37,726 --> 01:03:39,511
[كسر الباب وإغلاقه
]
798
01:04:08,757 --> 01:04:10,498
[رنين الهاتف الخليوي]
799
01:04:18,898 --> 01:04:19,899
مرحبا.
800
01:04:22,293 --> 01:04:23,381
من هذا؟
801
01:04:24,773 --> 01:04:26,688
مرحبا؟ مرحبا؟
802
01:04:28,734 --> 01:04:30,257
حسنًا ،
هل تريد أن تلعب الألعاب؟
803
01:04:30,301 --> 01:04:32,477
أيا كان هذا ،
أنت ميت.
804
01:04:34,044 --> 01:04:35,393
كيف حصلت على
هذا الهاتف اللعين؟
805
01:04:41,138 --> 01:04:42,704
جوزيف:
وأنت لا تعرف ...
806
01:04:42,748 --> 01:04:45,403
سواء كان الحب
أو الهراء.
807
01:04:46,665 --> 01:04:47,884
شكرًا.
808
01:04:48,885 --> 01:04:49,886
على ماذا؟
809
01:04:51,365 --> 01:04:52,497
لإبقائي على قيد الحياة.
810
01:05:00,897 --> 01:05:05,292
جوزيف: الآن حان دورك
للاختيار ، وأنا أصلي ...
811
01:05:05,336 --> 01:05:07,729
أنك لم
ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته.
812
01:05:08,208 --> 01:05:09,340
[البنادق]
813
01:05:26,574 --> 01:05:27,619
مهلا.
814
01:05:34,582 --> 01:05:37,498
كيف كان يومك؟
هممم؟
815
01:05:40,327 --> 01:05:42,242
اذهب وتنظف
لتناول العشاء ، هاه.
استخدم غرفتي؟
816
01:05:42,286 --> 01:05:43,287
بلى.
817
01:05:48,161 --> 01:05:51,164
جلوريا: عزيزي الله ،
آمل أن أفعل
الشيء الصحيح.
818
01:05:56,256 --> 01:05:58,650
[تشغيل الموسيقى على التسجيل]
819
01:06:04,699 --> 01:06:05,700
أهلا صديقي.
820
01:06:08,181 --> 01:06:10,227
أعتقد أنني أقع في حب
هذه الفتاة.
821
01:06:12,794 --> 01:06:14,579
أعلم أن هذا جنون. أنا أعلم.
822
01:06:17,277 --> 01:06:18,322
لكن لا يمكنني ...
823
01:06:19,845 --> 01:06:21,325
لا تشعر بهذه الطريقة.
824
01:06:25,982 --> 01:06:27,070
[ضحك]
825
01:06:28,158 --> 01:06:30,247
[الهمس] ماذا أفعل يا صديقي
؟
826
01:06:30,290 --> 01:06:32,597
جلوريا: عزيزتي ميا ،
هذا فستان قديم لي
827
01:06:32,640 --> 01:06:35,600
يمكنك ارتداؤها لتناول العشاء
الليلة إذا أردت. جلوريا.
828
01:06:35,643 --> 01:06:40,822
♪ أحبك جدا
829
01:06:42,999 --> 01:06:45,653
♪ أنت حقيقي جدًا
830
01:06:50,789 --> 01:06:53,487
♪ استمر في اللعب
831
01:06:54,793 --> 01:06:57,970
♪ تلك الأغنية الحلوة ...
832
01:06:58,014 --> 01:07:00,190
-تبدو وسيما جدا.
- [يضحك]
833
01:07:02,322 --> 01:07:05,325
إلا أنك ما زلت لا تعرف
كيف تنهي الملابس.
834
01:07:05,369 --> 01:07:08,328
لا تجلس على مائدة العشاء
بدون زر قميصك.
835
01:07:08,372 --> 01:07:09,547
أعرف يا أمي.
836
01:07:09,590 --> 01:07:11,331
أوه ، حسنًا ، إذن لماذا
لم تزرها؟
837
01:07:14,378 --> 01:07:16,597
♪ العب لي
838
01:07:21,385 --> 01:07:22,777
جلوريا: أوه!
839
01:07:22,821 --> 01:07:23,996
تبدوا رائعا.
840
01:07:24,040 --> 01:07:25,041
[استمرار الموسيقى]
841
01:07:27,391 --> 01:07:28,914
- [همسات] أحضر كرسيها.
-بلى.
842
01:07:39,577 --> 01:07:40,578
شكر.
843
01:07:50,588 --> 01:07:52,503
-نبيذ؟
-بلى.
844
01:07:56,550 --> 01:07:59,988
♪ استمر في تشغيل تلك
الأغنية الجميلة من أجلي
845
01:08:03,383 --> 01:08:09,259
♪ كيف تملأ قلبي
بذاكرتك
846
01:08:09,302 --> 01:08:15,221
♪ لاني احبك جدا
847
01:08:15,265 --> 01:08:16,266
[ينظف الحلق]
848
01:08:17,267 --> 01:08:20,008
لذلك صنعت لكم يا رفاق
قطع لحم الضأن ،
849
01:08:20,052 --> 01:08:22,359
مع أرز نباتي
و فاصولياء.
850
01:08:22,402 --> 01:08:23,969
يمكنك أن تبدأ
مع سلطتك.
851
01:08:25,188 --> 01:08:26,580
أنت لا تأكل معنا؟
852
01:08:26,624 --> 01:08:29,148
جلوريا: لا ، لا.
انا اكلت مسبقا.
853
01:08:34,153 --> 01:08:35,285
ساعدوا أنفسكم.
854
01:08:36,460 --> 01:08:37,461
استمتع.
855
01:08:51,127 --> 01:08:52,128
في صحتك.
856
01:08:53,564 --> 01:08:54,565
في صحتك.
857
01:08:56,871 --> 01:09:02,138
♪ أحبك جدا
858
01:09:04,183 --> 01:09:07,491
♪ أنت حقيقي جدًا
859
01:09:12,322 --> 01:09:15,151
♪ استمر في اللعب
860
01:09:16,021 --> 01:09:19,894
♪ تلك الأغنية الحلوة ...
861
01:09:19,938 --> 01:09:21,331
هل تأكل دائما
مع سمكتك؟
862
01:09:26,379 --> 01:09:27,946
اعتقدت أنه يحب
الشركة.
863
01:09:39,523 --> 01:09:41,351
[تنطلق السيارة]
864
01:09:42,526 --> 01:09:43,744
الرجل: دويل!
865
01:09:46,399 --> 01:09:48,053
مرحبًا ، دويل.
866
01:09:48,096 --> 01:09:49,794
[طرق الباب]
867
01:09:49,837 --> 01:09:51,187
الفرح: من هو؟
868
01:09:52,666 --> 01:09:55,887
-انا اتي. ما هذا اللعنة؟
869
01:09:55,930 --> 01:09:58,629
تعال يا رجل ،
أشم رائحة
طبخ جيدة هناك.
870
01:09:58,672 --> 01:10:00,413
- [ضحك]
-دويل.
871
01:10:03,286 --> 01:10:07,203
يجب أن تفعل شيئًا حيال
كل هذه الأقفال اللعينة ، يا رجل.
872
01:10:08,769 --> 01:10:10,510
المسيح عيسى.
873
01:10:12,295 --> 01:10:14,079
[تنهد]
874
01:10:15,428 --> 01:10:16,908
مرحباً ، أين والدتك؟
875
01:10:18,039 --> 01:10:19,258
سوف تعود حالاً.
876
01:10:23,567 --> 01:10:25,438
أنا لا أقاطع
أي شيء ، أليس كذلك؟
877
01:10:28,789 --> 01:10:30,226
نعم ، إنه
عيد ميلاد والدتي.
878
01:10:31,183 --> 01:10:34,447
انظر ، جوي ،
لدي هذه المشكلة.
879
01:10:37,581 --> 01:10:40,148
وهذا ، عندما أوظف
شخصًا ما في وظيفة ،
880
01:10:40,192 --> 01:10:43,282
أنا أوظف أفضل رجل
هناك للوظيفة.
881
01:10:43,326 --> 01:10:46,938
وهذا هو سبب توظيفك
طوال هذه السنوات
.
882
01:10:46,981 --> 01:10:49,332
أليس من أحد أفضل
من جوي دويل ، أليس كذلك؟
883
01:10:49,375 --> 01:10:51,725
جوي دويل ، أفضل ما
فعلته على الإطلاق ، أليس كذلك؟
884
01:10:51,769 --> 01:10:53,814
-هل انا على حق؟
-إذا قلت ذلك ، نعم.
885
01:10:54,424 --> 01:10:55,686
أنا أقول ذلك.
886
01:10:57,035 --> 01:10:58,819
إذن هناك هذا
الشيء الصغير الغريب.
887
01:10:58,863 --> 01:11:01,561
هذه ... هذه الفتاة ،
هذه مساعد إد
888
01:11:01,605 --> 01:11:02,867
فقط في عداد المفقودين.
889
01:11:02,910 --> 01:11:04,260
لوطي ، ذهب.
890
01:11:09,003 --> 01:11:10,048
[أصابع سنابس]
891
01:11:14,052 --> 01:11:15,619
[أنواع جيمس
على الهاتف الخلوي]
892
01:11:23,540 --> 01:11:24,671
هل تتعرف عليها؟
893
01:11:27,195 --> 01:11:28,414
بلى.
894
01:11:28,458 --> 01:11:30,242
ما رأيك
بهذا المساعد؟
895
01:11:30,982 --> 01:11:32,157
ليس كثيرا.
896
01:11:32,984 --> 01:11:34,246
لكنك تعرف عنها؟
897
01:11:34,290 --> 01:11:36,074
نعم ، هي
مساعد إد.
898
01:11:36,117 --> 01:11:37,858
وهل تعلم
أنها مفقودة؟
899
01:11:37,902 --> 01:11:40,252
أشاهد الأخبار يا جيمس.
900
01:11:40,296 --> 01:11:42,428
انظر ، هذا مضحك ،
لأنني شاهدت الأخبار
901
01:11:42,472 --> 01:11:44,604
وأنا لم ...
لم يذكروا أي شيء.
902
01:11:44,648 --> 01:11:46,998
ليس الأخبار ،
الماسحات الضوئية.
903
01:11:47,041 --> 01:11:50,262
- ماسحات الشرطة.
- ماسحات الشرطة.
904
01:11:50,306 --> 01:11:52,612
نعم ، كانوا
يتحدثون عنها ، هل تعلم؟
905
01:11:52,656 --> 01:11:55,049
احتمال أن
يعتقدوا أنها فعلت ذلك.
906
01:11:56,442 --> 01:11:57,791
هل حقا؟
907
01:11:57,835 --> 01:11:59,489
نعم حقا.
908
01:11:59,532 --> 01:12:01,621
لهذا قتله
في مكتبه ، أتذكر؟
909
01:12:01,665 --> 01:12:04,145
لقد أغلقت مكتب (إد)
لمدة خمسة أيام متتالية.
910
01:12:04,189 --> 01:12:06,496
ألم ترى هذه الفتاة؟
لم تكن تعرف عن ...
911
01:12:06,539 --> 01:12:09,237
نعم بالطبع فعلت.
بالتأكيد فعلت. بلى.
912
01:12:09,281 --> 01:12:11,327
حسنًا ، هل كانت هناك
يوم الضربة؟
913
01:12:11,370 --> 01:12:13,067
نعم ، كانت هناك.
914
01:12:13,111 --> 01:12:15,069
إنها
مساعد سخيف ، جيمس.
المساعدون موجودون دائما.
915
01:12:15,113 --> 01:12:16,201
ماذا تريد؟
916
01:12:16,244 --> 01:12:17,681
وهذا المساعد ...
917
01:12:17,724 --> 01:12:21,206
غادرت الساعة 5:00 مساءً
مع الجميع.
918
01:12:21,249 --> 01:12:22,729
حسنا؟
919
01:12:22,773 --> 01:12:25,819
لذا لا يمكنك ... تسمع هذا
على ماسحات الشرطة الخاصة بك
920
01:12:25,863 --> 01:12:27,604
وأنت
لا تعتقد ، "مرحبًا ،
921
01:12:27,647 --> 01:12:30,171
"ربما يجب أن أتصل بجيمس
وأخبره عن هذا؟"
922
01:12:30,215 --> 01:12:32,348
-انها ليست مهمة.
-انها ليست مهمة؟
923
01:12:32,391 --> 01:12:33,871
لا ، يمكن أن تكون
مختبئة في مكان ما ،
924
01:12:33,914 --> 01:12:35,351
خائفة على حياتها اللعينة.
925
01:12:35,394 --> 01:12:38,266
كان من الممكن أن تسرق المال يا
جيمس هربت من المدينة
926
01:12:38,310 --> 01:12:41,052
يمكن أن تكون مع
صديقها اللعين
في عطلة نهاية الأسبوع ، غافلة.
927
01:12:41,095 --> 01:12:43,271
هناك مليون سيناريو.
من يكترث؟
928
01:12:43,315 --> 01:12:45,448
إنها ليست مع صديقها.
929
01:12:47,101 --> 01:12:49,234
سخيف (إد) يضرب
تلك الهرة.
930
01:12:49,277 --> 01:12:50,844
صدقني.
[الضربات على اللوحة]
931
01:12:50,888 --> 01:12:52,411
هذا لا يهم.
932
01:12:52,455 --> 01:12:54,326
اسمع ، نحن بحاجة
للعثور على هذه العاهرة في أسرع وقت ممكن
933
01:12:54,370 --> 01:12:56,937
قبل رجال الشرطة سخيف.
934
01:12:56,981 --> 01:12:59,723
لا سمح الله أن
يجدها رجال الشرطة قبل أن نفعل.
935
01:12:59,766 --> 01:13:02,813
تخبرهم
أنها لم تقتله ،
فعل شخص آخر ،
936
01:13:02,856 --> 01:13:04,597
بدأوا في البحث حول ...
937
01:13:04,641 --> 01:13:06,817
ربما تعرف
شيئًا لا نعرفه.
938
01:13:06,860 --> 01:13:09,385
النقطة هي
أنها مسؤولية سخيف الآن ،
939
01:13:09,428 --> 01:13:11,256
وهذه نهاية فضفاضة.
940
01:13:11,299 --> 01:13:12,692
وأنا أحب
عملي نظيف.
941
01:13:12,736 --> 01:13:15,303
لا نهايات فضفاضة سخيف.
942
01:13:15,347 --> 01:13:19,395
لكن إذا وصلنا
إليها أولاً ...
943
01:13:20,831 --> 01:13:22,049
هيا.
944
01:13:22,093 --> 01:13:24,356
ثم نعلق كل شيء عليها.
945
01:13:24,400 --> 01:13:27,794
نتركها سخيف
في فندق سخيف في مكان ما.
946
01:13:27,838 --> 01:13:31,363
بضعة فواتير عليها
رصاصة في الرأس
947
01:13:31,407 --> 01:13:35,454
ومذكرة سخيف
تشرح أثر الدم
948
01:13:35,498 --> 01:13:38,805
وكيف
سارت الأمور على ما يرام.
949
01:13:38,849 --> 01:13:41,460
وأعتقد أننا سنكون جميعًا قادرين
على النوم بشكل أفضل في الليل.
950
01:13:41,504 --> 01:13:42,809
ألا تعتقد ذلك يا جوي؟
951
01:13:44,158 --> 01:13:46,726
جوي دويل؟
أعلم أنني سأفعل.
952
01:13:52,515 --> 01:13:53,951
لقد قمت بعملي بالفعل.
953
01:13:55,866 --> 01:13:57,084
أنا لا أسألك.
954
01:13:58,259 --> 01:13:59,347
أنا أخبرك.
955
01:14:00,827 --> 01:14:03,047
قم بإنهاء هذا القرف.
956
01:14:03,090 --> 01:14:07,399
اعثر على هذا العضو التناسلي النسوي ،
حسناً؟
957
01:14:09,183 --> 01:14:10,620
وديوننا واضحة.
958
01:14:11,969 --> 01:14:13,666
ان لم،
959
01:14:13,710 --> 01:14:16,452
ثم ربما حصلت
على
نهايتين فضفاضة لربطهما.
960
01:14:23,633 --> 01:14:25,939
أخبر والدتك أنني قلت
عيد ميلاد سعيد ، حسنًا؟
961
01:14:27,811 --> 01:14:29,247
دعنا
نخرج من هنا.
962
01:14:36,036 --> 01:14:37,255
[يغلق الباب]
963
01:14:49,572 --> 01:14:50,964
هل
ستتحدث معي؟
964
01:14:58,319 --> 01:15:00,757
[كريس] اللعنة.
965
01:15:02,454 --> 01:15:04,238
أنا سجين هنا
966
01:15:04,282 --> 01:15:05,631
وأنا ميت هناك.
967
01:16:17,790 --> 01:16:19,009
استيقظ.
968
01:16:19,705 --> 01:16:20,924
ماذا؟
969
01:16:23,274 --> 01:16:24,492
أنا أتركك تذهب.
970
01:16:30,411 --> 01:16:32,152
ما كان يجب أن أحضرك
إلى هنا.
971
01:16:34,285 --> 01:16:36,592
أخبر رجال الشرطة بما
ستقوله لهم.
972
01:16:38,115 --> 01:16:39,333
حسنا؟
973
01:16:41,292 --> 01:16:42,554
أنا آسف.
974
01:16:47,820 --> 01:16:49,343
قل شيئا.
975
01:18:15,995 --> 01:18:17,780
أين تخبئين
قطعة الهراء تلك؟
976
01:18:17,823 --> 01:18:19,172
لي ستعمل ...
977
01:18:36,712 --> 01:18:38,714
[نحيب صفارات الانذار]
978
01:18:46,504 --> 01:18:47,984
شرطة لوس أنجلوس ، لا تتحرك.
979
01:18:52,162 --> 01:18:53,467
أنت رهن الإعتقال.
980
01:18:54,381 --> 01:18:55,556
أسقط البندقية.
981
01:18:58,255 --> 01:19:00,039
[اقتراب مروحية]
982
01:19:02,825 --> 01:19:04,914
-ماذا
يتحدثون؟
-من يهتم؟
983
01:19:04,957 --> 01:19:07,481
في تلك الساعة ، ما الذي
يمكن أن تتحدث عنه؟
984
01:19:07,525 --> 01:19:09,179
ما بكم؟
985
01:19:09,222 --> 01:19:11,224
مهما كان ما ستقوله بعد ذلك ،
يمكنك الانتظار حتى الصباح.
986
01:19:11,268 --> 01:19:13,226
دوغلاس: انظر ،
أنا فقط أقول ،
987
01:19:13,270 --> 01:19:16,186
قد يكون ما تعتقده
وقد لا يكون ...
988
01:19:16,229 --> 01:19:18,318
كونور: وقد لا يكون الأمر كذلك
بالضبط ، لكنه قد يكون كذلك.
989
01:19:18,362 --> 01:19:20,190
وهذه هي المشكلة.
ما رأيك يا آدم؟
990
01:19:20,233 --> 01:19:24,455
هل يمكنك إرسال رسالة نصية
إلى فتاة صديقك المفضل
بعد الساعة 9:00 مساءً؟
991
01:19:24,498 --> 01:19:26,457
-هل ستفعل ذلك؟
-لا.
992
01:19:26,500 --> 01:19:29,242
لا ، صحيح ، لن
يكون لديك
فصل دراسي سخيف.
993
01:19:29,286 --> 01:19:31,070
أنتم يا رفاق
تخرجون الساعة 9:00
994
01:19:31,114 --> 01:19:32,550
كما لو كان منتصف الليل.
لم يتأخر الوقت حتى.
995
01:19:32,593 --> 01:19:34,378
لا ، غروب الشمس.
هذا كل ما يهم.
996
01:19:34,421 --> 01:19:35,945
آدم: ماذا قالت؟
997
01:19:35,988 --> 01:19:38,469
أنا لا أقرأ النصوص.
حسنا؟ هذا ليس ما أفعله.
998
01:19:38,512 --> 01:19:40,732
-لكني أعلم ...
-أنت بحاجة إلى تهدئة أعصابك
.
999
01:19:40,776 --> 01:19:42,995
ماذا عنك؟
ماذا تعتقد؟
1000
01:19:43,039 --> 01:19:45,258
انا لا اعرف. لماذا لا
تسألها فقط عن ذلك؟
1001
01:19:47,870 --> 01:19:49,262
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.
-لما لا؟
1002
01:19:49,306 --> 01:19:51,177
لأنه بعد ذلك
انها ستعمل أعرف
نظرت إلى النصوص لها،
1003
01:19:51,221 --> 01:19:52,831
- ولم أنظر
إلى نصوصها.
-نعم أنت فعلت.
1004
01:19:52,875 --> 01:19:54,311
-ولكني لم أفعل.
-نعم أنت فعلت.
1005
01:19:54,354 --> 01:19:56,139
لكنني لم أفعل.
1006
01:19:56,182 --> 01:19:58,445
اسمي دوغلاس.
-جيني.
1007
01:19:58,489 --> 01:19:59,707
من الجميل جدا
أن ألتقي بك، جيني.
1008
01:19:59,751 --> 01:20:01,231
شاهد ما أفعله يا رجل.
1009
01:20:01,274 --> 01:20:04,408
هذا هو كونور.
-شاهد ما أفعله.
1010
01:20:04,451 --> 01:20:07,628
صديقك هنا يقول
أنك تعبت من العمل
مع جنود العاصفة
1011
01:20:07,672 --> 01:20:10,457
وقد ترغب في القدوم
للعمل مع تحالف المتمردين.
1012
01:20:10,501 --> 01:20:12,024
صحيح.
1013
01:20:12,068 --> 01:20:13,634
أنت تفهم أن
العمل السري
ليس أبيض وأسود
1014
01:20:13,678 --> 01:20:14,810
مثل بعض أفلام ديزني؟
1015
01:20:14,853 --> 01:20:16,289
نحن نتعامل بظلال من الرمادي.
1016
01:20:16,333 --> 01:20:18,422
هل أبدو مثل
أميرة ديزني بالنسبة لك؟
1017
01:20:26,604 --> 01:20:28,040
هل أنت محبط؟
1018
01:20:28,084 --> 01:20:30,173
متى نبدأ؟
1019
01:20:31,783 --> 01:20:33,350
الهاتف ، المحفظة.
1020
01:20:34,133 --> 01:20:35,656
اسم ميا روز.
1021
01:20:36,309 --> 01:20:37,920
وردة بلدي؟
1022
01:20:37,963 --> 01:20:39,095
اختار كونور الاسم.
1023
01:20:39,835 --> 01:20:41,314
ديك.
1024
01:20:41,358 --> 01:20:43,403
اسم المتأنق هو إد ترزيان.
1025
01:20:43,447 --> 01:20:45,971
إنه عضو مجلس
يخدع محتالًا
لمساعدة آخر.
1026
01:20:46,015 --> 01:20:47,712
نحن بحاجة لمعرفة من.
1027
01:20:47,755 --> 01:20:50,976
أي شيء تحتاجه ،
اذهب إلى كونور.
1028
01:20:51,020 --> 01:20:53,370
تجمع المعلومات الخاصة بك ،
اذهب إلى كونور.
1029
01:20:53,413 --> 01:20:56,460
تجد نفسك في
موقف صعب ، اذهب إلى كونور.
1030
01:20:56,503 --> 01:20:59,637
وإذا
لم تتمكن من الوصول إلى كلب الصيد هذا لسبب ما ،
1031
01:20:59,680 --> 01:21:00,812
أنت اتصل بي.
1032
01:21:01,987 --> 01:21:02,988
فهمتك؟
1033
01:21:03,989 --> 01:21:04,990
فهمتك.
1034
01:21:05,817 --> 01:21:06,992
هذه هي القاعدة الثانية.
1035
01:21:09,952 --> 01:21:11,562
هل تعرف ما هي
القاعدة رقم واحد؟
1036
01:21:13,869 --> 01:21:16,697
لا تكسر غطائك أبدًا ،
1037
01:21:17,611 --> 01:21:19,831
بغض النظر.
1038
01:21:19,875 --> 01:21:23,052
ميا ، لا تكسر
غطائك.
1039
01:21:31,712 --> 01:21:34,802
أسقط البندقية اللعينة
الآن
واستدر.
1040
01:21:36,543 --> 01:21:39,111
أسقطها ، جوي. الآن.
1041
01:21:45,378 --> 01:21:46,466
يديك خلف رأسك.
1042
01:21:49,121 --> 01:21:50,601
يديك خلف رأسك!
1043
01:21:53,909 --> 01:21:55,388
الآن بيدك اليسرى ،
1044
01:21:55,432 --> 01:21:57,303
تصل إلى جيبك
والاستيلاء على هاتفك.
1045
01:21:58,696 --> 01:21:59,697
افعلها!
1046
01:22:02,308 --> 01:22:03,614
ارميها نحوي.
1047
01:22:11,839 --> 01:22:13,885
[نحيب صفارات الانذار]
1048
01:22:17,149 --> 01:22:18,716
لديك الحق
في التزام الصمت.
1049
01:22:20,022 --> 01:22:21,806
يمكن استخدام أي شيء تقوله ضد ...
1050
01:22:21,849 --> 01:22:22,981
اخرس اللعنة.
1051
01:22:25,636 --> 01:22:27,681
أخبرني دويل.
هل يجب أن أطلق عليها الرصاص؟
1052
01:22:27,725 --> 01:22:29,509
شرطي سخيف.
أليس هذا مجنون؟
1053
01:22:29,553 --> 01:22:31,120
إذن ماذا
سنفعل حيال هذا؟
1054
01:22:31,163 --> 01:22:32,860
لأني لا
أشعر بالراحة حقًا
1055
01:22:32,904 --> 01:22:34,514
معك ...
العيش بعد الآن.
1056
01:22:43,567 --> 01:22:44,568
جيمس: هيا ، هيا!
1057
01:22:47,049 --> 01:22:48,528
اركب السيارة اللعينة.
1058
01:22:57,624 --> 01:22:59,365
[صوت الإطارات]
1059
01:23:08,722 --> 01:23:12,248
اللعنة. [بكاء]
ستموت يا رجل.
1060
01:23:12,291 --> 01:23:15,077
أخبرك والدك اللعين ،
أيها الغبي اللعين!
1061
01:23:32,529 --> 01:23:35,097
♪ أريد أن أكون وحدي
1062
01:23:35,140 --> 01:23:36,620
أمي ، هيا ، هيا بنا.
استيقظ.
1063
01:23:36,663 --> 01:23:38,230
-دعنا نذهب.
-غلوريا: ماذا بك؟
1064
01:23:38,274 --> 01:23:40,624
سأخبرك
في جولة بالسيارة ، حسنًا؟
1065
01:23:40,667 --> 01:23:42,974
ما الذي يحدث يا جوي؟
1066
01:23:43,018 --> 01:23:44,671
أمي ، تعالي ،
احزمي حقيبتك. دعنا نذهب.
1067
01:23:44,715 --> 01:23:46,760
ماذا؟ أنا لا أفهم رغم ذلك.
هل كل شيء على ما يرام؟
1068
01:23:46,804 --> 01:23:48,153
-أين الحقائب يا أمي؟
-أهه!
1069
01:23:48,197 --> 01:23:49,676
في الدرج الآخر ، هذا.
1070
01:23:49,720 --> 01:23:51,287
♪ وحده
1071
01:23:51,330 --> 01:23:52,940
-ما الذي يجري؟
-فقط امسك هذا.
1072
01:23:52,984 --> 01:23:54,638
جلوريا: أين ميا؟
فهمتها!
1073
01:23:54,681 --> 01:23:56,248
أين ميا؟
-جوي: إنها شرطية يا أمي.
1074
01:23:56,292 --> 01:23:57,902
جلوريا: ماذا؟
جو: إنها شرطية سخيف.
1075
01:23:57,945 --> 01:24:00,818
يا يسوع المسيح.
كنت أعرف ذلك سخيف!
1076
01:24:00,861 --> 01:24:02,776
-الكلبة!
-ما توقف. الاسترخاء.
1077
01:24:02,820 --> 01:24:04,387
اذهب حزم حقيبتك.
هيا! دعنا نذهب!
1078
01:24:04,430 --> 01:24:05,692
يارب ارحم.
1079
01:24:06,693 --> 01:24:08,086
[رنين الهاتف الخليوي]
1080
01:24:08,130 --> 01:24:13,178
♪ أريد أن أكون وحدي
1081
01:24:16,399 --> 01:24:18,488
لي: طلبت منك ألا
تحطم قلبي ، جوي.
1082
01:24:19,793 --> 01:24:21,099
ألم أسألك ذلك؟
1083
01:24:22,274 --> 01:24:23,493
لقد كذبت علي
1084
01:24:26,017 --> 01:24:27,627
تريد نصيحة جيدة؟
1085
01:24:27,671 --> 01:24:28,759
الخروج من المدينة.
1086
01:24:29,760 --> 01:24:31,153
بأسرع ما يمكنك.
1087
01:24:34,591 --> 01:24:36,680
انظر من وجدت ، بوب.
احصل على اللعنة هناك.
1088
01:24:39,596 --> 01:24:41,032
قل مرحبا
لأمك الجميلة.
1089
01:24:41,728 --> 01:24:42,903
[معلقة حتى]
1090
01:24:42,947 --> 01:24:46,603
♪ في يدي
وصعد السلم
1091
01:24:46,646 --> 01:24:50,824
تجاوز أعين
من يهتم
1092
01:24:50,868 --> 01:24:56,047
♪ من لا يمكن أن يكون أبدًا
1093
01:24:56,091 --> 01:24:58,049
♪ وحده
1094
01:25:00,791 --> 01:25:03,402
التغييرات التي لم
يكن من المفترض أن تكون
1095
01:25:03,446 --> 01:25:05,230
لقد فعلت الشيء الصحيح يا جوي.
1096
01:25:05,274 --> 01:25:08,712
♪ خلال ساعات
ذاكرتي
1097
01:25:08,755 --> 01:25:12,629
غنوا لي أغنية
حب
1098
01:25:12,672 --> 01:25:16,937
♪ لتقول لا يجب عليك أبدا
1099
01:25:16,981 --> 01:25:20,115
♪ لا تكن وحيدًا أبدًا
1100
01:25:44,835 --> 01:25:48,839
دموع المطر الصامت
1101
01:25:48,882 --> 01:25:52,973
ابحث عن مأوى
على لوحتي المكسورة
1102
01:25:53,017 --> 01:25:57,804
♪ واهرب بعيدًا
لكنني باق
1103
01:25:57,848 --> 01:26:04,246
أن يتكلم بالكلمات
التي تغني وحدها
1104
01:26:05,812 --> 01:26:07,771
اين انت ذاهب؟
1105
01:26:07,814 --> 01:26:09,599
مجرد الذهاب إلى السيارة
للحصول على شيء.
1106
01:26:10,817 --> 01:26:11,818
جوي.
1107
01:26:14,343 --> 01:26:15,518
شكرا جزيلا.
1108
01:26:19,304 --> 01:26:25,963
♪ أريد أن أكون وحدي
1109
01:26:56,689 --> 01:26:59,301
هل تعرف من
أنا؟ هممم؟
1110
01:27:01,303 --> 01:27:02,521
هممم؟
1111
01:27:04,567 --> 01:27:05,742
يبدو أنك لا تفعل ذلك.
1112
01:27:07,526 --> 01:27:08,527
او هل انت؟
1113
01:27:10,007 --> 01:27:14,098
حسنًا ، دعني أخبرك من
أنا.
1114
01:27:15,969 --> 01:27:18,058
أنا الذئب السيئ الكبير.
1115
01:27:19,930 --> 01:27:22,237
وسأقوم
بتفجير منزلك.
1116
01:27:24,326 --> 01:27:27,111
أيمكنك سماعي؟ بلى.
1117
01:27:29,374 --> 01:27:30,549
من هو دوج؟
1118
01:27:32,595 --> 01:27:34,249
من هو دوج أيتها الفتاة الجميلة؟
1119
01:27:36,729 --> 01:27:38,253
من هو دوج؟
1120
01:27:38,296 --> 01:27:39,689
هل كان دوغلاس
شرطيًا سخيفًا؟
1121
01:27:41,386 --> 01:27:42,387
نعم.
1122
01:27:43,519 --> 01:27:47,087
الآن من آخر؟
هل من أحد هنا؟
1123
01:27:47,131 --> 01:27:49,176
من آخر في هذه
المنظمة اللعينة؟
1124
01:27:54,486 --> 01:27:56,096
1125
01:27:57,750 --> 01:27:59,317
يا القرف.
1126
01:27:59,361 --> 01:28:00,623
هل لديك دخان؟
1127
01:28:06,846 --> 01:28:07,847
[بنعومة] شكرا لك.
1128
01:28:14,332 --> 01:28:16,682
هل رأيت الفتاة بعد؟
-مممممممم.
1129
01:28:17,466 --> 01:28:18,641
أنت؟
1130
01:28:23,341 --> 01:28:24,603
سمعت أنها لطيفة.
1131
01:28:28,390 --> 01:28:32,219
-هم ، آه ... حتى الآن؟
-مممممممم.
1132
01:28:32,263 --> 01:28:34,918
قال جيمس إنهم يريدون منا
دفعها عن جسر
أو شيء من هذا القبيل.
1133
01:28:34,961 --> 01:28:36,528
اجعل الأمر يبدو
وكأنه انتحار.
1134
01:28:37,399 --> 01:28:38,617
سنخرج قريبًا.
1135
01:28:39,836 --> 01:28:41,054
سأعود.
1136
01:28:51,369 --> 01:28:52,588
[بقع الدم]
1137
01:28:52,631 --> 01:28:54,198
[غرونس]
1138
01:29:03,207 --> 01:29:05,688
جيمس: احتفظ بهذه
البندقية اللعينة
على رأسها. هيا.
1139
01:29:36,153 --> 01:29:37,372
هممم؟
1140
01:29:51,603 --> 01:29:53,344
[صراخ]
1141
01:30:20,937 --> 01:30:22,286
[صراخ]
1142
01:30:27,813 --> 01:30:29,336
[كلاهما صرخة]
1143
01:30:35,952 --> 01:30:37,257
فرقعة.
1144
01:30:39,521 --> 01:30:41,000
اللعنة!
1145
01:30:52,534 --> 01:30:54,710
فرقعة. بوب ،
ماذا ستفعل؟
1146
01:30:55,406 --> 01:30:57,060
بوب ، ماذا ستفعل؟
1147
01:30:57,103 --> 01:31:00,106
أحبك. أحبك.
1148
01:31:00,150 --> 01:31:02,326
-لا تموت.
-اقتله.
1149
01:31:02,369 --> 01:31:03,893
بوب ، لا تموت ، بوب.
1150
01:31:03,936 --> 01:31:05,285
اذهب.
1151
01:31:06,243 --> 01:31:07,592
بوب ، لا تموت.
1152
01:31:21,127 --> 01:31:22,172
دويل!
1153
01:31:27,090 --> 01:31:29,092
- [
نقرات البندقية] -أوه أوه.
1154
01:31:30,615 --> 01:31:32,008
أنت الرجل يا دويل.
1155
01:33:22,118 --> 01:33:23,554
-جوي: هل تريدين
شيئًا من الداخل؟
-لا.
1156
01:33:23,598 --> 01:33:25,512
لدي الكثير من الوجبات الخفيفة ،
حسنا؟
1157
01:33:25,556 --> 01:33:28,298
جرب واحتفظ
بالدولارات التي لدينا في جيبك.
1158
01:33:28,341 --> 01:33:30,169
ما ، أنت متأكد
أنك لا تريد قهوة؟
1159
01:33:31,518 --> 01:33:32,607
-لا.
-حسنا.
1160
01:33:41,572 --> 01:33:43,574
- [تقرقع]
- نعم؟
1161
01:33:43,618 --> 01:33:45,707
أردت فقط تسليم
تقريري ، سيدي.
1162
01:33:46,621 --> 01:33:47,622
1163
01:34:01,548 --> 01:34:03,246
[موسيقى]
1164
01:34:09,818 --> 01:34:11,036
هذا كل شيء؟
1165
01:34:16,215 --> 01:34:17,216
كل شىء.
1166
01:34:30,142 --> 01:34:31,753
أنت لست قويًا بما يكفي بعد.
1167
01:34:31,796 --> 01:34:33,102
من يقول أنني لست كذلك؟
1168
01:34:35,974 --> 01:34:38,324
بيلي ، لا يجب عليك.
سوف تؤذي نفسك.
1169
01:34:38,368 --> 01:34:40,326
بيلي ذا كيد:
إذن لماذا لا
تتوقف عن المصارعة معي؟
1170
01:35:19,539 --> 01:36:21,541
ترجمة من إسماعيل المريني
إنستكرام : dustin.ismail
فايسبوك : ismail el mrini