1 3 00:00:02,316 --> 00:00:17,191 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail فايسبوك : ismail el mrini 4 00:00:17,843 --> 00:00:19,062 [غثيان] 5 00:00:41,215 --> 00:00:43,086 [يهمس بصوت غير مسموع] 6 00:00:50,093 --> 00:00:52,748 [يستمر الهمس] 7 00:01:09,504 --> 00:01:11,897 [اقتراب صفارات الإنذار] 8 00:02:21,097 --> 00:02:22,577 يا رفاق تنزل. سأعلقها هنا. 9 00:02:25,580 --> 00:02:27,669 حسنًا ، سأعود حالًا. 10 00:02:37,766 --> 00:02:39,855 [الرسائل تتناغم] 11 00:02:45,948 --> 00:02:47,167 12 00:03:02,921 --> 00:03:03,966 انظر إلى هذا. 13 00:03:05,402 --> 00:03:06,708 ما هذا ، مشرحة؟ 14 00:03:07,839 --> 00:03:09,101 : حسنًا ، انتظر هنا. 15 00:03:18,807 --> 00:03:19,808 السادة الأفاضل. 16 00:03:37,826 --> 00:03:39,044 [صخب] 17 00:03:42,744 --> 00:03:43,745 ماذا... 18 00:03:47,444 --> 00:03:48,619 تحقق من الكسارة! 19 00:04:01,589 --> 00:04:03,417 [طلق ناري] 20 00:04:07,899 --> 00:04:10,424 : ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 21 00:04:17,735 --> 00:04:18,736 يا لو! 22 00:04:20,085 --> 00:04:21,173 لو! 23 00:04:23,175 --> 00:04:25,221 لو ، أين أنت؟ 24 00:04:42,847 --> 00:04:44,022 [قذائف فارغة] 25 00:04:47,852 --> 00:04:50,812 [عزف موسيقى] 26 00:05:12,573 --> 00:05:17,360 أبحث عن لمستك كنت أشعر بالوحدة 27 00:05:17,404 --> 00:05:22,887 ♪ أعلم أن هذا خطأي عزيزي ، أنا آسف 28 00:05:22,931 --> 00:05:26,978 ♪ لا شيء يمكن مقارنته بالطريقة التي كنت تحبني بها 29 00:05:28,980 --> 00:05:32,201 بالطريقة التي كنت تحبني بها 30 00:05:32,244 --> 00:05:37,249 ♪ كنت أحلم أن يمسكني شخص ما 31 00:05:37,293 --> 00:05:42,037 ♪ ليس فقط أي شخص إنه أنت الذي أحمله 32 00:05:42,080 --> 00:05:46,607 ♪ لا شيء يمكن مقارنته بالطريقة التي كنت تحبني بها 33 00:05:48,522 --> 00:05:51,307 بالطريقة التي كنت تحبني بها 34 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 [صوت] 35 00:05:55,224 --> 00:05:56,921 ♪ أريدك بشدة 36 00:05:56,965 --> 00:05:59,663 ♪ أنت لا تفهم 37 00:06:01,012 --> 00:06:04,364 [صوت] 38 00:06:04,407 --> 00:06:06,670 ♪ لا بد لي من التظاهر 39 00:06:06,714 --> 00:06:11,327 ♪ لم ننتهي أبدًا يا حبيبي 40 00:06:11,371 --> 00:06:16,245 أبحث عن لمسة كنت أشعر بالوحدة 41 00:06:16,288 --> 00:06:20,380 أفكر في الأوقات التي كنت تقبيلني فيها 42 00:06:31,826 --> 00:06:34,698 كما تعلم ، كل هذه الأقفال ليست ضرورية ، أليس كذلك؟ 43 00:06:34,742 --> 00:06:37,266 -انت متاخر. -لديك 20 قفل في ذلك الباب يا أمي. 44 00:06:37,309 --> 00:06:38,833 لا يزال مصنوعًا من الورق المقوى. 45 00:06:38,876 --> 00:06:41,226 لا يهمني. عندما أكون وحدي في المنزل ، لا أشعر بالأمان. 46 00:06:41,270 --> 00:06:43,315 لا أحد يعرف أين نعيش ، يا أماه. لقد أخبرتك بذلك. 47 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 [محادثة غير محددة على الراديو] 48 00:06:48,408 --> 00:06:50,453 انظر إلى هذه المنازل على الماء. 49 00:06:51,019 --> 00:06:53,238 ربي. 50 00:06:53,282 --> 00:06:56,372 متى سنحصل على مثل هذا يا جوي؟ هممم؟ 51 00:06:56,416 --> 00:06:58,418 [يتواصل الفصل غير المحدد في الراديو] 52 00:07:00,463 --> 00:07:05,076 [دردشة غير محددة على التلفزيون] 53 00:07:12,649 --> 00:07:13,911 أنا سعيد لأنك في المنزل بأمان. 54 00:07:21,702 --> 00:07:23,399 [ينظف الحلق] 55 00:07:23,443 --> 00:07:24,966 لا تنسى أن تغسل أسنانك. 56 00:07:25,009 --> 00:07:26,054 الفرح: نعم أمي. 57 00:07:30,841 --> 00:07:32,843 [رذاذ الماء] 58 00:07:41,199 --> 00:07:42,200 ماذا تعتقد؟ 59 00:07:43,201 --> 00:07:45,682 اليوم سيكون جيدا؟ 60 00:07:45,726 --> 00:07:46,814 أو سيئة؟ 61 00:07:50,861 --> 00:07:52,080 جوي: سأذهب لرؤية لي ، حسنًا؟ 62 00:07:56,954 --> 00:07:57,955 احذر. 63 00:08:03,395 --> 00:08:05,876 [العزف على الموسيقى] 64 00:08:31,989 --> 00:08:36,037 [زيادة الموسيقى في TEMPO] 65 00:08:45,394 --> 00:08:46,395 تفضل بالدخول. 66 00:08:48,615 --> 00:08:49,572 - هاي باري. -غاري. 67 00:08:57,711 --> 00:09:00,540 ♪ هل أنا رجل طيب؟ 68 00:09:02,106 --> 00:09:04,631 ♪ هل أنا أحمق؟ 69 00:09:04,674 --> 00:09:05,675 دعنا نذهب. عد هنا. 70 00:09:06,415 --> 00:09:07,764 ♪ هل أنا ضعيف؟ 71 00:09:09,810 --> 00:09:13,553 ♪ أم أنني فقط ألعبها بشكل رائع؟ 72 00:09:15,119 --> 00:09:18,209 ♪ لدي امرأة 73 00:09:19,776 --> 00:09:22,431 حسنا؟ اعتن بنفسك. سأراك. 74 00:09:24,215 --> 00:09:25,347 حسنا؟ 75 00:09:25,913 --> 00:09:27,436 يا إلهي! 76 00:09:27,958 --> 00:09:29,177 انظر لحالك. 77 00:09:32,006 --> 00:09:33,529 الفرح: كيف حالك يا رجل؟ 78 00:09:33,573 --> 00:09:35,618 ستعمل حمى القش هذه ... يجب أن أخرج من كاليفورنيا. 79 00:09:35,662 --> 00:09:37,402 هذا يقتلني. أريد أن أعود إلى جزيرة ستاتن. 80 00:09:37,446 --> 00:09:38,490 -جوي: أجل؟ -بلى. 81 00:09:38,534 --> 00:09:40,101 أريد أن أضع تطابقًا مع هذا 82 00:09:40,144 --> 00:09:41,885 - مكان سخيف. - [يضحك] 83 00:09:41,929 --> 00:09:44,148 حسناً ، أنا أحب اللحية. احب ذلك. هل تحب هذا؟ 84 00:09:44,192 --> 00:09:47,543 نعم ، أه حاخامية جدًا. 85 00:09:48,631 --> 00:09:50,720 من الجيد أن أراك تبتسم. 86 00:09:50,764 --> 00:09:52,461 أود الحصول على ابتسامة أكبر منك. 87 00:09:56,639 --> 00:09:57,771 هاه؟ 88 00:09:57,814 --> 00:09:59,599 أحب أن أضع ابتسامة على وجهك. 89 00:09:59,990 --> 00:10:01,383 حسنا؟ 90 00:10:01,426 --> 00:10:02,427 شكرا يا رجل. 91 00:10:03,777 --> 00:10:04,821 شكرا جزيلا. 92 00:10:06,867 --> 00:10:09,434 لدي شيء لتقوم به. أحتاجه على الفور. 93 00:10:10,610 --> 00:10:11,611 سريع فعلا. 94 00:10:12,829 --> 00:10:15,615 - جوي سخيف دويل. - [لي جرونس] 95 00:10:17,007 --> 00:10:20,663 جوي! ما الذي يحدث يا دويل؟ 96 00:10:21,795 --> 00:10:23,797 اعطنا قليلا ... 97 00:10:23,840 --> 00:10:25,668 حسنا حسنا. حسنا. 98 00:10:28,192 --> 00:10:29,193 كل شيء هنا. 99 00:10:31,500 --> 00:10:32,980 لي. لا استطيع فعل هذا. 100 00:10:33,023 --> 00:10:34,634 -لا أستطيع. هاه؟ 101 00:10:34,677 --> 00:10:36,287 لا أستطيع القيام بالمهمة. 102 00:10:36,331 --> 00:10:37,593 لا أعتقد أنني سمعت بشكل صحيح. 103 00:10:37,637 --> 00:10:39,116 هل سمعت بشكل صحيح؟ 104 00:10:39,160 --> 00:10:40,901 هل أسمع أشياء يا جيمي؟ 105 00:10:40,944 --> 00:10:43,120 لا ، أنا ... انظروا يا رفاق ، لقد قمت للتو بعمل من أجلكم. 106 00:10:43,164 --> 00:10:44,513 أنا لا أعمل بهذه السرعة. 107 00:10:44,992 --> 00:10:46,907 انا لا. 108 00:10:46,950 --> 00:10:48,299 هذا ليس ما سيقوله والدك. 109 00:10:50,562 --> 00:10:54,262 أنت تعرف ، آه ، لقد قدمت خدمة والدك ، لقد قدم لي الخدمات. 110 00:10:55,742 --> 00:10:57,047 اعتنوا ببعضهم البعض. 111 00:10:58,005 --> 00:10:59,093 أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟ 112 00:11:00,572 --> 00:11:02,574 -بلى. -تخذلني. 113 00:11:03,532 --> 00:11:04,751 لقد جعلني مستاء جدا 114 00:11:05,882 --> 00:11:07,405 لم أفعل شيئًا ، أليس كذلك؟ 115 00:11:09,016 --> 00:11:10,713 تعرف لماذا؟ 116 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 لأنه مثل الأسرة بالنسبة لي ، مثل الابن. 117 00:11:13,934 --> 00:11:17,546 مع كل الاحترام لابني ، أنت مثل ابني بالنسبة لي. 118 00:11:19,809 --> 00:11:20,897 لا تخيب ظني. 119 00:11:23,421 --> 00:11:24,422 لا تفعل ذلك. 120 00:11:26,555 --> 00:11:28,775 حسنًا ، لن تحطم قلبي هنا. 121 00:11:30,602 --> 00:11:31,821 ستجعلني أبكي. 122 00:11:33,780 --> 00:11:35,085 نعم ، ولد جيد. 123 00:11:36,783 --> 00:11:38,349 حسنًا ، سوف نذهب إلى الحفلة؟ 124 00:11:38,959 --> 00:11:41,352 هاه؟ انت جائع؟ 125 00:11:41,396 --> 00:11:43,398 أتريد أن تأكل؟ -جوي: نعم ، لنأكل. 126 00:11:43,441 --> 00:11:44,834 - اجعله شطيرة. - [البنادق] 127 00:11:46,140 --> 00:11:47,924 العميل: مرحبًا يا رجل. 128 00:11:47,968 --> 00:11:49,839 -هذا الشيء ، لا أفعل ... -نعم ، إنه مزدحم كثيرًا. 129 00:11:49,883 --> 00:11:51,232 انت اخرج المجلة 130 00:11:53,147 --> 00:11:55,889 -لك ذالك؟ هذا كل ما هو؟ -أنت جيدة أو أنت طيب. 131 00:11:55,932 --> 00:11:57,238 هل ستفعلها مرة أخرى؟ -لا. 132 00:11:57,281 --> 00:11:58,456 -أنت متأكد؟ -نعم نعم. 133 00:11:58,500 --> 00:12:00,154 لن أطلق النار على نفسي ، أليس كذلك؟ 134 00:12:00,197 --> 00:12:01,677 [ قذائف فارغة فارغة ] 135 00:12:01,721 --> 00:12:02,896 [استمرار البنادق] 136 00:12:09,032 --> 00:12:10,033 كل شي على ما يرام. 137 00:12:12,340 --> 00:12:14,559 -اعتن بنفسك. -اعتن بنفسك. 138 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 غلوريا: باركنا ، يا رب ، وبارك هذه الهدايا التي نحن على وشك الحصول عليها. 139 00:12:16,823 --> 00:12:20,478 ارجوك بارك يد من اعدته. 140 00:12:20,522 --> 00:12:22,654 عزيزي الرب ، أشكرك على حماية ابني جوي. 141 00:12:24,047 --> 00:12:26,658 وابقى من فضلك لتحافظ على السيف عليه. 142 00:12:26,702 --> 00:12:28,312 من فضلك بارك والد جوي ، 143 00:12:28,356 --> 00:12:30,619 كما نقدمه في رحمتك 144 00:12:30,662 --> 00:12:32,316 من خلال اسم يسوع . آمين. 145 00:12:32,664 --> 00:12:33,753 آمين. 146 00:12:40,150 --> 00:12:42,805 -مممم. جيد القرف ، أماه. -هذا جيد؟ 147 00:12:42,849 --> 00:12:44,328 ماذا قلت لك عن الشتم على الطاولة؟ 148 00:12:44,372 --> 00:12:45,373 أنا آسف. 149 00:12:46,200 --> 00:12:47,375 طعام سخيف رائع. 150 00:12:47,418 --> 00:12:49,159 -أعني طعام جيد ، يا أماه. - [جلوريا يضحك] 151 00:12:50,117 --> 00:12:51,553 أنت حمار. 152 00:12:52,293 --> 00:12:53,468 واحد من افضل ما لدي 153 00:12:53,511 --> 00:12:54,512 بلى. 154 00:12:56,210 --> 00:12:57,298 جلوريا: ممم. 155 00:13:01,868 --> 00:13:05,045 [عزف موسيقي بسيط في يوم ما ] 156 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 [توقف الموسيقى] 157 00:13:24,847 --> 00:13:27,676 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail فايسبوك : ismail el mrini 158 00:13:40,820 --> 00:13:42,517 لكنك لست قويًا بما يكفي بعد. 159 00:13:42,560 --> 00:13:43,735 من يقول أنني لست كذلك؟ 160 00:13:46,782 --> 00:13:49,219 بيلي ، لا يجب عليك. سوف تؤذي نفسك. 161 00:13:49,263 --> 00:13:51,308 بيلي ذا كيد: إذن لماذا لا تتوقف عن المصارعة معي؟ 162 00:13:57,532 --> 00:14:00,622 [زيادة الموسيقى في TEMPO] 163 00:14:01,623 --> 00:14:02,711 [توقف الموسيقى] 164 00:14:05,801 --> 00:14:07,803 إدوارد: لقد منحته ثلاث فرص بالفعل. 165 00:14:07,847 --> 00:14:09,761 أعني ، كل الفرص التي منحتها له ... 166 00:14:09,805 --> 00:14:12,590 إذا كان لا يريد أن يفعل ذلك ، فأخبره أن يبتعد. أنا لا أفعل ذلك! 167 00:14:12,634 --> 00:14:15,942 - أنا لا أفعل ذلك من أجل أحد. هذا هو. - [رجل غير قادر على الراديو] 168 00:14:15,985 --> 00:14:16,986 إدوارد: نحن لا نفعل ذلك! 169 00:14:21,251 --> 00:14:23,297 أعظم انتصار هو ذلك 170 00:14:23,340 --> 00:14:25,690 يتطلب ذلك لعدو ليس كذلك 171 00:14:26,735 --> 00:14:28,476 سينتصر. 172 00:14:30,086 --> 00:14:31,958 تعلم المبدأ. 173 00:14:32,001 --> 00:14:33,568 المحارب المشتت 174 00:14:34,525 --> 00:14:36,876 من المؤكد أن يموت. 175 00:14:36,919 --> 00:14:41,271 الحرب شأن خطير من شؤون الدولة. 176 00:14:41,315 --> 00:14:44,100 [يستمر الرجل في الراديو] 177 00:14:44,144 --> 00:14:46,886 [الرجال يتحدثون بشكل غير واضح في الشارع] 178 00:14:54,241 --> 00:14:57,461 179 00:15:42,854 --> 00:15:45,031 مرحباً ميا. -ميا: مرحبًا ، سام. 180 00:15:45,074 --> 00:15:46,554 مجرد التقاط لإيد. 181 00:15:46,597 --> 00:15:47,598 سام: بالطبع. 182 00:15:48,948 --> 00:15:49,949 سأعود حالا. 183 00:15:53,082 --> 00:15:54,823 -قهوة؟ -بلى. 184 00:16:08,054 --> 00:16:09,272 -يا رب. -مممم؟ 185 00:16:09,316 --> 00:16:10,926 - هاتف خاطئ. -عفوا؟ 186 00:16:10,970 --> 00:16:12,754 لقد أخذت هاتف السيدة. 187 00:16:12,797 --> 00:16:14,190 -اه ، لا ، لم أفعل. -انت فعلت. 188 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 -ولكني لم أفعل. -هو على حق. هاتفي ليس هنا. 189 00:16:17,193 --> 00:16:18,716 يا. [ضحكات خفيفة] 190 00:16:19,804 --> 00:16:23,025 أجل ، حسنًا ، آسف يا رجل. 191 00:16:23,069 --> 00:16:24,374 يوم حافل ، التسرع. 192 00:16:24,418 --> 00:16:25,636 لا تعتذر لي يا رجل. 193 00:16:26,942 --> 00:16:27,943 آسف. 194 00:16:30,641 --> 00:16:31,642 نقدر ذلك. 195 00:16:49,138 --> 00:16:50,400 اعتن بنفسك. 196 00:16:50,444 --> 00:16:51,445 نعم انت ايضا. 197 00:17:03,109 --> 00:17:05,241 [دردشة غير محددة على التلفزيون] 198 00:17:09,332 --> 00:17:10,551 لا هواتف على الطاولة. 199 00:17:15,338 --> 00:17:17,166 [رجل يتحدث بشكل غير واضح عبر الراديو] 200 00:17:31,702 --> 00:17:35,315 الرجل على الراديو: وينتظر عدوًا. تعلم مبدأ نشاطه. 201 00:17:37,839 --> 00:17:40,363 [عزف موسيقى] 202 00:17:57,337 --> 00:17:58,642 [توقف الموسيقى] 203 00:17:58,686 --> 00:18:00,862 [نقر مصراع الكاميرا] 204 00:18:05,040 --> 00:18:08,261 ميا! أين ملفات ويلشاير؟ 205 00:18:08,304 --> 00:18:10,176 -إنهم في مكتبك. -لا ، ليسوا في مكتبي. 206 00:18:10,219 --> 00:18:11,525 اعثر عليهم. أنا أحتاجهم الآن. 207 00:18:11,568 --> 00:18:13,004 أضعهم على مكتبك. 208 00:18:13,048 --> 00:18:14,702 -حسنا ، هم ليسوا هناك. - [الهاتف الخليوي يهتز] 209 00:18:14,745 --> 00:18:16,660 -ليسوا هنا. -ابحث عنهم. 210 00:18:16,704 --> 00:18:18,923 -البحث عنهم حق سخيف الآن! -أنا أتطلع. 211 00:18:18,967 --> 00:18:20,360 -عندما أقول أنني بحاجة إلى شيء ... -حسناً. 212 00:18:20,403 --> 00:18:22,753 ... لا أحتاجه في 30 دقيقة. احتاجها الآن. 213 00:18:22,797 --> 00:18:24,190 ابحث عن تلك الملفات اللعينة. 214 00:18:25,104 --> 00:18:26,322 [يغلق الباب] 215 00:18:26,366 --> 00:18:28,063 أنا لا أهتم أين أنتم يا رفاق. 216 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 وبالتالي؟ خذ حمامًا سخيفًا معًا. 217 00:18:33,808 --> 00:18:35,549 غرامة. فقط عد يوم الجمعة. 218 00:18:37,942 --> 00:18:40,119 [العزف على الموسيقى] 219 00:18:44,297 --> 00:18:45,515 [تم إيقاف تشغيل المحرك] 220 00:19:00,704 --> 00:19:01,879 [قرع المصعد] 221 00:19:15,241 --> 00:19:17,373 بلى. أجل ، سأكون هناك. 222 00:19:26,339 --> 00:19:28,689 [قرع المصعد] 223 00:19:28,732 --> 00:19:30,604 [تواصل حديث على الهاتف] 224 00:19:36,436 --> 00:19:38,568 إدوارد: أولاً وقبل كل شيء ، هدئ من روعك 225 00:19:38,612 --> 00:19:40,179 عندما تتحدث معي ، حسنًا؟ 226 00:19:40,570 --> 00:19:41,528 حق. 227 00:19:43,269 --> 00:19:44,270 ماذا تقصد بذلك؟ 228 00:19:45,053 --> 00:19:46,097 نعم بالطبع. 229 00:20:12,080 --> 00:20:13,995 [جوي شرير] 230 00:20:17,477 --> 00:20:21,481 [كلاهما شرير] 231 00:20:37,410 --> 00:20:39,020 إدوارد: (قراءة) جوي دويل. 232 00:20:39,063 --> 00:20:40,500 [جوي كوجز] 233 00:20:40,543 --> 00:20:43,720 هل أنت طفل جوزيف دويل؟ 234 00:20:43,764 --> 00:20:46,723 تبا لك. - [إدوارد يضحك] 235 00:20:47,811 --> 00:20:49,335 لا بد أنك تمزح معي. 236 00:20:49,378 --> 00:20:50,640 أرسل لك لي ، أليس كذلك؟ 237 00:20:50,684 --> 00:20:51,815 - وخز أبكم. - [البصاق] 238 00:20:53,730 --> 00:20:55,776 أنت لا تعتقد أنني كنت ذاهبة إلى بقعة عليك 239 00:20:55,819 --> 00:20:59,736 تتبعني في جميع أنحاء المدينة ، في مكتبي الخاص ، أيها اللعين! 240 00:20:59,780 --> 00:21:01,434 سأرسل لي رسالة! 241 00:21:01,477 --> 00:21:03,131 هل تعرف ماذا سيكون؟ سوف يصبح 242 00:21:03,174 --> 00:21:05,002 رأسك في صندوق سخيف! 243 00:21:05,046 --> 00:21:08,876 - [ينذر ، همهم] - تبا لك! 244 00:21:10,007 --> 00:21:12,923 - [إدوارد تختنق] - [جوي شخير] 245 00:21:17,493 --> 00:21:18,668 الفرح: اللعنة عليك! 246 00:21:44,607 --> 00:21:46,087 [قرع المصعد] 247 00:21:48,132 --> 00:21:50,004 [شخير مكشوف] 248 00:21:53,224 --> 00:21:54,400 لا ... [مكسورة الكلام] 249 00:22:07,848 --> 00:22:09,980 [ميا النحيب] 250 00:22:14,594 --> 00:22:17,292 [ميا حزين] 251 00:23:00,509 --> 00:23:02,511 [صراخ مشوش ، خشن] 252 00:23:02,555 --> 00:23:04,252 مساعدة! مساعدة! 253 00:23:09,257 --> 00:23:12,129 ليساعدني احد! مساعدة! 254 00:23:15,045 --> 00:23:16,046 مساعدة! 255 00:23:17,352 --> 00:23:19,920 [صرخات ، استمرار النتوءات] 256 00:23:22,531 --> 00:23:23,576 مساعدة! 257 00:23:25,142 --> 00:23:27,318 [صرخات راديو الشرطة] 258 00:23:27,362 --> 00:23:29,495 - [محادثة راديو غير محددة] - [استمرار التلامس] 259 00:23:39,896 --> 00:23:42,421 [تعليق رياضي على الراديو] 260 00:23:48,514 --> 00:23:50,341 [نحيب صفارات الانذار] 261 00:23:59,394 --> 00:24:00,439 مرحبًا؟ 262 00:24:02,310 --> 00:24:04,530 هل يمكنك فتح صندوق السيارة من فضلك ؟ 263 00:24:04,573 --> 00:24:06,575 يمكننا التحدث عن هذا. 264 00:24:06,619 --> 00:24:08,359 يمكننا معرفة ذلك معًا. 265 00:24:08,403 --> 00:24:09,448 هل فقط ... 266 00:24:11,188 --> 00:24:13,321 سخيف فتح الجذع سخيف! 267 00:24:14,496 --> 00:24:15,671 من فضلك! 268 00:24:20,981 --> 00:24:23,636 269 00:24:35,038 --> 00:24:37,998 ماما! افتح الباب اللعين. [الضرب] 270 00:24:38,041 --> 00:24:39,782 أنا قادم ، أنا قادم ، أنا قادم. 271 00:24:39,826 --> 00:24:41,741 يسوع المسيح ، جوي! ماذا... 272 00:24:41,784 --> 00:24:43,656 -يا إلهي! 273 00:24:43,699 --> 00:24:45,527 أوه أوه! من هذا؟ 274 00:24:46,223 --> 00:24:49,662 [صراخ غير محدد] 275 00:24:52,578 --> 00:24:54,493 [حزن حزين] 276 00:24:57,800 --> 00:24:59,628 -لا تتحرك ، حسنا؟ -جوي! 277 00:25:00,586 --> 00:25:02,501 [الضرب على الباب] 278 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 جوي دويل ، افتح هذا الباب الآن! 279 00:25:05,199 --> 00:25:07,114 جوي دويل! 280 00:25:07,157 --> 00:25:09,638 جوي دويل ، افتح هذا الباب الآن! 281 00:25:09,682 --> 00:25:12,423 لا تقولي اسمي الكامل أمام شخص غريب! 282 00:25:12,467 --> 00:25:13,468 أنت تفهم ذلك؟ 283 00:25:14,948 --> 00:25:17,037 ماذا حدث لوجهك؟ 284 00:25:17,080 --> 00:25:19,735 انظري ، لا أعرف ما الذي يحدث ، لكني بحاجة لبعض الإجابات. 285 00:25:19,779 --> 00:25:22,869 وبالمناسبة ، سأقول ، أيا كان ما أريده اللعين في منزلي! 286 00:25:22,912 --> 00:25:24,131 إنه تحت السيطرة. 287 00:25:24,174 --> 00:25:25,828 -من تحت السيطرة؟ -نعم! 288 00:25:25,872 --> 00:25:28,570 لديك فتاة ، مقيدة ومكممة على سرير هناك ، جوي. 289 00:25:28,614 --> 00:25:30,006 الآن ، أريد بعض الإجابات. 290 00:25:30,920 --> 00:25:32,139 من الأفضل أن تبدأ الحديث. 291 00:25:32,182 --> 00:25:34,358 اسمعي ، لقد كانت مجرد حفلة سريعة ، يا أمي. 292 00:25:34,402 --> 00:25:36,839 أي نوع من أزعج؟ - نوع الحفلة التي تحصل على المنزل على الماء! 293 00:25:36,883 --> 00:25:38,275 -حسنا؟ -و؟ 294 00:25:38,319 --> 00:25:40,321 وقد اعتنيت به كما أفعل دائمًا! 295 00:25:42,758 --> 00:25:46,457 هل تحاول أن تخبرني أن الفتاة هناك شاهدة؟ 296 00:25:46,501 --> 00:25:48,590 يا إلهي! جوي ، يجب أن تعتني بهذا. 297 00:25:48,634 --> 00:25:50,679 -اعتني بهذا الآن! -أنا أعلم! 298 00:25:50,723 --> 00:25:51,898 انظر ، ستذهب إلى رجال الشرطة 299 00:25:51,941 --> 00:25:53,377 أو أنهم سيأتون إليها أولاً! 300 00:25:53,421 --> 00:25:54,683 انا افهم ذلك. 301 00:25:54,727 --> 00:25:58,208 إذن لماذا هي لا تزال على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 302 00:25:58,252 --> 00:25:59,253 لماذا ا؟ 303 00:26:03,997 --> 00:26:05,041 يا إلهي يا أماه! 304 00:26:05,085 --> 00:26:06,347 ضع المسدس اللعين جانبًا. 305 00:26:06,390 --> 00:26:08,610 كل ثانية هي على قيد الحياة هي مضيعة لوقتها 306 00:26:08,654 --> 00:26:12,005 - وزمننا. -ما! ضع المسدس اللعين جانبا! 307 00:26:13,093 --> 00:26:14,398 الآن! 308 00:26:14,442 --> 00:26:16,183 -إذا كنت لطيفة عليها ... -أوه ، يا إلهي! 309 00:26:16,226 --> 00:26:18,272 إذا كنت لطيفة عليها ... 310 00:26:18,315 --> 00:26:20,013 أنت مخترق. 311 00:26:20,056 --> 00:26:22,058 الآن ، لديك ثلاث ثوان! 312 00:26:22,102 --> 00:26:24,539 ثلاثة اثنان واحد! 313 00:26:24,583 --> 00:26:25,758 لم تتوانى. 314 00:26:43,514 --> 00:26:45,604 كما تعلم ، هذه المرة كنت مع أبي. 315 00:26:48,650 --> 00:26:50,086 كان على وشك القيام بهذا الرجل. 316 00:26:52,045 --> 00:26:54,134 ولم يكن الأمر كما لو كان رجلاً جيدًا أو لا شيء. 317 00:26:54,177 --> 00:26:56,179 في الحقيقة ، لقد كان قطعة قذرة حقيقية ، 318 00:26:57,398 --> 00:27:00,096 ومن العدم يا أبي فقط ... 319 00:27:00,140 --> 00:27:02,577 خفض بندقيته وترك الرجل يذهب ، تمامًا مثل هذا. 320 00:27:03,665 --> 00:27:04,753 لماذا ا؟ 321 00:27:07,364 --> 00:27:08,496 لأنه لم يتوانى. 322 00:27:11,934 --> 00:27:13,501 وأتذكر أنني سألته لماذا. 323 00:27:13,544 --> 00:27:14,545 تعرف لماذا هو؟ 324 00:27:16,417 --> 00:27:18,288 قال: إذا كان الإنسان بهذه الثقة ، 325 00:27:18,332 --> 00:27:19,899 إما أنه يعرف شيئًا لا تعرفه ... 326 00:27:20,421 --> 00:27:21,422 أو؟ 327 00:27:23,424 --> 00:27:24,730 أو لديهم قلب مقدس. 328 00:27:29,560 --> 00:27:30,692 هدف للعيش. 329 00:27:32,476 --> 00:27:33,913 يا رب لا نريدهم بعد. 330 00:27:36,916 --> 00:27:41,529 ما تعرفه هو أنك أنهيت حياة شخص ما. 331 00:27:43,052 --> 00:27:46,621 وحتى لو كانت شخصًا جيدًا حقًا ، 332 00:27:46,665 --> 00:27:49,972 صدقني ، لن تأخذها إلى قبرها. 333 00:27:53,149 --> 00:27:54,411 لديك 30 دقيقة. 334 00:29:19,845 --> 00:29:21,020 لا صراخ ، حسنا؟ 335 00:29:23,065 --> 00:29:25,676 أنت تصرخ ، وقد انتهى الأمر ، 336 00:29:27,722 --> 00:29:29,158 أنت تفهم ذلك؟ 337 00:29:29,202 --> 00:29:31,073 [كلاب ينبح على مسافة] 338 00:29:41,562 --> 00:29:43,738 لن أقول أي شيء. 339 00:29:43,782 --> 00:29:45,609 فقط دعني اذهب من فضلك. لن أفعل ... 340 00:29:45,653 --> 00:29:47,307 تعال ، اشرب الماء. 341 00:29:47,350 --> 00:29:48,830 ها أنت ذا. إبقاء الشرب. 342 00:29:49,918 --> 00:29:51,180 ها أنت ذا. 343 00:29:51,224 --> 00:29:52,747 فقط دعني اذهب من فضلك. 344 00:29:52,791 --> 00:29:54,575 لن أقول كلمة واحدة. عليك أن تصدقني. 345 00:29:55,489 --> 00:29:56,707 يمكنني أن أدفع لك. 346 00:29:56,751 --> 00:29:58,666 تعال ، احصل على المزيد. ها أنت ذا. 347 00:30:00,102 --> 00:30:01,538 لا يهمني ما فعلته. 348 00:30:01,582 --> 00:30:03,410 لا أريد أن أفعل أي شيء بأي من هذا. 349 00:30:03,453 --> 00:30:04,846 فقط من فضلك صدقني. 350 00:30:04,890 --> 00:30:05,934 -من فضلك. - واحد آخر ، واحد آخر. 351 00:30:09,503 --> 00:30:12,288 أرجوك صدقني. من فضلك! 352 00:30:12,332 --> 00:30:13,637 353 00:30:13,681 --> 00:30:15,030 افتح فمك. 354 00:30:18,033 --> 00:30:19,295 [همس] هل يمكنك فقط السماح لي بالذهاب؟ 355 00:30:19,339 --> 00:30:20,557 افتح فمك. هيا! 356 00:30:21,123 --> 00:30:22,951 [شخير] 357 00:30:26,389 --> 00:30:27,477 [حزن حزين] 358 00:30:29,349 --> 00:30:31,481 [سوبس] 359 00:30:41,709 --> 00:30:43,102 كنت أعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك. 360 00:30:43,145 --> 00:30:44,538 سأفعل ذلك بعد أن قابلت جيمس. 361 00:30:44,581 --> 00:30:45,931 فقط ابقي بعيدا عن غرفتي ، حسنا؟ 362 00:30:45,974 --> 00:30:47,193 هل أبدو غبيا؟ 363 00:30:47,236 --> 00:30:50,326 لا ، أماه. تبدين جميلة ، حسنا؟ 364 00:30:50,370 --> 00:30:51,719 -أحبك. -حسنا ، كن حذرا. 365 00:30:51,762 --> 00:30:52,851 قفل الأقفال. 366 00:30:53,503 --> 00:30:54,461 ابق خارج غرفتي. 367 00:31:10,520 --> 00:31:11,826 [تكسر] 368 00:31:24,360 --> 00:31:26,319 مساعدة! مساعدة! 369 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 [صوت صاخب] 370 00:31:31,280 --> 00:31:34,022 [عزف موسيقى] 371 00:31:46,121 --> 00:31:47,383 كان ذلك سريعًا. 372 00:31:51,692 --> 00:31:52,693 رجل صالح. 373 00:31:55,696 --> 00:31:56,784 هنا. 374 00:31:58,177 --> 00:32:00,092 أنا بخير. 375 00:32:00,135 --> 00:32:01,963 الآن ، ما الذي حدث لوجهك؟ 376 00:32:02,007 --> 00:32:03,530 لقد وضع صراعًا. 377 00:32:03,573 --> 00:32:04,705 وضع صراع؟ 378 00:32:05,575 --> 00:32:07,403 قبل أن تطلق النار عليه سخيف ؟ 379 00:32:07,447 --> 00:32:09,014 أنا لم أطلق عليه النار. 380 00:32:09,057 --> 00:32:10,493 تم إطلاق النار عليه ، إنها ضربة أخرى. 381 00:32:11,712 --> 00:32:13,627 هو فقط يرقد على الأرض ، يضرب حتى الموت ، 382 00:32:13,670 --> 00:32:16,499 انها عملية سطو موظف ساخط سارت بشكل خاطئ. جريمة صغيرة. 383 00:32:19,546 --> 00:32:22,201 منطقي. هذا ذكي يا دويل. 384 00:32:26,031 --> 00:32:27,032 هل يرى أحد؟ 385 00:32:29,164 --> 00:32:30,470 لا ، لا أحد رأى. 386 00:32:31,732 --> 00:32:32,863 حسنا ، تحقق من ذلك. 387 00:32:34,735 --> 00:32:36,476 هذا ضعف هناك ، بالمناسبة. 388 00:32:37,694 --> 00:32:39,305 ونحن لا نأخذ نسبة مئوية 389 00:32:39,348 --> 00:32:41,263 من أجل دين رجلك العجوز هذه المرة. 390 00:32:41,307 --> 00:32:42,961 كله لك. 391 00:32:47,661 --> 00:32:48,879 هل هناك أي شيء يجب أن أعرف عنه؟ 392 00:32:58,411 --> 00:32:59,412 لا. 393 00:33:00,152 --> 00:33:01,240 أنت الرجل يا دويل. 394 00:33:04,460 --> 00:33:05,548 أراك لاحقًا يا جيمس. 395 00:33:05,592 --> 00:33:06,680 [يفتح باب السيارة] 396 00:33:06,723 --> 00:33:09,944 [موسيقى المنزل] 397 00:33:15,863 --> 00:33:17,604 [يفتح الباب] 398 00:33:24,611 --> 00:33:26,047 إنها تتحرك هناك. 399 00:33:28,528 --> 00:33:31,444 - الأشياء الحية تتحرك ، أماه. - ماتت الأشياء لا. 400 00:33:32,923 --> 00:33:34,403 [اقتراب الخطوات] 401 00:33:39,756 --> 00:33:42,107 [موسيقى درامية] 402 00:34:46,910 --> 00:34:48,782 [شخير الفرح] 403 00:34:56,616 --> 00:34:58,400 [استمرار الشخير] 404 00:35:05,712 --> 00:35:08,367 [موسيقى درامية] 405 00:35:46,405 --> 00:35:47,710 [ميا همبرز] 406 00:35:59,113 --> 00:36:01,289 اللعين أطلق النار لي ، أيها كس. 407 00:36:05,380 --> 00:36:06,729 [شدرز] 408 00:36:21,266 --> 00:36:24,051 إنها لعبة مريضة وملتوية ، أليس كذلك؟ 409 00:36:27,489 --> 00:36:29,448 [يضحك ساراستيكالي] 410 00:36:31,798 --> 00:36:33,016 [بكاء] 411 00:36:35,280 --> 00:36:36,411 انا اعرف ماذا تريد. 412 00:36:38,587 --> 00:36:39,893 فقط افعلها بالفعل. 413 00:36:42,330 --> 00:36:43,375 استمر. 414 00:36:45,551 --> 00:36:47,727 اتبعوني. أنت تلاحقني ... 415 00:36:49,076 --> 00:36:50,164 أنت وأمك ... 416 00:36:52,079 --> 00:36:53,298 أنت سخيف نورمان بيتس! 417 00:36:55,648 --> 00:36:56,692 فهيا. 418 00:36:58,259 --> 00:36:59,826 تابع. 419 00:36:59,869 --> 00:37:04,222 فقط عش حياتك المريضة ، الخيالية اللعينة ، أيها القذر. 420 00:37:13,143 --> 00:37:14,449 الفرح: أنت لا تعرف أي شيء عني. 421 00:37:32,685 --> 00:37:35,818 [تشغيل التلفزيون] 422 00:37:42,608 --> 00:37:44,740 حسنًا ، لقد تعاملت مع ذلك جيدًا حقًا . 423 00:37:46,786 --> 00:37:48,744 دعها تعرف حقًا من هو الرئيس هنا. 424 00:37:52,226 --> 00:37:53,401 [ 425 00:37:56,056 --> 00:37:57,187 تصبح على خير. 426 00:37:57,231 --> 00:38:00,321 [موسيقى الروك] 427 00:38:01,801 --> 00:38:03,716 ♪ أريد أن أخبرك قصة 428 00:38:05,021 --> 00:38:06,545 ♪ كل رجل يعرف oughta 429 00:38:07,937 --> 00:38:10,679 ♪ إذا كنت تريد القليل من المحبة 430 00:38:10,723 --> 00:38:13,160 ♪ يجب أن تبدأ ببطء حقيقي 431 00:38:13,203 --> 00:38:15,293 [أغنية تشغيل على ستيريو] 432 00:38:18,078 --> 00:38:19,558 مات إد. 433 00:38:19,601 --> 00:38:21,211 لقد قتلت عضو المجلس؟ 434 00:38:21,255 --> 00:38:23,126 بعض الأشياء لا تنتظر يا دوغلاس. 435 00:38:24,345 --> 00:38:26,304 -ماذا عن الفتاة؟ -ما فتاة؟ 436 00:38:26,347 --> 00:38:29,132 الشخص الذي وضعته هناك للحصول على الأوساخ على Ed من أجلك. 437 00:38:29,176 --> 00:38:30,482 فتاتي. 438 00:38:30,525 --> 00:38:32,135 لديه فتاة؟ 439 00:38:32,179 --> 00:38:33,485 ليس لديك فتاة؟ 440 00:38:33,528 --> 00:38:35,661 آخر مرة راجعت ، كان لدي فتاة ، رئيسة. 441 00:38:35,704 --> 00:38:37,358 بوب ، متى كانت آخر مرة كان لديك فيها فتاة سخيف؟ 442 00:38:37,402 --> 00:38:38,925 - لدي الكثير من الفتيات. 443 00:38:38,968 --> 00:38:40,753 إنه المساعد. 444 00:38:40,796 --> 00:38:42,842 [جيمس ضحكة جافة] 445 00:38:42,885 --> 00:38:45,888 كما قلت ، لم ير أحد. هل تحدثت معها بعد؟ 446 00:38:45,932 --> 00:38:48,717 لقد اكتشفت للتو أن (إد) مات. 447 00:38:49,805 --> 00:38:50,850 هي في عداد المفقودين؟ 448 00:38:50,893 --> 00:38:52,721 مرحبًا ... [SCOFFS] لم أقل ذلك ، 449 00:38:52,765 --> 00:38:54,767 لكن لم تتح لي الفرصة للاتصال بها بعد. 450 00:38:54,810 --> 00:38:56,334 متى كانت آخر مرة تحدثت معها؟ 451 00:38:56,377 --> 00:38:58,423 يتحدث معها كونور. أتحدث إلى كونور. 452 00:38:58,466 --> 00:39:01,687 قف ، قف. هل هذه فتاة كونور أم فتاتك ، دوج؟ 453 00:39:01,730 --> 00:39:05,560 فتاتنا ، جيمس. فتاتنا. 454 00:39:05,604 --> 00:39:08,215 انظر ، سأتحدث معها وأتأكد من أن كل شيء رائع. 455 00:39:08,258 --> 00:39:09,782 كل شيء يسير بسلاسة. 456 00:39:09,825 --> 00:39:12,567 لكن ... أخبرني في المرة القادمة التي ستغير فيها الخطة. 457 00:39:12,611 --> 00:39:16,005 [يستمر تشغيل الأغنية] 458 00:39:18,921 --> 00:39:20,053 تصبح على خير. 459 00:39:20,096 --> 00:39:21,184 [يفتح باب السيارة] 460 00:39:29,802 --> 00:39:31,630 [صوت الهاتف الخليوي] 461 00:39:32,195 --> 00:39:33,632 [حلقة الخط] 462 00:39:36,722 --> 00:39:39,725 كونور ، لدينا مشكلة. 463 00:39:39,768 --> 00:39:41,770 - [تحجيم الطعام] - [القشعريرة] 464 00:39:44,033 --> 00:39:45,121 جلوريا: جوي. 465 00:39:55,262 --> 00:39:56,306 أنا بحاجة إلى الحمام. 466 00:40:06,882 --> 00:40:08,449 ميا: لا أستطيع أن أرافقك وأنت تستمع. 467 00:40:09,276 --> 00:40:10,364 ثم قم بتشغيل الماء. 468 00:40:11,452 --> 00:40:12,758 يمكنك فقط همهمة أو شيء من هذا القبيل؟ 469 00:40:14,934 --> 00:40:20,722 [طنين] 470 00:40:22,115 --> 00:40:24,030 471 00:40:27,903 --> 00:40:29,949 [البنادق] 472 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 [طلق ناري] 473 00:40:44,703 --> 00:40:46,313 [يفتح الباب] 474 00:40:55,017 --> 00:40:57,019 مهما كنت تعتقد أنك رأيت ... 475 00:41:00,588 --> 00:41:01,720 ابني ليس وحش. 476 00:41:03,548 --> 00:41:06,464 الأشخاص الذين يتعامل معهم ... حسنًا ... 477 00:41:06,507 --> 00:41:08,509 لا مفر من أن يحصلوا على ما يأتي إليهم. 478 00:41:09,597 --> 00:41:12,426 لكنك لست من هؤلاء الناس. 479 00:41:12,470 --> 00:41:14,167 إذن لديه هذه المعضلة ... 480 00:41:15,690 --> 00:41:16,778 غلوريا: ضميره. 481 00:41:18,040 --> 00:41:19,955 لكني لا أفعل. 482 00:41:19,999 --> 00:41:23,611 إذا كان الأمر بينك وبين ابني ، 483 00:41:23,655 --> 00:41:26,658 صدقني ، ستكون أنت. 484 00:41:26,701 --> 00:41:28,573 وسأفعل ذلك بنفسي إذا اضطررت لذلك. 485 00:41:29,574 --> 00:41:30,705 عندما يعود ... 486 00:41:31,706 --> 00:41:33,839 ولا كلمة تفهم؟ 487 00:41:47,156 --> 00:41:50,029 جوي: سأتركك تخسر قليلاً ، حسنًا؟ لا تكن غبيا. 488 00:41:55,817 --> 00:41:57,558 [المياه الجارية] 489 00:42:10,223 --> 00:42:11,616 ماذا تعرف عن رئيسك في العمل؟ 490 00:42:13,226 --> 00:42:14,836 مديري؟ 491 00:42:14,880 --> 00:42:17,622 إنه أحمق. لماذا ا؟ 492 00:42:17,665 --> 00:42:19,058 أي شيء آخر؟ 493 00:42:19,101 --> 00:42:21,539 العمل الذي كان يعمل فيه ، أشياء من هذا القبيل. 494 00:42:21,582 --> 00:42:22,714 أنا مجرد مساعد. 495 00:42:24,106 --> 00:42:26,805 - مساعده الجديد. -ثلاثة أشهر. 496 00:42:29,808 --> 00:42:31,505 وبالتالي؟ 497 00:42:31,549 --> 00:42:33,812 ما هو متوسط طول البقاء في هذا الموضع المحدد؟ 498 00:42:35,335 --> 00:42:37,555 اقل من ذلك. 499 00:42:37,598 --> 00:42:40,906 وما الذي يجعلك مميزًا جدًا لتستمر طويلًا مع الأحمق؟ 500 00:42:40,949 --> 00:42:43,082 - أنا معتاد على أخذ القرف. - تنام معه؟ 501 00:42:45,780 --> 00:42:49,218 بلى. نعم هذا هو. 502 00:42:49,262 --> 00:42:51,873 أعني ، لقد فهمت كل شيء. هذا أنا. 503 00:42:53,658 --> 00:42:55,398 أنا جاهز لأن أكون مقيدًا مرة أخرى. 504 00:42:55,442 --> 00:42:58,445 -ضع هذه على. أنا بخير هكذا. 505 00:42:58,488 --> 00:43:00,360 لن أقيدك ... 506 00:43:00,403 --> 00:43:02,362 -لبس من هذا القبيل. -عظيم. 507 00:43:02,405 --> 00:43:04,451 أحبه عندما يهددني الناس بعدم تقييدي. 508 00:43:21,424 --> 00:43:22,469 انا جائع. 509 00:43:26,734 --> 00:43:27,735 ماذا تريد؟ 510 00:43:28,475 --> 00:43:29,563 شيء خالي من الغلوتين. 511 00:43:31,870 --> 00:43:33,915 [هليكوبتر تحوم على مسافة] 512 00:43:39,312 --> 00:43:41,619 [كسور وسدادات الباب] 513 00:43:41,662 --> 00:43:44,622 [موسيقى درامية] 514 00:43:53,500 --> 00:43:54,544 هل انت جوعان؟ 515 00:43:55,110 --> 00:43:57,156 لا هي. 516 00:43:57,199 --> 00:43:58,418 أوه ، الأميرة جائعة. 517 00:43:59,724 --> 00:44:02,074 والآن أنت تخدمها؟ 518 00:44:02,117 --> 00:44:03,815 متى كانت آخر مرة خدمتني فيها؟ 519 00:44:28,230 --> 00:44:29,492 هل الأرز خالي من الجلوتين أم لا؟ 520 00:44:29,536 --> 00:44:31,233 غلوريا: ليس لدي أي فكرة. اسألها. 521 00:44:42,027 --> 00:44:43,071 [يفتح الباب] 522 00:44:44,333 --> 00:44:45,378 هل الأرز خال من الغلوتين؟ 523 00:44:46,248 --> 00:44:47,423 -دوح. -انا أعتقد ذلك. 524 00:44:48,990 --> 00:44:50,035 [يغلق الباب] 525 00:45:02,351 --> 00:45:03,570 أماه ، ماذا تفعل؟ 526 00:45:03,613 --> 00:45:05,137 ماذا تفعل؟ مهلا توقف! 527 00:45:05,180 --> 00:45:06,355 -هيا! أماه! -ابتعد عن طريقي. 528 00:45:06,399 --> 00:45:07,705 جوي ، ابتعد عن طريقي. 529 00:45:07,748 --> 00:45:09,358 -ابتعد عن طريقي ، جوي. أعطني البندقية. 530 00:45:09,402 --> 00:45:10,838 -لا. جوي! -حسنا. اللعنة. 531 00:45:13,101 --> 00:45:14,842 جلوريا: جوي ، توقف! 532 00:45:14,886 --> 00:45:17,366 أعطني المسدس اللعين ، يا أماه! -جوي! 533 00:45:17,410 --> 00:45:19,760 -تعلم ، أنا والدتك. أنت لا تعاملني هكذا. -نعم نعم. تذهب الجلوس. 534 00:45:19,804 --> 00:45:20,892 هيا. 535 00:45:20,935 --> 00:45:22,415 هل الأرز خالٍ من الغلوتين؟ 536 00:45:22,458 --> 00:45:24,199 -أنت أحمق. -لم يكن لديك حتى لقطة جيدة. 537 00:45:38,953 --> 00:45:41,086 538 00:45:48,093 --> 00:45:49,659 [الاتصال الهاتفي] 539 00:45:52,706 --> 00:45:55,753 [حلقة الخط] 540 00:46:00,018 --> 00:46:03,195 -الرئيسية: مرحبًا؟ -كونور ، هذا أنا. 541 00:46:03,238 --> 00:46:06,024 ميا؟ يسوع يضاجع المسيح! هل انت بخير؟ 542 00:46:06,067 --> 00:46:07,068 أين كنت بحق الجحيم ؟ 543 00:46:08,635 --> 00:46:10,071 انظر ، أريدك أن تأتي وتأخذني. 544 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 -جلوريا: جوي ، انتظر! انتظر انتظر! -ماذا يا أمي؟ ماذا؟ 545 00:46:12,160 --> 00:46:14,162 انتظر ، اسمع ، يجب أن تأخذ هاتفي. 546 00:46:14,206 --> 00:46:15,381 إنها على بعد خمس بنايات. 547 00:46:16,208 --> 00:46:18,079 ما هذا يا أمي؟ 548 00:46:18,123 --> 00:46:19,951 اضطررت إلى تنزيل تطبيق. بهذه الطريقة أعرف مكانك في جميع الأوقات. 549 00:46:19,994 --> 00:46:21,691 -ماذا؟ -أريد أن أعرف مكانك . 550 00:46:21,735 --> 00:46:23,824 أمي ، لا أستطيع التحدث ، حسناً؟ أنا سأذهب. 551 00:46:23,868 --> 00:46:25,783 - هي على بعد خمس بنايات. -أنا سأذهب! 552 00:46:25,826 --> 00:46:27,132 [صوت الإطارات] 553 00:46:28,873 --> 00:46:29,917 [الهاتف الخليوي يهتز] 554 00:46:31,223 --> 00:46:32,354 ماذا تفعل؟ 555 00:46:32,398 --> 00:46:33,834 كونور: خمن من اتصل بي للتو. 556 00:46:33,878 --> 00:46:36,097 - ميا. -المسيح عيسى. 557 00:46:36,619 --> 00:46:37,882 أين هي؟ 558 00:46:37,925 --> 00:46:39,231 إنها في زاوية توماس وبرودواي. 559 00:46:39,274 --> 00:46:40,362 تريدني أن آتي لأخذها الآن. 560 00:46:41,320 --> 00:46:42,712 اصطحبها إلى المرآب يوم 6. 561 00:46:42,756 --> 00:46:44,192 سنكتشف ما حدث قبل أن يفعله أي شخص آخر. 562 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 ما نفعله ليس قانونيًا تمامًا. 563 00:46:46,368 --> 00:46:49,284 إذا كانت هذه الكلبة تدير فمها ، فنحن متورطون في جريمة قتل ، دوج. قتل. 564 00:46:49,328 --> 00:46:51,547 هي الوحيدة التي وضعتنا مع لي. 565 00:46:52,766 --> 00:46:54,942 دوغلاس: ولن أدخل السجن. 566 00:46:54,986 --> 00:46:56,596 قد نحتاج إلى إبعاد أنفسنا. 567 00:47:04,604 --> 00:47:07,433 -العقار: ميا؟ -كونور. يجب أن نذهب. 568 00:47:08,608 --> 00:47:10,392 -إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! -ماذا يحدث هنا؟ 569 00:47:23,579 --> 00:47:24,929 كونور: إذن ماذا حدث؟ 570 00:47:24,972 --> 00:47:26,017 لقد تم اختطافي. 571 00:47:27,583 --> 00:47:28,628 بواسطه من؟ 572 00:47:30,978 --> 00:47:32,240 الرجل الذي ضرب إد. 573 00:47:33,676 --> 00:47:35,287 انتظر. لذلك كانت ضربة؟ 574 00:47:35,330 --> 00:47:37,506 نعم ، لقد كانت ناجحة. شخص ما دفع لقتل إد. 575 00:47:39,595 --> 00:47:40,814 هل تعرف من هو؟ 576 00:47:40,858 --> 00:47:42,207 شخص ما اسمه جيمس. 577 00:47:43,643 --> 00:47:45,471 أو والده ، لا أعرف. 578 00:47:47,734 --> 00:47:50,780 اسم القاتل هو دويل. جو دويل. 579 00:47:50,824 --> 00:47:52,217 كان هو الذي اختطفني. 580 00:47:53,783 --> 00:47:54,828 كونور: اللعنة! 581 00:47:58,049 --> 00:47:59,180 لماذا لم يقتلوك؟ 582 00:48:04,620 --> 00:48:05,665 انا لا اعرف. 583 00:48:08,276 --> 00:48:09,364 ماذا تعرف ايضا؟ 584 00:48:12,280 --> 00:48:13,325 ليس كثيرا. 585 00:48:15,196 --> 00:48:16,284 فقط حيث يعيش. 586 00:48:17,720 --> 00:48:21,333 حسنا. حسنا. مهلا... 587 00:48:21,376 --> 00:48:23,639 كل شيئ سيكون بخير. حسنا؟ لا تقلق بشأن ذلك. 588 00:48:27,992 --> 00:48:28,993 إلى أين نحن ذاهبون؟ 589 00:48:29,994 --> 00:48:31,082 لمقابلة دوغلاس. 590 00:48:32,692 --> 00:48:33,911 هل تحدثت معه بالفعل؟ 591 00:48:35,129 --> 00:48:37,523 نعم بالطبع. هل تمزح معي؟ يسوع. 592 00:48:38,219 --> 00:48:39,220 إنه مريض قلق. 593 00:48:40,613 --> 00:48:41,788 سنلتقي به الآن. 594 00:49:03,592 --> 00:49:04,724 لماذا نتوقف هنا؟ 595 00:49:06,552 --> 00:49:07,945 إنه المكان الذي يريد دوغلاس أن يجتمع فيه. 596 00:49:09,642 --> 00:49:12,514 -هنا؟ -بلى. 597 00:49:22,002 --> 00:49:23,699 -أنا اتصل دوغ. -مجرد... 598 00:49:23,743 --> 00:49:25,092 - البرد ، البرد اللعين. -ما هو الخطأ معك؟ 599 00:49:25,136 --> 00:49:26,180 المسيح عيسى. 600 00:49:27,486 --> 00:49:29,662 حسنا ، اللعنة يا رجل. تعال واسترخي. 601 00:49:31,055 --> 00:49:34,058 انه قادم. فقط إهدأ. 602 00:49:36,495 --> 00:49:37,583 هل فاتني شيء؟ 603 00:49:54,078 --> 00:49:57,168 كونور ، ما الذي يحدث؟ من فضلك تحدث معي. 604 00:49:57,211 --> 00:49:58,386 هل تريد أن تذهب للسيجارة؟ 605 00:50:03,000 --> 00:50:04,784 لا. 606 00:50:04,827 --> 00:50:07,569 تعال ، فقط تعال للخارج وخذ سيجارة معي. دعنا نذهب. 607 00:50:11,486 --> 00:50:13,053 اخرج من السيارة اللعينة! 608 00:50:13,097 --> 00:50:14,533 كونور ، ما هذا بحق الجحيم ؟ 609 00:50:14,576 --> 00:50:16,665 هل يمكنك الخروج وابقوني بصحبة ، حسنًا؟ 610 00:50:16,709 --> 00:50:18,189 أين دوغ؟ -انه قادم. 611 00:50:18,232 --> 00:50:20,887 حسنا؟ هيا. أخرج من السيارة. 612 00:50:22,106 --> 00:50:23,846 -أخرج من السيارة. -لا! 613 00:50:28,677 --> 00:50:31,158 -اللعنة. 614 00:50:31,202 --> 00:50:34,292 أخرج من السيارة ... أخرج من السيارة! 615 00:50:34,335 --> 00:50:36,381 - [بوق سيارة] 616 00:50:41,212 --> 00:50:42,604 لا تفعل هذا. 617 00:50:42,648 --> 00:50:44,693 كونور ، لا! رجاء. ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 618 00:50:44,737 --> 00:50:46,304 [شاش] 619 00:50:46,347 --> 00:50:47,392 أنا لا أفهم. 620 00:50:48,915 --> 00:50:50,090 ظلال رمادية. 621 00:50:51,265 --> 00:50:52,919 تبدو جميلة سوداء أو بيضاء بالنسبة لي. 622 00:50:53,920 --> 00:50:55,008 [طلق ناري] 623 00:50:55,052 --> 00:50:56,314 [شدرز] 624 00:50:59,056 --> 00:51:00,057 [السعال] 625 00:51:04,670 --> 00:51:05,714 [صخب] 626 00:51:10,763 --> 00:51:12,025 [إكسالس] 627 00:51:13,157 --> 00:51:15,463 [ضحكات عصبية] 628 00:51:48,931 --> 00:51:50,063 كيف وجدتني؟ 629 00:51:54,894 --> 00:51:57,636 ابني وأنا نشارك موقعنا. 630 00:51:57,679 --> 00:52:00,334 كان لديك هاتفه. هل أعادتها؟ 631 00:52:00,987 --> 00:52:02,031 الفرح: أماه. 632 00:52:16,742 --> 00:52:18,222 [موديلات مفك البراغي] 633 00:52:37,197 --> 00:52:38,590 كان اسمه جيمس كونور. 634 00:52:40,113 --> 00:52:42,159 كان يعرف إد ، وحصل لي على الوظيفة. 635 00:52:44,204 --> 00:52:45,249 كنا قريبين. 636 00:52:47,555 --> 00:52:49,166 كان يعرف إد. كيف؟ 637 00:52:51,777 --> 00:52:54,997 - [تكسير الأرضية] - إنه وسيط. جلب الأموال إلى صفقات إد. 638 00:52:56,738 --> 00:52:58,087 لماذا أراد قتلك؟ 639 00:52:59,088 --> 00:53:00,133 ميا: ليس لدي فكرة. 640 00:53:01,221 --> 00:53:02,309 هل أنت متأكد من ذلك؟ 641 00:53:05,747 --> 00:53:06,966 لماذا قتلت رئيسي؟ 642 00:53:10,230 --> 00:53:11,231 انا لا اعرف. 643 00:53:12,363 --> 00:53:14,800 أنت ... لا تعرف؟ 644 00:53:14,843 --> 00:53:16,193 وظيفتي ألا أعرف. 645 00:53:18,891 --> 00:53:21,067 ميا: لذلك يقوم الناس بتعيينك. 646 00:53:23,461 --> 00:53:24,549 أي نوع من الناس؟ 647 00:53:29,684 --> 00:53:32,339 إذا كانت وظيفتك ألا تعرف ، فلماذا تطرح الأسئلة؟ 648 00:53:32,383 --> 00:53:34,994 لا أعرف. ربما فقط تريد المزيد من اللعنة. 649 00:53:35,037 --> 00:53:37,562 [سكوف] لا يقتلني؟ هل كان هذا سخيفًا أيضًا؟ 650 00:53:40,347 --> 00:53:41,392 الفرح: نعم. 651 00:53:54,231 --> 00:53:57,538 [الباب يفتح ويغلق] 652 00:53:57,582 --> 00:53:59,714 غلوريا: أنت تفقد أعصابك. 653 00:53:59,758 --> 00:54:02,891 الفرح: لقد عشت طوال حياتي وأنا أسدد هذا الدين بسببك أنت وأبي. 654 00:54:02,935 --> 00:54:04,284 لم يكن لدي خيار. 655 00:54:04,328 --> 00:54:07,244 حسنًا ، أنا الآن بصدد الاختيار ، هل تفهم؟ 656 00:54:07,287 --> 00:54:10,203 قد تكون بريئة ، لكنك لست كذلك. إنها تعرف ذلك. 657 00:54:16,731 --> 00:54:19,430 بسم الآب والابن والروح القدس آمين. إلهي العزيز، 658 00:54:20,126 --> 00:54:21,736 أبي السماوي ... 659 00:54:23,738 --> 00:54:25,610 لا أعرف ماذا أفعل بهذه الفتاة. 660 00:54:28,482 --> 00:54:29,918 لا أعرف لماذا هو صعب للغاية. 661 00:54:31,616 --> 00:54:34,967 [تنهدات] أريد السلام. 662 00:54:36,055 --> 00:54:37,622 لابني. 663 00:54:39,058 --> 00:54:40,886 دعها تكون الشخص المناسب. 664 00:54:46,935 --> 00:54:48,154 أو دعني أقتلها فقط. 665 00:54:50,199 --> 00:54:51,244 [ينفخ على شمعة] 666 00:55:00,035 --> 00:55:02,908 دوجي ، لماذا كونور مستلقٍ في صندوق السيارة؟ 667 00:55:02,951 --> 00:55:05,302 ومن فضلك قل لي لماذا مات في اللعنة. 668 00:55:21,927 --> 00:55:25,017 هل تعرف الفتاة؟ -نعم نعم. فتاتك؟ 669 00:55:25,060 --> 00:55:28,281 لم اسمع منها منذ كان ... 670 00:55:28,325 --> 00:55:31,153 ما حدث بحق الجحيم ، "كل شيء سيكون على ما يرام ، جيمس. 671 00:55:31,197 --> 00:55:32,764 "كل شيء يسير بسلاسة ، جيمس". 672 00:55:32,807 --> 00:55:34,374 كل شيء كان على ما يرام. 673 00:55:34,418 --> 00:55:38,378 يدور صباح اليوم التالي وما زلت لا أستطيع الوصول إليها. 674 00:55:38,422 --> 00:55:40,162 لذلك بدأت أتساءل. 675 00:55:40,206 --> 00:55:43,427 ربما كان كونور يحاول تنظيف هذه الفوضى 676 00:55:43,470 --> 00:55:45,516 وقد حصلت عليه. 677 00:55:45,559 --> 00:55:47,605 والآن ، إنها تركض خائفة. 678 00:55:47,648 --> 00:55:49,650 لقد ذهبت إلى رجال الشرطة بالفعل ، دوجي. 679 00:55:50,259 --> 00:55:51,304 ليس بالضرورة. 680 00:55:52,610 --> 00:55:54,742 إنها تمارس هذا الأمر. 681 00:55:54,786 --> 00:55:56,440 أنت غبي جدًا. 682 00:55:57,354 --> 00:55:58,355 ماذا عن رفاقك؟ 683 00:55:59,573 --> 00:56:01,096 لا تقلق بشأن رفاقي. 684 00:56:01,140 --> 00:56:02,924 تقلق بشأن رفاقك اللعين. 685 00:56:02,968 --> 00:56:05,492 ماذا عنك؟ ماذا عنك أيها اللعين؟ 686 00:56:05,536 --> 00:56:07,364 -لقد مارس الجنس هذا القرف. لقد انتقدت هذه الكلبة. -لا. 687 00:56:07,407 --> 00:56:09,627 لا أحد مارس الجنس مع أي شيء! 688 00:56:11,716 --> 00:56:14,196 لا تقلق. سأصل إلى الجزء السفلي من هذا. 689 00:56:14,240 --> 00:56:15,894 - لا تقلق. -[طلق ناري] 690 00:56:15,937 --> 00:56:17,809 -لقد فعلت هذا القرف ، أليس كذلك ، دوجي؟ -أوه اللعنة. 691 00:56:17,852 --> 00:56:20,812 -أنت تقتل (كونور)؟ توقف ، دوجي. توقف عن ذلك! - [يئن] 692 00:56:20,855 --> 00:56:23,815 أنت تحتضر؟ أنت تحتضر؟ ثم يموت بالفعل فوكين. 693 00:56:23,858 --> 00:56:26,165 - أنت قطعة من الهراء. [البصاق] 694 00:56:27,645 --> 00:56:29,255 [تنهدات في حالة من الغضب] 695 00:56:29,298 --> 00:56:32,606 هل فعلت هذا الهراء؟ أخبرنى. سخيف أخبرني. 696 00:56:33,520 --> 00:56:34,608 أوه ، اللعنة! 697 00:56:40,962 --> 00:56:42,137 [لَهْث] 698 00:56:43,530 --> 00:56:44,575 مهلا! 699 00:56:45,793 --> 00:56:48,492 -هل انت بخير؟ -أنا بخير. 700 00:56:54,236 --> 00:56:55,324 مهلا. 701 00:56:57,936 --> 00:56:59,981 يمكنك النوم على سريرك إذا أردت ذلك. 702 00:57:02,593 --> 00:57:05,117 انظر ، أنا لا أحاول أي شيء. مجرد... 703 00:57:05,160 --> 00:57:07,336 تقول إذا كنت تريد النوم في سريرك ، يمكنك ذلك. 704 00:57:07,380 --> 00:57:08,729 [يشتم] 705 00:57:31,839 --> 00:57:32,884 سأكون في الخارج مباشرة. 706 00:57:33,711 --> 00:57:35,800 [تشغيل الموسيقى على التلفزيون] 707 00:57:48,203 --> 00:57:51,293 الرجل على التلفزيون: سأخبرك مرة أخرى فقط. 708 00:57:51,337 --> 00:57:56,385 أنت تضع هذا الزجاج فوق رأسك. 709 00:57:56,429 --> 00:57:57,604 لكن ماذا ستفعل؟ 710 00:57:57,648 --> 00:57:58,866 [تشغيل التلفزيون بشكل غير محدد] 711 00:57:58,910 --> 00:58:02,566 فقط ضعها على رأسك ، سأريك. 712 00:58:02,609 --> 00:58:04,568 ريو أون تي في: بيلي ، لا يجب عليك ذلك. سوف تؤذي نفسك. 713 00:58:07,745 --> 00:58:09,398 بيلي ذا كيد: إذن لماذا لا تتوقف عن المصارعة معي؟ 714 00:58:10,182 --> 00:58:13,446 [تشغيل الموسيقى على التلفزيون] 715 00:58:29,462 --> 00:58:30,507 صباح الخير يا أمي. 716 00:58:32,117 --> 00:58:34,598 جوي ، سأعطيها فرصة. 717 00:58:37,035 --> 00:58:38,515 أتمنى أن تعرف ما تفعله. 718 00:58:39,472 --> 00:58:40,517 شكرا يا أماه. 719 00:58:42,693 --> 00:58:43,868 [يغلق الباب] 720 00:58:48,002 --> 00:58:50,831 [أصوات طنين] 721 00:58:50,875 --> 00:58:54,487 [الحارس يتحدث بشكل غير واضح] 722 00:58:57,142 --> 00:59:00,754 [الفصل غير المحدد] 723 00:59:00,798 --> 00:59:05,106 [رجل يتحدث بشكل غير واضح] 724 00:59:07,195 --> 00:59:08,240 الحارس: دويل. 725 00:59:11,504 --> 00:59:12,766 - [أصوات طنين] - [الباب يفتح] 726 00:59:14,507 --> 00:59:17,510 السجين 1: أنا لا أحاول سماع هذا الضجيج يا رجل. 727 00:59:17,554 --> 00:59:19,164 السجين الثاني: لا أحد يحاول أن يسمعك. 728 00:59:47,148 --> 00:59:48,541 كان لفترة ما. 729 00:59:50,935 --> 00:59:51,979 بلى. 730 00:59:55,330 --> 00:59:56,375 حسنًا ، دعنا نسمعها. 731 00:59:58,769 --> 01:00:00,031 لدي موقف. 732 01:00:02,686 --> 01:00:05,297 لا يوجد موقف كبير لا يستطيع الرب التعامل معه. 733 01:00:05,340 --> 01:00:07,560 انقذوا الوعظ. حسنا؟ 734 01:00:07,604 --> 01:00:09,518 أنا أفترض... 735 01:00:09,562 --> 01:00:11,608 وضعك يدور حول ... 736 01:00:13,000 --> 01:00:15,089 العمل صحيح؟ 737 01:00:15,133 --> 01:00:16,961 هذا ما جئت هنا للحديث عنه؟ 738 01:00:17,701 --> 01:00:18,789 عمل الرب. 739 01:00:20,312 --> 01:00:21,966 بلى. 740 01:00:22,009 --> 01:00:23,228 حسنًا ، دعنا نسمعها. 741 01:00:28,407 --> 01:00:29,451 التقيت بشخص ما. 742 01:00:32,498 --> 01:00:33,542 هل فعلت؟ 743 01:00:36,328 --> 01:00:37,372 فعلت. 744 01:00:38,156 --> 01:00:39,461 طريق التلميذ 745 01:00:40,549 --> 01:00:43,465 هي حالة من العزلة ونكران الذات. 746 01:00:44,815 --> 01:00:46,381 هل هذه النصيحة التي تعيش بها؟ 747 01:00:48,340 --> 01:00:49,384 لا. 748 01:00:55,042 --> 01:00:56,740 دعنا نقول أه افتراضياً 749 01:00:58,742 --> 01:01:00,961 تلميذ الرب يعمل عمله 750 01:01:01,005 --> 01:01:03,703 ويراه شخص ما. 751 01:01:03,747 --> 01:01:07,751 ما الذي من المفترض أن يفعله التلميذ لمعرفة الموقف؟ 752 01:01:07,794 --> 01:01:10,188 لا يوجد موقف. 753 01:01:10,231 --> 01:01:12,059 إلا إذا كان هناك شخص بريء. 754 01:01:12,538 --> 01:01:13,713 صيح. 755 01:01:13,757 --> 01:01:16,150 حسنًا ، ثم يتلو صلاته عليهم. 756 01:01:16,194 --> 01:01:18,892 وحيث تبقى أي مضاعفات ، 757 01:01:18,936 --> 01:01:23,244 يتصرف فيهم بتواضع وحذر. 758 01:01:23,854 --> 01:01:25,725 [أصوات طنين] 759 01:01:26,900 --> 01:01:29,598 هل فعل التلميذ هذا؟ 760 01:01:29,642 --> 01:01:32,340 ربما أعاد الشخص إلى بيت الرب. 761 01:01:34,908 --> 01:01:36,388 هذا هو المكان الذي أغلق فيه الهاتف. 762 01:01:36,431 --> 01:01:37,694 لم تتوانى يا أبي. 763 01:01:41,132 --> 01:01:42,176 ماذا قلت؟ 764 01:01:43,090 --> 01:01:45,005 لم تتوانى. 765 01:01:46,311 --> 01:01:47,355 حسنا؟ 766 01:01:49,053 --> 01:01:52,621 حسنًا ، إذن هذا الشخص بالتأكيد ليس بريئًا. 767 01:01:52,665 --> 01:01:55,233 لا ، أبي ، أنظر ... - لا يوجد موقف. 768 01:01:55,276 --> 01:01:58,366 - أبي ، لا تفعل ذلك ... - وقد تعرض التلميذ للخطر. 769 01:01:58,410 --> 01:02:01,282 -... مساعدتك يا أبي. - أكثر بكثير مما كان يعتقد سابقًا. 770 01:02:01,326 --> 01:02:03,807 انظر ... ربما كان لديها شيء تعيش من أجله ، حسنًا؟ 771 01:02:03,850 --> 01:02:06,723 -ماذا عن ذلك؟ - ربما ، ببساطة ، إنها جميلة. 772 01:02:07,811 --> 01:02:11,858 وجريئة ومستحيلة الإبحار. 773 01:02:13,207 --> 01:02:17,211 وهي تستهلك كل ركن من أركان عقلك. 774 01:02:17,255 --> 01:02:21,607 وأنت لا تعرف ما إذا كان الحب أم هراء. 775 01:02:22,913 --> 01:02:24,566 ومهما كان ، 776 01:02:24,610 --> 01:02:27,787 يأتي مع جميع التحذيرات الخاصة بالعنصر المتميز. 777 01:02:28,832 --> 01:02:30,050 ملفوفة في القوس 778 01:02:31,443 --> 01:02:32,966 بالشيطان نفسه ، 779 01:02:34,751 --> 01:02:35,926 مثل أمك. 780 01:02:38,493 --> 01:02:42,454 انظر ، لم أمارس ما أبشر به ، 781 01:02:42,497 --> 01:02:44,108 ولا بد لي من التعايش مع ذلك. 782 01:02:45,544 --> 01:02:46,893 الآن حان دورك للاختيار ، 783 01:02:47,851 --> 01:02:49,766 وانا اصلي ... 784 01:02:49,809 --> 01:02:52,072 أنك لم ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته. 785 01:03:04,693 --> 01:03:05,825 جلوريا: هذا والد جوي. 786 01:03:05,869 --> 01:03:08,915 الطريق ، طريق العودة. 787 01:03:08,959 --> 01:03:11,788 بدون اسنان. لم يكن لديه أسنان أمامية إلى الأبد. 788 01:03:12,571 --> 01:03:13,964 آه ، إنه لطيف جدًا. 789 01:03:14,007 --> 01:03:16,444 هذا والده عندما كان صغيرا. 790 01:03:16,488 --> 01:03:19,534 جيز ، جوي هي صورته ، هاه. 791 01:03:19,578 --> 01:03:21,841 يبدو مثله تمامًا ، لم أدرك ذلك أبدًا. 792 01:03:23,408 --> 01:03:24,583 أين والد جوي؟ 793 01:03:26,585 --> 01:03:27,978 لم يعد في الجوار. 794 01:03:29,718 --> 01:03:31,372 حسنا. 795 01:03:31,416 --> 01:03:32,765 سأبدأ العشاء. 796 01:03:34,158 --> 01:03:36,682 -حسنا. -صحيح إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 797 01:03:37,726 --> 01:03:39,511 [كسر الباب وإغلاقه ] 798 01:04:08,757 --> 01:04:10,498 [رنين الهاتف الخليوي] 799 01:04:18,898 --> 01:04:19,899 مرحبا. 800 01:04:22,293 --> 01:04:23,381 من هذا؟ 801 01:04:24,773 --> 01:04:26,688 مرحبا؟ مرحبا؟ 802 01:04:28,734 --> 01:04:30,257 حسنًا ، هل تريد أن تلعب الألعاب؟ 803 01:04:30,301 --> 01:04:32,477 أيا كان هذا ، أنت ميت. 804 01:04:34,044 --> 01:04:35,393 كيف حصلت على هذا الهاتف اللعين؟ 805 01:04:41,138 --> 01:04:42,704 جوزيف: وأنت لا تعرف ... 806 01:04:42,748 --> 01:04:45,403 سواء كان الحب أو الهراء. 807 01:04:46,665 --> 01:04:47,884 شكرًا. 808 01:04:48,885 --> 01:04:49,886 على ماذا؟ 809 01:04:51,365 --> 01:04:52,497 لإبقائي على قيد الحياة. 810 01:05:00,897 --> 01:05:05,292 جوزيف: الآن حان دورك للاختيار ، وأنا أصلي ... 811 01:05:05,336 --> 01:05:07,729 أنك لم ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته. 812 01:05:08,208 --> 01:05:09,340 [البنادق] 813 01:05:26,574 --> 01:05:27,619 مهلا. 814 01:05:34,582 --> 01:05:37,498 كيف كان يومك؟ هممم؟ 815 01:05:40,327 --> 01:05:42,242 اذهب وتنظف لتناول العشاء ، هاه. استخدم غرفتي؟ 816 01:05:42,286 --> 01:05:43,287 بلى. 817 01:05:48,161 --> 01:05:51,164 جلوريا: عزيزي الله ، آمل أن أفعل الشيء الصحيح. 818 01:05:56,256 --> 01:05:58,650 [تشغيل الموسيقى على التسجيل] 819 01:06:04,699 --> 01:06:05,700 أهلا صديقي. 820 01:06:08,181 --> 01:06:10,227 أعتقد أنني أقع في حب هذه الفتاة. 821 01:06:12,794 --> 01:06:14,579 أعلم أن هذا جنون. أنا أعلم. 822 01:06:17,277 --> 01:06:18,322 لكن لا يمكنني ... 823 01:06:19,845 --> 01:06:21,325 لا تشعر بهذه الطريقة. 824 01:06:25,982 --> 01:06:27,070 [ضحك] 825 01:06:28,158 --> 01:06:30,247 [الهمس] ماذا أفعل يا صديقي ؟ 826 01:06:30,290 --> 01:06:32,597 جلوريا: عزيزتي ميا ، هذا فستان قديم لي 827 01:06:32,640 --> 01:06:35,600 يمكنك ارتداؤها لتناول العشاء الليلة إذا أردت. جلوريا. 828 01:06:35,643 --> 01:06:40,822 ♪ أحبك جدا 829 01:06:42,999 --> 01:06:45,653 ♪ أنت حقيقي جدًا 830 01:06:50,789 --> 01:06:53,487 ♪ استمر في اللعب 831 01:06:54,793 --> 01:06:57,970 ♪ تلك الأغنية الحلوة ... 832 01:06:58,014 --> 01:07:00,190 -تبدو وسيما جدا. - [يضحك] 833 01:07:02,322 --> 01:07:05,325 إلا أنك ما زلت لا تعرف كيف تنهي الملابس. 834 01:07:05,369 --> 01:07:08,328 لا تجلس على مائدة العشاء بدون زر قميصك. 835 01:07:08,372 --> 01:07:09,547 أعرف يا أمي. 836 01:07:09,590 --> 01:07:11,331 أوه ، حسنًا ، إذن لماذا لم تزرها؟ 837 01:07:14,378 --> 01:07:16,597 ♪ العب لي 838 01:07:21,385 --> 01:07:22,777 جلوريا: أوه! 839 01:07:22,821 --> 01:07:23,996 تبدوا رائعا. 840 01:07:24,040 --> 01:07:25,041 [استمرار الموسيقى] 841 01:07:27,391 --> 01:07:28,914 - [همسات] أحضر كرسيها. -بلى. 842 01:07:39,577 --> 01:07:40,578 شكر. 843 01:07:50,588 --> 01:07:52,503 -نبيذ؟ -بلى. 844 01:07:56,550 --> 01:07:59,988 ♪ استمر في تشغيل تلك الأغنية الجميلة من أجلي 845 01:08:03,383 --> 01:08:09,259 ♪ كيف تملأ قلبي بذاكرتك 846 01:08:09,302 --> 01:08:15,221 ♪ لاني احبك جدا 847 01:08:15,265 --> 01:08:16,266 [ينظف الحلق] 848 01:08:17,267 --> 01:08:20,008 لذلك صنعت لكم يا رفاق قطع لحم الضأن ، 849 01:08:20,052 --> 01:08:22,359 مع أرز نباتي و فاصولياء. 850 01:08:22,402 --> 01:08:23,969 يمكنك أن تبدأ مع سلطتك. 851 01:08:25,188 --> 01:08:26,580 أنت لا تأكل معنا؟ 852 01:08:26,624 --> 01:08:29,148 جلوريا: لا ، لا. انا اكلت مسبقا. 853 01:08:34,153 --> 01:08:35,285 ساعدوا أنفسكم. 854 01:08:36,460 --> 01:08:37,461 استمتع. 855 01:08:51,127 --> 01:08:52,128 في صحتك. 856 01:08:53,564 --> 01:08:54,565 في صحتك. 857 01:08:56,871 --> 01:09:02,138 ♪ أحبك جدا 858 01:09:04,183 --> 01:09:07,491 ♪ أنت حقيقي جدًا 859 01:09:12,322 --> 01:09:15,151 ♪ استمر في اللعب 860 01:09:16,021 --> 01:09:19,894 ♪ تلك الأغنية الحلوة ... 861 01:09:19,938 --> 01:09:21,331 هل تأكل دائما مع سمكتك؟ 862 01:09:26,379 --> 01:09:27,946 اعتقدت أنه يحب الشركة. 863 01:09:39,523 --> 01:09:41,351 [تنطلق السيارة] 864 01:09:42,526 --> 01:09:43,744 الرجل: دويل! 865 01:09:46,399 --> 01:09:48,053 مرحبًا ، دويل. 866 01:09:48,096 --> 01:09:49,794 [طرق الباب] 867 01:09:49,837 --> 01:09:51,187 الفرح: من هو؟ 868 01:09:52,666 --> 01:09:55,887 -انا اتي. ما هذا اللعنة؟ 869 01:09:55,930 --> 01:09:58,629 تعال يا رجل ، أشم رائحة طبخ جيدة هناك. 870 01:09:58,672 --> 01:10:00,413 - [ضحك] -دويل. 871 01:10:03,286 --> 01:10:07,203 يجب أن تفعل شيئًا حيال كل هذه الأقفال اللعينة ، يا رجل. 872 01:10:08,769 --> 01:10:10,510 المسيح عيسى. 873 01:10:12,295 --> 01:10:14,079 [تنهد] 874 01:10:15,428 --> 01:10:16,908 مرحباً ، أين والدتك؟ 875 01:10:18,039 --> 01:10:19,258 سوف تعود حالاً. 876 01:10:23,567 --> 01:10:25,438 أنا لا أقاطع أي شيء ، أليس كذلك؟ 877 01:10:28,789 --> 01:10:30,226 نعم ، إنه عيد ميلاد والدتي. 878 01:10:31,183 --> 01:10:34,447 انظر ، جوي ، لدي هذه المشكلة. 879 01:10:37,581 --> 01:10:40,148 وهذا ، عندما أوظف شخصًا ما في وظيفة ، 880 01:10:40,192 --> 01:10:43,282 أنا أوظف أفضل رجل هناك للوظيفة. 881 01:10:43,326 --> 01:10:46,938 وهذا هو سبب توظيفك طوال هذه السنوات . 882 01:10:46,981 --> 01:10:49,332 أليس من أحد أفضل من جوي دويل ، أليس كذلك؟ 883 01:10:49,375 --> 01:10:51,725 جوي دويل ، أفضل ما فعلته على الإطلاق ، أليس كذلك؟ 884 01:10:51,769 --> 01:10:53,814 -هل انا على حق؟ -إذا قلت ذلك ، نعم. 885 01:10:54,424 --> 01:10:55,686 أنا أقول ذلك. 886 01:10:57,035 --> 01:10:58,819 إذن هناك هذا الشيء الصغير الغريب. 887 01:10:58,863 --> 01:11:01,561 هذه ... هذه الفتاة ، هذه مساعد إد 888 01:11:01,605 --> 01:11:02,867 فقط في عداد المفقودين. 889 01:11:02,910 --> 01:11:04,260 لوطي ، ذهب. 890 01:11:09,003 --> 01:11:10,048 [أصابع سنابس] 891 01:11:14,052 --> 01:11:15,619 [أنواع جيمس على الهاتف الخلوي] 892 01:11:23,540 --> 01:11:24,671 هل تتعرف عليها؟ 893 01:11:27,195 --> 01:11:28,414 بلى. 894 01:11:28,458 --> 01:11:30,242 ما رأيك بهذا المساعد؟ 895 01:11:30,982 --> 01:11:32,157 ليس كثيرا. 896 01:11:32,984 --> 01:11:34,246 لكنك تعرف عنها؟ 897 01:11:34,290 --> 01:11:36,074 نعم ، هي مساعد إد. 898 01:11:36,117 --> 01:11:37,858 وهل تعلم أنها مفقودة؟ 899 01:11:37,902 --> 01:11:40,252 أشاهد الأخبار يا جيمس. 900 01:11:40,296 --> 01:11:42,428 انظر ، هذا مضحك ، لأنني شاهدت الأخبار 901 01:11:42,472 --> 01:11:44,604 وأنا لم ... لم يذكروا أي شيء. 902 01:11:44,648 --> 01:11:46,998 ليس الأخبار ، الماسحات الضوئية. 903 01:11:47,041 --> 01:11:50,262 - ماسحات الشرطة. - ماسحات الشرطة. 904 01:11:50,306 --> 01:11:52,612 نعم ، كانوا يتحدثون عنها ، هل تعلم؟ 905 01:11:52,656 --> 01:11:55,049 احتمال أن يعتقدوا أنها فعلت ذلك. 906 01:11:56,442 --> 01:11:57,791 هل حقا؟ 907 01:11:57,835 --> 01:11:59,489 نعم حقا. 908 01:11:59,532 --> 01:12:01,621 لهذا قتله في مكتبه ، أتذكر؟ 909 01:12:01,665 --> 01:12:04,145 لقد أغلقت مكتب (إد) لمدة خمسة أيام متتالية. 910 01:12:04,189 --> 01:12:06,496 ألم ترى هذه الفتاة؟ لم تكن تعرف عن ... 911 01:12:06,539 --> 01:12:09,237 نعم بالطبع فعلت. بالتأكيد فعلت. بلى. 912 01:12:09,281 --> 01:12:11,327 حسنًا ، هل كانت هناك يوم الضربة؟ 913 01:12:11,370 --> 01:12:13,067 نعم ، كانت هناك. 914 01:12:13,111 --> 01:12:15,069 إنها مساعد سخيف ، جيمس. المساعدون موجودون دائما. 915 01:12:15,113 --> 01:12:16,201 ماذا تريد؟ 916 01:12:16,244 --> 01:12:17,681 وهذا المساعد ... 917 01:12:17,724 --> 01:12:21,206 غادرت الساعة 5:00 مساءً مع الجميع. 918 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 حسنا؟ 919 01:12:22,773 --> 01:12:25,819 لذا لا يمكنك ... تسمع هذا على ماسحات الشرطة الخاصة بك 920 01:12:25,863 --> 01:12:27,604 وأنت لا تعتقد ، "مرحبًا ، 921 01:12:27,647 --> 01:12:30,171 "ربما يجب أن أتصل بجيمس وأخبره عن هذا؟" 922 01:12:30,215 --> 01:12:32,348 -انها ليست مهمة. -انها ليست مهمة؟ 923 01:12:32,391 --> 01:12:33,871 لا ، يمكن أن تكون مختبئة في مكان ما ، 924 01:12:33,914 --> 01:12:35,351 خائفة على حياتها اللعينة. 925 01:12:35,394 --> 01:12:38,266 كان من الممكن أن تسرق المال يا جيمس هربت من المدينة 926 01:12:38,310 --> 01:12:41,052 يمكن أن تكون مع صديقها اللعين في عطلة نهاية الأسبوع ، غافلة. 927 01:12:41,095 --> 01:12:43,271 هناك مليون سيناريو. من يكترث؟ 928 01:12:43,315 --> 01:12:45,448 إنها ليست مع صديقها. 929 01:12:47,101 --> 01:12:49,234 سخيف (إد) يضرب تلك الهرة. 930 01:12:49,277 --> 01:12:50,844 صدقني. [الضربات على اللوحة] 931 01:12:50,888 --> 01:12:52,411 هذا لا يهم. 932 01:12:52,455 --> 01:12:54,326 اسمع ، نحن بحاجة للعثور على هذه العاهرة في أسرع وقت ممكن 933 01:12:54,370 --> 01:12:56,937 قبل رجال الشرطة سخيف. 934 01:12:56,981 --> 01:12:59,723 لا سمح الله أن يجدها رجال الشرطة قبل أن نفعل. 935 01:12:59,766 --> 01:13:02,813 تخبرهم أنها لم تقتله ، فعل شخص آخر ، 936 01:13:02,856 --> 01:13:04,597 بدأوا في البحث حول ... 937 01:13:04,641 --> 01:13:06,817 ربما تعرف شيئًا لا نعرفه. 938 01:13:06,860 --> 01:13:09,385 النقطة هي أنها مسؤولية سخيف الآن ، 939 01:13:09,428 --> 01:13:11,256 وهذه نهاية فضفاضة. 940 01:13:11,299 --> 01:13:12,692 وأنا أحب عملي نظيف. 941 01:13:12,736 --> 01:13:15,303 لا نهايات فضفاضة سخيف. 942 01:13:15,347 --> 01:13:19,395 لكن إذا وصلنا إليها أولاً ... 943 01:13:20,831 --> 01:13:22,049 هيا. 944 01:13:22,093 --> 01:13:24,356 ثم نعلق كل شيء عليها. 945 01:13:24,400 --> 01:13:27,794 نتركها سخيف في فندق سخيف في مكان ما. 946 01:13:27,838 --> 01:13:31,363 بضعة فواتير عليها رصاصة في الرأس 947 01:13:31,407 --> 01:13:35,454 ومذكرة سخيف تشرح أثر الدم 948 01:13:35,498 --> 01:13:38,805 وكيف سارت الأمور على ما يرام. 949 01:13:38,849 --> 01:13:41,460 وأعتقد أننا سنكون جميعًا قادرين على النوم بشكل أفضل في الليل. 950 01:13:41,504 --> 01:13:42,809 ألا تعتقد ذلك يا جوي؟ 951 01:13:44,158 --> 01:13:46,726 جوي دويل؟ أعلم أنني سأفعل. 952 01:13:52,515 --> 01:13:53,951 لقد قمت بعملي بالفعل. 953 01:13:55,866 --> 01:13:57,084 أنا لا أسألك. 954 01:13:58,259 --> 01:13:59,347 أنا أخبرك. 955 01:14:00,827 --> 01:14:03,047 قم بإنهاء هذا القرف. 956 01:14:03,090 --> 01:14:07,399 اعثر على هذا العضو التناسلي النسوي ، حسناً؟ 957 01:14:09,183 --> 01:14:10,620 وديوننا واضحة. 958 01:14:11,969 --> 01:14:13,666 ان لم، 959 01:14:13,710 --> 01:14:16,452 ثم ربما حصلت على نهايتين فضفاضة لربطهما. 960 01:14:23,633 --> 01:14:25,939 أخبر والدتك أنني قلت عيد ميلاد سعيد ، حسنًا؟ 961 01:14:27,811 --> 01:14:29,247 دعنا نخرج من هنا. 962 01:14:36,036 --> 01:14:37,255 [يغلق الباب] 963 01:14:49,572 --> 01:14:50,964 هل ستتحدث معي؟ 964 01:14:58,319 --> 01:15:00,757 [كريس] اللعنة. 965 01:15:02,454 --> 01:15:04,238 أنا سجين هنا 966 01:15:04,282 --> 01:15:05,631 وأنا ميت هناك. 967 01:16:17,790 --> 01:16:19,009 استيقظ. 968 01:16:19,705 --> 01:16:20,924 ماذا؟ 969 01:16:23,274 --> 01:16:24,492 أنا أتركك تذهب. 970 01:16:30,411 --> 01:16:32,152 ما كان يجب أن أحضرك إلى هنا. 971 01:16:34,285 --> 01:16:36,592 أخبر رجال الشرطة بما ستقوله لهم. 972 01:16:38,115 --> 01:16:39,333 حسنا؟ 973 01:16:41,292 --> 01:16:42,554 أنا آسف. 974 01:16:47,820 --> 01:16:49,343 قل شيئا. 975 01:18:15,995 --> 01:18:17,780 أين تخبئين قطعة الهراء تلك؟ 976 01:18:17,823 --> 01:18:19,172 لي ستعمل ... 977 01:18:36,712 --> 01:18:38,714 [نحيب صفارات الانذار] 978 01:18:46,504 --> 01:18:47,984 شرطة لوس أنجلوس ، لا تتحرك. 979 01:18:52,162 --> 01:18:53,467 أنت رهن الإعتقال. 980 01:18:54,381 --> 01:18:55,556 أسقط البندقية. 981 01:18:58,255 --> 01:19:00,039 [اقتراب مروحية] 982 01:19:02,825 --> 01:19:04,914 -ماذا يتحدثون؟ -من يهتم؟ 983 01:19:04,957 --> 01:19:07,481 في تلك الساعة ، ما الذي يمكن أن تتحدث عنه؟ 984 01:19:07,525 --> 01:19:09,179 ما بكم؟ 985 01:19:09,222 --> 01:19:11,224 مهما كان ما ستقوله بعد ذلك ، يمكنك الانتظار حتى الصباح. 986 01:19:11,268 --> 01:19:13,226 دوغلاس: انظر ، أنا فقط أقول ، 987 01:19:13,270 --> 01:19:16,186 قد يكون ما تعتقده وقد لا يكون ... 988 01:19:16,229 --> 01:19:18,318 كونور: وقد لا يكون الأمر كذلك بالضبط ، لكنه قد يكون كذلك. 989 01:19:18,362 --> 01:19:20,190 وهذه هي المشكلة. ما رأيك يا آدم؟ 990 01:19:20,233 --> 01:19:24,455 هل يمكنك إرسال رسالة نصية إلى فتاة صديقك المفضل بعد الساعة 9:00 مساءً؟ 991 01:19:24,498 --> 01:19:26,457 -هل ستفعل ذلك؟ -لا. 992 01:19:26,500 --> 01:19:29,242 لا ، صحيح ، لن يكون لديك فصل دراسي سخيف. 993 01:19:29,286 --> 01:19:31,070 أنتم يا رفاق تخرجون الساعة 9:00 994 01:19:31,114 --> 01:19:32,550 كما لو كان منتصف الليل. لم يتأخر الوقت حتى. 995 01:19:32,593 --> 01:19:34,378 لا ، غروب الشمس. هذا كل ما يهم. 996 01:19:34,421 --> 01:19:35,945 آدم: ماذا قالت؟ 997 01:19:35,988 --> 01:19:38,469 أنا لا أقرأ النصوص. حسنا؟ هذا ليس ما أفعله. 998 01:19:38,512 --> 01:19:40,732 -لكني أعلم ... -أنت بحاجة إلى تهدئة أعصابك . 999 01:19:40,776 --> 01:19:42,995 ماذا عنك؟ ماذا تعتقد؟ 1000 01:19:43,039 --> 01:19:45,258 انا لا اعرف. لماذا لا تسألها فقط عن ذلك؟ 1001 01:19:47,870 --> 01:19:49,262 لا ، لا يمكنني فعل ذلك. -لما لا؟ 1002 01:19:49,306 --> 01:19:51,177 لأنه بعد ذلك انها ستعمل أعرف نظرت إلى النصوص لها، 1003 01:19:51,221 --> 01:19:52,831 - ولم أنظر إلى نصوصها. -نعم أنت فعلت. 1004 01:19:52,875 --> 01:19:54,311 -ولكني لم أفعل. -نعم أنت فعلت. 1005 01:19:54,354 --> 01:19:56,139 لكنني لم أفعل. 1006 01:19:56,182 --> 01:19:58,445 اسمي دوغلاس. -جيني. 1007 01:19:58,489 --> 01:19:59,707 من الجميل جدا أن ألتقي بك، جيني. 1008 01:19:59,751 --> 01:20:01,231 شاهد ما أفعله يا رجل. 1009 01:20:01,274 --> 01:20:04,408 هذا هو كونور. -شاهد ما أفعله. 1010 01:20:04,451 --> 01:20:07,628 صديقك هنا يقول أنك تعبت من العمل مع جنود العاصفة 1011 01:20:07,672 --> 01:20:10,457 وقد ترغب في القدوم للعمل مع تحالف المتمردين. 1012 01:20:10,501 --> 01:20:12,024 صحيح. 1013 01:20:12,068 --> 01:20:13,634 أنت تفهم أن العمل السري ليس أبيض وأسود 1014 01:20:13,678 --> 01:20:14,810 مثل بعض أفلام ديزني؟ 1015 01:20:14,853 --> 01:20:16,289 نحن نتعامل بظلال من الرمادي. 1016 01:20:16,333 --> 01:20:18,422 هل أبدو مثل أميرة ديزني بالنسبة لك؟ 1017 01:20:26,604 --> 01:20:28,040 هل أنت محبط؟ 1018 01:20:28,084 --> 01:20:30,173 متى نبدأ؟ 1019 01:20:31,783 --> 01:20:33,350 الهاتف ، المحفظة. 1020 01:20:34,133 --> 01:20:35,656 اسم ميا روز. 1021 01:20:36,309 --> 01:20:37,920 وردة بلدي؟ 1022 01:20:37,963 --> 01:20:39,095 اختار كونور الاسم. 1023 01:20:39,835 --> 01:20:41,314 ديك. 1024 01:20:41,358 --> 01:20:43,403 اسم المتأنق هو إد ترزيان. 1025 01:20:43,447 --> 01:20:45,971 إنه عضو مجلس يخدع محتالًا لمساعدة آخر. 1026 01:20:46,015 --> 01:20:47,712 نحن بحاجة لمعرفة من. 1027 01:20:47,755 --> 01:20:50,976 أي شيء تحتاجه ، اذهب إلى كونور. 1028 01:20:51,020 --> 01:20:53,370 تجمع المعلومات الخاصة بك ، اذهب إلى كونور. 1029 01:20:53,413 --> 01:20:56,460 تجد نفسك في موقف صعب ، اذهب إلى كونور. 1030 01:20:56,503 --> 01:20:59,637 وإذا لم تتمكن من الوصول إلى كلب الصيد هذا لسبب ما ، 1031 01:20:59,680 --> 01:21:00,812 أنت اتصل بي. 1032 01:21:01,987 --> 01:21:02,988 فهمتك؟ 1033 01:21:03,989 --> 01:21:04,990 فهمتك. 1034 01:21:05,817 --> 01:21:06,992 هذه هي القاعدة الثانية. 1035 01:21:09,952 --> 01:21:11,562 هل تعرف ما هي القاعدة رقم واحد؟ 1036 01:21:13,869 --> 01:21:16,697 لا تكسر غطائك أبدًا ، 1037 01:21:17,611 --> 01:21:19,831 بغض النظر. 1038 01:21:19,875 --> 01:21:23,052 ميا ، لا تكسر غطائك. 1039 01:21:31,712 --> 01:21:34,802 أسقط البندقية اللعينة الآن واستدر. 1040 01:21:36,543 --> 01:21:39,111 أسقطها ، جوي. الآن. 1041 01:21:45,378 --> 01:21:46,466 يديك خلف رأسك. 1042 01:21:49,121 --> 01:21:50,601 يديك خلف رأسك! 1043 01:21:53,909 --> 01:21:55,388 الآن بيدك اليسرى ، 1044 01:21:55,432 --> 01:21:57,303 تصل إلى جيبك والاستيلاء على هاتفك. 1045 01:21:58,696 --> 01:21:59,697 افعلها! 1046 01:22:02,308 --> 01:22:03,614 ارميها نحوي. 1047 01:22:11,839 --> 01:22:13,885 [نحيب صفارات الانذار] 1048 01:22:17,149 --> 01:22:18,716 لديك الحق في التزام الصمت. 1049 01:22:20,022 --> 01:22:21,806 يمكن استخدام أي شيء تقوله ضد ... 1050 01:22:21,849 --> 01:22:22,981 اخرس اللعنة. 1051 01:22:25,636 --> 01:22:27,681 أخبرني دويل. هل يجب أن أطلق عليها الرصاص؟ 1052 01:22:27,725 --> 01:22:29,509 شرطي سخيف. أليس هذا مجنون؟ 1053 01:22:29,553 --> 01:22:31,120 إذن ماذا سنفعل حيال هذا؟ 1054 01:22:31,163 --> 01:22:32,860 لأني لا أشعر بالراحة حقًا 1055 01:22:32,904 --> 01:22:34,514 معك ... العيش بعد الآن. 1056 01:22:43,567 --> 01:22:44,568 جيمس: هيا ، هيا! 1057 01:22:47,049 --> 01:22:48,528 اركب السيارة اللعينة. 1058 01:22:57,624 --> 01:22:59,365 [صوت الإطارات] 1059 01:23:08,722 --> 01:23:12,248 اللعنة. [بكاء] ستموت يا رجل. 1060 01:23:12,291 --> 01:23:15,077 أخبرك والدك اللعين ، أيها الغبي اللعين! 1061 01:23:32,529 --> 01:23:35,097 ♪ أريد أن أكون وحدي 1062 01:23:35,140 --> 01:23:36,620 أمي ، هيا ، هيا بنا. استيقظ. 1063 01:23:36,663 --> 01:23:38,230 -دعنا نذهب. -غلوريا: ماذا بك؟ 1064 01:23:38,274 --> 01:23:40,624 سأخبرك في جولة بالسيارة ، حسنًا؟ 1065 01:23:40,667 --> 01:23:42,974 ما الذي يحدث يا جوي؟ 1066 01:23:43,018 --> 01:23:44,671 أمي ، تعالي ، احزمي حقيبتك. دعنا نذهب. 1067 01:23:44,715 --> 01:23:46,760 ماذا؟ أنا لا أفهم رغم ذلك. هل كل شيء على ما يرام؟ 1068 01:23:46,804 --> 01:23:48,153 -أين الحقائب يا أمي؟ -أهه! 1069 01:23:48,197 --> 01:23:49,676 في الدرج الآخر ، هذا. 1070 01:23:49,720 --> 01:23:51,287 ♪ وحده 1071 01:23:51,330 --> 01:23:52,940 -ما الذي يجري؟ -فقط امسك هذا. 1072 01:23:52,984 --> 01:23:54,638 جلوريا: أين ميا؟ فهمتها! 1073 01:23:54,681 --> 01:23:56,248 أين ميا؟ -جوي: إنها شرطية يا أمي. 1074 01:23:56,292 --> 01:23:57,902 جلوريا: ماذا؟ جو: إنها شرطية سخيف. 1075 01:23:57,945 --> 01:24:00,818 يا يسوع المسيح. كنت أعرف ذلك سخيف! 1076 01:24:00,861 --> 01:24:02,776 -الكلبة! -ما توقف. الاسترخاء. 1077 01:24:02,820 --> 01:24:04,387 اذهب حزم حقيبتك. هيا! دعنا نذهب! 1078 01:24:04,430 --> 01:24:05,692 يارب ارحم. 1079 01:24:06,693 --> 01:24:08,086 [رنين الهاتف الخليوي] 1080 01:24:08,130 --> 01:24:13,178 ♪ أريد أن أكون وحدي 1081 01:24:16,399 --> 01:24:18,488 لي: طلبت منك ألا تحطم قلبي ، جوي. 1082 01:24:19,793 --> 01:24:21,099 ألم أسألك ذلك؟ 1083 01:24:22,274 --> 01:24:23,493 لقد كذبت علي 1084 01:24:26,017 --> 01:24:27,627 تريد نصيحة جيدة؟ 1085 01:24:27,671 --> 01:24:28,759 الخروج من المدينة. 1086 01:24:29,760 --> 01:24:31,153 بأسرع ما يمكنك. 1087 01:24:34,591 --> 01:24:36,680 انظر من وجدت ، بوب. احصل على اللعنة هناك. 1088 01:24:39,596 --> 01:24:41,032 قل مرحبا لأمك الجميلة. 1089 01:24:41,728 --> 01:24:42,903 [معلقة حتى] 1090 01:24:42,947 --> 01:24:46,603 ♪ في يدي وصعد السلم 1091 01:24:46,646 --> 01:24:50,824 تجاوز أعين من يهتم 1092 01:24:50,868 --> 01:24:56,047 ♪ من لا يمكن أن يكون أبدًا 1093 01:24:56,091 --> 01:24:58,049 ♪ وحده 1094 01:25:00,791 --> 01:25:03,402 التغييرات التي لم يكن من المفترض أن تكون 1095 01:25:03,446 --> 01:25:05,230 لقد فعلت الشيء الصحيح يا جوي. 1096 01:25:05,274 --> 01:25:08,712 ♪ خلال ساعات ذاكرتي 1097 01:25:08,755 --> 01:25:12,629 غنوا لي أغنية حب 1098 01:25:12,672 --> 01:25:16,937 ♪ لتقول لا يجب عليك أبدا 1099 01:25:16,981 --> 01:25:20,115 ♪ لا تكن وحيدًا أبدًا 1100 01:25:44,835 --> 01:25:48,839 دموع المطر الصامت 1101 01:25:48,882 --> 01:25:52,973 ابحث عن مأوى على لوحتي المكسورة 1102 01:25:53,017 --> 01:25:57,804 ♪ واهرب بعيدًا لكنني باق 1103 01:25:57,848 --> 01:26:04,246 أن يتكلم بالكلمات التي تغني وحدها 1104 01:26:05,812 --> 01:26:07,771 اين انت ذاهب؟ 1105 01:26:07,814 --> 01:26:09,599 مجرد الذهاب إلى السيارة للحصول على شيء. 1106 01:26:10,817 --> 01:26:11,818 جوي. 1107 01:26:14,343 --> 01:26:15,518 شكرا جزيلا. 1108 01:26:19,304 --> 01:26:25,963 ♪ أريد أن أكون وحدي 1109 01:26:56,689 --> 01:26:59,301 هل تعرف من أنا؟ هممم؟ 1110 01:27:01,303 --> 01:27:02,521 هممم؟ 1111 01:27:04,567 --> 01:27:05,742 يبدو أنك لا تفعل ذلك. 1112 01:27:07,526 --> 01:27:08,527 او هل انت؟ 1113 01:27:10,007 --> 01:27:14,098 حسنًا ، دعني أخبرك من أنا. 1114 01:27:15,969 --> 01:27:18,058 أنا الذئب السيئ الكبير. 1115 01:27:19,930 --> 01:27:22,237 وسأقوم بتفجير منزلك. 1116 01:27:24,326 --> 01:27:27,111 أيمكنك سماعي؟ بلى. 1117 01:27:29,374 --> 01:27:30,549 من هو دوج؟ 1118 01:27:32,595 --> 01:27:34,249 من هو دوج أيتها الفتاة الجميلة؟ 1119 01:27:36,729 --> 01:27:38,253 من هو دوج؟ 1120 01:27:38,296 --> 01:27:39,689 هل كان دوغلاس شرطيًا سخيفًا؟ 1121 01:27:41,386 --> 01:27:42,387 نعم. 1122 01:27:43,519 --> 01:27:47,087 الآن من آخر؟ هل من أحد هنا؟ 1123 01:27:47,131 --> 01:27:49,176 من آخر في هذه المنظمة اللعينة؟ 1124 01:27:54,486 --> 01:27:56,096 1125 01:27:57,750 --> 01:27:59,317 يا القرف. 1126 01:27:59,361 --> 01:28:00,623 هل لديك دخان؟ 1127 01:28:06,846 --> 01:28:07,847 [بنعومة] شكرا لك. 1128 01:28:14,332 --> 01:28:16,682 هل رأيت الفتاة بعد؟ -مممممممم. 1129 01:28:17,466 --> 01:28:18,641 أنت؟ 1130 01:28:23,341 --> 01:28:24,603 سمعت أنها لطيفة. 1131 01:28:28,390 --> 01:28:32,219 -هم ، آه ... حتى الآن؟ -مممممممم. 1132 01:28:32,263 --> 01:28:34,918 قال جيمس إنهم يريدون منا دفعها عن جسر أو شيء من هذا القبيل. 1133 01:28:34,961 --> 01:28:36,528 اجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار. 1134 01:28:37,399 --> 01:28:38,617 سنخرج قريبًا. 1135 01:28:39,836 --> 01:28:41,054 سأعود. 1136 01:28:51,369 --> 01:28:52,588 [بقع الدم] 1137 01:28:52,631 --> 01:28:54,198 [غرونس] 1138 01:29:03,207 --> 01:29:05,688 جيمس: احتفظ بهذه البندقية اللعينة على رأسها. هيا. 1139 01:29:36,153 --> 01:29:37,372 هممم؟ 1140 01:29:51,603 --> 01:29:53,344 [صراخ] 1141 01:30:20,937 --> 01:30:22,286 [صراخ] 1142 01:30:27,813 --> 01:30:29,336 [كلاهما صرخة] 1143 01:30:35,952 --> 01:30:37,257 فرقعة. 1144 01:30:39,521 --> 01:30:41,000 اللعنة! 1145 01:30:52,534 --> 01:30:54,710 فرقعة. بوب ، ماذا ستفعل؟ 1146 01:30:55,406 --> 01:30:57,060 بوب ، ماذا ستفعل؟ 1147 01:30:57,103 --> 01:31:00,106 أحبك. أحبك. 1148 01:31:00,150 --> 01:31:02,326 -لا تموت. -اقتله. 1149 01:31:02,369 --> 01:31:03,893 بوب ، لا تموت ، بوب. 1150 01:31:03,936 --> 01:31:05,285 اذهب. 1151 01:31:06,243 --> 01:31:07,592 بوب ، لا تموت. 1152 01:31:21,127 --> 01:31:22,172 دويل! 1153 01:31:27,090 --> 01:31:29,092 - [ نقرات البندقية] -أوه أوه. 1154 01:31:30,615 --> 01:31:32,008 أنت الرجل يا دويل. 1155 01:33:22,118 --> 01:33:23,554 -جوي: هل تريدين شيئًا من الداخل؟ -لا. 1156 01:33:23,598 --> 01:33:25,512 لدي الكثير من الوجبات الخفيفة ، حسنا؟ 1157 01:33:25,556 --> 01:33:28,298 جرب واحتفظ بالدولارات التي لدينا في جيبك. 1158 01:33:28,341 --> 01:33:30,169 ما ، أنت متأكد أنك لا تريد قهوة؟ 1159 01:33:31,518 --> 01:33:32,607 -لا. -حسنا. 1160 01:33:41,572 --> 01:33:43,574 - [تقرقع] - نعم؟ 1161 01:33:43,618 --> 01:33:45,707 أردت فقط تسليم تقريري ، سيدي. 1162 01:33:46,621 --> 01:33:47,622 1163 01:34:01,548 --> 01:34:03,246 [موسيقى] 1164 01:34:09,818 --> 01:34:11,036 هذا كل شيء؟ 1165 01:34:16,215 --> 01:34:17,216 كل شىء. 1166 01:34:30,142 --> 01:34:31,753 أنت لست قويًا بما يكفي بعد. 1167 01:34:31,796 --> 01:34:33,102 من يقول أنني لست كذلك؟ 1168 01:34:35,974 --> 01:34:38,324 بيلي ، لا يجب عليك. سوف تؤذي نفسك. 1169 01:34:38,368 --> 01:34:40,326 بيلي ذا كيد: إذن لماذا لا تتوقف عن المصارعة معي؟ 1170 01:35:19,539 --> 01:36:21,541 ترجمة من إسماعيل المريني إنستكرام : dustin.ismail فايسبوك : ismail el mrini