﻿1
00:00:09,348 --> 00:00:40,600
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>
Synced for REMUX version: AlTiMa2005

2
00:01:57,548 --> 00:02:00,200
<font color="#ff00ff">|| نــادي "دالاس" للمُشتريّن ||</font>

3
00:02:00,348 --> 00:02:01,600
كم تُريد، (نيدي)؟

4
00:02:01,850 --> 00:02:03,102
.عشرون مرة

5
00:02:04,102 --> 00:02:05,775
ـ خمسون؟
ـ أجل، خمسون

6
00:02:07,689 --> 00:02:10,317
هل سمعت أنّ (روك هادسون) شخص
شّاذ؟

7
00:02:10,400 --> 00:02:12,573
من أين سمعت هذا الهُراء؟

8
00:02:12,694 --> 00:02:16,949
.نشروها على هذه الجريدة، هُنا
إنه لشيء عار، أليس كذلك؟

9
00:02:17,323 --> 00:02:23,417
أن جميع حسناوات هوليوود يقضن بعض الوقت
.مع هذا الرجل الذي ينقل المرض لأصدقائه

10
00:02:26,624 --> 00:02:29,844
."روغ)، إنها ليست لعبة "صندوق الرمال)
.على الأقل راهن بـ 20 دولار، هيّا

11
00:02:29,919 --> 00:02:31,717
.سُحقاً

12
00:02:31,796 --> 00:02:34,299
.ـ أيّها الداعر المنحط
.ـ حسناً، أنا أحاول

13
00:02:34,466 --> 00:02:36,810
.لا عليك، سأتولى ذلك

14
00:02:36,968 --> 00:02:39,471
مَن هو (روك هادسون) بأيّ حال؟

15
00:02:41,931 --> 00:02:45,231
!إنه ممثل، أيّها الأحمق
هل سبق و أن رأيت فيلم "شمالاً في الشمال الغربي"؟

16
00:02:49,481 --> 00:02:52,781
مرحباً، لديّ سؤال لجميع الحاضرين*
*مَن يود ركوب الثور؟

17
00:02:54,736 --> 00:02:57,580
!هيّا مرة واحد آخرى، نريد سماع بعض الضجة*
*!صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم

18
00:02:57,655 --> 00:03:00,408
!لقد حان وقت ركوب الثيران*
*!هيّا بنا

19
00:03:02,327 --> 00:03:05,501
إنكم تجلسون في الحدث المشاهدة*
*.الرقم واحد في أمريكا

20
00:03:05,580 --> 00:03:08,003
سوف تحظون بالإثارة، السقوط، و*
*.رؤية الصدمات و الكدمات

21
00:03:08,083 --> 00:03:13,431
و معكم الآن المشاهدة رقم واحد*
*!"في أمريكا "ركوب الثيران

22
00:03:16,174 --> 00:03:17,221
.حسناً

23
00:03:19,177 --> 00:03:20,850
.هدأ من توترك، يا أخيّ

24
00:03:23,973 --> 00:03:25,646
.إنه هذا يومك، بمقدوري الشعور بهذا

25
00:03:26,851 --> 00:03:28,603
(ـ سُحقاً، لا أعلم ذلك، (رون
ـ لكنني، أعرف

26
00:03:28,686 --> 00:03:30,939
.تبقت ثمانية دقائق، و أنظر إلى هذه
!أنظر! أنظر

27
00:03:31,022 --> 00:03:36,699
إنها 640 دولار، إتفقنا؟ إن فعلت ذلك
،سوف تحظى عاهرة رخيصة للغاية

28
00:03:36,778 --> 00:03:38,872
،قبل أن تمسح قذارة الثور من حذائك
.يا أخي

29
00:03:50,875 --> 00:03:52,877
!إلتهم ذلك الداعر

30
00:03:55,296 --> 00:03:57,549
هيّا صفقوا بإيديكم و دُسوا بأقدامكم*
*!و دعونا نسمع بعض الضجيج

31
00:03:57,632 --> 00:03:59,976
*!لقد حان وقت ركوب الثيران*

32
00:04:00,051 --> 00:04:01,143
أأنت مُستعد؟

33
00:04:01,803 --> 00:04:03,396
،من التسعة إلى الخمسة*
*!هيّا، لنسمع الضجيج

34
00:04:03,513 --> 00:04:04,685
!أجل

35
00:04:08,351 --> 00:04:09,568
.أربعة آلاف

36
00:04:12,230 --> 00:04:13,573
!تباً

37
00:04:13,731 --> 00:04:15,529
!يا إلهيّ

38
00:04:29,080 --> 00:04:30,081
!تمهل

39
00:04:30,206 --> 00:04:31,753
!عُد إلى هُنا، أيّها الداعر

40
00:04:31,916 --> 00:04:33,418
!هيّا ليلحق الجميع وراء هذا الرجل

41
00:04:36,754 --> 00:04:40,099
!(تاكر)
!أريُد منك أن تعتقلنيّ

42
00:04:40,216 --> 00:04:42,928
!(ـ أغرب عنيّ، يا (وودروف
ـ هيّا يا رجل! بلا مُزاح

43
00:04:43,011 --> 00:04:44,763
يبدو و كأنك عبثت مع مجموعة
.من الزبائن الغاضبين

44
00:04:44,888 --> 00:04:45,889
!تباً لك
هل سوف تقيدنيّ أم لا؟

45
00:04:45,972 --> 00:04:47,144
.كلا! لتحل الأمر بنفسك

46
00:04:51,769 --> 00:04:52,861
!أيّها الداعر

47
00:04:52,937 --> 00:04:56,362
!هيّا، تراجعوا إلى وراء
!أو سوف أعتقلكم جميعاً

48
00:04:57,525 --> 00:04:58,617
!أيّها الداعر

49
00:05:01,946 --> 00:05:06,042
إنهم سوف ينالون منك في يوماً
.ما ،يا (وودروف)، سوف يسوء الأمر

50
00:05:06,910 --> 00:05:09,129
.أجل، يجب أن يأتي يوم و تموت بطريقة ما

51
00:05:18,713 --> 00:05:20,636
يجب عليك إنجاز أعمالك

52
00:05:21,299 --> 00:05:22,642
.تجامع قواك

53
00:05:23,551 --> 00:05:27,055
.سُحقاً، (تاك)، بدأت تشبه والداك اللعين

54
00:05:28,473 --> 00:05:30,225
كيف حاله بأيّ حال؟

55
00:05:32,769 --> 00:05:35,387
يكون جيداً في أيام و تسوء حالته
.في أيام آخرى

56
00:05:37,649 --> 00:05:39,902
.إنه مُجرم قويّ للغاية

57
00:05:39,984 --> 00:05:43,868
لا يسعني التخيل كم هي خيبة أمله
.و هو لديه إبن يعمل في الشرطة

58
00:05:45,281 --> 00:05:46,999
.أخرج من سيارتيّ

59
00:05:48,660 --> 00:05:50,412
.شكراً على التوصيلة، يا رجل

60
00:05:52,080 --> 00:05:53,832
!ـ تباً
ـ أأنت بخير؟

61
00:05:59,504 --> 00:06:00,847
.لقد هشمت دماغيّ

62
00:06:02,590 --> 00:06:03,967
أيّ دماغ الذي تقصده؟

63
00:06:52,015 --> 00:06:53,858
،)حسناً، (كلينتو

64
00:06:53,933 --> 00:06:56,903
هذه المخدرات أنقى من عضو بنت
.الكاهن الموجودة هُناك

65
00:06:56,978 --> 00:06:59,697
ليس بعد أنّ سعلت للتو قذارة
.رئتيك في كافة أرجاء المكان

66
00:07:00,898 --> 00:07:02,320
.أدينك بدولار واحد

67
00:07:02,984 --> 00:07:04,236
.ها هو دولارك

68
00:07:05,570 --> 00:07:07,698
.ها نحن ذا

69
00:07:08,156 --> 00:07:12,584
أنت، هل تفكر بشأن الرحيل إلى "السعودية"؟
.إنهم بحاجة لبعض الرجال هُناك

70
00:07:12,702 --> 00:07:14,170
.تباً، كلا، لا أود

71
00:07:14,245 --> 00:07:17,249
لماذا تود الذهاب إلى العمل من أجل
مجموعة من زنوج الصحراء بأيّ حال؟

72
00:07:18,207 --> 00:07:21,051
لأنهم يدفعون خمسة أضعاف ما
.أحصل عليه، هذا هو السبب

73
00:07:21,794 --> 00:07:24,092
.هذا صحيح، سوف أوقع العقد

74
00:07:27,425 --> 00:07:28,927
 هل لديهم فتيات مُثيرات هُناك؟

75
00:07:29,010 --> 00:07:31,513
.إنها بلاد مُسلمة
.ليس بمقدورك مُضاجعة النساء

76
00:07:32,263 --> 00:07:33,981
.لذا، أبعدنيّ عن هذا الأمر

77
00:07:34,057 --> 00:07:38,356
وودروف)! ثمة حادث حصل في الرصيف الـ 5)
.و هم بحاجة إلى كهربائي في بالحال

78
00:07:38,436 --> 00:07:39,733
!حاضر، سيديّ

79
00:07:39,854 --> 00:07:42,198
ـ حسناً، أراكم لاحقاً
ـ حسناً

80
00:07:42,273 --> 00:07:44,867
!وداعاً! أرجع للعمل، أيّها الكسول الداعر

81
00:07:44,942 --> 00:07:47,741
.دعنيّ أرى تلك الصورة لعضو إبنة الكاهن

82
00:07:49,906 --> 00:07:53,285
يا لهذا الغباء، كيف وصلت ساقك
إلى هُناك؟

83
00:07:53,576 --> 00:07:54,623
هل سوف تأتيّ الأسعاف؟

84
00:07:55,203 --> 00:07:56,705
.إنه مُهاجر غير شرعيّ

85
00:08:00,124 --> 00:08:01,751
.إتصلوا بالإسعاف

86
00:08:03,461 --> 00:08:04,963
!إتصلوا بهم! سُحقاً

87
00:08:06,130 --> 00:08:08,053
ـ إنني بحاجة إلى أسعاف
ـ يجب عليّ إطفائها

88
00:08:09,258 --> 00:08:14,310
إلى رصيف الـ 5 بأسرع ما يمكن، ثمة
.رجل مصاب، أكرر، ثمة رجل مُصاب

89
00:08:14,430 --> 00:08:16,273
.ساقه علقت بالدريل

90
00:08:46,671 --> 00:08:48,093
سيد (وودروف)؟

91
00:08:50,466 --> 00:08:52,434
!أرى إنّك وجدت دخرنّا

92
00:08:53,678 --> 00:08:55,146
.(أنا الدكتور (سيفارد

93
00:08:56,013 --> 00:09:00,518
لمَ لا تصعد على السرير هُنا من أجليّ
.إن كنت لا تُمانع. شكراً لك

94
00:09:04,355 --> 00:09:06,153
.يُعجبني حذائكِ

95
00:09:07,358 --> 00:09:14,866
لقد رأينّا شيئاً خلال تحليل دمك الأوليّ الذي
.جعلنا نقلق و دفعنّا للقيام بتحاليل إضافية لك

96
00:09:14,949 --> 00:09:16,792
.إنها بعض تحاليل دماء

97
00:09:16,868 --> 00:09:18,870
ما نوع هذه تحاليل الدماء؟

98
00:09:20,455 --> 00:09:24,213
ـ إنني لا أتعاطى المخدرات
ـ إننا لم نفحص دمك لغرض معرفة نسبة المخدرات

99
00:09:24,375 --> 00:09:27,219
حسناً، جيد، لإنه ليس من شأنكم
.لفعل هذا الأمر

100
00:09:27,670 --> 00:09:28,717
.هذا صحيح

101
00:09:34,302 --> 00:09:39,559
."لديك تحليل إيجابي لفيروس "أتش آي فيّ

102
00:09:39,640 --> 00:09:42,894
."إنه فيروس مسبب مرض "الإيدز

103
00:09:45,897 --> 00:09:47,740
هل تمزح معيّ؟

104
00:09:48,149 --> 00:09:52,825
تخبرنيّ إنه نفس ذلك المرض الذي
تعرض له المُخنث (روك هادسون)؟

105
00:09:52,904 --> 00:09:56,659
سيد (وودروف)، هل سبق لك أن تعاطيت
مُخدرات عن طريق الوريد؟

106
00:09:56,741 --> 00:09:59,164
أو حظيت بممارسة الجنس الشاذ
مع شخص آخر؟

107
00:09:59,243 --> 00:10:02,042
ـ الشّاذ؟ هل قلت "الشّاذ"؟
ـ أجلّ تماماً هذا، أليس كذلك؟

108
00:10:02,497 --> 00:10:05,421
سُحقاً، هل تُمازحنيّ؟

109
00:10:05,541 --> 00:10:07,509
!أنا لستُ شّاذ، أيّها الداعر

110
00:10:07,585 --> 00:10:09,929
.أنني لا أعرف حتى عن أمور الشّواذ

111
00:10:10,004 --> 00:10:14,763
إنظر إليّ، ماذا ترى؟
!إنّك ما تراه أمامك مُسابق رُعاة أبقار

112
00:10:16,636 --> 00:10:18,638
.سيد (وودروف)، إنتبه إلى ألفاظك

113
00:10:18,721 --> 00:10:20,769
... سيد (وودروف)، هل بوسعك أنّ

114
00:10:20,848 --> 00:10:24,603
كلا، لا يُمكنني فعل هذا الهُراء، إنّك
.تتحدث الإنجليزية، أيّها الداعر

115
00:10:24,685 --> 00:10:27,530
.إنّك تنعتني بالشّاذ اللعين
.سوف أجلد مُؤخرتك، يا فتى

116
00:10:27,605 --> 00:10:30,199
أن عدد خلايا "تي" الدفاعية في جسدك
.نزلت إلى التسعة

117
00:10:30,274 --> 00:10:33,528
بينما الشخص السليم يحتوي ما بين 500
.و 1500 خلية

118
00:10:34,612 --> 00:10:37,616
بصراحة، إننّا متفاجئون إنّك مازلت
.على قيد الحياة لغاية الآن

119
00:10:39,951 --> 00:10:43,455
.مُتفاجئون! إنكم مخطئون

120
00:10:43,538 --> 00:10:46,673
لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات
،شخص داعر آخر أو ما شابة

121
00:10:46,749 --> 00:10:47,875
.لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ

122
00:10:47,959 --> 00:10:50,303
.لقد أجرينّا فحص الدم عديد المرات

123
00:10:50,419 --> 00:10:54,011
تفضل بعض المعلومات عن فيروس "أتش آي فيّ" و
،مرض "الإيدز" قد تكون حداً ما مفيدة لك

124
00:10:54,090 --> 00:10:56,092
.و كذلك هذه هي نتائج تحاليلك

125
00:11:01,138 --> 00:11:04,608
سيد (وودروف)، إنّ كان بمقدورك التكلم
.معي على الإنفراد لوهلة

126
00:11:06,769 --> 00:11:10,482
أدرك جيداً يمكن أن يكون هذا شيء مُخيف
،للغاية و تشعر بالضغط في الوقت الراهن

127
00:11:10,565 --> 00:11:14,490
لكننّا نود أن نُنبهك عن مدى خطورة
.هذا الموقف الذي أنت تعرضت إليه

128
00:11:14,610 --> 00:11:18,740
وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة
،التي لدينّا

129
00:11:18,823 --> 00:11:22,828
،إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً
.لذا، يجب عليك ترتيب أمورك

130
00:11:34,672 --> 00:11:36,640
تبقى ليّ ثلاثون يوم؟

131
00:11:38,009 --> 00:11:40,182
.أنا آسف لقول ذلك

132
00:11:43,014 --> 00:11:46,143
.تباً لهذا، إنه هُراء

133
00:11:47,351 --> 00:11:51,276
تباً لـ 30 يوم أيّها الأوغاد، دعونيّ
.أخبركم بشيء صغير

134
00:11:51,355 --> 00:11:54,529
ليس هُناك شيء بالخارج بوسعه
.أن يقتل (رون وودروف) بالخارج

135
00:11:58,555 --> 00:12:00,329
<font color="#ff00ff">* اليوم الأول *</font>

136
00:13:38,462 --> 00:13:41,636
تباً، هل ذلك الطبيب قام بإحباطك؟

137
00:13:41,716 --> 00:13:46,973
سُحقاً، إخبرهم إنّك تعاني من نزلة برد
.يا صاح، و سيعطوك إجازة لمدة إسبوعين

138
00:13:47,054 --> 00:13:48,647
.عليك أن تجرب هذه الحيلة

139
00:13:50,141 --> 00:13:52,143
.حسناً، إنّك لم تفوت أيّ شيء بالعمل

140
00:13:52,268 --> 00:13:54,236
سُحقاً، لقد سئمتُ من قول إنني
.أعاني من المرض كُل يوم

141
00:13:55,062 --> 00:14:03,163
أخبرتهم إنني أعاني من سُعال و هم أخبرونيّ
.إنني مُصاب بفيروس "أتش آي في"، سُحقاً لهذا

142
00:14:03,404 --> 00:14:06,578
.تباً، يبدو إنني مُصاب بالإيدز

143
00:14:08,409 --> 00:14:12,084
يبدو إنّ الطبيب أخلط عينات دميّ
.مع مريض آخر

144
00:14:12,163 --> 00:14:15,211
أتعلم، لقد ذهبتُ للطبيب ذات مرة
."و أخبرني إنني مُصاب بمرض "السيلان

145
00:14:15,291 --> 00:14:19,674
"ـ عدتُ للمنزل و إتضح إنني مصاب بـ "قمل منطقة العانّة
ـ هذا ما أقوله، يا رجل

146
00:14:19,795 --> 00:14:23,508
إنك تخبرهم تُعاني صداع بالرأس و هم
.يخبرونك إنك مُصاب بسرطان الدماغ

147
00:14:23,591 --> 00:14:28,847
سُحقاً، إفهم من ذلك إنّك تتعرض لهذا
.عندما تُلامس شخص شّاذ أو ما شّابة

148
00:14:29,180 --> 00:14:33,355
.ـ تباً للشّواذ
.ـ هذا بالضبط لأنه تشخيص خاطئ

149
00:14:35,478 --> 00:14:40,195
ـ حسناً، ماذا لو كان خلاف ذلك؟
ـ ماذا تعنيّ؟

150
00:14:41,025 --> 00:14:42,447
.الخطأ

151
00:14:50,493 --> 00:14:51,665
.أيّها الداعر

152
00:14:53,871 --> 00:14:56,044
سُحقاً، أعلم إنّك شخص مُدمن على
.ممارسة الجنس مع النساء، أيّها الداعر

153
00:14:56,248 --> 00:14:57,465
.أجل

154
00:14:57,541 --> 00:15:00,670
.(مرحباً (سال
.(مرحباً، (بيبر

155
00:15:01,712 --> 00:15:02,713
.اللعنة

156
00:15:07,718 --> 00:15:11,313
ـ هل علينّا الذهاب؟
ـ أجل، سوف نذهب

157
00:15:12,223 --> 00:15:14,897
أنت، هل تود أن تصطحب هذه
السيدات لنزهة؟

158
00:15:15,059 --> 00:15:18,938
.أذهبوا، أنا بخير
سوف أوافايكم لاحقاً، إتفقنّا؟

159
00:15:19,021 --> 00:15:22,445
ـ حقاً؟ أأنت بخير، يا أخي؟
ـ أجل

160
00:15:22,525 --> 00:15:24,277
.حسناً، أراك لاحقاً

161
00:15:24,360 --> 00:15:29,824
(ـ أراكما لاحقاً يا آنسة (لاسكا) و (لويزيانا
ـ وداعاً، أيها راعي البقر

162
00:15:54,390 --> 00:15:59,278
عقار "أزيدوثامدين" أو "أيه زي تي" صمم
.بالإساس لمعالجة السرطان

163
00:15:59,520 --> 00:16:03,528
مع ظهور أعراض الإصابة بـ "أتش آي في"، نحن
،بدأنا في شركات "أفونكس" الدوائية عدة تجارب

164
00:16:03,607 --> 00:16:07,202
من خلال حقنّا عقار "أيه زي تي" في
.حيوانات مختبرية مُصابة بالمرض

165
00:16:07,278 --> 00:16:10,873
و النتائج الأولية تُشير إلى زيادة ملحوظة
،بعدد خلايا "سي دي 4" المناعية

166
00:16:10,948 --> 00:16:12,370
... "لإستعادة القوة المناعية لخلايا "تي

167
00:16:12,449 --> 00:16:18,123
أليس هُناك أيضاً حالة تعرضت لبعض
التأثيرات الجانبية للعقار عند التجارب الأولية؟

168
00:16:18,455 --> 00:16:23,131
أليس هُناك نقص الملحوظ في خلايا كرات الدم
الحمراء و الدم البيضاء في دم تلك الحيوانات؟

169
00:16:23,252 --> 00:16:27,139
أجل، لكن تأثيره على الفيروس أفضل
.من أيّ علاج آخر تم إختباره من قبل

170
00:16:27,214 --> 00:16:29,967
"في عام 1964، عندما علاج "أيه زي تي
،تطور في مُعالجة أمراض السّرطان

171
00:16:30,050 --> 00:16:34,055
لقد تم إلغاءه و ذلك لإفتقاره التأثير
.ضد السرطان و إمتيازه بالسُميّة

172
00:16:34,138 --> 00:16:35,139
.حسناً

173
00:16:35,264 --> 00:16:38,143
نحن نظن أنّ هذه المشاكل
.لها علاقة بجرعة العلاج

174
00:16:38,225 --> 00:16:40,978
إذاً، هل ستقوم بدراسّة حيوانية آخرى؟

175
00:16:41,061 --> 00:16:44,653
"بالواقع، أعطتنا "وحدة إدارة الأغذية و العقاقير
.الأذن للمباشرة في إجراء تجاربنا على البشر

176
00:16:44,773 --> 00:16:46,446
.و هذا السبب الذي جاء بيّ إلى هُنا اليوم

177
00:16:47,401 --> 00:16:50,537
سوف نقوم بإجراء دراسة عشوائية من خلال
،تجربة عقاقير وهمية مسيطر على تأثيرها

178
00:16:50,821 --> 00:16:52,414
.في جميع إنحاء الولايات المُتحدة

179
00:16:52,489 --> 00:16:54,992
و مستشفى "رحمة دالاس" ستكون
.أحد المواقع المعنية بذلك

180
00:16:55,117 --> 00:16:56,994
كم ترى سوف تستغرق هذه الدراسّة؟

181
00:16:57,077 --> 00:17:00,251
.نحن نأمل أن تنتهي بأقصى ما يُمكن
لكن قد تستغرق سنة؟

182
00:17:01,415 --> 00:17:07,259
و أثناء هذا الوقت، المشفى و كادرها الطبيّ
.سوف يتم تعويضهم جيداً مقابل جهودهم

183
00:17:08,172 --> 00:17:11,346
للأسف، أن أزمة "الإيدز" سوف تزداد
.سوءً قبل أن يظهر عليها أيّ تحسن

184
00:17:11,467 --> 00:17:16,689
و أدرك جيداً فيما أقوله إلى كُل موظف في
.شركة "أفنوكس" عندما أقول إنها فرصة إستثنائية

185
00:17:17,848 --> 00:17:20,351
.فهُناك فرصة التوصل لإيجاد العلاج

186
00:17:24,688 --> 00:17:29,948
ألا يُثير جنونك و أنت تنظر لهولاء يتحدثون عن
المرض و هم يرتدون ساعات "رولكس" ذهبية؟

187
00:17:30,069 --> 00:17:34,035
ـ ماذا يعرفون بشأن علاج المرض؟
ـ إنهم ممثلين صيادلة كبار و ليسوا أطباء

188
00:17:34,114 --> 00:17:37,368
،سواء أحببتِ هذا أم لا
.فإنه عمل

189
00:17:37,493 --> 00:17:39,461
كيف حصلوا على أذن إجراء التجربة
مباشرةً على البشر؟

190
00:17:39,536 --> 00:17:41,630
.هُناك أشخاص يائسون و يحتضرون من المرض

191
00:17:41,789 --> 00:17:43,837
.و ليس لديهم خيار آخر

192
00:18:00,589 --> 00:18:07,837
ا<font color="#0080c0">لأشخاص الأكثر عرضة للمرض، الشواذ بنسبة 71 بالمئة
.و تعاطي المخدرا عن طريق الوريد بنسبة 17 بالمئة</font>

193
00:18:12,494 --> 00:18:14,395
<font color="#0080c0">بالأخص هؤلاء الذين يمارسون
.الجنس بدون واقي ذكري</font>

194
00:18:45,894 --> 00:18:46,895
!سُحقاً

195
00:18:48,294 --> 00:18:49,395
<font color="#ff00ff">* اليوم السابع *</font>

196
00:18:54,945 --> 00:18:58,035
(ـ إنني بحاجة لرؤية الدكتور (سيفارد
ـ الدكتور (سيفارد) ليس هُنا اليوم

197
00:18:58,115 --> 00:18:59,958
.لا يسعني الإنتظار حتى غد

198
00:19:01,452 --> 00:19:03,705
،إنّ أخبرتنيّ ما هي مُشكلتك
.قد يكون بمقدوري مُساعدتك

199
00:19:03,787 --> 00:19:06,540
هل تُريدين قائمة مشاكليّ؟

200
00:19:06,623 --> 00:19:10,544
إنني أسعل دم و أشعر بتنمل في
،الجلد مع صداع شديد في رأسيّ

201
00:19:10,627 --> 00:19:12,800
.هذا أقل ما أخبركِ عن مشاكليّ، سيدتيّ

202
00:19:12,880 --> 00:19:17,560
ـ سيد (وودروف)؟
ـ كلا، كلا، لا أريُد رؤية ممرضة

203
00:19:17,634 --> 00:19:21,264
.بل أريد رؤية طبيب
.بحاجة لرؤية طبيب الآن

204
00:19:22,306 --> 00:19:26,651
ـ حسناً، كيف بوسعيّ مُساعدتك؟
ـ أأنتِ صماء، سيدتي؟

205
00:19:26,727 --> 00:19:28,320
!كلا، أنا لستُ طبيبة

206
00:19:32,107 --> 00:19:36,995
،إنّ كنت تود مُناقشة قائمة مشاكلك
.بوسعك رؤيتي في مكتبي بعد 20 دقيقة

207
00:19:37,404 --> 00:19:38,530
إتفقنا؟

208
00:19:45,829 --> 00:19:48,423
!يُعجبني أسلوبكِ، أيّتها الطبيبة

209
00:20:03,347 --> 00:20:04,724
.(سيد (وودروف

210
00:20:04,807 --> 00:20:06,684
هل بوسعكِ أن تجلبي ليّ عقار "أيه زي تي"؟

211
00:20:08,560 --> 00:20:12,315
شركات "أفونكس" الدوائية قالوا إنهم
.أصدروا بعض منه لغرض الإختبار

212
00:20:15,818 --> 00:20:19,367
.أود شراء البعض منه، الآن

213
00:20:20,239 --> 00:20:21,866
.ليس هكذا يسير الأمر

214
00:20:22,616 --> 00:20:26,124
حيث يكون لقرابة عام، مجموعة من المرضى
.يتلقون كِلا العلاج الحقيقي أو الوهميّ

215
00:20:27,079 --> 00:20:30,124
فالأمر متروك تماماً على الفرصة و لا
.حتى الأطباء يعرفون مقدار تأثيره

216
00:20:32,167 --> 00:20:35,341
إذاً، إنّكم تعطون أشخاص يحتضرون
من المرض أقراص وهمية؟

217
00:20:35,420 --> 00:20:38,048
.إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة إذا كان العلاج يعمل

218
00:20:40,759 --> 00:20:44,975
هل بوسعكِ أن تجلبي بعض منه ليّ؟
.أنا لديّ مال

219
00:20:46,140 --> 00:20:49,360
يُمكنني أن أمضي شهر ، أسبوع
.أو أيّ كان ما تريدينه

220
00:20:49,434 --> 00:20:52,396
.إنني أدرك ما تقوله
.لكن لسوء الحظ، لا يُمكنني

221
00:20:53,522 --> 00:20:59,194
لكن عندما الدواء يُثبت تأثيره و إذا
.كنت مُطابق لشروط، ، سأعطيك العلاج

222
00:21:00,779 --> 00:21:04,950
إذاً، إنّكِ تخبريني إنني جيد مثل الحصان
يتم بيعي لعمل طعام الكلاب، أليس كذلك؟

223
00:21:09,997 --> 00:21:11,249
.حسناً

224
00:21:12,916 --> 00:21:16,921
إنظري هُنا، ماذا عن هذا العلاج
الموجود خارج البلاد؟

225
00:21:17,796 --> 00:21:21,642
في "إلمانيا"، يستخدمون عقار
ديكستران سولفيت"، صحيح؟"

226
00:21:21,758 --> 00:21:27,807
و يستخدمون عقار "ديودكس سايتوسين" في
.فرنسّا" للحفاظ على حيوية الخلايا من الفيروس"

227
00:21:27,890 --> 00:21:30,109
و يستخدمون علاج "أيه آل 721" في
."إسرائيل"

228
00:21:30,559 --> 00:21:34,230
ـ كيف بوسعيّ الحصول على هذه الأدوية؟
"ـ لا أحد من هذه الأدوية صُدقت من قبل "منظمة إدارة الدواء

229
00:21:34,313 --> 00:21:36,486
."تباً لـ "منظمة إدارة الدواء

230
00:21:36,565 --> 00:21:38,784
.إنني أحتضر

231
00:21:38,859 --> 00:21:42,113
هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ
أحصل على علاجيّ؟

232
00:21:42,196 --> 00:21:46,042
سيد (وودروف)، أؤكد لك أن هذا
.الأمر سيكون مضيعة لوقتك الثمين

233
00:21:49,745 --> 00:21:54,251
هُناك مجموعة مُساندة تجتمع
."كُل يوم في قاعة "درادي

234
00:21:55,834 --> 00:21:59,755
أقترح عليك أن تُجربها لكيّ تتحدث
.عن مشاعرك و مخاوفك

235
00:21:59,838 --> 00:22:01,556
.أنا أحتضر

236
00:22:05,302 --> 00:22:08,351
هل تخبرينيّ أنني أذهب للحصول
على بعض العناق من مجموعة شّواذ؟

237
00:22:15,312 --> 00:22:16,404
.طاب يومكِ

238
00:22:28,909 --> 00:22:32,087
مرحباً (نيدي جاي)! أعطني كأس
."من مشروب "كاكتوس" و "باد باك

239
00:22:34,414 --> 00:22:35,711
.سُحقاً

240
00:22:36,166 --> 00:22:38,840
.كم صعب القول إنني أفتقدكم أيّها الأوغاد

241
00:22:40,003 --> 00:22:43,177
مرحباً (كلينت)، أين كنت تتسكع هذه الأيام؟

242
00:22:46,969 --> 00:22:49,063
أيُمكنك أن تجلب ليّ جعة آخرى، يا عزيزتي؟

243
00:22:50,889 --> 00:22:52,141
ماذا قلت؟

244
00:22:53,767 --> 00:22:56,520
.قلتُ أحضر ليّ مشروب بارد، أيّها المخنث

245
00:23:01,525 --> 00:23:03,903
يبدو إنّك تُريد أن تُبرح ضرباً؟

246
00:23:04,653 --> 00:23:07,452
كلا، لا أريد أيّ من دماء هذا
.الشّاذ تلمسنيّ

247
00:23:08,073 --> 00:23:10,701
!ـ مهلاً، (رون)، بالله عليك، اللعنة
!ـ أيها الداعر

248
00:23:11,576 --> 00:23:13,203
مهلاً، بحقك، إننّا لا نُريد أيّ
متاعب هُنا، إتفقنا؟

249
00:23:13,287 --> 00:23:15,915
.هذا الداعر مَن تسبب بالمتاعب

250
00:23:18,625 --> 00:23:22,004
ـ ما مُشكلتك؟
ـ مهلاً، (رون)، لا أريد أيّ متاعب، إتفقنّا؟

251
00:23:32,597 --> 00:23:34,474
.تباً لك يا رجل

252
00:23:48,822 --> 00:23:49,869
!تباً لكم جميعاً

253
00:23:51,366 --> 00:23:53,835
.اللعنة، لقد بصق على وجهيّ

254
00:23:53,910 --> 00:23:56,459
هل لديكم صابون؟
!أجلب ليّ منشفة، هيّا

255
00:23:58,915 --> 00:24:00,917
.سُحقاً

256
00:24:05,213 --> 00:24:07,716
إذاً، أنا أقف هُنا الليلة لأخبركم أن
،التجارب السريرية جارية

257
00:24:07,799 --> 00:24:12,642
"نحو المتابعة السريعة لعقار "أيه زي تي
.وسوف نجعله مُتاحاً بأقرب وقت ممُكن

258
00:24:12,721 --> 00:24:16,396
بإختصار، أنا سعيد لأقول أن المُساعدة
.سوف تأتي أخيراً

259
00:24:16,475 --> 00:24:18,318
كم تستغرق التجارب قبل الموافقة
الرسمية على العلاج؟

260
00:24:18,393 --> 00:24:19,360
.أجل

261
00:24:19,436 --> 00:24:22,690
"أنّ الأجراء الروتيني "لمنظمة إدارة الدواء و الغذاء
.قد يستغرق من ثمانية إلى أثنا عشر عام

262
00:24:24,983 --> 00:24:28,612
ـ مرحباً، هل هذه زيارتك الأولى هُنا؟
"ـ إبتعد عنيّ، يا "تنكير بيل

263
00:24:31,073 --> 00:24:35,251
سأحطم أسنانك في فمك و أجعلك
.تأكلها لتخرج من خلال مُؤخرتك

264
00:24:43,126 --> 00:24:44,548
ماذا عن عقار "دكستران سولفيت"؟

265
00:24:46,254 --> 00:24:50,175
نحن نعمل عن قرب مع مُنظمة إدارة الدواء
.. للتأكد أن جهود مستمرة لتسريع

266
00:24:50,258 --> 00:24:52,101
.لم يبقى لنّا مُتسع من الوقت

267
00:24:52,177 --> 00:24:55,181
أن كِلا عملنا و عمل مُنظمة إدارة الدواء
.يحرص على سلامة هذا الدواء

268
00:24:55,263 --> 00:24:56,310
.لم يتبقى لنّا وقت

269
00:24:56,390 --> 00:24:57,391
إننّا نحتضر، أليس كذلك؟

270
00:24:57,474 --> 00:24:59,772
،إننّا نمضي بأسرع ما يُمكن
.صدقونيّ

271
00:25:10,278 --> 00:25:12,622
.أنا بحاجة أن أبطئ من تأثير المرض قليلاً

272
00:25:14,491 --> 00:25:17,370
فقط أعطني الوقت لكيّ ألتقط
أنفاسي، هلا سمحت؟

273
00:25:20,831 --> 00:25:24,711
.أنا لستُ مُستعد للموت
.لستُ كذلك بحق

274
00:25:27,587 --> 00:25:29,760
إذاً، يُستحسن عليك أن تنصت
ليّ، إتفقنّا؟

275
00:25:29,840 --> 00:25:34,266
،إن كانت لديّ فرصة أخرى للبقاء حياً
.فأريني إشارة على ذلك

276
00:25:36,888 --> 00:25:39,186
.فقط أريني إشارة لعينة

277
00:26:09,880 --> 00:26:13,180
،إن كنت لا تود البحث أو القيام بالرقص
.بوسعك على الأقل أن تعطيني بقشيش

278
00:26:16,303 --> 00:26:20,440
.تفضلي هذه العشرون الدولار
.لكيّ ترقصي، لكن ليس من أجليّ

279
00:26:22,058 --> 00:26:24,732
،فقط عليك الإستمرار بهز جسدك
.إنه سوف يراكِ

280
00:26:57,458 --> 00:26:59,332
<font color="#ff00ff">* اليوم الثامن *</font>

281
00:27:02,558 --> 00:27:04,432
<font color="#0080c0">*"عقار الـ "أيه زي تي</font>

282
00:27:39,504 --> 00:27:40,702
<font color="#ff00ff">* اليوم التاسع *</font>

283
00:27:40,804 --> 00:27:42,602
."إنه ليوم جميل في بلدة "دالاس"، "تكساس

284
00:27:42,681 --> 00:27:46,982
،نتمنى أن تحظون بقهوة رائعة و يوم مُشرق
... إنه

285
00:28:09,791 --> 00:28:11,589
!لكم هذا، أيّها الأوغاد

286
00:29:06,413 --> 00:29:08,386
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 28 *</font>

287
00:29:13,313 --> 00:29:15,486
.لم يعد هُناك المزيد منه
.لقد قاموا بغلق المخزن

288
00:29:15,565 --> 00:29:17,317
!لديّ مال

289
00:29:23,782 --> 00:29:24,874
.تفضل

290
00:29:27,744 --> 00:29:31,798
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ في "المكسيك"، ثمة طبيب لديه البعض منه

291
00:29:31,873 --> 00:29:35,593
هل هذا هُراء؟
هل تُخالنيّ لا أعلم ما تفعل يا رجل؟

292
00:29:50,642 --> 00:29:52,986
سيد (وودروف)؟
رون)؟)

293
00:29:55,021 --> 00:29:56,068
رون)؟)

294
00:29:57,524 --> 00:29:58,571
.مرحباً

295
00:30:01,194 --> 00:30:05,957
ـ إنّكِ جميلة
ـ أنت في المشفى، كدت أن تموت

296
00:30:09,077 --> 00:30:11,626
.أظن أن هذا لم يكن مفاجئ لأيّ أحد

297
00:30:15,083 --> 00:30:16,130
ما هذا، هل تبتسمين؟

298
00:30:17,210 --> 00:30:20,930
ـ لقد وضعنّا لك بطل دم
(ـ سيد (وودروف

299
00:30:21,047 --> 00:30:22,799
.(أنا دكتور (سيفارد

300
00:30:23,883 --> 00:30:26,762
.أجل، أنا أتذكرك

301
00:30:28,054 --> 00:30:30,728
بحاجة أن تخبرنيّ من أين حصلت
."على عقار "أيه زي تيّ

302
00:30:31,891 --> 00:30:33,859
.و كيف وصل إلى دمك

303
00:30:37,564 --> 00:30:39,612
.لا أعلم عمّا تتحدث

304
00:30:41,818 --> 00:30:45,448
.التجارة بالأدوية ليس قانونياً

305
00:30:47,365 --> 00:30:48,457
.أجل

306
00:30:54,414 --> 00:30:55,882
.لتنال قسطاً من الراحة

307
00:30:55,957 --> 00:30:59,927
إلى أين ذاهبة؟
.تمهليّ، بوسعنا الخروج في مكانٍ ما

308
00:31:00,336 --> 00:31:02,634
.عزيزي، ليس لديك أدنى فرصة

309
00:31:08,845 --> 00:31:10,222
.(أنا (رايون

310
00:31:13,892 --> 00:31:15,269
.تهانينّا

311
00:31:16,561 --> 00:31:20,699
ـ أغرب من هُنا و أرجع لفراشك
ـ أهدأ، إنني لا أعضك

312
00:31:23,026 --> 00:31:27,076
"،أظن إنّك رجل وسيم من "تكساس
.فقير و غبي إلى حداً ما

313
00:31:27,781 --> 00:31:33,587
إبتعد من هُنا و أيّاً كنت أنت
.قبل أن أحطم وجهك اللعين

314
00:31:35,497 --> 00:31:36,669
.اللعنة

315
00:31:36,748 --> 00:31:37,920
.يا له من أحمق

316
00:31:44,756 --> 00:31:46,383
هل تريد لعب "الورق"؟

317
00:31:53,056 --> 00:31:54,308
هل لديك مال؟

318
00:32:01,231 --> 00:32:02,733
هل هذا يعجبك؟

319
00:32:04,567 --> 00:32:09,156
ـ هل تُمانع أن أقتربت منك؟
ـ أبقى بعيداً على طرف السرير

320
00:32:09,280 --> 00:32:10,827
هل يكون الرهان 10 دولارات حد أدنى؟

321
00:32:12,534 --> 00:32:13,786
.كما تشاء

322
00:32:16,746 --> 00:32:19,340
حسناً، أيها المُخنث، ماذا لديك؟

323
00:32:23,461 --> 00:32:26,305
.لديّ بطاقات كاملة
.بطاقة "جاك" مع ثلاثة قلوب

324
00:32:30,510 --> 00:32:33,855
."حسناً، لقد برزتُ لك بطاقة "الملكات
!أيها الداعر

325
00:32:35,139 --> 00:32:36,436
.آسف، يا عزيزي

326
00:32:38,101 --> 00:32:39,694
.اللعنة

327
00:32:42,856 --> 00:32:45,029
أأنت بخير؟
.أنتظر، أسترخيّ

328
00:32:45,108 --> 00:32:49,659
ـ أبتعد عنيّ
ـ أين التشنج؟ لا تقلق، سأتولى ذلك

329
00:32:49,737 --> 00:32:52,661
.أهدأ، فقط تنفس

330
00:32:52,782 --> 00:32:54,659
ـ هُنا بالضبط
ـ هذا هو، تنفس

331
00:32:54,742 --> 00:32:56,119
.لا عليك

332
00:32:56,202 --> 00:32:59,422
.لقد توليت أمره، هذا كُل شيء

333
00:33:00,623 --> 00:33:02,546
.دعني أجلب بعض المياه

334
00:33:04,669 --> 00:33:08,845
.تفضل، أشرب هذا، يا عزيزي

335
00:33:08,923 --> 00:33:13,349
يجب عليك أن تبقى رطباً و
.إلا سوف تتعرض عضلاتك للتشنج

336
00:33:16,347 --> 00:33:17,564
هل هذا جيداً؟

337
00:33:18,474 --> 00:33:19,646
.أجل

338
00:33:21,978 --> 00:33:24,731
ـ هذا جيد، إنني أشعر بالتحسن
ـ سأعمل هذا من أجلك

339
00:33:25,899 --> 00:33:28,072
.إنه جيد، لقد أزيل التشنج

340
00:33:32,447 --> 00:33:37,543
ـ يا إلهيّ، لديك أقدام رائعة
ـ تباً، أنا رجل طبيعي، إتفقنّا؟

341
00:33:46,586 --> 00:33:48,680
ما الذي جاء بك إلى هُنا بأيّ حال؟

342
00:33:49,881 --> 00:33:51,474
."من أجل إختبار عقار "أيه زي تيّ

343
00:33:52,800 --> 00:33:57,188
صديقيّ دفع ليّ مالاً لكي أقاسم جرعتيّ
.معه، و بهذه الطريقة نحظى كلانا بالعلاج

344
00:33:59,682 --> 00:34:04,612
ـ كم دفع لك؟
ـ خمسة آلاف دولار   ـ ماذا؟

345
00:34:04,687 --> 00:34:06,815
.كنت سأطلب منه 20 ألف دولار

346
00:34:11,861 --> 00:34:12,953
!أنت

347
00:34:15,239 --> 00:34:17,992
إن كنت أود ذلك، أن سوف تبيع ليّ
البعض منه؟

348
00:34:21,746 --> 00:34:23,748
.أنا آسف، عزيزي

349
00:34:25,541 --> 00:34:27,589
لا يُمكنني أن أقاسم جرعتي
.مع شخص ثالث

350
00:34:29,003 --> 00:34:30,550
.بالإضافة، إنني قطعتُ إتفاقاً

351
00:34:35,218 --> 00:34:38,392
أيّ أحد الذي يلعب "الورق" مثلك
.لن يحصل على 5 آلاف دولار، بأيّ حال

352
00:34:38,513 --> 00:34:40,311
.أجل، لك هذا

353
00:34:46,813 --> 00:34:50,909
يا إلهي، أحياناً لا يُمكنك أن تحظى
.ببعض الراحة هُنا

354
00:34:54,529 --> 00:34:55,576
!(سيد (وودروف

355
00:34:57,407 --> 00:35:00,327
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ سأوقع على أوراق خروجي من المشفى

356
00:35:00,493 --> 00:35:01,710
.إنّك مريض للغاية على المغادرة من هُنا

357
00:35:02,578 --> 00:35:04,296
ما أسوء سيناريو قد يحصل إذا غادرت؟

358
00:35:05,456 --> 00:35:06,878
.بوسعنّا أن نوفر لك بعض الراحة

359
00:35:06,958 --> 00:35:10,633
ماذا؟ تضعيني على مُغذي يحتوي
على "المورفين"، لكي أفقد وعيّ؟

360
00:35:11,462 --> 00:35:14,181
كلا، آسف سيدتي، إنني أفضل
.الموت و أنا أرتدي حذائي

361
00:35:43,870 --> 00:35:46,544
مازلتُ أعيش هُنا، هل تسمعنيّ؟

362
00:35:47,957 --> 00:35:50,301
!مازلتُ أعيش هُنا

363
00:36:48,768 --> 00:36:50,361
!تباً لك

364
00:37:02,568 --> 00:37:05,361
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 29 *</font>

365
00:38:19,436 --> 00:38:21,338
<font color="#ff00ff">* يوم الـ 30 *</font>

366
00:38:38,336 --> 00:38:39,838
.(إنني أبحث عن الدكتور (فاس

367
00:38:40,129 --> 00:38:41,346
.تكلم بصوت عالٍ

368
00:38:41,422 --> 00:38:43,174
."إنني أبحث عن عقار "أيه زي تي

369
00:38:44,133 --> 00:38:45,931
.لن تعثر على هذه القذارة هُنا

370
00:38:47,053 --> 00:38:48,396
هل تود أن تُسمم نفسك؟

371
00:38:52,225 --> 00:38:54,774
.ـ سُحقاً
ـ (ماريا)؟

372
00:38:57,813 --> 00:38:59,440
.أفحصيه

373
00:39:11,661 --> 00:39:15,791
يحتوي دمك على نسبة من كوكائين
،"الكحول و مُهدئ "الميثافيتامين

374
00:39:15,873 --> 00:39:17,216
و "أيه زي تي"؟

375
00:39:18,626 --> 00:39:21,220
.هذا ما أطلق عليه التركيبة الكارثية

376
00:39:22,546 --> 00:39:24,674
.هذا المكان قذر للغاية، أيّها الطبيب

377
00:39:24,757 --> 00:39:26,805
مَن قال إنني طبيب؟

378
00:39:26,884 --> 00:39:29,057
لقد ألغوا رخصة مزاولتي للمهنة
.منذُ ثلاثة أعوام

379
00:39:29,136 --> 00:39:31,480
.لهذا أنا أعمل في هذا المكان القذر

380
00:39:31,555 --> 00:39:33,899
لماذا فعلوا ذلك؟
ماذا فعلت؟

381
00:39:36,644 --> 00:39:39,363
هذه الأدوية التي تتعاطها تُحطم
.جهازك المناعيّ

382
00:39:39,438 --> 00:39:42,157
.تجعلك عرضة للتلوث

383
00:39:42,233 --> 00:39:44,611
إنّك تقول أن الكوكائين هو من
سبب ليّ مرض "ذات الرئة"؟

384
00:39:44,694 --> 00:39:48,781
كلا، أعني الكوكائين يجعلك أكثر عرضة
."للمرض كما هو الحال لعقار "أيه زي تي

385
00:39:48,864 --> 00:39:50,912
.كلا، إنه كان يُساعدنيّ

386
00:39:51,325 --> 00:39:54,078
الأشخاص الوحيدون الذين يساعدهم
.الـ "أيه زي تي" هم الذين يبيعونه

387
00:39:54,203 --> 00:39:56,877
.إنه يقتل أيّ خلية يتصل بها

388
00:39:58,082 --> 00:40:02,087
سوف أصف لك نظام تغذية من
، الفيتامينات مع عنصر الزنك

389
00:40:02,211 --> 00:40:03,884
.لبناء جهازك المناعيّ

390
00:40:04,005 --> 00:40:07,475
و كذلك يجب عليك تناول الألوة
.و الأحماض الدهنية الأساسية

391
00:40:08,050 --> 00:40:09,518
هل يبدو ممتعاً؟

392
00:40:22,815 --> 00:40:25,489
.(لقد تغيبت عن آخر موعد للإختبار، (راي

393
00:40:25,568 --> 00:40:26,865
أين كنت؟

394
00:40:27,361 --> 00:40:31,241
هل تحبين هذا الفستان؟
.لأنني أظن منطقة الرقبة حداً ما مفتوحة

395
00:40:31,741 --> 00:40:35,995
رايون)، الغرض من هذه الدراسة هو)
.تحديد إذا كان "أيه زي تي" مفيد من عدمه

396
00:40:36,078 --> 00:40:38,331
بحقكِ، (إيفي)، إنّكِ تدركين جيداً
.إنه لن يُساعدنيّ

397
00:40:38,414 --> 00:40:40,382
.لا يعني إنني أتوقف عن المحاولة

398
00:40:43,919 --> 00:40:47,093
لماذا أنتِ طيبة للغاية معيّ؟

399
00:40:48,924 --> 00:40:51,097
ـ ليبارك الله قلبكِ الصغير
ـ أخرس

400
00:40:53,929 --> 00:40:56,273
فقط عليك أن تعدني بأن تحضر
.جميع جلسات الإختبار المُتبقية

401
00:40:56,432 --> 00:40:59,936
.أعدكِ سأحاول ما في بوسعيّ

402
00:41:00,061 --> 00:41:02,905
.أريدك أن تكون حريص على فعل ذلك

403
00:41:04,940 --> 00:41:05,941
.حسناً

404
00:41:10,112 --> 00:41:12,740
أليس هذا (ماركوس) من "الإيكولوجيا البشرية"؟

405
00:41:13,616 --> 00:41:18,713
!أقسم بالله
!لقد كبر كثيراً، يا إلهيّ

406
00:41:18,788 --> 00:41:21,712
أظن أن منطقة رقبة الفستان
.مفتوحة للغاية بالمناسبة

407
00:41:23,209 --> 00:41:25,462
.أقدر لكِ صراحتكِ

408
00:41:28,798 --> 00:41:30,300
.تباً

409
00:41:39,476 --> 00:41:40,423
<font color="#ff00ff">* بعد ثلاثة أشهر *</font>

410
00:41:40,476 --> 00:41:41,523
ماذا وجدت؟

411
00:41:42,353 --> 00:41:45,607
.تحسن ملحوظ
.خلايا "تي" بدأت تزداد

412
00:41:46,982 --> 00:41:48,325
هل مازلتُ مُصاب بـ "أتش آي في"؟

413
00:41:51,987 --> 00:41:53,705
سوف تكون دوماً نتيجة إختبارك
.للفيروس إيجابية

414
00:41:54,323 --> 00:41:58,332
و الآن إنك مُصاب بالإيدز بسبب أنّ كُل القذارة
.السمية التي تتعاطها موجودة بجسدك

415
00:41:58,452 --> 00:41:59,669
.لقد سببت بإحباط عمل جهازك المناعيّ

416
00:41:59,745 --> 00:42:02,339
"و الآن إنّك مُصاب بمرض "ذات الرئة
.المزمن بين جميع الأمراض التي لديك

417
00:42:02,415 --> 00:42:05,419
قد يُسبب فقدان الذاكرة، تقلب
.المزاج مع ألم في المفاصل

418
00:42:05,501 --> 00:42:08,091
.ـ إن كانت هُناك أعرض سيئة، فأنا مُصاب بها
.ـ أجل

419
00:42:08,170 --> 00:42:11,595
لا يُمكنني حتى أجعل قضيبي
.ينتصب و ما شابة

420
00:42:11,674 --> 00:42:13,551
إن كان هذا عَرض مرضيّ، فأنا مصاب
بهِ، أليس كذلك؟

421
00:42:13,634 --> 00:42:18,105
.حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً

422
00:42:18,180 --> 00:42:20,274
."هذا عقار "ديودكس سايتدين

423
00:42:20,516 --> 00:42:24,646
إنه يعمل كمُضاد للفيروسات مشابة
.لعمل "أيه زي تي"، لكن أقل سُمياً

424
00:42:25,020 --> 00:42:30,534
."و هذا "بيتايد تي
.إنه بروتين و غير سّام تماماً

425
00:42:30,651 --> 00:42:33,871
الدرسات الحديثة ظهرت إنه عقار
.بوسعه أن يُساعد في وسط كل هذا

426
00:42:34,029 --> 00:42:36,703
هذا ما كنتُ أعطيه لك منذُ أنّ
.جئتَ إلى هُنا

427
00:42:37,700 --> 00:42:40,294
لا يُمكنك شراء هذا في "أمريكا"؟

428
00:42:40,369 --> 00:42:41,666
.لأنه ليس مُصدق

429
00:42:41,787 --> 00:42:43,039
.تباً

430
00:42:47,626 --> 00:42:48,718
.أنظر إلى هذا المكان

431
00:42:49,503 --> 00:42:54,634
،إنه يحتوي على الأوغاد، الشّواذ
.مدمنين المخدرات و الممرضات المُثيرات

432
00:42:55,342 --> 00:42:57,970
لديك نظام عالمي جديد مُنظم
.(يُطبق هُنا، يا (فاس

433
00:42:58,053 --> 00:43:00,147
.قد تجني منه ثروة كبيرة

434
00:43:15,696 --> 00:43:18,245
إذا أمسكوا بك، لا تخبرهم
.إنك مُصاب بالإيدز

435
00:43:18,324 --> 00:43:19,325
.لأنهم لن يدعوك ترجع مُجدداً

436
00:43:34,006 --> 00:43:38,432
.ليبارك الله يومك، يا سيدي
.أتمنى لك يومٍ مُبارك

437
00:43:43,933 --> 00:43:44,934
.سُحقاً

438
00:44:09,792 --> 00:44:11,760
ـ هل لديكِ أيّ شيء لتصرحين بهِ؟
ـ كلا

439
00:44:11,919 --> 00:44:13,466
ـ أتمنى لكِ يوم طيب
ـ شكراً لك

440
00:44:17,967 --> 00:44:21,683
ـ ليبارك الرب يومك، سيدي
ـ أبتاه، جواز سفرك لو سمحت

441
00:44:26,475 --> 00:44:29,565
ـ هل لديك أيّ شيء لتصريح بهِ؟
ـ كلا، سيدي

442
00:44:48,914 --> 00:44:50,666
ـ أأنت كاهن؟
ـ أجل

443
00:44:52,918 --> 00:44:55,842
أنا (رتشي باركلي) من مكتب
."إدارة الأدوية و الغذاء"

444
00:44:55,921 --> 00:44:57,798
كيف بوسعي مُساعدتك، سيد (باركلي)؟

445
00:45:00,426 --> 00:45:01,803
،حسناً

446
00:45:04,597 --> 00:45:07,191
.إنّك تحمل معك أكثر من 3000 حبة دواء

447
00:45:07,308 --> 00:45:09,356
و مسموح لك فقط أن تجلب
.معك مؤن لمدة 90 يوم

448
00:45:09,435 --> 00:45:14,865
أجل، كما أخبرت ذلك السيد مُسبقاً
.إنني رجل مريض

449
00:45:15,024 --> 00:45:22,453
.لأنني مُصاب بالسرطان
.و أتناول 33 حبة باليوم

450
00:45:23,032 --> 00:45:29,542
،و هذه قوارير من الفيتامينات
.إنها مصل بروتيني غير سّامة

451
00:45:30,122 --> 00:45:32,545
.و هذه هيّ مؤنيّ لـ 90 يوم

452
00:45:38,881 --> 00:45:39,882
فيتامينات؟

453
00:45:43,719 --> 00:45:49,066
هل تدرك أن إستيراد أدوية غير شرعية
للبيع، تعتبر جناية خطيرة للغاية؟

454
00:45:49,183 --> 00:45:54,109
أجل، بالطبع كذلك، لكن كما قلتُ إنها
.لم تكن للبيع و ليست غير شرعية

455
00:45:54,813 --> 00:45:56,565
.لكن لم تتم الموافقة عليها

456
00:46:00,569 --> 00:46:03,573
إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك
،تبيع هذه الأدوية لغرض الربح

457
00:46:05,157 --> 00:46:08,912
.سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه

458
00:46:11,872 --> 00:46:16,252
أقسم بالله، أعدك إنني سوف
.أتناول كُل حبة من هذه لنفسيّ

459
00:46:18,045 --> 00:46:20,889
.حياتي تعتمد عليها، يا بُنيّ

460
00:47:19,940 --> 00:47:21,237
هل سوف تدخل، يا راعي البقر؟

461
00:47:23,986 --> 00:47:25,613
هل تُمازحنيّ؟

462
00:47:28,407 --> 00:47:30,250
.هذا الرجل أيضاً أستلم بطل دم

463
00:47:30,325 --> 00:47:33,670
إنه تأثير عقار "أيه زي تي"، بوسعنا معرفة
.أيّ أحد يتناوله من خلال الأعراض

464
00:47:33,829 --> 00:47:35,831
.معظهم بحاجة لدم جديد

465
00:47:36,457 --> 00:47:38,130
.إنه يزداد سوءً

466
00:47:38,250 --> 00:47:40,344
إذاً، لماذا توقفوا عن إجراء الإختبار؟

467
00:47:40,419 --> 00:47:44,344
ـ ماذا تعنين؟
ـ شركات "أفونكس"، هل رأيتِ المُذكرة؟

468
00:47:45,174 --> 00:47:48,974
يزعمون أن أغلب الأشخاص يتحسنون
.و القليل منهم يموتون

469
00:47:49,094 --> 00:47:50,596
عملية إعطاء بطل دم دوماً
.تجعل المرضى يشعرون بالتحسن

470
00:47:50,679 --> 00:47:53,523
إعطاء المرضى الذين تحت العلاج الوهمي
.بطل دم، سوف يشعرون بالتحسن، أيضاً

471
00:47:53,682 --> 00:47:56,276
.(لديّ شكوك بشأن سلامة العلاج، (دايفيد

472
00:47:56,351 --> 00:47:58,774
إنه يتسبب بتقليص عدد خلايا كريات
.الدم البيضاء في العديد من المرضايّ

473
00:47:58,854 --> 00:48:02,445
أجل، إنه قرارهم يا (إيفي)، لذا يُمكننّا
.إعطاء العلاج إلى كُل مَن بحاجة إليه

474
00:48:02,524 --> 00:48:03,525
لكن يتناوله لـ 8 أشهر؟

475
00:48:03,650 --> 00:48:07,280
حسناً، النتائج كانت إيجابية للغاية
.و عقار "أيه زي تي" كان فعال

476
00:48:07,863 --> 00:48:10,332
لكننا لا نعرف تأثيراته الجانبية على
.المدى البعيد. إنه أمر عديم المسؤولية

477
00:48:10,824 --> 00:48:12,451
.(هؤلاء الناس يحتضرون، (إيف

478
00:48:13,202 --> 00:48:15,204
و كذلك ليست هُناك تأثيرات جانبية
.على المدى البعيد

479
00:48:15,287 --> 00:48:17,289
هل بوسعيّ قراءة نسخة من الدراسّة؟

480
00:48:17,831 --> 00:48:19,208
.لازالت قيد الكتابة

481
00:48:25,631 --> 00:48:27,474
!حسبك! حسبك

482
00:48:28,717 --> 00:48:31,470
!سُحقاً، يا لك من شخص أبله

483
00:48:31,637 --> 00:48:35,391
ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل
ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟

484
00:48:35,516 --> 00:48:37,644
.إنني أشعر بالتحسن و ردتُ أنّ أشكرك

485
00:48:37,726 --> 00:48:40,070
،حسناً، إنه لخبر رائع لك
.هيّا ترجل من السيارة

486
00:48:40,187 --> 00:48:42,485
.إنني بحاجة لمزيد من البضاعة التي لديك

487
00:48:42,564 --> 00:48:45,158
إسمع يا "تنكير بيل"، إذا لم يكن
،لديك المزيد من المال أو زبائن جدد

488
00:48:45,234 --> 00:48:46,702
سأكون مشغولاً عن محادثتك، هيّا
.الآن أخرج من سيارتيّ

489
00:48:46,777 --> 00:48:50,327
فقط لنفعل هذا سريعاً و بعدها
.بوسعي الرحيل من هُنا

490
00:48:51,740 --> 00:48:53,583
هل لديك بضاعة مقابل 20 دولار لنّا؟

491
00:48:56,995 --> 00:48:58,212
!أجل

492
00:48:58,997 --> 00:49:00,249
هل تعرف شيئاً؟

493
00:49:01,250 --> 00:49:05,505
،إنّك لا تستحق مالنّا
.أيّها الأحمق المصاب بهلع الشّواذ

494
00:49:10,008 --> 00:49:11,225
!إلى اللقاء

495
00:49:22,562 --> 00:49:24,611
هل أنا أحلم أم ماذا؟

496
00:49:34,700 --> 00:49:37,293
لديّ بضاعة في الصندوق مقابل
.الـ 20 الخاصة بك

497
00:49:40,914 --> 00:49:45,794
أعثر ليّ زبائن تشتري بـ 20 و سوف
.أعطيك خصم خمسة بالمئة

498
00:49:45,878 --> 00:49:47,801
.وداعاً، يا راعي البقر

499
00:49:50,883 --> 00:49:56,056
ـ ما خطبك؟
ـ هل يُمكنني قبول إهانتك بخصم 5 بالمئة؟

500
00:50:01,310 --> 00:50:03,153
.حسناً، سأجعلها 10 بالمئة

501
00:50:03,270 --> 00:50:06,649
أجعلها 25 بالمئة، تقبل بها
.أو تتركها

502
00:50:13,822 --> 00:50:15,119
.لا يُمكنني الإنتظار هُنا لطوال اليوم

503
00:50:15,282 --> 00:50:16,579
.تباً

504
00:50:29,338 --> 00:50:33,346
ـ إتفقنا؟
ـ أجل، إتفقنّا

505
00:50:35,928 --> 00:50:37,145
.سوف نعتني بكم جميعاً

506
00:50:40,432 --> 00:50:42,480
.علبتنان من "ببتايد تي" و واحدة فيتامينات

507
00:50:43,435 --> 00:50:45,688
كم تريد مقابل كُل علبة؟

508
00:50:45,854 --> 00:50:47,527
!(رايون)
إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:50:47,606 --> 00:50:49,950
.هيّا، المكان مُمل هُنا

510
00:50:52,152 --> 00:50:53,199
.تباً

511
00:51:13,048 --> 00:51:17,019
المكان الذي يحتوي على عسل
.كثير يجذب الكثير من النحل

512
00:51:18,220 --> 00:51:19,221
.أجل

513
00:51:19,346 --> 00:51:21,223
.ثمة كثير من الزبائن هُنا، يا عزيزي

514
00:51:21,390 --> 00:51:23,313
.لذا أظهر قليل من الإبتسامة بالجوار

515
00:51:38,699 --> 00:51:40,167
هل سبق و أنّ سمعت عن عقار
ببتايد تي"؟"

516
00:51:45,414 --> 00:51:46,757
.شكراً لك

517
00:51:47,541 --> 00:51:48,758
.هيّا أغرب من هُنا

518
00:51:49,418 --> 00:51:50,886
روني)، إلى أين أنت ذاهب؟)

519
00:52:12,274 --> 00:52:14,527
.لابُد إنّك تُمازحنيّ

520
00:52:14,609 --> 00:52:18,284
هذا المكان رائع للغاية. لكن يجب
.أن نبقى مختبئين، لكيّ لا يمسكوننّا

521
00:52:18,363 --> 00:52:20,582
.بالإضافة، لديّ خطة

522
00:52:21,283 --> 00:52:25,621
ـ إنه مكان رائع للغاية
ـ إنه مثاليّ بالنسبة لك

523
00:52:31,918 --> 00:52:36,219
هذا المكان مُقرف للغاية، علينّا
.أن نجلب بعض المُبيدات

524
00:52:36,298 --> 00:52:38,392
."لا تستخدم كلمة "نحن

525
00:52:38,467 --> 00:52:41,562
ألآن عليك أن ترتدي المريلة و تبدأ
.بتنظيف هذه القذارة

526
00:52:41,636 --> 00:52:43,309
.لا أعرف من أين أبدأ

527
00:52:45,766 --> 00:52:47,484
.مرحباً، أيّها المُستشار

528
00:52:47,559 --> 00:52:49,653
.(مرحباً، أنا (رايون

529
00:52:49,728 --> 00:52:50,820
.هذا شريكيّ

530
00:52:52,064 --> 00:52:53,236
.شريكيّ في العمل

531
00:52:54,441 --> 00:52:55,909
.مكتبك في الغرفة المجاورة

532
00:53:01,490 --> 00:53:02,912
.لتستمتعوا، يا رفاق

533
00:53:11,416 --> 00:53:15,595
ـ الآن، كُل هذا لإستخدامك الشخصي؟
ـ بالتأكيد

534
00:53:15,670 --> 00:53:20,926
.لقد جلبتُ لك أوراق العمل من أجل شركتك
.و لا أريد أن أعرف ما فائدة هذه الأوراق

535
00:53:21,802 --> 00:53:24,931
.حسناً، لن أبيع الأدوية بعد الآن، أيّها المستشار

536
00:53:25,013 --> 00:53:28,688
أنا أعطيهم إياها مجانباً من خلال
.بيع العضويات

537
00:53:29,518 --> 00:53:33,105
،أربعمائة دولار بالشهر مع المُستحقات
.تحصل على كُل ما تريده من أدوية

538
00:53:34,147 --> 00:53:37,784
ـ يا لك من وغد
ـ أوغاد، بصيغة الجمع

539
00:53:37,859 --> 00:53:41,079
"ثمة مجموعة من الشّواذ في "نيويورك
.تقوم بالأحتيال مثل هذا

540
00:53:41,363 --> 00:53:42,785
.و من هُناك جائت ليّ الفكرة

541
00:53:42,864 --> 00:53:45,367
.مرحباً بك في نادي "دالاس" للمشترين

542
00:53:46,034 --> 00:53:50,748
أعلنت شركات "أفونكس" الدوائية اليوم على أنّ
.دواء "أيه زي تي"مُصدق عليه كأول دواء لعلاج الإيدز

543
00:53:50,831 --> 00:53:53,801
،بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد

544
00:53:53,875 --> 00:53:56,799
و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ
.نزل الأسواق

545
00:53:57,045 --> 00:54:00,345
و أنّ أسهم شركات "أفونكس" قد
.قفزت 12 بالمئة اليوم خلال الأخبار

546
00:54:01,445 --> 00:54:02,445
<font color="#ff00ff">* بعد شهرين *</font>

547
00:54:02,509 --> 00:54:05,638
.أعلم، أمل إنه بخير أيضاً
.لقد مضى وقتاً طويل

548
00:54:07,305 --> 00:54:08,648
.يا إلهي، سأتصل بك لاحقاً

549
00:54:08,723 --> 00:54:13,479
مايكل) و (أيان) أسعد ثنائي بالكون)
.أكمله

550
00:54:13,562 --> 00:54:16,816
.يا إلهي، أعطنيّ قبلة

551
00:54:18,233 --> 00:54:21,328
.إيان)، تبدو في حالة مُزرية)

552
00:54:22,320 --> 00:54:24,072
حسناً، عليكما المكوث هُنا، إتفقنّا؟

553
00:54:24,197 --> 00:54:26,746
.لقد سررتُ للغاية بقدومكما
.سوف نُرتب لكما أمر بضاعتكما

554
00:54:26,867 --> 00:54:29,746
.روني)، لدينا زبائن جُدد)

555
00:54:30,495 --> 00:54:38,174
إنّ نادتني (روني) مُجدداً، سوف أستخدم
.هذا و أغير جنسك الذي كنت ترغب بهِ

556
00:54:38,253 --> 00:54:39,721
.أرسلهم إلى هُنا

557
00:54:40,881 --> 00:54:42,258
.هيّا قابلا الزعيم

558
00:54:43,091 --> 00:54:44,513
.هيّا تفضلا

559
00:54:46,428 --> 00:54:48,430
.آسف، هيّا، أجلسا

560
00:54:52,434 --> 00:54:54,436
!رايون)، أطفئ هذه الموسيقى)

561
00:54:54,519 --> 00:54:57,902
الأدوية و تكلفة العلاج مجاناً
.لكن العضوية تُكلف 400 دولار بالشهر

562
00:54:58,190 --> 00:55:00,613
إتفقنّا؟
.يجب عليكما التوقيع على وثيقة التنازل

563
00:55:00,775 --> 00:55:03,449
فنحن غير مسؤولين عن تأثيرات
.العلاج الذي سوف نعطيه لكم

564
00:55:03,612 --> 00:55:06,786
عندما تتعرضون للأذى، سوف لن تكون
.مُشكلتنّا، بل مشكلتكم

565
00:55:06,948 --> 00:55:11,036
لقد حظينّا ببعض عقار "أيه زي تي" و قد
.ساعد (إيان) إلى حداً ما في البداية

566
00:55:11,119 --> 00:55:15,048
.حسناً، أولاً، أرمي هذه القذارة بالحمام
.إنه عقار سيء

567
00:55:15,123 --> 00:55:18,377
ثانياً، إبتعد من أيّ شيء قد يُسبب
.لك الإضطراب من الداخل

568
00:55:18,627 --> 00:55:19,879
.لذا يجب عليك أن تبقى نظيفاً

569
00:55:19,961 --> 00:55:23,135
ثالثاً، إذا دماغك تعطل و أسلاكك
،تشابكت

570
00:55:23,256 --> 00:55:25,850
سأجلب لك بعض الفيتامينات المعروفة
.بإسم "ببتايد تي" و سوف تعالجك جيداً

571
00:55:25,967 --> 00:55:28,891
هل هذا واضح؟
.لديه علب للمبتئدين

572
00:55:29,429 --> 00:55:34,984
.و سوف أجلب المزيد خلال أسبوع
.حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله

573
00:55:36,394 --> 00:55:37,611
.هيّا أعطوني 400 دولار

574
00:55:37,812 --> 00:55:39,735
.رايون)، أجلب ليّ بعض القهوة)

575
00:55:39,814 --> 00:55:42,613
.(أنا قادم، يا (رونيّ

576
00:55:44,152 --> 00:55:47,493
ـ إنه لم يتصل أو ترك رسالة؟
ـ كلا، لا شيء

577
00:55:48,573 --> 00:55:50,416
.لقد غيّر عنوانه مُؤخراً

578
00:55:56,831 --> 00:55:58,128
.شكراً

579
00:55:59,501 --> 00:56:03,005
شركة "شوهو أوكايكو"؟

580
00:56:03,171 --> 00:56:04,593
."عقار "أنترفيرون

581
00:56:05,757 --> 00:56:07,600
كم بوسعيّ الشراء منك؟

582
00:56:08,468 --> 00:56:13,265
أجل، سيد (ياماتا)، دعنيّ أرى كم
.بوسعيّ الشراء منك

583
00:56:13,640 --> 00:56:15,768
.إسمع، سأتصل بك لاحقاً

584
00:56:15,850 --> 00:56:20,981
سيد (ياماتا)، يجدر بيّ الذهاب، سأتصل
.بك لاحقاً، إتفقنا؟ أجل، شكراً لك

585
00:56:21,064 --> 00:56:23,066
ما الذي تفعله هُنا؟

586
00:56:23,149 --> 00:56:25,277
ـ إنني أعيش هُنا
ـ أين (رايون)؟

587
00:56:25,360 --> 00:56:29,827
ـ هل هو زميلك بالسكن؟
ـ ليس بالضبط، ما الذي تفعلينه هُنا؟

588
00:56:32,284 --> 00:56:33,627
روجر تومسون)؟)

589
00:56:37,664 --> 00:56:40,543
.هذا مريضيّ
هل تُعالج هؤلاء الأشخاص؟

590
00:56:40,625 --> 00:56:42,882
ـ بل يُعالجون إنفسهم
ـ بماذا؟

591
00:56:42,961 --> 00:56:47,842
"بالفيتامينات، "ببتايد تي"، "دي دي سي
.و أيّ شيء ماعد علاجكم "أيه زي تي" السُميّ

592
00:56:54,222 --> 00:56:56,145
هل سبق و أن أرتديتي أيّ
ثياب ملونة؟

593
00:56:56,224 --> 00:56:58,647
يبدو و كأنك في كل مرة أريكِ
.بها ترتدين اللون الأبيض

594
00:56:58,727 --> 00:57:00,980
.. ترتدين سترة بيضاء، حذاء أبيض و

595
00:57:01,062 --> 00:57:05,450
أخبر (رايون)، إنني أبحث عنه، و سوف
.أخبر المرضى أن يبقوا بعيدين من هُنا

596
00:57:05,451 --> 00:57:07,250
لماذا؟

597
00:57:07,319 --> 00:57:08,411
.معذرةً

598
00:57:08,820 --> 00:57:11,414
ما رأيكِ الذهاب لتناول لحم الستيك
... في يوما ماً، إعلم إنه أحمر لكن

599
00:57:17,162 --> 00:57:20,666
.هذه القذارة سوف يُعفنك من الداخل

600
00:57:20,749 --> 00:57:23,844
.يا لهذه المُفاجأة
.إنه مُصدق من قبل منظمة الدواء

601
00:57:23,918 --> 00:57:26,341
هل هذا "بنزوات البوتاسيوم"؟

602
00:57:26,421 --> 00:57:28,014
.لك هذه المواد الحافظة

603
00:57:28,089 --> 00:57:32,310
هل تُمازحنيّ؟ لا تلوث جسديّ
.بهذه القذارة المُصنعة

604
00:57:32,385 --> 00:57:33,853
إنني أكل طعام صحيّ و يجب
.عليك فعل ذلك أيضاً

605
00:57:33,928 --> 00:57:36,181
.إنه بروتين، فهو جيد بالنسبة لك

606
00:57:36,264 --> 00:57:38,733
.إنها مادة مُصنعة، هيّا أرجعها لمكانها

607
00:57:39,851 --> 00:57:42,946
.لا يُمكنك أن تملئ عليّ ما أفعله
!أيها الأبله

608
00:57:54,157 --> 00:57:55,579
.(مرحباً، (رون

609
00:57:55,658 --> 00:57:57,626
مرحباً، كيف حالك (تي جي)؟

610
00:57:59,788 --> 00:58:03,959
ـ كيف حالك، يا رجل؟
ـ فقط أحاول العيش و أنت تعرف ذلك جيداً

611
00:58:04,084 --> 00:58:05,836
.أجل، أعرف

612
00:58:09,297 --> 00:58:12,892
.سُحقاً، الشّواذ في كُل مكان

613
00:58:14,177 --> 00:58:16,851
.(تي جي)، أعرفك بـ (رايون)
.(رايون) أعرفك بـ (تي جي)

614
00:58:16,971 --> 00:58:18,143
.مرحباً

615
00:58:21,142 --> 00:58:23,395
.لقد قال لك مرحباً، صافح يده

616
00:58:26,481 --> 00:58:28,324
بحقك يا صاح، ما خطبك؟

617
00:58:33,446 --> 00:58:34,493
.تباً لك

618
00:58:41,663 --> 00:58:43,836
.(هيّا صافح يده، يا (تي جي

619
00:58:45,500 --> 00:58:49,175
.(صافح يده يا (تي جي
.هيّا أعطيه مُصافحة جيدة

620
00:58:51,089 --> 00:58:52,181
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

621
00:58:52,298 --> 00:58:55,598
الآن، هل سوف ترحل؟

622
00:58:56,094 --> 00:58:58,347
.هيّا أرجع إلى حياتك البائسة

623
00:59:22,120 --> 00:59:23,337
ماذا؟

624
00:59:30,378 --> 00:59:31,880
.أرجعهم

625
00:59:37,469 --> 00:59:41,394
،حسناً، يا رفاق، إنتظروا هُنا
.سوف نوافيكم بعد قليل

626
00:59:49,564 --> 00:59:50,816
خمسون دولار؟

627
00:59:53,526 --> 00:59:57,656
كلا، ليس كذلك؟ إذا لم يكن لديك
.مال وفير، فلن تدخل النادي

628
00:59:58,406 --> 00:59:59,749
!إسمعوا، جميعاً

629
01:00:00,492 --> 01:00:03,416
لنكن واضحين معكم، الإشتراك بالعضوية
.تُكلف 400 دولار

630
01:00:03,578 --> 01:00:08,132
.إذا كنت عضو، تحظى بالعلاج
خلاف ذلك، لا نعطيكم العلاج، إتفقنّا؟

631
01:00:08,208 --> 01:00:10,006
.أنا لستُ أدير مكان خيري

632
01:00:11,127 --> 01:00:12,879
.عليك أن تجلب 350 دولار

633
01:00:34,859 --> 01:00:37,612
،جميع حقائبك قد حزمت بالإمتعة

634
01:00:38,446 --> 01:00:40,073
.و هذه هي تذكرتك

635
01:00:43,660 --> 01:00:45,253
!(مهلاً، مهلاً، مهلاً، (راي

636
01:00:48,331 --> 01:00:49,332
أأنت مُدمن؟

637
01:00:50,500 --> 01:00:51,717
.ليس من شأنك

638
01:00:51,793 --> 01:00:55,755
،عندما يتعلق بعملي، فهذا من شأنيّ
.بالتأكيد يكون من شأنيّ

639
01:00:56,673 --> 01:00:58,721
،إنّ كنتُ لا أثق بك
.فهذا يكون من شأنيّ

640
01:01:00,677 --> 01:01:02,304
.أيّها الداعر

641
01:01:02,470 --> 01:01:03,892
!دينيس)، تعالي إلى هُنا)

642
01:01:05,265 --> 01:01:06,266
.ستكونين أنتِ المسؤولة

643
01:01:06,349 --> 01:01:09,228
ـ كلا! بوسعك الوثوق بيّ
!ـ أجل، أجل، أجل

644
01:01:09,310 --> 01:01:10,436
!أنظر إلى نفسك، إنّك تبدو في حالة مزرية

645
01:01:10,520 --> 01:01:12,318
ـ يا إلهي
ـ عليك أن ترتب أمورك

646
01:01:12,397 --> 01:01:15,571
أو سوف أقطع أجرك مع نسبة
.الفوائد الـ 25 بالمئة

647
01:01:17,110 --> 01:01:18,737
!لا تتصرف كالعاهرة

648
01:01:19,988 --> 01:01:25,414
أحضري سيارتي "كادي" الجديدة إلى
.المطار، عندما أعود و راقبيّ هذا الأحمق

649
01:01:42,988 --> 01:01:45,220
<font color="#0080c0">مُختبر "هاشيارا" الكيميائي
"أوكاهاما"، "اليابان"</font>

650
01:01:45,221 --> 01:01:46,268
.(سيد (وودروف

651
01:01:59,152 --> 01:02:01,450
.فيما يتعلق بطلبيتُك

652
01:02:01,529 --> 01:02:07,544
أنا آسف للغاية لأنه غير مسموح بعد
.تصدير عقار "الأنترفيرون" إلى أمريكا

653
01:02:08,494 --> 01:02:14,255
ما الذي تقصدة، يا دكتور؟
.لقد ناقشنّا الأمر منذُ إسبوعين عبر الهاتف

654
01:02:14,334 --> 01:02:18,760
.لم أكن أدرك القواعد منذُ إسبوعين

655
01:02:18,838 --> 01:02:22,092
.أنا آسف للغاية
.و أعلم إنّك قطعت طريق طويل

656
01:02:23,176 --> 01:02:30,062
إنها 14 سّاعة بالطائرة، لكن
مَن يكترث لذلك، صحيح؟

657
01:02:30,141 --> 01:02:33,816
إسمع، إنه يتعلق بالمال، بمقدوري
أنّ أجعل الأمر يستحق عنائك، إتفقنا؟

658
01:02:33,895 --> 01:02:36,193
.إنني أحمل حقيبة ممتلئ بالمال هُنا

659
01:02:36,272 --> 01:02:38,024
.أرجوك، إفهم هذا الأمر

660
01:02:39,692 --> 01:02:45,074
أطباء اليابان هم الوحيدون الذين
.سيقومون بعملية الشراء

661
01:03:13,768 --> 01:03:15,236
.يكون التمويل بشكل بطيء

662
01:03:15,311 --> 01:03:18,273
ـ "أنترفيرون"؟
ـ قوي للغاية

663
01:03:20,400 --> 01:03:22,949
.(تباً، إنني أحب أسلوبك، (هيروشي

664
01:03:44,257 --> 01:03:47,227
.حسناً، جهزي المُهدئات
."عشرة ملغرام من عقار "بروبفول

665
01:03:47,927 --> 01:03:49,349
هل بوسعيّ أخذ جواز سفرك، لو سمحت؟

666
01:03:49,429 --> 01:03:53,184
حسناً، دع الدكتور (سيفارد) يتابعه
.لحين وصليّ إليك

667
01:03:54,225 --> 01:03:56,193
.ـ يجدر بيّ الذهاب
ـ من أين جئت؟

668
01:03:56,310 --> 01:03:58,563
."أرجو المعذرة، جئتُ من "اليابان

669
01:03:59,772 --> 01:04:01,194
.كنتُ في رحلة بحث طبيّ

670
01:04:02,233 --> 01:04:05,533
.سررتُ بعودتي إلى أمريكا

671
01:04:07,071 --> 01:04:08,368
.شكراً لك، سيدي

672
01:05:03,544 --> 01:05:06,388
.إننّا لا نعلم مصدر هذه الأدوية
."إنه مُصاب بالـ "أتش آي في

673
01:05:06,756 --> 01:05:07,928
وودروف)؟)

674
01:05:08,633 --> 01:05:11,432
."إيدز"
.إنني مُصاب بالإيدز

675
01:05:12,553 --> 01:05:14,681
.لمَ لا تأتيّ إلى هُنا و تنضم للحفلة

676
01:05:17,350 --> 01:05:20,110
(ـ سيد (وودروف
(ـ دكتور (سيفارد

677
01:05:22,772 --> 01:05:25,070
.أظن إنّك مُتفاجئ برؤيتيّ

678
01:05:25,191 --> 01:05:27,364
،لقد كدت أن تقتل نفسك

679
01:05:27,443 --> 01:05:30,993
و نحن بحاجة لمعرفة من أين حصلت
.على الأدوية

680
01:05:32,532 --> 01:05:36,620
أريد أنّ أعرف بالضبط ماذا وضعت
.في عروقيّ هُنا، يا دكتور

681
01:05:36,911 --> 01:05:43,085
،"حسناً، إنه خليط من عقار "أيه زي تي
... مع مضادات حيوية ذات

682
01:05:43,167 --> 01:05:44,794
!لا تفعل هذا! لا تفعل هذا

683
01:05:45,878 --> 01:05:48,222
.سوف أقاضيك لمحاولة قتليّ

684
01:05:50,049 --> 01:05:52,677
ـ أين دوائي، يا (باركلي)؟
ـ دوائك قد سبب لك نوبة قلبية

685
01:05:52,760 --> 01:05:53,932
.إذهب إلى جحيم

686
01:05:54,846 --> 01:05:57,019
أنا أدرك ما يحدث في جسدي
.و ليس أنت

687
01:05:57,181 --> 01:06:00,685
القبول بالقرار أو رفضه متروك
.للأشخاص العاملين في المشفى

688
01:06:00,768 --> 01:06:03,817
ما تُخالني، تُحسبنيّ أحد خنازيرك
البرية يا (سيفارد)؟

689
01:06:03,896 --> 01:06:08,610
ـ هل أبدو أحد القوارض بالنسبة لك؟
ـ سيد (وودروف)، هل تحسب نفسك ذكي؟

690
01:06:08,693 --> 01:06:13,031
إنّك تحقن جسدك بأدوية مجهولة
.و تهربها لقرابة عامين

691
01:06:13,406 --> 01:06:19,997
لك الأمر، سوف أعتقلك و أخذ أدويتك
.و أحرقها و ينتهي أمرك

692
01:06:20,079 --> 01:06:21,831
إنّك أحمق، إذا ظننت إنّك تثساعد
.نفسك بهذه الأدوية

693
01:06:21,914 --> 01:06:24,667
هذا صحيح، أنت مُخادع و لست أنا؟

694
01:06:24,750 --> 01:06:27,754
لقد أشرت إنني سأموت بعد 30
،يوماً و كان مُجرد هُراء

695
01:06:27,837 --> 01:06:30,841
لأنه بعد عام  و ها أنت ترى مَن مازال
.على قيد الحياة

696
01:06:30,923 --> 01:06:32,470
.لقد إنتهيت منك

697
01:06:32,550 --> 01:06:33,597
!(روني)

698
01:06:34,510 --> 01:06:37,893
إن كان هُناك أيّ شيء تود قوله ليّ، فقله
.(إلى طبيبتي الحقيقية، دكتورة (إيف ساكس

699
01:06:37,972 --> 01:06:40,646
.و أنت عليك أن تجلب جيش كامل لإعتقاليّ

700
01:06:40,725 --> 01:06:42,068
سيد (وودروف)، من فضلك عد إلى
.السرير

701
01:06:42,226 --> 01:06:43,603
!إستمتع بمنظر مُؤخرتيّ

702
01:06:43,853 --> 01:06:46,026
ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟

703
01:06:46,397 --> 01:06:48,070
دكتورة (إيف) ماهرة مع ذلك
صحيح؟

704
01:06:48,149 --> 01:06:50,117
.تكلم معيّ مباشرةً

705
01:06:51,319 --> 01:06:54,789
أنتِ طبيبته و لا يُمكنكِ إخباري
أيّ دواء يتناوله؟

706
01:06:54,864 --> 01:06:58,743
لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم
.أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى

707
01:06:58,826 --> 01:07:02,330
لقد صادرت منظمة إدارة الدواء 2000
،"قارورة من عقار "ألفا أنترفيرون

708
01:07:02,413 --> 01:07:04,666
الذي كان يُبعها إلى مرضنّا المُصابين
.بمرض الإيدز

709
01:07:04,749 --> 01:07:06,968
بالواقع، لقد كنتُ أقرأ كثيراً
."عن "نادي المُشترين

710
01:07:07,043 --> 01:07:09,921
لكنهم حققوا نجاح ملحوظ في إزالة
.أعراض المرض بواسطة هذه الأدوية الجديدة

711
01:07:10,004 --> 01:07:15,476
أجل، لكن بدون تجارب مُحكمة، لن نجد
.العلاج لأننّا لم نجد أيّ بيانات مشروعة

712
01:07:15,551 --> 01:07:19,272
ـ لذا أخبريّ مرضاكِ أنّ يبتعدوا منه
ـ حاضر، سيدي

713
01:07:22,475 --> 01:07:23,567
.كلا

714
01:07:24,226 --> 01:07:25,398
.أجل

715
01:07:26,020 --> 01:07:28,523
!تمهل، لقد قلتُ تمهل

716
01:07:29,690 --> 01:07:32,694
"هذا الرجل يقول أنّ نادي "فلوريدا
.للمشترين أرخص

717
01:07:32,777 --> 01:07:35,530
!"حسناً، أخبره أنّ يعود إلى ولاية "صنشاين

718
01:07:35,613 --> 01:07:37,115
.هذا ما أخبرتك بهِ، لا يُمكنني إعادته

719
01:07:37,198 --> 01:07:40,418
ماذا تعني بأن لا يُمكنك إعادته؟
!إنه كان مُعتمد من قبل الطبيب

720
01:07:40,493 --> 01:07:43,918
لكن منظمة إدارة الدواء قالت أن الطبيب
.الياباني لا يُمثل صفة قانونية

721
01:07:43,996 --> 01:07:45,919
ماذا عساي أن أقول؟
.إنهم يعوضونه كما يشائون

722
01:07:46,040 --> 01:07:47,132
!اللعنة

723
01:07:47,833 --> 01:07:52,213
"حسناً تفقد كُل من "إمستردام"، "الصين
!إسرائيل" لأنه حيث أنا ذاهب إليهم"

724
01:08:00,221 --> 01:08:01,393
!إنني أحب إسلوبك، أيّها الطبيب

725
01:08:10,189 --> 01:08:11,236
.إنه لجيد العمل معك

726
01:08:20,616 --> 01:08:23,623
إذا لم أثق بالأطباء الذين يحاولون
،أنّ يبيعون ليّ الدواء

727
01:08:23,703 --> 01:08:26,832
"سأرسله عن طريق شركة الشحن إلى "سياتل
.في مختبري هُناك لكيّ يختبرونه من أجليّ

728
01:08:26,914 --> 01:08:29,292
و بعدها سوف أختبره على نفسيّ
.قبل أن أعطيه لأيّ شخص آخر

729
01:08:29,375 --> 01:08:32,504
،أنا أحترم تعلمك أشياء حول مرضك

730
01:08:32,586 --> 01:08:34,554
لكن بعض هولاء الأشخاص بحاجة
.للدخول إلى المشفى

731
01:08:34,839 --> 01:08:37,513
لماذا؟
."كُل ما يريدونه هو توزيع عقار "أيه زي تي

732
01:08:37,591 --> 01:08:42,438
ـ "أيه زي تي" يُساعد على إستأصال الفيروس
ـ تباً للفيروس! دكتورة (ساكس) تعرفين هذا جيداً

733
01:08:42,513 --> 01:08:46,188
عندما تتعرضين إلى الفيروس، سوف تصابين
.بالمرض سواء أخذتِ "أيه زي تي" أو بدونه

734
01:08:46,267 --> 01:08:48,315
أنا أتحدث عن أعراض المرض
.و سُبل النجاة

735
01:08:48,394 --> 01:08:49,896
... إسمعي، أنا لستُ عالماً، لكن

736
01:08:49,979 --> 01:08:53,734
أنت لست كذلك لأنك تبدو شخص
.علميّ للغاية

737
01:08:55,234 --> 01:08:56,702
هل أنت منتشي بالمخدرات مُجدداً؟

738
01:08:58,529 --> 01:08:59,621
.كلا

739
01:09:02,366 --> 01:09:07,463
ـ لماذا جُدران مكتبي مصبوغة بالأحمر؟
ـ إنه لون توتي بالأبيض، من أجل العُطل

740
01:09:09,081 --> 01:09:13,761
حسناً، إسمعي، الأناس بوسعهم العيش
مع هذا المرض أكثر مما يقولون، صحيح؟

741
01:09:13,836 --> 01:09:18,139
حوالي 96 % من الأمريكيين المصابين
.بمرض الإيدز يموتون خلال ستة أشهر

742
01:09:18,215 --> 01:09:20,472
ـ إنني أعرف الأحصائيات جيداً
ـ لذا إستخدموهم

743
01:09:20,551 --> 01:09:23,930
إنكم لا تعطون "أيه زي تي" لأشخاص
.يعانون من ضعف مناعي لأنه عقار سُميّ

744
01:09:24,013 --> 01:09:27,229
،إذا أسأت إستعماله ،كما تفعل أنت الآن
،و تستعمله بدون مراقبة طبية

745
01:09:27,308 --> 01:09:28,400
.بالطبع يكون عقار سُميّ

746
01:09:28,476 --> 01:09:33,941
.أجل، لقد أسأت إستعماله و لم أتعرض للمشاكل
.ها أنتِ تنظرين إلي الآن، إنني أشعر بالتحسن

747
01:09:34,023 --> 01:09:35,400
.و أنا لستُ الوحيد أقوم بذلك

748
01:09:37,234 --> 01:09:40,238
لماذا توجد صور "بوي جورج" في
جميع أنحاء غرفتي؟

749
01:09:40,905 --> 01:09:43,829
.إنه (مارك بولان)، يا أبله

750
01:09:44,408 --> 01:09:47,666
ـ إنه شخص جميل آخر على جدار مكتبك المُشين
ـ أخرجوا من هُنا، هيّا كلاكما

751
01:09:47,745 --> 01:09:49,668
أخذ معك صديقك الأبله و أخرجا
.من هُنا

752
01:09:49,747 --> 01:09:51,920
ـ بالله عليك، لم أنتهي بعد
ـ هيّا، أخرجا

753
01:09:54,919 --> 01:09:56,091
أليس جميلاً؟

754
01:10:11,727 --> 01:10:13,821
أين مرضاي الخاضعين للتجارب؟

755
01:10:18,943 --> 01:10:20,570
.نحن بحاجة أن تملئ هذا الإستمارة

756
01:10:20,653 --> 01:10:26,117
بحاجة أن تكتبِ إسمكِ، عنوانكِ، رقم هاتفكِ و
.ملخص عن حالتكِ الطبية و تعيدي الإستمارة ليّ

757
01:10:26,200 --> 01:10:27,292
!(دينيس)

758
01:10:27,368 --> 01:10:28,620
.أرجو المعذرة

759
01:10:32,373 --> 01:10:34,796
ـ مَن هذه الفتاة؟
ـ إنها زبونة

760
01:10:34,875 --> 01:10:38,470
ـ هل هي مُصابة بالإيدز؟
ـ كلا ، ليست مُصابة بالإيدز

761
01:10:46,053 --> 01:10:50,058
نحن بحاجة إلى أرقام هاتفكِ، تقرير
،كامل على حالتكِ الطبية

762
01:10:50,141 --> 01:10:52,394
لأننّا بحاجة أن نعرف ما الذي
... يجري قبل أن نعطيكِ

763
01:11:20,129 --> 01:11:21,506
.كلا، كلا ، إبتعد عن السيارة

764
01:11:29,555 --> 01:11:30,977
.بحق السّماء

765
01:11:36,145 --> 01:11:37,988
.كلا، أحقنها بجسدك، أيّها المخنث

766
01:11:38,063 --> 01:11:41,491
ـ مَن تظن نفسك تفعل هذا و أنا لستُ هُنا؟
ـ لا تبدأ بالثرثرة

767
01:11:42,276 --> 01:11:43,619
!أحقنها بجسدك

768
01:11:47,489 --> 01:11:49,036
،)أقسم لك، يا (راي

769
01:11:50,701 --> 01:11:54,580
الرب قد خطأ بحقك عندما باركك
.و أعطاك خصيتين

770
01:11:54,788 --> 01:11:56,131
.أعطني هذا

771
01:11:57,208 --> 01:12:00,052
الآن، أنظر، ثمة أمر واحد بالنسبة
،ليّ لا أحبه فيك

772
01:12:00,127 --> 01:12:02,380
لكن لمَ لا تكون صديق أفضل لنفسك؟

773
01:12:02,463 --> 01:12:06,058
إذا ظننتُ إنك كنت مُهتم للغاية
.لأخبرتك بذلك

774
01:12:08,594 --> 01:12:10,096
ما الذي تفعله هُنا؟

775
01:12:11,180 --> 01:12:13,854
.أنا من مركز مصلحة الضرائب
.من أجل مُراجعة حساباتك

776
01:12:15,059 --> 01:12:16,436
.تباً

777
01:12:17,311 --> 01:12:20,440
الآن متواجد أفضل عميلين هُنا
صحيح؟

778
01:12:20,522 --> 01:12:24,652
أحسنتم صُنعاً يا رفاق، شيء رائع
لذا كيف قبضوا على "آل كابون"، صحيح؟

779
01:12:24,735 --> 01:12:27,409
.لا تغضبهم
.إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها

780
01:12:27,488 --> 01:12:30,458
إن كانت هُناك غرامة، لن تدفعوها
بل إنكم تُريدون تغريميّ، صحيح؟

781
01:12:30,532 --> 01:12:32,876
كم تُريدون؟

782
01:12:32,952 --> 01:12:34,704
عشرة آلاف؟
عشرون ألف؟

783
01:12:34,787 --> 01:12:37,499
هل تظنون هذا سوف يُوقفني؟
ما هو المبلغ الذي تريدونه؟

784
01:12:37,581 --> 01:12:40,175
ما هذا؟

785
01:12:40,709 --> 01:12:42,507
!خذ هذا، أيّها الداعر

786
01:12:42,920 --> 01:12:47,470
من المتوقع أن تعود العمليات لطبيعتها اليوم
،"في مقر منظمة الدواء خارج "واشنطن

787
01:12:47,549 --> 01:12:51,304
بعد يوم من إعتقال أكثر
.من 175 مُتظاهر

788
01:12:51,512 --> 01:12:56,392
بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون
.من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة

789
01:12:56,475 --> 01:12:59,687
و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع
.العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت

790
01:13:38,600 --> 01:13:41,854
ليس لديك فرصة ضئيلة في إرتداء
.هذا الشيء

791
01:13:41,937 --> 01:13:47,239
رايون)، أؤكد لك أنا لستُ بحاجة )
.لمُساعدة جذب السيدات مثلك

792
01:13:47,318 --> 01:13:51,915
حثالة المقطورات و محبات مسابقة
.رعُاة البقر لا يحتسبن سيدات

793
01:13:52,823 --> 01:13:54,575
هل جلبت لها زهور؟

794
01:14:02,333 --> 01:14:03,505
!تباً

795
01:14:05,753 --> 01:14:08,259
ـ أتمنى أن تحظون بوقت رائع، أيتها الفتيات
(ـ (رون

796
01:14:20,642 --> 01:14:22,815
."زهور برية بأسلوب "تكساس

797
01:14:23,562 --> 01:14:25,030
ـ إنها لكِ
ـ حقاً؟

798
01:14:26,565 --> 01:14:29,350
.إنها جميلة
.و لستُ مُضطرة لسقيهم

799
01:14:29,360 --> 01:14:31,408
ـ كلا
ـ شكراً لك

800
01:14:31,570 --> 01:14:33,739
ـ شكراً على حضوركِ
ـ العفو

801
01:14:35,199 --> 01:14:38,499
ـ خمنيّ مَن زارني اليوم؟
ـ مَن؟

802
01:14:38,702 --> 01:14:42,206
.مصلحة الضرائب
.إنها يحاولون طرديّ من المدينة

803
01:14:42,373 --> 01:14:44,876
هل لديكِ أدنى فكرة مَن قام
بوشايتهم ضدي؟

804
01:14:46,627 --> 01:14:47,970
... إنك لا تصدق إنني بالواقع

805
01:14:48,045 --> 01:14:53,802
كلا، لا أقصدكِ أنتِ، بل ذلك الغادر الذي
.تعملين لصالحة، إنه مرشحيّ الأول

806
01:14:53,884 --> 01:14:56,478
لذا، أطلب منكِ أن تنتبهين لكلامكِ
،عندما تتكلمين عنيّ هُناك

807
01:14:56,553 --> 01:14:58,806
.لأنه شخص يكرهنيّ للغاية

808
01:14:58,931 --> 01:15:02,310
،بالواقع، إذا سمعتِ أيّ شيء في مكتبه

809
01:15:02,393 --> 01:15:08,566
يخصني أو يخص عمليّ، سأكون شاكراً
.أن تشاركني إياه معي، أقدر ذلك

810
01:15:08,649 --> 01:15:11,072
مرحباً، سيدي، أجلب لنّا أفضل
.زجاجة "كابرنت" لديكم

811
01:15:16,198 --> 01:15:21,913
،أنا في مطعم جميل و برفقة فتاة جميلة
.أقسم، إنني أشعر و كأنني ولدتُ من جديد

812
01:15:24,123 --> 01:15:25,375
لماذا نحن هُنا؟

813
01:15:25,457 --> 01:15:29,628
من أجل أن نأكل و نحتسي الخمر و
.نحظى بوقت رائع و نمتع إنفُسنّا

814
01:15:29,711 --> 01:15:30,758
.حسناً

815
01:15:30,963 --> 01:15:34,433
.إنه شيء بسيط، كما وعدتكِ، يا جميلة
.هيّا حاوليّ أن تُجربي الأمر معيّ

816
01:15:35,384 --> 01:15:36,431
.تنفسي

817
01:15:36,510 --> 01:15:38,262
.أسترخي و شميّ رائحة لحم الستيك

818
01:15:38,345 --> 01:15:40,347
،إن أردتِ أن تحظين بمزيد من الإلهام

819
01:15:40,431 --> 01:15:44,527
كُل ما عليكِ النظر بوجه الرجل
،الوسيم الذي يجلس أمامكِ

820
01:15:44,601 --> 01:15:46,524
.و الذي يدفع ثمن عشائكِ

821
01:15:47,688 --> 01:15:48,860
ـ ما رأيكِ؟
ـ حسناً

822
01:15:49,648 --> 01:15:50,945
لماذا أصبحتِ طبيبة؟

823
01:15:51,692 --> 01:15:55,283
حقاً تُريد معرفة ذلك؟
لماذا أصبحتُ طبيبة؟

824
01:15:55,362 --> 01:16:02,252
لقد كنتُ جيدة بالعلوم و والدي قال
،أن دراسة التأريخ مضيعة للوقت

825
01:16:02,327 --> 01:16:03,749
.لهذا، ألتحقتُ بكلية الطب

826
01:16:04,830 --> 01:16:09,881
ـ والدك يبدو رجل عمليّ
ـ أجل، كان كذلك

827
01:16:10,711 --> 01:16:13,840
حان دورك، خبرني عن نفسك؟
... لماذا أصبحت

828
01:16:13,922 --> 01:16:15,344
ـ كهربائي
ـ كهربائي؟

829
01:16:15,424 --> 01:16:16,425
.صحيح

830
01:16:16,508 --> 01:16:20,888
.والدي كان كهربائي و رجل ماهر للغاية، أيضاً

831
01:16:20,971 --> 01:16:24,771
ـ لقد كان أفضل سكير
ـ يمكنني تخيل هذا جيداً

832
01:16:24,850 --> 01:16:27,854
لقد كنتُ قريباً للغاية من جزء
.الكهربائي المتعلق بحياته

833
01:16:27,936 --> 01:16:29,062
.لقد كان جيداً لحداً ما

834
01:16:29,146 --> 01:16:34,113
لقد كنتُ أفتح الكابينات و أفحص
،ما في داخلها و أعيدها مُجدداً

835
01:16:34,193 --> 01:16:38,079
أحدهم ظن إنني كنتُ جيد بما في الكفاية
،بهذا العمل ليدفع ليّ القليل من المال

836
01:16:38,155 --> 01:16:42,743
لذا، كنتُ أجني بعض المال و أنتهى بيّ
."المطاف أنّ إنضم لشركة "تكسيكو كارد

837
01:16:44,912 --> 01:16:46,334
ماذا عن والدتك؟

838
01:16:47,706 --> 01:16:49,128
.والدتي كانت رسامة

839
01:16:52,836 --> 01:16:54,053
.كانت إمرأة غجرية

840
01:16:56,590 --> 01:17:00,720
،إنها تعبت من الهُراء و كُل هذه الأمور
و أنتِ تعرفين هذه الأمور جيداً؟

841
01:17:00,802 --> 01:17:02,145
ـ هل رسمت هذا؟
ـ أجل

842
01:17:02,221 --> 01:17:05,349
ـ والدتك؟
ـ أجل

843
01:17:07,559 --> 01:17:10,604
،لستِ مُضطرة أن تعلقيها أو ما شابة
.أدرك إنّكِ تحبين كُل شيء لديكِ مثاليّ

844
01:17:10,687 --> 01:17:12,234
.لن أفعل هذا

845
01:17:12,314 --> 01:17:17,160
ـ سوف أعلقها، سأفعل ذلك
ـ جيد

846
01:17:19,279 --> 01:17:20,747
ألا تُريد الإحتفاظ بها؟

847
01:17:22,366 --> 01:17:26,419
.إستمتعي بحياتكِ، يا سيدتي الصغيرة
.لأن لديكِ حياة واحدة فقط

848
01:17:27,913 --> 01:17:31,258
.أجل، سيديّ، هذا عصير العنب المُفضل لديّ

849
01:17:34,336 --> 01:17:37,385
.شكراً على حضوركِ

850
01:17:38,048 --> 01:17:39,971
!بصحة الأزهار البرية

851
01:17:40,050 --> 01:17:41,677
.و بصحة الجعة و لحم الأضلاع الستيك

852
01:18:02,197 --> 01:18:03,494
.سوف أقتله

853
01:18:16,295 --> 01:18:17,421
.أراك الأسبوع القادم

854
01:18:18,046 --> 01:18:19,923
لديّ مُذكرة محكمة تسمح ليّ
... في مُصادرة

855
01:18:20,007 --> 01:18:23,469
كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم
.مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول

856
01:18:23,552 --> 01:18:24,599
!(رون)

857
01:18:25,345 --> 01:18:27,768
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ آسف، (رون

858
01:18:27,848 --> 01:18:32,148
أيّها السّادة، أريد منكم أن تُغادروا
.المكان بشكل نظامي، لو سمحتم

859
01:18:32,561 --> 01:18:37,649
سيد (ووروف)، لديّ مُذكرة تفتيش تسمح في مُصادرة
.أي أدوية مُصرحة أو غير مُصرحة من قبل المنظمة و ملاحق

860
01:18:37,733 --> 01:18:39,701
.مخزونيّ بالكامل

861
01:18:40,652 --> 01:18:43,496
.هذا صّبار، سيدي
.إنه نبات

862
01:18:43,572 --> 01:18:45,666
ما همك إذا الأناس يأكلون النباتات؟

863
01:18:45,741 --> 01:18:49,336
.إنها توصف بشكل غير صحيح
.و هذا يعتبر إنتهاك للوائح المُنظمة

864
01:18:49,411 --> 01:18:51,459
.إنه هُراء تقنياً و أنت تعرف ذلك جيداً

865
01:18:51,538 --> 01:18:53,461
ـ (رايون)، أتصل بالمحامي الخاص بيّ
!ـ أجل

866
01:18:53,540 --> 01:18:56,760
نحن مهتمون بمنع تسويق الأدوية
.الغير شرعية

867
01:18:56,835 --> 01:18:59,179
ما هو الشي الغير شرعيّ بين
بيع الفيتامينات و المعادن؟

868
01:18:59,254 --> 01:19:01,598
تلك الفيتامينات و المعادن قد سببت
لك نوبة قلبية، هل تتذكر ذلك؟

869
01:19:01,673 --> 01:19:04,718
،كلا، لم أعيد أبيع منها بعد
لأنك قمت بمصادرتهم، هل تتذكر ذلك؟

870
01:19:05,886 --> 01:19:07,854
ماذا، هل أصبت بمرض "الزهايمير"، (رتشي)؟

871
01:19:08,722 --> 01:19:12,396
ـ خذ بعض من "ببتايد تي"،إنه يفي بالغرض، أيضاً
ـ كلا، أنا أتذكر هذه

872
01:19:12,476 --> 01:19:16,814
ـ إنه مُجرد بروتين
ـ أستخدمه من أجل علاج "الخرف" الذي أعاني منه

873
01:19:16,897 --> 01:19:20,652
و للمرة المئة، أريدك فقط أن تلقي نظرة
.على أبحاثيّ

874
01:19:20,734 --> 01:19:23,153
سيد (وودروف)، لا أريدك أنّ تقضي
.بقية حياتك في السّجن

875
01:19:23,236 --> 01:19:27,249
،إذا كان لديك مُنتج تُريد إختباره
.عليك ملئ إستمارة و أتبع الأجراءات الروتينية

876
01:19:27,324 --> 01:19:29,076
.لا تُهددنيّ، أيّها الداعر

877
01:19:29,159 --> 01:19:33,585
الأجراءات! إنه مُجرد هُراء المنظمة لغرض
.دفع الأموال، إنني أعرف هذه جيداً

878
01:19:33,705 --> 01:19:37,171
سوف تتلقى غرامة لعدم إمتثالك
.و وصفك الغير مُناسب للأدوية

879
01:19:37,250 --> 01:19:38,718
!ـ أجل، لتحشر هذه المُذكرة في مُؤخرتك
(ـ (رون

880
01:19:40,420 --> 01:19:41,592
.هذا محاميك

881
01:19:42,756 --> 01:19:43,848
!(دايفيد)

882
01:19:44,925 --> 01:19:46,848
.دايفيد)، أجل، إسمع)

883
01:19:46,927 --> 01:19:49,430
.لقد جاءوا الأوغاد و هم الأن في كُل مكان

884
01:19:49,554 --> 01:19:50,931
.أنا بحاجة لأمر لمنع التعرض عليّ

885
01:19:51,098 --> 01:19:52,520
<i>ضَد مَن؟  </i>

886
01:19:52,599 --> 01:19:55,443
ضد الحكومة وإدارة الأغذية
.والأدوية اللعينة، هذا كل شيء

887
01:19:56,520 --> 01:19:57,567
!نفّذ الأمر

888
01:20:01,316 --> 01:20:06,197
<i>
الآن إدارة الأغذية الأدوية تطرح
.اقتراحًا لتغيير دائم في القوانين  </i>

889
01:20:06,321 --> 01:20:09,040
<i>هذه القوانين الجديدة
،على وجه الخصوص  </i>

890
01:20:09,282 --> 01:20:12,035
<i>،سيكون لها معيارًا خاصًا سيسري  </i>

891
01:20:12,119 --> 01:20:14,918
<i>،على الفور على الظروف المُهددة للحياة  </i>

892
01:20:15,122 --> 01:20:17,591
<i>،نُسلِّم أن أولئك المرضى  </i>

893
01:20:17,666 --> 01:20:20,590
<i>،عازمين على قبول أعظم مجازفة  </i>

894
01:20:20,711 --> 01:20:23,055
<i>مقارنة بتلك التي
.ستكون القضية عادةً  </i>

895
01:20:23,130 --> 01:20:25,974
<i>المخدرات ربما لم تُشترَ من قِبل أفراد  </i>

896
01:20:26,049 --> 01:20:29,144
<i>. وُصِفَ لهم الدواء من قِبل طبيب  </i>

897
01:20:29,219 --> 01:20:31,313
ماذا يعني ذلك بحقّ الجحيم؟

898
01:20:31,430 --> 01:20:34,434
،يعني أننا لم نكن مُستَحسنين
.والآن نحن مجرمون

899
01:20:35,559 --> 01:20:36,936
هل أنزلتَ المقعد؟

900
01:20:39,104 --> 01:20:40,321
!صحيح

901
01:20:47,821 --> 01:20:48,947
!بلى

902
01:20:49,156 --> 01:20:51,500
الآن، لديّ أولئك الأطباء
.لكتابة بعض الوصفات الطبيّة اللعينة

903
01:20:51,616 --> 01:20:53,163
.كي نتمكن من مواصلة التداول

904
01:20:59,332 --> 01:21:01,255
اسمع، سأختار البقاء
،في الجانب المحليّ، حسنٌ

905
01:21:01,334 --> 01:21:03,086
.أريدك أن تتحقق من الدول المتعددة الجنسيات

906
01:21:03,170 --> 01:21:05,264
."حسنٌ، ابدأ بـ "أمستردام

907
01:21:05,338 --> 01:21:07,340
(حسنٌ. هناك الطبيب (برادلي
".في خارج مقاطعة "ألبرتا

908
01:21:07,424 --> 01:21:08,767
.سيتعاون معنا

909
01:21:08,842 --> 01:21:09,843
.حسنٌ، عاود الاتصال بي

910
01:21:11,094 --> 01:21:12,141
!(تشيلسي)

911
01:21:13,346 --> 01:21:14,973
اجلبي لهم دورة
من الجِعَة الإسكتلندية المُشبّرة، هلَّا تفعلين؟

912
01:21:16,850 --> 01:21:21,276
،البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى
.فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع

913
01:21:21,354 --> 01:21:23,857
.من الأفضل أن تُمسك أموالك، حبيبي -
.أجل -

914
01:21:27,652 --> 01:21:29,370
ما رأيك بهذا الحجم؟

915
01:21:30,280 --> 01:21:32,374
.اعتقد أنهما سيبدوان رائعين عليّ

916
01:21:32,491 --> 01:21:34,038
.(لن تقوم بعملية تكبيير ثديين، (رايون

917
01:21:34,785 --> 01:21:38,039
،انظر هنا، العضويات مرتفعة، لذا فإن الطلب

918
01:21:38,163 --> 01:21:41,007
،أننا جميعنا بحاجة لمزيد من الأعضاء
ومن أين نتحصل على أولئك؟

919
01:21:43,543 --> 01:21:45,216
.فلتدعم الجماعات -
.بالضبط -

920
01:21:46,046 --> 01:21:48,720
،في الوقت الراهن
.يمكننا تجربة المصرف البنكيّ

921
01:21:48,840 --> 01:21:52,014
.حقًّا! (بوني) و(كلايد) سيأتون طلبًا لقرضٍ

922
01:21:57,474 --> 01:21:59,317
هلَّا تكفين عن التحديق
في ثدييها، (رايون)؟

923
01:21:59,392 --> 01:22:00,939
.ها قد بدأت في الظهور بصورة عادية

924
01:22:06,525 --> 01:22:09,324
،احتفظي بالباقي، حبيبتي
.تستحقينه

925
01:22:15,992 --> 01:22:17,084
ماذا جلبتَ؟

926
01:22:17,577 --> 01:22:19,875
<i>آسف بشأن سماع نبأ
.(إصابة أبيك بداء الزهايمر، (تاك  </i>

927
01:22:21,039 --> 01:22:23,212
<i>.هذا الدواء سيساعد
.(وودروف)</i>

928
01:22:24,209 --> 01:22:25,426
.ها نحن ذا

929
01:22:50,193 --> 01:22:52,116
.هذا المسكن مكان حقير

930
01:22:53,029 --> 01:22:55,373
،سأدفع لكما 150 دولارًا في الشهر

931
01:22:55,448 --> 01:22:58,622
علاوة على 20% خصم
.من عضويتكما لأربعة أشهر

932
01:22:58,785 --> 01:23:00,879
.سيد (وودروف). لا تحاول خداعي

933
01:23:00,954 --> 01:23:02,046
.لا نريد مالاً

934
01:23:02,205 --> 01:23:03,297
ماذا تريدان بحقّ الجحيم؟

935
01:23:03,373 --> 01:23:05,467
.هذا المنزل بالمجان
.نريد مساعدتك

936
01:23:12,799 --> 01:23:14,142
.حسنٌ، تلك أنباء سارة

937
01:23:15,760 --> 01:23:16,807
.اتفقنا

938
01:23:20,807 --> 01:23:21,979
هل تخادعاني؟

939
01:23:29,900 --> 01:23:32,494
<i>،لدينا نادٍ، في نهاية الشارع  </i>

940
01:23:32,569 --> 01:23:35,664
<i>حيثما يمكنكم الحصول
.على الأدوية التي أتحدث بشأنها  </i>

941
01:23:37,657 --> 01:23:41,503
<i>نعالج أكثر من خمسة
،أضعاف مقدار المرضى  </i>

942
01:23:41,745 --> 01:23:44,749
.مثل عيادات الإيدز، ونحصل على هذه الأدوية

943
01:23:44,831 --> 01:23:47,505
.لدينا فقط العُشر من نسبة الوفيات

944
01:23:47,626 --> 01:23:50,004
لذا، أترغبون في البقاء هنا لفترة اطول؟

945
01:23:50,128 --> 01:23:52,347
،كي تختبروننا
.إليكم معلوماتي

946
01:23:54,841 --> 01:23:57,594
<i>،لنتحرك بصورة أسرع
.ولنقم ببعض الأعمال  </i>

947
01:23:57,677 --> 01:23:59,679
<i>.نفتح طوال 24 ساعة أسبوعيًّا  </i>

948
01:24:19,324 --> 01:24:20,871
.تبدو رائعة

949
01:24:23,203 --> 01:24:25,501
.أعتقد أنني لم أقم بعمل التخفيض

950
01:24:28,291 --> 01:24:29,884
.اتخذتَ ذلك الخيار بنفسك

951
01:24:29,960 --> 01:24:32,213
.لم يكن خيارًا، أبي

952
01:24:34,297 --> 01:24:35,890
ماذا تريد، (رايموند)؟

953
01:24:36,508 --> 01:24:38,727
إني على ما يرام، شكرًا، وأنت؟

954
01:24:40,220 --> 01:24:42,564
.مضى وقت طويل، لم أرك

955
01:24:45,350 --> 01:24:48,479
أمن المفترض أن أشكرك
من أجل ارتدائك لثياب الرجال؟

956
01:24:48,561 --> 01:24:49,813
هذا لا يصيبني بالحرج؟

957
01:24:49,896 --> 01:24:52,900
أأنت مَخزيّ مني، لأني لم أدرك ذلك؟

958
01:24:53,024 --> 01:24:54,571
.ليساعدني الربّ

959
01:24:54,776 --> 01:24:57,029
.إنه يساعدك، أعاني من مرض الإيدز

960
01:25:17,340 --> 01:25:18,762
.أنا آسف، أبي

961
01:25:32,439 --> 01:25:35,363
التقيتُ بشخص ما
،كان شفوقًا معي للغاية

962
01:25:37,902 --> 01:25:39,904
،وأودّ ردّ ذلك الدَّيْن له

963
01:25:42,198 --> 01:25:43,450
.لكني بحاجة للمساعدة

964
01:25:53,793 --> 01:25:55,136
.أرجوك

965
01:25:58,590 --> 01:25:59,807
كيف حال أمي؟

966
01:26:00,467 --> 01:26:01,593
.(رايموند)

967
01:26:02,260 --> 01:26:03,603
،اسمع، سيتعيّن علينا استبقاء جزء

968
01:26:03,678 --> 01:26:05,225
تحت اسم مختلف
.أو شيء من هذا القبيل

969
01:26:05,305 --> 01:26:06,807
<i>.أتفهّم ما تقوله  </i>

970
01:26:06,973 --> 01:26:08,395
<i>حتى مع القانون الجديد الصادر
.من إدارة الأغذية والأدوية  </i>

971
01:26:08,475 --> 01:26:11,399
<i>،)أنا آسف. سيد (وودروف
.لن أبدّل رأيي  </i>

972
01:26:11,478 --> 01:26:12,570
.سُحقًا

973
01:26:26,326 --> 01:26:29,125
<i>،إلهي، عندما ألقاك  </i>

974
01:26:30,997 --> 01:26:34,843
.سأكون جميلاً، إنْ كان ذلك آخر شيء أفعله

975
01:26:38,463 --> 01:26:40,511
<i>.سأكون ملاكًا بارع الحُسن  </i>

976
01:26:47,180 --> 01:26:49,603
،)أيها الطبيب (براونينغ
،أفهمك، حسنًا

977
01:26:49,682 --> 01:26:53,937
...لكن هل تفهم من أين سآتي؟ أنت

978
01:26:54,020 --> 01:26:55,021
أيها الطبيب؟

979
01:27:04,656 --> 01:27:08,035
لا أحد من أولئك الأطباء الملعونين
.سيكتب لي وصفة طبيّة

980
01:27:08,660 --> 01:27:11,004
.لا أحد. الأوغاد

981
01:27:15,041 --> 01:27:18,716
.حسنٌ. ربما هذا سيساعدك

982
01:27:28,721 --> 01:27:30,348
من أين لك هذا؟

983
01:27:34,394 --> 01:27:35,987
هل تبيع مؤخرتك؟

984
01:27:42,068 --> 01:27:43,320
،بحق

985
01:27:44,404 --> 01:27:45,747
من أين تحصّلت على تلك الأموال؟

986
01:27:49,409 --> 01:27:52,083
.بعتُ وثيقة التأمين على حياتي

987
01:27:54,414 --> 01:27:56,712
.الامر لا يبدو أني سأحتاجها على أيّة حال

988
01:28:28,281 --> 01:28:29,453
.شكرًا لك

989
01:28:42,629 --> 01:28:46,304
حزِّري مَن سيسافر للمكسيك
للبحث عن مواعدة ساخنة؟

990
01:28:46,633 --> 01:28:47,976
ما قولكِ؟

991
01:28:48,092 --> 01:28:50,720
هل أبدو مثل شخص يأخذ عطلات؟

992
01:28:50,803 --> 01:28:54,478
حسنٌ، قليل من مشروب "التيكيلا"،  أشعة الشمس
.فطائر "التاكو" المحشّوة باللحم لن تؤذي أحدًا

993
01:28:54,557 --> 01:28:55,809
.ذاك يبدو لطيفًا

994
01:28:55,892 --> 01:28:57,394
أذلك رفض؟ -
.أجل -

995
01:28:57,477 --> 01:28:59,650
،حسبتُ أنكِ ستفسدين حفلي

996
01:28:59,812 --> 01:29:01,985
لكن تعيّن عليّ القيام بمحاولة، أليس كذلك؟

997
01:29:03,066 --> 01:29:04,488
.أصغِ، أعتقد أنه لديّ فكرة جديدة

998
01:29:04,817 --> 01:29:08,663
،يبدو شيئًا واعدًا حقًّا
 .وأريد أن أطلبُ منكِ صنيعًا

999
01:29:08,738 --> 01:29:10,490
،أريدكِ أن تكتبي لي بعض الوصفات الطبيّة

1000
01:29:10,657 --> 01:29:12,409
.عندما أعود عبر الحدود

1001
01:29:12,492 --> 01:29:16,167
،الآن ربما لا أحتاجها
 .لكن إنْ اقتضى الأمر ستكون بحَوْزتي

1002
01:29:17,830 --> 01:29:21,926
تعلمين أن قانون إدارة الأغذية
.والأدوية المُشرَّع هذا هُراء محض

1003
01:29:22,001 --> 01:29:23,093
.إنه برمّته تملُّق

1004
01:29:23,169 --> 01:29:25,422
.أعلم. أنت مُحقّ

1005
01:29:25,505 --> 01:29:28,600
.وأنا لا أستطيع أيضًا، إني آسفة

1006
01:29:28,675 --> 01:29:31,679
لا يمكننا كتابة وصفات طبيّة لعيّنة عشوائية
.من الناس، أدوية عشوائية

1007
01:29:31,803 --> 01:29:33,271
ناهيك، ماذا إنْ أخفق الأمر مع تلك الأدوية؟

1008
01:29:33,346 --> 01:29:34,768
،ستقام علينا دعوى قضائية
.ونفقد رخصتنا

1009
01:29:34,847 --> 01:29:36,190
.أعلم، أعلم

1010
01:29:36,849 --> 01:29:39,978
أسمعكِ
.حسنٌ. كان لزامًا عليّ المحاولة

1011
01:29:40,436 --> 01:29:45,363
أتحدث بشأن، أني سأكون مفتونًا
.هذه الظهيرة وأنا أفكِّر بشأنكِ

1012
01:29:46,025 --> 01:29:47,117
أيها السيّد؟

1013
01:29:47,777 --> 01:29:49,779
.كلا، احتفظي بها
.(أيتها الممرضة (راتشد

1014
01:29:52,198 --> 01:29:54,371
<i>.الحياة غريبة   </i>

1015
01:29:59,372 --> 01:30:00,544
.غَنِّ لي، حبيبي

1016
01:30:23,980 --> 01:30:25,982
.حسنٌ، سآخذك للمَشفى

1017
01:30:26,065 --> 01:30:27,738
.كلا، كلا، كلا -
.(رايون) -

1018
01:30:27,859 --> 01:30:29,907
!(كلا! (رايون
...ثِق بي، أنت بحاجةٍ -

1019
01:30:29,986 --> 01:30:31,329
!كلا

1020
01:30:36,075 --> 01:30:38,544
.لا أريد أن أموت

1021
01:30:39,746 --> 01:30:42,090
.لا أريد أن أموت -
.لن تموت -

1022
01:30:42,165 --> 01:30:44,509
.لن تموت، فلتثق بي وحسب، هيّا

1023
01:30:45,668 --> 01:30:46,715
!هيّا

1024
01:30:55,845 --> 01:30:57,563
،الإفرازات التي تستخدمها اليَرَقة

1025
01:30:57,638 --> 01:30:59,640
،لحماية نفسها أثناء فترة الحضانة

1026
01:31:00,558 --> 01:31:03,437
تقوم بدور مضاد للفيروسات
 .الغير مُسمم للبشر

1027
01:31:04,937 --> 01:31:06,189
.إنها الإجابة على سؤال

1028
01:31:08,441 --> 01:31:09,442
.تفقّد هذا

1029
01:31:09,776 --> 01:31:11,278
،هذه نشرة (لانست) الطبية

1030
01:31:11,402 --> 01:31:14,952
ولقد نشروا هذه الدراسة
 ،التي أجريت في فرنسا

1031
01:31:15,073 --> 01:31:18,703
وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده
 ،بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله

1032
01:31:18,785 --> 01:31:22,210
وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ
".لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز

1033
01:31:22,288 --> 01:31:25,132
"والآن، بالطبع، صناعة "أفونكس
،"و"معاهد الصحة الوطنية

1034
01:31:25,249 --> 01:31:27,217
.لم يُضمِّنوا هذه الدراسة في بيانهم الصحافيّ

1035
01:31:27,293 --> 01:31:28,886
.سُحْقًا، لم يضمّنوها

1036
01:31:28,961 --> 01:31:33,307
تلك نتائج الاختبار المبكّرة
".لعقار "فلوكونازول

1037
01:31:33,383 --> 01:31:34,635
العقار المضاد للفطريات؟ -
.أجل -

1038
01:31:34,759 --> 01:31:36,727
.أجل، قرأت بشأن هذا

1039
01:31:36,803 --> 01:31:39,226
أتريد أخذ البعض منه للمنزل؟ -
.بقدر ما أستطيع حمله -

1040
01:31:47,271 --> 01:31:49,319
.يمكنك الدخول إنْ تريد -
.كلا -

1041
01:31:55,321 --> 01:31:57,323
لقد نزعت عنه أنبوب الأكسجين
 .تبعًا لتعليماتك

1042
01:31:57,407 --> 01:31:58,499
.إنه تحت تأثير "المورفين" الآن

1043
01:31:58,658 --> 01:31:59,750
.جيّد

1044
01:32:10,920 --> 01:32:12,513
.سأكون في مكتبي

1045
01:32:13,005 --> 01:32:14,507
.شكرًا على مهاتفتي

1046
01:33:29,916 --> 01:33:32,260
<i>،أيتها السيدات والسادة
نحن على مشارف الهبوط  </i>

1047
01:33:32,335 --> 01:33:34,838
<i>.في مطار "دالاس فورث وورث" الدوليّ  </i>

1048
01:33:34,921 --> 01:33:37,094
<i>رجاءً، تأكدوا من إحكام
.ربط أحزمة مقاعدكم   </i>

1049
01:33:38,007 --> 01:33:40,055
<i>مضيفات الرحلة يمرّون الآن
 حول قُمْرة القيادة  </i>

1050
01:33:40,134 --> 01:33:41,386
<i>للقيام بفحص امتثال أخير  </i>

1051
01:33:41,469 --> 01:33:43,142
<i>.لجمع أيّة فناجين باقية وأكواب زجاجية   </i>

1052
01:33:44,096 --> 01:33:49,444
(ووكر)، (دورست)، (بلونت)
.(نيوسام)، (جيفكوت)

1053
01:33:51,687 --> 01:33:52,939
هل هؤلاء مرضى؟

1054
01:33:53,606 --> 01:33:54,778
.أجل، سيدي

1055
01:34:02,448 --> 01:34:05,247
إنها أيضًا أسماء للاعبين
".في فريق "دالاس لرعاة البقر

1056
01:34:08,037 --> 01:34:09,584
حقًّا؟

1057
01:34:10,790 --> 01:34:13,088
تلك مصادفة عجيبة، أليس كذلك؟

1058
01:34:14,418 --> 01:34:16,716
أليس هذا سخيف قليلاً؟ -
.قلتَ ذلك -

1059
01:34:17,630 --> 01:34:19,632
أيمكنك إثبات أن
هؤلاء من المرضى؟

1060
01:34:20,258 --> 01:34:22,056
أيمكنك إثبات أنهم ليسوا مرضى؟

1061
01:34:25,096 --> 01:34:27,224
كيف حالكِ، (دينيس)؟ -
.بخيرٍ -

1062
01:34:31,894 --> 01:34:33,396
.هذه حالات طارئة

1063
01:34:35,815 --> 01:34:36,987
أين الأحمق؟

1064
01:34:38,901 --> 01:34:39,993
.خِلْتُ أنك تعرف

1065
01:34:41,487 --> 01:34:42,830
.المَشفى

1066
01:35:15,271 --> 01:35:17,194
أريد حُرّاس الأمن
.في الطابق الرابع على الفور

1067
01:35:18,316 --> 01:35:20,444
.ماذا عساك تقول؟ لا أسمعك

1068
01:35:29,493 --> 01:35:31,621
.(سيد (وودروف
.عليك أن تنتظر في الخارج

1069
01:35:31,704 --> 01:35:34,457
.أيها الوغد
.لقد قتلته

1070
01:35:34,540 --> 01:35:36,213
،المعذرة
.عليك أن تنتظر في الخارج

1071
01:35:36,334 --> 01:35:38,211
!أيها القاتل. أنت قاتل -
!الأمن -

1072
01:35:38,711 --> 01:35:41,055
أتسمي نفسك طبيبًا؟

1073
01:35:41,130 --> 01:35:43,724
!أنت قاتل أثيم -
!إليك عني -

1074
01:35:45,718 --> 01:35:49,222
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم
!لا تدعوه يُزهق أرواحكم

1075
01:35:49,388 --> 01:35:50,890
!أنت تقتلهم

1076
01:35:50,973 --> 01:35:52,520
.خذوه خارج المَشفى

1077
01:35:52,725 --> 01:35:55,979
!لا تدعوه يضخّ ذلك العقار اللعين بداخلكم

1078
01:35:56,062 --> 01:35:57,905
!أنت قاتل أثيم

1079
01:36:52,785 --> 01:36:54,082
أنت؟

1080
01:36:54,453 --> 01:36:55,579
أيها السيد؟

1081
01:36:58,416 --> 01:36:59,463
!يا للهول

1082
01:37:19,270 --> 01:37:20,317
.أحضرتُ المال

1083
01:37:25,443 --> 01:37:26,786
.أستميحك عُذرًا

1084
01:37:28,654 --> 01:37:31,749
(رون)، تلقيتُ اثنين من ولاية (أوستين)
".كلاهما على عقار "أيه زي تي

1085
01:37:31,824 --> 01:37:33,497
،وثيقة تأمينهما تُدفع من أجل علاجهما

1086
01:37:33,576 --> 01:37:36,420
لكنهما لا يعرفان إنْ بوسعهم
.تحمُّل نفقات الانتقال

1087
01:37:36,495 --> 01:37:37,667
.أضيفيهما

1088
01:37:39,248 --> 01:37:41,171
.نفتقر للمال اللازم

1089
01:37:46,172 --> 01:37:47,469
.لتبيعي السيارة

1090
01:38:19,288 --> 01:38:21,336
،فقر دمّ، سرطان

1091
01:38:21,415 --> 01:38:24,294
،نُضوب النخاع العظميّ
،نوبات مرضية

1092
01:38:24,376 --> 01:38:28,472
.حُمّى، صَممٌ، عجز جنسيّ، التهاب الأعصاب

1093
01:38:29,006 --> 01:38:31,555
يبدو مثل مرض الإيدز في نظركِ؟

1094
01:38:31,634 --> 01:38:37,437
كلا، ذلك يأتي هناك في صندوق مليء بعقار
 .آيه زي تي"، إنها قائمة أعراضه الجانبية"

1095
01:38:39,266 --> 01:38:40,939
.لا عجب أن (رايموند) فارق الحياة

1096
01:38:41,101 --> 01:38:42,819
.رايون) كان مُدمن مخدرات)

1097
01:38:44,605 --> 01:38:46,573
إنه لم يمت من جرّاء تناوله
".ليوم واحد عقار "آيه زي تي

1098
01:38:46,649 --> 01:38:49,118
.بل مات بسبب المرض بشكل عامّ

1099
01:38:49,777 --> 01:38:52,200
.(وأنت سرقتَ حشيّة وصفاتي الطبية، (رون

1100
01:38:52,363 --> 01:38:54,741
.لذا لا تتهمني بتمثيل عدم المسؤولية

1101
01:38:56,575 --> 01:38:58,418
.رايون) أتى للمشفى بمَحْض إرادته)

1102
01:38:58,494 --> 01:39:00,496
لقد أُرغم على الذهاب
!في داخل كيس قمامة لعين

1103
01:39:00,579 --> 01:39:02,297
!لقد كان صديقي، أيضًا

1104
01:39:19,431 --> 01:39:20,478
<i>.اقرأي ذلك  </i>

1105
01:39:31,479 --> 01:39:36,479
<font color="#0080c0">"لانست"</font>

1106
01:40:27,583 --> 01:40:30,132
،أريد كل دراسات مرضى الإيدز المقاربين خاصتي

1107
01:40:30,210 --> 01:40:32,304
"كي يحصلوا على جرعاتهم من عقار "آيه زي تي
،بصورة مُخفضة للحد الأدنى

1108
01:40:32,379 --> 01:40:33,722
.بجرحة ستمائة ميللغرام

1109
01:40:35,883 --> 01:40:38,978
تلقيتُ طلبات فوق الـ 3000 شخص
، بحاجة لعقار "ببتايد. تي" المُثبِّط لمرض الإيدز

1110
01:40:39,053 --> 01:40:40,100
.حسنٌ، بما فيهم أنا

1111
01:40:40,179 --> 01:40:42,728
.أجل، أفهمك. لقد أغلقوا مختبرك
ماذا عساي اقول؟

1112
01:40:42,806 --> 01:40:45,229
اسمع، إنْ لم أتحصّل عليه بنهاية
.هذا الأسبوع، سأقيم دعوى قضائية

1113
01:40:45,309 --> 01:40:46,356
.(بحقِّك، (رون

1114
01:40:46,435 --> 01:40:49,029
لقد خسرت أمر المنع، أتذكر؟

1115
01:40:49,104 --> 01:40:50,606
".هذه "تكساس

1116
01:40:50,689 --> 01:40:52,282
.السُّلطة القضائية ملاذك الأخير

1117
01:40:52,358 --> 01:40:54,156
حسنٌ، إذن جِدْ مكانًا
.لا توجد فيه سُلطة قضائية لعينة

1118
01:40:54,234 --> 01:40:57,113
".اذهب إلى "سان فرانسيسكو

1119
01:40:57,196 --> 01:40:59,540
.أحضر لي قاضٍيًا مُخنّثًا
.لتتدبرّ ذلك الأمر وحسب

1120
01:41:04,536 --> 01:41:05,879
.عشرة آلاف منهم

1121
01:41:06,747 --> 01:41:07,748
.رائع

1122
01:41:20,344 --> 01:41:24,895
أودّ إدارة دفّة الحديث لزميلي من منظمة
.الصحة العامة للتحدث بشأن الوقاية

1123
01:41:34,233 --> 01:41:36,201
.(سيد (وودروف

1124
01:41:36,318 --> 01:41:38,036
هلَّا تخبرنا لًطفًا ماذا عساك تفعل؟

1125
01:41:38,112 --> 01:41:40,114
،)إني أمدّ الناس بالمعلومات، (ريتشارد

1126
01:41:40,280 --> 01:41:42,282
.بشأن هذا المحنة التي أنا فيها

1127
01:41:42,366 --> 01:41:44,084
أريد أن أتيقن أنهم
.يعلمون بما يجري حولهم

1128
01:41:44,159 --> 01:41:45,661
وما الذي يجري حولك؟

1129
01:41:45,744 --> 01:41:48,463
لمَ قطعتَ إمداد عقار
ببتايد. تي" المُثبِّط، (ريتشارد)؟"

1130
01:41:48,539 --> 01:41:51,588
إنه عقار غير سامّ
،ولديّ الدليل على نجاحه

1131
01:41:51,667 --> 01:41:53,260
،ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية

1132
01:41:53,335 --> 01:41:55,713
.أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا

1133
01:41:55,796 --> 01:41:56,888
.فلترسل هذا

1134
01:41:56,964 --> 01:42:00,138
،)سيد (وودروف
 أخشى أنك لستَ سوى

1135
01:42:00,217 --> 01:42:03,016
من تاجر مخدرات عاديّ
 ...لذا إنْ أذنت لنا، نودّ أن

1136
01:42:03,095 --> 01:42:04,347
أنا تاجر المخدرات؟

1137
01:42:04,805 --> 01:42:06,773
.كلا، بل أنت تاجر المخدرات اللعين

1138
01:42:06,849 --> 01:42:08,726
،أعني، اللعنة
،الناس يحتضرون

1139
01:42:08,892 --> 01:42:10,769
،وجميعكم في الأعلى هناك يخشى

1140
01:42:10,853 --> 01:42:13,481
.أننا سنجد دواء بديلاً من دونكم

1141
01:42:13,564 --> 01:42:18,115
انظروا، شركات الأدوية تغدق المال لإدارة
.الأغذية والأدوية كي تدفع بمنتجاتهم

1142
01:42:18,444 --> 01:42:20,367
.سُحْقاً، إنهم لا يريدون الإطلاع على بحثي

1143
01:42:20,446 --> 01:42:21,868
!حسنٌ! ذاك يكفي

1144
01:42:21,947 --> 01:42:24,917
ليس لديّ المال الكافي في جيبي كي
.أجعل بحثي يستحق وقتهم الثمين

1145
01:42:24,992 --> 01:42:27,586
أتعلم؟ سأكون مصدر إزعاج لكم
!حتى أموت ويواريني الثَّرى

1146
01:42:27,661 --> 01:42:31,757
ربما ذات يوم ستقفون
!وتؤدون وظيفتكم اللعين

1147
01:42:31,832 --> 01:42:33,709
.أريدك أن ترحل، هيا بنا

1148
01:42:34,043 --> 01:42:36,216
،هاك، وزِّع تلك الأوراق
هلَّا تفعل؟

1149
01:42:36,295 --> 01:42:37,592
.هيّا، أيها السيد
.لنذهب

1150
01:42:37,755 --> 01:42:39,052
.وإيّاكم أن تصغوا إلى أولئك الحثالة

1151
01:42:47,431 --> 01:42:50,184
نعتقد أنّ ذلك أفضل
.لمصلحة الجميع وهو أن تستقيلي

1152
01:42:55,606 --> 01:42:56,949
.لن أستقيل

1153
01:42:57,816 --> 01:42:59,238
.سيتعيّن عليكم إقالتي

1154
01:43:00,694 --> 01:43:01,741
!(إيف)

1155
01:43:03,113 --> 01:43:04,365
!(إيف)

1156
01:43:04,740 --> 01:43:06,458
!لتذهبوا جميعًا وانكحوا أنفسكم

1157
01:43:10,746 --> 01:43:11,793
...حسنٌ

1158
01:43:20,839 --> 01:43:22,386
.صورته كل ما تبقى منه

1159
01:43:27,846 --> 01:43:30,099
.ذاك اقتضى بعض الشجاعة

1160
01:43:32,935 --> 01:43:35,438
عِناق لطيف حميم؟

1161
01:43:39,233 --> 01:43:40,359
.أجل

1162
01:43:41,360 --> 01:43:44,159
،هذا ما تحتاجينه

1163
01:43:44,238 --> 01:43:46,741
.وذلك هو يوم مشاهدة امتطاء الثيران

1164
01:43:48,242 --> 01:43:50,540
.(إنها أوامر الطبيب (وودروف

1165
01:44:03,048 --> 01:44:05,267
هل تفتقدين حياتكِ الاعتيادية على الإطلاق؟

1166
01:44:07,511 --> 01:44:09,184
حياتي الاعتيادية؟

1167
01:44:09,763 --> 01:44:11,356
وما تلك؟

1168
01:44:12,474 --> 01:44:14,101
.إنها ليست موجودة

1169
01:44:15,936 --> 01:44:17,438
.أجل، كما أحزّر

1170
01:44:19,565 --> 01:44:21,363
...كلا، كلا، أنا فقط

1171
01:44:22,734 --> 01:44:24,111
...أريد وحسب

1172
01:44:24,194 --> 01:44:25,616
ماذا؟

1173
01:44:28,532 --> 01:44:31,627
.جِعَة مثلجة، وامتطاء الثيران مجددًا

1174
01:44:34,621 --> 01:44:37,215
اصطحاب خليلتي للرقص، أتعرفين؟

1175
01:44:42,087 --> 01:44:43,384
.أريد أبناء

1176
01:44:46,508 --> 01:44:49,057
.أعني، إني مُنِحتُ حياة سليمة واحدة؟ حياتي

1177
01:44:51,221 --> 01:44:53,599
.لكني أريد شخصًا آخر أحيانًا

1178
01:45:00,480 --> 01:45:04,951
أحيانًا أشعر وكأني أقاتل في سبيل حياةٍ
.لم يسعفني الوقت كي أحياها

1179
01:45:07,279 --> 01:45:08,997
.أريد ذلك أن يُمثِّل لي قيمة

1180
01:45:12,159 --> 01:45:13,911
.إنه يُمثِّل قيمة

1181
01:46:55,137 --> 01:46:57,356
!ابتعد عن الطريق، أيها الغبيّ

1182
01:47:09,943 --> 01:47:11,616
.أيها السيد! أنت في منتصف الشارع

1183
01:47:11,695 --> 01:47:14,198
.تنحّ جانبًا بسيارتك على الفور الآن

1184
01:47:14,281 --> 01:47:15,578
.تنحّ جانبًا بسيارتك

1185
01:47:15,657 --> 01:47:17,409
!مهلاً، سأتولى الأمر -
.أيها السيد، ابتعد عن الطريق -

1186
01:47:17,492 --> 01:47:19,290
!مهلاً! سأتولى الأمر

1187
01:47:19,369 --> 01:47:22,339
رون)، ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟)

1188
01:47:22,414 --> 01:47:24,712
أتفهمني؟

1189
01:47:24,791 --> 01:47:27,010
.هيّا. سأقلُّك للمنزل

1190
01:48:05,011 --> 01:48:08,011
<font color="#ff00ff">"بعد مرور ستة أشهر"</font>

1191
01:48:18,012 --> 01:48:20,012
<font color="#0080c0">محكمة الولايات المتحدة المركزية"</font>
<font color="#008000">"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا</font>

1192
01:48:20,514 --> 01:48:23,518
،إنّ الدستور، ولا سيَّما في التعديل التاسع

1193
01:48:23,600 --> 01:48:25,568
،لا ينصّ أن لديك الحقّ

1194
01:48:25,644 --> 01:48:28,648
.أن تكون مريضًا نفسيًّا أو مريضًا جسديًّا

1195
01:48:28,730 --> 01:48:30,482
،إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ

1196
01:48:30,565 --> 01:48:33,159
،في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك

1197
01:48:33,568 --> 01:48:37,948
لكن ذلك يُؤوَّل
،كعناية طبيّة مُصدَّق عليها

1198
01:48:38,115 --> 01:48:40,209
.من قِبل إدارة الغذاء والدواء

1199
01:48:40,367 --> 01:48:45,043
فيما يتعلّق بإدارة الأغذية والأدوية، فإنّ المحكمة
 ،مُشوّشة بسبب أساليبها المتنمِّرة

1200
01:48:45,414 --> 01:48:49,009
،وتدخُّلها المباشر في دواء هيئته الخاصة

1201
01:48:49,084 --> 01:48:51,007
.أقرّت أنه غير سامّ

1202
01:48:51,086 --> 01:48:53,930
إدارة الأغذية والأدوية
،تألّفت لحماية الشعب

1203
01:48:54,005 --> 01:48:56,349
.وليس منعهم من الحصول على المساعدة

1204
01:48:57,008 --> 01:49:00,888
القانون يبدو أنه يفتقر
.للمنطق السليم أحيانًا

1205
01:49:01,304 --> 01:49:04,558
وإنْ شخص اكتُشف
،أنه مريض بصورة نهائية

1206
01:49:04,641 --> 01:49:08,271
عليهم أن يكونوا قادرين على اتخاذ
 ،أيّ شيء يشعرون أنه سيساعد

1207
01:49:09,855 --> 01:49:11,277
.لكن ذلك ليس القانون

1208
01:49:11,648 --> 01:49:15,778
سيد (وودروف)، أشاطرك
،مشاعر الشفقة إزاء مِحنتك

1209
01:49:16,236 --> 01:49:20,537
لكن ما نفتقر إليه هنا
.سُلطة قانونية للتدخل

1210
01:49:21,658 --> 01:49:24,332
إني آسف، هذه القضية
.بموجب هذا القانون مرفوضة

1211
01:49:39,926 --> 01:49:42,270
<i>.لقد خسرنا   </i>

1212
01:49:48,351 --> 01:49:49,568
<i>.أيتها السيدات والسادة  </i>

1213
01:50:04,659 --> 01:50:05,876
ماذا؟

1214
01:50:29,877 --> 01:50:34,877
<font color="#0080c0">(عقب المحاكمة، أجازت إدارة الأغذية والأدوية لـ (رون"
".الترويج لعقار (ببتايد. تي) لاستخدامه الشخصيّ</font>

1215
01:50:35,774 --> 01:50:38,152
<i>،أجل، حقًّا
.إنه الحَدَث رقم واحد للنَّظارة  </i>

1216
01:50:39,778 --> 01:50:41,951
<i>.دعوني أسمعكم، هيّا
.احتفلوا بصخبٍ  </i>

1217
01:50:42,030 --> 01:50:45,534
<i>أحدثوا ضجّة! إنه حَدَثكم
.الحَدَث الذي دفعتم من أجله كي ترونه  </i>

1218
01:50:45,617 --> 01:50:48,086
<i>!حان وقت امتطاء الثيران  </i>

1219
01:50:48,161 --> 01:50:50,914
<i>!لدينا مثال حيّ
!الفكّ المُحطِّم البارز  </i>

1220
01:50:51,248 --> 01:50:52,921
<i>!(رقم 43، (رون وودروف  </i>

1221
01:50:53,124 --> 01:50:54,421
<i>.ساعد الرجل  </i>

1222
01:50:54,501 --> 01:50:57,345
<i>،والآن، إليكم أحد أولئك الثيران الصَّفوة  </i>

1223
01:50:57,420 --> 01:51:00,173
<i>.الثور الذي يريد جميع رعاة البقر امتطاءه   </i>

1224
01:51:00,257 --> 01:51:02,510
<i>،ليس من الحجود القول
.أن هذا الثور يعني التجارة  </i>

1225
01:51:02,592 --> 01:51:04,344
<i>.الأمر برمّته يتعلّق بالعقل   </i>

1226
01:51:04,427 --> 01:51:06,976
<i>.في امتطائه لمدة ثمان ثوان
!هيا، يا راعي البقر  </i>

1227
01:51:07,055 --> 01:51:08,056
<i>!اجذب ذلك الحبل  </i>

1228
01:51:26,533 --> 01:51:28,581
<i>!صفّقوا بأيديكم، ودقوا بأقدامكم
!أحدثوا جَلَبة</i>

1229
01:51:28,952 --> 01:51:31,455
<i>!لقد حان وقت امتطاء الثيران   </i>

1230
01:51:54,456 --> 01:51:58,456
<font color="#ff00ff">"بعد 2557 يوم"</font>

1231
01:52:01,457 --> 01:52:08,457
<font color="#0080ff">فارق (رونالد وودروف) الحياة بسبب مرض الإيدز"
في الثاني عشر من سبتمبر، عام 1992
".بعد سبعة أعوام شُخِّصت وفاته بمرض نقص المناعة المكتسبة</font>

1232
01:52:10,458 --> 01:52:16,458
<font color="#0080ff">أدنى جرعة من عقار (آزيدوثيميدين) أضحت مستخدمة على نطاق"
  ".واسع لاحقًا في تركيب العقاقير التي أنقذت أرواح الملايين</font>

1233
01:52:18,458 --> 01:52:55,458
<font color="#0080c0">تـــرجمة و تعديل</font>
<font color="#008000">شريف وهبه & الدكتور علي طلال</font>
Synced for REMUX version: AlTiMa2005

