1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
التعديل
Qattan99

2
00:00:05,637 --> 00:00:10,437
مبنى على قصة حقيقية

3
00:00:13,700 --> 00:00:18,500
الموتى فقط هم الذين يرون نهاية للحرب

4
00:00:53,900 --> 00:00:58,266
"الصومال - شرق أفريقيا"

5
00:01:01,400 --> 00:01:06,200
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعة
أدت إلى حدوث مجاعة

6
00:01:08,100 --> 00:01:12,900
مما أدى إلى موت 300,000 مواطن من الجوع

7
00:01:15,900 --> 00:01:20,700
محمد فرح عديد" أقوى الجنارالات"
"أستولى على العاصمة "مقديشيو

8
00:01:25,200 --> 00:01:29,330
وإستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

9
00:01:36,700 --> 00:01:41,500
وإستجاب العالم عن طريق قوة مكونة من 20,000
جندي دولي وتم توصيل المؤن وإستعادة النظام

10
00:01:53,700 --> 00:01:55,116
أبريل 1993

11
00:01:56,400 --> 00:02:01,200
عديد " إنتظر إلى أن إنسحبت القوات"
وشن حربا شعواء على الجنود المتبقيين من جنود حفظ السلام

12
00:02:11,100 --> 00:02:15,900
في يونيو, هاجمت قوات عديد وذبحت 24
جندي من قوات حفظ السلام وبدأت تستهدف الأمريكيين

13
00:02:26,200 --> 00:02:31,000
فى نهاية أغسطس, تم إرسال نخبة من الجنودالأمركيين, "فرقة "دلتا فورس"
و "ارمي رانجرز و 160 طائرة للقضاء على "عديد" وإستعادة النظام

14
00:02:40,100 --> 00:02:44,900
كان محدد للمهمة ثلاثة أسابيع, لكن بعد مرور ستة أسابيع
كان الصبر في "واشنطن" قد قارب على النفاد

15
00:02:53,800 --> 00:02:58,600
" إصطياد الصقر الأسود"

16
00:03:00,600 --> 00:03:03,550
السبت, 2 أكتوبر

17
00:03:10,400 --> 00:03:14,766
"مركز توزيع الغذاء التابع للصليب الأحمر"

18
00:03:32,500 --> 00:03:33,916
هناك

19
00:03:34,200 --> 00:03:36,206
عند السّاعة التّاسعة

20
00:04:01,400 --> 00:04:03,299
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

21
00:04:03,300 --> 00:04:07,599
أيها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعة التاسعة

22
00:04:07,600 --> 00:04:11,376
لقد رأيت ذلك، " مات"
لكن أعتقد أننا لا نستطيع أن نقترب

23
00:04:13,500 --> 00:04:16,568
"هذا الغذاء ملك لـ" محمد فرح عديد

24
00:04:17,100 --> 00:04:18,752
عودوا إلى منازلكم

25
00:04:18,900 --> 00:04:20,299
القيادة، الفرقة 64

26
00:04:20,300 --> 00:04:24,399
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

27
00:04:24,400 --> 00:04:26,399
أطلب تصريح للقتال

28
00:04:26,400 --> 00:04:29,232
الفرقة 64, هل تم إطلاق نار عليك,
حول

29
00:04:29,300 --> 00:04:30,899
لا يا سيدي

30
00:04:30,900 --> 00:04:34,599
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

31
00:04:34,600 --> 00:04:36,606
عد إلى القاعدة. إنتهى
روجر

32
00:04:36,900 --> 00:04:38,906
الفرقة 64 تعود

33
00:04:49,200 --> 00:04:53,212
"مقديشيو - باكارا"
"منطقة نفوذ "عديد

34
00:05:26,500 --> 00:05:28,506
"جاهز،يا سّيد " أتو

35
00:05:39,600 --> 00:05:40,780
في الطريق

36
00:06:06,100 --> 00:06:07,280
سيدي

37
00:06:09,300 --> 00:06:10,716
إستمرّ بالقيادة

38
00:06:23,600 --> 00:06:25,960
يبدوا أنني سأتأخر

39
00:06:26,100 --> 00:06:28,342
سأتصل بك ثانية

40
00:06:45,600 --> 00:06:47,399
الفريق "غاريسون"؟

41
00:06:47,400 --> 00:06:48,999
لا، شكرا. أشعلت واحدا

42
00:06:49,000 --> 00:06:51,099
لكن هذا كوبي

43
00:06:51,100 --> 00:06:53,342
البوليفار بيليكوسو

44
00:06:53,400 --> 00:06:54,580
وكذلك هذا

45
00:06:56,900 --> 00:06:59,378
ميامي، صديقي، ليست كوبا

46
00:07:06,500 --> 00:07:10,040
أرى أنكم فشلتم تماما
"فى الإمساك بـ" عديد

47
00:07:10,400 --> 00:07:13,399
نحن لم نكن نحاول القبض على عديد
نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت

48
00:07:13,400 --> 00:07:14,580
أنا؟

49
00:07:14,800 --> 00:07:17,042
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجة؟

50
00:07:17,100 --> 00:07:18,799
لاأعتقد هذا

51
00:07:18,800 --> 00:07:22,099
أنت فقط رجل أعمال
يحاول أن يعيش

52
00:07:22,100 --> 00:07:25,404
نعم. بيع الأسلحة إلى مقاومةعديد الشعبية

53
00:07:29,900 --> 00:07:31,670
منذ متى وانت هنا؟

54
00:07:32,900 --> 00:07:34,788
ستّة أسابيع؟

55
00:07:36,600 --> 00:07:40,199
ستّة أسابيع
و أنت تحاول القبض على الجنرال

56
00:07:40,200 --> 00:07:42,914
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه

57
00:07:43,000 --> 00:07:47,800
مكافأه 25 الف دولار

58
00:07:52,000 --> 00:07:56,299
هل تعتقد أن جلبي هنا
سيجعله يأتي فجأة إليك؟

59
00:07:56,300 --> 00:07:59,014
تجعله يستسلم؟

60
00:08:01,100 --> 00:08:03,460
أنت تعرف أين يختبئ

61
00:08:03,700 --> 00:08:07,830
كواحد من أعضاء مقاومتة الشعبية

62
00:08:09,000 --> 00:08:12,658
نحن لن نترك الصومال حتى نجده

63
00:08:13,700 --> 00:08:14,999
و سنجده

64
00:08:15,000 --> 00:08:17,699
لا تعتقد لأني تربيت في بيئة متواضعة

65
00:08:17,700 --> 00:08:20,060
...أنني سهل،يا جنرال

66
00:08:20,700 --> 00:08:23,532
أنا أعرف التاريخ جيدا

67
00:08:23,700 --> 00:08:28,500
أنظر إلى كل هذا؟
إنه ببساطة إعداد للمستقبل

68
00:08:28,800 --> 00:08:33,499
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

69
00:08:33,500 --> 00:08:36,499
حسنا، أنا لا أعرف شيئ عن هذا
أنا من تكساس

70
00:08:36,500 --> 00:08:41,299
"السّيد " غاريسون
أعتقد أنك ما كان يجب أن تأتي هنا

71
00:08:41,300 --> 00:08:43,424
هذه حرب أهلية

72
00:08:44,100 --> 00:08:46,342
هذه حربنا

73
00:08:46,700 --> 00:08:48,116
ليست حربكم

74
00:08:49,700 --> 00:08:52,699
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

75
00:08:52,700 --> 00:08:56,594
تلك ليست حربا، سّيد أتو
تلك إبادة جماعية

76
00:08:57,500 --> 00:09:00,568
الآن، تتمتّع بذلك الشاي، وفكر؟

77
00:09:05,800 --> 00:09:07,699
كيف كان معك؟

78
00:09:07,700 --> 00:09:10,899
القاسي المثقف المؤدّب

79
00:09:10,900 --> 00:09:13,024
نعم، انه صيد جيد

80
00:09:13,100 --> 00:09:15,599
سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عديد سيشعر بفقدانه

81
00:09:15,600 --> 00:09:18,499
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

82
00:09:18,500 --> 00:09:23,099
"إنها ليست " العراق
الأمر أعقد هنا بكثير

83
00:09:23,100 --> 00:09:25,199
سيدى، الرأي فى واشنطن قد يختلف

84
00:09:25,200 --> 00:09:30,000
إنهم يطلبون تقريرا عن الإوضاع
كل صباح, هذا الإسبوع

85
00:09:30,400 --> 00:09:35,200
حسنا،أخبرهم أن الوضع حرج

86
00:09:39,100 --> 00:09:41,427
"مطار مقديشيو"
"مركز قياده الجيش الأمريكي"

87
00:09:41,500 --> 00:09:44,199
أيها السيدات والسادة
"أنا " كليف ألفيس ولكو

88
00:09:44,200 --> 00:09:45,799
أنا قائد الطائرة اليوم

89
00:09:45,800 --> 00:09:49,999
التعليمات الإتحادية تعين أن هذه مروحية بلاك هوك
ممنوع التدخين

90
00:09:50,000 --> 00:09:54,499
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر
سيكسبون 100 إعتماد حرّ

91
00:09:54,500 --> 00:09:59,300
وكالعادة،أكياس دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم

92
00:10:00,100 --> 00:10:03,299
التعليمات الاولى جيده يا كليف
اجعلها الثانيه

93
00:10:03,300 --> 00:10:04,716
أنت ما زلت صريح

94
00:10:19,700 --> 00:10:23,199
إلى 61، هذا 64. إذهب إلى يو إتش إف

95
00:10:23,200 --> 00:10:24,733
أنا عندي بعض الأخبار السيئة

96
00:10:25,600 --> 00:10:28,499
" ليمو" كلمة،" دورانت"
أنا لا أريدان أسمعها

97
00:10:28,500 --> 00:10:31,399
إنها ليست كلمة
انها مختصر كلمة

98
00:10:31,400 --> 00:10:33,599
إنها تستخدم ككلمة فى الشائع

99
00:10:33,600 --> 00:10:37,399
تلك القاهده الرئيسية في الكتابه السريعه,
يا صديقي الحميم. الإستعمال الشائع.

100
00:10:37,400 --> 00:10:40,499
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمة

101
00:10:40,500 --> 00:10:42,699
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

102
00:10:42,700 --> 00:10:44,899
بل يجب أن تكون في القاموس

103
00:10:44,900 --> 00:10:48,912
عندما نعود إلى القاعدة
سوف نرى

104
00:10:49,100 --> 00:10:52,504
"إنك تعتدي على كلمتي" ليمو
وأنا سأوبخك يا جليس المساء أتسمعني

105
00:10:52,600 --> 00:10:54,370
نعم, وعوود

106
00:10:54,900 --> 00:10:57,024
ذلك شاطئ لطيف هناك

107
00:10:57,400 --> 00:10:58,580
كيف حال الماء هنا؟

108
00:10:58,900 --> 00:11:03,502
نعم، إنها لطيفة ودافئة
ومحملة بأسماك القرش

109
00:11:09,000 --> 00:11:10,770
"الاسم " تود

110
00:11:10,800 --> 00:11:12,924
الاسم الأخير
بلاكبورن

111
00:11:14,400 --> 00:11:16,399
الاسم الأول، تود

112
00:11:16,400 --> 00:11:19,499
ماذا تشبة؟
ما هي؟

113
00:11:19,500 --> 00:11:20,799
مقاديشو. القتال

114
00:11:20,800 --> 00:11:25,402
رقم التسلسل

115
00:11:25,900 --> 00:11:29,599
أولا، هي "موج "أو ببساطة موج
لا أحد يدعوها "مقاديشو" هنا

116
00:11:29,600 --> 00:11:33,599
ثانيا، أنا لا أعرف
عن القتال شئ، لذا لا تسأل

117
00:11:33,600 --> 00:11:34,780
لم لا؟

118
00:11:35,100 --> 00:11:36,988
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

119
00:11:39,200 --> 00:11:42,999
أنظر يا بني تبدو وكأنك فى الثانية عشر من عمرك
لذا دعني أوضّح شيء إليك

120
00:11:43,000 --> 00:11:47,248
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات

121
00:11:48,000 --> 00:11:49,099
الكتابة على الكمبيوتر؟

122
00:11:49,100 --> 00:11:51,932
هلّ بامكانك الكتابة على الكمبيوتر؟
لا

123
00:11:52,800 --> 00:11:56,576
تأريخ ميلاد
- 2-27-75

124
00:12:02,000 --> 00:12:04,124
حسنا، أنا جاهز للقتال

125
00:12:08,600 --> 00:12:10,370
دعنا نحضره هنا

126
00:12:25,800 --> 00:12:27,806
حسنا, كانت سهله جدا

127
00:12:28,000 --> 00:12:30,124
طلقة الواحدة في المحرّك

128
00:12:30,500 --> 00:12:33,686
اللعنة، ذلك شيء مؤسف
لقد كانت سيارة جيب لطيفة

129
00:12:56,900 --> 00:12:59,614
أوقف إطلاق النار
أوقف إطلاق النار

130
00:12:59,900 --> 00:13:01,080
إفحص أسلحتك

131
00:13:01,200 --> 00:13:02,380
"العريف " إفيرسمان

132
00:13:06,500 --> 00:13:08,270
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن

133
00:13:08,400 --> 00:13:09,580
نعم؟

134
00:13:09,900 --> 00:13:11,198
مجند جديد

135
00:13:11,700 --> 00:13:16,199
"ليس لي أخبر الملازم أوّل " بيليس
هو يجب أن يكون هنا في مكان ما

136
00:13:16,200 --> 00:13:17,498
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

137
00:13:18,400 --> 00:13:20,760
نعم

138
00:13:20,800 --> 00:13:22,924
جلبت سلاحك
نعم، سيدي

139
00:13:23,100 --> 00:13:25,199
أتريدني أن أتدرب ؟ أنا جاهز

140
00:13:25,200 --> 00:13:28,622
متى دخلت؟
الآن، يا سيدي

141
00:13:33,000 --> 00:13:34,416
هاي، من هنا جائع؟

142
00:13:56,700 --> 00:14:00,299
ما هذا،يا سرجنت؟
رحلة صيد أخرى؟

143
00:14:00,300 --> 00:14:03,840
"ليس إذا سأل الفريق " غاريسون
أنا أسأل

144
00:14:04,100 --> 00:14:05,988
تمتع بوجبة طعام لطيفة، ايها قائد

145
00:14:10,500 --> 00:14:13,199
هناك صف يا رجل
أعرف

146
00:14:13,200 --> 00:14:17,212
حسنا، هذا ليس أخر الصف
نعم، أعرف

147
00:14:18,000 --> 00:14:20,596
أيها العريف

148
00:14:20,900 --> 00:14:22,099
ماذا يجري هنا؟

149
00:14:22,100 --> 00:14:25,199
بعض التمارين على الأهداف الجوية
لم أرد أن أتركها خلفي

150
00:14:25,200 --> 00:14:27,499
أتحدّث عن سلاحك

151
00:14:27,500 --> 00:14:30,299
دلتا أو لا دلتا، ذلك سلاح هام

152
00:14:30,300 --> 00:14:33,599
أنت أكثر واحد تعرف أن
لابد من تشغيل زر الأمان طالما أنت في القاعدة

153
00:14:33,600 --> 00:14:36,432
حسنا، هذه سلامتي أنا، سيدي

154
00:14:38,800 --> 00:14:41,799
إسمح له بالذهاب، سيدي
الرجل لم يأكل من يومان

155
00:14:41,800 --> 00:14:45,222
أنتم فريق دلتا
مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين

156
00:14:45,600 --> 00:14:47,599
دعني أخبرك شيء، سارجنت

157
00:14:47,600 --> 00:14:51,399
عندما نتقدّم إلى خطّ ياردة خمسة
أنت ستحتاج جنودي

158
00:14:51,400 --> 00:14:53,878
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا
كفريق متعاون

159
00:14:55,200 --> 00:14:56,970
نحن نعمل هنا

160
00:15:06,400 --> 00:15:09,999
تكلّم. تقول هذة سلامتك؟

161
00:15:10,000 --> 00:15:12,242
حسنا، هذا حذائي، يا بني

162
00:15:12,800 --> 00:15:16,299
وهي سوف تركل مؤخرتك
بالقوة الكافيه

163
00:15:16,300 --> 00:15:20,199
هل تلك لكنة جيرزي؟
أنا أحاول أن أتكلمها, أعطني مهلة

164
00:15:20,200 --> 00:15:22,199
إخلعوا تلك النظارات الشمسية

165
00:15:22,200 --> 00:15:24,599
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء
ذلك شأنهم

166
00:15:24,600 --> 00:15:27,196
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية

167
00:15:28,600 --> 00:15:30,606
هل ذلك سلاح هام؟

168
00:15:35,700 --> 00:15:37,199
هل قمت بحركتك؟

169
00:15:37,200 --> 00:15:39,324
يدّي على القطعة

170
00:15:39,500 --> 00:15:42,214
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت

171
00:15:43,300 --> 00:15:47,194
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين

172
00:15:47,200 --> 00:15:49,560
حسنا، هي فقط في كمين

173
00:15:56,300 --> 00:15:59,799
إنه جيد. أنت تتحسن كثيرا

174
00:15:59,800 --> 00:16:02,599
هل ممكن أن أبدي إقتراح

175
00:16:02,600 --> 00:16:03,780
تفضل

176
00:16:03,900 --> 00:16:06,614
هو كتاب للأطفال، صح؟
صح

177
00:16:06,800 --> 00:16:11,099
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

178
00:16:11,100 --> 00:16:14,899
هذا جزء القصّة
حيث فارسنا يقتل التنين

179
00:16:14,900 --> 00:16:17,699
ذلك مخيف!؟
إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا

180
00:16:17,700 --> 00:16:20,060
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي

181
00:16:20,300 --> 00:16:21,834
أنت على حق

182
00:16:23,200 --> 00:16:26,799
نحن في الخطّ ياردة 10 هنا، يا رجال

183
00:16:26,800 --> 00:16:28,570
أتفهمون؟

184
00:16:28,800 --> 00:16:31,750
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر

185
00:16:31,800 --> 00:16:34,199
حسنا. ماذا خلف ظهري؟

186
00:16:34,200 --> 00:16:36,324
ماذا خلف ظهري؟

187
00:16:37,500 --> 00:16:40,799
أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد

188
00:16:40,800 --> 00:16:42,999
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

189
00:16:43,000 --> 00:16:45,499
ليس يوم الأحد، ليس بعد ألآن

190
00:16:45,500 --> 00:16:48,214
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

191
00:17:03,000 --> 00:17:04,652
مضحك جدا
ههههه

192
00:17:07,500 --> 00:17:11,630
لقد كان تقليد جيد
لقد عرفت انه أنا

193
00:17:13,500 --> 00:17:15,624
حسنا،استمر

194
00:17:16,000 --> 00:17:19,304
أريدك في كلمة
سيدي

195
00:17:19,500 --> 00:17:23,099
تفهم لماذا عندنا
سلسلة من ألاوامر، أليس كذلك؟

196
00:17:23,100 --> 00:17:24,100
أفهم ذلك سيدي

197
00:17:24,101 --> 00:17:27,699
إذا قلدتني ثانية
ستنظّف المراحيض بلسانك

198
00:17:27,700 --> 00:17:30,799
...حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية

199
00:17:30,800 --> 00:17:31,999
هل هذا واضح؟
هو آه، سيدي

200
00:17:32,000 --> 00:17:33,180
حسنا

201
00:17:40,800 --> 00:17:41,899
إستمع إلى هذا

202
00:17:41,900 --> 00:17:46,700
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل

203
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
مائة جمل

204
00:17:48,500 --> 00:17:51,096
جمال. أنا لا أدفع جمل واحد

205
00:17:51,200 --> 00:17:53,442
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال

206
00:17:54,000 --> 00:17:55,999
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

207
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
إسأل العريف إفيرسمان. انه
يحب الصوماليين

208
00:17:58,500 --> 00:18:01,568
"العريف " إفيرسمان
تحبّ حقا الصوماليين؟

209
00:18:01,600 --> 00:18:05,399
ليست المسأله أحبّهم أو لا أحبّهم
أنا أحترمهم

210
00:18:05,400 --> 00:18:10,200
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

211
00:18:10,300 --> 00:18:13,899
انه يؤمن بهذه المهمّة
جدا، اليس كذلك ياعريف؟

212
00:18:13,900 --> 00:18:17,399
انظروا، هؤلاء الناس، ليس لهم وظائف

213
00:18:17,400 --> 00:18:21,599
...لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل

214
00:18:21,600 --> 00:18:25,199
أنا فقط أعتقد بأنّ، أعني
عندنا شيئان يمكننا فعلهم

215
00:18:25,200 --> 00:18:26,799
يمكن أن نساعد...

216
00:18:26,800 --> 00:18:30,299
...أو يمكن أن نستريح ونراقب
البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن

217
00:18:30,300 --> 00:18:31,480
أليس كذلك؟

218
00:18:31,700 --> 00:18:34,799
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال
لكنّي درّبت على الحرب

219
00:18:34,800 --> 00:18:36,999
هل دربت على الحرب، يا عريف؟

220
00:18:37,000 --> 00:18:40,304
"حسنا، أعتقد أنا درّبت لعمل تأثير،يا " كورث

221
00:18:41,000 --> 00:18:43,714
مثلما قال الرجل، إنه مثالي

222
00:18:45,100 --> 00:18:47,460
إنتظروا. هذا جزئي المفضّل

223
00:18:52,700 --> 00:18:54,799
إبق بعيدا عن العلب

224
00:18:54,800 --> 00:18:57,632
مت،أيها اللعين

225
00:18:57,900 --> 00:19:00,024
إبق بعيدا عن تلك العلب

226
00:19:04,500 --> 00:19:06,699
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف

227
00:19:06,700 --> 00:19:09,799
إنه في حالة تشنج
ضع شيء في فمّه

228
00:19:09,800 --> 00:19:14,600
جون "، الامر على ما يرام"

229
00:19:17,800 --> 00:19:22,600
"الأحد - 3 أكتوبر"
"الساعه 5:45 صباحا"

230
00:20:01,100 --> 00:20:04,522
حسنا، هو سيكون بخير. لكن ليس في هذا الجيش

231
00:20:05,000 --> 00:20:08,068
انه خارج اللعبة
هو مصاب بالصرع، ليعود لبيته

232
00:20:12,100 --> 00:20:15,199
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته

233
00:20:15,200 --> 00:20:18,099
هل لديك مشكله في هذا؟
لا،يا سيدي

234
00:20:18,100 --> 00:20:20,299
إنها مسؤولية كبيرة

235
00:20:20,300 --> 00:20:22,899
رجالك سينظرون إليك
ليتخذوا القرار الصحيح

236
00:20:22,900 --> 00:20:25,378
حياتهم تعتمد علي هذا القرار

237
00:20:26,100 --> 00:20:27,516
حسنا

238
00:20:27,900 --> 00:20:31,099
الرينجرز في أول الطريق, سيدي
دائما

239
00:20:31,100 --> 00:20:32,870
حظّ سعيد

240
00:20:35,500 --> 00:20:40,300
طريق هولاواديج . باكارا
معقل ميليشيات عديد

241
00:21:16,100 --> 00:21:20,900
"إجتماع وزارة " عديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ15:00

242
00:21:21,700 --> 00:21:24,699
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن

243
00:21:24,700 --> 00:21:28,099
...بالاخبارية التي بلغتنا من الشارع
لا شيء مؤكّد

244
00:21:28,100 --> 00:21:31,522
هذه الإخبارية مؤكدة من قبل ثلاث مصادر

245
00:21:31,800 --> 00:21:35,299
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

246
00:21:35,300 --> 00:21:39,399
"عمرصلاة"
"أحد كبار المستشاريين السياسين لـ"عديد

247
00:21:39,400 --> 00:21:42,099
...و "عبدي حسن" أوال، وزير الداخلية

248
00:21:42,100 --> 00:21:44,460
هؤلاء الرجال هم هدفنا

249
00:21:45,000 --> 00:21:46,652
اليوم سنقوم بالعملية

250
00:21:46,900 --> 00:21:49,699
خطة المهمّة كسابقتها

251
00:21:49,700 --> 00:21:53,899
الساعه 1545، قوة هجوم دلتا
ستخترق بناية الهدف

252
00:21:53,900 --> 00:21:56,399
وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها

253
00:21:56,400 --> 00:22:00,299
قوّة رانجرز: 4 جنود
"تحت قيادة النّقيب " ستيل

254
00:22:00,300 --> 00:22:02,699
ستشترك في الساعة 15:46

255
00:22:02,700 --> 00:22:06,599
وتقوم بعمل حصار من أربع جهات حول بناية الهدف

256
00:22:06,600 --> 00:22:08,199
لا أحد يدخل أويخرج

257
00:22:08,200 --> 00:22:09,999
قوات الانتزاع

258
00:22:10,000 --> 00:22:14,799
"فريق المقدّم " مكنايتس هومفي
سيشترك في الساعة 15:47

259
00:22:14,800 --> 00:22:18,899
...على طريق هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي

260
00:22:18,900 --> 00:22:20,599
وينتظر الضوء الأخضر

261
00:22:20,600 --> 00:22:22,699
الآن عندما تعطي دلتا الكلمة

262
00:22:22,700 --> 00:22:27,500
...فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف
ويحمّل السجناء على الشاحنات

263
00:22:28,000 --> 00:22:30,599
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

264
00:22:30,600 --> 00:22:34,899
الجنود الأربعة
يتراجعوا إلى بناية الهدف

265
00:22:34,900 --> 00:22:36,399
"لينضموا إلى قوات " هومفي

266
00:22:36,400 --> 00:22:40,599
...وكامل القوّة الأرضيّة
ستتراجع الأميال الثلاثه إلى قاعدة

267
00:22:40,600 --> 00:22:44,494
وقت مهمّة، ليس أطول من 30 دقيقة

268
00:22:45,000 --> 00:22:49,800
لقد طلبت درعا خفيفا
وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة

269
00:22:50,000 --> 00:22:54,299
...لكن "واشنطن" ، بكل حكمتها
قرّرت الرفض

270
00:22:54,300 --> 00:22:56,299
شخصيه هامه جدا

271
00:22:56,300 --> 00:22:59,799
"لذا مروحيات "البلاك هاوك" و "الليتل بيرد
ستقوم بعمل الغطاء الجوّي

272
00:22:59,800 --> 00:23:02,199
بالمدافع الصغيره وصواريخ 2.75

273
00:23:02,200 --> 00:23:03,799
"العقيد " هاريل

274
00:23:03,800 --> 00:23:08,599
"العقيد " ماثيوس
سينسّق المهمّة الجوية

275
00:23:08,600 --> 00:23:11,899
...وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة

276
00:23:11,900 --> 00:23:13,199
"العقيد " ماثيوس

277
00:23:13,200 --> 00:23:16,999
"هي كلمة سر بدئ المهمة هو " آيريين

278
00:23:17,000 --> 00:23:18,180
الأسئلة؟

279
00:23:21,200 --> 00:23:22,852
أين هي تلك البناية، سيدي؟

280
00:23:23,100 --> 00:23:27,348
نحن نؤكّد ذلك الآن
في مكان ما قرب سوق باكارا

281
00:23:29,400 --> 00:23:32,499
أنا لا أختار وقت أو مكان إجتماعاتهم

282
00:23:32,500 --> 00:23:34,599
أنا لم أقل كلمة، يا سيدي

283
00:23:34,600 --> 00:23:38,099
لا تقوموا بأي اخطاء
عندما تكونوا في سوق باكارا

284
00:23:38,100 --> 00:23:40,932
أنت في منطقة عدائية كليّا

285
00:23:41,000 --> 00:23:43,599
لا تقلّل من تقدير قدراتهم

286
00:23:43,600 --> 00:23:47,399
نحن سنكون في الأحياء الودّية
قبل أن نضرب السوق

287
00:23:47,400 --> 00:23:52,199
لذا تذكّروا قواعد الإرتباط
لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه أحد

288
00:23:52,200 --> 00:23:54,914
الآن، دعونا ننجز هذا ألأمر

289
00:23:55,600 --> 00:23:57,488
حظّ سعيد، أيها السادة المحترمون

290
00:24:02,200 --> 00:24:05,299
ما هي المشكلة، "داني" ؟
هل يوجد شيء لا يعجبك؟

291
00:24:05,300 --> 00:24:07,699
مروحيات سبكتر المسلّحة
نهارا بدلا من الليل

292
00:24:07,700 --> 00:24:10,399
...العصر حينما يكونوا جميعا موجودون
على خط الواجهه

293
00:24:10,400 --> 00:24:14,899
...جزء واحد من المدينه, عديد يمكن أن يصعد
هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء

294
00:24:14,900 --> 00:24:17,999
ما الذي ممكن أن يعجبني؟
لا يوجد شيء كامل

295
00:24:18,000 --> 00:24:21,899
بالنسبة لك ، وأنت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم
غير كامل

296
00:24:21,900 --> 00:24:26,266
لكن فى ميدان القتال على الارض
لا يغتفر

297
00:25:01,800 --> 00:25:03,334
اللعنة، "سميث"؟

298
00:25:04,100 --> 00:25:06,199
حسنا؟
حسنا،ماذا؟

299
00:25:06,200 --> 00:25:07,852
نحن سنذهب؟

300
00:25:09,000 --> 00:25:13,366
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟
لأنني أنا

301
00:25:14,100 --> 00:25:17,999
نعم
الساعة 3:00 وسط المدينة

302
00:25:18,000 --> 00:25:19,770
"سوق باكارا"
حسنا

303
00:25:19,800 --> 00:25:23,799
إسمع، "سميث" ، أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

304
00:25:23,800 --> 00:25:25,216
كن

305
00:25:27,700 --> 00:25:29,999
"حسنا يا سيدي، العريف " إفيرسمان

306
00:25:30,000 --> 00:25:32,832
إفرسون "، سيكون الأمر سهلا،يا رجل"

307
00:25:33,000 --> 00:25:34,534
سهلا جدا

308
00:25:37,200 --> 00:25:42,000
"عملية الطحن هي الأساس، يا " سيزيمور
يجب أن تكون لا هي خشنة ولا ناعمة

309
00:25:43,100 --> 00:25:45,696
هذا علم يا صديقي

310
00:25:46,200 --> 00:25:49,199
أنت تنظر إلى رجل
محترف في الإعلانات التجارية

311
00:25:49,200 --> 00:25:51,499
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

312
00:25:51,500 --> 00:25:54,699
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء

313
00:25:54,700 --> 00:25:57,999
"صنعت قهوة في " بنما
بينما الآخرون في القتال

314
00:25:58,000 --> 00:26:00,242
...مجبرون على أن يكونوا رانجرز

315
00:26:00,600 --> 00:26:05,400
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

316
00:26:09,300 --> 00:26:12,199
ماذا حدث لك؟
حادث بينج بونج.

317
00:26:12,200 --> 00:26:13,380
ماذا؟

318
00:26:14,100 --> 00:26:15,752
خمن

319
00:26:16,100 --> 00:26:19,099
أمنيتك تحققت
أنت ستخرج اليوم

320
00:26:19,100 --> 00:26:20,988
أنت تمزح معي

321
00:26:21,000 --> 00:26:23,699
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي

322
00:26:23,700 --> 00:26:27,358
العريف "إفيرسمان" قال
أن تجهز نفسك وتستعد

323
00:26:28,000 --> 00:26:30,099
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

324
00:26:30,100 --> 00:26:31,752
أوه، نعم

325
00:26:33,200 --> 00:26:34,498
بحق الجحيم، نعم

326
00:26:34,500 --> 00:26:38,866
"جرميسي"، كن مع "واديل"
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها

327
00:26:39,700 --> 00:26:44,399
أنا لا أقلق بخصوص هذا. عموما
الصوماليون لا يستطيعون إطلاق النار

328
00:26:44,400 --> 00:26:48,499
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير

329
00:26:48,500 --> 00:26:49,699
ربما تكون مرح

330
00:26:49,700 --> 00:26:53,699
فريق دلتا سيقومون بالعمل
كلّ ما علينا هو تغطيتهم

331
00:26:53,700 --> 00:26:57,122
المروحيات ستغطّينا
و سنكون بخير

332
00:26:57,400 --> 00:27:01,599
أنتم أيها الرجال
هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقة

333
00:27:01,600 --> 00:27:05,099
...لكن، هذه ليست مرّتنا الأولى سويا
هذا جدّي

334
00:27:05,100 --> 00:27:09,099
نحن رانجرز لسنا جنود عاديين

335
00:27:09,100 --> 00:27:10,634
نحن الصفوة

336
00:27:11,100 --> 00:27:13,578
دعنا نتصرّف على هذا الأساس؟

337
00:27:14,400 --> 00:27:16,406
أيّ أسئلة؟

338
00:27:22,500 --> 00:27:24,388
سنكون بخير

339
00:27:25,000 --> 00:27:27,124
إلبسوا دروعكم ودعونا نتحرك

340
00:27:47,200 --> 00:27:51,920
أنت لن تحتاج ذلك، يا رجل
نحن لن نبتعد كثيرا

341
00:27:59,200 --> 00:28:00,734
أنت لن تحتاج ذلك، أيضا

342
00:28:01,100 --> 00:28:03,199
اننا سنعود قبل حلول الظلام

343
00:28:03,200 --> 00:28:05,999
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك

344
00:28:06,000 --> 00:28:07,499
ماذا؟

345
00:28:07,500 --> 00:28:09,742
الذخيرة، يا رجل. خذ ذخيرة

346
00:28:16,900 --> 00:28:20,499
"دعني أخبرك شيء،" جريمس
وزنك يزيد 50 باوند من الترس

347
00:28:20,500 --> 00:28:21,699
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى

348
00:28:21,700 --> 00:28:26,199
أنا لا أدري كيف تفكر
لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني رصاصة طائشة

349
00:28:26,200 --> 00:28:27,999
حسنا، من الأفضل أن أحضره معي

350
00:28:28,000 --> 00:28:29,099
"جريمس"

351
00:28:29,100 --> 00:28:31,199
الشيء الأكثر أهمية

352
00:28:31,200 --> 00:28:35,094
عندما يطلق الجميع النار
أطلق في نفس الإتجاه

353
00:28:42,800 --> 00:28:46,699
إنظر إلى هذا
إنه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء

354
00:28:46,700 --> 00:28:50,499
تلك بشرى سيئه
لا، انها انيقه

355
00:28:50,500 --> 00:28:52,624
كلّ الدلتا تفعل ذلك

356
00:28:53,100 --> 00:28:55,460
تلك بشرى سيئه ايضا، يا رجل

357
00:28:55,600 --> 00:28:56,898
تعال، دعنا نذهب

358
00:29:00,300 --> 00:29:03,604
انه شيء جيد
"أنت تستعمل يدك اليمنى، يا " أدونيس

359
00:29:05,300 --> 00:29:10,100
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل
أنت ظريف، يا رجل

360
00:29:11,100 --> 00:29:14,404
أنا لا احمل أي رساله وداع
لدينا اتفاق

361
00:29:16,700 --> 00:29:18,999
سأرده اليك خلال ساعة

362
00:29:19,000 --> 00:29:23,800
بلاكبورن "، هل أنت بخير؟"
متشوق

363
00:29:24,600 --> 00:29:28,499
لقد تمنيت هذا طوال حياتي

364
00:29:28,500 --> 00:29:30,860
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

365
00:29:31,100 --> 00:29:32,280
لا يا سيدي

366
00:29:33,700 --> 00:29:35,116
أنا ايضا

367
00:29:38,000 --> 00:29:40,124
الساعه 2:29 بعد الظهر

368
00:30:09,200 --> 00:30:10,699
هل تعتقد أنه موثوق به؟

369
00:30:10,700 --> 00:30:14,948
حسنا، نحن سنرى.هذه المره ألاولى

370
00:30:22,300 --> 00:30:24,899
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين
حسنا، يا سيدي

371
00:30:24,900 --> 00:30:26,799
أخبره ليغلق الراديو

372
00:30:26,800 --> 00:30:30,222
عبدي "، أغلق الراديو"

373
00:30:36,100 --> 00:30:40,900
"مرحبا. هذا منزل " ستيفاني وراندي
إترك رساله من فضلك. شكرا لك

374
00:30:43,100 --> 00:30:45,932
يا، حبيبتي،هذا أنا. هل أنت هناك؟

375
00:30:47,100 --> 00:30:49,460
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه

376
00:30:50,000 --> 00:30:53,422
أنا فقط أتّصل
لأتأكد أن كلّ شيءعلى ما يرام

377
00:30:53,500 --> 00:30:56,450
سأتصل بك بعد ساعتين

378
00:30:57,000 --> 00:30:59,242
من الأفضل أن لا تنامي

379
00:30:59,900 --> 00:31:01,434
تحرّك،يا راندي

380
00:31:03,000 --> 00:31:04,770
أنا أفتقدك

381
00:31:05,500 --> 00:31:07,624
أحبّك، يا صغيرتي

382
00:31:08,700 --> 00:31:10,352
الو؟ الو؟

383
00:31:12,300 --> 00:31:13,716
شكرا، يا بد

384
00:31:15,900 --> 00:31:18,142
تعرف، انه شيء مضحك

385
00:31:18,400 --> 00:31:22,058
شاطئ جميل، شمس جميلة

386
00:31:22,900 --> 00:31:25,299
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه

387
00:31:25,300 --> 00:31:26,952
تقريبا

388
00:31:30,300 --> 00:31:32,896
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا

389
00:31:33,400 --> 00:31:38,200
تعرف ماذا اعتقد؟
أنا لا هتم بما أعتقد

390
00:31:39,200 --> 00:31:43,699
عندما تمر الرصاصة الأولىبجوار رأسك
السياسه وكل هذا الهراء

391
00:31:43,700 --> 00:31:46,178
...ألقه من النافذه مباشرة

392
00:31:46,500 --> 00:31:49,096
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم

393
00:31:49,300 --> 00:31:53,784
راقب فرقتك فقط
عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا

394
00:32:18,400 --> 00:32:22,399
الآن، هل المفترض أن يكون هذا هو المكان,
أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

395
00:32:22,400 --> 00:32:24,052
عبدي "، أجب"

396
00:32:24,300 --> 00:32:27,250
عبدي، هلّ تستطيع أن تسمعني؟ هل هذا هو المكان؟

397
00:32:31,100 --> 00:32:32,634
عبدي، أجب

398
00:32:37,700 --> 00:32:40,650
هلّ تستطيع أن تسمعني؟ عبدي

399
00:32:41,000 --> 00:32:44,199
عبدي، أجب. هل هذا هو المكان؟

400
00:32:44,200 --> 00:32:47,099
على جانبي الأيمن، فوق المقهى

401
00:32:47,100 --> 00:32:49,599
يقول هذه هي البناية

402
00:32:49,600 --> 00:32:51,252
هل هو متأكّد؟

403
00:32:51,600 --> 00:32:53,699
عبدي، أنت يجب أن تكون متأكّد

404
00:32:53,700 --> 00:32:55,234
هل أنت متأكّد؟

405
00:32:56,700 --> 00:33:01,500
حسنا، انها أسفل الطريق
بعد بنايتين على يساري

406
00:33:02,100 --> 00:33:04,342
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية

407
00:33:04,600 --> 00:33:07,199
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

408
00:33:07,200 --> 00:33:10,599
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار

409
00:33:10,600 --> 00:33:13,432
...لكنه لو اقترب سيقتلوه

410
00:33:13,700 --> 00:33:16,099
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي

411
00:33:16,100 --> 00:33:19,699
أخبره أني اريده أن
يتوقّف أمام البناية

412
00:33:19,700 --> 00:33:23,099
لن ندفع له
الا اذا فعل ما اقوله له

413
00:33:23,100 --> 00:33:26,399
ثلاثة أميال إلى الهدف
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية

414
00:33:26,400 --> 00:33:29,599
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ، سندور شمالا
ثمّ الى الشرق

415
00:33:29,600 --> 00:33:32,899
...و ننتظر حتى يتم أسر السجناء
هنا

416
00:33:32,900 --> 00:33:34,899
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج

417
00:33:34,900 --> 00:33:39,148
...نحمّل السجناء، ننضم الى قوات الدفاع
قوات ونعود بهم

418
00:33:39,200 --> 00:33:41,599
للقاعده في ساعه, اتفقنا؟

419
00:33:41,600 --> 00:33:44,899
سيكون هناك بعض إطلاق النار
سوق باكارا مثل الغرب المتوحش

420
00:33:44,900 --> 00:33:48,794
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب
فهناك مدنيون يعيشون هناك

421
00:34:02,000 --> 00:34:06,800
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية

422
00:34:19,900 --> 00:34:22,614
سيدي، العربة توقفت

423
00:34:23,000 --> 00:34:27,012
هل هو متأكّد هذه المرة

424
00:34:27,400 --> 00:34:32,200
يبدو خائفا جدا
حسنا. تلك دائما علامة جيدة

425
00:34:43,000 --> 00:34:45,299
حسنا هذه هي العلامه

426
00:34:45,300 --> 00:34:46,834
حسنا

427
00:34:47,100 --> 00:34:50,404
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي

428
00:34:51,300 --> 00:34:53,778
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي

429
00:34:58,300 --> 00:35:03,100
كلّ الوحدات, ايرين. أقول ثانية, ايرين

430
00:35:10,300 --> 00:35:15,100
اتصل بي عندما تكون جاهز. باربر 51 فوق
واستعدّ. ستار 41 فوق واستعد

431
00:35:15,200 --> 00:35:16,498
إرين

432
00:35:17,000 --> 00:35:18,770
أكرر ايرين

433
00:35:19,300 --> 00:35:20,952
ايرين اللعينه

434
00:35:34,500 --> 00:35:35,680
تعال

435
00:35:42,100 --> 00:35:43,399
حظّ سعيد، يا أولاد

436
00:35:43,400 --> 00:35:45,052
كونوا حذرين

437
00:35:45,200 --> 00:35:47,678
لا تتركوا احدا خلفكم

438
00:35:49,200 --> 00:35:50,734
ما الامر؟

439
00:35:51,400 --> 00:35:55,058
لا شيء. لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا

440
00:35:55,500 --> 00:35:57,270
أو، اللعنة

441
00:36:01,100 --> 00:36:02,516
دعنا نذهب

442
00:36:03,300 --> 00:36:06,486
العريف "ستروكير" دعنا ننطلق

443
00:38:45,200 --> 00:38:46,852
دقيقتان

444
00:38:47,700 --> 00:38:49,470
دقيقتان

445
00:39:34,300 --> 00:39:37,299
لماذا يحرقون العجلات؟

446
00:39:37,300 --> 00:39:40,604
إشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

447
00:39:42,300 --> 00:39:46,194
حسنا يا، 56، يبدو أنه هناك بعض الاصدقاء على الأرض

448
00:39:55,200 --> 00:39:56,734
دقيقة واحدة

449
00:39:57,900 --> 00:39:59,316
دقيقة واحدة

450
00:40:03,500 --> 00:40:05,152
لماذا هذا؟

451
00:40:06,200 --> 00:40:09,622
واقي للفم، أنا تقريبا عضضت لساني

452
00:40:40,700 --> 00:40:42,234
أقترب من القاعده

453
00:40:45,900 --> 00:40:47,788
قدمان، قدم واحد

454
00:40:49,300 --> 00:40:50,834
...واضح

455
00:40:51,700 --> 00:40:55,240
الليتل بيرد هبطت فوق الهدف

456
00:41:39,300 --> 00:41:40,598
الحبال

457
00:41:41,600 --> 00:41:44,550
إذهب! إذهب! إذهب!

458
00:41:51,200 --> 00:41:54,999
جنود الفرقه واحد على الطابق
الفرقه إثنان إنتشرت

459
00:41:55,000 --> 00:41:59,012
"أنا " مكنايت
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق

460
00:42:10,100 --> 00:42:11,899
أسفل! إنزل

461
00:42:11,900 --> 00:42:13,799
أسفل! إبق أسفل

462
00:42:13,800 --> 00:42:15,599
إنزل! كلّ شخص أسفل

463
00:42:15,600 --> 00:42:17,299
أنت، أسفل

464
00:42:17,300 --> 00:42:18,399
إنزل

465
00:42:18,400 --> 00:42:19,580
على الأرضية

466
00:42:25,800 --> 00:42:27,452
دعنا نذهب، دعنا نذهب

467
00:42:28,600 --> 00:42:31,199
جرميسي "! لا خوف"

468
00:42:31,200 --> 00:42:33,324
أوه، نعم، أنت على حق

469
00:42:36,800 --> 00:42:39,899
الرانجرز الذين يقومون بالحصار. من أربع جهات

470
00:42:39,900 --> 00:42:42,968
أيها عقيد، إنهم يضربوننا

471
00:42:43,200 --> 00:42:45,299
أيها عقيد، إنهم يضربوننا

472
00:42:45,300 --> 00:42:46,834
حسنا، ردّ على إطلاق النار

473
00:42:50,500 --> 00:42:53,699
هنا رقم 64. الفرق على الأرض,
بدأنا تحميل الاسرى

474
00:42:53,700 --> 00:42:56,599
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

475
00:42:56,600 --> 00:43:00,799
سوبر 62، ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى

476
00:43:00,800 --> 00:43:04,812
هنا سوبر 65 . الفرق على الأرض
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى

477
00:43:10,400 --> 00:43:13,899
إذهب، بلاكبورن، أذهب! إذهب

478
00:43:13,900 --> 00:43:15,316
إذهب، بلاكبورن

479
00:43:17,600 --> 00:43:18,999
آر بي جي

480
00:43:19,000 --> 00:43:20,770
إصمد

481
00:43:23,500 --> 00:43:24,916
لا

482
00:43:35,100 --> 00:43:37,578
سي -2، سقط رجل منا

483
00:43:37,800 --> 00:43:40,699
سوبر -61، أنت هدف سهل

484
00:43:40,700 --> 00:43:44,099
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى

485
00:43:44,100 --> 00:43:46,814
نداء. 61 يخرج

486
00:43:47,600 --> 00:43:52,199
استمر يا 13. أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع

487
00:43:52,200 --> 00:43:55,268
يمينا إلى الشمال. هناك بالضبط. إنتهى

488
00:43:56,100 --> 00:43:58,224
دوك! دوك شمد

489
00:43:58,300 --> 00:43:59,899
تعال

490
00:43:59,900 --> 00:44:02,850
شمد، لدينا رجل مصاب

491
00:44:04,400 --> 00:44:07,399
أين أصيب؟
لقد سقط

492
00:44:07,400 --> 00:44:09,642
ماذا ؟
سقط

493
00:44:12,600 --> 00:44:14,599
لماذا لا تطلق النار؟

494
00:44:14,600 --> 00:44:16,699
نحن لم نضرب حتى الآن

495
00:44:16,700 --> 00:44:18,199
كيف علمت ؟

496
00:44:18,200 --> 00:44:20,088
الصوت قريب

497
00:44:21,600 --> 00:44:23,606
الآن هم يضربوننا

498
00:44:32,100 --> 00:44:33,516
"جالينتين"

499
00:44:37,200 --> 00:44:40,199
"صلني بالنّقيب "ستيل
"صلني بالنّقيب "ستيل

500
00:44:40,200 --> 00:44:43,599
جوليت 64، هذه جوليت 25. أجب. إنتهى

501
00:44:43,600 --> 00:44:45,699
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

502
00:44:45,700 --> 00:44:49,099
جوليت 64، هذه 25. أجب. إنتهى

503
00:44:49,100 --> 00:44:50,752
أنا لا أستطيع الوصول اليه

504
00:44:51,500 --> 00:44:55,099
جوليت 64، هنا الفرقه أربعة
لدينا رجل سقط

505
00:44:55,100 --> 00:44:57,199
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى

506
00:44:57,200 --> 00:45:00,858
هذا 64. قل ثانية، يا 25. إنتهى

507
00:45:01,100 --> 00:45:04,050
لدينا رجل مصاب! إنتهى

508
00:45:05,100 --> 00:45:08,799
خذ نفسا، يا 25، واهدّئ. إنتهى

509
00:45:08,800 --> 00:45:11,599
رجل مصاب
لا اسمعك يا، 25

510
00:45:11,600 --> 00:45:13,499
اللعنه.
أعد ثانيه

511
00:45:13,500 --> 00:45:15,799
يا مات، الطريق طويل إلى العربات

512
00:45:15,800 --> 00:45:19,399
سنحصل على نقّالة هنا
أدخله إلى بناية الهدف

513
00:45:19,400 --> 00:45:20,999
ماذا قال؟

514
00:45:21,000 --> 00:45:25,484
سوبر 61
لدينا رجل جريح على الأرض

515
00:45:25,700 --> 00:45:28,799
النقّالة
أحضر نقّالة

516
00:45:28,800 --> 00:45:30,799
تعال. النقّالة

517
00:45:30,800 --> 00:45:32,452
تعال، تعال

518
00:45:33,100 --> 00:45:34,988
إمسك هذه الطرف

519
00:45:36,000 --> 00:45:38,006
دعنا نذهب

520
00:45:38,500 --> 00:45:40,799
حسنا
اذهب

521
00:45:40,800 --> 00:45:43,299
اذهب به الى العربه
نحن سنتولى هذه الجهه

522
00:45:43,300 --> 00:45:45,424
الى العربه الآن

523
00:45:48,700 --> 00:45:51,296
إذهب! إذهب

524
00:45:52,700 --> 00:45:55,296
إستمرّ بالحركة، "جريمس"! إركض

525
00:45:59,700 --> 00:46:01,399
آمن
دعنا نخرج

526
00:46:01,400 --> 00:46:03,899
كلّكم فوق! دعنا نذهب

527
00:46:03,900 --> 00:46:05,299
تعال

528
00:46:05,300 --> 00:46:07,306
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك

529
00:46:10,100 --> 00:46:13,168
جريمس "، اركض"
حسنا

530
00:46:15,500 --> 00:46:19,599
سي -2، هنا سوبر 61
أبدأ مداري من منطقة الهدف

531
00:46:19,600 --> 00:46:23,494
الفرقه أربعة،استمر

532
00:46:24,200 --> 00:46:28,499
كيلو 11، هذا رقم 61
أقوم بغطاء لعمليه خروج الأسرى. إنتهى

533
00:46:28,500 --> 00:46:30,499
كيلو 64، ضوء أخضر

534
00:46:30,500 --> 00:46:33,999
إستعدّ لاخراج الاسرى. إنتهى

535
00:46:34,000 --> 00:46:36,714
لقد حصلنا عليهم

536
00:46:37,000 --> 00:46:40,299
رقم 64، جاهز لاخراج الاسرى. إنتهى

537
00:46:40,300 --> 00:46:43,199
هناك اتصال
دعنا نخرج

538
00:46:43,200 --> 00:46:45,324
دعنا نخرج
تحمل

539
00:47:07,100 --> 00:47:09,799
كم تبقى؟
خمس دقائق، يا سيدي

540
00:47:09,800 --> 00:47:11,399
ماذا؟
خمس دقائق

541
00:47:11,400 --> 00:47:13,406
لا شيء يأخذ خمس دقائق

542
00:47:18,600 --> 00:47:20,099
ماذا حدث له؟

543
00:47:20,100 --> 00:47:23,994
سقط! لم يمسك الحبل
كيف فعل ذلك؟

544
00:47:24,200 --> 00:47:27,899
ضعه في هذه العربة
جريمس "، ساعده"

545
00:47:27,900 --> 00:47:29,899
دعنا نذهب! دعنا نتحرك

546
00:47:29,900 --> 00:47:32,496
تحرّك، تحرّك! تعال! تحرّك

547
00:47:34,200 --> 00:47:35,699
ضعه هناك

548
00:47:35,700 --> 00:47:37,470
إستعدّ للتحرّك

549
00:47:37,800 --> 00:47:40,160
إذهب! كلّ شخص يتحرّك! تحرّك!

550
00:47:42,900 --> 00:47:45,378
جريمس "! تعال"

551
00:47:45,800 --> 00:47:47,806
"جريمس"! "جريمس"

552
00:47:55,400 --> 00:47:57,524
اللعنة

553
00:48:20,400 --> 00:48:21,698
اللعنة

554
00:48:27,300 --> 00:48:28,716
دعنا نذهب

555
00:48:29,100 --> 00:48:30,516
تعال

556
00:48:31,100 --> 00:48:32,699
إذهب! تحرك

557
00:48:32,700 --> 00:48:33,880
تحرّك

558
00:48:33,900 --> 00:48:37,199
روميو 64، أحتاج للإرسال
3 عربات بإصابة

559
00:48:37,200 --> 00:48:39,399
حالته سيئه جدا. أحتاج إلى إجابة الآن

560
00:48:39,400 --> 00:48:40,999
نداء، رقم 64

561
00:48:41,000 --> 00:48:43,599
سنرسل امدادا إليك
إنتهى

562
00:48:43,600 --> 00:48:45,488
استقبلت هذا

563
00:48:45,600 --> 00:48:47,899
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

564
00:48:47,900 --> 00:48:51,099
أنا سأذهب. أنا سآخذ فريقي
لأتأكّد بأنّهم يعودوا

565
00:48:51,100 --> 00:48:52,280
افعل ذلك

566
00:48:52,400 --> 00:48:54,760
ستروكير "، أنت تقدّم العربه"

567
00:48:59,500 --> 00:49:03,276
العربات الأولى الثلاث ترجع
نحن نرجع إلى القاعدة

568
00:49:04,000 --> 00:49:05,534
إنتقل

569
00:49:22,600 --> 00:49:25,199
كيف تسير الأمور؟
هل الأمور بخير هناك، "ستروكير"؟

570
00:49:25,200 --> 00:49:27,599
أنا لا أستطيع التحدّث الآن، أيها العقيد

571
00:49:27,600 --> 00:49:29,134
أنا مشغول

572
00:49:57,500 --> 00:49:59,388
العريف "بيلا" أصيب

573
00:50:00,200 --> 00:50:02,299
يا الهي، لقد أصيب

574
00:50:02,300 --> 00:50:03,834
هل أصيب أحد؟

575
00:50:04,100 --> 00:50:05,599
ستروكير "، أجبني"

576
00:50:05,600 --> 00:50:07,606
"إنه العريف " بيلا

577
00:50:07,800 --> 00:50:09,570
ما حالته؟

578
00:50:10,300 --> 00:50:11,952
ما حالته؟

579
00:50:12,300 --> 00:50:13,834
لقد مات

580
00:50:14,700 --> 00:50:16,099
لقد مات

581
00:50:16,100 --> 00:50:17,870
بيلا " مات، يا سيدي"

582
00:50:20,000 --> 00:50:24,800
"سي -2، هنا "مكنايت
العريف "بيلا" قتل. إنتهى

583
00:50:25,400 --> 00:50:27,170
استقبلت هذا

584
00:50:27,500 --> 00:50:29,799
خذ مكانه على المدفع

585
00:50:29,800 --> 00:50:32,199
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

586
00:50:32,200 --> 00:50:33,852
انه لي

587
00:51:19,900 --> 00:51:23,794
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي
على جانبك الآن

588
00:51:30,400 --> 00:51:32,052
تشبث جيدا

589
00:51:32,800 --> 00:51:35,986
هنا 61. أنا أصبت. أنا أصبت

590
00:51:36,200 --> 00:51:41,000
سوبرـ61 اصيب. لقد أصيب
ولكوت بيرد أصيب

591
00:51:42,700 --> 00:51:45,499
تريد أن تسحبهم خارج المعركة أم ماذا؟

592
00:51:45,500 --> 00:51:47,034
نعم ياباب

593
00:51:47,800 --> 00:51:48,980
تعال

594
00:51:55,800 --> 00:51:57,299
هنا 61 ، يهبط

595
00:51:57,300 --> 00:51:58,599
هنا 61 ، يهبط

596
00:51:58,600 --> 00:52:01,550
هنا 61 ، يهبط

597
00:52:02,500 --> 00:52:05,332
السوبرـ61 يهبط

598
00:52:05,400 --> 00:52:07,599
السوبرـ61 يهبط

599
00:52:07,600 --> 00:52:10,599
السوبرـ61 يهبط
أكرّر، ـ61 يهبط

600
00:52:10,600 --> 00:52:12,724
السوبرـ61 يهبط

601
00:52:14,800 --> 00:52:16,570
تمسكوا

602
00:52:39,000 --> 00:52:42,422
لقد سقطت طائره بلاك هوك
لقد سقطت طائره بلاك هوك

603
00:52:43,200 --> 00:52:46,599
سوبر 61 سقط
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة

604
00:52:46,600 --> 00:52:48,960
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

605
00:52:49,600 --> 00:52:52,399
إحصل على تكبير للموقع
وتفقد الناجيين

606
00:52:52,400 --> 00:52:54,499
إبعث طائرة اس ايه ار

607
00:52:54,500 --> 00:52:58,299
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول موقع التحطم

608
00:52:58,300 --> 00:53:00,399
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

609
00:53:00,400 --> 00:53:01,599
استقبلت هذا

610
00:53:01,600 --> 00:53:03,134
حسنا، تحرّك بسرعة

611
00:53:04,100 --> 00:53:06,932
المدينة كلها
ستحاصرهم إذا لم تسرع

612
00:53:07,300 --> 00:53:11,399
ستار 41، اتجه للداخل
وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم

613
00:53:11,400 --> 00:53:14,114
استقبلت هذا. ستار 41 متجّه للداخل

614
00:53:25,700 --> 00:53:27,824
لقد فقدنا المبادرة فقط

615
00:53:34,300 --> 00:53:36,070
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم . إنتهى

616
00:53:36,400 --> 00:53:38,052
رقم 25 . إنتهى

617
00:53:38,400 --> 00:53:41,899
رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم
إنتهى

618
00:53:41,900 --> 00:53:44,850
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم. إنتهى

619
00:53:45,200 --> 00:53:48,099
رقم 25، انه باتجاه الشرق منك

620
00:53:48,100 --> 00:53:51,899
إترك عنصر لتأمين الموقع
خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم

621
00:53:51,900 --> 00:53:55,912
تفقد الناجون.وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

622
00:53:57,900 --> 00:54:00,378
رقم 25، هل تسمعني؟ إنتهى

623
00:54:00,700 --> 00:54:03,414
"جالينتين" "شمد"

624
00:54:03,600 --> 00:54:05,134
احضر تومبلي

625
00:54:06,000 --> 00:54:08,499
، هناك طائره بلاك هوك سقطت

626
00:54:08,500 --> 00:54:10,499
تومبلي"، "نيلسن"، ابقوا هنا"

627
00:54:10,500 --> 00:54:13,499
امنوا هذه المنطقه
وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

628
00:54:13,500 --> 00:54:17,899
جالينتين" و "شمد"، تعالوا معي"
هيا بنا

629
00:54:17,900 --> 00:54:20,099
كيف أبقى هنا؟

630
00:54:20,100 --> 00:54:22,106
لأنك موثوق بك

631
00:54:23,000 --> 00:54:24,534
حسنا...

632
00:54:26,000 --> 00:54:27,534
...دعنا نذهب

633
00:54:32,600 --> 00:54:34,842
أكره أن أكون رجل موثوق به

634
00:54:48,900 --> 00:54:52,599
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم
موازيه لموقعك شرقا

635
00:54:52,600 --> 00:54:54,899
النساء والأطفال بينهم. إنتهى

636
00:54:54,900 --> 00:54:56,434
إلتصق بالحائط

637
00:55:12,300 --> 00:55:14,542
انهم قادمون

638
00:55:19,900 --> 00:55:21,552
القنابل اليدوية

639
00:55:37,400 --> 00:55:38,698
إذهب

640
00:55:49,300 --> 00:55:51,599
ما زلنا لنا رجال بالداخل

641
00:55:51,600 --> 00:55:53,399
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم

642
00:55:53,400 --> 00:55:57,399
أنت خذ بقيّة الفريق
أنا سأنهي تحميل الأسرى

643
00:55:57,400 --> 00:55:59,799
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية

644
00:55:59,800 --> 00:56:02,099
أمن المنطقه
وانتظر العربات

645
00:56:02,100 --> 00:56:04,224
فهمت ذلك
اتبعني

646
00:56:04,500 --> 00:56:06,699
سارجنت، هل سمعتني؟

647
00:56:06,700 --> 00:56:09,768
نعم، سمعتك
اننا يجب أن نغادر على الفور

648
00:56:11,200 --> 00:56:14,099
حسنا، يجب أن نتحرك الآن

649
00:56:14,100 --> 00:56:17,399
أنا سأنهي تحميل الأسرى
وألتقطك في موقع التحطم

650
00:56:17,400 --> 00:56:18,699
دعنا نتحرك

651
00:56:18,700 --> 00:56:20,352
تحرك! إذهب

652
00:56:27,200 --> 00:56:29,399
إدخل! إدخل

653
00:56:29,400 --> 00:56:30,816
تحرّك

654
00:56:44,100 --> 00:56:45,870
السّاعة الثّامنة

655
00:56:59,600 --> 00:57:02,314
جريمس "، إبقى بعيدا عن الجدران"

656
00:57:16,800 --> 00:57:19,499
جريمس ". أنت بخير؟"

657
00:57:19,500 --> 00:57:21,034
نعم

658
00:57:22,900 --> 00:57:24,434
"دعنا نذهب، " مادوكس

659
00:57:24,700 --> 00:57:27,199
سي -2، القافلة تتحرك
استقبلت ذلك

660
00:57:27,200 --> 00:57:30,099
مادوكس "،انظر إلى هؤلاء الحمقى"
هؤلاء البلهاء

661
00:57:30,100 --> 00:57:33,050
إذهب، اذهب! اليمين، "مادوكس" ، اليمين

662
00:57:42,200 --> 00:57:44,999
تومبلي "، القافلة تتحرك"

663
00:57:45,000 --> 00:57:47,242
"يا، " تومبلي

664
00:57:47,700 --> 00:57:48,880
ماذا؟

665
00:57:48,900 --> 00:57:51,599
أعتقد بأنّهم نسونا -
ماذا؟ -

666
00:57:51,600 --> 00:57:53,370
لا يهم

667
00:58:00,800 --> 00:58:05,600
رقم 63 يؤكّد. الصوماليين يتحرّكون
على كلّ الجوانب. انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن

668
00:58:06,900 --> 00:58:11,384
ناقله ألافراد
تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت

669
00:58:12,100 --> 00:58:13,399
قل ثانية. إنتهى

670
00:58:13,400 --> 00:58:16,114
أناس كثيره تقترب

671
00:58:18,000 --> 00:58:20,799
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم؟

672
00:58:20,800 --> 00:58:24,458
ستّ بنايات، يا سيدي

673
00:59:17,700 --> 00:59:20,060
إنزل! إنزل

674
00:59:20,800 --> 00:59:22,688
سكوتي "، هل أنت بخير؟"

675
00:59:24,500 --> 00:59:26,270
لا، لا ترجع

676
00:59:35,700 --> 00:59:38,060
إنبطحي! إنبطحي

677
00:59:40,200 --> 00:59:41,734
الفنيون

678
00:59:41,800 --> 00:59:43,570
أحضرهم

679
00:59:50,500 --> 00:59:52,624
السّاعة السّادسة! التحرّك، تحرّك

680
01:00:14,300 --> 01:00:16,660
إذهب، اذهب، اذهب!

681
01:00:21,900 --> 01:00:23,316
إذهب،اذهب

682
01:00:26,400 --> 01:00:28,170
تعال

683
01:00:36,400 --> 01:00:38,406
يريك " غادر مكانك"

684
01:00:41,100 --> 01:00:42,398
تعال

685
01:02:09,700 --> 01:02:13,899
رقم 64، در لليسار. در اليسار

686
01:02:13,900 --> 01:02:18,099
روميو 64، أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا الشارع الملعون

687
01:02:18,100 --> 01:02:20,899
أنت يجب أن تبطئ قليلا. هناك تأخير

688
01:02:20,900 --> 01:02:25,700
حاول أن تبطئ قليلا

689
01:02:25,900 --> 01:02:28,799
نحن لا نستطيع أن نبطئ
العدو يطلق علينا النيران بغزارة

690
01:02:28,800 --> 01:02:30,599
نحن لا نستطيع أن نبطئ

691
01:02:30,600 --> 01:02:34,699
داني "، أنا أحصل على الأوامر"
من مركز القيادة

692
01:02:34,700 --> 01:02:37,499
اذا ارشدني الى اتجاه
موقع التحطم

693
01:02:37,500 --> 01:02:41,799
داني " توقف عن ذلك. أنا لم أعد أرى طريقك"
بطريقة جيدة

694
01:02:41,800 --> 01:02:44,499
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

695
01:02:44,500 --> 01:02:47,899
ما بال
ستروكيرس " العربه؟"

696
01:02:47,900 --> 01:02:50,999
العقيد "هاريل" ، من إي تي إلى القاعدة
فرقه ستروكير

697
01:02:51,000 --> 01:02:54,186
من إي تي أي الى القاعده.حالا

698
01:03:00,500 --> 01:03:02,270
إفتح البوّابة

699
01:03:23,700 --> 01:03:26,768
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب
تعالى

700
01:03:29,000 --> 01:03:30,499
حاذر على رأسه

701
01:03:30,500 --> 01:03:32,034
بهدوء

702
01:03:39,700 --> 01:03:43,004
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟
اذهبوا به إلى الطبيب

703
01:04:17,000 --> 01:04:20,599
ستار 41 في موقع التحطم
لإخلاء الجرحى. إنتهى

704
01:04:20,600 --> 01:04:21,898
تم تسجيل هذا

705
01:05:03,000 --> 01:05:04,416
بهدوء

706
01:05:11,400 --> 01:05:13,399
جالينتين "، أنتم جميعا بخير؟"

707
01:05:13,400 --> 01:05:17,299
جالينتين"، "كورث"، معي"
اصنعوا غطاء ناري، الآن

708
01:05:17,300 --> 01:05:19,188
غطاء كامل

709
01:05:33,400 --> 01:05:34,799
كم عددهم هناك؟

710
01:05:34,800 --> 01:05:37,799
طياران ميتان
إثنان من طاقم مجروحان

711
01:05:37,800 --> 01:05:41,930
إنه مصاب بشدة. إننا يجب أن نخرج من هنا
حسنا. هيا بنا

712
01:06:13,600 --> 01:06:17,966
رقم 26 ، هنا 25
هل أنت هناك؟

713
01:06:18,300 --> 01:06:19,999
هنا 26. استقبلت هذا

714
01:06:20,000 --> 01:06:24,399
ديتوماسو "، اذهب إلى الإتجاه الجنوبي الشرقي"
سنبدأ في عمل حصار. إنتهى

715
01:06:24,400 --> 01:06:27,199
هنا 26. روجر ذلك. أنا انتقل الى هناك الآن

716
01:06:27,200 --> 01:06:28,734
إنتقل

717
01:06:31,300 --> 01:06:34,132
النّقيب "ستيل" ، أجب

718
01:06:35,400 --> 01:06:37,524
إلى رقم 25. هنا رقم 64

719
01:06:37,600 --> 01:06:42,400
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية

720
01:06:42,600 --> 01:06:44,488
نحتاج مساعدة طبية الآن

721
01:06:44,700 --> 01:06:49,500
القتال شديد جدا.لا نستطيع انزال
طائره الان, امن المنطقه أولا.انتهى

722
01:06:50,800 --> 01:06:52,099
أين العربات؟

723
01:06:52,100 --> 01:06:55,099
إحترس رقم 25، القافلة ستكون هناك

724
01:06:55,100 --> 01:06:58,876
إنهم يواجهون الكثير من المقاومة

725
01:07:10,400 --> 01:07:14,199
إفليأخذ أحدكم مكانه على المدفع
هل ترى أتحطم أمامك الان؟

726
01:07:14,200 --> 01:07:17,150
لا أرى إلا طريق مسدود

727
01:07:17,900 --> 01:07:20,732
حسنا سأجد لك طريق آخر

728
01:07:45,600 --> 01:07:49,376
أصنع دائرة دفاعية
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى

729
01:08:09,000 --> 01:08:10,888
أطلق النار، يا اوثيك

730
01:08:22,700 --> 01:08:26,358
أخبر بناتي أنني سأكون بخير

731
01:08:35,200 --> 01:08:37,088
الطبيب

732
01:08:37,500 --> 01:08:38,916
هو آه

733
01:09:07,500 --> 01:09:09,860
الطبيب! الطبيب

734
01:09:10,100 --> 01:09:14,820
"جويس" "جويس"
تعال و ساعدني أحمله

735
01:09:15,700 --> 01:09:20,199
خذنا من هذا الشارع اللعين
حيث موقع التحطم؟

736
01:09:20,200 --> 01:09:23,599
إستمرّ للأمام200 متر

737
01:09:23,600 --> 01:09:24,898
استقبلت هذا

738
01:09:26,200 --> 01:09:27,734
دعنا نذهب

