1
00:01:08,370 --> 00:01:10,606
عندما اكتُشفت أراضي الغرب العظيم

2
00:01:10,640 --> 00:01:13,709
اندفع إليها الرجال على اختلاف أنواعهم

3
00:01:15,811 --> 00:01:17,913
معظمهم أتى ليستقر بسلام

4
00:01:17,947 --> 00:01:21,350
بعدما أغرته الأراضي المجانية
الذهب وقطعان الماشية

5
00:01:23,052 --> 00:01:25,688
يستطيع الواحد منهم أن يبدأ بقطيع
من الماشية غير المختومة

6
00:01:25,721 --> 00:01:28,758
وهي القطعان الشاردة في النطاقات العامة

7
00:01:28,791 --> 00:01:32,027
وبوضع علامته عليها يمتلكها

8
00:01:32,061 --> 00:01:36,031
وقد بدأ كبار ملاك الماشية قطعانهم المهولة
بالماشية غير المختومة

9
00:01:36,065 --> 00:01:37,332
ويقاتلون الآن أي مستوطن

10
00:01:37,366 --> 00:01:39,702
يحاول أن يفعل مثلهم

11
00:01:39,735 --> 00:01:42,905
يقاتلون لإبقاءهم بعيداً عن الأراضي
غير الخاضعة لملكية أحد

12
00:01:42,938 --> 00:01:44,606
يطردونهم من منازلهم

13
00:01:50,713 --> 00:01:52,682
يدمّرون قراهم

14
00:01:54,083 --> 00:01:56,051
أصبحت النطاقات الواسعة

15
00:01:56,085 --> 00:01:57,920
أرض المعركة على قطعان الماشية

16
00:02:01,957 --> 00:02:05,194
وعندما اكتشف كبار أصحاب مزارع الماشية في
وايومنغ أن الأسلحة أصبحت غير كافية

17
00:02:05,227 --> 00:02:06,395
"استخدموا "قانون الماشية غير المختومة

18
00:02:06,428 --> 00:02:08,063
والذي عن طريقه

19
00:02:08,097 --> 00:02:09,832
عيّنوا أنفسهم مفوّضين

20
00:02:09,865 --> 00:02:11,967
بالقوة لامتلاك أختام الماشية غير المختومة

21
00:02:12,001 --> 00:02:14,670
من كل الماشية المختومة

22
00:02:14,704 --> 00:02:15,947
وقرار المفوض يمكنه اعتبار المستوطن

23
00:02:15,971 --> 00:02:17,807
لص مواشي

24
00:02:17,840 --> 00:02:20,209
ويجرّم ختمه ويحظر بيع ماشيته غير المختومة

25
00:02:22,111 --> 00:02:24,780
ولم يكن بالطبع ثمة نقص في الرجال الأذكياء

26
00:02:24,814 --> 00:02:27,216
الذين سارعوا بالاستفادة من هذا القانون

27
00:02:27,249 --> 00:02:29,084
أعرف ما أنا مخوّل به

28
00:02:29,118 --> 00:02:31,754
وأريد أن أقاتل لأحافظ على حقوقي

29
00:02:31,787 --> 00:02:33,823
وأريد أن أقاتل لأحافظ على حقوقكم

30
00:02:33,856 --> 00:02:36,025
لكن لابد أن تقفوا بجانبي

31
00:02:36,058 --> 00:02:38,894
لابد أن تضعوني في قصر الحاكم

32
00:02:38,928 --> 00:02:41,731
لابد أن يكون لديكم من يمثّلكم

33
00:02:41,764 --> 00:02:43,365
ليس (ريس دانكن) فحسب

34
00:02:43,398 --> 00:02:44,366
(استمر يا سيّد (ايفريل

35
00:02:44,399 --> 00:02:46,001
لا تدع وقوفي يقاطعك

36
00:02:46,035 --> 00:02:47,336
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟

37
00:02:47,369 --> 00:02:48,704
هل تعاني من التهاب في اذنيك؟

38
00:02:51,774 --> 00:02:53,242
ما هو قانون "الماشية غير المختومة"؟

39
00:02:53,275 --> 00:02:56,245
إنه قانون تم إقراره لحمايتنا جميعاً

40
00:02:56,278 --> 00:02:58,247
من لصوص الماشية

41
00:02:58,280 --> 00:03:01,717
لا يوجد نص في هذا القانون
يمنع المستوطنين الجدد

42
00:03:01,751 --> 00:03:05,721
من امتلاك الماشية غير المختومة
وادعاء ملكيتها

43
00:03:05,755 --> 00:03:08,791
عندما تم تعيين مفوّض الماشية ليراقب
الماشية والأختام

44
00:03:08,824 --> 00:03:11,827
كان هذا لحمايتنا أيضاً

45
00:03:11,861 --> 00:03:14,463
(أريد أن أوجّه سؤلاً واحداً للسيد (دانكن

46
00:03:14,496 --> 00:03:17,266
أريد أن اسأله من دفع رشوة

47
00:03:17,299 --> 00:03:20,803
لمفوّضي الماشية ليجرّموا أختامكم؟

48
00:03:20,836 --> 00:03:24,073
ليصادر الماشية غير المختومة في كل مرة

49
00:03:24,106 --> 00:03:25,240
تضعون فيها ايديكم عليها؟

50
00:03:29,144 --> 00:03:31,713
ليثبت الجميع في أماكنهم
هدوء حقيقي

51
00:03:34,449 --> 00:03:36,218
ضع سلاحك جانباً

52
00:03:36,251 --> 00:03:38,320
كنتُ أهدف أن أثقب قبعته فحسب أيها المأمور

53
00:03:38,353 --> 00:03:39,789
لأسمح بخروج بعض الهواء الساخن

54
00:03:46,962 --> 00:03:48,497
احتفظ به في غمده

55
00:03:48,530 --> 00:03:49,965
أعتقد أن السيد (دانكن) كان يرغب

56
00:03:49,999 --> 00:03:53,435
في إحداث صدع بالحاكم نفسه

57
00:03:53,468 --> 00:03:55,246
هل تدرك أن "وايومنغ" لن تقبل أبداً بحاكم

58
00:03:55,270 --> 00:03:58,007
يتلقى طلقة من شخص لا يعتمر سلاحاً؟

59
00:03:58,040 --> 00:03:59,341
كلا

60
00:03:59,374 --> 00:04:01,743
ولا شخص يحمله في الخفاء أيضاً

61
00:04:07,549 --> 00:04:09,318
هذه مسألة خطيرة أيها المأمور

62
00:04:09,351 --> 00:04:10,820
لابد أن تتراجع عنها

63
00:04:10,853 --> 00:04:12,187
ينبغي على الجميع ذلك

64
00:04:12,221 --> 00:04:15,057
أحذّركم يا رجال أن هذا النطاق مشغول

65
00:04:15,090 --> 00:04:16,458
لا مكان هنا لمن يضع يده على أرض

66
00:04:16,491 --> 00:04:18,360
(لقد بدأتَ من الصفر يا (دانكن

67
00:04:18,393 --> 00:04:19,895
كان هذا منذ وقت طويل

68
00:04:19,929 --> 00:04:20,930
بالنسبة لك

69
00:04:20,963 --> 00:04:22,431
بالنسبة لنا فهي مجرد البداية

70
00:04:22,464 --> 00:04:23,809
لدينا النيّة أن نبدأ بالماشية غير المختومة

71
00:04:23,833 --> 00:04:25,300
ولدينا النية أن نبقى

72
00:04:25,334 --> 00:04:28,203
ستبقون طالما أنكم ملتزمون بالقانون

73
00:04:28,237 --> 00:04:31,073
هذا يعني أنني إذا وجدتُ أحدكم

74
00:04:31,106 --> 00:04:32,842
يجمع الماشية ويختمها في نطاقي

75
00:04:32,875 --> 00:04:36,045
لـديّ الحق أن أمطره
بوابل من الرصاص

76
00:04:36,078 --> 00:04:38,147
على رسلكم يا فتيان على رسلكم

77
00:04:41,250 --> 00:04:45,187
لقد سألني فتيان منكم
إن كانت لديّ أيّة أفكار

78
00:04:46,388 --> 00:04:48,223
حسناً أيها السادة

79
00:04:48,257 --> 00:04:50,826
ها هي ذي أضخم فكرة
خطرت لي لتوّي الآن

80
00:05:17,352 --> 00:05:19,121
مرحباً بكِ يا (كيت) كيف حالكِ؟

81
00:05:19,154 --> 00:05:20,990
(كما أنا دائماً يا (جيم

82
00:05:21,023 --> 00:05:23,458
مساحات وذكريات

83
00:05:23,492 --> 00:05:25,036
احتفظي بالمساحات وانسي الذكريات

84
00:05:25,060 --> 00:05:26,561
سأقوم بتعويضكِ

85
00:05:26,595 --> 00:05:29,564
أيها الناس أقدم لكم آخر جوهرة متألقة

86
00:05:29,598 --> 00:05:31,967
جاءت لتحية مدينتنا الجميلة

87
00:05:32,001 --> 00:05:33,335
هل يوجد بينكم من هو صغير السن

88
00:05:33,368 --> 00:05:36,005
ولايستطيع تمييز اسم (كيت ماكسويل)؟

89
00:05:40,642 --> 00:05:42,878
مرحباً يا فتيان

90
00:05:42,912 --> 00:05:43,979
سررتُ بلقائكم

91
00:05:51,486 --> 00:05:55,190
يا فتيان, لم أستطع أن أكتم عنكم سراً قط

92
00:05:55,224 --> 00:05:57,292
ولكنني كتمتُ هذا

93
00:05:57,326 --> 00:05:59,361
هذا المنزل الخاص بي
الذي كنتُ أقوم بإصلاحه

94
00:05:59,394 --> 00:06:02,297
حسنآ, سيؤول إلى (كيت) من الآن فصاعداً

95
00:06:02,331 --> 00:06:04,599
سيكون هناك موسيقى ورقص

96
00:06:04,633 --> 00:06:07,036
"وأفضل ألعاب القمار في "وايومنغ

97
00:06:08,537 --> 00:06:11,040
وستحظون بالمال لهذا أيضاً

98
00:06:11,073 --> 00:06:12,674
لقد أصبحت (كيت) الآن تاجرة ماشية

99
00:06:12,707 --> 00:06:14,376
إنها تنوي أن تشتري كل بهيمة شاردة

100
00:06:14,409 --> 00:06:17,246
يمكنكم الإمساك بها هلمّوا إذاً

101
00:06:17,279 --> 00:06:20,049
(كيت) لديها الختم الخاص بها)
وهو ليس محظوراً

102
00:06:20,082 --> 00:06:22,327
ستقوم بتسويق ماشيتكم غير المختومة
وليس هناك شيء

103
00:06:22,351 --> 00:06:24,386
ل (دنكان) هو ورابطة الماشية

104
00:06:24,419 --> 00:06:26,121
يستطيعوا فعلة فى هذا

105
00:06:29,624 --> 00:06:31,460
علام تنوي هذه المرة يا (جيم)؟

106
00:06:31,493 --> 00:06:34,529
قلتُ لكِ إنني سأجعلكِ ثريّة

107
00:06:34,563 --> 00:06:38,267
لا أعتقد أنني مضطر لأن أسأل المحامي
الخاص بي إن كان ذلك قانونياً

108
00:06:38,300 --> 00:06:39,668
(إنه قانوني يا سيّد (دانكن

109
00:06:39,701 --> 00:06:41,336
لقد بحثتُ في هذا الأمر

110
00:06:41,370 --> 00:06:43,405
يا آنسة (ماكسويل),
هل بحثتِ هذا الأمر أيضاً؟

111
00:06:43,438 --> 00:06:45,240
أنتِ على وشك أن تخوضي مياهاً ساخنة

112
00:06:45,274 --> 00:06:48,710
أنا أغطس في الماء الساخن
كل يوم أيها السيّد

113
00:06:48,743 --> 00:06:52,014
إنه مفيد للبشرة

114
00:06:53,648 --> 00:06:56,085
يسعدني اعتيادكِ على هذا
في حالة ما إذا كانت

115
00:06:56,118 --> 00:06:58,420
هذه الماشية غير المختومة
التي تنوين المتاجرة بها قادمة من نطاقي

116
00:06:58,453 --> 00:07:00,322
أنا أحذّركِ فحسب

117
00:07:00,355 --> 00:07:04,226
لا يعتبر أي حيوان ضمن ممتلكاتي
سواء أكان مختوماً أم لا بهيمة شاردة

118
00:07:04,259 --> 00:07:06,728
أي حيوان يمكنكِ الإمساك به
في النطاق المفتوح فهو ملك لكِ

119
00:07:06,761 --> 00:07:09,064
أي شئ آخر ستأخذينه مني
سيتبعه وابلاً من الرصاص

120
00:07:12,201 --> 00:07:16,038
أعتقد أننا يجب أن نجري محادثة قصيرة
(يا سيّد (ايفريل

121
00:07:16,071 --> 00:07:19,274
انتظري وستكتشفين ماذا هنالك

122
00:07:19,308 --> 00:07:20,976
حسناً يا فتيان

123
00:07:21,010 --> 00:07:22,520
اصطحبوا الحوذي
(والعربة إلى منزل (كيت

124
00:07:22,544 --> 00:07:24,179
Hoy hyah

125
00:07:34,123 --> 00:07:37,459
أفسحوا الطريق للسيدة يا فتيان

126
00:07:37,492 --> 00:07:39,628
(كيت) أقدم لكِ (ستان بلين)

127
00:07:39,661 --> 00:07:43,398
إنه ذراع القانون القوي
" في "سويت ووتر

128
00:07:43,432 --> 00:07:45,134
سررتُ بلقائك أيها المأمور

129
00:07:45,167 --> 00:07:46,711
لم لا تريني معالم المدينة ذات ليلة

130
00:07:46,735 --> 00:07:50,639
قبل أن تريني السجن؟

131
00:07:50,672 --> 00:07:54,376
 طريقة حديثكِ كملابسكِ
ولكن هذه ليست حقيقتكِ

132
00:07:57,212 --> 00:07:58,480
سايري أموركِ معه

133
00:07:58,513 --> 00:07:59,681
أساير أموري؟

134
00:07:59,714 --> 00:08:01,283
إنه مجرد جوّال

135
00:08:01,316 --> 00:08:03,285
لا يثير المشاكل
ولا يريد حدوثها

136
00:08:03,318 --> 00:08:05,220
كانت الوظيفة شاغرة فالتحق بها

137
00:08:05,254 --> 00:08:06,421
جوّال؟

138
00:08:06,455 --> 00:08:08,690
والآن أنا رجل لديه هدف

139
00:08:11,826 --> 00:08:13,528
شكراً لك

140
00:08:18,633 --> 00:08:21,236
هل أستطيع أن أساعدكِ يا آنستي؟

141
00:08:21,270 --> 00:08:23,405
سيسرّني هذا

142
00:08:23,438 --> 00:08:24,639
أنا سأحملكِ-
اوة, لا-

143
00:08:28,710 --> 00:08:30,512
إنها سيدة

144
00:08:30,545 --> 00:08:32,481
شكراً لك

145
00:08:44,659 --> 00:08:46,461
ألقي نظرة يا (كيت)

146
00:08:46,495 --> 00:08:48,063
كل هذا لكِ

147
00:08:48,097 --> 00:08:49,298
لا بأس

148
00:08:49,331 --> 00:08:51,633
في الواقع ممتاز

149
00:08:51,666 --> 00:08:53,468
لماذا تهبه إذاً؟

150
00:08:53,502 --> 00:08:56,071
لديّ حس بالالتزام يا عزيزتي

151
00:08:56,105 --> 00:08:57,506
أنا مدين لكِ

152
00:08:57,539 --> 00:09:00,242
لابد أن هذه نهاية العالم

153
00:09:00,275 --> 00:09:02,411
(جيم ايفريل) لا يعطِ هباتٍ فحسب)

154
00:09:02,444 --> 00:09:05,580
بل يسدد ديونه أيضاً

155
00:09:05,614 --> 00:09:07,349
اصغي إليّ يا (كيت)

156
00:09:07,382 --> 00:09:09,751
لقد تغيرت أشياء كثيرة
منذ آخر مرة رأيتكِ فيها

157
00:09:09,784 --> 00:09:12,154
منذ آخر مرة رأيتك فيها

158
00:09:12,187 --> 00:09:14,356
"هارباً كالأرنب من "أبيلين

159
00:09:14,389 --> 00:09:16,225
تاركاً إياي أتحمّل العواقب

160
00:09:16,258 --> 00:09:18,160
هل عاملكِ أحدهم بخشونة؟

161
00:09:18,193 --> 00:09:19,494
لماذا؟

162
00:09:19,528 --> 00:09:21,863
هل ستعود إلى هناك وترديه قتيلاً؟

163
00:09:21,896 --> 00:09:23,565
آسفة يا (جيم) ليس ثمة مكسب مادي وراء هذا

164
00:09:23,598 --> 00:09:26,101
مجرد قاضي مسكين فحسب يتلقى راتباً بخساً

165
00:09:26,135 --> 00:09:27,502
أعتقد أنني ينبغي أن يُحتفَي بي

166
00:09:27,536 --> 00:09:30,739
لقاء ما فعلته لكِ

167
00:09:30,772 --> 00:09:33,308
ربما سيفعل شخص ما

168
00:09:33,342 --> 00:09:35,144
ولكنكِ أتيتِ عندما استدعيتكِ

169
00:09:35,177 --> 00:09:36,545
أنتِ لا تضيعين وقتكِ

170
00:09:36,578 --> 00:09:39,514
نحن متشابهان

171
00:09:39,548 --> 00:09:42,751
ولكن هذا لا يعني أنني سأكن لك
شعوري السابق

172
00:09:42,784 --> 00:09:43,785
ستفعلين يا عزيزتي

173
00:09:43,818 --> 00:09:45,420
ستفعلين

174
00:09:45,454 --> 00:09:48,357
صدقيني آخر صفقة رديئة
ألقيتها وراء ظهري

175
00:09:48,390 --> 00:09:49,691
سأصعد

176
00:09:49,724 --> 00:09:51,826
وسأصعد حتى أصل لمنصب الحاكم

177
00:09:51,860 --> 00:09:53,428
لكي تطلب الصفح؟

178
00:09:53,462 --> 00:09:55,364
لكي أكون المحافظ

179
00:09:55,397 --> 00:09:57,399
سأجعل منطقة "وايومنغ"

180
00:09:57,432 --> 00:09:59,768
بالكامل نطاقي

181
00:09:59,801 --> 00:10:01,470
أعتقد أنني لا أستطيع ذلك؟

182
00:10:01,503 --> 00:10:03,738
هؤلاء المستوطنين سيسوطون لى فى البيت الابيض

183
00:10:03,772 --> 00:10:06,808
أنا الوحيد في الجوار
الذي سيعدهم بأي شئ

184
00:10:06,841 --> 00:10:09,278
وما الذي يحول بينك وبين ذلك؟

185
00:10:09,311 --> 00:10:10,812
(ريس دانكن)

186
00:10:10,845 --> 00:10:13,648
لديّ قاعدة عريضة ولكنه واسع النفوذ

187
00:10:13,682 --> 00:10:15,517
يبدو جنوناً ولكنها الحقيقة

188
00:10:15,550 --> 00:10:18,253
إذا غادر (دانكن) يمكنني
أن أصبح حاكم وايومنغ

189
00:10:19,854 --> 00:10:23,158
ستصبح بالطبع
آمل أن تزورني لتناول الشراب

190
00:10:23,192 --> 00:10:25,227
وأنتِ ستكونين معي

191
00:10:25,260 --> 00:10:27,196
(هذا ما أحاول أن أخبركِ به يا (كيت

192
00:10:27,229 --> 00:10:28,909
سأعوّضكِ عن كل شئ

193
00:10:32,834 --> 00:10:36,371
وماذا عن بقية الأمور؟

194
00:10:36,405 --> 00:10:38,907
لماذا أنا تاجرة ماشية؟

195
00:10:38,940 --> 00:10:40,709
لستِ مضطرة لأن تعرفي كل شئ
عن الماشية

196
00:10:40,742 --> 00:10:42,244
لا تدعي هذا يخيفكِ

197
00:10:42,277 --> 00:10:43,578
أعرف الكثير

198
00:10:43,612 --> 00:10:45,747
كنتُ أمتطي خيول السباق
قبل أن أتعلّم المشي

199
00:10:45,780 --> 00:10:47,549
ما القصة؟

200
00:10:47,582 --> 00:10:50,252
(دانكن) من جديد ولكن لا حاجة بكِ)
لمعرفة التفاصيل

201
00:10:50,285 --> 00:10:51,886
قومي بشراء الماشية الشاردة
وبيعها فحسب

202
00:10:51,920 --> 00:10:53,288
ألقي نظرة

203
00:10:56,558 --> 00:11:00,329
ها هو ختمكِ مسجل وقانوني

204
00:11:00,362 --> 00:11:02,331
(كيت ماكسويل)

205
00:11:02,364 --> 00:11:04,733
ك - م

206
00:11:07,802 --> 00:11:10,239
يا عزيزتي, لن يمضي وقت طويل
حتى يلقّبكِ الناس بـ

207
00:11:10,272 --> 00:11:12,307
( كيت صاحبة القطعان )

208
00:11:23,017 --> 00:11:24,219
(هؤلاء الثلاثة لك يا (تيكس

209
00:11:24,253 --> 00:11:25,220
حسناً

210
00:11:25,254 --> 00:11:27,556
لنذهب

211
00:11:33,795 --> 00:11:35,430
ماذا ستختار يا (تيكس)؟

212
00:11:35,464 --> 00:11:38,233
أقراص أم نقداً؟

213
00:11:38,267 --> 00:11:39,668
أقراص

214
00:11:39,701 --> 00:11:41,636
راقبيني وأنا أضاعفهم

215
00:11:50,845 --> 00:11:52,447
(هذا ختم (دانكن) يا (والي

216
00:11:52,481 --> 00:11:53,615
أطلق سراحها

217
00:11:57,919 --> 00:11:58,987
Hyah

218
00:12:09,298 --> 00:12:10,899
هاك واحدة غير مختومة لأجلك
يا (والي)

219
00:12:10,932 --> 00:12:12,367
إنها نظيفة

220
00:12:16,438 --> 00:12:19,007
بهيمة شاردة لقاء القيمة المستحقة

221
00:12:19,040 --> 00:12:20,642
ماذا ستختار؟

222
00:12:22,511 --> 00:12:23,545
أقراص

223
00:12:28,750 --> 00:12:31,786
(ثمة خيول قادمة يا (مات

224
00:12:37,058 --> 00:12:38,026
إنه (دانكن)

225
00:12:38,059 --> 00:12:40,729
سأتقدمه

226
00:13:18,633 --> 00:13:19,910
ماذا دهاك
إنه لص ماشية

227
00:13:19,934 --> 00:13:20,935
(مات جوسيب)؟)

228
00:13:20,969 --> 00:13:22,871
أفتقد بعض الماشية المختومة

229
00:13:22,904 --> 00:13:24,673
الإخوة (جوسيب) يجمعون
الماشية غير المختومة

230
00:13:24,706 --> 00:13:25,907
إنها ليست ماشية غير مختومة

231
00:13:25,940 --> 00:13:27,476
إنها تحمل ختمي

232
00:13:27,509 --> 00:13:29,344
(لم أقل إنك لم تفقدها يا (دانكن

233
00:13:29,378 --> 00:13:30,655
لقد تلقيّتُ بلاغاتٍ عن وجوه غريبة في التلال

234
00:13:30,679 --> 00:13:32,080
ستكون ثمة حرب هنا

235
00:13:32,113 --> 00:13:34,983
أيأيها المأمور سيكون هناك حرب هنا

236
00:13:36,751 --> 00:13:38,729
أقترح عليك أن تقرر في أي جانب ستكون

237
00:13:38,753 --> 00:13:40,622
لقد فعلتُ

238
00:13:40,655 --> 00:13:42,624
سأكون في جانب
أول رجل يُقتَل

239
00:13:47,429 --> 00:13:48,506
أستطيع أن أقضي عليه الآن

240
00:13:48,530 --> 00:13:49,498
فيم الانتظار؟

241
00:13:49,531 --> 00:13:50,965
لا

242
00:13:50,999 --> 00:13:53,602
سيوفر هذا علينا أسابيع من العمل الشاق
ويضع ذلك الثرثار (دانكن)

243
00:13:53,635 --> 00:13:54,669
( حيثما يريد (ايفريل

244
00:13:54,703 --> 00:13:55,670
قلتُ لا

245
00:13:55,704 --> 00:13:57,706
ولم؟

246
00:13:57,739 --> 00:13:59,708
لأن (ايفريل) قال لنا أن ندعه
يحترق لبعض الوقت

247
00:14:02,577 --> 00:14:04,546
قلتُ له أن يأتِ بعد منتصف الليل

248
00:14:04,579 --> 00:14:06,648
بعد منتصف الليل افضل

249
00:14:06,681 --> 00:14:08,383
سينفذ ما تقول

250
00:14:08,417 --> 00:14:10,060
بعد ظهر هذا اليوم كان من الممكن
ان ينهى على (دانكن) بسهولة

251
00:14:10,084 --> 00:14:12,787
ولكنه تركه يذهب
لأن هذه كانت رغبتك

252
00:14:12,821 --> 00:14:15,390
لم أفهم يا زعيم

253
00:14:15,424 --> 00:14:18,527
"لقد تعلمتُ درساً فى "أبيلين

254
00:14:18,560 --> 00:14:21,396
أن أنتظر

255
00:14:21,430 --> 00:14:23,732
سنحرّض كل جانب على الآخر

256
00:14:23,765 --> 00:14:26,835
اضربهم قليلا; أولاً (دانكن) ثم المستوطنين

257
00:14:26,868 --> 00:14:29,438
وننتظر حتى يقضوا على بعضم البعض

258
00:14:29,471 --> 00:14:31,111
وبهذه الطريقة سيتحقق مأربنا

259
00:14:31,139 --> 00:14:34,743
في الواقع ستكون هذه هي الطريقة
للوصول لمنصب الحاكم

260
00:14:34,776 --> 00:14:37,078
كيف سيساعدك هذا في أن تصبح الحاكم؟

261
00:14:37,111 --> 00:14:39,948
عندما تصبح الأوقات عصيبة يمكن للمرء
أن يصنع سمعة لنفسه

262
00:14:39,981 --> 00:14:41,616
بين عشية وضحاها

263
00:14:41,650 --> 00:14:44,453
وسينتشر هذا في الأرجاء كالحريق الهائل

264
00:14:44,486 --> 00:14:46,455
هذا إذا كانت لديه قاعدة جماهيرية

265
00:14:46,488 --> 00:14:47,956
وحتى الآن لديّ تأثير عظيم
على المستوطنين

266
00:14:47,989 --> 00:14:49,591
يتناولون الطعام من يدي

267
00:14:49,624 --> 00:14:50,801
بالطريقة التي تتبعها

268
00:14:50,825 --> 00:14:53,762
لن يتبقى أية مستوطنين

269
00:14:53,795 --> 00:14:56,097
سيكون هذا سيئاً للغاية

270
00:14:56,130 --> 00:14:59,568
في هذه الحالة سأضطر أن آخذ
جائزة الخاسر الصغيرة

271
00:14:59,601 --> 00:15:02,804
وكل الأراضي والماشية في هذا الوادي

272
00:15:02,837 --> 00:15:04,439
وقـد يحـدث ان اكون اغنى

273
00:15:04,473 --> 00:15:06,741
واهم رجل "في منطقة "وايومنغ

274
00:15:08,610 --> 00:15:10,812
هناك اكثر من طريقة لتصبح حاكماً

275
00:15:10,845 --> 00:15:13,147
هل تعرف (كيت) بمؤامرتك هذه؟

276
00:15:13,181 --> 00:15:15,216
كلا

277
00:15:15,249 --> 00:15:17,719
ولن يعرف أحد إذا أبقيتَ أنت ورفاقك
أفواهكم مغلقة

278
00:15:17,752 --> 00:15:20,455
وفعلتم ما آمركم به

279
00:15:20,489 --> 00:15:22,557
هل تفهم؟

280
00:15:22,591 --> 00:15:23,591
نعم أيها الزعيم

281
00:15:54,789 --> 00:15:57,559
لن اتوقف عند الرقم 19
فإن ذهني ليس مشغولاً بلعب الورق

282
00:15:59,093 --> 00:16:00,729
(أصدقاء لكِ يا (كيت

283
00:16:04,899 --> 00:16:06,034
تولى الأمر

284
00:16:06,067 --> 00:16:07,035
سأتحدث إلى أحد العملاء

285
00:16:07,068 --> 00:16:08,670
تفضلي

286
00:16:08,703 --> 00:16:10,772
مع (جيم) يمكنني أن أركّز
على البطاقات على الأقل

287
00:16:22,216 --> 00:16:23,618
مساء الخير أيها المأمور

288
00:16:23,652 --> 00:16:25,253
هل تمارس التجوال؟

289
00:16:25,286 --> 00:16:26,521
اجل

290
00:16:26,555 --> 00:16:28,089
تبدو بمظهر رائع وذقن حليقة

291
00:16:28,122 --> 00:16:31,793
أراهن أن هذا لأجلي

292
00:16:31,826 --> 00:16:33,194
أنتِ تبقين الفتيان مشغولين

293
00:16:33,227 --> 00:16:35,964
يمسكون الماشية نهاراً ويقامرون ليلاً

294
00:16:35,997 --> 00:16:37,799
هذا بلد حر

295
00:16:37,832 --> 00:16:39,677
إنهم يعملون بجد ليجنوا المال
ومن حقهم أن يصرفوه

296
00:16:39,701 --> 00:16:40,835
كما يريدون

297
00:16:40,869 --> 00:16:42,671
لا يعنيني

298
00:16:42,704 --> 00:16:45,707
ولكنني كنتُ أتساءل إن كان أحدهم
قد وجد وقتاً ليقوم بسرقة الماشية

299
00:16:46,775 --> 00:16:48,176
(دانكن) على وشك إعلان حرب)

300
00:16:48,209 --> 00:16:49,844
أحدهم سرق بعض الماشية الخاصة به

301
00:16:49,878 --> 00:16:52,213
إنه يتحدث فقط

302
00:16:52,246 --> 00:16:54,115
إنه مضطر لأن يقول هذا
ليثير القلاقل

303
00:16:54,148 --> 00:16:56,184
كلا ثمة سرقة تحدث

304
00:16:56,217 --> 00:16:59,588
أبلغني بهذا أصحاب مزارع آخرون

305
00:16:59,621 --> 00:17:02,924
الأبقار التي أشتريها نظيفة
وغير مختومة

306
00:17:02,957 --> 00:17:04,893
هل رأيتِ منطقة حرب قط؟

307
00:17:04,926 --> 00:17:06,661
لن يكون هنا شئ كهذا

308
00:17:06,695 --> 00:17:08,296
بعض الماشية المسروقة

309
00:17:08,329 --> 00:17:12,033
بعض الماشية المسروقة تسببت
"في حمام دماء في "تكساس

310
00:17:12,066 --> 00:17:13,568
لقد كنتُ هناك

311
00:17:13,602 --> 00:17:15,036
أوه

312
00:17:15,069 --> 00:17:17,606
أنتَ من "تكساس" إذاً

313
00:17:17,639 --> 00:17:19,207
نعم

314
00:17:19,240 --> 00:17:21,109
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

315
00:17:21,142 --> 00:17:23,712
كانت في طريقي

316
00:17:23,745 --> 00:17:26,681
التجوال

317
00:17:26,715 --> 00:17:30,218
لا يعجبكِ هذا

318
00:17:30,251 --> 00:17:32,186
المرء يعرف وجهته

319
00:17:34,388 --> 00:17:36,991
(انظر إلى (جيم ايفريل

320
00:17:37,025 --> 00:17:39,728
إنه رجل حقيقي

321
00:17:39,761 --> 00:17:41,362
سمعته يقول هذا

322
00:17:41,395 --> 00:17:43,207
لقد أصبح لديكِ يا (كيت) زوجين جديدين
من الماشية في حظيرتكِ

323
00:17:43,231 --> 00:17:44,666
اكثر مما كان لديك منذ فترة

324
00:17:44,699 --> 00:17:45,667
(شكراً لك يا (هال

325
00:17:45,700 --> 00:17:47,135
دعني ألقِ نظرة

326
00:17:47,168 --> 00:17:49,303
هل ثمة خطأ في هذا؟

327
00:17:49,337 --> 00:17:50,639
كلا

328
00:17:53,942 --> 00:17:56,310
ألا تنسى أبداً تلك الشارة التي ترتديها؟

329
00:17:56,344 --> 00:17:58,012
كلا

330
00:17:58,046 --> 00:17:59,681
هل تشعر أنك محظوظ الليلة يا (هال)؟

331
00:17:59,714 --> 00:18:01,315
كلا أفضل نقوداً سائلة

332
00:18:01,349 --> 00:18:02,717
فأنا أدخر

333
00:18:02,751 --> 00:18:05,920
لسبب معين؟

334
00:18:05,954 --> 00:18:07,789
كيف عرفتِ؟

335
00:18:07,822 --> 00:18:09,023
(إنه جاد يا (كيت

336
00:18:09,057 --> 00:18:11,359
جميعهم جادّون يا عزيزتي

337
00:18:11,392 --> 00:18:12,994
إليكِ

338
00:18:13,027 --> 00:18:15,063
شراب مجاني على حساب المحل
وانصرف بعد ذلك

339
00:18:15,096 --> 00:18:16,731
أنا بحاجة إلى المساحة
من أجل المنبهات المجانية

340
00:18:19,934 --> 00:18:21,670
بما أنك في الخدمة الليلة أيها المأمور

341
00:18:21,703 --> 00:18:23,004
ما رأيك أن نخرج ثانية

342
00:18:23,037 --> 00:18:24,773
وأريك قطيعي؟

343
00:18:24,806 --> 00:18:26,307
القمر منظره رائع الليلة

344
00:18:26,340 --> 00:18:27,676
شديد السطوع
لدرجة أنكِ يمكنكِ أن تميّزي ختماً

345
00:18:30,411 --> 00:18:32,914
حسناً ها هم

346
00:18:32,947 --> 00:18:34,315
هل يبدو أي منهم مسروقاً؟

347
00:18:34,348 --> 00:18:36,050
قطيع رائع

348
00:18:36,084 --> 00:18:37,819
وكلها ماشية غير مختومة

349
00:18:37,852 --> 00:18:39,688
وكثيرة العدد أيضاً

350
00:18:39,721 --> 00:18:41,990
وهل ثمة ما يدعو للريبة
في أن اقوم بعملي على نطاق واسع؟

351
00:18:42,023 --> 00:18:43,792
كلا

352
00:18:43,825 --> 00:18:46,094
كل هذه الأبقار تم جلبها
من النطاقات المفتوحة

353
00:18:46,127 --> 00:18:48,029
لا داعِ لأن تنفثي عن غضبك في وجهي

354
00:18:48,062 --> 00:18:49,864
كلمتي كافية للجميع

355
00:18:49,898 --> 00:18:50,975
لابد أن تكون كافية لك أيضاً

356
00:18:50,999 --> 00:18:52,133
إنها كذلك

357
00:18:52,166 --> 00:18:53,277
لا تأتِ إلىّ إذاً وتقص إشاعات

358
00:18:53,301 --> 00:18:55,269
عن سرقة ماشية ومعارك في الأفق

359
00:18:55,303 --> 00:18:56,838
أنا سيدة أعمال

360
00:18:56,871 --> 00:18:58,348
أعطت المستوطنين

361
00:18:58,372 --> 00:19:00,174
مالاً وفيراً لأول مرة منذ عامين

362
00:19:00,208 --> 00:19:01,676
ولا أريد أيّة مشاكل

363
00:19:01,710 --> 00:19:02,987
ثمة مشاكل في النطاق, يا سيدتى

364
00:19:03,011 --> 00:19:05,013
وستتورّطين فيها كما فعلنا

365
00:19:05,046 --> 00:19:08,750
ليس إذا لعبتُ بنزاهة
ولم أتدخّل في شئون غيري

366
00:19:08,783 --> 00:19:12,253
صديقي (با) لم يكن يتدخل
في شئون غيره

367
00:19:12,286 --> 00:19:15,356
كانت لدينا مزرعة صغيرة
"بالقرب من "هيوستن

368
00:19:15,389 --> 00:19:17,458
وعندما لاحت المشاكل في الأفق
قال إنه سيظل بعيداً عنها

369
00:19:17,491 --> 00:19:19,127
هل تتكلم عن حرب النطاقات؟

370
00:19:19,160 --> 00:19:22,030
كنتُ في الحظيرة عندما بدأ إطلاق النار

371
00:19:22,063 --> 00:19:24,032
وعندما انبطحتُ وأسرعت لأحضر بندقيتي

372
00:19:24,065 --> 00:19:26,868
كان (با) مشنوقاً على سياج الحظيرة

373
00:19:26,901 --> 00:19:30,304
وكان (ما) يرقد مضرجاً في دمائه
في الباحة الأمامية

374
00:19:30,338 --> 00:19:33,207
قتلوا إخوتي الثلاثة

375
00:19:33,241 --> 00:19:34,408
من قتلهم؟

376
00:19:34,442 --> 00:19:36,978
رفاق جيران

377
00:19:37,011 --> 00:19:40,715
مجدر أشخاص أصابهم الجنون
فبدأوا يقتلون غيرهم

378
00:19:40,749 --> 00:19:41,816
كم كان عمرك آنذاك؟

379
00:19:41,850 --> 00:19:43,117
ثلاثة عشر عاماً

380
00:19:43,151 --> 00:19:44,719
13?

381
00:19:44,753 --> 00:19:46,487
عائلتك بأسـرها؟

382
00:19:46,520 --> 00:19:48,389
هل بدأتَ التجوال منذ ذلك الحين؟

383
00:19:48,422 --> 00:19:50,324
التجوال لم يكن بذلك السوء

384
00:19:50,358 --> 00:19:51,860
يمكن للمرء أن يرى الكثير من البقاع

385
00:19:51,893 --> 00:19:53,995
ولكنه لا يستطيع تملك أياً منها

386
00:19:54,028 --> 00:19:56,731
لماذا تتملكين شيئاً إذا لم تكن
بكِ رغبة في الاحتفاظ به؟

387
00:19:56,765 --> 00:20:00,268
ماذا عن الزواج؟

388
00:20:00,301 --> 00:20:02,270
هل فكرتَ في الزواج قط؟

389
00:20:02,303 --> 00:20:04,005
أحياناً

390
00:20:04,038 --> 00:20:05,506
وأنتِ؟

391
00:20:05,539 --> 00:20:06,841
( كيت )

392
00:20:06,875 --> 00:20:07,942
نحتاجكِ بالداخل

393
00:20:12,013 --> 00:20:14,415
سنكمل حديثنا لاحقاً اتفقنا؟

394
00:20:33,167 --> 00:20:34,502
شخص ما قادم

395
00:20:34,535 --> 00:20:35,503
خذ هذا بعيداً

396
00:20:35,536 --> 00:20:36,805
سنتولى أمره

397
00:21:02,363 --> 00:21:04,365
إنه المأمور

398
00:21:04,398 --> 00:21:05,900
(اذهب وأحضر (ايفريل

399
00:21:07,836 --> 00:21:10,071
قلتُ لكم ألا تظهروا قبل منتصف الليل

400
00:21:10,104 --> 00:21:12,373
في هذا العمل يمكنك الظهور
عندما تحصل على البضاعة

401
00:21:12,406 --> 00:21:14,175
ما مقدار ما رأى؟

402
00:21:14,208 --> 00:21:16,177
لم نتبادل أيّة أحاديث

403
00:21:16,210 --> 00:21:18,279
تخلّصوا منه

404
00:21:18,312 --> 00:21:19,948
للأبد؟

405
00:21:19,981 --> 00:21:23,551
دعوه وشانه

406
00:21:23,584 --> 00:21:25,486
"منذ ما قمتَ به في "أبيلين

407
00:21:25,519 --> 00:21:27,355
في كل مرة يستدعيك أحدهم

408
00:21:27,388 --> 00:21:29,824
تنتابني رغبة ملحّة أن أتبعك

409
00:21:29,858 --> 00:21:30,925
والآن ما الأمر؟

410
00:21:30,959 --> 00:21:32,360
لا شئ يا عزيزتي

411
00:21:32,393 --> 00:21:35,930
هذا الجوّال كان يدس أنفه
في مسألة خاصة

412
00:21:35,964 --> 00:21:38,299
كجوّال أم كمأمور؟

413
00:21:38,332 --> 00:21:41,369
ومن أي سجن جاء فتيانك؟

414
00:21:41,402 --> 00:21:43,071
هل نأخذه أم لا؟

415
00:21:43,104 --> 00:21:46,174
دعوه وشأنه هذا ما ستفعلون

416
00:21:46,207 --> 00:21:49,043
(وآمل أن تفكر في قصة جيدة يا (جيم

417
00:21:49,077 --> 00:21:50,611
لأنني بدأتُ أفقد صوابي

418
00:21:50,644 --> 00:21:51,980
لا تفعلي

419
00:21:52,013 --> 00:21:54,548
ستأتين لاحقاً لتعتذري

420
00:21:54,582 --> 00:21:55,549
إنه لا يمثّل تهديداً

421
00:21:55,583 --> 00:21:57,218
خذة والقى بة

422
00:21:57,251 --> 00:21:59,287
في منطقة بعيدة
حتى يحظى بتمشية رائعة عند عودته

423
00:21:59,320 --> 00:22:01,422
وكيف لي أن أعرف أنهم لن يقتلوه؟

424
00:22:01,455 --> 00:22:04,258
لا أستطيع أن أثق بهم

425
00:22:04,292 --> 00:22:06,527
إنهم ينفذون ما آمرهم به حرفياً

426
00:22:06,560 --> 00:22:08,129
اذهبوا يا رجال

427
00:22:10,231 --> 00:22:12,600
هل تحبينه؟

428
00:22:12,633 --> 00:22:14,168
كلا

429
00:22:14,202 --> 00:22:17,872
ليس ثمة نقود في هذا النوع من الشاردين

430
00:22:17,906 --> 00:22:19,040
حسناً

431
00:22:19,073 --> 00:22:21,409
من هؤلاء الرجال؟

432
00:22:21,442 --> 00:22:23,120
حسناً يبدو أن لديهم بعض الماشية

433
00:22:23,144 --> 00:22:25,046
في حظيرتكِ

434
00:22:25,079 --> 00:22:26,147
ماشية من؟

435
00:22:26,180 --> 00:22:27,415
ماشيتكِ

436
00:22:27,448 --> 00:22:28,849
على أيّة حال إنه ختمكِ

437
00:22:33,054 --> 00:22:35,289
لم يكونوا بهذه الكثرة هنا
! منذ بضع دقائق

438
00:22:35,323 --> 00:22:37,391
هذا ما أحاول أن أخبركِ به
(يا (كيت

439
00:22:37,425 --> 00:22:41,162
انظري

440
00:22:41,195 --> 00:22:42,897
(هذا هو ختم (ريس دانكن

441
00:22:47,235 --> 00:22:48,202
شرطة وعلامتي صواب

442
00:22:48,236 --> 00:22:49,203
والآن انظري

443
00:22:49,237 --> 00:22:50,571
هذا حركة ذكية

444
00:22:58,479 --> 00:23:01,015
ك - م

445
00:23:04,452 --> 00:23:08,256
(كيتي) يميل البعض لأن يطلق عليكِ)
لصة ماشية

446
00:23:08,289 --> 00:23:10,992
لماذا أيها القذر المنحط

447
00:23:11,025 --> 00:23:13,127
السعي وراء المنصب يكلف مالاً

448
00:23:13,161 --> 00:23:14,495
لن تكون حاكماً أبداً

449
00:23:14,528 --> 00:23:16,664
سينتي بك الأمر معلّقاً من رقبتك

450
00:23:16,697 --> 00:23:18,166
لستُ لص ماشية

451
00:23:18,199 --> 00:23:20,068
ولكنكِ كذلك

452
00:23:20,101 --> 00:23:23,171
هذا ختمكِ مسجّل باسمكِ

453
00:23:23,204 --> 00:23:24,248
أنا لا أشارككِ العمل

454
00:23:24,272 --> 00:23:25,974
لقد أعطيتكِ إياه

455
00:23:26,007 --> 00:23:28,376
أنتِ من تبيعين الماشية وتشترينها

456
00:23:28,409 --> 00:23:30,278
كيف ستفلتين من هذا؟

457
00:23:30,311 --> 00:23:32,013
انتظر حتى أخبر (ستان) بهذا

458
00:23:32,046 --> 00:23:33,114
و(دانكن) أيضاً

459
00:23:33,147 --> 00:23:34,448
ماذا إذا لم يصدّقوكِ؟

460
00:23:34,482 --> 00:23:37,085
ستكون مخاطرة كبيرة أليس كذلك؟

461
00:23:37,118 --> 00:23:40,388
علام تنوي يا (جيم)؟

462
00:23:40,421 --> 00:23:42,690
أليست هذه عملية كبيرة بالنسبة لك؟

463
00:23:42,723 --> 00:23:45,626
قلتُ لكِ سنشغل منصب الحاكم

464
00:23:45,659 --> 00:23:49,163
سيستغرق هذا وقتاً
والكثير من المال

465
00:23:49,197 --> 00:23:51,432
وفي هذه الأثناء
ستبقين فمكِ الجميل مغلقاً

466
00:23:53,234 --> 00:23:54,511
عندما أقوم بمغامرة كبيرة

467
00:23:54,535 --> 00:23:57,538
أتضايق بشدّة عندما يتكلّم أحدهم

468
00:24:24,098 --> 00:24:25,533
مرحباً أيّها المامور

469
00:24:25,566 --> 00:24:27,435
(ربما يمكنك أن تعلم (ناكلس
كيف يمتطي جواداً

470
00:24:27,468 --> 00:24:29,070
لقد فقدتُ الأمل

471
00:24:29,103 --> 00:24:31,372
لقد فقدتُ الأمل

472
00:24:31,405 --> 00:24:32,406
أين (كيت)؟

473
00:24:32,440 --> 00:24:33,407
ذهبتُ لركوب الخيل

474
00:24:33,441 --> 00:24:35,209
هلم يا (كناكلس)

475
00:24:35,243 --> 00:24:37,221
 إنك لن تقرّ بفشلك
أليس كذلك؟

476
00:24:37,245 --> 00:24:39,580
سأتعامل معكِ لاحقاً

477
00:24:49,490 --> 00:24:51,659
(تمسك جيداً يا (كناكلس

478
00:24:57,465 --> 00:24:59,333
هيا أيها الكسول

479
00:24:59,367 --> 00:25:00,668
مرحباً جميعاً

480
00:25:06,474 --> 00:25:08,242
تبدو كمن أحرز المركز الثاني
في سباق

481
00:25:08,276 --> 00:25:09,677
الثالث

482
00:25:09,710 --> 00:25:11,579
أنا واثقة أنك تغلّبتَ عليه
أياً كان ذلك الشخص

483
00:25:11,612 --> 00:25:12,713
كلا ولكنه مازال خاسراً نوعاً ما

484
00:25:12,746 --> 00:25:13,814
ولكنك ستفعل

485
00:25:13,847 --> 00:25:15,616
أتوق لهذا

486
00:25:15,649 --> 00:25:17,351
كان لديكِ الكثير من الماشية هنا
الليلة الماضية

487
00:25:17,385 --> 00:25:19,053
بعضها

488
00:25:19,087 --> 00:25:20,397
كم كان عددها عندما ألقينا عليها نظرة
الليلة الماضية؟

489
00:25:20,421 --> 00:25:21,689
لماذا؟

490
00:25:21,722 --> 00:25:22,766
كم أصبح عددها هذا الصباح

491
00:25:22,790 --> 00:25:23,757
قبل أن تخرجيهم وأنتِ في عجلة من أمركِ؟

492
00:25:23,791 --> 00:25:25,126
أعد صياغة هذا السؤال

493
00:25:25,159 --> 00:25:26,527
وأنت ترتدي تلك الشارة

494
00:25:26,560 --> 00:25:28,496
وسيبدو الأمر كما لو أنني متهمة
بسرقة الماشية

495
00:25:28,529 --> 00:25:30,298
دقيقتين
بغد أن غادرتِ ليلة أمس

496
00:25:30,331 --> 00:25:33,067
كانت بعض الماشية منطلقة صوب حظيرتكِ

497
00:25:33,101 --> 00:25:34,668
وكان يسوقهم فتياني بالطبع

498
00:25:34,702 --> 00:25:36,370
كان الظلام حالكاً لأتبيّن ذلك

499
00:25:36,404 --> 00:25:38,415
ولكنك شاهدتهم بالطبع
! يضعون الماشية في حظيرتي

500
00:25:38,439 --> 00:25:40,274
كلا انشغلتُ ببعض الأمور

501
00:25:40,308 --> 00:25:42,610
أنت تكن لي ضغيتة إذاً

502
00:25:42,643 --> 00:25:44,788
دون أن ترى شيئاً ودون أي دليل

503
00:25:44,812 --> 00:25:46,523
لديك النيّة أن تصدق أنني لصة ماشية

504
00:25:46,547 --> 00:25:48,216
ليست لديّ ضغينة تجاهكِ

505
00:25:48,249 --> 00:25:50,418
أيها المأمور, أنا أتأثر
بالأفعال, وليس الكلمات

506
00:25:50,451 --> 00:25:52,486
وما أشعر به عندما تتحدث معي

507
00:25:52,520 --> 00:25:54,422
أشعر أنني قبيحة كالحائط الطيني

508
00:25:54,455 --> 00:25:55,423
قبيحة؟

509
00:25:55,456 --> 00:25:56,590
أنتِ الأكثر

510
00:26:02,796 --> 00:26:03,831
يا للنساء

511
00:26:14,475 --> 00:26:16,144
ماذا قال؟

512
00:26:16,177 --> 00:26:17,145
لقد قمتُ بتضليله

513
00:26:17,178 --> 00:26:18,812
لن يمثّل عقبة

514
00:26:18,846 --> 00:26:20,881
لهذا نال تلك الوظيفة

515
00:26:20,914 --> 00:26:22,783
لهذا أعطيته إياها

516
00:26:22,816 --> 00:26:24,661
ألقيتُ نظرة واحدة عليه عندما قدم
إلى المدينة لأول مرة

517
00:26:24,685 --> 00:26:26,420
وقلتُ لنفسي

518
00:26:26,454 --> 00:26:29,357
هذا هو المأمور الذي أريد جوّال

519
00:26:29,390 --> 00:26:30,791
لابد أن أعترف لك بهذا

520
00:26:30,824 --> 00:26:33,127
(أنت تلعب هذه المرة بذكاء يا (جيم

521
00:26:33,161 --> 00:26:35,529
يسعدني سماع هذا منكِ

522
00:26:35,563 --> 00:26:38,632
عدا أنني أعرف أنكِ تفضّلين
أن ترين رقبتي مكسورة

523
00:26:38,666 --> 00:26:41,835
سيكون ذلك رائعاً

524
00:26:41,869 --> 00:26:44,605
(أنتِ جاحدة يا (كيتي

525
00:26:44,638 --> 00:26:46,340
وهذا يجعلني تعيساً

526
00:26:46,374 --> 00:26:48,542
أنني لا أحب الطريقة التي تعمل بها

527
00:26:48,576 --> 00:26:50,544
أنت لا تفكّر إلا في نفسك

528
00:26:50,578 --> 00:26:52,546
ماذا عن المستوطنين؟

529
00:26:52,580 --> 00:26:53,790
كم سيستغرق (دانكن) من وقت

530
00:26:53,814 --> 00:26:55,749
قبل أن يحملهم تبعات هذا الأمر؟

531
00:26:55,783 --> 00:26:58,152
ما الذي يجعلكِ تفكّرين
أنه سيفعل شيئاً كهذا؟

532
00:26:58,186 --> 00:26:59,553
أنت تأمل أن يفعل

533
00:26:59,587 --> 00:27:01,189
لماذا يا (كيت)؟

534
00:27:01,222 --> 00:27:02,256
أنت تريد مشاكل

535
00:27:02,290 --> 00:27:03,257
تريد حرباً

536
00:27:03,291 --> 00:27:04,758
تريد الكثير من القتل

537
00:27:04,792 --> 00:27:06,636
لدرجة أن يضطروا
لإرسال قواتٍ إلى هنا لحفظ السلام

538
00:27:06,660 --> 00:27:09,830
يا لخيالكِ الواسع

539
00:27:09,863 --> 00:27:12,666
أن يُقتل (دانكن) أو يتم القبض عليه
أو أيّاً كان ما سيحدث

540
00:27:12,700 --> 00:27:14,668
والمستوطنون تملؤهم الإثارة

541
00:27:14,702 --> 00:27:16,837
وعلى استعداد لسماع أي شخص

542
00:27:16,870 --> 00:27:19,173
ومن يسعى لقيادتهم؟

543
00:27:19,207 --> 00:27:22,376
(جيم آيفريل) الرجل الطموح المسكين)

544
00:27:22,410 --> 00:27:23,677
جملة جيّدة

545
00:27:23,711 --> 00:27:25,313
لا أريد أياً من هذا

546
00:27:25,346 --> 00:27:26,614
سأغادر هذا المكان

547
00:27:26,647 --> 00:27:30,251
(لا يمكنكِ ذلك يا (كيت

548
00:27:30,284 --> 00:27:31,885
إلى أي مدى يمكنكِ الابتعاد؟

549
00:27:31,919 --> 00:27:33,321
لن يلزم (دانكن) الكثير من الوقت

550
00:27:33,354 --> 00:27:34,855
حتى يقتفي أثر ماشيته إلى حظيرتكِ

551
00:27:34,888 --> 00:27:37,725
ويقوم المأمور بإرسال برقية بهذا

552
00:27:37,758 --> 00:27:40,361
لن يقبضوا عليكِ فحسب لسرقة الماشية

553
00:27:41,862 --> 00:27:44,298
(جيم)

554
00:27:44,332 --> 00:27:45,666
أنتِ تدعين أنكِ لا تكنين

555
00:27:45,699 --> 00:27:48,336
أية مشاعر للمأمور

556
00:27:48,369 --> 00:27:50,338
أنت تتخيل أموراً الآن

557
00:27:50,371 --> 00:27:52,340
آمل ذلك

558
00:27:52,373 --> 00:27:53,707
أنا غيور يا عزيزتي

559
00:27:53,741 --> 00:27:55,843
لا يمكنكِ أن تغضبي مني لهذا السبب

560
00:27:55,876 --> 00:27:57,945
اكيد, أريد أن أصل لبغيتي بكل تأكيد

561
00:27:57,978 --> 00:28:00,414
ولكنني أريدكِ معي

562
00:28:00,448 --> 00:28:02,716
(أقوم بهذا لأجلكِ يا (كيتي

563
00:28:02,750 --> 00:28:05,253
وسأثبتُ لكِ هذا

564
00:28:05,286 --> 00:28:08,589
ولكن هذا يحتاج وقتاً

565
00:28:08,622 --> 00:28:11,259
نعم هذا ما نحتاج الوقت

566
00:28:28,676 --> 00:28:30,944
أحضر بعض الفتيان واذهبوا
لإصلاح الناحية الشمالية من السور

567
00:28:30,978 --> 00:28:33,514
لابد أن نبقي قطعان الماشية قريبة منّا

568
00:28:34,782 --> 00:28:35,749
(جيمي)

569
00:28:35,783 --> 00:28:36,884
أنظر من القادم

570
00:28:43,491 --> 00:28:45,393
(طاب صباحك يا سيّد (دانكن

571
00:28:45,426 --> 00:28:47,828
ما الذي أتى بكِ في وضح النهار؟

572
00:28:47,861 --> 00:28:50,531
لن أمانع إن جلستُ في الظل لبرهة

573
00:28:50,564 --> 00:28:52,642
كنتُ أود أن أكون مهذّباً
ولكن لديّ الكثير لأفعل

574
00:28:52,666 --> 00:28:54,234
لن آخذ من وقتك الكثير

575
00:29:10,584 --> 00:29:12,420
لن يوجد هنا ما يثير اهتمام امرأة

576
00:29:12,453 --> 00:29:14,021
إنه مكان ذكوري

577
00:29:14,054 --> 00:29:16,290
هذا ما يثير اهتمام امرأة

578
00:29:16,324 --> 00:29:17,291
ولكنه لم يفعل

579
00:29:17,325 --> 00:29:18,292
أليست لديك زوجة؟

580
00:29:18,326 --> 00:29:20,361
أية نساء؟

581
00:29:20,394 --> 00:29:22,296
كنتُ أعتقد خلاف ذلك

582
00:29:22,330 --> 00:29:24,298
أعيش بمفردي

583
00:29:24,332 --> 00:29:26,567
ربما لهذا السبب أنت ناجح

584
00:29:26,600 --> 00:29:28,636
كل شئ يصب في طموح واحد كبير

585
00:29:28,669 --> 00:29:29,870
حتى الآن

586
00:29:31,805 --> 00:29:34,308
قلتِ إن لديكِ ما تتحدثي بشأنه
(يا آنسة (ماكسويل

587
00:29:34,342 --> 00:29:37,545
نعم أنت

588
00:29:37,578 --> 00:29:39,447
أعتقد أنك ترتكب خطأ فادحاً

589
00:29:39,480 --> 00:29:40,981
كلا, سيدة ( ماكسويل )

590
00:29:41,014 --> 00:29:42,592
إنهم أصدقاؤكِ المستوطنون
هم من يرتكبون الخطأ

591
00:29:42,616 --> 00:29:44,418
بفضل تشجيعكِ

592
00:29:44,452 --> 00:29:46,520
(بربك يا سيد (دانكن

593
00:29:46,554 --> 00:29:47,988
أنت رجل منصف

594
00:29:48,021 --> 00:29:50,624
لم لا تعترف أنك من بدأتَ القلاقل

595
00:29:50,658 --> 00:29:52,059
بتجريم أختامهم؟

596
00:29:52,092 --> 00:29:53,561
إذا كنتِ قد أتيتِ إلى هنا وأنتِ تعتقدين

597
00:29:53,594 --> 00:29:55,729
أنكِ عندما تكونين لطيفة معي

598
00:29:55,763 --> 00:29:57,106
سأصبح أكثر عقلانية

599
00:29:57,130 --> 00:29:58,999
أنت رجل عاقل

600
00:29:59,032 --> 00:30:01,435
ولكنك لم تفهم الأمر بشكل صحيح

601
00:30:06,507 --> 00:30:08,942
آنسة (ماكسويل)

602
00:30:08,976 --> 00:30:11,044
لقد أتيتُ إلى هنا

603
00:30:11,078 --> 00:30:12,880
وأنا فتى معدم

604
00:30:12,913 --> 00:30:16,517
ليس لديّ بنس في جيبي
وحذائي ممزق

605
00:30:16,550 --> 00:30:18,886
في غضون عشر سنوات أصبح أملك
وأتحكم في معظم هذا الوادي

606
00:30:18,919 --> 00:30:20,954
وإن كنتِ تعتقدين أنني لن أفعل شيئاً الآن

607
00:30:20,988 --> 00:30:24,024
(لا داعِ للصياح يا سيد (دانكن

608
00:30:24,057 --> 00:30:26,059
إذا كنتُ قد ارتكبتُ خطئاً باعتقادي أنك تعرف

609
00:30:26,093 --> 00:30:28,629
كيف تخوض مغامرة كبيرة

610
00:30:28,662 --> 00:30:30,498
فأنا أعتذر

611
00:30:30,531 --> 00:30:33,467
لقد كنتُ مخطئة

612
00:30:33,501 --> 00:30:34,468
ماذا تعنين؟

613
00:30:34,502 --> 00:30:36,069
قلتُ إنني كنتُ مخطئة

614
00:30:36,103 --> 00:30:39,773
كنتُ أعتقد أنك تريد أن تتحكم
فيما هو أكثر من هذا الوادي

615
00:30:39,807 --> 00:30:41,675
لم لا تقرأ الواقع جيداً يا سيد (دانكن)؟

616
00:30:41,709 --> 00:30:43,944
عما قريب سيتفوّق المستوطنون في العدد
على أصحاب قطعان الماشية

617
00:30:43,977 --> 00:30:45,112
لا بُد أن يكون هذا

618
00:30:45,145 --> 00:30:46,113
لا شئ سيحول حدوث ذلك

619
00:30:46,146 --> 00:30:47,715
تعاون معهم

620
00:30:47,748 --> 00:30:49,550
أعطهم الفرصة
ليكسبوا قوتهم بطريقة شريفة

621
00:30:49,583 --> 00:30:51,864
وستكون الرجل الأكثر شعبية
في المنطقة بأسرها

622
00:30:54,655 --> 00:30:56,857
سينتخبونك أنت لمنصب المحافظ

623
00:30:56,890 --> 00:30:59,827
(وليس (جيم ايفريل

624
00:30:59,860 --> 00:31:01,829
ماذا حدث يا آنسة (ماكسويل)؟

625
00:31:01,862 --> 00:31:03,062
هل تشاجرتِ معه؟

626
00:31:07,000 --> 00:31:09,903
دعنا نقل إنني أريد أن أكون
في صف من يفوز فحسب

627
00:31:11,639 --> 00:31:13,774
لنفرض أنني فزتُ؟

628
00:31:13,807 --> 00:31:16,410
ماذا سيعود عليكِ؟

629
00:31:16,444 --> 00:31:17,945
الفائز هو

630
00:31:17,978 --> 00:31:21,582
من سأخبر المستوطنين أن يدعموه

631
00:31:21,615 --> 00:31:23,651
وأعتقد أنني سأدَعُك تحدد مكافأتك

632
00:31:26,053 --> 00:31:28,789
تبدين سياسيّة بالفطرة

633
00:31:28,822 --> 00:31:31,024
يتعلق الأمر بالخبرة في التعامل

634
00:31:31,058 --> 00:31:33,961
(سيد (دانكن

635
00:31:33,994 --> 00:31:36,196
(سيد (دانكن

636
00:31:36,229 --> 00:31:37,665
لقد أمسكنا بالإخوة (جوسيب)

637
00:31:37,698 --> 00:31:39,132
وهم يفرّون ومعهم بعض الماشية الخاصة بنا

638
00:31:39,166 --> 00:31:41,569
لقد وجدناهم مختبئان
في الجانب الآخر من البلدة

639
00:31:41,602 --> 00:31:43,771
"في وادي "بيتشفورك

640
00:31:45,506 --> 00:31:47,741
هل تتوقعين مني أن أنخرط
مع حفنة من الخارجين عن القانون؟

641
00:32:22,275 --> 00:32:25,112
سأعطيك مثالاً يوضح
كـيـف يـصـبـح المـرء ثـريـاً

642
00:32:25,145 --> 00:32:26,647
هل ترى ذلك القطاع؟

643
00:32:26,680 --> 00:32:27,848
إذا قمتُ بشرائه

644
00:32:27,881 --> 00:32:29,517
سأتحكّم في ستة قطاعات أخرى حوله

645
00:32:29,550 --> 00:32:31,018
بسبب الماء الموجود به

646
00:32:31,051 --> 00:32:32,753
يتعلق الأمر بالخبرة

647
00:32:32,786 --> 00:32:33,754
هل تسمع إطلاق نار؟

648
00:32:33,787 --> 00:32:34,788
نعم

649
00:32:34,822 --> 00:32:35,789
إنه قريب من منزل (دانكن)

650
00:32:35,823 --> 00:32:36,823
لنذهب

651
00:32:50,070 --> 00:32:53,641
(لقد نفدت مني الطلقات يا (مات

652
00:32:53,674 --> 00:32:55,242
يبدو أننا سنخسر هذه المعركة

653
00:33:05,185 --> 00:33:06,486
اقضوا عليهما

654
00:33:10,323 --> 00:33:12,059
أوقفوا إطلاق النار

655
00:33:12,092 --> 00:33:13,794
(من الأفضل أن تنبطحي يا آنسة (ماكسويل

656
00:33:13,827 --> 00:33:16,830
لن ترغبي أن تصيبكِ نيران صديقة

657
00:33:16,864 --> 00:33:18,231
ألقِ سلاحك

658
00:33:18,265 --> 00:33:20,300
قلتُ ألقِ سلاحك

659
00:33:20,333 --> 00:33:22,245
من الأفضل أن تتعلم طاعة الأوامر أحياناً

660
00:33:22,269 --> 00:33:23,804
( سيّد (دانكن

661
00:33:23,837 --> 00:33:25,739
الآن تحرّك

662
00:33:29,610 --> 00:33:32,946
أوقفوا إطلاق النار يا رجال

663
00:33:32,980 --> 00:33:35,716
(لم أقدّركِ حق قدركِ يا آنسة (ماكسويل

664
00:33:35,749 --> 00:33:38,586
لابد أن أوقف هذا

665
00:33:38,619 --> 00:33:39,920
(هال)

666
00:33:39,953 --> 00:33:41,121
(مات)

667
00:33:41,154 --> 00:33:42,723
اخرجا من عندكما

668
00:33:52,099 --> 00:33:54,334
يبدو الأمر شيقاً

669
00:33:54,367 --> 00:33:56,536
قم بتغطيتي

670
00:33:59,673 --> 00:34:00,974
ما الأمر؟

671
00:34:01,008 --> 00:34:01,975
كانوا يسرقون ماشيتنا -
! كاذب-

672
00:34:02,009 --> 00:34:03,644
لقد وجدنا ماشية غير مختومة

673
00:34:03,677 --> 00:34:04,854
لا تعد حيوانات غير مختومة
عندما تكون على أرضي

674
00:34:04,878 --> 00:34:06,079
احزركم

675
00:34:06,113 --> 00:34:07,323
لم نضع قدمنا على أرضك

676
00:34:07,347 --> 00:34:09,149
كان قادماً من ذلك الإتجاه

677
00:34:09,182 --> 00:34:11,027
هل كانت تلك الماشية غير المختومة
جزءاً من قطيع (دانكن) أم لا؟

678
00:34:11,051 --> 00:34:12,019
أين دليلك؟

679
00:34:12,052 --> 00:34:13,353
لستُ بحاجة إلى دليل

680
00:34:13,386 --> 00:34:15,989
كانوا قادمين من ناحية قطيعنا

681
00:34:16,023 --> 00:34:17,691
وأنا أعرف لص الماشية عندما أراه

682
00:34:17,725 --> 00:34:19,259
كل ما تعرف هو إطلاق النار

683
00:34:19,292 --> 00:34:21,204
ولكن إذا كان هذا ما تريد ستحصل عليه الآن

684
00:34:21,228 --> 00:34:22,305
سأردي رئيسك

685
00:34:22,329 --> 00:34:25,065
(اهدأ يا (ويد

686
00:34:25,098 --> 00:34:28,268
ماذا تريدين يا آنسة (ماكسويل)؟

687
00:34:28,301 --> 00:34:30,237
هل مازلتم تحتفظون بجيادكم؟

688
00:34:30,270 --> 00:34:33,607
حسناً انطلقا بسرعة

689
00:34:33,641 --> 00:34:35,108
لا يتحرك أيّ منكم

690
00:34:39,112 --> 00:34:40,213
ماذا هناك؟

691
00:34:40,247 --> 00:34:41,782
(إنه السيد (ايفريل

692
00:34:41,815 --> 00:34:43,383
(تسرّني رؤيتك يا سيّد (ايفريل

693
00:34:43,416 --> 00:34:46,053
كنا نتحدّث بشأنك أنا
والانسة (ماكسويل) قبل قليل

694
00:34:46,086 --> 00:34:47,054
جميل

695
00:34:47,087 --> 00:34:48,856
ماذا كنتما تقولان؟

696
00:34:48,889 --> 00:34:50,967
قامت الآنسة (ماكسويل) بأغلب الحديث

697
00:34:50,991 --> 00:34:52,926
ولكنني أرى الآن أنها لم تعنِ كلمة منه

698
00:34:52,960 --> 00:34:54,203
كانت تقول إنها تستطيع أن تخبر المستوطنين

699
00:34:54,227 --> 00:34:56,096
أن يأخذوا صفّي بدلاً منك

700
00:35:02,435 --> 00:35:05,605
الطيور على أشكالها تقع

701
00:35:09,810 --> 00:35:13,747
سأعيد هذا إليه

702
00:35:13,781 --> 00:35:15,261
لن ترغبي برؤيته ثانية

703
00:35:19,286 --> 00:35:20,688
مساء الخير يا فتيان

704
00:35:20,721 --> 00:35:23,757
(مايرا)

705
00:35:23,791 --> 00:35:25,793
لدينا نقص في الأيدي العاملة

706
00:35:25,826 --> 00:35:26,794
ماذا أكون؟

707
00:35:26,827 --> 00:35:28,228
مكتب زواج؟

708
00:35:28,261 --> 00:35:29,763
كل مرة أحصل فيها
على راقصة مدرّبة

709
00:35:29,797 --> 00:35:31,031
أخسرها

710
00:35:31,064 --> 00:35:33,033
ستخسرين هذه أيضاً بالتأكيد

711
00:35:33,066 --> 00:35:36,236
هل تعين ما تفعلين يا (مايرا)؟

712
00:35:36,269 --> 00:35:38,038
(أريد رؤية قس يتمم الأمر يا (هال

713
00:35:38,071 --> 00:35:40,007
وإلا سألاحقك بمسدّسي

714
00:35:40,040 --> 00:35:41,284
سنتزوّج بمجرد أن أحصل على المزيد

715
00:35:41,308 --> 00:35:42,943
من أموال الماشية غير المختومة

716
00:35:42,976 --> 00:35:45,312
كوني حريصة على إخفاءها عنه
عندما يحتفل

717
00:35:54,487 --> 00:35:56,223
هل كنتَ هنا منذ وقتٍ طويل؟

718
00:35:56,256 --> 00:35:57,257
كنتُ جالساً

719
00:35:57,290 --> 00:35:59,827
هل يمكنني أن أجلس معك؟

720
00:35:59,860 --> 00:36:00,860
اجلسي

721
00:36:04,131 --> 00:36:05,733
ما رأيك؟

722
00:36:05,766 --> 00:36:09,069
فريق رائع

723
00:36:09,102 --> 00:36:10,279
هل ستحدث ثمة مشاكل في الجوار؟

724
00:36:10,303 --> 00:36:11,404
نعم

725
00:36:11,438 --> 00:36:12,405
قتل؟

726
00:36:12,439 --> 00:36:14,141
لستُ واثقاً

727
00:36:14,174 --> 00:36:16,944
ثمة شئ غريب يحدث

728
00:36:16,977 --> 00:36:20,380
تلقّيتُ تقريراً آخر عن مواجهات غريبة
عند التلال

729
00:36:20,413 --> 00:36:22,750
(وتلقيتُ شكوى أخرى من (دانكن
عن فقدانه لبعض الأبقار

730
00:36:25,118 --> 00:36:28,288
ما الذي دفعكِ لزيارته اليوم؟

731
00:36:28,321 --> 00:36:29,723
كنتُ أحاول إقرار السلام

732
00:36:29,757 --> 00:36:31,258
كيف؟

733
00:36:31,291 --> 00:36:33,326
كنتُ أريده أن يفكر في الأمر بعقلانية

734
00:36:33,360 --> 00:36:35,362
إنه يعتقد أنه يتصرف بعقلانية الآن

735
00:36:35,395 --> 00:36:37,264
اعتقدتُ أن الأسلوب الأنثوي ربما

736
00:36:37,297 --> 00:36:40,200
الأسلوب الأنثوي؟

737
00:36:40,233 --> 00:36:43,136
بمسدّس في ظهره؟

738
00:36:43,170 --> 00:36:45,005
هل تعرف القصة كاملة إذاً؟

739
00:36:45,038 --> 00:36:47,340
أعرف أنكِ لم تقومي بأي شئ
يمتُ للسلام بصلة اليوم

740
00:36:47,374 --> 00:36:49,042
ماذا كنتَ تتوقع مني أن أفعل؟

741
00:36:49,076 --> 00:36:51,879
أن أدعه يطلق
النار على الإخوة (جوسيب) أو يقوم بشنقهم؟

742
00:36:51,912 --> 00:36:54,247
(أصغِ إليّ لقد أحضركِ (جيم ايفريل

743
00:36:54,281 --> 00:36:55,749
إلى هنا وزجّ بكِ في المشاكل

744
00:36:55,783 --> 00:36:57,093
كل ما تفعلين مرتبط به

745
00:36:57,117 --> 00:36:58,085
كلا أنت لا تعلم

746
00:36:58,118 --> 00:36:59,920
(دانكن) يكره (ايفريل)

747
00:36:59,953 --> 00:37:01,130
وعندما وضعتِ ذلك المسدس في ظهره

748
00:37:01,154 --> 00:37:03,056
(كان من يمسك به (جيم ايفريل

749
00:37:03,090 --> 00:37:05,292
الذي كان يكذب على المستوطنين مربيي الماشية

750
00:37:05,325 --> 00:37:07,160
وجميع من أعرف يكذب عليكِ

751
00:37:07,194 --> 00:37:08,996
هذا ما كنتُ أريد أن أحدّثك بشأنه

752
00:37:09,029 --> 00:37:10,764
هؤلاء الرجال خلقوا للقتال

753
00:37:10,798 --> 00:37:12,876
ولا يتطلب الأمر منهم إلا خطوة واحدة خاطئة

754
00:37:12,900 --> 00:37:14,534
حتى تندلع الحرب في الأرجاء

755
00:37:14,567 --> 00:37:15,836
هلا استمعتَ إليّ؟

756
00:37:15,869 --> 00:37:16,837
(لستُ امرأة (جيم ايفريل

757
00:37:16,870 --> 00:37:18,305
أنا أختار رجلي أياً كان

758
00:37:18,338 --> 00:37:20,507
سواء أكان جوالاً أو قارورة خشبية

759
00:38:03,083 --> 00:38:04,683
الوقت مبكر على قول أي شئ بعد

760
00:38:05,853 --> 00:38:07,154
إنه واهن القوى الآن

761
00:38:07,187 --> 00:38:08,155
هل ثمة أخبار؟

762
00:38:08,188 --> 00:38:09,890
لقد فقدناه في الظلام

763
00:38:09,923 --> 00:38:11,234
لقد قضينا الليل بأكمله نمشّط التلال

764
00:38:11,258 --> 00:38:12,368
إننا نضيّع الوقت

765
00:38:12,392 --> 00:38:14,995
أعرف أين ينبغي أن نذهب

766
00:38:15,028 --> 00:38:16,172
(دانكن) أو أحد فتيانه أطلق النار)
على أخي

767
00:38:16,196 --> 00:38:17,965
إنه دوري الآن

768
00:38:17,998 --> 00:38:19,508
(ثم يحين دور (دانكن
ودور من سيكون بعد ذلك؟

769
00:38:19,532 --> 00:38:21,034
It's the way feuds
get started, Matt,

770
00:38:21,068 --> 00:38:22,836
and there's no
telling where it will end

771
00:38:22,870 --> 00:38:25,105
أنا أؤمن بالقانون والنظام أيها الشريف

772
00:38:25,138 --> 00:38:26,974
لكن هناك أيضاً ما يسمى بالعدالة

773
00:38:27,007 --> 00:38:29,309
وأنا سأقوم بتطبيق جانب منها

774
00:38:29,342 --> 00:38:31,311
(لم يخوّل القانون هذا لك يا (مات

775
00:38:31,344 --> 00:38:32,946
لا تضطرني أن أزج بك في السجن

776
00:38:32,980 --> 00:38:34,223
(ستان) أنت تدعم (دانكن)

777
00:38:34,247 --> 00:38:35,515
لن يحب الفتيان هذا

778
00:38:35,548 --> 00:38:36,984
اجلس واهدأ فحسب

779
00:38:37,017 --> 00:38:38,218
لا تحاول أن تشهر سلاحك

780
00:38:38,251 --> 00:38:41,354
لن ينفعك هذا

781
00:38:41,388 --> 00:38:43,857
(مات) لديه دائماً مسدس آخر)

782
00:38:43,891 --> 00:38:46,093
و(دانكن) دائماً ما يعطينا مبرر آخر

783
00:38:46,126 --> 00:38:48,161
ثمة حرب في الأفق أيها المأمور

784
00:38:48,195 --> 00:38:50,363
هل تعتقد أنك تستطيع إيقافها بمفردك؟

785
00:38:50,397 --> 00:38:51,932
ليس إذا أراد بعض الرفاق ذلك

786
00:38:51,965 --> 00:38:54,134
(أرى أن نقضي على (دانكن
وكل من يناصره

787
00:38:54,167 --> 00:38:55,444
هذا هو الشئ الوحيد المعقول

788
00:38:55,468 --> 00:38:57,070
تتكلمون كثيراً

789
00:38:57,104 --> 00:39:01,074
يبدو لي أن جميع الرجال يريدون القتال

790
00:39:01,108 --> 00:39:04,411
حتى عندما يتكلمون عن السلام

791
00:39:04,444 --> 00:39:06,413
مثلكم

792
00:39:06,446 --> 00:39:09,082
بأسلحة في أيديهم

793
00:39:09,116 --> 00:39:11,518
لقد حان الوقت أن تساعد النساء
في إدارة هذا العالم

794
00:39:14,587 --> 00:39:17,124
("دانكن) ورجاله يديرون "رابطة الماشية)

795
00:39:17,157 --> 00:39:20,060
والمستوطنون قد جن جنونهم
لأنه يبقيهم في العراء

796
00:39:20,093 --> 00:39:21,561
حسناً

797
00:39:21,594 --> 00:39:23,897
لننشأ رابطة لأنفسنا

798
00:39:23,931 --> 00:39:26,333
! بالتأكيد
! بما يلزمنا لنقوم بعملنا الخاص

799
00:39:30,237 --> 00:39:32,940
هذه لكونكِ أذكى امرأة قابلتها قط

800
00:39:35,943 --> 00:39:39,046
(! يا فتيان
! كيت) لديها فكرة رائعة)

801
00:39:39,079 --> 00:39:40,914
إنها الحل لجميع مشاكلنا

802
00:39:40,948 --> 00:39:43,583
سننشئ رابطة خاصة بنا

803
00:39:43,616 --> 00:39:45,385
سنسجّل أختامنا بها

804
00:39:45,418 --> 00:39:47,921
ونقوم بإيجاد مشترين ليتعاملوا معنا

805
00:39:47,955 --> 00:39:49,589
وإذا حاولت المحاكم إيقافنا

806
00:39:49,622 --> 00:39:51,524
سيكون لدينا تنظيمنا الذي سيقاتل معنا

807
00:39:51,558 --> 00:39:52,525
من فضلك يا (جيم)

808
00:39:52,559 --> 00:39:53,927
لستَ مربي ماشية

809
00:39:53,961 --> 00:39:55,528
لا علاقة لك بهذا الأمر

810
00:39:55,562 --> 00:39:57,597
سيحتاج هذا الأمر للمال بالطبع

811
00:39:57,630 --> 00:39:59,332
والزعامة أيضاً

812
00:39:59,366 --> 00:40:01,301
سأمدكم بالمال

813
00:40:01,334 --> 00:40:03,703
وأريدكم في هذه الأرجاء أن تعرفوا جميعاً

814
00:40:03,736 --> 00:40:06,673
أن (جيم ايفريل) معكم قلباً وقالباً

815
00:40:08,308 --> 00:40:10,443
اجمع الفتيان

816
00:40:10,477 --> 00:40:12,212
من الأفضل أن تحدد في جانب من
ستكون أيها المأمور

817
00:40:15,182 --> 00:40:16,683
أذكى فتاة عرفتها على الإطلاق

818
00:40:22,655 --> 00:40:24,357
(تمثلان شريكين رائعين أنتِ و(ايفريل

819
00:40:24,391 --> 00:40:26,526
ما يفكر فيه أحدكما يفيد الآخر

820
00:40:26,559 --> 00:40:28,461
لم أرغب في أن أصبح جزءاً من هذا

821
00:40:28,495 --> 00:40:30,497
لقد انتزع الأمر من يدي

822
00:40:30,530 --> 00:40:32,199
(كما فعل (دانكن

823
00:40:50,583 --> 00:40:52,419
يا ( ويد ), يمكنك جعله الخميس ايكون افضل؟

824
00:40:59,726 --> 00:41:02,462
(كرامر) قم أنت و(تايني بيترسن)
بجمعهم

825
00:41:02,495 --> 00:41:04,264
من النطاق الشمالي

826
00:41:04,297 --> 00:41:08,035
(اكونور) و(ستابس)
تعاملا مع النطاق الغربي

827
00:41:08,068 --> 00:41:10,037
(آندروز) (إليوت) (لامونت)

828
00:41:14,674 --> 00:41:17,010
مرحبا يا الأولاد مرحبا

829
00:41:17,044 --> 00:41:19,012
مرحبا

830
00:41:19,046 --> 00:41:20,213
مرحبا

831
00:41:23,616 --> 00:41:25,061
مهلاً يا (مات) لم تكن لترغب أن يخرج الرجال

832
00:41:25,085 --> 00:41:26,519
في الشمس

833
00:41:26,553 --> 00:41:28,755
دون أن يرطبوا حلوقهم أليس كذلك؟

834
00:41:28,788 --> 00:41:30,323
أين (ايفريل)؟

835
00:41:30,357 --> 00:41:31,324
لستُ أدري

836
00:41:31,358 --> 00:41:32,692
لقد سبقنا

837
00:41:32,725 --> 00:41:35,195
( كيندا ) يبدو بطيئاً بالنسبة
لرجل يتلهف للمساعدة

838
00:41:35,228 --> 00:41:37,464
حسناً يا رجال, لدينا الكثير من العمل

839
00:41:44,371 --> 00:41:45,438
هل فهمتَ؟

840
00:41:45,472 --> 00:41:46,439
ألم تكن تستطيع الانتظار؟

841
00:41:46,473 --> 00:41:49,642
بالتأكيد

842
00:41:49,676 --> 00:41:51,178
ولكن ليس الفتيان

843
00:41:51,211 --> 00:41:52,691
إنهم يريدون أن يتقاضوا
أجرهم بمجرد أن ينطلقوا

844
00:41:55,482 --> 00:41:57,293
يبدو لي أنك تختلق الكثير من المشاكل

845
00:41:57,317 --> 00:41:59,819
لتشن حرباً

846
00:41:59,852 --> 00:42:02,055
يمكننا أن نفعل المثل بحلول الظلام
بأن نمتطي خيولنا

847
00:42:02,089 --> 00:42:03,490
ونطلق وابلاً من الرصاص

848
00:42:03,523 --> 00:42:05,292
Mm-hmm

849
00:42:05,325 --> 00:42:08,361
لهذا تبدو لي فكرة جيدة أن تفعل بالضبط

850
00:42:08,395 --> 00:42:10,530
ما أقول لا أكثر ولا أقل

851
00:42:20,607 --> 00:42:22,242
قهوة طيّبة

852
00:42:22,275 --> 00:42:23,719
إنها أفضل من تصنع القهوة في الغرب

853
00:42:23,743 --> 00:42:25,145
(لقد تعلمتها من (كيت

854
00:42:25,178 --> 00:42:26,146
ثمة شخص هنا يجيد الطهي

855
00:42:26,179 --> 00:42:27,614
أخبريه بالمزيد

856
00:42:27,647 --> 00:42:30,583
أريد كل التوصيات
التي يمكنني الحصول عليها

857
00:42:30,617 --> 00:42:32,185
ها قد أتى (ايفريل) مع المحاسب

858
00:42:37,824 --> 00:42:38,867
أين كنتَ؟

859
00:42:38,891 --> 00:42:40,727
كنا ننتظر المحاسب

860
00:42:40,760 --> 00:42:42,329
لقد فقد الحصان حذوته

861
00:42:42,362 --> 00:42:44,597
اضطررنا أن نعرج على الحداد

862
00:42:55,542 --> 00:42:57,177
ماذا هناك أيها المأمور؟

863
00:42:57,210 --> 00:42:59,512
ألا تصدقني؟

864
00:42:59,546 --> 00:43:01,481
ألقي نظرة على المادة البيضاء فحسب

865
00:43:01,514 --> 00:43:04,151
ماذا عنها؟

866
00:43:04,184 --> 00:43:05,785
"لقد أتيتَ عبر "سولت ليك

867
00:43:05,818 --> 00:43:07,554
طريق طويل اليس كذلك؟

868
00:43:07,587 --> 00:43:10,757
قلتُ ماذا عنها؟

869
00:43:10,790 --> 00:43:12,225
لا شئ بشأنها

870
00:43:12,259 --> 00:43:13,693
اهدأ

871
00:43:13,726 --> 00:43:16,363
ها قد أتت أول مجموعة!

872
00:43:22,569 --> 00:43:23,870
هل ظهر (دانكن) بعد؟

873
00:43:23,903 --> 00:43:25,472
سيكون هنا

874
00:43:25,505 --> 00:43:27,840
(ساندي) هل ستبقى في الجوار؟)

875
00:43:27,874 --> 00:43:29,809
أريد رجلاً آخر ليبحث عن عن الماشية الشاردة

876
00:43:29,842 --> 00:43:31,678
(أعمل لدى (جيم ايفريل

877
00:43:31,711 --> 00:43:33,813
ستعمل في هذا الحقل وإلا لن تأكل

878
00:43:33,846 --> 00:43:35,582
لا يوجد طعام هنا لحاملي الأسلحة

879
00:43:40,420 --> 00:43:41,621
(سأساعدك يا (مات

880
00:43:41,654 --> 00:43:43,790
قلتُ إنني أريد رجلاً
ليبحث عن الماشية الشاردة

881
00:43:43,823 --> 00:43:47,160
كنتُ أجيد التعامل مع الماشية
قبل أن أجيد ألعاب الورق

882
00:43:47,194 --> 00:43:49,496
احضر لي جواداً فَتِيّاً

883
00:43:49,529 --> 00:43:50,529
! (توم)

884
00:43:57,870 --> 00:43:59,272
شكراً لك

885
00:43:59,306 --> 00:44:00,746
لم أكن لأمتطي هذا الحيوان
يا (كيت)

886
00:44:00,773 --> 00:44:02,609
إنه خطير

887
00:44:16,456 --> 00:44:17,456
! (كيت)

888
00:44:28,268 --> 00:44:30,237
أنا واثقة انها بارعة في الأعمال المنزلية

889
00:44:39,912 --> 00:44:41,781
هيا اوه اوه اوه

890
00:44:45,785 --> 00:44:48,221
اوه, اوه

891
00:44:56,663 --> 00:44:58,265
هيا, اوه, اوه, اوه

892
00:45:02,969 --> 00:45:05,372
هيا-
هيا-

893
00:45:05,405 --> 00:45:06,406
اوه,

894
00:45:30,963 --> 00:45:33,566
سينتهي جمع الماشية
(قبل أن يظهر (دانكن

895
00:45:33,600 --> 00:45:35,368
ليس تماماً

896
00:45:35,402 --> 00:45:36,369
المشكلة هي أنني أدعم المواطنين

897
00:45:36,403 --> 00:45:37,604
بدلاً منه

898
00:45:37,637 --> 00:45:38,914
الأمر الذي يزيد من صعوبة عملي يا شريف

899
00:45:38,938 --> 00:45:40,473
سيزداد الأمر صعوبة مع مرور الوقت

900
00:45:40,507 --> 00:45:41,850
(دانكن) ليس من النوع الذي يستسلم)

901
00:45:41,874 --> 00:45:44,477
ربما أنا كذلك

902
00:45:44,511 --> 00:45:45,788
لم أتصوّر هذه الأمور

903
00:45:45,812 --> 00:45:47,580
عندما تولّيتُ الوظيفة

904
00:45:47,614 --> 00:45:49,949
(لم أكن أتصوّر أن أكون رجل (دانكن

905
00:45:49,982 --> 00:45:52,785
أتجوّل في الأرجاء ملقياً القبض
على المستوطنين

906
00:45:52,819 --> 00:45:54,454
يبدو لي أن أفضل شئ أفعله

907
00:45:54,487 --> 00:45:57,324
هو أن أسلّم شارتي وأرحل

908
00:45:57,357 --> 00:45:59,559
إلى أين ستذهب؟

909
00:45:59,592 --> 00:46:01,661
هنالك

910
00:46:01,694 --> 00:46:02,662
هنالك

911
00:46:02,695 --> 00:46:04,831
دائماً هنالك

912
00:46:04,864 --> 00:46:07,334
هذه الحياة لا تلائم رجلاً

913
00:46:07,367 --> 00:46:10,036
ألم تفكر في الاستقرار قط؟

914
00:46:10,069 --> 00:46:12,071
أن تبقى في مكان واحد لبعض الوقت؟

915
00:46:12,104 --> 00:46:15,675
أعتقد ذلك

916
00:46:15,708 --> 00:46:18,511
عندما أجد ما أريد

917
00:46:18,545 --> 00:46:19,979
وماذا تريد؟

918
00:46:27,487 --> 00:46:29,989
عندما يسمع (دانكن) عن عدد الماشية
التي قمنا بجمعها

919
00:46:34,827 --> 00:46:37,597
ستتقلص أمعائه

920
00:46:49,942 --> 00:46:51,511
عجل واحد مختوم

921
00:46:53,780 --> 00:46:56,716
(دانكن) في طريقه إلينا)

922
00:46:58,751 --> 00:47:00,529
اجمعي فتياتك وادلفي معهن تلك الخيمة

923
00:47:00,553 --> 00:47:01,588
تواجدن خلف ساتر

924
00:47:01,621 --> 00:47:02,722
ولكنني أريد أن أكون هنا

925
00:47:02,755 --> 00:47:04,424
اذهبي إلى الخيمة

926
00:47:04,457 --> 00:47:05,668
امتطوا خيولكم يا شباب وخذوا أماكنكم

927
00:47:05,692 --> 00:47:07,527
تعرفن ما عليكم فعله

928
00:47:07,560 --> 00:47:09,061
أحضروا جميع الخيول الموجودة خارج المخيم

929
00:47:09,095 --> 00:47:11,598
إذا كانت هناك ثمة مشاكل
فهي التي في الطريق إلينا فحسب

930
00:47:11,631 --> 00:47:12,832
أسرعوا, جميعكم

931
00:47:12,865 --> 00:47:14,225
إنه في الجانب الآخر من التل

932
00:47:24,010 --> 00:47:25,090
(ابقَ هنا مع الرجال يا (ويد

933
00:47:38,691 --> 00:47:39,968
لستُ أدري إلى أين ستمضي قدماً

934
00:47:39,992 --> 00:47:42,094
(في فكرتك الحمقاء هذا يا (ايفريل

935
00:47:42,128 --> 00:47:45,698
ولكنها ستصل للنهاية الآن

936
00:47:45,732 --> 00:47:46,732
أين ذلك المأمور؟

937
00:47:50,202 --> 00:47:51,938
هاك شكوى ممهورة
(بتوقيع القاضي (كراوفورد

938
00:47:51,971 --> 00:47:55,808
تتهم هؤلاء الرجال بخرق
قانون الماشية غير المختومة

939
00:47:55,842 --> 00:47:57,544
تفضل

940
00:48:01,581 --> 00:48:04,651
تبدو شكوى قانونية

941
00:48:04,684 --> 00:48:06,986
حسناً أيها المأمور لقد حصلتُ لتوّي

942
00:48:07,019 --> 00:48:10,122
على إنذار قضائي
يمنع هؤلاء الرجال

943
00:48:10,156 --> 00:48:11,858
من التدخل في أعمال
جمع الماشية الخاصة

944
00:48:11,891 --> 00:48:14,160
بنا بأي شكل كان

945
00:48:14,193 --> 00:48:15,628
هلا تسلّمته أيها المأمور؟

946
00:48:22,635 --> 00:48:26,473
يبدو أنكما متعادلان

947
00:48:26,506 --> 00:48:27,840
(إنه (جيم ايفريل

948
00:48:27,874 --> 00:48:30,577
هل هناك أحد أكثر دهاء منه؟

949
00:48:30,610 --> 00:48:31,944
إذا لم يفز (دانكن) عن طريق
إعمال عقله

950
00:48:31,978 --> 00:48:33,880
سيفوز بطريقة أخرى

951
00:48:33,913 --> 00:48:35,648
ها هو ذا قادم

952
00:48:35,682 --> 00:48:36,682
تراجعن

953
00:48:39,085 --> 00:48:41,153
(خدعة ذكية يا سيد (ايفريل

954
00:48:41,187 --> 00:48:43,923
لقد اندهشتُ من نفسي
لأنني لم اتوقعها قط

955
00:48:43,956 --> 00:48:46,759
كانت في جيبي منذ عدة أيام
يا سيد (دانكن)

956
00:48:46,793 --> 00:48:48,761
بانتظار ظهورك

957
00:48:48,795 --> 00:48:50,062
إلغاء حكم المحكمة الخاص بي

958
00:48:50,096 --> 00:48:52,832
لا يعني إلغاء حقوقي كمربي ماشية

959
00:48:52,865 --> 00:48:55,234
لن تتمكن أبداً أن تمنعني من التواجد هنا

960
00:48:55,267 --> 00:48:57,770
أو ملاحظة القطعان الخاصة بي

961
00:48:57,804 --> 00:49:00,206
لم أكن لأرغب في إيقافك

962
00:49:00,239 --> 00:49:02,775
ولكنك تبدو متوتراً بعض الشئ
بالنظر لسلاح المدفعية المرافق لك

963
00:49:07,580 --> 00:49:09,148
لهذا السبب جلبناه إلى هنا

964
00:49:09,181 --> 00:49:12,118
لن تحتاجه هنا

965
00:49:12,151 --> 00:49:14,721
التقط سلاحك

966
00:49:14,754 --> 00:49:16,789
(دانكن) أخبر فتيانك أن يلقوا)

967
00:49:16,823 --> 00:49:18,525
(بأسلحتهم في عربة (كيت

968
00:49:18,558 --> 00:49:20,493
أعتقد أنهم لن يفعلوا هذا

969
00:49:20,527 --> 00:49:22,995
أنا واثق أنهم سيفعلون

970
00:49:23,029 --> 00:49:24,631
لم يكن لديّ نواب كثيرون
بهذا الشكل من قبل

971
00:49:29,636 --> 00:49:32,839
انظر هناك

972
00:49:32,872 --> 00:49:34,974
لدي المزيد لكنك لا تستطيع رؤيتهم

973
00:49:35,007 --> 00:49:38,277
أيها السادة لقد أُعلن السلام

974
00:49:38,310 --> 00:49:39,912
ماذا عنهم؟

975
00:49:39,946 --> 00:49:41,581
حسناً يا رجال

976
00:49:41,614 --> 00:49:44,517
اذهبوا لعربة ( كيت )
وألقوا بحمولتكم

977
00:49:44,551 --> 00:49:45,718
وأنتم أيضاً أيها النواب

978
00:49:51,858 --> 00:49:54,861
حسناً يا رجال
! ألقوا بأسلحتكم في العربة

979
00:50:14,180 --> 00:50:16,616
(دانكن)

980
00:50:16,649 --> 00:50:18,250
لقد فصلتُ بعض الأبقار خاصتك منذ برهة

981
00:50:18,284 --> 00:50:19,952
هل تريد أن تختم العجول؟

982
00:50:19,986 --> 00:50:21,087
سأعتبر هذا معروفاً منك

983
00:50:22,789 --> 00:50:25,992
اوة, اوة

984
00:50:26,025 --> 00:50:27,326
أين أمه؟

985
00:50:27,359 --> 00:50:30,096
انفصلت عنه بشكل ما

986
00:50:30,129 --> 00:50:31,740
وما يدريكِ أن هذه لا تخصّني؟

987
00:50:31,764 --> 00:50:33,966
لستُ أدري, لذلك نحن نقسيم المشكوك فيهم

988
00:50:34,000 --> 00:50:36,235
النصف لك والنصف لنا

989
00:50:36,268 --> 00:50:38,270
هل لديكَ حل أفضل؟

990
00:50:38,304 --> 00:50:39,424
هذا منصف بما يكفي

991
00:50:43,175 --> 00:50:44,319
تتصرف على طبيعتك عندما
لا تستمع للمنطق

992
00:50:44,343 --> 00:50:45,678
اوة

993
00:50:45,712 --> 00:50:47,146
يبدو لي إذا كنت تستقرر

994
00:50:47,179 --> 00:50:49,224
ونتحدث عن الأمور, ربما

995
00:50:49,248 --> 00:50:50,983
ستجد أنه يوجد ما يكفي الجميع

996
00:50:51,017 --> 00:50:52,251
ربما

997
00:50:54,854 --> 00:50:55,822
أنتِ أفضل شاردة

998
00:50:55,855 --> 00:50:57,890
رأيتُ قط

999
00:50:57,924 --> 00:50:59,992
ما رأيكِ أن أضع ختمي عليكِ؟

1000
00:51:00,026 --> 00:51:01,994
شكراً لك أرتدي واحداً بالفعل

1001
00:51:02,028 --> 00:51:05,865
لابد أن تعتادي على التغيّرات المفاجئة

1002
00:51:08,768 --> 00:51:09,902
! مهلاً

1003
00:51:22,381 --> 00:51:25,284
! اذهبي من هنا

1004
00:51:25,317 --> 00:51:26,753
! كفى
! كفى

1005
00:51:47,774 --> 00:51:49,041
ما الأمر؟

1006
00:52:05,958 --> 00:52:08,027
فِرار جماعي, فِرار جماعي

1007
00:52:11,263 --> 00:52:12,331
! امتطِ جوادك وقم بتوجيههم

1008
00:52:42,194 --> 00:52:44,764
هيا, هيا, هيا

1009
00:53:05,251 --> 00:53:06,853
هيا, هيا, هيا

1010
00:53:09,455 --> 00:53:12,258
هيا, هيا

1011
00:53:13,325 --> 00:53:15,127
اوة, اوة, اوة

1012
00:53:28,407 --> 00:53:30,042
! (دانكن)

1013
00:53:30,076 --> 00:53:32,044
من الأفضل أن تأخذ رجالك وتنصرف

1014
00:53:32,078 --> 00:53:33,412
لدينا ما يكفينا من المشاكل

1015
00:53:33,445 --> 00:53:35,214
لا أحد يتحدث إليّ هكذا

1016
00:53:35,247 --> 00:53:38,317
هذا أمر محكمة فيدرالية

1017
00:53:38,350 --> 00:53:40,920
من الأفضل أن تذهب

1018
00:53:40,953 --> 00:53:42,822
استدعِ الرجال

1019
00:53:42,855 --> 00:53:46,325
أخبرهم أنني سأعود للمزرعة

1020
00:53:46,358 --> 00:53:48,460
هل يمكنك الانتهاء
من جمع الماشية في يوم آخر؟

1021
00:53:48,494 --> 00:53:49,528
ثمة فرصة

1022
00:53:49,561 --> 00:53:50,963
حسناً تحرك إذاً

1023
00:54:16,255 --> 00:54:18,825
حسناً هاك آخر واحدة

1024
00:54:18,858 --> 00:54:19,926
لقد انتهى جمع الماشية

1025
00:54:25,998 --> 00:54:27,199
كيف تسير أمور جمع الماشية؟

1026
00:54:27,233 --> 00:54:28,376
لقد انتهت هل أنتم مستعدون؟

1027
00:54:28,400 --> 00:54:29,368
نعم متى سنتحرّك؟

1028
00:54:29,401 --> 00:54:31,470
(عندما يأمرنا (ايفريل

1029
00:54:34,140 --> 00:54:36,108
♪ Oh where have you been ♪

1030
00:54:36,142 --> 00:54:38,978
♪ ♪ أين كنتَ أيها الفتى (بيلي)؟ ♪ ♪

1031
00:54:39,011 --> 00:54:41,580
♪ ♪ أين كنتَ أيها الفتى؟ ♪ ♪

1032
00:54:41,613 --> 00:54:45,417
♪ ( بيلى ) الوسيم ♪

1033
00:54:45,451 --> 00:54:48,387
♪ ♪ ذهبتُ لأنشد زوجة ♪ ♪

1034
00:54:48,420 --> 00:54:52,024
♪ ♪ إنها بهجة حياتي ♪ ♪

1035
00:54:52,058 --> 00:54:55,094
♪ مازالت صغيرة ♪

1036
00:54:55,127 --> 00:54:58,397
♪ ولا يمكنها أن تترك أمها ♪♪

1037
00:55:00,332 --> 00:55:01,300
مرحباً أيها الشارد

1038
00:55:01,333 --> 00:55:03,870
كيف يسير القانون والنظام؟

1039
00:55:03,903 --> 00:55:05,137
ليس ثمة تغييرات كبيرة

1040
00:55:05,171 --> 00:55:07,006
لا توجد تغييرات أبداً في وجودك

1041
00:55:07,039 --> 00:55:09,976
ألا ترغب أبداً بالغناء أو الرقص؟

1042
00:55:10,009 --> 00:55:10,977
هلم

1043
00:55:11,010 --> 00:55:12,912
ارقص معي

1044
00:55:12,945 --> 00:55:14,981
كم أود أن أصل لرأي قاطع فيكِ

1045
00:55:15,014 --> 00:55:17,616
إذا رحلتُ سيكون قد فات الأوان

1046
00:55:17,649 --> 00:55:20,186
هل مازلتَ تتحدث عن الرحيل؟

1047
00:55:20,219 --> 00:55:24,056
عن أن أعيد شارتي وأستعد للرحيل

1048
00:55:24,090 --> 00:55:25,091
ما الذي يمنعك؟

1049
00:55:28,327 --> 00:55:30,029
لا شئ على ما أعتقد

1050
00:55:30,062 --> 00:55:34,033
آمل أن يكون أخضر كما تأمل

1051
00:55:34,066 --> 00:55:36,335
العشب في الجانب الآخر من السور

1052
00:55:38,104 --> 00:55:40,940
ليثبت الجميع في أماكنهم

1053
00:55:40,973 --> 00:55:42,973
اثبتوا أماكنكم ولن تحدث مشاكل

1054
00:55:49,982 --> 00:55:52,484
سآخذكِ إلى رجل القانون الفيدرالي
"في" رولينز

1055
00:55:52,518 --> 00:55:53,485
لماذا؟

1056
00:55:53,519 --> 00:55:55,587
لسرقة الماشية

1057
00:55:55,621 --> 00:55:57,589
(وقتل رئيس عمالي (ويد باروز

1058
00:55:57,623 --> 00:55:59,025
هذا هراء

1059
00:55:59,058 --> 00:56:00,068
ما غرضك من هذا؟

1060
00:56:00,092 --> 00:56:01,169
(ابقَ بعيدأً يا (ايفريل

1061
00:56:01,193 --> 00:56:02,494
سأمضي قدماً في هذا

1062
00:56:02,528 --> 00:56:05,064
ومن الأفضل أن تكون لديك أدلة كافية

1063
00:56:05,097 --> 00:56:07,399
ثمة أدلة كافية لشنقها ست مرات

1064
00:56:09,401 --> 00:56:10,536
تعالوا إلى الحظيرة

1065
00:56:16,675 --> 00:56:19,115
لقد وجوده في نطاقي
بالقرب من القطاع الشمالي

1066
00:56:19,145 --> 00:56:22,448
ممدداً بجوار النيران
وثمة ثقبان في ظهره

1067
00:56:24,250 --> 00:56:26,085
لم يعطوه الفرصة قط

1068
00:56:26,118 --> 00:56:27,686
(ويد باروز) كان مثيراً للقلاقل)

1069
00:56:27,719 --> 00:56:29,255
لقد جلب هذا لنفسه

1070
00:56:29,288 --> 00:56:30,622
ما علاقة (كيت) بهذا؟

1071
00:56:30,656 --> 00:56:33,559
سأريك في الحال

1072
00:56:33,592 --> 00:56:36,362
في كل مرة كنتُ أشكو لك
من فقدان ماشية مختومة

1073
00:56:36,395 --> 00:56:38,230
كنتَ تتحدث عن وجوه غريبة في التلال

1074
00:56:38,264 --> 00:56:41,700
ولصوص ماشية لم يرهم أحد قط

1075
00:56:41,733 --> 00:56:43,002
سأريك بعض اللصوص

1076
00:56:48,640 --> 00:56:52,144
هذا ختمي
شرطة وعلامتي صواب

1077
00:56:52,178 --> 00:56:54,981
(عندما أتينا لـ(ويد
كان يوجد ختم حديدي أسفله

1078
00:56:55,014 --> 00:56:57,483
أعتقد أن القتلة نسوا هذا

1079
00:56:57,516 --> 00:57:00,252
ها هو الختم الحديدي

1080
00:57:00,286 --> 00:57:01,620
وهاك ما يحدثه

1081
00:57:06,058 --> 00:57:09,395
ك - م

1082
00:57:09,428 --> 00:57:12,164
سأقبض عليكِ بتهمة السرقة والقتل

1083
00:57:13,699 --> 00:57:16,135
لازلتُ أشغل منصب المأمور
(يا (دانكن

1084
00:57:16,168 --> 00:57:17,536
لا تحاول أن تقوم بوظيفتي

1085
00:57:17,569 --> 00:57:18,704
هذه المرأة ستذهب إلى السجن

1086
00:57:18,737 --> 00:57:20,539
ولكنني من سيقبض عليها

1087
00:57:20,572 --> 00:57:24,076
أثق بك يا (دانكن) ولكن تطل من عينيك


1088
00:57:24,110 --> 00:57:25,253
نظرة من يطالب بالقصاص الفوري

1089
00:57:25,277 --> 00:57:27,579
سيقوم بشنقها بمجرد أن نختفي
 عن ناظره

1090
00:57:27,613 --> 00:57:29,148
لا تقلقي يا عزيزتي

1091
00:57:29,181 --> 00:57:31,250
سأحضر لكِ
 أفضل ممثل قانون

1092
00:57:31,283 --> 00:57:33,319
في منطقة وايومنغ

1093
00:57:33,352 --> 00:57:35,687
وعندما تتم تحديد تهمتكِ سيضطر
 السيد (دانكن)

1094
00:57:35,721 --> 00:57:38,424
لابتلاع الكثير من كلماته

1095
00:57:38,457 --> 00:57:40,159
أليس كذلك يا فتيان؟

1096
00:57:40,192 --> 00:57:41,160
هذا صحيح لا أحد سيقوم ب

1097
00:57:41,193 --> 00:57:43,262
اى عمليات شنق

1098
00:57:43,295 --> 00:57:45,731
لابد أن نائبيك منهكين بعد أن انتهوا
 من جمع الماشية أيها المأمور

1099
00:57:45,764 --> 00:57:47,266
لذا أعلم أنك ستكون سعيداً

1100
00:57:47,299 --> 00:57:49,168
إذا وضعتُ
 بعضاً من رجالي عند السجن

1101
00:57:49,201 --> 00:57:51,970
ليحرسونها

1102
00:57:56,542 --> 00:57:58,044
سيدخل الكثيرون السجن

1103
00:57:58,077 --> 00:57:59,087
حينها أكتشف من منكم

1104
00:57:59,111 --> 00:58:00,646
كان يتلقى أوامر منها

1105
00:58:04,216 --> 00:58:07,186
لم تتفوهي بكلمة منذ ربع الساعة

1106
00:58:07,219 --> 00:58:08,496
كان يسهل عليكِ الحديث

1107
00:58:08,520 --> 00:58:10,056
ما خطبكِ الآن؟

1108
00:58:10,089 --> 00:58:13,325
الحديث معك لم يساعدني من قبل قط

1109
00:58:13,359 --> 00:58:15,361
ما هي الحقيقة يا (كيت)؟

1110
00:58:15,394 --> 00:58:18,097
هل (ايفريل) يتلاعب بكِ؟
أم أن كلاكما تتلاعبان بي؟

1111
00:58:18,130 --> 00:58:19,807
كانت الأمور سيئة في هذه البلدة بما يكفي
 قبل قدومكِ

1112
00:58:19,831 --> 00:58:22,468
وقد ازدادت سوءاً الآن

1113
00:58:22,501 --> 00:58:25,137
هل تعتقد أنني قاتلة ولصة ماشية؟

1114
00:58:25,171 --> 00:58:28,474
لستُ أدري ما أعتقد

1115
00:58:28,507 --> 00:58:29,747
ما الذي بينكِ وبين (ايفريل)؟

1116
00:58:34,746 --> 00:58:38,317
الكثير

1117
00:58:55,667 --> 00:58:57,403
ابق عينيك مفتوحتين

1118
00:58:57,436 --> 00:58:59,405
هل تريد أن أشوي
أم أقلي هؤلاء الرجال؟

1119
00:59:01,507 --> 00:59:05,077
لا تعتقدوا أنكم رجال قانون
 يا فتيان

1120
00:59:05,111 --> 00:59:06,791
أي شئ سيحدث لها
 سأجعلكم تدفعون ثمنه

1121
00:59:18,124 --> 00:59:19,658
من الممكن لك أنت أيضاً
آخذ غفوة قصيرة

1122
00:59:19,691 --> 00:59:21,693
ربما يكون الغد حافلاً بالأحداث

1123
00:59:21,727 --> 00:59:23,229
سأبقى هنا

1124
00:59:23,262 --> 00:59:24,230
لا يمكنك مساعدتها

1125
00:59:24,263 --> 00:59:25,431
إنها محبوسة

1126
00:59:25,464 --> 00:59:26,832
سأبقى هنا

1127
00:59:34,706 --> 00:59:37,543
( كيندا ) أتساءل لماذا ليس موجوداً بالجوار

1128
00:59:37,576 --> 00:59:39,145
لن استبعد
ان يضع ( ريس دانكن ) شخص

1129
00:59:39,178 --> 00:59:40,846
لقتل أحد رجاله

1130
00:59:40,879 --> 00:59:42,681
ويلصق التهمة بنا

1131
00:59:42,714 --> 00:59:45,617
أستطيع أن أخمّن خطوته التالية

1132
00:59:45,651 --> 00:59:49,588
يشغلني للغاية موضوع دخول (كيت) السجن

1133
00:59:53,625 --> 00:59:54,869
يبدو لي أننا ليس لدينا دليل

1134
00:59:54,893 --> 00:59:56,795
على براءتها سوى كلمتها

1135
00:59:59,698 --> 01:00:01,767
لقد أحضرنا
من الماشية غير المختومة

1136
01:00:01,800 --> 01:00:03,202
كيف سار الأمر؟

1137
01:00:03,235 --> 01:00:04,670
رائع

1138
01:00:04,703 --> 01:00:07,173
كانت مندهشة للغاية
 لم تستطع أن تتفوه بكلمة

1139
01:00:07,206 --> 01:00:08,416
عد وأخبرهم أن يطلقوا سراحها

1140
01:00:08,440 --> 01:00:09,841
سترى الإشارة

1141
01:00:09,875 --> 01:00:12,244
بمجرد أن أشعل النار ويتكثف الدخان

1142
01:00:12,278 --> 01:00:13,521
كمية التبن الموجودة ليست كافية

1143
01:00:13,545 --> 01:00:15,714
من الأفضل أن تحضر المزيد

1144
01:00:15,747 --> 01:00:18,650
اذهب

1145
01:00:18,684 --> 01:00:20,819
أرى أن (كيت) لا علاقة لها بهذا

1146
01:00:20,852 --> 01:00:23,355
إنها بريئة كطفل حديث الولادة

1147
01:00:23,389 --> 01:00:24,823
حسناً

1148
01:00:24,856 --> 01:00:26,925
إذا لم يساعدني أحد
في إخراجها من هذا السجن

1149
01:00:26,958 --> 01:00:28,594
سأفعل ذلك بنفسي

1150
01:00:28,627 --> 01:00:30,362
 لا أعتقد أنك ستحظى بوقتٍ لهذا

1151
01:00:30,396 --> 01:00:32,831
لديّ بعض الأخبار السيئة يا فتيان

1152
01:00:32,864 --> 01:00:34,633
(ساندي) أخبرني أن (دانكن)

1153
01:00:34,666 --> 01:00:36,268
يجمع كل رجل لديه

1154
01:00:36,302 --> 01:00:37,836
إنه يعد لمعركة

1155
01:00:37,869 --> 01:00:40,806
وأعتقد أنه سيجد سبباً كافياً ليخوضها

1156
01:00:40,839 --> 01:00:43,309
 سأذهب وأحاول أن أتحدّث معه

1157
01:00:43,342 --> 01:00:45,744
(لم أسمع قط أن (دانكن
 تحدث عن شئ كهذا

1158
01:00:45,777 --> 01:00:47,613
ربما

1159
01:00:47,646 --> 01:00:49,415
سأعطيكم على الأقل الفرصة

1160
01:00:49,448 --> 01:00:52,318
لكي تستعدوا للمعركة

1161
01:01:28,820 --> 01:01:30,622
إحرص ألا يحدث لها شئ

1162
01:01:34,960 --> 01:01:36,395
حفنة من الوجوه البائسة

1163
01:01:36,428 --> 01:01:39,731
كما لو كانوا مطلوبين للعدالة

1164
01:01:39,765 --> 01:01:41,500
ما هي إنجازاتكم في الحياة

1165
01:01:41,533 --> 01:01:43,402
قبل أن تعملوا لصالح (دانكن)؟

1166
01:01:43,435 --> 01:01:44,936
شخص لئيم

1167
01:01:44,970 --> 01:01:45,971
! لا تعيروه انتباهكم

1168
01:01:48,974 --> 01:01:52,811
حسناً يا رجال
! تعالوا واحصلوا على الشراب

1169
01:01:52,844 --> 01:01:55,914
 إنه شراب منعش
 ولكننا تفاجئنا به

1170
01:01:55,947 --> 01:01:58,550
انظر من بالخارج

1171
01:01:58,584 --> 01:01:59,551
ما رأيك بهذا؟

1172
01:01:59,585 --> 01:02:01,253
كان لديهم شكوك

1173
01:02:01,287 --> 01:02:03,407
كانت لديّ فكرة افضل
 وهي أن أسكب الشراب على الأرض

1174
01:02:11,830 --> 01:02:13,765
الجو هادئ بالخارج
لكنني أصبتُ بالجفاف في الداخل

1175
01:02:13,799 --> 01:02:14,766
أعطني بعضاً من هذ

1176
01:02:14,800 --> 01:02:16,335
انتظر دقيقة

1177
01:02:16,368 --> 01:02:19,004
لقد غيّرتُ رأيي فيكم يا رفاق

1178
01:02:19,037 --> 01:02:20,972
أعطني بعض الجعة يا بنيّ

1179
01:02:21,006 --> 01:02:23,375
بنيّ

1180
01:02:23,409 --> 01:02:24,743
يعجبني هذا

1181
01:02:31,617 --> 01:02:33,719
أحسنتَ يا (ناكليس)

1182
01:02:33,752 --> 01:02:34,720
أمسكوا به

1183
01:02:34,753 --> 01:02:35,753
لقد أديتَ مهمتك على أكمل وجه

1184
01:02:40,692 --> 01:02:42,027
أليس هذا شيئاً ما؟

1185
01:02:42,060 --> 01:02:43,605
مثير ان نخرجك من هنا

1186
01:02:43,629 --> 01:02:44,596
من خطط لهذا؟ -
نحن-

1187
01:02:44,630 --> 01:02:45,897
فالمأمور خارج المدينة

1188
01:02:45,931 --> 01:02:47,599
(لقد انطلق (جيم) إلى مزرعة (دانكن

1189
01:02:47,633 --> 01:02:49,477
لقد اكتشف (جيم) أن (دانكن ) يستعد لمعركة

1190
01:02:49,501 --> 01:02:52,037
وسيقوم بإيقافه

1191
01:02:52,070 --> 01:02:53,939
لا تصدّقا هذا

1192
01:02:53,972 --> 01:02:55,741
ادخل

1193
01:02:55,774 --> 01:02:56,784
إنه لا يرغب في إيقاف الحرب

1194
01:02:56,808 --> 01:02:59,010
بل يريد إشعالها

1195
01:02:59,044 --> 01:03:01,613
أعتقد أنكم تأخرتم
 في معرفة الحقيقة يا فتيان

1196
01:03:01,647 --> 01:03:03,382
(تم استعمالي كغطاء لـ(جيم ايفريل

1197
01:03:03,415 --> 01:03:06,885
في واحدة من أحقر الخطط لسرقة الماشية
 شهدتها "وايومنغ" قط

1198
01:03:06,918 --> 01:03:09,721
وتتمحور الفكرة كلها في أن تشرعوا أنتم

1199
01:03:09,755 --> 01:03:12,458
وكبار مربي الماشية في قتل بعضكم البعض

1200
01:03:12,491 --> 01:03:15,627
قلتُ لكم إنها ربما تكون بريئة

1201
01:03:15,661 --> 01:03:16,662
لم تنهي حديثكِ

1202
01:03:16,695 --> 01:03:18,364
مازلنا مصغين

1203
01:03:18,397 --> 01:03:20,632
(جيم) لديه مجموعة من المسلحين)
 مختبئين في التلال

1204
01:03:20,666 --> 01:03:22,534
وأحد هؤلاء (ساندي)

1205
01:03:22,568 --> 01:03:24,903
(اللذى قتل (ويد باروز
 لإلصاق التهمة بي

1206
01:03:24,936 --> 01:03:27,105
وإشعال الحرب التي يريدها

1207
01:03:27,138 --> 01:03:28,707
لقد ألصق التهمة بكِ بالفعل

1208
01:03:28,740 --> 01:03:30,418
كم مرة
تم استعمال ذلك الختم المزيف فيها؟

1209
01:03:30,442 --> 01:03:32,043
لستُ أدري

1210
01:03:32,077 --> 01:03:34,646
ولكن المهم أنه يسعى
 لإشعال حرب

1211
01:03:34,680 --> 01:03:37,649
أعرف (جيم ايفريل) أفضل منكم

1212
01:03:37,683 --> 01:03:39,117
إنه يريد أن يصبح الحاكم

1213
01:03:39,150 --> 01:03:41,052
لا يعنيه كم عدد الأشخاص الذين سيخطو

1214
01:03:41,086 --> 01:03:42,588
فوق جثثهم ليصل لمنصب الحاكم

1215
01:03:42,621 --> 01:03:44,790
أو كم سيقتل ليبقى فيه

1216
01:03:44,823 --> 01:03:46,925
لا أصدق حرفاً مما تقول
 خيراً أو شراً

1217
01:03:46,958 --> 01:03:48,694
اصمت

1218
01:03:48,727 --> 01:03:50,896
لابد أن تصدّقوني يا فتيان

1219
01:03:50,929 --> 01:03:53,532
لقد قام بتدبير الأمر برمّته

1220
01:03:53,565 --> 01:03:55,066
وماذا يفعل عند (دانكن)؟

1221
01:03:55,100 --> 01:03:57,469
(دانكن) مخدوع مثلنا جميعاً)

1222
01:03:57,503 --> 01:03:58,837
يريده (جيم) أن يقاتل

1223
01:03:58,870 --> 01:04:01,540
لقد ذهب إلى هناك ليدفعه إلى هذا

1224
01:04:01,573 --> 01:04:03,875
أريد أن يحضر لي أحدكم تلك البنادق

1225
01:04:03,909 --> 01:04:05,744
ويحميني مما سيحدث

1226
01:04:26,598 --> 01:04:27,566
ماذا تريد؟

1227
01:04:27,599 --> 01:04:28,800
سأتحدّث إليك بالداخل

1228
01:04:34,606 --> 01:04:36,050
إذا أتيتَ هنا للتحدث بشأن
( كيت ماكسويل )

1229
01:04:36,074 --> 01:04:37,843
فأنت تضيّع وقتك

1230
01:04:37,876 --> 01:04:40,412
(كيت) لا تريد أن يتحدث أحد بشأنها)

1231
01:04:40,446 --> 01:04:42,113
ربما تكن قد خرجت من السجن الآن

1232
01:04:42,147 --> 01:04:43,515
لا أعتقد ذلك

1233
01:04:43,549 --> 01:04:45,984
لقد تركتُ خمسة رجال لحراستها

1234
01:04:46,017 --> 01:04:47,786
آمل أنهم لا يزالون أحياء

1235
01:04:47,819 --> 01:04:50,422
لن أسهّل الأمر عليهم

1236
01:04:50,456 --> 01:04:52,190
سينهون هذا الأمر بالقضاء عليك

1237
01:04:52,223 --> 01:04:54,593
لن أسهّل الأمر عليهم

1238
01:04:54,626 --> 01:04:57,162
أكره أن أكون بالجوار
عندما ترسلهم إلى هنا

1239
01:04:57,195 --> 01:04:58,630
سينبشون الأرض بحثاً عنك أنت ورجالك

1240
01:04:58,664 --> 01:04:59,998
ثم يصطادونكم كالأرانب

1241
01:05:00,031 --> 01:05:01,700
ربما

1242
01:05:01,733 --> 01:05:03,068
ما لم أبادرهم أنا أولاً

1243
01:05:03,101 --> 01:05:06,004
ببعض الخطط الخاصة بي

1244
01:05:06,037 --> 01:05:07,037
( نيد )

1245
01:05:09,140 --> 01:05:10,609
استدعِ الرجال

1246
01:05:10,642 --> 01:05:12,010
حسناً

1247
01:05:14,045 --> 01:05:17,883
أعتقد أن قصتك موثوق بها إلى حد ما
(يا سيد (ايفريل

1248
01:05:17,916 --> 01:05:20,686
والآن أريد أن أعرف مدى استقامتك أنت

1249
01:05:20,719 --> 01:05:21,987
(فكر في الأمر ملياً يا (دانكن

1250
01:05:22,020 --> 01:05:23,889
لماذا نقاتل بعضنا البعض؟

1251
01:05:23,922 --> 01:05:25,500
ليس لدى أيّ منا شئ مشترك

1252
01:05:25,524 --> 01:05:26,525
مع هؤلاء المستوطنين

1253
01:05:26,558 --> 01:05:27,759
نحن نعيش في عالم مختلف

1254
01:05:27,793 --> 01:05:29,661
نحيى حياة مختلفة

1255
01:05:29,695 --> 01:05:32,864
 عندما تحق الحقيقة
في أي جانب تعتقد أنني سأكون؟

1256
01:05:32,898 --> 01:05:34,833
جانبنا أم جانبهم؟

1257
01:05:34,866 --> 01:05:36,167
أنت مواطن ذو مبادئ سامية

1258
01:05:36,201 --> 01:05:38,036
لكي تنشد منصب الحاكم

1259
01:05:38,069 --> 01:05:39,104
أنا أنشد مصلحتي فحسب

1260
01:05:39,137 --> 01:05:40,906
أفهم ذلك

1261
01:05:40,939 --> 01:05:43,050
بعد كل خطبك الرنانة
انت تخدعهم فحسب

1262
01:05:43,074 --> 01:05:45,911
هذه ليست كلمة لطيفة

1263
01:05:45,944 --> 01:05:47,655
كيف لي أن أعرف أنك لا تخدعني؟

1264
01:05:47,679 --> 01:05:49,581
لن تعرف

1265
01:05:49,615 --> 01:05:51,082
إنها فرصة طيبة أليس كذلك؟

1266
01:05:51,116 --> 01:05:52,984
الأمر الذي يذكرني بأننا بينما نتحدث هنا

1267
01:05:53,018 --> 01:05:55,186
سنعطهم المزيد من الوقت لينظموا صفوفهم

1268
01:05:55,220 --> 01:05:56,922
لقد أوشك هذا الوقت أن ينتهي

1269
01:05:56,955 --> 01:05:59,024
إنهم يريدون معركة سأدعهم يخوضونها

1270
01:06:03,729 --> 01:06:05,664
(ستأتي معي يا سيّد (ايفريل

1271
01:06:05,697 --> 01:06:06,932
إذا ساءت الأمور

1272
01:06:06,965 --> 01:06:09,000
ستكون في قبضتنا

1273
01:06:17,142 --> 01:06:20,746
(نيد) أحضر كل من تستطيع إحضاره)

1274
01:06:20,779 --> 01:06:22,013
سرّجوا جيادكم

1275
01:06:22,047 --> 01:06:24,516
سننطلق

1276
01:06:30,622 --> 01:06:31,590
مستعدون جميعاً

1277
01:06:31,623 --> 01:06:32,758
حسناً هيا بنا

1278
01:06:32,791 --> 01:06:34,560
امتطوا جيادكم يا فتيان
هيا بنا

1279
01:06:59,685 --> 01:07:00,828
إذا حاولت إيقافي أيها المأمور

1280
01:07:00,852 --> 01:07:02,187
لن أوقفكم

1281
01:07:02,220 --> 01:07:05,290
(سأنضم إليكم كما فعل (ايفريل

1282
01:07:05,323 --> 01:07:06,901
إلى متى كنتَ تخطط لإخفاء أصدقائك

1283
01:07:06,925 --> 01:07:08,126
الخارجين عن القانون؟

1284
01:07:08,159 --> 01:07:09,227
أي خارجين عن القانون؟

1285
01:07:09,260 --> 01:07:10,762
هل ترغب في إخبارهم؟

1286
01:07:10,796 --> 01:07:12,006
أعرف ما تتحدث عنه

1287
01:07:12,030 --> 01:07:14,132
الخارجين عن القانون يعملون لديه

1288
01:07:14,165 --> 01:07:16,143
أولئك الذين قتلوا رئيس عمالك
وسرقوا ماشيتك

1289
01:07:16,167 --> 01:07:17,135
! محض افتراء

1290
01:07:17,168 --> 01:07:18,136
(إذا لم يكن (ايفريل

1291
01:07:18,169 --> 01:07:20,038
لا فائدة من الجدال الآن

1292
01:07:20,071 --> 01:07:21,573
سنكتشف

1293
01:07:30,081 --> 01:07:31,626
(إذا كانت ستحدث معركة مع رجال (دانكن

1294
01:07:31,650 --> 01:07:34,119
نعرف أننا سنخوضها بأيادٍ نظيفة

1295
01:07:34,152 --> 01:07:35,921
ولكن لنظل نظيفين دائماً

1296
01:07:35,954 --> 01:07:38,757
أول طلقة لابد أن تأتي منه

1297
01:07:38,790 --> 01:07:42,093
وإذا فعل سيتحتم عليكم يا فتيان
أن تقوموا بالرد

1298
01:07:42,127 --> 01:07:43,128
ها هم قادمون

1299
01:07:43,161 --> 01:07:44,696
تذكروا

1300
01:07:44,730 --> 01:07:46,330
لابد أن يبدأ فتيان (دانكن) أولاً

1301
01:07:53,204 --> 01:07:54,339
(دانكن), you've got about

1302
01:07:54,372 --> 01:07:56,842
لديك دقيقة لتحسم أمرك

1303
01:07:56,875 --> 01:07:58,176
انخرط مع المستوطنين

1304
01:07:58,209 --> 01:07:59,878
وأعتقد أننا نستطيع أن نثبت

1305
01:07:59,911 --> 01:08:02,213
أن صديقنا هذا كان يتلاعب بنا جميعاً

1306
01:08:02,247 --> 01:08:05,617
أو أن تشرع في المعركة وسيقوم الخارجون
عن القانون بتدمير البلدة

1307
01:08:05,651 --> 01:08:07,653
يبدو لي أن رجلاً في مكانتك

1308
01:08:07,686 --> 01:08:09,020
وبكل ما يملك من امكانيات

1309
01:08:09,054 --> 01:08:10,732
لن يترك تتولى زمام أموره

1310
01:08:10,756 --> 01:08:13,124
مأموراً يتقاضى خمسين دولارا

1311
01:08:13,158 --> 01:08:16,261
مجرد متسكع جاء إلى هنا
من حيث لا ندري

1312
01:08:16,294 --> 01:08:17,595
إلام تخطط أيها المأمور؟

1313
01:08:26,838 --> 01:08:29,340
لم تقضي وقتاً طويلاً في السجن

1314
01:08:29,374 --> 01:08:30,842
لم أستطع تجنب هذا أيها الشريف

1315
01:08:30,876 --> 01:08:31,943
فلديّ الكثير من الأعمال المنزلية

1316
01:08:34,379 --> 01:08:35,914
يسعدني أن أرى هذه الروح الطيبة

1317
01:08:35,947 --> 01:08:37,415
ماذا سيحدث يا (ستان)؟

1318
01:08:37,448 --> 01:08:39,350
سنحظى بحفلة صغيرة

1319
01:08:39,384 --> 01:08:40,986
مختلفة قليلاً عما كان يخطط لها
السيد (ايفريل)

1320
01:08:41,019 --> 01:08:43,922
ولكنه سيكون المضيف

1321
01:08:45,156 --> 01:08:46,658
ترجل

1322
01:08:46,692 --> 01:08:47,726
لماذا؟

1323
01:08:47,759 --> 01:08:48,960
لقد سمعتَ الرجل

1324
01:08:54,800 --> 01:08:56,101
بعض الشخصيات القمئية في التلال

1325
01:08:56,134 --> 01:08:57,244
ينتظرونه أن يخبرهم

1326
01:08:57,268 --> 01:09:00,806
أننا نقتل بعضنا البعض

1327
01:09:00,839 --> 01:09:02,908
حسناً أخبرهم

1328
01:09:02,941 --> 01:09:04,109
لستُ أعرف ما تقصد

1329
01:09:04,142 --> 01:09:06,344
(إشارة الدخان يا سيّد (ايفريل

1330
01:09:06,377 --> 01:09:08,389
من المفترض أن تشعل تلك الكومة من التبن

1331
01:09:08,413 --> 01:09:10,248
بمجرّد أن نشرع في القتال

1332
01:09:10,281 --> 01:09:12,183
سيأتون عندئذ لاحتلال البلدة

1333
01:09:14,119 --> 01:09:15,220
أشعلها

1334
01:09:15,253 --> 01:09:16,387
ستنشر الرياح النيران

1335
01:09:16,421 --> 01:09:18,957
في كل أرجاء البلدة

1336
01:09:18,990 --> 01:09:22,761
(هال) ادلف إلى الفندق)
وأبقِ سلاحك مصوّباً عليه

1337
01:09:24,195 --> 01:09:26,698
وإذا حاول القيام بأية خطوة
إقضِ عليه

1338
01:09:26,732 --> 01:09:27,766
حسناً

1339
01:09:32,003 --> 01:09:33,304
والآن أشعلها

1340
01:09:47,819 --> 01:09:48,954
(أشعلها يا (جيم

1341
01:10:05,136 --> 01:10:06,371
لنطبق عليهم يا فتيان

1342
01:10:06,404 --> 01:10:07,372
لندعهم يعتقدون أننا سهلوا المنال

1343
01:10:07,405 --> 01:10:09,074
ونلقم بهذا بشكل جيد

1344
01:10:20,451 --> 01:10:23,188
فيم انتظارنا؟

1345
01:10:23,221 --> 01:10:26,324
حسناً هلمّوا

1346
01:10:37,568 --> 01:10:39,204
! انهض وأشرق أيها الحاكم

1347
01:10:53,284 --> 01:10:54,352
أصغوا لهذه المعركة

1348
01:10:54,385 --> 01:10:55,396
سنفترق هنا

1349
01:10:55,420 --> 01:10:56,955
لننطلق

1350
01:11:03,461 --> 01:11:05,363
لقد تركتُ خمسة رجال لحراستكِ

1351
01:11:05,396 --> 01:11:06,898
لم يؤذهم أحد

1352
01:11:06,932 --> 01:11:09,935
ربما كبرياؤهم فحسب هذا كل شئ

1353
01:11:09,968 --> 01:11:11,870
كنتَ تعتقد أنني محتالة ولستُ أهلاً للثقة

1354
01:11:11,903 --> 01:11:13,839
ووضعتَ ثقتكَ في محتال

1355
01:11:13,872 --> 01:11:15,573
من قتل (ويد باروز)؟

1356
01:11:15,606 --> 01:11:17,018
هل تعتقد أنني إن كانت لي
أيّة علاقة بذلك

1357
01:11:17,042 --> 01:11:18,343
هل كنتُ سأترك الختم الحديدي أسفله

1358
01:11:18,376 --> 01:11:21,146
كما لو كان اعترافاً ممهوراً بتوقيعي؟

1359
01:11:21,179 --> 01:11:23,514
(أنتِ تقولين الآن أن (ايفريل
حاول أن يخدعكِ

1360
01:11:23,548 --> 01:11:24,983
لم ينبغي عليه ذلك؟

1361
01:11:25,016 --> 01:11:26,551
أنتما تعملان سوياً

1362
01:11:26,584 --> 01:11:28,095
أعتقد أنني لو ظللتُ أتكلم حتى عيد الميلاد

1363
01:11:28,119 --> 01:11:30,121
لن تصدّق إلا ما ترغب في تصديقه

1364
01:11:30,155 --> 01:11:31,332
(حسناً يا سيّد (دانكن

1365
01:11:31,356 --> 01:11:33,124
صدّق ما تريد

1366
01:11:33,158 --> 01:11:36,461
ولكن اتخذ قرارك بسرعة
ثمة معركة قادمة

1367
01:11:52,911 --> 01:11:54,545
(أنت لا تلعب بشرف يا (جيم

1368
01:11:54,579 --> 01:11:56,447
لم تترك لنا أي فرص للمرح

1369
01:11:56,481 --> 01:11:58,283
إنهم شركاء بالفعل

1370
01:11:58,316 --> 01:12:00,852
لقد حاولتُ كثيراً الا أصدّق ذلك

1371
01:12:00,886 --> 01:12:02,220
وبعد؟

1372
01:12:02,253 --> 01:12:05,523
أنا في صفّك منذ أن قدمنا إلى المدينة

1373
01:12:05,556 --> 01:12:06,892
انت

1374
01:12:06,925 --> 01:12:08,205
من الأفضل أن تلقوا بأسلحتكم

1375
01:12:09,127 --> 01:12:10,428
لماذا؟

1376
01:12:10,461 --> 01:12:11,930
حسناً أنا

1377
01:12:17,335 --> 01:12:19,871
حسناً انظروا لهذا

1378
01:12:19,905 --> 01:12:22,407
لقد احتجزنا مأموراً

1379
01:12:22,440 --> 01:12:24,275
كانت لديكم خطة رائعة أيها الفتيان

1380
01:12:24,309 --> 01:12:25,276
لا تتكلموا! لا تطلقوا النار

1381
01:12:25,310 --> 01:12:26,978
إنه فخ

1382
01:12:27,012 --> 01:12:28,990
ليس ذلك النوع من الخطط الذي يترك لأحد مفر

1383
01:12:29,014 --> 01:12:30,415
لكنني سأعطيكم واحدة

1384
01:12:30,448 --> 01:12:32,951
محاكمة عادلة إذا ألقيتم بأسلحتكم

1385
01:12:38,423 --> 01:12:40,325
نحن محاصرون

1386
01:12:40,358 --> 01:12:42,193
قُضِي الأمر يا فتيان

1387
01:12:42,227 --> 01:12:44,162
ثمة فوهة بندقية مصوّبة
لكل واحد منكم

1388
01:12:47,365 --> 01:12:48,365
لنذهب

1389
01:13:24,035 --> 01:13:25,536
عليك بالرجل المطل من نافذة الفندق

1390
01:13:25,570 --> 01:13:27,205
إنه يُعيقني عن الهروب

1391
01:14:51,489 --> 01:14:52,557
ابقي بالداخل

1392
01:15:03,801 --> 01:15:06,003
(خذ هذا يا (جيم

1393
01:16:38,163 --> 01:16:39,364
هل ستغادر؟

1394
01:16:41,799 --> 01:16:43,468
هل تصوّبين سلاحاً علىّ ثانية يا (كيت)؟

1395
01:16:43,501 --> 01:16:47,238
كان ينبغي أن أقتلك
ولكنني أفضّل أن أراك مشنوقاً

1396
01:16:47,272 --> 01:16:48,473
(كيت)

1397
01:16:48,506 --> 01:16:52,143
أيها الكذوب الحقير المجرم

1398
01:16:52,177 --> 01:16:53,854
(سيصلون إلى هنا عمّا قليل يا (كيت

1399
01:16:53,878 --> 01:16:55,580
ينبغي أن تدعيني أذهب

1400
01:16:55,613 --> 01:16:57,248
لماذا؟

1401
01:16:57,282 --> 01:17:00,451
لِما فعلتَ بي؟

1402
01:17:00,485 --> 01:17:02,853
لما كنتُ أنوي أن أفعل لكِ

1403
01:17:02,887 --> 01:17:05,323
كنتُ أفكر في هذا فيما مضى

1404
01:17:05,356 --> 01:17:08,826
لكنك لم تعجبك الفكرة قط

1405
01:17:08,859 --> 01:17:12,197
حسناً لأجل الأوقات الطيبة التي حظينا بها

1406
01:17:12,230 --> 01:17:13,864
لقد حظينا بأوقاتٍ رائعة

1407
01:17:13,898 --> 01:17:16,434
(فكّري في هذا يا (كيت

1408
01:17:16,467 --> 01:17:19,737
ماذا سيعود عليكِ من موتي؟

1409
01:17:19,770 --> 01:17:21,806
لن ترينني ثانية

1410
01:17:21,839 --> 01:17:23,408
لديكِ (ستان بلين) و

1411
01:17:26,677 --> 01:17:29,747
هل قتلته يا (كيت) عندما أتيحت لي الفرصة؟

1412
01:17:29,780 --> 01:17:32,450
عندما طلبتِ مني ألا أفعل
يا (كيت) هل قتلته؟

1413
01:17:33,951 --> 01:17:35,853
ثمة سبب آخر لتخلّي سبيلي

1414
01:17:38,656 --> 01:17:40,558
(انظري يا (كيت

1415
01:17:40,591 --> 01:17:42,393
انظري لهذا

1416
01:17:43,761 --> 01:17:45,330
كيف يمكنني أن أصدّق أي شئ تقول؟

1417
01:17:45,363 --> 01:17:47,365
آخر مرة

1418
01:18:13,324 --> 01:18:14,559
لنصغِ إليه يا فتيان

1419
01:18:14,592 --> 01:18:16,261
شكراً لكِ

1420
01:18:16,294 --> 01:18:19,497
أعتقد اننا ندين بالفضل في هذا
(لــ(كيت صاحبة القطعان

1421
01:18:21,432 --> 01:18:24,502
أنني لابد أن أنظر لمصالحكم بعين الاعتبار

1422
01:18:24,535 --> 01:18:25,870
كما أنظر لمصالحي

1423
01:18:25,903 --> 01:18:27,538
إذا أردتم عقد صداقة معي

1424
01:18:27,572 --> 01:18:30,508
فكروا في مصالحي كما لو كانت مصالحكم

1425
01:18:30,541 --> 01:18:32,310
الغرب تتقلص مساحته يا أصدقائي

1426
01:18:32,343 --> 01:18:35,680
وأعتقد أننا لابد أن نتعلم أن نتعايش سوياً

1427
01:18:35,713 --> 01:18:38,416
والآن لستُ ذلك الشخص الذي يتخلى بسهولة

1428
01:18:38,449 --> 01:18:40,551
عما عملتُ جاهداً لأحصل عليه

1429
01:18:40,585 --> 01:18:41,586
من أعطاك هذه؟

1430
01:18:41,619 --> 01:18:42,787
هو من فعل ذلك

1431
01:18:42,820 --> 01:18:44,289
وأين هو؟

1432
01:18:44,322 --> 01:18:45,856
يسرّج جواده

1433
01:18:55,466 --> 01:18:57,268
إلى أين أيها الشارد؟

1434
01:18:57,302 --> 01:18:59,837
"ربّما إلى "كاليفورنيا
"وربّما أراضي "أوريجون

1435
01:19:02,307 --> 01:19:04,342
هل مازلتَ تعتقد أنني امرأة (جيم ايفريل)؟

1436
01:19:04,375 --> 01:19:05,610
هذا ما كان يبدو عليه الأمر

1437
01:19:05,643 --> 01:19:06,977
هل لأنني بكيتُ؟

1438
01:19:07,011 --> 01:19:09,980
لقد فعلتُ قطعاً
(ولكن ليس لأنني أحب (جيم

1439
01:19:10,014 --> 01:19:11,582
بكيتُ لأنني عندما وجدتك

1440
01:19:11,616 --> 01:19:12,856
أدركتُ أنني أصبحت لديّ جميع الصفات

1441
01:19:12,883 --> 01:19:15,786
التي لم أرغب بها قط لأنني

1442
01:19:15,820 --> 01:19:18,289
ولكن ماذا تعلم عن النساء ومشاعرهن؟

1443
01:19:31,902 --> 01:19:33,904
هناك أرض بجوار المجرى المائي
على بعد بضعة أميال

1444
01:19:33,938 --> 01:19:35,506
ملائمة للسكنى

1445
01:19:35,540 --> 01:19:37,875
لنلقِ نظرة عليها

