﻿1
00:00:04,502 --> 00:00:09,502
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:11,108 --> 00:00:13,983
‫هيا، إنها مجرد كلمة

3
00:00:14,233 --> 00:00:15,733
‫- "فتاة لطيفة مثلك"
‫- قوليها وانتهي

4
00:00:16,067 --> 00:00:17,900
‫حسن، أنت قادرة على هذا

5
00:00:21,358 --> 00:00:24,775
‫أريد الحارّ النابض...

6
00:00:28,858 --> 00:00:31,608
‫لا، هذا مقزّز ومؤلم

7
00:00:31,817 --> 00:00:34,025
‫من سيطلب شيئاً حاراً ونابضاً؟

8
00:00:34,233 --> 00:00:37,525
‫الشيء النابض هو ما يحدث لإصبعك
‫عندما تغلق عليه باب السيارة

9
00:00:39,025 --> 00:00:43,442
‫أريده الآن
‫أريد الحارّ النابض...

10
00:00:47,150 --> 00:00:48,442
‫حسن

11
00:00:51,525 --> 00:00:52,525
‫أعطني إياه

12
00:00:52,608 --> 00:00:58,358
‫وبـ"إياه"
‫أقصد الحار النابض...لا!

13
00:00:58,692 --> 00:01:01,192
‫لا!
‫ليست مقنعة مطلقاً

14
00:01:01,358 --> 00:01:02,650
‫عجباً يا (لوس)!
‫إنها كلمة

15
00:01:02,775 --> 00:01:04,567
‫إنها كلمة، قوليها وانتهي

16
00:01:05,442 --> 00:01:06,025
‫حسن

17
00:01:11,775 --> 00:01:14,817
‫أريد الحارّ النابض...

18
00:01:17,192 --> 00:01:20,108
‫بحق السماء
‫ذكر، ذكر

19
00:01:20,358 --> 00:01:23,275
‫ذكر، ذكر، ذكر...

20
00:01:30,358 --> 00:01:35,275
‫صديقي لديه مزرعة وفيها ديك
‫مثير للمشاكل

21
00:01:39,608 --> 00:01:41,858
‫حسن، هذه...

22
00:01:43,567 --> 00:01:45,400
‫جملة لن تحدث مطلقاً

23
00:01:46,525 --> 00:01:50,233
‫"في اليوم السابق"

24
00:01:58,025 --> 00:02:01,108
‫- "هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

25
00:02:01,317 --> 00:02:03,692
‫"هذا ما يقوله الناس جميعاً"

26
00:02:05,358 --> 00:02:07,733
‫- "معكرونة"
‫- "أنت تركب عالياً في نيسان"

27
00:02:08,442 --> 00:02:10,942
‫"وتهبط في أيار"

28
00:02:11,150 --> 00:02:16,483
‫"لكنني أعرف أنني سأغيّر ذلك اللحن"

29
00:02:17,525 --> 00:02:19,317
‫"عندما أعود إلى القمة"

30
00:02:19,692 --> 00:02:22,983
‫"أعود إلى القمة في حزيران"

31
00:02:23,192 --> 00:02:27,108
‫- "قلت هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

32
00:02:27,233 --> 00:02:30,983
‫"ورغم أن هذا قد يبدو مضحكاً"

33
00:02:31,400 --> 00:02:37,608
‫"يحصل بعض الناس على متعتهم
‫بأن يدوسوا على حلم"

34
00:02:38,192 --> 00:02:43,067
‫"لكنني لن أسمح لهذا بأن يحبطني"

35
00:02:43,442 --> 00:02:49,150
‫"لأن هذا العالم الرائع
‫يستمر بالدوران"

36
00:02:49,317 --> 00:02:53,567
‫"كنت دمية
‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً"

37
00:02:54,233 --> 00:02:55,983
‫"بيدقاً وملكاً"

38
00:02:56,108 --> 00:03:02,817
‫"مررت بأيام جيدة وبشعة
‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"

39
00:03:03,108 --> 00:03:08,900
‫"كل مرة أجد نفسي
‫مستلقياً على وجهي"

40
00:03:09,608 --> 00:03:15,900
‫"أنهض وأعود إلى السباق"

41
00:03:16,025 --> 00:03:18,150
‫- "هذه هي الحياة"
‫- "هذه هي الحياة"

42
00:03:18,358 --> 00:03:22,317
‫"أؤكد لك
‫"لا أستطيع إنكار هذا"

43
00:03:23,233 --> 00:03:28,858
‫"فكرت بالانسحاب يا عزيزتي
‫لكن قلبي لن يقتنع"

44
00:03:29,025 --> 00:03:35,025
‫"وإن لم أعتقد
‫أن الأمر يستحق تجربة"

45
00:03:35,233 --> 00:03:41,067
‫"سأقفز على متن طائرة وأطير"

46
00:03:41,233 --> 00:03:45,858
‫"كنت دمية
‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً"

47
00:03:46,067 --> 00:03:47,567
‫"بيدقاً وملكاً"

48
00:03:47,733 --> 00:03:54,650
‫"مررت بأيام جميلة وصعبة
‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً"

49
00:03:54,817 --> 00:04:00,775
‫"أنني كلما وجدت نفسي
‫"مستلقياً على وجهي"

50
00:04:00,942 --> 00:04:06,233
‫"أنهض وأعود إلى السباق"

51
00:04:13,900 --> 00:04:15,858
‫مهلاً، ماذا يفعل بيده؟

52
00:04:16,150 --> 00:04:17,692
‫يمنحني هذا شعوراً رائعاً في الواقع

53
00:04:17,942 --> 00:04:19,192
‫كانت هذه مصادفة إذاً

54
00:04:19,358 --> 00:04:21,358
‫أنت لطيفة جداً معي

55
00:04:25,317 --> 00:04:28,525
‫- هل نحن بخير؟ أيعجبك هذا؟ جيد
‫- أجل

56
00:04:28,900 --> 00:04:31,317
‫حسن، أفكار مثيرة

57
00:04:31,442 --> 00:04:35,067
‫كوخ على شاطئ مداري حار

58
00:04:35,233 --> 00:04:37,067
‫أنا أتلقّى تدليكاً

59
00:04:37,233 --> 00:04:43,358
‫يتحول فجأة إلى علاقة جامحة
‫مع (ستيف كاريل)

60
00:04:43,567 --> 00:04:46,400
‫- لكن في أفلامه الأحدث، بشعره الفضي
‫- سأصل إلى ذروتي

61
00:04:46,567 --> 00:04:49,150
‫- نعم! نعم!
‫- سأصل إلى ذروتي! سأصل إلى ذروتي

62
00:04:49,442 --> 00:04:51,567
‫نعم!
‫(وافل) خالٍ من القمح

63
00:04:51,733 --> 00:04:53,817
‫تباً! هل قلت هذا بصوت مرتفع؟

64
00:04:55,525 --> 00:04:57,275
‫آسفة، مهلاً

65
00:04:58,733 --> 00:05:02,150
‫هذا ما نسيته في المتجر
‫لم أستطع تذكره طوال اليوم

66
00:05:04,067 --> 00:05:08,067
‫لا، لا، لا، لا
‫هذا جيد، ذهني حر تماماً

67
00:05:09,108 --> 00:05:10,692
‫أنا جاهزة الآن

68
00:05:13,400 --> 00:05:16,233
‫نعم، لا أعتقد أنك كذلك

69
00:05:26,858 --> 00:05:28,608
‫يجب أن نحضر مروحة سقف

70
00:05:30,525 --> 00:05:31,650
‫ماذا تفعل؟

71
00:05:32,567 --> 00:05:34,900
‫- لا، لا تعبث بلوائحي
‫- لماذا؟

72
00:05:35,400 --> 00:05:36,942
‫أنت لا تنهين أياً منها

73
00:05:37,067 --> 00:05:39,150
‫هذا ليس صحيحاً
‫فقط إن كنت غاضباً، لا تفعل...

74
00:05:39,233 --> 00:05:43,483
‫حسن، اسمعي، معظم النساء خلال العلاقة
‫يقلن أشياء مثل...

75
00:05:44,358 --> 00:05:47,983
‫- "نعم، نعم، أعطني هذا جيداً"
‫- من يقول هذا؟

76
00:05:50,442 --> 00:05:52,567
‫- نساء
‫- نساء تعرفهن؟

77
00:05:52,983 --> 00:05:56,442
‫تريدني حقاً أن أصرخ
‫"نعم، نعم، أعطني هذا جيداً؟"

78
00:05:56,608 --> 00:05:59,400
‫حسن، سيكون أفضل
‫من "(وافل) خالٍ من القمح"

79
00:06:00,108 --> 00:06:02,942
‫لم لا تعترفين أنك لا تحبين العلاقة؟

80
00:06:03,067 --> 00:06:05,192
‫لست لا أحب العلاقة أبداً

81
00:06:05,817 --> 00:06:07,483
‫لم تخلعي منامتك حتى

82
00:06:07,692 --> 00:06:09,358
‫نعم، حسن، إنها مريحة

83
00:06:10,192 --> 00:06:10,650
‫مريحة!

84
00:06:10,733 --> 00:06:12,317
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا بد أنك تمزحين

85
00:06:12,775 --> 00:06:15,358
‫لدي عمل أقوم به

86
00:06:15,775 --> 00:06:18,400
‫- لدي مهلة محددة
‫- أنت تعمل في مرأب، اتفقنا؟

87
00:06:18,942 --> 00:06:21,108
‫تختبر ألعاب الفيديو

88
00:06:24,525 --> 00:06:25,942
‫لا تحكم علي

89
00:06:30,983 --> 00:06:35,150
‫آسفة يا سيد (باخ)
‫أحتاج إلى شيء...

90
00:06:36,150 --> 00:06:38,358
‫فيه معنويات مرتفعة أكثر

91
00:06:43,483 --> 00:06:44,525
‫رائع

92
00:06:45,983 --> 00:06:47,317
‫أين وتري؟

93
00:06:55,858 --> 00:06:57,525
‫"(هاني باركر)"
‫"دخول"

94
00:07:01,983 --> 00:07:03,442
‫"(هاني باركر)"
‫"دخول"

95
00:07:09,983 --> 00:07:11,608
‫"مرحباً بعودتك يا (جيف)"

96
00:07:11,775 --> 00:07:14,192
‫يا للهول!
‫إنه مرتاد دائم

97
00:07:17,650 --> 00:07:19,608
‫أجل، لا تتوقف

98
00:07:21,358 --> 00:07:24,317
‫- يا للهول! يا للهول!
‫- نعم!

99
00:07:25,358 --> 00:07:27,608
‫- هذا عرض مُفصّل لجسد المرأة
‫- نعم!

100
00:07:27,775 --> 00:07:30,483
‫نعم، نعم، أعطني هذا جيداً

101
00:07:30,692 --> 00:07:34,108
‫- يا للهول! هل قالت هذا فعلاً؟
‫- نعم!

102
00:07:36,108 --> 00:07:37,942
‫شكراً لك يا عزيزي

103
00:07:39,275 --> 00:07:42,858
‫اعتقدت أنك إنسان متحضّر
‫التقينا في مهرجان سينما بحق السماء

104
00:07:43,067 --> 00:07:44,067
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

105
00:07:44,233 --> 00:07:47,358
‫ما أتحدث عنه...
‫هو هذا

106
00:07:48,233 --> 00:07:49,317
‫ما هذا؟

107
00:07:50,942 --> 00:07:52,233
‫لا أعرف، فتاة؟

108
00:07:52,358 --> 00:07:55,317
‫لا، أنا فتاة
‫هذه امرأة لعوب

109
00:07:55,608 --> 00:07:56,817
‫لا يهم

110
00:07:57,067 --> 00:07:58,150
‫المعذرة؟

111
00:07:58,400 --> 00:07:59,567
‫ماذا؟ أنا لست كافية؟

112
00:07:59,692 --> 00:08:02,233
‫اسمعي، حسن، نعم
‫آسف لأنك مستاءة

113
00:08:02,358 --> 00:08:09,567
‫لكن لديك خوف غير منطقي من الحميمية
‫أو أي شيء لا يمكن وضعه على لائحة

114
00:08:09,900 --> 00:08:13,942
‫أنت تتحدث عن الحسية معي
‫وأنت تجلس هناك تقطع الرؤوس في اللعبة؟

115
00:08:14,567 --> 00:08:16,567
‫هل تجد هذا مضحكاً؟ حقاً؟

116
00:08:20,400 --> 00:08:22,317
‫منذ متى تحب الأفلام الخلاعية؟

117
00:08:22,483 --> 00:08:26,775
‫حسن، أنا رجل
‫لذا... أحببتها دوماً

118
00:08:30,275 --> 00:08:33,775
‫هذا هراء
‫لقد تم قتلي بتبادل إطلاق نار ثانية

119
00:08:33,982 --> 00:08:35,567
‫كيف يمكنك أن تكون غير مبالٍ بهذا؟

120
00:08:35,732 --> 00:08:38,275
‫في عصرنا هذا
‫عندما تواجه النساء الرجال أخيراً

121
00:08:38,400 --> 00:08:41,067
‫الذين يستخدمون العلاقة
‫كأداة للاضطهاد أنت...

122
00:08:42,650 --> 00:08:44,775
‫أنا لا أضطهد أحداً، اتفقنا؟

123
00:08:45,025 --> 00:08:49,775
‫إنهم ينشرونها ويدفع الرجال لمشاهدتها
‫والفتيات كذلك، والجميع سعداء

124
00:08:52,150 --> 00:08:53,692
‫هل شاهدت فيلماً كهذا؟

125
00:08:53,900 --> 00:08:57,692
‫أظن أنني شاهدت الكثير
‫ولا أعتقد أن كلمة "فيلم" تنطبق هنا

126
00:08:57,817 --> 00:09:00,567
‫ليس عندما تحطّ من قدر
‫فصيلة الإناث كلها

127
00:09:00,858 --> 00:09:03,025
‫نعم، لا أعتقد ذلك

128
00:09:03,192 --> 00:09:04,900
‫أظن أنها تجارة

129
00:09:06,233 --> 00:09:06,983
‫حسن، فهمت

130
00:09:07,150 --> 00:09:11,400
‫إذاً إنهن مجرد مجموعة من العاملات
‫عاليات المهارة يقدمن خدمة

131
00:09:11,608 --> 00:09:12,900
‫أجل، بالضبط

132
00:09:13,108 --> 00:09:16,067
‫والأمهر منهن يكسبن الملايين

133
00:09:16,150 --> 00:09:21,567
‫والباقيات يتلقّين تعويضاً جيداً
‫على حرفيّتهن

134
00:09:22,900 --> 00:09:24,483
‫- حرفيتهن؟
‫- نعم

135
00:09:25,608 --> 00:09:30,108
‫نعم، نعم
‫هذا يشبهك أنت والكمان، اتفقنا؟

136
00:09:30,275 --> 00:09:36,067
‫هل من الصعب عليك أن تفهمي
‫أنه هكذا يعبر بعض الناس عن أنفسهم؟

137
00:09:36,233 --> 00:09:43,067
‫ما لا أستطيع تصديقه هو أنك تحاول
‫أن توازي بين ما أفعله وهذا

138
00:09:43,483 --> 00:09:45,400
‫هذا لأنك تعانين رهاب المتعة

139
00:09:46,025 --> 00:09:47,192
‫هذه ليست عبارة حقيقية

140
00:09:47,358 --> 00:09:51,275
‫أتعرفين كم أنت متزمتة؟
‫هذه مشكلة حياتك كلها

141
00:09:52,025 --> 00:09:53,900
‫- لا، حتى الكلمات صعبة عليك
‫- انتهينا

142
00:09:54,067 --> 00:09:55,650
‫مهلاً، لا، لم ننتهِ

143
00:09:55,983 --> 00:09:58,692
‫(لوسي)، تعالي إلى هنا
‫ربّاه! بحقك

144
00:09:58,942 --> 00:10:00,608
‫عودي يا (لوسي)، مهلاً

145
00:10:00,817 --> 00:10:03,983
‫- حاولي قول شيء مفعم بالحيوية
‫- مثل ماذا؟

146
00:10:04,358 --> 00:10:05,692
‫لا أعرف، مثلاً...

147
00:10:06,275 --> 00:10:09,900
‫استخدمي عبارة "ذكر حار نابض"
‫بشكل مقنع في جملة

148
00:10:10,067 --> 00:10:11,108
‫لماذا سيفعل أي شخص هذا؟

149
00:10:11,275 --> 00:10:13,317
‫وبالمناسبة، منذ متى يتجسس
‫أحدنا على الآخر؟

150
00:10:13,483 --> 00:10:16,150
‫- أقصد تجسس؟ هذا ليس ظريفاً
‫- لم أكن أتجسس

151
00:10:16,733 --> 00:10:18,483
‫كما أنني لم أعد أعرف من تكون

152
00:10:18,692 --> 00:10:20,608
‫حقاً؟ حسن
‫أنا لا أعرفك أكثر

153
00:10:22,692 --> 00:10:25,442
‫حسن، لن أتنافس مع هذا كله

154
00:10:25,608 --> 00:10:29,650
‫لذا عليك أن تقرر
‫أنا أو الأفلام الخلاعية

155
00:10:33,442 --> 00:10:36,858
‫حقاً؟
‫هذا ما تعتبره شيئاً أساسياً؟

156
00:10:37,067 --> 00:10:38,650
‫إنه مُوقّع

157
00:10:40,108 --> 00:10:43,400
‫هيا يا صديقي
‫لا تتجعد ولا تنكسر

158
00:10:43,567 --> 00:10:45,608
‫حسن، أصبحنا أنا وأنت الآن

159
00:10:58,317 --> 00:11:01,108
‫- آمل أن تتخلصي من هذا التزمّت
‫- لماذا؟

160
00:11:01,400 --> 00:11:03,067
‫بحيث تستطيع أن تحظى بمتعتك؟

161
00:11:08,525 --> 00:11:10,192
‫مرحباً يا سيد (غلاسيل)
‫صباح الخير

162
00:11:10,733 --> 00:11:12,192
‫كان كذلك

163
00:11:18,817 --> 00:11:20,775
‫أين أنت؟ لقد تأخرت
‫أنت لا تتأخرين أبداً

164
00:11:21,108 --> 00:11:22,858
‫أنا قلقة، هل يجب أن أقلق؟

165
00:11:31,858 --> 00:11:33,525
‫أنا قادمة
‫أنا آسفة

166
00:11:33,817 --> 00:11:36,108
‫أنا جاهزة
‫لست متأخرة بعد

167
00:11:36,650 --> 00:11:38,442
‫حسن، آسفة جداً

168
00:11:39,442 --> 00:11:40,650
‫أين كنت؟

169
00:11:40,775 --> 00:11:42,775
‫- العروس على وشك السير بالحصان
‫- آسفة

170
00:11:44,442 --> 00:11:46,483
‫عروس على حصان
‫قد يحدث ما هو أسوأ

171
00:11:47,317 --> 00:11:48,525
‫اعزفوا!

172
00:12:16,025 --> 00:12:17,942
‫- شكراً لك
‫- مرحباً أيها الإشبين

173
00:12:18,900 --> 00:12:21,983
‫لا، هذا صديقي (غرانت)
‫أظن أنه مجرد وصيف

174
00:12:23,233 --> 00:12:23,983
‫عد إلى مكانك

175
00:12:25,858 --> 00:12:27,150
‫الزواج

176
00:12:29,067 --> 00:12:32,150
‫ذكرى لرابطة لا تهتز

177
00:12:33,858 --> 00:12:35,942
‫- يا للهول!
‫- يا لعجبي!

178
00:12:36,900 --> 00:12:38,233
‫يا للهول!

179
00:12:38,400 --> 00:12:40,817
‫- نعم، لا، هذا الزفاف رائع
‫- لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة

180
00:12:41,942 --> 00:12:43,358
‫- ربّاه!
‫- هل هذا روث حصان؟

181
00:12:43,567 --> 00:12:46,192
‫- يا للهول!
‫- كم هذا مناسب!

182
00:12:46,317 --> 00:12:48,442
‫- هل هذا روث حصان؟
‫- يا للهول! الرائحة كريهة

183
00:12:50,692 --> 00:12:51,692
‫تظاهري أنه ليس هنا

184
00:12:52,233 --> 00:12:54,317
‫ستتذكر هذا اليوم، أليس كذلك؟

185
00:12:55,775 --> 00:12:57,608
‫- بلى
‫- أنت أردت الحصان، اتفقنا؟

186
00:12:57,817 --> 00:13:00,275
‫حسن، إن ألغت
‫عليها أن تدفع لنا، أليس كذلك؟

187
00:13:00,442 --> 00:13:02,733
‫بلى، خاصة لأن (غرانت) من أوصى بنا
‫من أجل العمل

188
00:13:02,900 --> 00:13:07,275
‫أنا آسفة، لا أستطيع تجاوز وسامته
‫وأنت لم تخبرني عنه

189
00:13:07,442 --> 00:13:09,692
‫- أنت لا تواعدين البالغين الفعليين
‫- (كيل)؟

190
00:13:09,942 --> 00:13:12,483
‫- إنه بالغ
‫- إنه يصطحبك على لوح مدولب

191
00:13:13,108 --> 00:13:14,733
‫- لا بأس جميعكم
‫- أنا بخير

192
00:13:15,150 --> 00:13:20,483
‫لماذا تقسو على صديقي في حين أن هذه
‫تنام على ملاءات (كابتن أميركا)؟

193
00:13:21,650 --> 00:13:22,900
‫(لوسي)، هل أنت بخير؟
‫هل تبكين؟

194
00:13:23,025 --> 00:13:23,983
‫كنت أمزح فقط

195
00:13:24,108 --> 00:13:26,025
‫نعم، كانت مجرد مزحة بشأن الملاءات

196
00:13:27,275 --> 00:13:28,650
‫تركني (جيف)

197
00:13:29,400 --> 00:13:30,942
‫انتقل من المنزل

198
00:13:31,858 --> 00:13:33,067
‫هل أنت بخير؟

199
00:13:33,442 --> 00:13:35,400
‫أنا آسف جداً يا (لوس)
‫هذا مريع

200
00:13:43,442 --> 00:13:45,025
‫حسن الآن

201
00:13:45,275 --> 00:13:47,275
‫- أين كنا؟
‫- سنتزوج الآن

202
00:13:47,858 --> 00:13:48,817
‫نعم

203
00:13:57,733 --> 00:13:59,733
‫لا أعرف
‫الأمر غير واضح تماماً

204
00:14:00,233 --> 00:14:02,275
‫في الواقع لا، بدأ الأمر
‫بينما كنا في علاقة و...

205
00:14:02,442 --> 00:14:03,942
‫حسن

206
00:14:04,358 --> 00:14:05,858
‫ألهذا تشاجرتما؟

207
00:14:06,775 --> 00:14:09,650
‫تذكرت شيئاً
‫على لائحة مشترياتي، لذا...

208
00:14:09,817 --> 00:14:14,900
‫عزيزتي، كيف تتوقعين أن تستمري بالزواج
‫أسبوعاً تلو آخر وسنة تلو أخرى؟

209
00:14:15,067 --> 00:14:16,525
‫العلاقة مع الشخص نفسه

210
00:14:16,733 --> 00:14:19,442
‫بالترتيب نفسه لـ27 سنة

211
00:14:20,067 --> 00:14:23,817
‫إلى أن تجدي نفسك يوماً ما تتأنقين
‫من أجل الرجل الذي يرش مبيدات الحشرات

212
00:14:24,150 --> 00:14:27,275
‫كيف تتوقعين أن تستمري بهذا كله
‫إن لم تستطيعي التركيز الآن؟

213
00:14:27,442 --> 00:14:29,233
‫ربما لدي مشاكل في التركيز

214
00:14:29,483 --> 00:14:31,817
‫لكنه يحب الأفلام الخلاعية، اتفقنا؟

215
00:14:31,983 --> 00:14:35,400
‫هذا مقزّز
‫كان هذا واضحاً على حاسوبه، إنه...

216
00:14:35,567 --> 00:14:36,733
‫رجل؟

217
00:14:37,233 --> 00:14:39,608
‫جميع الرجال يشاهدون الصور الخلاعية
‫سواء كانوا متزوجين أم لا

218
00:14:39,900 --> 00:14:42,192
‫هكذا يحافظون على نشاطهم
‫أليس كذلك يا (بول)؟

219
00:14:42,400 --> 00:14:43,983
‫- حسن، إنه...
‫- عندما يبدأ الرجال بالانحدار حسياً

220
00:14:44,192 --> 00:14:45,525
‫في عمر الـ18

221
00:14:45,692 --> 00:14:47,858
‫عندما يبلغون الثلاثين ينهارون بسرعة

222
00:14:47,983 --> 00:14:50,525
‫- المعذرة
‫- عدا (بول)

223
00:14:51,067 --> 00:14:52,525
‫وأنا واثقة أنه أعجوبة في العلاقة

224
00:14:52,692 --> 00:14:55,192
‫- لكن ألم تترك فتاتك من أجل امرأة؟
‫- حسن، تمهّلي

225
00:14:55,358 --> 00:14:56,983
‫مهلاً، هل يعني هذا أن لديك
‫أفلاماً خلاعية؟

226
00:14:57,733 --> 00:14:58,692
‫وتذهب إلى نوادي التعري؟

227
00:14:58,858 --> 00:15:00,483
‫- لا، لا أذهب إلى نوادي التعري
‫- على الإطلاق؟

228
00:15:00,650 --> 00:15:02,067
‫لقد فعلت، لكنني لا أفعل

229
00:15:02,233 --> 00:15:03,442
‫هل تستخدم الإنترنت؟

230
00:15:03,650 --> 00:15:05,150
‫- حدّدي معنى "أستخدم"
‫- ماذا عن بائعات الهوى؟

231
00:15:05,358 --> 00:15:06,650
‫لا، ليس اللواتي يفعلن هذا
‫من أجل الممنوعات

232
00:15:06,775 --> 00:15:09,692
‫أقصد اللواتي يذهب الناس إليهن في (فيغاس)
‫الذين شاهدتهم على (إتش بي أو)

233
00:15:09,858 --> 00:15:11,150
‫- هل تعرفن؟ سأنسحب
‫- كنت أعرف هذا

234
00:15:11,317 --> 00:15:15,525
‫مرحباً، اسأليني عن العلاقات
‫أنا هنا

235
00:15:15,692 --> 00:15:17,942
‫لا، حماسك لا يمكن الارتباط به

236
00:15:18,067 --> 00:15:20,358
‫هيا، لدي مكتبة كاملة من أدب العلاقات

237
00:15:20,692 --> 00:15:21,858
‫- يمكنك...
‫- لديك ماذا؟

238
00:15:22,900 --> 00:15:25,108
‫كتب تستمتعين بها يا عزيزتي

239
00:15:25,483 --> 00:15:28,192
‫أرجوك يا فتاة
‫أخبريني أنك تستمنين على الأقل

240
00:15:29,858 --> 00:15:32,400
‫لا، الأمر لا يتعلق بي، اتفقنا؟

241
00:15:32,567 --> 00:15:37,192
‫الأمر يتعلق بمغادرة حبيبي
‫لأنني أظن أن الانحراف أمر غير لائق

242
00:15:37,358 --> 00:15:41,983
‫لدي أيضاً عاصبات أعين
‫وأصفاد وهزّازات

243
00:15:45,567 --> 00:15:46,817
‫(بريسيلا) لديها هذه أيضاً

244
00:15:46,942 --> 00:15:49,483
‫- الهزّاز وليس البقية
‫- حقاً؟

245
00:15:49,650 --> 00:15:52,067
‫إنه يسمى المدلّك الشخصي
‫حصلت عليه في (بوكستون)

246
00:15:52,317 --> 00:15:53,650
‫حقاً؟

247
00:15:56,150 --> 00:15:57,608
‫لكن لديك (ستانلي)

248
00:15:58,900 --> 00:16:00,650
‫الهزّازات ضرورية يا عزيزتي

249
00:16:01,150 --> 00:16:04,900
‫لأن الحياة قصيرة
‫وشرح الأشياء للرجال أمر طويل

250
00:16:27,150 --> 00:16:28,942
‫- لائحة ما يجب فعله للعلاقات
‫- "لائحة ما يجب فعله للعلاقات"

251
00:16:29,358 --> 00:16:32,567
‫- أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً
‫- "أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً"

252
00:16:32,858 --> 00:16:35,150
‫- ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة
‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"

253
00:16:36,233 --> 00:16:38,775
‫- ثالثاً، قراءة أدب المتعة
‫- "ثالثاً، قراءة أدب المتعة"

254
00:16:39,067 --> 00:16:40,900
‫- رابعاً، زيارة نادي تعرّ
‫- "رابعاً، زيارة نادي تعرّ"

255
00:16:41,067 --> 00:16:42,733
‫- خامساً، حفلة دمى متعة
‫- "خامساً، حفلة دمى متعة"

256
00:16:42,817 --> 00:16:43,733
‫- سادساً، حلقة بحث عن العلاقات
‫- "سادساً، حلقة بحث عن العلاقات"

257
00:16:43,900 --> 00:16:45,733
‫- سابعاً، تجربة الهزّاز
‫- "سابعاً، تجربة الهزّاز"

258
00:16:45,900 --> 00:16:48,108
‫- ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها
‫- "ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها"

259
00:16:48,275 --> 00:16:50,192
‫- تاسعاً، استشارة خبير متعة
‫- "تاسعاً، استشارة خبير متعة"

260
00:16:50,358 --> 00:16:52,108
‫- عاشراً، زيارة ماخور
‫- "عاشراً، زيارة ماخور"

261
00:16:52,275 --> 00:16:54,400
‫- البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية
‫- "البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"

262
00:16:54,692 --> 00:16:59,233
‫البند الثاني عشر، استخدام عبارة
‫"آلة رجل حارة نابضة" بشكل مقنع في جملة

263
00:16:59,775 --> 00:17:00,941
‫هذه هي

264
00:17:01,108 --> 00:17:05,400
‫أستطيع شطب الأخير الآن

265
00:17:05,941 --> 00:17:08,275
‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة "ذكر
‫حار نابض" بشكل مقنع في جملة"

266
00:17:12,108 --> 00:17:14,025
‫بحق السماء
‫ذكر...

267
00:17:14,441 --> 00:17:17,983
‫ذكر، ذكر، ذكر...

268
00:17:18,358 --> 00:17:19,316
‫أريد ذكرك

269
00:17:20,900 --> 00:17:22,275
‫أحسنت

270
00:17:23,858 --> 00:17:25,150
‫ذكر

271
00:17:42,150 --> 00:17:43,108
‫رباه!

272
00:17:48,608 --> 00:17:51,233
‫(غرانت)، يجب أن تتفقّد قاعة الرقص

273
00:17:51,483 --> 00:17:53,233
‫حفل العرس فيه رقصة (تويرك)

274
00:17:54,275 --> 00:17:56,025
‫- تباً!
‫- أنت تمزح

275
00:18:01,942 --> 00:18:04,775
‫رباه! هل أنت جاد؟

276
00:18:04,983 --> 00:18:06,900
‫- مرحباً
‫- لا أصدق أنك تفعل بي هذا

277
00:18:07,067 --> 00:18:11,192
‫ماذا يا (جيف)؟
‫أنا لا أكفيك؟

278
00:18:12,275 --> 00:18:14,525
‫تفوّه بكلمة!

279
00:18:14,858 --> 00:18:16,275
‫هل الأمور بخير عندك؟

280
00:18:17,775 --> 00:18:19,067
‫أنا سأدخل

281
00:18:27,442 --> 00:18:29,358
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫هل تريدينني أن أحضر الطبيب؟

282
00:18:30,983 --> 00:18:32,692
‫ماذا؟ لا

283
00:18:32,900 --> 00:18:35,567
‫لأنني على الأرض؟
‫لا، لا

284
00:18:35,858 --> 00:18:37,608
‫لا، لا، لا
‫أنا أتناول الأدوية

285
00:18:37,775 --> 00:18:39,567
‫أتأمل

286
00:18:41,233 --> 00:18:43,358
‫سمعت بكاء أو صراخاً تواً

287
00:18:43,525 --> 00:18:45,108
‫- نشيداً
‫- نشيداً؟

288
00:18:45,317 --> 00:18:47,067
‫- أجل
‫- أجل

289
00:18:48,317 --> 00:18:50,192
‫- أتيت لأتحقق من أن كل شيء بخير؟
‫- أجل

290
00:18:50,317 --> 00:18:53,525
‫لا، أنا أقوم ببعض الإنشاد
‫من أجل العروس والعريس

291
00:18:53,775 --> 00:18:55,358
‫قبل الرقصة الأولى

292
00:18:56,983 --> 00:18:58,025
‫ماذا تقصدين؟

293
00:19:00,192 --> 00:19:02,733
‫كما تعرف...
‫أقصد نشيداً

294
00:19:02,858 --> 00:19:04,442
‫لا، أنا لا أعرف

295
00:19:05,275 --> 00:19:07,400
‫أجل، أنا...

296
00:19:07,775 --> 00:19:11,025
‫أغمض عيني وأفعل هذا

297
00:19:16,442 --> 00:19:20,192
‫أنشد...

298
00:19:21,483 --> 00:19:23,150
‫وهو يعني شيئاً طبعاً

299
00:19:23,483 --> 00:19:24,567
‫- الوحدة
‫- حقاً؟

300
00:19:24,983 --> 00:19:29,233
‫نعم، الوحدة بمعنى أنهما واحد الآن

301
00:19:29,817 --> 00:19:31,900
‫ومع ذلك فهما اثنان

302
00:19:32,192 --> 00:19:39,067
‫لذا يتعلق الأمر بأن يكونا قويين كفاية
‫ليصبحا واحداً من شخصين

303
00:19:40,233 --> 00:19:42,067
‫ويبقيا اثنين

304
00:19:42,483 --> 00:19:45,942
‫نعم، هذا منطقي
‫فهمت تماماً

305
00:19:47,150 --> 00:19:48,608
‫- حقاً؟
‫- أجل

306
00:19:49,317 --> 00:19:52,192
‫هذا... أشبه ببناء

307
00:19:52,567 --> 00:19:54,275
‫لا يُعدّ قوياً
‫إلا بقوة أضعف أعمدته

308
00:19:54,442 --> 00:19:56,108
‫نعم، لكن هل هذا صحيح؟

309
00:19:56,525 --> 00:19:58,942
‫لأنه يبدو لي أنه إن كان لديك
‫ما يكفي من الأعمدة

310
00:19:59,067 --> 00:20:00,942
‫لنقل مثلاً أنت مدرّج الـ(أكروبوليس)

311
00:20:01,067 --> 00:20:04,025
‫أظن أنك تستطيع النجاة
‫بعمود ضعيف واحد

312
00:20:04,567 --> 00:20:10,942
‫بالتأكيد، عدا عن الزلازل والأعاصير
‫والرياح القوية

313
00:20:11,108 --> 00:20:13,483
‫- والفضائيين
‫- حسن، لا نستطيع القيام بالكثير حيال هذا

314
00:20:13,942 --> 00:20:15,275
‫لكنك تطرحين فكرة سديدة

315
00:20:15,775 --> 00:20:17,233
‫فكرة تصادف أنني أؤمن بها

316
00:20:20,150 --> 00:20:21,483
‫ما هذه الفكرة؟

317
00:20:21,733 --> 00:20:26,608
‫حسن، أنه لا يمكنكما أن تكونا مفيدين
‫كشخصين إلى أن تفهما أنكما واحد

318
00:20:31,650 --> 00:20:33,900
‫- أتريد شراباً؟
‫- أنا مكتفٍ، شكراً

319
00:20:34,025 --> 00:20:36,817
‫حسن، في صحتي
‫كان هذا رائعاً

320
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
‫لكنك على حق
‫لا وقت للشراب

321
00:20:39,567 --> 00:20:42,525
‫على الاثنين أن يرقصا الفالس

322
00:20:42,900 --> 00:20:46,358
‫لذا هذه الفتاة الوحيدة
‫يجب أن تعزف

323
00:20:47,358 --> 00:20:48,650
‫حسن

324
00:20:52,858 --> 00:20:53,650
‫حسن

325
00:20:54,025 --> 00:20:56,025
‫أنت!
‫ألا تحتاجين إلى هذا؟

326
00:20:58,608 --> 00:21:00,483
‫أم أنك تنشدين الفالس أيضاً؟

327
00:21:01,400 --> 00:21:02,650
‫أحياناً

328
00:21:16,858 --> 00:21:18,567
‫مصابة برهاب المتعة

329
00:21:23,275 --> 00:21:24,650
‫كل الرجال يشاهدون الصور الخلاعية

330
00:21:24,817 --> 00:21:27,442
‫(جيف)
‫يا للهول!

331
00:21:28,025 --> 00:21:30,192
‫- نعم، نعم
‫- أعطني إياه جيداً

332
00:21:30,317 --> 00:21:31,775
‫أنت تعانين رهاب المتعة

333
00:21:32,775 --> 00:21:35,983
‫لا أستطيع شرب دمها
‫لأنها تعاني رهاب المتعة

334
00:21:36,108 --> 00:21:37,233
‫ألا أكفيك؟

335
00:21:37,567 --> 00:21:40,150
‫يبدو أنها تعاني من المرحلة الرابعة
‫من رهاب المتعة

336
00:21:40,317 --> 00:21:42,692
‫قولي شيئاً مفعماً بالحيوية

337
00:21:42,858 --> 00:21:45,317
‫إنها كلمة
‫قوليها وانتهي

338
00:21:45,442 --> 00:21:47,608
‫- تعانين رهاب المتعة
‫- تركني (جيف)

339
00:21:47,817 --> 00:21:49,233
‫تعانين رهاب المتعة

340
00:21:49,400 --> 00:21:56,233
‫اليوم نجتمع هنا لنتذكر (لوسي نيل)
‫التي ماتت وحدها بسبب رهاب المتعة

341
00:21:56,983 --> 00:22:00,192
‫ماتت في المنزل
‫الذي ورثته عن جدتها

342
00:22:00,358 --> 00:22:05,608
‫والذي تمكنت من ملئه بلوائح
‫غير منتهية فقط، وليس الحب

343
00:22:05,858 --> 00:22:07,400
‫أنت تعانين رهاب المتعة

344
00:22:26,400 --> 00:22:27,358
‫حسن

345
00:22:32,317 --> 00:22:33,858
‫"أكاذيب (لندن) الشهوانية"
‫"بحر الحب"

346
00:22:33,942 --> 00:22:35,983
‫"تعابير عن الشهوة"!

347
00:22:36,150 --> 00:22:37,483
‫كفاكم!

348
00:22:39,067 --> 00:22:39,900
‫"شراء"

349
00:22:43,192 --> 00:22:46,108
‫"أسرار مخدع السيدة المشاكسة"

350
00:22:46,317 --> 00:22:48,150
‫ربما هذه قصة خيالية تاريخية؟

351
00:22:48,358 --> 00:22:49,983
‫ومن لا يحب الأسرار؟

352
00:22:51,233 --> 00:22:53,358
‫من الأفضل أن أحصل على المزيد
‫من أجل الدعم

353
00:22:54,067 --> 00:22:54,817
‫"(سالي) السيئة"

354
00:22:54,983 --> 00:22:56,233
‫(سالي) السيئة!

355
00:22:57,442 --> 00:22:58,608
‫لا يمكن أن يكون هذا صواباً

356
00:22:58,775 --> 00:22:59,900
‫"شراء"

357
00:23:33,108 --> 00:23:34,400
‫رباه!

358
00:23:52,067 --> 00:23:55,733
‫تهرب (فيلين) من المنزل بسرعة
‫بينما يطاردها (ميشيل) بشغف

359
00:23:56,233 --> 00:23:59,067
‫تهرب خوفاً على حياتها
‫لكن يمسك (ميشيل) بمعصم (فيلين)

360
00:23:59,233 --> 00:24:01,525
‫ويديرها إلى أن يسندها إلى عمود

361
00:24:03,858 --> 00:24:09,150
‫يكاد يتذوق شفتيها الياقوتيتين لكن (فيلين)
‫توجّه ركبتها إلى (ميشيل) وتديره

362
00:24:10,692 --> 00:24:15,775
‫وتقتنص اللحظة، وتسحب مسدساً مخبأ
‫على فخذها وتضعه على ذقنه

363
00:24:18,483 --> 00:24:19,983
‫ثم تتوقف

364
00:24:27,525 --> 00:24:31,483
‫يستخدم (ميشيل) إصبعاً قوياً واحداً
‫ويسحب المسدس ببطء إلى الأسفل

365
00:24:31,650 --> 00:24:35,775
‫تراقب (فيلين) بعجب بينما يتجه
‫الفولاذ البارد إلى وجهته النهائية

366
00:24:36,275 --> 00:24:37,942
‫رجولة (ميشيل)

367
00:24:39,108 --> 00:24:43,067
‫يحرك (ميشيل) إصبعه على السبطانة
‫ويُلقّم المسدس

368
00:24:43,275 --> 00:24:46,442
‫تعرف (فيلين) ماذا تريد وتقرر أخذه

369
00:24:56,442 --> 00:25:00,150
‫"ثالثاً، قراءة أدب المتعة"

370
00:25:14,192 --> 00:25:17,317
‫تم إصلاح المملحة
‫أستطيع شطب هذا من لائحتي

371
00:25:17,775 --> 00:25:20,900
‫"قائمة الواجبات في المنزل"
‫"إصلاح المملحة"

372
00:25:28,650 --> 00:25:29,983
‫- مرحباً
‫- مرحباً

373
00:25:30,608 --> 00:25:34,483
‫لدينا شوكولا وشراب ممزوج
‫ومناديل وتعاطف

374
00:25:34,983 --> 00:25:37,483
‫- مهلاً، لماذا تبدين بخير هكذا؟
‫- من أين حصلت على سروال الجينز هذا؟

375
00:25:37,650 --> 00:25:40,233
‫لا سبب، ليس من أي مكان
‫والشفقة ليست سبب اتصالي

376
00:25:40,733 --> 00:25:42,483
‫أخبرتك أننا نحتاج
‫إلى فيلم (وين هاري ميت سالي)

377
00:25:43,108 --> 00:25:44,650
‫أنت جهّزي الشوكولا
‫وأنا سأجهز الشراب

378
00:25:44,817 --> 00:25:47,942
‫لا، حقاً
‫أنا بخير، فعلاً

379
00:25:48,233 --> 00:25:50,733
‫لأنني جددت هدف حياتي
‫على شكل مشروع بحث

380
00:25:50,983 --> 00:25:52,150
‫أحتاج فيه إلى مساعدتكما

381
00:25:53,233 --> 00:25:55,483
‫قالت بحث
‫اتصلت بي من أجل بحث

382
00:25:55,650 --> 00:25:56,942
‫أنت تفقدين عقلك

383
00:25:58,608 --> 00:26:01,275
‫سنقوم بالرقم اثنين
‫والقطار يغادر بعد دقيقة واحدة

384
00:26:04,108 --> 00:26:06,817
‫أيها الرفيقتان
‫أتظنان أنني سأحتاج إلى هذا؟

385
00:26:08,608 --> 00:26:09,900
‫أفضل انفصال على الإطلاق

386
00:26:10,150 --> 00:26:11,275
‫ربّاه!

387
00:26:19,817 --> 00:26:21,067
‫هذا رائع

388
00:26:21,233 --> 00:26:23,025
‫هذا بمثابة (نيسان ليف)

389
00:26:23,442 --> 00:26:25,567
‫وهذا (مرسيدس سي كلاس)

390
00:26:25,942 --> 00:26:31,817
‫وهذا بمثابة الـ(مازاراتي)
‫في الهزّازات

391
00:26:32,108 --> 00:26:36,858
‫جهاز ممتاز
‫من أجل المستخدمات الخبيرات جداً فقط

392
00:26:37,150 --> 00:26:39,317
‫اقتنعت

393
00:26:41,108 --> 00:26:44,317
‫استخدامها يمكن أن يزيل حساسيتك
‫حيال الرجال إلى الأبد

394
00:26:44,858 --> 00:26:46,358
‫سأجرب حظي به

395
00:26:54,067 --> 00:26:56,567
‫(لوس)، وجدت شيئاً من أجلك

396
00:26:57,983 --> 00:26:59,692
‫إنه لا يقول أشياء مزعجة

397
00:26:59,817 --> 00:27:03,108
‫إنه متعصب للنساء، لا يشاهد كرة القدم
‫أو يطلق ريحاً

398
00:27:03,233 --> 00:27:05,067
‫لا يفعل هذا أي منهم في البداية

399
00:27:13,192 --> 00:27:15,858
‫- هيا
‫- هل أساعدك في تلك الحلقة؟

400
00:27:18,400 --> 00:27:21,567
‫لا، لا، أنا أتولى الأمر
‫كنت أتفقد فقط...

401
00:27:22,983 --> 00:27:23,900
‫بالتأكيد

402
00:27:31,025 --> 00:27:32,400
‫هل كل شيء بخير عندك؟

403
00:27:32,858 --> 00:27:34,067
‫آسفة، أنا...

404
00:27:35,858 --> 00:27:37,775
‫أبحث فقط...

405
00:27:39,442 --> 00:27:41,025
‫عن هدية لعيد الأم

406
00:27:42,442 --> 00:27:45,442
‫كنت أتساءل ما الذي تفعله
‫فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا؟

407
00:27:45,650 --> 00:27:47,442
‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك

408
00:27:48,442 --> 00:27:49,067
‫تفضلي

409
00:27:52,108 --> 00:27:54,317
‫ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك
‫في مكان كهذا؟

410
00:27:59,525 --> 00:28:00,692
‫"لائحة ما يجب فعله للعلاقات"

411
00:28:01,400 --> 00:28:02,733
‫لديك يوم حافل

412
00:28:03,358 --> 00:28:06,817
‫من المذهل أن لديك الوقت لهذا
‫مع كل عزف الكمان والإنشاد

413
00:28:09,025 --> 00:28:10,067
‫بالطبع أنت تذكرني

414
00:28:10,233 --> 00:28:14,858
‫لا أصادف فتاة جميلة كل يوم
‫لديها ميل كبير إلى أن تجثم

415
00:28:16,775 --> 00:28:19,025
‫هل استخدم كلمة "ميل" حقاً؟

416
00:28:22,233 --> 00:28:23,608
‫مرحباً

417
00:28:24,358 --> 00:28:25,483
‫تبنيت هذا الجرو

418
00:28:26,942 --> 00:28:27,942
‫والفطور جاهز

419
00:28:29,942 --> 00:28:31,067
‫والأطباق مغسولة

420
00:28:34,192 --> 00:28:36,692
‫أنت الإشبين من الزفاف
‫الذي طرح فيه الحصان فضلاته؟

421
00:28:36,858 --> 00:28:39,192
‫نعم، كنت مجرد وصيف

422
00:28:39,358 --> 00:28:41,317
‫حسن، أنا (نيسا)

423
00:28:41,525 --> 00:28:42,900
‫كنت عضواً في فرقة العزف الرباعية

424
00:28:43,067 --> 00:28:44,400
‫نعم، كنتم رائعين

425
00:28:44,650 --> 00:28:45,817
‫شكراً لك

426
00:28:46,233 --> 00:28:47,942
‫أنا أعزف على التشيلو

427
00:28:48,775 --> 00:28:51,192
‫نعم، إنها الآلة الموسيقية الكبيرة
‫توضع بين الساقين؟

428
00:28:51,525 --> 00:28:53,275
‫(لوسي) هذه... تعزف على الكمان

429
00:28:54,442 --> 00:28:55,900
‫إذاً اسمك (لوسي)، أليس كذلك؟

430
00:28:56,483 --> 00:29:00,983
‫أمر رائع أن نلتقيك هنا
‫ماذا تفعل؟

431
00:29:01,400 --> 00:29:05,025
‫أجل، سؤال وجيه
‫أنا أبحث عن هدية لعيد الأم

432
00:29:06,192 --> 00:29:08,150
‫- حقاً؟
‫- وأنا أيضاً

433
00:29:08,650 --> 00:29:11,067
‫أعني أنه لا يمكن
‫أن آتي إلى هنا من أجل نفسي

434
00:29:13,567 --> 00:29:15,483
‫- أم تراني سأفعل؟
‫- (نيسا)

435
00:29:17,483 --> 00:29:20,692
‫أنا مهندس معماري في الواقع
‫يعمل (بل غودوين) في شركتي

436
00:29:20,858 --> 00:29:25,608
‫صحيح
‫أجل، أذكر بشكل مبهم أنه ذكر شيئاً كهذا

437
00:29:25,858 --> 00:29:29,358
‫أنا أعمل في مشروع في الطابق العلوي
‫كي أعيد ترتيب مساحة المكتب

438
00:29:29,692 --> 00:29:31,942
‫ليس الأمر شائقاً كما يحدث
‫على هذه اللائحة

439
00:29:32,567 --> 00:29:36,608
‫لا، هذا...
‫مجرد مشروع بحث

440
00:29:36,900 --> 00:29:37,775
‫نعم، صدقاً
‫لا أستطيع منع نفسي

441
00:29:37,942 --> 00:29:41,483
‫درست في جامعة (هارفرد)
‫لذا أحب الأبحاث

442
00:29:42,650 --> 00:29:44,067
‫- هناك التقت بـ(بول)
‫- حقاً؟

443
00:29:44,942 --> 00:29:46,650
‫تستخدمين كلمة جامعة (هارفرد) الرنّانة
‫على الإشبين؟

444
00:29:47,608 --> 00:29:51,192
‫لا أستطيع ذلك، سأتحدث مع (بريسيلا)
‫وما الذي حدث لشفتيك يا فتاة؟

445
00:29:55,025 --> 00:29:55,858
‫أنا (غرانت)

446
00:29:56,900 --> 00:29:58,067
‫من يعمل هنا؟

447
00:29:58,733 --> 00:30:00,192
‫هل سمعتك تقول إنك تعمل هنا؟

448
00:30:02,150 --> 00:30:03,567
‫نعم، إنه يعمل هنا

449
00:30:05,942 --> 00:30:07,192
‫وكذلك هي

450
00:30:07,692 --> 00:30:10,025
‫أريد معرفة إن كان هذا يعمل

451
00:30:10,608 --> 00:30:14,442
‫في الواقع يا سيدي
‫أنا أعرف هذا المنتج جيداً

452
00:30:14,983 --> 00:30:16,483
‫إنه من المنتجات المفضلة لدي

453
00:30:16,692 --> 00:30:18,775
‫في الواقع، أنا أستخدمه الآن

454
00:30:19,650 --> 00:30:21,025
‫ماذا تقصدين بأنت تستخدمينه الآن؟

455
00:30:21,900 --> 00:30:22,858
‫على ماذا؟

456
00:30:23,358 --> 00:30:24,525
‫على شفتيّ

457
00:30:24,775 --> 00:30:26,108
‫وضعته على شفتيك؟

458
00:30:26,692 --> 00:30:29,067
‫(لوس)، لا أعتقد أن دهون الانتصاب
‫يوضع على الشفتين

459
00:30:31,442 --> 00:30:32,108
‫يا للهول!

460
00:30:36,150 --> 00:30:37,442
‫المعذرة؟

461
00:30:37,692 --> 00:30:39,275
‫هل تأتي هذه بقياس كبير جداً؟

462
00:30:39,400 --> 00:30:40,358
‫"ملابس داخلية قابلة للأكل"

463
00:30:44,483 --> 00:30:46,817
‫- "للحالات الطارئة فقط"
‫- أحضرت لك بعض الثلج من المقهى

464
00:30:47,442 --> 00:30:48,692
‫شكراً

465
00:30:50,900 --> 00:30:53,442
‫نعم، اعتقدت أن شفتيك تبدوان...

466
00:30:56,525 --> 00:30:58,275
‫ألديك أنشودة من أجل هذا الشيء؟

467
00:31:04,442 --> 00:31:05,317
‫هل أستطيع الحصول على رقم هاتفك؟

468
00:31:06,692 --> 00:31:08,400
‫- تريد رقم هاتفي؟
‫- أجل

469
00:31:11,192 --> 00:31:12,192
‫مهلاً، حقاً؟

470
00:31:12,275 --> 00:31:14,317
‫لدي حفلة ربما تهتمين في العزف فيها

471
00:31:15,483 --> 00:31:16,817
‫هذا رائع

472
00:31:17,900 --> 00:31:20,150
‫سوف... سأنتظر في الخارج هنا

473
00:31:25,317 --> 00:31:26,150
‫وداعاً

474
00:31:26,317 --> 00:31:29,858
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

475
00:31:30,067 --> 00:31:33,775
‫- "مفتوح"
‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"

476
00:31:37,400 --> 00:31:39,942
‫"الفتيات الكبيرات..."

477
00:31:40,150 --> 00:31:42,733
‫"لا يبكين"

478
00:31:42,942 --> 00:31:44,192
‫"إنهن لا يبكين"

479
00:31:44,317 --> 00:31:47,858
‫إذاً يشارك والده في رئاسة عشاء
‫مفوّضي التأمين السنوي

480
00:31:48,108 --> 00:31:51,275
‫ويريدنا أنا وأنت أن نذهب
‫ونقوم بالحفل الغنائي

481
00:31:51,608 --> 00:31:53,150
‫أولاً الزفاف والآن هذا؟

482
00:31:53,317 --> 00:31:54,567
‫هل هو عميل حجز جديد؟

483
00:31:54,692 --> 00:31:56,192
‫المعذرة، لم ليس جميعنا؟

484
00:31:56,733 --> 00:32:01,108
‫لا أعرف، لكنك أوضحت فكرتك بإخباره
‫أن ساقيك تكونان مشغولتين وأنت تعزفين

485
00:32:02,192 --> 00:32:04,067
‫- هل سيحضر؟
‫- لم يقل هذا

486
00:32:04,317 --> 00:32:09,483
‫إذاً، باستثناء حادثة ذكرك لجامعة (هارفرد)
‫ووضع كريم الانتصاب على شفتيك

487
00:32:09,650 --> 00:32:11,192
‫سأقول إن هذا كان ناجحاً جداً

488
00:32:11,358 --> 00:32:13,775
‫تحدثت حديثاً لطيفاً مع رجل وسيم

489
00:32:13,942 --> 00:32:17,400
‫وحصلنا على حفل فجأة
‫ولديك (بيرت)

490
00:32:18,108 --> 00:32:21,650
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

491
00:32:21,817 --> 00:32:25,275
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

492
00:32:25,483 --> 00:32:29,025
‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة"
‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين"

493
00:32:29,192 --> 00:32:32,775
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

494
00:32:32,900 --> 00:32:35,900
‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين"

495
00:33:07,275 --> 00:33:10,233
‫"زيارة نادي تعرّ"

496
00:33:15,817 --> 00:33:17,442
‫"(غيرلز غيرلز غيرلز)"

497
00:33:17,733 --> 00:33:22,192
‫أتعرف؟ بعد أسبوع واحد من الانفصال
‫عن (جيف) وبعد 4 سنوات من المواعدة

498
00:33:22,400 --> 00:33:25,192
‫لا أصدق كم أشعر بسعادة

499
00:33:25,817 --> 00:33:28,775
‫حسن، ما لا أصدقه هو أننا نفعل هذا فعلاً

500
00:33:29,025 --> 00:33:31,400
‫حسن يا (جيرسي)، كيف نبلي؟

501
00:33:31,983 --> 00:33:33,525
‫أنتن الست

502
00:33:34,150 --> 00:33:36,067
‫حسن، الأهم أولاً
‫سأحضر لنا بعض الشراب

503
00:33:36,275 --> 00:33:41,692
‫حسن، الآن من أجل التوءمين الأكثر إثارة
‫مع أروع حركات رقص

504
00:33:41,900 --> 00:33:47,150
‫الجميع صفّقن لـ(تشيري) و(دالاس)

505
00:33:47,942 --> 00:33:48,608
‫نعم!

506
00:33:53,233 --> 00:33:54,900
‫(ويس)، هل يمكنني إزعاجك
‫بكأسي جعة؟

507
00:33:55,150 --> 00:33:56,775
‫تظاهر بأنك لا تعرفني
‫رائع

508
00:33:58,608 --> 00:34:02,858
‫- هل قال (تشيري) و(دالاس)؟
‫- أتعرف؟ ليس هذا ما توقعته

509
00:34:02,983 --> 00:34:03,817
‫لماذا؟

510
00:34:03,983 --> 00:34:05,233
‫هل تخشى أن أوقظهما؟

511
00:34:05,400 --> 00:34:08,525
‫بحقك، إنهما مؤديتان
‫وأنت تتحدثين عنهما

512
00:34:08,650 --> 00:34:10,358
‫- لا تكوني فظة، هذه قلة احترام
‫- أنا...

513
00:34:10,483 --> 00:34:13,150
‫- أنا أقول رأيي فقط
‫- مرحباً يا (سينثيا)، يعجبني شعرك

514
00:34:13,358 --> 00:34:14,692
‫- كيف حالك هذه الليلة؟
‫- مرحباً

515
00:34:14,858 --> 00:34:17,233
‫شكراً لك
‫الجو بارد قليلاً هنا، هل...

516
00:34:17,400 --> 00:34:19,692
‫في الواقع، نحن بخير تماماً
‫لم لا تحتفظين بالفكة؟

517
00:34:19,817 --> 00:34:21,525
‫أتعلمين؟
‫خذي هذا من أجل الزيادة

518
00:34:21,650 --> 00:34:22,900
‫لا تحرجيني

519
00:34:23,067 --> 00:34:24,983
‫الإحراج هو أقل مشاكلك

520
00:34:25,150 --> 00:34:26,525
‫حسن، أحتاج إلى أن أكون صريحاً معك

521
00:34:26,858 --> 00:34:30,525
‫الجو ليس بارداً هنا، إنه مثالي
‫فانخرطي في البرنامج

522
00:34:32,400 --> 00:34:33,692
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

523
00:34:34,025 --> 00:34:35,942
‫- أنخرط في البرنامج
‫- لا تفعلي هذا

524
00:34:36,108 --> 00:34:38,025
‫(لوسي)، عودي من فضلك

525
00:34:39,025 --> 00:34:43,483
‫مرحباً، لم ترسلني زوجتك كي أتجسس عليك
‫أؤكد لك هذا، لا تقلق

526
00:34:50,817 --> 00:34:53,733
‫أتساءل كيف تحافظ هؤلاء الفتيات
‫على لياقتهن العالية

527
00:34:55,608 --> 00:34:58,858
‫سؤال سريع لك
‫هل تمارسين الـ(بيلاتيس) أم...

528
00:34:59,900 --> 00:35:00,817
‫يا للروعة!

529
00:35:03,150 --> 00:35:05,400
‫لطيف يا (لوس)

530
00:35:05,733 --> 00:35:07,192
‫شكراً جزيلاً

531
00:35:20,358 --> 00:35:24,275
‫مهلاً لحظة
‫إنها تفكر بلائحة تسوّقها بالتأكيد

532
00:36:02,317 --> 00:36:03,733
‫حسن

533
00:36:06,900 --> 00:36:08,650
‫"رابعاً، زيارة نادٍ للتعري"

534
00:36:12,400 --> 00:36:14,733
‫سأرى فقط ماذا...

535
00:36:14,942 --> 00:36:17,942
‫- إنها تحاول أخذ نقودي
‫- لا، لا أستطيع أخذ الباقي!

536
00:36:18,817 --> 00:36:21,150
‫- لا، لم تفعلي
‫- بماذا كنت تفكرين؟

537
00:36:21,317 --> 00:36:25,650
‫رغم أن حركات جسدها كانت ممتعة
‫إلا أنها لم تكن سعيدة بعشرين دولاراً

538
00:36:25,775 --> 00:36:28,108
‫أهلاً بكم في حفلة (بليجر بالاس)

539
00:36:28,317 --> 00:36:30,858
‫لدينا الأجهزة الاصطناعية
‫والأجهزة الهزّازة

540
00:36:31,067 --> 00:36:33,983
‫لذا ابحثن في المكان، لا تخجلن

541
00:36:34,358 --> 00:36:38,483
‫إن كنتن ترغبن بالوصول إلى قمة الجبل
‫يجب أن تكنّ مزوّدات بالمعدات

542
00:36:41,108 --> 00:36:44,025
‫لقد تعلمت أمراً هاماً جداً في نادي التعري

543
00:36:44,233 --> 00:36:47,275
‫إن كنت عارية كفاية
‫لا يهم إن كنت تجيدين الرقص

544
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
‫أعرف ما هذه؟

545
00:36:49,650 --> 00:36:51,275
‫يستخدمها الناس من أجل التأمل

546
00:36:52,233 --> 00:36:53,900
‫لا، هذه كرات (بين واه)

547
00:36:54,692 --> 00:36:55,942
‫فيلم (50 شيدز)؟

548
00:36:56,275 --> 00:36:58,275
‫- الكتاب الثاني؟
‫- (بين) من؟

549
00:36:59,275 --> 00:37:01,942
‫تأخذين اثنين من هذه
‫وتضعينهما في داخلك

550
00:37:02,108 --> 00:37:05,358
‫وتبقينهما ساعتين، اتفقنا؟

551
00:37:06,692 --> 00:37:07,733
‫مهلاً، ماذا؟

552
00:37:07,900 --> 00:37:10,358
‫ربّاه!
‫هذه من أجل تمارين (كيغل)

553
00:37:10,817 --> 00:37:12,400
‫يمكنك القيام بها في السيارة

554
00:37:13,025 --> 00:37:14,483
‫تباً! أنا أمارسها الآن

555
00:37:14,650 --> 00:37:17,192
‫اشعري بالمتعة الطبيعية القوية

556
00:37:17,442 --> 00:37:19,775
‫حيث إن كلاً من هذه الكرات الثقيلة
‫تتدحرج وتتحرك معك

557
00:37:19,900 --> 00:37:23,108
‫لتعطيك تدليكاً داخلياً مذهلاً

558
00:37:23,942 --> 00:37:28,608
‫الآن ستنحتن موزة
‫على شكل آلة رجل...

559
00:37:29,733 --> 00:37:30,567
‫بأسنانكن

560
00:37:31,567 --> 00:37:32,942
‫أنا متمكنة من هذا

561
00:37:34,775 --> 00:37:37,692
‫أمسكي هذا
‫أجل، خذي هذه الموزة

562
00:37:37,858 --> 00:37:40,483
‫حسن، لن أنظر إلى الموزة ثانية
‫كما كنت أنظر إليها

563
00:37:41,067 --> 00:37:42,775
‫ولا سيفعل (بول) هذا

564
00:37:43,192 --> 00:37:45,233
‫حفلة الدمى الجنسية تم هذا

565
00:38:06,275 --> 00:38:07,525
‫مهلاً، لماذا توقفت؟

566
00:38:09,275 --> 00:38:14,400
‫لا شيء
‫لا شيء، أحتاج إلى دخول الحمام

567
00:38:14,692 --> 00:38:16,900
‫حسن، اذهبي
‫إنه هناك

568
00:38:19,192 --> 00:38:21,775
‫لا أظن أنني أستطيع الوصول إلى هناك

569
00:38:22,900 --> 00:38:25,233
‫- رباه! ستخرج
‫- ما هي؟

570
00:38:29,858 --> 00:38:32,275
‫ولا كلمة
‫ولا كلمة

571
00:38:35,817 --> 00:38:37,317
‫حسن

572
00:38:38,567 --> 00:38:39,775
‫لا أظن أنني أستطيع الانحناء

573
00:38:39,983 --> 00:38:41,525
‫- لأن ثمة واحدة أخرى؟
‫- ثلاث

574
00:38:42,150 --> 00:38:44,817
‫ثمة ثلاث أخرى
‫اشتريت علبتين

575
00:38:46,150 --> 00:38:47,400
‫فهمت

576
00:38:47,567 --> 00:38:49,525
‫- من أجل تمارين (كيغل)
‫- لا تقولي المزيد

577
00:38:52,608 --> 00:38:55,942
‫- أحتاج منك أن تلتقطيها
‫- لم أعتقد أن هناك حدوداً لصداقتنا

578
00:38:56,108 --> 00:38:58,442
‫- أدرك أن هذا ليس صحيحاً
‫- هذا ليس مضحكاً

579
00:38:58,650 --> 00:38:59,775
‫إنه ليس مضحكاً، مفهوم؟

580
00:38:59,942 --> 00:39:04,692
‫وضعت هذه فقط في عمل
‫لأنني عرفت أننا سنقف لثلاث ساعات

581
00:39:04,983 --> 00:39:07,858
‫وأردت أن أقوي نفسي

582
00:39:08,942 --> 00:39:11,567
‫توقفي
‫توقفي، مفهوم؟

583
00:39:11,733 --> 00:39:13,442
‫إن جعلتني أضحك، ستخرج كرة أخرى

584
00:39:13,608 --> 00:39:16,400
‫- رباه! أنا في غاية....
‫- أحتاج إلى مساعدة، أرجوك

585
00:39:16,567 --> 00:39:18,317
‫حسن، لنذهب

586
00:39:21,442 --> 00:39:23,150
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أعرف

587
00:39:23,817 --> 00:39:27,358
‫عندما أسير تفرك ساقاي معاً
‫وأنا أصلاً.....

588
00:39:27,692 --> 00:39:29,108
‫رباه! ربما...

589
00:39:29,358 --> 00:39:30,650
‫- يا للسعادة!
‫- أجل

590
00:39:30,858 --> 00:39:32,650
‫يجب أن نخاطر

591
00:39:32,817 --> 00:39:34,483
‫(لوسي)، إن فعلت هذا
‫وأنت تمسكين يدي

592
00:39:34,608 --> 00:39:37,442
‫- لن تعود هذه الصداقة كما كانت
‫- يبدو أنكما تستمتعان الليلة

593
00:39:38,067 --> 00:39:41,233
‫- بعضنا أكثر من الأخريات
‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

594
00:39:41,608 --> 00:39:42,775
‫أرى والدي

595
00:39:43,025 --> 00:39:44,775
‫إنه في الهيئة مع الائتمان

596
00:39:45,650 --> 00:39:47,525
‫لا علاقة للأمر بهذا
‫بعد أن رأيتك

597
00:39:47,900 --> 00:39:49,525
‫- هل التقيت بـ(بريسيلا)؟
‫- لا، كيف حالك؟

598
00:39:49,775 --> 00:39:54,150
‫قائدة فرقتنا الرباعية
‫صديقتي العزيزة التي تنقذني دوماً

599
00:39:54,608 --> 00:39:56,150
‫أتحتاجين إلى الكثير من هذا؟

600
00:39:56,358 --> 00:40:00,692
‫لا، مطلقاً، لكن رغم ذلك
‫إنها تنتظر الكرة الأخرى لتسقط

601
00:40:00,900 --> 00:40:02,275
‫أقصد الحذاء

602
00:40:04,900 --> 00:40:06,108
‫هل الجو حار هنا؟

603
00:40:06,317 --> 00:40:07,858
‫أجل، إنه كذلك

604
00:40:08,275 --> 00:40:11,192
‫أرى شخصاً...

605
00:40:11,733 --> 00:40:14,233
‫لا أرى أحداً
‫سأبتعد من الطريق

606
00:40:18,025 --> 00:40:19,733
‫- هل أنت متعبة؟
‫- هل أنا متعبة؟

607
00:40:19,900 --> 00:40:21,567
‫أجل، تبدو أنفاسك مقطوعة

608
00:40:21,900 --> 00:40:26,733
‫لا، يحدث معي هذا عندما أعزف

609
00:40:26,900 --> 00:40:28,733
‫أفهم هذا، أنت مذهلة

610
00:40:31,233 --> 00:40:32,608
‫يا للهول!

611
00:40:33,150 --> 00:40:35,067
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- هذا؟

612
00:40:35,275 --> 00:40:39,400
‫لا، ظهري يصبح هكذا
‫عندما أقف وأعزف

613
00:40:39,692 --> 00:40:41,067
‫حسن

614
00:40:43,275 --> 00:40:45,650
‫- هل تشعرين بالبرد؟
‫- أجل

615
00:40:45,733 --> 00:40:47,192
‫لنجعلك تتحركين

616
00:40:47,733 --> 00:40:49,025
‫هيا

617
00:40:55,358 --> 00:40:57,025
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

618
00:40:57,733 --> 00:41:00,358
‫نعم، أتدفّأ قليلاً فحسب

619
00:41:02,858 --> 00:41:06,233
‫لو لم أكن أعرف، تبدو شفتاك
‫رقيقتين بشكل جميل هذا المساء

620
00:41:07,317 --> 00:41:08,650
‫يا للعجب!

621
00:41:10,275 --> 00:41:12,067
‫النساء لا يجدنني مضحكاً عادة

622
00:41:12,942 --> 00:41:16,400
‫حقاً

623
00:41:21,900 --> 00:41:23,692
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا كان ماذا؟

624
00:41:23,900 --> 00:41:25,733
‫- شيء صدم قدمي
‫- هل هو طائر؟

625
00:41:25,900 --> 00:41:27,275
‫ثمة طائر؟

626
00:41:27,858 --> 00:41:31,483
‫لا، لا، آسفة
‫هذا خطئي، غريب

627
00:41:31,733 --> 00:41:33,150
‫على أي حال...

628
00:41:33,692 --> 00:41:34,692
‫- كنت أفكر
‫- نعم؟

629
00:41:34,858 --> 00:41:36,150
‫- إن لم تكوني مشغولة جداً
‫- مطلقاً

630
00:41:36,317 --> 00:41:39,525
‫- هل تريدين أن تتناولي العشاء معي؟
‫- أجل

631
00:41:39,900 --> 00:41:41,442
‫رباه، نعم!

632
00:41:44,192 --> 00:41:46,358
‫هل يوجد طائر هنا؟

633
00:41:51,650 --> 00:41:54,317
‫إذاً تتصلين بي فجأة وتسألينني
‫ما مدى مهارتك في السرير؟

634
00:41:54,483 --> 00:41:56,817
‫أجل، بالنسبة المئوية

635
00:41:57,025 --> 00:41:59,942
‫لكن إن كان عليك هذا
‫سأقبل علامة بالحرف

636
00:42:03,317 --> 00:42:04,733
‫هل التقيت شخصاً ما؟

637
00:42:05,025 --> 00:42:09,025
‫- ماذا؟ لا، لا، كنت أتساءل
‫- لقد فعلت

638
00:42:09,900 --> 00:42:11,567
‫أنت تخرجين مع أحدهم

639
00:42:12,900 --> 00:42:15,608
‫نعم، أنا أفعل، أنا آسفة
‫هذا جديد جداً...

640
00:42:15,775 --> 00:42:17,942
‫لا، أشعر بالراحة، اتفقنا؟

641
00:42:18,108 --> 00:42:22,733
‫لأنني أخرج مع فتاة أخرى أيضاً

642
00:42:23,817 --> 00:42:25,317
‫- حقاً؟
‫- أجل

643
00:42:26,400 --> 00:42:27,733
‫يا للروعة!

644
00:42:30,150 --> 00:42:32,858
‫- (هالوين)، بعد أن انفصلنا مباشرة
‫- نعم

645
00:42:33,525 --> 00:42:36,108
‫أم أنها ترتدي هكذا طوال الوقت؟

646
00:42:37,108 --> 00:42:40,067
‫هذا مضحك
‫أفتقد حسّ دعابتك

647
00:42:41,525 --> 00:42:44,608
‫أنا آسف، هل خطأ مني أن أقول
‫إنني أفتقد شيئاً لديك؟

648
00:42:49,358 --> 00:42:51,650
‫كيف تسير أمور اللوائح؟

649
00:42:51,817 --> 00:42:53,608
‫بشكل جيد، شكراً

650
00:42:53,942 --> 00:42:57,650
‫بعد موضوع الأفلام الخلاعية
‫وضعت لائحة تتعلق بالمعتة بالكامل

651
00:42:58,233 --> 00:43:03,692
‫وذهبت مؤخراً إلى متجر لأدوات المتعة
‫ونادي تعرّ

652
00:43:06,942 --> 00:43:09,983
‫- ماذا؟
‫- أنت، لا، أنت مضحكة جداً

653
00:43:10,150 --> 00:43:14,900
‫أترين؟ أنت... نحن...
‫كوننا صديقين، أمر رائع

654
00:43:15,525 --> 00:43:16,858
‫أجل، إنه رائع

655
00:43:17,400 --> 00:43:20,525
‫لكن العلاقة معي، كيف كانت؟

656
00:43:21,567 --> 00:43:23,067
‫صحيح...

657
00:43:25,650 --> 00:43:28,900
‫- كانت جيدة
‫- (جيف)، اختر أي حرف

658
00:43:29,317 --> 00:43:33,150
‫حسن، عجباً...
‫من (أي) إلى (إف)، أليس كذلك؟

659
00:43:33,442 --> 00:43:35,858
‫- بلى
‫- حسن

660
00:43:36,650 --> 00:43:39,150
‫أنت...

661
00:43:43,817 --> 00:43:46,108
‫(دي)
‫إنها في الغرفة (دي)

662
00:43:46,317 --> 00:43:48,233
‫هل أنت متأكدة؟
‫ليس مكتوباً "حلقة بحث في المتعة"

663
00:43:48,900 --> 00:43:50,525
‫- "النساء يتحدثن، محادثة صريحة"
‫- لن يسموها هكذا

664
00:43:50,692 --> 00:43:53,233
‫إنها هذه
‫يجب أن تكون، هيا

665
00:43:53,817 --> 00:43:56,108
‫"القاعة (دي)، الموضوع:
‫النساء يتحدثن، محادثة صريحة"

666
00:43:56,192 --> 00:43:57,733
‫"التواصل الجنسي"

667
00:43:57,900 --> 00:44:01,358
‫الكفاءة في المتعة أمر ضروري

668
00:44:02,358 --> 00:44:05,400
‫إنها اللغة الكونية للإنسانية

669
00:44:09,317 --> 00:44:11,983
‫- لقد تأخرت، اجلسي
‫- هل دعوتها؟

670
00:44:12,233 --> 00:44:15,150
‫لا، ماذا يمكن أن تتعلم؟

671
00:44:17,192 --> 00:44:20,358
‫أن تسير وهي تتحدث العامية
‫يعني أن تكون جاهلة بنفسها

672
00:44:20,483 --> 00:44:23,817
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أتيت إلى هنا كي أقوم ببحث من أجلك

673
00:44:23,942 --> 00:44:27,608
‫سوء التواصل الأول
‫الذي يصدر عن المتحدثين بالعامية

674
00:44:27,733 --> 00:44:31,400
‫يجب اعتباره
‫كنشاط خاص بالذكور

675
00:44:31,650 --> 00:44:35,942
‫أي أنهم يفكرون عندما يقيم الرجال علاقة
‫مع النساء فالأمر يتعلق بالرجل فقط

676
00:44:36,192 --> 00:44:39,067
‫خطأ! خطأ! خطأ!

677
00:44:39,275 --> 00:44:44,192
‫منذ هذه اللحظة ستشرن إليه
‫بالتواصل الجنسي كهدية

678
00:44:44,442 --> 00:44:48,567
‫ستعطينها
‫إلى الرجل المستحق فقط منك

679
00:44:48,942 --> 00:44:54,567
‫أنت التي ستصبحين قريباً
‫امرأة قوية جداً

680
00:45:03,400 --> 00:45:04,817
‫أنت محتدة

681
00:45:05,025 --> 00:45:08,233
‫نعم، لا أعتقد أن ضربها هكذا
‫هو جزء من التقنية

682
00:45:08,358 --> 00:45:10,942
‫(كيل)، تركني من أجل فتاة في عمره

683
00:45:11,108 --> 00:45:14,192
‫لذا لا أستطيع
‫التعامل مع الرجال الآن

684
00:45:14,608 --> 00:45:17,317
‫(نيسا)، أنا آسفة جداً
‫انتظري...

685
00:45:18,775 --> 00:45:20,817
‫سأساعدك، اتفقنا؟

686
00:45:22,108 --> 00:45:25,733
‫كأننا في فيلم (غوست)
‫وأنت (باتريك سويزي)

687
00:45:26,192 --> 00:45:28,525
‫بالطبع يمكنك أن تكوني (ديمي مور)

688
00:45:29,650 --> 00:45:31,233
‫يحتاج الأمر إلى أشخاص كثيرين لينجح

689
00:45:31,983 --> 00:45:34,900
‫"سادساً، حلقة بحث عن المتعة"

690
00:45:59,067 --> 00:46:02,567
‫حسن، بقيت 5 أسابيع لتجربة أدائي
‫في الفرقة السيمفونية

691
00:46:03,233 --> 00:46:04,983
‫أنا لا أتحسن، أليس كذلك؟

692
00:46:06,108 --> 00:46:08,900
‫- لا، لا تفعلين
‫- ماذا؟

693
00:46:09,525 --> 00:46:11,192
‫لأنك عبقرية أصلاً

694
00:46:11,567 --> 00:46:13,275
‫هذا صحيح وأنت تعرفين هذا

695
00:46:13,608 --> 00:46:15,150
‫يجب أن تخرجي من هناك

696
00:46:19,442 --> 00:46:24,025
‫هل عرفت أن أنثى النمس تموت
‫إن أصبحت مثارة ولم تجد زوجاً؟

697
00:46:24,983 --> 00:46:26,942
‫كان (جيف) من القوارض
‫وليس أنت

698
00:46:27,400 --> 00:46:29,400
‫- ماذا عن الإشبين؟
‫- وصيف العريس

699
00:46:29,858 --> 00:46:32,150
‫هل اتصل؟
‫يجب أن تسألي (بول) ما هي قصته لأنه...

700
00:46:32,317 --> 00:46:35,817
‫لا، لا، لقد فعل
‫سنخرج يوم السبت

701
00:46:36,775 --> 00:46:39,692
‫- حقاً؟ هذا رائع
‫- حسن

702
00:46:39,858 --> 00:46:41,358
‫صوتك عند الدرجة العاشرة

703
00:46:41,733 --> 00:46:45,358
‫ما هي خططك؟
‫أقصد يمكنك القيام برحلة عشاء

704
00:46:45,983 --> 00:46:47,192
‫رحلة بالمنطاد

705
00:46:47,400 --> 00:46:49,150
‫ماذا بك اليوم؟

706
00:46:49,567 --> 00:46:51,942
‫لا شيء
‫أنا سعيدة من أجلك فقط

707
00:46:53,317 --> 00:46:55,525
‫- ما هذان؟
‫- أحضر لي (ستان) الماس

708
00:46:55,650 --> 00:46:56,983
‫رباه!

709
00:46:57,192 --> 00:46:58,733
‫هل كان السبب حلقة البحث؟

710
00:46:58,900 --> 00:47:01,775
‫أصبحت لدي حياة عاطفية مرة أخرى
‫بعد 27 سنة

711
00:47:01,900 --> 00:47:04,525
‫أنا و(ستان) نفعل هذا مثل طلاب ثانوية
‫في ليلة حفل التخرج

712
00:47:05,650 --> 00:47:08,275
‫ما يعني أنها تنتهي بعد 5 دقائق
‫ولم تحصلي على شيء منها

713
00:47:08,525 --> 00:47:10,275
‫عدا السمعة السيئة

714
00:47:11,150 --> 00:47:12,817
‫على أي حال، يكفي كلاماً عني

715
00:47:13,150 --> 00:47:16,400
‫- لماذا لست سعيدة جداً بالإشبين؟
‫- أنا سعيدة

716
00:47:17,442 --> 00:47:19,317
‫ألا تظنين أنه فوق مستواي؟

717
00:47:19,525 --> 00:47:21,567
‫لن أكرّم هذا السؤال بإجابة

718
00:47:21,983 --> 00:47:23,817
‫أنت تخشين فقط العودة إلى المواعدة

719
00:47:24,483 --> 00:47:25,817
‫(لوسي)، هذا يشبه ركوب دراجة

720
00:47:26,442 --> 00:47:27,900
‫أو عصا القفز

721
00:47:30,233 --> 00:47:33,650
‫أنا أصاب بالذعر لأنني في جهودي
‫كي أكون قوية جداً

722
00:47:33,775 --> 00:47:37,650
‫ألححت على التخطيط للموعد
‫ولم أخرج بشيء حتى الآن

723
00:47:39,525 --> 00:47:41,525
‫حسن، إن كنت مهتمة

724
00:47:41,817 --> 00:47:45,192
‫حصل (ستان) لنا على بطاقتين
‫لتسجيل حلقة "الدكتورة (بيكر)" ليلة السبت

725
00:47:45,358 --> 00:47:46,358
‫مقاعد شخصيات هامة

726
00:47:46,525 --> 00:47:47,692
‫وما هذا؟

727
00:47:47,983 --> 00:47:49,983
‫إنها خبيرة علاقات

728
00:47:50,317 --> 00:47:51,817
‫أريت (ستان) اللائحة

729
00:47:52,067 --> 00:47:53,525
‫حصل على إلهام كبير

730
00:47:53,900 --> 00:47:55,983
‫على أي حال
‫إن وعدت أن يستحق الأمر عناءه

731
00:47:56,108 --> 00:47:58,567
‫فأنا واثقة أنني أستطيع إقناعه
‫بالبقاء في المنزل

732
00:47:59,608 --> 00:48:02,858
‫حسن، إن وعدت أن آخذ البطاقتين

733
00:48:03,067 --> 00:48:07,442
‫هل تعدين ألا تتحدثي عن التواصل
‫الجسدي بينك وبين (ستان) ثانية؟

734
00:48:08,358 --> 00:48:09,692
‫- اتفقنا
‫- حسن

735
00:48:09,983 --> 00:48:11,775
‫- هل أستطيع إخبارك بأمر؟
‫- حسن، نعم

736
00:48:11,983 --> 00:48:13,733
‫سأجري عملية تضييق لجسدي

737
00:48:21,483 --> 00:48:23,108
‫ما رأيك بمقبلات المحار؟

738
00:48:25,358 --> 00:48:28,567
‫أليس المحار طعاماً يناسب الموعد الثالث؟

739
00:48:29,525 --> 00:48:30,858
‫نعم، وجه نظر صائبة

740
00:48:31,858 --> 00:48:33,442
‫أعني أنك لا تأخذينني
‫لحضور برنامج خاص عن العلاقات

741
00:48:33,608 --> 00:48:38,733
‫بل هي محاضرة من قبل باحثة متطورة
‫شهيرة عالمياً درست في (ييل)

742
00:48:39,150 --> 00:48:41,150
‫وهي ليست مثل جامعة (هارفرد) بالتأكيد

743
00:48:42,692 --> 00:48:44,608
‫لكن تصادف أنها تناقش
‫المتعة البشرية...

744
00:48:44,733 --> 00:48:47,400
‫أعرف، أعرف
‫استشارة خبير على لائحتك

745
00:48:47,650 --> 00:48:49,108
‫أنا أمزح معك

746
00:48:49,525 --> 00:48:51,983
‫وفقط لأننا ذاهبان إلى محاضرة كهذه

747
00:48:53,025 --> 00:48:55,150
‫فهذا لا يجعلني شريكة مضمونة

748
00:48:55,942 --> 00:48:57,233
‫ولا أنا

749
00:48:57,400 --> 00:48:58,358
‫جيد

750
00:48:59,025 --> 00:49:00,400
‫لا أريدك أن تأخذ الفكرة الخطأ

751
00:49:02,358 --> 00:49:03,900
‫أي فكرة ستكون هذه؟

752
00:49:05,108 --> 00:49:08,983
‫لا أعرف، أنا...
‫لا أريدك أن تسيء تفسير لائحتي

753
00:49:09,567 --> 00:49:12,983
‫لأنني لست من هذا النوع
‫من الفتيات فعلاً

754
00:49:14,358 --> 00:49:16,067
‫وأي نوع من الفتيات أنت؟

755
00:49:17,817 --> 00:49:21,233
‫هذا أمر من حقي أنا معرفته
‫وواجب عليك أن تتساءل عنه

756
00:49:25,192 --> 00:49:27,358
‫حسن، الآن سأسألك عدة أسئلة

757
00:49:27,525 --> 00:49:29,608
‫بحيث أستطيع إصدار حكم
‫ذي معنى بخصوصك

758
00:49:29,733 --> 00:49:34,358
‫من دون أن تلهيني
‫شخصيتك الجاذبة الساحرة

759
00:49:34,983 --> 00:49:38,900
‫هل ستسألينني الآن عن عائدات ضرائبي؟
‫لأنني لم أحضرها

760
00:49:40,025 --> 00:49:43,317
‫لا
‫كنت سأسألك عن كتابك المفضل

761
00:49:44,650 --> 00:49:47,733
‫آسف، آخر حبيبة لي فعلت هذا
‫في الموعد الأول

762
00:49:48,025 --> 00:49:49,817
‫ومع ذلك واعدتها؟

763
00:49:53,442 --> 00:49:56,400
‫حسن، نعم، لا بد أن حبيبتك السابقة
‫كانت عارضة أزياء عالمية

764
00:49:57,108 --> 00:49:59,942
‫كانت عارضة، نعم
‫لكنها لم تكن عالمية بكل تأكيد

765
00:50:00,108 --> 00:50:01,817
‫ومن المؤكد أنها لم تدرس في (هارفرد)

766
00:50:03,608 --> 00:50:07,067
‫كفنانة، أنا لا أطلب الوثائق المالية

767
00:50:07,692 --> 00:50:09,317
‫أن تنفق علي أمر لا ينطبق علي

768
00:50:09,608 --> 00:50:11,650
‫ومع ذلك تبدين أنك تنفقين جيداً

769
00:50:15,233 --> 00:50:16,858
‫هذا مبتذل

770
00:50:18,358 --> 00:50:20,275
‫لنتحدث عن الكتب، لدي اثنان

771
00:50:20,567 --> 00:50:21,692
‫لدي كتابان مفضلان أيضاً

772
00:50:21,858 --> 00:50:23,150
‫- السيدات أولاً
‫- لا

773
00:50:23,775 --> 00:50:25,233
‫لا، أنا سألتك أولاً

774
00:50:25,858 --> 00:50:27,858
‫كشف حب الكتاب أمر شخصي جداً

775
00:50:27,983 --> 00:50:30,442
‫أعرف، لهذا إنه من ضمن أسئلتي
‫في الموعد الأول

776
00:50:32,567 --> 00:50:34,900
‫سيخبرني كل ما أحتاج
‫إلى معرفته عنك

777
00:50:35,650 --> 00:50:37,442
‫هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعرفي؟

778
00:50:38,567 --> 00:50:40,025
‫نعم، أنت على حق

779
00:50:40,192 --> 00:50:42,817
‫ربما تكون نهاية شيء جيد
‫قبل أن يبدأ حقاً

780
00:50:43,025 --> 00:50:45,942
‫أو يمكن أن تكون بداية شيء جيد
‫لا ينتهي

781
00:50:48,067 --> 00:50:49,733
‫ماذا في هذا الشراب؟

782
00:50:51,608 --> 00:50:55,067
‫حسن، لا بأس
‫لنصرّح عن كتبنا

783
00:50:55,192 --> 00:50:57,567
‫- نعم
‫- ولنغرق هذه السفينة، اتفقنا؟

784
00:50:57,733 --> 00:50:59,067
‫- من فضلك
‫- حسن

785
00:50:59,192 --> 00:51:00,442
‫نعم، في الوقت نفسه
‫عند العد إلى ثلاثة؟

786
00:51:00,567 --> 00:51:01,983
‫نعم، لا بأس
‫حسن

787
00:51:02,317 --> 00:51:04,108
‫واحد، اثنان، ثلاثة

788
00:51:04,442 --> 00:51:06,108
‫- كل شيء يصعد يجب أن يتجمع
‫- قصة حياتك

789
00:51:06,275 --> 00:51:08,483
‫- وقصة حياتك
‫- وكل شيء يصعد يجب أن يتجمع

790
00:51:11,025 --> 00:51:12,358
‫حسن، أنت تحبهما بالترتيب الخطأ

791
00:51:12,525 --> 00:51:14,192
‫نعم، لن ينجح الأمر حتماً

792
00:51:19,608 --> 00:51:23,275
‫"مسرح (كوبولت)، الدكتورة (بيكر)
‫مع ضيفة خاصة السيدة (سوارسكا)"

793
00:51:25,358 --> 00:51:27,233
‫أهذا برنامج الدكتورة (بيكر)؟

794
00:51:27,358 --> 00:51:29,025
‫- نعم، مرحباً، أهلاً بكما
‫- مرحباً

795
00:51:30,442 --> 00:51:32,525
‫هل ستحضر الدكتورة (بيكر) قريباً؟

796
00:51:35,317 --> 00:51:37,692
‫- هذه هي الدكتورة (بيكر)
‫- حسن، ليجلس الجميع في مقاعدهم الآن

797
00:51:37,858 --> 00:51:41,233
‫مهلاً، إنها حائزة على دكتوراه
‫من جامعة (ييل) بدرجة امتياز؟

798
00:51:41,775 --> 00:51:42,942
‫اتبعاني

799
00:51:43,150 --> 00:51:46,942
‫حسن سيداتي وسادتي، خذوا أماكنكم الآن
‫البرنامج على وشك أن يبدأ

800
00:51:47,483 --> 00:51:50,317
‫الدكتورة (بيكر)، أنت ستبدئين
‫بعد ثلاثة، اثنان...

801
00:51:53,400 --> 00:51:54,858
‫حسن

802
00:51:55,650 --> 00:51:58,442
‫- أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم...
‫- هل تمزحين معي؟

803
00:51:59,067 --> 00:52:02,858
‫هذا أكثر المواعيد تشويقاً
‫مما حصلت عليه طيلة حياتي

804
00:52:03,025 --> 00:52:08,442
‫أهلاً بكم
‫شرف كبير استضافة ضيفة الليلة

805
00:52:08,733 --> 00:52:13,983
‫كما أنها تغيير عن المقاربة العلمية
‫للتنوير في العلاقات التي أقدمها عادة

806
00:52:14,317 --> 00:52:17,108
‫لم يكن العلم هكذا حيث درست

807
00:52:17,317 --> 00:52:20,233
‫حقاً؟ اعتقدت أن المدارس الداخلية
‫تشتهر بالتنوير في العلاقات

808
00:52:20,442 --> 00:52:23,567
‫ساعدوني في الترحيب
‫بالسيدة (سوارسكا)

809
00:52:23,900 --> 00:52:26,192
‫الروحانية الجنسية الشهيرة عالمياً

810
00:52:27,525 --> 00:52:28,567
‫ما هي الروحانية الجنسية؟

811
00:52:29,275 --> 00:52:31,775
‫شخص يستطيع أن ينفذ طريقة
‫الإنزال خارج الجسم من أجل تحديد النسل؟

812
00:52:34,067 --> 00:52:36,275
‫- لقد شخرت، حسن، سأغادر
‫- إنها ماذا؟

813
00:52:36,567 --> 00:52:37,900
‫هذه

814
00:52:38,692 --> 00:52:40,358
‫إنها تعاني

815
00:52:47,192 --> 00:52:50,900
‫سيدة (سوارسكا)، هل يمكنك أن تشرحي
‫لمشاهدينا ماذا تفعلين؟

816
00:52:51,067 --> 00:52:52,608
‫ولي أنا، سيكون هذا لطيفاً

817
00:52:52,775 --> 00:52:55,692
‫أنا أقيّم الهالة

818
00:52:56,150 --> 00:52:58,733
‫أرى ما هي الألوان التي تحيط بها

819
00:52:59,775 --> 00:53:01,108
‫يبدو هذا جميلاً، شكراً

820
00:53:01,275 --> 00:53:03,692
‫بالنسبة إلى معظم الناس، نعم
‫أما بالنسبة إليك، لا

821
00:53:05,358 --> 00:53:07,483
‫بالنسبة إليك... اللون رمادي

822
00:53:08,150 --> 00:53:11,692
‫- رمادي؟
‫- هل تقولين إنها بالنسبة للعلاقات...

823
00:53:11,858 --> 00:53:13,608
‫رمادية، أجل

824
00:53:14,358 --> 00:53:18,233
‫حسن، لحسن حظي الألوان المحايدة
‫رائجة في الخريف

825
00:53:18,942 --> 00:53:22,108
‫- نستطيع الذهاب حالاً...
‫- لا، لا، هذا رائع، هذا مذهل

826
00:53:22,275 --> 00:53:24,692
‫ماذا لو جلبناك إلى المسرح يا آنسة...

827
00:53:25,608 --> 00:53:26,400
‫(لو)...

828
00:53:27,650 --> 00:53:28,650
‫(لولوبيل)

829
00:53:29,692 --> 00:53:32,817
‫حسن، تعالي إلى هنا يا (لولوبيل)

830
00:53:32,900 --> 00:53:36,192
‫كي تستطيع السيدة (سواروفسكا) قراءتك
‫هيا

831
00:53:37,233 --> 00:53:39,192
‫- أنت بأمان
‫- أحسنت يا فتاة

832
00:53:42,650 --> 00:53:48,150
‫نعم، الرمادية
‫في صراع عنيف مع العلاقات

833
00:53:48,442 --> 00:53:53,942
‫غالباً ما أناقش حالة تسمى اضطراب عجز
‫التركيز الجنسي (إس إيه دي دي)

834
00:53:54,317 --> 00:53:55,942
‫واختصاره (ساد)

835
00:53:56,233 --> 00:54:01,608
‫وهو يتضمن شروداً ذهنياً متكرراً
‫ذا طبيعة غير جنسية أثناء العلاقة

836
00:54:01,983 --> 00:54:07,025
‫- ربما يكون ما...
‫- أجل، لكن أيضاً نقص الخبرة

837
00:54:08,983 --> 00:54:12,733
‫ثقي بي، لدي الكثير من الخبرة

838
00:54:16,233 --> 00:54:17,692
‫الأوراق تقول لا

839
00:54:17,983 --> 00:54:20,942
‫لا، أؤكد لك، أعرف ماذا أفعل

840
00:54:21,108 --> 00:54:23,108
‫الأوراق تقول لا

841
00:54:25,817 --> 00:54:30,858
‫فهمت، كنت كبيرة جداً
‫عندما بدأت بالعلاقات

842
00:54:31,858 --> 00:54:33,442
‫تقصدين بالتأكيد كبيرة كفاية

843
00:54:33,775 --> 00:54:35,442
‫لا، أقصد كبيرة

844
00:54:38,358 --> 00:54:41,442
‫كبيرة لذا لم تقيمي علاقة
‫سوى مع أربعة أشخاص؟

845
00:54:42,192 --> 00:54:44,567
‫هل هذا صحيح؟ أربعة؟

846
00:54:45,358 --> 00:54:46,858
‫- لا
‫- لا؟

847
00:54:47,025 --> 00:54:48,900
‫حسن، نعم
‫لكن ما مشكلة هذا؟

848
00:54:49,150 --> 00:54:51,150
‫واحد غير محسوب

849
00:54:51,733 --> 00:54:54,983
‫لقد انتهت العلاقة بشكل...
‫كيف نصفها...

850
00:54:56,275 --> 00:54:57,775
‫مبكر

851
00:55:03,442 --> 00:55:04,733
‫يبدو هذا واعداً

852
00:55:04,900 --> 00:55:08,775
‫نعم، عندما يكون بالوضعية الصحيحة
‫لكن بالنسبة إليك إنه معكوس

853
00:55:11,650 --> 00:55:13,400
‫- أيتها الرمادية
‫- نعم؟

854
00:55:13,608 --> 00:55:16,483
‫- أنت لا تحصلين على المتعة الكبيرة
‫- ماذا؟

855
00:55:18,442 --> 00:55:20,025
‫المتعة الكبيرة

856
00:55:21,233 --> 00:55:26,400
‫الرعد الهادر
‫سحر المنفرج، أتعلمين؟

857
00:55:26,567 --> 00:55:31,692
‫"نعم يا عزيزي، أنا أحب هذا"
‫أفهمت قصدي؟ (نيلي) تصبح جنونية جداً"

858
00:55:31,858 --> 00:55:33,817
‫هذا النوع من المتعة

859
00:55:34,067 --> 00:55:38,025
‫وقت ساحر
‫سحر المنفرج، الانفجار

860
00:55:38,483 --> 00:55:43,025
‫الانفجار من الداخل، عندما تقولين:
‫"لم أعد أستطيع تحمل هذا"

861
00:55:43,400 --> 00:55:45,442
‫هذا النوع من الأمور...
‫ماذا تسمينها؟

862
00:55:45,567 --> 00:55:49,567
‫إنها ترى...
‫أنت لا تحصلين على الرعشة

863
00:55:49,733 --> 00:55:51,150
‫فهمت، شكراً

864
00:55:51,900 --> 00:55:55,775
‫لكنك تعطينها لنفسك أحياناً
‫هذا جيد

865
00:55:55,900 --> 00:55:58,233
‫هذا مقبول، هذا شيء يُحتسب

866
00:55:59,733 --> 00:56:01,525
‫هذا جيد، هذا لطيف

867
00:56:01,692 --> 00:56:03,400
‫استمري بهذا، اتفقنا؟

868
00:56:04,442 --> 00:56:06,983
‫سأرى بشأن الشخص الذي أتيت معه

869
00:56:07,192 --> 00:56:08,650
‫هذا الرجل هنا

870
00:56:08,983 --> 00:56:10,400
‫مرحباً

871
00:56:16,192 --> 00:56:22,317
‫هذا محظوظ جداً، ورقة الشيطان المعكوسة
‫تمثل الحرية من القيود

872
00:56:22,650 --> 00:56:25,650
‫هذا الرجل سيعطيك
‫الانفجارات الكبيرة

873
00:56:26,233 --> 00:56:27,483
‫أجل، الانفجارات الكبيرة!

874
00:56:27,983 --> 00:56:29,150
‫نعم

875
00:56:30,525 --> 00:56:34,442
‫- أليس مذهلاً مدى دقة السيدة؟
‫- "استشارة خبيرة جنسية"

876
00:56:39,150 --> 00:56:43,067
‫"يا للفرق الذي يشكله يوم"

877
00:56:47,650 --> 00:56:52,608
‫حسن، شكراً ثانية على...
‫ليلة الكشف

878
00:56:53,025 --> 00:56:57,275
‫مرة أخرى، لم تكن محقة
‫في أي شيء قالته

879
00:56:57,400 --> 00:56:58,192
‫- لا
‫- بالمناسبة

880
00:56:58,317 --> 00:57:01,733
‫إنها مجنونة، قالت إنني غيرت عالمك
‫وبالكاد نعرف بعضنا

881
00:57:01,900 --> 00:57:03,608
‫ناهيك بالعلاقة

882
00:57:03,775 --> 00:57:06,233
‫أليس كذلك؟ أعرف
‫ماذا كانت تقول حتى؟

883
00:57:06,400 --> 00:57:09,942
‫مجرد قربي منك أحصل على كل...

884
00:57:10,817 --> 00:57:13,108
‫لا أعلم، آسفة، لا

885
00:57:13,233 --> 00:57:16,775
‫انظر كم أتحكم بنفسي بوجودك

886
00:57:17,025 --> 00:57:18,358
‫صحيح

887
00:57:19,942 --> 00:57:22,692
‫على أي حال، نعم، كانت مخطئة
‫كانت مخطئة بشكل كبير

888
00:57:23,483 --> 00:57:24,817
‫من يعلم؟

889
00:57:28,483 --> 00:57:30,275
‫على أي حال
‫للمرة الثانية مرة أخرى

890
00:57:30,775 --> 00:57:34,317
‫ليكن معلوماً بشكل رسمي
‫لم أكن أعرف بشأن هذه الليلة

891
00:57:34,483 --> 00:57:38,858
‫وأنا آسفة جداً
‫أنا آسفة حقاً

892
00:57:39,025 --> 00:57:43,567
‫- "يا للفرق الذي يشكله يوم"
‫- أنا لست آسفاً

893
00:57:48,983 --> 00:57:50,442
‫- طابت ليلتك
‫- نعم

894
00:57:51,233 --> 00:57:54,025
‫أقسم إنك ستتسببين بطردي
‫أو أسوأ

895
00:57:54,108 --> 00:57:55,567
‫تعييني في عمل مريع

896
00:57:55,733 --> 00:57:57,775
‫(غرانت) هام جداً في الشركة

897
00:57:58,567 --> 00:58:01,650
‫وأنت هام جداً بالنسبة إلينا يا (بول)
‫لكن الأمر لا يتعلق بك

898
00:58:01,942 --> 00:58:03,108
‫بعد

899
00:58:03,233 --> 00:58:05,192
‫لم تقل الروحانية أي شيء إيجابي؟

900
00:58:05,358 --> 00:58:07,108
‫فقط أنني لن أبقى وحيدة في النهاية

901
00:58:07,275 --> 00:58:09,275
‫حسن، يمكن أن يعني هذا أنها تظن
‫أنك ستحصلين على قطة

902
00:58:10,067 --> 00:58:12,358
‫ماذا؟
‫حسن، دعيني أرسم لك صورة

903
00:58:12,525 --> 00:58:14,525
‫إن (غرانت) هو الشيطان

904
00:58:14,692 --> 00:58:16,733
‫وحتى هو
‫لم يحالفه الحظ معها

905
00:58:16,900 --> 00:58:21,692
‫فربما من المقدر أن تنتهي (لوس) المسكينة
‫مع مجموعة قطاط

906
00:58:22,067 --> 00:58:23,233
‫لكن جدياً، لنعد إلى الفكرة

907
00:58:23,400 --> 00:58:26,108
‫كيف تركتما الأمور؟
‫هل علي أن أتجنبه في المكتب؟

908
00:58:26,400 --> 00:58:28,192
‫لا أستطيع سماعك، أنا أتسوّق

909
00:58:29,608 --> 00:58:31,858
‫(لوس)، سؤال سريع

910
00:58:32,150 --> 00:58:34,317
‫أليس هذا قسم الفتيات
‫اللواتي يتعرضن للتقبيل؟

911
00:58:35,025 --> 00:58:37,317
‫لمعلوماتك، قال إنه سيتصل
‫هذه العطلة الأسبوعية لترتيب أمر ما

912
00:58:37,483 --> 00:58:38,942
‫ولا، أنا في القسم الصحيح

913
00:58:39,775 --> 00:58:42,317
‫- "قسم الحوامل"
‫- يا صديقيّ، يجب أن أخبركما بأمر

914
00:58:43,067 --> 00:58:45,692
‫- يا للهول! أنت لست حاملًا، كيف؟
‫- ماذا؟

915
00:58:46,025 --> 00:58:49,942
‫لا، السؤال هو من، بما أنني لا أستطيع
‫جعل رجل يتجاوز الشرفة الأمامية

916
00:58:50,733 --> 00:58:54,358
‫تعرفان سروال الجينز هذا الذي يجعل
‫جسدي يبدو كجسد فتاة أخوية؟

917
00:58:57,150 --> 00:58:59,650
‫هنا؟
‫سنذهب إلى قسم النساء

918
00:58:59,817 --> 00:59:00,900
‫لا، ليس قسم النساء

919
00:59:01,067 --> 00:59:03,192
‫- قسم الرجال؟ هذا ذكي
‫- هنا

920
00:59:03,817 --> 00:59:05,108
‫قسم الحوامل

921
00:59:05,942 --> 00:59:10,358
‫انظرا، لديهم سراويل مطاطية فوق البطن

922
00:59:10,817 --> 00:59:13,400
‫ويخفي المعالم الجسدية كلها

923
00:59:17,067 --> 00:59:18,733
‫أعرف
‫تظن أنني مثيرة للشفقة

924
00:59:19,067 --> 00:59:21,733
‫لا، لا، أنا أحاول أن أعرف قياسي
‫في قسم الألبسة النسائية

925
00:59:38,150 --> 00:59:41,025
‫من كان يعلم أن الوتريات يمكنها
‫أن ترافق علاقة ثلاثية بهذه الروعة؟

926
00:59:41,233 --> 00:59:42,775
‫أقول إن علينا التدرب هكذا دوماً

927
00:59:43,567 --> 00:59:46,775
‫يفاجئني أنك ما زلت تقومين باللائحة
‫أنا سعيدة جداً

928
00:59:46,900 --> 00:59:49,108
‫تم وصفي بأنني رمادية جنسياً

929
00:59:49,567 --> 00:59:50,900
‫لقد عزز الأمر المهمة

930
00:59:51,192 --> 00:59:53,067
‫وأنا أنتظر أن يتصل بي (غرانت)
‫طوال الأسبوع

931
00:59:53,192 --> 00:59:56,275
‫لذا فكرت أن أشاهد أفلامي الـ25

932
00:59:56,442 --> 00:59:58,900
‫لماذا تنتظرين اتصاله؟
‫لماذا لا تتصلين به؟

933
01:00:01,400 --> 01:00:05,650
‫على أي حال، كنت أرتدي واحداً من هذه
‫عندما حان الوقت للتدريب ذات يوم لذا...

934
01:00:05,900 --> 01:00:08,650
‫حسن، إن كان كلامي يعني لك شيئاً
‫فأنا لم أسمعك تعزفين بهذه الروعة يا فتاة

935
01:00:08,942 --> 01:00:09,900
‫لا تكوني سخيفة

936
01:00:10,067 --> 01:00:12,317
‫شهر حتى تجارب أداء الفرقة السيمفونية

937
01:00:12,775 --> 01:00:14,067
‫تذكرينا عندما تصبحين عضواً فيها

938
01:00:21,192 --> 01:00:22,817
‫رباه! إنه هو؟

939
01:00:23,358 --> 01:00:24,900
‫- الإشبين؟
‫- نعم

940
01:00:25,108 --> 01:00:26,150
‫- هل أجيب؟
‫- لا

941
01:00:26,275 --> 01:00:27,317
‫لا

942
01:00:28,400 --> 01:00:30,483
‫نعم... أعرف

943
01:00:31,400 --> 01:00:34,608
‫حسن، أجيبي وإلا سأفعل
‫لقد عانيت الثانوية مرة

944
01:00:34,775 --> 01:00:36,900
‫حسن، حسن

945
01:00:39,150 --> 01:00:41,233
‫- مرحباً
‫- مرحباً بك، أنا (غرانت)

946
01:00:41,400 --> 01:00:43,067
‫- اسمعي، آسف لأنني لم أتصل بك
‫- مرحباً

947
01:00:43,233 --> 01:00:44,900
‫يتصل رجل أحلامك
‫وأنت تقولين "مرحباً"؟

948
01:00:46,400 --> 01:00:47,608
‫أنا أصمت؟

949
01:00:48,400 --> 01:00:50,817
‫لا، آسفة، ليس أنت
‫أنا مع الفرقة الرباعية

950
01:00:50,983 --> 01:00:52,858
‫نتدرب على بعض الأفلام الخلاعية

951
01:00:53,400 --> 01:00:55,192
‫- هل قالت إنكن تشاهدن أفلاماً خلاعية؟
‫- لا

952
01:00:55,400 --> 01:00:57,400
‫لا، لم تفعل، قالت "بوق"

953
01:00:57,692 --> 01:01:00,233
‫نعم، سنضيف البوق الفرنسي إلى المجموعة

954
01:01:01,108 --> 01:01:02,525
‫حسن، لا أستطيع مساعدتك في هذا

955
01:01:02,858 --> 01:01:06,192
‫إذاً...
‫أنت تعمل يوم السبت؟

956
01:01:06,275 --> 01:01:07,692
‫اسمعي، آسف لأنني لم أتصل
‫بك طيلة الأسبوع

957
01:01:07,858 --> 01:01:09,400
‫كنت مشغولاً جداً
‫باجتماعات متواصلة و...

958
01:01:09,608 --> 01:01:11,150
‫- كان خارج البلدة طوال الأسبوع
‫- هذا هو الأمر

959
01:01:12,108 --> 01:01:14,692
‫يا إلهي!
‫ها هو ذا السبب

960
01:01:15,567 --> 01:01:17,400
‫أجل، أجل

961
01:01:17,525 --> 01:01:22,400
‫- (بول)، مؤخرتك
‫- أخفضي الصوت، أخفضي الصوت

962
01:01:22,567 --> 01:01:25,692
‫- آسفة، لقد صدمت (نيسا) إصبع قدمها
‫- لم أنا؟

963
01:01:27,775 --> 01:01:29,775
‫على أي حال، اسمعي
‫أعرف أنني أتصل في وقت غير مناسب

964
01:01:29,900 --> 01:01:32,400
‫- لكنني كنت أفكر إن كنت تريدين الخروج
‫- أرغب بذلك

965
01:01:32,650 --> 01:01:34,233
‫نعم، أياً كان

966
01:01:34,650 --> 01:01:36,317
‫آسف جداً

967
01:01:36,983 --> 01:01:38,525
‫لست آسفاً

968
01:01:42,067 --> 01:01:44,525
‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"

969
01:01:44,650 --> 01:01:48,733
‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
‫أنا أريدك"

970
01:01:49,775 --> 01:01:51,858
‫"أنا أريدك"

971
01:01:52,567 --> 01:01:55,108
‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك"

972
01:01:55,233 --> 01:01:59,733
‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين
‫أنا أريدك"

973
01:02:00,358 --> 01:02:02,442
‫"أنا أريدك"

974
01:02:02,900 --> 01:02:06,400
‫"أنا أريدك، أريدك"

975
01:02:18,900 --> 01:02:20,692
‫- حسن، ها نحن أولاء
‫- حسن

976
01:02:20,858 --> 01:02:22,858
‫- مهلاً، مهلاً
‫- ماذا؟

977
01:02:33,608 --> 01:02:37,692
‫"البند الثاني عشر
‫استخدام عبارة "ذكر حار نابض"

978
01:02:37,858 --> 01:02:39,400
‫لا؟ أتريدينني أن أتوقف؟

979
01:02:39,567 --> 01:02:41,025
‫ماذا؟
‫لا، تابع

980
01:02:41,150 --> 01:02:45,067
‫- لا؟ لا تريدينني أن أتابع؟
‫- لا، لا، تابع

981
01:03:10,442 --> 01:03:11,650
‫ما هذا؟

982
01:03:14,858 --> 01:03:15,775
‫حسن

983
01:03:29,942 --> 01:03:32,858
‫- "السروال المثالي من أجلكما"
‫- السروال المثالي من أجلكما

984
01:03:46,400 --> 01:03:47,983
‫- مرحباً
‫- مرحباً

985
01:03:48,150 --> 01:03:51,525
‫آسف، لم أقصد إيقاظك
‫كنت سوف...

986
01:03:54,775 --> 01:03:56,108
‫حسن

987
01:04:05,317 --> 01:04:06,942
‫سأتصل بك

988
01:04:07,317 --> 01:04:08,358
‫نعم

989
01:04:23,233 --> 01:04:26,400
‫يا للهول! لا، لا
‫(غرانت)، انتظر

990
01:04:28,942 --> 01:04:31,567
‫لا، لا
‫(غرانت)، انتظر!

991
01:04:32,733 --> 01:04:34,192
‫(غرانت)؟

992
01:04:34,692 --> 01:04:38,733
‫(غرانت)، إن كان الأمر يتعلق بالأفلام الخلاعية
‫أستطيع التوقف في أي وقت

993
01:04:42,233 --> 01:04:44,900
‫ماذا؟ أنا أشاهد الأفلام الخلاعية
‫يا لأهمية الأمر

994
01:04:45,942 --> 01:04:48,483
‫المهم أن يكون الأمر بالاتفاق
‫لا أحكم عليك

995
01:05:01,067 --> 01:05:02,108
‫سخيفة

996
01:05:02,942 --> 01:05:04,150
‫عديمة النفع

997
01:05:06,275 --> 01:05:08,775
‫مذاق هذا سيئ

998
01:05:10,692 --> 01:05:11,900
‫مقزّز

999
01:05:12,775 --> 01:05:14,108
‫لا تعمل حتى

1000
01:05:21,983 --> 01:05:23,650
‫عجباً! لا أصدق هذا

1001
01:05:24,525 --> 01:05:25,983
‫وأنت

1002
01:05:52,233 --> 01:05:53,817
‫"تجارب أداء الأوركسترا
‫في الثلاثين من الشهر"

1003
01:06:26,192 --> 01:06:27,400
‫سخيف

1004
01:06:28,983 --> 01:06:31,108
‫"تبقّى 21 يوماً"

1005
01:06:39,775 --> 01:06:41,858
‫"تبقّى 14 يوماً"

1006
01:06:48,192 --> 01:06:51,233
‫منزل عليّة (فيل) رائع جداً

1007
01:06:51,400 --> 01:06:56,067
‫دخلنا أنا وحبيبي وقال:
‫"هذا المكان يملك خط أفق"

1008
01:06:56,358 --> 01:06:58,150
‫حسن، لقد احتجنا إلى سنة كي نكمل

1009
01:06:58,317 --> 01:06:59,775
‫لذا يمكنك تخيل كم كلف

1010
01:06:59,942 --> 01:07:01,067
‫أنا لا أتعاطى بالأرقام

1011
01:07:01,483 --> 01:07:03,067
‫ولا أنا، لكن كم؟

1012
01:07:03,567 --> 01:07:05,733
‫على أي حال
‫إن اعتقدت أن العلية مبهرة

1013
01:07:05,900 --> 01:07:07,733
‫يجب أن تري منزله
‫في جزر الـ(هامبتونز)

1014
01:07:09,108 --> 01:07:12,233
‫أنا متشوّق لامتلاك عدة منازل
‫لا أعيش فيها

1015
01:07:12,400 --> 01:07:14,442
‫أنا وحبيبي نحب الـ(هامز)

1016
01:07:14,608 --> 01:07:17,775
‫(هامز)؟ هل هذا هو الاسم
‫الذي نطلقه عليها الآن؟

1017
01:07:18,108 --> 01:07:22,108
‫فقط الناس الذين يعيشون هناك
‫أو الناس الذي يعرفون أشخاصاً مثل حبيبي

1018
01:07:22,275 --> 01:07:24,442
‫يجب أن تتعرفوا به
‫سيأتي حالاً

1019
01:07:24,858 --> 01:07:26,733
‫أتعرفون؟
‫أريد المزيد من الشراب

1020
01:07:26,858 --> 01:07:28,067
‫في الواقع، سآخذه حقناً وريدياً

1021
01:07:28,442 --> 01:07:30,150
‫- تمت ملاحظة هذا
‫- محقنتان وريديتان

1022
01:07:30,317 --> 01:07:31,858
‫(نيسا)، يجب أن تتمهّلي قليلاً

1023
01:07:33,400 --> 01:07:34,733
‫ذكّروني لماذا أنتم هنا ثانية

1024
01:07:34,900 --> 01:07:36,900
‫(بول)، إنه ينفذ فكرة اللجنة

1025
01:07:37,025 --> 01:07:39,483
‫نعم، لأن لديه أشياء حقيقية يقولها

1026
01:07:39,858 --> 01:07:40,525
‫لا

1027
01:07:41,567 --> 01:07:42,983
‫آسفة

1028
01:07:43,525 --> 01:07:47,983
‫ثمة مصممة في اللجنة
‫ويريد (بول) الطلب منها الخروج معه

1029
01:07:48,608 --> 01:07:52,900
‫إنه يجعلنا نتصرف كأننا مهتمتان به
‫بحيث يستطيع الحصول على الفتيات

1030
01:07:53,150 --> 01:07:55,025
‫نعم، إنه تشريع

1031
01:07:55,442 --> 01:07:57,608
‫بعد أن أصبح شريكاً
‫لن أحتاج إلى هذا على الأرجح

1032
01:07:57,775 --> 01:07:58,733
‫إنه محق

1033
01:07:58,942 --> 01:08:00,942
‫شريك حبيبي
‫إنه جذاب

1034
01:08:01,150 --> 01:08:03,067
‫أقصد خاصة حبيبي جذاب بالفعل

1035
01:08:03,525 --> 01:08:06,567
‫حبيبي، حبيبي
‫حبيبي

1036
01:08:06,692 --> 01:08:12,025
‫حبيبي، حبيبي
‫حبيبي، حبيبي، حبيبي

1037
01:08:12,150 --> 01:08:14,150
‫ربما يجب أن تحصلي على قميص
‫كُتب عليه "لدي حبيب"

1038
01:08:14,275 --> 01:08:17,357
‫حينها لن تضطري إلى إخبارنا هذا
‫كل خمس ثوان

1039
01:08:17,525 --> 01:08:19,357
‫حسن، كؤوس جديدة من الشراب
‫قادمة حالاً

1040
01:08:19,732 --> 01:08:21,857
‫- لم أقصد أن أجعلك تغارين
‫- من ماذا؟

1041
01:08:22,150 --> 01:08:24,525
‫- أتعلمين؟ هذا وقت مناسب للذهاب
‫- أنا بخير

1042
01:08:24,692 --> 01:08:26,275
‫ها هو ذا

1043
01:08:50,482 --> 01:08:52,525
‫"تجربة الأداء للفرقة الأوركسترالية"

1044
01:09:26,357 --> 01:09:28,067
‫لم يعد لدي نقانق

1045
01:09:28,317 --> 01:09:32,650
‫آمل أنك أحضرت الحارّ النابض...

1046
01:09:34,442 --> 01:09:35,982
‫ماذا أفعل؟

1047
01:10:37,900 --> 01:10:40,317
‫شكراً
‫سنبقى على تواصل

1048
01:10:42,400 --> 01:10:44,067
‫الباب بهذا الاتجاه

1049
01:10:51,817 --> 01:10:52,942
‫مرحباً يا (بريسيلا)، هذه أنا

1050
01:10:53,108 --> 01:10:54,858
‫كانت تجربة الأداء رائعة

1051
01:10:55,358 --> 01:10:58,733
‫لقد نجحت، لقد شطبت أخيراً
‫شيئاً هاماً عن إحدى لوائحي حقاً

1052
01:10:59,525 --> 01:11:00,525
‫أشعر بالروعة

1053
01:11:10,567 --> 01:11:13,942
‫"الدكتور (فان دير بورغ)
‫علاج بالوخز بالإبر"

1054
01:11:16,275 --> 01:11:17,858
‫- "عرس (آن) و(جيف)"
‫- (جيف) سيتزوج؟

1055
01:11:18,025 --> 01:11:19,400
‫وهو يدعوك للحضور

1056
01:11:20,233 --> 01:11:23,900
‫وهذه هي فكرته عن دعوة الزفاف؟
‫ليس لديه ذوق

1057
01:11:24,275 --> 01:11:26,692
‫- الأمر أسوأ
‫- لا تفعلي حتى

1058
01:11:26,858 --> 01:11:27,983
‫إنه يريدك أن تعزفي في زفافه

1059
01:11:28,150 --> 01:11:30,483
‫بل نحن
‫نعم، يريد الفرقة الرباعية

1060
01:11:30,650 --> 01:11:31,858
‫حسن، نحن لن نفعل هذا

1061
01:11:32,025 --> 01:11:34,650
‫ولا أفهم، لماذا يريدك أن تكوني
‫حاضرة في حفل الزفاف؟

1062
01:11:34,817 --> 01:11:36,067
‫ربما يشعر بالذنب

1063
01:11:36,233 --> 01:11:38,775
‫لا أعرف، ربما يشعر
‫أنه يقدم لي خدمة كبيرة

1064
01:11:38,983 --> 01:11:39,900
‫كيف تُعدّ هذه خدمة؟

1065
01:11:40,067 --> 01:11:41,275
‫عائلة الفتاة ثرية جداً

1066
01:11:41,442 --> 01:11:43,650
‫حسن، سنفعل هذا حتماً

1067
01:11:44,483 --> 01:11:47,400
‫لكن (جيف) أحمق وليس ذكياً

1068
01:11:49,442 --> 01:11:52,650
‫أتعلمين يا (لوس)؟
‫عندما تركتني (شانون) من أجل (جينيفر)

1069
01:11:54,608 --> 01:11:56,400
‫كان الرفض هو المؤلم أكثر

1070
01:11:57,317 --> 01:11:58,567
‫ليس مغادرتها بالضرورة

1071
01:11:58,775 --> 01:12:00,858
‫بصراحة، لا تهمني مغادرة (جيف)

1072
01:12:01,358 --> 01:12:04,067
‫ومن يريد أن يقيم علاقة سخيفة جداً
‫لبقية حياته على أي حال؟

1073
01:12:04,858 --> 01:12:09,650
‫أنا، علاقة سخيفة، علاقة افتراضية
‫مجرد احتمال ضعيف لإقامة علاقة

1074
01:12:09,775 --> 01:12:11,650
‫أي منها ستكون أكثر
‫مما أحصل عليه حالياً

1075
01:12:11,817 --> 01:12:13,567
‫لم أعد أستطيع جعل يدي
‫تقيم علاقة معي

1076
01:12:13,733 --> 01:12:15,900
‫نعم، ربما إن ألبست يدك
‫كفتاة صهباء

1077
01:12:16,067 --> 01:12:18,442
‫تطبخ وتحب الأفلام الموسيقية
‫ولديها شهادة دكتوراه

1078
01:12:19,442 --> 01:12:22,733
‫يحزنني أن أقول إن معاييري
‫قد انخفضت بشكل كبير

1079
01:12:22,900 --> 01:12:24,608
‫حقاً؟
‫ما هو نمطك المفضل هذه الأيام؟

1080
01:12:24,983 --> 01:12:26,358
‫الإرادة

1081
01:12:27,108 --> 01:12:29,025
‫يجب أن أذهب إلى (فيغاس)
‫من أجل حفلة وداع عزوبية

1082
01:12:29,150 --> 01:12:32,317
‫أقسم إن كل هذه الأجسام
‫التي لا أستطيع لمسها ستسبب نهايتي

1083
01:12:32,483 --> 01:12:36,858
‫نعم، أنا واثقة أنه لم يمت أحد
‫فوق عمر السنتين بسبب نقص الأجسام

1084
01:12:37,567 --> 01:12:38,650
‫أجل، هذه وجهة نظر منطقية

1085
01:12:38,817 --> 01:12:40,358
‫مهلاً، متى ستغادر؟

1086
01:12:40,983 --> 01:12:42,150
‫- إلى (فيغاس)؟
‫- نعم

1087
01:12:42,483 --> 01:12:43,692
‫غداً، لماذا؟

1088
01:12:44,775 --> 01:12:47,775
‫لأنني أحتاج إلى إنهاء لائحتي
‫وثمة أمر يتعلق بـ(فيغاس) عليها

1089
01:12:47,942 --> 01:12:50,817
‫لا، لا، لا، يجب أن تنهيها
‫لأن (جيف) سيتزوج

1090
01:12:50,942 --> 01:12:52,983
‫- لا...
‫- وأيضاً، (غرانت) سيكون هناك

1091
01:12:53,317 --> 01:12:54,608
‫لا يهمني إن كان (غرانت)
‫سيكون هناك

1092
01:12:54,775 --> 01:12:58,900
‫يجب أن أنهي لائحتي، اتفقنا؟
‫وستساعدني

1093
01:12:59,442 --> 01:13:02,192
‫إذاً مجرد إحراجي في نادي التعري
‫لم يكن كافياً لك، أليس كذلك؟

1094
01:13:02,483 --> 01:13:03,483
‫سيكون هذا أفضل بكثير

1095
01:13:03,775 --> 01:13:05,233
‫- حقاً؟
‫- نعم

1096
01:13:06,567 --> 01:13:09,192
‫هل أستطيع الحصول على مزيد
‫من الإبر من فضلكم؟ أنا أتوتر

1097
01:13:09,483 --> 01:13:12,692
‫"إنها ليلة السبت والشعور جيد"

1098
01:13:12,900 --> 01:13:15,650
‫"بداية علاقة جميلة"

1099
01:13:16,067 --> 01:13:19,567
‫"لنبدأ بالرقص
‫والغزل والرومانسية"

1100
01:13:19,733 --> 01:13:21,942
‫- "(لاس فيغاس)، المطار الدولي"
‫- "يا لها من ليلة جميلة نتقاسمها"

1101
01:13:22,692 --> 01:13:24,317
‫- "مرحباً بكم في (لاس فيغاس)، (نيفادا)"
‫- "إنهم يبيعون القبل عند المشرب"

1102
01:13:24,442 --> 01:13:26,067
‫"والمشروبات والسيجار"

1103
01:13:26,358 --> 01:13:28,942
‫"الموسيقى تملأ الجو"

1104
01:13:29,150 --> 01:13:32,317
‫"لنغنّ أغنية أخرى
‫ونستمر بالرقص طوال الليل"

1105
01:13:32,442 --> 01:13:34,817
‫"نحن نرقص الـ(سوينغ) لليلة السبت"

1106
01:13:35,733 --> 01:13:42,108
‫"نرقص الـ(سوينغ)
‫ونغني هذه الليلة"

1107
01:13:42,317 --> 01:13:45,483
‫"ماخور (هاني رانش)
‫أجمل سيدات الغرب في المخرج التالي"

1108
01:13:45,775 --> 01:13:48,983
‫أنت عليك أن تحظى بعلاقة
‫وأنا يجب أن أنهي لائحتي

1109
01:13:49,150 --> 01:13:52,025
‫- إنه فوز للطرفين
‫- من أجل الفاشلين

1110
01:13:52,192 --> 01:13:54,400
‫لست متأكداً من أننا وصلنا
‫إلى الاستنتاج السليم من هذا الأمر

1111
01:13:54,733 --> 01:13:57,983
‫حسن، إليك من تعمل اليوم

1112
01:14:00,817 --> 01:14:02,233
‫لا أستطيع فعل هذا

1113
01:14:02,400 --> 01:14:04,025
‫أتعلمين؟ ربما تكنّ جميعاً
‫مصابات بأمراض

1114
01:14:04,192 --> 01:14:07,150
‫لا، من المرجح أكثر أن تلتقط عدوى
‫في دار أخوية، أرأيت؟

1115
01:14:07,442 --> 01:14:10,233
‫هنا صفحة معلومات
‫عن اختباراتهن الأسبوعية

1116
01:14:10,400 --> 01:14:12,275
‫كيف يتحققون من كل زبون
‫بحثاً عن الأعراض

1117
01:14:12,483 --> 01:14:15,442
‫وينظفون أعضاء الجميع بمضادات الجراثيم

1118
01:14:15,608 --> 01:14:17,317
‫ما رأيك في عدم استخدام كلمة "أعضاء"؟

1119
01:14:17,483 --> 01:14:19,900
‫هلا دخلت وقمت بالعمل
‫بحيث تستطيع أن تبلغني

1120
01:14:20,067 --> 01:14:21,983
‫لماذا لا تدخلين وتقومين بالعمل وتبلغينني؟

1121
01:14:22,108 --> 01:14:24,233
‫لأنهم لا يقدمون خدمة إلى غريبات الأطوار
‫أو الفتيات السويّات

1122
01:14:24,358 --> 01:14:25,233
‫اللواتي يرغبن بالعلاقة مع النساء

1123
01:14:25,400 --> 01:14:27,025
‫كيف تعرفين أنهن لا يقدمن الخدمة للنساء؟

1124
01:14:27,650 --> 01:14:30,358
‫رباه! لقد اتصلت وسألت بنفسك

1125
01:14:30,817 --> 01:14:33,067
‫لقد قلبت صفحة جديدة فعلاً

1126
01:14:33,233 --> 01:14:36,150
‫اسمع، تستطيع تقديم عشاء لطيف للنساء
‫طوال الوقت

1127
01:14:36,275 --> 01:14:37,858
‫على أمل الحصول
‫على العلاقة من هذا، أليس كذلك؟

1128
01:14:38,025 --> 01:14:39,067
‫ماذا؟

1129
01:14:42,608 --> 01:14:43,525
‫- أنا أفعل
‫- نعم

1130
01:14:43,692 --> 01:14:49,608
‫هذا جانب أكثر صدقاً من المسألة نفسها
‫وهو طبيعي تماماً

1131
01:14:51,442 --> 01:14:52,817
‫لن أدخل هناك وحدي

1132
01:14:53,567 --> 01:14:55,067
‫رائع، لندخل إلى هناك

1133
01:14:57,233 --> 01:14:58,067
‫لقد كشفت مراوغتي

1134
01:15:01,067 --> 01:15:02,692
‫عجباً! هذا يحدث بالفعل

1135
01:15:05,108 --> 01:15:06,525
‫يا عزيزتي

1136
01:15:06,983 --> 01:15:08,192
‫أنت تقلقين أكثر مما يجب

1137
01:15:08,317 --> 01:15:10,900
‫أخبرتك أنه سيكون أشخاص
‫عاديون آخرون هنا

1138
01:15:11,233 --> 01:15:13,983
‫مرحباً أيها الرفاق
‫كيف حالكم اليوم؟

1139
01:15:14,192 --> 01:15:16,858
‫نحن هنا لنحصل لها على بعض المتعة
‫إن فهمتم قصدي

1140
01:15:17,025 --> 01:15:19,025
‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟

1141
01:15:19,233 --> 01:15:21,775
‫هذا أمر طبيعي تماماً

1142
01:15:21,900 --> 01:15:23,650
‫ما هذه اللكنة؟

1143
01:15:24,150 --> 01:15:26,150
‫- أليست جنوبية؟
‫- مطلقاً

1144
01:15:26,650 --> 01:15:28,942
‫ولنكن واضحين
‫الأمر لا يستحق عناءه بالفعل

1145
01:15:29,108 --> 01:15:31,817
‫لنكن واضحين، هل سأشاركك فتاتك
‫أم أحصل على فتاة خاصة بي؟

1146
01:15:31,942 --> 01:15:34,358
‫أعني أننا لم نفكر
‫في أي من التفاصيل

1147
01:15:38,900 --> 01:15:40,150
‫هذا شائق

1148
01:15:41,025 --> 01:15:43,358
‫أيتها السيدات
‫لنلق التحية رجاء

1149
01:15:45,192 --> 01:15:47,650
‫بهذه البساطة
‫ها قد أتين، نزلن السلم

1150
01:15:48,275 --> 01:15:49,733
‫هذا ثوب جميل

1151
01:15:50,567 --> 01:15:51,983
‫شكراً لك

1152
01:15:52,525 --> 01:15:54,025
‫أحتاج إلى دخول الحمام

1153
01:15:55,775 --> 01:15:57,275
‫لا أستطيع فعل هذا

1154
01:15:57,775 --> 01:16:00,275
‫أنا آسف جداً
‫هل أستطيع المرور؟ بالتوفيق

1155
01:16:02,317 --> 01:16:03,983
‫ما الذي حدث لحبيبك؟

1156
01:16:05,275 --> 01:16:06,900
‫لا، إنه ليس حبيبي

1157
01:16:07,108 --> 01:16:09,483
‫إنه أقرب إلى زميل

1158
01:16:10,400 --> 01:16:11,775
‫المعذرة يا عزيزتي

1159
01:16:12,775 --> 01:16:14,858
‫نحن لا نخدم النساء الوحيدات هنا

1160
01:16:15,442 --> 01:16:18,775
‫في الواقع
‫أريد أن أقدم طلباً لعمل

1161
01:16:20,483 --> 01:16:25,192
‫- أي عمل؟
‫- أي... تعرفين... مثلهن

1162
01:16:25,817 --> 01:16:26,567
‫مرحباً

1163
01:16:27,567 --> 01:16:29,192
‫أتريدين أن تكوني فتاة عاملة؟

1164
01:16:30,358 --> 01:16:31,275
‫أجل

1165
01:16:39,900 --> 01:16:40,858
‫كيف سار الأمر؟

1166
01:16:40,983 --> 01:16:44,317
‫حسن...
‫قدمت طلب عمل كواحدة من الفتيات

1167
01:16:44,567 --> 01:16:45,525
‫المعذرة، ماذا؟

1168
01:16:45,692 --> 01:16:48,192
‫لم أحصل على الوظيفة... طبعاً

1169
01:16:48,400 --> 01:16:52,233
‫إذاً، سؤال سريع، عندما أروي القصة لاحقاً
‫أيها سيكون أفضل برأيك؟

1170
01:16:52,358 --> 01:16:54,150
‫حقيقة أنك قدمت طلب
‫عمل كبائعة هوى

1171
01:16:54,317 --> 01:16:55,442
‫أم أنك لم تحصلي على الوظيفة؟

1172
01:16:55,608 --> 01:16:58,692
‫على أي حال، أنا آسفة جداً
‫لأنك تأخرت على حفل وداع العزوبية

1173
01:16:58,858 --> 01:17:01,983
‫لا، لا بأس، سأخبرهم الحقيقة فحسب
‫أنك تأخرت في مقابلة عمل

1174
01:17:02,442 --> 01:17:03,442
‫أنا أمازحك فحسب

1175
01:17:03,733 --> 01:17:05,067
‫سيكونون محظوظين بوجودك

1176
01:17:05,692 --> 01:17:06,775
‫شكراً

1177
01:17:10,567 --> 01:17:13,025
‫"ثامناً، زيارة ماخور"

1178
01:17:22,192 --> 01:17:23,400
‫ها نحن أولاء

1179
01:17:23,525 --> 01:17:26,358
‫حسن، هل أنت واثقة
‫أنك لا تريدين المجيء معي؟

1180
01:17:26,483 --> 01:17:27,817
‫يمكنك دوماً أن تكوني عنصر الترفيه

1181
01:17:27,942 --> 01:17:30,192
‫لا، سأجوب المكان

1182
01:17:30,358 --> 01:17:32,650
‫- حسن
‫- كل ما أريده الآن هو حانة هادئة

1183
01:17:32,900 --> 01:17:34,983
‫وشراب مصنوع بفن

1184
01:17:35,275 --> 01:17:37,400
‫- هذا منصف، حسن، أتمنى لك ليلة طيبة
‫- استمتع

1185
01:17:45,650 --> 01:17:46,150
‫نعم!

1186
01:17:47,775 --> 01:17:49,858
‫هذا قوي
‫لنلتقط صورة

1187
01:17:50,525 --> 01:17:51,983
‫أصدقائي الجدد

1188
01:17:52,233 --> 01:17:54,858
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1189
01:17:56,817 --> 01:17:57,983
‫- "كذبت، هؤلاء النساء يشعرنني بأنني حي"
‫- حسن يا (فيغاس)

1190
01:17:58,108 --> 01:18:00,483
‫أهلاً بكم في ليلة
‫غناء الـ(كاريوكي) في (بلو سالون)

1191
01:18:00,983 --> 01:18:02,483
‫التالي لدينا...

1192
01:18:02,817 --> 01:18:04,858
‫"مضحك جداً، وجدت بعضاً من أصدقائك
‫خريجي جامعة (هارفرد)"

1193
01:18:04,983 --> 01:18:07,317
‫(لوسي نيل)، تفضلي

1194
01:18:07,817 --> 01:18:10,983
‫ماذا؟
‫لا، لم أشارك

1195
01:18:11,275 --> 01:18:13,108
‫شخص وضع اسمك هناك

1196
01:18:16,192 --> 01:18:17,692
‫في الواقع، أنا لا أغني

1197
01:18:18,275 --> 01:18:19,400
‫ماذا تفعلين إذاً؟

1198
01:18:22,192 --> 01:18:23,942
‫أنا عازفة كمان

1199
01:18:27,067 --> 01:18:28,608
‫لم لا تأتين إذاً وتعزفين على الكمان لنا؟

1200
01:18:28,733 --> 01:18:30,733
‫لا، لا، لا
‫لا أريد، شكراً

1201
01:18:30,900 --> 01:18:33,483
‫هيا، ثمة خمسة أشخاص هنا فقط
‫ماذا لديك لتخسريه؟

1202
01:18:34,067 --> 01:18:35,900
‫تعالي إلى هنا واستمتعي قليلاً

1203
01:18:36,192 --> 01:18:38,442
‫تباً! حسن

1204
01:18:40,358 --> 01:18:42,108
‫هذا ليس ظريفاً أيها الرفاق

1205
01:18:43,358 --> 01:18:44,692
‫صفقوا لـ(لوسي)

1206
01:18:45,900 --> 01:18:46,983
‫مرحى!

1207
01:18:47,108 --> 01:18:49,317
‫أنا أعزف موسيقى كلاسيكية غالباً

1208
01:18:49,442 --> 01:18:52,858
‫لا تقلقي بشأن هذا، اعزفي
‫نحن في مقام (جي)، إنه أصلي

1209
01:18:52,983 --> 01:18:54,275
‫هذا قوسك

1210
01:18:56,317 --> 01:18:57,650
‫هل أنتم جاهزون؟

1211
01:18:57,733 --> 01:18:59,775
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1212
01:19:32,817 --> 01:19:37,025
‫"مرحباً يا عزيزتي الجميلة
‫أريدك قريبة مني"

1213
01:19:37,192 --> 01:19:41,317
‫"أراك تدخلين بابي
‫وهذا واضح"

1214
01:19:41,525 --> 01:19:45,567
‫"أحتاج إليك أكثر وأكثر
‫أليس كذلك؟"

1215
01:19:45,775 --> 01:19:49,483
‫"أريدك أكثر وأكثر في حياتي"

1216
01:19:49,608 --> 01:19:52,442
‫"لذا ادخلي"

1217
01:20:09,858 --> 01:20:11,733
‫"أيقظيني يا عزيزتي"

1218
01:20:12,067 --> 01:20:14,900
‫"أشعر بالبرد"

1219
01:20:18,483 --> 01:20:20,567
‫"أيقظيني يا عزيزتي"

1220
01:20:20,692 --> 01:20:23,817
‫"أشعر أن قلبي في روحي"

1221
01:20:26,192 --> 01:20:27,150
‫"نعم، نعم"

1222
01:20:27,275 --> 01:20:32,233
‫"أيقظيني يا عزيزتي
‫أيقظي روحي"

1223
01:20:36,025 --> 01:20:40,400
‫"أيقظيني يا عزيزتي
‫أشعر أن قلبي يبرد"

1224
01:20:40,567 --> 01:20:44,608
‫"لا أريد أن أبرد
‫دفّئيني، دفّئيني، دفّئيني"

1225
01:20:44,733 --> 01:20:51,025
‫"وأنا أقع في حبك"

1226
01:20:51,275 --> 01:20:57,442
‫"أدركي أنني كبير
‫وفجأة يبدو أن الجميع قد تركوني"

1227
01:20:57,608 --> 01:21:03,442
‫"فجأة يبدو أن مستقبلي
‫أمامي مباشرة"

1228
01:21:06,400 --> 01:21:08,650
‫نعم
‫أحسنت يا (لوسي)

1229
01:21:09,525 --> 01:21:10,817
‫نعم

1230
01:21:11,400 --> 01:21:12,817
‫أحسنت

1231
01:21:13,608 --> 01:21:15,025
‫حسن، لنر من التالي

1232
01:21:15,608 --> 01:21:17,567
‫هل ثمة شخص آخر
‫يخفي موهبة ما هناك؟

1233
01:21:20,733 --> 01:21:21,900
‫ماذا تفعل هنا؟

1234
01:21:22,150 --> 01:21:24,525
‫ألا يجب أن تكوني
‫في حفل وداع العزوبية مع (بول)؟

1235
01:21:25,942 --> 01:21:30,775
‫أراني (بول) الصورة التي أرسلتها له
‫مع عصبة فتيان (هارفرد)

1236
01:21:32,067 --> 01:21:33,817
‫- عرفت المشرب لذا...
‫- ماذا؟ لذا...

1237
01:21:33,983 --> 01:21:35,442
‫فكرت أن آتي وأبحث عنك

1238
01:21:35,858 --> 01:21:37,483
‫أرجوك أخبرني أن لديك
‫عذراً أفضل من هذا

1239
01:21:42,150 --> 01:21:45,233
‫ما رأيك في أن أخبرك كم أنا آسف
‫لأنني اختفيت عن وجه الأرض؟

1240
01:21:47,817 --> 01:21:50,067
‫- كنت أحمق
‫- لماذا لم تتصل؟

1241
01:21:51,900 --> 01:21:55,108
‫لعدة أسباب
‫ليس أي منها جيداً

1242
01:21:57,525 --> 01:22:00,317
‫حسن، اسمع، كان هذا ممتعاً
‫وشكراً على هذا أياً كان

1243
01:22:00,483 --> 01:22:03,317
‫- لكنني لست...
‫- لكن انتظري، هل لي بلحظة فقط؟

1244
01:22:04,858 --> 01:22:08,400
‫لقاؤك كان مفاجأة كبيرة

1245
01:22:09,192 --> 01:22:12,650
‫ثم أدركت كم أنا معجب بك

1246
01:22:13,983 --> 01:22:14,942
‫لكنني...

1247
01:22:15,108 --> 01:22:20,233
‫قررت أن تظهر امتنانك البالغ
‫بأنك أقمت علاقة معي وهربت؟

1248
01:22:21,483 --> 01:22:24,150
‫إنه...
‫إنه افتراض مخيف

1249
01:22:24,317 --> 01:22:27,733
‫ما هو المخيف؟ أنا مخيفة؟
‫ما المخيف لدي؟

1250
01:22:31,983 --> 01:22:33,233
‫كبداية...

1251
01:22:34,608 --> 01:22:35,858
‫أنت مهوّسة بالعلاقات

1252
01:22:41,400 --> 01:22:44,692
‫اسمع...
‫لقد أتيت في وقت غريب جداً

1253
01:22:47,150 --> 01:22:52,400
‫وأعرف أن اللائحة غريبة
‫لكن لدي شيء هام علي إثباته

1254
01:22:52,858 --> 01:22:54,817
‫- تثبتين ماذا؟ لمن؟
‫- لنفسي

1255
01:22:58,525 --> 01:22:59,900
‫أظن...

1256
01:23:00,608 --> 01:23:03,608
‫أنني بحاجة
‫أن أثبت لنفسي أنني كافية

1257
01:23:13,567 --> 01:23:15,317
‫المغادرة بهذه الطريقة كانت خطأ

1258
01:23:15,983 --> 01:23:17,733
‫عدم الاتصال بك كان خطأ

1259
01:23:19,400 --> 01:23:21,525
‫هلا سامحتني أرجوك

1260
01:23:39,525 --> 01:23:40,942
‫آسفة

1261
01:23:46,067 --> 01:23:47,817
‫- مهلاً، توقفي
‫- ماذا؟

1262
01:23:47,983 --> 01:23:49,942
‫- أتوقف؟
‫- لا أريد إيذاء الطفل

1263
01:23:50,858 --> 01:23:52,067
‫ماذا؟

1264
01:23:54,733 --> 01:23:56,108
‫لست حاملاً

1265
01:23:56,650 --> 01:23:57,775
‫المعذرة؟

1266
01:23:58,233 --> 01:24:00,067
‫- مهلاً، أعرف...
‫- لست كذلك

1267
01:24:00,483 --> 01:24:03,817
‫أعرف أنني كنت انفعالية
‫وأشتهي أشياء جنونية لكن...

1268
01:24:03,983 --> 01:24:06,858
‫- لكن رباه، هل أبدو حاملاً؟
‫- لا، لا، لا، لست انفعالية

1269
01:24:06,983 --> 01:24:08,983
‫تبدين مذهلة وجميلة

1270
01:24:10,150 --> 01:24:13,775
‫لكن في منزلك
‫كان لديك سروال حوامل على الكرسي

1271
01:24:14,983 --> 01:24:18,775
‫صدقاً رأيت السروال وأصبت بالذعر
‫لهذا رحلت

1272
01:24:18,942 --> 01:24:21,358
‫رباه! رباه!

1273
01:24:21,692 --> 01:24:22,525
‫ماذا؟

1274
01:24:23,983 --> 01:24:27,858
‫رباه! غادرت لأنك اعتقدت أنني حامل؟

1275
01:24:28,233 --> 01:24:30,358
‫إنه افتراض مخيف

1276
01:24:39,358 --> 01:24:40,525
‫مهلاً

1277
01:24:42,067 --> 01:24:44,525
‫اعتقدت هذا
‫وما زلت ترغب بأن تكون معي

1278
01:24:54,983 --> 01:24:56,900
‫نحن نحب الكتابين ذاتيهما

1279
01:24:58,025 --> 01:24:59,525
‫لكن ليس بالترتيب نفسه

1280
01:24:59,900 --> 01:25:01,692
‫أنت على حق
‫لن تنجح علاقتنا أبداً

1281
01:25:29,817 --> 01:25:32,067
‫(لوس)، أنا (بول)
‫لن تصدقي هذا، التقيت بفتاة أحلامي

1282
01:25:32,192 --> 01:25:36,233
‫اسمها (ديستني)، ونعم، إنها راقصة تعرّ
‫دعيني أخبرك...

1283
01:25:39,942 --> 01:25:41,608
‫مرحباً يا (لوسي)
‫(هاورد غريغسون) يتكلم

1284
01:25:41,775 --> 01:25:43,733
‫أحبت لجنتنا تجربة أدائك

1285
01:25:43,942 --> 01:25:47,108
‫لكنها قررت أخيراً أن طريقة عزفك
‫أشمل مما نحتاج إليه

1286
01:25:47,275 --> 01:25:49,483
‫وهذا أمر غير مألوف قليلاً
‫بالنسبة إلى قائد الأوركسترا خاصتنا

1287
01:25:50,025 --> 01:25:52,358
‫لكنني أظن أن مهاراتك
‫في المكان الخطأ بعض الشيء

1288
01:25:52,817 --> 01:25:55,775
‫ولهذا لدي فرصة قادمة
‫بعد بضعة أسابيع

1289
01:26:16,525 --> 01:26:19,817
‫"بعد مرور شهرين"

1290
01:26:22,150 --> 01:26:23,108
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1291
01:26:23,233 --> 01:26:24,525
‫هل أنتم جاهزون لحفل الزفاف؟

1292
01:26:24,692 --> 01:26:27,108
‫نعم، لكن ثمة أمر
‫يجب أن نفعله أولاً

1293
01:26:35,108 --> 01:26:36,400
‫يا للروعة!

1294
01:26:36,858 --> 01:26:38,900
‫حسن
‫لا يزال هناك شيء على لائحتك

1295
01:26:40,233 --> 01:26:41,900
‫هذا صحيح، هيا بنا

1296
01:26:49,983 --> 01:26:52,942
‫ها أنت ذي
‫شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم

1297
01:26:53,275 --> 01:26:54,775
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1298
01:26:54,900 --> 01:26:56,692
‫- لمن أصدرها؟
‫- (لوسي)

1299
01:26:56,900 --> 01:26:58,317
‫نعم، إنها معجبة بشدة بك

1300
01:26:59,192 --> 01:27:00,150
‫كيف أهجّئ هذا؟

1301
01:27:00,358 --> 01:27:02,233
‫"البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية"

1302
01:27:02,483 --> 01:27:07,150
‫في الواقع ثمة معجب أقوى
‫يجب أن تقدميه إليه

1303
01:27:08,275 --> 01:27:10,233
‫"زفاف (جيف) و(آن)"

1304
01:27:10,442 --> 01:27:13,233
‫أعني...
‫هذا تصرف يليق بـ(جيف) كثيراً

1305
01:27:15,442 --> 01:27:17,900
‫- أتريدين الرقص؟
‫- أجل، أرغب بهذا

1306
01:27:37,733 --> 01:27:40,317
‫حسن يا (ستان)

1307
01:27:41,525 --> 01:27:43,483
‫ها هي ذي
‫هيا، لنتبادل

1308
01:27:46,192 --> 01:27:48,067
‫- مرحباً، مبروك
‫- شكراً

1309
01:27:48,192 --> 01:27:49,817
‫وشكراً على العزف من أجلنا

1310
01:27:49,942 --> 01:27:51,608
‫القوة قوية معك

1311
01:27:55,858 --> 01:27:58,108
‫أتمانع في أن...
‫حسن، هذا جيد

1312
01:27:58,317 --> 01:28:00,025
‫- أجل
‫- هل تتذكرين فعل هذا؟

1313
01:28:01,192 --> 01:28:01,983
‫شكراً على القيام بهذا

1314
01:28:03,192 --> 01:28:04,567
‫كان السعر مناسباً

1315
01:28:04,858 --> 01:28:06,400
‫- هل هذا هو السبب الوحيد؟
‫- لا

1316
01:28:06,900 --> 01:28:09,817
‫ربما، حسن، نعم
‫كان كذلك، لكن...

1317
01:28:09,983 --> 01:28:10,483
‫حسن

1318
01:28:10,858 --> 01:28:12,233
‫أنا سعيدة لأنني فعلت هذا

1319
01:28:12,567 --> 01:28:14,233
‫- أنا سعيدة لأننا على وفاق
‫- وأنا أيضاً

1320
01:28:15,317 --> 01:28:16,775
‫يجب أن أسألك...

1321
01:28:18,150 --> 01:28:21,858
‫ما الذي حدث بتلك اللائحة؟
‫اللائحة الشائقة؟

1322
01:28:22,858 --> 01:28:24,942
‫انتظر إلى أن ترى
‫هدية الزفاف التي أحضرتها لك

1323
01:28:39,275 --> 01:28:41,483
‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"

1324
01:28:41,817 --> 01:28:43,567
‫لا أستطيع إيجادها

1325
01:28:44,733 --> 01:28:47,233
‫هذا لأنها هنا

1326
01:28:49,900 --> 01:28:52,358
‫وأنا متشوقة لأعطيك إياها

1327
01:28:57,275 --> 01:28:59,733
‫"عزيزي (جيف)
‫(لوسي) ليست مصابة برهاب المتعة"

1328
01:29:02,358 --> 01:29:03,692
‫أنا متزوج

1329
01:29:03,983 --> 01:29:06,817
‫لقد تزوجت، تزوجت اليوم

1330
01:29:10,317 --> 01:29:12,650
‫شكراً جزيلاً على القيام بهذا

1331
01:29:13,025 --> 01:29:15,275
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫أنا أؤمن بالحب

1332
01:29:15,483 --> 01:29:19,942
‫(لوس)، كل وصيفات العروس يرقصن
‫الـ(تويرك) على حلبة الرقص، مرحباً

1333
01:29:21,317 --> 01:29:23,108
‫- أنا (بول)
‫- أنا (هوني)

1334
01:29:24,692 --> 01:29:25,525
‫من دواعي سروري

1335
01:29:27,525 --> 01:29:28,817
‫هل ستطلب مني الرقص؟

1336
01:29:29,150 --> 01:29:31,108
‫أجل، سأفعل، من هنا من فضلك

1337
01:29:34,858 --> 01:29:38,358
‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)"

1338
01:29:40,942 --> 01:29:42,983
‫حسن سيداتي وسادتي
‫ثمة أغان قليلة فقط بقيت

1339
01:29:43,150 --> 01:29:47,525
‫لذا تعالوا إلى حلبة الرقص
‫لنحتفل بـ(جيف) و(آن) هذه الليلة

1340
01:29:47,983 --> 01:29:49,692
‫لنرسلهما معاً بأناقة

1341
01:29:49,858 --> 01:29:52,108
‫لا تنسوا أن تعطوا إكرامية لنادلكم

1342
01:29:52,608 --> 01:29:58,358
‫"لن أترك جانبك
‫لن أدعك تذهب"

1343
01:29:59,900 --> 01:30:03,275
‫"لذا قل لي إنك تحبني؟"

1344
01:30:03,525 --> 01:30:07,067
‫"سأجعلك فخوراً بي"

1345
01:30:07,400 --> 01:30:10,192
‫- "سأجعلهم يلتفتون إلينا"
‫- ماذا؟

1346
01:30:10,358 --> 01:30:16,442
‫"كل مكان نذهب إليه
‫لذا لم لا تكون حبيبي أرجوك"

1347
01:30:16,608 --> 01:30:19,233
‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة
‫ذكر حار نابض في جملة بشكل مقنع"

1348
01:30:20,192 --> 01:30:23,817
‫- "حبيبي الوحيد"
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"

1349
01:30:23,983 --> 01:30:29,817
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "فتاة لطيفة مثلك"

1350
01:30:29,942 --> 01:30:32,983
‫"سأجعلك سعيداً يا حبيبي"

1351
01:30:33,233 --> 01:30:35,733
‫"انتظر وسترى"

1352
01:30:36,900 --> 01:30:40,192
‫"مقابل كل قبلة تعطيني إياها"

1353
01:30:40,608 --> 01:30:43,025
‫"سأمنحك ثلاث قبل"

1354
01:30:44,233 --> 01:30:47,817
‫"منذ أن رأيتك"

1355
01:30:47,983 --> 01:30:51,358
‫"كنت بانتظارك"

1356
01:30:51,650 --> 01:30:56,650
‫"تعلم أنني أحبك إلى الأبد"

1357
01:30:56,817 --> 01:31:00,733
‫- "هلا كنت حبيبي"
‫- "حبيبي"

1358
01:31:00,942 --> 01:31:04,400
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1359
01:31:04,567 --> 01:31:08,067
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1360
01:31:08,233 --> 01:31:13,358
‫"كن حبيبي الآن"

1361
01:31:26,400 --> 01:31:30,275
‫- "هلا كنت حبيبي"
‫- "حبيبي"

1362
01:31:30,442 --> 01:31:33,775
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1363
01:31:33,942 --> 01:31:37,650
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1364
01:31:37,817 --> 01:31:43,150
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

1365
01:31:46,817 --> 01:31:48,733
‫"كن حبيبي"

1366
01:31:48,900 --> 01:31:52,275
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1367
01:31:52,442 --> 01:31:56,192
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1368
01:31:56,317 --> 01:32:01,483
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

1369
01:32:01,650 --> 01:32:03,525
‫"كن حبيبي"

1370
01:32:03,692 --> 01:32:07,067
‫- "كن حبيبي الصغير"
‫- "حبيبي الوحيد"

1371
01:32:07,233 --> 01:32:10,817
‫- "قل إنك ستكون حبيبي"
‫- "كن حبيبي"

1372
01:32:11,025 --> 01:32:17,192
‫- "كن حبيبي الآن"
‫- "كن حبيبي"

