﻿1
00:00:05,550 --> 00:00:30,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| رفل مهدي ||

2
00:00:36,032 --> 00:00:39,032
"أكتوبر 1990"

3
00:00:42,485 --> 00:00:45,615
♪ ...تجوّل إن أردت ♪

4
00:00:45,695 --> 00:00:49,525
♪ بدون أجنحة وبدون عجلات ♪

5
00:00:49,615 --> 00:00:52,905
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

6
00:00:52,985 --> 00:00:56,485
♪ تجوّل حول العالم ♪

7
00:00:56,575 --> 00:01:00,075
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

8
00:01:00,155 --> 00:01:04,905
♪ بدون أيّ شيءٍ سوى الحبّ الذي نشعر به ♪

9
00:01:20,985 --> 00:01:24,825
♪ إلى هدفنا أولاً ♪

10
00:01:24,905 --> 00:01:26,775
♪ نتراقص في الأرجاء ♪

11
00:01:28,325 --> 00:01:31,775
♪ ونطلق عنانا في البرّية ♪

12
00:01:31,865 --> 00:01:39,655
♪ رحلة حول العالم تبدأ بقُبلة ♪

13
00:01:41,075 --> 00:01:42,945
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

14
00:01:43,025 --> 00:01:46,525
♪ تجوّل حول العالم ♪

15
00:01:46,615 --> 00:01:50,235
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

16
00:02:00,865 --> 00:02:04,325
♪ تجوّل إن شعرت بالرغبة في فعل ذلك ♪

17
00:02:04,405 --> 00:02:08,905
♪ بدون أيّ شيءٍ سوى الحبّ الذي نشعر به ♪

18
00:02:22,825 --> 00:02:25,575
!لا، لا، لا... مرحبًا، مرحبًا

19
00:02:25,655 --> 00:02:27,655
!هل من أحد؟

20
00:02:27,735 --> 00:02:29,575
!لا، لا، أرجوكم... لا، لا، أرجوكم
!لا، أرجوكم

21
00:02:29,655 --> 00:02:30,825
...أرجوكم، أرجوكم

22
00:02:36,235 --> 00:02:37,405
!أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم

23
00:02:42,275 --> 00:02:43,695
أرجوكم... يا إلهي

24
00:02:46,235 --> 00:02:48,905
!أرجوكم، أرجوكم... ساعدوني

25
00:02:50,445 --> 00:02:52,115
♪ نتراقص في الأرجاء ♪

26
00:02:52,195 --> 00:02:55,775
♪ ونطلق عنانًا في البرّية ♪

27
00:04:06,875 --> 00:04:12,505
<font color="#ffff00">|| التفاصيل الصغيرة ||</font>

28
00:04:17,025 --> 00:04:19,275
نعم، إنه دم بالفعل -
جيّد -

29
00:04:19,365 --> 00:04:21,405
آمل أن ينزفوا حتى الموت

30
00:04:22,525 --> 00:04:24,945
هذه ثالث مرّة خلال شهرين

31
00:04:25,025 --> 00:04:27,365
هناك 47 مصباحًا في الحرف "جي" وحده

32
00:04:27,445 --> 00:04:29,325
وثمن المصباح الواحد 3 دولار و10 سنتات

33
00:04:29,405 --> 00:04:31,575
 هذا يعني 145.70 دولارًا في كل سرقة

34
00:04:31,655 --> 00:04:36,275
هذا يعني أنه يجب عليّ بيع 13 وجبة
عشاء إضافية لتغطية التكاليف فقط

35
00:04:36,365 --> 00:04:37,485
هل تستمع إليّ؟

36
00:04:38,365 --> 00:04:39,615
نعم، يا سيّدي

37
00:04:39,695 --> 00:04:41,985
ما يقارب نصف إيراداتنا
جرّاء الطريق السريع

38
00:04:42,075 --> 00:04:45,155
...يقود المرء في السيّارة وينظر ليرى

39
00:04:46,405 --> 00:04:48,735
إذا، ليست "وجبةً سعيدة" بالضّبط

40
00:04:55,325 --> 00:04:56,945
(صباح الخير (دييك

41
00:05:02,025 --> 00:05:03,445
(مهلاً يا (دييك

42
00:05:05,905 --> 00:05:07,025
نعم، يا سيّدي

43
00:05:07,115 --> 00:05:09,615
 أتذكر حثالةً يُدعى (جاي جاي كيندريك)؟

44
00:05:09,695 --> 00:05:11,485
الذي سرق المتجر الصغير؟

45
00:05:11,575 --> 00:05:15,365
لدينا شاهدة تعرّفت عليه لكنّها تشعر... بالذنب

46
00:05:15,445 --> 00:05:19,905
جلّ ما هي متأكّدة منه هو
أنه كان يرتدي جزمةً جيّدة

47
00:05:19,985 --> 00:05:21,735
صناعة جيّدة

48
00:05:21,825 --> 00:05:23,405
لا تُنسى" وفق ما تقول"

49
00:05:23,485 --> 00:05:26,945
لكن (كيندريك) مشتبه به في قضيّة
(سرقة في (لوس أنجلوس

50
00:05:27,025 --> 00:05:28,195
في (لوس أنجلوس)؟

51
00:05:28,275 --> 00:05:29,865
بلى -
هل هو متجه إلى مكانٍ ما؟ -

52
00:05:29,945 --> 00:05:31,525
نعم، وأنت كذلك

53
00:05:31,615 --> 00:05:35,775
ستعقد جلسةً تمهيدية بعد يوم الغد
مع طلب لرفض الدعوى

54
00:05:35,865 --> 00:05:38,235
(لذا، ستذهب إلى (لوس أنجلوس
وتعيد الجزمة الملوّثة بالدماء

55
00:05:38,325 --> 00:05:40,865
ستتعرّف عليها الشاهدة ويحدّد
القاضي موعدًا للمحاكمة

56
00:05:40,945 --> 00:05:43,695
عيّنة الدم... هل أجروا الفحوصات بالتأكيد؟

57
00:05:43,775 --> 00:05:45,575
هذا صحيح -
...حسنًا، هذه -

58
00:05:45,655 --> 00:05:48,445
هذه مشكلة المدّعي العام
يا قائد وليست مشكلتنا

59
00:05:48,525 --> 00:05:49,985
كلا، بل إنها مشكلتنا

60
00:05:50,075 --> 00:05:52,025
بدون دليل لن تكون هناك إدانة

61
00:05:53,275 --> 00:05:54,615
وليس لديّ أحد سواك

62
00:05:56,445 --> 00:05:58,155
أمرك سيّدي

63
00:06:24,655 --> 00:06:29,025
،لا ترمقني بهذه النظرة
أنت الذي اختفيت لأسبوعين

64
00:06:37,525 --> 00:06:39,525
أراك لاحقًا اللّيلة

65
00:07:43,905 --> 00:07:46,405
أنا هنا لاستلام دليل مصادر

66
00:07:46,485 --> 00:07:47,945
قسم الملكيّة قال إنه هنا

67
00:07:48,945 --> 00:07:50,025
بلى

68
00:08:07,275 --> 00:08:08,825
المعذرة؟

69
00:08:08,905 --> 00:08:12,235
الدليل موجود هنا لكن لن يخرج بدون توقيع

70
00:08:13,165 --> 00:08:14,025
كلا، لا أعني توقيعك

71
00:08:14,115 --> 00:08:16,615
أنا بحاجةٍ لتصريح من قسم الجرائم لتسليمه

72
00:08:16,695 --> 00:08:18,655
هناك جلسة تمهيدية غدًا -
ليست مشكلتي -

73
00:08:18,735 --> 00:08:21,155
القائد (فيريس) احتجز هذا
الدليل من أجل الفحوصات

74
00:08:21,235 --> 00:08:22,945
لقد خضع للفحوصات بالفعل -
وكأنني لا أعلم -

75
00:08:23,025 --> 00:08:25,865
يود إعادة الفحص، أصبح الدليل مشكلة

76
00:08:25,945 --> 00:08:27,825
هذا ما سمعته أيضًا

77
00:08:27,905 --> 00:08:31,655
أنصت... أحضر لي التوقيع ويمكنك
أن ترتديه وتغادر حتى، لا يهمّني

78
00:08:37,525 --> 00:08:38,695
...مهلاً، مهلاً

79
00:08:38,775 --> 00:08:39,905
أهذه سيّارتك؟

80
00:08:39,985 --> 00:08:41,865
بلى، حرّرها من الخطّاف -
لقد أعقت طريقي -

81
00:08:41,945 --> 00:08:43,485
لِمَ لم تطلب منّي أن أبعدها فحسب؟

82
00:08:43,575 --> 00:08:45,075
،لأنه ليس لديّ الوقت الكافي لفعل ذلك
أتود معاملةً خاصّة؟

83
00:08:45,155 --> 00:08:46,695
(عُد إلى مقاطعة (كيرن

84
00:08:50,275 --> 00:08:51,945
حرّرها

85
00:08:54,405 --> 00:08:57,115
...نحن نتعامل مع هذه القضيّة بجميع الموارد

86
00:08:57,195 --> 00:08:58,405
بخصوص كل هذه القضايا

87
00:08:58,485 --> 00:09:02,075
مدينتنا، مجتمعنا والمواطنون

88
00:09:02,155 --> 00:09:04,075
...أهم من كل شيءٍ آخر

89
00:09:04,155 --> 00:09:06,195
وهؤلاء الضحايا المساكين
لا يستحقّون أقلّ من هذا

90
00:09:06,275 --> 00:09:09,195
لا أعلم كم مرّةً يجب أن أخبرك يا رجل

91
00:09:09,275 --> 00:09:12,525
لا تذكر هذا في الملف، رجاءً

92
00:09:17,905 --> 00:09:19,485
ونحن نطلب مساعدتكم

93
00:09:19,575 --> 00:09:25,365
إن سمع أحدكم أيّ خبر قد يكون
...متعلّقًا بهذه القضايا

94
00:09:27,695 --> 00:09:28,615
(كارل)

95
00:09:30,775 --> 00:09:36,075
أرى أن كلمات أغنية "محبّة الأخوّة
للخلاص" لا زالت مؤثرة

96
00:09:37,825 --> 00:09:40,405
الجميع بحاجةٍ للإيمان حتى أنت

97
00:09:40,485 --> 00:09:43,615
أرى أنك حصلت على... تلميذ جديد

98
00:09:43,695 --> 00:09:45,575
إنه محقّق ورجل رائع

99
00:09:45,655 --> 00:09:48,275
أنصت إليه، قد تتعلّم شيئًا ينفعك
لتكون إحدى هاتين الصّفتين

100
00:09:48,365 --> 00:09:49,825
...على أيّ حال -
اتصلوا بي من المختبر -

101
00:09:49,905 --> 00:09:51,445
هل ستغادر عندما ينتهي عملك؟

102
00:09:51,525 --> 00:09:53,075
أتود دعوتي لتناول العشاء؟ -
بل أريدك أن تغادر -

103
00:09:53,155 --> 00:09:54,445
سيُجرون الفحوصات في الصباح الباكر

104
00:09:54,525 --> 00:09:56,325
وإن لم يحصلوا على نتيجة تطابق، سترحل

105
00:09:56,405 --> 00:09:58,195
...يوم الغد لا ينفع، القائد أخبرني

106
00:09:58,275 --> 00:09:59,775
لقد اتصلت به

107
00:09:59,865 --> 00:10:02,115
وقال إنه يجدر بك الانتظار هنا
حتى تنتهي الفحوصات

108
00:10:02,195 --> 00:10:03,825
وسلّم الدليل غدًا

109
00:10:04,275 --> 00:10:05,195
حسنًا؟

110
00:10:07,485 --> 00:10:09,115
سُررت برؤيتك يا كابتن

111
00:10:09,195 --> 00:10:10,775
...اعتبر الأمر كالآتي

112
00:10:10,865 --> 00:10:13,115
هذه فرصة لزيارة جميع أصدقائك
الذين تخلّيت عنهم

113
00:10:16,365 --> 00:10:20,575
ومَن قال إن الأشرار لا يعودون
إلى ساحة الجريمة؟

114
00:10:20,655 --> 00:10:22,365
ما شعورك بالعودة للعمل بالزيّ؟

115
00:10:22,445 --> 00:10:24,945
ألا زلت تتولّى المناوبة الإضافية يا (روجرز)؟

116
00:10:25,025 --> 00:10:28,275
أسمّى الرقيب (روجرز) الآن يا (دييك)، هذا صحيح -
الرقيب (روجرز)؟ -

117
00:10:28,365 --> 00:10:30,025
ألم يجدوا رجلاً صالحًا ليمنحوه المنصب

118
00:10:31,675 --> 00:10:34,095
هاتفك يرنّ -
بلى، أدرك ذلك -

119
00:10:34,325 --> 00:10:36,575
...نحن ننظّم جهودنا بطريقةٍ منهجية

120
00:10:36,655 --> 00:10:39,445
الرقيب (روجرز) يتكلّم... وماذا قال؟

121
00:10:39,525 --> 00:10:41,485
ونحن في خضم تقييم
...وتصنيف أولوية الأدلّة

122
00:10:41,575 --> 00:10:43,735
(سُررت برؤيتك يا (دييك -
سُررت برؤيتك أيضًا -

123
00:10:43,825 --> 00:10:46,275
وجمع أدلّة إضافية

124
00:10:48,655 --> 00:10:53,445
وأؤكّد لكم أننا نعتمد استغلال جميع المصادر
على مدار الساعة من أجل هذه القضيّة

125
00:10:53,525 --> 00:10:54,655
بل القضايا

126
00:10:56,985 --> 00:10:57,825
هل من أسئلة؟

127
00:10:59,485 --> 00:11:01,825
أخبرني إن كنت مخطئًا، لكن حسب فهمي

128
00:11:01,905 --> 00:11:04,525
بعد شهرين وأربعة ضحايا

129
00:11:04,615 --> 00:11:06,075
لا يزال ليس لديكم مشتبه به

130
00:11:07,155 --> 00:11:09,775
لا يوجد مشتبه يمكنني مناقشة ظروفه

131
00:11:12,275 --> 00:11:14,275
(أربع فتيات موتى يا (جيمي

132
00:11:14,365 --> 00:11:17,775
لم نتعرّض لهذا الضّغط منذ
"جرائم "المتعقّب الليلي

133
00:11:18,365 --> 00:11:20,075
وهناك أحاديث متداولة

134
00:11:20,155 --> 00:11:23,575
المأمور يلمّح إلى أننا بحاجةٍ
لمساعدة الفيدراليّين

135
00:11:23,655 --> 00:11:25,445
!هل تمازحني؟ -
في مرحلة ما -

136
00:11:25,525 --> 00:11:27,735
في مرحلة ما يا (جيمي)... وليس اليوم

137
00:11:32,405 --> 00:11:33,365
دييك)؟)

138
00:11:33,445 --> 00:11:34,865
أيّها الوغد

139
00:11:34,945 --> 00:11:37,485
إنه الرجل الخرافة الأسطورة بعينه -
(سال) -

140
00:11:37,575 --> 00:11:38,575
أما زلت تعمل هنا؟

141
00:11:38,655 --> 00:11:39,825
لا راحة للقبيحين

142
00:11:40,705 --> 00:11:41,195
ماذا تفعل هنا؟

143
00:11:41,275 --> 00:11:42,905
لا يمكنني الإفصاح

144
00:11:42,985 --> 00:11:45,365
،كنت ذاهبًا إلى المقهى للتو
دعني أشتري لك كوبًا من القهوة

145
00:11:45,445 --> 00:11:46,945
هيّا، كم سيستغرق كوب القهوة؟

146
00:11:47,025 --> 00:11:48,025
حسنًا

147
00:11:50,635 --> 00:11:51,025
نعم

148
00:11:51,115 --> 00:11:53,195
مَن يكون هذا... الذي يتحدّث إلى (سال)؟

149
00:11:53,275 --> 00:11:55,405
(نائب مقاطعة (كيرن

150
00:11:55,485 --> 00:11:57,075
(هذا (جو دييكون

151
00:11:58,735 --> 00:11:59,735
أنت تمزح

152
00:12:01,485 --> 00:12:03,235
كلا

153
00:12:03,325 --> 00:12:05,025
إنهم حفنة من الجبناء

154
00:12:05,115 --> 00:12:07,575
عند نهاية المناوبة، يجب أن أتوسّل
ليرافقني أحدهم لاحتساء الجعّة

155
00:12:07,655 --> 00:12:09,235
هؤلاء الجدد لا يتمتعون بالحيوية

156
00:12:09,325 --> 00:12:11,905
لقد سلبوا روح المكان

157
00:12:11,985 --> 00:12:14,655
لكن لا بدّ أنك أدرى بهذا

158
00:12:14,735 --> 00:12:16,235
مرحبًا أيّها الرقيب -
(سال) -

159
00:12:16,325 --> 00:12:18,525
أتعرف (جو دييكون)؟ -
هل حصلت على ما أتيت من أجله؟ -

160
00:12:19,825 --> 00:12:21,525
سأفعل

161
00:12:21,615 --> 00:12:23,275
وليس لديك أيّ شيءٍ أفضل لفعله
من إزعاجي أثناء الانتظار؟

162
00:12:23,365 --> 00:12:25,735
 هذا ليس شخصيًا، (دييك) يزعج الجميع

163
00:12:25,825 --> 00:12:29,825
إن أردت خداع العامّة ليعتقدوا
أن أسوأ ما في الأمر قد انتهى

164
00:12:29,905 --> 00:12:31,775
هذا شأنك أنت حتى تقع الجريمة التالية

165
00:12:31,865 --> 00:12:33,115
لكن في النهاية أنت المسؤول، صحيح؟

166
00:12:33,195 --> 00:12:34,735
بلى، هذا صحيح

167
00:12:35,865 --> 00:12:38,325
سمعت أنك شرطي بارع

168
00:12:38,405 --> 00:12:39,905
أنا أسمع شتّى الأمور أيضًا

169
00:12:44,575 --> 00:12:46,695
،)إنه ضابط صالح يا (دييك
متفوّق في الجامعة

170
00:12:46,775 --> 00:12:49,445
مسيحيّ مخلص نوعًا ما... لكن
أنا أفكّر في الانضمام إليهم أيضًا

171
00:12:49,525 --> 00:12:51,905
هكذا يمكنني الحصول على ترقية بسرعة

172
00:12:53,025 --> 00:12:55,525
سال)، لدينا قضيّة)

173
00:12:55,615 --> 00:12:56,985
أتود المكوث معي وزوجتي اللّيلة؟

174
00:12:57,075 --> 00:12:58,695
كلا، لكن شكرًا

175
00:12:58,775 --> 00:13:00,365
(سُررت برؤيتك يا (دييك -
سُررت برؤيتك أيضًا يا أخي -

176
00:13:07,275 --> 00:13:09,945
لِمَ لا ترافقني؟

177
00:13:10,025 --> 00:13:12,025
لربما يمكنك إضفاء بعض الملاحظات حتى

178
00:13:24,865 --> 00:13:30,025
الجميع في الخارج ولا أحد يقبل بالدخول
أراهنك على أنها جثة متحلّلة

179
00:13:30,115 --> 00:13:34,195
باكستر) 362071، ما الذي ينتظره الجميع؟)

180
00:13:34,275 --> 00:13:35,695
الطاقة الكهربائية مقطوعة داخل المبنى

181
00:13:35,775 --> 00:13:37,615
هل اتصلتم بدائرة الكهرباء؟ -
إنهم يعملون لإعادة الطاقة حاليًا -

182
00:13:37,695 --> 00:13:38,655
هل دخلت إلى المبنى؟

183
00:13:40,155 --> 00:13:42,235
ما مدى مساحة المكان؟ -
شقّة بغرفتين -

184
00:13:42,325 --> 00:13:43,825
ونظرًا لوضعية جثة الضحيّة

185
00:13:43,905 --> 00:13:45,825
أصبح المدخل من سلّم
الطوارئ للشقّة المجاورة

186
00:13:45,905 --> 00:13:47,195
هناك مولّدات طاقة في الشاحنة

187
00:13:47,275 --> 00:13:48,655
كلا، لنستخدم الكشّافات الحرارية

188
00:13:48,735 --> 00:13:50,575
أتود نشر المادة في الشقّة بأكملها؟

189
00:13:50,655 --> 00:13:52,865
ولِمَ لا؟ نحن عاجزون عن العمل حتى
عودة الطاقة الكهربائية، على أيّ حال

190
00:13:57,615 --> 00:14:01,115
هل كل ما يجري مألوف لك؟ -
بلى -

191
00:14:01,195 --> 00:14:04,735
،لكن الأمور على الأرجح
تغيّرت كثيرًا منذ رحيلك

192
00:14:04,825 --> 00:14:05,945
لا يزال يتوجّب عليكم الإمساك
بالمجرم، صحيح؟

193
00:14:06,025 --> 00:14:07,735
بلى

194
00:14:07,825 --> 00:14:09,985
حسنًا، يبدو أنه لم يتغيّر الكثير إذن

195
00:14:23,905 --> 00:14:26,775
أيود أحدكم بعض حبوب النعناع؟

196
00:14:28,445 --> 00:14:30,075
هل تناولتم قبل هذا؟

197
00:14:43,405 --> 00:14:44,485
المعذرة

198
00:15:07,195 --> 00:15:08,155
حسنًا

199
00:15:08,695 --> 00:15:10,025
أطفئوا الأضواء

200
00:15:37,365 --> 00:15:38,775
!اللعنة

201
00:15:40,525 --> 00:15:42,445
♪ لا تشاهدوا، لا تشاهدوا ♪

202
00:15:42,525 --> 00:15:44,575
♪ لا تشاهدوا التلفاز... لا تشاهدوه! لا تشاهدوه ♪

203
00:15:47,985 --> 00:15:50,155
...جرح شرياني

204
00:15:50,235 --> 00:15:52,775
جرح طعن... في التجويف البطني

205
00:15:54,025 --> 00:15:55,905
وجرح طعن آخر

206
00:15:55,985 --> 00:15:58,615
...زحفت إلى هنا

207
00:15:58,695 --> 00:16:00,655
ومن ثمّ وصولاً إلى هنا

208
00:16:00,735 --> 00:16:02,905
وماتت هنا

209
00:16:02,985 --> 00:16:06,525
إذًا، لماذا هي هناك؟

210
00:16:06,615 --> 00:16:08,575
هل رفعوا البصمات عن هذه النافذة؟

211
00:16:10,405 --> 00:16:12,615
جيمي)، هل فحصوا بصمات)
هذه الحافّة بعد؟

212
00:16:15,825 --> 00:16:17,115
نادِ الضّابط المستجيب الأول

213
00:16:17,195 --> 00:16:19,275
لا زلت تعملين في مسرح الجريمة يا (فلو)؟

214
00:16:21,155 --> 00:16:23,275
يا إلهي

215
00:16:23,365 --> 00:16:26,025
هل ستبقى هنا لفترة؟ -
كلا -

216
00:16:26,115 --> 00:16:27,945
ابقَ هنا حتى أنتهي من العمل

217
00:16:29,575 --> 00:16:31,115
حسنًا

218
00:16:33,735 --> 00:16:35,985
(جو دييكون)، أقدّم لك (جولي بروك)

219
00:16:36,075 --> 00:16:40,235
يبلغ طول (جولي) 5،4 قدم وتنحدر
(من (مانهاتن) ، (كانساس

220
00:16:40,325 --> 00:16:41,655
هذه الوظيفة رديئة

221
00:16:42,195 --> 00:16:44,195
مرحبًا

222
00:16:44,275 --> 00:16:47,155
القاتل خرج من مدخلنا

223
00:16:47,235 --> 00:16:51,695
ومن مسؤوليّتك تأمين وحماية
المحيط من أيّ أحدٍ قد يفسده

224
00:16:51,775 --> 00:16:56,695
منذ لحظة وفاتها وحتى
أمسك بأيّ كان المجرم

225
00:16:56,775 --> 00:16:57,945
جميعنا نعمل لصالحها

226
00:16:58,025 --> 00:17:00,405
نعم، سيّدي -
اذهب من هنا -

227
00:17:00,485 --> 00:17:02,985
(بدأت الدماء تبدو كأنها خارطة (إلينوي

228
00:17:03,075 --> 00:17:04,075
(بل (ميشيغان -
كُفّا عن هذا -

229
00:17:04,155 --> 00:17:05,695
هل رفعتم البصمات عن هذه؟

230
00:17:05,775 --> 00:17:07,195
بلى، لكنّها معطّلة
كل شيءٍ فاسد

231
00:17:07,275 --> 00:17:08,325
ليس كل شيء

232
00:17:12,025 --> 00:17:14,485
...أنت

233
00:17:14,575 --> 00:17:17,525
متى سيحلّ صديقك (كولمبو) قضيّتي؟

234
00:17:19,795 --> 00:17:20,775
دييك) يتمتع بأسلوبه الخاص)

235
00:17:24,525 --> 00:17:27,405
...لا زلنا نعمل على هذه الغرفة

236
00:17:30,075 --> 00:17:31,525
ماذا وجدت يا (فلو)؟

237
00:17:31,615 --> 00:17:33,825
لقد توفّيت منذ يومين أو ثلاثة مضت

238
00:17:33,905 --> 00:17:36,615
وسنعرف المزيد من التفاصيل عندما نأخذها للمشرحة -
أميليها للأمام -

239
00:17:39,655 --> 00:17:41,325
زرقة بعد الوفاة

240
00:17:43,695 --> 00:17:44,825
لقد تمّ تحريكها

241
00:19:45,615 --> 00:19:48,865
حسنًا، فتشوا الحيّ بأكملها، استجوبوا الجميع
واسألوا جميع بائعات الهوى

242
00:19:48,945 --> 00:19:52,195
،اعرفوا عادات (جولي)، أصدقاؤها
عشاقها وأعداؤها

243
00:19:52,275 --> 00:19:54,325
هل وجدوا أيّ شيءٍ في الشقّة المقابلة؟

244
00:19:54,405 --> 00:19:57,325
وجدوا بصمة وفحصوا البقع على الأرضية
من أجل عيّنات المنيّ، لم يجدوا أيّ شيء

245
00:19:57,405 --> 00:19:59,365
أود ملفّات جميع المعتدين
الجنسيّين في هذه المنطقة

246
00:19:59,445 --> 00:20:03,695
المتربّصين المعتقلين من هنا
وحتى العابرين من ضمنهم

247
00:20:03,775 --> 00:20:05,655
واضغطي على المختبر
من أجل النتائج، حسنًا؟

248
00:20:05,735 --> 00:20:07,575
حسنًا -
جايمي)، أعني، اضغطي عليهم بشدّة) -

249
00:20:07,655 --> 00:20:08,695
حسنًا

250
00:20:08,775 --> 00:20:10,445
(أنت هادئ جدًا يا (كوجاك

251
00:20:10,575 --> 00:20:12,155
هل فاتني شيء ما؟

252
00:20:12,235 --> 00:20:13,985
أكان هناك آثار عضّ على
أيّ من الفتيات الأخريات؟

253
00:20:14,075 --> 00:20:15,405
(كاري هولاند)

254
00:20:15,985 --> 00:20:17,195
واحدة منهم فقط، لماذا؟

255
00:20:17,275 --> 00:20:18,865
.ظروف مشابهة لقضيّة في الشمال
.هذا كل شيء

256
00:20:32,325 --> 00:20:33,365
(دييكون)

257
00:20:33,445 --> 00:20:34,485
نعم؟

258
00:20:34,575 --> 00:20:36,365
سال) قال أنك ستبقى هنا اللّيلة)

259
00:20:36,445 --> 00:20:37,945
ما رأيك أن تبتاع لي الفطور؟

260
00:20:38,025 --> 00:20:39,235
ولِمَ عساي أفعل ذلك؟

261
00:20:39,325 --> 00:20:40,735
حسنًا، سأدفع أنا

262
00:20:40,825 --> 00:20:42,365
مطعم (نيك)، الساعة الثامنة

263
00:20:42,445 --> 00:20:43,485
إن كنت لا أزال هنا

264
00:21:32,985 --> 00:21:34,985
نعيد الكرّة يوم الأربعاء؟

265
00:21:35,075 --> 00:21:37,155
نعم، بالطبع. سأرافقك إلى المنزل

266
00:21:37,235 --> 00:21:39,525
إنه على بُعد ثلاث شوارع فقط
سأكون بخير

267
00:21:40,275 --> 00:21:41,945
عمت مساءً -
إلى اللقاء -

268
00:22:28,315 --> 00:22:31,195
| فتاة مفقودة |

269
00:22:31,365 --> 00:22:33,365
نعم، هذا فاجأ المدّعي العام أيضًا

270
00:22:33,445 --> 00:22:35,075
وقدّمت عرضًا لتهمة من الدرجة الثانية

271
00:22:35,155 --> 00:22:37,025
واعترف (كيندريك) بذنبه

272
00:22:37,115 --> 00:22:38,735
ماذا عن الجزمة التي لا تُنسى؟

273
00:22:38,825 --> 00:22:40,945
انسَ أمرها، لا نحتاجها ولن
يحتاجها (كيندريك) أيضًا

274
00:22:41,025 --> 00:22:42,235
حيث هو ذاهب

275
00:22:42,325 --> 00:22:44,235
سأراك غدًا -
حسنًا -

276
00:22:44,905 --> 00:22:45,865
صباح الخير

277
00:22:45,945 --> 00:22:47,615
صباح الخير -
أنصت، أدرك أنك أنت مَن اكتشفت -

278
00:22:47,695 --> 00:22:51,155
موقع المراقبة عبر الشارع اللّيلة الماضية

279
00:22:51,235 --> 00:22:53,175
لربما كنت سأغفل عن ذلك بدونك

280
00:22:53,695 --> 00:22:54,735
على الرحب والسعة

281
00:22:54,825 --> 00:22:56,575
متى ستغادر؟ -
حالاً -

282
00:22:56,655 --> 00:22:59,405
هذا مؤسف، هناك أمر لربما تود حضوره

283
00:22:59,485 --> 00:23:02,365
أُمسك به مرّتين بتهمة التلصّص
في حيّ الضحيّة

284
00:23:02,445 --> 00:23:04,405
وفق تحليل الشخصية إنه مطابق

285
00:23:04,485 --> 00:23:05,735
(ستان بيترز)

286
00:23:05,825 --> 00:23:08,025
أعتقلناه هذا الصباح بمذكّرة اعتقال مباشرة

287
00:23:08,115 --> 00:23:09,445
وتركته ليفكّر مليًا في الأمر

288
00:23:09,525 --> 00:23:12,195
ويريد محاميًا

289
00:23:12,275 --> 00:23:14,025
قد تود البقاء

290
00:23:15,985 --> 00:23:17,575
جزمة جميلة

291
00:23:33,695 --> 00:23:36,115
(مرحبًا يا (ستان)، أنا (جيم

292
00:23:39,445 --> 00:23:42,195
أين محاميّ؟ -
إنه في المبنى -

293
00:23:42,275 --> 00:23:43,775
سيستغرق وصوله بعض الوقت

294
00:24:09,695 --> 00:24:11,445
...فتاة في حيّك

295
00:24:12,195 --> 00:24:13,905
ميّتة

296
00:24:13,985 --> 00:24:15,365
...وهناك أنت، معتدٍ جنسيّ مسجّل

297
00:24:15,445 --> 00:24:18,325
كنت فقط أقضي حاجتي في الزقاق

298
00:24:18,405 --> 00:24:19,775
وعضوك في يدك؟

299
00:24:19,865 --> 00:24:21,655
...وهذه الفتاة -
(كانت فتاةً مراهقة يا (ستان -

300
00:24:21,735 --> 00:24:24,025
كانت تمرّ من هناك فحسب

301
00:24:24,115 --> 00:24:25,485
يجب أن تصدّقني

302
00:24:25,575 --> 00:24:26,695
أود فعل ذلك

303
00:24:26,775 --> 00:24:28,825
لا علاقة لي بما حدث

304
00:24:38,905 --> 00:24:40,025
نعم

305
00:24:45,945 --> 00:24:48,985
ما الذي يمكنك أن تخبرني
به عن (ماري روبرتس)؟

306
00:24:51,655 --> 00:24:53,275
!ماذا؟

307
00:24:53,365 --> 00:24:56,275
(ماري روبرتس)

308
00:25:30,945 --> 00:25:32,905
ماري روبرتس)؟)
ستان بيترز)؟)

309
00:25:32,985 --> 00:25:35,445
إنها متوفّية وهو مشتبه به

310
00:25:35,525 --> 00:25:36,945
وهل كان هو الفاعل؟

311
00:25:37,025 --> 00:25:39,825
لا يمكن أن نجزم أبدًا
كنت فقط أحاول تحيّة صديق قديم

312
00:25:39,905 --> 00:25:42,115
حسنًا، صديقك القديم قال إنك
كسرت فكّه في السابق

313
00:25:42,195 --> 00:25:44,905
حسنًا، يجب أن يُقاسي المرء
كثيرًا لإيجاد الحقيقة

314
00:25:44,985 --> 00:25:46,325
لِمَ ما زلت هنا؟

315
00:25:46,405 --> 00:25:47,775
كنت أغادر للتو

316
00:25:52,445 --> 00:25:55,155
(استجوب الفتى المسكين عن (ماري روبرتس

317
00:25:55,235 --> 00:25:56,945
سأذهب لشراء شطيرة، أتودين؟

318
00:25:57,025 --> 00:25:58,025
كلا، أنا بخير

319
00:25:58,115 --> 00:25:59,405
عائلة (راثبورن) تنتظر

320
00:26:00,155 --> 00:26:01,405
شخص مفقود

321
00:26:01,485 --> 00:26:02,945
بلى، لكنّهم يعتقدون أن ابنتهم
روندا) قضيّة طارئة)

322
00:26:03,025 --> 00:26:04,525
هل وجدنا جثة؟

323
00:26:04,615 --> 00:26:06,905
إذًا، لا تزال قضيّة شخص مفقود

324
00:26:22,695 --> 00:26:24,485
!هذا جنونيّ، سنغادر أخيرًا

325
00:27:09,485 --> 00:27:12,115
ألا تسأمين من النظر إلى الجثث أبدًا؟

326
00:27:13,325 --> 00:27:15,615
الأمر سيان ينطبق عليك

327
00:27:19,195 --> 00:27:20,825
ما الأمر يا (جو)؟

328
00:27:20,905 --> 00:27:23,155
قضيّة مشابهة في الشمال

329
00:27:25,155 --> 00:27:27,615
(شكرًا لقيامك بهذا من أجلي يا (فلو -
لا مشكلة -

330
00:27:27,695 --> 00:27:29,865
لم تكن سترى سكّين التشريح حتى الغد

331
00:27:29,945 --> 00:27:33,075
حسنًا، لن ترى سكّينًا أخرى بالأحرى

332
00:27:36,615 --> 00:27:40,655
شبه عام، نفس النمط وعمق الجروح
للضحايا الأربعة الأخريات

333
00:27:40,735 --> 00:27:44,155
كيس النفايات على رأسها
كان للزينة وضعه بعد الوفاة

334
00:27:44,235 --> 00:27:45,985
لربما عندما عاد

335
00:27:46,075 --> 00:27:47,485
عاد؟

336
00:27:47,575 --> 00:27:50,695
ما لم يكن جليسها. إذًا، لقد عاد ليُنهي عمله

337
00:27:50,775 --> 00:27:54,075
نقل الفتاة وَوضعها أمام الباب

338
00:27:54,155 --> 00:27:55,735
والآن،... ارفع الصّوت من أجلي

339
00:27:55,825 --> 00:27:57,275
...حسنًا

340
00:27:59,825 --> 00:28:05,575
إذاعة (كي هارت) أغاني الخمسينات
والستينات الرومانسية

341
00:28:05,655 --> 00:28:07,445
هل حصلت على فحص
الأسنان من آثار العضّ؟

342
00:28:07,985 --> 00:28:09,695
...هذا صحيح

343
00:28:09,775 --> 00:28:12,525
بلى، استعجلنا الفحوصات لكنّها غير حاسمة

344
00:28:12,615 --> 00:28:14,985
قد تكون سيان ما وجدنا
(على جثة الضحيّة (هولاند

345
00:28:15,075 --> 00:28:16,655
لكن لم تكن بعضّة شديدة

346
00:28:18,775 --> 00:28:20,195
هل من عيّنات لعاب؟

347
00:28:20,275 --> 00:28:21,775
من العجيب أن تسأل عن هذا

348
00:28:21,865 --> 00:28:23,825
وجدت بقايا بنزوات الصوديوم عند الآثار

349
00:28:23,905 --> 00:28:26,525
وما هذه المادة؟ -
تُستخدم بصناعة غسول الفم، معجون الأسنان -

350
00:28:26,615 --> 00:28:27,825
...وتفقّد الآتي

351
00:28:27,905 --> 00:28:30,275
لقد حلق جسدها بعد الوفاة

352
00:28:32,235 --> 00:28:34,025
جرحها هنا لكن بدون نزيف

353
00:28:34,115 --> 00:28:35,275
ماذا عن مسارها الهضمي؟

354
00:28:35,365 --> 00:28:37,445
تناولت فقط وجبةً واحدة قبل وفاتها

355
00:28:37,525 --> 00:28:39,825
وبالمناسبة، أأنت جائع؟

356
00:28:39,905 --> 00:28:42,405
سأدفع أنا إن أعطيتني ملفًا قديمًا

357
00:28:42,485 --> 00:28:43,775
حسنًا

358
00:28:48,695 --> 00:28:50,865
قضيّة الشمال هراء

359
00:28:50,945 --> 00:28:52,615
ماذا يحدث بحق اللعنة يا (جو)؟

360
00:28:55,405 --> 00:28:57,275
سأعطيك الملف

361
00:28:57,365 --> 00:29:00,695
لكن إن ساءت الأمور، فلا يمكنني أن أتواجد
إلى جانبك مرّةً أخرى، حسنًا؟

362
00:29:00,775 --> 00:29:02,115
حسنًا

363
00:29:21,115 --> 00:29:22,825
لقد كنت تعرفينه، أليس كذلك؟

364
00:29:24,325 --> 00:29:27,235
على الأقلّ،... إنه كان يعرفك بالتأكيد

365
00:29:28,775 --> 00:29:31,275
ولهذا قام بتغطية وجهك

366
00:29:33,615 --> 00:29:35,075
أنت سمحت له بالدخول

367
00:29:36,275 --> 00:29:37,695
...وفكّرت

368
00:29:41,985 --> 00:29:43,945
...إنه ليس نوعي المفضّل لكن"

369
00:29:45,365 --> 00:29:47,825
...،لربما يمكن أن يكون صديقي. أعني"

370
00:29:47,905 --> 00:29:50,025
لا يمكن للمرء أن يكتفي من الأصدقاء

371
00:29:56,485 --> 00:29:59,325
لكن بعد ذلك، راودك شعور غريب

372
00:29:59,405 --> 00:30:01,235
"وفكّرت "ماذا لو؟

373
00:30:03,655 --> 00:30:05,865
لكنّك تغاضيت عنه

374
00:30:08,195 --> 00:30:10,195
"وفكّرت "ولِمَ لا؟

375
00:30:13,195 --> 00:30:14,945
"الحياة قصيرة جدًا"

376
00:30:17,365 --> 00:30:19,155
وكنت محقة

377
00:30:20,945 --> 00:30:22,865
(الحياة قصيرة جدًا بالفعل يا (جولي

378
00:30:22,945 --> 00:30:25,655
...وكان يجدر بك أن تنصتي

379
00:30:25,735 --> 00:30:28,575
...كان يجدر بك أن تنصتي إلى حدسك لكن

380
00:30:33,775 --> 00:30:36,075
كما أستمع إليك الآن

381
00:30:36,155 --> 00:30:38,695
يمكنك التحدّث إليّ

382
00:30:38,775 --> 00:30:40,985
أنا صديقك الوحيد الآن

383
00:30:46,405 --> 00:30:48,615
أتعرف ما هي نظرتي للعالم يا (جو)؟

384
00:30:49,525 --> 00:30:52,525
هناك الخير وهناك الشرّ

385
00:30:52,615 --> 00:30:53,825
لكن يجب على المرء أن يقاوم

386
00:30:57,405 --> 00:30:58,865
...لأنه يا أخي

387
00:31:00,575 --> 00:31:02,655
عندما أنظر إلى عينيك

388
00:31:03,365 --> 00:31:04,945
...وما أراه

389
00:31:07,155 --> 00:31:08,275
إنه ليس الخير

390
00:31:15,775 --> 00:31:18,075
لتذكيري بما فعلت

391
00:31:19,235 --> 00:31:21,945
بما فعلنا نحن

392
00:32:00,985 --> 00:32:03,115
ظننت أنكم انتهيتم من العمل هنا

393
00:32:03,195 --> 00:32:06,235
منذ متى وهذه الثلاّجة معطّلة؟

394
00:32:06,325 --> 00:32:07,445
لا أعلم، أسبوع ربما

395
00:32:07,525 --> 00:32:08,775
هل أنت مسؤولة عن التصليحات؟

396
00:32:08,865 --> 00:32:10,865
هل تفكّر في الانتقال إلى هنا؟

397
00:32:13,735 --> 00:32:15,735
كلا، يا سيّدتي

398
00:32:15,825 --> 00:32:20,575
اتصلت بعامل لإصلاحها لكن... أنت تعلم
لقد تعرّضت الفتاة للقتل

399
00:32:20,655 --> 00:32:22,655
وفجأةً لم يعُد يبدو الأمر مهمًا

400
00:32:22,735 --> 00:32:25,825
أعني،... اُنظر،  يجب عليّ دهن
الجدران والتخلّص من الفراش

401
00:32:25,905 --> 00:32:28,405
بمَن اتصلت؟

402
00:32:28,485 --> 00:32:30,275
متجر في نهاية الشارع

403
00:32:30,365 --> 00:32:34,255
أي. بي".. عُدّة "أي. بي. سي" أو ما شابه "
"عُدة "أي. بي. سي

404
00:32:34,255 --> 00:32:35,325
والطعام في الثلاّجة كان متعفّنًا بالفعل؟

405
00:32:35,405 --> 00:32:37,365
نعم، نعم -
عدا الحليب -

406
00:32:37,445 --> 00:32:39,945
ابني قد شربه، اعتقلني إن أردت

407
00:32:40,025 --> 00:32:42,155
هل من شيءٍ آخر؟ -
أتعني في الثلاّجة؟ -

408
00:32:42,235 --> 00:32:43,575
بعض زجاجات الجعّة، لماذا؟

409
00:32:43,655 --> 00:32:44,735
أنا بحاجتها كأدلّة

410
00:32:44,825 --> 00:32:47,485
أدلّة... نعم، صحيح

411
00:32:47,575 --> 00:32:49,405
سأُحضرها فورًا -
حسنًا -

412
00:33:33,865 --> 00:33:36,235
كيف لك أن تعتاد هذا أبدًا؟

413
00:33:39,115 --> 00:33:40,275
ما ذلك يا سيّدتي؟

414
00:33:40,365 --> 00:33:41,735
الرائحة

415
00:33:43,275 --> 00:33:48,325
أنت تعلمين ... إن كان المرء
محظوظًا، فلن يعتادها

416
00:33:49,575 --> 00:33:51,195
خُذ

417
00:33:51,275 --> 00:33:54,275
أغلق المكان عندما تنتهي، حسنًا؟

418
00:34:09,195 --> 00:34:10,575
لا أريد أيّة مشاكل

419
00:34:10,655 --> 00:34:12,485
لا علاقة لي بالفتيات في الخارج

420
00:34:12,575 --> 00:34:15,025
أود غرفةً فقط

421
00:34:15,115 --> 00:34:16,525
الأجر 20 دولارًا للّيلة الواحدة
و100 دولار للأسبوع

422
00:34:16,615 --> 00:34:18,735
وهناك أغراض تعود للساكن قبلك

423
00:34:18,825 --> 00:34:19,985
ارمِ بها في الرواق فحسب

424
00:34:20,075 --> 00:34:22,445
ولا تقلق، الملاءات نظيفة

425
00:34:23,865 --> 00:34:24,985
!مهلاً

426
00:34:25,735 --> 00:34:27,075
أتود بعض الصّحبة؟

427
00:35:20,905 --> 00:35:23,275
عمت مساءً، أحبّك -
أحبّك -

428
00:35:23,365 --> 00:35:25,365
أحبّك -
أحبّك -

429
00:35:28,115 --> 00:35:30,025
هل تلوتم الصّلوات؟ -
نعم -

430
00:35:30,115 --> 00:35:31,485
سأراكم غدًا -
عمت مساءً -

431
00:35:31,575 --> 00:35:32,525
عمت مساءً

432
00:35:32,615 --> 00:35:34,235
انتظر -
ماذا؟ -

433
00:35:34,325 --> 00:35:36,075
هل ضبطت المنبّه؟

434
00:35:39,985 --> 00:35:41,195
نعم

435
00:36:34,115 --> 00:36:36,155
لا ينتهي الأمر أبدًا

436
00:37:05,655 --> 00:37:08,695
استجوبوا المهاجرين في
الشقّة المجاورة مرّةً أخرى

437
00:37:08,775 --> 00:37:10,025
(جيمي)

438
00:37:10,865 --> 00:37:11,985
جميعهم

439
00:37:15,825 --> 00:37:16,985
أغلق الباب

440
00:37:18,655 --> 00:37:20,575
(ستان بيترز) -
ما باله؟ -

441
00:37:20,655 --> 00:37:21,985
لقد انتحر اللّيلة الماضية

442
00:37:23,655 --> 00:37:24,945
هذا سيئ

443
00:37:25,025 --> 00:37:26,275
ما علاقة هذا بمقاطعة (كيرن) بحق الجحيم؟

444
00:37:26,365 --> 00:37:27,735
دييكون)، راقب الاستجواب)
خلال الزجاج العازل

445
00:37:27,825 --> 00:37:29,235
لأن لديه قضيّةً مشابهة في الشمال

446
00:37:29,325 --> 00:37:31,195
إنه مجرّد تعاون بين الوكالات

447
00:37:31,275 --> 00:37:34,575
لم يعمل الرجل في قضيّة قتل منذ
أن قمنا بتسريحه منذ 5 سنوات

448
00:37:34,655 --> 00:37:35,905
أتعرف ماضيه؟

449
00:37:35,985 --> 00:37:37,275
محقّق عظيم عانى من نوبة قلبية

450
00:37:37,365 --> 00:37:38,695
وغادر المدينة من أجل منصب في الضّواحي

451
00:37:38,775 --> 00:37:40,695
الرجل عمل على القضيّة بانهماك تام

452
00:37:40,775 --> 00:37:43,985
لدرجة أنه حصل على أمر توقيف، طلاق، جراحة
شرايين مجازية ثلاثية في غضون 6 أشهر فحسب

453
00:37:44,075 --> 00:37:45,525
انهيار تام

454
00:37:45,615 --> 00:37:47,735
إنه بحالةٍ فوضوية

455
00:37:47,825 --> 00:37:48,985
هذه مبالغة بعض الشيء

456
00:37:49,075 --> 00:37:51,195
لم ننتفع منه سوى بقدومك بدلاً عنه

457
00:37:51,195 --> 00:37:52,025
ماذا تعني؟
أنا أخذت منصبه؟

458
00:37:52,115 --> 00:37:53,775
إن صحّ القول، بلى

459
00:37:53,865 --> 00:37:55,655
(إليك نصيحةً شخصية يا (جيمي

460
00:37:55,735 --> 00:37:57,445
أنت تسير بشكلٍ جيّد

461
00:37:57,525 --> 00:38:00,115
لا تتورّط مع هذا الرجل

462
00:38:01,575 --> 00:38:02,985
ما المشكلة؟
لقد رحل

463
00:38:03,075 --> 00:38:04,985
قائده قال إنه في إجازة

464
00:38:05,075 --> 00:38:08,735
حسنًا، وماذا في ذلك؟ -
أيبدو لك أنه رجل يهوى لعب الغولف؟ -

465
00:38:15,945 --> 00:38:17,325
إليك لائحة العمّال

466
00:38:19,075 --> 00:38:21,155
وسجلّ مواعيد التصليح

467
00:38:22,695 --> 00:38:24,155
ابحث بنفسك

468
00:38:50,415 --> 00:38:52,545
"(ورشة تصليح (أي. أي. أي"

469
00:38:55,945 --> 00:38:58,025
...لذا، يمكنني تسليمها لك غدًا

470
00:38:58,115 --> 00:39:00,825
جلّ ما عليك فعله هو الخروج وشراء الطعام

471
00:39:00,905 --> 00:39:03,365
لتضعه داخلها وسيسعد أطفالك حقًا

472
00:39:03,445 --> 00:39:05,115
أرجو المعذرة قليلاً

473
00:39:05,195 --> 00:39:06,825
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
(أنا (جو دييكون -

474
00:39:06,905 --> 00:39:10,155
وأود رؤية جميع طلبات التصليح
للأسبوعيين الماضيين

475
00:39:10,235 --> 00:39:12,025
ولائحة للعمّال

476
00:39:12,115 --> 00:39:13,865
شكرًا

477
00:39:13,945 --> 00:39:16,655
...لا بأس، لست رهن الاعتقال

478
00:39:17,485 --> 00:39:18,405
حتى الآن

479
00:39:33,905 --> 00:39:36,735
تفضّل -
شكرًا جزيلاً... هذا الطلب -

480
00:39:36,825 --> 00:39:37,865
هذا الطلب مشطوب

481
00:39:37,945 --> 00:39:39,525
هذا يعني إلغاء -
حقًا؟ -

482
00:39:39,615 --> 00:39:41,525
هذا قبل أن أرسل العامل

483
00:39:41,615 --> 00:39:42,905
هل يستغرق الأمر هذه الفترة الطويلة دائمًا؟

484
00:39:43,485 --> 00:39:44,575
نحن مشغولون حقًا

485
00:39:46,155 --> 00:39:47,825
...نعم

486
00:39:47,905 --> 00:39:48,945
نعم، أرى ذلك

487
00:39:49,025 --> 00:39:50,655
وهذه هي اللاّئحة؟

488
00:39:54,195 --> 00:39:56,275
وما اسمك؟ -
(جاك) -

489
00:39:56,365 --> 00:39:57,615
هل أنت على ما يرام يا (جاك)؟

490
00:39:59,825 --> 00:40:01,075
ما لقبك يا (جاك)؟

491
00:40:01,155 --> 00:40:02,365
(عبّود)

492
00:40:03,865 --> 00:40:05,235
(شكرًا لك يا (جاك عبّود

493
00:40:05,325 --> 00:40:06,905
لا تمانع إن أخذت اللاّئحة، صحيح؟

494
00:40:07,655 --> 00:40:09,025
السلام عليكم

495
00:40:17,275 --> 00:40:19,155
(شكرًا يا (جاك

496
00:40:33,525 --> 00:40:35,115
هل تفقّدت البصمة من الشقّة؟

497
00:40:35,195 --> 00:40:37,075
لا تنفع بدون بصمة للمقارنة

498
00:40:37,155 --> 00:40:39,775
لأن الوسط مفقود ولا يمكن
للحاسوب العمل بدون الوسط

499
00:40:39,865 --> 00:40:42,325
لكن من الناحية الإيجابية، لقد ترك
المجرم بصمةً جزئية أخيرًا

500
00:40:43,615 --> 00:40:46,325
إذًا، ماذا تفعلون أنتم بالضّبط؟

501
00:40:46,405 --> 00:40:48,775
نجعلكم تبدون بمظهر قوّي في المحكمة

502
00:41:00,985 --> 00:41:03,445
!أبي

503
00:41:09,115 --> 00:41:11,575
هل من شيءٍ آخر؟
مجوهرات ربما؟

504
00:41:11,655 --> 00:41:13,615
مشبك شعر أحمر

505
00:41:13,695 --> 00:41:17,775
عندما تجري، كانت تستخدم مشبك
شعر أحمر دائمًا لتصفيف شعرها

506
00:41:19,525 --> 00:41:21,275
سأجدها بالتأكيد

507
00:41:57,985 --> 00:42:01,325
♪ ...أخيرًا ♪

508
00:42:05,775 --> 00:42:10,025
♪ لقد وجدت حبّي ♪

509
00:42:13,825 --> 00:42:19,195
♪ أيام وحدتي انتهت ♪

510
00:42:22,405 --> 00:42:26,945
♪ وأصبحت الحياة كأنها أغنية ♪

511
00:42:30,325 --> 00:42:35,075
♪ نعم، نعم... أخيرًا ♪

512
00:42:38,615 --> 00:42:43,445
♪ أصبحت السماء من فوقي زرقاء اللون ♪

513
00:42:46,985 --> 00:42:52,775
♪ تغطّى قلبي بالزهور ♪

514
00:42:55,405 --> 00:42:59,325
♪ ليلة ألقيت بناظريّ عليك ♪

515
00:43:00,405 --> 00:43:01,695
يا إلهي

516
00:43:15,765 --> 00:43:16,605
إنها ليست هي

517
00:43:19,065 --> 00:43:20,445
حقًا؟
أهكذا تقضي إجازتك؟

518
00:43:20,525 --> 00:43:24,365
متى رأيت سيّارتَي شرطة وعربة تشريح
تسيران بهذا البطء؟

519
00:43:26,025 --> 00:43:28,115
لم يرغبوا في القدوم كما لم أفعل أنا

520
00:43:28,195 --> 00:43:29,235
ماذا وجدت؟

521
00:43:29,325 --> 00:43:30,525
المتوفّية تطابق المواصفات

522
00:43:30,615 --> 00:43:32,695
جرح الطعن، التقييد وقُتلت في موقع آخر

523
00:43:32,775 --> 00:43:34,615
جثة عائمة؟ -
بلى -

524
00:43:34,695 --> 00:43:37,195
لكنّهم رموا حمولةً زائدة هنا منذ بضعة أيام

525
00:43:37,275 --> 00:43:39,735
لذا، أعتقد أن هناك طينًا في تجويفها

526
00:43:39,825 --> 00:43:42,325
على الأرجح، كان القبر سطحيًا

527
00:43:47,235 --> 00:43:50,275
أأنت مستعد لتحدّثني عن (ماري روبرتس)؟

528
00:43:54,865 --> 00:43:59,325
المتهم خاصّتك، (ستان بيترز) أطلق على
نفسه رصاصةً عيار 12 اللّيلة الماضية

529
00:44:01,075 --> 00:44:03,575
جيمي)، تعال وألقِ نظرة)

530
00:44:29,905 --> 00:44:33,445
...إن لم أكن أدرى، المنظر من هنا

531
00:44:35,025 --> 00:44:38,025
قد يُخال للمرء أنه جميل

532
00:44:38,115 --> 00:44:41,775
سال)، أخبرني أنك تشاجرت)
مع (فيرس) بسببي

533
00:44:44,945 --> 00:44:46,195
هذه ليست خطوةً مهنية ذكيّة

534
00:44:46,275 --> 00:44:49,195
أنت لست محبوبًا في القسم بالضّبط

535
00:44:49,275 --> 00:44:50,825
لربما يمكنني أن أعوّضك إذن

536
00:44:50,905 --> 00:44:54,235
لربما يمكنك تفقّد هذه الأسماء
إنها بعض الاحتمالات

537
00:44:54,325 --> 00:44:59,325
كانوا يعملون في متاجر تصليح
(في حيّ (جولي بروك

538
00:44:59,405 --> 00:45:00,405
إنه احتمال مستبعد

539
00:45:00,485 --> 00:45:02,195
ألا يكونون كذلك دائمًا؟

540
00:45:04,655 --> 00:45:05,615
شكرًا

541
00:45:07,905 --> 00:45:10,325
يجب أن أعرف شيئًا ما

542
00:45:10,405 --> 00:45:15,985
كيف يمكن للرجل بأفضل معدّل للقضايا المحلولة
ألاّ يحصل على ترقية خلال 15 عامًا؟

543
00:45:17,405 --> 00:45:20,155
لربما لم أرتد الكنيسة المناسبة

544
00:45:31,695 --> 00:45:34,115
هل تؤمن بالربّ يا (جو)؟

545
00:45:36,905 --> 00:45:39,365
عندما أرى شروق الشمس أو عاصفةً رعدية

546
00:45:39,445 --> 00:45:41,915
أو قطرات الندى على الأرض
بلى، أؤمن بوجوده

547
00:45:41,915 --> 00:45:44,865
وعندما أرى هذا أعتقد
أنه لم يعُد يكترث فحسب

548
00:45:47,775 --> 00:45:49,155
لا زلت مدينًا لك بالفطور

549
00:45:49,235 --> 00:45:50,655
بلى، هذا صحيح

550
00:45:55,365 --> 00:45:57,235
هذا لذيذ، شكرًا لك

551
00:45:57,325 --> 00:45:58,695
على الرحب والسعة

552
00:45:58,775 --> 00:46:00,275
جو) يعمل في مقاطعة (كيرن) الآن)

553
00:46:00,365 --> 00:46:02,655
هل أجبرتك الزوجة على فعل ذلك؟

554
00:46:02,735 --> 00:46:04,445
أنا مطلّق

555
00:46:04,525 --> 00:46:08,075
حسنًا، أنا أود مغادرة المدينة
لكنّ (جيم) يرفض المغادرة

556
00:46:10,325 --> 00:46:11,945
هل تعمل في قضايا الجرائم هناك أيضًا؟

557
00:46:13,985 --> 00:46:16,155
...كلا، يا سيّدتي، أنا فقط

558
00:46:17,275 --> 00:46:19,025
مفوّض

559
00:46:22,445 --> 00:46:23,405
مرحبًا

560
00:46:25,155 --> 00:46:26,655
مرحبًا -
عزيزتي -

561
00:46:26,735 --> 00:46:27,905
(هذا السيّد (دييكون) يا (كلوي

562
00:46:27,985 --> 00:46:28,945
كيف حالك؟

563
00:46:29,025 --> 00:46:30,525
أنا بخير

564
00:46:30,615 --> 00:46:31,945
ألديك أيّ أطفال يا (جو)؟

565
00:46:32,025 --> 00:46:35,275
فتاتان، لقد كبرتا الآن

566
00:46:35,365 --> 00:46:37,115
إنهما ناضجتان

567
00:46:38,575 --> 00:46:39,945
سأتأخّر عن المدرسة

568
00:46:40,025 --> 00:46:41,655
(هل نحن مستعدون لتوصيل (جين
إلى المدرسة يا عزيزتي؟

569
00:46:41,735 --> 00:46:43,615
هناك اجتماع للأهالي والمعلّمين عند الخامسة

570
00:46:43,695 --> 00:46:46,325
لذا، ستبقى الفتيات عند والدتي حتى العشاء

571
00:46:46,405 --> 00:46:48,275
لا بأس -
حسنًا، أحبّك -

572
00:46:48,365 --> 00:46:50,275
إلى أين أنت ذاهبة؟

573
00:46:53,235 --> 00:46:54,275
(سُررت بمعرفتك يا (جو

574
00:46:54,365 --> 00:46:57,695
شكرًا

575
00:46:57,775 --> 00:46:59,735
إنها جميلة

576
00:47:00,695 --> 00:47:01,655
جميعهنّ كذلك

577
00:47:01,735 --> 00:47:03,115
بلى

578
00:47:05,405 --> 00:47:07,655
سأتفقّد الأسماء، كيف يمكنني التواصل معك؟

579
00:47:07,735 --> 00:47:09,485
(عند منطقة القدّيسة (آغنيس

580
00:47:09,575 --> 00:47:11,615
سمعت بالعيش باكتفاء لكن
أعتقد أن هذه مبالغة

581
00:47:11,695 --> 00:47:14,155
أتود المقابلة بعد انتهاء العمل
لنقارن الملاحظات بيننا؟

582
00:47:14,235 --> 00:47:17,235
لربما تضطرّ لطلب الإذن
من القسّ القائد لفعل ذلك

583
00:47:17,325 --> 00:47:19,485
إنها قضيّتي أنا

584
00:47:41,275 --> 00:47:43,405
(تبدين بخير يا (مارشا

585
00:47:43,485 --> 00:47:45,365
(وأنت أيضًا يا (جو -
شكرًا -

586
00:47:45,445 --> 00:47:47,865
،كنت في طريقي للذهاب إلى العمل
...إن كنت أعرف أنك قادم

587
00:47:47,945 --> 00:47:49,325
يجب أن أغادر، على أيّ حال

588
00:47:49,405 --> 00:47:50,985
دعني... دعني فقط أحضر حقيبتي  -
حسنًا -

589
00:47:57,045 --> 00:47:58,365
المنزل يبدو بحال جيّدة

590
00:47:59,615 --> 00:48:01,025
يسرّني أنك احتفظت به

591
00:48:01,115 --> 00:48:02,075
والمرج أيضًا

592
00:48:02,155 --> 00:48:04,155
...(نعم، (توم

593
00:48:04,905 --> 00:48:06,735
إنه بارع بأعمال الباحة

594
00:48:06,825 --> 00:48:08,905
أفضل منّي

595
00:48:08,985 --> 00:48:12,155
حسنًا، لم يكن لديك الوقت الكافي
لفعل هكذا أمور أبدًا

596
00:48:15,025 --> 00:48:16,615
كيف حال الفتيات؟

597
00:48:16,695 --> 00:48:18,655
إنهنّ بخير -
هذا جيّد -

598
00:48:18,735 --> 00:48:20,615
يجدر بك الاتصال بهنّ

599
00:48:20,695 --> 00:48:22,735
نعم، نعم

600
00:48:22,825 --> 00:48:24,325
...نعم

601
00:48:24,405 --> 00:48:26,195
بلى، يجدر بي أن أفعل

602
00:48:31,325 --> 00:48:32,865
هل أنت بخير؟

603
00:48:34,865 --> 00:48:36,575
أنت تعرفينني

604
00:48:37,655 --> 00:48:39,485
...بلى

605
00:48:39,575 --> 00:48:41,115
أعرفك فعلاً

606
00:48:44,695 --> 00:48:45,985
...حسنًا

607
00:48:46,695 --> 00:48:47,945
يجب أن أذهب

608
00:48:48,025 --> 00:48:49,695
حسنًا

609
00:48:50,275 --> 00:48:51,695
(وداعًا يا (جو

610
00:48:51,775 --> 00:48:53,155
(وداعًا يا (مارشا

611
00:49:00,365 --> 00:49:04,615
(ماري روبرتس)، (بايج كالاهان)
(تامرا إيونغ)

612
00:49:05,775 --> 00:49:07,115
طلبت ملف (روبرتس) فقط

613
00:49:07,195 --> 00:49:08,695
نعم، حسنًا، جميع الضحايا كنّ بائعات هوى

614
00:49:08,775 --> 00:49:10,825
ووُجدن جميعًا تحت تأثير التخدير
ومطعونات حتى الموت

615
00:49:10,905 --> 00:49:12,875
في ذات اللّيلة ونفس الموقع

616
00:49:12,875 --> 00:49:13,275
لا بدّ أنك تمازحينني

617
00:49:13,365 --> 00:49:14,775
نعم، أنا مضحكة حقًا

618
00:49:20,525 --> 00:49:23,155
لم أتوقّعك عصريًا إلى هذه الدرجة

619
00:49:24,865 --> 00:49:27,075
...نعم، لا بدّ أنهم

620
00:49:27,155 --> 00:49:29,655
لا بدّ أن المالك تغيّر

621
00:49:29,735 --> 00:49:32,485
أتود شرابًا ما؟

622
00:49:32,575 --> 00:49:34,485
لا تقلق، لن أخبر أحدًا

623
00:49:37,615 --> 00:49:39,695
من أين تنحدر في الأصل؟

624
00:49:39,775 --> 00:49:41,615
الوادي

625
00:49:43,075 --> 00:49:44,195
ومن أين أنت؟

626
00:49:44,275 --> 00:49:46,485
في الأصل -
(وادي (ميسيسيبي -

627
00:49:46,575 --> 00:49:48,985
"(ألاباما)، (بيرمنغهام)"

628
00:49:49,075 --> 00:49:50,945
حسنًا، نخب الانحدار من مكانٍ ما

629
00:49:51,025 --> 00:49:52,695
نخبك -
نخبك -

630
00:49:54,615 --> 00:49:55,985
حسنًا، مع ضحيّة اللّيلة الماضية

631
00:49:56,075 --> 00:49:57,075
أصبح لدينا ستة الآن

632
00:49:57,155 --> 00:49:58,615
إحداها (جولي بروك)، لم تغادر المنزل قط

633
00:49:58,695 --> 00:50:00,405
وثلاثة من المقاطعة الشمالية
لكن رُميت الجثث هنا

634
00:50:00,485 --> 00:50:02,655
واثنان من هنا، لكن رُميت
الجثث في المقاطعة الشمالية

635
00:50:02,735 --> 00:50:04,235
إذًا، كيف يُعقل أن التجوّل لا ينفع؟

636
00:50:04,365 --> 00:50:05,825
جميعهنّ مطعونات، أفواههنّ مكمّمة، مقيّدات

637
00:50:05,905 --> 00:50:07,025
عمليّات قتل منظّمة للغاية

638
00:50:07,115 --> 00:50:08,865
لم تكن هناك أيّ عاطفة

639
00:50:08,945 --> 00:50:11,075
لذا، لديّ سؤال، لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

640
00:50:11,155 --> 00:50:13,025
أولاً، الموقع

641
00:50:13,115 --> 00:50:15,115
نعم، هذا الرجل مثل القرش
إن توقف عن التجوّل، فسيموت

642
00:50:15,195 --> 00:50:17,075
يهوى القيادة، على الأرجح لديه سيّارة جيّدة

643
00:50:17,155 --> 00:50:19,485
أو ربما اثنتان، سيّارة قطعت أميالاً كثيرة

644
00:50:21,525 --> 00:50:23,865
عندما لا يسعه إيجاد واحدة
في الحي. أعني، ضحيّة

645
00:50:23,945 --> 00:50:26,195
إذًا،... يذهب حيث تسنح له الفرصة

646
00:50:26,275 --> 00:50:28,945
حسنًا، السؤال التالي، لماذا التعذيب
الشديد ومن ثَمَّ العضّ؟

647
00:50:29,025 --> 00:50:30,195
هذا يثيره

648
00:50:30,275 --> 00:50:32,325
بدون اغتصاب أو معاشرة

649
00:50:32,405 --> 00:50:35,275
بدون تشويه جنسيّ -
إنه يقتل من أجل المتعة الجنسية -

650
00:50:36,115 --> 00:50:38,155
هل كان (ستان بيتر) ضالتنا؟

651
00:50:39,155 --> 00:50:41,025
آمل بحق السماء ألاّ يكون كذلك

652
00:50:42,155 --> 00:50:43,865
حسنًا، لنعُد لمناقشة الأحياء
...المجرم

653
00:50:43,945 --> 00:50:46,275
إنه جريء، سأقرّ له بذلك

654
00:50:46,365 --> 00:50:48,405
(لقد عاد إلى منزل (جولي

655
00:50:48,485 --> 00:50:52,405
،بعد قتلها ببضعة أيام
يحرّك جسدها ويحلق ساقيها

656
00:50:52,485 --> 00:50:55,865
ويموضعها ويحضر الجعّة

657
00:50:55,945 --> 00:50:58,655
الحليب والطعام ليُقيم لنفسه حفلةً صغيرة

658
00:50:58,735 --> 00:51:01,195
ووجدوا في معدتها لحمًا مهضومًا جزئيًا

659
00:51:01,275 --> 00:51:03,235
لكنّها كانت نباتيةً، نباتيةً بالكامل

660
00:51:03,325 --> 00:51:05,485
ما كانت لتلمس اللحم أبدًا
وكذلك (آنا)، أبدًا

661
00:51:05,575 --> 00:51:07,405
حتى تحت تهديد السلاح؟

662
00:51:07,485 --> 00:51:08,865
لا أحد يحبّ تناول الطعام بمفرده

663
00:51:10,615 --> 00:51:11,985
سؤال أخير

664
00:51:12,075 --> 00:51:15,945
لِمَ تحاول حلّ قضيةّ نسي الجميع
أمرها منذ 5 سنوات؟

665
00:51:39,025 --> 00:51:41,275
...أنا و(فيرس) كنّا

666
00:51:43,025 --> 00:51:47,195
على بُعد بضعة أميال عندما
تلقّينا النداء على المذياع

667
00:51:49,075 --> 00:51:52,365
تمّ الإبلاغ عن صرخات و(سال) كان
أول مَن وصل إلى مسرح الجريمة

668
00:51:55,405 --> 00:51:57,275
لا توجد أضواء

669
00:51:57,365 --> 00:52:01,735
مشكلة تحويل، عامل دائرة الكهرباء قال إن
هذا يحدث مرّةً كل 10 أعوام أو ما شابه

670
00:52:01,825 --> 00:52:04,865
والآن،... أترى المرأة خلفي؟

671
00:52:04,945 --> 00:52:06,365
عند كتفي الأيسر -
بلى -

672
00:52:06,445 --> 00:52:08,325
هذه (غلاديس فولتشر)، عزباء

673
00:52:08,405 --> 00:52:10,985
بمثابة المراقبة في هذا الحيّ

674
00:52:11,075 --> 00:52:14,325
،مزعجة بالنسبة للشرطة
لكن هبة الربّ للمحقّقين

675
00:52:14,405 --> 00:52:16,865
وماذا قالت (غلاديس)؟

676
00:52:16,945 --> 00:52:20,325
قالت إنها كانت خارجة، لقد كذبت بشأن الأمر
في البداية بسبب الإحراج

677
00:52:20,405 --> 00:52:22,445
لكنّها اعترفت بعد ذلك

678
00:52:22,525 --> 00:52:24,735
ما الذي كان يُحرجها؟

679
00:52:24,825 --> 00:52:27,695
خرجت في أول موعدٍ لها منذ 15
عامًا ومكثت ببيت الرجل

680
00:52:29,275 --> 00:52:33,275
،لذا، عند ليلة وقوع الجريمة
لم تكن لدينا أضواء

681
00:52:33,365 --> 00:52:35,575
غلاديس) خارجة تقيم علاقة)

682
00:52:35,655 --> 00:52:41,155
احتمالات ضئيلة ومستبعدة

683
00:52:42,275 --> 00:52:43,575
...والضربة الثالثة

684
00:52:45,655 --> 00:52:46,485
الجفاف

685
00:52:46,575 --> 00:52:51,365
لا مياه يعني لا طين، إذن لا آثار

686
00:52:52,615 --> 00:52:54,525
الأرض كانت صلبةً كالأسمنت

687
00:52:55,945 --> 00:52:57,985
وُضعت الضحايا على تلك الصّخرة هناك

688
00:52:58,075 --> 00:53:00,735
خُدّروا في مكانٍ آخر، لكن أحضرهم إلى هنا
وطُعنوا حتى الموت

689
00:53:00,825 --> 00:53:03,525
وموضعهم ليقابلوا بعضهم البعض

690
00:53:03,615 --> 00:53:08,155
والأكياس على رؤوسهم، مستلقين
...وكأن الصّخرة طاولة مثل

691
00:53:09,655 --> 00:53:11,365
حفلة شاي

692
00:53:11,445 --> 00:53:12,985
حيث غطّى الضّيوف في النوم فحسب

693
00:53:17,075 --> 00:53:19,985
دافئتان، لقد وقعت الجريمة للتو

694
00:53:21,445 --> 00:53:23,575
وأين كانت الضحيّة الثالثة؟

695
00:53:23,655 --> 00:53:25,735
على مقربة

696
00:53:25,825 --> 00:53:29,525
،حتى و إن وجدت الأدلّة
لا تحصل على نتيجة

697
00:53:29,615 --> 00:53:31,695
لكن هذا كل ما يمكنك فعله
يمكن أن يحدث مع الجميع

698
00:53:31,775 --> 00:53:36,735
ومن ثَمَّ يسحب أحدهم القشّة القصيرة

699
00:53:36,825 --> 00:53:40,735
لربما الضحيّة تشبه فتًى
كنت تضايقه في المدرسة

700
00:53:40,825 --> 00:53:44,195
أو تذكّرك العيون الخضراء بزوجتك

701
00:53:44,275 --> 00:53:46,905
...أو لربما شيء آخر، لكن أيًا كان

702
00:53:46,985 --> 00:53:49,275
(سيصبحون مسؤوليّتك مدى الحياة يا (جيمي

703
00:53:49,365 --> 00:53:51,155
أنت تملكهم حتى حين

704
00:53:54,655 --> 00:53:56,615
أنت تملكهم

705
00:54:04,655 --> 00:54:08,735
سيكونون هم... أينما كانوا
وأنت ستكون ملاكهم

706
00:54:08,825 --> 00:54:15,325
تحاول جاهدًا... أن تعيد الأمور إلى مجراها

707
00:54:15,405 --> 00:54:18,445
،)إليك نصيحةً يا (جيمي
لا تشرع في عمل الملائكة

708
00:54:18,525 --> 00:54:20,115
...على مهلك

709
00:54:20,195 --> 00:54:23,485
ما الذي تود الظفر به من كل هذا؟

710
00:54:25,325 --> 00:54:27,365
أن أنهي عملي

711
00:54:33,325 --> 00:54:35,525
مثلك تمامًا

712
00:54:35,945 --> 00:54:37,365
إنه ليس سيان الفاعل

713
00:54:37,445 --> 00:54:39,325
الرجال الذين يقتلون المومسات يختلفون

714
00:54:39,405 --> 00:54:41,195
عن أولئك الذين يسعون خلف
المواطنين الاعتياديّين

715
00:54:41,275 --> 00:54:42,655
نعم، لا أحد بهذه البراعة

716
00:54:42,735 --> 00:54:44,775
هذا الفتى تدرّب على هذا في مكانٍ آخر

717
00:54:44,865 --> 00:54:46,195
حسنًا، لا يُعقل أن يكون المجرم عينه

718
00:54:46,275 --> 00:54:49,025
لأنه قرش، أتذكر؟
إن توقف، فسيموت

719
00:54:49,115 --> 00:54:50,775
ومَن قال إنه توقف؟
لربما انتقل ليقتل على الطريق

720
00:54:50,865 --> 00:54:52,235
سأترجّل هنا على اليمين

721
00:54:55,575 --> 00:54:58,155
اثنان من عمّال الصيانة الخمسة
لديهم سجلاّت جنائية

722
00:54:58,235 --> 00:55:01,775
أحدهما يبلغ من العمر 55 عامًا والآخر
(في أواخر الثلاثينات يسكن في (هوليوود

723
00:55:01,865 --> 00:55:03,445
كلاهما لديهما جُنح بسيطة

724
00:55:03,525 --> 00:55:05,155
يبدو الأمر عديم النفع بالنسبة لي

725
00:55:05,235 --> 00:55:07,655
لكن جميع المعلومات بين يديك

726
00:55:07,735 --> 00:55:10,945
ولعلمك، لا أعتقد أن حدسك صائب

727
00:55:11,025 --> 00:55:12,575
إذا، لِمَ أنت مهتم؟

728
00:55:12,655 --> 00:55:15,615
إن أردت إراحة ضميرك، فهذا شأنك وحدك

729
00:55:15,695 --> 00:55:18,985
.لكن يجب أن تحلّ قضيّتي
لتحلّ قضيّتك. لذا، لِمَ عساي أتذمّر؟

730
00:55:19,905 --> 00:55:24,195
لكن إن حاولت خداعي، فسينتهي الأمر

731
00:55:24,275 --> 00:55:28,025
مهلاً... ما كان عشاء (جولي) الأخير؟

732
00:55:29,735 --> 00:55:32,325
كان لحم البقر المشويّ، لماذا؟

733
00:55:32,405 --> 00:55:36,405
(لأن التفاصيل الصغيرة هي المهمّة يا (جيمي

734
00:55:36,485 --> 00:55:38,945
التفاصيل الصغيرة هي ما تفضح أمرك

735
00:56:24,075 --> 00:56:25,985
أيمكنني مساعدتك؟

736
00:56:31,825 --> 00:56:34,235
رأيت لافتة البيع

737
00:56:34,325 --> 00:56:36,115
اللاّفتة كانت من أجل سيّارة أخرى

738
00:56:36,195 --> 00:56:39,195
،لقد قطعت الكثير من الأميال بها
هل أنت بائع؟

739
00:56:40,325 --> 00:56:41,615
كلا

740
00:56:42,325 --> 00:56:44,275
ما مساحة الصندوق الخلفي؟

741
00:56:49,655 --> 00:56:51,575
مساحة قياسية

742
00:56:51,655 --> 00:56:53,075
أتمانع إن ألقيت نظرة؟

743
00:56:54,275 --> 00:56:55,865
أنا أبحث للشراء

744
00:56:57,825 --> 00:56:58,945
إنها ليست للبيع

745
00:56:59,025 --> 00:57:01,075
جلّ ما أريد فعله هو أن ألقي نظرة

746
00:57:02,485 --> 00:57:05,195
لا بدّ أنك تحبّ سيّارتي حقًا

747
00:57:05,275 --> 00:57:06,905
هذا صحيح

748
00:57:41,365 --> 00:57:42,695
سال)، أنصت إليّ)

749
00:57:42,775 --> 00:57:45,575
تفقّد السجلّ المروري للمدعو
(آلبرت ليونارد سبارما)

750
00:57:45,655 --> 00:57:47,905
نعم، وتفقّد إن باع أيّ سيّارات
خلال الأشهر الماضية

751
00:58:18,325 --> 00:58:19,735
غير حاسمة

752
00:58:19,825 --> 00:58:23,155
لكن هناك أوجه تشابه لآثار
(كل من (بروك) و(إيونغ

753
00:58:23,235 --> 00:58:25,235
(أثر جزئي من القواطع على خد (إيونغ

754
00:58:25,325 --> 00:58:26,575
(وماذا عن (بروك

755
00:58:26,655 --> 00:58:29,655
أثر جزئي من الضواحك

756
00:58:29,735 --> 00:58:31,365
وملاحظة أخرى -
ما هي؟ -

757
00:58:31,445 --> 00:58:33,655
إنه من الشرق

758
00:58:33,735 --> 00:58:35,405
يطوي الشريحة أولاً

759
00:59:02,625 --> 00:59:05,045
| لحم البقر المشويّ |

760
00:59:10,235 --> 00:59:12,405
لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ لنقض ♪
♪ إخلاصي إلى حبيبي

761
00:59:12,485 --> 00:59:14,075
♪ حبيبي ♪

762
00:59:14,155 --> 00:59:19,735
لا يمكنك شراء أيّ شيءٍ ♪
♪ لتدفعني للكذب على حبيبي

763
00:59:21,575 --> 00:59:25,405
♪ لقد قطعت عهدًا إلى حبيبي ♪

764
00:59:25,485 --> 00:59:29,575
♪ ...لأكون مخلصةً وسـ ♪

765
00:59:44,325 --> 00:59:47,985
♪ لأكون دقيقةً، فيما يتعلّق بالأهواء ♪

766
00:59:48,075 --> 00:59:51,155
♪ إنه المثاليّ بالنسبة لي، في الواقع ♪

767
00:59:51,235 --> 00:59:57,655
♪ ولا يمكن لأيّ رجل أن يغويني بعيدًا عن حبيبي ♪

768
01:00:16,695 --> 01:00:18,825
سنفتش في هذه المنطقة -
حسنًا -

769
01:00:35,615 --> 01:00:37,525
♪ ها نحن ذا ♪

770
01:00:37,615 --> 01:00:41,325
♪ ها نحن ذا بمفردنا ♪

771
01:00:41,405 --> 01:00:43,825
♪ والقمر يسطع ♪

772
01:00:43,905 --> 01:00:46,655
♪ القمر يسطع بإشراق ♪

773
01:00:55,155 --> 01:00:56,735
أتمنّى لك ليلة هانئة

774
01:01:03,485 --> 01:01:07,275
،حسنًا، لدينا لحم البقر المشويّ
...راقصات التعرّي

775
01:01:07,365 --> 01:01:09,525
مرحبًا يا عزيزي، ألديك أيّ
شيءٍ من أجلي اللّيلة؟

776
01:01:09,615 --> 01:01:11,825
والمومسات

777
01:01:13,615 --> 01:01:15,075
تبًا يا صاح

778
01:01:16,525 --> 01:01:18,655
أنتنّ لا تدركن كم أنتنّ محظوظات

779
01:03:46,275 --> 01:03:47,445
حسنًا

780
01:04:32,115 --> 01:04:35,275
ما مساحة الصندوق الخلفي؟

781
01:04:55,825 --> 01:04:57,985
(هنا (باكستر -
الفتاة الثانية، في الحفرة -

782
01:04:58,075 --> 01:04:59,485
أين وجدتها بالضّبط؟

783
01:04:59,575 --> 01:05:01,405
على بُعد بضع ياردات من لافتة شارع الـ 126

784
01:05:01,485 --> 01:05:04,075
ولم تبلّغ الصّحافة بهذه المعلومة؟ -
كلا -

785
01:05:04,155 --> 01:05:05,985
أأنت متأكّد بشأن هذا؟

786
01:05:06,075 --> 01:05:07,775
لقد أبلغت عنه في المذياع لكن لم
يصل إلى الصّحافة أبدًا، لماذا؟

787
01:05:07,865 --> 01:05:09,275
ما أقرب معلم أميال؟

788
01:05:09,365 --> 01:05:10,485
انتظر

789
01:05:20,825 --> 01:05:21,945
467

790
01:05:23,945 --> 01:05:25,945
4-6-7

791
01:05:34,615 --> 01:05:37,655
هناك رجل طلب منّي (دييك) التحقيق
(بشأنه يُدعى (سبارما

792
01:05:37,735 --> 01:05:40,025
يبدو أن ذو الظفائر لديه سيّارة مسجّلة باسمه

793
01:05:40,115 --> 01:05:41,865
وُجدت مهجورةً منذ أسبوعين

794
01:05:41,945 --> 01:05:42,945
هل تمّ الإبلاغ عن سرقتها؟

795
01:05:43,025 --> 01:05:44,075
كلا

796
01:05:45,235 --> 01:05:46,865
حسنًا، أحضر تلك السيّارة

797
01:05:53,945 --> 01:05:56,025
مجرّد نبيذ -
تبًا -

798
01:05:56,115 --> 01:05:57,445
سال)، ماذا وجدت؟)

799
01:05:57,525 --> 01:05:59,735
نظيفة، بـ 22 ألف ميل فقط

800
01:05:59,825 --> 01:06:01,525
هل سار بها عكسيًا؟ -
بالتأكيد -

801
01:06:01,615 --> 01:06:03,365
حسنًا، استمروّا بالبحث
وأبلغوني إن وجدتم شيئًا

802
01:06:04,405 --> 01:06:06,115
ها نحن أولاء

803
01:06:06,195 --> 01:06:08,735
سآخذ البصمات، اتصلي بالمختبر
وأخبريهم أنني في طريقي إليهم

804
01:06:08,825 --> 01:06:12,655
وأحضري (دييك) ودوريةً من المفوّضين
(وأحضروا (سبارما

805
01:06:12,735 --> 01:06:15,025
ماذا عن (تينا سالفتور)؟
الشاهدة المحتملة؟

806
01:06:15,115 --> 01:06:16,325
أحضري لها مجلّة

807
01:06:26,405 --> 01:06:27,945
ما احتمال أن يسمح لنا بالدخول فحسب؟

808
01:06:28,025 --> 01:06:29,865
نعم، أشغليه فقط واستمرّي بالحديث معه

809
01:06:29,945 --> 01:06:32,695
أخبريه أن يستغرق قدر ما يشاء
يغيّر ملابسه أو أيًا كان

810
01:06:32,775 --> 01:06:33,985
التطابق غير حاسم

811
01:06:34,075 --> 01:06:36,195
إذا، احسمه -
أحد عشر نقطة تطابق فقط -

812
01:06:36,275 --> 01:06:39,235
محكمة المقاطعة تتطلّب 18 لتحديد الهويّة
والشرطة تتطلّب 12 للاعتقال

813
01:06:39,325 --> 01:06:41,945
إذًا، تنقصنا نقطة واحدة
من أجل الشؤون القانونية

814
01:06:42,025 --> 01:06:44,155
لا بدّ أن يثبت هذا شيئًا ما -
هذا يثبت أنك بحاجةٍ لـ 7 نقاط أخرى -

815
01:06:44,235 --> 01:06:47,735
اُنظر في عينيّ وأخبرني أن
هذا الرجل ليس ضالتي

816
01:06:47,825 --> 01:06:48,905
...هناك رجل آخر

817
01:06:48,985 --> 01:06:50,695
لنناده بالسيّد المجهول

818
01:06:50,775 --> 01:06:54,405
لديه 8 نقاط، أقلّ من (سبارما) بـ 3 نقاط

819
01:06:54,485 --> 01:06:55,735
لربما يكون هو القاتل

820
01:06:55,825 --> 01:06:57,025
مَن يكون هذا؟

821
01:07:07,445 --> 01:07:08,405
شكرًا لك

822
01:07:24,115 --> 01:07:25,945
هل نحن مستعدون للذهاب؟

823
01:07:27,615 --> 01:07:29,025
...كما أخبرت الشرطة

824
01:07:29,115 --> 01:07:31,325
كان الظلام حالكًا وكان
...يرتدي النظّارات، قبّعة

825
01:07:31,405 --> 01:07:34,735
إن أريتك بعض الصور، أتعتقدين أنه
يمكنك التعرّف عليه؟

826
01:07:34,825 --> 01:07:36,235
ربما

827
01:07:37,155 --> 01:07:38,945
لكن على الأرجح لا

828
01:07:39,025 --> 01:07:41,615
لم يحدث أيّ شيءٍ وكأنه كان يتوقّع قدومنا

829
01:07:43,155 --> 01:07:46,115
أحضري لها شرابًا ما وراقبيها

830
01:07:46,195 --> 01:07:47,775
يجب أن أذهب إلى الحمّام

831
01:07:47,865 --> 01:07:50,275
حسنًا... هيّا بنا

832
01:07:50,365 --> 01:07:53,235
إنه... من هنا إلى اليمين وسأنتظرك هنا

833
01:07:53,325 --> 01:07:54,325
ألديك بعض الوقت يا (جايمي)؟

834
01:07:55,865 --> 01:07:57,775
لا بأس، يمكنني العودة إلى مكتبك بنفسي

835
01:07:57,865 --> 01:07:59,235
حسنًا، أتودين مشروبًا ما؟

836
01:07:59,325 --> 01:08:01,445
أيّ شيءٍ للحمية

837
01:08:01,525 --> 01:08:03,115
فقط عودي مباشرةً إلى هنا، حسنًا ؟

838
01:08:05,025 --> 01:08:06,365
ما الأمر؟ -
شكرًا -

839
01:08:09,525 --> 01:08:12,025
سيّارة (هارفستر) نظيفة بالكامل

840
01:08:12,115 --> 01:08:14,115
تبًا

841
01:08:14,195 --> 01:08:15,775
أحضرت هذا من مكتبك

842
01:08:15,865 --> 01:08:17,575
أتمانع إن حرّكت الطاولة؟

843
01:08:17,655 --> 01:08:19,275
أفعل ما يحلو لك

844
01:08:19,365 --> 01:08:21,445
أمسك بالجانب الآخر

845
01:08:36,325 --> 01:08:37,905
كل شيءٍ جاهز

846
01:08:39,115 --> 01:08:40,655
أحضره إلى هنا

847
01:08:40,735 --> 01:08:42,445
(حسنًا، (جيري

848
01:08:50,025 --> 01:08:53,155
حسنًا، ماذا فعلت لتستحق هكذا وظيفة؟

849
01:08:53,235 --> 01:08:54,775
لقد كان خفض رتبة، صحيح؟

850
01:09:05,365 --> 01:09:06,735
كلا، لن نكون بحاجةٍ للأصفاد

851
01:09:06,825 --> 01:09:08,485
أين المحقّق (بيغ ديك ترايسي)؟

852
01:09:08,575 --> 01:09:10,195
ألن ينضمّ إلينا على العشاء؟

853
01:09:10,775 --> 01:09:12,655
...يا رجل

854
01:09:12,735 --> 01:09:13,775
(مرحبًا يا (آلبرت

855
01:09:15,525 --> 01:09:16,985
(أنا الرقيب المحقّق (باكستر

856
01:09:17,075 --> 01:09:18,325
أعرف مَن تكون

857
01:09:18,405 --> 01:09:19,735
أنت مشهور

858
01:09:19,825 --> 01:09:21,275
تظهر على التلفاز وفي الصّحف طوال الوقت

859
01:09:21,365 --> 01:09:22,405
شكرًا جزيلاً

860
01:09:22,485 --> 01:09:24,155
أنا عاشق للجرائم نوعًا ما

861
01:09:27,445 --> 01:09:28,735
حسنًا إذًا، تدرك أنه إن كنت بريئًا

862
01:09:28,825 --> 01:09:31,655
فيجدر بك التحدّث إليّ لتبرئتك

863
01:09:37,115 --> 01:09:39,075
أهذا كل شيء؟

864
01:09:40,365 --> 01:09:43,325
ألن تعنّفني أيّها النزيه؟

865
01:09:44,825 --> 01:09:46,525
حسنًا

866
01:09:46,615 --> 01:09:49,615
أطالب بحقّي للتعديل الخامس
للحول دون تجريم الذات

867
01:09:50,945 --> 01:09:52,865
أنا فقط أمزح

868
01:09:55,945 --> 01:09:58,445
كان يجدر بكما رؤية تعابير وجهيكما

869
01:09:58,525 --> 01:10:00,365
بحقكما، هذا مضحك

870
01:10:00,445 --> 01:10:02,405
لكن أود بطاقة التخلّي عن الحقوق

871
01:10:02,485 --> 01:10:05,735
...أدرك أنني لست محتجزًا رسميًا لكن

872
01:10:05,825 --> 01:10:08,405
الحذر أفضل من الندم، صحيح يا رفاق؟

873
01:10:10,945 --> 01:10:12,695
تبًا

874
01:10:15,195 --> 01:10:16,695
هذه رائعة

875
01:10:20,525 --> 01:10:21,655
أيمكنني الاحتفاظ بها؟

876
01:10:21,735 --> 01:10:23,075
كلا، أخشى أنه لا يمكنك ذلك

877
01:10:23,155 --> 01:10:25,405
هذا ليس ممتعًا

878
01:10:25,485 --> 01:10:29,575
...(أتودان معرفة شيءٍ ما؟ (إيرنستو ميراندا

879
01:10:30,865 --> 01:10:33,365
في الواقع، إنه كان مذنبًا

880
01:10:33,445 --> 01:10:36,615
لماذا هجرت سيّارتك يا (آلبرت)؟

881
01:10:36,695 --> 01:10:40,735
سيّارة (هارفستر) بمساحة خلفية واسعة
مفيدة لنقل شتّى الأمور

882
01:10:40,825 --> 01:10:41,865
(أنصت يا (جيمي

883
01:10:41,945 --> 01:10:43,615
(المحقّق (باكستر -
لا يهم -

884
01:10:43,695 --> 01:10:46,235
كما قلت، السيّارة كانت مسروقةً
وشكرًا لكم على إيجادها

885
01:10:46,325 --> 01:10:47,575
سأقودها إلى المنزل

886
01:10:47,655 --> 01:10:48,825
سنحتفظ بها لبضعة أيام

887
01:10:48,905 --> 01:10:50,025
حسنًا، هذا ليس لطيفًا حقًا

888
01:10:50,115 --> 01:10:51,445
لِمَ لم تبلّغ عن السرقة؟

889
01:10:51,525 --> 01:10:54,405
حسنًا كما ترى، هذا هو الطريف في الأمر

890
01:10:55,275 --> 01:10:56,775
لقد فعلت بالفعل

891
01:10:57,865 --> 01:11:00,275
يبدو أن أحدهم لم ينجز عمله

892
01:11:10,775 --> 01:11:13,575
لقد كانت ظريفةً، أليس كذلك؟

893
01:11:13,655 --> 01:11:16,325
ومَن قال إنها ميّتة؟ -
(أنا أعرف الإجراءات يا (جيمي -

894
01:11:16,405 --> 01:11:17,825
...لكن الحقيقة هي

895
01:11:17,905 --> 01:11:19,655
أنا لست الفاعل

896
01:11:21,615 --> 01:11:23,325
...بالإضافة إلى ذلك، إن كان لديكم دليل

897
01:11:23,405 --> 01:11:25,945
أيّ دليل على الإطلاق

898
01:11:26,025 --> 01:11:27,405
لكنت رهن الاعتقال حاليًا

899
01:11:27,485 --> 01:11:29,275
أليس كذلك؟

900
01:11:29,365 --> 01:11:31,115
أتود أن تكون رهن الاعتقال؟

901
01:11:31,195 --> 01:11:33,945
لن أمانع أن أرى جميع تلك الأدلّة
التي تقول إنها بحوزتك

902
01:11:37,405 --> 01:11:38,655
أهذا الاتصال لي؟

903
01:11:38,735 --> 01:11:41,365
أتشعر أنه يستمتع بكل هذا؟

904
01:11:44,075 --> 01:11:45,655
بالتأكيد

905
01:11:45,735 --> 01:11:47,945
أود البيتزا بالأناناس والفلفل الحار، رجاءً

906
01:11:52,735 --> 01:11:54,235
أيمكنني الدخول؟

907
01:11:59,405 --> 01:12:01,695
إحدى عشر واحدةً أخرى
ويمكنك أن تصنع رزنامة

908
01:12:04,075 --> 01:12:06,155
مرحبًا أيّها الغريب

909
01:12:06,235 --> 01:12:08,695
هل سئمت من النظر خلال الزجاج؟

910
01:12:10,405 --> 01:12:11,325
هدايا؟

911
01:12:11,405 --> 01:12:12,865
نعم

912
01:12:16,985 --> 01:12:22,655
حسنًا، هنا بدأت أشعر أن هذا فخّ

913
01:12:22,735 --> 01:12:24,115
افتح الظرف واكتشف الحقيقة

914
01:12:28,945 --> 01:12:30,615
إنها ليست قفّازات

915
01:12:37,275 --> 01:12:38,985
يا للروعة

916
01:12:40,945 --> 01:12:43,405
هيّا، ألقِ نظرة

917
01:12:43,485 --> 01:12:44,825
أنت تدرك أنك ترغب في ذلك

918
01:12:44,905 --> 01:12:47,195
افتح الظرف أيّها اللعين غريب الأطوار

919
01:13:05,155 --> 01:13:07,485
...يا إلهي

920
01:13:07,575 --> 01:13:14,655
حدرة... بدرة
أمسك بالفتاة الميّتة من إصبع قدمها

921
01:13:22,695 --> 01:13:25,155
التباين خاطئ

922
01:13:26,655 --> 01:13:28,115
إنها ليست صورةً احترافية

923
01:13:31,775 --> 01:13:32,865
يا إلهي

924
01:14:03,985 --> 01:14:05,775
دعني أسألك شيئًا

925
01:14:07,825 --> 01:14:08,985
لماذا هذا؟

926
01:14:10,075 --> 01:14:10,985
ماذا؟

927
01:14:11,945 --> 01:14:13,575
لماذا هذا؟

928
01:14:23,695 --> 01:14:26,445
هيّا، أنت رجل ذكيّ

929
01:14:26,525 --> 01:14:28,655
وتعرف جميع مخارج الطريق السريع

930
01:14:31,865 --> 01:14:32,865
دعني أساعدك

931
01:14:38,405 --> 01:14:40,155
أنا جاد

932
01:14:40,865 --> 01:14:42,075
لماذا؟

933
01:14:50,945 --> 01:14:53,195
ولِمَ لا؟

934
01:14:53,275 --> 01:14:56,655
يا ابن العاهرة، أنت مثار بالتأكيد

935
01:14:56,735 --> 01:14:58,115
اللعنة -
...ابن العاهـ -

936
01:14:58,195 --> 01:14:59,865
(دييك)! على مهلك، (دييك) -
هذا هو السّبب -

937
01:14:59,945 --> 01:15:01,485
هذا هو السّبب -
تراجع -

938
01:15:01,575 --> 01:15:04,115
!لماذا هذا؟ لماذا؟ -
دييك)، هدّئ من روعك) -

939
01:15:04,195 --> 01:15:05,365
هذا ما أريد معرفته -
لماذا؟ -

940
01:15:06,825 --> 01:15:08,365
لا بأس يا (سال)، لا بأس

941
01:15:08,445 --> 01:15:10,155
...نحن نعلم وأنت تعلم

942
01:15:10,805 --> 01:15:13,275
لقد نلنا منك بالرغم من حقارتك

943
01:15:13,365 --> 01:15:14,905
أيّها الوغد

944
01:15:15,945 --> 01:15:17,445
لقد فقدت رباطة جأشك

945
01:15:29,325 --> 01:15:31,775
ريزولي) يتحدّث)

946
01:15:31,865 --> 01:15:33,905
جيمي)، زوجتك تتصل) -
لتترك رسالة -

947
01:15:50,275 --> 01:15:51,445
ما رأيك؟

948
01:15:51,525 --> 01:15:54,405
لربما إن أمكنني أن ألقي
...عليه نظرةً عن كثب

949
01:15:54,485 --> 01:15:56,985
"ماذا تعنين، "عن كثب؟

950
01:15:58,235 --> 01:16:01,695
حسنًا، لهذا الرجل

951
01:16:01,775 --> 01:16:05,445
أعني، إنه هنا في المركز، أليس كذلك؟

952
01:16:13,325 --> 01:16:14,525
(شكرًا يا (تينا

953
01:16:20,575 --> 01:16:23,735
.أنصت، أنا آسفة
ماذا لو أقمنا صف مشتبهين؟

954
01:16:23,825 --> 01:16:25,155
ليس لدينا ذريعة

955
01:16:25,235 --> 01:16:27,235
أعني، لقد تشوّهت هويّته دون رجعة

956
01:16:27,325 --> 01:16:29,735
لقد رأته مقيّدًا بالأصفاد بحق اللعنة

957
01:16:29,825 --> 01:16:31,275
لقد أخبرتك وحذّرتك

958
01:16:31,365 --> 01:16:32,325
سأتحمّل المسؤوليّة

959
01:16:32,405 --> 01:16:33,775
أنا المحقّق الرئيسي -
حاليًا -

960
01:16:33,865 --> 01:16:35,615
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

961
01:16:35,695 --> 01:16:39,195
يعني أن لدينا ستة جثث بدون
شهود بدون أدلّة وبدون قاتل

962
01:16:39,275 --> 01:16:41,695
مع استجواب رجلين ولماذا كانا مشتبهًا بهما؟

963
01:16:41,775 --> 01:16:44,115
أحدهما... الذي يطلق النار على نفسه لاحقًا

964
01:16:44,195 --> 01:16:45,485
بتهمة الكشف الغير أخلاقي

965
01:16:45,575 --> 01:16:47,325
والآخر لأنه مثار سرّيًا

966
01:16:47,405 --> 01:16:49,985
ما الذي تود من المدّعي العام فعله بهذه المعلومات؟ -
كان يتخيّل الجريمة -

967
01:16:50,695 --> 01:16:51,865
جريمته هو

968
01:16:51,945 --> 01:16:53,195
حسنًا، سيستدعي المأمور الفيدراليّين

969
01:16:53,275 --> 01:16:54,825
سيأتي العميل يوم الإثنين

970
01:16:54,905 --> 01:16:57,365
وعند تلك المرحلة، سنتراجع
ونعيد تنظيم الصفوف

971
01:16:58,405 --> 01:17:01,235
ماذا يعني هذا؟ -
سيتولّون هم زمام السيطرة -

972
01:17:03,365 --> 01:17:05,445
مهلاً، هناك شيء آخر

973
01:17:05,525 --> 01:17:10,195
هل تدرك أن (سبارما) اعترف
بجريمة قتل منذ 8 أعوام؟

974
01:17:10,275 --> 01:17:11,575
...دخل بكل بساطة

975
01:17:12,825 --> 01:17:15,025
وقضينا 10 ساعات نستمع إليه

976
01:17:15,115 --> 01:17:19,445
ووقّع على وثيقة اعتراف واضطررنا
لإطلاق سراحه في الصباح التالي

977
01:17:19,525 --> 01:17:21,025
لماذا؟ -
لأنه كان يكذب -

978
01:17:21,115 --> 01:17:22,485
أعني، إنه كان يعرف جميع التفاصيل

979
01:17:22,575 --> 01:17:25,235
لكنّه لم يكن على مقربة من موقع الجريمة

980
01:17:28,985 --> 01:17:30,865
لا يزال لديّ يومان، صحيح أيّها القائد؟

981
01:17:32,485 --> 01:17:34,275
ما بالكما أنت و(دييك)؟

982
01:17:34,365 --> 01:17:37,325
أتود أن تعثر عليه بعد أن
يتعرّض لنوبة قلبية أخرى؟

983
01:17:37,405 --> 01:17:39,365
هذا قدره هو، لا تجعله قدرك

984
01:17:50,365 --> 01:17:51,945
(دييكون)

985
01:18:26,115 --> 01:18:27,365
(بوو)

986
01:18:37,115 --> 01:18:38,985
ما... ما كل هذا؟

987
01:18:42,655 --> 01:18:47,525
...الماضي يصبح المستقبل ويصبح الماضي

988
01:18:47,615 --> 01:18:50,275
...ويصبح المستقبل ليصبح الماضي و

989
01:18:50,365 --> 01:18:52,615
مهلاً، اُنظر إليّ -
ويصبح المستقبل -

990
01:18:52,695 --> 01:18:54,075
هذا تصرّف مريض

991
01:18:54,155 --> 01:18:56,235
أنت بحاجةٍ للمساعدة -
لا تحاول أن تعظني -

992
01:18:56,325 --> 01:18:58,865
أعرف كل الأعراض

993
01:19:00,575 --> 01:19:03,365
تهانينا، لدينا مشتبه به

994
01:19:03,445 --> 01:19:04,695
ألدينا حقًا؟

995
01:19:04,775 --> 01:19:06,405
بلى

996
01:19:06,485 --> 01:19:07,825
هل تدرك أن (سبارما) قد اعترف
بجريمة قتل منذ 8 أعوام؟

997
01:19:07,905 --> 01:19:09,445
وماذا في ذلك؟

998
01:19:09,525 --> 01:19:11,985
دخل وخدع (روجرز) على
مدى مناوبة كاملة

999
01:19:12,075 --> 01:19:13,985
لأنه عاشق جرائم، لقد قال ذلك بنفسه

1000
01:19:14,075 --> 01:19:15,695
والمعترفون المهووسون ليسوا بقتلة

1001
01:19:15,775 --> 01:19:17,275
!ليس لدينا أيّ شيء

1002
01:19:17,365 --> 01:19:19,195
يراودك سيان شعور الحدس
كما أنا، أليس كذلك؟

1003
01:19:19,275 --> 01:19:21,485
بل لدينا شيء ما لكنّنا فقط لا نعرف ما هو

1004
01:19:21,575 --> 01:19:25,735
(إن تمكّنت من دخول شقّة (سبارما
...لـ 5 دقائق فقط، أنا متأكّد

1005
01:19:25,825 --> 01:19:27,235
ليس لدينا ما يكفي لإصدار مذكّرة

1006
01:19:27,325 --> 01:19:28,405
أنا متيقّن بدون شكّ

1007
01:19:28,485 --> 01:19:29,405
أنا متأكّد

1008
01:19:29,485 --> 01:19:30,905
متأكّد ممّاذا؟

1009
01:19:30,985 --> 01:19:34,275
أنا متأكّد أن الإجابة داخل
شقّة (سبارما)، أنا متأكّد

1010
01:19:37,775 --> 01:19:39,945
(دعني أسألك عن شيءٍ يا (جيمي

1011
01:19:43,325 --> 01:19:44,445
ماذا تريد؟

1012
01:19:44,525 --> 01:19:45,905
أود النيل من هذا الوغد

1013
01:19:45,985 --> 01:19:46,945
من أجل مَن؟

1014
01:19:47,025 --> 01:19:49,655
من أجل جميع الفتيات اللّواتي قتلهنّ

1015
01:19:51,405 --> 01:19:54,195
ومن أجل (روندا راثبورن)، أيًا كانت الآن

1016
01:19:54,275 --> 01:19:56,985
حسنًا، أنا أود النيل من الوغد أيضًا

1017
01:19:57,075 --> 01:19:59,025
...لكنّ الفرق بيننا

1018
01:20:00,655 --> 01:20:02,575
أنا أفعل هذا من أجلي

1019
01:20:05,445 --> 01:20:07,325
(خمس دقائق فقط يا (جيمي

1020
01:20:08,405 --> 01:20:09,985
أرجوك

1021
01:20:10,075 --> 01:20:12,155
أنا آسف بشأن ما حدث اليوم

1022
01:20:12,235 --> 01:20:14,825
وأود أن أعوّضك شخصيًا

1023
01:20:14,905 --> 01:20:19,575
(قابلني في حانة (مايك
قرب مسكنك على الفور

1024
01:20:19,655 --> 01:20:22,075
أهذا حيث يقدّمون قشور البطاطا؟

1025
01:20:37,615 --> 01:20:38,865
سنرى

1026
01:20:59,275 --> 01:21:02,155
إن عاد، فسأضغط البوق مرّتين

1027
01:22:09,195 --> 01:22:11,075
الوحدة 7-0، أجيبوا

1028
01:22:11,155 --> 01:22:12,615
(الحالة 7، عند تقاطع الشارع الخامس و(ماين

1029
01:23:10,115 --> 01:23:11,445
معذرةً، ألديك هاتف؟

1030
01:23:11,525 --> 01:23:12,825
نعم

1031
01:23:12,905 --> 01:23:14,575
المكالمة محلّية

1032
01:23:16,945 --> 01:23:19,115
وشراب "شيرلي تيمبل" لأخذه معي

1033
01:24:49,615 --> 01:24:50,615
أُصيب ضابط

1034
01:24:50,695 --> 01:24:52,945
أكرّر، أُصيب ضابط

1035
01:24:53,025 --> 01:24:56,195
(عند 10929 شارع (مارينا

1036
01:24:56,275 --> 01:24:58,365
أكرّر، أُصيب ضابط

1037
01:25:28,195 --> 01:25:30,075
!هنا الشرطة، افتح الباب

1038
01:25:31,325 --> 01:25:32,655
سأتجه إلى اليمين

1039
01:25:33,825 --> 01:25:34,985
!مهلاً

1040
01:25:35,075 --> 01:25:36,655
شرطي (لوس أنجلوس)، ما الذي يجري؟

1041
01:25:36,735 --> 01:25:38,275
أُصيب ضابط وهناك شرطيّان في الداخل

1042
01:25:38,365 --> 01:25:40,075
مهلاً، مهلاً، مع احترامي أيّها المحقّق

1043
01:25:40,155 --> 01:25:42,485
لكن صلاحيّتك لا تبدأ قبل 20
شارع من هنا، ابتعد

1044
01:25:57,615 --> 01:26:00,695
مكتب المأمور -
المحقّق (باكستر) 362071 -

1045
01:26:00,775 --> 01:26:02,235
كيف يمكنني مساعدتك؟

1046
01:26:03,905 --> 01:26:05,945
المحقّق (باكستر)؟

1047
01:26:06,655 --> 01:26:07,825
...محقّقـ

1048
01:26:07,905 --> 01:26:09,115
الحمّام آمن -
آمن -

1049
01:27:00,525 --> 01:27:02,485
سبارما) بلّغ عن إصابة ضابط)

1050
01:27:02,575 --> 01:27:03,865
حقير ماكر

1051
01:27:03,945 --> 01:27:05,445
ماكر بما يكفي ليحافظ على نظافة شقّته؟

1052
01:27:05,525 --> 01:27:08,775
لديه صندوق مليء بالقصاصات والتذكارات

1053
01:27:08,865 --> 01:27:10,405
هل رأيت مشبك شعر أحمر؟

1054
01:27:10,485 --> 01:27:11,985
مشبك شعر أحمر؟ -
بلى -

1055
01:27:12,075 --> 01:27:13,735
روندا راثبورن) كانت ترتديه عندما اختفت)

1056
01:27:13,825 --> 01:27:15,485
أمهلني 5 دقائق أخرى وسأتفقّد الأمر

1057
01:27:32,825 --> 01:27:34,615
حسنًا، إليك الأنباء السيئة أولاً

1058
01:27:34,695 --> 01:27:39,575
،سبارما) أبلغ عن السيّارة المسروقة بالفعل)
لكنّ (روجرز) لم يسجّل البلاغ

1059
01:27:39,655 --> 01:27:41,155
...الأنباء الجيّدة

1060
01:27:41,235 --> 01:27:44,615
سبارما) غادر المدينة بعد أقلّ من ستة)
أسابيع من قضايا جرائمك

1061
01:27:44,695 --> 01:27:45,825
إلى أين ذهب؟

1062
01:27:45,905 --> 01:27:47,445
(إلى (ديترويت

1063
01:27:48,445 --> 01:27:50,195
هل من جرائم غير محلولة هناك؟

1064
01:27:50,275 --> 01:27:51,945
في (ديترويت)؟

1065
01:27:54,405 --> 01:27:55,775
...صحيح

1066
01:27:55,865 --> 01:27:57,945
إنه يدرك أننا هنا وأننا نراقبه

1067
01:27:58,025 --> 01:27:59,075
جيّد

1068
01:27:59,775 --> 01:28:01,735
أريده أن يعرف ذلك

1069
01:28:08,025 --> 01:28:10,655
...هل تتساءل أبدًا

1070
01:28:10,735 --> 01:28:14,445
إنه لربما... لربما أن هذه مضيعة للوقت؟

1071
01:28:14,525 --> 01:28:17,655
...كل هذا الجلوس هنا والانتظار

1072
01:28:17,735 --> 01:28:22,615
المراقبة وعيش حياتك في ظلال رجل آخر

1073
01:28:24,075 --> 01:28:28,275
أولاً، إلى حيث سيذهب سيكون
المكان ضمن مذكّرة تفتيش

1074
01:28:28,365 --> 01:28:32,155
ثانيًا، إن حاول اقتراف الجرم
مرّةً أخرى، فسأمسك به

1075
01:28:32,235 --> 01:28:35,445
...وثالثًا، عندما أكون معه

1076
01:28:35,525 --> 01:28:36,905
لا أحد سيموت

1077
01:28:37,735 --> 01:28:39,075
لا أحد سيموت أثناء مناوبتي

1078
01:28:39,155 --> 01:28:40,325
وكم ستستمرّ مناوبتك؟

1079
01:28:43,325 --> 01:28:45,445
طالما يقتضي الأمر اللعين

1080
01:28:57,155 --> 01:28:59,075
ماذا يفعل؟

1081
01:29:00,945 --> 01:29:03,775
كيف يمكنك الاستماع إلى أغاني
الحبّ المبتذلة هذه طوال اليوم؟

1082
01:29:03,865 --> 01:29:06,865
لأنها تذكّرني بشبابي في عمر الـ 16
عامًا في المقعد الخلفي

1083
01:29:06,945 --> 01:29:09,525
(مع (مارشا ماكونيل

1084
01:29:10,985 --> 01:29:13,405
لديه سيّارة، لِمَ عساه يستقلّ الحافلة؟

1085
01:29:13,485 --> 01:29:15,365
♪ سأتبعه ♪

1086
01:29:15,445 --> 01:29:20,325
♪ سأتبعه حيثما يذهب ♪

1087
01:29:20,405 --> 01:29:24,275
♪ لا يوجد محيط عميق بما يكفي ♪

1088
01:29:24,365 --> 01:29:31,235
♪ أو جبل مرتفع بما يكفي ليبعدني عن حبيبي ♪

1089
01:29:31,325 --> 01:29:34,695
♪ يجب أن أتبعه ♪

1090
01:29:34,775 --> 01:29:39,525
♪ منذ أن لمس يديّ عرفت ♪

1091
01:29:42,405 --> 01:29:44,235
هذا مضحك حقًا

1092
01:29:44,325 --> 01:29:46,695
الوقت يمضي وهذا الرجل
يستقلّ المواصلات العامّة

1093
01:29:46,775 --> 01:29:47,865
هل تفقّدت هذا المكان؟

1094
01:29:47,945 --> 01:29:50,075
بلى، لا صلة مفيدة

1095
01:31:02,695 --> 01:31:04,775
على مهلك، على مهلك -
!تبًا -

1096
01:31:04,865 --> 01:31:07,405
هل أنت بخير؟

1097
01:31:07,485 --> 01:31:08,695
أنا بخير

1098
01:31:09,825 --> 01:31:10,905
حسنًا

1099
01:31:14,075 --> 01:31:16,655
سنعمل لحلّ القضيّة، هذا كل ما باستطاعتنا
فعله. نعمل لحلّ القضية

1100
01:31:16,735 --> 01:31:18,655
الأمر أشبه باصطياد السمك

1101
01:31:18,735 --> 01:31:21,985
يمكن أن تمضي أيامًا دون أيّ صيد
وثم فجأةً تمسك بواحدة

1102
01:31:22,075 --> 01:31:23,485
(أنا أموت بغيظي يا (دييك

1103
01:31:23,575 --> 01:31:25,025
حسنًا، لِمَ لا تعود إلى المنزل؟

1104
01:31:25,115 --> 01:31:26,275
وسأراقبه خلال الليل

1105
01:31:26,365 --> 01:31:28,445
تبًا لك -
ها أنت ذا -

1106
01:31:28,525 --> 01:31:31,075
هذا ما توقّعته

1107
01:31:48,775 --> 01:31:50,945
أتعتقد أن لديهم بطاريات ساعات في المتجر؟

1108
01:31:54,115 --> 01:31:56,525
.حسنًا، سأذهب إلى هناك
أتود شيئًا ما؟

1109
01:31:56,615 --> 01:31:58,025
قهوة بدون إضافات

1110
01:31:58,115 --> 01:31:59,025
حسنًا

1111
01:33:12,445 --> 01:33:14,275
مرحبًا؟ -
!(بوو) -

1112
01:33:15,775 --> 01:33:18,405
!ارفع يديك

1113
01:33:18,485 --> 01:33:19,865
!حالاً -
حسنًا، حسنًا -

1114
01:33:19,945 --> 01:33:21,325
!افعل ذلك حالاً وواجه البوّابة

1115
01:33:21,405 --> 01:33:22,735
♪ 8-6-7-5-3-0-9 ♪

1116
01:33:22,825 --> 01:33:24,325
!تحرّك

1117
01:33:24,405 --> 01:33:26,325
!تحرّك -
حسنًا -

1118
01:33:27,405 --> 01:33:28,445
...هل ما أفعله صحيح، هل

1119
01:33:28,525 --> 01:33:30,485
!إلى الأمام -
حسنًا... حسنًا -

1120
01:33:30,575 --> 01:33:32,365
!ضع يديك على رأسك

1121
01:33:34,905 --> 01:33:36,775
شابك بين أصابعك

1122
01:33:36,865 --> 01:33:37,825
أرجو المعذرة؟

1123
01:33:37,905 --> 01:33:39,945
شابك بين أصابعك

1124
01:33:41,325 --> 01:33:44,115
يبدو هذا معقّدًا

1125
01:33:44,195 --> 01:33:46,365
ارفع أصابعك باتجاه السماء

1126
01:33:46,445 --> 01:33:48,155
!فورًا

1127
01:33:48,235 --> 01:33:50,655
باعد بين ساقيك -
ظننتك لن تطلب هذا أبدًا -

1128
01:33:57,735 --> 01:33:59,825
أين هي؟

1129
01:33:59,905 --> 01:34:03,905
الصورة الأصلية، كيف حصلت
على هذه أيّها المنمّق؟

1130
01:34:09,695 --> 01:34:11,525
أين هي؟

1131
01:34:16,445 --> 01:34:17,825
لا تريد أن تعرف

1132
01:34:19,445 --> 01:34:20,985
ليس حقًا

1133
01:34:21,075 --> 01:34:23,575
حسنًا، حسنًا

1134
01:34:23,655 --> 01:34:24,985
حسنًا

1135
01:34:25,905 --> 01:34:27,575
أنت تفوز

1136
01:34:29,775 --> 01:34:31,325
سأصطحبك إليها

1137
01:34:31,405 --> 01:34:33,775
أتود ذلك؟

1138
01:34:33,865 --> 01:34:35,155
...بربّك

1139
01:34:38,575 --> 01:34:41,325
أأنت قادم؟

1140
01:34:41,405 --> 01:34:45,525
،أنت تعاني من مشاكل للسيطرة على الغضب
أتدرك ذلك يا (جيمي)؟

1141
01:34:46,445 --> 01:34:48,115
كدت تكسر أضلاعي

1142
01:34:53,945 --> 01:34:56,365
40 ،50 ...

1143
01:34:56,445 --> 01:34:59,115
60 ،70 ...

1144
01:35:21,655 --> 01:35:23,075
هيّا

1145
01:35:23,825 --> 01:35:25,575
لن أعضّك

1146
01:35:25,655 --> 01:35:28,825
اصعد، لدينا رحلة طويلة أمامنا

1147
01:35:28,905 --> 01:35:31,735
ولديّ عمل غدًا

1148
01:35:31,825 --> 01:35:35,075
لقد فتشتني بالفعل، أنت مسلّح وأنا لست كذلك

1149
01:35:35,155 --> 01:35:37,655
ما الذي تخشاه إذن أيّها الفتى الصغير؟

1150
01:35:47,325 --> 01:35:51,195
إليك ملاحظة، زميلك ليس مدعوًا

1151
01:36:07,235 --> 01:36:08,155
اربط حزامك

1152
01:36:08,235 --> 01:36:09,865
السلامة أهم

1153
01:37:04,365 --> 01:37:07,275
أتعلم أمرًا؟
أنت لا تمثّل صحبةً ممتعة

1154
01:37:23,985 --> 01:37:25,865
إلى أين نحن ذاهبان بالضّبط؟

1155
01:37:26,655 --> 01:37:29,075
(إلى (روندا راثبورن

1156
01:37:47,775 --> 01:37:50,325
أتعلم أننا متشابهان كثيرًا

1157
01:37:52,945 --> 01:37:55,525
...في حياةٍ أخرى

1158
01:37:55,615 --> 01:37:57,155
يمكن أن نكون أصدقاء

1159
01:37:57,235 --> 01:37:58,825
أليس هذا جنونيًا؟

1160
01:38:35,485 --> 01:38:38,235
...(جيمي)، (جيمي)، (جيمي)

1161
01:39:25,865 --> 01:39:27,405
أتمانع؟

1162
01:40:54,655 --> 01:40:56,735
أعرف رجلاً لديه تصرح صيد هنا

1163
01:40:56,825 --> 01:40:58,075
ولدينا ضوء القمر اللّيلة

1164
01:40:58,155 --> 01:41:00,235
كُفّ عن هذا الهراء، أين هي؟

1165
01:41:00,325 --> 01:41:01,525
إلى صلب الموضوع مباشرةً

1166
01:41:02,985 --> 01:41:04,735
ابدأ بالسير في ذلك الاتجاه

1167
01:41:06,695 --> 01:41:08,945
(أنا رجل يفي بوعده يا (جيمي

1168
01:41:14,025 --> 01:41:15,405
بعيد

1169
01:41:17,825 --> 01:41:18,735
أبعد

1170
01:41:18,825 --> 01:41:20,405
لا، لا بعيد

1171
01:41:20,485 --> 01:41:23,525
يا إلهي، أنت سيئ في
هذه اللّعبة، أتدرك ذلك؟

1172
01:41:23,615 --> 01:41:26,235
دعيني أعطيك تلميحًا صغيرًا

1173
01:41:26,325 --> 01:41:28,575
من هذا الاتجاه

1174
01:41:29,445 --> 01:41:30,235
حسنًا

1175
01:41:30,325 --> 01:41:32,575
قريب

1176
01:41:32,655 --> 01:41:34,275
أقرب

1177
01:41:34,365 --> 01:41:36,275
قريب... أقرب

1178
01:41:36,365 --> 01:41:37,365
الأقرب

1179
01:41:39,485 --> 01:41:41,155
أصبت المكان

1180
01:41:43,775 --> 01:41:46,525
...والآن، اُنظر إلى الأرض وقُل

1181
01:41:48,695 --> 01:41:50,365
"(مرحبًا يا (روندا"

1182
01:42:01,655 --> 01:42:03,025
ستحتاج هذا

1183
01:42:08,445 --> 01:42:09,695
أنت ستحفر

1184
01:42:09,775 --> 01:42:11,275
(الصّعوبة تكمن في التفاصيل يا (جيمي

1185
01:42:11,365 --> 01:42:13,615
الشهود، الدلائل الحسّية

1186
01:42:13,695 --> 01:42:16,525
ستضطرّ إلى التخلّص من جثتي وسيّارتي

1187
01:42:16,615 --> 01:42:18,445
هذا عمل كثير

1188
01:42:21,655 --> 01:42:22,615
...،بالإضافة إلى ذلك

1189
01:42:25,735 --> 01:42:27,905
إنه عربون سلام

1190
01:42:36,905 --> 01:42:38,235
حسنًا

1191
01:43:10,825 --> 01:43:12,985
ستقتلني بالتأكيد

1192
01:43:16,615 --> 01:43:18,615
بئسًا

1193
01:43:19,575 --> 01:43:21,195
أعتقد أنني أخطأت

1194
01:43:21,275 --> 01:43:25,655
بلى، عند التفكير بتمعّن
لا يبدو هذا المكان مألوفًا

1195
01:43:25,735 --> 01:43:27,825
...لكن هذه البقعة هنا

1196
01:43:29,865 --> 01:43:32,365
هذه البقعة تبدو واعدة

1197
01:43:35,695 --> 01:43:37,025
نعم، هذه هي

1198
01:43:37,115 --> 01:43:38,195
ماذا قلت؟

1199
01:43:40,115 --> 01:43:41,775
"بئسًا"

1200
01:43:41,865 --> 01:43:45,695
"ومن ثَمَّ "أعتقد أن هذه البقعة واعدة

1201
01:43:49,825 --> 01:43:52,945
ليس وكأنني أحمل خريطة كنز لعينة

1202
01:44:03,235 --> 01:44:05,865
سأستمرّ بالحفر وأنتّ ستستمرّ بالحديث

1203
01:44:32,025 --> 01:44:34,445
الإكس هو علامة المكان

1204
01:44:37,075 --> 01:44:38,525
الثالثة هي الناجحة

1205
01:44:42,865 --> 01:44:45,275
أصبح المكان أشبه برواق حبوب الإفطار

1206
01:44:52,865 --> 01:44:54,905
أتريد معرفة الحقيقة؟

1207
01:44:59,485 --> 01:45:02,365
أنا لم أقتل أيّ أحدٍ في حياتي قط

1208
01:45:05,365 --> 01:45:07,985
إن صدّقتني، فيمكننا الصّعود في السيّارة
والذهاب إلى الديار مباشرةً

1209
01:45:08,075 --> 01:45:10,235
ولربما نتوقف لشراء (التاكو) حتى

1210
01:45:11,655 --> 01:45:13,075
...وإن لم تصدّقني

1211
01:45:47,015 --> 01:45:48,405
نعم، هنا

1212
01:45:49,945 --> 01:45:51,905
لن يطول الأمر أكثر الآن

1213
01:46:04,275 --> 01:46:08,155
إلى أين وصلت... عمق 5 أو 6 أقدام
ولم تجد أيّ شيء؟

1214
01:46:15,025 --> 01:46:17,365
لقد نسيت أن أخبرك

1215
01:46:17,445 --> 01:46:20,085
لقد رأيت صورةً لعائلتك

1216
01:46:22,115 --> 01:46:25,075
كان يجدر بك أن تبقى بعيدًا
(عن أنظار العامّة يا (جيمي

1217
01:46:26,825 --> 01:46:30,025
...لكن يا لكبريائك

1218
01:46:31,985 --> 01:46:34,695
أعني،... أيّ نوع من الآباء أنت؟

1219
01:46:36,115 --> 01:46:38,235
...كيف يمكنك حماية ابنتيك الجميلتين

1220
01:46:38,325 --> 01:46:41,575
بينما لا يمكنك حتى البدء بمساعدة واحدة

1221
01:46:41,655 --> 01:46:44,615
من هذه الفتيات المسكينات أو عوائلهنّ؟

1222
01:46:47,945 --> 01:46:49,825
أنت تافه

1223
01:46:51,025 --> 01:46:52,405
عديم الأهمّية

1224
01:46:54,275 --> 01:46:57,405
وسيستمرّ هذا مرارًا وتكرارًا

1225
01:46:59,485 --> 01:47:01,115
وليس بمقدروك فعل شيءٍ حيال الأمر

1226
01:47:19,615 --> 01:47:22,775
أنت، أنت... انهض

1227
01:47:24,075 --> 01:47:25,525
انهض يا رجل

1228
01:47:29,075 --> 01:47:30,575
!انهض

1229
01:47:31,655 --> 01:47:33,025
!انهض

1230
01:48:27,195 --> 01:48:29,485
ما الأمر يا (دييك)؟ -
اُصمت -

1231
01:48:38,985 --> 01:48:41,075
...اللعنة

1232
01:48:41,155 --> 01:48:43,525
...الماضي يصبح المستقبل ليصبح الماضي

1233
01:48:43,615 --> 01:48:45,025
ويصبح المستقبل

1234
01:48:45,115 --> 01:48:47,655
...ليصبح الماضي ويصبح المستقبل

1235
01:48:47,735 --> 01:48:49,735
يصبح المستقبل

1236
01:49:13,405 --> 01:49:15,115
لقد كان هو الفاعل

1237
01:49:16,945 --> 01:49:19,275
لقد نلنا منه، إنه ضالتنا

1238
01:49:21,825 --> 01:49:24,325
لقد كان ضالتنا، لقد أخبرني بشكلٍ أساسي

1239
01:49:24,405 --> 01:49:26,155
لا يسعك فعل شيءٍ حيال الأمر الآن

1240
01:49:27,155 --> 01:49:28,525
يجب أن نتصل بأحدهم

1241
01:49:32,365 --> 01:49:33,615
ماذا سأقول؟

1242
01:49:36,025 --> 01:49:37,865
ما عساي أفعل؟

1243
01:49:37,945 --> 01:49:40,445
.لا شيء، لن تقول أيّ شيء
.ولن تفعل أيّ شيء

1244
01:49:40,525 --> 01:49:42,405
ستجد حفرةً لتضعه فيها

1245
01:49:42,485 --> 01:49:46,025
،اختر واحدةً بعمق 4 أقدام على الأقلّ
وسأعود خلال بضعة ساعات

1246
01:50:30,525 --> 01:50:31,985
وماذا قالت يا رجل؟

1247
01:50:32,075 --> 01:50:33,615
ما بال هذا الرجل يا صاح؟

1248
01:50:39,325 --> 01:50:40,905
!أنتم

1249
01:53:08,195 --> 01:53:10,115
(لقد كان ضالتنا يا (دييك
أنا متأكّد أنه كان ضالتنا

1250
01:53:10,195 --> 01:53:12,735
لا أحد سيكترث، لقد تولّيت الأمر

1251
01:53:12,825 --> 01:53:14,825
...أنصت إليّ

1252
01:53:14,905 --> 01:53:17,155
ستعود

1253
01:53:17,235 --> 01:53:21,325
وأخبر (فيرس) أن (سبارما) احتمال فاشل

1254
01:53:21,405 --> 01:53:23,235
وأنك بحاجةٍ لإجازة

1255
01:53:23,325 --> 01:53:28,325
بضعة أسابيع وأخبره أنني
غادرت المدينة يوم السبت

1256
01:53:28,405 --> 01:53:29,525
وأنك عُدت إلى المنزل

1257
01:53:30,615 --> 01:53:32,695
هل تستمع إليّ؟

1258
01:53:35,075 --> 01:53:36,905
لقد مات

1259
01:53:36,985 --> 01:53:38,825
إنه منسيّ ويتعفّن في باطن الأرض

1260
01:53:38,905 --> 01:53:41,615
ولن يعود سوى إن سمحت له بالعودة

1261
01:53:43,485 --> 01:53:44,825
إيّاك أن تعود إلى مسكنه

1262
01:53:44,905 --> 01:53:47,985
وإيّاك أن تتلفّظ باسمه حتى

1263
01:53:48,075 --> 01:53:50,695
...ولا تسحب ملفّه لأنك إن فعلت

1264
01:53:50,775 --> 01:53:54,575
فسينهض من تلك الحفرة ويجرّمك

1265
01:53:57,445 --> 01:53:59,985
(إنها التفاصيل الصغيرة يا (جيمي

1266
01:54:00,075 --> 01:54:02,115
...هذه التفاصيل ما ستمزّقك إربًا

1267
01:54:02,195 --> 01:54:03,575
...إنها التفاصيل الصغيرة التي

1268
01:54:04,615 --> 01:54:06,735
التي تفضح أمرك

1269
01:54:22,075 --> 01:54:23,615
أحسنت

1270
01:54:40,025 --> 01:54:41,695
...لقد كان

1271
01:54:44,485 --> 01:54:45,615
...(جو)

1272
01:54:54,155 --> 01:54:55,985
ما كل هذا؟

1273
01:55:09,655 --> 01:55:12,735
وهذه كانت نهاية العالم الذي نألفه

1274
01:55:12,825 --> 01:55:15,655
شكرًا لحسن استماعكم طوال هذه السنين

1275
01:55:15,735 --> 01:55:18,075
إنها الساعة 12 الآن

1276
01:55:18,155 --> 01:55:20,775
(إنه وقت الظهيرة، سكان (لوس أنجلوس
(أنا (بوبي سوندرز

1277
01:55:20,865 --> 01:55:23,235
وأنا أرحّب بكم إلى إذاعة
كي هارت) الجديدة)

1278
01:55:23,325 --> 01:55:25,695
...ملك راديو الحوارات حيث ما لديّ لقوله

1279
01:55:36,905 --> 01:55:40,695
ذكر أبيض بين الـ 25 و الـ 40 من العمر

1280
01:55:40,775 --> 01:55:44,445
يتمتّع بذكاءٍ يفوق المستوى
الاعتيادي وكفء اجتماعيًا

1281
01:55:44,525 --> 01:55:46,525
يعمل كعامل ماهر

1282
01:55:46,615 --> 01:55:49,485
على الأرجح، بكر أو طفل وحيد

1283
01:55:49,575 --> 01:55:51,485
ويتتبّع أخبار الجرائم في وسائل الإعلام

1284
01:55:51,575 --> 01:55:54,525
لديه على الأقلّ، سيّارة واحدة
في حالةٍ جيّدة وربما اثنتين

1285
01:55:54,615 --> 01:55:57,115
ولديه نزعة لتغيير وظيفته

1286
01:55:57,195 --> 01:56:00,195
يحزم أغراضه ويغادر في أيّة لحظة

1287
01:56:00,275 --> 01:56:02,775
هذه يا آنساتي وسادتي صفات
المجرم الذي نبحث عنه

1288
01:56:02,865 --> 01:56:04,655
ماذا عن الأدلّة التي نتتبّعها بالفعل؟

1289
01:56:04,735 --> 01:56:07,325
أعتقد أننا عُدنا إلى البداية في هذه القضيّة

1290
01:56:07,405 --> 01:56:09,155
...لكنّي أعدكم بالآتي

1291
01:56:09,235 --> 01:56:11,155
سنمسك بهذا السافل

1292
01:56:26,325 --> 01:56:28,615
(آنا) -
(مرحبًا (سال -

1293
01:56:30,155 --> 01:56:31,075
تفضّل بالدخول

1294
01:56:31,155 --> 01:56:33,075
شكرًا، لكن يجب أن أغادر

1295
01:56:33,575 --> 01:56:35,115
هل أنت بخير؟

1296
01:56:36,905 --> 01:56:40,115
...نعم، حسنًا

1297
01:56:40,195 --> 01:56:42,695
نحن نفتقده بالفعل

1298
01:56:42,775 --> 01:56:44,025
جو دييكون) أعطاني هذا)

1299
01:56:44,115 --> 01:56:46,075
(وقال إنه من أجل (جيمي

1300
01:56:49,575 --> 01:56:50,795
شكرًا

1301
01:56:50,875 --> 01:56:52,005
اعتنِ بنفسك

1302
01:56:52,085 --> 01:56:53,405
وأنت أيضًا

1303
01:56:53,485 --> 01:56:55,025
(شكرًا يا (سال

1304
01:56:57,575 --> 01:57:01,445
،أنت تدرك أنني أحبّك يا أبي
لكن هل يمكنك أن تغادر الآن؟

1305
01:57:01,525 --> 01:57:04,115
أنت دائمًا هنا حتى عندما لا أحتاجك

1306
01:57:28,695 --> 01:57:31,325
سال)، أحضر هذا الظرف)

1307
01:57:31,405 --> 01:57:34,235
(وقال إنه من (جو دييكون

1308
01:58:10,215 --> 01:58:12,255
| لا عمل ملائكة |

1309
02:00:05,905 --> 02:00:08,235
سبب الوفاة: جروح طعن متعدّدة

1310
02:00:09,615 --> 02:00:11,575
هذا ما سأكتبه في التقرير

1311
02:02:10,925 --> 02:02:55,925
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريًا لموقع سينمانا شبكتي
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| رفل مهدي ||

