1
00:00:23,700 --> 00:00:28,433
أغسطس 1962
كان وقت عاصف بالنسبة لفرنسا.

2
00:00:28,506 --> 00:00:31,531
العديد من الناس شعروا بان
الرئيس تشارلز ديجول

3
00:00:31,610 --> 00:00:36,013
خان البلاد
بإعطاء الإستقلال للجزائر.

4
00:00:36,082 --> 00:00:38,811
المتطرفون، وهم في
الغالب من الجيش

5
00:00:38,886 --> 00:00:41,718
أقسموا على الإنتقام بقتله

6
00:00:41,790 --> 00:00:44,553
توحدوا سويا بحركة في الخفاء

7
00:00:44,627 --> 00:00:48,563
ودعوا أنفسهم أو أية إس.

8
00:01:33,247 --> 00:01:35,271
إجتماع الوزير  إنتهى

9
00:04:48,963 --> 00:04:50,657
لقد كانوا متأخرين جدا.

10
00:05:17,765 --> 00:05:22,862
الوقت المنقضي من الطلقة
الاولي الي الأخيرة كانت سبع ثواني.

11
00:05:22,939 --> 00:05:27,308
إجمالا،
أكثر من 140 طلقة أطلقت.

12
00:05:27,378 --> 00:05:30,039
عدة رصاصات
ثقبت سيارة الرئيس .

13
00:05:30,115 --> 00:05:32,605
واحدة منهن اصابت علي
مقربة بوصة من رأسه.

14
00:05:32,685 --> 00:05:37,884
ولكن، بمعجزة،لم يصب أي شخص

15
00:05:39,294 --> 00:05:40,726
ستة بعد شهر ذلك.

16
00:05:42,231 --> 00:05:45,131
أغلب المتآمرين اعتقلوا و حولوا.

17
00:05:45,200 --> 00:05:49,034
زعيمهم، العقيد باستين سايري،
حوكم بالاعدام

18
00:05:49,105 --> 00:05:54,065
في اللحظة الأخيرة، محاميه
حاول ايقاف تنفيذ حكم الإعدام.

19
00:06:10,766 --> 00:06:13,233
تم رفض. نداء الرحمة

20
00:06:13,303 --> 00:06:15,862
لا يوجد شيء اخر يمكن أن يعمل.

21
00:06:15,940 --> 00:06:19,341
- آسف.
- ليست هناك حاجة.

22
00:06:19,411 --> 00:06:23,177
من أجل السماء ، الا
تدرك بانك ستعدم رميا بالرصاص ؟

23
00:06:23,250 --> 00:06:24,682
الا تفهم.

24
00:06:24,751 --> 00:06:28,482
لا يوجد جندي فرنسي بجروء علي
رفع بندقيته ضدي.

25
00:06:37,967 --> 00:06:42,529
هنا أخبار الثامنة
ليوم، 1 يناير 1963

26
00:06:42,607 --> 00:06:46,407
قبل ساعة، في فناء
الحصن افري، خارج باريس

27
00:06:46,479 --> 00:06:50,415
تم تنفيذ حكم الاعدام في العقيد باستين
سايري من قبل فرقة الإعدام

28
00:06:50,484 --> 00:06:54,352
بتهمة المؤامرة على حياة
الجنرال ديجول في أغسطس الماضي.

29
00:06:54,422 --> 00:06:56,685
الان تبدوا جماعة الأو أية إس محبطة جدا

30
00:06:56,759 --> 00:07:00,320
من الأداء الرائع
لقوات أمننا القومي.

31
00:07:00,397 --> 00:07:03,798
بالفعل انة من المعروف بان
رئيس عمليات الأو أية إس الجديد

32
00:07:03,868 --> 00:07:07,304
العقيد مارك رودين , قائد
مظلي سابق في الجزائر

33
00:07:07,372 --> 00:07:11,138
هارب و متخفي في مكان ما في النمسا.

34
00:07:11,209 --> 00:07:14,405
يوم الإعدام يجب أن يعني بالتأكيد
بان منظمة الأو أية إس قد انتهت

35
00:07:14,480 --> 00:07:16,777
بشكل نهائي.

36
00:07:24,627 --> 00:07:26,321
التمويلات مثل رينيه؟

37
00:07:28,031 --> 00:07:31,592
لا عجب في ان شعبنا يستسلم.
لانهم فقدوا الثقة.

38
00:07:31,669 --> 00:07:33,636
لقد افشلناهم
في كل وقت

39
00:07:33,706 --> 00:07:35,798
- لن نفشل ثانية!
- ماذا يمكننا أن نفعل؟

40
00:07:35,875 --> 00:07:38,900
- لقد تم تكبيلنا ثانية.
- كل شرطي في فرنسا يعرفنا.

41
00:07:38,979 --> 00:07:44,349
- المخبرون جميعهم حولنا.
- يجب أن نجد شخص غريب أجنبي.

42
00:07:44,419 --> 00:07:48,253
- أجنبي؟ لماذا؟
- قاتل محترف

43
00:07:48,324 --> 00:07:51,725
شخص لم يعمل في فرنسا من قبل
و ليس لدية سجل بالشرطة.

44
00:07:51,794 --> 00:07:54,887
- يمكنة أن يجيء ويذهب كما يحلوا لة
- ذلك النوع من الاشخاص يكلف مالا كثيرا.

45
00:07:56,034 --> 00:07:57,466
نعم.

46
00:07:59,004 --> 00:08:01,062
ساجد الرجل المناسب.

47
00:08:02,441 --> 00:08:04,965
سنتقابل ثانية
في خلال ثلاثة شهور في فينا.

48
00:08:05,045 --> 00:08:09,677
في الاحالة الي التقاعد كلاكما تعرفان.
الراتب التقاعدي كليست. 15 يونيو

49
00:08:09,813 --> 00:08:12,610
انة علامة محدودة

50
00:08:12,683 --> 00:08:14,650
لقد جمع 11  ملف
خلال الثلاثة اشهر الماضية.

51
00:08:14,718 --> 00:08:18,449
أولئك الرجال الأربعة هم فقط
بدوا اقرب الي الصواب

52
00:08:18,523 --> 00:08:21,616
الآن و لانك قرأت الملفات،
ماذا تعتقد؟

53
00:08:21,694 --> 00:08:23,957
هل يمكن لرجل إنجليزي واحد
القيام بكل هذه الاعمال؟
- انا لا اصدق هذا

54
00:08:24,031 --> 00:08:27,124
- هذا حقيقي
- هل هو ذلك الزميل في الكونغو؟

55
00:08:27,202 --> 00:08:31,138
وتروجيللوا؟
- ذلك هو رجلنا اذن اليس كذلك؟

56
00:08:31,207 --> 00:08:33,640
يجب أن أقول ذلك.

57
00:08:33,709 --> 00:08:36,609
أنا مسرور لانك موافق
على الإختيار النهائي.

58
00:08:36,680 --> 00:08:38,840
- لأنه سيكون هنا في أي لحظة.
- ماذا؟

59
00:08:38,915 --> 00:08:41,644
سوف يصل بعد ظهر اليوم
من لندن.

60
00:09:09,789 --> 00:09:11,221
والينسكي.

61
00:09:20,002 --> 00:09:22,799
احتياطات امنية طبيعية،
انت تفهم ذلك. تفضل

62
00:09:32,584 --> 00:09:36,714
نحن لسنا إرهابيين،
انت تتفهم ذلك. نحن وطنيين.

63
00:09:36,790 --> 00:09:39,587
واجبنا نحو الجنود
الذين ماتوا أثناء القتال في الجزائر

64
00:09:39,660 --> 00:09:42,492
والثلاثة ملايين فرنسي
الذين عاشوا دائما هناك.

65
00:09:42,564 --> 00:09:44,895
لذا تريد التخلص منه؟

66
00:09:46,736 --> 00:09:49,499
تكلم كمحترف،
اتعتقد بانة ممكن؟

67
00:09:50,908 --> 00:09:54,674
نعم محتمل
النقطة ان تفلت منها.

68
00:09:54,746 --> 00:09:57,339
الكلام كمحترفين،
ذلك الإعتبار هام.

69
00:09:57,416 --> 00:10:00,179
لكن، من حيث المبدأ،
أنت تقول بأنه يمكن أن يعمل؟

70
00:10:01,888 --> 00:10:05,688
نعم. بالوقت الكافي
والتخطيط. الجيد

71
00:10:05,759 --> 00:10:08,022
سيكون اصعب بكثير
من الأهداف الأخرى.

72
00:10:08,096 --> 00:10:12,760
- لماذا أكثر؟
- ديجول لدية أفضل أمن.

73
00:10:12,835 --> 00:10:15,632
استخباراتهم من الدرجة الأولى.

74
00:10:15,706 --> 00:10:18,799
اتروا، ابها السادة المحترمون، ليست فقط
بانة فشلت جهودكم الخاصة

75
00:10:18,876 --> 00:10:20,934
لكنك افسدت الفرصة علي الآخرون.

76
00:10:21,013 --> 00:10:24,608
- كيف تجرؤ و تقترح -
- لا مكان للعاطفة.

77
00:10:24,684 --> 00:10:27,675
ذلك تبرير لارتكابك
العديد من الأخطاء.

78
00:10:27,755 --> 00:10:29,688
لكن إذا قررنا إستخدام محترف -

79
00:10:29,757 --> 00:10:31,690
يجب أن تستخدم محترف.

80
00:10:31,760 --> 00:10:33,818
منظمتك مألوفة جدا للمخبرين

81
00:10:33,896 --> 00:10:36,989
ذلك بانة لا شيء تقررة
سيبقي سرا لفترة طويلة.

82
00:10:38,301 --> 00:10:40,393
المهمة يجب أن تنفذ
من قبل شخص غريب.

83
00:10:40,471 --> 00:10:43,735
السؤال الوحيد
من قبل من وبكم؟

84
00:10:45,443 --> 00:10:47,569
هل ستنفذها؟

85
00:10:47,647 --> 00:10:49,079
نعم.

86
00:10:49,148 --> 00:10:52,480
- بكم؟
- هذة مهمة تاتي مرة واحدة في العمر.

87
00:10:52,552 --> 00:10:54,576
- قد لا اتمكن من ألعمل مرة ثانية.
- ما مقدار ما تريد؟

88
00:10:54,656 --> 00:10:56,418
- نصف مليون، نقدا.
- ماذا؟

89
00:10:56,491 --> 00:10:58,481
النصف مقدما
والنصف بعد انتهاء المهمة

90
00:10:58,560 --> 00:11:01,619
- نصف مليون فرنك؟
- دولار.

91
00:11:01,698 --> 00:11:04,461
- هل أنت مجنون؟
- ستحصل على فرنسا بالمقابل.

92
00:11:04,535 --> 00:11:06,525
اري بان السعر معقول.

93
00:11:06,604 --> 00:11:10,938
اذا لا يمكنك ان تتديره،
لا يوجد هناك شيء أكثر يمكن أن يقال.

94
00:11:11,010 --> 00:11:12,203
نحن نقبل.

95
00:11:15,849 --> 00:11:18,942
- كم عدد الذين يعرفون حول هذا؟
فقط نحن الأربعة

96
00:11:19,019 --> 00:11:23,319
دعنا نبقىة كذلك. هذة المهمة
تعتمد على السرية المطلقة.

97
00:11:23,391 --> 00:11:25,051
لا يجب أن تبقي اي ملاحظات.

98
00:11:25,127 --> 00:11:27,890
لو تم القبض عل اي منكم،
سأشعر بالحرية التامة لالغاء ذلك

99
00:11:27,964 --> 00:11:31,525
أقترح بأن تبقى في مكان آمن
تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل

100
00:11:31,602 --> 00:11:34,570
- موافق؟
- موافق.

101
00:11:34,640 --> 00:11:37,767
التخطيط سيكون لي.
لا أحد غيري سيحصل على التفاصيل

102
00:11:37,844 --> 00:11:39,902
وأنت لن تسمع لا شيء مني ثانية.

103
00:11:39,979 --> 00:11:42,947
هذا اسم و رقم حسابي
المصرفي في سويسرا.

104
00:11:43,017 --> 00:11:46,042
عندما يخبرونني بان
ال250,000 دولار الاولي قد تم أيداعها

105
00:11:46,121 --> 00:11:48,611
ساتحرك، طالما انا مستعد.

106
00:11:48,691 --> 00:11:52,991
- لن أكون في عجلة من امري علي أية حال.
- موافق.

107
00:11:53,063 --> 00:11:55,326
كل ما أريدة منك
هو رقم هاتف في باريس

108
00:11:55,400 --> 00:11:57,993
الذي من خلالة يمكنني أن اتلقي اي تغييرات
يمكن ان تطراء علي خطة ديجول

109
00:11:58,070 --> 00:12:00,902
المتصل يجب ان يعرف
من أنا أو ما يخص الموضوع بالكامل

110
00:12:00,973 --> 00:12:03,702
- ارسل لي الرقم بالبريد.
- كيف تتوقع منا أن نجد

111
00:12:03,776 --> 00:12:06,938
- نصف  مليون دولار بهذة السرعة؟
- استعمل شبكتك لسرقة البنوك.

112
00:12:07,013 --> 00:12:09,037
شيء واحد أخير تبقي

113
00:12:12,287 --> 00:12:14,720
ما هو الاسم الحركي الذي ستستعملة؟

114
00:12:14,791 --> 00:12:18,557
- لم لا الجاكال؟
- لم لا؟

115
00:12:20,464 --> 00:12:23,398
من الآن فصاعدا، أنت ستعمل
بالكامل لوحدك.

116
00:12:23,468 --> 00:12:28,405
ليست بالكامل. واحد سيكون لدية
تعاون مع ديجول.

117
00:12:28,475 --> 00:12:32,912
لن يستمع إلى أمنه
ويبتعد عن أنظار الناس.

118
00:12:34,150 --> 00:12:37,414
رحلة لطيفة للعودة لدياركم ، سيدي
سيد. جاكال.

119
00:13:16,102 --> 00:13:19,560
960,000 فرنك؟
هذا يجب أن يتوقف!

120
00:13:19,640 --> 00:13:21,402
أنت رئيس
خدمة العمل.

121
00:13:21,476 --> 00:13:24,137
كان لدبك ثلاثة أسابيع لكي تكتشف
إذا كانت جماعة الأو أية إس وراء هذا.

122
00:13:24,213 --> 00:13:27,306
و لو كانوا ، ماذا هم بصددة؟
انهم الأو أية إس، يا جنرال.

123
00:13:27,382 --> 00:13:30,749
لكن الاشخاص الذين امسكناهم صغار

124
00:13:30,820 --> 00:13:33,583
لقد امروا ان يفعلوا ذلك
لكنهم لا يعرفون لماذا.

125
00:13:33,657 --> 00:13:35,988
الوزير كان ورائي ثانية.

126
00:13:36,061 --> 00:13:38,585
لقد إستجوب اعضاء الأو أية إس المعروفون.
و هم لا يعرفون اي شيء.

127
00:13:38,664 --> 00:13:41,257
- ليست حتى المستويات العالية.
- ماذا عن المخبرون؟

128
00:13:41,335 --> 00:13:43,928
لا شيء. لكننا إكتشفنا
هذا الصباح

129
00:13:44,004 --> 00:13:46,597
بان رودين و الإثنان الآخرين
في روما.

130
00:13:46,674 --> 00:13:48,766
وصلوا في 18 يونيو

131
00:13:48,844 --> 00:13:51,277
لقد أخذوا الطابقين الأعليين
في فندق غاريبالدي.

132
00:13:51,348 --> 00:13:54,407
- هل تراقبهم؟
- أربع وعشرون ساعة يوميا.

133
00:15:24,834 --> 00:15:27,927
شهادة الميلاد، من فضلكا.
بول أوليفيردوجان.

134
00:15:28,004 --> 00:15:31,940
ولد في أبرشية
سامبورني فيشلي 3 أبريل  1929

135
00:15:32,009 --> 00:15:34,875
إملأ الاستمارة. ستجد
1929 فوق تلك الدرجات

136
00:15:34,946 --> 00:15:37,004
- واتركة في المعرض الأول.
- حسنا شكرا.

137
00:17:19,811 --> 00:17:21,243
شكرا لك، سيدي

138
00:17:25,251 --> 00:17:29,620
أعذرني، من فضلك.
كم كرونة في الجنية؟

139
00:17:29,691 --> 00:17:32,784
النسبة الرسمية
19.34

140
00:17:48,848 --> 00:17:51,543
مرحبا.
زجاجتين من دبوس الشعر، من فضلك.

141
00:17:51,618 --> 00:17:54,882
واحد بني كستنائي
وواحد رمادي.

142
00:17:56,725 --> 00:17:59,192
لدي كليرول فقط، عزيزي.

143
00:17:59,262 --> 00:18:03,824
تلك  جيدة
وأيضا  علبة من المذيب

144
00:18:14,748 --> 00:18:17,511
- انة هنا.
- أليس كذلك؟

145
00:18:30,901 --> 00:18:32,367
مرحبا.

146
00:18:32,437 --> 00:18:34,028
نعم.

147
00:18:34,106 --> 00:18:36,130
مرحبا، زيوريخ؟

148
00:18:36,209 --> 00:18:38,506
السيد كولا، هذا هو.

149
00:18:38,578 --> 00:18:42,537
ذلك صحيح
رقم الحساب 50664.

150
00:18:42,617 --> 00:18:44,811
لقد تم ايداع المال

151
00:18:44,886 --> 00:18:46,318
كم؟

152
00:19:03,576 --> 00:19:05,008
الإنتباه من فضلكا.

153
00:19:05,078 --> 00:19:10,675
تعلن شركة طيران إيطاليا بان مغادرة
رحلة طيران127  إلى جينيف.

154
00:19:10,752 --> 00:19:13,219
الآن الحجز الي بوابة 5.

155
00:19:31,279 --> 00:19:35,579
فندق غاريبالدي مملوك لفرنسي
يتعاطف مع منظمة الأو أية إس.

156
00:19:35,651 --> 00:19:39,382
موظفو خدمة العمل الإضافيي
أرسلوا من باريس إلى روما

157
00:19:39,456 --> 00:19:42,151
الإستمرار بمراقبتهم
على مدار الساعة.

158
00:19:44,295 --> 00:19:49,028
رودين، مونتكلير و كازون
يقطنوا بالطابق الأعلى لوحدههم.

159
00:19:49,100 --> 00:19:51,226
الحراس بالطابق الأسفل التالي

160
00:19:51,304 --> 00:19:54,067
جنود المظلات السابقون
أو محاربين قدامي أجانب

161
00:19:54,141 --> 00:19:56,040
- كم عددهم؟
- ثمانية.

162
00:19:56,110 --> 00:19:58,202
انهم خائفون من ان يختطفوا

163
00:19:58,279 --> 00:20:00,803
انا أعرف رودين.
انة ليس بالرجل الذي يخاف

164
00:20:00,883 --> 00:20:04,079
أبواب المصعد في الطابق الأعلى
ملحومة سوية

165
00:20:04,154 --> 00:20:06,485
وكل شيء يجب أن يذهب
من خلال الحراس.

166
00:20:06,557 --> 00:20:10,152
لم يضع احدهم قدمة
خارج الفندق منذ خمسة أسابيع.

167
00:20:10,229 --> 00:20:12,992
الإتصال الوحيد بالعالم
الخارجي هو رجل واحد

168
00:20:13,066 --> 00:20:15,898
- المساعد والينسكي.
- اخبرني عنه.

169
00:20:15,969 --> 00:20:17,902
بيرسي، شغل الفلم، من فضلك.

170
00:20:23,044 --> 00:20:25,102
هذا والينسكي.

171
00:20:25,180 --> 00:20:28,080
يذهب إلى مكتب البريد
كل صباح و العصر.

172
00:20:32,289 --> 00:20:37,454
شاهد ذلك؟ يجب أن تقطع
يدة لتاخذ البريد منه.

173
00:20:50,647 --> 00:20:52,807
انة ينتظر دائما حتى
تصل شاحنة المجموعة

174
00:20:52,882 --> 00:20:55,076
قبل أن يرسل أي رسائل.

175
00:20:55,152 --> 00:20:56,584
ثم يلتقط البريد.

176
00:21:05,164 --> 00:21:07,222
كل بريدهم يأتي
إلى فرع التسليم العام

177
00:21:07,301 --> 00:21:09,791
ويخاطب
بإسم بريترير.

178
00:21:09,871 --> 00:21:13,864
والينسكي، بالطبع،
يمكن أن يعرف نفسه كا.

179
00:21:18,014 --> 00:21:19,571
العقيد رولاند هنا.

180
00:21:19,649 --> 00:21:23,517
أريد كل شيء لديك
عن المحارب القديم الأجنبي.

181
00:21:23,588 --> 00:21:26,955
اسمه فيكتور والينسكي.
لو ان منظمة الأو أية إس تخطط لشيء ما

182
00:21:27,026 --> 00:21:29,687
فبالتالي وكلائهم يجب أن
يكونوا قائمين بالعمل عليه الآن.

183
00:21:29,762 --> 00:21:32,753
يجب أن تكتشف من هم
و من اين يقومون بالإتصال.

184
00:21:56,296 --> 00:21:58,229
لقد سمحت لنفسي بالدخول.

185
00:22:00,235 --> 00:22:03,101
ساصنع بعض القهوة لنا.

186
00:22:05,975 --> 00:22:07,407
دنيس.

187
00:22:10,348 --> 00:22:13,840
لقد طلبت منكي ان تتخلص من هذه
لأمانك الخاص.

188
00:22:14,920 --> 00:22:16,352
ساقوم بذلك الليلة.

189
00:22:16,422 --> 00:22:18,787
ربما يجب أن افعلة لكي الآن.

190
00:22:20,695 --> 00:22:23,686
انهم يعرفون كل شيء عن خطيبك.

191
00:22:34,712 --> 00:22:37,976
لدي مهمة لكي
تبدوا مهمة جدا.

192
00:22:38,049 --> 00:22:40,312
انة ليس بشيئ لطيف تماما

193
00:22:41,521 --> 00:22:42,953
إستمر.

194
00:22:49,264 --> 00:22:52,756
يريدونك أن تقيمي علاقة مع شخص
ما مسؤول في قصر الاليزية

195
00:22:52,835 --> 00:22:56,271
شخص ما قريب من ديجول.

196
00:22:56,339 --> 00:22:59,171
قد يكون في ذلك شيئ من الخطر.

197
00:22:59,243 --> 00:23:01,870
انة شيء مقيت جدا.

198
00:23:05,685 --> 00:23:10,418
- من هذا المسؤول؟
- سأرية اليك في خلال إسبوع.

199
00:23:36,055 --> 00:23:41,254
- مساء الخير.
- نعم، من فضلك تفضل

200
00:23:44,333 --> 00:23:48,269
- تعتقد بأنك هل بالإمكان أن هو؟
- بالتأكيد.

201
00:23:48,338 --> 00:23:51,170
يمكن أن آخذ بندقية موجودة
و أجري التعديلات.

202
00:23:51,241 --> 00:23:54,573
يجب أن تكون خفيفة جدا في الوزن،
و يجب أن تكون ماسورتها قصيرة.

203
00:23:54,645 --> 00:23:58,604
ماسورة قصيرة.
ذلك شيئ مشفق

204
00:23:58,683 --> 00:24:02,813
أخيرا، لابد أن يكون هناك  كاتم صوت
و منظار للتنشين

205
00:24:05,792 --> 00:24:08,760
على أي مدى ستطلق؟

206
00:24:08,830 --> 00:24:12,766
لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل
ليس أكثر من 400 قدم.

207
00:24:12,835 --> 00:24:16,099
- هل الرجل المحترم سيتحركون؟
- ثابت.

208
00:24:16,172 --> 00:24:19,402
هل ستطلق علي الرأس أو علي الصدر؟

209
00:24:19,477 --> 00:24:21,034
من المحتمل علي الرأس

210
00:24:21,113 --> 00:24:23,046
ماذا عن فرصة اطلاق طلقة ثانية؟

211
00:24:23,115 --> 00:24:25,878
ربما اجد  الفرصة،
لكني أشك في ذلك.

212
00:24:25,952 --> 00:24:28,112
اريد كاتم الصوت للهروب.

213
00:24:29,256 --> 00:24:32,588
اذن من الافضل ان تاخذ رصاص متفجر.

214
00:24:32,661 --> 00:24:36,927
- يمكنني أن أعد  حفنة لك.
- غليسرين أو زئبق؟

215
00:24:36,998 --> 00:24:39,591
زئبق، أعتقد.

216
00:24:41,672 --> 00:24:43,935
انة اكثر نظافة.

217
00:24:44,007 --> 00:24:46,998
- تاخذ أكثر؟
- لا، شكرا لك.

218
00:24:47,078 --> 00:24:50,274
يبدو و ان البندقية يجب أن تحمل
التقاليد الماضية

219
00:24:50,349 --> 00:24:52,373
بدون إثارة الشك.

220
00:24:55,690 --> 00:24:57,623
إتعرف ذلك؟

221
00:25:01,497 --> 00:25:03,487
الشيء بأكمله يجب أن
تتكون من سلسلة

222
00:25:03,566 --> 00:25:06,159
من أنابيب الألومنيوم مجوفة
و يمكن ان تربط سوية باللاووظ سوية.

223
00:25:06,236 --> 00:25:09,694
العوائق العليا تحمل
دعامة البندقية.

224
00:25:09,774 --> 00:25:12,799
و السفلي تحمل المزلاج
بالعقب داخله.

225
00:25:12,878 --> 00:25:15,778
إستراحة كتف البندقية
ستكون معدة لكلتا الأغراض

226
00:25:15,848 --> 00:25:18,315
- بدون تغيير علي أية حال.
- ذلك شيء ممتاز.

227
00:25:18,385 --> 00:25:21,752
بيت القسمين الأخيرين
المنظار و كاتم الصوت.

228
00:25:21,823 --> 00:25:23,255
هنا.

229
00:25:25,494 --> 00:25:29,055
انة عمل رائع جدا.
و هو بسيط جدا.

230
00:25:29,132 --> 00:25:31,497
سأحتاج البندقية
في غضون إسبوعان.

231
00:25:33,170 --> 00:25:37,038
لو يمكن أن تقابلني هنا
يوم 13 أغسطس

232
00:25:37,109 --> 00:25:39,736
حتي يمكن أن تختبر البندقية
ونناقش تفاصيل الدقيقة الاخيرة.

233
00:25:39,812 --> 00:25:41,301
حسنا جدا. 13 أغسطس

234
00:25:41,381 --> 00:25:43,712
الآن السؤال عن أجرك.

235
00:25:49,258 --> 00:25:54,787
أجري 1000 دولار
لهذا النوع من العمليات انت ترى

236
00:25:54,866 --> 00:25:56,958
و نقول

237
00:25:57,033 --> 00:26:01,265
100 او 200 دولار اخري
نظير المواد الخام

238
00:26:01,340 --> 00:26:03,307
حسنا اتفقنا

239
00:26:03,375 --> 00:26:08,074
سادفع لك نصف الأجر الآن
والبقية عند الإستلام.

240
00:26:39,655 --> 00:26:43,557
ماذا تعتقد؟
رائع هه؟

241
00:26:43,626 --> 00:26:46,856
عرفتك بانك لم تأتي إلى جينيف
لاستخراج رخصة قيادة.

242
00:26:46,931 --> 00:26:49,330
أي شخص في لندن
يمكنة أن يعمل ذلك.

243
00:26:49,401 --> 00:26:52,665
المشكلة انة ليس لدي وقت
للتلاعب بالمكياج

244
00:26:52,738 --> 00:26:56,367
- أنا لست خبير فيه على أية حال.
- انسي امر المكياج

245
00:26:56,443 --> 00:27:00,277
الشيء المهم هو الجلد.
يجب أن يبدو رمادي ومتعب.

246
00:27:00,348 --> 00:27:04,751
إستعملنا خدعة في الجيش لكي ندعي
المرض ونخرج من الخدمة

247
00:27:04,820 --> 00:27:08,586
- ممكن تحصل على بعض الكوردايت؟
- أفترض ذلك

248
00:27:08,659 --> 00:27:11,593
تبتلع زوج من
قطع صغيرة من الكوردايت.

249
00:27:11,663 --> 00:27:15,155
ذلك سيجعلك تشعر بالاعياء
و يلعطي الجلد لون رمادي.

250
00:27:15,235 --> 00:27:17,702
بعد حول ساعة،
ستشعر بتحسن ثانية.

251
00:27:17,770 --> 00:27:21,102
- جلدك سيبدو رمادي فترة أطول.
- ساجربة

252
00:27:21,174 --> 00:27:26,635
- ماذا عن الوثائق الفرنسية؟
- بطاقة هوية فرنسية  حسنا.

253
00:27:26,715 --> 00:27:29,444
الآخر، لا اعتقد
بانني رأىت كيف يبدون

254
00:27:29,518 --> 00:27:30,950
دعنا ننسخها

255
00:27:31,020 --> 00:27:33,419
ساتخذ زميل في فرنسا
لانشل شخص ما

256
00:27:33,490 --> 00:27:35,957
لذا يمكن أن أجعل  نسخة مطابقة.

257
00:27:36,027 --> 00:27:39,861
أعطني وقت أكثر، و مال أكثر.

258
00:27:39,932 --> 00:27:41,489
ما مقدار المال الأكثر؟

259
00:27:41,567 --> 00:27:44,797
خمسمائة.

260
00:27:44,871 --> 00:27:46,804
ثلاثمائة جنية؟

261
00:27:48,677 --> 00:27:52,613
- نصف الآن، و النصف الاخر عند الإستلام.
- متى سأسمع منك؟

262
00:27:52,682 --> 00:27:55,149
ساعود إلى جينيف
في 14 أغسطس

263
00:27:55,219 --> 00:27:58,985
في نفس المكان
الذي تقابلنا فية الليلة في السادسة

264
00:27:59,057 --> 00:28:01,149
العمل الذي لديك يجب ان يكون عمل كبير

265
00:28:01,226 --> 00:28:03,591
هناك بعض الأشياء
أتمنى ان اوضحها

266
00:28:03,662 --> 00:28:05,925
عندما تننهى، ستسلم نيجاتيف الصور

267
00:28:05,998 --> 00:28:08,761
وكل الطبعات من
الصور التي اخذتها

268
00:28:08,835 --> 00:28:10,665
و ستنسي أيضا
اسم دوجان

269
00:28:10,737 --> 00:28:14,298
والاسم الذي على الوثائق
الفرنسية التي ستنتجها.

270
00:28:14,375 --> 00:28:16,308
هل ذلك مفهوم؟

271
00:30:45,668 --> 00:30:48,693
أخذ الأمور بسهولة؟
أتمنى بأنني لدي عملك

272
00:30:48,772 --> 00:30:52,139
كل الذين استأجروني في عطلة.
كم الوقت الآن؟

273
00:30:52,209 --> 00:30:54,972
- خمسة نصف
- يجب أن أسرع

274
00:30:55,046 --> 00:30:56,979
- مع السلامة.
- مع السلامة.

275
00:32:55,866 --> 00:32:57,298
ذلك  هو انظر؟

276
00:32:57,369 --> 00:33:02,033
الذي يرتدي المعطف الخفيف.
انة مسؤول قصر الاليزية.

277
00:33:02,108 --> 00:33:04,405
انة يحزم حقائب زوجته وأطفاله
إلى لوري فالي

278
00:33:04,478 --> 00:33:06,877
للعطلة السنوية.

279
00:33:06,948 --> 00:33:08,915
ليس لديك وقت كثير.

280
00:33:10,386 --> 00:33:12,512
أحتاج والينسكي.

281
00:33:12,588 --> 00:33:15,454
رتب للحصول عليه
عبر الحدود.

282
00:33:15,525 --> 00:33:19,586
ماذا؟ لا يهم
الحكومة الإيطالية.

283
00:33:19,664 --> 00:33:21,255
متي دخل فرنسا

284
00:33:21,333 --> 00:33:24,130
احضرة إلى باريس فورا.

285
00:34:14,001 --> 00:34:16,628
أنت أحمق جدا،فيكتور.

286
00:34:19,239 --> 00:34:22,640
انت تعرف نفسك،
انهم يتكلمون دائما في النهاية.

287
00:34:22,710 --> 00:34:27,443
لقد رآيته بعيناك في الهند الصينية.

288
00:34:30,220 --> 00:34:32,449
وفي الجزائر، بالطبع.

289
00:34:35,794 --> 00:34:38,626
أخبرنا ما الذي ينتظرونة
في ذلك الفندق!

290
00:34:48,311 --> 00:34:53,305
ماذا يخططون؟
من الذين يجتمعون بهم؟

291
00:34:53,383 --> 00:34:57,649
لا أحد؟ ولا انسان؟

292
00:34:59,225 --> 00:35:03,218
ثم ابن كانوا قبل أن يذهبوا إلى روما؟

293
00:35:05,999 --> 00:35:08,091
أخبرنا، فيكتور.

294
00:35:16,546 --> 00:35:18,775
ارجع قليلا.

295
00:35:18,849 --> 00:35:20,941
توقف توقف.

296
00:35:23,488 --> 00:35:28,357
السؤال: روما، فيكتور.
لماذا ذهبوا إلى روما؟

297
00:35:28,428 --> 00:35:30,895
- لا جواب.
- تحقق

298
00:35:30,965 --> 00:35:33,558
السؤال:
لماذا هم في روما؟

299
00:35:33,635 --> 00:35:36,762
- الجواب: سر.
- تحقق

300
00:35:36,839 --> 00:35:40,741
السؤال: لماذا بقوا
في فينا، فيكتور؟

301
00:35:40,811 --> 00:35:42,744
- لا جواب.
- تحقق

302
00:35:42,812 --> 00:35:44,745
هل كان منزل؟

303
00:35:45,816 --> 00:35:49,616
انا أسألك،
هل كان منزل؟

304
00:35:49,688 --> 00:35:52,212
الجواب:

305
00:35:52,292 --> 00:35:55,260
كي  كي كليست.

306
00:36:00,335 --> 00:36:02,268
إستمر.

307
00:36:03,806 --> 00:36:08,766
السؤال: من كليست؟
ماذا يعمل؟

308
00:36:11,517 --> 00:36:15,681
ماذا عملوا لهؤلاء اللقطاء؟
لا يمكنني  أن افهم  كلمة.

309
00:36:15,755 --> 00:36:17,619
- ضعه على سماعات
- من ابن، سيدي؟

310
00:36:17,692 --> 00:36:19,955
من كليست؟
ذلك

311
00:36:23,365 --> 00:36:26,960
من كليست؟
ماذا فعل؟

312
00:36:37,683 --> 00:36:42,643
جاك؟ جاكي؟
هل ذلك بيجاكي؟

313
00:36:42,723 --> 00:36:45,156
جاكي؟
ذلك ليس محتمل.

314
00:36:45,226 --> 00:36:47,659
ارجع وهذا المرة
ارفع الصوت.

315
00:37:12,293 --> 00:37:16,787
ريكس!
ريكس، تعالي الي هنا!

316
00:37:28,048 --> 00:37:32,314
- هل أنت بخير؟
- أعتقد ذلك.

317
00:37:32,386 --> 00:37:34,979
هل تريدني أن أتصل
بسيارة الإسعاف؟

318
00:37:36,224 --> 00:37:40,160
- هل أنت متأكد؟
- سابقي حي

319
00:37:41,965 --> 00:37:44,660
هناك. شاهد؟

320
00:37:46,071 --> 00:37:50,007
- أنا آسف.
- انة ليس خطأك، يا عزيزي.

321
00:37:54,080 --> 00:37:57,105
- آسف لانني ابقيتك بعيدا، ايها العقيد.
- هراء.

322
00:37:57,184 --> 00:38:00,175
الشريط في اللة عرضك
في حالة انك تريد المعاودة بالرجوع

323
00:38:00,254 --> 00:38:02,949
و ها هنا النسخة.

324
00:38:22,684 --> 00:38:24,070
جاكال.

325
00:38:24,205 --> 00:38:27,367
اعتقدت بان والينسكي إستعمله
كلمة يقسم يها

326
00:38:27,442 --> 00:38:29,375
لكنها لا تبدو مثله.

327
00:38:31,647 --> 00:38:33,079
مناسب

328
00:38:36,987 --> 00:38:40,423
أعذرني، سيادة العقيد.
الأجنبي -

329
00:38:40,491 --> 00:38:43,584
هل يمكن أن يكون  أجنبي مناسب؟
الأشقر؟

330
00:38:48,134 --> 00:38:50,067
هل كليست، هو الأجنبي؟

331
00:38:55,345 --> 00:38:58,940
سيادة العقيد، انها لان الرابعة و النصف

332
00:39:08,996 --> 00:39:13,228
المؤامرة التي وصفت باعلي
تشكل، في رأيي

333
00:39:13,300 --> 00:39:15,233
المفهوم الأكثر خطورة

334
00:39:15,303 --> 00:39:19,069
الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون

335
00:39:19,141 --> 00:39:22,907
لتعريض حياة الرئيس ديجول للخطر.

336
00:39:22,979 --> 00:39:26,881
لو فعلا توجد مؤامرة كالموصوفة

337
00:39:26,951 --> 00:39:30,819
و لو ان القاتل أجنبي المولد،
و اسمة الرمزي قد يكون  جاكال

338
00:39:30,889 --> 00:39:34,416
في الحقيقة، تورط في
هذه المحاولة على حياة

339
00:39:34,494 --> 00:39:38,931
- آسف.
- على حياة الرئيس

340
00:39:39,000 --> 00:39:42,527
انة لمن واجبي ان اخبرك
سيدي الوزير،  في رأيي

341
00:39:42,605 --> 00:39:45,596
اننا نواجه حالة من الطوارئ الوطنية.

342
00:39:45,676 --> 00:39:47,768
فقرة جديدة.

343
00:39:47,844 --> 00:39:51,940
التقرير أعلاه سري للغاية
و هو مقرر لعيونك فقط.

344
00:39:52,017 --> 00:39:54,951
المكتوب في الساعة الثامنة

345
00:39:55,019 --> 00:39:58,819
14 أغسطس 1963

346
00:39:58,892 --> 00:40:02,384
مرسل إلى وزير الداخلية.

347
00:40:02,463 --> 00:40:05,625
ابقي الساعي الراكب مستعد

348
00:40:05,701 --> 00:40:07,964
وانسي كل شيء قد سمعتة.

349
00:41:10,383 --> 00:41:14,945
- حسنا؟
- لو ان الذي يقولة رولاند حقيقي

350
00:41:15,022 --> 00:41:20,153
شبكة عملائنا يالكامل داخل
منظمة الأو أية إس غير جيدة إلينا.

351
00:41:24,233 --> 00:41:26,826
يجب أن نخبر الرئيس.

352
00:41:26,904 --> 00:41:29,337
ساسأل عن مقابلة.

353
00:41:29,407 --> 00:41:31,499
صلني بقصر الاليزية.

354
00:41:55,307 --> 00:41:57,900
سيادة الوزير.
لحظة واحدة، سيدي

355
00:42:02,916 --> 00:42:04,906
وزير الداخلية.

356
00:42:17,502 --> 00:42:19,435
هناك أنت.

357
00:42:24,911 --> 00:42:27,003
انة كل شيء هناك.

358
00:42:28,782 --> 00:42:32,218
رخصة القيادة و بطاقة الهوية
الفرنسية كانت كافية بما فيه الكفاية

359
00:42:32,287 --> 00:42:36,690
لكن تلك البطاقة الثالثة
كانت بمثابة صداع كبير.

360
00:42:36,760 --> 00:42:39,193
انة مطوي الحافات بشكل رائع،
اليس كذلك؟

361
00:42:40,597 --> 00:42:43,224
- هل نسيت شيءا ما؟
- آسف؟

362
00:42:44,769 --> 00:42:48,033
رخصة القيادة الأصلية
قلت أنا اريدها ثانيا

363
00:42:49,776 --> 00:42:52,005
إعتقدت بأننا يمكن ان
ندردش بخصوص ذلك.

364
00:42:57,119 --> 00:43:00,246
في الحقيقة، رخصة القيادة
ليست هنا.

365
00:43:00,323 --> 00:43:03,655
لكن لا تقلق. لقد وضعت جانبا
في  مكان آمن جدا.

366
00:43:03,727 --> 00:43:06,320
لا أحد يمكنة أن يصل إليها الا انا

367
00:43:08,400 --> 00:43:11,163
- ماذا تريد؟
- انا اتيت من اجل ذلك الشأن.

368
00:43:11,237 --> 00:43:14,000
الذي أقترحة
ببساطة  مهنة صغيرة

369
00:43:14,074 --> 00:43:16,371
سأعطيك رخصة القيادة الأصلية

370
00:43:16,444 --> 00:43:19,173
وكل نيجاتيف الصور التي أخذتها لك

371
00:43:19,247 --> 00:43:21,180
مقابل مبلغ من المال بالتاكيد

372
00:43:21,250 --> 00:43:23,717
- كم؟
- ألف جنية

373
00:43:23,786 --> 00:43:28,348
الا يساوي ذلك
إستعادة تلك الوثائق؟

374
00:43:29,426 --> 00:43:31,256
أفترض ذلك

375
00:43:31,329 --> 00:43:35,026
الرجل المحترم الإنجليزي يمكن دائما
يكون مؤتمنا علية ليري الشيء المعقول

376
00:43:35,100 --> 00:43:39,036
يمكن أن أجد أول 500 بحلول ظهر
غدا، لكننا لن نتقابل هنا.

377
00:43:39,105 --> 00:43:40,867
و ما الخطأ بهذا المكان.

378
00:43:40,941 --> 00:43:42,874
انة مكان هادئ وخاص جدا.

379
00:43:42,943 --> 00:43:45,035
هذا المكان لا ينفع تماما.

380
00:43:45,113 --> 00:43:49,880
إنس ذلك. لا أحد يجيء
هنا مالم يكون مدعو من قبلي.

381
00:43:49,953 --> 00:43:54,890
يجب أن يكون متحفظ جدا، انت
تعرف، في خطي الجانبي الصغير.

382
00:45:34,853 --> 00:45:38,880
- سألت عن الألومنيوم.
- حاولت الألومنيوم

383
00:45:38,958 --> 00:45:41,221
لكنه انثني
مثل منديل الورق.

384
00:45:41,294 --> 00:45:43,887
كان لا بد و أن أستعمل الحديد المقاوم للصدأ.

385
00:45:43,965 --> 00:45:46,558
لكنه  حسنا.
يبدو نفس الشيء

386
00:45:46,634 --> 00:45:50,400
- أين يمكنني ان اتدرب؟
- هناك  في غابة مونتيمورو.

387
00:45:50,473 --> 00:45:52,406
يمكن أن تذهب لهناك و تعود في نفس اليوم.

388
00:45:52,475 --> 00:45:55,238
- اعذرني.
- لن احتاج الغلاف

389
00:45:55,312 --> 00:45:57,245
كاتم الصوت، من فضلك.

390
00:46:01,387 --> 00:46:03,013
الدعامة.

391
00:46:06,260 --> 00:46:10,356
- و منظار القناص.
- هنا.

392
00:46:15,771 --> 00:46:17,533
الزناد.

393
00:46:17,607 --> 00:46:19,198
الزناد، من فضلك.

394
00:46:37,800 --> 00:46:42,066
قطعة جميلة من العمل.
انة ممتاز جدا.

395
00:46:44,642 --> 00:46:48,908
هذه للتمرين
أخذت ستة منهم

396
00:46:48,981 --> 00:46:50,948
لاحولهم الي طلقات متفجرة.

397
00:46:53,519 --> 00:46:55,213
دعني اخذ واحدة.

398
00:47:10,933 --> 00:47:14,026
- مساء الخير، ايها السادة المحترمون.
- مساء الخير.

399
00:47:14,104 --> 00:47:15,695
من فضلكم إجلسوا.

400
00:47:17,440 --> 00:47:20,533
أنا على ثقة بأنكم قرأتم
تقرير العقيد رولاند ؟

401
00:47:22,114 --> 00:47:25,709
سلمت  نسخة إلى  السيد
الرئيس بعد ظهر اليوم.

402
00:47:25,785 --> 00:47:29,221
بحزن، تجاة الإهتمام
بكرامة فرنسا

403
00:47:29,289 --> 00:47:32,621
يشعر بالإضطرار لفرض
تقييدات هائلة علينا.

404
00:47:32,694 --> 00:47:35,719
يرفض التعديل علي أية حال

405
00:47:35,797 --> 00:47:38,560
الجدول الصيفي
لظهورة العامي.

406
00:47:38,634 --> 00:47:41,227
- يا إلهي.
- البحث عن هذا الجاكال

407
00:47:41,304 --> 00:47:44,067
سيجري في سرية مطلقة.

408
00:47:44,141 --> 00:47:47,405
لا حاجة للقول، بانكم كلكم
أقسمتم على الصمت التام

409
00:47:47,478 --> 00:47:49,445
و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة.

410
00:47:50,549 --> 00:47:54,417
- لكن، سيدي الوزير
- لكنه  مستحيل!

411
00:47:54,488 --> 00:47:58,083
الرئيس كان مصر تماما

412
00:47:58,160 --> 00:48:01,687
ما هي اجراءات الأمن الإضافية
التي اتخذناها سيادة الوزير؟

413
00:48:01,764 --> 00:48:03,560
لا شيئ.

414
00:48:03,633 --> 00:48:07,364
الجنرال كولبيرت.
هل توجد أي نجاحات في فينا؟

415
00:48:07,438 --> 00:48:11,875
التحقيقات التي اجريت من قبل عملائنا
في بينشيون كليست.

416
00:48:11,944 --> 00:48:14,878
لقد عرضوا صور
رودين، مونتكلير و كازون

417
00:48:14,947 --> 00:48:16,538
إلى الموظف المكتبي.

418
00:48:16,615 --> 00:48:20,711
بعض المال تنقل.
صرح بأنه يعرفهم.

419
00:48:20,787 --> 00:48:23,152
لقد وصلوا في يوم 14 يونيو .

420
00:48:24,292 --> 00:48:25,781
هل كان هناك أي زوار؟

421
00:48:25,861 --> 00:48:28,727
رجل واحد عصر ثاني يوم

422
00:48:28,798 --> 00:48:31,231
و قد غادر بعد نصف ساعة.

423
00:48:31,302 --> 00:48:33,394
هذا هو الوصف الوحيد
الذي يمكن للكاتب أن يعطية

424
00:48:33,471 --> 00:48:36,234
هل كان الرجل مهندما

425
00:48:36,308 --> 00:48:38,639
في أوائل الثلاثينات
وكان شعر فاتح

426
00:48:40,480 --> 00:48:42,413
بالتأكيد  هناك وصف أفضل
يمكن أن نحصل علية

427
00:48:42,483 --> 00:48:43,915
من من؟

428
00:48:47,322 --> 00:48:48,845
رودين، على سبيل المثال.

429
00:48:50,025 --> 00:48:52,254
أعتقد من غير المحتمل
بانة يقبل الدعوة .

430
00:48:52,329 --> 00:48:54,489
من أيا من أقسامنا،
سيادة العقيد.

431
00:48:59,504 --> 00:49:04,032
المفوض بيرثير،
أي إقتراحات؟

432
00:49:04,109 --> 00:49:06,042
نحن كنا في مشكلة على هذه.

433
00:49:06,112 --> 00:49:08,545
و عملائنا بداخل منظمة الأو أية إس
لا يمكن أن يلوموة

434
00:49:08,616 --> 00:49:11,209
حتى قبل ان تعرف منظمة الأو أية إس من هو.

435
00:49:11,285 --> 00:49:14,549
خدمة العمل لا يمكن أن تحطمه.
لا يعرفون  من يحطمون.

436
00:49:14,623 --> 00:49:16,556
المراقبة الإقليمية لم تتمكن
من إلتقطه علي الحدود

437
00:49:16,626 --> 00:49:18,718
لأنهم لا يعرفون
كيف يبدو

438
00:49:18,795 --> 00:49:21,729
و شرطة الدرك كل ال 48,000 منهم،
لا يمكنهم  أن يتابعهونة.

439
00:49:21,799 --> 00:49:23,732
لا يعرف من سوف يتابعونة.

440
00:49:23,801 --> 00:49:27,430
الشرطة لا يمكن أن تعتقله.
لاننا لا نعرف من سنعتقل.

441
00:49:28,808 --> 00:49:31,901
بدون  اسم، كل تلك
الإقتراحات ستكون بلا معنى.

442
00:49:31,979 --> 00:49:34,003
المهمة الأولى من ثم
ستكون هي ان نجدة

443
00:49:34,081 --> 00:49:38,017
و نعرف اسمة،
نحصل علي جواز سفرة و وجهة.

444
00:49:38,086 --> 00:49:40,747
بالوجه، سنعتقلة

445
00:49:40,822 --> 00:49:44,417
لكن لا نعرف اسمه،
ولنعمل هذا في السر

446
00:49:44,494 --> 00:49:46,757
فانة عمل بحت للمباحث

447
00:49:46,830 --> 00:49:50,596
المفوض، من هو أفضل
مخبر موجود بالقوة؟

448
00:49:53,005 --> 00:49:54,801
أفضل مخبر بالقوة

449
00:49:54,874 --> 00:49:58,138
نائبي الخاص، المفوض كلود ليبيل.

450
00:50:03,319 --> 00:50:04,751
كلود!

451
00:50:09,560 --> 00:50:11,720
بيرثير يريد رؤيتك.

452
00:50:11,797 --> 00:50:14,230
- ماذا؟ الآن؟
- لقد أرسل سيارة.

453
00:50:17,136 --> 00:50:19,729
لا تعد متاخرا عن ال التاسعة

454
00:50:34,358 --> 00:50:36,450
المفوض ليبيل.

455
00:50:40,699 --> 00:50:42,632
مساء الخير.

456
00:50:44,638 --> 00:50:48,096
تذكر، بان لديك الصلاحيات
الكاملة في هذا التحقيق

457
00:50:48,175 --> 00:50:50,438
و المعلومات لكل قسم ممثلة هنا

458
00:50:50,512 --> 00:50:52,138
كليتا تحت تصرفكم.

459
00:50:52,215 --> 00:50:56,777
أوامري ببساطة:
لا دعاية و لا إعلان ولا فشل.

460
00:50:56,854 --> 00:51:01,223
أبق نسختك من التقرير.
أي أسئلة؟

461
00:51:01,293 --> 00:51:03,419
لا، سيدي الوزير.

462
00:51:03,495 --> 00:51:05,894
في تلك القضية
لن اعيقك

463
00:51:08,134 --> 00:51:09,896
شكرا لك، ايها المفوض.

464
00:51:16,312 --> 00:51:19,246
إجمع التقارير،
ووضعهم في خذانتي الخاصة.

465
00:51:19,316 --> 00:51:20,748
- نعم، سيدي الوزير.
- ليلة سعيدة، ايها السادة المحترمون.

466
00:51:20,817 --> 00:51:23,216
- ليلة سعيدة.
- شكرا لك.

467
00:51:37,172 --> 00:51:40,106
يجب أن تسقط اي شيء تعملة. كل شيء.

468
00:51:40,176 --> 00:51:41,938
اخلي المنضدة بالكامل.

469
00:51:42,011 --> 00:51:44,444
اتريد  مكتب جديد؟

470
00:51:44,513 --> 00:51:47,949
من الآن فصاعدا سيكون المقر
لهذا الشغل، و لا شيء عدا ذلك.

471
00:51:48,018 --> 00:51:51,111
الوزير قال بأنه يريد
تقرير عن تقدم العمل بواسطتك

472
00:51:51,189 --> 00:51:53,315
كل مساء من الآن فصاعدا.

473
00:51:53,392 --> 00:51:56,292
- هنا. العاشرة تماما
- أوه، اللهي.

474
00:51:56,363 --> 00:51:57,795
أعرف.

475
00:51:57,864 --> 00:52:01,322
يجب ان تجدة
قبل أن يصل إلى ديجول.

476
00:52:01,402 --> 00:52:04,427
- أتسائل إذا كان لدية جدول مواعيد.
- أنا متأكد بانة لدية

477
00:52:04,506 --> 00:52:06,439
المشكلة هي،
انة فقط يعرفها.

478
00:52:06,509 --> 00:52:10,104
قد يختار غدا ليضرب
أو ربما ليست لمدة شهر.

479
00:52:10,180 --> 00:52:12,773
أنت فقط احاول العمل بأسرع ما يمكنني
حتى تحدد مكانه.

480
00:52:12,851 --> 00:52:16,787
بعد ذلك، يمكن أن نأخذ عملا و
الخدمة ستعمل البقية، المجرمون.

481
00:52:16,856 --> 00:52:21,088
من الواضح، بان لديك
غوغاء ثقيلة لشيء مثل هذا.

482
00:52:21,161 --> 00:52:25,598
على أية حال، اذهب و احضر
هذا الجاكال فحسب، أليس كذلك؟

483
00:52:27,168 --> 00:52:29,260
ماذا؟

484
00:52:29,338 --> 00:52:32,101
- ساحتاج الي مساعدة
- من؟

485
00:52:32,174 --> 00:52:34,767
كارون الصغير
و يجب أن يخبر.

486
00:52:34,844 --> 00:52:37,903
- يجب أن أحصل على الترخيص.
- كل ما أريده هو كارون.

487
00:52:37,982 --> 00:52:39,448
ذلك كل شيء.

488
00:52:45,525 --> 00:52:49,791
تعرف ماذا سيعملون لك
لو لم تمسكه في الوقت المناسب؟

489
00:52:49,864 --> 00:52:52,798
لقد أعطيت مهمة
لذا يجب أن ننجزها فحسب

490
00:52:52,868 --> 00:52:54,801
لكن لا توجد جريمة
إرتكبت لحد الآن.

491
00:52:54,870 --> 00:52:57,963
اين يفترض بنا ان نبدأ
في البحث عن المجرم؟

492
00:52:58,041 --> 00:53:00,167
نبدأ بمعرفة انة
بعد ديجول

493
00:53:00,244 --> 00:53:02,734
نحن الإثنان أكثر
الناس قوة في فرنسا.

494
00:53:02,815 --> 00:53:04,372
اكتب الملاحظات الآن.

495
00:53:05,651 --> 00:53:08,414
انقل سكرتيري
حتى إشعار آخر.

496
00:53:08,487 --> 00:53:12,082
أنت ستكون سكرتيري
ومساعدي الاثنان في واحد.

497
00:53:12,158 --> 00:53:15,422
أريد  سرير هنا
بالبطانة وكل اغراضة

498
00:53:15,496 --> 00:53:18,932
يتضمن شيء للغسل
وحلاقة الأشياء.

499
00:53:19,000 --> 00:53:21,263
أيضا، احضر دورق قهوة
والكثير من القهوة.

500
00:53:21,337 --> 00:53:24,271
- حسنا سيدي
- اذهب للوحة المفاتيح.

501
00:53:24,341 --> 00:53:27,275
أريد  عامل سنترال جيد،
أفضل ما لديهم

502
00:53:27,345 --> 00:53:30,609
أحتاج عشر خطوط خارجية
تعمل علي مدار الساعة

503
00:53:30,683 --> 00:53:32,946
لو حدث أي هراء،
أحيلهم إلى بيرثير.

504
00:53:33,019 --> 00:53:35,452
هذة المهمة لها الأولوية القصوى
في جميع الأوقات.

505
00:53:35,522 --> 00:53:37,614
هل تريد أي شئ منهم فورا؟

506
00:53:37,692 --> 00:53:39,454
الصلة من الشخص إلى الشخص إلى الرؤوس

507
00:53:39,528 --> 00:53:41,961
اقسام القتل للبلدان التالية:

508
00:53:42,030 --> 00:53:44,657
هولندا، بلجيكا، إيطاليا

509
00:53:44,734 --> 00:53:47,998
ألمانيا الغربية
وجنوب أفريقيا.

510
00:53:48,072 --> 00:53:50,005
مكتب التحقيقات الفدرالي في الولايات المتحدة

511
00:53:50,074 --> 00:53:52,507
والشرطة البريطانية
الفرع الخاص في بريطانيا.

512
00:53:52,576 --> 00:53:55,169
- كم عدد ذلك؟
- سبعة.

513
00:53:55,247 --> 00:53:57,840
احضر الرجل الاساسي الي البيت
أو في المكتب.

514
00:53:57,917 --> 00:54:00,009
إطلب منهم أخذ  مكالمة مني
صباح الغد

515
00:54:00,087 --> 00:54:02,782
و تاكد من انة لا يوجد أحد يتصنت

516
00:54:02,857 --> 00:54:05,120
في هذه الأثناء، ساذهب
بالأسفل إلى السجلات العامة

517
00:54:05,193 --> 00:54:08,924
لكي اتحقق من ان هذا الجاكال
لم يعمل أبدا داخل فرنسا.

518
00:54:08,998 --> 00:54:13,435
سيدي، كيف لك ان تعرف بان جاكال
اتي من أيا من تلك البلدان؟

519
00:54:13,504 --> 00:54:17,600
لا ادري. لكنه يجب أن يكون موجود
علي احدي السوابق في مكان ما.

520
00:54:36,922 --> 00:54:41,188
- آسف لقد تاخرت عزيزتي.
- ما الذي أبقاك كل هذا الوقت؟

521
00:54:41,261 --> 00:54:45,288
- كان هناك  إجتماع طويل.
- لقد كنت منتظرا لساعات.

522
00:54:45,366 --> 00:54:49,393
نعم، انا آسف
علي تلك الساعة، لكن -

523
00:54:49,471 --> 00:54:54,534
نعم، واشنطن، أعرف بان
السابعة هناك. هي  منتصف الليل هنا.

524
00:54:54,611 --> 00:54:57,204
ماذا؟

525
00:54:57,282 --> 00:55:00,011
هل يمكن أن تخابرة
في النادي، من فضلك؟

526
00:55:01,187 --> 00:55:02,619
أنا لم اخرج.

527
00:55:02,688 --> 00:55:05,178
لقد بقيت انتظر مكالمتك.

528
00:55:05,258 --> 00:55:07,657
لقد كان مستحيل. بان تكون هناك أزمة

529
00:55:07,728 --> 00:55:10,491
أزمة؟ أي أزمة؟

530
00:55:10,566 --> 00:55:11,998
لا يهم.

531
00:55:18,241 --> 00:55:20,834
- أي أزمة؟
- انة لا شيء.

532
00:55:22,746 --> 00:55:24,337
أي أزمة؟

533
00:55:29,255 --> 00:55:30,778
سيد ميلنسون.

534
00:55:30,858 --> 00:55:35,727
أنا آسف لإزعاجك، سيدي
انها باريس. المفتش كارون.

535
00:55:35,797 --> 00:55:38,230
لا اريد ان ابدو وقح،
لكن اليس من الأفضل

536
00:55:38,300 --> 00:55:42,361
لو اجرينا تحقيقات روتينية
خلال القنوات الصحيحة؟

537
00:55:42,439 --> 00:55:46,375
- من المفضل عندما نكون مستيقظون.
- أنا آسف، سيد ميلنسون.

538
00:55:46,444 --> 00:55:48,877
انة امر عاجل جدا.

539
00:55:48,947 --> 00:55:51,414
المفوض ليبيل لا يريد
ان يعمل طلب رسمي.

540
00:55:51,484 --> 00:55:54,543
انة يتمني بان تتعاون معنا
بشكل غير رسمي.

541
00:55:54,622 --> 00:55:59,218
حسنا. سانتظر مكالمة المفوض الساعة 8:30.

542
00:55:59,293 --> 00:56:01,317
حسنا ليلة سعيدة.

543
00:56:02,898 --> 00:56:04,489
ما الذي تبقي منه.

544
00:56:04,567 --> 00:56:07,660
- من كان ذلك؟
- شبكة الولد العجوز

545
00:57:00,973 --> 00:57:02,405
نعم؟

546
00:57:02,474 --> 00:57:05,237
- دنيس.
- فالمي هنا.

547
00:57:05,311 --> 00:57:07,244
لقد إكتشفوا حول الجاكال.

548
00:57:10,819 --> 00:57:12,683
كل ما وجدتة في السجلات المركزية

549
00:57:12,754 --> 00:57:15,745
هل كان ذلك في العشر السنوات الماضية
لقد كان هناك فقط

550
00:57:15,825 --> 00:57:17,917
اربعة قتلة محترفين في فرنسا.

551
00:57:17,995 --> 00:57:21,931
لدينا ثلاثة. و الربع
يقضي وقت في أفريقيا في مكان ما.

552
00:57:21,999 --> 00:57:24,762
لذا رجلنا يجب أن يكون من الخارج.

553
00:57:24,836 --> 00:57:28,203
بالتأكيد، ياتي الي مخيلة
شخص ما في مكان ما.

554
00:57:30,009 --> 00:57:32,704
- مع من أتكلم أولا؟
- الشرطة البريطانية

555
00:57:32,779 --> 00:57:35,269
الفرع الخاص.

556
00:57:35,349 --> 00:57:38,841
المفوض المساعد
ميلنسون.

557
00:57:38,920 --> 00:57:43,118
ليس هناك اسم. لا يوجد
اي خيط اخشي من ذلك.

558
00:57:45,863 --> 00:57:49,458
كل هذه السرية شيء
شاذ جدا , اليس كذلك؟

559
00:57:49,534 --> 00:57:54,130
- و هذا يجعل مهمتي صعبة.
- نعم، أعرف ذلك.

560
00:57:54,207 --> 00:57:57,643
لم اسمع عن سياسي
قاتل في هذه البلاد.

561
00:57:57,712 --> 00:58:00,976
- انة ليست بأسلوبنا، أليس كذلك؟
- انة أكثر في قسمك

562
00:58:01,049 --> 00:58:04,245
- لذا ساترك كل شيء في أيديك.
- نعم، و لكن -

563
00:58:04,319 --> 00:58:07,014
حاول إبعاده عن الطريق غدا.

564
00:58:07,089 --> 00:58:09,613
ليس لدي اشخاص بينما هو.

565
00:58:09,693 --> 00:58:11,717
نعم يا سيدي.

566
00:58:15,834 --> 00:58:17,266
كم يكلف؟

567
01:01:34,290 --> 01:01:37,554
أعطني وزارة الخارجية،
من فضلك , لوف؟

568
01:01:37,627 --> 01:01:39,560
إمتداد 905.

569
01:01:45,104 --> 01:01:48,300
مرحبا، باري؟
براين توماس.

570
01:01:48,375 --> 01:01:52,744
هل يمكن أن تقابلني في خلال
ساعة في المكان المعتاد؟

571
01:01:59,056 --> 01:02:01,922
لقد بحثنا في الملفات
حتى اصابنا الحول

572
01:02:01,993 --> 01:02:03,983
لا أحد منهم يطابق الوصف.

573
01:02:04,062 --> 01:02:06,655
لكن قبل أن نغلق هذا الملف
لدي فكرة

574
01:02:06,732 --> 01:02:08,824
لو ان هذا القاتل المحترف
انجز كل اعماله خارج البلاد

575
01:02:08,902 --> 01:02:11,335
يجب ان يكون محترم جدا
في إنجلترا , اليس كذلك؟

576
01:02:11,403 --> 01:02:14,166
- لذا؟
- اناسك يعملون في الخارج.

577
01:02:14,241 --> 01:02:16,674
إعتقدت بأنة ربما يكون له سعر
على  شخص مثل ذلك.

578
01:02:16,744 --> 01:02:18,677
سوف انظر

579
01:02:20,983 --> 01:02:23,507
براين، مكالمة لك

580
01:02:29,794 --> 01:02:31,727
توماس.

581
01:02:31,796 --> 01:02:33,729
نعم، ذلك صحيح

582
01:02:35,469 --> 01:02:38,198
هل هذة نكتة دامية؟

583
01:02:40,108 --> 01:02:41,699
وماذا؟ الآن؟

584
01:02:42,945 --> 01:02:45,071
شخصيا؟

585
01:02:45,147 --> 01:02:47,046
نعم، أنا سوف

586
01:03:10,579 --> 01:03:13,240
- رئيس الوزراء؟
- رئيس الوزراء، سيدي

587
01:03:13,317 --> 01:03:15,876
قال لو ان هناك اي احتمال

588
01:03:15,953 --> 01:03:18,045
لتهديد حياة الجنرال ديجول

589
01:03:18,122 --> 01:03:21,523
من قبل شخص ما في هذه الجزر،
اذن يجب ان تتوقف

590
01:03:21,593 --> 01:03:24,720
انة أعطاني السلطات الكاملة
والأولوية القصوى.

591
01:03:24,798 --> 01:03:27,391
- هل هذه نكتة؟
- بالطبع لا يا سيدي

592
01:03:27,468 --> 01:03:29,731
يجب ان القي بكل ما اعملة.

593
01:03:29,805 --> 01:03:34,071
سأحتاج لستة من افضل رجالك فورا.

594
01:03:34,143 --> 01:03:37,704
اين الإخطار لهذا؟
اين السلطة الصحيحة؟

595
01:03:39,616 --> 01:03:41,048
نعم!

596
01:03:44,622 --> 01:03:47,920
نعم يا سيدي.
بالطبع، سيدي

597
01:03:54,802 --> 01:03:59,068
ليست أكثر من غرفة مشروبات للثرثرة،

598
01:03:59,142 --> 01:04:01,336
هل تتذكر تروجيللوا؟

599
01:04:01,411 --> 01:04:05,006
هل تعني دكتاتور بعض من
الجمهوريات في أمريكا الجنوبية؟

600
01:04:05,082 --> 01:04:08,175
نعم، الدومنيكا.
لقد قتل في 1961

601
01:04:08,253 --> 01:04:12,519
قالوا لنا بان رجل إنجليزي
ربما تورط فيها

602
01:04:12,593 --> 01:04:15,026
انة فقط تقرير غير مؤكد.

603
01:04:15,095 --> 01:04:19,031
- هل لديك اسم؟
- تشارلز هارولد كالثروب.

604
01:04:19,100 --> 01:04:23,196
لقد كان من فئة الممثلين الكاريبية
لشركة أسلحة صغيرة.

605
01:04:23,272 --> 01:04:27,538
طبقا للإشاعة،
انة رامي رائع

606
01:04:27,611 --> 01:04:30,545
لقد إختفى بعد الإغتيال.

607
01:04:30,615 --> 01:04:32,707
لا احد يعرف الي أين ذهب.

608
01:04:34,453 --> 01:04:37,546
- هل هذا كل ما لدينا؟
- اخشي بانة نعم

609
01:04:37,624 --> 01:04:39,215
فقط  اسم؟

610
01:04:41,829 --> 01:04:44,092
ما الذي يجعلك تعتقد بانة قد يكون هو؟

611
01:04:44,166 --> 01:04:47,761
صديقك إسمة رمزي
جاكال، مضبوط؟

612
01:04:47,837 --> 01:04:53,241
جاكال في الفرنسية كاشال

613
01:04:53,311 --> 01:04:56,609
اتري؟ الآن قد يكون  صدفة

614
01:04:56,682 --> 01:04:59,616
لكن الحروف الأولى الثلاثة
لاسمه المسيحي، تشارلز

615
01:04:59,685 --> 01:05:04,213
والحروف الأولى الثلاثة
لكالثروب تكون

616
01:05:18,776 --> 01:05:22,212
ذلك  كل تشارلز إتش . كالثروب
يعود إلى 1958

617
01:05:22,280 --> 01:05:24,713
- كم تعمل هذة؟
- ثلاثة وعشرون.

618
01:05:28,155 --> 01:05:30,714
من فضلك ممكن ان تخبر المفوض ليبيل

619
01:05:30,792 --> 01:05:34,056
هناك  إمكانية ضعيفة،
ضعيفة جدا

620
01:05:34,129 --> 01:05:38,395
الاسم تشارلز هارولد كالثروب.

621
01:05:38,468 --> 01:05:41,231
ذلك صحيح. لقد تحققنا
من مكتب جوازات السفر.

622
01:05:41,304 --> 01:05:44,568
ثلاثة وعشرون جواز سفر أصدرت
باسم تشارلز إتش كالثروب

623
01:05:44,642 --> 01:05:46,575
أثناء السنوات الخمس الماضية.

624
01:05:46,645 --> 01:05:49,909
قابلنا 12منهم حتى الآن.

625
01:05:49,983 --> 01:05:52,849
لا شيء على الإطلاق،
لكني سابقي علي مراسلتك

626
01:05:52,920 --> 01:05:54,853
هل لديك مرآب للإيجار؟

627
01:07:48,733 --> 01:07:50,495
أعذرني.

628
01:07:50,569 --> 01:07:53,162
هل تعرف اين يمكن
ان يكون السيد تشارلز كالثروب؟

629
01:07:53,239 --> 01:07:55,001
- السيد كالثروب؟
- نعم.

630
01:07:55,075 --> 01:07:58,841
أعتقد انة بالخارج.
في أغلب الأحيان هو بالخارج، وانت تعرف.

631
01:07:58,913 --> 01:08:00,504
شكرا لك.

632
01:08:00,582 --> 01:08:02,606
من الافضل ان نحصل علي أمر تفتيش.

633
01:08:19,080 --> 01:08:20,671
ماذا يحدث؟

634
01:08:29,259 --> 01:08:30,691
ادخل

635
01:08:32,964 --> 01:08:35,898
كنا في المنطقة , سيدي
انة بعيد , حسنا.

636
01:08:37,603 --> 01:08:40,070
دعنا نري ما لديك

637
01:08:58,797 --> 01:09:01,822
- ما هذا؟
- جواز سفره.

638
01:09:01,901 --> 01:09:03,834
لقد تحققنا منة انة هو

639
01:09:03,904 --> 01:09:07,499
انظر الي التأشيرة الدومنيكية.

640
01:09:07,576 --> 01:09:11,137
لا يوجد ختم الخروج مع ذلك.
لا بد وأنة خرج سرا.

641
01:09:11,213 --> 01:09:14,671
الم تدرك ذلك حتي الان؟

642
01:09:14,751 --> 01:09:17,514
نعم، هذا هو رجلنا، حسنا.
بالتأكيد.

643
01:09:17,588 --> 01:09:21,684
لكن الم يخطر ببالك
بأننا نحمل جواز سفره؟

644
01:09:21,760 --> 01:09:25,457
لو انة خارج البلاد،
بماذا يسافر ؟

645
01:09:26,766 --> 01:09:29,791
- قد يكون في مكان ما في المملكة المتحدة
- نعم، قد يكون.

646
01:09:29,870 --> 01:09:31,302
ولكن، ثانية قد لا يكون.

647
01:09:31,372 --> 01:09:35,433
انة تشارلز هارولد كالثروب.
هنا صورة جواز سفره.

648
01:09:38,281 --> 01:09:40,612
ساوزع الصور
إلى كل منكم بعد الإجتماع.

649
01:09:41,786 --> 01:09:46,621
ممتاز.
شكرا لك، ايها المفوض.

650
01:09:47,994 --> 01:09:50,553
انة قد يكون هذا الكالثروب
دخل البلاد بالفعل.

651
01:09:50,630 --> 01:09:53,860
قد يكون في  فندق فيليسون.

652
01:09:53,933 --> 01:09:55,866
- سيادة الوزير؟
- أريد كل بطاقات الفنادق

653
01:09:55,936 --> 01:09:58,267
للساعات الـ72 الماضية
التي روجعت من قبل الشرطة.

654
01:09:58,339 --> 01:10:00,431
و نفس الشيء لك، باسكال،
بتلك البطاقات محفوظة

655
01:10:00,508 --> 01:10:02,566
- لمنطقة باريس العظمي
- نعم، سيادة الوزير.

656
01:10:02,645 --> 01:10:05,875
وزعها إلى رجالك
اسم هذا الرجل وصورة.

657
01:10:05,949 --> 01:10:10,352
يجب أن يعتقل فورا
و اخطر مكتبي حالا.

658
01:10:10,421 --> 01:10:12,149
أريد كل موقع حدودي

659
01:10:12,224 --> 01:10:15,853
مطار، ميناء، وكل
قرية صيد سمك أنذرت.

660
01:10:15,929 --> 01:10:18,522
- جنرال كولبيرت.
- نعم سيدي الوزير؟

661
01:10:18,599 --> 01:10:20,031
كالثروب من المحتمل
ان يكون ماذال بالخارج.

662
01:10:20,101 --> 01:10:23,194
- اجعل عملائك يبدئون بالعمل على ذلك.
- نعم يا سيدي.

663
01:10:23,271 --> 01:10:25,898
في هذه الأثناء، يجب أن يبقي
الصمت التام هو شعارنا

664
01:10:25,975 --> 01:10:28,704
حتى نتاكد من ان
الرجل في هذه البلاد.

665
01:10:28,779 --> 01:10:31,906
- شكرا لك. ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

666
01:10:40,459 --> 01:10:42,392
مكتب المفوض ليبيل.

667
01:10:44,465 --> 01:10:45,897
نعم.

668
01:10:50,806 --> 01:10:52,898
شكرا لك.
مع السلامة.

669
01:10:55,312 --> 01:10:58,907
لا أحد ابلغ بان كالثروب عبر
أي نقطة حدودية قانونيا

670
01:10:58,984 --> 01:11:00,917
منذ بداية العام

671
01:11:00,986 --> 01:11:04,011
ولا فندق أبلغ بنزول
ضيف تحت ذلك الاسم.

672
01:11:04,090 --> 01:11:06,523
ربما انة فاض بة
و تخفي

673
01:11:06,593 --> 01:11:10,689
لو ان البريطانيون وجدوا
جواز سفر كالثروب  في شقته

674
01:11:10,765 --> 01:11:14,029
لأنة لم يعد بحاجة لة الان

675
01:11:14,103 --> 01:11:16,570
لا تعتمد على ذلك الرجل
انة يرتكب الكثير من الأخطاء.

676
01:11:16,639 --> 01:11:18,731
انة ليس من النوع.

677
01:11:21,111 --> 01:11:23,874
بدات اشعر بشعور حول الجاكال.

678
01:11:25,117 --> 01:11:29,076
قد يكون بالخارج،
يسافر بجواز سفر مزيف

679
01:11:29,155 --> 01:11:32,921
ماذا ستفعل الآن
سانزل إلى مكتب جوازات السفر.

680
01:11:32,993 --> 01:11:36,895
و إحصل على كل طلب جواز سفر
للثلاثة شهور الماضية.

681
01:11:36,965 --> 01:11:39,228
- لكن، سيدي
- لا يهمني من اغلق

682
01:11:39,302 --> 01:11:41,394
أيقظ هؤلاء التافهون.

683
01:11:41,471 --> 01:11:44,735
ثم خذ كل ذلك الورق
إلى بيت سامرسيت

684
01:11:44,809 --> 01:11:46,901
إبدأ بالتحقق من
أسماء مقدموا الطلبات

685
01:11:46,978 --> 01:11:50,744
مطابقتا بشهادات الوفاة،
و ليس شهادات الولادة.

686
01:11:50,816 --> 01:11:54,582
لو وجدت اوراق من قبل
شخص ما مات منذ كان طفل

687
01:11:54,654 --> 01:11:58,090
الشخص الذي ملئ الاستمارة
قد يكون رجلنا.

688
01:11:58,159 --> 01:12:00,092
لو لم تجد شيء في
الشهور الثلاثة الأولى

689
01:12:00,161 --> 01:12:03,186
عد ثلاثة شهور آخري
وثلاثة آخري. وهكذا

690
01:12:03,265 --> 01:12:04,697
هيا إذهب.

