1
00:00:44,721 --> 00:00:45,721
إنها التاسعة صباحاً

2
00:00:45,888 --> 00:00:47,556
ودرجة الحرارة 72 درجة مئوية

3
00:00:47,724 --> 00:00:49,224
بالعودة إلى طريق 10 غرب

4
00:00:49,392 --> 00:00:51,810
هوفر) نظراً لنشاط الشرطة)

5
00:00:51,978 --> 00:00:53,562
على ما يبدو كان هناك اطلاق النار من سيارة

6
00:00:53,730 --> 00:00:55,939
جراحة العيون، هيئة النحت

7
00:00:56,107 --> 00:00:57,441
"حامض الـ"سيتريك

8
00:00:57,608 --> 00:01:00,152
<i>مهما يأخذ الأمر لتجديدك</i>

9
00:01:02,864 --> 00:01:04,906
أيمكن للعوالق القضاء على السرطان

10
00:01:05,074 --> 00:01:08,160
ربما ستبهرك الإجابة
وفقاً لدراسة نُشرت

11
00:01:08,327 --> 00:01:10,620
لمعهد (هوليستك) للأبحاث

12
00:01:10,788 --> 00:01:12,414
صبي عمره 15 عام حكم عليه

13
00:01:12,582 --> 00:01:14,416
بالسجن 10 سنوات بتهمة السطو المسلح

14
00:01:14,584 --> 00:01:17,586
<i>..ويرسله القاضي إلى أحد سجون البالغين</i>

15
00:01:23,384 --> 00:01:25,927
في أخبار آخرى، حشد من 6،000

16
00:01:26,095 --> 00:01:27,721
"استقبل تسجيل الفنان "تشيلى بي

17
00:01:27,889 --> 00:01:30,265
<i>للافراج عنه من سجن المقاطعة هذا الصباح</i>

18
00:01:30,433 --> 00:01:33,018
ولتجربة القيادة يمكنك الحصول على

19
00:01:33,186 --> 00:01:35,103
سيارة "مرسيدس" بواسطة تجار محليين

20
00:01:38,441 --> 00:01:41,568
ستحصل على فرصة للحصول على هذا الحجر

21
00:01:41,736 --> 00:01:43,945
إذا  طلبته الآن من أجل 35 دولارا

22
00:01:44,113 --> 00:01:46,448
<i>...رقم البند 633802</i>

23
00:01:46,616 --> 00:01:48,825
<i>الشيطان يعرف الشر من المدينة</i>

24
00:01:48,993 --> 00:01:51,119
<i>إنه يعرف أن بإمكانه إفتراس الجهلاء</i>

25
00:01:51,287 --> 00:01:54,623
يعرف أن بإمكانه وضع الأفكار فى رؤوسنا

26
00:01:54,791 --> 00:01:57,959
ويمكنه تحويلها إلى أفعال آثمة

27
00:02:00,755 --> 00:02:02,380
سكان شارع (أويفيا)

28
00:02:02,548 --> 00:02:04,674
ليسوا سعداء اليوم بسبب خطة مقترحة

29
00:02:04,842 --> 00:02:07,135
<i> لتحويل أقدم الكنائس
..... فى المدينة </i>

30
00:02:07,303 --> 00:02:08,553
إلى مركز تجارى صغير

31
00:02:08,721 --> 00:02:10,472
هل هذا هو الوقت المناسب للاستثمار؟

32
00:02:10,640 --> 00:02:12,974
هل الحب ينتظرنا فى ركنِ ما؟

33
00:02:13,142 --> 00:02:14,976
قم بالإتصال بـ976

34
00:02:15,144 --> 00:02:18,522
للحصول على مساعد نفساني

35
00:02:18,689 --> 00:02:20,232
<i>...لإرشادك من خلال أسرار الكون</i>

36
00:02:22,026 --> 00:02:23,485
هناك المزيد من المشكلات

37
00:02:23,653 --> 00:02:27,531
فى محطة المترو هذا الصباح
حيث أن نزلاء "بيفرلى هيلز" يعارضون

38
00:02:27,698 --> 00:02:29,491
للاحتجاج على التمديد الجديد

39
00:02:29,659 --> 00:02:31,827
من مترو أنفاق الخط الأحمر
من أجل جيرانهم

40
00:02:31,994 --> 00:02:35,205
<i>التدمير يتم خارج المركز
.."التجارى لـ"بيفرلى سينتر</i>

41
00:02:35,373 --> 00:02:38,083
- الأشخاص الذين أراهم هنا اليوم
- هل لديك أي تغيير إضافي ، يا سيدتي؟

42
00:02:38,251 --> 00:02:40,794
لم يصوتوا من أجل بناء مترو الأنفاق

43
00:02:42,880 --> 00:02:45,590
وهم بالتأكيد لم يفعلوا ذلك ابداً

44
00:02:45,758 --> 00:02:49,010
لوقف ذلك من أجل جيرانهم

45
00:02:49,178 --> 00:02:51,263
!المجلس البلدي! المجلس البلدي

46
00:02:51,430 --> 00:02:53,431
سكان منطقتك

47
00:02:53,599 --> 00:02:56,309
يريدون تنظيف منازلكهم ويراعوا أولادهم

48
00:02:56,477 --> 00:02:58,687
إذا لم يكن لدينا سيارات
كيف سنذهب إل عملنا؟

49
00:02:58,855 --> 00:03:01,064
يوجد حافلات كل 10 دقائق

50
00:03:01,232 --> 00:03:03,525
كف علمت هذا؟ -
!كيف علمت هذا -

51
00:03:03,693 --> 00:03:06,153
كل مرة هذا الخط يمتدد هناك تفجيرات

52
00:03:06,320 --> 00:03:09,698
!إنه خطر، غالى، ومزعج

53
00:03:09,866 --> 00:03:13,076
!تباً للمدينة بأكملها
!تباً للمدينة بأكملها

54
00:03:18,124 --> 00:03:19,916
كيلي)، طعامك جاهزاً)

55
00:03:20,084 --> 00:03:22,752
لقد أخبرتك من قبل
أننى لا أتناول الطعام فى الصباح

56
00:03:22,920 --> 00:03:25,172
الناس فى مقاطعتى عليهم

57
00:03:25,339 --> 00:03:27,966
دفع المزيد من الضرائب

58
00:03:28,134 --> 00:03:30,260
نعتقد أن هذا يثير السؤال
من باب الإنصاف

59
00:03:30,428 --> 00:03:33,346
ماكس)، قم يتنظيف هذه الفوضى)

60
00:03:36,726 --> 00:03:38,935
(رقائق الذرة جاهزة يا (كيلي

61
00:03:39,103 --> 00:03:41,646
كل ما فعله مشروع المترو هو سهولة
الوصول إلى وسط المدينة

62
00:03:41,814 --> 00:03:44,441
تيمناً بالغرب
المخدرات والعصابات والجريمة.

63
00:03:44,609 --> 00:03:46,651
ماذا لدينا؟
طلقات نارية

64
00:03:46,819 --> 00:03:49,237
،اثنان من الجرحى
وأكثر من 80 شخص فقير

65
00:03:49,405 --> 00:03:50,989
معدل ضربات القلب؟ -
معدله 130 -

66
00:03:51,157 --> 00:03:54,576
أريد جهاز "سي بى سى"، وجهاز  الكشف
... بأشعة "آكس" و جهاز رسم القلب

67
00:03:56,037 --> 00:03:57,579
ماذا لدينا هنا؟
بالسيارة على هوفر

68
00:03:57,747 --> 00:03:59,581
مقاطعة كاملة أم ماذا؟
مقاطعة و قيصر

69
00:03:59,749 --> 00:04:01,124
هناك أجازات دائماً لا نعرف عنها

70
00:04:01,292 --> 00:04:03,877
جاهزون، 1،2،3
كم جرحاً لدينا؟

71
00:04:04,045 --> 00:04:05,712
اثنان، هنا وهنا

72
00:04:05,880 --> 00:04:07,631
لقد خُفض التنفس وقل الضغط

73
00:04:07,798 --> 00:04:09,132
أيمكننى الحصول على الـ"منظف" الثاني؟

74
00:04:09,300 --> 00:04:10,926
ساعة جميل، مركتها (تاج) أم (روليكس)؟

75
00:04:11,093 --> 00:04:12,636
روليكس)، يبدو مهتماً بالإحتفالات)

76
00:04:17,600 --> 00:04:18,934
!هزة أرضية

77
00:04:30,154 --> 00:04:32,822
!كان هذا انتعاشاً
أكره هذا عندما يحدث

78
00:04:32,990 --> 00:04:34,658
حسناً، لقد أنتهت الهزة الارضية
فلنركب له الأنابيب

79
00:04:34,825 --> 00:04:36,326
أعطني سبعة
المراسل: الزلزال لم يحدث

80
00:04:36,494 --> 00:04:38,286
نفس القوة مثل 1994
زلزال نورثريدج

81
00:04:38,454 --> 00:04:41,456
9.14 ?
9.14 أجل

82
00:04:44,335 --> 00:04:47,128
هل كل شيء واضح؟
فولكس)، أنا لا أعلم ماذا أقول)

83
00:04:47,296 --> 00:04:49,130
حسناً، يمكنِك الخروج من هناك الآن

84
00:04:50,549 --> 00:04:51,800
أرتدي سترة كيلي

85
00:04:51,968 --> 00:04:53,218
يجب علينا المرور على المكتب لفترة

86
00:04:53,386 --> 00:04:55,679
لقد أخبرت أمي، أنك ستاخذ عطلة

87
00:04:55,846 --> 00:04:56,972
ها أنا أفعل ذلك

88
00:04:57,139 --> 00:04:59,057
سوف أنتظر هنا فحسب ،حسناً؟

89
00:04:59,225 --> 00:05:01,226
لا أستطيع تركِك بعد هذه الهزة الأرضية

90
00:05:01,394 --> 00:05:03,770
لما لا ؟ لدى 13 عام. أعلم ما عليّ فعله

91
00:05:03,938 --> 00:05:05,272
حسناً. ماذا ستفعلين؟

92
00:05:05,439 --> 00:05:07,357
تذهب إلى الباب، تضع رأسك
بين ركبتيك

93
00:05:07,525 --> 00:05:10,819
ثم تودعني

94
00:05:10,987 --> 00:05:13,196
حسناً

95
00:05:13,364 --> 00:05:16,283
بمن تتصل؟

96
00:05:16,450 --> 00:05:18,451
آنيتا)؟)
أبي

97
00:05:18,619 --> 00:05:20,161
صمتاً، أحتاج إلى حاضنة للأطفال

98
00:05:20,329 --> 00:05:22,163
لا داعى للذعر, حاولى إلتزام الهدوء

99
00:05:24,250 --> 00:05:25,542
هناك أضرار حُدثت هذا الصباح

100
00:05:25,710 --> 00:05:28,503
فى الساعة 9.14
يبدو أن الأمر قد اقتصر على

101
00:05:28,671 --> 00:05:31,548
 المذنبين والشواذ ومتوترى الأعصاب

102
00:05:31,716 --> 00:05:35,176
(لدينا حادث بلا إصابات فى الطريق السابع و (ستنالى

103
00:05:35,344 --> 00:05:36,594
تم الإبلاغ عن المشاجرة

104
00:05:39,765 --> 00:05:42,183
..حسناً، لقد هدئنا الآن
(انها دائرة شرطة (لوس انجلوس

105
00:05:42,351 --> 00:05:45,812
أيها الضابط ؟لما لا تعطينا فرصة
لنكون حضاريين مرة آخرى؟

106
00:05:45,980 --> 00:05:47,314
ماذا بك ؟
ستخرج أم ماذا ؟

107
00:05:47,481 --> 00:05:48,690
إنه فقط غطاء المحرك

108
00:05:48,858 --> 00:05:50,817
لابد أن تهدأ وتخبرني ما الأمر؟

109
00:05:50,985 --> 00:05:52,527
أغرب عن وجهي
إذا كنت فى وجهك

110
00:05:52,695 --> 00:05:54,904
فستندم يا صاح
أجل

111
00:05:55,072 --> 00:05:57,907
يصدر بيان رسمي على وقوع
... الزلزال الذي بلغت قوته

112
00:05:58,075 --> 00:06:00,118
هل لدينا أي انقطاع فى التيار الكهربائي؟

113
00:06:00,286 --> 00:06:01,619
الخط الأزق مازال يعمل

114
00:06:01,787 --> 00:06:04,456
وماذا عن الخط الأخضر؟ -
جيد -

115
00:06:04,623 --> 00:06:06,666
لدينا إتصال لاسلكي مع محطة القطار

116
00:06:06,834 --> 00:06:08,376
الراديو يعمل وكذلك الخط الأزرق

117
00:06:08,544 --> 00:06:11,379
حسناً، فلنقم بالعمل هنا

118
00:06:11,547 --> 00:06:13,882
مركز الزلزال وقوته ؟
من متواجد فى موقع رقم 10 ؟

119
00:06:14,050 --> 00:06:16,801
بالمديل ، 6.8
بالمديل ، 5.0

120
00:06:16,969 --> 00:06:18,553
أعطني إنجلوود

121
00:06:18,721 --> 00:06:21,056
فيجاس، 6.8

122
00:06:21,223 --> 00:06:23,558
فيجاس)، أحب ذلك)

123
00:06:25,436 --> 00:06:27,604
كنّا نأمل في الحصول على تأكيد رسمي

124
00:06:27,772 --> 00:06:30,774
عن قوة الزلزال الذى حدث من علماء المتخصصين

125
00:06:30,941 --> 00:06:33,068
!لا أستطيع
!لا أستطيع

126
00:06:33,235 --> 00:06:35,695
جملتين، سؤال أو إثنين

127
00:06:35,863 --> 00:06:37,906
ثم تفعل ذلك
عندما تتحرك الأرض

128
00:06:38,074 --> 00:06:40,575
الناس تريد ان تسمع من عالم وليس من كاتب

129
00:06:40,743 --> 00:06:42,660
أنت لا تفهم
إذا ذهبت إلى هناك ، فسوف أنفجر

130
00:06:42,828 --> 00:06:45,789
لا أعتقد أن هذا سيشعرنا
بالهدوء الذي نبحث عنه

131
00:06:45,956 --> 00:06:49,334
أتشعرون بشيء هذا الصباح؟

132
00:06:49,502 --> 00:06:52,337
(هذا ليس وقتك يا (فلاش

133
00:06:52,505 --> 00:06:55,256
لن تجعلها تتحدث
لهؤلاء المراسلين السيئين ، أليس كذلك؟

134
00:06:55,424 --> 00:06:57,008
لدىّ بعض الأشياء أريدك أن تريها لاحقاً

135
00:06:57,176 --> 00:06:58,760
حسناً

136
00:07:01,305 --> 00:07:03,264
صباح الخير
صباح الخير

137
00:07:03,432 --> 00:07:05,350
 كيف حالكم؟
(مرحباً يا (آيمي

138
00:07:05,518 --> 00:07:07,102
صباح الخير يا دكتورة -
حسناً -

139
00:07:07,269 --> 00:07:09,938
هل أنتم جاهزون؟
أنتِ على الهواء

140
00:07:10,106 --> 00:07:12,357
هذا كان يبدو زلزال صغير

141
00:07:12,525 --> 00:07:13,942
مركزها في بالمديل

142
00:07:14,110 --> 00:07:16,069
بالمديل
أجل

143
00:07:16,237 --> 00:07:18,863
من حصل عليها؟ -
(لقد حصل عليها (دوبي -

144
00:07:19,031 --> 00:07:21,574
دوبي) هو الفائز)
أجل

145
00:07:21,742 --> 00:07:23,451
!اخرج من هنا
أيها المحظوظ

146
00:07:24,954 --> 00:07:26,287
حسنًا يا رفاق
دعونا نعود إلى العمل

147
00:07:26,455 --> 00:07:27,831
هذه ليست حفلة

148
00:07:27,998 --> 00:07:30,125
كان الممكن أن يصل إلى الحد

149
00:07:30,292 --> 00:07:31,376
الذي شعرنا به هذا لصباح

150
00:07:31,544 --> 00:07:34,170
كما سمعتم ، قوته بلغت 4.9

151
00:07:34,338 --> 00:07:35,505
أجل، يا عزيزتي يمكنك الذهاب للعمل

152
00:07:35,673 --> 00:07:37,882
لأن المبنى تم تحديثه وتجديده

153
00:07:38,050 --> 00:07:39,717
من واجبي معرفة ذلك، يا عزيزتى

154
00:07:39,885 --> 00:07:41,302
مرحباً يا (آيميت)
لابد ان اذهب

155
00:07:41,470 --> 00:07:42,637
مرحباً يا (فيت)

156
00:07:42,805 --> 00:07:45,640
يا رجل ، عليك أن تاتي هنا في يوم عطلتك لهذه الهزة

157
00:07:45,808 --> 00:07:48,143
ماذا تفعل هنا؟
الأجازات تعني أنك لا تأتي

158
00:07:48,310 --> 00:07:49,686
لقد اتصلت زوجتك السابقة

159
00:07:49,854 --> 00:07:51,438
إذا تحطم السد، سيتصل العمدة

160
00:07:51,605 --> 00:07:53,064
لا أريدك أن تقول لها أنني اصطاد

161
00:07:53,232 --> 00:07:54,691
لا ، انظر ، العمدة
في آسبن ، حسنًا؟

162
00:07:54,859 --> 00:07:57,277
نحن لا نقوم بإقلاقها من أجل 4.9 فقط

163
00:07:57,445 --> 00:07:58,653
إلى جانب ذلك، سأغطلى عليك

164
00:07:58,821 --> 00:07:59,988
أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك
تبدوا مرتاحًا جدًا

165
00:08:00,156 --> 00:08:01,322
جالسًا خلف مكتبي
أتحدث على هاتفي

166
00:08:01,490 --> 00:08:03,533
أجل، يبدو أنني أنتمي إلى هنا

167
00:08:03,701 --> 00:08:05,827
ظننت أنه في إجازة

168
00:08:05,995 --> 00:08:08,371
!أجل، هذه أخلاقيات عمل الغرب الأوسط

169
00:08:08,539 --> 00:08:10,540
!ما هذا؟! ما هذا؟

170
00:08:10,708 --> 00:08:12,584
أنفجار مجرى المياه الرئيسي
اختفى الغاز أيضًا

171
00:08:12,751 --> 00:08:14,502
لقد أرسلت فريقاً لهناك
ما عدا ذلك

172
00:08:14,670 --> 00:08:18,006
خطوط الهاتف والطاقة جميعها تعمل

173
00:08:18,174 --> 00:08:20,717
شكراً لك

174
00:08:20,885 --> 00:08:22,343
عليك أنت تكون سريعأ، سريعاً

175
00:08:22,511 --> 00:08:24,012
انظر، أترى هذا..؟ -
... ،أجل -

176
00:08:24,180 --> 00:08:25,221
انتظر ، لقد نسيت
حسنا ، شاهد هذا

177
00:08:25,389 --> 00:08:27,682
هذا الرجل يحب أن يكون المتحكم

178
00:08:27,850 --> 00:08:30,351
أجل، وأنت ليس كذلك
أجل

179
00:08:30,519 --> 00:08:32,854
يقول علماء الزلازل أن زلزال اليوم

180
00:08:33,022 --> 00:08:34,981
قد يكون ضرّ بالنظام الجديد

181
00:08:35,149 --> 00:08:36,858
لم يُعتقد سابقًا أنه نشط

182
00:08:37,026 --> 00:08:39,861
لا يهمني ما يقوله رؤسائك

183
00:08:40,029 --> 00:08:41,738
لا أحد يعمل بدون إذن مني

184
00:08:41,906 --> 00:08:44,282
وهذه الحافلة ملك عام

185
00:08:44,450 --> 00:08:45,909
ماذا ستفعلين، أستقاضينا؟

186
00:08:46,076 --> 00:08:49,204
ماذا عن تلقينك درساً يا عزيزي؟

187
00:08:54,043 --> 00:08:56,211
!اطلبِ الإسعاف

188
00:08:56,378 --> 00:08:57,962
!بسرعة

189
00:08:58,130 --> 00:08:59,714
!ماذا يحدث؟
نعال الى هنا

190
00:08:59,882 --> 00:09:02,383
بلطف ، بلطف
سيكون كل شيء على ما يرام ، يا صديقي

191
00:09:02,551 --> 00:09:04,010
المساعدة فى الطريق
أين (داني)؟

192
00:09:04,178 --> 00:09:06,513
داني؟ داني؟

193
00:09:06,680 --> 00:09:08,348
أين الآخرون؟

194
00:09:08,516 --> 00:09:10,391
..لقد احترقوا

195
00:09:10,559 --> 00:09:13,061
..الجو ساخناً

196
00:09:19,485 --> 00:09:21,152
الكود الـ6 من الأشغال العامة

197
00:09:21,320 --> 00:09:23,863
ماك آرثر بارك"، ربما يكون"
حريقاً أو  إنفجاراً

198
00:09:24,031 --> 00:09:25,240
تم التبليغ

199
00:09:25,407 --> 00:09:26,950
بإختصار ربما يكون هناك

200
00:09:27,117 --> 00:09:29,869
انفجار غاز محتمل
في الدقائق القليلة الماضية

201
00:09:30,037 --> 00:09:31,412
في منطقة ماك آرثر بارك

202
00:09:31,580 --> 00:09:33,331
ليس لدينا أى تفاصيل حتى الآن

203
00:09:33,499 --> 00:09:36,125
عن هذه الكرثة الطبيعية أو عن حجمها

204
00:09:36,293 --> 00:09:38,753
يبدو أن هناك عدداً من
المصابين من عمال المدينة

205
00:09:38,921 --> 00:09:41,130
بعضهم إصاباتهم بالغة

206
00:09:41,298 --> 00:09:43,007
..لقد تم الإستعانة بفرق الإنقاذ فى الموقع

207
00:09:43,175 --> 00:09:44,926
يا إلهي

208
00:09:46,554 --> 00:09:48,221
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد تلقيت مكالمة  -

209
00:09:48,389 --> 00:09:50,014
تفيد بفقدان 7 أشخاص
ماذا يجري هناك ؟

210
00:09:50,182 --> 00:09:51,724
إنه حادث فى مصرف المياه

211
00:09:51,892 --> 00:09:53,726
لقد اصطدموا بتجويف
بخاري، ولقد تعرضوا للإحتراق

212
00:09:53,894 --> 00:09:56,396
لا نيران، لا إنفجارات، لا تهديدات واضحة

213
00:09:56,564 --> 00:09:58,815
سوف نعلمك بالمستجدات

214
00:09:58,983 --> 00:10:00,942
هل البخار فعل ذلك؟

215
00:10:01,110 --> 00:10:04,237
أجل -
أين الناجي؟

216
00:10:04,405 --> 00:10:07,407
إنه فى "سانت فى" الآن، إنه فى
حالة حرجة، آخر مرة تحققت منه

217
00:10:07,575 --> 00:10:09,534
ولكنني أريد أن أخبر عائلتهم

218
00:10:09,702 --> 00:10:12,036
قبل أن يعرفوا بما حدث
فى جيرالدو، إذا لم تمانع ذلك

219
00:10:16,083 --> 00:10:17,709
أتمانع أن ألقى نظرة بنفسى؟

220
00:10:17,876 --> 00:10:20,295
رورك)..سوف نبلغكم)

221
00:10:20,462 --> 00:10:23,172
(مايك)، (مايك) -
حسناً؟ -

222
00:10:26,093 --> 00:10:28,303
ستان)، تعال إلى هنا)
أريد أن أريك شيئاً

223
00:10:30,639 --> 00:10:32,599
!كيف يتصرف الـ"تشو-تشو"؟

224
00:10:34,476 --> 00:10:37,353
حسنا، هنا حيث تقع المشكلة

225
00:10:37,521 --> 00:10:38,980
وقعتٍ

226
00:10:39,148 --> 00:10:43,443
هذا.. هو نفق الخط الأحمر
حسناً

227
00:10:43,611 --> 00:10:45,528
ما أريده هو أن نغلق هذا القسم

228
00:10:45,696 --> 00:10:47,614
يالهي
إحتياطاً حتى نعلم ماذا نتعامل مع

229
00:10:47,781 --> 00:10:50,199
لما علينا أن نظهر سيئين، لأنهم
اصطدموا ببعض الأنابيب؟

230
00:10:50,367 --> 00:10:51,701
(لا شيء انفجر في الأسفل يا (أولبر

231
00:10:51,869 --> 00:10:53,369
لقد اصطدموا بتجويف بخاري

232
00:10:53,537 --> 00:10:54,621
بخار؟ -
أجل -

233
00:10:54,788 --> 00:10:56,539
حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من الخرسان

234
00:10:56,707 --> 00:10:58,082
أين الخطر الذى يهدد القطارات؟

235
00:11:00,836 --> 00:11:03,546
أيمكننا الإنتهاء من هذا؟

236
00:11:03,714 --> 00:11:05,506
ربما مزّق الزلزال شيئ ما

237
00:11:05,674 --> 00:11:07,592
تباً -
...فلتكتشف ذلك قبل أن -

238
00:11:07,760 --> 00:11:10,470
أنت سعيدٌ فقط بإعلان حالة الطوارئ

239
00:11:10,638 --> 00:11:12,555
لا، ولكننى أستمتع بالسيارات
الرياضية والموسيقى

240
00:11:12,723 --> 00:11:15,224
ومصاحبة أصدقائى،..يا سيدي

241
00:11:15,392 --> 00:11:18,895
30ألف شخص يظنون أنهم
سيأخذون القطار للعودة اللليلة

242
00:11:19,063 --> 00:11:20,355
ماذا عليّ أن أفعل لهم؟

243
00:11:20,522 --> 00:11:23,191
وفِّر المزيد من الحافلات

244
00:11:23,359 --> 00:11:26,235
إنها فوضته، دعه يتولى الأمر

245
00:11:26,403 --> 00:11:28,446
وصلنا إلى مكان الحادث المأساوي

246
00:11:28,614 --> 00:11:30,573
يمكننى رؤية عمال
الإنقاذ وأكياس الجثث

247
00:11:30,741 --> 00:11:32,533
وأكياس الجثث على الأرض أمامي مباشرة

248
00:11:32,701 --> 00:11:35,244
هذه هي مأساة فظيعة لأسر العمال

249
00:11:35,412 --> 00:11:38,790
الذين خرجوا للعمل هذا الصباح

250
00:11:38,957 --> 00:11:41,000
(تقاطع بين الشارع الـ(7) و(آلفرادو...

251
00:11:41,168 --> 00:11:43,711
الجثث تنتشر على الارصفة

252
00:11:43,879 --> 00:11:46,130
تم إخبارنا أن هناك عامل واحد قد تم إنقاذه

253
00:11:46,298 --> 00:11:47,882
ولكن لم يتم التعرف عليه حتى الآن

254
00:11:48,050 --> 00:11:49,926
ضغطه 170 على 105

255
00:11:50,094 --> 00:11:52,845
فلتعطيه المزيد من الـ"مورفين

256
00:11:53,013 --> 00:11:54,389
فلنبدا بأنبوب جديد

257
00:11:54,556 --> 00:11:56,265
فلنقم بإزالة ملابسة المحترقة

258
00:11:56,433 --> 00:11:58,059
فران , أنظر

259
00:11:58,227 --> 00:12:00,228
البخار لا يسبب ذلك

260
00:12:00,396 --> 00:12:01,771
هذا بسبب إحتراق لهب

261
00:12:01,939 --> 00:12:04,315
الميثان"؟"
لا

262
00:12:08,696 --> 00:12:11,489
شيئٌ آخرٌ

263
00:12:11,657 --> 00:12:14,033
لم يسبب البخار المشكلة

264
00:12:14,201 --> 00:12:17,829
إذا نظرتم إلى البيان الموجز هذا الصباح

265
00:12:17,996 --> 00:12:20,164
هذا موقفنا من البداية

266
00:12:21,834 --> 00:12:24,085
(هذه فكرة سيئة يا (مايك

267
00:12:24,253 --> 00:12:26,587
هذا ليس (أو آيه أم)، هذا (دى دبليو بى)

268
00:12:26,755 --> 00:12:28,089
أريد أن أعلم ما في هذه الحفرة

269
00:12:28,257 --> 00:12:30,091
دع الأشغال العامة ترسل فريقاً إلى هنا

270
00:12:30,259 --> 00:12:32,760
لا أستطيع إنتظار 3 أيام لعمل تقرير

271
00:12:32,928 --> 00:12:33,928
أيمكنك أنت فعل ذلك؟
تبا ,لا

272
00:12:34,096 --> 00:12:35,221
إذا، فلنذهب

273
00:12:51,613 --> 00:12:54,782
،)معكم (آيميت رييز
من (آيميت رييز) إلى وحدة التحكم

274
00:12:54,950 --> 00:12:57,493
لوس أنلجوس)، هل تتلقوني؟)

275
00:12:57,661 --> 00:13:00,371
نعم نتلقاك، الجو ساخن للغاية هنا

276
00:13:03,125 --> 00:13:04,709
هل أنت بخير؟

277
00:13:04,877 --> 00:13:06,377
بحالة جيدة

278
00:13:06,545 --> 00:13:08,796
، يبدو أننى كبيراً
!كفاية للعمل مع (آيميت)؟

279
00:13:08,964 --> 00:13:12,300
إنه لا يريد عملك
(بل عملي يا (جاتور

280
00:13:12,468 --> 00:13:15,428
(أجل، وسيارة الشركة مثل (مايك
لا تنسِ هذا

281
00:13:20,809 --> 00:13:23,519
حسناً، سنصعد للأعلى -
أنظر إلى هذا!  -

282
00:13:23,687 --> 00:13:25,730
إنه فأر

283
00:13:25,898 --> 00:13:28,816
حسناً، نحن فى طريقنا
للصعود لمجرى البخار الان

284
00:13:34,072 --> 00:13:37,074
هنا حيث توفى الرجال
7رجال توفوا هنا

285
00:13:37,242 --> 00:13:39,827
لا بد أنهم توفوا سريعاً

286
00:13:39,995 --> 00:13:41,662
دعنا نلقى نظرة

287
00:13:41,830 --> 00:13:43,623
هيا بنا

288
00:14:05,312 --> 00:14:07,396
آيميت رييز)؟)

289
00:14:07,564 --> 00:14:10,566
رورك)؟، هل هذا أنت؟)

290
00:14:10,734 --> 00:14:12,735
مايك، رئيس "سينديلار" على الخط

291
00:14:12,903 --> 00:14:14,487
هو يريد التحدث الليك
تلقِ الرسالة

292
00:14:14,655 --> 00:14:17,573
!أتريدني أن أخبره أنني سأتلقى الرسالة؟

293
00:14:17,741 --> 00:14:19,867
أجل
أخبره..

294
00:14:20,035 --> 00:14:22,453
أنني مشغول للغاية حالياً

295
00:14:22,621 --> 00:14:25,122
إنه يريد أن يتناقش معك أنت

296
00:14:25,290 --> 00:14:26,290
!ماذا يفعل

297
00:14:26,458 --> 00:14:28,584
الأشغال العامة ترسل فريقاً

298
00:14:28,752 --> 00:14:31,128
هؤلاء القوم أغبياء. هو يعلم ذلك

299
00:14:31,296 --> 00:14:34,006
لم يكن (مايك) يريد الإنتظار

300
00:14:34,174 --> 00:14:35,591
قل له أن لدينا إجرائتنا هنا

301
00:14:35,759 --> 00:14:37,385
لم يعد يعمل فى (كنساس) الآن

302
00:14:37,553 --> 00:14:39,053
(لم تعد تعمل فى كنساس بعد الآن يا (مايك

303
00:14:39,221 --> 00:14:41,472
شارع "لويس"
أنا ليس فى شارع "لويس

304
00:14:41,640 --> 00:14:43,474
"شارع "لويس". أنا ليس فى شارع "لويس

305
00:14:43,642 --> 00:14:45,142
لا أعد أهتم بمكان تواجده

306
00:14:45,310 --> 00:14:47,228
لديه مكتب الآن. هذا هو المكان حيث يعمل

307
00:14:47,396 --> 00:14:48,563
انه لا يهتم
لديك مكتب

308
00:14:48,730 --> 00:14:50,398
هذا هو مكان عملك
تبا المكان حار هنا

309
00:14:53,151 --> 00:14:54,902
لدي قراءة هنا

310
00:15:00,492 --> 00:15:02,410
هناك بخار يتسرب

311
00:15:02,578 --> 00:15:05,079
!هناك طاقة وماء كذلك

312
00:15:05,247 --> 00:15:09,250
البخار يتسرب من خلال شق فى الخرسانة

313
00:15:09,418 --> 00:15:11,669
!حرارة هائلة

314
00:15:18,093 --> 00:15:20,303
 بعد الهزة أرضية؟

315
00:15:20,470 --> 00:15:23,973
لا. محطة المترو
نحن بالقرب منها

316
00:15:24,141 --> 00:15:25,892
مايك)؟) -
ماذا يحدث؟ -

317
00:15:26,059 --> 00:15:27,393
أنتظر دقيقة يا سيدي
(مايك)؟

318
00:15:29,646 --> 00:15:32,023
انتظر لحظة لا يمكنني سماعك

319
00:15:32,190 --> 00:15:34,108
مايك)، أنا أفقدك)
هل مازالت معي؟

320
00:15:36,445 --> 00:15:39,071
!انظر إلى هذه الفئران
!لقد احترقوا

321
00:15:39,239 --> 00:15:41,949
!(تباً يا (جاتور
!أنا أحترق كذلك

322
00:15:43,952 --> 00:15:46,203
أنت كذلك بالفعل، هذا ليس جيداً

323
00:15:46,371 --> 00:15:48,664
دعنا نخرج من هنا

324
00:16:05,223 --> 00:16:06,599
!ماذا يحدث؟

325
00:16:06,767 --> 00:16:08,684
تباً

326
00:16:08,852 --> 00:16:10,311
أتصل على شرطة (نيويورك)

327
00:16:10,479 --> 00:16:12,521
لإخراج الجميع من هنا، هل أنت بخير؟

328
00:16:12,689 --> 00:16:14,649
اتصل بـ(أولبر)

329
00:16:14,816 --> 00:16:16,317
قبل أن نفقد
المزيد من القطارات بالأسفل

330
00:16:16,485 --> 00:16:19,028
قم بإغلاق كل شيء فى هذا القطاع
...،خطوط الغاز

331
00:16:19,196 --> 00:16:20,863
فقدتك على الراديو
مايك)، ماذا يحدث؟)

332
00:16:21,031 --> 00:16:22,448
كمية هائلة من الغاز تتسرب من هذا الأنبوب

333
00:16:22,616 --> 00:16:24,450
وكذلك هناك شرار

334
00:16:24,618 --> 00:16:27,161
!إنه لا يكذب
جد لي عالم ما

335
00:16:27,329 --> 00:16:29,372
شخصٌ ما يمكنه إخباري ماذا يحدث هنا

336
00:16:29,539 --> 00:16:31,415
حسناً

337
00:16:48,475 --> 00:16:50,434
"الحال هنا فى "ويلشير بوليفارد

338
00:16:50,602 --> 00:16:52,186
هناك المتحف الشهير

339
00:16:52,354 --> 00:16:54,689
لا بري تار بيتس) هى احد الإنجازات)
(المذهلة المتواجدة فى (لوس أنجلوس

340
00:16:54,856 --> 00:16:56,941
أكثر الخصائص الجيولوجية نشاطا

341
00:16:57,109 --> 00:16:59,527
وهنا منذ 40 ألف سنة

342
00:16:59,695 --> 00:17:03,531
حدث زلزال قوى وعميق مما
أدى إلى تسريب الغاز والميثان

343
00:17:03,699 --> 00:17:06,909
إلى السطح من تحت الأرض

344
00:17:07,077 --> 00:17:11,080
والأدلة على كل هذا تقد تحت أقدامنا

345
00:17:12,791 --> 00:17:15,376
ستم إفتتاح مبنى شاهق متكون من 22
"دور فى موعده المحدد بـ"بيفرلى

346
00:17:15,544 --> 00:17:18,754
سيفتح في الموعد المحدد هذا الأسبوع
على الرغم من التأخير في البناء

347
00:17:18,922 --> 00:17:21,215
(هذا هو العالم مقدم لكم من (نورمان كالدر

348
00:17:21,383 --> 00:17:24,635
يرى الكثيرون البرج التاريخي الجديد
على الجانب الآخر من مركز بيفرلي

349
00:17:24,803 --> 00:17:27,221
كعلامة لإنتعاش الإقتصاد في لوس أنجلوس

350
00:17:27,389 --> 00:17:30,474
والآن معكم (جيرى ميرد) وبقية أخبار الأعمال

351
00:17:37,899 --> 00:17:40,693
حسنا

352
00:17:40,861 --> 00:17:42,111
إذا؟

353
00:17:43,822 --> 00:17:45,906
إظن أنّى قد تزوجت بعبقري

354
00:17:46,074 --> 00:17:49,660
3سنوات،4 بنوك، 100 مليون دولار

355
00:17:49,828 --> 00:17:52,121
ولكن الأبواب مازالت مفتوحة

356
00:17:55,125 --> 00:17:57,752
أنا فخور بك با عزيزي

357
00:17:57,919 --> 00:17:59,503
لا تستسلم ابداً

358
00:17:59,671 --> 00:18:01,797
أنت لم تدعني

359
00:18:01,965 --> 00:18:03,758
هنا حيث أرى مستقبلنا

360
00:18:03,925 --> 00:18:06,427
نحن ننتقل إلى هذا المنزل

361
00:18:06,595 --> 00:18:11,098
ثم تسافرين أنتِ إلى سيدارز حيث تقع هناك

362
00:18:11,266 --> 00:18:12,349
..(نورمان)

363
00:18:12,517 --> 00:18:15,269
لا أريد لزوجتى ان تحيا حياة بائسة

364
00:18:15,437 --> 00:18:16,729
بل أريدها أن تعيش حياة سعيدة

365
00:18:16,897 --> 00:18:18,522
حسناً، هل انتهيت؟

366
00:18:18,690 --> 00:18:22,318
هذا مجرد البداية فقط

367
00:18:26,323 --> 00:18:28,282
لا أصدق أنه لديه جليسة أطفال

368
00:18:28,450 --> 00:18:29,867
أجل، أنا أقدم له معروفاً

369
00:18:30,035 --> 00:18:32,286
معروفاً كبيراً. سأفوت صفس هكذا

370
00:18:39,878 --> 00:18:41,337
مرحباً؟

371
00:18:41,505 --> 00:18:43,172
(مايك)

372
00:18:43,340 --> 00:18:46,509
أجل، بخير. طفلة صغيرة بريئة

373
00:18:46,676 --> 00:18:48,928
كما كان حالي عند إنفصال والديا

374
00:18:49,096 --> 00:18:51,555
كل دقيقتين، رأسها يخرج من كتفيها

375
00:18:51,723 --> 00:18:53,516
وتدرو 360 درجة

376
00:18:53,683 --> 00:18:55,643
ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى

377
00:19:00,482 --> 00:19:01,774
لقد مرت ساعات

378
00:19:01,942 --> 00:19:03,776
أنا مشغول هنا عزيزتي

379
00:19:03,944 --> 00:19:05,361
سوف أعود فى وقت إذا استطعت

380
00:19:05,529 --> 00:19:06,946
سنذهب الى منزل الجريدة الرسمية

381
00:19:07,114 --> 00:19:08,197
ثم مركز "بيفرلي" ، أليس كذلك؟

382
00:19:08,365 --> 00:19:09,824
!أعتقد أننا تكلمنا عن "ديزنى لاند"؟

383
00:19:09,991 --> 00:19:12,368
أبي لقد تحدثنا عن ثقب أنفي

384
00:19:12,536 --> 00:19:14,912
ليست فى هذه الحياة يا صغيرتى

385
00:19:15,080 --> 00:19:17,373
سأعود قريباً. ماذا يمكننى عمله لكِ؟

386
00:19:17,541 --> 00:19:19,083
أنا أقوم بثقب أنفي

387
00:19:19,251 --> 00:19:20,835
إنها تبدو جيدة

388
00:19:21,002 --> 00:19:23,170
خاصة عندما تعطسين

389
00:19:23,338 --> 00:19:24,672
!لا يمكنك فعل ذلك
ماذا ؟

390
00:19:24,840 --> 00:19:26,507
أنت تتحدث عن 10 آلاف شخصاً

391
00:19:26,675 --> 00:19:28,676
بدون طهي ولا حرارة

392
00:19:28,844 --> 00:19:30,261
سوف يتم إعادة توصيل الغاز
عندما يكون الوضع آمناً

393
00:19:30,428 --> 00:19:31,846
متى سيكون ذلك؟
أنت تتكلم عن

394
00:19:32,013 --> 00:19:33,889
إرسال طاقم لكل منزل

395
00:19:34,057 --> 00:19:37,560
،ليصبح كل شيئ جاهز
هذا قد يستغرق أسابيع أو أكثر

396
00:19:37,727 --> 00:19:40,437
معذرة، لحظة واحد من فضلك

397
00:19:40,605 --> 00:19:42,857
هل بدأت تستمتع؟ -
"لقد بدأت أفتقد "ميسيسيبي -

398
00:19:43,024 --> 00:19:44,859
الطين، الفيضانات؟

399
00:19:45,026 --> 00:19:46,485
لديك مكالمة على خطك الخاص

400
00:19:46,653 --> 00:19:48,195
إنها ابنتي التي ستطلب وشماً

401
00:19:48,363 --> 00:19:50,364
ساعدني مع هذا الرجل
كيف حالك يا حبيبي؟

402
00:19:50,532 --> 00:19:51,907
لمذا تركت (كيلي) بمفردها ؟

403
00:19:52,075 --> 00:19:53,909
ويندي. كيف حالك
سحب واحدة من الأعمال المثيرة المعتادة

404
00:19:54,077 --> 00:19:55,452
ماذا تقصد بذلك
واحدة من الأعمال المثيرة المعتادة؟

405
00:19:55,620 --> 00:19:57,746
لقد كانت هزة أرضية ويندي
أنت تعلم أنها تكره الزلازل

406
00:19:57,914 --> 00:20:00,040
إنها فى الـ13 من عمرها
لا أحد يحب الهزات الأرضية

407
00:20:00,208 --> 00:20:02,042
لذلك كانت وحيدة طوال اليوم
لم تكن وحيدة طوال اليوم

408
00:20:02,210 --> 00:20:03,544
معها جليسة الأطفال

409
00:20:03,712 --> 00:20:05,171
من؟ -
جارة لي -

410
00:20:05,338 --> 00:20:07,047
ماذا من المفروض أن تفعله إذا حدث زلزال آخر؟

411
00:20:07,215 --> 00:20:08,424
أنت تعلم أنها تتجمد عندما تخاف

412
00:20:08,592 --> 00:20:10,134
كيلي تعرف تماما ماذا تفعل في حالة

413
00:20:10,302 --> 00:20:13,387
أنت لا تتغير أبدا يا مايك
مرحباً؟ مرحباً

414
00:20:18,059 --> 00:20:19,435
لقد انقطع الإتصال

415
00:20:19,603 --> 00:20:21,562
أجل، إنهم يقومون بذلك فى المدينة كلها

416
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
سأطلب فريقاً فى الحال

417
00:20:22,898 --> 00:20:24,523
أعلم. لقد فهمت

418
00:20:24,691 --> 00:20:26,233
لما لا نقوم بالمزيد من التفجيرات

419
00:20:26,401 --> 00:20:27,985
لنرى إذا كان هناك خط صدع؟

420
00:20:28,153 --> 00:20:29,445
لا، فلنفعلها على طريقتك -
!على طريقتي؟ -

421
00:20:29,613 --> 00:20:32,239
سنقوم بإخلاء المباني الأكثر من طابقين

422
00:20:32,407 --> 00:20:33,574
إلى الحصان وعربات
كيف ذلك؟

423
00:20:33,742 --> 00:20:34,867
!أنت مهووس
مايك)، (آيميت)؟) -

424
00:20:35,035 --> 00:20:36,285
هل تعرف ذلك ؟
أنت مهووس

425
00:20:36,453 --> 00:20:38,913
(قميض رائع يا (ستان

426
00:20:39,080 --> 00:20:40,998
(أنت (رورك)؟، أنا (آيمى بارنز
مرحبا

427
00:20:41,166 --> 00:20:42,708
أنا من مركز العلوم البيئية، تسعدني رؤيتك

428
00:20:42,876 --> 00:20:45,127
(كن حريصاً على ألا تختلف مع دكتورة (بارنز

429
00:20:45,295 --> 00:20:47,004
سيكون لديك اجتماعات في
مجلس المدينة لمدة 12 شهرًا

430
00:20:47,172 --> 00:20:48,589
أيمكنك تركنا لحظة؟ً

431
00:20:48,757 --> 00:20:50,925
كل ما أقوله أن "شوينجا" عير مستقرة جيولوجيا

432
00:20:51,092 --> 00:20:52,760
كذلك المدينة بأكملها

433
00:20:52,928 --> 00:20:54,720
لذلك نحن لا نريد ان تنفجر الأنفاق

434
00:20:54,888 --> 00:20:55,971
شكراً للملاحظات المختصرة

435
00:20:56,139 --> 00:20:57,431
ولكن ابقِ القتال للنهاية

436
00:20:57,599 --> 00:21:00,059
بالتأكيد، ساعتين كافيتين لك؟

437
00:21:02,312 --> 00:21:04,146
هيا، قم بتشجيعها

438
00:21:06,107 --> 00:21:08,901
أيمكنك إخبارى ماذا أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

439
00:21:09,069 --> 00:21:10,569
..لستُ متأكدة تماماً

440
00:21:10,737 --> 00:21:12,696
لقد صدمني الأمر

441
00:21:12,864 --> 00:21:15,324
تركنا القطارات تعمل مدى
اليوم، لا يوجد حوادث

442
00:21:15,492 --> 00:21:16,951
هذا تحليل حصلنا عليه من العمال

443
00:21:17,118 --> 00:21:18,369
الذين اصيبوا في "بوليفارد

444
00:21:18,536 --> 00:21:21,997
المهندسين يعملون هناك
لا يوجد مخاطر للتدمير

445
00:21:22,165 --> 00:21:24,458
ألديكِ اى دليل قاطع؟

446
00:21:24,626 --> 00:21:26,460
يوجد بعض الأسباب لترك كل هؤلاء الركاب؟

447
00:21:26,628 --> 00:21:29,630
كل آذان صاغية
حتى ذلك، سنبقى على موعدنا

448
00:21:29,798 --> 00:21:32,174
ستان ، اريد التكلم معك؟
أنا آسف مايك

449
00:21:35,512 --> 00:21:37,179
عليّه أن يغيّر من نفسه

450
00:21:40,016 --> 00:21:41,475
إذا
أذا

451
00:21:42,978 --> 00:21:45,312
أذا

452
00:21:45,480 --> 00:21:47,815
كيف يمكنني معرفة ما أسفل منتزه "ماك آرثر"؟

453
00:21:47,983 --> 00:21:50,484
..."هناك إخلاء بسيط فى "ماك آرثر بارك

454
00:21:50,652 --> 00:21:53,153
لم يعلقوا مسؤولوا المدينة سواء كان هذا الإخلاء

455
00:21:53,321 --> 00:21:55,239
أدى لموت الـ7 أشخاص من العمّال اليوم

456
00:21:55,407 --> 00:21:58,534
ومن بين هؤلاء العمال العامين السبعة
عند تقاطع بجوار المنتزه

457
00:21:58,702 --> 00:22:01,537
انظر إلى هذا
حسنا

458
00:22:01,705 --> 00:22:03,664
إلى ماذا أنظر؟

459
00:22:03,832 --> 00:22:06,917
درجة حرارة هذه البحيرة كانت 62 بالأمس

460
00:22:07,085 --> 00:22:09,545
اليوم وصلت إلى 68
هل اليوم مشمس ؟

461
00:22:09,713 --> 00:22:11,005
هذا رائع، أليس كذلك؟

462
00:22:11,172 --> 00:22:14,091
يجب أن يكون هناك حدث جيولوجي

463
00:22:14,259 --> 00:22:17,011
لتسخين مليون جالون من
المياه 6 درجات فى 12 ساعة

464
00:22:17,178 --> 00:22:18,804
وما هو هذا الحدث الجيولوجي؟

465
00:22:20,557 --> 00:22:22,308
أنت متاكد أنك على دراية بذلك

466
00:22:22,475 --> 00:22:24,184
أن قاراتنا تجلس على صفائح تكتونية

467
00:22:24,352 --> 00:22:26,228
"عوامات كبيرة على محيط من صخور منصهرة"

468
00:22:26,396 --> 00:22:27,646
أجل

469
00:22:27,814 --> 00:22:29,440
عندما بدأوا فترة عملهم، مثل هذا لصباح

470
00:22:29,607 --> 00:22:31,775
حدث الزلزال، حسناً؟

471
00:22:31,943 --> 00:22:33,402
أجل

472
00:22:33,570 --> 00:22:36,613
يمكن أن تفتح نفس الآلية في بعض الأحيان شقًا

473
00:22:36,781 --> 00:22:40,617
في بعض الأحيان يمكن أن
تجد الصهارة أحد تلك الشقوق

474
00:22:40,785 --> 00:22:42,369
ونصعد من خلالها

475
00:22:42,537 --> 00:22:44,038
ما الصهارة؟
حمم بركانية

476
00:22:44,205 --> 00:22:47,958
حمم -
(حمم؟ في (لوس انجلوس -

477
00:22:48,126 --> 00:22:49,626
هذا أحد الإحتملات الممكنة

478
00:22:49,794 --> 00:22:53,047
هذا غير جيد، ولكن ممكن

479
00:22:53,214 --> 00:22:55,799
لدينا تاريخ من هذا أسفل المنطقة؟

480
00:22:55,967 --> 00:22:59,386
في عام 1943، مزارع ميكسيكي رأى دخان

481
00:22:59,554 --> 00:23:00,971
 يندلع فى حقل الذرة

482
00:23:01,139 --> 00:23:03,390
بعد أسبوع، كان هناك
بركان على إرتفاع 1000 قدم

483
00:23:03,558 --> 00:23:05,559
لا يوجد تاريخ لشيء إلا عندما يحدث فقط

484
00:23:05,727 --> 00:23:07,561
وهذا الان

485
00:23:07,729 --> 00:23:10,230
شكراً أيتها السيدات

486
00:23:12,150 --> 00:23:14,234
تمتعن بيومكن فى المنتزه

487
00:23:15,695 --> 00:23:17,738
أجل، هذا دهاء منه
ماذا؟

488
00:23:17,906 --> 00:23:19,907
أتريدني أن أمازحه؟

489
00:23:20,075 --> 00:23:22,409
 لقد طلب منا فرضية
هل لديك واحدة أفضل؟

490
00:23:22,577 --> 00:23:25,454
إنها الحمم
الحمم

491
00:23:25,622 --> 00:23:27,122
انه أنا

492
00:23:27,290 --> 00:23:28,999
!إنه أنا! ياإلهي
سوف أتصل بوالدتي

493
00:23:29,167 --> 00:23:31,585
!أنا على التفاز يا رجل

494
00:23:33,296 --> 00:23:36,090
معذرةً
لقد دعوتنا، أتذكر؟

495
00:23:36,257 --> 00:23:37,424
أتريدني أن أهاتف (أولبر)، وأخبره

496
00:23:37,592 --> 00:23:39,593
أن سبب التدمير هو الحمم؟

497
00:23:39,761 --> 00:23:41,762
لا، فقط أعطني وقتاً لأقوم بعملي

498
00:23:41,930 --> 00:23:43,263
لأن درجة حرارة البحيرة ارتفعت قليلاً؟

499
00:23:43,431 --> 00:23:45,099
لا، لأن 7 أشخاصاً توفوا هنا

500
00:23:45,266 --> 00:23:46,767
بدون معرفة السبب لماذا

501
00:23:46,935 --> 00:23:48,644
وحدة التحكم بالنقل لا تستجيب
لإتصالات سكان المدينة

502
00:23:48,812 --> 00:23:50,020
وأنتِ تعلمين ذلك

503
00:23:50,188 --> 00:23:52,231
لا أستطيع مواجهتهم إلا
!إذا كنتِ تعلمين شيئاً ما

504
00:23:52,399 --> 00:23:55,609
أنا أعلم أن هناك شيء ما
ولكن بدون تأكيد

505
00:23:56,945 --> 00:23:58,278
هل هذا هو خط الشركة؟

506
00:23:58,446 --> 00:24:01,907
أنا عالمة، بالتأكيد كلمة كبيرة

507
00:24:02,075 --> 00:24:03,867
أنا في حاجة للحصول على معلومات

508
00:24:04,035 --> 00:24:05,327
يجب علىّ الهبوط إلى هناك وجميع العينات

509
00:24:05,495 --> 00:24:06,620
لا يمكنني تركِك تفعلين هذا
!لما لا؟

510
00:24:06,788 --> 00:24:09,957
الأمر شديد الخطورة
!أهذا هو السبب؟

511
00:24:10,125 --> 00:24:12,167
انا آسفة

512
00:24:20,844 --> 00:24:22,302
تباً

513
00:24:22,470 --> 00:24:23,846
ماذا قال؟

514
00:24:24,013 --> 00:24:25,931
الأمر شديد الخطورة

515
00:24:26,099 --> 00:24:28,475
إنه عمل للرجال، وأنتِ رقيقة

516
00:24:28,643 --> 00:24:31,103
لا يمكنني أن ادعك تذهبين لأسفل
يمكنني أخبارك، أنتِ تعجبينه

517
00:24:31,271 --> 00:24:34,273
إنه بخير
مع مفتولي العضلات، إنه يحب التحكم

518
00:24:34,441 --> 00:24:36,817
متكبر قليلا يشك فى جميع

519
00:24:36,985 --> 00:24:38,152
 الذي ليس من بلدته

520
00:24:38,319 --> 00:24:40,654
إذا أنت تحبيه. هذا جيد

521
00:24:42,490 --> 00:24:43,866
علينا الذهاب إلى هناك

522
00:24:44,033 --> 00:24:46,994
أعتقد لا يمكننا فعل ذلك
فالمكان يعج برجال الشرطة

523
00:24:47,162 --> 00:24:49,329
أجل

524
00:24:49,497 --> 00:24:51,498
فلنفعلها فى الصباح قبل
أن يعمل رجال الشرطة

525
00:24:51,666 --> 00:24:54,334
حسناً، سأمر لأخذكِ فى الرابعة

526
00:24:54,502 --> 00:24:55,836
الساعة الرابعة
احضري القهوة

527
00:24:56,004 --> 00:24:57,004
حسناً
ماذا لديكِ؟

528
00:24:57,172 --> 00:24:59,631
المزيد من الهزات المتناسقة

529
00:25:24,741 --> 00:25:27,201
صباح الخير، إنها مجرد الـ5:10

530
00:25:27,368 --> 00:25:29,703
لم يمض وقت طويل للحصول على
أول حالة تأهب لدينا هذا الصباح

531
00:25:29,871 --> 00:25:31,705
هناك شاحنة نقل كبيرة

532
00:25:31,873 --> 00:25:33,248
على الجانب الغربي بشارع 10

533
00:25:33,416 --> 00:25:35,626
تقوم بنشر الطماطم فى كل مكان

534
00:25:35,793 --> 00:25:39,213
مسار واحد مفتوح مع تحرك طواقم الصيانة

535
00:26:17,502 --> 00:26:20,671


536
00:26:20,838 --> 00:26:24,258
أيها الكائن الأرضي، لقد جئنا فى سلام

537
00:26:26,135 --> 00:26:28,971
يا اللهي ، هذه البدلات تزن طنًا
أشعر وكأنني أرتدي سيارة

538
00:26:29,138 --> 00:26:31,265
انظرى إلى هذا

539
00:26:31,432 --> 00:26:33,600
ما هذا؟ -
يبدو وكأنه كبريت -

540
00:26:33,768 --> 00:26:36,061
لا أستطيع أن أستنشقه

541
00:26:36,229 --> 00:26:38,105
إنها في كل مكان
تبا

542
00:26:38,273 --> 00:26:39,439
مصباحي ينطفئ

543
00:26:39,607 --> 00:26:42,109
ربما تكون آثار الماغنسيوم والنيكل

544
00:26:42,277 --> 00:26:43,944
ما رأيك؟
فلنأخذ بعض العينات

545
00:26:44,112 --> 00:26:45,696
وبذلك سنكتشف ما يحدث

546
00:26:45,863 --> 00:26:48,615
لقد نفدت بطاريتي. انتظرى لحظة

547
00:26:48,783 --> 00:26:50,909


548
00:26:53,580 --> 00:26:55,789
ماذا ؟
ماذا لديكِ ؟

549
00:26:59,836 --> 00:27:01,670
لا أعلم

550
00:27:43,463 --> 00:27:45,714
!أبي

551
00:27:45,882 --> 00:27:47,341
!كيلي)، يا صغيرتى)

552
00:27:47,508 --> 00:27:49,676
قادمة

553
00:27:49,844 --> 00:27:52,220
!تماسكي يا عزيزتي
أبي

554
00:27:52,388 --> 00:27:55,182
تماسكي يا عزيزتي

555
00:27:55,350 --> 00:27:56,642
عودي للخلف
عودي للخلف

556
00:27:56,809 --> 00:27:58,852
أبقِي خلف الباب

557
00:28:02,231 --> 00:28:04,691
أنخفضي

558
00:28:18,706 --> 00:28:21,208
!(راشيل)

559
00:28:22,543 --> 00:28:25,754
!(راشيل)

560
00:28:25,922 --> 00:28:28,382
..،ساعدونى

561
00:28:28,549 --> 00:28:30,300
!(آيمى)
أصمدي

562
00:28:30,468 --> 00:28:33,512
!(راشيل)
أعطينى يدك

563
00:28:35,181 --> 00:28:37,557
بالله عليك، هيا -
ساعديني -

564
00:28:37,725 --> 00:28:40,185
هيا
!(راشيل) هيا

565
00:28:40,353 --> 00:28:42,521
فليساعدنى أحدما -
أنى أحترق -

566
00:28:42,689 --> 00:28:44,398
أني أحترق
تماسكي

567
00:28:44,565 --> 00:28:47,442
(تماسكي يا (راشيل

568
00:29:13,594 --> 00:29:15,303


569
00:29:16,723 --> 00:29:19,099
ماذا عن أن نوقظ الجميع بمكالمة هاتفية؟

570
00:29:19,267 --> 00:29:21,393
حسناً، خطوط الهواتف تعمل

571
00:29:21,561 --> 00:29:24,104
مولد الكهرباء

572
00:29:25,732 --> 00:29:27,941
الطاقة الاحتياطية تعمل
ماذا لديك يا (فيل)؟

573
00:29:30,486 --> 00:29:31,778
كاتي برنامج عمل الدوحة؟

574
00:29:31,946 --> 00:29:33,321
البرنامج، ها أنا أقوم بذلك الآن

575
00:29:33,489 --> 00:29:35,282
هل رأى أحد (بيلى)؟ -
إنه عالق من الـ10 -

576
00:29:35,450 --> 00:29:37,617
لم يأتِ بعد

577
00:29:43,458 --> 00:29:44,666
اسمعوني يا ناس

578
00:29:44,834 --> 00:29:46,418
أريد عقد اجتماع لجميع رؤساء الإدارات

579
00:29:46,586 --> 00:29:48,128
في مكتب (روك) خلال 5 دقائق بالضبط

580
00:29:48,296 --> 00:29:50,088
(هذه قبعة رائعة للغاية يا (آيميت

581
00:29:50,256 --> 00:29:52,132
شكراً. لقد قالت زوجتك

582
00:29:52,300 --> 00:29:54,176
لي كذلك هذا الصباح

583
00:29:54,343 --> 00:29:56,386
إنها أنيقة

584
00:29:56,554 --> 00:29:58,472
مزاحٌ آخر، أم يمكننا العمل الآن؟

585
00:29:58,639 --> 00:30:01,016
نحن هنا فى القناة الـ10 بغرفة الأخبار

586
00:30:01,184 --> 00:30:04,811
نشعر بهزة أرضية كبيرة هذا الصباح

587
00:30:04,979 --> 00:30:07,147
لدينا صعوبة فى الإتصال بالمسئولين

588
00:30:07,315 --> 00:30:08,398
في حالات الطوارئ

589
00:30:08,566 --> 00:30:11,151
ضعِ حزام الآمان يا عزيزتى، اتذكرين؟

590
00:30:15,740 --> 00:30:17,908
حسناً يا عزيزتى، ها نحن نذهب

591
00:30:22,288 --> 00:30:23,663
أريد الذهاب إلى المنزل

592
00:30:23,831 --> 00:30:25,373
سوف نذهب إلى غرفة آمنة
فى المدينة، أعدك بذلك

593
00:30:27,627 --> 00:30:29,503
عمليات -
(أجل، معك (رورك -

594
00:30:29,670 --> 00:30:31,421
معي (رورك)، الخط الأول -
صلني به -

595
00:30:31,589 --> 00:30:33,507
ليس هناك تقارير عن حدوث أضرار حتى الآن

596
00:30:33,674 --> 00:30:35,842
لأي مستشفى ولكن خط الطوارئ خارج الخدمة

597
00:30:36,010 --> 00:30:37,886
تقرير، جميع الطرق الحرة خالية

598
00:30:38,054 --> 00:30:39,054
خبر جيد هنا

599
00:30:39,222 --> 00:30:41,181
جميع الطرق الحرة خالية

600
00:30:41,349 --> 00:30:43,350
أريدك أن تحصل علي جميع المروحيات الآن

601
00:30:43,518 --> 00:30:44,935
بوب ، علينا الحصول على بعض الصور

602
00:30:45,102 --> 00:30:46,561
احتاج إلى أن تكون هذه
الطائرات فى الجو الآن

603
00:30:46,729 --> 00:30:48,355
"أتجه شرقاً عل طريق "ويلشير

604
00:30:48,523 --> 00:30:50,065
نحن قادمون بالسيارة

605
00:30:50,233 --> 00:30:52,400
ليس هناك ضوئاً هنا

606
00:30:52,568 --> 00:30:53,985
والضباب يملأ المكان

607
00:30:54,153 --> 00:30:55,862
(ابقني على إتصال يا (بريان
أنتظر

608
00:30:56,030 --> 00:30:57,364
علينا أن نصل إلى هذا القاطع التيار

609
00:30:57,532 --> 00:31:00,367
يبدو أن الطاقة قد انقطعت عن المدينة بأكملها

610
00:31:00,535 --> 00:31:02,786
كيف ستصل إلى هنا سريعاً؟
أدخل

611
00:31:02,954 --> 00:31:04,579
بالله عليك أيها القائد أنا
أجلس على مكتبك كما تعلم

612
00:31:04,747 --> 00:31:06,206
!الكارثة هي حياتي

613
00:31:08,334 --> 00:31:09,960
!إنه يمزح، أليس كذلك؟

614
00:31:10,127 --> 00:31:11,419
إنه من المبكر

615
00:31:11,587 --> 00:31:13,380
أن نسمع أي نوع من القراءة من العلماء

616
00:31:13,548 --> 00:31:16,466
من معهد كاليفورنيا للدراسات الجيولوجية

617
00:31:20,054 --> 00:31:23,223
أبي

618
00:31:23,391 --> 00:31:24,850
!تماسكى، ماذا كان هذا؟

619
00:31:26,894 --> 00:31:29,062
!هل هناك شيء يا (مايك)؟

620
00:31:35,570 --> 00:31:38,947
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

621
00:31:43,911 --> 00:31:45,287
أبى، ما هذا؟

622
00:31:45,454 --> 00:31:47,789
لا أعلم يا عزيزتى

623
00:32:02,597 --> 00:32:04,472
مايك)، أجب)

624
00:32:39,008 --> 00:32:40,175
سنموت -
لا، لن نموت -

625
00:32:40,343 --> 00:32:41,843
أحتاج إلى كلتا اليدين عزيزتي

626
00:32:42,011 --> 00:32:43,637
آيميت)، ما أقرب محطة إطفاء)

627
00:32:43,804 --> 00:32:45,847
من "ويلشاير" و "ستنالي"؟
أبي

628
00:32:46,015 --> 00:32:47,432
عمّا تبحث يا (مايك)؟

629
00:32:47,600 --> 00:32:50,810
مايك)، أجب. ماذا يحدث؟)

630
00:32:50,978 --> 00:32:54,230
هناك نيران كثيرة وإنفجارات تحت الأرض

631
00:32:54,398 --> 00:32:57,150
هناك دخان يخرج من الحفر

632
00:32:57,318 --> 00:32:59,110
يبدو وكأنه نيزك يخرج

633
00:32:59,278 --> 00:33:00,862
!يبدو وكأنك قلت "نيزك"؟

634
00:33:01,030 --> 00:33:03,198
!احذر

635
00:33:03,366 --> 00:33:04,449
أو شيء مثل القنابل

636
00:33:04,617 --> 00:33:06,993
(أيميت)، قمي باللإتصال
بهذه العالمة آيمي بارنز

637
00:33:08,788 --> 00:33:10,705
ألديك رقم (آيمي بارنز) يا (كيتي)؟ -
ها أنا أبحث مجدداً -

638
00:33:10,873 --> 00:33:12,040
لا ، أنا غارق في البحث

639
00:33:12,208 --> 00:33:14,542
نحن نبحث عنها في كل مكان ، مايك
لا أحد يعرف أين هي

640
00:33:14,710 --> 00:33:17,295
حسنا هنا؟
مازال يرتجف يا رجل

641
00:33:17,463 --> 00:33:19,923
هل الجميع بخير؟

642
00:33:31,352 --> 00:33:33,687
تباً

643
00:34:04,260 --> 00:34:06,052
أين نحن؟

644
00:34:06,220 --> 00:34:08,054
لقد انقطع التيار فى جميع الخطوط

645
00:34:08,222 --> 00:34:11,016
قم بالإتصال بمسئولي القطارات
الجميع ولكن واحد

646
00:34:11,183 --> 00:34:13,476
!أعتقد أن لدينا مشكلة
القطار الـ(4) يسير

647
00:34:13,644 --> 00:34:15,729
غرباً على الخط
"الأحمر فى "ماك آرثر بارك

648
00:34:15,896 --> 00:34:19,232
درجة الحرارة تصل إلى 20 درجة فوق الطبيعي

649
00:34:19,400 --> 00:34:21,109
وتستمر في الصعود

650
00:34:27,908 --> 00:34:30,076
ماذا ستفعل يا (ستان)؟

651
00:34:31,620 --> 00:34:33,204
سوف أذهب إلى هناك

652
00:34:33,372 --> 00:34:35,248
أريد فريقاً معي

653
00:34:45,509 --> 00:34:47,260
ماذا حدث؟

654
00:34:47,428 --> 00:34:48,803
هل الجميع بخير هنا؟

655
00:34:48,971 --> 00:34:50,680
كيف حالك؟
ماذا يحدث؟

656
00:34:50,848 --> 00:34:52,265
أنا بخير، يبدو وكأن لدينا زلزال

657
00:34:52,433 --> 00:34:53,850
زلزال؟ -
أجل، أأنت بخير؟ -

658
00:34:54,018 --> 00:34:56,269
وما سبب هذه الحرارة؟ -
لا أعلم -

659
00:34:56,437 --> 00:34:58,480
مرحباً، سوف أساعدك

660
00:34:58,647 --> 00:35:00,148
لا، ابق كما أنت

661
00:35:00,316 --> 00:35:02,817
لا يتحرك أحد
لما الجو ساخن للغاية هنا؟

662
00:35:02,985 --> 00:35:04,486
سوف أحاول وأفتح الباب

663
00:35:04,653 --> 00:35:06,529
لا أستطيع أن أتنفس

664
00:35:10,284 --> 00:35:12,911
هناك أضرار كثيرة فى نطاق واسع

665
00:35:13,079 --> 00:35:14,579
بعض الإطفائيين يقومون بإقتحام

666
00:35:14,747 --> 00:35:17,290
،التقارير قادمة من المعمل
فليتولى (مارتي) أمرها

667
00:35:17,458 --> 00:35:19,000
ليس هناك أضرار في هيبريونز

668
00:35:19,168 --> 00:35:20,668
نحن مازالنا ننتظر إصلاح تيلمان

669
00:35:20,836 --> 00:35:22,837
أتصل على إدارة العمل والمعاشات

670
00:35:23,005 --> 00:35:25,465
وابق معهم أجل، أيها القائد؟
!(رورك)

671
00:35:25,633 --> 00:35:27,467
لا، (رييز) يا سيدي
أين (رورك)

672
00:35:27,635 --> 00:35:29,302
إنه في الطريق
أنا سوف أتاحر

673
00:35:29,470 --> 00:35:31,179
سيارتي عالقة خلف البوابة

674
00:35:31,347 --> 00:35:32,806
ليس لدينا أى طاقة هنا

675
00:35:32,973 --> 00:35:35,141
حسناً، علمت ذلك
ليس هناك طاقة

676
00:35:35,309 --> 00:35:36,810
جيد جدا
انتهى

677
00:35:36,977 --> 00:35:38,686
هزة أرضية

678
00:35:40,356 --> 00:35:42,816
..ليزا)، أعطيننى زجاجة ونصف من الأسبيرين)

679
00:35:42,983 --> 00:35:44,859
لقد علق الموظفون فى المرور

680
00:35:45,027 --> 00:35:46,861
بسبب الزلزال

681
00:35:47,029 --> 00:35:48,988
،"معكم قناة "كى إن آكس

682
00:35:49,156 --> 00:35:51,324
أستمراراً لتغطيتنا لزلزال اليوم

683
00:35:51,492 --> 00:35:53,493
"الموقف يتطور فى "ويلشير

684
00:35:53,661 --> 00:35:55,662
مراسلنا (بوب دافيز) هناك الآن

685
00:35:55,830 --> 00:35:57,330
يقدم لنا التقرير من السيارة. (بوب)؟

686
00:35:57,498 --> 00:35:58,998
ميتش)، أنا أشاهد المنظر الآن)

687
00:35:59,166 --> 00:36:01,376
هناك رماد فى كل مكان

688
00:36:01,544 --> 00:36:03,711
يبدو تقريباً كالثلج رمادى اللون

689
00:36:03,879 --> 00:36:06,631
العديد من المبانى تحترق
لقد خرج الأمر عن السيطرة

690
00:36:06,799 --> 00:36:08,925
لقد بدأ الأمر بعد دقائق من حدوث
الزلزال

691
00:36:09,093 --> 00:36:10,718
لقد بدأت من مصدر غير معلوم

692
00:36:10,886 --> 00:36:13,221
هناك إنفجارات، تحطيم النوافذ

693
00:36:13,389 --> 00:36:14,472
و بعد ذلك و نيران

694
00:36:14,640 --> 00:36:16,558
من الممكن أن يكون السبب خط الغاز؟

695
00:36:36,912 --> 00:36:38,580
حسنًا ، اهدأوا جميعًا

696
00:36:38,747 --> 00:36:41,040
رجال الإطفاء فى طريقهم
قم بالضغط بطريقة صحيحة

697
00:36:41,208 --> 00:36:43,543
آيميت)، إنها فوضى هنا)

698
00:36:43,711 --> 00:36:45,003
أيمكنك سماعي؟

699
00:36:45,171 --> 00:36:47,213
أريد وحدة تحكم حركة المرور لثلاث مباني

700
00:36:47,381 --> 00:36:49,048
فى كل إتجاه حول "ويلشير" و"ستانلي

701
00:36:49,216 --> 00:36:50,341
حسناً "ويلشير" و ستانلي
يا مايك

702
00:36:50,509 --> 00:36:53,219
لقد فقدنا المحرك رقم 17

703
00:36:53,387 --> 00:36:55,889
"ويلشير "و "كيرزن
 "ويلشير" و"كيرزن

704
00:36:56,056 --> 00:36:58,224
إنتشار العديد من عمليات النهب

705
00:36:58,392 --> 00:37:00,476
صباح اليوم التالي لزلزال قوي

706
00:37:00,644 --> 00:37:03,021
هذه الصور التي تأتيكم من خلال

707
00:37:03,189 --> 00:37:06,232
القناة الـ10 صور حية لما يحدث الآن

708
00:37:06,400 --> 00:37:08,693
لقد سمعنا الآن، أن الحرس الوطني

709
00:37:08,861 --> 00:37:11,696
فى طريقهم إلى (لوس أنجلوس) الآن

710
00:37:59,286 --> 00:38:01,120
ابقِ معي
ابقِ معي

711
00:38:01,288 --> 00:38:04,749
سيكون كل شيء على ما يرام
المساعدة في الطريق

712
00:38:04,917 --> 00:38:07,418
لا تتحركِ يا عزيزتى
ستكونين بأمان هنا

713
00:38:07,586 --> 00:38:10,838
أستتركني هنا؟ -
لا، سأذهب إلى هناك فقط -

714
00:38:11,006 --> 00:38:12,632
سأعود فى الحال

715
00:38:12,800 --> 00:38:14,801
ستكونين قادرة على رؤيتي طوال الوقت

716
00:38:14,969 --> 00:38:16,511
إذا ذعرتِ

717
00:38:16,679 --> 00:38:18,263
اضغطى عليه، حسناً؟

718
00:38:23,477 --> 00:38:25,812
...ميتش)، أنا فى السيارة)

719
00:38:25,980 --> 00:38:28,231
اخرج من هنا
لا تلمسِ هذا الرجل

720
00:38:28,399 --> 00:38:29,607
أحذر

721
00:38:29,775 --> 00:38:32,860
لا تلمسي هذا الرجل يا سيدتي
الإسعاف فى طريقها إلى هنا

722
00:38:33,028 --> 00:38:35,196
أنا طبيبة. هذا الرجل لديه كسر في الجمجمة

723
00:38:35,364 --> 00:38:37,615
والرجل الآخر مصاب أيضا في رجله

724
00:38:37,783 --> 00:38:39,367
هل يمكنك إبعاده عن الشارع وإبقائه دافئًا؟

725
00:38:39,535 --> 00:38:41,536
ولتر إذا كان هناك
شيئاً فى شاحنة الإطفاء

726
00:38:41,704 --> 00:38:43,288
يُمكن استخدامه كجبيرة

727
00:38:43,455 --> 00:38:46,207
هناك رجال إطفاء في الشارع

728
00:38:46,375 --> 00:38:47,667
هناك رجلٌ فى الشاحنة

729
00:38:47,835 --> 00:38:50,044
!ساعدوني! ساعدوني

730
00:38:50,212 --> 00:38:53,715
!اخروجونى من هنا
!ساعدوني

731
00:38:53,882 --> 00:38:55,883
أصبح الأمر صعباً لغاية لسماع أى شيء
هناك صوتٌ مستمر

732
00:38:56,051 --> 00:38:58,970
إنه عالي للغاية

733
00:38:59,138 --> 00:39:00,471
أنا بالكاد أسمع نفسي

734
00:39:00,639 --> 00:39:03,308
هناك بخار يصعد من فتحات كثيرة

735
00:39:03,475 --> 00:39:05,685
وكل ما أسمعه هو أصوات مدوية حولي

736
00:39:05,853 --> 00:39:07,270
زئير

737
00:39:57,905 --> 00:39:59,072
!يا إلهى

738
00:40:13,295 --> 00:40:15,213
...(ميتش)

739
00:40:15,381 --> 00:40:17,256
لاأعرف كيف أقول ذلك

740
00:40:17,424 --> 00:40:19,342
ولكن الحفر تحترق

741
00:40:19,510 --> 00:40:21,803
(ولقد امتدت النيران إلى (بيلشير بوليفارد

742
00:40:21,970 --> 00:40:25,431
إنها آتية من أسفل الأرض

743
00:40:25,599 --> 00:40:29,060
كأن القطران اشتعلت
وانصهرت و تنتشر بطريقة ما

744
00:40:29,228 --> 00:40:31,562
مازالت عربة الإطفاء مقلوبة على جانبها -

745
00:40:31,730 --> 00:40:34,440
هناك إطفائيون يحتاجون للمساعدة

746
00:40:34,608 --> 00:40:36,859
فريق الإنقاذ على وشك الوصول

747
00:40:37,027 --> 00:40:40,071
يبدو ذلك جنوناً، ولكن يبدو

748
00:40:40,239 --> 00:40:42,865
أن حمم البركان تنتشر فى الشوارع

749
00:40:49,957 --> 00:40:51,124
أبي

750
00:40:51,291 --> 00:40:53,709
(كيللي)

751
00:41:10,310 --> 00:41:12,937
أسرع يا أبي

752
00:41:13,105 --> 00:41:15,648
قدمي تحترق
انه يؤلم

753
00:41:15,816 --> 00:41:17,483
أنه يؤلم
أبقِ هادئة

754
00:41:17,651 --> 00:41:18,985
لا داعى للذعر
سنخرجِك من هنا

755
00:41:19,153 --> 00:41:20,736
هيا

756
00:41:27,995 --> 00:41:29,829
حسناً يا عزيزتي، ها نحن نذهب
ستكونين بخير

757
00:41:29,997 --> 00:41:33,458
 أبي احذر
أنتظري أنتظري

758
00:41:33,625 --> 00:41:35,168
!أبي، قدمك

759
00:41:35,335 --> 00:41:37,003
لا تقلقي عليها عزيزتي
لا تقلقي عليها

760
00:41:37,171 --> 00:41:39,714
سوف نقفز
حسناً

761
00:41:39,882 --> 00:41:42,508
ها نحن نذهب
سوف نكون بخير، حسناً؟

762
00:41:42,676 --> 00:41:44,135
حسنا

763
00:42:02,154 --> 00:42:03,863
...يبدو أن كل شيء يتدمر

764
00:42:04,031 --> 00:42:05,198
لا أقدر أن اتحرك

765
00:42:05,365 --> 00:42:07,200
يبدو أن هناك رجل إطفاء بالداخل

766
00:42:07,367 --> 00:42:09,702
السائق مازال بالداخل! فلينقذه أحد ما

767
00:42:09,870 --> 00:42:12,872
اخرجوني من هنا
لا أستطيع الحركة

768
00:42:13,040 --> 00:42:14,707
ساعدوني

769
00:42:14,875 --> 00:42:17,793
اخرجني من هنا
اخرجني من هنا

770
00:42:17,961 --> 00:42:19,504
أعطني يدك

771
00:42:19,671 --> 00:42:21,714
!يا إلهى

772
00:42:21,882 --> 00:42:23,925
رجلين

773
00:42:24,092 --> 00:42:25,718
لقد احترق رجلين وهم أحياء

774
00:42:25,886 --> 00:42:27,220
!هذا فظيع..فظيع

775
00:42:27,387 --> 00:42:30,223
استهلكت رجال الإطفاء المصابين بالكامل

776
00:42:34,394 --> 00:42:36,521
حاول إخراج هؤلاء من هناك!
إنهم يجرون رجال إطفاء آخرين

777
00:42:36,688 --> 00:42:38,689
خارج الشارع الآن
في محاولة لإنقاذ حياتهم

778
00:42:38,857 --> 00:42:40,775
أنظر الى راسه

779
00:42:40,943 --> 00:42:43,402
انظر إلى قدمه اليسرى -
فليساعدنى أحد ما -

780
00:42:43,570 --> 00:42:45,071
كل هذه المعاناة والمجازر البشرية

781
00:42:45,239 --> 00:42:47,907
على جانبي الطريق، هذه شجاعة لا تُصدق

782
00:42:48,075 --> 00:42:49,784
تراجعوا، تراجعوا

783
00:42:49,952 --> 00:42:52,912
لدينا المزيد من الوحدات هنا

784
00:42:59,920 --> 00:43:01,045
انتبه إلى قدمه

785
00:43:03,048 --> 00:43:05,258
هذه الفتاة لديها حرق فى قدمها
أيمكنك مساعدتها أيضاً؟

786
00:43:05,425 --> 00:43:06,801
لا بد لي من نقل هؤلاء
الرجال إلى المستشفى

787
00:43:06,969 --> 00:43:08,094
(سوف أخذ هؤلاء إلى (سيدارز

788
00:43:08,262 --> 00:43:09,554
أتريدني أن أخذها أيضاً؟
أبي

789
00:43:11,473 --> 00:43:14,100
أنخفضوا
أنخفضوا

790
00:43:14,268 --> 00:43:15,935
لا تقلقي يا عزيزتي، ستكونين بخير

791
00:43:16,103 --> 00:43:18,354
ابقِى هادئة. أعطنى ذلك الهاتف

792
00:43:18,522 --> 00:43:20,940
لقد كانت شاحنة كبيرة

793
00:43:21,108 --> 00:43:23,442
والآن أصبحت كرة ضخمة من اللهب المشتعل

794
00:43:23,610 --> 00:43:25,444
أنها خارج نطاق السيطرة

795
00:43:25,612 --> 00:43:27,738
آيميت)، نحن فى المستوى الأول هنا)

796
00:43:27,906 --> 00:43:30,074
أريدك أن تقوم بسد جميع مخارج

797
00:43:30,242 --> 00:43:33,452
طريق 10 المؤدية إلى "لوس
أنجلوس"، "لاسينيجا"، "فارفاكس

798
00:43:33,620 --> 00:43:35,830
وأريد وحدة تحكم مرورية على
"بعد (10) مبانى من "تار بيتس

799
00:43:35,998 --> 00:43:38,457
بعيدًا عن حفر
لقد فهمت ذلك يا مايك. ما هذا

800
00:43:38,625 --> 00:43:41,752
سوف أخبرك بالتفاصيل فيما بعد
فلتهتم بحدوث الأمر

801
00:43:41,920 --> 00:43:44,672
قوموا برش المياه على تلك الأشجار هناك

802
00:43:44,840 --> 00:43:47,258
أريد تحويل حركة المرور حول ويلشير

803
00:43:47,426 --> 00:43:48,801
وأحتاج إلى العون هنا

804
00:43:48,969 --> 00:43:50,428
أنت تابع لـ"مكتب إدارة الطوارئ"، صحيح؟ -
أجل -

805
00:43:50,596 --> 00:43:52,930
عليك أن تكون هنا. وهي ليست كذلك

806
00:43:53,098 --> 00:43:55,641
إنها ابنتي -
أجل -

807
00:43:55,809 --> 00:43:57,977
هذا حرق من الدرجة الثانية

808
00:43:58,145 --> 00:43:59,312
سوف آخذها إلى سيدارز

809
00:43:59,479 --> 00:44:01,647
ستكون بخير، ولكن ربما
تكون قد أصيبت إذا لم نتعامل معه

810
00:44:01,815 --> 00:44:05,610
هذا هو اسمي، وهذا رقم جهازي الطنان

811
00:44:05,777 --> 00:44:07,737
لا يوجد مكان لها كما تعلم

812
00:44:07,904 --> 00:44:09,363
سنعود إلى البيت ،صحيح؟

813
00:44:09,531 --> 00:44:11,365
لا عزيزتي لم يعد البيت مكان آمن لكِ

814
00:44:11,533 --> 00:44:12,992
يجب أن يتم الإهتمام بهذه القدم

815
00:44:13,160 --> 00:44:15,494
أريد البقاء معك
ألديها أي أنواع من الحساسية؟

816
00:44:15,662 --> 00:44:18,956
لا. هذه السيدة تُدعي
دكتور جاى كالد يا عزيزتي

817
00:44:19,124 --> 00:44:20,499
هي طبيبة سوف تساعدك

818
00:44:20,667 --> 00:44:23,336
انتبه إلى أقدامك

819
00:44:23,503 --> 00:44:25,379
أريدكِ أن تكوني معها، سأهاتفِك

820
00:44:25,547 --> 00:44:28,090
بمجرد وصولكما إلى المستشفى
هذه هى بطاقتي

821
00:44:28,258 --> 00:44:30,760
من فضلك، لا يمكنك تركي

822
00:44:30,927 --> 00:44:33,179
عزيزتي ،لا يجب أن تكونِى هنا
ولكن عليّ ان أبقى هنا

823
00:44:33,347 --> 00:44:35,264
لماذا؟ -
لأن هذا من مسئوليتي -

824
00:44:35,432 --> 00:44:37,850
وأنا كذلك

825
00:44:38,018 --> 00:44:40,186
من فضلك، أعدك أنني لن أعارضك

826
00:44:41,438 --> 00:44:43,564
فقط اذهبِ

827
00:44:43,732 --> 00:44:46,192
!اذهبِ -
!أبي -

828
00:44:46,360 --> 00:44:52,698
!أبي

829
00:45:03,001 --> 00:45:05,544
أعطني الراديو، أنا أحتاجه بالفعل -
لا -

830
00:45:07,089 --> 00:45:08,964
ألديكم أى اجهزة راديو؟

831
00:45:09,132 --> 00:45:11,550
لدينا العديد من الناس مذعورين

832
00:45:11,718 --> 00:45:13,969
إنهم يركضون في كل مكان، إنهم خائفون

833
00:45:14,137 --> 00:45:16,263
هذا الرجل... لا يمكنني
حتى معرفة إلى أين يذهب

834
00:45:16,431 --> 00:45:18,808
سيداتي سادتي
لا أعتقد هذا أيها القائد

835
00:45:18,975 --> 00:45:20,726
أعني ، لماذا يركض مايك هناك؟

836
00:45:20,894 --> 00:45:22,395
!(هذا هو (مايك رورك -
!اصمت -

837
00:45:22,562 --> 00:45:25,314
ماذا ؟ لا
لقد تحدث للتو إلى (مايك)

838
00:45:25,482 --> 00:45:27,108
إنه فى السيارة إلى جانب ذلك

839
00:45:27,275 --> 00:45:29,360
ذلك الرجل أكثر..طولاً

840
00:45:29,528 --> 00:45:31,445
أنا مشغول للغاية الآن أيها القائد

841
00:45:31,613 --> 00:45:32,988
سأتصل بك فيما بعد

842
00:45:33,156 --> 00:45:35,783
أجل، أنت محق. (رييز) بالخارج
ما هذا؟

843
00:45:35,951 --> 00:45:37,868
مارتي ، أنا أنظر إلى نفس الشيء اللعين

844
00:45:38,036 --> 00:45:40,454
هل ترون هذا أيها الرجال؟

845
00:45:40,622 --> 00:45:42,957
هذا يُمكن وصفه بالحمم فقط

846
00:45:43,125 --> 00:45:45,292
وهى الآن تشق طريقها إلى "جادة "ستانلي

847
00:45:45,460 --> 00:45:46,961
خارج ويلشير

848
00:45:49,881 --> 00:45:52,967
هنا جادة "ستانلي" خارج "ويلشير

849
00:45:53,135 --> 00:45:55,970
هذا المنزل خلفي قد انفجر الى النيران

850
00:45:56,138 --> 00:45:58,806
وبصراحة، نحن كأننا فى جحيم هنا

851
00:45:58,974 --> 00:46:01,559
تستطيعون رؤية الذعر فى وجوه
... السكان الخوف والإستغاثة

852
00:46:01,727 --> 00:46:03,644
الرب فقط يعلم ما يحدث

853
00:46:03,812 --> 00:46:06,397
ولكن هناك شيء غريب يحدث هنا

854
00:46:06,565 --> 00:46:08,065
!كأنها منطقة حروب هنا

855
00:46:08,233 --> 00:46:10,276
كلبي هناك -
لا تستطيعين الدخول -

856
00:46:10,444 --> 00:46:13,654
ولكن كلبى هناك
بيل)، تعال إلى هنا)

857
00:46:13,822 --> 00:46:16,282
بيل)، تعال إلى هنا)

858
00:46:16,450 --> 00:46:20,035
!كلبى هناك -
عليكِ أن تهدأي، سيكون بخير -

859
00:46:20,203 --> 00:46:21,912
بيل)، تعال إلى هنا)
سيكون بخير

860
00:46:22,080 --> 00:46:25,166
فيل)، تعال يا عزيزى)

861
00:46:41,767 --> 00:46:44,101
(تعال إلى هنا يا (فيل

862
00:46:45,353 --> 00:46:46,604
أحستت بيل

863
00:46:46,772 --> 00:46:48,522
لقد فعلتها يا عزيزى
كلبٌ طيبٌ

864
00:46:48,690 --> 00:46:50,357
أحسنت فعلتها

865
00:46:50,525 --> 00:46:53,694
إنه منزلي يا رجل
لقد ولدت في هذا منزل

866
00:46:53,862 --> 00:46:55,613
أنا أعلم
شاحنات الإطفاء

867
00:46:55,781 --> 00:46:57,198
كيف ليس هناك شاحنات إطفاء؟

868
00:46:57,365 --> 00:47:00,201
"إنهم في "ويلشير -
سوف أطلب بعض المساعدة -

869
00:47:06,541 --> 00:47:09,543
أعتقد أن عليكي الإنسحاب -
لماذا؟ -

870
00:47:09,711 --> 00:47:12,171
،لأن ساق هذا الرجل
تبدو وكأنهها ترداد سوءاً

871
00:47:12,339 --> 00:47:14,131
هناك بطانية تحته

872
00:47:14,299 --> 00:47:16,300
احصلي عليها واستمري فى
الضغط على الجرح العميق

873
00:47:16,468 --> 00:47:18,177
انظر ، أعتقد أنه يجب عليك التوقف فقط

874
00:47:18,345 --> 00:47:21,055
إذا لم أصل إلى المستشفى
سوف أفقد هؤلاء القوم

875
00:47:21,223 --> 00:47:23,766
والآن، فلتقومي بما أمرتك به
وساعديني هنا

876
00:47:23,934 --> 00:47:26,227
كيلي

877
00:47:26,394 --> 00:47:29,188
 أعلم أنكِ خائفة وأنا كذلك أيضاً

878
00:47:29,356 --> 00:47:31,023
لذا سوف أحتاج إلى مساعدتِك

879
00:47:32,400 --> 00:47:34,193
ساعديني، أموافقة؟

880
00:47:41,952 --> 00:47:43,577
لا يعلم احد الى الان

881
00:47:43,745 --> 00:47:45,371
ما يمكن فعله لوقف هذه الحمم

882
00:47:45,539 --> 00:47:47,915
الإعلان عن حالة الطوارئ
الحصول على المساعدة

883
00:47:48,083 --> 00:47:49,792
من البلد، الدولة و المخابرات

884
00:47:49,960 --> 00:47:52,419
جميع الوحدات المتوفرة

885
00:47:52,587 --> 00:47:53,921
والناقلات الجوية

886
00:47:54,089 --> 00:47:55,381
نحتاج إلى إسقاط المياه اله هناك

887
00:47:55,549 --> 00:47:58,092
حسناً، استمع، لدي حفنه من الادوية

888
00:47:58,260 --> 00:47:59,426
سوق أوجههم إلى الطرق الفرعية

889
00:47:59,594 --> 00:48:01,428
موافق؟
لا، أرسلهم إلى سيدارز

890
00:48:01,596 --> 00:48:03,514
هناك حيث نرسل المصابين، إنه المكان الأمن

891
00:48:03,682 --> 00:48:05,599
حسناً، (سيدارز)، جيد

892
00:48:05,767 --> 00:48:07,768
تلقيت رسالة من (سينديلار)

893
00:48:07,936 --> 00:48:10,104
 إنه عالق في الطريق السريع

894
00:48:10,272 --> 00:48:12,189
يريدني أن أخبرك
لدي مكتب

895
00:48:12,357 --> 00:48:13,899
هناك حيث أعمل
ولن تبتعد أبدا

896
00:48:14,067 --> 00:48:15,901
أخبره ألا يتوقع مجيئي

897
00:48:16,069 --> 00:48:17,152
لا مشكلة

898
00:48:17,320 --> 00:48:19,113
ميتش)، إنه مشهد فوضوي)

899
00:48:19,281 --> 00:48:21,073
مع أفراد الطوارئ لا يزالون يائسين

900
00:48:21,241 --> 00:48:22,783
لإيجاد طريقة ما لإيقاف هذا الشيء

901
00:48:22,951 --> 00:48:25,703
أيها الضابط أتعلم أين
يوجد سائق هذا الحافلة؟

902
00:48:25,871 --> 00:48:27,955
عمّا تتحدث؟ -
تعال معي، هيا -

903
00:48:28,123 --> 00:48:30,249
والآن يمكنك التجول عبر متحف فنون المقاطعة

904
00:48:30,417 --> 00:48:31,792
إشعال شجرة النخيل
بعد شجرة النخيل

905
00:48:31,960 --> 00:48:34,169
الآن يمكننا تسمية هذه الكارثة

906
00:48:34,337 --> 00:48:36,964
طبقاً لهيئة المسح الجيولوجي الامريكية

907
00:48:37,132 --> 00:48:40,342
إنه بركان
أجل، هذا صحيح

908
00:48:40,510 --> 00:48:42,720
يبدو أن هناك إنفجار بركاني هنا

909
00:48:42,888 --> 00:48:44,930
معذرةً

910
00:48:50,687 --> 00:48:52,396
يا إلهى

911
00:48:58,862 --> 00:49:01,196
(يجب أن تحبِ هذا يا (راشيل

912
00:49:03,408 --> 00:49:05,409
احتموا

913
00:49:05,577 --> 00:49:08,078
احتموا

914
00:49:08,246 --> 00:49:11,832
لا تنظروا إليها
راقبوها

915
00:49:12,000 --> 00:49:14,168
الآن، اخلوا المكان

916
00:49:20,216 --> 00:49:21,675
إنه إنفجار للحمم

917
00:49:21,843 --> 00:49:25,179
لا تفعلوا شيئاً

918
00:49:25,347 --> 00:49:28,474
حتى نعلم إلى أين سيأخذنا هذا

919
00:49:28,642 --> 00:49:31,143
أريد 20 رجلاً قوياً هنا فى الحال

920
00:49:31,311 --> 00:49:32,519
بمجرد أن تجعلهم يقفون هنا

921
00:49:32,687 --> 00:49:35,522
أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال
وكذلك هؤلاء الضباط هنا

922
00:49:35,690 --> 00:49:37,983
تعالوا إلى هنا يارجال

923
00:49:38,151 --> 00:49:41,403
هنا مباشرة بهذه الحافلة
الآن. دعنا نذهب ، أسرع

924
00:49:41,571 --> 00:49:44,073
ياإلهي، هذا الشيء ثقيل حقاً

925
00:49:44,240 --> 00:49:46,659
هذا لأنه يتعامل مع ميول الرجل

926
00:49:46,826 --> 00:49:49,244
تجاه الخطيئة في تحد لإرادة الله

927
00:49:49,412 --> 00:49:52,873
لم أعني هكذا

928
00:49:53,041 --> 00:49:55,459
حسنًا يا رفاق ، تعالوا إلى هنا
هنا من فضلكم

929
00:49:55,627 --> 00:49:56,710
هل أنتِ بخير -
بالكاد -

930
00:49:56,878 --> 00:49:58,712
حسنا أيها السادة أريد تحريك الحافلة

931
00:49:58,880 --> 00:50:00,381
مقابلةً للمتحف هكذا

932
00:50:00,548 --> 00:50:02,257
هكذا
نعم هكذا

933
00:50:02,425 --> 00:50:04,927
وأريد إطلاق النيران
على الإطارات على الجانب الآخر

934
00:50:05,095 --> 00:50:08,055
لا يمكنني إقلبها حتى تكون
جميع الإطارات فى مستوى واحد

935
00:50:08,223 --> 00:50:10,307
حسناً

936
00:50:10,475 --> 00:50:13,435
ما سنفعله هو القيام بعمل حاجز

937
00:50:13,603 --> 00:50:15,145
لإبقاء مهما يكن خارج وسط ويلشاير

938
00:50:15,313 --> 00:50:16,563
إنها الحمم
إنها الحمم

939
00:50:16,731 --> 00:50:17,856
ماذا؟
اذهبوا الى المقدمة ، يا رفاق

940
00:50:18,024 --> 00:50:20,567
أسرعوا , تحركوا
اذهبوا إلى مقدمة الحافلة

941
00:50:20,735 --> 00:50:22,736
حسناً، عند العد لثلاثة
1،2،3

942
00:50:22,904 --> 00:50:24,321
واحد

943
00:50:24,489 --> 00:50:26,407
أثنين , ثلاثة

944
00:50:35,000 --> 00:50:37,251
لقد حصلنا عليه
اذهب، انطلق

945
00:50:39,462 --> 00:50:42,381
حسنا. ضباط الشرطة
على الجانب الآخر من الحافلة

946
00:50:42,549 --> 00:50:44,925
أطلقوا النار على تلك الإطارات
البقية على طول هذه الحافلة

947
00:50:45,093 --> 00:50:46,885
هنا
تعالوا معي

948
00:50:47,053 --> 00:50:49,013
حسناً، عند العد تنازلياً
صوبوا للأسفل

949
00:50:49,180 --> 00:50:51,640
ثلاثة ، اثنان ، واحد أطلقوا

950
00:50:59,607 --> 00:51:01,567
حسناً،نحن نعلم انها الحمم
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

951
00:51:01,735 --> 00:51:03,110
يجب إخلاء الجانب الغربي

952
00:51:03,278 --> 00:51:05,112
هذه الحمم سوف تحرق
المدينة حتى تصل للمحيط

953
00:51:05,280 --> 00:51:06,613
الجانب الغربي يوجد الملايين من السكان

954
00:51:06,781 --> 00:51:07,906
سوف يكون هناك
الملايين من الموتى

955
00:51:08,074 --> 00:51:09,450
أو الأشخاص المشردين إذا لم نخليهم

956
00:51:09,617 --> 00:51:13,120
سوف تدمر كل ما تلمسه

957
00:51:19,419 --> 00:51:21,336
إنه مازال يتنفس، أيمكنِك جذبه من ذراعه؟

958
00:51:21,504 --> 00:51:23,464
نعم. إنه ثقيل
أمسك به. هنا

959
00:51:23,631 --> 00:51:26,633
حسنًا ، ها هي الحمم البركانية
لنذهب لنذهب

960
00:51:26,801 --> 00:51:28,135
فلنخرج هذا الرجل

961
00:51:28,303 --> 00:51:30,304
هل أنت مدرك مع ماذا نتعامل؟

962
00:51:30,472 --> 00:51:33,682
إنه بركان
ما نستطيع فعله هو الإبتعاد عن طريقه

963
00:51:33,850 --> 00:51:35,142
تقصد ان نبتعد إلى هذه تلال ونختبئ؟

964
00:51:35,310 --> 00:51:36,727
صحيح -
لا أستطيع فعل ذلك -

965
00:51:36,895 --> 00:51:38,854
!انظر
!انظر

966
00:51:49,991 --> 00:51:51,867
ابقِ مع هذا الرجل. ابقِ معه

967
00:51:52,035 --> 00:51:54,620
أنزل هذا السلم إلى هنا الآن

968
00:51:57,499 --> 00:51:59,625
اجلبه إلى أسفل
ماذا ستفعل؟

969
00:51:59,793 --> 00:52:01,710
ماذا تفعل؟
اخرجنا من هنا إذا استطعت

970
00:52:03,546 --> 00:52:04,838
احترس من تلك النيران

971
00:52:05,006 --> 00:52:07,591
حسنًا ، أمسك بقدميه
اخرج هذا السلم خارج النيران

972
00:52:07,759 --> 00:52:10,552
سوف يحترق الخرطوم
مايك: تعال هنا

973
00:52:13,473 --> 00:52:15,516
اجلبوه إلى هنا. أهذا واضح؟ -
لن نفعل هذا -

974
00:52:15,683 --> 00:52:18,185
اسحبوه من هنا
تحركي

975
00:52:18,353 --> 00:52:21,021
يا إلهي

976
00:52:22,398 --> 00:52:23,816
!يا إلهي -
تمسّكي -

977
00:52:23,983 --> 00:52:26,151
!قم بسحبه للداخل -
!لا أستطيع، إنه عالق -

978
00:52:26,319 --> 00:52:28,987
إنهما ثقيلان
!علىّ أن أرجحهم بعيداً

979
00:52:29,155 --> 00:52:30,697
حركه

980
00:52:32,200 --> 00:52:33,867
!ألا يمكنه أن يأرجحنا إلى الناحية الآخرى؟

981
00:52:34,035 --> 00:52:35,702
سوف اطلب منه ذلك عندما ينتهمي من هنا

982
00:52:35,870 --> 00:52:39,540
!الخرطوم يحترق، إنه يحترق

983
00:52:39,707 --> 00:52:40,707
الخرطوم

984
00:52:40,875 --> 00:52:42,543
!تباً
تمسكي

985
00:52:42,710 --> 00:52:44,128
أنا كذلك

986
00:52:44,295 --> 00:52:46,713
اسرع، حركه. إنهم يحترقان

987
00:52:46,881 --> 00:52:49,424
!أنا أحترق
!أرجلي تحترق

988
00:52:49,592 --> 00:52:52,594
ابق هذا الرجل ثابتاً
سوف يحطم السلم

989
00:52:52,762 --> 00:52:55,389
!إنه التواء -
!ابقه ثابتا -

990
00:52:55,557 --> 00:52:57,724
!السلم يتحطم، سوف نفقده

991
00:52:57,892 --> 00:52:59,309
ابق ثابتاً، أنت تحرك رجليك

992
00:52:59,477 --> 00:53:01,562
تمسكوا
حركه

993
00:53:01,729 --> 00:53:03,981
تمسكوا
توقف عن الركل

994
00:53:10,822 --> 00:53:12,739
!يا إلهى

995
00:53:12,907 --> 00:53:15,742
هذا الرجل يحتاج إلى الأكسجين

996
00:53:15,910 --> 00:53:18,203
إنقلوه إلى (سيدارز) فى الحال

997
00:53:18,371 --> 00:53:20,247
!هل أنتِ بخير؟

998
00:53:20,415 --> 00:53:23,083
أنا آسفة..آسفة

999
00:53:23,251 --> 00:53:24,793
هل أنتِ بخير؟
أجل

1000
00:53:24,961 --> 00:53:26,253
يالهي
لم أكن أحسن حالاً سابقاً

1001
00:53:26,421 --> 00:53:28,213
إذا، ماذا سنفعل الآن؟هيا

1002
00:53:59,913 --> 00:54:01,622
الحمم تأتى من شقِ ما

1003
00:54:01,789 --> 00:54:03,665
هناك أخبار سيئة، ربما يكون هناك شقوق آخرى

1004
00:54:03,833 --> 00:54:05,792
ربما  أكبر بكثير، ربما يكونوا أكثر وسعاً

1005
00:54:05,960 --> 00:54:08,837
مما يعني أننا لم نرى
الثوران الأساسي حتى الآن

1006
00:54:09,005 --> 00:54:10,631
أمن الممكن أن يحدث ذلك؟ -
لا أعلم -

1007
00:54:10,798 --> 00:54:12,507
أحتاج إلى التفاصيل
أريد هاتفاً

1008
00:54:12,675 --> 00:54:14,801
هاتفك. اعطيني اياه -
أريده مرة اخرى -

1009
00:54:14,969 --> 00:54:17,095
أنا على الهواء، أنا أحتاجه -
ابق حيث أنت -

1010
00:54:17,263 --> 00:54:18,472
أنا هنا
أحتاج ذلك

1011
00:54:18,640 --> 00:54:20,641
الحمم تحيط بالحافلة

1012
00:54:20,808 --> 00:54:23,310
أنه يعمل
اعطني ذلك الهاتف

1013
00:54:23,478 --> 00:54:26,480
"هذه ممتلكات "كى إن آكس -
ليس بعد الآن -

1014
00:54:26,648 --> 00:54:29,233
حسناً (آيميت)، أريد 200 "كي ريلز

1015
00:54:29,400 --> 00:54:31,151
لبناء حاجز
ماهو الـ"كى ريلز"؟

1016
00:54:31,319 --> 00:54:32,945
حواجز تُستخدم لقَسم الطرق السريعة

1017
00:54:33,112 --> 00:54:34,196
!أتخطط لمواجهة هذا؟

1018
00:54:34,364 --> 00:54:35,656
لا أعتقد أن السيطرة
على الفيضانات ستنجح

1019
00:54:35,823 --> 00:54:37,491
أنا على الهاتف، حسناً -
آسف -

1020
00:54:37,659 --> 00:54:38,992
مايك، سوف أهاتف الأشغال العامة

1021
00:54:39,160 --> 00:54:40,494
أعتقد أنه من المحتمل أن يكون
لديهم شيء يمكننا استخدامه أيضًا

1022
00:54:40,662 --> 00:54:42,579
رورك)؟) -
...أجل، وأى ممول خاص لدينا -

1023
00:54:42,747 --> 00:54:44,206
هذا يعمل على الطرق
السريعة ، وأعمال الطرق

1024
00:54:44,374 --> 00:54:46,083
رورك)؟)

1025
00:54:50,338 --> 00:54:52,256
!تباً

1026
00:54:52,423 --> 00:54:55,175
اتصل على (جاتور)، "سيدارز" ستكون في مشكلة

1027
00:54:55,343 --> 00:54:56,510
أريده أن يكون هناك

1028
00:54:56,678 --> 00:54:58,220
ألا تريده معك؟

1029
00:54:58,388 --> 00:55:00,681
(لا، (كيلي) فى طريقها إلى (سيدارز

1030
00:55:00,848 --> 00:55:04,226
(لديها حرق يا (آيميت
تباً

1031
00:55:04,394 --> 00:55:07,646
سوف تكون بخير عندما تشرق الشمس، حسناً؟

1032
00:55:07,814 --> 00:55:08,981
!حسناً، ماذا؟

1033
00:55:09,148 --> 00:55:12,109
هذه الحافلة تعوقها فقط، حسناً؟

1034
00:55:12,277 --> 00:55:14,945
إنها تعاود التقدم من
الواضح أنه موجود في المتجر

1035
00:55:15,113 --> 00:55:17,155
نحن نتعامل مع شيء غير محدد

1036
00:55:17,323 --> 00:55:18,699
سنقوم ببناء عائق هنا

1037
00:55:18,866 --> 00:55:20,325
حتى تصل الحواجز
بماذا؟

1038
00:55:20,493 --> 00:55:22,244
حسنًا ، سنقوم بحفر الرصيف
سنقوم بحفر الشارع

1039
00:55:22,412 --> 00:55:23,954
سنرتجل ، حسنًا؟

1040
00:55:28,835 --> 00:55:30,877
هناك المئات من الإطفائيين

1041
00:55:31,045 --> 00:55:33,505
، ورجال الشرطة والعاملين
.... لديهم معدات

1042
00:55:33,673 --> 00:55:35,549
لقد أمسكوا بالمجارف

1043
00:55:35,717 --> 00:55:38,385
يحاولون السيطرة على هذا الشيء

1044
00:55:38,553 --> 00:55:42,681
...الغبار والأدخنة تنتشر فى الجو الآن

1045
00:55:42,849 --> 00:55:45,559
مما يدل على أن ذلك هناك
.."هجوم آخر على "لوس أنلجوس

1046
00:55:45,727 --> 00:55:47,894
يجب أن يكون هذا الحائط
طوله 5 أو 6 متر

1047
00:55:48,062 --> 00:55:50,063
اعملوا عليها
إنها تدمر كل شيء

1048
00:55:50,231 --> 00:55:51,440
هناك مباني نشبت فيها النيران

1049
00:55:51,607 --> 00:55:53,400
و حالات إصابة

1050
00:55:53,568 --> 00:55:54,776
لا يمكنني السيطرة على الأمر بدون مساعدة

1051
00:55:54,944 --> 00:55:56,862
أنا أعمل على ذلك. في هذه
الأثناء افعل كل ما تستطيع

1052
00:55:57,030 --> 00:55:58,905
في الوقت الراهن، قم بما
تستطيع لإبقائها فى ويلشير

1053
00:55:59,073 --> 00:56:02,409
استخدم عربات الإطفاء إذا كانت لديك

1054
00:56:02,577 --> 00:56:05,245
شارعي يحترق
أحضر بعض الشاحنات إلى هناك

1055
00:56:05,413 --> 00:56:06,580
أي شارع؟
أي شارع؟

1056
00:56:06,748 --> 00:56:08,040
الذي تخرج منه الأدخنة

1057
00:56:08,207 --> 00:56:10,292
ستانلي ، هناك
سيتم ذلك عندما يكون الأمر تحت السيطرة

1058
00:56:10,460 --> 00:56:12,878
عندها لن يتبقى أي منزل هناك

1059
00:56:13,046 --> 00:56:14,921
أنا آسف، نحن نبذل أقصى ما في وسعنا

1060
00:56:15,089 --> 00:56:17,007
أنا أتحدث عن بيوت الناس

1061
00:56:17,175 --> 00:56:18,675
أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف

1062
00:56:18,843 --> 00:56:20,302
أيمكنك إبقاء هذا الرجل بعيداً؟

1063
00:56:20,470 --> 00:56:22,679
(عظيم، (دارك فيرمان

1064
00:56:22,847 --> 00:56:24,431
دعنى أرى يديك
لابد أنك تمزح

1065
00:56:24,599 --> 00:56:27,017
أعطني يدك

1066
00:56:27,185 --> 00:56:28,769
!ابعد يديك عنّي

1067
00:56:28,936 --> 00:56:31,772
!ماذا يحدث هنا؟
لقد كان يضايق احد رجال اللإطفاء

1068
00:56:31,939 --> 00:56:33,482
تباً
لقد كنتُ أسأله من أجل المساعدة

1069
00:56:33,649 --> 00:56:35,150
تيري هذا غباء
دعه يذهب

1070
00:56:35,318 --> 00:56:37,611
سوف آخذه معي
حسناً، إنه لك

1071
00:56:37,779 --> 00:56:41,073
ألا ينبغي عليك إنقاذ الناس؟ -
لا تتحرك -

1072
00:56:41,240 --> 00:56:43,575
راقبوا الخط الثالث،لا
أريد أحد ما أن يقاطعنا

1073
00:56:43,743 --> 00:56:45,619
اللعنة ، الجو حار
إنها تزداد سخونة

1074
00:56:45,787 --> 00:56:48,372
!احذروا تلك الحصى هنا
!احذروا تلك الحصى

1075
00:56:51,125 --> 00:56:52,959
يالهي

1076
00:56:53,127 --> 00:56:54,461
ها هي

1077
00:56:54,629 --> 00:56:56,129
(يبدو أننا فى مأزق يا (ستان

1078
00:56:56,297 --> 00:56:58,256
أجل، نحن كذلك بالفعل
حسناً، فلنذهب

1079
00:56:58,424 --> 00:57:00,634
فلنذهب
المزيد من الوقت. فلنذهب

1080
00:57:00,802 --> 00:57:03,136
لا يمكن أن يكون ذلك بسبب الغاز، لقد أغلقوا
المربع بأكلمه

1081
00:57:03,304 --> 00:57:05,347
يجب أن يكون هناك كهرباء
اتصل على وحدة الإطفاء

1082
00:57:05,515 --> 00:57:08,308
، أخبرهم ان هناك نيران
"على بُعد 500 ياردة من محطة "ماك آرثر بارك

1083
00:57:08,476 --> 00:57:11,478
أريد شنطة الإسعافات الأولية
وأقنعة الأوكسجين فى الحال

1084
00:57:11,646 --> 00:57:12,979
هناك

1085
00:57:13,147 --> 00:57:15,524
أعطنى ذلك

1086
00:57:15,691 --> 00:57:16,983
هيا

1087
00:57:17,151 --> 00:57:18,777
اضربها

1088
00:57:18,945 --> 00:57:20,695
هيا اضربها

1089
00:57:26,452 --> 00:57:28,620
يالهي

1090
00:57:31,124 --> 00:57:32,666
أعطني دفعة

1091
00:57:32,834 --> 00:57:35,627
فلتفحصوا هؤلاء القوم

1092
00:57:35,795 --> 00:57:37,504
فلنفحصهم

1093
00:57:37,672 --> 00:57:39,506
لدى نبض هنا
تفحص شخص آخر

1094
00:57:39,674 --> 00:57:41,133
كم لدينا هنا؟

1095
00:57:41,300 --> 00:57:42,926
اعطني رقماً

1096
00:57:43,094 --> 00:57:44,428
نحتاج للأوكسجين هنا

1097
00:57:46,931 --> 00:57:49,599
ستان)؟ لحظة واحدة)

1098
00:57:49,767 --> 00:57:51,017
ستان)؟)

1099
00:57:51,185 --> 00:57:54,479
فلنقم بإخراج الجميع من هنا

1100
00:57:54,647 --> 00:57:56,773
ماذا لديك يا (بيت)؟

1101
00:57:58,359 --> 00:58:00,193
ما هذا؟

1102
00:58:07,535 --> 00:58:10,245
!اخرجوا من القطار
!اخرجوا من القطار

1103
00:58:10,413 --> 00:58:12,706
فليخرج الجميع من القطار فى الحال

1104
00:58:12,874 --> 00:58:14,374
الإطفائيون فى طريقهم..هيا! هيا

1105
00:58:14,542 --> 00:58:16,835
لا يمكننا إخراجهم جميعاً -
هل رأى أحد السائق؟ -

1106
00:58:18,713 --> 00:58:20,464
أعطني قفازاتك
ماذا تفعل؟

1107
00:58:20,631 --> 00:58:22,257
يجب أن أجد السائق

1108
00:58:22,425 --> 00:58:24,134
فليخرج الجميع الآن من القطار
!هيا! إلى الخارج

1109
00:58:24,302 --> 00:58:26,136
ستان
تعال ، تحرك. اذهب

1110
00:58:26,304 --> 00:58:28,388
أذهب

1111
00:58:28,556 --> 00:58:30,432
!ستان)!، عد إلى هنا)

1112
00:58:33,269 --> 00:58:35,729
نحن فى موقف السيارات بـ(سيدارز سيناي)

1113
00:58:35,897 --> 00:58:38,231
والمشهد هنا رهيب

1114
00:58:38,399 --> 00:58:41,151
هناك كثير من الناس المصابين
يجلسون فى موقف السيارات

1115
00:58:41,319 --> 00:58:44,362
لأن غرفة الطوارئ مليئة تماماً

1116
00:58:44,530 --> 00:58:48,241
أعدادٌ كبيرة من المصابين
يأتون واحداً تلو الإخر

1117
00:58:48,409 --> 00:58:51,536
هذا يبدو لي كملجأ

1118
00:58:51,704 --> 00:58:54,080
أكثر مما يبدو كمستشفى صحي

1119
00:58:54,248 --> 00:58:56,583
!أجل

1120
00:58:56,751 --> 00:58:58,919
جاتور)، ألديك فتاتي؟) -
معي هنا -

1121
00:58:59,086 --> 00:59:01,421
كيف هي الان ؟
الدكتور يقول أنها ستكون بخير

1122
00:59:01,589 --> 00:59:03,673
على وشك الانتهاء
حسناً، دعني أكلمها

1123
00:59:11,182 --> 00:59:14,059
،الرجل لديه خط مباشر للمحافظ
ولكن ها هو يهاتفك

1124
00:59:15,770 --> 00:59:17,771
أنا بخير يا أبي -
سوف يلدغ ذلك -

1125
00:59:17,939 --> 00:59:19,940
حقاً أنا كذلك

1126
00:59:20,107 --> 00:59:22,859
حسناً

1127
00:59:23,027 --> 00:59:24,236
أحبك يا عزيزتي

1128
00:59:24,403 --> 00:59:26,279
توقف عن إرسال الجثث لنا

1129
00:59:26,447 --> 00:59:27,948
المكان ممتلئ هنا على آخره

1130
00:59:28,115 --> 00:59:29,282
ليس لدي أى خيارات

1131
00:59:29,450 --> 00:59:31,868
سيدارز سيناى) هي غرفة الطوارئ الوحيدة)

1132
00:59:32,036 --> 00:59:33,620
التي لا تزال آمنة شمال تدفق الحمم

1133
00:59:33,788 --> 00:59:36,831
لدينا ضحايا زلزال ، حوادث السيارات والحروق

1134
00:59:36,999 --> 00:59:38,375
لدينا عدد كبير من استنشاق الادخنة ايضا

1135
00:59:38,543 --> 00:59:40,919
إنهم يقومون بعملية فرز على الرصيف

1136
00:59:41,087 --> 00:59:43,129
ضع مكتب خدمات المشاريع فى المركز

1137
00:59:43,297 --> 00:59:45,507
مركز (بيفرلى) لديه طاقته الخاصة
ضعهم هنالك

1138
00:59:45,675 --> 00:59:46,967
المركز التجاري؟ -
أجل -

1139
00:59:47,134 --> 00:59:49,219
أهناك أخبار جديدة جيدة؟

1140
00:59:49,387 --> 00:59:52,347
لقد أغلقت الشرطة الطرق من أجلك

1141
00:59:55,893 --> 00:59:59,145
تباً

1142
01:00:00,481 --> 01:00:03,483
يالهي

1143
01:00:03,651 --> 01:00:05,652
أترى ذلك؟ إن التدفق يغير من مساره

1144
01:00:05,820 --> 01:00:07,862
أجل، لقد رأيته
ماذا يوجد في الجنوب ،أيها ملازم ؟

1145
01:00:08,030 --> 01:00:10,115
منازل نقاهة ،
المستشفيات والمساكن.

1146
01:00:10,283 --> 01:00:12,701
سأخبرك ما هو جنوبنا. محطة وقود كبيرة

1147
01:00:12,868 --> 01:00:14,661
وكثير من المنازل وجميع من أعرفهم

1148
01:00:14,829 --> 01:00:16,204
أين تعتقد أنك ذاهب؟
عد الى هنا

1149
01:00:16,372 --> 01:00:18,123
نحتاج إلى كل مَن يستطيع مساعدتنا
تباً

1150
01:00:18,291 --> 01:00:19,791
آيميت)، أين الـحواجز؟)

1151
01:00:19,959 --> 01:00:21,626
أريدهم فى الحال

1152
01:00:21,794 --> 01:00:24,421
تيري ماذا تفعل؟

1153
01:00:24,589 --> 01:00:25,922
اخرج هذا الرجل من هنا

1154
01:00:26,090 --> 01:00:27,299
يجب تأخذ الطريق السريع

1155
01:00:27,466 --> 01:00:29,467
"ويلشير" تبدو بحالة سيئة -
مهلاً، يكفي ذلك -

1156
01:00:29,635 --> 01:00:31,845
فلنقم بأخذ هؤلاء القوم إلى العربة

1157
01:00:32,013 --> 01:00:33,513
هيا يا (ستان)
هيا

1158
01:00:33,681 --> 01:00:35,265
هيا يا ستان
أين أنت؟

1159
01:01:11,093 --> 01:01:13,053
يا إلهي

1160
01:01:13,220 --> 01:01:15,221


1161
01:01:15,389 --> 01:01:17,891


1162
01:01:19,727 --> 01:01:21,227


1163
01:01:21,395 --> 01:01:23,938


1164
01:01:24,106 --> 01:01:26,691


1165
01:01:26,859 --> 01:01:28,068


1166
01:01:28,235 --> 01:01:30,111


1167
01:01:30,279 --> 01:01:32,030


1168
01:01:32,198 --> 01:01:34,574
احصل على جهاز اتصال لاسلكي
تأكد من أن جينكينز في المحطة

1169
01:01:34,742 --> 01:01:37,827
إنه ستان
ها هو

1170
01:01:40,498 --> 01:01:42,791
!اقفز يا (ستان)..هيا

1171
01:01:42,958 --> 01:01:45,752
!(اخرج يا (ستان

1172
01:01:45,920 --> 01:01:47,212
!اقفز

1173
01:01:47,380 --> 01:01:49,089
اخرجوا من هناك

1174
01:01:49,256 --> 01:01:51,216
ستان ، لا يمكنك إنقاذه

1175
01:01:51,384 --> 01:01:53,301
!هيا اقفز

1176
01:01:53,469 --> 01:01:55,762
انساه
تعال يا ستان

1177
01:01:55,930 --> 01:01:57,722
!هيا -
!هيا -

1178
01:01:57,890 --> 01:02:00,266
انقذ نفسك

1179
01:02:27,253 --> 01:02:29,504
القوات المسلحة تريد معرفة آخر الأخبار

1180
01:02:29,672 --> 01:02:31,798
أين نحن من المطارات؟
أغلقنا كل رحلات الخارجية

1181
01:02:31,966 --> 01:02:34,050
كل الرحلات الداخلية تم تحويلها إلى أونتاريو

1182
01:02:34,218 --> 01:02:37,303
!لا!،لا!،لا!، (مارتي)،لا
انظر إلى الشاشة

1183
01:02:37,471 --> 01:02:38,972
هذه السحابة تتجه إلى الشرق

1184
01:02:39,140 --> 01:02:40,765
يجب علينا إرسال الجميع إلى سان دييجو

1185
01:02:40,933 --> 01:02:43,101
آيميت، لديهم خطان للغاز يحترقان في فارفاكس

1186
01:02:43,269 --> 01:02:44,728
لا يمكنهم التحكم بالضغط

1187
01:02:44,895 --> 01:02:46,521
انها مثل موقد اللحام
هذا الشيء سوف يبرز

1188
01:02:46,689 --> 01:02:48,440
أحواض السباحة؟ -
ماذا عن أحواض السباحة؟ -

1189
01:02:48,607 --> 01:02:50,024
فلنضخ جميع مياه الأحواض

1190
01:02:50,192 --> 01:02:51,609
هذا آلاف الجالونات سوف تدفع

1191
01:02:51,777 --> 01:02:53,486
هذا كل ما نحتاجه من المياه -
آيميت -

1192
01:02:53,654 --> 01:02:55,280
" لدينا مكاملة من "لوس أنجلوس بريا

1193
01:02:55,448 --> 01:02:57,157
هناك حالة جمود من (بيكو) إلى (صن صيت)

1194
01:02:57,324 --> 01:02:59,325
ألم نرسل الشرطة إلى هناك؟

1195
01:02:59,493 --> 01:03:00,994
هؤلاء مَن يتهافتون
إنهم عالقون في الألعاب الأولمبية

1196
01:03:01,162 --> 01:03:03,288
لقد توقفت السيارات تماماً بسبب الرماد

1197
01:03:03,456 --> 01:03:04,706
إنه إنسداد فى مرشحات الهواء

1198
01:03:04,874 --> 01:03:06,291
شيفيتز"، صحيح؟"

1199
01:03:08,502 --> 01:03:10,420
الآن، تستطيعون رؤيتها قادمة إلينا

1200
01:03:10,588 --> 01:03:13,631
كمية هائلة من الحمم قادمة نحونا

1201
01:03:13,799 --> 01:03:15,508
تقوم بإذابة الشوارع نفسها

1202
01:03:15,676 --> 01:03:18,511
وكذلك كل ما تلمسه

1203
01:03:18,679 --> 01:03:20,013
إنهم يستخدمون الأسمنت

1204
01:03:20,181 --> 01:03:22,682
إنهم يستخدمون السيارات
يستخدمون مقاعد

1205
01:03:22,850 --> 01:03:25,018
أريد الحصول على ضغط بواسطة المياه

1206
01:03:25,186 --> 01:03:27,187
لا أستطيع، لقد نفدت منها المدينة

1207
01:03:27,354 --> 01:03:28,855
لقد خلت المحابس من المياه -
"لقد انقطعت الكهرباء فى "سان فرانسيسكو -

1208
01:03:29,023 --> 01:03:30,857
يجب أن نساعد هؤلاء القوم

1209
01:03:31,025 --> 01:03:32,984
أنهم يعانون
أجل، يمكنني رؤية ذلك

1210
01:03:35,529 --> 01:03:38,364
ألم تسمعني؟! لقد انقطعت
"الكهرباء فى "سان فرانسيسكو

1211
01:03:38,532 --> 01:03:40,909
ولكن الشرارع هنا تحترق

1212
01:03:41,076 --> 01:03:42,786
 لا أحد يهتم بـ"سان فرانسيسكو

1213
01:04:05,518 --> 01:04:07,101
حسناً، من الجيد رؤيتك

1214
01:04:07,269 --> 01:04:09,604
نريد بناء ممراً بواسطة القضبان

1215
01:04:09,772 --> 01:04:12,440
أبقها متدفقة من "ويلشير
متجهةً إلى الغرب، حسناً؟

1216
01:04:12,608 --> 01:04:14,400
!أين البقية منهم؟ -
اي بقية -

1217
01:04:14,568 --> 01:04:16,194
هذا كل شيء
هناك تقريباً 80 منها

1218
01:04:16,362 --> 01:04:19,072
82كل شيء آخر عالق في 5 أو 10

1219
01:04:19,240 --> 01:04:20,907
نحن نحاول الحفاظ على المدينة

1220
01:04:21,075 --> 01:04:23,743
لن ينفع ذلك
لماذا تلومني؟

1221
01:04:23,911 --> 01:04:26,287
خذ قسطاً من الراحة، حسناً
ربما يمكننا الحصول على المزيد من خلال المروحية؟

1222
01:04:26,455 --> 01:04:28,248
في الوقت الراهن
انس هذا الأمر

1223
01:04:28,415 --> 01:04:29,624
لما لا نهدم بعض المباني

1224
01:04:29,792 --> 01:04:31,334
ونحصر هذا الشيء

1225
01:04:32,920 --> 01:04:36,005
حسناً، تعال معي
يا رفاق، تعالوا معي

1226
01:04:38,259 --> 01:04:40,635
قم بفتح سد الماء -
وماذا سيشرب سكان المدينة؟ -

1227
01:04:40,803 --> 01:04:42,303
!لن يكون هناك مدينة، إذا لم تتحرك

1228
01:04:42,471 --> 01:04:44,556
أنا أبذل ما فى وسعي
كفى

1229
01:04:44,723 --> 01:04:46,099
ماذا بكم يا رجال؟

1230
01:04:46,267 --> 01:04:48,601
أيها القائد، كم سيطول
وصول الحمم إلى "فارفاكس"؟

1231
01:04:48,769 --> 01:04:52,021
بهذه السرعة، تقريباً 10 دقائق

1232
01:04:52,189 --> 01:04:54,190
وقت كافي لبناء حاجز؟

1233
01:04:56,110 --> 01:04:58,611
حسناً، اسمعوا

1234
01:04:58,779 --> 01:05:01,573
" هناك "ويلشير " بوليفارد"، "فارفاكس

1235
01:05:01,740 --> 01:05:05,535
لدينا 80 حاحز، فلنرصهم على شكل حدوة الحصان

1236
01:05:05,703 --> 01:05:07,954
!حسناً؟

1237
01:05:08,122 --> 01:05:11,499
سيكون هذا كحائط إرتفاعها 6 أقدام

1238
01:05:11,667 --> 01:05:13,835
ألدينا أي طائرات أو مخازن مياه؟

1239
01:05:14,003 --> 01:05:15,628
ليس بعد، ولكنهم في الطريق

1240
01:05:15,796 --> 01:05:19,132
عندما نحصل عليهما، قم بإلقاء كل شيء عليها

1241
01:05:19,300 --> 01:05:21,301
في وقت واحد لتشكيل القشرة

1242
01:05:21,468 --> 01:05:23,636
"ربما توقِف نفسها كما حدث فى "آيسلاند

1243
01:05:23,804 --> 01:05:25,305
شكراً لكِ

1244
01:05:25,472 --> 01:05:26,848
على الرحب والسعة

1245
01:05:27,016 --> 01:05:29,142
هذه كإستخدام الإسعافات
الأولية على ساق مكسورة

1246
01:05:29,310 --> 01:05:30,977
!لا أعرف كم عدد الرجال للقيام بهذا العمل

1247
01:05:31,145 --> 01:05:32,312
يجب أن نضع أشياء أمام هذه الحمم

1248
01:05:32,479 --> 01:05:34,397
سنضع أكبر عدد ممكن من
الأشخاص أمامه بالقدر المطلوب

1249
01:05:34,565 --> 01:05:36,566
استمعوا إلي
دعوني أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا

1250
01:05:36,734 --> 01:05:39,152
ليس هناك المزيد من المتاحف ولا المخازن

1251
01:05:39,320 --> 01:05:40,945
فقط منازل

1252
01:05:41,113 --> 01:05:43,823
إذا نفذ منّا الوقت، فهم بلا دفاع

1253
01:05:43,991 --> 01:05:45,783
أذا لم تحبوا خطتي
هذا جيد

1254
01:05:45,951 --> 01:05:47,785
اعطوني خطة بديلة
ولكن لا تقولوا سنستسلم

1255
01:05:47,953 --> 01:05:50,371
هل كل شيء واضح؟ -
أجل -

1256
01:05:50,539 --> 01:05:52,498
حسناً، فلنذهب
فلنقم ببناء الحائط

1257
01:06:04,845 --> 01:06:06,262
هيا ادفعوه

1258
01:06:06,430 --> 01:06:08,014
!ادفعوه

1259
01:06:12,394 --> 01:06:14,187
حسناً، هيا، ادفعوهم

1260
01:06:16,565 --> 01:06:19,025
أريد 14 أو 15 رجلاً على كل واحدة

1261
01:06:19,193 --> 01:06:20,568
أجل، هنا على هذا الحاجز

1262
01:06:20,736 --> 01:06:22,195
هنا تماماً
هنا تماما

1263
01:06:22,363 --> 01:06:23,655
شخص ما يحمل هذا
الشيء على الجانب الآخر

1264
01:06:23,822 --> 01:06:25,615
انتبهوا إلى أقدامكم

1265
01:06:25,783 --> 01:06:27,617
هنا ، يا رفاق
هنا تماما

1266
01:06:29,370 --> 01:06:30,662
!هيا، ارفعوا

1267
01:06:32,122 --> 01:06:33,873
الى الامام

1268
01:06:34,041 --> 01:06:36,209
هيا

1269
01:06:38,796 --> 01:06:41,547
هيا

1270
01:06:41,715 --> 01:06:45,176
نحتاج إلى المزيد من الرجال

1271
01:06:45,344 --> 01:06:47,387
!تباً، إنها ثقيلة للغاية

1272
01:06:49,014 --> 01:06:50,640
أتعرف ماذا يقولون

1273
01:06:50,808 --> 01:06:52,558
لن تتعب ، لن تكسب

1274
01:06:52,726 --> 01:06:55,228
!حسناً
أنا أعلم ذلك. هاهي

1275
01:06:55,396 --> 01:06:57,897
أنا على وشك أن
!أكون ملك في مواجهة البركان

1276
01:06:58,065 --> 01:06:59,607
اعطني يدكٍ

1277
01:06:59,775 --> 01:07:01,734
سجلوا هذا، ألديكم شريطاً؟

1278
01:07:01,902 --> 01:07:04,612
اعطني يدكٍ

1279
01:07:04,780 --> 01:07:07,407
اذهب لمنزلك
أيجب علىّ شكرك؟

1280
01:07:07,574 --> 01:07:09,409
لا

1281
01:07:09,576 --> 01:07:11,077
ماذا فعلت من أجل هذا؟ -
فلنذهب -

1282
01:07:11,245 --> 01:07:12,578
هيا الان

1283
01:07:12,746 --> 01:07:14,205
ليس لدينا عدد كافِ من الرجال

1284
01:07:14,373 --> 01:07:15,707
ساعدونا

1285
01:07:23,882 --> 01:07:27,051
،أنت تقومون بحجز هذا
هل سينجح الأمر؟

1286
01:07:27,219 --> 01:07:28,636
أجل، هذه هى الفكرة

1287
01:07:31,473 --> 01:07:33,808
!هيا، تحرك، تحرك

1288
01:07:35,436 --> 01:07:37,103
هيا، ماذا تنتظرون؟

1289
01:07:37,271 --> 01:07:39,147
هيا

1290
01:07:39,314 --> 01:07:41,190
حسناً، فلنحرك هذا الشيء

1291
01:07:41,358 --> 01:07:44,569
1, 2, 3

1292
01:07:51,452 --> 01:07:53,619
حسناً، استمروا فى التحرك

1293
01:07:53,787 --> 01:07:56,622
ضعوها هناك أستمروا

1294
01:07:56,790 --> 01:07:59,208
هنالك

1295
01:07:59,376 --> 01:08:02,378
هناك العديد من المصابين

1296
01:08:02,546 --> 01:08:04,630
من السهل جدا فقدان او نسيان الضحايا

1297
01:08:04,798 --> 01:08:07,050
الذين يمكنهم إخباركم عن إصاباتهم

1298
01:08:07,217 --> 01:08:09,886
ولحسن الحظ، هؤلاء الأطباء

1299
01:08:10,054 --> 01:08:13,389
كرسوا حياتهم لمساعدة هذه الحيوانات

1300
01:08:13,557 --> 01:08:14,891
هذه قصة عظيمة

1301
01:08:15,059 --> 01:08:18,811
هذا الحيوان كان يحاول إيجاد صاحبه

1302
01:08:18,979 --> 01:08:21,022
حسناً، سأفعلها مرة أخرى

1303
01:08:21,190 --> 01:08:22,982
أنتِ شجاعة للغاية، أتعلمين ذلك؟

1304
01:08:23,150 --> 01:08:24,984
لدينا نزيف داخلي هنا

1305
01:08:25,152 --> 01:08:26,986
أيمكنك الإعتناء بها؟

1306
01:08:32,076 --> 01:08:33,743
هل أنت بخير؟

1307
01:08:33,911 --> 01:08:36,662
أجل

1308
01:08:36,830 --> 01:08:37,914
هل هو ولدها؟ -
أجل -

1309
01:08:38,082 --> 01:08:40,166
مرحبا عزيزتي
نحن نضع الأطفال في المركز التجاري

1310
01:08:40,334 --> 01:08:42,085
جهِّزها -
!أمي -

1311
01:08:42,252 --> 01:08:45,046
!أمي
كيف تبلين فى مجالسة الأطفال؟

1312
01:08:46,507 --> 01:08:49,175
أحضر لي مليغرام من المسكن الان

1313
01:08:49,343 --> 01:08:50,968
مرحباً -
مرحباً -

1314
01:08:51,136 --> 01:08:52,970
هل أنت بخير؟

1315
01:08:54,473 --> 01:08:56,224
ليس لدينا الكثير من الوقت

1316
01:08:56,391 --> 01:08:57,517
!(رورك)
أجل

1317
01:08:57,684 --> 01:08:59,185
هناك حمم فى الخط الأحمر

1318
01:08:59,353 --> 01:09:01,187
لقد عبرت من خلال فرقة الطوارئ

1319
01:09:01,355 --> 01:09:02,939
لقد تجاوزت مترو الأنفاق
قرب متنزه ماك آرثر

1320
01:09:03,107 --> 01:09:04,357
و دمرته تماما

1321
01:09:04,525 --> 01:09:06,234
هل مازالت تتدفق؟ -
لقد توقفت -

1322
01:09:06,401 --> 01:09:07,568
ولكن أظن أن هناك المزيد تحتنا

1323
01:09:07,736 --> 01:09:11,364
ربما يكون هناك شيء يغذيها
في الأسفل

1324
01:09:11,532 --> 01:09:13,491
ربما مصدرٌ ما
لقد مرت من هنا

1325
01:09:13,659 --> 01:09:15,201
من خلال هذه حفر
تم إنشاء هذه الفتحة

1326
01:09:15,369 --> 01:09:17,036
نحن نعلم أنها تمر من خلال "ماك آرثر بارك

1327
01:09:17,204 --> 01:09:20,206
إذا إنها تنتقل تحت الأرض

1328
01:09:20,374 --> 01:09:22,542
على الأقل على عمق 8 ميل لأسفل

1329
01:09:22,709 --> 01:09:24,043
بالأمس قلت أنها
تتدفق مباشرة إلى أعلى

1330
01:09:24,211 --> 01:09:26,629
لم أتعامل قط مع حمم تنتقل أسفل المدينة

1331
01:09:26,797 --> 01:09:28,506
أنا لا أعلم ماذا ستفعل

1332
01:09:28,674 --> 01:09:29,882
بالأنفاق لكي تنتقل من خلالها

1333
01:09:30,050 --> 01:09:31,926
لاأهتم
أريد كل شيء

1334
01:09:32,094 --> 01:09:34,303
لأتعامل مع الذي اراه

1335
01:09:34,471 --> 01:09:36,931
ليس لدي وقت للنظريات
حسناً، ولكن على أحد فعل شيء ما

1336
01:09:37,099 --> 01:09:39,392
أستطيع محاربة ما أراه فقط

1337
01:09:39,560 --> 01:09:41,978
أعلم ذلك
حظ موفق

1338
01:09:42,146 --> 01:09:43,729
سوف أذهب لأتفحصها
حسناً

1339
01:09:43,897 --> 01:09:46,607
هنا خلاصة للأزمة كما هو عليه الأمر

1340
01:09:46,775 --> 01:09:49,360
في جميع أنحاء المدينة هناك ملاجئ

1341
01:09:49,528 --> 01:09:51,821
تم إعدادها خارج المدارس

1342
01:09:51,989 --> 01:09:54,490
و الكنائس والمعابد في محاولة

1343
01:09:54,658 --> 01:09:57,493
لإيجاد مأوى لهؤلاء السكان

1344
01:09:57,661 --> 01:09:59,328
هل أنتما مستعدان؟

1345
01:09:59,496 --> 01:10:01,497
1،2،3

1346
01:10:01,665 --> 01:10:02,915


1347
01:10:03,083 --> 01:10:05,751
الصخرة تهزم المقص والمقص يهزم الورقة

1348
01:10:05,919 --> 01:10:08,588
أنا لست ورقة، أنا الحمم

1349
01:10:09,840 --> 01:10:11,632
وماذا يغلب هذا؟

1350
01:10:13,886 --> 01:10:15,887
...أبي

1351
01:10:16,054 --> 01:10:18,222
أتمنى ذلك

1352
01:11:03,352 --> 01:11:04,852
وفر مياهك أيها القائد

1353
01:11:05,020 --> 01:11:07,146
أريد أن أطلق أكبر كمية من المياه من الأعلى

1354
01:11:07,314 --> 01:11:09,815
وفروا المياه
أوقفوا إطلاق المياه

1355
01:11:11,068 --> 01:11:12,652
لا احد يعمل شي حتى أمركم

1356
01:11:19,493 --> 01:11:22,328
حسناً، علينا فقط الإنتظار الآن

1357
01:12:18,510 --> 01:12:20,386
هذه لحظة الحقيقة

1358
01:12:20,554 --> 01:12:22,555
الشوارع الآن مليئة بألسنة النيران

1359
01:12:22,723 --> 01:12:25,057
يجب أن يكون وزن هذه الحمم اكثر كثافة

1360
01:12:28,895 --> 01:12:29,937
هل ستفلح هذه الخطة؟

1361
01:12:43,535 --> 01:12:45,119
ها هي  -
حسناً أيها القائد، اطلقوا المياه -

1362
01:12:45,287 --> 01:12:48,539
اطلقوا المياه
اطلقوا المياه

1363
01:13:42,135 --> 01:13:44,720
هناك الآلاف من الجالونات من
المياه تم أسقاطها

1364
01:13:44,888 --> 01:13:46,555
فوق هذه المنطقة

1365
01:13:46,723 --> 01:13:48,474
لقد تم إحاطة هذه المنطقة

1366
01:13:48,642 --> 01:13:51,477
والدخان الذى يتصاعد من هذه المنطقة لا يُصدق

1367
01:13:59,361 --> 01:14:01,487
!تباً

1368
01:14:28,014 --> 01:14:29,849
!يا إلهي

1369
01:14:42,779 --> 01:14:44,864
لا أصدق ذلك

1370
01:14:45,031 --> 01:14:46,866
ربما من الممكن

1371
01:14:47,033 --> 01:14:48,367
أن ينتهى هذا الأمر

1372
01:14:48,535 --> 01:14:49,827
أنها تعمل

1373
01:14:49,995 --> 01:14:52,455
هذه المأساة تبدو وكأنها ستنتهي

1374
01:14:52,622 --> 01:14:54,331
هل قضينا عليها؟

1375
01:14:54,499 --> 01:14:56,459
يبدو ذلك

1376
01:14:56,626 --> 01:14:59,378
تم التحكم فى التدفق
أيتها السيدات والسادة

1377
01:14:59,546 --> 01:15:01,714
إنها معجزة العصر

1378
01:15:01,882 --> 01:15:03,424
انظروا إلى أوجهه هؤلاء القوم

1379
01:15:03,592 --> 01:15:06,302
انظروا إليهم، يبدو أنهم فعلوها

1380
01:15:06,470 --> 01:15:09,722
لقد قاموا بتحقيق المستحيل

1381
01:15:09,890 --> 01:15:11,849
لقد قضوا على الطبيعة الأم

1382
01:15:12,017 --> 01:15:16,061
وحققوا فوزاً لا يُصدق على البركان

1383
01:15:16,229 --> 01:15:18,898
وقفة بطولية هنا

1384
01:15:19,065 --> 01:15:20,900
في "فارفاكس" و "ويلشير

1385
01:15:21,067 --> 01:15:22,443
يا لها من فرحة عارمة

1386
01:15:22,611 --> 01:15:24,528
ربما علىّ أنا أجلب قبعة

1387
01:15:30,368 --> 01:15:31,577
أيها القائد
نعم

1388
01:15:31,745 --> 01:15:33,496
،"إنهم يحتاجون للمساعدة فى "ستانلى

1389
01:15:33,663 --> 01:15:36,624
هناك مبانى تحترق وكذلك النزلاء

1390
01:15:36,791 --> 01:15:39,418
"ميلر)، اذهب إلى "ستانلى)

1391
01:15:39,586 --> 01:15:41,253
أجل يا سيدي

1392
01:15:43,924 --> 01:15:45,925
أعتقد أن هذه حافلتي

1393
01:15:46,092 --> 01:15:48,427
حظٌ موفقا

1394
01:15:48,595 --> 01:15:50,429
!ولك أيضاً يا رجل

1395
01:15:56,102 --> 01:15:58,395
أرني ما تستطيع أن تفعله، أأنت جاهز أم لا؟

1396
01:16:08,615 --> 01:16:10,824
فقط أردت دائماً أن أركب واحدة مثل هذه

1397
01:16:10,992 --> 01:16:13,285
ستانلى آيف)، ها نحن قادمون إليكِ)

1398
01:16:13,453 --> 01:16:15,079


1399
01:16:15,247 --> 01:16:17,289
(أنت رجل طيب يا (جيرى

1400
01:16:23,338 --> 01:16:25,589
(حسناً، يا (رورك

1401
01:16:25,757 --> 01:16:28,259
يمكنك الذهاب

1402
01:16:28,426 --> 01:16:29,969
معكِ (رورك)، يمكنك الذهاب

1403
01:16:30,136 --> 01:16:32,054
متى يمكنك القدوم إلى "ويلشير و "ويسترن"؟

1404
01:16:32,222 --> 01:16:33,764
لدينا مشكلة هنا
ليس بعد الآن

1405
01:16:33,932 --> 01:16:34,974
لقد أوقفناها

1406
01:16:35,141 --> 01:16:36,642
حجم الرماد ليس كبير للغاية

1407
01:16:36,810 --> 01:16:38,978
لتكون مشكلة
إذا كيف أوقفناها؟

1408
01:16:39,145 --> 01:16:41,230
ممكن لم تتوقف
!ربما ذهبت إلى مكان آخر

1409
01:16:41,398 --> 01:16:42,815
كيف تعلمين أنها لم تتوقف؟

1410
01:16:42,983 --> 01:16:45,484
"لا أعلم، ولكن عندما انفجر شارع "هيلين

1411
01:16:45,652 --> 01:16:47,778
بلغت قوته 27 آلف مرة

1412
01:16:47,946 --> 01:16:49,697
ضعف قنبلة "هيروشيما

1413
01:16:49,864 --> 01:16:51,323
أتظن أن هناك هواء خرج من مكان ما

1414
01:16:51,491 --> 01:16:53,367
يسبب هذا القدر من الطاقة حتى الآن؟
لا

1415
01:16:53,535 --> 01:16:55,286
فلنفرض فقط أننا لم نرى الإنفجار الكلي

1416
01:16:55,453 --> 01:16:58,831
من الصهارة بعد ، حسنًا؟
صدقني ، انزل هنا

1417
01:16:58,999 --> 01:17:00,332
!تباً

1418
01:17:04,004 --> 01:17:05,879
!أنت! هذه دراجتي

1419
01:17:06,047 --> 01:17:09,341
.."بينما يتم القضاء على التدفق فى "ويلشير

1420
01:17:09,509 --> 01:17:11,844
غرف الطوارئ فى سيدارز سيناى

1421
01:17:12,012 --> 01:17:14,763
وكذلك المستشفيات يقدمون بلاغ

1422
01:17:14,931 --> 01:17:16,807
بنقص العاملين والإمدادات هناك

1423
01:17:16,975 --> 01:17:18,350
أجل؟

1424
01:17:18,518 --> 01:17:20,811
أريدكِ أن تكوني بالمنزل
معى حيث أنه مكان آمن

1425
01:17:20,979 --> 01:17:22,688
نورمان)، أيمكننا التحدث فيما بعد؟)

1426
01:17:22,856 --> 01:17:24,857
لا يعجبني تنفسه، فلنمده بالأنابيب

1427
01:17:25,025 --> 01:17:26,734
جاى)، أنتِ هناك لـ3 ساعات)

1428
01:17:26,901 --> 01:17:28,402
فلتدعي أحد آخر يهتم بالأمر

1429
01:17:28,570 --> 01:17:31,030
الرب يعلم فقط ما حال هؤلاء القوم

1430
01:17:31,197 --> 01:17:32,990
كالدر)، نحتاج للمساعدة)

1431
01:17:33,158 --> 01:17:36,035
سأغلق الخط الآن -
!(جاي) -

1432
01:17:36,202 --> 01:17:37,369
هيا

1433
01:17:37,537 --> 01:17:39,330


1434
01:17:42,208 --> 01:17:43,709
هنا حيث الخط الأحمر

1435
01:17:43,877 --> 01:17:45,461
ربما يكون البخار قادم من أي مكان

1436
01:17:45,629 --> 01:17:47,212
ربما حطم الزلزال مصدر للمياه

1437
01:17:47,380 --> 01:17:50,090
كيف هناك هذه الحرارة؟
لا أعلم

1438
01:17:50,258 --> 01:17:52,968
عليك أن تنزلني لاأسفل
لن أسمح لك بالذهاب إلى هناك

1439
01:17:53,136 --> 01:17:54,595
لماذا؟ أهذا خطر؟
نعم

1440
01:17:54,763 --> 01:17:56,555
أظن انها مصدر للمياه
حسنا سوف أذهب

1441
01:17:56,723 --> 01:17:58,057
سوف تذهب
كيف ستصعد؟

1442
01:17:58,224 --> 01:18:00,267
أسأرفعك أنا؟
لن أدعكِ تذهبين

1443
01:18:00,435 --> 01:18:01,852
إذا ماذا سنفعل؟

1444
01:18:09,611 --> 01:18:11,779
هذا غباء للغاية

1445
01:18:11,946 --> 01:18:14,156
ها هي المدينة تدفع ثمن أفعالها الآن

1446
01:18:14,324 --> 01:18:16,617
!أى جزء تقصدين؟

1447
01:18:16,785 --> 01:18:20,496
بناء مترو أنفاق تحت الأرض نشطة زلزاليًا

1448
01:18:20,664 --> 01:18:24,833
نعم ، لقد كان رجلاً أحمق
الذي بنى منزله فوق الرمال

1449
01:18:25,001 --> 01:18:27,086
ماثيو"، 7:26

1450
01:18:27,253 --> 01:18:30,089
المفضل عند العلماء

1451
01:18:37,597 --> 01:18:39,723
حسناً، هناك نفق

1452
01:18:39,891 --> 01:18:42,643
لا أرى شيئاً
أي جهة نواجها؟

1453
01:18:42,811 --> 01:18:44,520
الغرب
لا أعلم

1454
01:18:47,691 --> 01:18:49,233
لا أستطيع رؤية شيء

1455
01:18:53,988 --> 01:18:56,115
ماذا..؟

1456
01:19:00,161 --> 01:19:02,830


1457
01:19:02,997 --> 01:19:04,873


1458
01:19:09,796 --> 01:19:12,131
!تباً

1459
01:19:19,180 --> 01:19:21,306
!تباً

1460
01:19:21,474 --> 01:19:22,850
يا إلهي

1461
01:19:24,728 --> 01:19:28,355
!النفق يعزلها
!إنه كأنبوبة حمم

1462
01:19:28,523 --> 01:19:30,190
إنه يبقيها متدفقة

1463
01:19:30,358 --> 01:19:31,567
إنها تسير بسرعة فائقة

1464
01:19:31,735 --> 01:19:32,818
ولكن إلى أين؟

1465
01:19:32,986 --> 01:19:35,654
سوف تستمر فى التدفق حتى تصطدم بحاجز

1466
01:19:35,822 --> 01:19:38,198
عندما تصطدم بالحاجز
سوف تمر من خلال

1467
01:19:38,366 --> 01:19:40,159
أتعنين أنفجار

1468
01:19:40,326 --> 01:19:42,202
أجل

1469
01:19:43,705 --> 01:19:53,422
1, 2, 3

1470
01:19:54,716 --> 01:19:56,216
كم يبعد تقاطع الأنفاق؟

1471
01:19:56,384 --> 01:19:56,793
كيف يمكنني أن أعلم؟
خمن

1472
01:19:57,886 --> 01:20:00,137
ممكن ١٠ او ١٢ قدم
نعم ، هذا رورك

1473
01:20:00,305 --> 01:20:02,347
معرفة نهاية الخط الأحمر

1474
01:20:02,515 --> 01:20:04,391
يجب أن نعلم كيف تتدفق بهذه السرعة

1475
01:20:04,559 --> 01:20:05,768
أتعني أين يقع آخر تقاطع؟

1476
01:20:05,935 --> 01:20:09,396
لا، لا, لا
أين اوقفت النفق؟

1477
01:20:09,564 --> 01:20:12,941
"لقد أوقفنا الحفر  أسفل "بيفرلى سينتر"، "لاسينجا

1478
01:20:13,109 --> 01:20:15,444
"يا إلهي، هناك حيث تقع "سيدارز سيناى

1479
01:20:15,612 --> 01:20:17,237
هناك حيث توجد (كيللي)

1480
01:20:17,405 --> 01:20:19,198
كم لدينا حتى تصطدم يـ"لاسينجا"؟

1481
01:20:21,201 --> 01:20:22,201
مهلاً

1482
01:20:22,368 --> 01:20:24,036
متى ستصطدم بـ"لاسينجا"؟

1483
01:20:24,204 --> 01:20:25,496
لا أعلم

1484
01:20:25,663 --> 01:20:28,207
إذا لم يكن النفق مستقيماً، ستبطء سرعتها

1485
01:20:29,876 --> 01:20:32,211
ربما 30 دقيقة أو أقل

1486
01:20:32,378 --> 01:20:33,462
هذا ليس جيدا -
هذا بيس وقت كافي -

1487
01:20:33,630 --> 01:20:36,548
بلا مزاح
علينا نقل هؤلاء القوم

1488
01:20:37,926 --> 01:20:39,635
(لا،لا، هذا ليس ممكناً يا (مايك

1489
01:20:39,803 --> 01:20:42,054
لم يعد لدينا طاقم عمل للإخلاء

1490
01:20:42,222 --> 01:20:44,556
لدينا نيران آخرى فى جميع أنحاء المدينة

1491
01:20:44,724 --> 01:20:46,934
أنها تنتشر في "بيفرلى هيلز

1492
01:20:47,101 --> 01:20:49,394
ربما يجب علينا إعادة
توجيهها أو نعوقها بطرقة ما

1493
01:20:49,562 --> 01:20:51,605
لدينا 2000 شخص في هذا الطريق وصولا الى هناك

1494
01:20:51,773 --> 01:20:54,399
لم يكن بإستطاعة (موسى) أن يفعل ذلك؟

1495
01:20:54,567 --> 01:20:55,609
إنها في كل مكان

1496
01:20:55,777 --> 01:20:58,070
لدينا تدفق في مسرب تحت فيرفيكس

1497
01:20:58,238 --> 01:21:00,489
لقد توقف حول "جينيسى" عن العمل
...ذلك يعنى أن الجانب الغربي

1498
01:21:00,657 --> 01:21:02,950
مهلا, مهلا
إلى أين ينتهي هذا التصريف؟

1499
01:21:03,117 --> 01:21:04,743
إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك

1500
01:21:04,911 --> 01:21:06,954
مهلاً
ماذا قلت تواً؟

1501
01:21:07,121 --> 01:21:08,247
مهلاً, مهلاً

1502
01:21:08,414 --> 01:21:10,415
"إنها تتدفق إلى "بالونا كرييك

1503
01:21:10,583 --> 01:21:12,417
بالونا كرييك" تؤدي إلى الحيط"

1504
01:21:12,585 --> 01:21:14,086
أجل، نحن نعلم ذلك

1505
01:21:14,254 --> 01:21:17,089
أجل، كم تبعد هي عن (سيدارز)؟

1506
01:21:17,257 --> 01:21:19,550
إنها قريبة للغاية، اسمعني يا (آيميت)

1507
01:21:19,717 --> 01:21:23,262
أريد فريق تدمير
شرطة لوس أنجلوس، الحرس الجمهوري

1508
01:21:23,429 --> 01:21:25,305
شركات خاصة، أريدهم جميعاً

1509
01:21:25,473 --> 01:21:28,141
في "سان فيسينت وهؤلاء الثلاثة في الحال

1510
01:21:28,309 --> 01:21:30,143
أريد كل ما لديهم

1511
01:21:41,781 --> 01:21:43,740
تباً

1512
01:21:43,908 --> 01:21:46,034
(أريد أن أكون مثل (مايك

1513
01:21:47,787 --> 01:21:48,954
خارج "سيدارز

1514
01:21:49,122 --> 01:21:51,290
نحن لا نعلم ماذا يحدث هنا

1515
01:21:51,457 --> 01:21:53,292
لقد أخبر المسئولون الناس

1516
01:21:53,459 --> 01:21:55,961
أن عليهم القيام بالإخلاء فى الحال

1517
01:21:56,129 --> 01:21:58,005
هناك أشخاص مُصابون

1518
01:21:58,172 --> 01:22:01,174
وبعضهم إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث

1519
01:22:03,469 --> 01:22:04,678
حسناً، هذا ما تفعله الحمم

1520
01:22:04,846 --> 01:22:06,805
إنها تتدفق أسفل الخط الأحمر في النفق

1521
01:22:06,973 --> 01:22:09,182
سوف تستمر حتى تصل إلى النهاية

1522
01:22:09,350 --> 01:22:10,601
تحت هذا التقاطع هنا

1523
01:22:10,768 --> 01:22:12,978
هذا هو تصريف مياه (هولي هليز)

1524
01:22:13,146 --> 01:22:16,148
 إنها تتصل هنا مع خندق (هولي هيلز

1525
01:22:16,316 --> 01:22:18,150
أي شيء سيتدفق خلال الخندق سيمر

1526
01:22:18,318 --> 01:22:20,527
خلال تصريف المياه (بالونا قريك) إلى المحيط

1527
01:22:20,695 --> 01:22:22,404
لدينا 25 دقيقة -
لا لدينا 20 دقيقة -

1528
01:22:22,572 --> 01:22:25,908
20دقيقة لنمد فرع "سان فيسينت

1529
01:22:26,075 --> 01:22:29,995
200ياردة لنصله بفرع "سان
فيسينت بوليفارد إلى هذا المكان

1530
01:22:30,163 --> 01:22:31,830
نمدها؟ -
أجل، نمدها -

1531
01:22:31,998 --> 01:22:33,874
أين نحن؟ -
جراوند زيرو" -

1532
01:22:34,042 --> 01:22:35,667
هو يقول سوف تمر الحمم من خلالها

1533
01:22:35,835 --> 01:22:37,044
هنا؟ -
أجل -

1534
01:22:37,211 --> 01:22:40,422
أريدك أن تقوم بعمل حفر
"في "سان فيسينت بوليفارد

1535
01:22:40,590 --> 01:22:42,716
احصل على القوة الكافية لعمل خندق

1536
01:22:42,884 --> 01:22:45,552
طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع

1537
01:22:45,720 --> 01:22:47,054
عميق إلى أقصى ما يمكنك -
ماذا؟ -

1538
01:22:47,221 --> 01:22:48,347
يجب أن نوجه هذا إلى المحيط

1539
01:22:48,514 --> 01:22:50,682
مهلاً، هذا لن يفلح

1540
01:22:50,850 --> 01:22:52,809
الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر
انظروا إلى الخطوط العريضة

1541
01:22:52,977 --> 01:22:56,229
أنظر هنا, لن تسير في الخندق

1542
01:22:56,397 --> 01:22:57,814
سوف تذهب في الإتجاه الآخر

1543
01:22:57,982 --> 01:22:59,399
ناحيه المرضى

1544
01:22:59,567 --> 01:23:01,026
...ربما يمكن تحويل بعض

1545
01:23:01,194 --> 01:23:03,028
لا، لن تنجح
ثق بي؟

1546
01:23:03,196 --> 01:23:05,572
سوف تتدفق فى هذا الإتجاه

1547
01:23:05,740 --> 01:23:07,991
و الآن، لنحصل على بعض النقالات

1548
01:23:08,159 --> 01:23:10,786
وننقذ العديد من الأرواح على قدر المستطاع

1549
01:23:10,954 --> 01:23:12,204
هناك 2000 مريض

1550
01:23:12,372 --> 01:23:14,915
أنهم يجرون عمليات في الشوارع
لا يمكننا إنقاذهم جميعاُ

1551
01:23:15,083 --> 01:23:17,626
أعلم ذلك، لقد أرسلتهم
إلى هناك بما فيهم ابنتي

1552
01:23:21,839 --> 01:23:23,423
أنا

1553
01:23:23,591 --> 01:23:25,550
لا أعلم

1554
01:23:27,804 --> 01:23:29,638
أنا لا أعلم ماذا أفعل

1555
01:23:43,319 --> 01:23:45,237
ماذا عن بناء سد ؟
ماذا ؟

1556
01:23:45,405 --> 01:23:47,280
ماذا عن بناء سد ؟
شيء نستطيع إسقاطه

1557
01:23:47,448 --> 01:23:49,074
مواجهة للمستشفى لتحويل إتجاه التدفق؟

1558
01:23:49,242 --> 01:23:51,243
ماذا؟ -
ماذا قلت -

1559
01:23:51,411 --> 01:23:54,037
نقوم بتدمير بناء؟
هل أنت جاد؟

1560
01:23:54,205 --> 01:23:55,539
أجل، أنا كذلك
أنطر الى هذا الشي

1561
01:23:55,707 --> 01:23:58,125
هناك أكثر من 50 ألف طن من
الحديد والأسمنت، ربما ينجح ذلك؟

1562
01:23:58,292 --> 01:23:59,584
أستقوم بتدمير المبنى؟

1563
01:23:59,752 --> 01:24:01,545
أجل، سأفعل، هل سيفلح؟

1564
01:24:01,713 --> 01:24:03,964
أظن ذلك سيفلح
أظن ذلك سيفلح

1565
01:24:04,132 --> 01:24:06,133
هل ستقوم بتدميره  مقابلةً للمركز التجاري؟

1566
01:24:06,300 --> 01:24:08,343
بالتأكيد
هذا يحتاج إلى إسقاط دقيق

1567
01:24:08,511 --> 01:24:10,262
هذا سيتطلب العديد من الأيام

1568
01:24:12,098 --> 01:24:13,348
فلتقم بعملك سريعاً

1569
01:24:13,516 --> 01:24:14,850
أتريد تدمير الشارع

1570
01:24:15,018 --> 01:24:16,226
و مبنى فى خلال 20 دقيقة ؟

1571
01:24:16,394 --> 01:24:18,645
أصبحت 19 دقيقة الآن
فلنقسم الفريق، هيا

1572
01:24:18,813 --> 01:24:20,856
ماذا تريدني ان أفعل؟

1573
01:24:24,569 --> 01:24:26,069
جدِ ابنتي

1574
01:24:26,237 --> 01:24:28,030
من فضلك

1575
01:24:28,197 --> 01:24:31,575
(لقد تركتها مع دكتورة (جاي كالدر

1576
01:24:31,743 --> 01:24:33,368
لقد أعطيت تلك امرأة ابنتي
ولقد أعطتني هذه البطاقة

1577
01:24:33,536 --> 01:24:34,995
ابحثي عنها

1578
01:24:35,163 --> 01:24:36,955
حسناً، سأجدها؟

1579
01:24:37,123 --> 01:24:39,249
ثق بي، سأجدها

1580
01:24:45,173 --> 01:24:48,633
أيها الرقيب، احضر رجالك
واتبعني فى الحال

1581
01:24:50,678 --> 01:24:53,805
يارجال من هنا، قم بحفر أول حفرة هنا

1582
01:24:56,684 --> 01:24:58,852
طعام
أين (تومي)؟

1583
01:24:59,020 --> 01:25:02,355
ذهب إلى هناك، أيمكنني
الحصول على البطاطا المقلية؟

1584
01:25:17,121 --> 01:25:18,246
ابقوا هادئين

1585
01:25:18,414 --> 01:25:21,500
نحن نقوم بالإخلاء الآن

1586
01:25:27,173 --> 01:25:29,049
معذرة، أبحث عن فتى صغير -
!يا للهول -

1587
01:25:29,217 --> 01:25:31,259
عمره حوالي ثلاث سنوات

1588
01:25:31,427 --> 01:25:35,347
أرايتم فتى صغير؟ لديه شعر أشقر

1589
01:25:35,515 --> 01:25:36,807
يجب عليكِ العودة إلى هنا عزيزتي

1590
01:25:36,974 --> 01:25:38,183
لا، أنا أبحث عن فتى صغير

1591
01:25:38,351 --> 01:25:40,185
فرق الإسعاف سوف يجدونه

1592
01:25:40,353 --> 01:25:42,729
لا، أنت لا تفهم، إنه مسئوليتي

1593
01:25:42,897 --> 01:25:45,232
فليخرج الجميع، نحن نقوم
"بإخلاء مبنى "هارد روك

1594
01:25:45,399 --> 01:25:48,235
حسناً أيها القوم، يجب علينا الإخلاء
يجب أن نغادر فى الحال

1595
01:25:48,402 --> 01:25:50,112
...اتركوا ما تفعلوه، فلنتحرك

1596
01:25:53,199 --> 01:25:55,784
هياً، فلنذهب، هيا

1597
01:25:55,952 --> 01:25:58,328
...اتركوا ما تفعلوه، فلنتحرك

1598
01:26:01,207 --> 01:26:03,041
هيا لنذهب
أحضر هذا

1599
01:26:04,544 --> 01:26:07,420
هل المبنى فارغ؟ -
أجل، خرج الجميع -

1600
01:26:07,588 --> 01:26:09,548
هناك كمية كبيرة من المتفجرات

1601
01:26:09,715 --> 01:26:11,883
يتم ادخالها الآن من مستودعات الحرس الوطني

1602
01:26:12,051 --> 01:26:14,094
والمقاولون من القطاع الخاص
ومستودعات شرطة لوس أنجلوس

1603
01:26:14,262 --> 01:26:15,554
هذا جيد يا رفاق

1604
01:26:15,721 --> 01:26:17,722
...هناك جهد كبير للغاية يُبذل هنا

1605
01:26:17,890 --> 01:26:31,444
!تومي)؟)

1606
01:26:31,612 --> 01:26:35,073
تنبيه هام من مركز المدينة لعمليات الطوارئ

1607
01:26:37,368 --> 01:26:39,953
نتيجة لحالة الطوارئ في المنطقة

1608
01:26:40,121 --> 01:26:41,621
المحيطة بيفرلي سنتر

1609
01:26:41,789 --> 01:26:44,416
هناك احتمال وقوع سلسلة من الانفجارات

1610
01:26:44,584 --> 01:26:46,668
من فضلكم لا تغادروا منزلكم

1611
01:26:46,836 --> 01:26:48,795
أبقوا بعيدين عن النوافذ
و أحموا أنفسكم

1612
01:26:51,340 --> 01:26:53,758
لقد وضعوا بعض الأطفال في
"المركز التجاري، في "هارد روك

1613
01:26:53,926 --> 01:26:55,760
لقد قمتي بواجبك، أيمكننا الذهاب الآن؟

1614
01:26:55,928 --> 01:26:58,221
أتظنين انها مازالت هناك؟

1615
01:26:58,389 --> 01:27:00,182
ربما، لقد كانت تراقب بعض الأطفال

1616
01:27:00,349 --> 01:27:01,975
(نورمان) أمسك بهذه، ماذا لدينا؟

1617
01:27:02,143 --> 01:27:04,769
شكراً لكِ
خذي هذا

1618
01:27:04,937 --> 01:27:06,938
هؤلاء الناس غرباء

1619
01:27:07,106 --> 01:27:09,900
هل ستموتين من أجلهم؟

1620
01:27:11,235 --> 01:27:12,694
جاي)، أجيبيني)

1621
01:27:12,862 --> 01:27:14,404
(سأجيبك يا (نورمان

1622
01:27:14,572 --> 01:27:17,616
هذا الرجل لديه سكتة قلبية
أنا في عجلة من أمري

1623
01:27:17,783 --> 01:27:19,409
الشحن -
تباً -

1624
01:27:19,577 --> 01:27:21,328
حسناً -
لقد انتهيت هنا -

1625
01:27:24,123 --> 01:27:25,790
ليس لدينا وقت كافِ
أسرعوا

1626
01:27:25,958 --> 01:27:28,793
مشهد مذهل هنا، هناك فريق تدمير

1627
01:27:28,961 --> 01:27:31,087
و عمال المدينة يتدفقون في المنطقة

1628
01:27:32,548 --> 01:27:34,758
،"إذا كنتم تعيشون فى "بيفرلى سينتر

1629
01:27:34,926 --> 01:27:36,718
ابقوا فى الداخل وبعيداً عن النوافذ

1630
01:27:36,886 --> 01:27:39,888
كيلي
كيلي روك

1631
01:27:41,724 --> 01:27:44,476
(كيلي رورك) -
توقعوا سلسلة من الإنفجارات -

1632
01:27:44,644 --> 01:27:47,812
(كيلي رورك)

1633
01:27:47,980 --> 01:27:50,148
لو)، هل انت انتهيت؟) -
جاهز -

1634
01:27:50,316 --> 01:27:52,400
داني، هل انتهيتم جميعاً؟

1635
01:27:52,568 --> 01:27:53,985
ها هي قادمة

1636
01:27:54,153 --> 01:27:56,071
داني هل أنت جاهز ؟
أريد 10 ثواني اخرى

1637
01:27:56,239 --> 01:27:57,656
ليس لديك 10 ثواني

1638
01:27:59,742 --> 01:28:01,326
!إنها قادمة
!إنها قادمة

1639
01:28:03,329 --> 01:28:05,163
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

1640
01:28:05,331 --> 01:28:06,957
!اخرجوا من هناك، تحركوا -
!هيا، هيا -

1641
01:28:07,124 --> 01:28:08,458
هيا هيا تحركوا

1642
01:28:08,626 --> 01:28:10,377
أذهبو اأذهبوا -
ساعدني هنا -

1643
01:28:10,544 --> 01:28:13,755
ضعهم هنا
علينا التحرك يا صديقي

1644
01:28:18,844 --> 01:28:20,637
!ستنفجر، ستنفجر

1645
01:28:33,526 --> 01:28:35,610
لقد انتهيت
أنتبه

1646
01:28:58,384 --> 01:29:01,094
!ما هذا...؟

1647
01:29:01,262 --> 01:29:02,721
يا إلهي

1648
01:29:02,888 --> 01:29:05,098
!هذا مشهد مفزع

1649
01:29:05,266 --> 01:29:08,476
...نحن نشاهد تدافع بشدة

1650
01:29:08,644 --> 01:29:10,353
...أحدُ ما

1651
01:29:10,521 --> 01:29:12,230
...أحدُ ما

1652
01:29:31,083 --> 01:29:32,792
قدمي، لقد علقت

1653
01:29:32,960 --> 01:29:34,961
اخرجني من هنا

1654
01:29:36,422 --> 01:29:39,090
إنها مكسورة

1655
01:29:46,057 --> 01:29:51,603
!(كيلي رورك)

1656
01:29:54,899 --> 01:29:56,941
(تومي)
ابدأوا تسلسل التدمير

1657
01:30:02,615 --> 01:30:04,240


1658
01:30:04,408 --> 01:30:06,868
!لن ينفع هذا
اخرج من هنا

1659
01:30:07,036 --> 01:30:09,621
ستنجح إذا أسرعت -
لن أتركك يا رجل -

1660
01:30:09,789 --> 01:30:11,956
سأخرجك من هنا

1661
01:30:14,627 --> 01:30:16,544
لاسينجا"، جاهزون؟" -
لاسينجا"، جاهزون" -

1662
01:30:16,712 --> 01:30:19,005
أسفل "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1663
01:30:19,173 --> 01:30:21,633
أعلى "سان فيسينت"؟ -
نحن جاهزون -

1664
01:30:21,801 --> 01:30:23,760
أيها البرج ، أيمكننا البدء؟

1665
01:30:25,137 --> 01:30:27,597
يجب علينا ذلك، أكرر، هل نحن جاهزون؟

1666
01:30:27,765 --> 01:30:29,140
نحن نفقد الوقت هنا

1667
01:30:29,308 --> 01:30:32,310
سنبدأ أكرر، هل نحن جاهزون؟

1668
01:30:32,478 --> 01:30:34,979
سوف نبدا
البرج جاهز

1669
01:30:35,147 --> 01:30:37,148
لقد تلقيت ذلك

1670
01:30:37,316 --> 01:30:38,983
هيا

1671
01:30:54,542 --> 01:30:56,918
انتظروا، هناك طفلاً
هناط طفلاً

1672
01:30:57,086 --> 01:30:58,837
!هناك طفلاً في "سان فيسينت"، تمهلوا

1673
01:30:59,004 --> 01:31:00,755
انتظروا، هناك طفلاً

1674
01:31:03,134 --> 01:31:06,010
!تومي)؟)

1675
01:31:06,178 --> 01:31:08,179
(اخرجي من هناك يا (كيلي

1676
01:31:08,347 --> 01:31:10,849
الغوا الأمر، الغوا الأمر

1677
01:31:11,016 --> 01:31:12,892
اوقفوا عملية التدمير

1678
01:31:56,395 --> 01:31:58,563
ناطحة السحاب

1679
01:32:00,232 --> 01:32:02,400
أبي

1680
01:32:02,568 --> 01:32:04,694
أخرجي من هناك يا (كيلي)، اخرجي

1681
01:32:24,715 --> 01:32:26,007
كما يمكننا ان نقول الآن

1682
01:32:26,175 --> 01:32:27,383
من خلال السحب و الركام

1683
01:32:27,551 --> 01:32:30,053
يبدو أن الخطة قد فلحت

1684
01:32:30,221 --> 01:32:31,554
المسئولون الآن

1685
01:32:31,722 --> 01:32:33,932
يمكنهم تنفس الصعداء أخيراً

1686
01:32:34,099 --> 01:32:37,352
يبد أن خططتهم قد أتت ثمارها

1687
01:32:37,520 --> 01:32:39,229
وفي منطقة الفرز

1688
01:32:39,396 --> 01:32:41,397
هناك ابتهاج كتدفق الحمم البركانية

1689
01:32:41,565 --> 01:32:43,441
مايك)، (رورك)؟)

1690
01:32:43,609 --> 01:32:46,361
مايك)، (رورك)..هل أنت هناك؟)

1691
01:32:48,072 --> 01:32:49,113
مايك)؟)

1692
01:32:49,281 --> 01:32:52,075
تستطيعون ان تروا خلال الضباب

1693
01:32:52,243 --> 01:32:53,952
أن هناك احتفالات هنا

1694
01:32:54,119 --> 01:32:56,204
الناس سعداء وفرحين

1695
01:32:56,372 --> 01:32:58,331
يشعرون بسعادة بالغة

1696
01:32:58,499 --> 01:33:01,960
وعلى بعد حوالي 200 قدم
يوجد بناية سكنية من 20 طابقا

1697
01:33:02,127 --> 01:33:04,754
مستلقية على جانبها ، سد مؤقت

1698
01:33:04,922 --> 01:33:07,257
!(رورك)
!رورك)، أيمكنك سماعي؟)

1699
01:33:07,424 --> 01:33:09,592
!(رورك)

1700
01:33:09,760 --> 01:33:11,469
!رورك)، أيمكنك سماعي؟)

1701
01:33:11,637 --> 01:33:14,764
التدفق متمركز فى مرتفعات
كريسينت" ويحوّل من مساره"

1702
01:33:14,932 --> 01:33:17,600
الخندق متماسك

1703
01:33:17,768 --> 01:33:21,187
التيار يتدفق من خلال تصريف مياه

1704
01:33:21,355 --> 01:33:23,314
يبدو أن عمليه إعادة التوجيه
خلال مصرف المياه مازلت متماسكة

1705
01:33:25,818 --> 01:33:27,860
(رورك)

1706
01:33:28,028 --> 01:33:29,279
(رورك)

1707
01:33:29,446 --> 01:33:30,863
"إنها تقترب من تقاطع "ويلشير

1708
01:33:31,031 --> 01:33:33,324
تمر أسفل الخط الـ10

1709
01:33:33,492 --> 01:33:35,910
يمكننا رؤية التدفق مستمر فى الحركة

1710
01:33:36,078 --> 01:33:37,287
متجه الى (قريق)

1711
01:33:37,454 --> 01:33:39,163
 تبدوا الحوائط متماسكة

1712
01:33:39,331 --> 01:33:41,749
أمام وزن الحمم
كما يمكن توجيهها إلى المحيط

1713
01:33:41,917 --> 01:33:44,377
(رورك)
(رورك)

1714
01:34:01,979 --> 01:34:04,647
(رورك) -
هنا -

1715
01:34:38,682 --> 01:34:40,266
لقد تحدثت تواً مع (مايك)

1716
01:34:40,434 --> 01:34:42,810
إنه بخير
وكذلك ابنته الصغيرة

1717
01:34:42,978 --> 01:34:45,271
(وكذلك (رورك
هذا جيد

1718
01:34:49,360 --> 01:34:52,111
..وآخر الأخبار الجيدة

1719
01:34:52,279 --> 01:34:55,573
تظهر صور الأقمار الصناعية
... أن البركان بدأ يخمد

1720
01:34:55,741 --> 01:34:58,201
...الحمم تهدأ

1721
01:34:58,369 --> 01:35:01,037
تبدو أنها الفرصة الأولى لهؤلاء المذهولين

1722
01:35:01,205 --> 01:35:03,039
ليأخذوا قسطاً من الراحة وللتقيم

1723
01:35:03,207 --> 01:35:06,084
هناك حوالي 100 جثة، وآلاف الجرحى

1724
01:35:06,251 --> 01:35:07,794
وخسائر بالملايين

1725
01:35:07,961 --> 01:35:11,339
من المؤكد أن هذه الكارثة قد أثرت على الجميع

1726
01:35:11,507 --> 01:35:13,841
فلنذهب لنبحث عن والدتك؟
كيف تبدو هي؟

1727
01:35:15,260 --> 01:35:17,387
...تبدو

1728
01:35:23,143 --> 01:35:26,521
انظر إلى وجوههم

1729
01:35:26,689 --> 01:35:28,564
يبدون جميعاً متشابهين

1730
01:36:02,516 --> 01:36:04,517
حسناً

1731
01:36:04,685 --> 01:36:07,687
إذا كنت مسؤولة، كنت
سأقوم بإخلاء الجانب الغربي

1732
01:36:07,855 --> 01:36:09,939
كنت سأضحي بنصف سكان المدينة

1733
01:36:10,107 --> 01:36:12,358
ربما بناء المنتزهات في "بيفرلي" أسهل لكن

1734
01:36:12,526 --> 01:36:15,194
ولكنني كنت سأكون مخطئة

1735
01:36:15,362 --> 01:36:17,071
إذا كنتِ مسؤولة

1736
01:36:17,239 --> 01:36:19,198
كنا سنعلم بالأمر منذ 24 ساعة باكراً

1737
01:36:19,366 --> 01:36:21,075
لقد أنقذتِ الكثير من البشر اليوم

1738
01:36:21,243 --> 01:36:23,369
(تباً لك يا (رورك

1739
01:36:36,133 --> 01:36:39,385
لقد تركت الرجل يغيب عن نظري لمدة دقيقة

1740
01:36:39,553 --> 01:36:42,388
اذهب يا (ماكس)، اذهب

1741
01:36:42,556 --> 01:36:44,390
كيلي)، انظري من جلبناه لكِ)

1742
01:36:46,435 --> 01:36:47,852
(ماكس) -
(مرحباً (ماكسي -

1743
01:36:48,020 --> 01:36:49,645


1744
01:36:53,400 --> 01:36:54,817
!يومٌ آخر فى المكتب، صحيح؟

1745
01:36:54,985 --> 01:36:56,652
أجل

1746
01:36:56,820 --> 01:36:59,614
سيد (رورك)؟
لدينا إتصال هاتفي من أجلك

1747
01:36:59,782 --> 01:37:03,910
إنه رئيس (سينديلار)
أجل، لحظة واحدة

1748
01:37:04,077 --> 01:37:06,704
لقد قام بالأمر فى النهاية؟ -
أجل -

1749
01:37:06,872 --> 01:37:09,624
"يقولون أن هناك طين فى "ماليبو

1750
01:37:09,792 --> 01:37:11,584
المئات من المباني احترقت

1751
01:37:11,752 --> 01:37:13,336
إنقطاع الكهرباء في معظم المدينة

1752
01:37:13,504 --> 01:37:14,921
انسداد الطرق السريعة

1753
01:37:15,088 --> 01:37:17,507
أتمنى أن يكون لديك حلاً لهذا

1754
01:37:17,674 --> 01:37:19,300
لدي الحل

1755
01:37:19,468 --> 01:37:21,886
تولِ أنت الأمر، أنا في أجازة

1756
01:37:22,054 --> 01:37:23,846
سوف أذهب إلى البيت مع ابنتي

1757
01:37:24,014 --> 01:37:26,182
هيا

1758
01:37:27,643 --> 01:37:29,602
!(هيا يا (ماكس

1759
01:37:29,770 --> 01:37:31,687
(يجب عليّ التعود على ذلك يا (مايك

1760
01:37:33,899 --> 01:37:36,359
حسناً، فلنذهب
مرحباً  أيها القائد

1761
01:37:36,527 --> 01:37:38,361
(لا، مازال معك (آيميت

1762
01:37:38,529 --> 01:37:40,071
أعلم، لا أعرف ماذا أقول

1763
01:37:40,239 --> 01:37:43,699
الأمر ليس شخصياً
أجل، أنها تمطر هنا أيضا

1764
01:37:43,867 --> 01:37:46,369
المكان مُبتل هنا، أتريدون أن أقلكما؟

1765
01:37:46,537 --> 01:37:49,163
أجل

1766
01:37:49,331 --> 01:37:51,207
قلتِ أنك تريدين الذهاب إلى بيفرلي سنتر

1767
01:37:51,375 --> 01:37:54,043
كيف تحبين هذا؟

1768
01:37:54,211 --> 01:37:57,255
لقد كان الأمر رائعاً يا أبي

1769
01:37:57,422 --> 01:37:59,674
!رائع؟ -
رائع -

