1
00:01:08,266 --> 00:01:13,850
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

2
00:01:14,074 --> 00:01:21,233
*إنهم لا يرتدون ربطة عنقٍ سوداء*

3
00:01:21,771 --> 00:01:25,650
:مقتبس عن مسرحية لـ
"جيانفرانيسكو غوارنييري"

4
00:02:46,199 --> 00:02:47,598
.انتظري

5
00:02:54,774 --> 00:02:58,369
...هيا، أخبريني -
.لا، ليس الآن -

6
00:02:58,845 --> 00:03:03,339
.ما الأمر يا عزيزتي؟ أخبريني -
.ليس الآن، انتهينا -

7
00:03:55,602 --> 00:04:00,198
!لا! ليس غيتاري

8
00:04:00,273 --> 00:04:03,765
.انتظرا، إنه شخص جيد
.أنا أضمن لكما ذلك

9
00:04:03,843 --> 00:04:08,041
!أوراقك -
.هو يعيش في المنزل المجاور، أنا أعرفه -

10
00:04:09,616 --> 00:04:14,144
!لا تهرب
.هم لا يفكرون، بل يطلقون النار

11
00:04:19,292 --> 00:04:21,954
!لا يمكنك الخروج بدون إثباتك أيها الأحمق

12
00:04:22,028 --> 00:04:24,826
!عُدْ إلى المكان الذي جئت منه
!اذهب بعيدا

13
00:04:25,999 --> 00:04:27,591
أنذهب للمنزل؟

14
00:04:27,667 --> 00:04:30,636
."لقد تأخر الوقت يا "تِيُو -
.غدا هو الأحد -

15
00:04:30,703 --> 00:04:32,933
.لننتظر حتى يهدأ الجو

16
00:05:05,672 --> 00:05:08,732
.لقد خرَّبْتُ نعلي -
.انظري لبنطالي -

17
00:05:08,808 --> 00:05:10,799
!اهدأ
.سيستيقظون

18
00:05:11,711 --> 00:05:13,144
.لا، لن يفعلوا ذلك

19
00:05:30,763 --> 00:05:33,061
.من الأفضل أن نذهب
.خذني للمنزل

20
00:05:33,132 --> 00:05:35,066
وأَعْلَقُ في الوحل؟

21
00:05:35,134 --> 00:05:38,831
.والدتك لن يعجبها ذلك -
لننتظر. لمَ لن يعجبها ذلك؟ -

22
00:06:17,610 --> 00:06:22,570
حسنا، هل ستخبريني سرَّكِ؟

23
00:06:23,716 --> 00:06:27,618
هل تحبني حقا؟

24
00:06:28,020 --> 00:06:30,386
...هيا يا حبيبتي

25
00:06:30,923 --> 00:06:33,255
.لا أستطيع العيش بدونكِ

26
00:06:35,161 --> 00:06:36,719
!اهدأ، ستوقظه

27
00:06:36,796 --> 00:06:39,731
من، "تشيكينيو"؟
.ولا حتى قنبلة تستطيع إيقاظه

28
00:06:41,234 --> 00:06:44,203
.هيا، أخبريني

29
00:06:45,738 --> 00:06:48,036
ما سرُّكِ؟

30
00:06:51,444 --> 00:06:53,412
."إنه أمر جِدِّيٌّ يا "تِيُو

31
00:06:53,780 --> 00:06:56,271
.يجب أن تكون صادقا معي

32
00:06:58,284 --> 00:07:03,620
هل تحبني حقا؟
بما يكفي لتعيش معي؟

33
00:07:03,956 --> 00:07:05,685
."أنا عاشقٌ لكِ يا "ماريا

34
00:07:07,193 --> 00:07:09,753
.لم أشعر بهذا من قبل

35
00:07:09,862 --> 00:07:12,422
.لا أستطيع إبعادكِ عن فِكْرِي

36
00:07:15,401 --> 00:07:19,599
.أنا أحبكَ أيضا
.حبًّا جمًّا

37
00:07:21,474 --> 00:07:24,102
.يمكنكِ إخباري بكل شيء يا ملاكي

38
00:07:31,451 --> 00:07:36,115
...اسمع، أنا

39
00:07:42,428 --> 00:07:47,667
...حسنا، أنا وأنت -
هل أنتِ حامل؟ -

40
00:07:47,702 --> 00:07:51,103
...أنتَ مجنون -
طفل؟ -

41
00:07:55,241 --> 00:07:59,302
أتمزحين؟ هل أنتِ جادَّة؟ -
.نعم -

42
00:07:59,378 --> 00:08:03,405
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
.نعم، لقد أجريتُ فحصاً -

43
00:08:06,285 --> 00:08:11,154
لمَ لمْ تخبريني؟
!لقد حافظتي على هدوئكِ طوال اليوم

44
00:08:11,224 --> 00:08:16,560
كنتُ خائفة. اعتقدت أنك قد تشعر
.بأنك مُجبر على الزواج مني

45
00:08:16,662 --> 00:08:21,122
...لا أريد أن أجبرك -
.يمكننا الزواج غدا -

46
00:08:23,970 --> 00:08:26,404
.إذا اكتشف أحدهم ذلك، ستكونين في ورطة

47
00:08:26,472 --> 00:08:31,034
سيستغرق الأمر بعض الوقت قبل
.أن يلاحظ أحدهم ذلك. علينا أن نرتبط

48
00:08:31,110 --> 00:08:35,706
.حسنا، لنرتبط بسرعة -
هل تريد حقا ذلك؟ -

49
00:08:35,781 --> 00:08:39,547
.لقد حدث ذلك، ولكن يمكننا إيجاد مخرج منه

50
00:08:39,819 --> 00:08:41,548
.اصمتي

51
00:08:46,125 --> 00:08:48,025
.لا تفكري حتى في ذلك

52
00:08:51,264 --> 00:08:54,097
...أردت فقط الإقامة في المصنع

53
00:08:55,134 --> 00:08:58,900
.وإيجاد مكان لطيف للعيش معكِ

54
00:09:00,373 --> 00:09:04,002
.كل شيء سيكون على ما يُرام

55
00:09:04,076 --> 00:09:08,877
.سنُسَرِّعُ الأمور، لا مشكلة

56
00:09:15,888 --> 00:09:17,719
هل أنتَ سعيد حقا؟

57
00:09:19,458 --> 00:09:23,690
.لا تقلق
.أنا أريد العيش معكَ فقط

58
00:09:23,763 --> 00:09:27,255
.وستفعلين ذلك.
.ستكون الخطوبة في غضون إسبوعَيْن

59
00:09:30,102 --> 00:09:31,296
!هدف

60
00:09:31,871 --> 00:09:33,668
...لا تبكِ

61
00:09:37,009 --> 00:09:39,068
.قلت لك أنه سيستيقظ

62
00:09:39,145 --> 00:09:42,179
."عد إلى النوم يا "تشيكينيو

63
00:09:42,214 --> 00:09:45,342
!إنه أنت -
.اهدأ، ستوقظ أمك -

64
00:09:45,418 --> 00:09:48,945
.كنتُ أحلم بوقت كرة القدم في المكتب

65
00:09:49,055 --> 00:09:52,286
.يجب أن تذهب هناك
.لقد سجَّلْتُ هدفين

66
00:09:52,358 --> 00:09:55,657
.عُدْ للنوم
.إذا استيقظت أمنا ستعرف ذلك

67
00:09:56,095 --> 00:10:00,464
.سنعلن خطوبتنا في غضون إسبوعين

68
00:10:00,533 --> 00:10:03,832
عظيم! وماذا عن الزواج؟ -
...قريبا -

69
00:10:03,936 --> 00:10:07,099
.سأتزوج أيضا -
.هراء -

70
00:10:07,173 --> 00:10:09,539
!أنا جادٌّ
.عندما أعمل في المصنع

71
00:10:09,609 --> 00:10:13,511
.هذا لا يكفي -
بالنسبة لك، لماذا لا يكفيني ذلك؟ -

72
00:10:13,579 --> 00:10:16,070
.عد للنوم أيها المغفَّل

73
00:10:17,783 --> 00:10:20,081
.لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب

74
00:10:28,728 --> 00:10:30,753
.انتظري حتى يصحو الجو

75
00:10:39,839 --> 00:10:43,798
.لم تترك أمي شيئا يُؤكل

76
00:10:47,713 --> 00:10:53,049
.أمي غريبة، أحيانا تغضب، ولكنها لطيفة

77
00:10:53,119 --> 00:10:56,748
اليوم رمتني بالملعقة
...الخشبية، ولكني تفاديتها و

78
00:10:56,822 --> 00:11:02,419
.وانكسرت الملعقة في الحوض..
...أمي لعنت وضحكت

79
00:11:03,462 --> 00:11:06,522
.اذهب للفراش أو سأحضر الملعقة

80
00:11:10,202 --> 00:11:12,170
ما الذي يجري؟

81
00:11:12,538 --> 00:11:14,597
.نحن ننتظر أن يتوقف المطر يا أبي

82
00:11:14,774 --> 00:11:17,675
."مساء الخير سيد "أوتافيو -
.أهلا يا فتاة -

83
00:11:17,877 --> 00:11:22,246
هل حوصرت في المطر؟ -
.لقد خطوت في الوحل -

84
00:11:22,314 --> 00:11:26,114
.إنه خطأ الحكومة

85
00:11:26,318 --> 00:11:32,120
،الرصف، المزاريب
...المجاري والسباكة

86
00:11:32,658 --> 00:11:39,928
يتحدثون كثيرا، ولكن في النهاية
.كل ما تحصل عليه هو الوعود فقط

87
00:11:40,066 --> 00:11:42,364
!حفنة من الأوغاد

88
00:11:44,036 --> 00:11:47,494
.اعتقدت أنك نائم
هل استمتعت قليلا؟

89
00:11:47,740 --> 00:11:52,268
.المرح هو ما سيحصلون عليه في المصنع

90
00:11:53,245 --> 00:11:57,807
.إذا أردتِ، خذي مظلتي
.إنها مليئة بالثقوب، ولكنها تفي بالغرض

91
00:11:58,451 --> 00:12:02,751
.هؤلاء الرجال يجعلونني أضحك

92
00:12:02,822 --> 00:12:08,419
إنهم يخالفون القانون دائما، ولكن
...عندما يحين وقت الزيادة

93
00:12:08,494 --> 00:12:12,089
.يقتبسون من القانون لدعم أنفسهم

94
00:12:12,164 --> 00:12:14,928
.من الأفضل أن أستعد

95
00:12:15,134 --> 00:12:19,833
...إذا لم يغيروا آراءهم، فلن أعطي إسبوعَيْن

96
00:12:19,905 --> 00:12:23,534
.قبل أن يتعرضوا لضربة قوية على أيديهم..

97
00:12:23,609 --> 00:12:27,943
وبعد ذلك سأرى ما إذا
.كانوا سيُعْطَوْن زيادة أو لا

98
00:12:28,013 --> 00:12:31,779
!إذا لم يدفعوا، فسنضرب

99
00:12:32,418 --> 00:12:34,613
.هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

100
00:12:34,887 --> 00:12:38,015
أنذهب؟ -
..."سيد "أوتافيو -

101
00:12:38,090 --> 00:12:40,524
.تِيُو" اتخذ قرارا"

102
00:12:42,328 --> 00:12:46,230
.نعم، لقد اتخذنا قرارا
.سنرتبط رسميا

103
00:12:46,298 --> 00:12:48,323
.في غضون إسبوعين

104
00:12:53,572 --> 00:12:56,273
أليس هذا من السابق لأوانه؟

105
00:12:56,308 --> 00:12:59,971
.إذا أردنا ذلك، فلنقم به

106
00:13:00,045 --> 00:13:03,014
،نظرية جيدة
...ولكن المشكلة هي

107
00:13:03,082 --> 00:13:04,140
.لا يوجد مال

108
00:13:04,216 --> 00:13:07,083
.إنها حفلة؟ لم أكن أعلم ذلك

109
00:13:08,053 --> 00:13:10,886
.لا تشتكِ من الروماتيزم في وقت لاحق

110
00:13:10,956 --> 00:13:15,916
!تمشي في المطر
تبحث عن المتاعب؟

111
00:13:16,162 --> 00:13:19,495
.كلما تقدم في السن، أصبح أكثر غباءً

112
00:13:19,565 --> 00:13:23,331
كيف حالكِ يا "ماريَّا"؟
...من الأفضل أن تذهبي

113
00:13:23,402 --> 00:13:25,893
.وإلا ستقلق أمك عليكِ، وتقوم بتعقُّبِكِ

114
00:13:25,971 --> 00:13:29,304
...لا تكوني عصبية -
!كل شيء على ما يُرام بالنسبة لك -

115
00:13:30,643 --> 00:13:34,909
.غدا، يجب أن أستيقظ باكرا وأعد الفطور

116
00:13:38,050 --> 00:13:40,075
حسنا، ما الذي يجري هنا؟

117
00:13:40,152 --> 00:13:45,146
،دخلنا لنحتمي من المطر
.وصل والدي، وكنا نتحدَّث

118
00:13:47,026 --> 00:13:50,723
.سيرتبطان في غضون إسبوعين

119
00:13:52,832 --> 00:13:55,300
...أنت مجنون حقا

120
00:13:58,771 --> 00:14:02,366
ألا يمكن أن ينتظر هذا الهراء حتى الغد؟

121
00:14:03,776 --> 00:14:07,303
."لا شيء شخصي يا "ماريا
.ولكن هذَيْن بلا عقول

122
00:14:07,379 --> 00:14:09,540
...يجب أن أتحمل صراخهما

123
00:14:09,615 --> 00:14:14,348
.بلا نوم، ولا طبخٍ ينتظرهما

124
00:14:16,856 --> 00:14:18,847
إذن، ماذا عن هذه الخِطْبة؟

125
00:14:19,291 --> 00:14:22,862
.هذا كل شيء
.لقد قررنا أن نرتبط

126
00:14:22,897 --> 00:14:25,592
.في غضون إسبوعين

127
00:14:30,236 --> 00:14:35,970
أتعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للخطبة؟

128
00:14:38,210 --> 00:14:41,304
.سمعتك تتحدث عن الإضرابات

129
00:14:41,680 --> 00:14:46,777
...لأجل الرب
!لا تجلب المزيد من المشاكل

130
00:14:51,690 --> 00:14:53,885
!خِطْبَة

131
00:14:54,760 --> 00:14:58,059
إضرابات! وانظر من
!عليه أن يتحمل كل شيء

132
00:14:58,130 --> 00:15:02,464
.أنا سأتزوج أيضا -
.لا تحشر أنفك في هذا الموضوع -

133
00:15:08,073 --> 00:15:10,837
أعتقد أنه يجب علينا
.جميعا العودة للفراش

134
00:15:11,810 --> 00:15:15,302
.سنتكلم عن هذا الموضوع غدا
..."لا شيء شخصي يا "ماريا

135
00:15:15,881 --> 00:15:18,577
.هذان الإثنان فظيعان

136
00:15:19,151 --> 00:15:21,984
!ودعِ الخمر عنكَ

137
00:15:22,054 --> 00:15:26,514
غدا، عليكَ أن تستيقظ
.مبكرا لإصلاح البئر

138
00:15:30,829 --> 00:15:34,026
...إنها مثل الإعصار

139
00:15:35,167 --> 00:15:40,298
.ولكنها محقَّة
.سنتكلم غدا عن هذا الموضوع

140
00:15:42,041 --> 00:15:46,060
إسبوعان؟
...حسنا، هذه هي الحياة

141
00:15:46,095 --> 00:15:50,079
...معارك، إشتباكات وإضرابات

142
00:15:50,249 --> 00:15:53,844
.أراكِ غدا يا فتاة
.وخُذِي المظلَّة

143
00:16:08,567 --> 00:16:10,899
.لم تَقُل أي كلمة

144
00:16:11,036 --> 00:16:13,197
قلقٌ بشأن الطفل؟

145
00:16:13,272 --> 00:16:18,073
.أنا أتفهَّمُ ذلك
...لا أريد أن أجبرك

146
00:16:19,111 --> 00:16:25,311
ليس المسألة هكذا، كل ما هنالك هو
.الإضراب في المصنع وما يتعلق به

147
00:16:25,384 --> 00:16:27,818
.دائما ما تعني مشكلة كبيرة

148
00:16:29,288 --> 00:16:31,586
.كل شيء سيكون على ما يُرام

149
00:17:20,139 --> 00:17:24,701
ما الأمر؟ -
!افتح، هذه أنا -

150
00:17:25,110 --> 00:17:27,305
...فلتصعدي أنتِ

151
00:17:28,313 --> 00:17:30,144
.كنتُ على وشك النوم

152
00:17:30,215 --> 00:17:33,116
.ساعدني في الدخول
.أبي في غرفة المعيشة

153
00:17:34,686 --> 00:17:36,551
...اللعنة

154
00:17:36,955 --> 00:17:40,288
غدا سأحتاج لخمسة دولارات، اتفقنا؟ -
.حسنا -

155
00:17:52,037 --> 00:17:55,029
.بإمكانكَ تَرْكِي الآن، شكرا

156
00:18:00,546 --> 00:18:03,709
.عد للنوم يا أخي
.لقد تأخر الوقت

157
00:18:03,982 --> 00:18:06,212
.خمسة دولارات، غدا

158
00:18:06,285 --> 00:18:07,912
.اتفقنا

159
00:18:32,044 --> 00:18:37,710
...عذرا، ولكن يجب أن أقول لكِ
!لقد أصبحتِ مثيرة جدا

160
00:18:38,117 --> 00:18:41,280
!سَأُحَطِّمُكَ

161
00:18:52,498 --> 00:18:55,763
.أنا سعيدة لأني سأغادر قريبا

162
00:19:33,906 --> 00:19:35,999
كيف تشعرين يا أمي؟

163
00:19:36,175 --> 00:19:40,578
.أفضل، لقد عدتِ متأخرة يا عزيزتي

164
00:19:40,646 --> 00:19:44,742
.كانت تمطر
هل تناولتي أدويتكِ؟

165
00:19:48,887 --> 00:19:52,288
.لا أعرف ما أفعل

166
00:19:52,558 --> 00:19:56,927
.لا تقلقي يا أمي
.لا تفكري، ونامي

167
00:19:57,362 --> 00:19:59,853
.أنتِ تحتاجين للنوم

168
00:20:06,038 --> 00:20:08,472
.أراكِ صباحا

169
00:20:09,107 --> 00:20:11,632
.باركَ الله فيكِ يا عزيزتي

170
00:20:22,921 --> 00:20:25,219
.لقد عدتِ إذن

171
00:20:26,725 --> 00:20:29,455
أتظنين أني لم أَرَكِ؟

172
00:20:30,896 --> 00:20:36,596
هل اكتفت العاهرة من التجوال؟

173
00:20:38,670 --> 00:20:41,195
بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

174
00:20:44,943 --> 00:20:47,571
.أنتِ بحاجة لصفعَةٍ قويِّة

175
00:20:47,646 --> 00:20:52,276
.لا أعرف لمَ لا أفعل ذلك

176
00:21:43,802 --> 00:21:47,932
!"تعال للفراش يا "جوراندير
!أطفئ التلفاز

177
00:21:48,006 --> 00:21:50,338
!اذهبي للجحيم

178
00:21:55,013 --> 00:21:57,607
.سيتشاجران بعد ذلك

179
00:21:57,683 --> 00:21:59,947
."فلتخلد للنوم يا "بِيِي

180
00:22:21,540 --> 00:22:23,633
أتريدين أي مساعدة يا أمي؟

181
00:22:23,809 --> 00:22:27,711
لا، يمكنك الذهاب ولا
.تتأخر عن موعد الغداء

182
00:22:33,485 --> 00:22:36,511
.دعنا نلعب، نحن الإثنَيْن

183
00:22:36,588 --> 00:22:41,389
!فلتعِش حياتك
.اذهب وارعَ صديقتك

184
00:22:45,163 --> 00:22:50,260
.أليبيو"، ناولني مشروبا"
.أنا أرتعش

185
00:23:02,581 --> 00:23:07,416
وحيدا، يا صديقي؟ -
!لتذهب للجحيم! ولتتغلَّب على والدتك -

186
00:23:07,519 --> 00:23:09,817
.إنها حسَّاسة للغاية اليوم

187
00:23:09,888 --> 00:23:12,254
لمَ هي مستاءة للغاية إذن؟

188
00:23:12,624 --> 00:23:14,615
.كفاكَ عبثاً

189
00:23:14,693 --> 00:23:19,596
.حسنا، لا مزيد من العبث

190
00:23:26,405 --> 00:23:30,409
هل يمكنك إخباري لمَ أنت في مزاج سيء؟

191
00:23:30,444 --> 00:23:32,900
.قلقٌ، قلقٌ بشكلٍ كبير

192
00:23:32,978 --> 00:23:36,470
.لا يجب أن ترهق نفسك
.هوِّن عليك

193
00:23:36,548 --> 00:23:37,810
.هذا ليس بالسهل

194
00:23:37,883 --> 00:23:40,147
.القلق لن يساعدكَ كثيرا

195
00:23:43,655 --> 00:23:46,522
!أحسنتَ يا فتى

196
00:23:58,236 --> 00:24:01,899
هل سمعت عن شائعات الإضراب؟ -
!بالطبع -

197
00:24:04,142 --> 00:24:08,272
.والدك في الميدان في مسيرة

198
00:24:08,346 --> 00:24:12,214
.هو و"براوليو" يوزِّعان منشورات

199
00:24:12,284 --> 00:24:15,811
لن يكون سعيدًا حتى يتم
.القبض عليه مرة أخرى

200
00:24:15,887 --> 00:24:17,684
.هو يفعل ما يريد، هذا حقه

201
00:24:17,756 --> 00:24:20,020
.وما أحصل عليه هو الفشل

202
00:24:21,460 --> 00:24:24,554
.أوتافيو" رجل صعب المراس"

203
00:25:03,668 --> 00:25:08,537
،خذ هذا
.شيءٌ يملأ المعدة

204
00:25:09,007 --> 00:25:11,032
جرعة أخرى؟ -
.سيكون ذلك جيدا -

205
00:25:11,109 --> 00:25:13,373
.ومشروبان خفيفان أخريان

206
00:25:13,745 --> 00:25:17,738
.خفِّف على نفسك -
."فلتعش حياتك يا "أليبيو -

207
00:25:18,717 --> 00:25:20,217
.بكل جديَّة

208
00:25:20,252 --> 00:25:24,052
.لقد تحدثت إلى الرجال

209
00:25:24,122 --> 00:25:27,956
.الاقتراح محدد
.بلا ربَّما

210
00:25:28,026 --> 00:25:32,554
،إذا لم نتمكَّن من الوصول للإدارة
.سنصبح رؤساء عمَّال

211
00:25:32,631 --> 00:25:35,930
دائما بضعة آلافٍ أخرى، أليس كذلك؟

212
00:25:36,001 --> 00:25:40,631
:شرط واحد فقط
...أننا سنبقى إلى جانبهم

213
00:25:40,705 --> 00:25:44,543
.وسنعرف تحركاتهم، قبل أن ينفجر هذا الشيء

214
00:25:44,578 --> 00:25:46,306
أفهمت؟

215
00:25:47,112 --> 00:25:49,103
...جاسوس

216
00:25:49,180 --> 00:25:51,774
!مساعدٌ للمدير

217
00:25:53,785 --> 00:25:56,083
!أنا لا أحب ذلك على الإطلاق

218
00:25:56,154 --> 00:26:03,026
ألم يفهموا ذلك بعد؟
ألم يُضْرِبُوا العام الماضي؟

219
00:26:03,094 --> 00:26:09,329
،والآن يريدون آخرا
...ثم آخرا، وهكذا

220
00:26:09,401 --> 00:26:12,461
.نحن نسير على نصلٍ

221
00:26:12,537 --> 00:26:14,971
ما الحل إذن؟

222
00:26:15,040 --> 00:26:17,941
.للبقاء إلى جانبهم

223
00:26:18,009 --> 00:26:24,039
!إنهم الرؤساء
.ليس هناك طريقة للخروج

224
00:26:27,686 --> 00:26:29,950
...أتعلم

225
00:26:33,858 --> 00:26:36,292
.أن "ماريا" ستُرْزَقُ بطفل

226
00:26:36,962 --> 00:26:41,126
أنت تمزح! طفل؟

227
00:26:41,199 --> 00:26:47,297
.هذه ليست مزحة، إنها حامل
.وسنتزوج في غضون شهر

228
00:26:47,372 --> 00:26:50,739
.وسأفعل كا ما بوسعي لإسعادها

229
00:26:51,810 --> 00:26:54,802
!هيا يا "أليبيو"! أعطنا البيرة

230
00:26:54,879 --> 00:26:58,076
.انتظر بينما أخدم السيِّدَتَيْن

231
00:27:07,626 --> 00:27:11,426
."ولكن هناك نوعان من "إذا

232
00:27:15,767 --> 00:27:18,634
.سأكون صادقا معك

233
00:27:18,837 --> 00:27:22,967
.الاحتقار الذي سيواجهوننا به يخيفني

234
00:27:23,041 --> 00:27:28,747
سيسمونك خائنا وأجربا، أتعلم ما أعنيه؟

235
00:27:28,782 --> 00:27:32,376
.الإضراب هو بمثابة أداة للدفاع عن حقوقك

236
00:27:32,450 --> 00:27:35,351
.إذا لم تعرف فيمَ توظِّفْهُ، هذه مشكلتك

237
00:27:35,420 --> 00:27:41,825
تريد دائما أن تفعل الشيء
.الصحيح، أفضل ما يمكنك

238
00:27:41,926 --> 00:27:44,326
!الحق عليَّ

239
00:27:46,364 --> 00:27:50,095
إذا، هل ستصبح أبا؟
...هذا مضحك

240
00:27:50,168 --> 00:27:53,003
!مضحك؟ تبًّا للمضحك

241
00:27:53,038 --> 00:27:56,769
!وأخيرا -
!تفضَّل أيها السكِّير -

242
00:27:58,376 --> 00:28:01,641
.لا يعرف حتى كيف يخدم

243
00:28:01,713 --> 00:28:03,408
.أريد أن أرى هذا

244
00:28:46,758 --> 00:28:52,560
.انتهى الشعر يا عزيزتي
.الأشياء لا تسقط من السماء

245
00:28:52,731 --> 00:28:57,414
.لا حاجة لتعكير المزاج -
.لا، أنا قلق فقط -

246
00:28:57,449 --> 00:29:02,097
يجب أن أجد مكانا أغادر
...له، ومالا لشراء الأشياء

247
00:29:02,173 --> 00:29:06,507
.هناك فوائد عملنا -
.لن يعطونا الكثير -

248
00:29:07,278 --> 00:29:12,181
.دعي هذا الأمر لي
.سأقترض بعضا منه من مكان ما

249
00:29:12,250 --> 00:29:14,184
.لا زوجة لي تريد أي شيء

250
00:29:14,252 --> 00:29:18,689
...غرفة خاصة، زهور، حذاء أزرق على الباب

251
00:29:18,757 --> 00:29:23,023
،لأنه سيكون رجلا مثلي
.وسيكون مهما جدا

252
00:29:23,595 --> 00:29:26,223
أأنتَ عرَّاف؟

253
00:29:31,035 --> 00:29:34,004
هل نذهب لرؤية "سيلين"؟

254
00:29:34,072 --> 00:29:36,700
.لقد تأخر الوقت قليلا

255
00:29:37,642 --> 00:29:39,303
ألا تريد ذلك؟

256
00:29:39,644 --> 00:29:41,942
...أيتها الوقحة

257
00:30:09,741 --> 00:30:12,608
...تِيُو" يا حبيبي"

258
00:30:14,979 --> 00:30:18,779
.قريبا، سنكون معا

259
00:30:26,524 --> 00:30:30,722
أنا أكلمكَ وكل ما تقوله هو "هممم"؟

260
00:30:33,398 --> 00:30:35,730
!"هيا يا "ماريا
.أنا أمتِّعُ نفسي

261
00:30:35,800 --> 00:30:37,961
.لا، أنتَ مختلف

262
00:30:39,804 --> 00:30:43,296
.هيا يا عزيزتي، أنا أحبكِ

263
00:31:07,532 --> 00:31:08,931
هل يعجبك؟

264
00:31:18,376 --> 00:31:19,809
هل يعجبك؟

265
00:31:23,648 --> 00:31:26,640
...استمتع به قدر ما تستطيع، لأنني قريبا

266
00:32:17,769 --> 00:32:19,361
.اجتماعٌ صعب

267
00:32:19,437 --> 00:32:23,168
.يريدون أن يأخذوا الأمر إلى الاتحاد

268
00:32:23,241 --> 00:32:28,474
.سارتيني" وعصابته يريدون فرض الإضراب"

269
00:32:28,546 --> 00:32:30,571
.إنهم لا يتعلمون أبدا

270
00:32:30,648 --> 00:32:34,199
إذا اتبعت هؤلاء الحمقى
.لن تصل لأي مكان

271
00:32:34,234 --> 00:32:37,751
.سارتيني"، لا يمكننا حتى إيقاف المصنع والاتحاد"

272
00:32:37,822 --> 00:32:40,290
...الاتحاد -
!الاتحاد يديره اللصوص -

273
00:32:40,358 --> 00:32:44,021
!الأسعار ترتفع، والأجور تنخفض

274
00:32:44,095 --> 00:32:45,892
.العمال يصبحون أكثر فقرا

275
00:32:45,964 --> 00:32:48,489
!الجميع أصبح فقيرا

276
00:32:48,566 --> 00:32:52,024
لذا سنجلس وسنتحدث؟

277
00:32:52,103 --> 00:32:56,802
!حسنا، ولكن توقف عن الإنتاج أولا
.إنه الشيء الوحيد الذي يفهمونه

278
00:32:56,908 --> 00:32:59,035
في أحد اجتماعاتك؟

279
00:32:59,110 --> 00:33:02,347
!لقد ضعُفْتَ، أنتَ ضد الإضراب

280
00:33:02,382 --> 00:33:04,815
!ضد اللامسؤولية، نعم

281
00:33:04,882 --> 00:33:07,976
!سنُضْرِبُ عندما يريد الجميع ذلك

282
00:33:08,052 --> 00:33:10,543
تقصد أن العمال لا يريدون ذلك؟

283
00:33:10,621 --> 00:33:15,183
،لا يوجد طعام جيد للأكل
!التضخم يلتهم كل شيء

284
00:33:15,259 --> 00:33:18,092
.كلنا نعرف ذلك

285
00:33:29,207 --> 00:33:31,835
سنذهب معا غدا، حسنا؟

286
00:33:31,909 --> 00:33:34,935
.سآتي لاصطحابكِ

287
00:33:56,801 --> 00:34:00,032
ما الذي تفعله هنا في الظلام؟

288
00:34:00,104 --> 00:34:02,299
.أفكر فقط

289
00:34:04,742 --> 00:34:06,710
.من الأفضل الذهاب للفراش

290
00:34:13,117 --> 00:34:15,677
.تصبح على خير -
.انتظري يا ابنتي -

291
00:34:15,920 --> 00:34:20,619
.تهانينا
.فتى لطيف، من ستتزوجينه

292
00:34:20,691 --> 00:34:22,522
.نعم، أعلم ذلك

293
00:34:23,828 --> 00:34:26,490
.هذا ما كنتُ أفكر فيه

294
00:34:26,564 --> 00:34:29,055
مضى وقت طويل منذ
.أن تقابلنا وجها لوجه

295
00:34:29,133 --> 00:34:32,500
.لا تقلق، سنتقابل في النهاية

296
00:34:32,570 --> 00:34:34,868
.هذا أكثر ما أريده

297
00:34:34,939 --> 00:34:38,875
ليس غالبا ما أكون رصينا
.بما يكفي للتفكير

298
00:34:38,943 --> 00:34:41,878
قضيت كل فترة بعد الظهر
.والمساء بدون مشروب

299
00:34:41,946 --> 00:34:47,043
.كان "كريستومو" هنا
.لقد حصل لي على وظيفة

300
00:34:47,118 --> 00:34:49,152
.سأباشرها الإسبوع القادم

301
00:34:49,187 --> 00:34:52,987
.عظيم
.ذلك سيكون جيدا لكَ

302
00:34:57,128 --> 00:35:00,894
.أشعر الآن بأني أفضل لحصولي على وظيفة

303
00:35:00,965 --> 00:35:03,433
.ربما ستتحسن الأمور

304
00:35:03,534 --> 00:35:06,785
.الشراب لا يساعد

305
00:35:06,820 --> 00:35:10,036
.لقد أقلعت وتوقفت

306
00:35:10,108 --> 00:35:12,372
.أنا سعيدة يا أبي

307
00:35:15,213 --> 00:35:17,773
.عانقي الرجل العجوز

308
00:35:20,151 --> 00:35:25,885
أنا آسف يا طفلتي، لا يمكنني دائما
فعل الأشياء بشكل صحيح، أليس كذلك؟

309
00:35:25,957 --> 00:35:29,757
.لا تكُن عاطفيا جدا يا أبي
.فلتذهب للفراش

310
00:35:31,729 --> 00:35:34,289
.سأبقى هنا قليلا

311
00:35:35,867 --> 00:35:38,631
.من الجيد التفكير برأسٍ خالٍ

312
00:35:44,275 --> 00:35:48,507
ماذا تفعل؟
طُرِدْتَ من المنزل؟

313
00:35:48,579 --> 00:35:52,140
.إنهم نائمون، وأنا لا

314
00:35:54,418 --> 00:35:57,148
.كنتُ أنتظرك لأحادثك

315
00:35:57,722 --> 00:36:03,319
.لا شيء مهم
أنتناول مشروبا عند "أليبيو"؟

316
00:36:03,394 --> 00:36:04,918
.يجب أن أعمل غدا

317
00:36:04,996 --> 00:36:09,695
.وماذا في ذلك؟ مجرد كأسٍ على وجه السرعة

318
00:36:26,350 --> 00:36:28,875
أهناك وقت للشراب؟

319
00:36:28,953 --> 00:36:32,013
.أظن ذلك، تفضَّلا

320
00:36:33,090 --> 00:36:34,682
ما الذي ستشربه؟

321
00:36:36,360 --> 00:36:38,327
.بيرة

322
00:36:38,362 --> 00:36:41,957
"لا، إنها ثقيلة جدا، سأشرب الـ "كاشاكا
*كاشاكا: خمرة قصب السكر*

323
00:36:56,881 --> 00:37:01,215
حسنا، ما التخريب الذي فعلته اليوم؟

324
00:37:02,720 --> 00:37:07,953
.كان لدينا اجتماع جيد
.حتى أنني تحدثت عنك

325
00:37:08,893 --> 00:37:11,259
وماذا عني؟

326
00:37:11,596 --> 00:37:14,531
...عن اضطراري لتركك

327
00:37:14,599 --> 00:37:17,568
.كل ذلك الوقت مع عرَّابيكَ

328
00:37:17,635 --> 00:37:21,370
.أعتقد أن هذه التجربة قلبت رأسك

329
00:37:21,405 --> 00:37:25,105
.كونك بعيدا عن المنزل، أعطتك أفكارا جديدة

330
00:37:27,612 --> 00:37:33,312
ولكن ماذا أفعل؟ كنت في
.السجن، وكان أخاك رضيعا

331
00:37:33,384 --> 00:37:35,944
.أنا فقط لم أستطع فعل ذلك

332
00:37:43,461 --> 00:37:48,160
،عندما توجت والدتك
.كنتُ أسوأ حالا منكَ

333
00:37:48,232 --> 00:37:52,168
...مضطهد، وعاطل عن العمل

334
00:37:52,236 --> 00:37:56,195
.ولكننا قررنا أن نقف ونقاتل

335
00:37:57,308 --> 00:37:59,139
.أنا مثلك تماما يا أبي

336
00:37:59,210 --> 00:38:04,842
أعلم ذلك، ولكن لدي
.شعور بأنك تائه قليلا

337
00:38:04,915 --> 00:38:09,909
إذا كان بإمكانك التحدث أكثر
.قليلا، فربما يمكنني مساعدتك

338
00:38:11,689 --> 00:38:14,385
...شكرا يا أبي، ولكن

339
00:38:14,458 --> 00:38:17,359
.يمكنني مساعدة نفسي

340
00:38:18,829 --> 00:38:22,458
...في بعض الأحيان تكون لدينا مشاكلا

341
00:38:22,533 --> 00:38:26,663
.ولا يمكننا رؤية الغابة بسبب الأشجار

342
00:38:26,737 --> 00:38:31,174
.أستطيع ذلك
.أعرف ما يؤلم ولماذا

343
00:38:31,242 --> 00:38:33,403
أواثق أنك تعرف؟

344
00:38:33,844 --> 00:38:35,778
أتراهن؟

345
00:38:37,081 --> 00:38:39,709
.سنتحدث عن ذلك في غضون سنين قليلة

346
00:38:41,385 --> 00:38:43,046
.لنذهب للفراش

347
00:38:43,120 --> 00:38:44,644
.واحد من أجل الطريق

348
00:38:44,722 --> 00:38:46,917
!لا أحد يتحرك، وإلا سأطلق النار

349
00:38:47,158 --> 00:38:51,151
"خبِّئني يا "أليبيو
!إنهم يسعون خلفي

350
00:38:51,228 --> 00:38:52,923
وأين سأخبِّئكَ؟

351
00:38:52,997 --> 00:38:55,932
!اللعنة، خبِّئني
!ليس هذه المرة

352
00:38:56,000 --> 00:38:58,730
.لن يمسكوا بي هذه المرة

353
00:38:58,836 --> 00:39:01,805
!فلتخرج من الخلف أيها الأحمق
!اقفز من فوق الحائط

354
00:39:04,542 --> 00:39:06,066
.لنذهب يا أبي

355
00:39:06,143 --> 00:39:08,509
.إنهم قادمون، فلتبقَ

356
00:39:10,748 --> 00:39:12,579
أين ابن العاهرة؟

357
00:39:12,650 --> 00:39:17,883
.كيف لي أن أعلم؟ لقد هددنا بمسدس وخرج

358
00:39:21,058 --> 00:39:22,821
!لا تتحرك أيها اللعين

359
00:39:22,893 --> 00:39:27,728
!لا تقتربوا
!لن أُهْزَمَ مرة أخرى

360
00:39:27,798 --> 00:39:33,293
!هذا يكفي أيها اللُعناء
!انظروا ما الذي فعلتموه بي

361
00:39:33,371 --> 00:39:38,536
!لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
!أنا قاصرٌ

362
00:39:50,554 --> 00:39:54,752
.من الأفضل أن تذهبا
.سأغلق الآن

363
00:40:45,576 --> 00:40:49,103
.لقد اتصلوا بخمسة أفراد من طاقم العاملين
.سيقومون بطردهم

364
00:40:49,180 --> 00:40:53,241
،لستُ متأكدا من ذلك، ولكن
.أونوفر"، "مافرا"، و"تيتو" بالتأكيد"

365
00:40:53,350 --> 00:40:58,287
!لننظم أنفسنا، وإلا سيُطرد الجميع

366
00:41:05,663 --> 00:41:10,862
،هل أعجبك جهاز العرس
أم أنك لم تريه بعد؟

367
00:41:10,935 --> 00:41:13,803
.لقد أعجبني، سنتكلم لاحقا

368
00:41:13,838 --> 00:41:17,035
.لقد طردوا ثلاث من الطاقم
.وسمعت أنهم سيطردون أكثر

369
00:41:17,107 --> 00:41:18,506
.ثلاث

370
00:41:18,576 --> 00:41:21,044
!لم يُسْمَح لهم بالدخول حتى

371
00:41:21,111 --> 00:41:25,571
.أرسلوا للموظفين
.انتهى كل شيء معهم

372
00:41:25,649 --> 00:41:29,551
.إنهم يطردون الأفضل من أسوأ القطاعات

373
00:41:29,620 --> 00:41:31,611
.إنهم يحاولون التخلص من القادة

374
00:41:31,689 --> 00:41:34,421
.لا يمكنهم طرد الناس هكذا

375
00:41:34,456 --> 00:41:37,154
!سنغلق هذا المصنع الآن

376
00:41:37,228 --> 00:41:39,389
.اهدأ! ليس بهذا الشكل

377
00:41:39,463 --> 00:41:41,624
أنترك الأمر هكذا؟

378
00:41:41,699 --> 00:41:46,432
.لا، اهدأ فقط
!فليعد الجميع للعمل

379
00:41:46,504 --> 00:41:48,301
!نعود للعمل

380
00:41:48,405 --> 00:41:50,430
.يريدوننا أن نفقد عقولنا

381
00:41:50,508 --> 00:41:52,806
.أعلم أن هناك مخبرين هنا

382
00:41:52,877 --> 00:41:54,606
!حقا

383
00:41:54,678 --> 00:41:57,670
...الأوغاد اللُّعناء

384
00:41:57,748 --> 00:42:00,478
!لقد طردوا ثمانية

385
00:42:00,551 --> 00:42:04,317
!ثمانية
!اللعنة

386
00:42:48,499 --> 00:42:52,458
.تِيُو"، يريدونك في شؤون الموظفين"

387
00:43:25,502 --> 00:43:27,367
ما الأمر؟

388
00:43:29,139 --> 00:43:30,504
ما الأمر؟

389
00:43:30,574 --> 00:43:33,134
.أنا من سأل

390
00:43:34,445 --> 00:43:37,676
لماذا طلبوك لشؤون الموظفين؟

391
00:43:37,748 --> 00:43:43,015
لا سبب محدد. لقد طلبت إجازة
.يوم لأقضي حاجيات الزواج

392
00:43:44,455 --> 00:43:46,013
هل حصلت عليه؟

393
00:43:46,090 --> 00:43:48,217
.يوم كامل، غدا

394
00:43:48,292 --> 00:43:53,992
.ما الذي قلته؟ أنت تروقهم

395
00:43:55,065 --> 00:43:59,161
.فلتنل فرصتك
.قدم لهم بعض المساعدة

396
00:44:00,070 --> 00:44:02,038
ما الذي تعنيه؟

397
00:44:06,010 --> 00:44:08,035
...أنا، على سبيل المثال

398
00:44:09,747 --> 00:44:13,615
...يريدون معرفة بعض الأسماء، فأقول لهم

399
00:44:14,852 --> 00:44:17,252
.وإلا لن يتنحَّوْنَ عن عاتقي

400
00:44:17,321 --> 00:44:19,186
!هذا مريع

401
00:44:26,063 --> 00:44:29,747
،اخترع بعض الأسماء فقط
.وإلا سيصبح الحمل أثقل

402
00:44:29,782 --> 00:44:33,432
.لديك أسماء جيدة
..."براوليو"، "أوتافيو"

403
00:44:33,504 --> 00:44:34,562
!اللعنة عليك

404
00:44:34,638 --> 00:44:38,301
.لحظة! الحياة ليست دائما كما تريد

405
00:44:38,375 --> 00:44:42,709
.عليك أن تحصل على ما
.تستطيع للخروج من هذه الأزمة

406
00:44:42,780 --> 00:44:44,907
.كلما سنحت لك الفرصة

407
00:44:44,982 --> 00:44:51,945
،تحصل على مكتب، وعلى سكرتيرة
.ولا أحد يسأل كيف حصلت عليها

408
00:44:52,022 --> 00:44:55,150
،يمكنك أن تقتل، وتسرق
.ولكن لا أحد سيسألك

409
00:44:55,225 --> 00:44:59,992
:لذا يمكنك أن تقول
.*لقد انتهزتُ الفُرَصَ يا أخي*

410
00:45:00,064 --> 00:45:04,000
.حتى إن البعض يجب أن يكون رئيسا

411
00:45:04,068 --> 00:45:07,196
!حسنا يا حضرة الرئيس، فلتأكل هذا

412
00:45:07,671 --> 00:45:11,471
!انظر! جميعهم جالسون هناك

413
00:45:11,542 --> 00:45:16,104
.كل شيء جميل وهادئ
!كل الجبناء! كل اللصوص

414
00:45:16,180 --> 00:45:20,014
.نوعا ما، كل شيء على ما يُرام
!أفترض أن كل شيء على ما يُرام

415
00:45:21,351 --> 00:45:24,287
!يطردون إخوانهم لأنهم يقاتلون لأجلهم

416
00:45:24,322 --> 00:45:27,223
!ويجلسون هناك يملؤون بطونهم فقط

417
00:45:27,291 --> 00:45:30,954
.اهدأ
.الوضع يزداد سوءًا

418
00:45:31,829 --> 00:45:35,060
.لم أستسِغ ذلك الإيطالي

419
00:45:35,132 --> 00:45:38,534
.وأنا أيضا، الجو متوتر هنا بشدة

420
00:45:38,569 --> 00:45:43,597
سنكون أكثر سعادة لو
تم طرده، أليس كذلك؟

421
00:46:07,598 --> 00:46:11,364
الحساء مرة أخرى؟ -
.هذا ما لدينا -

422
00:46:11,568 --> 00:46:13,866
.لا أريد، شكرا

423
00:46:13,937 --> 00:46:18,033
ماذا تقصدين؟
.لا تكوني سخيفة

424
00:46:18,108 --> 00:46:20,668
.يكفي لأربعة، يكفي لخمسة

425
00:46:20,744 --> 00:46:23,076
.أوصتني أمي بألا أزعجكِ

426
00:46:23,147 --> 00:46:25,980
.قولي لأمكِ ألا تكون سخيفة

427
00:46:28,152 --> 00:46:31,849
بهذا البطن الكبير والاعتناء
...بكل شيء، امرأة مسكينة

428
00:46:31,922 --> 00:46:36,416
.تناولي بعض العشاء
.أنتِ نحيفة كأعواد النار

429
00:46:36,493 --> 00:46:38,984
وأنتِ تجلسين بلا أكل؟

430
00:46:39,062 --> 00:46:44,364
أتعلمين يا "رومانا"؟ لقد طردوا
.ثمانية أشخاص من المصنع

431
00:46:45,836 --> 00:46:47,736
لماذا؟

432
00:46:47,805 --> 00:46:50,933
.كانوا هم أكثر من يملكون روحا قتالية

433
00:46:51,008 --> 00:46:53,602
.اختاروا الأفضل من كل قطاع

434
00:46:54,511 --> 00:46:56,877
."فلتنتبه لنفسك يا "أوتافيو

435
00:46:58,649 --> 00:47:04,110
.لن يزعجونني
.يعلمون أن الشباب يدعمونني

436
00:47:04,188 --> 00:47:07,248
.لستُ متأكدا من ذلك
.من الأفضل أن تكون حذرا

437
00:47:07,324 --> 00:47:08,757
.أنا أعرف ما أفعل

438
00:47:08,859 --> 00:47:11,828
،إن فقدتَ وظيفتكَ
.لن يكون من السهل إيجادُ أخرى

439
00:47:11,895 --> 00:47:14,921
!"احترس يا "تِيُو
.لم أنتهِ بعد

440
00:47:14,998 --> 00:47:17,228
.لقد أخبرتك للتو أن تكون حذرا

441
00:47:17,301 --> 00:47:22,398
.والآن بالذات. لن أتمكن من إعالة عائلتَيْن

442
00:47:23,807 --> 00:47:26,367
.لم يقل أحد أنه يجب عليك ذلك

443
00:47:26,443 --> 00:47:30,573
.أنا أعرف عملي وأنا عامل جيد

444
00:47:30,647 --> 00:47:34,606
،على الرغم من منصبي
...فقد كان لدي عمل دائما

445
00:47:34,685 --> 00:47:39,756
.إلا عندما كنتُ في السجن
.الجميع يعلم أنني قادر على ذلك

446
00:47:39,791 --> 00:47:42,953
.ولكنني لا أتحدث عن ذلك

447
00:47:43,026 --> 00:47:47,156
.أنت خائف فقط

448
00:47:47,231 --> 00:47:52,794
لن أسأل لمَ أنتَ في عجلة
.من أمرك بشأن الزواج

449
00:47:52,870 --> 00:47:57,307
.لقد جعلكَ ذلكَ أكثر توتُّراً
.ولكن لا تقلق

450
00:47:57,374 --> 00:48:01,401
.أنا هنا، ولن تضطر لرعاية أُسْرَتَيْن

451
00:48:01,478 --> 00:48:04,242
.اعتنِ بنفسك، إذا كنت قادرا على ذلك

452
00:48:04,314 --> 00:48:06,111
!"هذا يكفي يا "أوتافيو

453
00:48:06,183 --> 00:48:08,014
.أنا لستُ غاضباً

454
00:48:08,085 --> 00:48:13,216
أنا غاضب فقط لرؤية
...صبي يعيش طوال حياته

455
00:48:13,290 --> 00:48:17,283
.يخاف من ظله، وينظر إلى قدَمَيْه..

456
00:48:17,361 --> 00:48:21,661
!ابقِ ذقنكَ مرفوعة يا فتى
.الوقت تغيَّر

457
00:48:21,732 --> 00:48:25,930
.لقد نشأتَ في ديكتاتورية
.حسنا، فقط توقف وفكِّر

458
00:48:26,003 --> 00:48:28,233
!"اصمت يا "أوتافيو

459
00:48:31,742 --> 00:48:33,733
!دعونا نأكل في سلام

460
00:48:33,810 --> 00:48:38,747
وأنا أتحدث عن قدرتنا
!على القيام بكل شيء بسلام

461
00:48:40,083 --> 00:48:42,779
!فلتبتهج

462
00:48:42,853 --> 00:48:46,254
.العمَّال يتنظَّمُون

463
00:48:47,991 --> 00:48:50,721
...إنه صعب، أعلم أنه كذلك

464
00:48:50,961 --> 00:48:54,863
ولكن ليس هذا الوقت المناسب
.للقلق بشأن فقدان وظيفتك

465
00:48:54,932 --> 00:48:58,433
!حان وقت الرد
.اذهب وانظر بنفسك

466
00:48:58,468 --> 00:49:03,735
.اذهب إلى اجتماع الاتحاد، واذكر قضيَّتك

467
00:49:03,807 --> 00:49:09,143
تداخل أكثر مع زملائك
...في العمل وستخسر قريبا

468
00:49:09,212 --> 00:49:12,045
.مصطلحاتكَ القلقة..

469
00:49:12,149 --> 00:49:16,085
.مصطلحات قلقة؟ انسَ ذلك
.ما كان يجب علي أن أقول شيئا

470
00:49:16,153 --> 00:49:17,916
.لقد تحدَّثْتَ لأنك خائف
...خائف أنني سأُسْجَن

471
00:49:17,988 --> 00:49:21,617
.وأفقد وظيفتي، وأخرب حفل زفافك..

472
00:49:21,692 --> 00:49:23,125
!هذا ليس صحيحا

473
00:49:23,193 --> 00:49:26,390
...يا إلهي
.لا تبدأ مرة أخرى

474
00:49:26,463 --> 00:49:31,969
،أنا أعرف ما مررتَ به
!ولن أتحمله مرة أخرى

475
00:49:32,004 --> 00:49:34,369
ما الذي تعنينه بمرة أخرى؟

476
00:49:37,641 --> 00:49:45,048
أعلمُ أن خمسة عشر عاما
...من الدكتاتورية تترك آثارا

477
00:49:45,083 --> 00:49:47,744
!لكنَّ الأمور تتغير

478
00:49:50,554 --> 00:49:54,081
.لكنك تعتقد دائما كما لو أن شيئا لم يتغير

479
00:49:54,157 --> 00:49:59,595
!بالنسة لك، لا يوجد سوى مياه راكدة

480
00:49:59,663 --> 00:50:02,359
!عليك أن ترى أن الماء يتدفَّق

481
00:50:02,432 --> 00:50:06,835
!مياه راكدة
!هذا هراء

482
00:50:06,903 --> 00:50:11,363
لقد سمعت كل هذا منذ أن كنتُ
!طفلا ونحن في الحضيض

483
00:50:11,441 --> 00:50:15,707
وأنا من لا يرى؟
.أنت ترى ما تريد أن تراه

484
00:50:15,779 --> 00:50:19,237
...اليوم الذي ترى فيه الواقع

485
00:50:19,316 --> 00:50:20,977
...ستطلق النار على نفسك..

486
00:50:21,051 --> 00:50:26,011
لأنك ستكون صادقا، وسترى..
...الضرر الذي سببته لنا

487
00:50:26,089 --> 00:50:30,082
"ومع كل هذا "يجب أن تنظِّم
..."حتى الطبقات العاملة"

488
00:50:30,160 --> 00:50:34,221
!ومع كل هراء التاريخ هذا
!ولا زلنا في الحضيض

489
00:50:34,297 --> 00:50:39,098
،في السجن، يُضربون
...ويتصببون عرقا في المصنع اللعين

490
00:50:39,202 --> 00:50:42,763
ولا مستقبل لديهم، سوى..
!الموت على المخرطة

491
00:50:46,343 --> 00:50:49,210
."أنتَ مقلوب رأسا على عقب يا "تِيُو

492
00:50:50,814 --> 00:50:52,782
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك

493
00:50:56,186 --> 00:50:58,780
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك

494
00:51:00,057 --> 00:51:02,287
!أنا أفضل منك

495
00:51:02,359 --> 00:51:04,953
.أنا أرى الحضيض الذي نحن فيه

496
00:51:05,028 --> 00:51:09,226
وأنت تقول أننا يجب أن
.نرى أن ذلك الهراء يتدفَّق

497
00:51:17,941 --> 00:51:23,106
.يجب أن نعزِّزَ ذلك الباب وإلا سينخلع

498
00:51:42,866 --> 00:51:45,801
هل أنت مريض؟

499
00:51:45,902 --> 00:51:47,631
مريض؟ لماذا؟

500
00:51:47,704 --> 00:51:49,501
لن تذهب للعمل؟

501
00:51:49,573 --> 00:51:52,303
.أعطَوْني إجازة يوم

502
00:52:18,568 --> 00:52:20,661
.اذهب وتكلم مع أبيك

503
00:52:21,638 --> 00:52:23,299
.لقد آلمتَهُ يوم أمس

504
00:52:23,373 --> 00:52:28,572
.إنه يحبطني
.ويعتقد أن كل شيء مفروش بالورد

505
00:52:28,645 --> 00:52:32,103
،إذا لم يهتم بنا
.سننتهي جميعا في فوضى

506
00:52:32,182 --> 00:52:34,776
.أنتَ لستَ عادلا معه

507
00:52:39,789 --> 00:52:41,188
...ربما

508
00:52:41,258 --> 00:52:43,249
.هذا كل ما في الأمر

509
00:52:46,396 --> 00:52:51,163
.لا تقلقي
.سأعتذر لاحقا

510
00:52:51,234 --> 00:52:56,399
هذا كل ما في الأمر يا بني، لا شيء
.أسوأ من الشجار بين الأب وابنه

511
00:52:56,473 --> 00:52:59,067
وأنا لا أريد ذلك، حسنا؟

512
00:53:00,477 --> 00:53:05,813
.لا تحوِّل القطرة إلى عاصفة

513
00:53:07,250 --> 00:53:09,343
.لا تقلقي حيال ذلك

514
00:53:09,419 --> 00:53:11,216
أقلق؟

515
00:53:14,090 --> 00:53:16,217
.أعرف ما قلت

516
00:53:17,627 --> 00:53:20,289
.الأم لا تخطئ أبدا

517
00:53:29,439 --> 00:53:33,068
...ستفعل ذلك
!"انظر، "براوليو

518
00:53:40,217 --> 00:53:44,916
.التفاوض مع الرئيس يعني وقف الإنتاج

519
00:53:44,988 --> 00:53:49,152
.هذه هي اللغة الوحيدة التي يفهمونها

520
00:53:49,226 --> 00:53:52,286
!يا له من هراء -
.هذا هو -

521
00:53:52,362 --> 00:53:54,592
.دورك هذه المرة

522
00:53:54,664 --> 00:53:59,863
.لي واثنين آخرَيْن
...أنا أفهم، ولكن الآخرين

523
00:53:59,936 --> 00:54:04,066
يريدون منا أن نعتقد أنه
.ليس جماعتنا فقط

524
00:54:04,140 --> 00:54:08,839
الأوغاد لم يسمحوا لي
!بالحصول حتى على أغراضي

525
00:54:08,912 --> 00:54:12,507
هونها عليك، ستحصل على
.وظيفة أخرى بسهولة

526
00:54:13,516 --> 00:54:17,008
...استمر في التفكير هكذا

527
00:54:17,087 --> 00:54:22,582
ستكونان أنتما خارجا عما قريب
كما سيتم طرد الجميع، وماذا بعدها؟

528
00:54:37,540 --> 00:54:38,700
."مساء الخير سيد "جوراندير

529
00:54:38,775 --> 00:54:41,744
.لم أرَ هذا منذ سنوات

530
00:54:41,811 --> 00:54:46,111
،مغازلة عند الأبواب
.مثل الأيام الخوالي تماما

531
00:54:46,182 --> 00:54:48,548
!ما أجملكما من ثنائي

532
00:54:48,618 --> 00:54:54,784
.حسنا، ابقيا أنتما هنا
.سأذهب للفراش لأبدأ مبكرا

533
00:54:58,328 --> 00:55:02,594
.غدا، سأشعر وكأني رجل جديد

534
00:55:02,666 --> 00:55:05,157
.سأبدأ العمل مبكرا

535
00:55:05,235 --> 00:55:09,194
.عظيم! وحظا سعيدا لك أيضا

536
00:55:11,441 --> 00:55:13,409
.أراكَ غدا

537
00:55:14,744 --> 00:55:19,549
.ولا تطيلي البقاء
.يجب أن تنامي

538
00:55:19,584 --> 00:55:21,517
.احضني أباكِ

539
00:55:59,289 --> 00:56:00,813
.صباح الخير يا أبي

540
00:56:02,826 --> 00:56:05,351
.لم أرَكَ بالأمس

541
00:56:06,529 --> 00:56:10,363
.ذهبت لأستعلم عن المنزل والمال

542
00:56:10,433 --> 00:56:15,063
.أعطوني يوم إجازة، سوف أعوِّض الساعات

543
00:56:15,138 --> 00:56:17,265
.سمعت بذلك

544
00:56:34,224 --> 00:56:35,919
...اسمع، يا أبي

545
00:56:37,494 --> 00:56:40,156
.لا تلتفت لما قلته

546
00:56:41,164 --> 00:56:44,463
.أنت على حق، أنا ضائع قليلا

547
00:56:50,173 --> 00:56:55,668
كثير من المسؤوليات
.دفعة واحدة على عاتقي

548
00:56:55,745 --> 00:57:00,705
وينتهي بك الأمر تتحدث
.كثيرا وتقول ما لا تقصده

549
00:57:00,784 --> 00:57:03,719
.تماما كما يحدث عندما تكون غاضبا

550
00:57:05,688 --> 00:57:07,588
.لا تقلق

551
00:57:08,258 --> 00:57:10,089
.انسَ ذلك

552
00:57:10,860 --> 00:57:13,556
.لقد نسيتُ ذلك بالفعل

553
00:57:18,301 --> 00:57:22,362
.أنا أحترمك وأقدرك كثيرا

554
00:57:27,377 --> 00:57:31,711
مضى وقت طويل منذ أن
.سمعت مثل هذا الكلام

555
00:57:33,983 --> 00:57:36,451
.حسنا، لقد سمعته الآن

556
00:57:39,856 --> 00:57:42,086
.أنت ولد جيد

557
00:57:42,158 --> 00:57:46,094
.متهور قليلا، ولكنك فتى جيد

558
00:57:53,203 --> 00:57:55,603
ماريا" حاملٌ، أليس كذلك؟"

559
00:58:01,845 --> 00:58:03,972
.نعم، هي كذلك

560
00:58:06,549 --> 00:58:09,017
.هذا ما ظننته

561
00:58:16,693 --> 00:58:18,558
أستنزل معي؟

562
00:58:18,628 --> 00:58:20,186
.بالطبع

563
00:58:29,138 --> 00:58:31,698
.من الجيد أن أصير جَدًّا

564
00:58:54,531 --> 00:58:58,524
.لقد تم توقيفي لمدة طويلة
.أنت تفتقد هذه العادة، كما تعلم

565
00:58:58,601 --> 00:59:00,125
.أنا منهك

566
00:59:17,487 --> 00:59:20,479
هل يمكننا حماية العارضة؟

567
00:59:20,557 --> 00:59:22,422
.بالتأكيد

568
00:59:22,492 --> 00:59:26,451
إنه صلبٌ جدا، والشقُّ
.صغير، يمكنني إصلاحه

569
00:59:26,529 --> 00:59:28,622
لذا، غدا، حسنا؟

570
00:59:28,731 --> 00:59:34,101
.سيستغرق الأمر وقتا قصيرا
...اسمع، أعلم أن هذا يبدو غريبا

571
00:59:34,203 --> 00:59:36,763
ولكن هل يمكنكم إعطائي مئتي دولار؟

572
00:59:36,839 --> 00:59:41,833
.لسداد بعض الديون فقط
.وما أدين به سأدفعه

573
00:59:41,911 --> 00:59:45,813
.يمكننا ترتيب ذلك
.تعال واستلمها في طريق خروجك

574
00:59:46,549 --> 00:59:47,982
.شكرا لكَ

575
01:00:06,536 --> 01:00:09,562
ألن يأتي والدكِ؟

576
01:00:13,076 --> 01:00:18,912
،أنا ذاهبة للفراش
.ولكن عندما يأتي فلتنادِنِي

577
01:00:18,982 --> 01:00:22,509
.انسِ ذلك. فلتبقي في فراشكِ
.سوف أعدُّ عشاءه

578
01:00:22,585 --> 01:00:25,611
.لا، لن تفعلي
.نادِنِي لذلك

579
01:00:29,158 --> 01:00:30,785
.حسنا

580
01:00:33,863 --> 01:00:35,728
.اذهبي للفراش

581
01:00:42,739 --> 01:00:44,866
ولكن لمَ "دورفال"؟

582
01:00:46,709 --> 01:00:51,840
.إنه اسم جميل
لمَ "روبرت" أو "أنطونيو"؟

583
01:00:51,914 --> 01:00:55,516
...انتظر، فقط حتى تتوضح الأمور

584
01:00:55,551 --> 01:01:01,888
أنت تحب الطفل، ولكنك
.في نفس الوقت لا تحبه

585
01:01:05,328 --> 01:01:10,630
.اسمعي، دعينا نوضح هذا مرة وإلى الأبد

586
01:01:13,936 --> 01:01:18,600
."أنا سعيد جدا بـ "دورفال

587
01:01:20,276 --> 01:01:22,767
.وأعشق أمه

588
01:01:23,546 --> 01:01:30,315
...إلا أنني كنت أتوقعه بعد عامين أو ثلاثة

589
01:01:30,386 --> 01:01:33,014
.لكنه جاء قبل ذلك

590
01:01:33,156 --> 01:01:37,593
.أعني أنه أتى قبل حينه بقليل
أفهمتي؟

591
01:01:39,962 --> 01:01:44,194
...ولكن هذا جيد

592
01:01:45,468 --> 01:01:48,164
...والآن هو هنا..

593
01:01:49,706 --> 01:01:53,802
!"عظيم! فليحيا "دورفال

594
01:01:58,915 --> 01:02:01,281
.لا زال هناك متسع من الوقت

595
01:02:01,584 --> 01:02:04,519
...إذا كان ذلك سيجعلك مستاءً

596
01:02:04,587 --> 01:02:10,116
.فمن الأفضل إجهاض "دورفال" وإنجاب غيره

597
01:02:11,394 --> 01:02:16,457
،إذا بدأتِ بالكلام عن الإجهاض مرة أخرى
.فسنخوض شجارا حقيقيا

598
01:02:16,532 --> 01:02:21,526
هذا ابني ليدكِ هنا، وأنا رجل
.بما يكفي للاعتناء به

599
01:02:21,604 --> 01:02:25,768
.لذا، هذه نهاية الكلام -
.حسنا، اتفقنا -

600
01:02:26,642 --> 01:02:29,611
.ستكون زوجا قاسيا

601
01:02:43,726 --> 01:02:46,058
!لا تتحرك! هذه عملية سطو

602
01:02:46,129 --> 01:02:47,628
ما الأمر يا صديقي؟

603
01:02:47,663 --> 01:02:51,997
.هذه عملية سطو
!ضع يديك خلف رأسك

604
01:02:53,636 --> 01:02:58,801
ما المضحك أيها الأحمق؟
!الصق وجهك بالأرض

605
01:02:58,875 --> 01:03:02,811
لقد اخترت الرجل الخطأ
.هذه المرة يا صديقي

606
01:03:02,879 --> 01:03:08,613
.لا شيء لدي
.لقد أنفقت كل شيء على الخمور

607
01:03:08,684 --> 01:03:10,777
!لا تكن أحمقا. انبطح

608
01:03:10,853 --> 01:03:16,155
.يمكنك أخذ ملابسي
.إنها سيئة مثلي

609
01:03:16,225 --> 01:03:18,420
.وخلاف ذلك، أنت تضيع وقتك

610
01:03:18,494 --> 01:03:20,587
أتحاول أن تتحامق علي؟

611
01:03:20,663 --> 01:03:22,528
!هذا ليس لعبة لعينة

612
01:03:22,598 --> 01:03:27,626
،أنا أقول لك فقط
.لقد اخترت الرجل الخطأ

613
01:03:27,703 --> 01:03:29,398
أتريد أن تموت، أيها اللعين؟

614
01:03:31,374 --> 01:03:35,242
.انسَ ذلك، لنذهب للفراش

615
01:04:18,154 --> 01:04:21,851
.لقد سلمونا الجثة في الخامسة مساءً

616
01:04:27,129 --> 01:04:29,791
.الآن، كل شيء تغيَّر

617
01:04:32,568 --> 01:04:37,301
.سنتكلم عن هذا لاحقا -
.أريد أن أتكلم الآن -

618
01:04:39,609 --> 01:04:42,874
.لا يمكننا ترك أمي و"بِيَا" لوحدهما

619
01:04:43,479 --> 01:04:47,279
.سيتوجب علينا أن نسكن هنا بعد الزواج

620
01:04:47,717 --> 01:04:50,208
.إلى أن تموت أمي

621
01:04:50,720 --> 01:04:53,450
.لا أعتقد أنها ستعيش طويلا

622
01:04:54,557 --> 01:04:57,219
.ومن ثم هناك "بِيَا" لأعتني به

623
01:04:58,094 --> 01:05:02,622
.لقد اعتنيت به منذ أن تبنَّاه أبي

624
01:05:05,034 --> 01:05:06,934
.أعلم ذلك

625
01:05:07,870 --> 01:05:10,395
.لا تقلقي يا حبيبتي

626
01:05:11,841 --> 01:05:15,004
.سنتزوج وسنسكن هنا

627
01:05:15,978 --> 01:05:18,970
لم أتمكن من العثور على
.منزل لكلينا على أية حال

628
01:05:19,048 --> 01:05:21,915
.سنسكن هنا وسنعتني بهما

629
01:05:22,952 --> 01:05:24,920
هل نعود للداخل؟

630
01:05:32,929 --> 01:05:34,988
.هيا يا عزيزتي

631
01:05:37,266 --> 01:05:40,565
."اذهبي للمنزل مع "تِيُو
.أنتِ بحاجة لقسط من الراحة

632
01:05:40,636 --> 01:05:44,197
.لا، أريد أن أرى أبي

633
01:05:44,373 --> 01:05:47,171
.لم أرَهُ حقا بشكل جيد

634
01:06:20,743 --> 01:06:25,009
.ما أغبى هذا الأمر، يا إلهي
...طريقة غبية للموت

635
01:06:38,894 --> 01:06:41,294
.تِيُو" يقلقني"

636
01:06:42,531 --> 01:06:44,624
.تِيُو" بخير"

637
01:06:47,636 --> 01:06:51,697
لقد مررنا جميعا بشيء
مماثل، أليس كذلك؟

638
01:06:55,244 --> 01:06:56,973
...حسنا، كما تعلم

639
01:06:58,547 --> 01:07:01,209
...لم أكن أنوي إخباركَ

640
01:07:02,785 --> 01:07:05,652
.ولكني أعتقد أنك يجب أن تعرف

641
01:07:08,424 --> 01:07:12,861
...ماريا" أخبرتني"

642
01:07:14,830 --> 01:07:17,890
...لا يجب أن أخبرك في الواقع

643
01:07:18,768 --> 01:07:22,704
...ولكنها أخبرتني -
.بأنها حامل -

644
01:07:23,506 --> 01:07:25,838
هل كنتَ تعلم؟

645
01:07:27,343 --> 01:07:32,337
هناك الكثير من الأمور
.التي لا أعرف عنها شيئا

646
01:07:32,481 --> 01:07:34,346
وأنت لم تكن تنوي إخباري؟

647
01:07:34,417 --> 01:07:35,941
!لقد اكتشفتي بنفسكِ

648
01:07:36,018 --> 01:07:39,510
،بنفسي
.ولكنني كنتُ سأخبرك

649
01:07:39,588 --> 01:07:44,025
لقد كنت تعلم طوال الوقت
...وظللت هادئا، أنت

650
01:07:44,093 --> 01:07:45,958
.خذي الأمور ببساطة أيتها الجدة

651
01:07:46,762 --> 01:07:48,923
.وراعي قلبكِ

652
01:07:53,936 --> 01:07:56,666
...جدٌّ وجدَّة

653
01:08:01,811 --> 01:08:04,439
."أنت تتقدم في العمر يا "أوتافيو

654
01:08:05,514 --> 01:08:07,106
أنا؟

655
01:08:13,556 --> 01:08:16,548
.أنتِ ربما -
.أنا؟ -

656
01:08:17,526 --> 01:08:22,828
.لأنني بحالة جيدة

657
01:08:46,622 --> 01:08:49,216
.هذا يعني مشكلة

658
01:08:51,627 --> 01:08:53,424
.لا تنهضي

659
01:09:26,028 --> 01:09:28,724
!اهدأ، أنا قادم

660
01:09:31,734 --> 01:09:34,001
ما الأمر؟

661
01:09:34,036 --> 01:09:38,496
.لقد انتصر مثيروا الشغب
.إضراب عام يوم الإثنين

662
01:09:38,574 --> 01:09:40,735
!مستحيل
!سيكون فشلا تامًّا

663
01:09:40,809 --> 01:09:45,610
.حاولنا، ولكن رئيس الإتحاد خرج منها

664
01:09:45,681 --> 01:09:49,173
.وضع العبء على المعارضة
.وأبعد يدَيْه عن الموضوع

665
01:09:49,251 --> 01:09:52,948
.لذلك تمت الموافقة عليه
.يوم الإثنين، إضراب عام

666
01:09:53,055 --> 01:09:55,717
كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟

667
01:09:55,791 --> 01:09:59,989
!الآن أمسكونا حقا ولم نكن مستعدين أبدا
!لا شيء جاهز

668
01:10:00,062 --> 01:10:04,294
!إنهم يخرِّبون الأمور ويجعلونا نعلق بها

669
01:10:05,167 --> 01:10:06,498
...اللعنة

670
01:10:09,438 --> 01:10:14,034
.فلتذهب ولتأخذ قسطا من الراحة
.سنتكلم لاحقا

671
01:10:16,712 --> 01:10:18,907
كيف الأحوال عندك؟

672
01:10:20,416 --> 01:10:24,216
."تِيُو" قضى الليلة عند "ماريا"

673
01:10:24,320 --> 01:10:26,720
.إنها محطَّمَة

674
01:10:26,956 --> 01:10:30,357
.هذا فظيع، أليس كذلك؟

675
01:10:31,594 --> 01:10:33,721
.أفظع مما تتخيل

676
01:10:45,507 --> 01:10:48,101
!اللعنة

677
01:10:50,045 --> 01:10:54,675
سارتيني"، أين كنتَ طوال اليوم؟"

678
01:10:54,750 --> 01:10:58,652
.لا تنظر إليَّ
.لقد كان قرار العمال

679
01:10:58,721 --> 01:11:01,656
!قرار العمَّال، تبًّا لذلك

680
01:11:01,724 --> 01:11:06,252
.تأخرالوقت الآن! يجب أن تُعِدَّ الجميع للغد

681
01:11:06,328 --> 01:11:11,198
هل تعتقد أن هذا الإضراب
سيوصلنا لأي مكان؟

682
01:11:11,233 --> 01:11:15,431
،سينهالون علينا كطَنٍّ من الطوب
.ونحن لسنا مستعدين لذلك

683
01:11:15,504 --> 01:11:18,837
.سيمحوننا، والرئيس سيضحك

684
01:11:18,907 --> 01:11:23,742
سنقضي كل حياتنا في خوف منهم؟

685
01:11:23,812 --> 01:11:27,043
.سنضع الأوتاد على البوابة

686
01:11:27,116 --> 01:11:30,517
أوتاد؟
...أتظن أن أوتادك

687
01:11:30,586 --> 01:11:32,952
ستوقف حركتهم ولن تراوح مكانها؟..

688
01:11:33,022 --> 01:11:36,788
أين تعتقد نحن؟
في مدينة "ساو برناردو"؟

689
01:11:36,859 --> 01:11:40,056
.نحن لسنا منظمين بما فيه الكفاية لأجل هذا

690
01:11:40,129 --> 01:11:43,895
!لقد استعجلت الأمور، لقد خرَّبْتَ كل شيء

691
01:11:43,966 --> 01:11:48,426
تظنُّ أن نصف دزِّينة من
...الإخوة من مصنع صغير كهذا

692
01:11:48,504 --> 01:11:52,941
يمكنهم حل مشاكل عمال..
سبعة عشر ألف شركة؟

693
01:11:53,008 --> 01:11:58,469
.أنت مضحك! أنت غاضب لأنك طُرِدْتَ

694
01:11:58,547 --> 01:12:02,074
ليس ذلك هو السبب، أنا
.غاضب بسبب كل عمليات الطرد

695
01:12:02,151 --> 01:12:04,881
.أنا لن آخذ مكانهم

696
01:12:04,953 --> 01:12:10,118
لقد انضممت للعصابة التي تطأ
.أعناقهم وتمارس الألاعيب معهم

697
01:12:10,192 --> 01:12:13,559
أرجو أن تكون الشائعات التي
...أبلغك بها ابنك عني

698
01:12:13,662 --> 01:12:15,630
.ألا تكون قد أثَّرَت على موقفك..

699
01:12:15,698 --> 01:12:17,825
!أيها اللعين الأحمق

700
01:12:19,935 --> 01:12:22,903
!أيها الإخوة! أيها الإخوة

701
01:12:22,938 --> 01:12:29,036
...نعلم جميعا أن الرؤساء ينشرون هذه الشائعات

702
01:12:29,111 --> 01:12:32,046
!لتفريقنا وخفض معنوياتنا..

703
01:12:32,114 --> 01:12:35,550
...ولن يكون بسبب أحمق مثل هذا

704
01:12:36,952 --> 01:12:39,819
!دعونا نبقي المشاكل الشخصية خارج الموضوع

705
01:12:39,888 --> 01:12:45,121
لنحصل على شيء يبقينا
.هادئين، لكي نهدأ

706
01:12:45,194 --> 01:12:47,890
.هذه ليست مسائل شخصية

707
01:12:49,198 --> 01:12:54,135
!إنها السياسة

708
01:13:09,985 --> 01:13:12,215
.سأذهب للفراش

709
01:13:14,857 --> 01:13:16,848
.أقفلي كل شيء

710
01:13:18,360 --> 01:13:23,665
.لا داعي لأن تبقى هذه الليلة
.شكرا جزيلا لكَ

711
01:13:23,700 --> 01:13:27,260
.غدا يوم عمل
.اذهب للمنزل واسترح

712
01:13:27,336 --> 01:13:29,634
.أنا لا أمانع على الإطلاق

713
01:13:30,205 --> 01:13:33,971
.ذلك أفضل، لا يمكنك أن ترتاح هنا

714
01:13:35,744 --> 01:13:37,405
.حسنا

715
01:13:37,513 --> 01:13:41,005
.اذهب لفراشك يا "بِيَا"، لقد تأخر الوقت

716
01:13:50,793 --> 01:13:52,852
!افعل ما قالته أمنا، فلتذهب لفراشك

717
01:14:07,443 --> 01:14:09,570
ماذا لديكِ غدا؟

718
01:14:09,645 --> 01:14:14,275
.أنا ذاهبة للمساعدة قليلا

719
01:14:14,883 --> 01:14:19,786
غدا، لا تغادري هذا المنزل، هل سمعتني؟

720
01:14:21,557 --> 01:14:24,082
!أنا لا أسألكِ، أنا آمركِ بذلك

721
01:14:24,159 --> 01:14:29,095
.عليكِ الابتعاد عن الإضراب
...أعلم انك لن تذهبي للعمل

722
01:14:29,130 --> 01:14:34,031
.ولكني لا أريد أن تتورط زوجتي في المشاكل
.سأكون قاسيا

723
01:14:34,102 --> 01:14:38,198
!لا يمكنكَ أن تأمرني

724
01:14:38,273 --> 01:14:41,731
.أنا ذاهبة للمساعدة، انتهينا

725
01:14:41,810 --> 01:14:45,371
..افعلي فقط ما قلته

726
01:14:45,447 --> 01:14:48,245
.أو سأغضب منكِ.. -
.لا -

727
01:14:49,751 --> 01:14:52,311
.أنا من ستغضب

728
01:14:55,023 --> 01:14:57,548
!لن أكون متلقِّيَة للأوامر

729
01:14:57,626 --> 01:15:00,561
.سأفعل ما أعتقد أنه صحيح

730
01:15:00,662 --> 01:15:02,789
.أنا أحذِّرُكِ

731
01:15:05,934 --> 01:15:10,462
.وستكون مشكلتكِ -
.ستكون طبعا -

732
01:15:12,374 --> 01:15:15,366
تريدُ أن تبدأ جدالا؟

733
01:15:15,444 --> 01:15:18,413
جدالٌ؟

734
01:15:19,281 --> 01:15:25,413
هل أُصِيبَ الجميع بالجنون هنا؟

735
01:15:25,487 --> 01:15:29,821
لأجل الله يا "ماريا"! لدي ما يكفي
!من المشاكل في ذهني

736
01:15:29,892 --> 01:15:34,352
."اذهب للبيت يا "تِيُو
...تكلم مع أبيك

737
01:15:35,397 --> 01:15:38,264
.ولا تفعل أي شيء غبي غدا

738
01:16:17,606 --> 01:16:22,305
ما الذي يحدث؟
.لقد نهضتَ مبكرا

739
01:16:23,245 --> 01:16:25,440
.وأنتِ كذلك

740
01:16:27,516 --> 01:16:30,144
.لدي عمل لأنجزه يا بني

741
01:16:32,187 --> 01:16:34,781
ألن تنتظر أباك؟

742
01:16:35,757 --> 01:16:39,090
.لا -
لمَ لا؟ -

743
01:16:40,462 --> 01:16:43,488
هو يصبح شديد التوتر عندما
.يكون هناك إضراب

744
01:16:44,600 --> 01:16:46,898
.لا أريد أي جدال

745
01:16:47,836 --> 01:16:49,804
ذاهب للاعتصام؟

746
01:16:51,873 --> 01:16:55,240
ذاهب للاعتصام في الإضراب؟

747
01:16:55,410 --> 01:16:58,311
.لا، لديهم ما يكفي من الناس

748
01:16:59,181 --> 01:17:03,117
.إن وصلت الشرطة غادر المكان
.لا تحاول أن تكون بطلا

749
01:17:03,185 --> 01:17:06,450
.أعرف ما أفعله
.لا تقلقي

750
01:17:07,689 --> 01:17:10,988
ألديكَ العنوان؟ -
عنوان ماذا؟ -

751
01:17:11,059 --> 01:17:14,859
عنواننا! كي نعرف إذا
.ما حصل لك أي شيء

752
01:17:14,930 --> 01:17:16,693
.لا تكوني سخيفة يا أمي

753
01:17:16,765 --> 01:17:20,166
هل هو عندك أم لا؟ -
.نعم، إنه في محفظتي -

754
01:17:23,338 --> 01:17:25,568
.بارك الله فيك يا بني

755
01:17:28,043 --> 01:17:30,034
.سأعود قريبا

756
01:18:56,665 --> 01:19:02,135
رومانا"؟" -
ماذا؟ -

757
01:19:02,170 --> 01:19:04,331
أين بنطالي النظيف؟

758
01:19:04,406 --> 01:19:07,375
.تحت كومة الملابس، في الركن

759
01:19:07,442 --> 01:19:12,880
!أنتِ دائما ما تخفين كل شيء -
.أنت محظوظ أنه مغسول -

760
01:19:14,683 --> 01:19:17,652
!انهض أيها الكسول

761
01:19:18,153 --> 01:19:19,814
!حان وقت الاستيقاظ

762
01:19:19,921 --> 01:19:23,880
.لم أشبع نوما حتى الآن
...فلتعطني فرصة

763
01:19:23,959 --> 01:19:27,087
!يا إلهي، لقد أطَلْتُ النوم

764
01:19:28,196 --> 01:19:29,493
.الوقت مبكر

765
01:19:29,564 --> 01:19:32,362
.يجب ان أكون في المصنع بالفعل
والقهوة؟

766
01:19:32,434 --> 01:19:33,401
.إنها حارَّة

767
01:19:33,468 --> 01:19:37,564
.لا تَدَعِي "تشيكينيو" يتأخر
.لقد حدث هذا ثلاث مرات بالفعل

768
01:19:38,874 --> 01:19:40,432
.لقد أيقظته

769
01:19:43,879 --> 01:19:47,610
.ولكن لا يزال الوقت مبكرا
.سأدعه ينام قليلا

770
01:19:51,086 --> 01:19:52,917
وماذا عن "تِيُو"؟

771
01:19:55,524 --> 01:19:57,424
.لقد خرج بالفعل

772
01:19:59,127 --> 01:20:01,118
ولم ينتظرني؟

773
01:20:03,265 --> 01:20:06,098
.تِيُو" سيسبب لي المشاكل"

774
01:20:06,168 --> 01:20:08,136
.لا أريد أن آكل

775
01:20:17,913 --> 01:20:20,746
.هذه القهوة فظيعة

776
01:20:21,216 --> 01:20:23,480
.لا يمكن للمتسولين أن يختاروا

777
01:20:23,552 --> 01:20:27,215
،من حسن الحظ أنها حارة
.لذا لا يمكن تذوُّقها

778
01:20:32,160 --> 01:20:35,652
.عندما تأتي الشرطة، ستخرج

779
01:20:35,730 --> 01:20:41,100
.لا تلعب دور البطل -
.لا يجب أن تقلقي -

780
01:20:45,006 --> 01:20:46,871
ألديك العنوان؟

781
01:20:47,409 --> 01:20:49,042
عنوان ماذا؟

782
01:20:49,077 --> 01:20:55,505
عنواننا! هكذا سنعرف ما
.إذا حصل لك أي شيء

783
01:20:59,521 --> 01:21:02,149
ماذا تقصدين؟

784
01:21:04,993 --> 01:21:08,895
أهو لديك أم لا؟ -
.نعم، لدي -

785
01:21:08,964 --> 01:21:12,263
."ولكن لا تكوني سخيفة يا "رومانا

786
01:21:21,176 --> 01:21:23,041
.ليباركك الرب

787
01:21:23,411 --> 01:21:25,971
.كوني متأكدة أنه لن يتأخر

788
01:21:39,160 --> 01:21:42,323
!"تشيكينيو"
.حان وقت الاستيقاظ

789
01:21:43,098 --> 01:21:44,588
!هيا انهض

790
01:21:44,666 --> 01:21:48,227
...انتظري دقيقة يا أمي -
!هيا يا ولد، فلتنهض -

791
01:21:48,303 --> 01:21:52,034
.اللعنة! يوما ما سأذهب للإضراب أيضا

792
01:22:17,232 --> 01:22:20,167
.أنا لا أحب ورقَتَي البستوني هاتين

793
01:22:20,302 --> 01:22:22,302
ما هذا؟

794
01:22:22,337 --> 01:22:27,502
ألم تجهز بعد؟
!إذا وصلت متأخرا، فأنتَ المُلام

795
01:22:27,575 --> 01:22:31,056
تقرأين البطاقات؟ -
ألا ترى؟ -

796
01:22:31,091 --> 01:22:34,538
قلقة من شيء ما؟ -
!اذهب واغتسل -

797
01:22:34,616 --> 01:22:38,211
أَهُوَ الإضراب؟ -
!اهتمَّ بشؤونك -

798
01:22:38,286 --> 01:22:39,810
ما الذي تقوله الأوراق؟

799
01:22:39,921 --> 01:22:43,220
.أنَّكَ في مشكلة إذا وصلتَ متأخرا

800
01:23:02,811 --> 01:23:05,075
.ستتم مشيئة الرب

801
01:23:23,465 --> 01:23:27,165
!تحرَّكوا، تحرَّكُوا

802
01:23:27,200 --> 01:23:30,866
!أنتم أيضا، تحرَّكُوا

803
01:23:31,606 --> 01:23:39,012
أيها الإخوة! لا أحد يدخل للمصنع
!فلينضم الجميع للمسيرة

804
01:23:43,151 --> 01:23:46,450
!كلنا نبقى معا
!لا أحد سيعمل

805
01:23:47,655 --> 01:23:51,091
!إضراب! إضراب

806
01:23:59,367 --> 01:24:06,068
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا

807
01:24:09,444 --> 01:24:15,644
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا

808
01:24:23,124 --> 01:24:26,252
...نصف المصانع أُغْلِقَتْ بالفعل

809
01:24:26,327 --> 01:24:30,127
!ولن نكون نحن من يوقف الإضراب

810
01:24:30,498 --> 01:24:34,867
!إضراب عام يا أصدقائي
!ابقوا هنا

811
01:24:34,936 --> 01:24:38,167
!لنوقف هذا الهراء

812
01:24:38,239 --> 01:24:44,371
!أنتَ تبدو كالشرطة
!لا نريد عنفا، فلتهدأ

813
01:24:44,446 --> 01:24:48,041
!أيها الأخرق
.كلهم مجرد خِرَاف

814
01:24:48,116 --> 01:24:52,553
!إضراب عام، اللعنة
!الجميع في المسيرة

815
01:25:02,163 --> 01:25:04,563
!فلينضم الجميع للمسيرة
!لا يدخلنَّ أحد

816
01:25:05,867 --> 01:25:11,772
!فليذهب الجميع للملعب
!لا يدخلنَّ أحد المصنع

817
01:25:12,073 --> 01:25:15,270
...إلى أين تذهب؟ انتظر

818
01:25:15,343 --> 01:25:18,176
."أنت ابنُ "أوتافيو

819
01:25:18,246 --> 01:25:21,409
،أنتم مُضرِبون للدفاع عن حقوقكم
.ولكنني لستُ مشاركا في ذلك

820
01:25:21,483 --> 01:25:25,283
،كل من يريد أن يعمل
!يجب أن يعمل، أيها الحرَّاس

821
01:25:25,353 --> 01:25:28,720
!أيها الحراس، أريد أن أعمل، اللعنة

822
01:25:39,134 --> 01:25:40,567
!"انظر يا "أوتافيو

823
01:25:40,635 --> 01:25:45,436
!ذلك اللقيط يصرخ علي -
!أغلق فمك اللعين -

824
01:25:45,687 --> 01:25:46,649
."تِيُو"

825
01:25:51,389 --> 01:25:52,200
."تِيُو"

826
01:25:52,280 --> 01:25:56,851
.دعوا أي شخص يريد الدخول أن يدخل
أليست هذه هي الديمقراطية؟

827
01:25:56,886 --> 01:26:00,320
!ادخلوا! لا تخافوا منهم

828
01:26:00,355 --> 01:26:02,755
!إذا كنت لا تريد الإضراب، فلا بأس

829
01:26:02,824 --> 01:26:05,725
.هذا الإضراب فَشِلَ قبل أن يبدأ

830
01:26:10,932 --> 01:26:14,235
!أيها الإخوة
!الإضراب هو سلاحنا الوحيد

831
01:26:14,270 --> 01:26:18,535
نحن من جعلنا هؤلاء
...القلة من الناس أثرياء

832
01:26:18,606 --> 01:26:23,805
ولكننا ننمي هذا الثراء
!ونعيش في الفقر، اللعنة

833
01:26:23,878 --> 01:26:29,111
!الإضراب حق مقدس للعامل

834
01:26:29,184 --> 01:26:33,052
!لا تدخل يا أخي
!لا تذهب إلى هناك

835
01:26:37,959 --> 01:26:41,895
!"فلتذهب يا "براوليو

836
01:26:47,368 --> 01:26:50,462
.انظروا لهذا العنف اللعين

837
01:26:50,538 --> 01:26:55,168
.انظروا كيف يعاملون العامل البرازيلي

838
01:27:20,235 --> 01:27:22,135
."اهدأي يا "سيلين

839
01:27:22,203 --> 01:27:25,604
.لا يمكنهم إجباركِ على الدخول
.لا يمكنهم تخويفنا

840
01:27:25,673 --> 01:27:29,507
.دعينا نواجههم وندافع عن حقوقنا

841
01:27:39,554 --> 01:27:45,760
...أشعر بالرعب
!انظري، الغضب في كل مكان

842
01:27:45,795 --> 01:27:47,125
.لنذهب للمقهى

843
01:27:47,228 --> 01:27:50,220
.أنا خائفة جدا -
ومن لا يخاف؟ -

844
01:27:58,006 --> 01:28:00,566
جفَّفْتِ نفسكِ؟ -
...أنا مُحرجة جدا -

845
01:28:00,642 --> 01:28:03,008
.انسي ذلك
.أصبح الوضع صعبا

846
01:28:03,077 --> 01:28:06,447
ما الذي تفعلنه هنا؟
!جميعكنَّ للمسيرة

847
01:28:06,482 --> 01:28:09,041
!ادخُلْنَ أو تنحَّيْنَ

848
01:28:09,117 --> 01:28:12,553
!أبعد يدك عني -
!عودي للعمل أيتها العاهرة -

849
01:28:12,620 --> 01:28:15,180
!أيتها اللعينة

850
01:28:34,575 --> 01:28:39,103
...أنا أنزف
!الطفل، أنا أنزف

851
01:28:52,894 --> 01:28:56,853
."مكالمة لكَ يا "تِيُو
.إنها مُسْتَعْجَلَة

852
01:29:13,614 --> 01:29:15,445
!اركض يابن العاهرة الخائن

853
01:29:15,516 --> 01:29:16,949
!جاسوس لعين

854
01:29:40,108 --> 01:29:46,672
!دعوه وشأنه
.هو ليس عدونا

855
01:29:46,748 --> 01:29:49,740
!عدونا هو من يستغلنا

856
01:29:49,817 --> 01:29:53,412
!عدونا هو من يقمعنا ويضربنا

857
01:29:53,488 --> 01:29:55,888
!توقفوا

858
01:29:55,923 --> 01:29:58,687
.انهض يا "تِيُو"، اذهب

859
01:30:05,166 --> 01:30:07,566
!اذهب، اركض

860
01:30:08,736 --> 01:30:12,866
والآن، ماذا ستفعلون؟

861
01:30:13,341 --> 01:30:16,833
تضربون كل من لم ينضم للإضراب؟

862
01:30:17,078 --> 01:30:21,913
.فلتهتموا بشؤونكم
.لدينا الكثير لنفعله

863
01:30:21,983 --> 01:30:26,545
!اجتماع الاتحاد
!الاجتماع في الملعب

864
01:30:26,621 --> 01:30:29,622
!هذا شغب، اللعنة

865
01:30:29,657 --> 01:30:34,720
ألستم أنتم الذين أسرعتم
بهذا الإضراب اللعين؟

866
01:30:36,597 --> 01:30:39,464
...أتلومونه على هذا البلاء

867
01:30:39,534 --> 01:30:42,264
من الذي لا يفكر في أحد سوى نفسه؟

868
01:30:42,336 --> 01:30:46,796
!ها قد أتت الشرطة، لنذهب

869
01:31:00,087 --> 01:31:01,782
.أنا آتية

870
01:31:02,590 --> 01:31:04,751
!نعم، أنا آتية

871
01:31:07,361 --> 01:31:09,228
ما الذي حدث؟

872
01:31:09,263 --> 01:31:13,222
.كل شيء بخير، كان من الممكن أن يكون أسوأ -
.كانت خائفة فقط -

873
01:31:13,301 --> 01:31:16,270
.لقد هاجت وهاجموها

874
01:31:16,337 --> 01:31:19,067
.قال الدكتور أنها بخير

875
01:31:19,140 --> 01:31:22,308
.تعالي واستلقي -
...آسفة، لقد جئت إلى هنا -

876
01:31:22,343 --> 01:31:25,904
.لأني لا أريد أن أرعب أمي..
.من الممكن أن تنهار

877
01:31:25,980 --> 01:31:29,848
.فعلتِ الشيء الصحيح
.اتَّكِئي علي

878
01:31:44,365 --> 01:31:49,234
الأمر يتعلق بفتاة أتت إلى هنا
...من المصنع، إنها مصابة

879
01:31:49,303 --> 01:31:54,206
...يبدو أنها كانت تنزف -
.نعم، أعلم ذلك -

880
01:31:54,275 --> 01:31:59,440
...يبدو أنها فقدت طفلها -
ماريا"؟" -

881
01:31:59,547 --> 01:32:02,248
.لقد غادرت منذ خمس عشرة دقيقة

882
01:32:02,283 --> 01:32:07,619
إذن، لم يكن شيئا مهما؟ -
.لا أعلم حقا -

883
01:32:07,688 --> 01:32:10,816
أين هي؟ -
كيف لي أن أعلم؟ -

884
01:32:11,459 --> 01:32:13,222
معها أحد؟

885
01:32:13,294 --> 01:32:16,752
.نعم، رجل وفتاتان، أحضروها إلى هنا

886
01:32:20,268 --> 01:32:23,897
.يبدو أنك تحتاج للإسعاف

887
01:32:24,405 --> 01:32:28,774
اعتقلوا "أوتافيو"؟
لمَ لم تخبريني؟

888
01:32:28,843 --> 01:32:32,301
.لقد قالوا لي أن آتي وأخبركِ

889
01:32:32,413 --> 01:32:33,937
أين هو؟

890
01:32:34,015 --> 01:32:37,712
.لا تقلقي، المحامي سيتكفل به

891
01:32:37,785 --> 01:32:40,777
.إنهم منظمون جدا
.سيخرج قريبا

892
01:32:40,855 --> 01:32:46,293
قريبا، تبا لذلك! لا أستطيع
البقاء هنا والتحدث! أين هو؟

893
01:32:46,360 --> 01:32:50,490
.في مكتب التحقيقات السياسية على ما أعتقد

894
01:32:50,565 --> 01:32:55,236
الشرطة السرية؟
...يا إلهي

895
01:32:55,271 --> 01:32:57,704
...يا إلهي، يا أمنا العذراء

896
01:32:58,539 --> 01:33:00,234
...يا عيسى المسيح

897
01:33:01,442 --> 01:33:03,137
الشرطة السرية؟

898
01:33:06,180 --> 01:33:08,546
.سأذهب إلى هناك -
!لا داعي لذلك -

899
01:33:08,616 --> 01:33:10,550
.سيخرجه الآخرون

900
01:33:10,618 --> 01:33:15,385
أي آخرون؟
أنا زوجته، أليس كذلك؟

901
01:33:15,456 --> 01:33:19,825
يجب أن أذهب إلى هناك، زوجي في
السجن، من الذي يجب عليه أن يذهب؟

902
01:33:19,894 --> 01:33:22,692
.لقد قضى ثلاث سنوات بالفعل في السجن

903
01:33:22,763 --> 01:33:26,033
ولكن، ليس هذه المرة. سأفعل
.شيئا عظيما يجعلهم يطلقون سراحه

904
01:33:26,068 --> 01:33:28,934
!"سيدة "رومانا -
ما الأمر؟ -

905
01:33:29,003 --> 01:33:34,134
!الأطفال قفزوا من الحائط ووسخوا ملابسكِ

906
01:33:34,208 --> 01:33:38,144
!إذا أمسكت بهم، سألوي أعناقهم

907
01:33:38,212 --> 01:33:42,740
.ساعديني يا عزيزتي
.نظفي الملابس

908
01:33:42,817 --> 01:33:46,810
.اطبخي بعض الأرز والفاصوليا
.أنا ذاهبة للشرطة

909
01:33:47,054 --> 01:33:50,046
."لقد قبضوا على "أوتافيو

910
01:33:50,658 --> 01:33:54,594
اعتني بكل شيء من أجلي
.سأخبر "كانديدا" أنكِ هنا

911
01:33:54,662 --> 01:33:57,631
."سأعطيكِ مالا لتخرجي مع "تشيكينيو

912
01:33:57,698 --> 01:33:59,598
.لنذهب يا عزيزتي

913
01:34:01,636 --> 01:34:05,697
."يجب أن نعثر على "براوليو
."اعتني بـ "ماريا

914
01:34:06,741 --> 01:34:10,802
!الشرطة السرية
.من المحتمل أنه تعرض للضرب

915
01:34:17,184 --> 01:34:21,177
."دائما ما يعتقلون السيد "أوتافيو

916
01:34:42,877 --> 01:34:47,712
."أنا بخير يا "سيلين
.لا يتوجب عليك البقاء

917
01:34:47,782 --> 01:34:49,841
.سأبقى هنا

918
01:34:51,619 --> 01:34:55,680
.لدي صداع قوي

919
01:34:57,591 --> 01:34:59,821
.اضطجعي هنا

920
01:35:01,462 --> 01:35:03,259
.أضطجع

921
01:35:28,823 --> 01:35:31,792
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟

922
01:35:31,859 --> 01:35:34,692
أين هي "ماريا"؟
.في غرفة أمكَ -

923
01:35:34,762 --> 01:35:36,992
.لقد تأذَّت أيضا

924
01:36:01,922 --> 01:36:04,720
...أهذا انت -
ما الذي حدث؟ -

925
01:36:04,925 --> 01:36:06,790
إنه يسأل ما الذي حدث؟

926
01:36:06,861 --> 01:36:10,592
.أنا خارجة، لا يمكنني أن أقابله

927
01:36:10,664 --> 01:36:14,065
!فلتذهبي للجحيم

928
01:36:14,268 --> 01:36:16,668
.لا تحشري أنفكِ في هذا الأمر

929
01:36:16,737 --> 01:36:19,399
...اسمع، أنا هنا لأن أمكَ ساعدتني

930
01:36:19,473 --> 01:36:21,941
!ولا تُكَلِّم "سيلين" هكذا..

931
01:36:22,042 --> 01:36:25,511
.حسنا، لنهدأ

932
01:36:25,546 --> 01:36:29,915
.لنتمهَّل جميعا
."أنا آسف يا "سيلين

933
01:36:30,017 --> 01:36:32,281
.سأكون في الخارج

934
01:36:42,963 --> 01:36:45,022
ما الذي حدث لكِ يا ملاكي؟

935
01:36:45,099 --> 01:36:47,761
!أبعد يديْكَ عني
!ملاكُكَ! تبا لذلك

936
01:36:47,835 --> 01:36:51,965
!لقد أُهِنْتُ، وضُرِبْتُ على بطني

937
01:36:52,039 --> 01:36:53,973
.أنا لستُ ملاكا

938
01:36:54,041 --> 01:36:56,168
ما الذي حدث لكِ؟

939
01:36:56,243 --> 01:37:01,213
كالذي حدث لأي شخص
!آخر أيها الوغد

940
01:37:01,248 --> 01:37:06,318
.كانت مذبحة دموية
...إنهم لا يأبهون بنا

941
01:37:06,353 --> 01:37:10,119
وأنت بقيت بالداخل كالشاةِ..
...تُشاهد والدكَ يُضرب

942
01:37:10,191 --> 01:37:13,251
ولا تملك الشجاعة الكافية..
!لفعل أي شيء حيال ذلك

943
01:37:13,360 --> 01:37:17,319
لم أكن أتوقع منك أن
!تكون بطلا، مجرد إنسان

944
01:37:17,665 --> 01:37:20,190
ماذا تريد من الحياة؟

945
01:37:20,267 --> 01:37:23,498
زوجة صغيرة لطيفة تطبخ
وجبات لذيذة لك؟

946
01:37:23,571 --> 01:37:27,063
ابنٌ لطيف في مدرسة لطيفة؟

947
01:37:27,141 --> 01:37:30,975
..أريد أيضا حياة كريمة، نظيفة وصحية

948
01:37:31,045 --> 01:37:33,445
!ولكن ليس بذلك الثمن

949
01:37:34,582 --> 01:37:37,779
!لقد هاجمونا وأنت تساعدهم

950
01:37:38,752 --> 01:37:42,882
.أشعر بالخجل الشديد

951
01:37:43,224 --> 01:37:44,714
.اذهب من هنا فقط

952
01:37:44,792 --> 01:37:50,059
!كادت الشرطة أن تقتل ابنك

953
01:37:50,130 --> 01:37:54,497
.الطبيب قال إنه بخير
.لا تلمس الطفل

954
01:37:54,532 --> 01:37:58,865
."إن وُلِدَ، سيكون مجرد حفيد لـ "أوتافيو

955
01:37:58,939 --> 01:38:01,237
."سأخجل إن قلت إنه ابنٌ لـ "تِيُو

956
01:38:01,308 --> 01:38:04,607
.أنتِ منزعجة فقط
.إنها أعصابكِ

957
01:38:04,678 --> 01:38:07,374
.فقدتِ عقلكِ كأي أحدٍ آخر

958
01:38:07,948 --> 01:38:11,440
.لا أحد منكم يمكنه التفكير بشكل صحيح

959
01:38:11,518 --> 01:38:14,783
.أنتِ تتنازلين، وتفعلين أشياء غبية

960
01:38:14,855 --> 01:38:19,258
إذا كنتِ ذكية، يمكنكِ أن تَرَي ما الذي
.أدخلتي نفسكِ فيه، وستخرجين منه

961
01:38:19,326 --> 01:38:23,592
.ابتعد
.لم يبقَ شيء الآن

962
01:38:23,664 --> 01:38:27,122
!لا خطوبة، ولا زواج، ولا أي شيء لعين

963
01:38:27,201 --> 01:38:31,069
...كنتُ أتوقع منكَ ان تفعل شيئا غبيا

964
01:38:31,138 --> 01:38:37,008
.ولكنك تعلِّق رأسكَ فقط ولا تفعل شيئا..

965
01:38:37,077 --> 01:38:41,639
لقد أصبحت قذرا حقيقيا، هل تعلم ذلك؟

966
01:38:53,127 --> 01:38:55,994
!هيا، اضربني! اضربني أيضا

967
01:38:56,063 --> 01:39:00,193
!اضرب أباك وأمك وجميع أصدقائك

968
01:39:00,267 --> 01:39:03,668
.أنت تضربنا وهم ينحنون لكَ

969
01:39:05,806 --> 01:39:09,139
.هيا، اضربني مرة أخرى

970
01:39:09,209 --> 01:39:13,339
.الأوغاد علَّموك جيدا

971
01:39:13,714 --> 01:39:16,512
!فلتُسِلِ المزيد من الدماء

972
01:39:18,185 --> 01:39:19,777
أنا؟

973
01:39:23,357 --> 01:39:25,291
أُسِيلُ الدماء؟

974
01:39:27,561 --> 01:39:31,361
!أوتافيو" خرج"

975
01:39:41,742 --> 01:39:44,370
هل ضربوك؟

976
01:39:44,445 --> 01:39:48,142
.قلت لكِ لم يفعلوا
.أنا لم أتأذَّى

977
01:39:51,919 --> 01:39:53,682
...انظر لملابسك
.هيا اجلس

978
01:39:53,754 --> 01:39:56,052
.لقد أحدثت ثورة في الشرطة

979
01:39:56,123 --> 01:39:59,251
.بالطبع فعلتُ ذلك
!اعتقلوا زوجي بدون سبب

980
01:39:59,360 --> 01:40:02,921
ما الذي تفعله هنا؟
هل رأيت "سارتيني" يخرج؟

981
01:40:02,997 --> 01:40:06,489
.إنه أكثر جنونا من المعتاد

982
01:40:06,567 --> 01:40:12,870
ابقَ معه، ولا تدعه يفعل
.أي شيء أحمق، هيا اذهب

983
01:40:17,011 --> 01:40:21,345
.لا تقلق
.سَأُعْلِمُكَ بما حصل

984
01:40:21,415 --> 01:40:23,007
."اجلس هنا يا "أوتافيو

985
01:40:23,083 --> 01:40:26,314
.أجلس؟ أنا أحتاج حماما

986
01:40:32,259 --> 01:40:34,124
كيف تشعرين؟

987
01:40:35,829 --> 01:40:38,163
أول إضراب لكِ؟

988
01:40:38,198 --> 01:40:41,429
.لا زال أمامنا الكثير لنتعلمه

989
01:40:41,502 --> 01:40:46,405
بدلا من مشاهدة التلفزيون، هناك
.المزيد من الإثارة في الشارع

990
01:40:46,907 --> 01:40:49,171
!بالتأكيد

991
01:40:49,576 --> 01:40:51,476
أيوجد قهوة؟ -
.نعم، يوجد -

992
01:40:51,545 --> 01:40:58,610
لا، أنتِ ابْقِي هنا، واعتني
بضيوفنا، هلَّا فعلتِ؟

993
01:41:04,758 --> 01:41:07,750
ما الفائدة من الاختباء في الفناء؟

994
01:41:12,833 --> 01:41:14,698
.كنتُ أنتظر

995
01:41:16,970 --> 01:41:19,268
.أريد أن أتكلم معكَ

996
01:41:22,543 --> 01:41:27,810
اسمع يا صديقي، لا أظن
.أنه لدينا الكثير لنقوله

997
01:41:29,750 --> 01:41:33,811
،بالنسبة لي
...يجب أن أقول

998
01:41:33,887 --> 01:41:38,722
.أنا متفاجئ جدا
.وارى أنني كنتُ مخطئا

999
01:41:38,792 --> 01:41:42,125
...أريدكَ أن تستمر في حياتك

1000
01:41:42,196 --> 01:41:44,460
.بالطريقة التي اخترتها..

1001
01:41:45,532 --> 01:41:51,027
...لأن هذا لن يصير، ولم يكن

1002
01:41:51,105 --> 01:41:54,097
.ولن يكون منزلا ضدَّ الإضراب..

1003
01:41:54,174 --> 01:41:57,405
أردتُ أن أقول فقط بأنه
.لم يكن بدافع الجُبْن

1004
01:41:57,845 --> 01:41:59,710
...ربما

1005
01:42:00,514 --> 01:42:02,948
.كنتَ شجاعا جدا

1006
01:42:03,450 --> 01:42:06,351
.لقد عارضت الإضراب أمام الجميع

1007
01:42:06,420 --> 01:42:08,718
.لم تُخْفِ ذلكَ

1008
01:42:08,789 --> 01:42:13,317
لم تكن مثل "جيسوينو"، الذي
...حاول أن يضيء شمعة للرب

1009
01:42:13,393 --> 01:42:15,293
.وأخرى للشيطان..

1010
01:42:15,863 --> 01:42:19,890
.أنت أسوأ حتى من ابن عاهرة

1011
01:42:20,901 --> 01:42:23,734
.أنت لست خائنا بسبب جُبْنِكَ

1012
01:42:24,238 --> 01:42:27,139
!أنت خائنٌ بالإدانة

1013
01:42:27,207 --> 01:42:30,802
!أنا لستُ ابن عاهرة

1014
01:42:30,878 --> 01:42:34,678
...هؤلاء أصدقائي، ولكنني أفضل احتقارهم

1015
01:42:34,748 --> 01:42:39,378
.على أن أرى زوجتي تعاني كما عانت أمي..

1016
01:42:40,854 --> 01:42:42,617
.أنت مُحِقٌّ

1017
01:42:43,557 --> 01:42:46,856
.لست وحدك الملام

1018
01:42:48,595 --> 01:42:50,222
.أنا مذنب أيضا

1019
01:42:50,297 --> 01:42:52,322
...لا، أبي -
.أنا مذنب أيضا -

1020
01:42:52,399 --> 01:42:54,264
أنت مُلامٌ على ماذا؟

1021
01:42:58,338 --> 01:43:04,675
...أفضِّل أن أصدق ذلك أو سأعاني أكثر

1022
01:43:04,945 --> 01:43:09,609
...كي أصدق أن ابني وقع في الهراء نفسه..

1023
01:43:10,050 --> 01:43:14,419
.وبأن ابني كان فاسدا منذ البداية..

1024
01:43:26,400 --> 01:43:28,231
...اسمع يا ولد

1025
01:43:30,204 --> 01:43:33,605
.ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

1026
01:43:37,544 --> 01:43:40,138
.لم يعد هذا منزلك بعد الآن

1027
01:43:42,950 --> 01:43:47,683
.أنت اخترت هذا الطريق
.هذا حقك

1028
01:43:55,862 --> 01:43:58,990
.بالتوفيق -
.أنا لستُ جبانا -

1029
01:43:59,099 --> 01:44:01,499
.ولستُ نادما على شيء

1030
01:44:07,908 --> 01:44:11,105
.والدتك قد ترغب بالتحدث معكَ

1031
01:44:23,957 --> 01:44:26,118
.أراكَ لاحقا

1032
01:45:15,342 --> 01:45:18,539
...كلاكما مُتْعَب

1033
01:45:20,414 --> 01:45:23,611
.لم أكن جبانا، ولستُ نادما على ذلك

1034
01:45:23,684 --> 01:45:27,085
.أعلم ذلك، أنتَ لستَ جبانا

1035
01:45:29,489 --> 01:45:31,650
.ولكنك عنيد

1036
01:45:35,429 --> 01:45:37,590
إلى أين ستذهب؟

1037
01:45:38,832 --> 01:45:40,823
.لمنزل صديقي

1038
01:45:41,401 --> 01:45:43,392
."هو يعيش في "جياديما
*جياديما: مدينة في سان باولو*

1039
01:45:45,038 --> 01:45:46,869
هل ستبقى هناك؟

1040
01:45:49,176 --> 01:45:51,872
هل هو معارض للإضراب أيضا؟

1041
01:45:53,814 --> 01:45:55,611
.لا أعلم

1042
01:45:56,350 --> 01:46:00,218
.أنا أعلم أنه صديقي
.ويعيش مع أمه

1043
01:46:06,593 --> 01:46:11,428
سأحصل على مستحقات
.وظيفتي، إن استطعت

1044
01:46:12,766 --> 01:46:14,893
.وسأحصل على وظيفة أخرى

1045
01:46:16,837 --> 01:46:19,101
.لدي مهنة

1046
01:46:22,275 --> 01:46:25,904
سألُمُّ شَتَاتَ نفسي، ومن
."ثَمَّ سأعود لأىخذ "ماريا

1047
01:46:27,514 --> 01:46:30,347
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟

1048
01:46:34,454 --> 01:46:36,547
.لقد تم الانتهاء منه

1049
01:46:44,564 --> 01:46:49,934
.بعض ملابسك في المغسلة
.أرسل شخصا ليأخذها

1050
01:46:55,542 --> 01:46:57,567
.نعم، سأفعل

1051
01:47:01,047 --> 01:47:03,413
.أنتِ رائعة يا أمي

1052
01:47:08,588 --> 01:47:12,080
سترى أنه من الأفضل أن
...تتضور جوعا بين الأصدقاء

1053
01:47:12,159 --> 01:47:14,821
.على أن يكون ذلك بين الغرباء..

1054
01:47:18,865 --> 01:47:20,560
...ربما

1055
01:47:22,502 --> 01:47:24,800
.ولكن يجب أن أجرب

1056
01:47:28,542 --> 01:47:30,476
أتعلمين يا أمي؟

1057
01:47:31,445 --> 01:47:33,845
!سأفعل هذا في النهاية

1058
01:47:35,682 --> 01:47:38,150
.عانقني يا بُنَيَّ

1059
01:47:46,927 --> 01:47:49,361
.ليبارككَ الرب

1060
01:47:50,797 --> 01:47:53,265
هل لديك العنوان في جيبك؟

1061
01:47:53,333 --> 01:47:56,166
.فقط في حالة حدوث أي شيء لك

1062
01:47:58,038 --> 01:48:01,474
،لو لم يكن أنتِ
.لقلتُ أن هذا نذير شُؤْم

1063
01:48:03,543 --> 01:48:05,943
."اعتني بـ "ماريا

1064
01:48:06,680 --> 01:48:12,243
.سنعتني بها، وبابنكَ أيضا

1065
01:49:01,868 --> 01:49:07,033
أترى؟ ألم أقل لك؟ -
.نعم، لقد حضر المزيد من أفراد الشرطة -

1066
01:49:07,107 --> 01:49:09,098
سنترك الأمر هكذا؟

1067
01:49:09,175 --> 01:49:12,770
هروات ضد البنادق؟ -
!المناوبون في الليل لن يتدخلوا -

1068
01:49:12,846 --> 01:49:14,780
."اهدأ يا "سارتيني

1069
01:49:14,881 --> 01:49:21,946
!اتحاد العمال لن يهزم أبدا

1070
01:49:35,435 --> 01:49:40,338
!الإضراب سيستمر

1071
01:49:44,844 --> 01:49:49,713
!انتظروا
!لا أحد يدخل المصنع اليوم

1072
01:49:49,783 --> 01:49:53,310
!إنه إضراب عام
!انسوا القمع

1073
01:49:53,386 --> 01:49:57,447
.هدِّئ من نفسك -
!أهدئ نفسي، اللعنة على ذلك -

1074
01:49:57,524 --> 01:49:59,185
!لا نريد عنفا

1075
01:50:04,798 --> 01:50:06,322
!لا أحد يدخل

1076
01:50:06,399 --> 01:50:09,061
!خذوا الأمور ببساطة يا رفاق
!لا حاجة للعنف

1077
01:50:09,135 --> 01:50:10,261
!انتشروا

1078
01:50:10,337 --> 01:50:13,636
!لا! لنتفَرَّق

1079
01:50:17,978 --> 01:50:21,004
!تراجعوا! تراجعوا

1080
01:50:28,321 --> 01:50:31,415
.الزنجي
...الزنجي

1081
01:50:32,626 --> 01:50:34,423
!لنذهب جميعا لمنازلنا

1082
01:50:34,494 --> 01:50:38,430
!لنعمل على ألا نستفزَّهُم

1083
01:50:45,030 --> 01:50:48,876
..."سارتيني" -
..."براوليو"، "براوليو" -

1084
01:51:47,600 --> 01:51:54,267
...أخونا العظيم هذا، لم يكن يفكر

1085
01:51:54,340 --> 01:51:58,936
بأنَّ كثيرا من الأشخاص..
المهمين سيكونون في جنازته

1086
01:52:02,549 --> 01:52:05,313
.براوليو" فقط يمكنه فعل ذلك"

1087
01:52:09,556 --> 01:52:13,492
أترى يا "تشيكينيو"؟
...يوما ما

1088
01:52:16,196 --> 01:52:21,259
.ابنكَ سيدرس "براوليو" في التاريخ البرازيلي

1089
01:58:07,500 --> 01:58:12,900
.ترجمه عن الإنجليزية: جعفر البوري

