﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:35,831
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:05,053 --> 00:01:10,653
<b>// خط الأفق //</b>

3
00:01:26,654 --> 00:01:28,924
<i>.هوائنا، احذر</i>

4
00:01:29,958 --> 00:01:32,828
<i>(هذا هو مرشدي للغوص، (جاكسون</i>

5
00:01:36,064 --> 00:01:37,698
!أنتِ على طبيعتك

6
00:01:41,837 --> 00:01:45,340
هذا لذيذ -
لا أتذكر مذاقه هكذا -

7
00:01:47,408 --> 00:01:50,645
نسيت أنك صورت كل هذا -
أعرف، إنه جميل -

8
00:01:50,778 --> 00:01:52,981
أترين؟ يمكنني الرقص -
أجل عندما تكون ثملاً -

9
00:01:53,115 --> 00:01:56,018
لم أكن ثملاً

10
00:02:06,560 --> 00:02:08,096
لماذا عليّ الرحيل؟

11
00:02:08,230 --> 00:02:10,498
لا تفعلي، ابقي وحسب

12
00:02:10,631 --> 00:02:12,267
لا، تعرف أنني لا أستطيع

13
00:02:13,068 --> 00:02:15,070
أتعرفين أنني سرقت
كل ملابسك الداخلية؟

14
00:02:15,837 --> 00:02:17,738
لا يمكنك الذهاب لوظيفتك
الأنيقة الجديدة هكذا

15
00:02:17,873 --> 00:02:20,441
أخذتهم جميعًا؟ -
نعم، الجميع -

16
00:02:20,574 --> 00:02:22,110
أشعر أن شركتي
ستشجع هذا

17
00:02:22,244 --> 00:02:24,745
قد تساعد الموظفين
الجديد لأخذ راحتهم وما شابه

18
00:02:25,713 --> 00:02:27,249
إنه تحرر -
إنه تحرر -

19
00:02:27,382 --> 00:02:30,218
أعني، لقد جعلوني أؤجل
هذا العرض عام كامل

20
00:02:30,352 --> 00:02:31,386
.لأكون هنا ..

21
00:02:31,519 --> 00:02:33,088
رئيسي مذهل جدًا

22
00:02:33,221 --> 00:02:35,290
دعيني أوصلك
للمطار من فضلك

23
00:02:35,424 --> 00:02:36,825
كلا -
ولمَ لا؟ -

24
00:02:38,592 --> 00:02:39,727
لا أحب الوداعات

25
00:02:39,861 --> 00:02:41,930
وكذلك أنا، دعينا لا نفعل

26
00:02:42,064 --> 00:02:44,199
عظيم، هل ستأتي إذًا؟

27
00:02:44,833 --> 00:02:47,035
ذهبت هناك وارتديت
قميص الشركة

28
00:02:47,169 --> 00:02:48,804
إنه ليس ما أحب

29
00:02:51,873 --> 00:02:54,508
بجدية، أنا سعيد هنا
انظري إلى المحيط وحسب

30
00:02:56,044 --> 00:02:58,246
لدي كل ما قد أريده هنا

31
00:02:58,380 --> 00:02:59,815
.عدا أنا

32
00:03:03,584 --> 00:03:06,154
انظر غلى وجهك

33
00:03:06,288 --> 00:03:07,956
أنت لطيف جدًا

34
00:03:08,522 --> 00:03:10,758
.أنت لطيف للغاية

35
00:03:12,260 --> 00:03:13,895
.لنحتسي شرابًا أخير

36
00:03:16,630 --> 00:03:18,000
.حسنًا

37
00:03:18,499 --> 00:03:19,734
.حسنًا

38
00:03:26,241 --> 00:03:28,410
هل أخذت فعلا أيًا من ملابسي؟

39
00:03:28,542 --> 00:03:29,744
بعض الجوارب القذرة

40
00:03:29,878 --> 00:03:32,546
!أنت غريب الأطوار

41
00:03:32,680 --> 00:03:34,983
(يا (جيز
كوبين جعة آخرين

42
00:03:39,821 --> 00:03:41,823
شكرًا. سأعود خلال وهلة

43
00:04:38,700 --> 00:04:42,824
<b>"لندن"
"بعد مرور عام"</b>

44
00:04:58,666 --> 00:05:01,369
آلو؟ -
!سارا)! لا أطيق الانتظار لآراكِ) -

45
00:05:01,503 --> 00:05:04,306
أعرف، أنا متحمسة جدًا
الوفت مر بسرعة

46
00:05:04,439 --> 00:05:07,008
أعرف، متى ستصلين؟ -
أعتقد في الحادية عشر -

47
00:05:07,142 --> 00:05:09,044
هل أصطحبكِ من المطار؟

48
00:05:09,177 --> 00:05:11,913
لا يا (باسكال)، أنتِ العروس
لا، لن تأتي لأخذي

49
00:05:12,047 --> 00:05:14,916
حسنًا، كنت على أمل
أنت تقومي ببعض الأعمال

50
00:05:15,050 --> 00:05:17,718
أجل، خادمة الشرف
تحت أمرك

51
00:05:18,220 --> 00:05:19,821
هل لي بإستعارة الشاحنة؟ -
أجل -

52
00:05:19,955 --> 00:05:21,123
<i>إنها لكِ -
حقًا؟ -</i>

53
00:05:22,557 --> 00:05:25,060
<i>متحمسة جدًا لقدومك هنا</i>

54
00:05:32,561 --> 00:05:36,001
<b>"مورشيوس"</b>

55
00:06:00,395 --> 00:06:01,930
لا. شكرًا

56
00:06:44,139 --> 00:06:45,739
مرحبا؟

57
00:06:46,774 --> 00:06:48,176
مرحبا؟

58
00:06:56,618 --> 00:06:57,652
بئس الأمر

59
00:07:09,097 --> 00:07:12,000
نيترو)، تعال إلى هنا يا فتى)

60
00:07:12,367 --> 00:07:13,501
اذهب للداخل

61
00:07:15,537 --> 00:07:16,905
!(سولومون)

62
00:07:17,038 --> 00:07:21,910
سارا)، حسنًا)
تتسللين لسرقة أشيائي؟

63
00:07:30,452 --> 00:07:31,620
شكرًا لك

64
00:07:32,654 --> 00:07:35,657
لا تخلطيها مع الكوكاكولا -
.قطعًا لا -

65
00:07:36,191 --> 00:07:37,892
إنه جيدة

66
00:07:39,027 --> 00:07:40,395
إنها مثل وقود الطائرة

67
00:07:42,063 --> 00:07:44,466
هل رأيتهِ بعد؟ -
ماذا؟ -

68
00:07:44,966 --> 00:07:47,068
من عساه الذي تتحدث عنه؟

69
00:07:47,836 --> 00:07:50,338
،رغم أنني اشتقت إليكِ
مازال عليكِ الدفع

70
00:07:52,440 --> 00:07:53,441
.بالطبع

71
00:07:54,442 --> 00:07:56,211
سأعود لآراك عما قريب

72
00:07:56,344 --> 00:07:58,947
الوقت القريب لديك طويل جدًا لدي

73
00:07:59,080 --> 00:08:02,984
أجل ولكن خمرك هو السبب
الوحيد لعودتي إلى هنا

74
00:08:03,118 --> 00:08:04,653
أجل، صحيح

75
00:08:05,987 --> 00:08:08,423
.(شكرًا يا (سولومن -
أي وقت -

76
00:08:36,217 --> 00:08:38,053
أنتِ مجنونة

77
00:08:38,520 --> 00:08:40,388
أتريدين الذهاب لإحتساء مشروب؟ -
أجل -

78
00:08:40,522 --> 00:08:42,824
أجل؟ رائع -
أجل، لنذهب -

79
00:08:44,459 --> 00:08:45,927
كلا -
إنه زفافي وقوانيني -

80
00:08:46,061 --> 00:08:47,262
لا، قطعًا لا -
هيّا تعالي -

81
00:08:47,395 --> 00:08:49,731
محال، محال -
لأجلي -

82
00:08:51,032 --> 00:08:54,269
!سأتزوج غدًا

83
00:09:16,000 --> 00:09:19,270
!شكرًا يا (جويل)، يبدو رائعًا

84
00:09:21,271 --> 00:09:22,271
مذاقه رائع للغاية

85
00:09:24,666 --> 00:09:25,934
أحب المكان هنا حبًا جمًا

86
00:09:26,067 --> 00:09:28,103
تسعة مرات من عشرة

87
00:09:28,236 --> 00:09:31,439
،عندما أغلق عياني
هذا ما أراه

88
00:09:31,841 --> 00:09:33,375
إذًا عليّ الزواج
أكثر من مرة

89
00:09:33,508 --> 00:09:35,610
وبالمناسبة، لن أمكث
في فندق مجددًا

90
00:09:37,145 --> 00:09:39,481
لا أصدق بأن هذا المكان ملك
(لكِ أنتِ و(فينست

91
00:09:39,614 --> 00:09:41,817
إنه لا يصدق -
.شكرًا لكِ -

92
00:09:41,950 --> 00:09:44,452
.(تهاني يا (باسكال

93
00:09:44,586 --> 00:09:46,254
عليّ إقامة الزفاف هنا

94
00:09:46,388 --> 00:09:49,290
ولكن (رودريغز) جميلة
أيضًا وهادئة

95
00:09:50,024 --> 00:09:52,427
بضعة ساعات بالقارب وحسب -
أجل -

96
00:09:52,560 --> 00:09:53,561
!وبلا سياح

97
00:09:54,162 --> 00:09:55,563
.عدا أنتِ

98
00:09:55,697 --> 00:09:57,565
،لست سائحة
لا يمكنك اعتباري هكذا

99
00:09:57,699 --> 00:09:59,934
معي رخصة
قيادة مورشيسية

100
00:10:00,068 --> 00:10:02,103
ونجوت عامًا كاملًا هنا، حسنًا؟

101
00:10:02,237 --> 00:10:04,606
هذا يعني أننا رسميًا
لم أعد سائحة

102
00:10:07,609 --> 00:10:10,245
ولا ترغبين بالبقاء؟
ليس هذه المرة؟

103
00:10:14,549 --> 00:10:16,551
لا يمكنك أداء عملك من هنا؟

104
00:10:17,252 --> 00:10:19,087
ماذا تسمين نفسك؟ -
.. خبيرة

105
00:10:19,220 --> 00:10:20,789
خبيرة علامة تجارية

106
00:10:21,990 --> 00:10:23,258
،سأعلمك لو أمكن

107
00:10:23,391 --> 00:10:25,059
ولكنها وظيفة كبيرة ومهمة

108
00:10:25,193 --> 00:10:27,195
إنها مهمة جدًا
لدي ... لدي حاسب محمول

109
00:10:27,328 --> 00:10:29,631
ولدي بطاقات عمل

110
00:10:29,764 --> 00:10:31,166
أنا منبرهة جدًا

111
00:10:31,299 --> 00:10:34,602
.. بجدية، إنه
.. حسناً، إنها

112
00:10:35,103 --> 00:10:36,404
.. إنها

113
00:10:37,472 --> 00:10:40,642
رباه! لا تستديري

114
00:10:41,676 --> 00:10:44,646
أنتِ ... لماذا تستديرين؟

115
00:10:45,848 --> 00:10:47,182
هل هذا هو؟

116
00:10:47,315 --> 00:10:49,451
نعم هو -
نعم هو -

117
00:10:49,584 --> 00:10:52,153
هل أنتِ جادة؟ -
لديه مدرسة الغوص بالجوار -

118
00:10:52,287 --> 00:10:54,255
!لا، ليس لديه -
بلى لديه -

119
00:10:54,389 --> 00:10:56,491
هنا؟ لماذا
لم تخبرين يا (باسكال)؟

120
00:10:56,624 --> 00:10:58,894
لم أظن أنني سآراه
إلا وقت الزفاف غدًا

121
00:10:59,027 --> 00:11:00,830
سترينه في الحفلة الليلة

122
00:11:00,962 --> 00:11:02,197
كلا -
.أجل -

123
00:11:02,330 --> 00:11:03,731
متى كنتِ ستقولين هذا؟

124
00:11:03,866 --> 00:11:05,133
!أخبرتني ألا أقول لكِ شيئًا

125
00:11:05,266 --> 00:11:07,502
أعني، على الأقل
.. مجرد تحذير أو

126
00:11:07,635 --> 00:11:10,205
ومن تلك؟ التي معه؟

127
00:11:10,338 --> 00:11:13,074
صديقته في الغوص

128
00:11:13,208 --> 00:11:16,377
رباه، هل يجب
أن يكون بهذا الشكل؟

129
00:11:17,378 --> 00:11:18,513
!هذا عُدواني

130
00:11:20,014 --> 00:11:21,951
!(باسكال) -
أتريدين الإختباء؟ -

131
00:11:22,083 --> 00:11:24,052
.أجل، أريد

132
00:11:59,254 --> 00:12:01,756
إلى ماذا تنظرين؟ -
أمكستني متلبسة -

133
00:12:01,891 --> 00:12:06,227
.. لا شيء، أنا فقط
أقرر متى سأفعل هذا

134
00:12:08,129 --> 00:12:10,933
حسنًا، تمنّي لي الحظ

135
00:12:10,934 --> 00:12:11,934
!اذهبي، حظًا مزفق

136
00:12:15,270 --> 00:12:16,671
مرحبا

137
00:12:17,739 --> 00:12:18,740
.مرحبا

138
00:12:18,741 --> 00:12:20,041
من هذه الفتاة؟ -
.. سأشرح لكِ لاحقًا -

139
00:12:21,342 --> 00:12:23,278
متى جئت هنا؟
.. لم أرك

140
00:12:24,279 --> 00:12:25,313
!منذ نصف ساعة

141
00:12:25,446 --> 00:12:27,215
كنت لأبحث عنك

142
00:12:27,348 --> 00:12:29,584
تبدو بحالِ جيد

143
00:12:30,518 --> 00:12:32,620
أجل وكذلك أنتِ -
.شكرًا لك -

144
00:12:32,754 --> 00:12:34,957
أنا سعيدة لرؤيتك
.. فعلاً لأنني

145
00:12:35,089 --> 00:12:37,659
لم أرغب أن يكون الوضع
غريبًا في الزفاف بعطلة الأسبوع

146
00:12:37,792 --> 00:12:40,029
لا، لا، ولماذا يكون؟

147
00:12:40,161 --> 00:12:44,730
أجل، تمامًا -
من معه قداحتي يا رفاق؟ -

148
00:12:44,731 --> 00:12:47,731
هل سترحل بهذه السرعة؟ -
أجل، سأذهب إلى المنزل -

149
00:12:47,732 --> 00:12:48,732
.أركما لاحقًا

150
00:12:52,007 --> 00:12:54,242
عليّ الذهاب لإنهاء
بعض العمل الورقي

151
00:13:01,616 --> 00:13:02,750
اصمتي

152
00:13:08,857 --> 00:13:10,258
مهلاً، انتظر

153
00:13:12,527 --> 00:13:14,562
هل مازلت تعيش
في منزل الشاطئ؟

154
00:13:15,330 --> 00:13:18,232
أجل -
.سأوصلك لنصف الطريق -

155
00:13:19,167 --> 00:13:20,468
لا، شكرًا

156
00:13:20,936 --> 00:13:23,338
بحقك، إنه هناك -
!أنتِ يا قذرة -

157
00:13:23,471 --> 00:13:28,376
ستغادر العبارة عند السابعة
!والنصف، إن فوتها، سأقتلك

158
00:13:28,409 --> 00:13:29,611
!أعرف

159
00:13:32,580 --> 00:13:34,883
حسنًا، هذا شيء
(لن تراه في (لندن

160
00:13:35,683 --> 00:13:36,651
كيف الوضع هناك؟

161
00:13:36,784 --> 00:13:40,421
جيد، أعني إنه جنوني
ولكنه جيد جدًا. أجل

162
00:13:41,222 --> 00:13:42,992
حسنًا، أظن هذا نصف الطريق

163
00:13:43,124 --> 00:13:45,293
لا، ليس كذلك
هذا ثلثه فقط وربما أكثر

164
00:13:48,196 --> 00:13:49,731
أصدقائك راحلون

165
00:13:52,333 --> 00:13:54,369
.سألحق بهم لاحقًا

166
00:13:59,540 --> 00:14:02,811
أظنك تعرف عدم
حبي للوداع

167
00:14:04,278 --> 00:14:05,713
أجل، أعرف

168
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
آسف

169
00:14:23,164 --> 00:14:24,399
!خمر (سولومون)

170
00:14:27,102 --> 00:14:28,670
.حظًا موفق

171
00:14:36,111 --> 00:14:38,346
.أجل

172
00:14:40,281 --> 00:14:42,350
(مذهل نوعًا ما يا (جاكسون

173
00:14:42,483 --> 00:14:44,218
الذي فعلته هنا، بأمانة

174
00:14:44,853 --> 00:14:47,455
أظنني سرقت القليل
من طموحك ذلك

175
00:14:52,727 --> 00:14:54,930
.إنها بالعكس أيتها الغبية

176
00:14:55,064 --> 00:14:56,698
أهي كذلك؟

177
00:14:56,832 --> 00:14:58,466
لا أظن ذلك

178
00:14:58,834 --> 00:15:02,336
أجدها مثالية -
أجل، تبدو مذهلة -

179
00:15:02,470 --> 00:15:05,773
أجل، حياتي في أمان

180
00:15:10,278 --> 00:15:11,312
جربي هذا

181
00:15:12,346 --> 00:15:14,950
هذه هي الطريقة الصحيحة -
أعرف الطريقة الصحيحة -

182
00:15:15,084 --> 00:15:17,618
.. وإذا أردتِ نفخها -
لا أريد فعل ذلك -

183
00:15:17,752 --> 00:15:19,988
.. والذي قد أفعله -
!(جاكسون) -

184
00:15:20,122 --> 00:15:22,124
!جاكسون) كلا)

185
00:15:22,256 --> 00:15:23,859
!كلا

186
00:15:23,992 --> 00:15:26,527
!لا! هذا ليس جيدًا

187
00:15:27,096 --> 00:15:28,163
هذا خطير

188
00:15:32,266 --> 00:15:33,568
!توقف

189
00:15:48,316 --> 00:15:49,550
.. (جاكسون)

190
00:15:56,390 --> 00:15:58,093
ماذا تريدين يا (سارا)؟

191
00:15:58,827 --> 00:16:01,830
لا شيء .. اشتقت إليك وحسب

192
00:16:03,297 --> 00:16:04,532
.هذا كل شيء

193
00:16:11,006 --> 00:16:12,174
.. لا أريد

194
00:16:12,306 --> 00:16:14,143
ماذا؟

195
00:16:14,275 --> 00:16:15,710
!هذا

196
00:16:16,577 --> 00:16:18,546
ما الفائدة طالما
ستغادرين مجددًا؟

197
00:16:19,148 --> 00:16:23,317
(كنت سأغادر بلا شك يا (جاكسون
وأنت تعرف هذا، كان ينبغي أن أذهب

198
00:16:23,451 --> 00:16:24,987
.لستِ مضطرة لذلك

199
00:16:25,120 --> 00:16:26,855
يمكنك العيش أينما تريدين -
أجل عمليًا -

200
00:16:26,989 --> 00:16:28,723
إنه قرارك -
يمكنني العيش حيثما أريد -

201
00:16:28,857 --> 00:16:30,725
لطالما كان لديكِ خيار -
مهلاً، كم أنت منافق -

202
00:16:30,859 --> 00:16:32,627
كيف سيكون خيارًا
طالما بشروطك أنت؟

203
00:16:32,760 --> 00:16:34,362
ماذا لو لم أرغب بهذا؟

204
00:16:35,296 --> 00:16:36,531
حسنًا، ها قد بدأتِ

205
00:16:36,664 --> 00:16:38,233
هل كان من المفترض أن أنتقل هنا

206
00:16:38,366 --> 00:16:39,968
وأكون مساعدتك في المتجر؟ ...

207
00:16:40,102 --> 00:16:42,303
ليس مساعدتي -
.. لو كنت تبالي لأمري كثيرًا -

208
00:16:42,436 --> 00:16:44,807
،كنت لتعرض المجيء معي
إنه يتسع لاثنين

209
00:16:44,940 --> 00:16:48,409
وأختنق في مكان
مرتفع بـ(لندن)؟ انسِ الأمر

210
00:16:48,911 --> 00:16:50,711
آسفة لأنني أردت
أكثر من هذا

211
00:16:50,846 --> 00:16:54,983
ما كنت لأرضى بأن أمكث
هنا لسنة فارغة

212
00:16:58,486 --> 00:16:59,687
حسنًا

213
00:17:00,122 --> 00:17:01,455
لا فائدة من هذا الجدال

214
00:17:01,589 --> 00:17:03,624
حسنًا، أتعرف؟

215
00:17:03,758 --> 00:17:06,460
لنتفق ألا يكون الأمر
غريبًا في الزفاف غدًا

216
00:17:06,594 --> 00:17:08,429
أريد أن يكون
يوم (باسكال) جميلًا

217
00:17:08,729 --> 00:17:11,033
أظن من الأفضل
ألا نتحدث وقتها

218
00:17:11,166 --> 00:17:12,400
هذه فكرة جيدة

219
00:17:12,533 --> 00:17:13,869
ذكي -
رائع -

220
00:17:14,002 --> 00:17:15,037
جميل -
.عظيم -

221
00:17:15,170 --> 00:17:16,238
مثالي -
حسنًا -

222
00:17:16,805 --> 00:17:18,506
ممتاز -
توقف عن الكلام -

223
00:17:18,639 --> 00:17:20,309
توقفي أنتِ -
أصمت -

224
00:17:20,441 --> 00:17:21,944
.اصمتي أنتِ

225
00:18:15,730 --> 00:18:17,966
تبًا، تبًا، تبًا

226
00:18:35,483 --> 00:18:36,484
مرحبا أيتها العروس

227
00:18:36,617 --> 00:18:38,020
أين أنتِ يا (سارا)؟

228
00:18:38,153 --> 00:18:39,453
كنا ننتظرك طيلة
نصف ساعة

229
00:18:39,587 --> 00:18:40,621
أعرف، آسفة للغاية

230
00:18:40,755 --> 00:18:42,858
،لقد أطلت النوم قليلاً

231
00:18:42,991 --> 00:18:45,760
ولكن لا مشكلة -
لا يمكننا الانتظار أكثر -

232
00:18:45,894 --> 00:18:48,663
<i>ماذا حدث؟ هل نمتِ معه؟ -
ربما -</i>

233
00:18:48,796 --> 00:18:50,665
!(سارا) -
أعرف، أعرف -

234
00:18:50,798 --> 00:18:52,700
.. كان

235
00:18:53,434 --> 00:18:55,003
<i>حسنًا؟ -
.. كان -</i>

236
00:18:55,137 --> 00:18:56,771
<i>.. لقد قلتِ أنكِ -
أعرف، أعرف -</i>

237
00:18:56,905 --> 00:18:59,141
<i>قلتِ لنفسك
لن تفعلي هذا</i>

238
00:18:59,274 --> 00:19:01,977
اسمعي، أين أنتِ؟
هل هو معكِ الآن؟

239
00:19:02,110 --> 00:19:03,544
لا، ليس معي

240
00:19:03,678 --> 00:19:07,983
أنتِ تدركين أن هذه العبارة
الوحيدة إلى (رودريغز) اليوم؟

241
00:19:08,116 --> 00:19:09,151
.تبًا

242
00:19:14,856 --> 00:19:17,159
أجب، أجب، لجب

243
00:19:21,997 --> 00:19:23,031
!(وايمان)

244
00:19:23,497 --> 00:19:24,732
(مرحبا يا (فريدي

245
00:19:24,866 --> 00:19:26,667
هل ستحلق
إلى (رودريغز) اليوم؟

246
00:19:26,802 --> 00:19:28,469
بالطبع، من أجل الزفاف

247
00:19:28,602 --> 00:19:30,172
حمدًا لله، هل يمكنني
المجيء معك؟

248
00:19:30,305 --> 00:19:32,673
بالتأكيد ولكن سأغادر
بغد خمسة دقائق

249
00:19:32,808 --> 00:19:35,344
،سأصل خلال عشرة دقائق
لا تجرؤ على الرحيل بدوني

250
00:19:43,018 --> 00:19:46,121
!لن تغادر بعد خمسة دقائق

251
00:19:47,289 --> 00:19:49,458
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

252
00:19:49,590 --> 00:19:50,558
أجل، أجل

253
00:19:53,462 --> 00:19:56,497
لقد تأخرتِ -
.(من الجيد رؤيتك يا (فريدي وايمان -

254
00:19:56,630 --> 00:19:58,532
.. وأنتِ تبدين

255
00:20:00,534 --> 00:20:02,871
.غير جاهزة من أجل الزفاف

256
00:20:03,005 --> 00:20:04,505
على عكسك، وبالمناسبة

257
00:20:04,638 --> 00:20:05,907
سعيدة أن لديك نظارتك الشمسية

258
00:20:06,041 --> 00:20:07,708
لأنني سأغيّر ملابسي
في الطائرة

259
00:20:07,843 --> 00:20:10,578
.مرحبا

260
00:20:13,882 --> 00:20:15,951
!(فريدي)

261
00:20:16,084 --> 00:20:18,854
إنه شيء سيعالجه
النبيذ والجنزبيل

262
00:20:18,987 --> 00:20:20,255
.جيد

263
00:20:20,389 --> 00:20:24,092
أراكِ أحضرتِ نبيذ
وقود طائرات (سولومون)

264
00:20:24,226 --> 00:20:27,561
أجل -
.أفضل نبيذ على الجزيرة -

265
00:20:27,695 --> 00:20:29,530
!أجل، لا تفكر فيه حتى

266
00:20:29,663 --> 00:20:31,466
كل هذا من أجل
(الزفاف يا (فريدي

267
00:20:31,599 --> 00:20:32,800
.أعرف أن (باسكال) لا تلهو -
أجل -

268
00:20:32,934 --> 00:20:34,503
شكرًا على قبولك
كل هذه المخالفات

269
00:20:34,635 --> 00:20:37,339
،وشكرًا على توصيلي
أنت حقًا منقذ

270
00:20:37,472 --> 00:20:40,976
،لا تظني نفسك مميزة
لست المسافرة الوحيدة

271
00:20:41,343 --> 00:20:43,577
لا يوجد مسافرين مميزين
في هذه الرحلة

272
00:20:45,047 --> 00:20:46,381
.حسنًا

273
00:20:46,515 --> 00:20:48,283
هل أًصلحت تلك
الفتحة يا (وايمان)؟

274
00:20:48,417 --> 00:20:53,055
حسنًا، مرحب بك
لإصلاحها في أي وقت

275
00:20:55,490 --> 00:20:57,893
تضربين وتهربين
مجدداً؟ جميل

276
00:20:59,227 --> 00:21:00,262
اللعنة

277
00:21:01,163 --> 00:21:03,597
رفقًا بها، إنها فتاة عجوز

278
00:21:03,731 --> 00:21:05,800
.ها أنتما

279
00:21:09,004 --> 00:21:11,873
<i>هنا الطيار يرحب بكم
على متن "وايمان 227" للرحلات</i>

280
00:21:12,007 --> 00:21:15,776
<i>وقت السفر المحدد
سيكون 99 دقيقة</i>

281
00:21:15,911 --> 00:21:18,080
<i>ولا يوجد سوى المحيط
طوال الطريق</i>

282
00:21:18,213 --> 00:21:21,615
والآن، الصوت
سيكون مرتفعًا هنا

283
00:21:21,749 --> 00:21:24,119
لذا ضعا سماعات الرأس

284
00:21:24,252 --> 00:21:26,754
في حال أردنا
الدخول في محادثات

285
00:21:30,125 --> 00:21:32,194
يا (فريدي، هل ترغب
بعد الزفاف

286
00:21:32,327 --> 00:21:34,762
الذهاب وفحص الشعاب
المرجانية خارج (رودريغز)؟

287
00:21:34,896 --> 00:21:36,697
بكل تأكيد -
.. عليك أيضًا الذهاب -

288
00:21:36,832 --> 00:21:38,867
.. إلى المكان الذي اعتدنا

289
00:21:39,968 --> 00:21:41,903
.إلى البرج، أجب

290
00:21:42,037 --> 00:21:44,940
هنا "دبليو 227"، أطلب
الإذن للإقلاع

291
00:21:45,073 --> 00:21:47,809
<i>"أسمعك يا "227
كيف حالك يا (فريدي)؟</i>

292
00:21:47,943 --> 00:21:51,779
نتطلع لبعض المشويات من ضلوع
."لحم الخنزير ومشروب "بينا كولادو

293
00:21:51,913 --> 00:21:53,448
هل سنراك في الزفاف؟

294
00:21:53,582 --> 00:21:55,951
<i>،أتمنى الحضور يا صاح
.لكنه نداء الواجب. استمتعوا</i>

295
00:21:56,084 --> 00:21:57,986
<i>.يا 227 مصرح لك بالإقلاع</i>

296
00:21:58,120 --> 00:21:59,321
.سنقلع

297
00:22:23,812 --> 00:22:26,982
.سنتوجه غربًا إلى الأعلى

298
00:22:37,893 --> 00:22:39,127
.(سارا)

299
00:22:39,828 --> 00:22:41,062
.(سارا)

300
00:22:44,765 --> 00:22:46,201
هل تسمعني الآن؟

301
00:22:46,334 --> 00:22:47,335
.الصوت مرتفع وواضح

302
00:22:48,904 --> 00:22:52,073
سارا)، تعالي واجلسي بجانبي)
.على مقعد مساعد الطيّار

303
00:22:52,673 --> 00:22:54,109
.لأجل الأيام الخوالي

304
00:22:54,242 --> 00:22:56,044
فريدي)، ستريدنني أن أتولى القيادة)

305
00:22:56,178 --> 00:22:57,846
.ولست بارعة بذلك

306
00:22:57,979 --> 00:22:59,915
.تعالي هنا

307
00:23:05,487 --> 00:23:09,257
<i>،دابليو اي 227" أنتم تغادرون منطقتنا"
.أتمنى لكم رحلة سعيدة</i>

308
00:23:09,391 --> 00:23:11,092
.حسنًا
.(أراك لاحقًا يا (سامي

309
00:23:11,526 --> 00:23:12,760
.انتهى

310
00:23:19,901 --> 00:23:22,971
إذًا، كيف حال الحياة معك؟

311
00:23:24,306 --> 00:23:25,307
هل لديك خليل؟

312
00:23:25,440 --> 00:23:27,676
هل سنتحدث عن هذا حقًا؟

313
00:23:27,809 --> 00:23:29,044
.أجل

314
00:23:29,477 --> 00:23:31,446
.حسنًا

315
00:23:35,150 --> 00:23:37,519
.أجل، لديّ خليل
...لكن هناك

316
00:23:38,119 --> 00:23:41,256
.لا يوجد شيء، حقًا

317
00:23:42,557 --> 00:23:44,725
.حسنًا

318
00:23:46,461 --> 00:23:49,730
كيف حالك؟ -
.أفتقدها كل ليلة -

319
00:23:50,632 --> 00:23:52,400
.أطول سنة في حياتي

320
00:23:52,901 --> 00:23:54,436
.آسفة للغاية

321
00:23:55,403 --> 00:23:57,405
آسفة أنني لم أكن متواجدة
.عندما حدث ذلك

322
00:23:57,539 --> 00:23:58,573
.لا تتأسفي

323
00:23:59,574 --> 00:24:03,345
.كنتم تحبان بعضكما البعض
.لا أستطيع التخيل كم كان صعبًا

324
00:24:05,180 --> 00:24:07,415
.ستتعلمين كيف تتعايشين مع الألم

325
00:24:07,949 --> 00:24:09,750
الحب وحده لا يكفي
.لإتمام العلاقة بين الطرفين

326
00:24:09,884 --> 00:24:12,254
يجب على الطرفين السعي
.في إتمام العلاقة

327
00:24:13,488 --> 00:24:14,956
يجب أن تكون الرغبة
.نابعة من داخلك

328
00:24:15,624 --> 00:24:17,359
.(لم أستطع تحمل البعد عن (إليانور

329
00:24:17,492 --> 00:24:18,960
.رباه، لا

330
00:24:24,633 --> 00:24:26,301
إذًا، أأنت مستعدة لتناول دفة القيادة؟

331
00:24:26,434 --> 00:24:29,070
لا. لا أصدق أنك تعتقد أنني
.سأتذكر كيفية قيادة طائرة

332
00:24:29,204 --> 00:24:32,140
بحقك. أي خطأ ستفعلينه
.سأقوم بتصحيحه

333
00:24:33,708 --> 00:24:37,212
اسمعي، تأكدي أن مقياس الإرتفاع
.أقل من 20 ألف قدم

334
00:24:37,345 --> 00:24:39,314
تعرفين ما سيحدث
.على ارتفاع 20 ألف قدم

335
00:24:39,447 --> 00:24:42,150
.أجل، تصاب بداء المرتفعات
.أجل، أتذكر

336
00:24:44,986 --> 00:24:46,288
!أنظري

337
00:24:47,956 --> 00:24:49,424
.لا يوجد شيء لنصطدم به هنا

338
00:24:49,557 --> 00:24:51,926
أعرف. لكنك يا (فريدي) قلت
.أنك ستقدر على القيادة

339
00:24:52,060 --> 00:24:53,495
.اسمعي، كنت موهوبة بطبيعتك

340
00:24:53,628 --> 00:24:55,397
.أحتاج وريث لثروتي

341
00:24:56,731 --> 00:24:58,533
.سأغلق الطيّار الآلي

342
00:24:59,934 --> 00:25:02,070
،الآن، إذا لم تمسكي تلك الدفة

343
00:25:02,203 --> 00:25:06,341
سيكون لديك حوالي 20 ثانية قبل أن
.تبدأ الطائرة في الخروج عن مسارها

344
00:25:07,242 --> 00:25:08,443
.فريدي -
.امسكي تلك الدفة -

345
00:25:08,576 --> 00:25:10,045
.لا -
وتأكدي -

346
00:25:10,178 --> 00:25:12,280
.أن المؤشر يبقى على المستوى هنا

347
00:25:14,949 --> 00:25:16,551
.لا تكوني متخاذلة

348
00:25:19,054 --> 00:25:21,956
.لطالما كنت عنيدة

349
00:25:25,293 --> 00:25:28,330
أأنت بخير؟

350
00:25:29,798 --> 00:25:31,900
متأكد؟

351
00:25:32,033 --> 00:25:34,002
هل أحضر لك شيئًا؟

352
00:25:36,271 --> 00:25:37,305
فريدي)؟)

353
00:25:40,375 --> 00:25:42,143
أأنت بخير؟

354
00:25:42,577 --> 00:25:45,046
أين أقراصك؟ -
.أريد الماء -

355
00:25:45,180 --> 00:25:46,848
حسنًا، من أين أحضر لك الماء؟

356
00:25:47,315 --> 00:25:49,150
.في الخلف -
.في الخلف؟ حسنًا -

357
00:25:49,484 --> 00:25:50,518
!(يا (جاكسون

358
00:25:52,654 --> 00:25:53,988
.حسنًا، لا بأس

359
00:25:54,656 --> 00:25:57,559
!(جاكسون)
!إنه يُصاب بنوبة قلبية

360
00:25:57,692 --> 00:25:59,361
.يحتاج الماء ليتناول دوائه

361
00:25:59,494 --> 00:26:00,528
!بسرعة

362
00:26:02,130 --> 00:26:03,264
.هنا، هنا، هنا

363
00:26:03,398 --> 00:26:05,166
.تناول هذه، تناول هذه

364
00:26:05,835 --> 00:26:07,969
.لا بأس، لا بأس

365
00:26:08,103 --> 00:26:09,637
!جاكسون)، أسرع)

366
00:26:19,849 --> 00:26:22,050
جاكسون)، اسحبه من)
!على دفة القيادة

367
00:26:24,886 --> 00:26:26,955
!حاذري

368
00:26:30,925 --> 00:26:32,660
اسحبه من
!على دفة القيادة

369
00:26:37,899 --> 00:26:39,334
!تبًا

370
00:26:40,870 --> 00:26:42,704
!رباه -
.سارا)، ارتفعي للأعلى) -

371
00:26:42,838 --> 00:26:44,606
!أحاول

372
00:26:44,739 --> 00:26:46,541
.هيا -
.لا أستطيع -

373
00:26:46,674 --> 00:26:47,877
.امسكه

374
00:26:48,009 --> 00:26:49,978
!هيا، ارتفعي للأعلى
ماذا تفعلين؟

375
00:26:50,111 --> 00:26:52,447
.سارا)، يمكنك فعلها)

376
00:26:52,848 --> 00:26:54,516
!رباه -
.ارتفعي للأعلى -

377
00:27:18,973 --> 00:27:21,042
هل يتنفس؟ -
.لا أعرف -

378
00:27:26,080 --> 00:27:27,415
.(حسنًا، (فريدي -
.ساعده -

379
00:27:27,549 --> 00:27:30,485
.قم بالإنعاش القلبي. افعل شيئًا -
.لا يوجد نبض -

380
00:27:33,721 --> 00:27:35,156
.هيا

381
00:27:37,525 --> 00:27:39,527
.هيا -
.هيا، أرجوك -

382
00:27:41,563 --> 00:27:42,597
.هيا

383
00:27:43,298 --> 00:27:46,201
.4، 5، 6، 7، 8، 9

384
00:27:46,334 --> 00:27:48,203
.هيا -
.أرجوك، أرجوك -

385
00:27:48,336 --> 00:27:50,906
.4، 5، 6، 7، 8، 9، 10

386
00:27:51,039 --> 00:27:53,675
فريدي)؟) -
.لا، لا، لا -

387
00:27:56,846 --> 00:27:58,079
!هيا

388
00:27:59,915 --> 00:28:02,584
.5، 6، 7، 8، 9، 10

389
00:28:04,552 --> 00:28:06,187
.فريدي)، يا رجل)

390
00:28:13,461 --> 00:28:14,596
.آسف

391
00:28:18,633 --> 00:28:20,001
.(فريدي)

392
00:28:42,624 --> 00:28:44,492
.لا، لا

393
00:29:04,779 --> 00:29:06,180
هل يمكنك قيادة هذه الطائرة؟

394
00:29:07,850 --> 00:29:09,150
.لا

395
00:29:10,318 --> 00:29:11,854
.لكنك تقومين بذلك الآن

396
00:29:11,987 --> 00:29:15,824
،أقصد، أخذت بعض الدروس
لكن ذلك منذ سنوات، حسنًا؟

397
00:29:16,524 --> 00:29:18,426
.ضعي حزام الأمان

398
00:29:20,863 --> 00:29:23,731
.حسنًا
هل كل شيء ما زال يعمل؟

399
00:29:26,001 --> 00:29:28,037
.جاكسون)، جهاز تحديد المواقع محطم)

400
00:29:28,436 --> 00:29:30,371
.هواتفنا بها جهاز تحديد المواقع

401
00:29:31,840 --> 00:29:35,276
.تبًا، هاتفي بطاريته نفذت
.دعيني أرى هاتفك

402
00:29:40,214 --> 00:29:41,449
.لا شيء

403
00:29:43,953 --> 00:29:45,921
.اللاسلكي -
.أجل -

404
00:29:46,055 --> 00:29:47,890
.مرحبًا
هل من أحد يسمعني؟

405
00:29:48,023 --> 00:29:50,525
.أرجوكم اجيبوا. هذه حالة طارئة
.ليس لدينا طيّار

406
00:29:50,658 --> 00:29:54,162
.هذا نداء إستغاثة
.أكرر، .هذا نداء إستغاثة

407
00:29:54,295 --> 00:29:55,530
.حاولي على تردد آخر

408
00:29:56,397 --> 00:29:58,299
،إذا كنتم تسمعونني
أي أحد يسمعني

409
00:29:58,433 --> 00:30:00,335
.أرجوكم، إنها حالة طارئة

410
00:30:01,804 --> 00:30:03,771
ماذا عن الموجات القصيرة؟ -
ما المفيد في الموجات القصيرة؟ -

411
00:30:03,906 --> 00:30:05,206
.جربيها فحسب

412
00:30:05,340 --> 00:30:06,608
.مرحبًا، أرجوكم أجيبوا
.أرجوكم أجيبوا

413
00:30:06,741 --> 00:30:08,309
.طيّارنا أصيب بنوبة قلبية

414
00:30:08,443 --> 00:30:10,012
لا نعرف حتى في أي
.اتجاه نحن متوجهان

415
00:30:10,144 --> 00:30:12,747
.ليس لدينا فكرة عن مكان تواجدنا
.يمكننا الإستفادة من بعض المساعدة حقًا

416
00:30:12,881 --> 00:30:16,517
،لذا، أرجوكم، أرجوكم
.أرجوكم اجيبوا إذا كنتم تسمعوننا، أرجوكم

417
00:30:18,553 --> 00:30:21,456
.لا بأس، أحدهم سمع إستغاثتنا
.أحدهم سيجيب في أقرب وقت

418
00:30:27,228 --> 00:30:28,463
.الطيّار الآلي

419
00:30:29,130 --> 00:30:30,698
.الطيّار الآلي

420
00:30:30,833 --> 00:30:33,501
ينبغي على (فريدي) أن يكون
.(برمجه ليطير بنا إلى جزيرة (رودريغيز

421
00:30:33,635 --> 00:30:35,904
وسنقلق بشأن الهبوط
.عندما نصل إلى هناك

422
00:30:57,926 --> 00:30:59,460
.مهلًا
.لا، لا، لا، لا، لا

423
00:30:59,594 --> 00:31:01,496
.لا ينبغي أن يسير الأمر هكذا

424
00:31:04,133 --> 00:31:07,669
فريدي) قال أن الطيّار الآلي)
.يعمل تلقائيًا بعد 20 ثانية

425
00:31:08,837 --> 00:31:11,239
رباه يا (جاكسون)
ماذا لو الطيّار الآلي محطم؟

426
00:31:15,110 --> 00:31:17,378
كم لدينا من الوقود؟
.إنه هناك

427
00:31:18,513 --> 00:31:21,116
.نصف الخزان -
هذا ينبغي أن يكون كافيًا، صحيح؟ -

428
00:31:21,249 --> 00:31:22,684
.ليس كافيًا إن أضعنا الطريق

429
00:31:24,786 --> 00:31:28,289
،إذًا، ليس لدينا طيّار، أو طيّار آلي
.أو جهاز تحديد مواقع

430
00:31:29,791 --> 00:31:32,627
.ولا أحد منّا يستطيع الهبوط بطائرة

431
00:31:40,102 --> 00:31:41,402
لا يمكنني رؤية أي علامة
.على وجود يابسة

432
00:31:41,536 --> 00:31:43,471
.البوصلة
هل البوصلة محطمة؟

433
00:31:44,106 --> 00:31:45,107
.لا، لا أظن ذلك

434
00:31:45,740 --> 00:31:47,675
في أي إتجاه كنّا متجهان قبلًا؟

435
00:31:47,810 --> 00:31:50,378
.الغرب
.كنّا متجهان نحو الغرب

436
00:31:50,511 --> 00:31:52,881
.حسنًا -
.إذًا نحن بحاجة إلى تحويل المسار 90 درجة -

437
00:31:53,949 --> 00:31:56,350
.لا، لا، لا، ارجعي -
لماذا؟ -

438
00:31:56,484 --> 00:31:59,721
لأن الغرب من هنا ليس كالغرب
.من المكان الذي كنّا فيه قبلًا

439
00:31:59,855 --> 00:32:01,990
.يمكن أن يتوغّل بنا إلى البحر -
.تبًا، أنت محق -

440
00:32:02,124 --> 00:32:06,694
،إذًا، أقلعنا عند الساعة 8:40
.والتففنا في الاتجاه المعاكس عند الساعة 9:20

441
00:32:06,995 --> 00:32:10,165
.والآن الساعة 9:30
...مما يعني أننا كنّا نطير شمالًا

442
00:32:10,298 --> 00:32:11,232
.هذا 10 دقائق

443
00:32:11,365 --> 00:32:13,102
.لذا يمكننا تحويل المسار إلى 180 درجة

444
00:32:13,234 --> 00:32:14,903
.توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق بالضبط

445
00:32:15,037 --> 00:32:17,672
.وبعدها نتوجه غربًا
.وهذا ينبغي أن يعيدنا إلى اليابسة

446
00:32:18,239 --> 00:32:19,373
.حسنًا

447
00:32:19,507 --> 00:32:21,342
.ضبطت التوقيت -
.جيد -

448
00:32:21,476 --> 00:32:22,911
أأنت مستعد؟
.سأستدير الآن

449
00:32:23,045 --> 00:32:25,246
.أجل، توجهي جنوبًا لمدة عشر دقائق
.بعدها نتوجه غربًا

450
00:32:25,379 --> 00:32:27,615
.حسنًا
.سنتوجه جنوبًا الآن

451
00:32:55,878 --> 00:32:58,679
!تبًا
.أنظر إلى هذا

452
00:33:04,418 --> 00:33:05,988
.سنطير من خلال العاصفة

453
00:33:09,490 --> 00:33:11,592
كم بقيّ من الوقت؟

454
00:33:12,194 --> 00:33:13,728
.إقتربنا

455
00:33:14,495 --> 00:33:16,597
.تبدو وكأنها تتحرك
.إنها في كل مكان

456
00:33:16,731 --> 00:33:19,400
ألا يمكننا بطريقة ما أن ندور حولها؟

457
00:33:24,973 --> 00:33:27,708
<i>.يا 227 أجب</i>

458
00:33:27,843 --> 00:33:30,311
<i>مرحبًا؟ -
.(يا 277 أجب. (فريدي -</i>

459
00:33:30,444 --> 00:33:33,849
<i>نحن هنا، هل تسمعني؟ -
.أجل يا 277، نسمعك -</i>

460
00:33:33,982 --> 00:33:35,716
.مرحبًا، أجل، نحن هنا

461
00:33:35,851 --> 00:33:38,386
<i>هل يمكنك التعرف على طائرتك؟
هل تسمعينني؟</i>

462
00:33:38,519 --> 00:33:40,155
.هذه 277

463
00:33:40,289 --> 00:33:41,857
<i>مع من أتحدث؟</i>

464
00:33:41,990 --> 00:33:43,992
(أنا (سارا جونسون
.(و(جاكسون دافيسن

465
00:33:44,126 --> 00:33:46,360
.نحن ركاب على الرحلة 277

466
00:33:46,494 --> 00:33:48,163
."كنّا متوجهان نحو جزيرة "رودريغيز

467
00:33:48,297 --> 00:33:50,331
.هناك عاصفة أمامنا
.طيّارنا مات

468
00:33:50,464 --> 00:33:53,101
.لا نعرف إلى نحن متوجهان
.يمكننا الإستفادة من مساعدتك

469
00:33:53,235 --> 00:33:54,702
<i>فريدي وايمان) مات؟)</i>

470
00:33:57,206 --> 00:33:58,974
.أجل، أصيب بنوبة قلبية

471
00:33:59,274 --> 00:34:00,541
.نحن فقط هنا

472
00:34:02,244 --> 00:34:04,880
<i>هل أنت من يقود الطائرة يا (سارا)؟</i>

473
00:34:05,013 --> 00:34:08,851
أجل، (فريدي) اصطحبني معه
.مرتين منذ عامين

474
00:34:08,984 --> 00:34:11,253
.لكن هذا كل شيء
.لم يسبق أن كنت بمفردي

475
00:34:11,385 --> 00:34:12,720
يمكنك إخراجنا من هذا الأمر، أليس كذلك؟

476
00:34:12,855 --> 00:34:14,455
<i>،ما زلت تقودين الطائرة</i>

477
00:34:14,589 --> 00:34:16,424
<i>.لذا استمري بما تفعلينه</i>

478
00:34:16,557 --> 00:34:18,260
<i>(سارا)، اسمي (صامويل)</i>

479
00:34:18,392 --> 00:34:20,829
<i>وسأحاول مساعدتك، اتفقنا؟</i>

480
00:34:20,963 --> 00:34:22,396
<i>كم لديكم من الوقود؟</i>

481
00:34:22,530 --> 00:34:23,564
كم تبقى من الوقود؟

482
00:34:24,066 --> 00:34:25,800
.باقي 35% في الخزان

483
00:34:25,934 --> 00:34:28,136
.لدينا حوالي 35% متبقى في الخزان

484
00:34:28,270 --> 00:34:30,504
.صامويل)، إتصالك بنا ينقطع ببطيء)

485
00:34:30,638 --> 00:34:33,108
<i>هل يمكنك أرجوك أن تعطيني
بعض التفاصيل عن موقعك؟</i>

486
00:34:33,242 --> 00:34:34,810
<i>.موقعك ليس موجودًا على شاشتي هنا</i>

487
00:34:34,943 --> 00:34:37,145
.أجل، لقد حوّلنا مسارنا
...نحن نبعد

488
00:34:38,512 --> 00:34:40,983
.حوالي 55 دقيقة من مكان إقلاعنا

489
00:34:41,116 --> 00:34:43,718
ربما يمكنك استخدام
.العاصفة لتحديد مكاننا

490
00:34:46,255 --> 00:34:49,091
.صامويل)، أرجوك أجب)

491
00:34:49,224 --> 00:34:50,926
.لا، لا، يا (صامويل) لا تفعل ذلك

492
00:34:51,059 --> 00:34:53,028
صامويل)؟)
.مرحبًا

493
00:34:53,161 --> 00:34:56,664
.لا بأس، سيكون قادرًا على تحديد موقعنا
.ستكون الأمور بخير

494
00:34:57,132 --> 00:34:58,166
!(صامويل)

495
00:34:59,500 --> 00:35:01,136
<i>.يمكنني رؤية العاصفة</i>

496
00:35:01,270 --> 00:35:02,703
<i>،إذا استمريت في التحليق جنوبًا</i>

497
00:35:02,838 --> 00:35:05,207
<i>.ستتعرضين لخطر نفاذ الوقود</i>

498
00:35:05,340 --> 00:35:09,077
<i>.عليك التوجه غربًا لتصلي إلى اليابسة
.هل تسمعينني؟ حوّل</i>

499
00:35:14,082 --> 00:35:16,417
هل قلت للتو أن نتوجه غربًا بداخل العاصفة؟

500
00:35:16,919 --> 00:35:19,154
<i>.أجل، الغرب أسرع طريق للوصول إلى اليابسة</i>

501
00:35:19,288 --> 00:35:21,890
<i>العاصفة ضخمة جدًا
.للالتفاف حولها</i>

502
00:35:22,391 --> 00:35:25,559
هل يوجد طريقة تمكننا
من الهبوط على الماء؟

503
00:35:25,693 --> 00:35:27,762
كيف سأهبط على الماء؟
.ولم يسبق أن قمت بالهبوط على اليابسة

504
00:35:27,896 --> 00:35:29,463
.لا أعرف
.أسأل فحسب

505
00:35:29,597 --> 00:35:31,666
<i>.لا، لا، لا، لا تهبطا على الماء</i>

506
00:35:31,799 --> 00:35:33,601
<i>.لا، لا تحاولي الهبوط على الماء</i>

507
00:35:33,734 --> 00:35:35,203
<i>.ستتحطم الطائرة وتغرقان</i>

508
00:35:35,337 --> 00:35:37,272
<i>.لن نتمكن من تحديد موقعكما</i>

509
00:35:37,406 --> 00:35:40,775
<i>أرجوك استمري بالتحليق غربًا
.حتى تصلا إلى اليابسة</i>

510
00:35:40,909 --> 00:35:43,412
<i>.لا تقلقي
...حافظي على مستوى الطائرة</i>

511
00:35:43,544 --> 00:35:44,712
!(صامويل)

512
00:35:46,114 --> 00:35:47,748
.سيعود
.إنها مجرد عاصفة

513
00:35:48,083 --> 00:35:50,185
.قال أن نتوجه غربًا -
هل أنت جاد؟ -

514
00:35:51,153 --> 00:35:52,586
غربًا؟

515
00:35:54,222 --> 00:35:55,824
.هذا ما قاله

516
00:36:33,395 --> 00:36:35,663
أعتقد ينبغي أن تجلسي
.على مقعد الطيّار

517
00:36:35,796 --> 00:36:37,265
حقًا؟ -
.أجل -

518
00:36:37,399 --> 00:36:39,234
.عليك رؤية المؤشرات

519
00:36:39,368 --> 00:36:40,601
.لنبدّل الأماكن

520
00:36:57,252 --> 00:36:58,286
.تبًا

521
00:37:02,623 --> 00:37:07,062
.صامويل) قال أن نبقى على نفس الارتفاع) -
.لا بد أنك تمازحني -

522
00:37:11,099 --> 00:37:12,566
.يمكنك فعلها

523
00:37:13,601 --> 00:37:15,971
المشكلة هي، ماذا لو لم أستطع؟

524
00:37:22,077 --> 00:37:25,313
.هذا جنون
.لن نحلق من خلال العاصفة

525
00:37:28,450 --> 00:37:30,919
!رباه

526
00:37:34,890 --> 00:37:36,425
سارا)، ماذا تفعلين؟)

527
00:37:36,557 --> 00:37:38,160
.أتفادى العاصفة

528
00:37:38,827 --> 00:37:40,195
هل جننت؟

529
00:37:41,695 --> 00:37:44,032
.صامويل) قال أن نتوجه من خلالها)

530
00:37:45,733 --> 00:37:47,601
.لا تعرفين حتى بما يوجد فوق العاصفة

531
00:37:47,735 --> 00:37:50,105
.سماء صافية
.هذا ما أتمناه

532
00:37:51,540 --> 00:37:52,941
.لا، لا يا (سارا)، لا تفعلي ذلك

533
00:37:53,075 --> 00:37:54,876
.سارا)، أرجوك)

534
00:37:55,010 --> 00:37:56,144
!هيا

535
00:37:57,012 --> 00:37:58,612
.نرتفع كثيرًا
!(سارا)

536
00:37:58,746 --> 00:38:01,349
.أريد الخروج فحسب
!لنخرج من هذه العاصفة

537
00:38:06,121 --> 00:38:08,857
!رباه، العاصفة ضخمة

538
00:38:20,202 --> 00:38:21,635
!(سارا)

539
00:38:47,562 --> 00:38:48,629
.ترتفعين كثيرًا

540
00:38:50,899 --> 00:38:53,667
.حسبك
.ترتفع كثيرًا

541
00:38:56,338 --> 00:38:58,874
.سنصاب بداء المرتفعات
.يجب أن نحلق منخفضين

542
00:38:59,007 --> 00:39:02,643
.المؤشرات نوعًا ما تتحرك

543
00:39:04,712 --> 00:39:05,947
.أنا بخير

544
00:39:09,584 --> 00:39:10,819
!(سارا)

545
00:39:15,723 --> 00:39:17,425
.سارا)، أفيقي)

546
00:39:18,293 --> 00:39:19,327
!هيا

547
00:39:32,240 --> 00:39:34,309
لماذا نسقط؟ -
.لا أعرف -

548
00:39:34,442 --> 00:39:36,344
.فقدت السيطرة
.لا شيء يعمل

549
00:39:36,478 --> 00:39:38,914
.أخبرتك أنه ينبغي أن نبقى منخفضين

550
00:39:39,047 --> 00:39:41,249
،أن نبقى منخفضين
.ليست مشكلة

551
00:39:41,749 --> 00:39:45,187
.صامويل)، أجب)
!استغاثة! استغاثة

552
00:39:46,388 --> 00:39:47,656
!استغاثة! استغاثة

553
00:39:54,728 --> 00:39:58,967
...لا أستطيع رؤية أي شيء. لا أستطيع -
.سأتقيأ -

554
00:40:31,900 --> 00:40:33,134
سارا)، هل أنت بخير؟)

555
00:40:34,236 --> 00:40:37,239
إلي أين نحن متوجهان؟
إلى أي إتجاه نحن متوجهان إليه؟

556
00:40:39,074 --> 00:40:42,911
.لا أعرف، البوصلة تحطمت -
.حسنًا، هذا رائع -

557
00:40:44,212 --> 00:40:46,548
.علينا التوجه غربًا وإلا سنحلق في دوائر

558
00:40:46,681 --> 00:40:48,083
.سأعود حالًا

559
00:40:49,584 --> 00:40:51,319
ماذا تفعل؟

560
00:41:00,962 --> 00:41:03,932
.انتظري -
هلّا أخبرتني بما تفعل؟ -

561
00:41:04,065 --> 00:41:06,434
.أعتقد أنني تذكرت كيف أصنع بوصلة

562
00:41:06,835 --> 00:41:08,236
حقًا؟

563
00:41:20,382 --> 00:41:23,585
إذا قمنا بمغنطة إبرة
،وتعويمها في السائل

564
00:41:23,718 --> 00:41:25,220
.فإنه ينبغي أن ترشدنا إلى الشمال

565
00:41:25,353 --> 00:41:26,787
حقًا؟

566
00:41:32,327 --> 00:41:34,562
!تبًا
.الأمر ينجح

567
00:41:34,696 --> 00:41:35,864
حقًا؟

568
00:41:38,233 --> 00:41:39,167
!تبًا

569
00:41:39,301 --> 00:41:41,169
هل تراه؟ -
.من هنا الشمال -

570
00:41:41,303 --> 00:41:43,204
هل أنت متأكد؟ -
.أجل، متأكد -

571
00:41:43,338 --> 00:41:45,907
من هنا الغرب؟ -
.أجل -

572
00:41:49,711 --> 00:41:52,547
.يبدو أن المحرك يتعطل

573
00:42:01,356 --> 00:42:03,792
.(حمدًا لله، (سارا

574
00:42:07,295 --> 00:42:10,031
.نجحت

575
00:42:21,343 --> 00:42:24,346
لم يكن عليّ الصعود
.على هذه الطائرة

576
00:42:25,046 --> 00:42:28,083
إذا لم تصعدي، كنت
...سأكون ميتًا الآن، لذا

577
00:42:29,784 --> 00:42:31,219
.أشكرك

578
00:42:38,059 --> 00:42:39,961
صامويل)، هل تسمعني؟)

579
00:42:40,095 --> 00:42:42,564
.(صامويل)

580
00:42:43,665 --> 00:42:45,800
إذا كنت تسمعنا، لقد نجحنا
.في العبور من العاصفة

581
00:42:45,934 --> 00:42:47,869
.إننا نتوجه غربًا، بحثًا عن يابسة

582
00:42:49,805 --> 00:42:51,973
.(صامويل)

583
00:42:52,808 --> 00:42:54,476
.ربما يمكنهم سماعنا

584
00:42:55,410 --> 00:42:56,444
.لا أعرف

585
00:42:58,880 --> 00:43:01,290
.حلق غربًا كما قال

586
00:43:01,641 --> 00:43:03,309
.أجل، حتى نعثر على يابسة

587
00:43:04,018 --> 00:43:05,429
حسنًا، ثم ماذا؟

588
00:43:32,814 --> 00:43:36,953
بقي من الوقود 5%؟
.كان 35% قبل العاصفة

589
00:43:37,018 --> 00:43:38,553
بقي 5%؟

590
00:43:50,078 --> 00:43:52,414
انتظر، أعتقد أنه بإمكاني
.التبديل بين الخزانين

591
00:44:00,508 --> 00:44:03,378
.كنت خائفةً لوهلة

592
00:44:13,354 --> 00:44:15,295
.مقياس عدادي الوقود ينخفضان
...إنه

593
00:44:16,391 --> 00:44:18,828
.ليس بهذه السرعة -
...أجل، لكنه فقط -

594
00:44:19,126 --> 00:44:21,895
.إنه يتوائم بعد عملية النقل
.سيستقر الآن

595
00:44:24,232 --> 00:44:25,467
.سيستقر

596
00:44:28,678 --> 00:44:29,612
.تبًا

597
00:44:29,637 --> 00:44:31,539
.لا بد أن هناك تسريب من مكان ما -
.تبًا -

598
00:44:31,673 --> 00:44:33,696
هناك خزانان، صحيح؟
أين هما؟

599
00:44:33,721 --> 00:44:35,512
.إنهما بالخارج، عند الجناحان

600
00:44:35,721 --> 00:44:39,148
لا بد أن هناك تسريبًا في واحد
...منهما أو في خطوط الوقود أو

601
00:44:39,397 --> 00:44:42,268
تذكرين صوت الصرير تحت
غطاء المحرك أثناء العاصفة؟

602
00:44:42,433 --> 00:44:45,159
ربما كُسر شيء ما هناك
.و تسبب في بعض التلف

603
00:44:47,789 --> 00:44:49,390
جاكسون)، كيف يبدو الأمر؟)

604
00:44:50,019 --> 00:44:52,060
جاكسون)، فيمَ تفكر؟)
.أعرف تلك النظرة

605
00:44:52,466 --> 00:44:54,034
.عليّ الذهاب للخارج

606
00:44:56,692 --> 00:44:58,526
خارج الطائرة؟ -
.أجل -

607
00:44:59,943 --> 00:45:02,966
إنتظر، ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
،بالمعدل هذا سنسقط -

608
00:45:02,991 --> 00:45:05,248
.سينفذ الوقود خلال 15 دقيقة

609
00:45:05,273 --> 00:45:07,603
!جاكسون)، نحن لا نخرج من الطائرة)

610
00:45:07,628 --> 00:45:09,990
الأمر خطير للغاية
.لا أصدق حتى أنك تتحدث عنه

611
00:45:10,015 --> 00:45:12,599
أنظري، إذا إنتهى الوقود إنتهى أمرنا، حسنًا؟

612
00:45:12,689 --> 00:45:16,044
ربما تسقط، ربما لا تستطيع
...الإتزان على االطائرة تعرف، ربما يمكننا

613
00:45:16,084 --> 00:45:19,938
ربما تسقطك الرياح
.أو تذهب إلى هناك ولا تستطيع حتى فتحها

614
00:45:19,963 --> 00:45:22,506
هل عليّ الإستمرار في
سرد كم هذا غبيًا بكل الطرق؟

615
00:45:22,531 --> 00:45:24,166
يا أنتِ، أفضل الآن؟

616
00:45:48,806 --> 00:45:50,360
هل يمكنك إبطاء السرعة؟

617
00:45:59,864 --> 00:46:01,685
.هذا كل ما يمكنني فعله

618
00:46:56,692 --> 00:46:58,092
!يا إلهي

619
00:46:59,814 --> 00:47:01,381
!كن حذرًا

620
00:47:01,436 --> 00:47:02,649
!تبًا

621
00:47:16,858 --> 00:47:18,358
(جاكسون)

622
00:47:30,056 --> 00:47:32,159
.هيّا يا (جاكسون)، يمكنك فعلها

623
00:47:54,076 --> 00:47:55,811
!هيا! هيا! هيا

624
00:48:00,883 --> 00:48:02,116
!هيا! هيا

625
00:48:07,156 --> 00:48:08,389
!هيا

626
00:48:23,271 --> 00:48:26,099
!هيا، فقط إلصقي
!إلصقي فحسب

627
00:48:27,128 --> 00:48:29,603
!جاكسون)، نجح الأمر)
!المؤشر يعتدل

628
00:48:42,349 --> 00:48:43,617
!(جاكسون)

629
00:48:47,021 --> 00:48:48,176
!(سارة)

630
00:48:49,530 --> 00:48:51,133
!لا يمكنني الصمود

631
00:48:51,566 --> 00:48:53,801
!سارة)، ذراعي)

632
00:48:54,402 --> 00:48:56,021
!ساعديني -
!(جاكسون) -

633
00:48:56,046 --> 00:48:57,513
تشبث جيدًا، حسنًا؟

634
00:48:57,538 --> 00:48:59,248
.ضع قدمك على الإطار

635
00:48:59,273 --> 00:49:01,676
!أنا أحاول

636
00:49:05,881 --> 00:49:07,827
هل يمكنك القفز؟

637
00:49:10,579 --> 00:49:11,987
!تماسك

638
00:49:17,525 --> 00:49:19,260
!سآتي حالًا

639
00:49:20,929 --> 00:49:22,429
.حسنًا، حسنًا

640
00:49:26,709 --> 00:49:27,781
!(جاكسون)

641
00:49:28,569 --> 00:49:30,177
.جاكسون)، أمسك بيدي)

642
00:49:30,371 --> 00:49:32,887
هل يمكنك القفز؟ -
.إلتف الحبل حول الإطار -

643
00:49:33,467 --> 00:49:35,103
.عليكِ قطع الحبل

644
00:49:35,206 --> 00:49:38,340
.اقطعي الحبل
.هناك قاطع أسلاك في نهاية الطائرة

645
00:49:40,915 --> 00:49:42,149
.حسنًا

646
00:49:43,292 --> 00:49:47,277
.هيا يا (جاكسون)، أنظر إليّ
!يمكنك القيام بذلك، هيا

647
00:49:47,302 --> 00:49:48,871
.أمسك بيدي -
.حسنًا -

648
00:49:51,773 --> 00:49:53,695
حسنًا، مستعد؟

649
00:49:56,288 --> 00:49:59,414
.واحد، إثنان، ثلاثة

650
00:50:22,891 --> 00:50:24,054
.يا إلهي

651
00:50:27,242 --> 00:50:28,333
.حسنًا

652
00:50:29,250 --> 00:50:30,532
.حسنًا

653
00:50:36,938 --> 00:50:37,973
.هيا

654
00:50:41,769 --> 00:50:45,326
.حسنًا، هيا إجلس، إجلس

655
00:50:49,417 --> 00:50:50,862
هل أنت بخير؟

656
00:50:50,949 --> 00:50:52,051
أنت بخير؟

657
00:50:52,084 --> 00:50:55,365
جاكسون) أنظر إليّ)
هل أنت بخير؟

658
00:50:55,623 --> 00:50:58,861
...ذراعي -
ما خطبه؟ ماذا حدث؟

659
00:50:59,107 --> 00:51:01,035
.يا إلهي، تبًا

660
00:51:01,060 --> 00:51:02,438
.لا تنظر، لا تنظر

661
00:51:02,463 --> 00:51:05,075
!جاك)، مهلًا، مهلًا)

662
00:51:05,381 --> 00:51:06,910
.إبق هنا، إبق معي

663
00:51:06,981 --> 00:51:10,885
.الأمر ليس بهذا السوء
سأجد طريقة لأنظف بها هذا، حسنًا؟

664
00:51:11,472 --> 00:51:12,506
.إبق هنا

665
00:51:13,425 --> 00:51:16,946
.سأكون هنا -
.أجل، ستكون هنا، حسنًا

666
00:51:40,284 --> 00:51:42,403
!أنتِ مجنونة
!توقفي! توقفي

667
00:51:43,712 --> 00:51:44,731
!يا إلهي

668
00:51:44,818 --> 00:51:47,434
حسنًا، في الخطوة التالية
.أعتقد أن عليّ تشتيتك

669
00:51:47,459 --> 00:51:50,193
.لا، لا تفعلي ذلك أرجوكِ
.أريد أن أركز فحسب

670
00:51:50,218 --> 00:51:51,817
.حسنًا، سأجعلك تركز

671
00:51:52,027 --> 00:51:54,795
أريد فقط أن أخبرك أنني
.تذكرت شيء عن الليلة الماضية

672
00:51:54,820 --> 00:51:56,089
ماذا؟ أي جزء؟

673
00:52:00,063 --> 00:52:01,710
.يا إلهي، لا بد أن هذا مؤلمًا للغاية

674
00:52:01,735 --> 00:52:03,301
.لا أصدق أنني فعلت هذا للتو

675
00:52:06,775 --> 00:52:07,996
.إحترسِ

676
00:52:09,630 --> 00:52:10,706
.كوني حذرةً

677
00:52:10,731 --> 00:52:12,968
.أنت بخير
.أنت بخير

678
00:52:16,984 --> 00:52:18,913
.ما فعلته للتو كان رائعًا

679
00:52:20,154 --> 00:52:23,056
.غبي للغاية، لكنه رائعًا

680
00:52:23,577 --> 00:52:27,249
أعتقد أنكِ مازلتِ
.تتحدثين عن الليلة الماضية

681
00:52:39,593 --> 00:52:40,929
كيف  تشعر الآن؟

682
00:52:41,629 --> 00:52:43,198
.شكرًا أيتها الطبيبة

683
00:52:47,535 --> 00:52:49,995
.هذا غير إحترافي أبدًا أيتها الطبيبة

684
00:53:08,796 --> 00:53:10,630
بماذا يخبرنا العداد؟

685
00:53:11,994 --> 00:53:14,595
...بقي 5% و هو ثابت

686
00:53:14,983 --> 00:53:16,039
.حتى الآن

687
00:53:17,899 --> 00:53:20,685
نتمنى أن تستمر في
.الطيران إلى أن نجد يابسة

688
00:53:24,605 --> 00:53:26,540
.ربما يمكننا تخفيف أحمال الطائرة

689
00:53:26,654 --> 00:53:29,124
.لنكسب بعض الوقت، ونحرق وقود أقل

690
00:53:30,824 --> 00:53:33,793
هل تعتقد أن التخلص من المقاعد سينجح؟ -
.ربما ينجح ذلك -

691
00:54:08,549 --> 00:54:10,218
!الباب عالق

692
00:54:18,767 --> 00:54:20,969
هل غيّر ذلك أي شيء؟ -
.حسنًا، إنه ثابت -

693
00:54:22,150 --> 00:54:23,978
هل أزلتِ كل شيء؟

694
00:54:41,916 --> 00:54:42,992
.سأفعل ذلك

695
00:54:45,232 --> 00:54:47,347
أبق الطائرة مستقرة وحسب، حسنًا؟

696
00:55:04,306 --> 00:55:06,341
(جاكسون) -
!معذرةً، معذرةً -

697
00:55:57,466 --> 00:55:58,815
.(وداعًا (فريدي

698
00:56:34,963 --> 00:56:36,306
.اضطررنا لذلك

699
00:56:37,999 --> 00:56:40,135
.كان هذا الصواب لفعله

700
00:56:45,126 --> 00:56:46,898
كيف يجري أمر الوقود؟

701
00:56:51,046 --> 00:56:52,732
.الوقت يداهمنا

702
00:56:54,609 --> 00:56:56,710
.حسنًا، واصل البحث عن يابسة وحسب

703
00:56:57,999 --> 00:57:00,667
.سأتخلص من هذه -
!إنتظري

704
00:57:02,249 --> 00:57:04,418
(إنه خمر وقود (سولومن
أليس كذلك؟

705
00:57:05,802 --> 00:57:07,170
."إنه "إيثانول

706
00:57:07,525 --> 00:57:09,851
أعني، ألا يمكن إستخدامه كوقود للطائرة؟

707
00:57:09,965 --> 00:57:11,394
يمكنها أن تنجح، أليس كذلك؟

708
00:57:11,419 --> 00:57:12,787
الأمر يستحق المحاولة، صحيح؟

709
00:57:14,214 --> 00:57:17,527
.تبًا، صمام الوقود بالخارج
.إنه أعلى الجناح

710
00:57:20,842 --> 00:57:23,271
.حسنًا، سأصعد وأنتِ أعطِني القنينات

711
00:57:23,397 --> 00:57:25,734
.لا -
.(ستعطنا بعض الوقت يا (سارة -

712
00:57:26,214 --> 00:57:27,634
.هيا، امسكي الدفة

713
00:57:28,323 --> 00:57:29,894
.قطعًأ لا

714
00:57:33,588 --> 00:57:35,832
ألا يمكنني فعل ذلك؟ -
.لا -

715
00:57:36,096 --> 00:57:39,297
.أعتقد أنه بإمكاني القيام بذلك -
.كانت فكرة غبية، لا يستحق الأمر ذلك -

716
00:57:42,637 --> 00:57:44,272
.أعتقد يستحق حقًا

717
00:57:57,946 --> 00:57:59,749
.لدينا 5 زجاجات

718
00:58:05,999 --> 00:58:09,304
هناك قضيب معدني أعلى الباب
.يمكنك إستخدامه للتسلق

719
00:58:12,941 --> 00:58:14,012
(سارة)

720
01:00:53,501 --> 01:00:54,968
(جاكسون)

721
01:00:55,573 --> 01:00:56,826
!أسرع

722
01:01:00,295 --> 01:01:02,040
.(ستفعلين هذا يا (سارة

723
01:01:22,530 --> 01:01:24,865
!لا! تبًا

724
01:01:28,597 --> 01:01:29,897
(جاكسون)

725
01:01:33,628 --> 01:01:35,738
.أريد زجاجة أخرى، أسرع

726
01:01:45,272 --> 01:01:46,406
!هيا

727
01:02:01,637 --> 01:02:02,870
!هيا

728
01:02:15,710 --> 01:02:16,859
!هيا

729
01:02:18,653 --> 01:02:19,682
!هيا

730
01:02:27,482 --> 01:02:28,750
(جاكسون)

731
01:02:29,017 --> 01:02:30,325
.واحدة أخرى

732
01:02:48,971 --> 01:02:50,305
!هيا

733
01:03:02,717 --> 01:03:04,385
!هيا! هيا

734
01:03:16,297 --> 01:03:18,908
.يا إلهي
.سارة)، هناك جزيرة)

735
01:03:19,500 --> 01:03:21,736
هل هذه جزيرة؟ -
.لا أستطيع سماعك -

736
01:03:22,203 --> 01:03:23,939
.أعطِني زجاجة أخرى

737
01:03:23,964 --> 01:03:25,765
.لا يمكنني الصمود أكثر من ذلك

738
01:03:26,608 --> 01:03:29,444
.بقي لدينا واحدة أخرى بعد هذه

739
01:03:42,990 --> 01:03:44,391
!تبًا

740
01:03:49,523 --> 01:03:50,758
!تبًا

741
01:03:51,532 --> 01:03:54,438
.(ليس هناك زجاجات أخرى يا (سارة

742
01:03:54,970 --> 01:03:56,478
.عودي للداخل

743
01:04:15,858 --> 01:04:19,694
سارة)، نجح الأمر)
.نجح الأمر بالفعل

744
01:04:21,177 --> 01:04:22,194
!أجل

745
01:04:22,950 --> 01:04:24,570
.كان هذا رائعًا

746
01:04:25,593 --> 01:04:26,961
.أنتِ رائعة

747
01:04:31,492 --> 01:04:32,727
.نحلق بوقود من الخمر

748
01:04:33,802 --> 01:04:35,469
.أنتِ عبقرية

749
01:04:40,481 --> 01:04:43,085
.سارة)، أظنني رأيت جزيرة) -
ماذا؟ -

750
01:04:43,110 --> 01:04:45,875
.جزيرة -
ماذا؟ مثل "رودريغيز"؟

751
01:04:45,900 --> 01:04:49,204
لا، إنها صغيرة
.لكنني أظن أنها تكفي لنهبط عليها

752
01:04:49,674 --> 01:04:52,629
تعتقد ذلك؟
...لأنه إذا لم تكن متأكدًا

753
01:04:52,654 --> 01:04:55,304
سيكون علينا المضي قدمًا، حسنًا؟

754
01:04:55,329 --> 01:04:57,033
.أشعر أنه علينا العودة

755
01:04:57,058 --> 01:04:59,548
.ربما تكون فرصتنا الوحيدة -
حقًا؟ -

756
01:04:59,809 --> 01:05:01,377
لا نملك الكثير من الوقود

757
01:05:01,402 --> 01:05:03,979
.إذا إنعطفنا لن نتمكن من التراجع

758
01:05:20,155 --> 01:05:21,834
.أعتقد علينا أن نعود

759
01:05:22,223 --> 01:05:23,524
.أثق بك

760
01:05:39,081 --> 01:05:41,574
.أحتاج أن أضمدها أكثر من ذلك

761
01:05:53,588 --> 01:05:54,640
.شكرًا

762
01:06:03,945 --> 01:06:07,677
.صامويل)، نحن ننعطف و نتجه شرقًا)

763
01:06:07,702 --> 01:06:09,213
.سنغير مسارنا

764
01:06:09,553 --> 01:06:11,714
...رأينا جزيرة منذ بضع دقائق

765
01:06:11,739 --> 01:06:13,108
أي إتجاه؟ -
.شمالًا

766
01:06:13,328 --> 01:06:14,402
.شمالًا

767
01:06:15,269 --> 01:06:16,738
.آمل أن تستطيع سماع ذلك

768
01:07:45,405 --> 01:07:47,706
.مرت 5 دقائق ولم أرّ أي شيء

769
01:07:48,303 --> 01:07:51,873
.لا بد أنها هنا، إنها هنا
أين أنتِ؟

770
01:08:04,653 --> 01:08:05,754
.رجاءًا

771
01:08:12,361 --> 01:08:13,628
.لا

772
01:08:14,462 --> 01:08:15,696
.لا

773
01:08:34,835 --> 01:08:36,169
.لا يمكن أن يكون كذلك

774
01:08:36,985 --> 01:08:38,728
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا يمكن أن يكون كذلك

775
01:08:38,812 --> 01:08:41,115
.لا يمكن أن يكون كذلك
.لا أريد أن يكون الأمر كذلك

776
01:08:45,294 --> 01:08:47,611
إلى متى سنظل محلقين في نظرك؟

777
01:09:03,097 --> 01:09:04,865
.جاكسون)، أنا آسفة للغاية)

778
01:09:06,621 --> 01:09:07,755
على ماذا؟

779
01:09:10,312 --> 01:09:13,130
.على كل شيء
.على أنني هجرتك

780
01:09:13,889 --> 01:09:16,132
.لو لم أهجرك، لم نكن لنتواجد هنا

781
01:09:16,157 --> 01:09:18,529
.لا يا (سارا)، لا تكوني حمقاء
.بالطبع رحلتِ

782
01:09:21,442 --> 01:09:22,805
.انا آسف

783
01:09:24,508 --> 01:09:25,876
.كان ينبغي أن أستمع إليك

784
01:09:25,901 --> 01:09:28,052
.كان ينبغي أن أستمع لما تحتاجينه

785
01:09:29,603 --> 01:09:31,139
.كنت أنانيًا

786
01:09:32,341 --> 01:09:33,600
.كلانا كنا كذلك

787
01:09:41,083 --> 01:09:43,529
لماذا تكرهين قول "وداعًا" كثيرًا؟

788
01:09:44,987 --> 01:09:48,223
...في الحقيقة، أعتقد أنني مذعورة لأن

789
01:09:50,791 --> 01:09:52,727
.تجعلني أرغب بالبقاء معك

790
01:09:58,080 --> 01:09:59,413
!اللعنة

791
01:10:04,431 --> 01:10:06,500
!كنت محقًا
...يا إل

792
01:10:06,982 --> 01:10:08,102
!(جاكسون)

793
01:10:08,535 --> 01:10:10,738
.أنا آسفة، أنا آسفة جدًا -
!تبًا -

794
01:10:11,046 --> 01:10:13,842
.يا إلهي، حسنًا، حسنًا

795
01:10:14,182 --> 01:10:16,885
.الآن عليّ فقط معرفة كيفية الهبوط بالطائرة

796
01:10:37,919 --> 01:10:38,987
.تبًا

797
01:10:39,280 --> 01:10:40,475
.حسنًا

798
01:10:41,977 --> 01:10:44,813
.سيكون كل شيء على ما يرام
.فقط دعينا نحلق

799
01:10:45,847 --> 01:10:46,948
كيف نفعل ذلك؟

800
01:10:47,082 --> 01:10:49,078
.سيكون كل شيء بخير -
كيف؟ -

801
01:10:49,103 --> 01:10:51,238
.فقط إرتفعي بِنا قدر المستطاع -
.حسنًا

802
01:10:59,727 --> 01:11:01,605
.صامويل)، نحن نحاول الهبوط)

803
01:11:01,630 --> 01:11:03,598
.أكرر، نحن نحاول الهبوط

804
01:11:04,458 --> 01:11:05,487
!تبًا

805
01:11:06,902 --> 01:11:08,970
.يجب أن نرتفع أكثر قليلًا

806
01:11:08,995 --> 01:11:10,029
حسنًا

807
01:11:15,310 --> 01:11:17,778
.إنها لا تستجيب
.لا يمكنني رفعها

808
01:11:18,367 --> 01:11:20,035
.لا يمكنني معرفة نحن على أي إرتفاع

809
01:11:22,036 --> 01:11:23,860
.مائتي قدم -
!لا -

810
01:11:23,885 --> 01:11:25,513
.لن ينجح الأمر
...لا يمكنني السيطرة على

811
01:11:25,538 --> 01:11:26,907
.سيكون كل شيء بخير

812
01:11:26,932 --> 01:11:29,500
.فقط أبقها مستقرة
.حاولي أن تبقِها مستقرة

813
01:11:31,312 --> 01:11:33,117
.مائة وخمسون قدمًا

814
01:11:39,000 --> 01:11:40,509
مائة

815
01:11:44,225 --> 01:11:45,459
.خمسون قدمًا

816
01:11:47,542 --> 01:11:49,400
.فقط إرفعينا للحظة أخيرة

817
01:11:49,425 --> 01:11:50,545
!أنا أحاول

818
01:11:50,570 --> 01:11:52,416
.لا، نحن منخفضين للغاية

819
01:11:52,972 --> 01:11:54,508
.(إستعدي يا (سارة

820
01:12:36,806 --> 01:12:37,812
!(جاكسون)

821
01:12:39,194 --> 01:12:41,630
!(جاكسون)، أفِق يا (جاكسون)

822
01:12:41,870 --> 01:12:43,373
!أفِق

823
01:12:43,398 --> 01:12:45,543
!(جاكسون)
!(جاكسون)

824
01:13:41,323 --> 01:13:42,490
!(جاكسون)

825
01:13:44,967 --> 01:13:46,168
!(جاكسون)

826
01:13:52,000 --> 01:13:53,168
!(جاكسون)

827
01:15:09,978 --> 01:15:11,089
!(جاكسون)

828
01:16:01,415 --> 01:16:03,217
!بحقك يا (جاكسون)، هيا

829
01:16:05,111 --> 01:16:06,166
!هيا

830
01:16:09,070 --> 01:16:10,312
.الحمد لله

831
01:16:25,053 --> 01:16:26,203
أنت

832
01:16:27,155 --> 01:16:29,057
!لقد فعلناها

833
01:16:34,729 --> 01:16:36,264
!لقد فعلناها

834
01:16:59,940 --> 01:17:01,079
(جاكسون)

835
01:17:01,456 --> 01:17:04,009
.جاكسون)، إستقيظ)
.المياه ترتفع

836
01:17:05,627 --> 01:17:07,662
.يجب أن نتحرك
.البحر يرتفع

837
01:17:10,505 --> 01:17:12,207
.إنها مجرد كتلة رملية

838
01:17:14,335 --> 01:17:16,337
.ستختفي مع حركة المد

839
01:17:18,839 --> 01:17:19,873
.لا

840
01:17:37,458 --> 01:17:38,725
!اللعنة

841
01:18:22,270 --> 01:18:24,584
.أنا متعب للغاية -
.أعلم ذلك -

842
01:18:24,767 --> 01:18:26,017
.أحتاج للمياه

843
01:18:26,600 --> 01:18:27,701
.لا بأس

844
01:18:42,624 --> 01:18:45,293
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

845
01:18:46,234 --> 01:18:47,569
ماذا سنفعل؟

846
01:19:16,130 --> 01:19:18,766
جاكسون)، سنموت هنا، أليس كذلك؟)

847
01:19:34,375 --> 01:19:35,602
.سأموت

848
01:19:43,251 --> 01:19:44,619
.ستكونين بخير

849
01:19:45,320 --> 01:19:48,323
.أريدك أن تأخذي سترة النجاة -
.لا -

850
01:19:48,456 --> 01:19:50,515
.خذي سترة النجاة وارتديها -
.لا، لا، لا -

851
01:19:50,540 --> 01:19:53,804
.فقط فكيها، رجاءًا -
.لا، لا، لا -

852
01:19:53,829 --> 01:19:56,840
.الوقت ليس مناسبًا لعنادكِ -
.سأبقى هنا -

853
01:19:57,732 --> 01:19:58,766
.نحن فريق

854
01:20:02,704 --> 01:20:04,873
.مهما يحدث، سأظل معك

855
01:20:23,699 --> 01:20:24,931
.أنا أحبكِ

856
01:20:25,648 --> 01:20:26,863
.أنا أحبكِ

857
01:20:29,757 --> 01:20:31,458
.أحبك كثيرًا

858
01:21:00,495 --> 01:21:02,731
.يا إلهي، إنه قارب

859
01:21:02,756 --> 01:21:04,089
!النجدة

860
01:21:16,577 --> 01:21:18,346
!هنا

861
01:21:19,587 --> 01:21:22,073
!مرحبًا! مرحبًا

862
01:21:44,119 --> 01:21:45,657
.خذه أولًا، إنه مصاب

863
01:22:09,373 --> 01:22:10,908
.شكرًا لكم، شكرًا

864
01:22:12,433 --> 01:22:13,573
.تفضل

865
01:22:21,970 --> 01:22:23,236
.لا مزيد من الوداعات

866
01:22:23,764 --> 01:22:26,600
.لا، لا مزيد من الوداعات

867
01:23:12,991 --> 01:24:27,591
https://www.facebook.com/hagershehataa
https://www.facebook.com/MoSubss
https://www.facebook.com/Spider.Sub

868
01:23:13,001 --> 01:24:27,601
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة ||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

