﻿1
00:00:36,560 --> 00:00:41,560
- مهلا.  - مهلا.

2
00:01:47,742 --> 00:01:49,376
لذلك تحدثت مع جورج رونسون.

3
00:01:49,409 --> 00:01:50,410
يجب أن تمتد إلى خمسة وعشرين ألفًا

4
00:01:50,444 --> 00:01:52,046
إذا كنت تريد دفع تأشيرة إقامتها.

5
00:01:52,080 --> 00:01:54,015
قال إنه يستطيع ترحيل شخص غير
قانوني مجانًا ، لكن تكاليف التأشيرة.

6
00:01:54,048 --> 00:01:57,585
عادل بما يكفي.

7
00:01:57,619 --> 00:01:58,886
كيف كان رد فعل هيمي؟

8
00:01:58,920 --> 00:02:00,320
كما هو متوقع.

9
00:02:00,354 --> 00:02:01,455
اسمع ، أريد أن أقدم تبرعاتي

10
00:02:01,488 --> 00:02:04,291
السنوية.  هل أنت متفرغة؟

11
00:02:04,324 --> 00:02:07,494
بالتأكيد.  سوف أقوم فقط
بتحميل ورقة العام الماضي.

12
00:02:09,296 --> 00:02:11,933
حسنًا ، لقد تبرعت العام الماضي
بما يزيد قليلاً عن 1.2 مليون.

13
00:02:11,966 --> 00:02:13,534
ماذا سيكون هذا العام؟

14
00:02:15,168 --> 00:02:16,838
اضبط المؤسسات الخيرية الصغيرة لتتناسب مع التضخم ولكني
أريد إجراء بعض التغييرات على المؤسسات الخيرية الكبيرة.

15
00:02:16,871 --> 00:02:19,574
حسنا.  إغاثة

16
00:02:19,607 --> 00:02:22,242
المزارعين من الجفاف؟

17
00:02:22,844 --> 00:02:24,411
كم تبرعت العام الماضي؟

18
00:02:24,444 --> 00:02:26,380
مئة الف.

19
00:02:26,413 --> 00:02:27,982
حسنًا ، حتى واحد وخمسين.

20
00:02:28,883 --> 00:02:30,183
الإغاثة من حرائق الغابات؟

21
00:02:30,217 --> 00:02:33,453
ضع عشرين ألفًا أخرى فوق ذلك.

22
00:02:33,788 --> 00:02:35,857
هذا يجعلها مائة وسبعين ألفًا.

23
00:02:35,890 --> 00:02:39,861
رعاية المشردين
وخدمات حماية الحيوان؟

24
00:02:40,327 --> 00:02:43,564
كلاهما ، مائتي ألف لكل منهما.

25
00:02:44,364 --> 00:02:45,700
وهذا هو القدر.

26
00:02:45,733 --> 00:02:49,904
حسنًا ، شكرًا.  سأعاود الاتصال
بك عندما أسمع من Heimi.

27
00:03:06,821 --> 00:03:07,789
مرحبا؟

28
00:03:07,822 --> 00:03:09,891
مرحبا جيك.

29
00:03:09,924 --> 00:03:11,059
من هذا؟

30
00:03:11,092 --> 00:03:14,062
أنت لا تعرفني ،
لكنني أعرفك جيدًا.

31
00:03:14,095 --> 00:03:15,362
هل هذه مزحة سخيف؟

32
00:03:15,395 --> 00:03:17,899
لا ، جيك ، هذا حقيقي جدًا.

33
00:03:17,932 --> 00:03:20,601
لدي مسدس مضغوط على رأس ابنك.

34
00:03:20,635 --> 00:03:21,769
مساعدة أبي!

35
00:03:21,803 --> 00:03:23,270
جوش ، جوش!

36
00:03:23,303 --> 00:03:24,639
سيكون جوش على ما يرام

37
00:03:24,672 --> 00:03:27,575
طالما أنك تفعل كل ما أقوله.

38
00:03:27,608 --> 00:03:28,810
ماذا تريد يا مال؟

39
00:03:28,843 --> 00:03:31,112
لا ، جيك ، على عكس ضميرك ،

40
00:03:31,145 --> 00:03:33,047
أنا لا أشتري بسهولة.

41
00:03:33,081 --> 00:03:35,983
هل تقدم تبرعات متواضعة للجمعيات

42
00:03:36,017 --> 00:03:39,486
الخيرية وتعتقد أن هذا
يعفيك من كل ذنوبك؟

43
00:03:39,520 --> 00:03:41,823
هل تسمي 1.2 مليون دولار تافه؟

44
00:03:41,856 --> 00:03:43,524
إنه لرجل مثلك.

45
00:03:43,558 --> 00:03:46,661
ما المبلغ الذي يمكن أن
تربحه من ابتزاز Heimi

46
00:03:46,694 --> 00:03:50,698
Ronstoldt لإعطائك حصة
خمسة بالمائة في شركته؟

47
00:03:50,732 --> 00:03:52,200
كيف تعرف عن هيمي؟

48
00:03:52,232 --> 00:03:54,736
لقد كنت أراقبك لفترة

49
00:03:54,769 --> 00:03:56,037
طويلة ، أستمع إلى كل كذبة

50
00:03:56,070 --> 00:03:58,873
الذي يخرج من فمك المقرف.

51
00:03:58,906 --> 00:04:00,440
أنت قادر على جني مليونين

52
00:04:00,474 --> 00:04:02,375
من الصفقة مع هيمي وحده.

53
00:04:02,409 --> 00:04:03,511
حسنًا ، إذا كنت تعرف عن Heimi ،

54
00:04:03,544 --> 00:04:05,613
فأنت تعلم أنه يساعد
أخته في انتهاك القانون.

55
00:04:05,646 --> 00:04:07,481
هذا لا يبرر أفعالك
وأنت تعلم ذلك.

56
00:04:07,515 --> 00:04:10,317
لهذا السبب تتبرع
للجمعيات الخيرية.

57
00:04:10,350 --> 00:04:12,520
يجعلك تشعر بتحسن تجاه نفسك.

58
00:04:12,553 --> 00:04:17,091
التبرعات هي اعترافك
، فهي تبرر ذنوبك.

59
00:04:17,125 --> 00:04:19,093
طيب إذا كنت لا
تريد المال فماذا تريد؟

60
00:04:19,127 --> 00:04:21,294
أريد أن أنقذك يا جيك.

61
00:04:21,328 --> 00:04:23,898
أريد أن أنقذك من نفسك.

62
00:04:23,931 --> 00:04:25,533
لنبدأ بتصحيح هذا الخطأ

63
00:04:25,566 --> 00:04:26,801
الصغير الذي كنت في منتصفه.

64
00:04:26,834 --> 00:04:28,669
ستقوم بالاتصال بهيمي
مرة أخرى وإخباره أنك

65
00:04:28,703 --> 00:04:31,072
لا تريد خمسة بالمائة
من شركته بعد الآن ،

66
00:04:31,105 --> 00:04:33,908
لكن أخبره أنك ما زلت
ستحصل على تأشيرة أخته.

67
00:04:33,941 --> 00:04:35,810
سوف اتصل بك قريبا

68
00:04:58,666 --> 00:04:59,767
لديك بعض الكرات ، تتصل بي

69
00:04:59,801 --> 00:05:01,502
بعد ما حدث في المرة الماضية.

70
00:05:01,536 --> 00:05:05,139
نسيان آخر مرة ، لقد
تلقيت نصيحة كبيرة لك.

71
00:05:05,173 --> 00:05:06,874
بريان ، أنا غير مهتم.

72
00:05:06,908 --> 00:05:09,877
على محمل الجد ،
سترغب في النظر في هذا.

73
00:05:10,878 --> 00:05:12,445
هذه زوجتي تنادي

74
00:05:12,479 --> 00:05:14,347
أنت تعطيني سببًا وجيهًا واحدًا

75
00:05:14,381 --> 00:05:15,348
لماذا يجب أن أغلقها وليس عليك؟

76
00:05:15,382 --> 00:05:17,585
خمسة وأربعون مليون دولار.

77
00:05:20,855 --> 00:05:23,558
حسنًا ، أنا أستمع.

78
00:05:23,591 --> 00:05:24,992
الشركة تسمى Omni-soft.

79
00:05:25,026 --> 00:05:28,162
يديره ألكسندر ويتلوك
وهايمي رونستولدت.

80
00:05:28,196 --> 00:05:30,531
يطورون برنامج توجيه الصواريخ.

81
00:05:30,565 --> 00:05:32,700
إنهم على وشك إبرام صفقة
خمسة وأربعين مليون دولار

82
00:05:32,733 --> 00:05:35,102
مع مقاولي الدفاع
السعوديين ، زينون.

83
00:05:35,136 --> 00:05:38,172
نعم ، لا أعرف ، براين
، صفقة بهذا الحجم

84
00:05:38,206 --> 00:05:39,874
ستكون على رادار بلدي
وهذه أول مرة أسمع بها.

85
00:05:39,907 --> 00:05:40,942
حسنًا ، لم يسمع أحد بها لأن

86
00:05:40,975 --> 00:05:43,010
هذه هي الطريقة التي يريدونها.

87
00:05:43,044 --> 00:05:44,377
كيف سمعت عنها؟

88
00:05:44,411 --> 00:05:45,880
أخبرني الطائر الصغير.

89
00:05:45,913 --> 00:05:47,582
يبدو واهية في أحسن الأحوال.

90
00:05:47,615 --> 00:05:49,784
إنتل في هذا صلب.

91
00:05:49,817 --> 00:05:52,019
إنها خمسة وأربعون
مليون دولار يا جيك.

92
00:05:52,053 --> 00:05:55,056
بالتأكيد هذا يستحق النظر فيه.

93
00:06:00,161 --> 00:06:03,831
سوف أندم على هذا.
سأكون على تواصل.

94
00:06:14,508 --> 00:06:15,576
جيك كيف حالك

95
00:06:15,610 --> 00:06:16,577
أحتاج كل ما يمكنك الحصول عليه لي

96
00:06:16,611 --> 00:06:18,746
في شركة ناشئة تسمى Omni-soft.

97
00:06:18,779 --> 00:06:19,981
ما الذي أبحث عنه؟

98
00:06:20,014 --> 00:06:21,616
أبحث عن صفقة بخمسة
وأربعين مليون دولار

99
00:06:21,649 --> 00:06:24,585
مع مقاول دفاع من المملكة
العربية السعودية يدعى زينون.

100
00:06:25,452 --> 00:06:26,687
حسنًا ، أي شيء آخر؟

101
00:06:26,721 --> 00:06:27,922
أجل ، أحتاج إلى نفوذ.

102
00:06:27,955 --> 00:06:29,957
هناك اثنان من مديري الشركة.
يجلب لي الأوساخ عليهم.

103
00:06:29,991 --> 00:06:32,360
كل ما تستطيع ، لكني
أحتاجه في أسرع وقت ممكن.

104
00:06:32,392 --> 00:06:33,227
انسخ هذا.

105
00:06:58,319 --> 00:06:59,387
مرحبا.

106
00:06:59,419 --> 00:07:01,522
مرحبا.  عُذْرًا
، لَمْ أَتَطَّلِعْ عَلَيْكَ

107
00:07:01,555 --> 00:07:03,824
مِنْ قَبْلِ ، هَاتِفِي
كَانَ يُشَغِّلُ.

108
00:07:03,858 --> 00:07:06,327
لا اريد ان اسمعها يا
جيك هل جوش معك؟

109
00:07:06,360 --> 00:07:08,062
لماذا يكون معي؟

110
00:07:08,095 --> 00:07:09,297
لأنه من المفترض أن تأخذه

111
00:07:09,330 --> 00:07:11,399
من تدريب كرة القدم الليلة.

112
00:07:11,431 --> 00:07:13,267
اعتقدت أنك كنت تفعل ذلك.

113
00:07:13,301 --> 00:07:15,269
أخبرتك ، أنا عند أختي.

114
00:07:15,303 --> 00:07:16,737
أنا لست حتى في الدولة.

115
00:07:17,872 --> 00:07:19,273
لم تذهب للمنزل الليلة
الماضية ، أليس كذلك؟

116
00:07:19,307 --> 00:07:21,776
لا ، لقد نمت في المكتب.

117
00:07:21,809 --> 00:07:23,443
من أطعم جوش؟

118
00:07:23,476 --> 00:07:26,180
جوش يمكنه إطعام
نفسه ، الثلاجة ممتلئة.

119
00:07:26,681 --> 00:07:28,749
هل تحدثت معه اليوم؟

120
00:07:28,783 --> 00:07:30,918
لا انا ليس لدى.

121
00:07:31,252 --> 00:07:34,522
لقد اتصلت بهاتفه المحمول
طوال اليوم ، فهو لا يرد.

122
00:07:34,555 --> 00:07:36,791
عليك أن تذهب وتحضره.

123
00:07:36,824 --> 00:07:39,193
جوش بخير ، أنت تقلق كثيرا سوزان.

124
00:07:39,226 --> 00:07:42,063
أنت لا تقلق بما فيه
الكفاية.  أين أنت؟

125
00:07:42,096 --> 00:07:45,766
ما الذي يمكن أن يكون
أكثر أهمية من حمل ابننا؟

126
00:07:46,167 --> 00:07:48,002
انا في موقف سيارات

127
00:07:48,035 --> 00:07:51,038
لقد حصلت على صفقة
تجارية أبحث فيها.

128
00:07:51,272 --> 00:07:53,574
توقف عما تعمل.  اذهب واصطحبه.

129
00:07:53,607 --> 00:07:56,277
اتصل بي عندما تحصل عليه.

130
00:08:14,695 --> 00:08:16,496
مهلا ، ماذا لديك؟

131
00:08:16,530 --> 00:08:18,466
إنه Omni-soft.
بدأ قبل أربع سنوات

132
00:08:18,498 --> 00:08:20,634
بواسطة الكسندر ويتلوك
وهايمي رونستولدت.

133
00:08:20,668 --> 00:08:22,370
يؤكد بريدهم الإلكتروني
الخاص بشكل أساسي

134
00:08:22,403 --> 00:08:23,938
الصفقة التي ذكرتها.
لكن... لكن جيك ،

135
00:08:23,971 --> 00:08:27,742
تنتهي غدا.
خمسة وأربعون مليونًا على مدى خمس سنوات.

136
00:08:27,775 --> 00:08:30,411
نعم جيد ، جيد.  ماذا عن التراب؟

137
00:08:30,444 --> 00:08:31,879
كلاهما في الواقع حاد جدا.

138
00:08:31,912 --> 00:08:34,115
أعني ، كلاهما يدفع الضرائب ،
ليس هناك اعتقالات أو أي شيء.

139
00:08:34,148 --> 00:08:37,318
فقط ، هايمي يحب الإباحية
، وهو أمر غير قانوني.

140
00:08:37,351 --> 00:08:39,987
لا تقل لي أنها نظيفة.  لا
أحد نظيف على الإطلاق.

141
00:08:40,021 --> 00:08:42,123
حسنًا ، ألكساندر عبارة
عن قطعة صابون ، حسنًا.

142
00:08:42,156 --> 00:08:45,526
لكن أخت هيمي ، جيك ، هي
في البلاد بشكل غير قانوني.

143
00:08:45,559 --> 00:08:48,362
ولهذا أحبك.

144
00:08:48,396 --> 00:08:52,133
اديني تفاصيلها ورقم هاتف هايمي.

145
00:08:58,606 --> 00:08:59,640
مهلا.

146
00:08:59,673 --> 00:09:02,143
مرحبًا ، أريدك أن
تتواصل مع جورج رونسون.

147
00:09:02,176 --> 00:09:03,411
لماذا اعرف هذا الاسم؟

148
00:09:03,444 --> 00:09:05,646
لقد عقدنا صفقة له
منذ ثلاث سنوات ،

149
00:09:05,679 --> 00:09:07,516
كسبت منه الكثير من المال من
خلال شراء الأجهزة الإلكترونية.

150
00:09:07,548 --> 00:09:08,582
إنه يحتل مرتبة عالية في مجال الهجرة.

151
00:09:08,616 --> 00:09:10,451
قولي له إنني أنادي
لصالحه ليدين به.

152
00:09:10,484 --> 00:09:12,253
حسنا.  أي نوع من الخدمة؟

153
00:09:12,887 --> 00:09:13,821
هناك مهاجر غير شرعي

154
00:09:13,854 --> 00:09:16,624
قد أحتاج إلى سحب
الدبوس ، أو المساعدة ،

155
00:09:16,657 --> 00:09:18,826
اعتمادًا على الطريقة
التي تسير بها المحادثة.

156
00:09:18,859 --> 00:09:19,693
هل سيذهب من أجل ذلك؟

157
00:09:19,727 --> 00:09:21,028
سوف يكون بالسعر

158
00:09:21,062 --> 00:09:22,531
المناسب ، لكن علينا أن ندهنه.

159
00:09:22,563 --> 00:09:25,800
ابدأ من 10 آلاف لكن اذهب
إلى عشرين إذا كان عليك ذلك.

160
00:09:25,833 --> 00:09:28,302
سوف تفعل.  سأتصل
بك بمجرد أن تحدثت معه.

161
00:09:42,750 --> 00:09:43,818
مرحبا؟

162
00:09:43,851 --> 00:09:46,020
هل هذه هيمي رونستولدت؟

163
00:09:47,621 --> 00:09:48,722
من هذا؟

164
00:09:49,924 --> 00:09:52,726
جيك جالواي.  لدي عرض

165
00:09:52,760 --> 00:09:54,595
عمل لك بخصوص أختك.

166
00:09:57,465 --> 00:09:58,966
انت تعرف اختي

167
00:10:00,535 --> 00:10:03,572
أعلم أنها تعيش هنا بشكل غير
قانوني في 62 شارع كارلتون.

168
00:10:06,240 --> 00:10:08,676
أعرف أيضًا مسؤولًا كبيرًا يعمل

169
00:10:08,709 --> 00:10:10,377
في الهجرة ويدين لي بمعروف.

170
00:10:13,848 --> 00:10:16,585
ماذا تريد بحق السماء؟

171
00:10:16,617 --> 00:10:18,752
خمسة بالمائة من شركتك.

172
00:10:18,786 --> 00:10:23,791
لا يمكن.  هل لديك
أي فكرة عن قيمة ذلك؟

173
00:10:24,058 --> 00:10:28,295
مكالمة هاتفية واحدة
ويمكنني ترحيل

174
00:10:28,329 --> 00:10:32,166
أختك الليلة ، أو يمكنني
الحصول عليها فيزا.

175
00:10:33,367 --> 00:10:36,505
تفكر في ذلك ، سأعاود الاتصال بك.

176
00:10:50,784 --> 00:10:52,052
ما هذه مزحة سخيف؟

177
00:10:52,086 --> 00:10:54,788
لا ، جيك ، هذا حقيقي جدًا ،

178
00:10:54,822 --> 00:10:57,658
لدي مسدس مضغوط على رأس ابنك.

179
00:11:04,064 --> 00:11:04,865
جيك؟

180
00:11:04,899 --> 00:11:05,699
شخص ما لديه جوش.

181
00:11:05,733 --> 00:11:07,301
ماذا تقصد بذلك؟

182
00:11:07,334 --> 00:11:10,070
شخص ما خطف جوش ماذا علي أن أفعل؟

183
00:11:10,104 --> 00:11:11,839
أغلق المكالمة الآن
واتصل بالشرطة.

184
00:11:20,781 --> 00:11:23,717
مرحبا ، هذه هي الشرطة.

185
00:11:23,751 --> 00:11:24,718
ما و-؟

186
00:11:24,752 --> 00:11:27,622
هذه مهمة بسيطة ومع ذلك فشلت.

187
00:11:27,656 --> 00:11:31,158
أنا لست مثلك يا جيك.
لا اترك شيئا للصدفة.

188
00:11:31,192 --> 00:11:35,396
الآن لدي ابنك وبندقي
مضغوط على رأسه.

189
00:11:35,429 --> 00:11:36,997
لا تؤذيه فوكين.

190
00:11:37,031 --> 00:11:39,366
ثم لا تعطيني سببا ل.

191
00:11:39,400 --> 00:11:41,802
اتصل بـ Heimi ،
وأخبره أن الصفقة قد

192
00:11:41,835 --> 00:11:44,506
انتهت ، لكنك لا تزال
ستحصل على تأشيرة أخته.

193
00:11:44,539 --> 00:11:49,743
وتذكر أنني أستمع
إلى كل ما تقوله.

194
00:11:56,850 --> 00:11:58,520
ماذا قالت الشرطة؟

195
00:11:58,553 --> 00:12:00,555
استمع إلي بعناية شديدة ، احصل
على رونسون على الهاتف واحصل

196
00:12:00,589 --> 00:12:03,157
على الموافقة على تأشيرة
هذه الفتاة ، وادفع كل ما لديك ،

197
00:12:03,190 --> 00:12:06,260
حسنًا ، فقط أنجزها.

198
00:12:19,173 --> 00:12:20,007
مرحبا؟

199
00:12:21,141 --> 00:12:25,946
أجل ، هايمي ، إنه جيك.
انسى ما قلته من قبل.

200
00:12:25,980 --> 00:12:27,047
لقد غيرت رأيي،

201
00:12:28,882 --> 00:12:31,385
لا أريد خمسة بالمائة
من شركتك بعد الآن.

202
00:12:39,793 --> 00:12:44,331
ما قلته سابقا بخصوص تأشيرة أختي

203
00:12:46,900 --> 00:12:50,371
هل لا يزال هذا شيء يمكنك تحقيقه؟

204
00:12:53,140 --> 00:12:55,376
لأنه إذا كان الأمر كذلك ،
فسأكون على استعداد لدفع ثمنها.

205
00:13:02,751 --> 00:13:03,685
كم الثمن؟

206
00:13:05,986 --> 00:13:10,991
إذا كنت تستطيع أن
تضمن لي أن كل شيء يمر ،

207
00:13:11,392 --> 00:13:13,394
خمسون ألف.

208
00:13:14,261 --> 00:13:16,797
ضاعفها وستحصل على صفقة.

209
00:13:16,830 --> 00:13:18,667
كيف أحصل على المال لك؟

210
00:13:18,700 --> 00:13:22,704
سوف يتصل بك مساعدي
ليخبرك بالتفاصيل.

211
00:13:33,914 --> 00:13:34,882
مرحبا؟

212
00:13:34,915 --> 00:13:37,686
عطشك للمال نهم.

213
00:13:37,719 --> 00:13:40,988
لكنني فعلت ما قلته أخت
هيمي تحصل على تأشيرة

214
00:13:41,021 --> 00:13:43,924
أنا لا أحصل على أي من
شركته ، والآن تركت جوش يذهب.

215
00:13:43,957 --> 00:13:46,827
لا ، جيك ، لقد
فاتك الهدف تمامًا.

216
00:13:46,860 --> 00:13:50,431
كان من المفترض أن تصحح
خطأك ، لا أن تستفيد منه.

217
00:13:50,464 --> 00:13:52,132
اسمعني ، المال الذي يأتي
من Heimi هو لك بالإضافة

218
00:13:52,166 --> 00:13:55,436
إلى ضعف مني عندما تحرر
Josh دون أن يصاب بأذى.

219
00:13:55,469 --> 00:13:56,638
كما قلت من قبل ولكن من

220
00:13:56,671 --> 00:13:58,540
الواضح أنك لم تكن تستمع ،

221
00:13:58,573 --> 00:14:02,009
البعض منا لا يتأثر
بالمال بهذه السهولة.

222
00:14:02,042 --> 00:14:04,211
ماذا تريد مني؟

223
00:14:05,647 --> 00:14:07,147
أريدك أن تقود سيارتك إلى العنوان

224
00:14:07,181 --> 00:14:08,282
أنا فقط أرسل لك.

225
00:14:08,315 --> 00:14:11,051
لماذا ا؟  ماذا هنالك؟

226
00:14:11,085 --> 00:14:13,187
سوف تكتشف عند وصولك.

227
00:14:13,220 --> 00:14:14,988
لكنني كنت سأسرع لو كنت مكانك

228
00:14:15,022 --> 00:14:16,758
، إذا لم تكن هناك خلال دقيقتين ،

229
00:14:16,791 --> 00:14:18,992
ستكون هناك عواقب.

230
00:14:33,641 --> 00:14:34,441
مهلا.

231
00:14:34,475 --> 00:14:36,745
مرحبا.  هل جوش معك؟

232
00:14:38,513 --> 00:14:43,317
آه ، لا ، لقد ذهب
لمشاهدة فيلم مع صديق.

233
00:14:43,350 --> 00:14:44,619
منظمة الصحة العالمية؟

234
00:14:44,652 --> 00:14:46,186
آه ، أعتقد أنه كان مايكل؟

235
00:14:47,087 --> 00:14:49,289
لم يتحدث إلى مايكل
منذ أكثر من عام.

236
00:14:49,323 --> 00:14:50,658
ربما لم يكن مايكل.

237
00:14:51,492 --> 00:14:52,893
قلت له إنك قلق عليه

238
00:14:52,926 --> 00:14:54,395
وقال لي إنه بخير.

239
00:14:54,428 --> 00:14:56,865
ربما تكون أسوأ كاذب
على وجه الأرض.

240
00:14:56,897 --> 00:14:58,432
أين ابننا جيك؟

241
00:14:59,734 --> 00:15:01,736
سوزان ، لقد ذهب إلى
السينما مع صديق ، حسنًا.

242
00:15:01,770 --> 00:15:04,104
لقد تلقيت مكالمة أخرى.
أنامضطر أن أغادر.

243
00:15:06,641 --> 00:15:07,509
مرحبا؟

244
00:15:07,542 --> 00:15:10,512
انتهى الوقت يا جيك ، لقد تأخرت.

245
00:15:10,545 --> 00:15:12,946
لقد أعطيتني دقيقتين
لأقوم بالسيارة

246
00:15:12,980 --> 00:15:13,914
لمدة خمس دقائق ، ماذا تتوقع؟

247
00:15:13,947 --> 00:15:15,683
أتوقع منك أن تفعل ما يلزم

248
00:15:15,717 --> 00:15:17,284
للوصول إلى هناك في الوقت المحدد.

249
00:15:17,317 --> 00:15:18,787
هناك شرطة في الجوار.

250
00:15:18,820 --> 00:15:20,588
سوف تخالف القانون لكسب المال ،

251
00:15:20,622 --> 00:15:23,658
ولكن عندما يتعلق الأمر
بأسرتك فلن تخاطر.

252
00:15:23,691 --> 00:15:27,394
أخبرتك ، إذا لم
تقم بالقيادة خلال

253
00:15:27,428 --> 00:15:29,229
دقيقتين ، فستكون هناك عواقب.

254
00:15:29,263 --> 00:15:32,366
فقط لا تؤذي جوش ،

255
00:15:32,399 --> 00:15:34,602
سأكون هناك بأسرع
ما يمكن ، حسنًا؟

256
00:15:34,636 --> 00:15:37,104
لماذا اعطيك فرصة ثانية؟

257
00:15:37,137 --> 00:15:40,441
أنت لا تعطي أي
فرصة ثانية للفريسة.

258
00:15:40,474 --> 00:15:41,942
أنا لا أفترس الناس.

259
00:15:41,975 --> 00:15:44,646
هذا كل ما تفعله  لقد صنعت مهنة

260
00:15:44,679 --> 00:15:46,980
من استغلال نقاط ضعف الآخرين

261
00:15:47,014 --> 00:15:48,716
إلى نهايتك الخاصة.

262
00:15:48,750 --> 00:15:52,554
ما أفعله هو عمل فقط
، وليس شخصيًا أبدًا.

263
00:15:52,587 --> 00:15:55,489
حاول إخبار عائلة
فينس بولهام بذلك.

264
00:15:57,991 --> 00:15:59,527
انزعج فينس.

265
00:15:59,561 --> 00:16:01,962
أنت على حق ، لقد كان ،

266
00:16:01,995 --> 00:16:05,767
وقد استخدمت ذلك لصالحك.

267
00:16:05,800 --> 00:16:07,502
لا ، هذا ليس عدلاً.

268
00:16:07,535 --> 00:16:10,237
ولا تحاول أن تثبت
انتحاره عليّ أيضًا.

269
00:16:10,270 --> 00:16:11,873
كنت تعلم أنه منزعج

270
00:16:11,906 --> 00:16:12,907
، لكن هذا لم يمنعك

271
00:16:12,941 --> 00:16:15,577
من خداعه من مدخراته.

272
00:16:15,610 --> 00:16:17,645
عرضت عليه فرصة استثمارية.

273
00:16:17,679 --> 00:16:20,447
لا ، لقد ابتزته لوضع

274
00:16:20,481 --> 00:16:23,785
أمواله في شركة بناء أفلست.

275
00:16:23,818 --> 00:16:26,554
مهما كنت تريد
تأطيرها ، فقد استثمر

276
00:16:26,588 --> 00:16:28,756
في شركة ، وأفلست.  يحدث ذلك.

277
00:16:28,790 --> 00:16:31,793
ليس قبل أن تأخذ
حصة عشرين بالمائة.

278
00:16:31,826 --> 00:16:35,128
تم تصميم شركة
الاستثمار بحيث تفلس

279
00:16:35,162 --> 00:16:38,633
، ولم يكن هناك أي
نية لبناء أي شيء.

280
00:16:38,666 --> 00:16:39,767
لا يمكنك إثبات ذلك.

281
00:16:39,801 --> 00:16:42,937
أنا لا احتاج ل.
هذه ليست محكمة ،

282
00:16:42,971 --> 00:16:45,205
ولا توجد إجراءات
قانونية عادلة هنا.

283
00:17:18,606 --> 00:17:20,274
حسنا انا هنا.

284
00:17:20,307 --> 00:17:22,175
حسن.

285
00:17:23,477 --> 00:17:28,148
لقد أرسلت لك رابطًا لبث
فيديو مباشر.  انقر فوقه.

286
00:17:48,770 --> 00:17:50,572
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

287
00:17:50,605 --> 00:17:51,873
يجب أن تكون هناك عواقب

288
00:17:51,906 --> 00:17:55,208
لعدم قدرتك على اتباع الأوامر.

289
00:17:55,242 --> 00:17:56,343
ما أوامر؟

290
00:17:56,376 --> 00:17:58,913
أعطيتك دقيقتين
للقيام بالقيادة هنا.

291
00:17:58,947 --> 00:18:00,848
كان من الممكن أن
تكون قد تجاوزت الحد

292
00:18:00,882 --> 00:18:02,650
الأقصى للسرعة ، لكنك
اخترت عدم القيام بذلك.

293
00:18:02,684 --> 00:18:04,484
ما علاقة ذلك بميشيل وبريان؟

294
00:18:04,519 --> 00:18:05,352
يجب أن تعلم أن أفعالك

295
00:18:05,385 --> 00:18:07,722
تؤثر على الآخرين.

296
00:18:07,755 --> 00:18:08,890
لقد كنت اعلم ذلك.

297
00:18:08,923 --> 00:18:10,490
لا ، كل ما تعرفه
هو أن أفعالك تؤثر

298
00:18:10,525 --> 00:18:13,928
على الأشخاص
الذين لا تعني لك شيئًا.

299
00:18:13,962 --> 00:18:15,462
أنت الآن على وشك رؤية

300
00:18:15,495 --> 00:18:17,197
أفعالك تؤذي المقربين منك.

301
00:18:17,230 --> 00:18:20,300
لأنك عصيتني سيقتل أحدهم.

302
00:18:20,334 --> 00:18:22,135
والآن يجب أن تقرر من.

303
00:18:22,169 --> 00:18:25,105
هل ستكون ميشيل ، مساعدك المخلص

304
00:18:25,138 --> 00:18:27,174
، هي التي تقدم
مزايداتك دون مراعاة

305
00:18:27,207 --> 00:18:30,011
لتداعيات أفعالها؟

306
00:18:30,044 --> 00:18:33,715
أم سيكون برايان ،
ابن عرسك للمخبر

307
00:18:33,748 --> 00:18:36,050
الذي يقضي حياته
في استنشاق الضعفاء

308
00:18:36,084 --> 00:18:38,352
وعرضة لك لاستغلالها؟

309
00:18:38,385 --> 00:18:41,154
انتظر؟  هل ستطلق
النار على أحدهم بجدية

310
00:18:41,188 --> 00:18:43,256
لأنني لم أقود السيارة
في الوقت المحدد؟

311
00:18:43,290 --> 00:18:47,028
نعم.  قرر الآن ، من سيكون؟

312
00:18:48,563 --> 00:18:50,064
لا ، لا يمكنك أن
تجعلني أقرر هكذا.

313
00:18:50,098 --> 00:18:51,164
إنه... لقد انتهى الأمر.

314
00:18:51,198 --> 00:18:55,069
أنا لست كذلك ، لن أقرر من تقتل.

315
00:18:55,103 --> 00:18:57,605
أنا لن أقتل أحدا.

316
00:18:57,639 --> 00:19:01,542
أنا بعيد عن هؤلاء الناس
مثلك.  الآن من سيكون؟

317
00:19:01,576 --> 00:19:03,945
ميشيل أم برايان؟

318
00:19:03,978 --> 00:19:04,912
لا هذا ولا ذاك.

319
00:19:04,946 --> 00:19:07,214
إجابة خاطئة.  إذا
لم تختر ، فسيتم

320
00:19:07,247 --> 00:19:10,250
إطلاق النار عليهما.
آخر فرصة ، جيك.

321
00:19:11,552 --> 00:19:14,421
لا ، لن أقرر من ستطلق النار.

322
00:19:14,454 --> 00:19:16,256
أنا لا أفعل ذلك ، لا.

323
00:19:16,289 --> 00:19:18,325
ثم اتخذت قرارك.

324
00:19:39,914 --> 00:19:42,349
ما هو الخطأ معك؟ لماذا فعلت ذلك؟

325
00:19:42,382 --> 00:19:45,520
ليعلمك أن أفعالك لها عواقب.

326
00:19:45,553 --> 00:19:47,989
لقد قتلت للتو شخصين بريئين.

327
00:19:48,022 --> 00:19:50,290
وفاتهم عليك يا جيك وليس أنا.

328
00:19:50,323 --> 00:19:52,192
كان بإمكانك إنقاذ أحد حياتهم.

329
00:19:52,225 --> 00:19:55,395
كنت الشخص الذي قرر
أن كلاهما يجب أن يموت.

330
00:19:55,429 --> 00:19:58,298
انت مريض.  هل تعلم أن؟
أنت ضاجع في الرأس.

331
00:19:58,331 --> 00:19:59,901
بقدر ما قد تشعر
بالتمكين عند التحدث

332
00:19:59,934 --> 00:20:02,570
إلي بهذه الطريقة
، هل لي أن أذكرك

333
00:20:02,603 --> 00:20:04,438
أن لدي ابنك ، وقد رأيت للتو إلى

334
00:20:04,471 --> 00:20:07,075
أي مدى أنا على استعداد للذهاب.

335
00:20:07,108 --> 00:20:10,277
لماذا انا هنا؟  ماذا تريد مني؟

336
00:20:10,310 --> 00:20:12,580
سيتم شرح كل شيء
في الوقت المناسب.

337
00:20:12,613 --> 00:20:17,919
ولكن الآن أريدك أن تأخذ
نفسا عميقا.  احصل على التحكم.

338
00:20:19,620 --> 00:20:20,822
هناك ، هناك ، هناك نفس عميق.

339
00:20:20,855 --> 00:20:21,823
أنا هادئ تمامًا.

340
00:20:21,856 --> 00:20:23,858
الآن تخبرني ، لماذا
أنا هنا بحق الجحيم؟

341
00:20:23,891 --> 00:20:25,860
مجرد واحدة من عيوبك العديدة

342
00:20:25,893 --> 00:20:27,128
، جيك ، أنت لا تستمع أبدًا.

343
00:20:27,161 --> 00:20:30,263
هل ستجعلني أؤذي جوش لأجعلك تهدأ؟

344
00:20:31,231 --> 00:20:38,238
لا. فقط ، انتظر لحظة ، فقط

345
00:20:38,271 --> 00:20:39,907
، حسنًا ، فقط أعطني دقيقة.

346
00:20:39,941 --> 00:20:42,510
خذ اثنين ، سأنتظر.

347
00:21:10,505 --> 00:21:12,073
أنت هناك؟

348
00:21:12,106 --> 00:21:14,374
انا.  هل انت هادئ

349
00:21:15,843 --> 00:21:16,978
بالنظر إلى الوضع ،

350
00:21:17,011 --> 00:21:19,147
أنا هادئ بقدر ما
تتوقع مني أن أكون.

351
00:21:19,180 --> 00:21:21,582
هذا هو أول شيء
صادق قلته طوال اليوم.

352
00:21:21,616 --> 00:21:24,652
تهانينا ، لقد اتخذت للتو

353
00:21:24,685 --> 00:21:26,386
خطوتك الأولى في طريق التعافي.

354
00:21:26,419 --> 00:21:30,423
عظيم.  الآن لماذا
أنا هنا بحق الجحيم؟

355
00:21:30,457 --> 00:21:32,627
أريدك أن تنظر في
الجزء الخلفي من سيارتك ،

356
00:21:32,660 --> 00:21:36,631
لكن قبل أن تفعل ذلك ،
عليك أن تستعد لنفسك.

357
00:21:36,664 --> 00:21:37,765
لماذا ا؟

358
00:21:37,799 --> 00:21:40,234
افتحها ، سترى ، لكن

359
00:21:40,268 --> 00:21:41,969
كن حذرًا ، ستفاجأ.

360
00:21:43,037 --> 00:21:45,206
لماذا بحق الجحيم جعلتني أقود
هنا في عجلة من أمري بينما كل

361
00:21:45,239 --> 00:21:47,474
ما أردت مني أن أفعله هو النظر
إلى الجزء الخلفي من سيارتي؟

362
00:21:47,508 --> 00:21:49,010
كان بإمكاني فعل ذلك حيث كنت.

363
00:21:49,043 --> 00:21:51,444
كانت القيادة بمثابة اختبار
لمعرفة ما إذا كنت ستخرق

364
00:21:51,478 --> 00:21:54,882
القانون لمساعدة عائلتك.
اختبار فشلت فشلا ذريعا.

365
00:21:54,916 --> 00:21:57,952
الآن ، افعل ما أقول ، افتح الظهر.

366
00:22:11,899 --> 00:22:13,968
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

367
00:22:14,001 --> 00:22:16,103
افتحه.  سوف ترى.

368
00:22:16,137 --> 00:22:19,841
هذا المزيج هو عيد ميلاد ابنك.

369
00:22:38,025 --> 00:22:40,294
لماذا بحق الجحيم توجد
امرأة في مؤخرة سيارتي؟

370
00:22:40,328 --> 00:22:42,196
تلك المرأة هي المسؤولة

371
00:22:42,230 --> 00:22:44,298
بشكل مباشر عن مأزقك الحالي.

372
00:22:44,332 --> 00:22:45,498
من هي بحق الجحيم؟

373
00:22:45,533 --> 00:22:47,735
سوف تكتشف في الوقت المناسب.

374
00:22:49,537 --> 00:22:52,506
لقد أرسلت لك للتو عنوانًا
جديدًا تريد القيادة إليه.

375
00:22:52,540 --> 00:22:54,441
أوه ، وسأسرع لو كنت مكانك.

376
00:22:54,474 --> 00:22:57,377
لديك دقيقتان للوصول إلى الموقع

377
00:22:57,410 --> 00:22:59,714
الجديد وإلا ستكون هناك عواقب.

378
00:23:18,966 --> 00:23:20,601
القرف.

379
00:23:20,635 --> 00:23:22,670
الآن ليس وقت الذعر.

380
00:23:22,703 --> 00:23:25,405
أريدك أن تسحب السيارة إلى جانب

381
00:23:25,438 --> 00:23:27,575
الطريق وكأن لا شيء على ما يرام.

382
00:23:41,923 --> 00:23:43,524
حسنا ماذا الان؟

383
00:23:43,557 --> 00:23:45,726
الآن أنت بحاجة إلى التحدث
عن طريقك للخروج من هذا.

384
00:23:45,760 --> 00:23:46,694
هل انت جاد؟

385
00:23:46,727 --> 00:23:47,828
كيف سأتحدث عن
طريقي للخروج من هذا؟

386
00:23:47,862 --> 00:23:49,530
لقد سجلت للتو ضعف
الحد الأقصى للسرعة.

387
00:23:49,563 --> 00:23:51,498
لا توجد وسيلة للهروب من هذا.

388
00:23:51,532 --> 00:23:55,202
هذا اختبار رائع يا
جيك.  ما مدى صدقك؟

389
00:23:55,236 --> 00:23:56,570
يتم الكذب على الشرطة كل يوم

390
00:23:56,604 --> 00:23:58,940
، إنهم مدربون على رؤية الهراء.

391
00:23:58,973 --> 00:24:01,242
طريقك الوحيد للخروج
من هذا هو أن تكون صادقًا.

392
00:24:01,275 --> 00:24:03,344
ولكن فقط في حالة عدم نجاح

393
00:24:03,377 --> 00:24:05,713
ذلك ، انزل بجانب مقعدك.

394
00:24:15,923 --> 00:24:17,558
مستحيل.  لا يمكن.

395
00:24:17,591 --> 00:24:19,593
أوقات عصيبة يا جيك.

396
00:24:19,627 --> 00:24:21,996
إذا لم تستطع الهروب
، فلن تعود بأي

397
00:24:22,029 --> 00:24:25,933
فائدة لي ولا ابنك.
دعني على مكبر الصوت.

398
00:24:32,406 --> 00:24:33,207
مرحبا.

399
00:24:33,240 --> 00:24:34,041
الترخيص من فضلك.

400
00:24:34,075 --> 00:24:36,177
هل يمكنك قطع المحرك أيضًا؟

401
00:24:41,515 --> 00:24:43,117
هل تعلم لماذا قمت بسحبتك؟

402
00:24:44,585 --> 00:24:47,822
آه ، أجل ، كنت ، آه ، مسرعًا.

403
00:24:48,055 --> 00:24:51,525
واحد عشرة في خمسين منطقة.
هذا ليس مسرعة.  إنه سباق السحب.

404
00:24:51,559 --> 00:24:52,693
أي سبب وجيه؟

405
00:24:52,727 --> 00:24:55,997
نعم ، لقد كنت في عجلة من
أمري للحصول على طفلي.

406
00:24:56,030 --> 00:24:58,265
حسنًا ، هذا لا يبرر مضاعفة

407
00:24:58,299 --> 00:24:59,499
الحد الأقصى للسرعة ، أليس كذلك؟

408
00:24:59,533 --> 00:25:01,669
أنت تعرض حياة الناس
للخطر ، تقود هكذا.

409
00:25:01,702 --> 00:25:02,937
أنا على علم بذلك ، أيها الضابط ،

410
00:25:02,970 --> 00:25:04,972
أنا آسف حقًا لأن ذلك لن
يحدث مرة أخرى ، أعتذر.

411
00:25:05,006 --> 00:25:06,140
حسنًا ، لقد تأخر تقديم
الاعتذار قليلاً الآن.

412
00:25:06,173 --> 00:25:08,976
أنت تقود بهذه السرعة
وفقدًا فوريًا للرخصة.

413
00:25:09,010 --> 00:25:10,778
أعطني مفاتيحك واخرج من السيارة.

414
00:25:12,580 --> 00:25:15,916
انظر ، لم أكن ، لم أكن
أسرع فقط لأخذ طفلي ،

415
00:25:15,950 --> 00:25:16,784
حسنًا ، هو...

416
00:25:19,086 --> 00:25:20,788
هو في ورطة.

417
00:25:20,821 --> 00:25:22,790
اي نوع من المشاكل؟

418
00:25:22,823 --> 00:25:24,759
إنه مع شخص لا أريده أن يكون معه.

419
00:25:24,792 --> 00:25:26,761
حسنًا ، إذا كان ابنك في مشكلة

420
00:25:26,794 --> 00:25:28,329
يمكنني إرسال الشرطة إلى مكانه.

421
00:25:28,362 --> 00:25:30,631
لا ، لا تستطيع الشرطة
مساعدتي على الإطلاق.

422
00:25:30,664 --> 00:25:32,366
أنا بحاجة للتعامل مع هذا بنفسي.

423
00:25:32,400 --> 00:25:34,068
يا صاح ، إذا كنت
في خطر وكان ابنك

424
00:25:34,101 --> 00:25:35,569
في ورطة ، أفضل
شيء يمكنك القيام به

425
00:25:35,603 --> 00:25:37,171
تشارك الشرطة.

426
00:25:38,039 --> 00:25:38,873
لا استطيع.

427
00:25:39,974 --> 00:25:42,877
نعم ، حسنًا ، حسنًا ،
لا يمكنني مساعدتك.

428
00:25:42,910 --> 00:25:46,580
لذلك أريدك أن تعطيني
مفاتيحك وتخرج من السيارة.

429
00:25:46,614 --> 00:25:47,648
هل لديك طفل؟

430
00:25:49,316 --> 00:25:52,620
نعم ، لدي طفل.  هذا
ليس له علاقة بهذا.

431
00:25:52,653 --> 00:25:55,423
لا هو كذلك.  حسنًا ،
إذا كان طفلك في خطر

432
00:25:55,456 --> 00:25:56,690
وكنت الشخص الوحيد
الذي يمكنه مساعدته ،

433
00:25:56,724 --> 00:25:57,992
ما هي السرعة التي قد تقود بها؟

434
00:25:59,293 --> 00:26:01,095
استمع إلي ، أنا أعلم أنك ضابط.

435
00:26:01,128 --> 00:26:02,296
لديك عمل لتقوم به.

436
00:26:02,329 --> 00:26:07,435
لكن فقط فكر ، ماذا
ستفعل لحماية طفلك؟

437
00:26:09,603 --> 00:26:10,771
لن أسألك مرة أخرى.

438
00:26:10,805 --> 00:26:13,574
أريدك أن تعطيني مفاتيحك
وتخرج من السيارة.

439
00:26:13,607 --> 00:26:15,544
انظر ، لقد فعلت
الشيء الخطأ ، حسنًا.

440
00:26:15,576 --> 00:26:16,377
أنا لا أحاول الخروج منه.

441
00:26:16,410 --> 00:26:17,912
أعطني أكبر غرامة حصلت عليها.

442
00:26:17,945 --> 00:26:20,181
لكن لا تأخذ سيارتي ،
ليس الآن ، من فضلك.

443
00:26:20,214 --> 00:26:23,117
اخرج من السيارة الآن.

444
00:26:24,185 --> 00:26:25,786
ليس عليك أن تفعل هذا.

445
00:26:25,820 --> 00:26:26,620
الآن خارج!

446
00:26:26,654 --> 00:26:28,089
مهلا.  لا تتحرك.

447
00:26:29,056 --> 00:26:30,091
سهل.

448
00:26:30,124 --> 00:26:31,358
هل أنت وحدك؟  هل
هناك شرطي آخر هناك؟

449
00:26:31,392 --> 00:26:32,527
لا يوجد أحد آخر
هناك.  بقيت لوحدي.

450
00:26:32,561 --> 00:26:33,394
حسناً ، هل لديك أصفاد عليك؟

451
00:26:33,427 --> 00:26:34,595
نعم ، لقد وضعت أصفاد علي.

452
00:26:34,628 --> 00:26:36,397
حق.  رمي الرخصة
والمفاتيح الموجودة في السيارة.

453
00:26:36,430 --> 00:26:37,498
أخرج الأصفاد وضع يديك

454
00:26:37,532 --> 00:26:39,568
خلف ظهرك وقم بتقييد نفسك.

455
00:26:54,148 --> 00:26:54,949
صحيح ، هل انتهيت؟

456
00:26:54,982 --> 00:26:55,883
بلى.

457
00:26:55,916 --> 00:26:57,751
استدر وأريني.

458
00:27:01,523 --> 00:27:05,159
أنا أسف.  لا أريد أن أفعل هذا.

459
00:27:15,836 --> 00:27:17,638
اللعنة!

460
00:27:21,208 --> 00:27:24,445
أحسنت ، لقد اتخذت
خطوة أخرى للأمام ،

461
00:27:24,478 --> 00:27:26,981
ليس فقط أنك لم تكذب
على الضابط مرة واحدة ،

462
00:27:27,014 --> 00:27:29,683
لكنك انتهكت القانون
لتوك لمساعدة عائلتك.

463
00:27:29,717 --> 00:27:32,587
لقد بدأت في التفكير
ربما تهتم بعد كل شيء.

464
00:27:32,621 --> 00:27:34,088
بالطبع أنا أهتم.

465
00:27:34,121 --> 00:27:37,358
لقد تأخرت إلى موقعك
الجديد ، تخطو عليه.

466
00:27:37,391 --> 00:27:38,425
هل أنت جاد؟

467
00:27:39,528 --> 00:27:40,728
بعد ما مررت به للتو مع الشرطة

468
00:27:40,761 --> 00:27:41,929
تريدني أن أسرع مرة أخرى؟

469
00:27:41,962 --> 00:27:44,298
نعم.  إنه صعب أليس كذلك ،

470
00:27:44,331 --> 00:27:46,535
هذه القرارات الصعبة؟

471
00:27:46,568 --> 00:27:48,869
هل بدأت تشعر وكأنك أحد ضحاياك؟

472
00:27:48,903 --> 00:27:50,905


473
00:28:21,268 --> 00:28:22,870
حسنا انا هنا.  ماذا الآن؟

474
00:28:22,903 --> 00:28:24,673
انظر من حولك.

475
00:28:24,705 --> 00:28:27,441
هل تتعرف على أي من السيارات؟

476
00:28:32,379 --> 00:28:33,981
لا ، هل يجب علي؟

477
00:28:34,014 --> 00:28:35,950
انظر عن قرب.

478
00:28:35,983 --> 00:28:39,253
لا تبدو بورش الزرقاء مألوفة؟

479
00:28:45,226 --> 00:28:48,362
زوجتي لديها نفس
النموذج ، فماذا في ذلك؟

480
00:28:48,395 --> 00:28:51,865
انظر إلى لوحة الترخيص ، جيك.

481
00:28:52,266 --> 00:28:53,867
حسنا.  لذا فهي سيارة زوجتي.

482
00:28:53,901 --> 00:28:55,769
قالت إنها خارج الدولة.

483
00:28:55,803 --> 00:28:57,505
لماذا تعتقد أن سيارتها هنا؟

484
00:28:57,539 --> 00:29:00,040
لا أدري ، ربما أقرضته لصديق؟

485
00:29:00,074 --> 00:29:01,308
ماذا لو لم تترك الولاية

486
00:29:01,342 --> 00:29:02,711
لتذهب لرؤية أختها؟

487
00:29:02,743 --> 00:29:04,579
ماذا لو كانت في أحد المنازل

488
00:29:04,613 --> 00:29:09,517
المجاورة لها علاقة؟
هل هذا ممكن؟

489
00:29:10,719 --> 00:29:14,888
متى كانت آخر مرة مارست
فيها أنت وزوجتك الجنس؟

490
00:29:17,559 --> 00:29:18,892
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

491
00:29:18,926 --> 00:29:21,696
كل شىء.  اجب على السؤال.

492
00:29:21,730 --> 00:29:23,430
رقم هذا ليس من شأنك.

493
00:29:23,464 --> 00:29:25,232
كل شيء هو عملي.

494
00:29:25,266 --> 00:29:29,470
اعتبرني طبيبك ، الطريقة
الوحيدة للشفاء هي المشاركة.

495
00:29:29,504 --> 00:29:30,639
أجل ، لكنك لست طبيباً.

496
00:29:30,672 --> 00:29:32,439
وماذا تبني هذا الافتراض؟

497
00:29:32,473 --> 00:29:35,744
أنت لا تعرف شيئًا عني ، بخلاف ما

498
00:29:35,776 --> 00:29:37,845
أبدو عليه ، بينما
أعرف كل شيء عنك.

499
00:29:37,878 --> 00:29:41,315
انتظر انتظر انتظر
انا اعرف كيف تبدو؟

500
00:29:41,348 --> 00:29:42,517
متى التقينا؟

501
00:29:42,550 --> 00:29:43,817
مؤخرا جدا.

502
00:29:43,851 --> 00:29:45,520
الآن توقف عن
الانحراف وأخبرني متى

503
00:29:45,553 --> 00:29:48,222
كانت آخر مرة مارست
فيها الجنس مع زوجتك؟

504
00:29:48,255 --> 00:29:49,923
أنت تقول أنك تعرف كل شيء

505
00:29:49,957 --> 00:29:51,760
عني ، لذا فأنت
تعرف ذلك بالتأكيد.

506
00:29:51,792 --> 00:29:54,795
أنت على حق ، أنا أفعل
، لكن هذا لا يتعلق بي.

507
00:29:54,828 --> 00:29:57,732
تحتاج إلى مواجهة
بعض الحقائق المنزلية.

508
00:29:57,766 --> 00:29:59,900
هذا ليس التبرع بالمال
لجمعية خيرية لتشعر

509
00:29:59,933 --> 00:30:03,937
بتحسن حيال نفسك
، هذا اعتراف حقيقي.

510
00:30:03,971 --> 00:30:05,139
قلها الآن ، متى كانت آخر

511
00:30:05,172 --> 00:30:08,677
مرة كنت فيها حميمًا مع زوجتك؟

512
00:30:08,710 --> 00:30:12,479
بصراحة لست متأكدا.

513
00:30:14,582 --> 00:30:16,884
منذ أكثر من عام على ما أعتقد.

514
00:30:21,221 --> 00:30:24,726
أنا آخذ الأدوية
للتعامل مع قلقي ،

515
00:30:24,759 --> 00:30:26,761
وهم يعبثون بذاكرتي طويلة المدى ،

516
00:30:26,795 --> 00:30:31,566
لذلك أنا بصراحة لا أتذكر.

517
00:30:31,999 --> 00:30:34,268
تكسب نقاطًا مقابل الصدق ، لكنك

518
00:30:34,301 --> 00:30:37,505
تخسر نقاطًا مقابل
الانحراف مرة أخرى.

519
00:30:37,539 --> 00:30:38,939
أنا لم أصرف.

520
00:30:38,972 --> 00:30:40,508
نعم أنت فعلت.

521
00:30:40,542 --> 00:30:43,712
بدلاً من تحمل المسؤولية
عن أفعالك ، ألقت

522
00:30:43,745 --> 00:30:46,947
باللوم على فشلك في
تذكر آخر لحظة حميمة لك

523
00:30:46,980 --> 00:30:49,183
مع زوجتك على الدواء.

524
00:30:49,216 --> 00:30:52,754
إذا كنت قد استغرقت
وقتًا للاعتراف بعلاقتك

525
00:30:52,787 --> 00:30:54,955
، فلن تضطر إلى
الاعتماد على ذاكرة ضبابية

526
00:30:54,988 --> 00:30:58,125
منذ سنوات عديدة.
لذلك فمن خطأك أنك

527
00:30:58,158 --> 00:31:01,495
لا تستطيع أن تتذكر
آخر علاقة زوجية لك.

528
00:31:01,529 --> 00:31:05,165
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان
هذا هو ما تريده ، فلا بأس ،

529
00:31:05,199 --> 00:31:07,501
حسنًا ، هذا خطأي ، إنه خطأي
بالكامل.  هناك ، أنت راض؟

530
00:31:07,535 --> 00:31:09,937
قلها وكأنك تعني ذلك.

531
00:31:09,970 --> 00:31:11,639
هل تريد أن تسمعني
أقول شيئًا أعنيه

532
00:31:11,673 --> 00:31:14,542
، أيها القذر؟  أنت غارق في رأسك.

533
00:31:14,576 --> 00:31:17,010
أنت مجنون.  أنت
تقول إنك تفعل هذا

534
00:31:17,044 --> 00:31:18,011
من أجلي ، لكنك لا
تفعل هذا من أجلي ،

535
00:31:18,045 --> 00:31:19,614
أنت تفعل هذا بنفسك.

536
00:31:19,647 --> 00:31:21,315
يبدو الأمر كما لو
كنت تحصل على نوع

537
00:31:21,348 --> 00:31:23,150
من الرضا المرضي
من هذا الهراء.  أتعلم،

538
00:31:23,183 --> 00:31:24,786
لن أتفاجأ إذا لم يكن لديك قضيب

539
00:31:24,819 --> 00:31:26,320
وهذه هي الطريقة الوحيدة للنزول.

540
00:31:26,353 --> 00:31:28,222
أنت مجرد كيس حزين من الهراء.

541
00:31:28,255 --> 00:31:30,357
وهذه هي طريقتك الوحيدة
لاشتقاق نوع من المعنى

542
00:31:30,391 --> 00:31:33,628
من حياتك الصغيرة
القذرة.  هل انا على حق؟

543
00:31:36,497 --> 00:31:37,331
مرحبا؟

544
00:31:46,741 --> 00:31:48,743
ماذا قلت بحق الجحيم؟  القرف.

545
00:31:52,279 --> 00:31:54,181
تعال ، اتصل بي.

546
00:31:59,821 --> 00:32:02,624
مرحبا.  لا تؤذي جوش من فضلك.

547
00:32:02,657 --> 00:32:04,224
لا تؤذيه ، حسناً
، أنظر أنا آسف ،

548
00:32:04,258 --> 00:32:05,959
لا ينبغي أن أقول ذلك.

549
00:32:05,993 --> 00:32:08,830
إذا تحدثت معي
بهذه الطريقة منذ عام

550
00:32:08,863 --> 00:32:11,231
واحد فقط ، فسيكون
ابنك قد مات الآن.

551
00:32:11,265 --> 00:32:14,368
الآن ، لديك مسدس مضغوط على رأسك.

552
00:32:14,401 --> 00:32:17,772
كنت تتوسل وتتوسل من أجل المغفرة.

553
00:32:17,806 --> 00:32:19,607
سأريك بصيص أمل.

554
00:32:19,641 --> 00:32:22,342
دعك تعتقد أن صرخاتك

555
00:32:22,376 --> 00:32:23,778
من أجل الرأفة قد أثرت فيني.

556
00:32:23,812 --> 00:32:27,281
سأخفض بندقيتي ،
وأسمح لك لحظة من تأجيل.

557
00:32:27,314 --> 00:32:30,284
ثم دون سابق إنذار ،
سأطلق النار على رأسك.

558
00:32:30,317 --> 00:32:33,822
فكرتك النهائية ،
واحدة من الارتباك التام.

559
00:32:33,855 --> 00:32:35,824
لكن كل هذا في الماضي

560
00:32:35,857 --> 00:32:39,026
لقد مررت ببعض
التجارب التي غيرت حياتي.

561
00:32:39,059 --> 00:32:43,464
لقد أصبحت نقيًا.  هذا هو
السبب في أن ابنك لم يمت بعد.

562
00:32:43,497 --> 00:32:47,434
هذا هو السبب في أنك
ما زلت تتنفس حتى الآن.

563
00:32:47,468 --> 00:32:48,368
شكرا لك.

564
00:32:48,402 --> 00:32:50,705
لا يا جيك لا تشكرني.

565
00:32:50,738 --> 00:32:53,006
أنت تكرهني ، وأنا أعلم ذلك.

566
00:32:53,040 --> 00:32:55,175
إذا سنحت الفرصة ، ستقتلني

567
00:32:55,209 --> 00:32:57,879
وستشعر أنه من
المبرر القيام بذلك.

568
00:32:58,913 --> 00:33:01,883
لقد أرسلت لك للتو
موقعًا جديدًا.  اخطو عليها.

569
00:33:35,950 --> 00:33:37,017
أنا هنا.

570
00:33:37,050 --> 00:33:41,288
هل ترى المنزل في
رقم ستة وثمانين؟

571
00:33:41,321 --> 00:33:42,356
طبعا أكيد.

572
00:33:42,389 --> 00:33:45,527
زوجتك هناك مع رجل آخر.

573
00:33:45,960 --> 00:33:47,662
إذا كانت هناك ستوقف سيارتها

574
00:33:47,695 --> 00:33:49,797
هنا ، وليس في موقف السيارات.

575
00:33:49,831 --> 00:33:51,031
التقيا في موقف السيارات ، ثم

576
00:33:51,064 --> 00:33:54,669
قادها إلى هنا في
سيارته لتجنب الشك.

577
00:33:58,773 --> 00:34:01,843
لا ، لا ، ما زلت لا أشتريه.

578
00:34:01,876 --> 00:34:03,578
أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط

579
00:34:03,611 --> 00:34:04,444
لمعرفة ذلك بالتأكيد ، أليس كذلك؟

580
00:34:06,480 --> 00:34:08,448
جيك ، عد إلى السيارة.

581
00:34:09,316 --> 00:34:11,553
إذا لم تعد في السيارة
خلال ثلاث ثوانٍ ،

582
00:34:11,586 --> 00:34:13,922
سوف أؤذي جوش.

583
00:34:13,955 --> 00:34:16,356
ثلاثة اثنان واحد.

584
00:34:16,558 --> 00:34:21,295
حسنًا ، سأعود إلى السيارة.

585
00:34:32,740 --> 00:34:33,808
نحن لسنا هنا لذا يمكنك الدخول

586
00:34:33,841 --> 00:34:36,443
على زوجتك مع رجل آخر.

587
00:34:36,476 --> 00:34:39,246
سيكون هذا فعلًا
أنانيًا جدًا حقًا.

588
00:34:39,279 --> 00:34:40,782
ولماذا يكون ذلك أنانيًا؟

589
00:34:40,815 --> 00:34:42,482
سيجعلك ذلك ضحية

590
00:34:42,517 --> 00:34:44,852
ويغذي إحساسك بالخيانة.

591
00:34:44,886 --> 00:34:46,153
الخيانة.

592
00:34:46,186 --> 00:34:49,222
الخيانة يا جيك لك
وليست خيانة لها

593
00:34:49,256 --> 00:34:51,859
عليك أن تفهم وتقبل هذا.

594
00:34:52,927 --> 00:34:55,462
لا لا.  هناك شخصان في
علاقة ، لا يمكنك وضع كل

595
00:34:55,495 --> 00:34:59,067
هذا عليّ ، كان من
الممكن أن تبذل جهدًا أكبر.

596
00:34:59,099 --> 00:35:01,903
من اختار أن يدفن في العمل؟

597
00:35:01,936 --> 00:35:05,073
من ألغى الأعياد ، نسيت أعياد

598
00:35:05,105 --> 00:35:06,941
الميلاد ، فاتته أعياد الميلاد؟

599
00:35:06,975 --> 00:35:10,612
لقد أزلت نفسك من
العلاقة منذ سنوات عديدة

600
00:35:10,645 --> 00:35:12,847
، ومع ذلك ما زلت
تشعر أن زوجتك مدينة لك

601
00:35:12,880 --> 00:35:15,449
من باب المجاملة من الزواج الأحادي.

602
00:35:15,482 --> 00:35:17,184
إذا كانت جيدة بما يكفي بالنسبة لي.

603
00:35:17,217 --> 00:35:19,453
بالنظر إلى مقدار ما
أعرفه عنك ، لا تفترض

604
00:35:19,486 --> 00:35:22,957
أنني لا أعرف شيئًا عن
شؤونك خارج نطاق الزواج.

605
00:35:24,191 --> 00:35:26,928
ما الذي تتحدث عنه؟
لم يكن لي علاقة غرامية.

606
00:35:26,961 --> 00:35:29,229
ربما ليس بالمعنى
التقليدي للكلمة ،

607
00:35:29,262 --> 00:35:32,332
'قضية'.  لكنك دفعت مقابل الجنس.

608
00:35:32,366 --> 00:35:34,636
هل ستجعلني أريكم الصور؟

609
00:35:48,516 --> 00:35:51,719
حسنا.  لقد خدع كلانا الآخر.

610
00:35:54,088 --> 00:35:55,288
الآن ماذا تريد؟

611
00:35:55,322 --> 00:35:57,759
أريدك أن تفعل أفضل شيء لابنك.

612
00:35:57,792 --> 00:36:01,428
اسأل نفسك هذا ، هل
ابنك سعيد يا جيك؟

613
00:36:02,664 --> 00:36:05,533
الآن هو مرعوب ،
لكن هذا ما تفعله ،

614
00:36:06,668 --> 00:36:09,037
إذا لم يكن لك ، فسيكون بخير.

615
00:36:09,070 --> 00:36:12,073
ليس هذا ما يقوله طبيبه النفسي.

616
00:36:12,106 --> 00:36:13,841
إنه لا يرى طبيباً نفسياً.

617
00:36:16,944 --> 00:36:18,112
لقد أرسلت لك للتو
الملاحظات من آخر

618
00:36:18,146 --> 00:36:23,751
جلسة نفسية لجوش.
اقرأها ، سأنتظر.

619
00:36:41,536 --> 00:36:43,236
أنت الآن على دراية بالطبيعة

620
00:36:43,270 --> 00:36:44,839
الحقيقية لحياتك المنزلية ،

621
00:36:44,872 --> 00:36:48,910
الآن أنت تعلم أن زوجتك تخونك.

622
00:36:49,443 --> 00:36:52,046
لا ، لا أعرف ذلك.

623
00:36:52,245 --> 00:36:55,215
قد يكون ابني على دواء ، لكنني لا

624
00:36:55,248 --> 00:36:56,918
أعرف حقيقة أن زوجتي تخونني ،

625
00:36:56,951 --> 00:36:59,654
كل ما لدي هو كلمتك
وأنت تعرف ما أفكر فيه.

626
00:37:02,657 --> 00:37:04,659
لقد أرسلت لك صورة للتو.

627
00:37:04,692 --> 00:37:07,327
كنت آمل أن تأخذني في كلامي ،

628
00:37:07,360 --> 00:37:10,164
وأنني لن أضطر إلى إرسال هذا لك.

629
00:37:10,198 --> 00:37:15,570
لكن ما يقولونه صحيح
، فالرؤية حقًا تصدق.

630
00:37:31,652 --> 00:37:34,522
حسنًا ، لقد أثبتت أن
زوجتي لها علاقة غرامية.

631
00:37:34,555 --> 00:37:38,358
تهانينا.  الآن ماذا تريد؟

632
00:37:38,391 --> 00:37:39,694
الآن عليك أن تقرر ما

633
00:37:39,727 --> 00:37:42,163
هو الأفضل حقًا لابنك.

634
00:37:42,196 --> 00:37:44,932
ما هو أفضل لابني هو
أن تعيده إلي الآن ، دون

635
00:37:44,966 --> 00:37:48,202
أن يصاب بأذى ، ولن
تعود إلى حياتنا مرة أخرى.

636
00:37:48,236 --> 00:37:49,504
إذا كان هذا سيحدث ،

637
00:37:49,537 --> 00:37:52,305
هل تخبر سوزان عن
علاقاتك خارج نطاق الزواج؟

638
00:37:54,776 --> 00:37:55,977
لن تفعل ، أليس كذلك؟

639
00:37:59,013 --> 00:38:00,948
ماذا تريد مني أن أخبر
سوزان بكل شيء؟

640
00:38:00,982 --> 00:38:02,950
نعم ، لكني أريدك
أن تفعل ذلك دون أن

641
00:38:02,984 --> 00:38:06,821
تخبرها أنك على
علم بعلاقتها الغرامية.

642
00:38:06,854 --> 00:38:07,789
لماذا ا؟

643
00:38:07,822 --> 00:38:09,524
لتحاسب على أخطائك ، بغض

644
00:38:09,557 --> 00:38:11,424
النظر عن أفعال الآخرين السيئة ،

645
00:38:11,458 --> 00:38:14,028
هي لفتة نكران الذات حقًا.

646
00:38:14,061 --> 00:38:16,030
سأعاود الاتصال بك عندما تنتهي.

647
00:38:16,063 --> 00:38:18,465
تذكر ، أنا أستمع.

648
00:38:38,553 --> 00:38:39,520
مرحبا.

649
00:38:39,554 --> 00:38:40,387
مهلا.

650
00:38:41,689 --> 00:38:44,625
هل من أخبار عن جوش
أم أنه لا يزال في السينما؟

651
00:38:46,561 --> 00:38:47,728
لا هو...

652
00:38:51,666 --> 00:38:54,535
هو ليس في السينما.  انا اممم

653
00:38:55,603 --> 00:38:57,370
لقد كذبت في وقت سابق.

654
00:38:58,606 --> 00:38:59,874
أنا أعلم.

655
00:39:01,742 --> 00:39:04,477
أنت لا تعرف أين ابننا
أليس كذلك يا جيك؟

656
00:39:04,512 --> 00:39:10,985
أنا... حاولت الاتصال

657
00:39:11,018 --> 00:39:15,189
به... لكنه لم يرد.

658
00:39:15,223 --> 00:39:16,924
تحتاج أن تجده.

659
00:39:17,424 --> 00:39:20,194
لم أتصل بجوش.

660
00:39:21,929 --> 00:39:24,364
ماذا اتصلت للحديث عنه؟

661
00:39:31,672 --> 00:39:33,241
جيك؟

662
00:39:39,714 --> 00:39:41,282
لقد كان لدي شؤون.

663
00:39:44,451 --> 00:39:47,855
لا شيء يعني أي شيء
على الإطلاق سوى...

664
00:39:51,859 --> 00:39:53,361
لقد دفعت مقابل ممارسة الجنس.

665
00:39:57,397 --> 00:39:59,667
هل أحتاج إلى الفحص؟

666
00:40:05,172 --> 00:40:06,007
لا.

667
00:40:09,476 --> 00:40:13,413
هل هناك أي شيء
آخر تريد أن تقوله؟

668
00:40:13,446 --> 00:40:17,652
نعم ، اممم ، نعم ، الأحمال ولكن ،

669
00:40:18,485 --> 00:40:20,021
ليس عبر الهاتف وليس الآن.

670
00:40:21,656 --> 00:40:23,824
نحن بحاجة للقيام بذلك شخصيًا.

671
00:40:26,227 --> 00:40:32,600
ممكن نتحدث عنها
عندما تعود من أختك؟

672
00:40:35,136 --> 00:40:35,970
بلى.

673
00:40:47,014 --> 00:40:50,651
تهانينا ، ننتقل
الآن إلى الاختبار

674
00:40:50,685 --> 00:40:52,954
التالي ، ولكن يلزم تغيير الموقع.

675
00:40:52,987 --> 00:40:55,823
نحتاج إلى خصوصية
مطلقة لما سيحدث بعد ذلك.

676
00:41:48,242 --> 00:41:49,343
ماذا الآن؟

677
00:41:49,377 --> 00:41:51,712
التالي هو الاختبار قبل

678
00:41:51,746 --> 00:41:53,314
الأخير لحبك لطفلك.

679
00:41:53,347 --> 00:41:57,018
إلى أي مدى أنت مستعد
للذهاب لإنقاذ ابنك ، جيك؟

680
00:41:57,051 --> 00:41:58,452
أعتقد أنك رأيت ذلك بالفعل.

681
00:41:58,486 --> 00:42:00,688
كل شيء حتى الآن كان مقدمة.

682
00:42:00,721 --> 00:42:04,725
الاختبار الحقيقي هل
ستقتل لإنقاذ طفلك؟

683
00:42:04,759 --> 00:42:06,994
في ظل الظروف المناسبة.

684
00:42:07,028 --> 00:42:10,564
من السهل القول ،
ليس من السهل القيام به.

685
00:42:10,598 --> 00:42:13,634
جايك ، أريدك أن تقتل المرأة في

686
00:42:13,667 --> 00:42:15,536
صندوق السيارة لإنقاذ حياة ابنك.

687
00:42:22,476 --> 00:42:25,780
لا ، هذا لا يجب أن يحدث.

688
00:42:27,448 --> 00:42:30,418
انظر ، لقد تحكمت بي.  لقد كسرتني

689
00:42:30,451 --> 00:42:34,655
، لقد أثبتت كل
نقطة عليك إثباتها.

690
00:42:37,324 --> 00:42:41,028
أنا أب فظيع ، زوج سيء.

691
00:42:43,064 --> 00:42:44,465
لقد جعلتني أدرك ذلك.

692
00:42:49,036 --> 00:42:51,205
لكني لست مضطرًا لقتل
شخص ما لإثبات ذلك.

693
00:42:51,238 --> 00:42:53,207
أريد أن أصدقك يا جيك ،

694
00:42:53,240 --> 00:42:56,043
أريد أن أصدق أنك
تعني حقًا كل هذه الأشياء.

695
00:42:56,077 --> 00:42:59,246
لكن في الوقت الحالي ، أنت خائف

696
00:42:59,280 --> 00:43:01,148
وستقول أي شيء
للخروج من هذا الموقف.

697
00:43:01,182 --> 00:43:04,318
لا ، أعني كل ما
قلته.  لقد كسرتني.

698
00:43:04,351 --> 00:43:06,754
لقد فزت.  ألا يكفيك ذلك؟

699
00:43:06,787 --> 00:43:10,157
هذا ليس لي يا جيك.  هذا لك.

700
00:43:10,191 --> 00:43:11,526
لن اقتلها.

701
00:43:11,560 --> 00:43:14,228
ماذا لو أخبرتك أنها مسؤولة

702
00:43:14,261 --> 00:43:16,597
بشكل مباشر عن كل ما يحدث الليلة؟

703
00:43:18,365 --> 00:43:19,700
لقد قلت ذلك من قبل.

704
00:43:21,936 --> 00:43:23,771
كيف هي المسؤولة؟

705
00:43:23,804 --> 00:43:26,941
سأخبرك.  لكن ليس الآن.

706
00:43:26,974 --> 00:43:29,677
أولاً ، أريدك أن تفتح
صندوق القفازات.

707
00:43:37,985 --> 00:43:40,354
افتح الصندوق الأسود.

708
00:43:55,537 --> 00:43:59,140
الآن خذ المحقنة
الزرقاء وحقن المرأة.

709
00:43:59,173 --> 00:44:01,342
هذا لا يجب أن يحدث.

710
00:44:01,375 --> 00:44:05,045
إنه كذلك ، من أجل
مصلحتك يجب أن يحدث.

711
00:44:10,985 --> 00:44:12,653
أي شيء سوى هذا.

712
00:44:16,423 --> 00:44:18,692
سأعطيك كل أموالي.

713
00:44:21,362 --> 00:44:24,533
سأسلم نفسي للشرطة.

714
00:44:24,566 --> 00:44:27,801
سأعترف بكل شيء سيئ فعلته.

715
00:44:27,835 --> 00:44:31,939
سأذهب ، وسأذهب إلى
السجن طالما استغرق الأمر.

716
00:44:32,940 --> 00:44:34,375
فقط من فضلك لا تجعلني أفعل هذا.

717
00:44:34,408 --> 00:44:36,010
لا تفقد كرامتك يا
جيك ، لا أحد يحب

718
00:44:36,043 --> 00:44:41,148
البذل.  السيطرة ،
السيطرة على الموقف.

719
00:44:41,182 --> 00:44:42,349
لا أريد أن أمتلك هذا ،

720
00:44:42,383 --> 00:44:44,051
أنا لا أريد أن أمتلك قتل أحد.

721
00:44:44,084 --> 00:44:47,221
إما هذا أو يموت ابنك.

722
00:44:47,254 --> 00:44:49,591
ماذا سيكون يا جيك؟

723
00:45:32,733 --> 00:45:34,636
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى؟

724
00:45:34,669 --> 00:45:36,638
ما لم تحقن تلك المرأة

725
00:45:36,671 --> 00:45:39,840
، سيموت ابنك الآن.

726
00:46:30,424 --> 00:46:31,626
ها أنت ذا ، انتهى.

727
00:46:31,660 --> 00:46:34,696
لقد أبليت بلاءً حسنًا ، لكنك
أغلقت صندوق الأمتعة مبكرًا جدًا.

728
00:46:34,729 --> 00:46:38,799
تحتاج إلى التفكير
في عواقب أفعالك.

729
00:46:39,833 --> 00:46:41,902
لا ، لا أفعل.

730
00:46:41,935 --> 00:46:45,239
نعم انت كذلك.  كل
هذا جزء من العملية.

731
00:46:45,272 --> 00:46:48,576
لا تدع موت تلك المرأة
يثقل كاهل ضميرك.

732
00:46:48,610 --> 00:46:52,514
أخبرتك ، لولاها لما كنت هنا.

733
00:46:52,547 --> 00:46:54,915
مهلا ، أجل ، ستخبرني من هي؟

734
00:46:54,948 --> 00:46:59,521
ليس بعد.  أولاً ، عليك
اجتياز الاختبار التالي.

735
00:46:59,554 --> 00:47:00,588
وما هذا؟

736
00:47:00,622 --> 00:47:02,856
لا ، أنت لست جاهزًا بعد.

737
00:47:02,890 --> 00:47:04,291
ما زلنا في هذا الاختبار.

738
00:47:04,325 --> 00:47:07,428
عليك أن تقف أمام جثة
تلك المرأة وتقول لنفسك

739
00:47:07,461 --> 00:47:12,433
، "لقد فعلت هذا.
لقد قتلت هذه المرأة.

740
00:47:12,466 --> 00:47:14,001
يجب أن تكون قادرًا على

741
00:47:14,034 --> 00:47:16,904
الاعتراف بأفعالك وتحملها ،

742
00:47:16,937 --> 00:47:20,675
مهما كانوا بائسين وحقرين.

743
00:47:20,709 --> 00:47:22,376
إذا كنت تستطيع
تحمل قتلها ، فلا يوجد

744
00:47:22,409 --> 00:47:27,915
شيء في ماضيك لن
تتمكن من مواجهته.

745
00:48:34,181 --> 00:48:35,182
لقد تم.

746
00:48:36,049 --> 00:48:37,852
حسن.

747
00:48:40,020 --> 00:48:43,525
لقد أرسلت لك موقعًا
جديدًا للاختبار النهائي.

748
00:48:43,558 --> 00:48:45,159
أنت تعرف التدريبات.

749
00:49:12,554 --> 00:49:13,555
لماذا انا هنا؟

750
00:49:13,588 --> 00:49:15,222
أنت لا تتعرف عليه؟

751
00:49:15,255 --> 00:49:17,958
بالطبع افعل.
اقترحت على سوزان هنا.

752
00:49:18,225 --> 00:49:19,694
يجعل هذا المكان مناسبًا

753
00:49:19,727 --> 00:49:22,095
لإجراء اختبارك النهائي.

754
00:49:22,129 --> 00:49:23,397
جيك} وما هذا؟

755
00:49:23,430 --> 00:49:25,767
لقد قتلت لإنقاذ
ابنك ، جيك ، ولكن

756
00:49:25,800 --> 00:49:28,770
الاختبار النهائي
لمحبة أحد الوالدين

757
00:49:28,803 --> 00:49:34,509
هل ستموت لانقاذ طفلك؟
هذا هو اختبارك النهائي.

758
00:49:34,542 --> 00:49:37,211
ماذا تريدني أن أموت؟

759
00:49:37,244 --> 00:49:40,915
نعم.  أريدك أن تأخذ حياتك.

760
00:49:41,916 --> 00:49:44,418
لا ، لا ، أنت تخادع.

761
00:49:46,053 --> 00:49:49,223
لا انت تريدني حيا
انظر ، إذا قتلت نفسي

762
00:49:49,256 --> 00:49:52,359
، تنتهي لعبتك وأنت
تستمتع بنفسك كثيرًا.

763
00:49:52,392 --> 00:49:53,595
لن تفعلها.

764
00:49:53,628 --> 00:49:55,462
اعتقدت أنك ستدرك الآن

765
00:49:55,496 --> 00:50:00,668
أن هذه ليست لعبة.
هذا لمصلحتك وليس لي.

766
00:50:01,001 --> 00:50:05,005
كيف يساعد موتي ابني؟
أو لي، لهذه المسألة؟

767
00:50:05,038 --> 00:50:06,941
يثبت حبك له.

768
00:50:06,975 --> 00:50:09,243
لا توجد تضحية أعظم.

769
00:50:09,276 --> 00:50:12,179
إذا قتلت نفسي ، لا
يمكنني فعل أي شيء له.

770
00:50:12,212 --> 00:50:14,181
لا أستطيع حمايته من القبر.

771
00:50:14,214 --> 00:50:17,852
لأنك قمت بعمل رائع
كهذا على قيد الحياة.

772
00:50:17,886 --> 00:50:19,721
حاول ابنك الانتحار

773
00:50:19,754 --> 00:50:21,455
ولم تكن تعرف ذلك حتى.

774
00:50:25,359 --> 00:50:26,828
نعم أنت على حق.

775
00:50:29,029 --> 00:50:30,832
انظر ، أنا أب رهيب.

776
00:50:31,198 --> 00:50:32,299
حسنًا ، لم أكن هناك من أجله.

777
00:50:32,332 --> 00:50:33,601
ولكن إذا نجحت في الخروج
من هذا على قيد الحياة ،

778
00:50:33,635 --> 00:50:36,604
سأفعل كل ما بوسعي
للتعويض عن الوقت الضائع.

779
00:50:36,638 --> 00:50:39,541
أريد أن أصدقك يا
جيك ، أنا أؤمن بذلك حقًا

780
00:50:39,574 --> 00:50:43,043
لكنك لم تتغير بعد.  ليس تماما.

781
00:50:43,912 --> 00:50:45,412
لا أنا لدي.

782
00:50:45,647 --> 00:50:47,080
لا ، لقد قمت بتغيير بعضها ، ولكن

783
00:50:47,114 --> 00:50:49,851
ليس بما يكفي
ليكون التأثير دائمًا.

784
00:50:49,884 --> 00:50:53,053
ليس لدي أدنى شك في أنني لو حررتك

785
00:50:53,086 --> 00:50:55,088
أنت وجوش الآن ،
ستحاول الوفاء بوعدك.

786
00:50:55,122 --> 00:50:57,090
لكنها لن تدوم سوى بضعة أشهر

787
00:50:57,124 --> 00:50:59,994
قبل أن تتراجع إلى طرقك القديمة.

788
00:51:00,028 --> 00:51:01,596
ليس هناك سوى طريقة واحدة

789
00:51:01,629 --> 00:51:04,097
لإثبات حبك لـ Josh حقًا.

790
00:51:05,432 --> 00:51:07,200
لن أقتل نفسي.

791
00:51:07,234 --> 00:51:08,970
يا له من عار يا جيك.

792
00:51:09,003 --> 00:51:13,173
لقد كان لدي آمال كبيرة بالنسبة
لك ، لقد قطعت شوطا طويلا.

793
00:51:13,206 --> 00:51:17,110
بابا!  مساعدة؟  ماذا
أنت... انزل!  مساعدة!

794
00:51:17,144 --> 00:51:19,814
توقف ، توقف ، توقف.

795
00:51:24,919 --> 00:51:27,087
إذا فعلت هذا ،

796
00:51:27,120 --> 00:51:29,557
ما الضمانات التي حصلت
عليها بأنك تركت جوش يذهب؟

797
00:51:29,591 --> 00:51:33,460
لا يوجد ضمان لجيك
، عليك فقط أن تثق بي.

798
00:51:34,696 --> 00:51:37,264
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا
بحاجة إلى أكثر من ذلك.

799
00:51:37,297 --> 00:51:39,232
أريد أن أعرف أن هذا سينتهي ، وأن

800
00:51:39,266 --> 00:51:41,836
جوش سيطلق سراحه.
عليك أن تعطيني شيئًا.

801
00:51:41,869 --> 00:51:44,237
لا أستطيع أن أقدم أكثر من كلمتي.

802
00:51:44,271 --> 00:51:46,741
لكن تذكر ، بما أنك تعرفني ، هل

803
00:51:46,774 --> 00:51:50,745
تتذكر أي لحظة كذبت عليك فيها؟

804
00:51:52,112 --> 00:51:54,381
كيف يمكنني معرفة ما إذا
كنت قد كذبت علي أم لا؟

805
00:51:54,414 --> 00:51:55,717
إذا فكرت في الأمر ، ستدرك

806
00:51:55,750 --> 00:51:59,152
أنني لم أخدعك مرة واحدة.

807
00:51:59,186 --> 00:52:00,588
اعدك.

808
00:52:00,622 --> 00:52:05,158
أضمن لك تحرير Josh إذا
نجحت في هذا الاختبار النهائي.

809
00:52:05,192 --> 00:52:07,962
خذ لحظة للتفكير.  إنه قرار كبير.

810
00:52:07,996 --> 00:52:09,897
سأعاود الاتصال بك قريبا.

811
00:53:23,203 --> 00:53:27,240
انتهى الوقت يا جيك.
ماذا تريد ان تكون؟

812
00:53:28,910 --> 00:53:30,545
أريد التحدث إلى جوش.

813
00:53:30,578 --> 00:53:33,981
لا ، هذا من شأنه أن
يثير الكثير من المشاعر.

814
00:53:34,015 --> 00:53:36,283
من الأفضل أن تظل هادئًا

815
00:53:36,316 --> 00:53:38,586
ومسيطرًا عند اتخاذ هذا القرار.

816
00:53:39,319 --> 00:53:41,122
استمع إلي ، إذا كنت سأفعل هذا ،

817
00:53:41,155 --> 00:53:42,790
اريد ان اقول وداعا.

818
00:53:42,824 --> 00:53:44,992
لن أمنعك من فعل ذلك.

819
00:53:45,026 --> 00:53:47,327
لكن ذلك لن يحدث عبر الهاتف.

820
00:53:47,360 --> 00:53:50,297
سجل رسالة على خليتك.  اعدك.

821
00:53:50,330 --> 00:53:53,333
سأعطيها لابنك.  ثم سأطلق سراحه.

822
00:53:53,366 --> 00:53:54,836
لديك دقيقتين.

823
00:53:59,339 --> 00:54:01,008
مرحبًا جوش.

824
00:54:04,779 --> 00:54:07,115
لا أعرف من أين أبدأ.

825
00:54:17,759 --> 00:54:18,826
لقد خذلتك.

826
00:54:21,863 --> 00:54:23,898
لقد خذلتك كأب

827
00:54:25,566 --> 00:54:27,635
لقد خذلتك كصديق ،

828
00:54:30,571 --> 00:54:33,975
كشخص من المفترض أن يحميك.

829
00:54:37,011 --> 00:54:39,446
لقد خذلت والدتك أيضا.

830
00:54:49,857 --> 00:54:51,692
سيكون لديك الكثير من الأسئلة.

831
00:54:55,229 --> 00:54:57,364
ولكن مهما فعلت فلا تلوم نفسك.

832
00:54:59,399 --> 00:55:00,234
أو والدتك.

833
00:55:07,875 --> 00:55:11,378
أنا أفعل هذا حتى تتمكن من العيش.

834
00:55:21,856 --> 00:55:25,159
لقد تجاهلتك في
السنوات العشر الماضية.

835
00:55:26,761 --> 00:55:29,063
وحتى الآن لم أكن أحدق بالموت

836
00:55:29,096 --> 00:55:30,898
في وجهي حتى أدركت كم أفسدت.

837
00:55:35,002 --> 00:55:37,672
كان يجب أن أكون هناك من أجلك ،

838
00:55:39,807 --> 00:55:43,711
كل ثانية ، لكنني لم أكن كذلك.

839
00:55:48,082 --> 00:55:53,120
ولهذا... أنا آسف حقًا.

840
00:55:57,158 --> 00:55:58,425
انا احبك.

841
00:56:30,858 --> 00:56:32,126
منجز؟

842
00:56:35,162 --> 00:56:35,997
نعم.

843
00:56:36,998 --> 00:56:39,834
وهذا سيحدث؟

844
00:56:45,773 --> 00:56:46,607
جيك؟

845
00:56:48,910 --> 00:56:49,744
نعم.

846
00:56:51,411 --> 00:56:55,816
خذ المحقنة الثانية
من صندوق القفازات.

847
00:57:08,095 --> 00:57:10,031
أين أحقنه؟

848
00:57:10,064 --> 00:57:11,699
سوف يعمل فخذك بشكل جيد.

849
00:57:15,269 --> 00:57:16,871
هل ستؤذي؟

850
00:57:16,904 --> 00:57:19,240
سيجعلك تشعر بالنعاس ، ثم يطردك.

851
00:57:19,273 --> 00:57:21,208
ستتوقف عضلات صدرك

852
00:57:21,242 --> 00:57:23,411
عن العمل وتموت من الاختناق

853
00:57:23,443 --> 00:57:27,248
لكنك ستكون فاقدًا
للوعي ، فلن تشعر بشيء.

854
00:57:33,321 --> 00:57:36,624
هل تتعهد بترك جوش
يذهب عندما أموت؟

855
00:57:36,657 --> 00:57:40,493
لقد قلت بالفعل ، لديك كلامي.

856
00:57:46,233 --> 00:57:48,002
والتسجيل؟

857
00:57:48,035 --> 00:57:50,271
سيراه جوش.

858
01:00:21,689 --> 01:00:23,124
رأيتك تموت.

859
01:00:24,725 --> 01:00:28,462
لا ، جيك ، لقد
حقنتني بمحلول ملحي.

860
01:00:28,496 --> 01:00:30,565
رأيتني زيف موتي.

861
01:00:32,700 --> 01:00:34,603
أنا مندهش من عدم قيامك بالاتصال

862
01:00:34,635 --> 01:00:36,904
بعد كل التلميحات التي قدمتها لك.

863
01:00:37,905 --> 01:00:39,640
لا ، لن أختار من تقتل.

864
01:00:39,673 --> 01:00:41,642
لن أقتل أحدا ،

865
01:00:41,675 --> 01:00:43,878
أنا بعيد عن هؤلاء الناس مثلك.

866
01:00:44,178 --> 01:00:47,081
أنا أعلم كيف تبدو؟  متى التقينا؟

867
01:00:47,114 --> 01:00:48,382
مؤخرا جدا.

868
01:00:49,450 --> 01:00:50,784
لن اقتلها.

869
01:00:50,818 --> 01:00:51,986
ماذا لو أخبرتك أنها مسؤولة

870
01:00:52,019 --> 01:00:54,221
بشكل مباشر عن كل شيء

871
01:00:54,255 --> 01:00:55,524
هذا ما يحدث الليلة؟

872
01:00:56,857 --> 01:00:59,860
لا تدع موت تلك المرأة
يثقل كاهل ضميرك.

873
01:00:59,894 --> 01:01:03,130
لولاها لما كنت هنا.

874
01:01:04,398 --> 01:01:06,667
إذا كنت في الحذاء طوال
الوقت ، أين كان ابني؟

875
01:01:06,700 --> 01:01:08,969
أخذت حريتي في عمل بعض التسجيلات

876
01:01:09,003 --> 01:01:11,305
اعتقدت قد تكون ضرورية.

877
01:01:11,338 --> 01:01:14,909
لا أبي!  مساعدة!  بابا!  لا!

878
01:01:14,942 --> 01:01:16,210
أين هو الآن؟

879
01:01:16,545 --> 01:01:18,212
إنه قريب جدًا ،
تحلى بالصبر ، ستتم لم

880
01:01:18,245 --> 01:01:23,217
شملك قريبًا.  لكن
قبل أن أتركك تذهب ،

881
01:01:23,250 --> 01:01:25,554
أريد أن أعرف أن
جميع الاختبارات التي

882
01:01:25,587 --> 01:01:27,589
اجتزتها الليلة قد
غيرتك حقًا إلى الأبد.

883
01:01:28,557 --> 01:01:30,057
أريد أن أعرف أنك لم تكن تتظاهر

884
01:01:30,090 --> 01:01:32,826
فقط بأنك شخص أفضل لإنقاذ ابنك.

885
01:01:33,928 --> 01:01:36,330
اعتقدت بصدق أنني سأموت الليلة.

886
01:01:37,431 --> 01:01:39,066
ماذا تريد اكثر؟

887
01:01:39,099 --> 01:01:42,803
أنت محق.  لقد قمت
بعمل جيد بشكل لا يصدق.

888
01:01:43,804 --> 01:01:46,307
والآن أنت جاهز للاختبار النهائي.

889
01:01:52,547 --> 01:01:53,380
التقطها.

890
01:01:59,554 --> 01:02:01,055
تهدف إلي.

891
01:02:06,360 --> 01:02:08,597
الآن ، لديك قرار
يتعين عليك اتخاذه.

892
01:02:09,029 --> 01:02:11,600
إما أن تعتقد أنني
ساعدتك في أن تصبح

893
01:02:11,633 --> 01:02:12,466
شخصًا أفضل ،
أو أنك لا تعتقد ذلك.

894
01:02:13,635 --> 01:02:15,537
إذا كنت تصدقني ،
فلن تطلق النار علي.

895
01:02:17,204 --> 01:02:21,442
إذا لم تفعل ، فسوف تطلق النار علي.

896
01:02:21,842 --> 01:02:24,345
هذه فرصتك للحكم علي.

897
01:02:24,378 --> 01:02:26,247
كيف فعلت يا جيك؟

898
01:02:26,280 --> 01:02:29,283
هل ساعدتك للأفضل؟  او أسوأ؟

899
01:02:31,418 --> 01:02:33,821
إنه سلاح عالي العيار يا جيك.

900
01:02:33,854 --> 01:02:37,224
تأكد من إمساكه بإحكام حتى
تتمكن من التعامل مع الارتداد.

901
01:02:37,258 --> 01:02:39,527
إذا أطلقت النار علي
من هذه المسافة ،

902
01:02:39,561 --> 01:02:42,296
فإن تلك الرصاص سوف تمزق جسدي.

903
01:02:58,846 --> 01:03:02,249
لا ، يجب أن يكون هناك صيد.

904
01:03:04,619 --> 01:03:07,021
لا توجد طريقة تسمح لي
فقط بإطلاق النار عليك هكذا.

905
01:03:07,988 --> 01:03:12,493
أحسنت يا جيك.  لقد
قطعت شوطا طويلا حقا.

906
01:03:24,071 --> 01:03:25,774
لقد فعلت كل شيء
كنت تريدني أن أفعله.

907
01:03:25,806 --> 01:03:28,576
لقد نجحت في جميع اختباراتك ،

908
01:03:28,610 --> 01:03:29,744
والآن أزل هذه
السلاسل وأعد لي ابني.

909
01:03:29,778 --> 01:03:32,980
إذا تركتك تذهب ، هل
تعد بأن تكون عقلانيًا؟

910
01:03:33,347 --> 01:03:35,149
هل توعد بعدم مهاجمتي؟

911
01:03:36,016 --> 01:03:36,850
نعم.

912
01:03:37,885 --> 01:03:40,087
لا تجعلني أندم على هذا جايك.

913
01:04:08,650 --> 01:04:10,384
جوش ، جوش؟  مهلا؟  مهلا؟

914
01:04:14,254 --> 01:04:15,790
ما خطبه؟

915
01:04:15,824 --> 01:04:19,594
هو مخدر.  سوف يستيقظ
في غضون ساعة أو نحو ذلك.

916
01:04:22,630 --> 01:04:25,299
ما الذي يمنعني من قتلك الآن؟

917
01:04:25,332 --> 01:04:28,302
لا شيء ، جيك ، أنت فقط.

918
01:04:28,335 --> 01:04:32,239
من بين كل الناس
في العالم ، لماذا أنا؟

919
01:04:32,272 --> 01:04:36,210
كل شخص يحتاج إلى منقذ.
سيكون لها فرصة أنا لك.

920
01:04:36,243 --> 01:04:38,212
الفرصة لا علاقة لها به.

921
01:04:40,047 --> 01:04:41,382
إذا كان هناك شيء
واحد تعلمته الليلة ،

922
01:04:41,415 --> 01:04:45,520
كل ما تفعله له سبب.
لقد وضعتني في الجحيم ،

923
01:04:45,553 --> 01:04:49,256
لكني نجوت.  لقد نجحت
في كل اختبار من اختباراتك.

924
01:04:50,124 --> 01:04:53,894
لذا قل لي لماذا؟  لماذا أنا؟

925
01:04:53,927 --> 01:04:55,797
الجهل نعمة يا جيك.

926
01:04:56,664 --> 01:04:58,332
أخبرنى!

927
01:04:59,701 --> 01:05:03,036
والدي قتل نفسه لأنك كنت تفترسه.

928
01:05:03,538 --> 01:05:06,039
أنا لا أفترس الناس.

929
01:05:07,040 --> 01:05:08,843
أنا لا أفترس الناس.

930
01:05:08,877 --> 01:05:10,712
هذا كل ما تفعله

931
01:05:10,745 --> 01:05:11,846
لقد صنعت مهنة من

932
01:05:11,880 --> 01:05:14,181
استغلال نقاط ضعف الآخرين

933
01:05:14,214 --> 01:05:16,083
إلى نهايتك الخاصة.

934
01:05:16,116 --> 01:05:20,154
ما أفعله هو عمل فقط
، وليس شخصيًا أبدًا.

935
01:05:20,187 --> 01:05:23,792
حاول إخبار عائلة
فينس بولهام بذلك.

936
01:05:25,325 --> 01:05:27,027
انزعج فينس.

937
01:05:27,060 --> 01:05:29,430
أنت على حق ، لقد كان كذلك

938
01:05:29,463 --> 01:05:31,165
، لكن هذا لم يمنعك من خداعه

939
01:05:31,198 --> 01:05:32,801
من مدخراته.

940
01:05:37,505 --> 01:05:40,207
كنت في الخامسة عشرة من عمري

941
01:05:40,240 --> 01:05:42,577
عندما قتل والدي
نفسه بسبب ما فعلته به.

942
01:05:44,913 --> 01:05:46,614
كرهتك لذلك

943
01:05:47,314 --> 01:05:50,083
كل ما أردت فعله هو قتلك.

944
01:05:51,018 --> 01:05:55,022
لكنني لم أكن غبية.  أخذت وقتي ،

945
01:05:55,055 --> 01:05:58,793
وتابعتك ، في انتظار
الفرصة المثالية ،

946
01:05:58,827 --> 01:05:59,661
وجاء ذلك.

947
01:06:01,094 --> 01:06:03,197
وأنت لم تراني قادمًا.

948
01:06:03,731 --> 01:06:06,099
ولم تكن الشرطة لربطها بي.

949
01:06:09,403 --> 01:06:11,205
لكنني لم أستطع فعل ذلك.

950
01:06:12,206 --> 01:06:14,374
أدركت أنه في كل هذا الوقت الذي

951
01:06:14,408 --> 01:06:16,611
أراقبك ، كنت أشعر بالشفقة عليك.

952
01:06:17,745 --> 01:06:19,948
وهذا القتل لن يغير شيئًا.

953
01:06:22,115 --> 01:06:23,818
لكنني ما زلت أريدك أن تعاني.

954
01:06:25,986 --> 01:06:29,924
أردت أن تشعر بما يشعر به.

955
01:06:30,390 --> 01:06:32,025
ما أشعر به.

956
01:06:32,493 --> 01:06:34,696
لكني أردت أن يكون لمعاناتك هدف.

957
01:06:35,964 --> 01:06:41,669
اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني
تغييرك ، إذا كان بإمكاني إنقاذك ،

958
01:06:42,837 --> 01:06:45,507
ثم هذا من شأنه أن
يعطي موته معنى.

959
01:06:46,006 --> 01:06:49,076
أنا آسف جدا أن والدك قتل نفسه ،

960
01:06:51,111 --> 01:06:51,946
انا حقا.

961
01:06:56,416 --> 01:07:01,154
لكن هذا لا يبرر
ما فعلته بي وبابني.

962
01:07:01,188 --> 01:07:03,591
ما وضعنا فيه.

963
01:07:03,625 --> 01:07:05,325
إذا كنت بصراحة لا تعتقد

964
01:07:05,359 --> 01:07:07,027
أن كل ما أضعك فيه الليلة

965
01:07:07,060 --> 01:07:09,363
لقد غيرك للأفضل ، ثم فشلت ،

966
01:07:09,396 --> 01:07:11,666
ويمكنك أيضًا إطلاق النار علي.

967
01:10:15,978 --> 01:10:20,978

