﻿1
00:00:53,801 --> 00:00:55,801
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:55,825 --> 00:01:00,872
المذنّب

3
00:05:31,350 --> 00:05:35,855
الإنقاذ

4
00:07:00,523 --> 00:07:01,441
أين أنا؟

5
00:07:02,692 --> 00:07:03,943
ما اسمك؟

6
00:07:04,861 --> 00:07:06,529
لا يمكنه البقاء هنا

7
00:07:07,280 --> 00:07:09,365
أخرجه قبل أن تبدأ المتاعب

8
00:07:12,368 --> 00:07:16,247
خذه إلى الجنود الأميركيين

9
00:07:17,373 --> 00:07:18,666
أتريدين أن آخذه؟

10
00:07:19,917 --> 00:07:21,210
أجل، أنت

11
00:07:22,920 --> 00:07:24,964
ستفسد الأسماك

12
00:07:26,716 --> 00:07:29,260
حسناً، لا بأس، ارحل،
أيها الغبي الكسول

13
00:07:29,552 --> 00:07:31,762
أيجدر بي فعل كل شيء؟

14
00:07:59,791 --> 00:08:02,293
توقفي، مهلاً، مهلاً

15
00:08:02,376 --> 00:08:04,712
مهلاً، توقفي، توقفي

16
00:08:05,379 --> 00:08:06,631
توقفي

17
00:08:13,471 --> 00:08:14,931
ماذا يجري هنا؟

18
00:08:22,855 --> 00:08:24,023
"تكس"

19
00:08:24,982 --> 00:08:26,109
"تكس"

20
00:08:26,692 --> 00:08:27,819
لنذهب

21
00:08:28,778 --> 00:08:31,322
آكل بعض الـ"شيلي" المعلبة
وحسب، أيها الرقيب، أتريد البعض؟

22
00:08:31,405 --> 00:08:33,908
تعال إلى هنا وأخبرني
بما تقوله هذه المرأة

23
00:08:36,160 --> 00:08:37,829
أيتها المرأة، ماذا تقولين؟

24
00:08:41,249 --> 00:08:42,750
لا تقول شيئاً أيها الرقيب

25
00:08:43,584 --> 00:08:45,169
سلها من تكون

26
00:08:45,253 --> 00:08:47,171
وما قصة تلك الجثة
الهامدة في تلك السيارة؟

27
00:08:48,506 --> 00:08:49,757
تلقيتك

28
00:08:50,383 --> 00:08:51,384
يريد النقيب أن يعلم

29
00:08:52,426 --> 00:08:55,804
لماذا تحملين سمكة نافقة متصلبة؟

30
00:08:56,055 --> 00:08:56,889
حسناً؟

31
00:09:00,685 --> 00:09:06,357
من السمكة النافقة؟

32
00:09:09,777 --> 00:09:13,030
سبق أن عالجناه

33
00:09:13,573 --> 00:09:15,324
منزلي صغير

34
00:09:15,700 --> 00:09:17,618
لا مكان له فيه

35
00:09:17,827 --> 00:09:19,036
ماذا قالت؟

36
00:09:20,496 --> 00:09:21,664
لا أعلم فعلاً أيها الرقيب

37
00:09:21,747 --> 00:09:27,879
أظنها قالت بأنهم
عالجوه أو ما شابه

38
00:09:27,962 --> 00:09:28,880
قامت بتقطيبه

39
00:09:30,423 --> 00:09:32,091
أنت مترجم فظيع

40
00:09:33,092 --> 00:09:36,512
أيها الرقيب، هذه المرأة لا
تجيد التواصل على الإطلاق

41
00:09:36,846 --> 00:09:38,264
- استعلم عن الأمر
- أيها الرقيب

42
00:09:39,599 --> 00:09:40,475
ليس ميتاً

43
00:09:58,284 --> 00:10:00,203
هذا بسبب المذنّب

44
00:10:02,413 --> 00:10:03,247
ماذا؟

45
00:10:03,748 --> 00:10:06,626
هذا بسبب المذنّب

46
00:10:06,709 --> 00:10:07,960
ماذا تقول؟

47
00:10:08,878 --> 00:10:10,505
أظنها قالت إنه أصيب بمذنّب

48
00:10:10,838 --> 00:10:11,839
يا إلهي، "تكس"

49
00:10:12,048 --> 00:10:17,303
مرة كل ستة أعوام،
يعبر مذنّب بجانب الأرض

50
00:10:17,428 --> 00:10:23,309
تنفتح حفرة في داخل المعبد

51
00:10:23,726 --> 00:10:26,354
ثم يعبر محارب الموت عبر الحفرة

52
00:10:27,355 --> 00:10:28,481
ماذا؟

53
00:10:28,689 --> 00:10:30,650
قالت إن لديه ثقب في صدغه

54
00:10:30,733 --> 00:10:32,026
ثقب في صدغه؟

55
00:10:33,861 --> 00:10:37,073
أجل، أنا محق في
ذلك، أعرف ذلك الجزء

56
00:10:39,659 --> 00:10:40,827
لا

57
00:10:42,078 --> 00:10:46,415
معبد "دات داو تونغ"، خرج
محارب الموت من الحفرة

58
00:10:46,499 --> 00:10:48,709
وهو هنا الآن

59
00:10:49,210 --> 00:10:52,171
لا، إنه معبد بوذي

60
00:10:52,255 --> 00:10:56,008
فيه حفرة ثم عبر رجل ميت ما فيها؟

61
00:10:57,552 --> 00:10:58,553
أجل

62
00:10:58,636 --> 00:11:00,012
خلتك تجيد اللغة اللعينة

63
00:11:00,096 --> 00:11:01,597
خلتني أعرفها أيضاً يا رجل

64
00:11:01,681 --> 00:11:03,599
كتاب تعلم البرمية
للمبتدئين ليس مفيداً

65
00:11:03,933 --> 00:11:05,101
إنها إحدى أساطيرهم وحسب؟

66
00:11:09,230 --> 00:11:10,898
تجعلينني أبدو بمظهر
سيىء جداً حالياً

67
00:11:12,316 --> 00:11:14,318
أحب النساء العريضين

68
00:11:14,861 --> 00:11:16,404
ستهلكون جميعاً بأية حال

69
00:11:16,487 --> 00:11:17,989
خاصة أنت أيها الأبله

70
00:11:40,553 --> 00:11:42,054
هل أنت حامل البلوتونيوم؟

71
00:11:49,353 --> 00:11:50,646
أين أنا؟

72
00:11:51,564 --> 00:11:54,317
هل نتكلم عن منشأة نووية؟

73
00:11:55,651 --> 00:11:56,861
ماذا؟

74
00:11:57,195 --> 00:11:58,905
ستخبرنا، ما اسمك؟

75
00:12:03,117 --> 00:12:04,535
ألديك اسم؟

76
00:12:07,622 --> 00:12:10,750
بينما تعمل على تحديد ذلك

77
00:12:11,584 --> 00:12:12,877
أعمل على اكتشاف ذلك أيضاً

78
00:12:14,086 --> 00:12:15,630
أنا مع استخبارات الجيش

79
00:12:19,258 --> 00:12:20,426
وأنا بارعة

80
00:12:25,097 --> 00:12:26,724
كيف أصبت بذلك الجرح؟

81
00:12:29,519 --> 00:12:31,354
من قام بتقطيبك؟

82
00:12:36,400 --> 00:12:37,485
سرني الكلام

83
00:12:37,610 --> 00:12:40,905
في غضون ذلك، سأخضعك
لمسح لتحديد معالم الوجه

84
00:12:41,114 --> 00:12:42,782
إنها قاعدة معطيات دولية

85
00:12:44,367 --> 00:12:47,328
بصمات يديك، إنها
متوفرة لدينا أيضاً

86
00:12:48,371 --> 00:12:51,791
لذا سنكتشف الأمر أو
بوسعك إخباري وحسب

87
00:12:54,794 --> 00:12:56,212
لا أذكر

88
00:12:59,132 --> 00:13:00,508
ماذا تفعل في "بورما"؟

89
00:13:01,551 --> 00:13:02,718
"بورما"؟

90
00:13:04,929 --> 00:13:06,139
خلتني في "ميانمار"

91
00:13:07,765 --> 00:13:08,975
مضحك جداً

92
00:13:11,102 --> 00:13:12,728
إن كان ما تفعله هنا

93
00:13:13,479 --> 00:13:18,109
له أية علاقة بما أفعله هنا

94
00:13:19,318 --> 00:13:20,403
لدي مشكلة في ذلك

95
00:13:22,530 --> 00:13:24,657
هل أنت "رونن"؟ من
المرتزقة المأجورين؟

96
00:13:24,824 --> 00:13:27,535
هل أدخلت كعكة اليورانيوم الصفراء
خلسة؟ أو أنت متورط بشكل أعمق؟

97
00:13:28,786 --> 00:13:29,954
كعكة؟

98
00:13:35,251 --> 00:13:36,794
وجدنا هذا في زيك

99
00:13:39,672 --> 00:13:40,923
هل هذا لك؟

100
00:13:46,304 --> 00:13:47,722
أجل شكراً

101
00:13:48,639 --> 00:13:49,974
على الرحب والسعة

102
00:13:51,893 --> 00:13:53,186
أين الأغراض الأخرى؟

103
00:13:54,353 --> 00:13:55,396
أية أغراض؟

104
00:13:57,023 --> 00:13:58,316
لست متأكداً

105
00:14:02,487 --> 00:14:03,696
لماذا تستعمل هذا؟

106
00:14:05,198 --> 00:14:07,074
لا أعلم، لتحديد مكان الإشعاع؟

107
00:14:15,541 --> 00:14:17,126
جيش

108
00:14:17,877 --> 00:14:21,339
يمكن فعل ذلك لكنني
بحاجة إلى مزيد من الوقت

109
00:14:21,839 --> 00:14:23,966
ماذا عن ذلك الوشم؟ هل سألته عنه؟

110
00:14:24,133 --> 00:14:26,385
ليس بعد، ما زلت
أحاول دفعه إلى الكلام

111
00:14:27,512 --> 00:14:28,930
لنفعل ذلك إذاً

112
00:14:29,514 --> 00:14:32,642
الوقت مبكر جداً، إنه مصاب
بضربة قوية على الرأس

113
00:14:33,226 --> 00:14:35,686
بوسعنا البكاء بشأن ذلك
لاحقاً، أيمكننا إنجاز العمل الآن؟

114
00:14:45,113 --> 00:14:46,030
هيا بنا

115
00:16:31,803 --> 00:16:33,221
إنه مصل الحقيقة

116
00:16:35,056 --> 00:16:36,265
لحساب من تعمل؟

117
00:16:36,349 --> 00:16:37,934
لحساب من تعمل؟

118
00:16:39,268 --> 00:16:42,980
يسمونه وادي المعابد، صحيح؟

119
00:16:46,776 --> 00:16:48,277
أتعلم ما لا أفهمه؟

120
00:16:49,320 --> 00:16:50,988
كيف ما زلت على قيد الحياة؟

121
00:16:54,492 --> 00:16:57,829
نعلم أصلاً أنه يوجد مستويات
مفرطة من البلوتونيوم هناك

122
00:16:57,912 --> 00:16:59,080
نعلم هذا

123
00:16:59,330 --> 00:17:00,915
لا نعتقد أن البورميين
يعرفون بشأن ذلك

124
00:17:01,499 --> 00:17:04,669
والصينيون، سيكونون أذكياء
جداً لمحاولة إدخالهم متسللين

125
00:17:04,752 --> 00:17:06,337
لذا... لا يعلمون

126
00:17:07,171 --> 00:17:08,297
لكنك تعلم

127
00:17:08,714 --> 00:17:09,924
لحساب من تعمل؟

128
00:17:11,300 --> 00:17:12,802
لحساب من تعمل؟

129
00:17:14,512 --> 00:17:16,097
ما سبب وجودك هنا؟

130
00:17:21,185 --> 00:17:22,353
أنا هنا لإنجاز عمل

131
00:17:23,104 --> 00:17:25,398
جيد، أصبت

132
00:17:26,899 --> 00:17:30,319
أحضرتني زوجة الصياد إلى هنا

133
00:17:33,072 --> 00:17:34,574
خالت أنكم ستساعدونني

134
00:17:34,949 --> 00:17:36,242
لفعل ماذا؟

135
00:17:41,747 --> 00:17:45,460
حسناً، ليخرج الجميع،
بوسعي تولي الأمر من هنا

136
00:17:46,169 --> 00:17:47,712
سمعتموني، ليخرج الجميع

137
00:17:48,421 --> 00:17:49,547
تحركوا

138
00:17:49,880 --> 00:17:51,299
تحركوا

139
00:17:52,133 --> 00:17:54,510
حسناً، لنوقف الترهات
لأنني أعرف ما تفعله أصلاً

140
00:17:55,761 --> 00:18:01,017
فقط... يتحركون سريعاً جداً

141
00:18:06,521 --> 00:18:07,606
يتحركون سريعاً جداً

142
00:18:09,649 --> 00:18:11,152
ليس لديك فرصة حتى

143
00:18:13,154 --> 00:18:14,781
ليس لديك فرصة ضد ماذا؟

144
00:18:24,165 --> 00:18:25,041
ما كان ذلك؟

145
00:18:30,671 --> 00:18:32,340
أظنه يقول الحقيقة

146
00:18:33,508 --> 00:18:34,801
فقد ذاكرته فعلاً

147
00:18:35,843 --> 00:18:37,720
أو أنه عميل بارع جداً

148
00:18:39,555 --> 00:18:41,891
أو نجرب طريقة أكثر ليناً

149
00:18:42,975 --> 00:18:44,268
سأخرجه لتنشق الهواء المنعش

150
00:19:01,744 --> 00:19:03,412
هل تذكرت شيئاً؟

151
00:19:04,580 --> 00:19:05,665
مجرد صداع

152
00:19:07,875 --> 00:19:12,380
كنت آمل أنك بالسير،
سترى محفزاً بصرياً ما

153
00:19:13,548 --> 00:19:16,384
اسمع، عملنا سري

154
00:19:17,135 --> 00:19:18,845
وأردنا أن نعلم إن كنت بجانبنا

155
00:19:19,178 --> 00:19:20,346
ضد من؟

156
00:19:39,240 --> 00:19:44,996
اللقاء

157
00:22:36,375 --> 00:22:37,502
اذهب

158
00:22:56,437 --> 00:22:57,313
علينا أن نذهب

159
00:22:58,439 --> 00:23:00,483
- لنذهب
- نحتاج إلى دعم

160
00:23:07,115 --> 00:23:09,200
مهلاً، مهلاً

161
00:23:10,034 --> 00:23:11,202
إلى أين نذهب؟

162
00:23:12,954 --> 00:23:14,080
لا تتحرك

163
00:25:05,316 --> 00:25:06,442
هيا بنا

164
00:25:37,098 --> 00:25:38,307
"جايك"

165
00:25:39,308 --> 00:25:40,560
لا تتحرك "جايك"

166
00:25:41,811 --> 00:25:44,021
إياك أن تفكر في
التحرك بدوننا جميعاً حتى

167
00:25:44,439 --> 00:25:47,024
"جايك"، انظر إلي، قل لي إنك تفهم

168
00:25:47,400 --> 00:25:49,610
تعلم أنك تخاطر بحياة
الجميع بوجودك هنا، صحيح؟

169
00:25:50,111 --> 00:25:51,154
يفترض بك أن تكون ميتاً

170
00:25:51,446 --> 00:25:53,823
لدينا خطة، إن لم نلتزم
بها، تسود الفوضى

171
00:25:54,240 --> 00:25:55,408
ماذا حصل لك؟

172
00:26:11,048 --> 00:26:12,175
"جايك"

173
00:26:15,887 --> 00:26:16,971
من أنتم؟

174
00:26:17,638 --> 00:26:19,056
من نحن؟ ماذا تفعل؟

175
00:26:20,057 --> 00:26:21,809
- من يريد أن يعلم؟
- أنا

176
00:26:22,059 --> 00:26:22,935
ومن أنت؟

177
00:26:23,895 --> 00:26:25,563
أتسألني حقاً من أكون؟

178
00:26:26,022 --> 00:26:27,023
أجل

179
00:26:27,231 --> 00:26:28,191
حقاً؟

180
00:26:31,402 --> 00:26:32,361
ألا تعرفهم؟

181
00:26:40,536 --> 00:26:41,746
أيها الحقير

182
00:26:51,756 --> 00:26:52,924
ماذا حصل لك؟

183
00:26:54,091 --> 00:26:58,513
"جايك"، إلى أين ذهبت؟

184
00:28:15,548 --> 00:28:16,924
لا تتحركوا

185
00:31:55,226 --> 00:31:56,686
"شارلي" اثنان صفر سبعة،
هنا "شارلي" اثنان واحد

186
00:31:56,769 --> 00:31:57,812
هل من أحد يسمعني؟

187
00:31:59,689 --> 00:32:03,151
من كان فرسان الـ"جيداي" أولئك
الذين قضوا على وحدتي بكاملها؟

188
00:32:03,860 --> 00:32:06,904
لا أعلم لكنهم كانوا
يعرفونني ونادوني "جايك"

189
00:32:07,530 --> 00:32:08,906
هذا تقدم

190
00:32:09,031 --> 00:32:11,492
من هم؟ ما سبب وجودهم هنا؟

191
00:32:12,160 --> 00:32:13,703
أنا واثق أن مكاني معهم

192
00:32:14,412 --> 00:32:15,872
ماذا أرادوا؟

193
00:32:16,914 --> 00:32:17,915
لا أهمية لذلك

194
00:32:17,999 --> 00:32:20,585
عليكم مغادرة المنطقة،
تطرحون الأسئلة الخاطئة

195
00:32:23,337 --> 00:32:25,006
قال إن اسمه "جايك"

196
00:32:25,673 --> 00:32:27,133
ما زال مشوشاً بسبب
الضربة التي تلقاها

197
00:32:27,216 --> 00:32:29,844
لكنه قال إن علينا مغادرة المنطقة

198
00:32:30,470 --> 00:32:33,181
نحن؟ أي يقصدنا نحن؟ يقول
إنه علينا إلغاء المهمة بكاملها؟

199
00:32:34,182 --> 00:32:35,266
إنه مصر

200
00:32:36,642 --> 00:32:37,977
ما الذي لا تخبرينني به؟

201
00:32:38,811 --> 00:32:41,856
لنقل وحسب إن الأمر ما عاد
مقتصراً على معدلات البلوتونيوم

202
00:32:42,774 --> 00:32:44,192
إنها مجرد قصة تغطية؟

203
00:32:44,275 --> 00:32:47,028
القصة هي أنه عليك تنفيذ أوامري

204
00:32:47,320 --> 00:32:48,654
ماذا عن "جايك"؟

205
00:32:49,822 --> 00:32:51,073
سيرافقنا

206
00:32:51,157 --> 00:32:52,450
ماذا؟ بحالته الذهنية تلك؟

207
00:32:52,533 --> 00:32:53,743
لن أتركه هنا

208
00:33:02,001 --> 00:33:06,547
"براكس"

209
00:34:16,033 --> 00:34:17,660
عداد "غايجر" مصاب باختلال

210
00:34:23,666 --> 00:34:25,209
ليس ذلك النوع من الإشعاع

211
00:34:28,963 --> 00:34:30,506
أي نوع من الإشعاع هو؟

212
00:34:41,642 --> 00:34:42,518
أنت مدين لي

213
00:34:43,102 --> 00:34:45,480
إن حاولت التحرك، سأطلق
النار عليك، هل هذا واضح؟

214
00:34:48,107 --> 00:34:49,442
يوجد شيء هناك

215
00:34:50,234 --> 00:34:51,444
لا يعلمون ما يتصدون له

216
00:34:51,652 --> 00:34:53,821
- اصمت
- سيعرضون نفسهم للقتل

217
00:35:00,995 --> 00:35:02,246
تحركوا

218
00:35:02,705 --> 00:35:04,582
سقط اثنان، نحتاج إلى الدعم

219
00:35:11,172 --> 00:35:12,298
هيا أسرعوا

220
00:35:16,427 --> 00:35:17,386
ما هذا؟

221
00:35:24,644 --> 00:35:25,978
سقط ثلاثة منا

222
00:35:27,438 --> 00:35:28,856
اكتفيت، تباً لك

223
00:35:30,942 --> 00:35:32,902
"شاك"، أخرجني من هنا

224
00:35:34,028 --> 00:35:35,862
لا، لا

225
00:35:36,863 --> 00:35:38,199
ما هذا؟

226
00:35:38,490 --> 00:35:39,742
لا أعلم

227
00:35:39,909 --> 00:35:43,079
اطلب غارة جوية، قل لهم إننا
عرضة لاعتداء من كائنات فضائية

228
00:35:43,161 --> 00:35:44,162
أتريد تدخل القسم الثامن؟

229
00:35:44,330 --> 00:35:45,747
أجل، أجل

230
00:35:45,831 --> 00:35:46,999
إن كان ذلك يعني
بقائي على قيد الحياة

231
00:35:47,083 --> 00:35:49,210
- لا - اعتبرني
مجنوناً، بلغ عن الأمر

232
00:35:49,544 --> 00:35:50,878
إنه يطاردني

233
00:35:50,961 --> 00:35:52,922
حسناً إذاً، ليودع الجميع "جايك"

234
00:35:53,046 --> 00:35:55,591
وداعاً "جايك"، لنذهب، هيا

235
00:35:56,716 --> 00:35:57,885
- تباً
- علينا الرحيل من هنا

236
00:35:57,969 --> 00:35:59,095
أتخال ذلك؟

237
00:37:07,622 --> 00:37:09,749
يا إلهي

238
00:37:15,630 --> 00:37:19,050
مهلاً، علينا العودة
لمساعدة النقيب "ساند"

239
00:37:19,801 --> 00:37:21,010
لا وقت لذلك

240
00:37:47,453 --> 00:37:48,746
هل سمعت ذلك؟

241
00:38:07,890 --> 00:38:09,183
يا رجل، نجحت

242
00:38:09,308 --> 00:38:14,355
نجحت يا رجل،
هيا، هيا، تحية انتصار

243
00:38:14,439 --> 00:38:17,316
أتعلم كم ستصبح مشهوراً يا
رجل؟ ستصبح مشهوراً جداً الآن

244
00:38:17,442 --> 00:38:19,152
أتدرك مدى ضخامة هذا الأمر؟
إنه أضخم من أسطورة "بيغفوت"

245
00:38:19,235 --> 00:38:20,278
ابتعد

246
00:39:00,526 --> 00:39:05,698
جحر الأرنب

247
00:39:15,708 --> 00:39:16,918
"جايك"

248
00:40:01,129 --> 00:40:02,213
من أنت؟

249
00:40:05,550 --> 00:40:06,717
ألا تعلم؟

250
00:40:07,635 --> 00:40:08,511
لا

251
00:40:11,556 --> 00:40:13,015
نسيت بعض الأمور، صحيح؟

252
00:40:15,601 --> 00:40:18,020
سأكون أنت بعد بضعة أعوام،
إن لم تستعد رباطة جأشك

253
00:40:18,813 --> 00:40:19,814
أتعرفني؟

254
00:40:20,064 --> 00:40:21,149
أنا هو أنت

255
00:40:26,404 --> 00:40:27,488
لا أفهم

256
00:40:27,572 --> 00:40:28,865
لا أحد يفهم كلامي أبداً

257
00:40:31,492 --> 00:40:34,954
شخص في وضعك لديه خياران فقط

258
00:40:35,580 --> 00:40:38,166
أن يكون مثلي، أو يكون محارباً

259
00:40:45,256 --> 00:40:48,426
هذا كرسيّ المفضل،
عرفت أنك ستجده مريحاً

260
00:40:58,102 --> 00:40:59,353
انزل عن البيانو

261
00:41:06,319 --> 00:41:09,614
لكنها حياة جيدة، لدي هواياتي

262
00:41:09,906 --> 00:41:12,909
أصنع القبعات من
الصحف، انظر إلى هذا

263
00:41:14,660 --> 00:41:16,454
أترى التدقيق بالتفاصيل؟

264
00:41:16,996 --> 00:41:19,248
إنه فن، إنها حرفة

265
00:41:23,544 --> 00:41:26,422
لكنها تستغرق الوقت،
ولدي متسع من الوقت

266
00:41:26,839 --> 00:41:31,177
وإن جعت؟ عادة يرمون
لي الطعام في الوادي

267
00:41:32,053 --> 00:41:33,137
الوادي؟

268
00:41:33,596 --> 00:41:35,848
وادي المعابد، ألا تذكر ذلك حتى؟

269
00:41:38,059 --> 00:41:39,227
أجل

270
00:41:39,560 --> 00:41:41,104
هناك يجري كل شيء

271
00:41:47,735 --> 00:41:49,987
أتعلم؟ علي إيجاد
طريقة لزيادتك دهاء

272
00:41:50,404 --> 00:41:51,489
لا بد أنه كان سقوطاً قوياً

273
00:42:04,043 --> 00:42:05,128
أرادك هنا

274
00:42:05,211 --> 00:42:06,337
من؟

275
00:42:06,629 --> 00:42:09,173
المحارب الشاعر
بمعنى الخيال العلمي

276
00:42:09,632 --> 00:42:10,800
رجل الفضاء

277
00:42:21,519 --> 00:42:24,313
هو الذي أعطانا "جي جتسو"

278
00:42:25,982 --> 00:42:27,066
"جي جتسو"؟

279
00:42:27,275 --> 00:42:32,947
أنت في هذه الدقيقة
تماماً حيث أرادك أن تكون

280
00:42:33,322 --> 00:42:34,657
وانتهى الأمر

281
00:42:35,199 --> 00:42:38,327
الكرة في الهدف، حسمت اللعبة

282
00:42:38,953 --> 00:42:39,954
مات الشاه

283
00:42:48,629 --> 00:42:49,964
أترى؟ أجيد التحليق أيضاً

284
00:43:10,693 --> 00:43:13,029
والآن ستواجه "براكس" هذه المرة

285
00:43:13,446 --> 00:43:14,614
"براكس"؟

286
00:43:14,947 --> 00:43:16,324
يحترم ذلك

287
00:43:16,908 --> 00:43:18,242
يلعب بشكل عادل

288
00:43:23,206 --> 00:43:27,001
لكن إن وضعت بعض الجنود
التافهين في الميدان معه مجدداً

289
00:43:27,877 --> 00:43:29,587
سيقتلك بأسوأ طريقة

290
00:43:45,103 --> 00:43:46,229
هذا جميل

291
00:43:55,238 --> 00:43:56,489
"جايك"

292
00:43:58,157 --> 00:44:00,368
نتكلم، ألا ترين أننا نتكلم؟

293
00:44:02,954 --> 00:44:04,539
من الأفضل أن ترافقنا "جايك"

294
00:44:05,081 --> 00:44:07,542
لا، إنه مصاب باضطراب عقلي

295
00:44:07,750 --> 00:44:09,919
إنه مجنون، مثلي

296
00:44:13,714 --> 00:44:15,091
لا نملك الكثير من الوقت "جايك"

297
00:44:15,633 --> 00:44:19,512
تعلم ما يحصل، صحيح؟ تعرفنا

298
00:44:20,763 --> 00:44:22,056
لا أظنه يعرفكم

299
00:44:23,641 --> 00:44:25,643
"جايك"، رافقنا

300
00:44:26,269 --> 00:44:27,854
رافقنا، هيا

301
00:44:28,938 --> 00:44:30,731
هيا، بوسعك الوثوق بي، هيا

302
00:45:08,853 --> 00:45:10,229
أعلميهم أننا وجدناه

303
00:45:11,689 --> 00:45:12,857
لقاء في المعبد

304
00:45:45,181 --> 00:45:46,349
حسناً

305
00:45:48,768 --> 00:45:51,229
ربما بوسعي الحصول على بعض الطعام

306
00:45:52,313 --> 00:45:54,565
عصائبية أو مخلل

307
00:45:55,650 --> 00:45:57,151
أعطوا "وايلي" بعض الطعام

308
00:46:26,097 --> 00:46:30,518
"جايك"، يأتي من هناك

309
00:46:32,145 --> 00:46:34,480
إنه المذنّب الذي
تراه في السماء الآن

310
00:46:35,356 --> 00:46:38,484
يعبر فوق الأرض كل ستة أعوام

311
00:46:39,068 --> 00:46:41,112
ويحدث بوابة، مباشرة هنا

312
00:46:42,113 --> 00:46:45,575
لكن حين تفتح، يأتينا
زائر من مجرة نائية

313
00:46:45,950 --> 00:46:49,036
ويأتي إلى هنا في الواقع من
مكان يبعد ملايين السنوات الضوئية

314
00:46:49,620 --> 00:46:51,539
بحثاً عن عراك، معك

315
00:46:51,831 --> 00:46:53,124
محارب الـ"جي جتسو" المختار

316
00:46:55,001 --> 00:46:59,338
وإن لم يحصل عليه،
يبقى ويقتل كل شيء

317
00:46:59,505 --> 00:47:02,592
علم أسلافنا كيفية قتاله

318
00:47:03,634 --> 00:47:07,847
ثم قطعت عهداً وهكذا فعل ذلك

319
00:47:09,724 --> 00:47:12,059
هكذا منحك الـ"جي جتسو"

320
00:47:20,151 --> 00:47:22,195
أجل، أود الأكل

321
00:48:23,047 --> 00:48:24,257
"جايك"

322
00:48:28,136 --> 00:48:30,596
انتبه، حافظ على تركيزك

323
00:48:30,680 --> 00:48:32,056
قلت لك أن تلبسيه بزته

324
00:48:41,274 --> 00:48:43,109
إن غطيت نفسك بالكامل بهذا

325
00:48:44,444 --> 00:48:45,695
لا يمكن لـ"براكس" رؤيتك

326
00:48:47,780 --> 00:48:49,240
انظر إلي، انظر إلي

327
00:48:50,950 --> 00:48:52,410
لا أعلم كم من الأمور نسيت

328
00:48:53,077 --> 00:48:54,454
لكن حري بك ألا تكون نسيت هذا

329
00:49:07,925 --> 00:49:09,135
انظر فوقك

330
00:49:10,094 --> 00:49:11,512
أتراه؟ مباشرة فوقك

331
00:49:17,477 --> 00:49:19,562
حين يصل إلى تلك الأشجار،
سيكون الظلام قد حل

332
00:49:21,105 --> 00:49:23,316
محاربة "براكس" في
الظلام ليس ما نريده

333
00:49:23,900 --> 00:49:25,693
نريد مقاتلته قبل ذلك

334
00:49:28,029 --> 00:49:30,448
بفضلك، علينا تسلق ذلك
التل مع عدادات "غايجر"

335
00:49:31,324 --> 00:49:33,701
علينا إيجاده وإخراجه من مخبئه
والحصول على الأفضلية عليه

336
00:49:35,787 --> 00:49:36,996
ماذا يحصل بعد الظلام؟

337
00:49:38,206 --> 00:49:40,291
إن لم يهاجم "براكس"
ويقتلنا قبل ذلك الحين

338
00:49:40,666 --> 00:49:42,460
لا تقفل الحفرة ويبقى هنا

339
00:49:43,711 --> 00:49:46,005
ويموت الجميع، الجميع

340
00:49:50,092 --> 00:49:52,512
كنت تقول إن العراك
جدير بالموت لأجله "جايك"

341
00:49:54,096 --> 00:49:57,016
طوال الوقت، صدقتك

342
00:49:59,227 --> 00:50:00,561
حاول مجاراتنا

343
00:50:05,066 --> 00:50:07,902
خال كثيرون منا أنك الذي لديه
فرصة للتغلب على "براكس"

344
00:50:09,403 --> 00:50:10,404
تبدو مرتبكاً

345
00:50:10,863 --> 00:50:13,533
هل أنت مرتبك؟ أفهم ذلك،
أنا مرتبك، أنا مرتبك بالكامل

346
00:50:14,075 --> 00:50:16,494
هناك مذنّب، هناك
بوابة، هناك "براكس"

347
00:50:16,994 --> 00:50:17,954
لماذا لا أذكر شيئاً من هذا؟

348
00:50:18,037 --> 00:50:20,540
لا تقلق كثيراً بشأن ما لا تذكره

349
00:50:20,665 --> 00:50:22,708
- وهو كل شيء تقريباً
- الأهم هو أن تركز

350
00:50:22,792 --> 00:50:24,001
أتتذكر كيفية فعل ذلك؟

351
00:50:24,293 --> 00:50:25,545
- ربما
- ربما؟

352
00:50:26,003 --> 00:50:28,131
كنت تستعد لهذا القتال طوال حياتك

353
00:50:28,214 --> 00:50:31,342
هذا منطقي، محاربة
ذلك السافل منطقية بالكامل

354
00:50:31,425 --> 00:50:32,635
أجل، عليك أن تحاربه

355
00:50:32,885 --> 00:50:35,179
حتى إن أدى ذلك إلى قتلك،
عليك أن تحاربه لاستعادة شرفك

356
00:50:35,555 --> 00:50:37,682
والآن يقاتل "براكس" تسعة مقاتلين

357
00:50:37,807 --> 00:50:39,809
يقاتل ويقاتل

358
00:50:39,892 --> 00:50:40,977
ثم يعود إلى الديار

359
00:50:41,227 --> 00:50:44,605
لكن إن رفض أي من
المقاتلين مواجهته، يلتهم

360
00:50:45,106 --> 00:50:47,942
يلتهم أي شيء سائر، طائر وزاحف

361
00:50:48,067 --> 00:50:50,987
يدمر قرى وبلدات كاملة

362
00:50:51,404 --> 00:50:53,823
والآن أنت، أنت، أنت ، أنت

363
00:50:54,031 --> 00:50:56,159
قد تضطر إلى الموت فعلاً

364
00:50:56,742 --> 00:51:00,496
لكن ما دمت تموت بشجاعة،
لن يضطر أحد غيرك للموت

365
00:51:00,746 --> 00:51:01,998
وذلك طوال ستة أعوام أخرى

366
00:51:02,081 --> 00:51:05,877
هذه سياسة المخلوقات
الفضائية، بكامل تفاصيلها

367
00:51:06,669 --> 00:51:09,172
قلت إنه يحارب تسعة،
لم نحن ثمانية فقط؟

368
00:51:10,673 --> 00:51:13,217
كما قلت، لا تقلق
كثيراً بشأن ما لا تذكره

369
00:51:13,301 --> 00:51:14,385
أريد أن أعلم

370
00:51:14,469 --> 00:51:16,846
تابع السير، خسرنا رجلاً

371
00:51:17,263 --> 00:51:18,431
ماذا حصل؟

372
00:51:18,931 --> 00:51:20,099
"براكس" هو ما حصل

373
00:51:20,933 --> 00:51:22,018
"براكس"

374
00:51:22,351 --> 00:51:23,895
"براكس"، تعرف من يكون، صحيح؟

375
00:51:27,190 --> 00:51:31,110
تنفس، بوسعك فعل
ذلك، بوسعك فعل ذلك

376
00:51:39,619 --> 00:51:40,620
ماذا تفعل؟

377
00:51:43,456 --> 00:51:44,665
قلت إنه علينا البقاء معاً

378
00:51:45,291 --> 00:51:48,669
لا تتأخر، تريد مجاراة
هذا الحشد، لا يمكنك التواني

379
00:51:53,424 --> 00:51:55,134
ألا تخالون أنه
يجدر بنا البحث عنه؟

380
00:51:57,595 --> 00:52:00,348
كانت هذه خطتك "جايك"، خطتك

381
00:52:02,725 --> 00:52:03,893
أكانت لدي خطة؟

382
00:52:04,477 --> 00:52:05,561
لا تقل ذلك

383
00:52:06,354 --> 00:52:07,730
نسيت الخطة؟

384
00:52:08,606 --> 00:52:09,941
كانت خطتك "جايك"

385
00:52:10,316 --> 00:52:13,152
سيتذكر ذلك، أتحاولون إرباكه؟

386
00:52:13,277 --> 00:52:15,196
لا بأس، لا بأس

387
00:52:15,363 --> 00:52:18,950
تذكر ما قلته، أنت الأرنب،
اتبعني وحسب، حسناً؟

388
00:52:19,033 --> 00:52:20,118
تابع السير

389
00:52:20,535 --> 00:52:22,662
لا تدع أي شيء يصرف
انتباهك، هذا مجرد ضجيج

390
00:52:22,745 --> 00:52:24,664
عليك أن تسمو فوقه، هيا

391
00:52:28,459 --> 00:52:29,710
لنفترق هنا

392
00:52:32,463 --> 00:52:35,174
"فكتور"، "فرانز"، "فوربز"،
"جايك"، اسلكوا تلك الطريق

393
00:52:35,883 --> 00:52:37,051
سنوافيكم على التل

394
00:52:39,512 --> 00:52:40,847
"وايلي"، حان الوقت لتعود

395
00:52:42,265 --> 00:52:43,599
إن رأيت "براكس"،
أطلق إشارة مضيئة

396
00:52:43,683 --> 00:52:45,476
سيبحث عن "جايك"، أرشده إليه

397
00:52:46,310 --> 00:52:49,272
سنوافيكم إلى هناك، كل شيء جيد؟

398
00:52:52,066 --> 00:52:53,234
لنذهب

399
00:52:57,488 --> 00:52:58,698
أكان ذلك ضرورياً؟

400
00:52:59,574 --> 00:53:00,867
تعلمين أنه كان كذلك

401
00:53:09,041 --> 00:53:15,339
وقتي

402
00:53:45,620 --> 00:53:47,872
"جايك"، آسف يا رجل

403
00:53:49,582 --> 00:53:50,833
ليست غلطتك

404
00:53:52,084 --> 00:53:53,252
لا تقلق

405
00:54:06,516 --> 00:54:07,725
تابعوا السير

406
00:54:07,809 --> 00:54:09,018
عم تتكلم؟

407
00:54:09,102 --> 00:54:10,228
تابعوا السير وحسب

408
00:54:10,561 --> 00:54:13,439
لا، لا، لن نتركك

409
00:54:15,233 --> 00:54:18,653
"جايك"، أنت الأرنب،
بوسعي تولي هذا الأمر

410
00:54:26,035 --> 00:54:27,078
اذهب

411
00:54:34,877 --> 00:54:36,087
حان وقتي

412
00:57:51,616 --> 00:57:52,742
حسناً

413
01:01:15,111 --> 01:01:16,362
استيقظ

414
01:01:22,452 --> 01:01:26,497
لدي الإذن بقتلك، ولا
تاريخ لانتهاء صلاحيته

415
01:01:28,124 --> 01:01:30,126
لذا ستخبرني بكل ما تعرفه

416
01:01:35,256 --> 01:01:36,966
وسأخبرك بكل ما أعرفه

417
01:01:52,899 --> 01:01:54,066
حسناً

418
01:01:56,319 --> 01:01:58,613
لا أحد غيري يعرف المهمة

419
01:02:00,364 --> 01:02:04,285
كنت أراقب ذلك الشيء منذ
٢٤ عاماً لأجل استخبارات الجيش

420
01:02:07,622 --> 01:02:09,123
ما طريقة عملك؟

421
01:02:09,874 --> 01:02:11,751
سيقضي على فريقك
الواحد تلو الآخر؟

422
01:02:12,835 --> 01:02:14,587
هذا ما سيحصل تقريباً

423
01:02:15,630 --> 01:02:16,881
ليس جيداً بما يكفي

424
01:02:18,508 --> 01:02:25,097
خسرت العديد من الرجال
الصالحين والنساء، وهم ينفذون الأوامر

425
01:02:29,435 --> 01:02:30,770
بوسعك فعل ذلك بشكل مختلف

426
01:02:32,105 --> 01:02:34,232
يمكنه أن يشفى من أية جراح

427
01:02:35,274 --> 01:02:38,528
لكن الأمر يستغرقه نحو خمس
أو ست ثوان قبل أن يستعيد نشاطه

428
01:02:39,862 --> 01:02:43,491
هذه فرصتك، هذا وقت كاف لك

429
01:02:54,919 --> 01:02:56,379
افعل ذلك، أيها الجندي

430
01:03:41,382 --> 01:03:43,676
أتطرح يوماً على نفسك هذا السؤال؟

431
01:03:44,552 --> 01:03:46,637
لم ما زلت حياً؟

432
01:03:47,388 --> 01:03:48,723
إذاً تخال هذا الأمر مضحكاً؟

433
01:03:49,098 --> 01:03:51,142
يعبث بطعامه، ألا تخال ذلك؟

434
01:03:52,226 --> 01:03:56,856
إنه مثل حوت قاتل في
مياه القطب الجنوبي مع فقمة

435
01:03:57,523 --> 01:03:59,525
يعبث برأسها ثم يقتلها

436
01:03:59,817 --> 01:04:01,569
هذا مروع، اجلب كرسياً

437
01:04:04,071 --> 01:04:05,198
حسناً

438
01:04:05,323 --> 01:04:09,494
أتعلم أمراً؟ أعلم أمراً تجهله

439
01:04:10,495 --> 01:04:14,624
أعلم أن رجل الفضاء
معجب بك في الواقع

440
01:04:15,958 --> 01:04:18,836
هو معجب بك لأنه
يقدم إليك شرفاً عظيماً

441
01:04:19,796 --> 01:04:21,714
ويزعجني التفكير أنك غير جدير به

442
01:04:22,381 --> 01:04:23,466
شرف عظيم؟

443
01:04:23,925 --> 01:04:27,595
أجل، يحتفظ بالأفضل حتى
النهاية، احتراماً لمواهبك

444
01:04:27,678 --> 01:04:29,055
هذا شرف عظيم

445
01:04:29,555 --> 01:04:32,683
ويمنحك إياه بالرغم مما فعلته

446
01:04:34,519 --> 01:04:35,645
ماذا فعلت؟

447
01:04:37,855 --> 01:04:40,191
كنت هناك، رأيت ذلك بشكل مباشر

448
01:07:48,004 --> 01:07:49,338
تقول إنني جبان

449
01:07:49,755 --> 01:07:51,132
يقول الجميع ذلك

450
01:07:51,424 --> 01:07:52,717
لكن ليس أمامي

451
01:07:54,677 --> 01:07:56,929
سيسردون هذه القصة طوال أجيال

452
01:07:57,638 --> 01:08:00,141
تماماً كما حصل
معي، منذ ستة أعوام

453
01:08:00,766 --> 01:08:03,978
جفلت حين واجهته، مثلك تماماً

454
01:08:05,313 --> 01:08:08,691
أجل، توسلت إليه ليعفو
عن حياتي لكنه يخالني مجنوناً

455
01:08:09,150 --> 01:08:11,110
ما من شرف في قتل المجانين

456
01:08:12,528 --> 01:08:13,988
هربت في الواقع

457
01:08:14,071 --> 01:08:18,034
وبهربك، سمحت له
بالقدوم وقتل الأبرياء

458
01:08:18,326 --> 01:08:19,327
أنت الملام عن ذلك

459
01:08:21,621 --> 01:08:24,332
لكن هذه المرة، لدينا خطة

460
01:08:26,000 --> 01:08:29,420
نحن؟ إذاً أنت واحد منا؟

461
01:08:34,759 --> 01:08:36,135
أخبرني بما يلي أيها العجوز

462
01:08:38,221 --> 01:08:39,722
هل سينتهي بي المطاف مثلك؟

463
01:08:43,810 --> 01:08:47,230
لا، لن تعيش بما يكفي،
لن تبقى حياً في آخر النهار

464
01:08:49,982 --> 01:08:50,983
أو هو الذي لن يبقى حياً

465
01:08:51,067 --> 01:08:53,736
هذا أفضل، هذه الروح المطلوبة

466
01:08:54,403 --> 01:08:57,490
لا يريد "براكس" الجبناء،
يحب المقاتلين الشجعان

467
01:08:57,824 --> 01:09:01,035
حين يكتشف أنك جبان، تصبح
عملية صيد مسلية بالنسبة إليه

468
01:09:01,619 --> 01:09:04,038
إنه مثل "مانوليتي"،
مصارع الثيران البهلواني

469
01:09:04,122 --> 01:09:05,289
وأنت هو الثور

470
01:09:05,623 --> 01:09:07,834
سيرغب في جعلك مثالاً
يحتذى به لإثبات موقفه

471
01:09:07,917 --> 01:09:09,877
سيعبث برأسك أولاً ثم سيقتلك

472
01:09:20,263 --> 01:09:23,766
أترى؟ بدأ الأمر، يحاول إغاظتك

473
01:09:24,142 --> 01:09:25,560
يمكنه أن يكف عن المحاولة

474
01:09:39,991 --> 01:09:41,159
هل أنت بخير؟

475
01:09:43,453 --> 01:09:45,997
هناك طريقة أخرى لم أذكرها

476
01:09:47,039 --> 01:09:49,750
ستكون طريقة لك للتعويض
عن كل ما حصل سابقاً

477
01:09:51,377 --> 01:09:53,129
بوسعك قتل السافل

478
01:09:58,259 --> 01:09:59,343
أنت حي

479
01:09:59,469 --> 01:10:01,012
يا لك من سافل

480
01:10:05,558 --> 01:10:06,517
أنا بخير

481
01:10:07,268 --> 01:10:08,394
لست بخير

482
01:10:08,644 --> 01:10:09,687
علينا وضعه تحت الأجمة

483
01:10:09,771 --> 01:10:10,938
ربما ما زال يخاله ميتاً

484
01:10:11,981 --> 01:10:13,441
ماذا عنك؟ من أين أتيت؟

485
01:10:13,941 --> 01:10:14,984
وضعني هنا بنفسه

486
01:10:16,319 --> 01:10:17,403
"فوربز"؟

487
01:10:17,612 --> 01:10:18,446
مات

488
01:10:19,906 --> 01:10:21,073
تباً

489
01:10:23,993 --> 01:10:24,994
النيزك يتحرك

490
01:10:25,411 --> 01:10:28,080
علينا إنهاء هذه
المسألة فوراً، لنتحرك

491
01:10:30,082 --> 01:10:31,125
مهما حصل...

492
01:10:32,126 --> 01:10:33,294
ألديك ما تقوله؟

493
01:10:34,712 --> 01:10:37,673
تذكر فقط الأمر الوحيد المتوفر
لديك دوماً مع الـ"جي جتسو"

494
01:10:42,178 --> 01:10:43,221
قوة التأثير

495
01:10:46,808 --> 01:10:47,934
تحركوا

496
01:11:00,863 --> 01:11:07,245
الأرنب

497
01:23:58,099 --> 01:24:04,355
النصب التذكاري

498
01:24:08,484 --> 01:24:09,819
أنقذ حياتنا

499
01:24:12,155 --> 01:24:14,574
عرفت دوماً أنه
كان يتظاهر بالجنون

500
01:24:15,575 --> 01:24:16,868
لكي يساعدك

501
01:24:18,661 --> 01:24:19,912
عم تتكلمين؟

502
01:24:21,956 --> 01:24:23,291
ألا تعلم فعلاً؟

503
01:24:28,171 --> 01:24:29,464
كان والدك

504
01:24:58,534 --> 01:24:59,744
لم يردني أن أعلم

505
01:25:03,623 --> 01:25:05,291
أنت مصابة، أيمكنك أن تتنفسي؟

506
01:25:05,875 --> 01:25:08,419
بالكاد، لنذهب

507
01:25:08,503 --> 01:25:11,631
لا، لا، تمهلي، تمهلي، لديك
جرح بالغ، تعالي إلى هنا

508
01:25:33,236 --> 01:25:37,615
هيا، لا تقولا لي إنكما
على وشك فعل هذا هنا

509
01:25:37,824 --> 01:25:39,242
هذا غير اخلاقي على الإطلاق

510
01:25:39,367 --> 01:25:41,536
كما أن هناك مخلوقاً
حراً طليقاً من المريخ

511
01:25:41,994 --> 01:25:43,162
إنها مصابة

512
01:25:43,663 --> 01:25:46,582
إنها مصابة، جميع رفاقي أموات

513
01:25:46,666 --> 01:25:49,168
كنت أجول في المنطقة محاولاً
إحصاء عدد الناجين، لم أجد شيئاً

514
01:25:49,293 --> 01:25:50,920
ارتأيت أن هذين
قد يفيداننا في شيء

515
01:25:51,295 --> 01:25:53,256
إضافة إلى هذه القنابل هنا

516
01:25:58,302 --> 01:26:00,179
ستحتاج إلى تقطيب مكثف، صحيح؟

517
01:26:00,263 --> 01:26:03,057
أجل، لننقلها إلى مكان آمن

518
01:26:03,850 --> 01:26:05,476
ما من مكان آمن هنا

519
01:26:08,354 --> 01:26:11,399
أنتما أشبه بقتلة المخلوقات
الفضائية من النينجا، صحيح؟

520
01:26:11,858 --> 01:26:13,151
"جي جتسو"

521
01:26:14,068 --> 01:26:15,987
لذا ترتدون هذه الأزياء المميزة

522
01:26:16,404 --> 01:26:19,073
هيا أخبراني، هل أنتما
جزء من وكالة سرية

523
01:26:19,157 --> 01:26:21,701
أو مسبر حكومي للقضاء على
سكان المريخ وما إلى ذلك؟

524
01:26:21,993 --> 01:26:23,369
كنت أقرأ عن تلك الأمور

525
01:26:23,453 --> 01:26:25,496
منذ أن بدأت الترجمة
في الجيش يا رجل

526
01:26:25,580 --> 01:26:26,914
أكتشف مختلف الأمور الجنونية

527
01:26:50,104 --> 01:26:52,356
اجلب لها القليل

528
01:27:02,784 --> 01:27:03,910
ما هذا؟

529
01:27:04,327 --> 01:27:05,661
تريد أن تعرف ما تعطيها

530
01:27:06,496 --> 01:27:08,748
اشربيه ولن تشعري بألم

531
01:27:09,457 --> 01:27:11,042
يقول إنه شيء يسكن الألم

532
01:27:13,252 --> 01:27:14,504
لا أحتاج إليه

533
01:27:15,505 --> 01:27:16,506
أود القليل منه

534
01:27:26,140 --> 01:27:27,225
ماذا؟

535
01:27:27,683 --> 01:27:29,602
كان الوضع برمته مروعاً
أحدث فيّ صدمة، حسناً؟

536
01:27:29,685 --> 01:27:31,604
ما زلت أرى كوابيس منذ أن
حاولت القضاء على كلب الـ"بتبول"

537
01:27:31,687 --> 01:27:33,439
أتخالونني لن أحتاج
إلى علاج بسبب كل هذا؟

538
01:27:35,066 --> 01:27:36,901
من هذا المهرج؟

539
01:27:46,410 --> 01:27:48,579
كيف تحدثين ثقوباً
كبيرة وسط هذه الأسهم؟

540
01:27:49,580 --> 01:27:50,957
شحنات متفجرة على الرؤوس

541
01:27:57,630 --> 01:27:58,840
هذه فكرة جيدة

542
01:28:01,551 --> 01:28:02,593
قم بتغطيتي

543
01:28:05,680 --> 01:28:07,640
لا يمكنها الحراك بعد

544
01:28:07,765 --> 01:28:08,850
ماذا قالت؟

545
01:28:09,642 --> 01:28:11,185
قالت إنها جاهزة للذهاب

546
01:28:17,900 --> 01:28:21,195
عليها البقاء ممددة
وإلا تمزقت القطب

547
01:28:21,279 --> 01:28:22,196
ماذا؟

548
01:28:22,697 --> 01:28:26,075
أظنها قالت إنها بحاجة إلى تمديد
العضلات الركض وممارسة التمارين، أجل

549
01:28:29,537 --> 01:28:30,455
ماذا؟

550
01:29:05,072 --> 01:29:06,032
اذهبي

551
01:29:33,893 --> 01:29:40,399
حان وقت الموت

552
01:32:31,654 --> 01:32:34,282
كان والدك، والدك

553
01:33:06,314 --> 01:33:07,190
هيا

554
01:34:18,094 --> 01:34:22,932
يستغرق نحو خمس أو ست ثوان
قبل أن يستعيد نشاطه، هذه فرصتك

555
01:34:48,791 --> 01:34:49,959
"جايك"

556
01:35:02,680 --> 01:35:03,764
"جايك"

557
01:36:20,466 --> 01:36:26,055
هذا ما ولدت لتفعله

558
01:36:26,681 --> 01:36:33,438
إنهاء حقبة زمنية دامت ألفي عام

559
01:36:59,672 --> 01:37:00,673
نحن بخير؟

560
01:37:02,175 --> 01:37:03,468
كل شيء جيد؟

561
01:37:04,260 --> 01:37:05,720
لا يوجد آخر منه، صحيح؟

562
01:37:06,471 --> 01:37:09,182
علينا أن نلزم الحذر بشأن هذه
الأشياء، لا نعلم ما قد يحصل

563
01:37:10,016 --> 01:37:12,602
قد يكون مثل "غولدي لوك"
والمخلوقات الفضائية الثلاثة أتفهم قصدي؟

564
01:37:13,144 --> 01:37:14,771
المخلوق الفضائي الأم والطفل

565
01:37:16,814 --> 01:37:18,065
من يريد شراباً؟

566
01:37:30,745 --> 01:37:33,873
لا، هذا الشراب سم

567
01:37:34,081 --> 01:37:35,082
سأحتسيه على الفور

568
01:37:45,176 --> 01:37:46,677
أراك بعد ستة أعوام

569
01:37:46,701 --> 01:37:48,701
A_Mendeex : سحب وتعديل

