﻿1
00:00:39,127 --> 00:00:42,210
<font color="#ff0000">‫‫"NETFLIX تقدم"‬</font>

2
00:01:14,668 --> 00:01:19,543
<font color="#ffff00">‫‫"تستند الأحداث إلى قصة واقعية"‬</font>

3
00:01:21,210 --> 00:01:22,793
‫‫تحب أمي المحيط.‬

4
00:01:28,627 --> 00:01:29,918
‫‫لطالما أحبّته.‬

5
00:01:42,793 --> 00:01:45,752
‫‫التقت أمي بأبي على الشاطئ‬
‫‫حين كانا مراهقين.‬

6
00:01:53,793 --> 00:01:55,752
‫‫ولم يفترقا منذ حينها.‬

7
00:02:11,335 --> 00:02:13,043
‫‫هذا أنا حين كنت في سن الـ4.‬

8
00:02:25,168 --> 00:02:26,918
‫‫"روبين" أخي الأوسط.‬

9
00:02:29,668 --> 00:02:31,418
‫‫لطالما كان مزعجًا.‬

10
00:02:35,627 --> 00:02:36,585
‫‫و"أولي".‬

11
00:02:37,252 --> 00:02:38,460
‫‫الأصغر المحظوظ.‬

12
00:02:40,668 --> 00:02:43,168
‫‫وهؤلاء نحن‬‫، آل "بلوم".‬

13
00:02:47,502 --> 00:02:50,502
‫‫كان كل شيء مثاليًا.‬

14
00:02:51,710 --> 00:02:53,418
‫‫قبل أن يحلّ العام الماضي.‬

15
00:02:55,002 --> 00:02:56,585
‫‫- هيا بنا.‬
‫‫- دورك يا "أولي".‬

16
00:02:56,668 --> 00:02:58,127
‫‫- كلا، ليس دوري.‬
‫‫- عد!‬

17
00:02:58,210 --> 00:02:59,877
‫‫- لا يمكنك أن تلمسني.‬
‫‫- لمستك!‬

18
00:03:01,585 --> 00:03:04,252
‫‫أردنا نحن الصغار الذهاب إلى "ديزني لاند".‬

19
00:03:09,752 --> 00:03:12,293
{\an8}‫‫لكن أمي وأبي اختارا "تايلاند" بدلًا من ذلك.‬

20
00:03:21,502 --> 00:03:22,752
‫‫أحببت "تايلاند".{\an8}‬

21
00:03:30,752 --> 00:03:31,668
{\an8}‫‫أمي!‬

22
00:03:33,252 --> 00:03:34,835
{\an8}‫‫- لا!‬
‫‫- لا!‬

23
00:03:34,918 --> 00:03:36,585
{\an8}‫‫رجاءً. هيا بنا!‬

24
00:03:39,252 --> 00:03:40,377
{\an8}‫‫- تفضلوا.‬
‫‫- شكرًا.‬

25
00:03:45,585 --> 00:03:46,418
{\an8}‫ابتعد عني!‬

26
00:03:48,502 --> 00:03:49,918
{\an8}‫‫بسرعة. هيا يا "رو"!‬

27
00:03:50,002 --> 00:03:50,835
{\an8}‫‫ها نحن أولاء.‬

28
00:03:58,877 --> 00:03:59,710
{\an8}‫‫هيا يا أمي.‬

29
00:04:03,252 --> 00:04:04,085
‫‫"سامي".‬

30
00:04:17,293 --> 00:04:18,127
‫‫أمي!‬

31
00:04:27,752 --> 00:04:29,127
‫‫لكنني أكره العام الماضي.‬

32
00:04:29,210 --> 00:04:30,210
‫‫"سام"!‬

33
00:04:30,877 --> 00:04:31,960
‫‫"سام"!‬

34
00:04:53,377 --> 00:04:54,835
‫‫يا أولاد.‬

35
00:05:01,835 --> 00:05:02,752
‫‫يا أولاد!‬

36
00:05:10,085 --> 00:05:11,252
‫‫أريد الرحيل.‬

37
00:05:27,335 --> 00:05:29,585
‫‫نهيتكم يا أولاد عن هذا أيضًا.‬

38
00:05:29,668 --> 00:05:31,210
‫‫توقفوا عن اللعب‬‫،‬‫ رجاءً.‬

39
00:05:32,168 --> 00:05:33,002
‫‫أرجوكم.‬

40
00:05:34,752 --> 00:05:38,002
‫‫"روبين" أو "أولي"،‬
‫‫هلّا يتفقّد أحدكما حال أمكما؟‬

41
00:05:38,085 --> 00:05:40,377
‫‫- تفقدت البارحة.‬
‫‫- تفقدت قبل البارحة.‬

42
00:05:40,460 --> 00:05:42,460
‫‫- أعرف أنكما مرهقان.‬
‫‫- على "نوا" تفقّدها.‬

43
00:05:42,543 --> 00:05:45,793
‫‫لا يهم من تفقّد حالها البارحة ‬
‫‫أو قبل البارحة.‬

44
00:05:45,877 --> 00:05:48,043
‫‫أطلب منكم أن تعتنوا بأمكم‬‫، رجاءً‬‫.‬

45
00:05:48,127 --> 00:05:49,377
‫‫لماذا لا يتولّى "نوا" ذلك؟‬

46
00:05:50,252 --> 00:05:51,168
‫‫أين "نوا"؟‬

47
00:05:51,252 --> 00:05:52,252
‫‫على السطح.‬

48
00:05:53,960 --> 00:05:54,877
‫‫الملبس الموحّد.‬

49
00:05:55,377 --> 00:05:57,710
‫‫ليخلع كل منكما سرواله‬
‫‫ويرتدي‬‫ الملبس الموحّد.‬

50
00:05:57,793 --> 00:05:59,793
‫‫- توقفا!‬
‫‫-‬‫ سآكل‬‫ شطيرة من الحبوب الكاملة.‬

51
00:06:06,293 --> 00:06:07,127
‫‫"نوا"؟‬

52
00:06:07,627 --> 00:06:08,710
‫‫أهو في الطابق العلوي؟‬

53
00:06:10,252 --> 00:06:11,085
‫‫"نوا"؟‬

54
00:06:14,293 --> 00:06:15,127
‫‫"نوا".‬

55
00:06:16,710 --> 00:06:18,127
‫‫تكرّم علينا وساعدنا.‬

56
00:06:19,002 --> 00:06:20,002
‫‫حسنًا.‬

57
00:06:33,127 --> 00:06:35,377
‫‫كان الخوف يستبدّ بأمّي في المستشفى.‬

58
00:06:37,877 --> 00:06:40,710
‫‫لكن على الأقل‬
‫‫لم تكن وحدها العاجزة عن التحرك من سريرها.‬

59
00:06:41,543 --> 00:06:43,335
‫‫- مهلك يا "سام".‬
‫‫- لا بأس.‬

60
00:06:43,418 --> 00:06:44,377
‫‫- أأنت بخير؟‬
‫‫- بخير.‬

61
00:06:45,918 --> 00:06:49,377
‫‫كسرت أمي الفقرة الصدرية الـ6 في ظهرها ‬
‫‫كما قال الطبيب.‬

62
00:06:54,085 --> 00:06:56,668
‫‫لكن تسميها أمي بفقرة حزام صدريتها.‬

63
00:07:14,877 --> 00:07:17,460
‫‫لا يمكنها أن تشعر بشيء‬
‫‫من تلك المنطقة نزولًا.‬

64
00:07:17,543 --> 00:07:19,210
‫‫سيبقى القثطار في الداخل.‬

65
00:07:19,710 --> 00:07:20,793
‫‫سأزيل هذا.‬

66
00:07:20,877 --> 00:07:23,252
‫‫إلّا عندما تعاني من التقلصات اللا‬‫ ‬‫إرادية.‬

67
00:07:31,418 --> 00:07:33,877
‫‫نفد الحليب يا أبي!‬

68
00:07:34,585 --> 00:07:35,543
‫‫يمكنني تولّي الأمر.‬

69
00:07:35,627 --> 00:07:36,877
‫‫شربه "نوا" كلّه.‬

70
00:07:38,085 --> 00:07:39,918
‫‫أيمكنك إغلاق الباب‬‫،‬‫ ر‬‫جاءً‬‫؟‬

71
00:07:46,668 --> 00:07:48,668
‫‫ونحن جاهزون للانطلاق.‬

72
00:07:49,168 --> 00:07:51,002
‫‫هل سيؤلمني هذا مجددًا؟‬

73
00:07:51,668 --> 00:07:52,918
‫‫ليس إن أجدت الهبوط.‬

74
00:07:56,418 --> 00:07:57,835
‫‫- مرحى!‬
‫‫- أأنتما بخير؟‬

75
00:07:59,502 --> 00:08:02,085
‫‫بحقك يا "رو". نهيتك عن هذا.‬

76
00:08:02,168 --> 00:08:03,960
‫‫أيمكنك إبعاد هذا يا "رو"‬‫، رجاءً‬‫؟‬

77
00:08:04,043 --> 00:08:06,127
‫‫- أبعده كما تطلب أمك.‬
‫‫- "نوا"؟‬

78
00:08:06,710 --> 00:08:07,585
‫‫أطفئ التلفاز.‬

79
00:08:09,127 --> 00:08:10,877
‫‫لا يمكنني ربط حذائي يا أمي.‬

80
00:08:13,418 --> 00:08:15,293
‫‫والدك بارع في عقد الأربطة.‬

81
00:08:15,377 --> 00:08:17,835
‫‫- أيمكنني زيارة منزل "كاي" بعد المدرسة؟‬
‫‫- ليس اليوم.‬

82
00:08:17,918 --> 00:08:19,627
‫‫- لم لا؟‬
‫‫- اخرج. هيا.‬

83
00:08:20,335 --> 00:08:21,918
‫‫بئسًا.‬

84
00:08:22,002 --> 00:08:23,002
‫‫لا عليك.‬

85
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
‫‫أيمكننا شراء غدائنا اليوم؟ اليوم الجمعة.‬

86
00:08:26,627 --> 00:08:29,252
‫‫- أ‬‫يمكنني نيل‬‫ فطيرة؟‬
‫‫- أ‬‫يمكنني‬‫ ‬‫نيل ‬‫لفافة نقانق؟‬

87
00:08:29,335 --> 00:08:30,752
‫‫أجل، بالطبع.‬

88
00:08:30,835 --> 00:08:31,835
‫‫مرحى!‬

89
00:08:31,918 --> 00:08:33,835
‫‫لم تمض فترة طويلة على مكوثك في المنزل.‬

90
00:08:33,918 --> 00:08:36,002
‫‫سيتحسن الوضع. أعدك.‬

91
00:08:36,085 --> 00:08:38,085
‫‫هيا يا أبي. سنتأخر.‬

92
00:08:38,168 --> 00:08:39,335
‫‫آسف يا "سام".‬

93
00:08:40,585 --> 00:08:41,418
‫‫أحبك.‬

94
00:08:41,918 --> 00:08:43,377
‫‫سأتصل بك بعد إيصالهم.‬

95
00:08:44,127 --> 00:08:45,585
‫‫قبّلونا قبل ذهابكم.‬

96
00:08:49,918 --> 00:08:50,752
‫‫وداعًا يا أمي.‬

97
00:08:51,377 --> 00:08:53,502
‫‫- وداعًا يا عزيزي. طاب يومك.‬
‫‫- وداعًا يا أمي.‬

98
00:08:54,043 --> 00:08:55,710
‫‫بسرعة يا أولاد.‬

99
00:08:55,793 --> 00:08:59,002
‫‫- انزعها عنك قبل وصولك إلى المدرسة.‬
‫‫- هيا جميعًا.‬

100
00:08:59,627 --> 00:09:00,918
‫‫وداعًا يا "نوا".‬

101
00:09:01,002 --> 00:09:04,168
‫‫- اسمعا! لا تتشاجرا!‬
‫‫- أنا الأكبر سنًا.‬

102
00:09:04,252 --> 00:09:06,085
‫‫أنت الأكبر سنًا دومًا.‬

103
00:09:06,918 --> 00:09:09,043
‫‫ا‬‫قعد ‬‫في الخلف يا "نوا".‬

104
00:09:14,877 --> 00:09:17,793
‫‫والآن مع نظرة سريعة‬
‫‫على تكسير الأمواج المحلية اليوم.‬

105
00:09:17,877 --> 00:09:21,918
‫‫الرياح الغربية الخفيفة‬
‫‫تتيح ظروفًا مدهشة لركوب الأمواج‬

106
00:09:22,002 --> 00:09:24,752
‫‫مع أمواج يتراوح ارتفاعها‬
‫‫بين متر إلى مترين.‬

107
00:09:24,835 --> 00:09:27,627
‫‫ستتحسن الظروف صباح الغد‬
‫‫فيما تختلط الموجة الرابية‬

108
00:09:27,710 --> 00:09:29,543
‫‫بالرياح الأرضية‬

109
00:09:29,627 --> 00:09:31,960
‫‫وهو ما سيجلب أمواج جيدة الهيئة‬
‫‫وسلسة الانكسار.‬

110
00:09:32,043 --> 00:09:35,335
‫‫لذا، إن اغتنمتموها على أفضل نحو،‬
‫‫فستنعمون بصباح مذهل.‬

111
00:09:35,418 --> 00:09:38,543
‫‫أما على صعيد آخر،‬
‫‫فلدينا يوم رائع آخر غدًا...‬

112
00:10:57,210 --> 00:10:59,210
‫‫تعالي ولاقيني! جئت إليك!‬

113
00:11:01,502 --> 00:11:02,793
‫‫مرحبًا يا عزيزتي.‬

114
00:11:08,793 --> 00:11:09,627
‫‫مرحبًا.‬

115
00:11:13,377 --> 00:11:15,918
‫‫ماذا تفعلين بجلوسك هنا في العتمة؟‬

116
00:11:16,002 --> 00:11:16,835
‫‫لا شيء.‬

117
00:11:19,418 --> 00:11:22,293
‫‫ينقصك النور والهواء المنعش.‬

118
00:11:23,627 --> 00:11:26,960
‫‫لماذا لا تأخذين كتابك وتخرجين إلى المرج؟‬

119
00:11:27,043 --> 00:11:28,710
‫‫أو فلتتمرّني.‬

120
00:11:28,793 --> 00:11:32,668
‫‫تذكّري كلام الطبيب في مركز إعادة التأهيل.‬
‫‫عليك الحفاظ على معنوياتك.‬

121
00:11:32,752 --> 00:11:33,585
‫‫صحيح.‬

122
00:11:34,460 --> 00:11:36,960
‫‫أو حاولي الاستماع إلى المدوّنات الصوتية.‬

123
00:11:38,043 --> 00:11:40,293
‫‫صادفت "برون" في السوق،‬

124
00:11:40,377 --> 00:11:42,710
‫‫وتخال أن بوسعها نشر الغسيل‬

125
00:11:42,793 --> 00:11:45,418
‫‫وحلّ جريمة قتل في الوقت نفسه.‬

126
00:11:48,252 --> 00:11:50,543
‫‫أودّ تناول غداء شهيّ‬

127
00:11:51,127 --> 00:11:52,668
‫‫حين تعود "كايلي".‬

128
00:11:54,377 --> 00:11:55,210
‫‫عفوًا؟‬

129
00:11:55,960 --> 00:11:57,502
‫‫ماذا قلت يا عزيزتي؟‬

130
00:11:58,043 --> 00:11:59,252
‫‫لم أقل شيئًا.‬

131
00:12:00,418 --> 00:12:02,710
‫‫ظننت أنك قلت.‬

132
00:12:10,960 --> 00:12:12,918
‫‫ألم يبدّل "كام" هذه الملاءات؟‬

133
00:12:13,002 --> 00:12:15,002
‫‫اتركيها يا أمي‬‫، رجاءً‬‫.‬

134
00:12:22,918 --> 00:12:23,752
‫‫يا للهول.‬

135
00:12:26,043 --> 00:12:27,293
‫‫ما هذا؟‬

136
00:12:54,960 --> 00:12:56,543
‫‫مكانها مناسب هنا.‬

137
00:13:02,043 --> 00:13:04,043
‫‫أحد مكبرات الصوت هناك.‬

138
00:13:32,127 --> 00:13:33,710
‫‫مرحبًا.‬

139
00:13:35,127 --> 00:13:36,252
‫‫أأنت بخير؟‬

140
00:13:50,543 --> 00:13:52,293
‫‫ربما كان عليك تركها ‬‫في ‬‫مكانها.‬

141
00:13:52,377 --> 00:13:54,252
‫‫لكانت ستموت يا أمي.‬

142
00:13:54,835 --> 00:13:56,335
‫‫سقطت من ارتفاع شاهق.‬

143
00:13:57,918 --> 00:13:59,877
‫‫لنقدّم لها السوائل الضرورية إذًا‬‫ حاليًا.‬

144
00:13:59,960 --> 00:14:01,793
‫‫يُفضل عرضها على الطبيب البيطري.‬

145
00:14:01,877 --> 00:14:04,502
‫‫أهي ذكر أم أنثى برأيك؟‬

146
00:14:04,585 --> 00:14:09,752
‫‫مكتوب هنا أنه لا يمكن التعرّف ‬
‫‫على جنس الغراب الأبقع قبل عام من‬‫ فقسه‬‫.‬

147
00:14:09,835 --> 00:14:11,710
‫‫لذا يصعب أن نعرف.‬

148
00:14:12,293 --> 00:14:13,418
‫‫إنها أنثى.‬

149
00:14:13,502 --> 00:14:14,502
‫‫وما أدراك؟‬

150
00:14:14,585 --> 00:14:15,877
‫‫هكذا يقول لي حدسي.‬

151
00:14:15,960 --> 00:14:17,710
‫‫علينا أن نطلق‬‫ عليها ‬‫اسمًا.‬

152
00:14:19,335 --> 00:14:20,168
‫‫كلا يا "كام".‬

153
00:14:20,668 --> 00:14:22,168
‫‫بلا أسماء، أرجوك.‬

154
00:14:22,793 --> 00:14:24,835
‫‫يكفينا ما لدينا لنقلق بشأنه.‬

155
00:14:24,918 --> 00:14:25,752
‫‫"بطريقة".‬

156
00:14:27,127 --> 00:14:28,543
‫‫"بطريقة"؟ لماذا؟‬

157
00:14:29,043 --> 00:14:30,668
‫‫لأنها ملوّنة بالأسود والأبيض.‬

158
00:14:30,752 --> 00:14:31,960
‫‫حسنًا.‬

159
00:14:32,043 --> 00:14:33,127
‫‫ما رأيكم بـ…‬

160
00:14:33,210 --> 00:14:34,418
‫‫- "حمار و‬‫حشي‬‫"؟‬
‫‫- "ظربان"؟‬

161
00:14:35,002 --> 00:14:36,627
‫‫- "باندا"؟‬
‫‫- لا بأس بـ"باندا".‬

162
00:14:37,127 --> 00:14:38,502
‫‫لا، ‬‫ما رأيكم بـ"عصا الساحر"؟‬

163
00:14:38,585 --> 00:14:40,585
‫‫- "رقعة شطرنج".‬
‫‫- أو "كرة قدم"؟‬

164
00:14:40,668 --> 00:14:41,793
‫‫"بدلة سهرة"؟‬

165
00:14:41,877 --> 00:14:43,127
‫‫- جيد.‬
‫‫- "بطريقة".‬

166
00:14:43,710 --> 00:14:44,543
‫‫اسمها…‬

167
00:14:45,293 --> 00:14:46,127
‫‫"بطريقة".‬

168
00:15:04,877 --> 00:15:06,460
‫‫لا عليك يا "بطريقة".‬

169
00:15:25,918 --> 00:15:28,543
‫‫يصعب أحيانًا تصديق ما جرى.‬

170
00:15:32,127 --> 00:15:34,543
‫‫وكأن أمّنا قد سُرقت منا.‬

171
00:15:37,710 --> 00:15:39,335
‫‫كانت تركب الأمواج معنا.‬

172
00:15:40,752 --> 00:15:42,002
‫‫وتتزلج معنا.‬

173
00:15:43,168 --> 00:15:45,168
‫‫وتشاركنا لعب كرة القدم على الرمال.‬

174
00:15:48,168 --> 00:15:49,377
‫‫كانت مذهلة.‬

175
00:15:50,668 --> 00:15:51,502
‫‫هيا بنا.‬

176
00:15:56,668 --> 00:15:57,502
‫‫هيا!‬

177
00:15:58,710 --> 00:16:00,710
‫‫- هيا!‬
‫‫- انظري إليّ يا "بطريقة".‬

178
00:16:01,752 --> 00:16:03,043
‫‫كم هذا مضحك‬‫ يا "بطريقة"‬‫.‬

179
00:16:03,585 --> 00:16:04,543
‫‫مهلًا.‬

180
00:16:05,335 --> 00:16:06,835
‫‫هل تبرّزت عليك؟‬

181
00:16:06,918 --> 00:16:08,293
‫‫يلزمها‬‫ حفاضة‬‫.‬

182
00:16:08,377 --> 00:16:09,293
‫‫وأنت أيضًا.‬

183
00:16:09,377 --> 00:16:12,002
‫‫بل يلزمك أنت‬‫ حفاضة‬‫.‬
‫‫لسدّ الغازات التي تطلقها.‬

184
00:16:12,085 --> 00:16:13,085
‫‫لا أمانع ا‬‫رتداءها‬‫.‬

185
00:16:13,168 --> 00:16:15,418
‫‫تعلّمي الطيران مني يا "بطريقة".‬

186
00:16:16,585 --> 00:16:17,460
‫‫إيّاك!‬

187
00:16:19,918 --> 00:16:20,752
‫‫طيران.‬

188
00:16:24,918 --> 00:16:26,293
‫‫تجاهليه يا "بطريقة".‬

189
00:16:26,918 --> 00:16:28,960
‫‫حان دورك يا "نوا" الجبان.‬

190
00:16:38,960 --> 00:16:40,168
‫‫أتشعرين بهذا؟‬

191
00:16:44,002 --> 00:16:45,335
‫‫أتشعرين بهذا؟‬

192
00:16:46,252 --> 00:16:47,085
‫‫كلا.‬

193
00:16:47,668 --> 00:16:49,793
‫‫هذا جميل، وأشبه بقوة خارقة.‬

194
00:16:54,877 --> 00:16:55,710
‫‫أمي؟‬

195
00:16:56,793 --> 00:16:58,210
‫‫تتحدث "بطريقة" إليك.‬

196
00:17:01,043 --> 00:17:02,002
‫‫ماذا؟‬

197
00:17:02,585 --> 00:17:04,335
‫‫لماذا لا تحبّينها؟‬

198
00:17:05,043 --> 00:17:06,377
‫‫إنها طائر برّي،‬

199
00:17:07,502 --> 00:17:10,460
‫‫مما يعني‬‫ ‬‫أنه لا يمكنها البقاء هنا‬
‫‫إلى الأبد. صحيح؟‬

200
00:17:12,127 --> 00:17:13,543
‫‫بحقك يا "بطريقة".‬

201
00:17:14,127 --> 00:17:15,502
‫‫ستستعيدين عافيتك.‬

202
00:17:15,585 --> 00:17:17,293
‫‫من الواضح أنها لا تحبها يا "نوا".‬

203
00:17:17,377 --> 00:17:18,210
‫‫ينبغي لها ذلك.‬

204
00:17:18,293 --> 00:17:21,127
‫‫أعددتها كما كُتب على الإنترنت،‬
‫‫وأضفت إليها الحشرات.‬

205
00:17:21,210 --> 00:17:24,168
‫‫لماذا لا تتذوقها أنت لتعرف طعمها؟‬

206
00:17:24,252 --> 00:17:25,377
‫‫اصمت يا "روبين".‬

207
00:17:25,460 --> 00:17:27,335
‫‫مرحبًا. المعذرة على تأخّري.‬

208
00:17:27,418 --> 00:17:28,793
‫‫- أهلًا‬‫، أبي‬‫.‬
‫‫- أهلًا‬‫، أبي‬‫.‬

209
00:17:28,877 --> 00:17:30,543
‫‫تعيّن ‬‫أن تكون صورة عائلية عادية.‬

210
00:17:30,627 --> 00:17:32,877
‫‫اتضح أنهم يكرهون بعضهم ‬‫البعض‬
‫‫إ‬‫لى ‬‫درجة لا تُوصف.‬

211
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
‫‫وهذا شبيه بأجواء عائلتي،‬
‫‫فكان ذلك طريفًا نوعًا ما.‬

212
00:17:39,085 --> 00:17:39,918
‫‫مرحبًا.‬

213
00:17:40,752 --> 00:17:41,585
‫‫كيف حالك؟‬

214
00:17:42,293 --> 00:17:44,085
‫‫صفي لي درجة الألم، من 1 إلى 10.‬

215
00:17:46,335 --> 00:17:47,168
‫‫أنا بخير.‬

216
00:17:48,460 --> 00:17:49,585
‫‫وأنت؟‬

217
00:17:49,668 --> 00:17:50,793
‫‫طاب يومك يا حلوة.‬

218
00:17:51,418 --> 00:17:52,543
‫‫عافاك الله.‬

219
00:17:52,627 --> 00:17:57,168
‫‫اسمعوا. كنت أفكر‬‫ ‬‫في إعداد السمك‬
‫‫و‬‫البطاطس المقلية ‬‫على العشاء.‬

220
00:17:57,252 --> 00:17:58,335
‫‫أنتناوله على الشاطئ؟‬

221
00:17:58,418 --> 00:18:00,752
‫‫- أ‬‫يمكنني جلب‬‫ "بطريقة"؟‬
‫‫- بالطبع يمكنك جلبها.‬

222
00:18:00,835 --> 00:18:01,918
‫‫يمكنني حملك يا "سام".‬

223
00:18:03,085 --> 00:18:03,960
‫‫كلا.‬

224
00:18:04,043 --> 00:18:05,960
‫‫الطقس جميل هناك. تعالي.‬

225
00:18:06,043 --> 00:18:07,752
‫‫كلا. اذهبوا أنتم.‬

226
00:18:07,835 --> 00:18:08,668
‫‫أنا…‬

227
00:18:08,752 --> 00:18:11,293
‫‫- ‬‫سأستعدّ للنوم.‬
‫‫- بحقك يا أمي.‬

228
00:18:11,377 --> 00:18:14,127
‫‫-‬‫ ما‬‫ ز‬‫ال الوقت مبكرًا عل‬‫ى ال‬‫نوم‬‫ يا "سام"‬‫.‬
‫‫- ‬‫أرجوك يا أمي؟‬

229
00:18:14,918 --> 00:18:15,752
‫‫آسفة يا عزيزي.‬

230
00:18:16,585 --> 00:18:19,210
‫‫هلّا تجلب لي صدفة حين تعود؟‬

231
00:18:19,710 --> 00:18:21,877
‫‫هيا يا أولاد. لنذهب.‬

232
00:18:21,960 --> 00:18:24,210
‫‫اجلبوا المناشف وملابس السباحة، ولننطلق!‬

233
00:18:24,293 --> 00:18:25,502
‫‫- هيا يا "أولي".‬
‫‫- أجل.‬

234
00:18:38,210 --> 00:18:40,835
‫‫لا تطرح عليّ ذاك السؤال أمام الأولاد مجددًا.‬

235
00:18:43,627 --> 00:18:44,502
‫‫أيّ سؤال؟‬

236
00:18:45,002 --> 00:18:46,460
‫‫كيف حالي؟‬

237
00:18:48,418 --> 00:18:50,293
‫‫لا أريد أن أكذب عليهم.‬

238
00:18:54,252 --> 00:18:56,335
‫‫أين لباس السباحة الخاص بي يا أبي؟‬

239
00:18:56,418 --> 00:18:57,252
‫‫لا بأس.‬

240
00:19:14,877 --> 00:19:15,793
‫‫دعني.‬

241
00:19:35,002 --> 00:19:36,293
‫‫هل تفتقدين أمك؟‬

242
00:19:46,460 --> 00:19:47,293
‫‫"أولي".‬

243
00:19:47,877 --> 00:19:49,293
‫‫أعط هذه الصدفة لأمنا.‬

244
00:19:49,793 --> 00:19:50,752
‫‫شكرًا يا "نوا".‬

245
00:19:52,918 --> 00:19:53,835
‫‫يا "بطريقة".‬

246
00:19:54,377 --> 00:19:55,627
‫‫تعالي وشاهدي‬‫ هذا‬‫.‬

247
00:19:58,293 --> 00:20:00,002
‫‫كم أنها لذيذة يا أبي.‬

248
00:20:01,043 --> 00:20:02,252
‫‫هيا يا "بطريقة".‬

249
00:20:03,002 --> 00:20:04,585
‫‫لم لا تأكلين واحدة‬‫ يا "بطريقة"‬‫؟‬

250
00:20:04,668 --> 00:20:06,543
‫‫-‬‫ أتودين ‬‫واحدة؟‬
‫‫- أ‬‫تودين ‬‫قضمة من سمكة؟‬

251
00:20:06,627 --> 00:20:09,002
‫‫- ‬‫أ‬‫تودين ‬‫البطاطس‬‫ يا "بطريقة"‬‫؟‬
‫‫- ‬‫هذه غير مناسبة.‬

252
00:20:09,085 --> 00:20:11,127
‫‫إنها غراب أبقع، وليست نورسًا.‬

253
00:20:13,627 --> 00:20:14,627
‫‫هيا يا عزيزتي.‬

254
00:20:15,252 --> 00:20:17,252
‫‫- كلي المحار.‬
‫‫- ماذا تفعلين يا "بطريقة"؟‬

255
00:20:19,418 --> 00:20:20,418
‫‫أحسنت.‬

256
00:20:24,168 --> 00:20:25,418
‫‫أبي؟‬

257
00:20:29,502 --> 00:20:30,418
‫‫أبي؟‬

258
00:20:30,918 --> 00:20:31,752
‫‫"رو"؟‬

259
00:20:33,377 --> 00:20:34,835
‫‫حبيبي "كام".‬

260
00:20:35,460 --> 00:20:36,502
‫‫إنه "روبين".‬

261
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
‫‫ثمة خطب ما.‬

262
00:20:39,127 --> 00:20:40,210
‫‫أأنت بخير؟‬

263
00:20:44,918 --> 00:20:45,918
‫‫يا إلهي.‬

264
00:20:46,002 --> 00:20:46,835
‫‫بئسًا.‬

265
00:20:46,918 --> 00:20:47,752
‫‫بئسًا.‬

266
00:20:47,835 --> 00:20:49,127
‫‫تفوح‬‫ برائحة ‬‫المحار.‬

267
00:20:49,710 --> 00:20:50,543
‫‫"كام"؟‬

268
00:20:52,168 --> 00:20:53,085
‫‫أهو بخير؟‬

269
00:20:53,668 --> 00:20:55,835
‫‫لا بأس. لا عليك.‬

270
00:20:58,543 --> 00:21:00,627
‫‫كادت "بطريقة" ‬‫أن ‬‫تأكل المحار.‬

271
00:21:00,710 --> 00:21:02,543
‫‫- لن يتكرر هذا.‬
‫‫- كان يمكن أن‬‫ تسممها‬‫.‬

272
00:21:02,627 --> 00:21:04,627
‫‫ابتعد يا "سنو" وإلا ستلطّخ قدميك.‬

273
00:21:04,710 --> 00:21:06,710
‫‫ستتحسّن صحتكما‬‫ بعد هذا‬‫.‬

274
00:21:06,793 --> 00:21:08,085
‫‫آسف يا أبي.‬

275
00:21:08,585 --> 00:21:10,043
‫‫أأنت بخير يا "أولي"؟‬

276
00:21:10,127 --> 00:21:12,335
‫‫استفرغتما كل ما في أمعائكما، وستتحسنان.‬

277
00:21:12,418 --> 00:21:13,335
‫‫لا عليكما.‬

278
00:21:13,418 --> 00:21:15,877
‫‫أكمل. تبقّى القليل.‬

279
00:21:17,210 --> 00:21:19,210
‫‫لقد تقيّأت في سريري أيضًا.‬

280
00:21:19,293 --> 00:21:20,127
‫‫ابتعد.‬

281
00:21:21,293 --> 00:21:22,127
‫‫حسنًا.‬

282
00:21:23,460 --> 00:21:25,127
‫‫لا مشكلة. لا عليك.‬

283
00:21:33,418 --> 00:21:34,293
‫‫إنهما بخير.‬

284
00:21:36,418 --> 00:21:38,210
‫‫أظن أن المحار فاسد.‬

285
00:21:39,127 --> 00:21:41,293
‫‫عليك أن تستديري بما أنك مستيقظة.‬

286
00:21:41,960 --> 00:21:42,793
‫‫تعالي.‬

287
00:21:59,252 --> 00:22:00,085
‫‫"سام"؟‬

288
00:22:01,377 --> 00:22:03,085
‫‫ما الأمر؟‬

289
00:22:03,168 --> 00:22:04,293
‫‫إنهما بخير.‬

290
00:22:06,377 --> 00:22:08,168
‫‫كانا يستنجدان بي.‬

291
00:22:11,668 --> 00:22:13,460
‫‫لم يقصدا أيّ إساءة إليك.‬

292
00:22:13,960 --> 00:22:14,793
‫‫اسمعيني.‬

293
00:22:18,877 --> 00:22:21,960
‫‫ما نفعي إن لم أقدر‬
‫‫على أن أكون أمًا لهم حتى؟‬

294
00:22:22,043 --> 00:22:23,127
‫‫بل أنت أمهم.‬

295
00:22:23,210 --> 00:22:25,835
‫‫- كلا، لست كذلك. أنا نكرة.‬
‫‫- بل أمهم.‬

296
00:22:29,168 --> 00:22:32,502
‫‫أكره ما أنا فيه. أمقته بشدة.‬

297
00:22:35,085 --> 00:22:37,210
‫‫روحي تتألم.‬

298
00:22:41,627 --> 00:22:43,043
‫‫كلا!‬

299
00:22:44,252 --> 00:22:48,252
‫‫أكثر من 20 مليون‬‫ شخصًا‬
‫‫يقضون عطلهم في "تايلاند" كل عام.‬

300
00:22:50,627 --> 00:22:53,877
‫‫أي 20 مليون‬‫ شخصًا ‬‫آخر‬
‫‫كان يمكن أن‬‫ يصيبهم ‬‫ما أصابها.‬

301
00:22:57,627 --> 00:23:01,543
‫‫أي 40 مليون يد‬‫ًا‬
‫‫كان يمكنها أن تلامس ذلك الحائل…‬

302
00:23:03,918 --> 00:23:06,752
‫‫حائل عمره 15 عامًا.‬

303
00:23:09,752 --> 00:23:14,543
‫‫كان يمكن أن يُكسر في 5475 يومًا غير يومئذ.‬

304
00:23:19,210 --> 00:23:20,543
‫‫لكنه انتظر أمي أن تكسره.‬

305
00:23:27,168 --> 00:23:28,252
‫‫بسرعة. هيا.‬

306
00:23:30,543 --> 00:23:31,377
‫‫هيا بنا.‬

307
00:23:31,877 --> 00:23:32,877
‫‫ستكون على ما يُرام.‬

308
00:23:45,377 --> 00:23:46,418
‫‫تعالي يا أمي.‬

309
00:23:49,002 --> 00:23:50,127
‫‫انظري ماذا وجدت.‬

310
00:23:50,210 --> 00:23:51,168
‫‫قادمة.‬

311
00:23:58,127 --> 00:24:00,460
‫‫وأنا من اصطحبتها إلى هناك.‬

312
00:24:02,127 --> 00:24:03,502
‫‫- أمي!‬
‫‫- "سام"؟‬

313
00:24:04,793 --> 00:24:05,627
‫‫"سام".‬

314
00:24:07,627 --> 00:24:09,210
‫‫"سام"!‬

315
00:24:09,710 --> 00:24:10,918
‫‫اتصلوا بالإسعاف.‬

316
00:24:22,960 --> 00:24:25,418
‫‫"سام"!‬

317
00:25:06,002 --> 00:25:07,377
‫‫راودني…‬

318
00:25:09,002 --> 00:25:10,168
‫‫أبشع حلم.‬

319
00:25:14,835 --> 00:25:15,793
‫‫كنت أغرق.‬

320
00:25:17,543 --> 00:25:18,752
‫‫لكن سرّني ذلك.‬

321
00:25:20,002 --> 00:25:21,460
‫‫أرجوك.‬

322
00:25:21,543 --> 00:25:22,585
‫‫انظري إليّ.‬

323
00:25:23,835 --> 00:25:26,293
‫‫أنا بجانبك. وأساندك.‬

324
00:25:27,168 --> 00:25:28,418
‫‫لا يكفي.‬

325
00:25:30,085 --> 00:25:31,335
‫‫أنا آسفة يا "كام".‬

326
00:25:35,960 --> 00:25:37,252
‫‫حتى الأولاد.‬

327
00:25:37,960 --> 00:25:39,627
‫‫وجودهم ليس كافيًا.‬

328
00:25:48,043 --> 00:25:49,043
‫‫- اسمعي…‬
‫‫- اذهب.‬

329
00:25:49,127 --> 00:25:51,752
‫‫دعيني أرافقك إلى الحمام.‬

330
00:25:51,835 --> 00:25:54,418
‫‫- كلا، أريد البقاء…‬
‫‫- عليك النهوض.‬

331
00:25:54,502 --> 00:25:55,960
‫‫ستمرّ هذه المرحلة. دعينا…‬

332
00:25:56,043 --> 00:25:57,543
‫‫كلا، أنا بخير. كلّ ما في الأمر…‬

333
00:25:59,460 --> 00:26:00,710
‫‫أريد البقاء هنا فحسب.‬

334
00:26:02,168 --> 00:26:03,002
‫‫أرجوك.‬

335
00:26:03,627 --> 00:26:05,293
‫‫أوصل الأولاد إلى المدرسة.‬

336
00:26:07,335 --> 00:26:10,085
‫‫- السمك نتن بعض الشيء.‬
‫‫- اجلبوا حقائبكم يا أولاد‬‫. لنذهب‬‫.‬

337
00:26:10,835 --> 00:26:11,752
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

338
00:26:12,418 --> 00:26:13,335
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

339
00:26:17,543 --> 00:26:19,877
‫‫كان ذلك‬‫ ‬‫أشبه ببركة سباحة من القيء يا أبي.‬

340
00:26:19,960 --> 00:26:21,793
‫‫أجل، كنهر من القيء.‬

341
00:26:26,460 --> 00:26:27,293
‫‫أمي؟‬

342
00:26:27,918 --> 00:26:28,752
‫‫أجل؟‬

343
00:26:29,252 --> 00:26:31,543
‫‫أيمكنك الاعتناء بـ"بطريقة" بالنيابة عني؟‬

344
00:26:32,210 --> 00:26:34,210
‫‫ما زالت لم تأكل كما يجب.‬

345
00:26:37,085 --> 00:26:37,918
‫‫حسنًا.‬

346
00:26:58,043 --> 00:26:59,627
‫‫تعال يا "نوا".‬

347
00:27:00,377 --> 00:27:01,293
‫‫وداعًا يا "بطريقة".‬

348
00:27:24,418 --> 00:27:25,460
‫‫بحقك.‬

349
00:27:34,585 --> 00:27:36,252
‫‫اخرسي!‬

350
00:27:56,043 --> 00:27:57,460
‫‫اخرسي!‬

351
00:28:25,793 --> 00:28:28,210
‫‫لا بأس، لا تأكلي إذًا.‬

352
00:29:52,252 --> 00:29:53,085
‫‫أيها الطائر؟‬

353
00:30:22,752 --> 00:30:23,585
‫‫تبًا.‬

354
00:30:52,418 --> 00:30:54,710
‫‫دعيه.‬

355
00:31:03,043 --> 00:31:04,460
‫‫إلى أين ذهبت؟‬

356
00:31:06,835 --> 00:31:07,668
‫‫هيا.‬

357
00:31:09,002 --> 00:31:10,460
‫‫هيا. اخرجي من مكانك.‬

358
00:31:11,960 --> 00:31:13,043
‫‫هيا.‬

359
00:31:16,877 --> 00:31:17,877
‫‫ابتعدي عنه.‬

360
00:31:20,043 --> 00:31:21,460
‫‫حسنًا، انتظري.‬

361
00:31:24,543 --> 00:31:25,918
‫‫والآن إلى أين ذهبت؟‬

362
00:31:30,460 --> 00:31:31,293
‫‫أيها الطائر؟‬

363
00:31:32,502 --> 00:31:33,335
‫‫يا "بطريقة"؟‬

364
00:32:03,877 --> 00:32:05,502
‫‫هيا. تعالي.‬

365
00:32:06,085 --> 00:32:06,918
‫‫بئسًا.‬

366
00:32:09,210 --> 00:32:10,502
‫‫يا صغيرتي.‬

367
00:32:11,877 --> 00:32:12,752
‫‫يا صغيرتي.‬

368
00:32:16,793 --> 00:32:17,627
‫‫لا عليك.‬

369
00:32:19,085 --> 00:32:20,127
‫‫لا عليك.‬

370
00:32:24,252 --> 00:32:25,168
‫‫لا بأس.‬

371
00:32:29,960 --> 00:32:31,460
‫‫لن ألحق الأذى بك.‬

372
00:32:33,293 --> 00:32:34,127
‫‫لا عليك.‬

373
00:33:34,668 --> 00:33:35,543
‫‫"سامي"؟‬

374
00:34:04,877 --> 00:34:06,710
‫‫الطعام شهيّ فعلًا يا أمي.‬

375
00:34:08,335 --> 00:34:09,418
‫‫شكرًا يا "رو".‬

376
00:34:09,502 --> 00:34:10,835
‫‫وصفة جديدة؟‬

377
00:34:15,127 --> 00:34:16,418
‫‫جلبته "برون".‬

378
00:34:16,502 --> 00:34:18,877
‫‫- عليها أن تحضر المزيد من الطعام.‬
‫‫- كيف حالها؟‬

379
00:34:21,835 --> 00:34:23,502
‫‫كيف كانت المدرسة اليوم يا "أولي"؟‬

380
00:34:23,585 --> 00:34:29,252
‫‫رأيت "داني ماكوي" يقف تحت الزحلوقة،‬

381
00:34:29,335 --> 00:34:31,835
‫‫وحين نزل طفلان صغيران عنها‬‫،‬

382
00:34:31,918 --> 00:34:36,918
‫‫أمسك بهما من ملابسهما الداخلية، ‬
‫‫وشدّها حتى ‬‫غطى بها وجهيهما‬‫.‬

383
00:34:44,543 --> 00:34:46,960
‫‫…من خلفهم ودفعه أيضًا.‬

384
00:34:47,627 --> 00:34:50,043
‫‫- ماذا تسمّي ذلك؟‬
‫‫- ماذا يُدعى ذاك‬‫ الأسلوب‬‫؟‬

385
00:34:50,127 --> 00:34:51,377
‫‫سحب السروال‬‫ الداخلي‬‫.‬

386
00:34:52,168 --> 00:34:53,877
‫‫إنه السيد "ميرفي" الخاص بي.‬

387
00:34:55,793 --> 00:34:57,543
‫‫لكنها تحبه.‬

388
00:34:58,043 --> 00:34:58,960
‫‫تفقّدوا "بطريقة".‬

389
00:34:59,043 --> 00:35:01,002
‫‫إلام تخططين؟‬

390
00:35:01,085 --> 00:35:02,502
‫‫لماذا تحب السيد "ميرفي"؟‬

391
00:35:02,585 --> 00:35:05,085
‫‫"بطريقة" والسيد "ميرفي" يجلسان على الشجرة‬

392
00:35:05,168 --> 00:35:07,835
‫‫ويتبادلان القبل.‬

393
00:35:08,877 --> 00:35:10,377
‫‫ها هو السيد "ميرفي".‬

394
00:35:10,460 --> 00:35:11,627
‫‫إنهما ظريفان.‬

395
00:35:12,668 --> 00:35:14,460
‫‫عاشقان.‬

396
00:35:14,543 --> 00:35:15,793
‫‫أيمكنها إبقاؤها؟‬

397
00:35:16,293 --> 00:35:18,293
‫‫أرجوك يا أمي، هلّا نبقيها؟‬

398
00:35:18,877 --> 00:35:20,793
‫‫- بحقك يا أمي.‬
‫‫-‬‫ إنها ‬‫مجرد طائر.‬

399
00:35:20,877 --> 00:35:22,793
‫‫ستبقى هنا حتى‬‫ تصبح قوية بما يكفي.‬

400
00:35:22,877 --> 00:35:23,710
‫‫- مرحى!‬
‫‫- مرحى.‬

401
00:35:23,793 --> 00:35:26,210
‫‫لا بد أنها لا تريد‬
‫‫البقاء عالقة في الداخل، صحيح؟‬

402
00:35:35,627 --> 00:35:36,710
‫‫أنتسابق؟‬

403
00:35:36,793 --> 00:35:37,918
‫‫كلا، لن نتسابق.‬

404
00:35:38,002 --> 00:35:41,293
‫‫قرأت أن الطيور الصغيرة تحلم بروح أمّهاتها.‬

405
00:35:45,335 --> 00:35:46,960
‫‫وهكذا تتعلّم الغناء.‬

406
00:35:51,627 --> 00:35:55,043
‫‫أتساءل إن كانت تحلم‬
‫‫كيف تعلّمها أمّهاتها الطيران أيضًا.‬

407
00:36:12,418 --> 00:36:14,960
‫‫اشتدت بنية "بطريقة" قوةً وزاد وزنها.‬

408
00:36:17,418 --> 00:36:18,668
‫‫كدت تفعلينها‬‫ يا "بطريقة"‬‫.‬

409
00:36:19,293 --> 00:36:21,002
‫‫لكنها لا تجيد الطيران بعد.‬

410
00:36:23,960 --> 00:36:25,502
‫‫لربما لأننا لا نطير.‬

411
00:36:31,085 --> 00:36:32,877
‫‫كفى يا "بطريقة".‬

412
00:36:38,585 --> 00:36:40,918
‫‫إنه مغناطيس للطيور يا "بطريقة".‬

413
00:36:48,585 --> 00:36:49,668
‫‫لذيذ.‬

414
00:36:49,752 --> 00:36:50,960
‫‫إنه شهيّ.‬

415
00:36:53,168 --> 00:36:54,418
‫‫أتريدين بعضه يا "بطريقة"؟‬

416
00:36:55,127 --> 00:36:56,168
‫‫أتريدن بعضه؟‬

417
00:37:06,293 --> 00:37:08,460
‫‫لا بد أن من الغريب أن تكون لدينا أجنحة‬

418
00:37:09,252 --> 00:37:10,835
‫‫إن لم نكن نستطيع الطيران.‬

419
00:37:15,002 --> 00:37:16,585
‫‫مرحبًا يا "رو".‬

420
00:37:17,168 --> 00:37:18,002
‫‫مرحبًا.‬

421
00:37:19,252 --> 00:37:20,585
‫‫طاب يومك أيتها الغريبة.‬

422
00:37:21,793 --> 00:37:23,043
‫‫مرحبًا يا خالتي "كايلي".‬

423
00:37:23,543 --> 00:37:25,168
‫‫- مرحبًا يا جدتي "جان".‬
‫‫- راقبي يا جدتي.‬

424
00:37:25,252 --> 00:37:26,085
‫‫حسنًا.‬

425
00:37:28,002 --> 00:37:29,293
‫‫هيا.‬

426
00:37:32,627 --> 00:37:34,877
‫‫- ‬‫تبدين بحالة جيدة.‬
‫‫- أجل، ‬‫كانت فترة مذهلة.‬

427
00:37:34,960 --> 00:37:37,668
‫‫مارست اليوغا طوال الوقت.‬
‫‫ولم أحدّث أحدًا منذ أسابيع.‬

428
00:37:37,752 --> 00:37:38,960
‫‫لم أقرب الكحول.‬

429
00:37:39,043 --> 00:37:40,543
‫‫يجب أن ترافقك أمي.‬

430
00:37:40,627 --> 00:37:41,627
‫‫أجل.‬

431
00:37:41,710 --> 00:37:43,002
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

432
00:37:43,085 --> 00:37:45,585
‫‫ما رأيك باحتساء القهوة؟ هل يلزمك شيء؟ ‬

433
00:37:45,668 --> 00:37:47,168
‫‫كلا، لا أريد. شكرًا يا أمي.‬

434
00:37:47,252 --> 00:37:49,752
‫‫ما رأيك بالجبن والبسكويت؟‬

435
00:37:49,835 --> 00:37:50,793
‫‫لا ضرورة.‬

436
00:37:51,877 --> 00:37:53,002
‫‫مكسرات؟‬

437
00:37:54,127 --> 00:37:56,960
‫‫رائع. خيار ممتاز.‬

438
00:37:58,835 --> 00:37:59,835
‫‫هل أنت غاضبة مني؟‬

439
00:37:59,918 --> 00:38:00,877
‫‫كلا.‬

440
00:38:02,293 --> 00:38:03,627
‫‫لم عساي أغضب منك؟‬

441
00:38:04,210 --> 00:38:05,585
‫‫أنا من طلبت منك الذهاب.‬

442
00:38:05,668 --> 00:38:06,918
‫‫إذًا…‬

443
00:38:08,085 --> 00:38:10,335
‫‫مستعدة لارتكاب جريمة مقابل كأس من النبيذ.‬

444
00:38:10,918 --> 00:38:13,418
‫‫- متى كانت آخر مرة خرجت فيها؟‬
‫‫- أخرج عادةً.‬

445
00:38:13,502 --> 00:38:16,252
‫‫حقًا؟ إلى أين؟ وليس إلى عيادة الطبيب.‬

446
00:38:16,335 --> 00:38:18,710
‫‫متى كانت آخر مرة خرجت فيها؟‬

447
00:38:20,043 --> 00:38:22,085
‫‫ما رأيك أن نخرج لنتناول الغداء؟‬

448
00:38:22,168 --> 00:38:24,335
‫‫فكرة عظيمة.‬

449
00:38:26,085 --> 00:38:27,085
‫‫هيا يا "سامي".‬

450
00:38:31,127 --> 00:38:32,877
‫‫لماذا يركن السيارة هناك؟‬

451
00:38:34,502 --> 00:38:37,085
‫‫إنه ليس معاقًا جسديًا حتى.‬

452
00:38:37,168 --> 00:38:38,835
‫‫أيمكننا أن نركن في مكان آخر؟‬

453
00:38:38,918 --> 00:38:39,752
‫‫ماذا؟‬

454
00:38:39,835 --> 00:38:41,543
‫‫كلا، أعطاني "كام" هذا الملصق.‬

455
00:38:42,627 --> 00:38:44,252
‫‫لا أريد استخدامه.‬

456
00:38:44,335 --> 00:38:45,835
‫‫إنه مفيد يا عزيزتي.‬

457
00:38:45,918 --> 00:38:48,460
‫‫- لا يعني أنه…‬
‫‫- لا يهمني يا أمي.‬

458
00:38:48,543 --> 00:38:50,252
‫‫لست مصابة بشلل دماغيّ.‬

459
00:38:50,335 --> 00:38:52,835
‫‫- لن يظن أحد ذلك.‬
‫‫- يا إلهي. لم أقصد ذلك.‬

460
00:38:52,918 --> 00:38:55,043
‫‫- دعك من ذلك يا أمي!‬
‫‫- إيّاك وذكره مجددًا.‬

461
00:38:55,127 --> 00:38:58,543
‫‫كان ذلك المصطلح المناسب.‬
‫‫كانت لديّ نسيبة مصابة بشلل دماغيّ.‬

462
00:38:58,627 --> 00:39:00,835
‫‫- يا إلهي.‬
‫‫- "ماري"، إنك تتذكرينها.‬

463
00:39:00,918 --> 00:39:02,585
‫‫كان شعرها أحمر فاتنًا.‬

464
00:39:02,668 --> 00:39:04,043
‫‫كلا، سأحضر الكرسي.‬

465
00:39:04,543 --> 00:39:05,668
‫‫سأحضر الكرسي.‬

466
00:39:07,043 --> 00:39:08,002
‫‫أأنت على ما يُرام؟‬

467
00:39:09,710 --> 00:39:10,918
‫‫أأنت بخير يا عزيزتي؟‬

468
00:39:12,543 --> 00:39:13,377
‫‫احذري.‬

469
00:39:13,460 --> 00:39:15,210
‫‫- لا بأس.‬
‫‫- أأنت بخير؟‬

470
00:39:17,460 --> 00:39:18,960
‫‫- شكرًا.‬
‫‫- رائع، شكرًا.‬

471
00:39:19,043 --> 00:39:20,918
‫‫كيف تشعرين يا حلوتي؟‬

472
00:39:21,585 --> 00:39:23,252
‫‫فلتحتسي كأسًا من النبيذ.‬

473
00:39:23,335 --> 00:39:25,877
‫‫لنطلب زجاجة. لنفعلها.‬

474
00:39:25,960 --> 00:39:27,752
‫‫أهلًا يا "برون".‬

475
00:39:28,335 --> 00:39:30,043
‫‫- "سام"؟‬
‫‫- أهلًا.‬

476
00:39:30,127 --> 00:39:31,252
‫‫- أ‬‫هلًا يا "برون"‬‫.‬
‫‫- أ‬‫هلًا‬‫.‬

477
00:39:31,835 --> 00:39:32,918
‫‫مرحبًا يا "سام".‬

478
00:39:33,002 --> 00:39:33,835
‫‫مرحبًا.‬

479
00:39:34,335 --> 00:39:35,293
‫‫كيف حالك؟‬

480
00:39:35,377 --> 00:39:38,293
‫‫- بخير.‬
‫‫- أعرف أنه سؤال سخيف.‬

481
00:39:38,377 --> 00:39:41,335
‫‫- كلا، لا عليك.‬
‫‫- جئت لزيارتك منذ بضعة أيام.‬

482
00:39:41,918 --> 00:39:43,377
‫‫صحيح.‬

483
00:39:43,460 --> 00:39:45,585
‫‫أشكرك على الزهور.‬

484
00:39:45,668 --> 00:39:47,210
‫‫أحب الأطفال اللازانيا.‬

485
00:39:48,710 --> 00:39:50,502
‫‫- كنت عند أ‬‫خصائي العلاج الطبيعي‬‫.‬
‫‫- حسنًا.‬

486
00:39:50,585 --> 00:39:52,627
‫‫لا عليك. أتفهّم ذلك.‬

487
00:39:53,252 --> 00:39:55,127
‫‫أردت إخبارك أنني أساندك‬

488
00:39:55,210 --> 00:39:57,043
‫‫وأيّما ينقصك أنا موجودة.‬

489
00:39:57,710 --> 00:40:00,502
‫‫ربما نلتقي بعد بضعة أسابيع؟‬

490
00:40:01,835 --> 00:40:03,252
‫‫ماذا تفعلين مؤخرًا يا "برون"؟‬

491
00:40:03,335 --> 00:40:04,377
‫‫أجل.‬

492
00:40:04,960 --> 00:40:06,043
‫‫لا جديد…‬

493
00:40:06,543 --> 00:40:09,085
‫‫عدت إلى الجناح 20 في المستشفى.‬

494
00:40:09,793 --> 00:40:14,043
‫‫سيُقام حفل جمع التبرعات لمدارس الصغار.‬
‫‫هذا أكثر ما فيه إثارة.‬

495
00:40:14,585 --> 00:40:17,793
‫‫نتسكّع لشراء حاجيات عيد الميلاد.‬
‫‫سنتوجه عائدين إلى "نوسا".‬

496
00:42:21,210 --> 00:42:22,043
‫‫لازانيا.‬

497
00:42:22,127 --> 00:42:23,627
‫‫- أجل، لازانيا.‬
‫‫- لازانيا.‬

498
00:42:23,710 --> 00:42:25,835
‫‫- لنر ماذا تريد أمكم أولًا.‬
‫‫- مثلجات.‬

499
00:42:32,168 --> 00:42:33,752
‫‫اذهبوا واستحمّوا يا أولاد.‬

500
00:42:36,960 --> 00:42:38,752
‫‫هل فقدت أمي عقلها؟‬

501
00:42:38,835 --> 00:42:40,293
‫‫اخرس يا "روبين".‬

502
00:42:56,127 --> 00:42:58,002
‫‫كلّ المحطات التي زرناها.‬

503
00:43:01,585 --> 00:43:03,085
‫‫أجل، لا…‬

504
00:43:03,752 --> 00:43:04,585
‫‫فهمت.‬

505
00:43:08,377 --> 00:43:09,418
‫‫تريدين…‬

506
00:43:09,502 --> 00:43:10,585
‫‫تريدين…‬

507
00:43:14,293 --> 00:43:16,002
‫‫محو وجودك.‬

508
00:43:17,043 --> 00:43:18,127
‫‫ومحو شخصيتك.‬

509
00:43:20,710 --> 00:43:22,543
‫‫لكنك ما زلت ما أنت عليه يا "سام".‬

510
00:43:23,752 --> 00:43:25,793
‫‫-‬‫ لا‬‫. هذا هو بيت القصيد.‬
‫‫- بل ما زلت أنت.‬

511
00:43:25,877 --> 00:43:28,627
‫‫- ما زلت أنت.‬
‫‫- غير صحيح.‬

512
00:43:29,293 --> 00:43:30,293
‫‫غير صحيح.‬

513
00:43:30,793 --> 00:43:32,543
‫‫صرت شخصًا آخر.‬

514
00:43:36,002 --> 00:43:37,293
‫‫أنا نكرة. وهذا…‬

515
00:43:38,002 --> 00:43:40,918
‫‫لا ينفع.‬

516
00:43:50,460 --> 00:43:51,960
‫‫انظر إليّ يا "كام".‬

517
00:44:42,543 --> 00:44:44,835
‫‫كدنا نصل. بقيت خطوة واحدة. هيا يا "نوا".‬

518
00:44:48,335 --> 00:44:49,502
‫‫ها هو ذا.‬

519
00:44:54,210 --> 00:44:55,043
‫‫"كام".‬

520
00:44:56,210 --> 00:44:57,960
‫‫هيا بنا. تعال يا "نوا".‬

521
00:46:16,335 --> 00:46:17,585
‫‫أتريدين الخروج؟‬

522
00:47:00,918 --> 00:47:01,752
‫‫انطلقي.‬

523
00:47:02,460 --> 00:47:03,293
‫‫حاولي.‬

524
00:47:07,793 --> 00:47:09,002
‫‫في المرة القادمة.‬

525
00:47:20,293 --> 00:47:22,085
‫‫ربما ينبغي أن نجرب شيئًا مختلفًا.‬

526
00:47:25,085 --> 00:47:26,085
‫‫ماذا تعني؟‬

527
00:47:30,502 --> 00:47:33,210
‫‫"ابن تواصلًا بالتجديف"‬

528
00:47:34,668 --> 00:47:35,668
‫‫أأنت جادّ؟‬

529
00:47:36,418 --> 00:47:37,752
‫‫أنت تحبين المياه.‬

530
00:47:38,918 --> 00:47:40,210
‫‫أنت لا تفهم حالي.‬

531
00:47:43,960 --> 00:47:45,418
‫‫ممّ تخافين؟‬

532
00:47:46,085 --> 00:47:48,377
‫‫أسوأ ما قد يحدث هو أنك ستشعرين بالإحراج.‬

533
00:47:48,460 --> 00:47:50,085
‫‫- أهلًا يا "بطريقة".‬
‫‫- لكنك ‬‫أقلّه ‬‫حاولت.‬

534
00:47:50,168 --> 00:47:52,377
‫‫ما رأيك بشيء آخر‬
‫‫يشعرني‬‫ بأنني عديمة الفائدة؟‬

535
00:47:53,168 --> 00:47:55,960
‫‫ماذا تريدين يا "سام"؟ ‬
‫‫لأن الأفكار تنفد مني.‬

536
00:47:56,043 --> 00:47:58,002
‫‫أنا والأولاد نعاني.‬

537
00:47:58,085 --> 00:47:59,585
‫‫أأنتم من تعانون إذًا؟‬

538
00:47:59,668 --> 00:48:02,043
‫‫أجل، جميعنا يا "سام".‬

539
00:48:02,127 --> 00:48:03,668
‫‫كلا، ليس صحيحًا.‬

540
00:48:03,752 --> 00:48:05,502
‫‫أخبريني ماذا تريدين فحسب.‬

541
00:48:06,418 --> 00:48:08,002
‫‫أيّ شيء عدا هذا.‬

542
00:48:08,543 --> 00:48:11,793
‫‫- أريد أن أوصل الأولاد إلى المدرسة.‬
‫‫- لنذهب ونتزلّج.‬

543
00:48:11,877 --> 00:48:13,918
‫‫أريد ارتداء ملابسي بنفسي.‬

544
00:48:14,460 --> 00:48:16,293
‫‫أريد أن يمرّ يوم دون ألم.‬

545
00:48:46,168 --> 00:48:47,002
‫‫أهلًا.‬

546
00:48:50,627 --> 00:48:53,168
‫‫لينظّف أحدكم هذه القذارة‬‫، رجاءً‬‫.‬

547
00:49:16,418 --> 00:49:17,752
‫‫اصمتي يا "بطريقة".‬

548
00:49:29,793 --> 00:49:30,793
‫‫أمي!‬

549
00:49:32,252 --> 00:49:33,377
‫‫لا بأس.‬

550
00:49:33,918 --> 00:49:34,752
‫‫شكرًا يا عزيزي.‬

551
00:49:34,835 --> 00:49:36,918
‫‫كلا، لا ترفعني. عدّل وضع ساقيّ فحسب.‬

552
00:49:37,002 --> 00:49:38,127
‫‫سأنادي أبي.‬

553
00:49:38,627 --> 00:49:39,502
‫‫لا مشكلة.‬

554
00:49:39,585 --> 00:49:41,377
‫‫لا. دعيني أساعدك.‬

555
00:49:41,460 --> 00:49:42,627
‫‫أمهلني لحظة.‬

556
00:49:45,043 --> 00:49:46,043
‫‫على رسلك.‬

557
00:49:46,127 --> 00:49:48,043
‫‫اسحب الكرسي.‬

558
00:49:52,210 --> 00:49:54,085
‫‫- هلّا تحضر تلك الوسادة؟‬
‫‫- أجل.‬

559
00:49:54,168 --> 00:49:55,002
‫‫حسنًا.‬

560
00:49:55,960 --> 00:49:58,043
‫‫جيد يا عزيزي. يكفي.‬

561
00:49:58,127 --> 00:49:59,043
‫‫نجحت.‬

562
00:49:59,668 --> 00:50:00,585
‫‫اذهب.‬

563
00:50:01,835 --> 00:50:03,668
‫‫دعيني أبعد هذه.‬

564
00:50:03,752 --> 00:50:04,793
‫‫اذهب‬‫، رجاءً.‬

565
00:50:05,585 --> 00:50:06,418
‫‫حسنًا.‬

566
00:50:44,835 --> 00:50:45,918
‫‫عجبًا.‬

567
00:50:48,460 --> 00:50:49,418
‫‫"بطريقة"!‬

568
00:50:55,627 --> 00:50:56,627
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

569
00:50:57,835 --> 00:50:58,877
‫‫انظر يا أبي!‬

570
00:50:58,960 --> 00:50:59,960
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

571
00:51:01,043 --> 00:51:01,960
‫‫انطلقي!‬

572
00:51:02,043 --> 00:51:02,877
‫‫"سامي"!‬

573
00:51:03,377 --> 00:51:04,210
‫‫"سام"!‬

574
00:51:04,293 --> 00:51:06,127
‫‫- هيا يا "بطريقة".‬
‫‫- هيا.‬

575
00:51:08,168 --> 00:51:09,002
‫‫"سام"!‬

576
00:51:11,377 --> 00:51:12,918
‫‫أنا بخير. لا بأس.‬

577
00:51:19,835 --> 00:51:21,502
‫‫لن تفوّتي هذا الحدث.‬

578
00:51:21,585 --> 00:51:22,668
‫‫أهي تطير؟‬

579
00:51:29,752 --> 00:51:30,793
‫‫انتظري لتري.‬

580
00:51:30,877 --> 00:51:32,293
‫‫- هيا يا "بطريقة"!‬
‫‫- هيا!‬

581
00:51:33,502 --> 00:51:34,668
‫‫يمكنك فعلها!‬

582
00:51:35,502 --> 00:51:37,085
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

583
00:51:37,168 --> 00:51:38,585
‫‫مرحى يا "بطريقة"!‬

584
00:51:38,668 --> 00:51:40,502
‫‫عرفت أنك ستنجحين!‬

585
00:51:40,585 --> 00:51:41,835
‫‫انطلقي يا "بطريقة"!‬

586
00:51:41,918 --> 00:51:43,168
‫‫عليك بها يا "بطريقة"!‬

587
00:51:53,585 --> 00:51:54,418
‫‫- أجل!‬
‫‫- مرحى!‬

588
00:53:01,293 --> 00:53:02,127
‫‫مرحبًا.‬

589
00:53:03,710 --> 00:53:05,335
‫‫لا بد أنكم آل "بلوم".‬

590
00:53:06,377 --> 00:53:07,377
‫‫أنا "غاي".‬

591
00:53:10,502 --> 00:53:12,418
‫‫أنا "كاميرون". تحدّثنا على الهاتف.‬

592
00:53:13,460 --> 00:53:15,918
‫‫أخبرني "كاميرون" أنك راكبة أمواج متمرّسة.‬

593
00:53:16,002 --> 00:53:16,960
‫‫هذا من الماضي.‬

594
00:53:18,335 --> 00:53:19,585
‫‫وممرضة.‬

595
00:53:19,668 --> 00:53:23,710
‫‫وأم. وبالنظر إلى هؤلاء الأشقياء‬‫،‬
‫‫يبدو أن تربيتهم لم تكن سهلة.‬

596
00:53:25,627 --> 00:53:27,127
‫‫تبدين متوترة بعض الشيء.‬

597
00:53:27,210 --> 00:53:28,752
‫‫أنا على كرسي متحرك.‬

598
00:53:29,460 --> 00:53:31,377
‫‫ألا تفضلين أن تركبي زورقًا؟‬

599
00:53:32,877 --> 00:53:33,710
‫‫صحيح.‬

600
00:53:33,793 --> 00:53:35,877
‫‫ثبّت الجهة الأمامية، وسأثبت أنا الخلفية.‬

601
00:53:35,960 --> 00:53:38,210
‫‫ومرّر المجداف لـ"سام"‬‫، رجاءً‬‫.‬

602
00:53:40,585 --> 00:53:41,418
‫‫أجل.‬

603
00:53:42,835 --> 00:53:43,835
‫‫أمسكي به.‬

604
00:53:46,293 --> 00:53:48,668
‫‫أريدك أن تتدربي على التجديف.‬

605
00:53:49,252 --> 00:53:50,627
‫‫أمسك الزورق بلطف يا "كام".‬

606
00:53:51,252 --> 00:53:53,127
‫‫رباه، ‬‫أليس متشبثًا به بقوة؟‬

607
00:53:54,252 --> 00:53:57,002
‫‫أريدك أن تنظري ‬‫إلى ا‬‫لأمر‬
‫‫على أنه شبيه بالسباحة،‬

608
00:53:57,085 --> 00:54:01,502
‫‫إلّا أنك ستغرفين الماء بالمجداف‬
‫‫بدلًا من يديك.‬

609
00:54:01,585 --> 00:54:04,835
‫‫حاولي أن تتحسي حواف المجداف ‬
‫‫حتى تعتادي عليها.‬

610
00:54:05,543 --> 00:54:07,418
‫‫أجل. انظري إلى الأمام مباشرةً.‬

611
00:54:07,918 --> 00:54:10,002
‫‫إن نظرت إلى الجانب ستميلين إليه.‬

612
00:54:11,585 --> 00:54:12,418
‫‫حسنًا.‬

613
00:54:14,127 --> 00:54:15,960
‫‫أجل، جدّفي على جانبيّ خصرك.‬

614
00:54:16,543 --> 00:54:17,585
‫‫جيد.‬

615
00:54:17,668 --> 00:54:18,668
‫‫أحسنت.‬

616
00:54:21,377 --> 00:54:24,085
‫‫كلّما شعرت براحة أكبر كان اندفاعك أسرع.‬

617
00:54:24,668 --> 00:54:26,043
‫‫استرخي وتنفّسي.‬

618
00:54:26,127 --> 00:54:29,168
‫‫- تبلين بلاءً حسنًا يا أمي!‬
‫‫- تبدين متوترة قليلًا يا "سام".‬

619
00:54:32,002 --> 00:54:33,335
‫‫حسنًا.‬

620
00:54:33,418 --> 00:54:36,335
‫‫وصلنا إلى أهمّ جزء في الدرس.‬

621
00:54:37,377 --> 00:54:39,002
‫‫أريدك أن تسقطي في الماء.‬

622
00:54:39,877 --> 00:54:42,210
‫‫- ماذا؟‬
‫‫- سمعت كلامي. انزلي في الماء.‬

623
00:54:42,293 --> 00:54:43,502
‫‫محال.‬

624
00:54:44,002 --> 00:54:47,210
‫‫ما أسوأ ما يمكن أن يحصل؟‬
‫‫ألا تجيدين السباحة؟‬

625
00:54:48,002 --> 00:54:51,168
‫‫ما زلت لم تفقدي يديك.‬‫ ‬‫لا بد أن لهما نفعًا.‬

626
00:54:52,127 --> 00:54:54,127
‫‫بحقك، الأمر أشبه بركوب الدراجة الهوائية.‬

627
00:54:54,627 --> 00:54:55,835
‫‫ولا يمكنني ركوبها.‬

628
00:54:55,918 --> 00:54:57,793
‫‫لا تدعيني أسقطك في الماء‬‫ يا "سام"‬‫.‬

629
00:54:58,793 --> 00:54:59,835
‫‫لن تفعلي ذلك.‬

630
00:54:59,918 --> 00:55:02,460
‫‫أسقط طلّابي كلّ الوقت. وأنا معروفة بذلك.‬

631
00:55:14,710 --> 00:55:15,752
‫‫لا أستطيع.‬

632
00:55:16,418 --> 00:55:17,335
‫‫لا أقوى على فعلها.‬

633
00:55:17,418 --> 00:55:18,793
‫‫هذا الجزء السهل.‬

634
00:55:18,877 --> 00:55:20,585
‫‫وهو السقوط من على الدراجة.‬

635
00:55:23,043 --> 00:55:24,918
‫‫قلت لا أقوى على ذلك!‬

636
00:56:59,668 --> 00:57:02,210
‫‫- 3، 2، 1.‬
‫‫- 3، 2، 1.‬

637
00:57:06,127 --> 00:57:09,002
‫‫- أتتذكّر حين ذهبنا…‬
‫‫- مرحى!‬

638
00:57:40,585 --> 00:57:43,377
‫‫سيحين الوقت قريبًا‬
‫‫لتعودي إلى ديارك‬‫ يا فتاة‬‫،‬

639
00:57:44,627 --> 00:57:45,960
‫‫أو شاركينا دفع الإيجار.‬

640
00:58:00,085 --> 00:58:02,918
‫‫كنت مذهلة اليوم. تظن "غاي" أن موهبتك فذّة.‬

641
00:58:05,210 --> 00:58:07,002
‫‫أشكرك على إلحاحك عليّ.‬

642
00:58:08,835 --> 00:58:11,252
‫‫وأنا آسفة لأنك مضطرّ إ‬‫لى أن ‬‫تتحمل وضعي.‬

643
00:58:12,877 --> 00:58:13,918
‫‫أأنت جادة؟‬

644
00:58:15,377 --> 00:58:17,960
‫‫أعتبر نفسي‬‫ ‬‫الرجل الأكثر حظًا‬
‫‫على قيد الحياة.‬

645
00:58:18,043 --> 00:58:19,252
‫‫اصمت.‬

646
00:58:21,502 --> 00:58:22,377
‫‫كيف ذلك؟‬

647
00:58:25,418 --> 00:58:26,668
‫‫لأنه ذات ليلة…‬

648
00:58:28,793 --> 00:58:30,710
‫‫جلست أفكر في أنني لن أراك مجددًا.‬

649
00:58:33,168 --> 00:58:34,002
‫‫وهذا ما لم يحصل.‬

650
00:58:35,293 --> 00:58:37,210
‫‫وها أنا أراك كل يوم.‬

651
00:58:45,543 --> 00:58:46,710
‫‫لذا…‬

652
00:58:48,252 --> 00:58:50,293
‫‫قرأت عن الغراب الأبقع.‬

653
00:58:50,793 --> 00:58:52,002
‫‫- حقًا؟‬
‫‫- أجل.‬

654
00:58:52,085 --> 00:58:54,793
‫‫اتضح أنها تعيش مع أزواجها مدى الحياة.‬

655
00:58:55,293 --> 00:58:56,127
‫‫حقًا؟‬

656
00:58:57,668 --> 00:58:58,918
‫‫تخلص لشريك واحد فقط.‬

657
00:58:59,585 --> 00:59:00,585
‫‫شريك ولا سواه.‬

658
00:59:01,377 --> 00:59:03,335
‫‫تجد توأم روحها‬

659
00:59:03,418 --> 00:59:05,293
‫‫وتُكتب حينها النهاية.‬

660
00:59:05,377 --> 00:59:06,293
‫‫تُكتب النهاية.‬

661
00:59:07,002 --> 00:59:11,335
‫‫وهذا يوضّح سبب تعاستها وغضبها طوال الوقت.‬

662
00:59:11,418 --> 00:59:14,127
‫‫- ما خطبك؟‬
‫‫- ما خطبك أنت؟‬

663
00:59:14,210 --> 00:59:16,793
‫‫- يا لك من مبتذل.‬
‫‫- أنت مخبولة.‬

664
00:59:34,418 --> 00:59:36,293
‫‫"- أنا غريب الأطوار‬
‫‫- أنا غريب الأطوار‬

665
00:59:37,793 --> 00:59:40,585
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬

666
00:59:42,043 --> 00:59:46,377
‫‫- لأنني غريب الأطوار‬
‫‫- لأنني غريب الأطوار‬

667
00:59:47,043 --> 00:59:51,043
‫‫- أنا عجيب‬
‫‫- لأنني عجيب‬

668
00:59:51,585 --> 00:59:55,793
‫‫- ماذا أفعل هنا بحق السماء؟‬
‫‫- ماذا أفعل هنا بحق السماء؟‬

669
00:59:55,877 --> 01:00:00,377
‫‫- لا أنتمي إلى هنا‬
‫‫- لا أنتمي إلى هنا"‬

670
01:00:34,002 --> 01:00:35,543
‫‫مهلك يا "بطريقة".‬

671
01:00:37,002 --> 01:00:40,293
‫‫- عيد ميلاد سعيد!‬
‫‫- عيد ميلاد سعيد!‬

672
01:00:41,460 --> 01:00:43,085
‫‫- يا لهذه الجلبة.‬
‫‫- ها نحن أولاء.‬

673
01:00:44,377 --> 01:00:46,668
‫‫شكرًا. "بطريقة". يا "بطريقتي".‬

674
01:00:46,752 --> 01:00:48,752
‫‫أنخرج الطائر من المنزل؟‬

675
01:00:48,835 --> 01:00:51,127
‫‫لم أقل ذلك، صحيح؟‬

676
01:00:51,210 --> 01:00:53,002
‫‫- اقتربوا من بعضكم‬‫ البعض‬‫.‬
‫‫- لا تصغوا إليه.‬

677
01:00:53,918 --> 01:00:57,168
‫‫- أفسحوا لي.‬
‫‫- 3، 2، وافتحوا النار!‬

678
01:00:57,752 --> 01:00:58,752
‫‫مهلًا.‬

679
01:01:00,460 --> 01:01:03,127
‫‫- مرحى.‬
‫‫- مرحى.‬

680
01:01:04,543 --> 01:01:05,377
‫‫أنا المسؤول.‬

681
01:01:06,043 --> 01:01:06,918
‫‫أنا المسؤول.‬

682
01:01:08,877 --> 01:01:11,252
‫‫- تقلّص حجمك قليلًا يا أمي.‬
‫‫- أظن ذلك.‬

683
01:01:11,335 --> 01:01:13,460
‫‫أظن أننا سجّلناه.‬

684
01:01:13,543 --> 01:01:14,918
‫‫وماذا عنك يا "أولي"؟‬

685
01:01:15,418 --> 01:01:16,585
‫‫بالكعب العالي.‬

686
01:01:16,668 --> 01:01:18,918
‫‫- يا لك من غشاش.‬
‫‫- غشاش.‬

687
01:01:19,002 --> 01:01:20,377
‫‫لا تنسوا "بطريقة".‬

688
01:01:20,460 --> 01:01:21,585
‫‫تعالي يا "بطريقة".‬

689
01:01:21,668 --> 01:01:24,627
‫‫- ربما يمكنني…‬
‫‫- أين سجّلناه؟ هنا؟‬

690
01:01:24,710 --> 01:01:26,752
<font color="#ffff00">‫‫"(بطريقة)"‬</font>

691
01:01:27,835 --> 01:01:30,127
‫‫تحب أمي المحيط. لطالما أحبّته.‬

692
01:01:35,585 --> 01:01:36,543
‫‫- التقت بأبي…‬
‫‫- بنيّ.‬

693
01:01:39,043 --> 01:01:40,168
‫‫ماذا تفعل؟‬

694
01:01:40,668 --> 01:01:41,502
‫‫لا شيء.‬

695
01:01:43,002 --> 01:01:44,418
‫‫شيء لا يُذكر.‬

696
01:01:49,710 --> 01:01:51,543
‫‫وما هو؟‬

697
01:01:53,210 --> 01:01:55,002
‫‫يمكنني ترتيبها.‬

698
01:01:55,502 --> 01:01:56,502
‫‫هل تحتاج إلى…‬

699
01:01:57,002 --> 01:01:59,085
‫‫يمكنني أن أساعدك‬‫ إن شئت‬‫.‬

700
01:02:00,168 --> 01:02:01,752
‫‫كلا. لا بأس.‬

701
01:02:02,710 --> 01:02:03,793
‫‫سأرتّبها.‬

702
01:02:25,960 --> 01:02:27,335
‫‫قادمة.‬

703
01:02:30,877 --> 01:02:32,252
‫‫مرحبًا يا جدتي "جان".‬

704
01:02:33,210 --> 01:02:34,043
‫‫مرحبًا.‬

705
01:02:35,752 --> 01:02:37,752
‫‫- مرحبًا يا جدتي.‬
‫‫- أهلًا.‬

706
01:02:40,085 --> 01:02:42,668
‫‫جلبتم "بطريقة". كم هذا لطيف.‬

707
01:02:43,460 --> 01:02:46,502
‫‫مرحبًا يا حلوتي. عيد ميلاد سعيد.‬

708
01:02:46,585 --> 01:02:47,710
‫‫شكرًا.‬

709
01:02:47,793 --> 01:02:49,877
‫‫- بسرعة. أسرع.‬
‫‫- بسرعة. هيا.‬

710
01:02:49,960 --> 01:02:51,377
‫‫- خبّئها، بسرعة.‬
‫‫- هيا بنا.‬

711
01:02:56,377 --> 01:02:57,418
‫‫شكرًا يا "كايلز".‬

712
01:02:57,502 --> 01:02:59,918
‫‫صرت طاعنة في السن يا "سامي".‬

713
01:03:01,543 --> 01:03:03,293
‫{\an8}‫"أرتديها لأجل المركن المخصص"‬

714
01:03:03,377 --> 01:03:04,460
‫{\an8}‫سأرتديها.‬

715
01:03:04,543 --> 01:03:06,085
‫{\an8}‫وجلبت لك نبيذًا فوّارًا، لكن…‬

716
01:03:06,168 --> 01:03:08,127
‫‫جلبت لك نبيذًا رخيصًا لأنك لن تميّزيه.‬

717
01:03:08,210 --> 01:03:11,210
‫‫- رائع. شكرًا. لا تحرميني من هداياك.‬
‫‫- أجل. أحبك.‬

718
01:03:11,752 --> 01:03:12,877
‫‫أحبك.‬

719
01:03:12,960 --> 01:03:14,168
‫‫"كايلي"!‬

720
01:03:14,252 --> 01:03:17,252
‫‫تعالوا قبل أن يبرد الطعام. هيا.‬

721
01:03:17,335 --> 01:03:19,918
‫‫- حاضر يا أمي.‬
‫‫- واستخدموا المناديل.‬

722
01:03:21,043 --> 01:03:24,002
‫‫أنتظر هذا اليوم منذ نحو عام.‬

723
01:03:26,585 --> 01:03:28,710
‫‫بئسًا.‬

724
01:03:29,960 --> 01:03:33,418
‫‫متأكدة أنها تفعلها لمجرد إغاظتي.‬

725
01:03:34,627 --> 01:03:35,627
‫‫آسفة يا أمي.‬

726
01:03:35,710 --> 01:03:36,543
‫‫سأفتح الباب.‬

727
01:03:36,627 --> 01:03:39,043
‫‫- شكرًا يا "رو".‬
‫‫- هل من الضروري أن تكوني بالداخل؟‬

728
01:03:39,127 --> 01:03:40,460
‫‫لم تقصد ذلك.‬

729
01:03:43,460 --> 01:03:45,168
‫‫- ابتعدي عني!‬
‫‫- لا بد أنها "غاي".‬

730
01:03:45,252 --> 01:03:47,710
‫‫تخلط أحيانًا بين الأصابع والديدان.‬

731
01:03:48,293 --> 01:03:50,752
‫‫تبًا. المعذرة يا "جان".‬

732
01:03:51,252 --> 01:03:53,210
‫‫إذًا يا "غاي"، هل لدى "سام" فرصة برأيك؟‬

733
01:03:53,293 --> 01:03:54,127
‫‫أجل.‬

734
01:03:54,210 --> 01:03:56,918
‫‫ستقضي إذًا وقتًا طويلًا في المياه.‬

735
01:03:57,543 --> 01:03:59,210
‫‫أجل، سنتدرّب 3 مرات أسبوعيًا.‬

736
01:03:59,293 --> 01:04:02,793
‫‫يبدو ذلك خطرًا. ‬
‫‫ولا تقوى "سام" على السباحة، صحيح؟‬

737
01:04:02,877 --> 01:04:05,377
‫‫لا تقلقي يا "جان". ‬
‫‫لم يغرق أحد من طلابي بعد.‬

738
01:04:05,460 --> 01:04:08,543
‫‫أمّا زوجي السابق… فالموضوع مختلف.‬

739
01:04:11,627 --> 01:04:15,960
‫‫عادةً ما يستغرق طلابي وقتًا طويلًا‬
‫‫للحفاظ على توازنهم.‬

740
01:04:16,043 --> 01:04:18,252
‫‫انطلقي يا "بطريقة". استنشقي الهواء النقيّ.‬

741
01:04:18,335 --> 01:04:21,877
‫‫…أما هي فبارعة في التوازن كالبط.‬

742
01:04:21,960 --> 01:04:25,585
‫‫صدقًا، كانت تلك أول مرة أشعر فيها ‬
‫‫بأنني طبيعية بعد الحادث.‬

743
01:04:26,085 --> 01:04:28,877
‫‫حين أجدّف، أشعر أنني‬‫ مساوية للجميع.‬

744
01:04:28,960 --> 01:04:30,960
‫‫حمدًا للرب على وجود "غاي".‬

745
01:04:31,752 --> 01:04:33,835
‫‫على أحدهم إخراج "سام" من المنزل.‬

746
01:04:33,918 --> 01:04:35,543
‫‫- كوني مبادرة.‬
‫‫- رجاءً يا أمي.‬

747
01:04:35,627 --> 01:04:37,877
‫‫هذا ما يفعله "كاميرون" يوميًا.‬

748
01:04:37,960 --> 01:04:40,293
‫‫لم أقل ذلك.‬

749
01:04:40,793 --> 01:04:42,043
‫‫لم أعن ذلك يا "كام".‬

750
01:04:42,127 --> 01:04:44,627
‫‫- أعرف.‬
‫‫-‬‫ كل ‬‫ما أقوله أن ذلك صعب.‬

751
01:04:44,710 --> 01:04:47,127
‫‫لديك عملك. وغالبًا ما تكون "سام" وحدها.‬

752
01:04:47,210 --> 01:04:49,377
‫‫إنها تحبّ استقلاليتها.‬

753
01:04:49,460 --> 01:04:51,210
‫‫لكنها لا تستطيع المشي.‬

754
01:04:52,168 --> 01:04:53,585
‫‫ها أنا يا أمي.‬

755
01:04:53,668 --> 01:04:56,043
‫‫كم يجب أن تتمتع باستقلاليتها؟‬

756
01:04:56,127 --> 01:04:58,502
‫‫- أبعد عنك مترًا واحدًا‬‫ يا أمي‬‫.‬
‫‫- كلا، أعني كلامي.‬

757
01:04:58,585 --> 01:04:59,418
‫‫أرجوك.‬

758
01:04:59,502 --> 01:05:01,335
‫‫ماذا لو وقع مكروه؟‬

759
01:05:01,418 --> 01:05:04,585
‫‫- رحماك يا أمي.‬
‫‫- معها هاتفها‬‫ يا "جان"‬‫. يمكنها الاتصال بي.‬

760
01:05:04,668 --> 01:05:07,335
‫‫ماذا لو سقطت أو شبّ حريق؟‬

761
01:05:07,418 --> 01:05:08,418
‫‫يا أولاد!‬

762
01:05:09,335 --> 01:05:11,127
‫‫ما رأيكم بالقفز في حوض السباحة؟‬

763
01:05:13,127 --> 01:05:15,335
‫‫- خذوا أطباقكم.‬
‫‫- كان الأمر يزداد مرحًا.‬

764
01:05:15,418 --> 01:05:18,460
‫‫- أما زلنا سنأكل الكعكة؟‬
‫‫- بالطبع يا سخيف.‬

765
01:05:18,543 --> 01:05:20,293
‫‫لا تلقّبني بالسخيف.‬

766
01:05:20,793 --> 01:05:22,668
‫‫ماذا لو كان هاتفها بعيدًا عنها؟‬

767
01:05:22,752 --> 01:05:25,002
‫‫- ربّاه.‬
‫‫- ماذا إن لم يكن مشحونًا؟‬

768
01:05:25,085 --> 01:05:26,543
‫‫لا نقول "ماذا لو" يا "جان".‬

769
01:05:26,627 --> 01:05:28,085
‫‫- بل نعيش حياتنا.‬
‫‫-‬‫ دع عنك يا "كام"‬‫.‬

770
01:05:28,168 --> 01:05:29,085
‫‫بالفعل.‬

771
01:05:29,168 --> 01:05:33,085
‫‫تحظون بكلّ المتعة دون عبء المسؤولية.‬
‫‫وماذا كانت النتيجة؟‬

772
01:05:33,168 --> 01:05:36,668
‫‫- سأذهب لأسبح أيضًا.‬
‫‫- ا‬‫قعدي ‬‫رجاءً. أرجوك يا "غاي".‬

773
01:05:36,752 --> 01:05:38,418
‫‫إن كنت تلمّحين يا "جان"…‬

774
01:05:38,502 --> 01:05:39,668
‫‫كلا، إنها لا تلمّح. بل…‬

775
01:05:40,418 --> 01:05:42,377
‫‫دعها وشأنها.‬
‫‫إنها ثملة وغلبت عليها عاطفتها.‬

776
01:05:42,460 --> 01:05:43,502
‫‫سمعتك.‬

777
01:05:43,585 --> 01:05:46,210
‫‫أجل، بالطبع. أنت على بعد متر مني‬‫ يا أمي‬‫.‬

778
01:05:46,293 --> 01:05:48,127
‫‫حين تُوفي والدك المسكين…‬

779
01:05:48,210 --> 01:05:49,585
‫‫- دعوني… حسنًا.‬
‫‫-‬‫ اقعدي، ‬‫رجاءً.‬

780
01:05:49,668 --> 01:05:51,627
‫‫كلا، ر‬‫جاءً‬‫. ابقي.‬

781
01:05:51,710 --> 01:05:53,418
‫‫حين تُوفي والدك المسكين،‬

782
01:05:53,502 --> 01:05:55,668
‫‫قلت إن الفتاتين بجانبي على الأقلّ.‬

783
01:05:56,252 --> 01:05:59,418
‫‫لكنني كثيرًا ما أستلقي في سريري ليلًا ‬
‫‫ويداهمني القلق.‬

784
01:05:59,502 --> 01:06:00,460
‫‫ألا أقلق أنا؟‬

785
01:06:00,960 --> 01:06:02,335
‫‫لا أعرف سوى القلق.‬

786
01:06:02,418 --> 01:06:06,752
‫‫أقلق إن بالغت في سعادتي أمام "سام"،‬
‫‫أو إن بالغت في حزني أمام الأطفال.‬

787
01:06:06,835 --> 01:06:09,168
‫‫أقلق إن كان عليّ أخذهم إلى الشاطئ،‬

788
01:06:09,252 --> 01:06:12,043
‫‫أو أننا سنكون أنانيين. أقلق…‬

789
01:06:12,127 --> 01:06:14,793
‫‫أقلق إن كنت أفعل الكثير لأجل "سام"،‬
‫‫أو أنني لا أكفيها.‬

790
01:06:14,877 --> 01:06:15,710
‫‫أعلم ذلك…‬

791
01:06:15,793 --> 01:06:18,335
‫‫أقلق أنها لا تستطيع المشي‬
‫‫لأنني حملتها بعد أن وقعت.‬

792
01:06:18,418 --> 01:06:20,252
‫‫لا علاقة لذلك بما جرى…‬

793
01:06:20,335 --> 01:06:22,377
‫‫صدّقيني يا "جان"، فإنني أقلق.‬

794
01:06:22,460 --> 01:06:24,252
‫‫آسفة يا حبيبي. الأمر وما فيه…‬

795
01:06:25,377 --> 01:06:26,710
‫‫أنا خائفة ‬‫فحسب‬‫.‬

796
01:06:27,335 --> 01:06:29,960
‫‫أريد أن أعيد لابنتي عافيتها، وأنا عاجزة.‬

797
01:06:30,043 --> 01:06:32,460
‫‫وهذا يثير جنوني. فإنني…‬

798
01:06:33,543 --> 01:06:35,043
‫‫لا تسكتيني. ‬

799
01:06:35,127 --> 01:06:35,960
‫‫كلا.‬

800
01:06:36,585 --> 01:06:38,127
‫‫- أتسمعون؟‬
‫‫- ماذا؟‬

801
01:06:38,210 --> 01:06:39,377
‫‫أهي "بطريقة"؟‬

802
01:06:45,502 --> 01:06:47,585
‫‫مهلًا!‬

803
01:06:48,252 --> 01:06:49,252
‫‫- اتركاها!‬
‫‫- كلا!‬

804
01:06:49,335 --> 01:06:50,502
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- تراجعا!‬

805
01:06:51,085 --> 01:06:51,918
‫‫"بطريقة"!‬

806
01:06:52,502 --> 01:06:53,502
‫‫اتركاها!‬

807
01:06:53,585 --> 01:06:54,918
‫‫ماذا يجري؟‬

808
01:06:55,002 --> 01:06:56,210
‫‫- مهلًا!‬
‫‫- توقفا!‬

809
01:06:58,877 --> 01:07:00,460
‫‫"بطريقة"!‬

810
01:07:03,585 --> 01:07:05,002
‫‫"بطريقة"!‬

811
01:07:09,168 --> 01:07:10,377
‫‫"بطريقة"!‬

812
01:07:10,960 --> 01:07:11,793
‫‫مهلًا!‬

813
01:07:11,877 --> 01:07:13,793
‫‫دعاها أيها اللعينان.‬

814
01:07:13,877 --> 01:07:15,043
‫‫لا.‬

815
01:07:15,127 --> 01:07:16,043
‫‫لا!‬

816
01:07:16,127 --> 01:07:17,668
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"، لا!‬

817
01:07:17,752 --> 01:07:18,752
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"!‬

818
01:07:18,835 --> 01:07:20,085
‫‫"بطريقة"!‬

819
01:07:20,168 --> 01:07:21,210
‫‫عودي!‬

820
01:07:21,293 --> 01:07:22,127
‫‫"بطريقة"!‬

821
01:07:22,210 --> 01:07:24,335
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- "بطريقة"!‬

822
01:07:28,210 --> 01:07:29,168
‫‫عودي!‬

823
01:07:29,793 --> 01:07:31,710
‫‫- "بطريقة"!‬
‫‫- ذهبت من هناك.‬

824
01:07:33,752 --> 01:07:35,252
‫‫يا عزيزي.‬

825
01:07:36,877 --> 01:07:37,710
‫‫تعال.‬

826
01:07:49,793 --> 01:07:50,835
‫‫"بطريقة"!‬

827
01:07:53,168 --> 01:07:54,293
‫‫عرفت ذلك.‬

828
01:07:54,793 --> 01:07:57,418
‫‫لا أحد منكم أخذ معه مظلّة.‬

829
01:07:57,502 --> 01:08:00,168
‫‫كنا عائدين إلى المنزل.‬
‫‫لا جدوى من البحث في هذا الطقس.‬

830
01:08:00,252 --> 01:08:01,835
‫‫لعلّها عند الشاطئ.‬

831
01:08:01,918 --> 01:08:03,793
‫‫بدأ يخيّم الظلام يا "سنو".‬

832
01:08:03,877 --> 01:08:06,085
‫‫5 دقائق أخرى‬‫،‬‫ رجاءً.‬

833
01:08:06,168 --> 01:08:07,710
‫‫ستمرضون كلّكم.‬

834
01:08:07,793 --> 01:08:09,877
‫‫لنمنحه 5 دقائق أخرى. اذهب!‬

835
01:08:12,210 --> 01:08:13,502
‫‫"بطريقة"!‬

836
01:08:17,127 --> 01:08:18,418
‫‫لماذا فعلا ذلك؟‬

837
01:08:19,293 --> 01:08:21,168
‫‫يستحيل أن تؤذي "بطريقة" أحدًا.‬

838
01:08:21,252 --> 01:08:22,085
‫‫"بطريقة"!‬

839
01:08:22,168 --> 01:08:24,502
‫‫يميل الغراب الأبقع‬
‫‫إلى الدفاع عن أرضه يا عزيزي.‬

840
01:08:24,585 --> 01:08:26,585
‫‫ومن حيث المبدأ، هذا ليس موطن "بطريقة".‬

841
01:08:27,293 --> 01:08:28,210
‫‫بل موطنهما.‬

842
01:08:28,293 --> 01:08:29,710
‫‫"بطريقة"!‬

843
01:08:30,210 --> 01:08:32,002
‫‫لكن موطننا موطنها.‬

844
01:08:32,085 --> 01:08:34,377
‫‫أعرف يا عزيزي.‬

845
01:08:35,335 --> 01:08:36,877
‫‫"بطريقة"!‬

846
01:09:48,918 --> 01:09:50,960
‫‫…كان يمكن أن يُكسر في أيام أخرى.‬

847
01:09:52,418 --> 01:09:53,752
‫‫لكنه انتظر أمي أن تكسره.‬

848
01:09:55,543 --> 01:09:57,835
‫‫وأنا من اصطحبتها إلى هناك.‬

849
01:09:59,918 --> 01:10:02,585
‫‫ليتني من اتكأت على ذاك الحائل.‬

850
01:10:04,460 --> 01:10:07,002
‫‫ليتني من كُسر ظهره.‬

851
01:10:45,335 --> 01:10:47,168
‫‫أهي ليلة رأس السنة؟‬

852
01:10:49,585 --> 01:10:50,502
‫‫كلا.‬

853
01:10:51,085 --> 01:10:52,918
‫‫لماذا يطلقون الألعاب النارية إذًا؟‬

854
01:10:54,460 --> 01:10:55,335
‫‫لا أدري.‬

855
01:10:57,710 --> 01:10:59,210
‫‫لأنه أحيانًا‬

856
01:11:00,043 --> 01:11:01,793
‫‫تقع الأحداث الجميلة بلا مناسبة.‬

857
01:11:09,418 --> 01:11:10,793
‫‫هل أنت غاضبة من "نوا"؟‬

858
01:11:16,585 --> 01:11:18,710
‫‫لأن أيًا منا كان يمكن أن يطلقها إلى الخارج.‬

859
01:11:20,793 --> 01:11:21,668
‫‫أعرف ذلك.‬

860
01:11:28,877 --> 01:11:30,293
‫‫"بطريقة"!‬

861
01:11:36,668 --> 01:11:37,543
‫‫"بطريقة"!‬

862
01:11:39,293 --> 01:11:40,418
‫‫"بطريقة"!‬

863
01:11:44,543 --> 01:11:45,918
‫‫"بطريقة"!‬

864
01:11:53,668 --> 01:11:54,627
‫‫"بطريقة"!‬

865
01:12:47,585 --> 01:12:48,710
‫‫أأنت بخير يا "سنو"؟‬

866
01:12:54,252 --> 01:12:55,877
‫‫هل ماتت برأيك؟‬

867
01:12:56,668 --> 01:12:58,585
‫‫بحقك يا "رو"، كلا.‬

868
01:12:58,668 --> 01:13:00,293
‫‫إنها خائفة فحسب.‬

869
01:13:01,043 --> 01:13:03,877
‫‫امنحها الوقت الكافي لتعود إلى موطنها.‬
‫‫إنها ‬‫تعرف مكاننا.‬

870
01:13:04,543 --> 01:13:07,168
‫‫و"بطريقة" ذات عزم وثبات.‬‫ ‬‫صحيح يا "سامي"؟‬

871
01:13:07,252 --> 01:13:08,085
‫‫"نوا"؟‬

872
01:13:12,252 --> 01:13:13,710
‫‫إنه على ما يُرام. إنه فحسب…‬

873
01:13:14,210 --> 01:13:16,335
‫‫الذنب ليس ذنبك يا "نوا".‬

874
01:13:16,418 --> 01:13:18,377
‫‫بالطبع ليس ذنبك.‬

875
01:13:18,877 --> 01:13:20,585
‫‫عليك التوقف عن هذا‬‫.‬

876
01:13:21,168 --> 01:13:22,585
‫‫تجاوز الموضوع.‬

877
01:13:24,002 --> 01:13:27,585
‫‫لست الملام فيما جرى مع "بطريقة"،‬
‫‫ولست الملام في حادثي.‬

878
01:13:27,668 --> 01:13:30,752
‫‫رويدك. دعينا لا نحوّل الموضوع إلى شيء آخر.‬

879
01:13:30,835 --> 01:13:33,335
‫‫- يحسب أنه الملام. صحيح يا "نوا"؟‬
‫‫- آه يا "سام".‬

880
01:13:33,418 --> 01:13:34,960
‫‫لم علينا‬‫ التحدث في المسألة؟‬

881
01:13:35,043 --> 01:13:37,210
‫‫لأنني سئمت تجنّب هذا الحديث.‬

882
01:13:38,043 --> 01:13:39,543
‫‫أرجوك لا تتجاهلني.‬

883
01:13:43,002 --> 01:13:46,377
‫‫قلت إنني لست الملام يا أمي، ‬
‫‫لكنك لا تعنين كلامك.‬

884
01:13:46,460 --> 01:13:47,585
‫‫بالطبع تعني كلامها.‬

885
01:13:47,668 --> 01:13:49,460
‫‫لا تعرف شيئًا يا أبي.‬

886
01:13:49,543 --> 01:13:53,043
‫‫- يكفي.‬
‫‫- لا ترى كيف تنظر إليّ.‬

887
01:13:53,127 --> 01:13:55,543
‫‫- ‬‫لنحافظ على نبرة كلامنا…‬
‫‫- ‬‫اصمت يا "كام".‬

888
01:13:57,502 --> 01:14:01,127
‫‫قل ما لديك يا "نوا"، أرجوك.‬

889
01:14:04,793 --> 01:14:07,585
‫‫أرجوك. أريدك أن تتحدّث إليّ.‬

890
01:14:10,668 --> 01:14:13,585
‫‫كانت غلطتي أننا صعدنا ذاك البرج.‬
‫‫كانت فكرتي.‬

891
01:14:13,668 --> 01:14:15,752
‫‫أنا السبب وراء كسرك لظهرك.‬

892
01:14:17,293 --> 01:14:18,127
‫‫أأنت سعيدة الآن؟‬

893
01:14:18,918 --> 01:14:20,710
‫‫كلا، لست سعيدة.‬

894
01:14:22,168 --> 01:14:24,418
‫‫وأشعر أحيانًا‬
‫‫أنني لن أذوق طعم السعادة ثانيةً،‬

895
01:14:24,502 --> 01:14:26,210
‫‫لكن ليس بسببك.‬

896
01:14:26,710 --> 01:14:30,627
‫‫لماذا إذًا تتحاشينني ولا تحدّثينني؟‬

897
01:14:31,293 --> 01:14:34,668
‫‫- لا أدري. ارتكبت أخطاء كثيرة.‬
‫‫- تعانقين "أولي" كلّ الوقت.‬

898
01:14:34,752 --> 01:14:36,335
‫‫- لا يمكنك النظر إليّ!‬
‫‫- أنا خائفة.‬

899
01:14:36,418 --> 01:14:40,293
‫‫أنا خائفة من أن يفيض غضبي وينفجر.‬

900
01:14:41,335 --> 01:14:43,127
‫‫ولن‬‫ ينصب عليك‬‫ وحدك، بل‬‫ عليكم‬‫…‬

901
01:14:43,210 --> 01:14:44,127
‫‫عليكم ‬‫كلّكم.‬

902
01:14:44,710 --> 01:14:46,918
‫‫وعليّ ‬‫أيضًا. و‬‫عليك ‬‫يا "كام".‬

903
01:14:50,835 --> 01:14:52,168
‫‫وأتمنى…‬

904
01:14:53,127 --> 01:14:57,085
‫‫أتمنى كلّ يوم‬
‫‫لو أننا لم‬‫ نصعد ‬‫إلى ذاك السطح الحقير.‬

905
01:14:59,752 --> 01:15:00,793
‫‫لكننا صعدنا.‬

906
01:15:02,460 --> 01:15:04,960
‫‫كان ذلك قرارنا.‬

907
01:15:05,877 --> 01:15:06,835
‫‫وليس قرارك.‬

908
01:15:09,335 --> 01:15:10,627
‫‫لست الملام‬

909
01:15:10,710 --> 01:15:11,752
‫‫على أيّ جزء منه.‬

910
01:15:12,252 --> 01:15:13,293
‫‫أعدك بذلك.‬

911
01:15:14,377 --> 01:15:16,418
‫‫كانت مجرد قطعة من الخشب المتآكل.‬

912
01:15:20,043 --> 01:15:23,502
‫‫آسفة لأنني لم أكن أتحلّى بالقوة اللازمة‬
‫‫كي أساعدك على فهم المسألة.‬

913
01:15:25,293 --> 01:15:26,543
‫‫أو أن أساعدك لتزيل العبء.‬

914
01:15:27,877 --> 01:15:30,418
‫‫لم أظن أنني كنت أقوى على إزالة العبء‬
‫‫عن كاهلي أنا.‬

915
01:15:32,043 --> 01:15:32,918
‫‫لكنني قويّة.‬

916
01:15:34,668 --> 01:15:35,960
‫‫وبتّ أعرف ذلك الآن.‬

917
01:15:42,377 --> 01:15:43,252
‫‫أنا بجانبك.‬

918
01:15:46,168 --> 01:15:47,085
‫‫أنا أمك.‬

919
01:15:52,168 --> 01:15:53,418
‫‫أمك نفسها.‬

920
01:16:28,043 --> 01:16:29,252
‫‫أداء بارع.‬

921
01:17:23,960 --> 01:17:24,793
‫‫وداعًا يا أمي.‬

922
01:17:25,710 --> 01:17:26,585
‫‫وداعًا يا عزيزي.‬

923
01:17:28,168 --> 01:17:29,002
‫‫وداعًا يا أمي.‬

924
01:17:31,960 --> 01:17:32,793
‫‫إلى اللقاء.‬

925
01:17:46,168 --> 01:17:47,668
‫‫احظ بيوم طيّب يا عزيزي.‬

926
01:17:48,168 --> 01:17:49,002
‫‫وأنت أيضًا.‬

927
01:18:13,877 --> 01:18:14,960
‫‫أخيرًا.‬

928
01:18:18,002 --> 01:18:19,543
‫‫حسنًا.‬

929
01:18:20,710 --> 01:18:21,543
‫‫أستسلم.‬

930
01:18:22,043 --> 01:18:23,502
‫‫ما كلّ هذا؟‬

931
01:18:23,585 --> 01:18:24,752
‫‫سنخرج.‬

932
01:18:25,335 --> 01:18:29,710
‫‫لن نقضي ليلة أخرى محدّقين إلى سلّة "بطريقة".‬
‫‫سنخرج لتناول ‬‫السمك ‬‫والبطاطس‬‫ المقلية‬‫.‬

933
01:18:30,502 --> 01:18:34,627
‫‫وأحتاج إلى عصبة العينين للذهاب إلى الشاطئ؟‬

934
01:18:34,710 --> 01:18:36,752
‫‫من ذكر الشاطئ؟‬

935
01:18:36,835 --> 01:18:37,668
‫‫يا أولاد.‬

936
01:18:38,460 --> 01:18:40,252
‫‫إلام تخططون؟‬

937
01:18:41,043 --> 01:18:42,918
‫‫- يا إلهي.‬
‫‫- أنت بين أ‬‫يدينا‬‫.‬

938
01:18:43,960 --> 01:18:46,918
‫‫3، 2، 1.‬

939
01:18:47,877 --> 01:18:49,877
‫‫مفاجأة!‬

940
01:18:51,710 --> 01:18:53,668
‫‫إنها "غاي" ليس إلّا.‬

941
01:18:53,752 --> 01:18:58,002
‫‫لا يقتصر الموضوع على ذلك.‬
‫‫إذ جلبت معي سيارتي.‬

942
01:18:58,085 --> 01:18:59,793
‫‫- هيا بنا يا أولاد.‬
‫‫- أجل!‬

943
01:19:00,627 --> 01:19:02,293
‫‫- مرحبًا يا "برون".‬
‫‫- مفاجأة؟‬

944
01:19:03,210 --> 01:19:05,377
‫‫لا تنظري إليّ. لم يخبرني أحد بشيء.‬

945
01:19:05,460 --> 01:19:07,543
‫‫- ماذا يجري؟‬
‫‫- 1، 2، 3.‬

946
01:19:07,627 --> 01:19:08,793
‫‫- مفاجأة.‬
‫‫- مفاجأة.‬

947
01:19:08,877 --> 01:19:10,085
‫‫عربتك تنتظرك.‬

948
01:19:10,168 --> 01:19:12,168
‫‫سنضع الحقائب في السيارة بعد أن نضع أمي.‬

949
01:19:14,293 --> 01:19:15,252
‫‫سنذهب‬

950
01:19:15,793 --> 01:19:17,335
‫‫لتناول السمك والبطاطس‬‫ المقلية‬‫.‬

951
01:19:23,627 --> 01:19:25,168
‫‫وقرار ذلك بيدك وحدك.‬

952
01:19:35,543 --> 01:19:36,418
‫‫حسنًا.‬

953
01:19:37,627 --> 01:19:38,460
‫‫لنمض في دربنا.‬

954
01:19:39,043 --> 01:19:41,210
‫‫لنمض في دربنا يا أولاد.‬

955
01:20:20,793 --> 01:20:21,835
‫‫فعلناها.‬

956
01:20:21,918 --> 01:20:23,293
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- حمدًا لله.‬

957
01:20:23,377 --> 01:20:24,835
‫‫حمدًا لله.‬

958
01:20:24,918 --> 01:20:25,752
‫‫هنا؟‬

959
01:20:26,835 --> 01:20:28,168
‫‫أجل. هنا.‬

960
01:20:29,627 --> 01:20:30,752
‫‫أمي.‬

961
01:20:58,168 --> 01:20:59,002
‫‫هيا.‬

962
01:22:01,668 --> 01:22:03,127
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

963
01:22:04,835 --> 01:22:07,252
‫‫يا لك من مخادع.‬

964
01:22:08,002 --> 01:22:08,918
‫‫صحيح.‬

965
01:22:23,168 --> 01:22:24,585
‫‫اسألني ذاك السؤال.‬

966
01:22:29,460 --> 01:22:30,418
‫‫أيّ سؤال؟‬

967
01:22:32,127 --> 01:22:34,418
‫‫الذي نهيتك عن سؤالي إيّاه.‬

968
01:22:40,168 --> 01:22:41,127
‫‫كيف حالك؟‬

969
01:22:50,710 --> 01:22:51,627
‫‫أفضل.‬

970
01:22:55,210 --> 01:22:56,293
‫‫شكرًا يا "كام".‬

971
01:23:05,168 --> 01:23:06,168
‫‫شكرًا.‬

972
01:23:28,043 --> 01:23:29,293
‫‫قد لا تكون هي.‬

973
01:23:36,502 --> 01:23:37,335
‫‫غير صحيح‬‫.‬

974
01:23:40,418 --> 01:23:41,627
‫‫إنها "بطريقة".‬

975
01:23:41,710 --> 01:23:42,793
‫‫إنها "بطريقة"!‬

976
01:23:44,377 --> 01:23:46,502
‫‫- لقد عادت.‬
‫‫- "بطريقة".‬

977
01:23:47,085 --> 01:23:47,918
‫‫"بطريقة".‬

978
01:23:50,127 --> 01:23:51,043
‫‫قبّليني.‬

979
01:24:04,960 --> 01:24:06,085
‫‫- "بطريقة".‬
‫‫- "بطريقة".‬

980
01:24:13,460 --> 01:24:15,793
‫‫لم تعد أمي كسابق عهدها.‬

981
01:24:19,793 --> 01:24:22,710
‫‫وأعرف أنها ليست ما أرادت أن تكون.‬

982
01:24:25,085 --> 01:24:26,043
‫‫لكن بالنسبة إليّ…‬

983
01:24:27,627 --> 01:24:29,460
‫‫إنها أكثر من ذلك بكثير.‬

984
01:24:36,835 --> 01:24:38,252
‫‫هل أعجبتك هذه يا "بطريقة"؟‬

985
01:25:28,752 --> 01:25:29,960
‫‫إلى أين تذهبين؟‬

986
01:25:32,293 --> 01:25:33,127
‫‫"بطريقة"؟‬

987
01:26:14,460 --> 01:26:15,293
‫‫"بطريقة"؟‬

988
01:26:34,752 --> 01:26:35,668
‫‫ما الأمر؟‬

989
01:26:39,668 --> 01:26:40,960
‫‫إلام ‬‫تخططين‬‫؟‬

990
01:27:08,835 --> 01:27:09,710
‫‫أشكرك.‬

991
01:27:34,752 --> 01:27:40,585
<font color="#ffff00">‫‫"شاركت (سام بلوم) ‬
‫‫في بطولة العالم للتجديف"‬</font>

992
01:27:40,668 --> 01:27:46,543
<font color="#ffff00">‫‫"وحققت لاحقًا بطولة العالم مرتين‬
‫‫في ركوب الأمواج لذوي الاحتياجات الخاصة"‬</font>

993
01:27:47,793 --> 01:27:54,210
<font color="#ffff00">‫‫"أينما كانت (بطريقة)،‬
‫‫ستظل فردًا من آل (بلوم)"‬</font>

994
01:27:56,835 --> 01:28:03,418
<font color="#ffff00">‫‫"آل (بلوم)، (نيوبورت)، 2015"‬</font>

995
01:28:19,210 --> 01:28:23,210
<font color="#ffff00">‫‫"يستند الفيلم إلى كتاب (كاميرون بلوم)‬
‫‫و(برادلي تريفور غريف)"‬</font>

