﻿1
00:00:50,817 --> 00:00:58,136
ليس دفنـاً،
<b>.إنما القيـامـة</b>

2
00:01:12,971 --> 00:01:27,971
<font color="#ffff00">:ترجمـة
 - فـارس جـودة - </font>

3
00:01:28,900 --> 00:01:43,900
<font color="#ffff00">Twitter: @FaresJouda</font>

4
00:02:48,281 --> 00:02:56,460
حسب الأسطورة، هذا المكان
."كان يُدعى بـ "حُقول البُكاء

5
00:02:58,382 --> 00:03:03,674
"كان هذا قبل وصول "كاسياس
.و "أربوسيت" بوقتٍ طويل
<font color="#ffff80">[مُبشرين مسيحيين من رواد التبشير في ليسوتو]</font>

6
00:03:04,103 --> 00:03:12,463
بعدو وصولهم إلى هنا وإيمانهم،
."سموا هذا المكان بـ "الناصِرة
<font color="#ffff80">[نسبةً إلى مدينة الناصرة في فلسطين،والتي نشأ فيها المسيح]</font>

7
00:03:13,145 --> 00:03:20,458
.أما الناس فكانو يدعونه بـ"الوطن"، فقط

8
00:03:33,136 --> 00:03:38,526
يقولون أنك إذا ذهبت
..إلى أطراف السد

9
00:03:38,901 --> 00:03:47,237
فما زال بإمكانك سماع جرس
.الكنيسة يُقرع تحت المياه

10
00:03:59,583 --> 00:04:04,160
إذهب إلى أطراف السد،
.ولتسمع بنفسك

11
00:04:08,270 --> 00:04:14,191
أجراس الكنيسة تُقرع
.وتَستنجِد من تحت المياه

12
00:04:14,917 --> 00:04:16,980
..أنصت لصوتها

13
00:04:18,458 --> 00:04:23,864
في الأعماق هناك تقول الأجراس،
.ما لا يستطيع قوله الناس

14
00:04:32,999 --> 00:04:38,911
لقد رأيتُ بأُمِّ عيناي،
..في سنة الرماد الأحمر

15
00:04:39,417 --> 00:04:46,375
التي تبِعت وصول الرجال
..أصحاب الكؤوس الحديدية

16
00:04:48,104 --> 00:04:54,013
.رأيتُ كؤوساً لا يمكن ملؤُها

17
00:04:56,106 --> 00:05:00,269
.رأيتُ الموتى، يدفنون مَوتاهُم

18
00:05:00,875 --> 00:05:09,066
..تعالوا،تجمعوا أيها الأطفال،إبتهجوا"

19
00:05:09,590 --> 00:05:12,340
."ولتُنشِدوا الترانيم"

20
00:05:26,495 --> 00:05:30,513
.وتلك لم تكن مسيرة الموت

21
00:05:30,927 --> 00:05:33,107
..ولم يكُن دفناً

22
00:05:35,437 --> 00:05:38,458
.بل كانت القيامـة

23
00:05:39,250 --> 00:05:41,578
.كانت نشأة التكوين

24
00:05:43,057 --> 00:05:48,109
.الموتى يدفنون أمواتهم

25
00:05:49,167 --> 00:05:53,174
.لتتذكر هذا في مستقبلك

26
00:05:54,787 --> 00:05:59,342
..يقولون بأنك لو ذهبت إلى الناصرة

27
00:06:00,194 --> 00:06:02,803
..ووضعت أذنكَ على الأرض

28
00:06:03,208 --> 00:06:08,474
فما زال بإمكانك أن
..تسمع بُكاء وهمس أولئك

29
00:06:09,224 --> 00:06:13,138
.الذين هلكوا تحت الطوفان

30
00:06:14,018 --> 00:06:19,190
.فلتُقدَّس أرواحهم هناك في الأعماق

31
00:06:37,179 --> 00:06:43,068
لقد وصل شهر ديسمبر،
.وهذا يوم مميز في منزل الأرملَة

32
00:06:44,164 --> 00:06:53,843
قبل هذا اليوم، كانت "مانتو" تحصي
.الأشهر والأسابيع والأيام، والساعات والدقائق

33
00:06:56,292 --> 00:07:01,341
فابنُها قادمٌ من مناجم
.الذهب في جنوب أقريقيا

34
00:07:01,803 --> 00:07:06,865
.سيأتي لقثضاء الكريسماس برفقتها

35
00:07:07,592 --> 00:07:11,005
ويجب أن تعرفوا أنه في
..هذا الوقت من السنة

36
00:07:11,461 --> 00:07:16,616
فإن عمال المناجم العائدين
.يحظون باستقبال الأبطال

37
00:07:17,625 --> 00:07:23,775
وكما يسمع الجنود الصفير
..وأصوات الرصاص في خنادقهم

38
00:07:27,000 --> 00:07:34,223
فإن عمال المناجم يسمعون
.الأرض ترتعد من تحت أقدامهم

39
00:07:35,625 --> 00:07:40,792
ولمن كان يعود للمنزل حياً،
.كان هذا يومُ مجيد

40
00:07:41,796 --> 00:07:45,062
!كان يومُ الآلهة

41
00:08:32,665 --> 00:08:36,478
!..."موتالين"، "مولانتي"

42
00:08:37,126 --> 00:08:39,540
أين ولَدي؟

43
00:08:42,885 --> 00:08:44,760
..."موتالين"

44
00:08:44,879 --> 00:08:47,783
لماذا لم يعُد ولدي؟
أين هو؟

45
00:08:48,375 --> 00:08:53,205
.نحن في الكريسماس
!من المفترض أن يعود ولدي

46
00:09:10,125 --> 00:09:14,948
..زوجُها
.مات قبل سنوات

47
00:09:16,484 --> 00:09:20,994
.ومن ثم ماتت اينتُها وحفيدتُها

48
00:09:22,105 --> 00:09:24,105
..وكانت تبكي

49
00:09:25,083 --> 00:09:29,643
..واستمرت في البكاء

50
00:09:30,175 --> 00:09:34,137
.كانت روحها تبكي وتَنوح

51
00:09:35,125 --> 00:09:41,968
نظرَت إلى السماء، وبسطت
..راحة يديها وتضرعت إلى الله

52
00:09:43,083 --> 00:09:48,333
كان ابنُها عزائها الوحيد،
.كان استجابة الرب لصلواتها

53
00:09:48,890 --> 00:09:52,926
ومن خلال ابنها،
.رأت الأرملة إحسان الرب معها

54
00:09:54,125 --> 00:09:58,359
والآن مع وفاة ابنها،

55
00:10:00,913 --> 00:10:05,526
..فقد توقفت عن البُكاء

56
00:10:06,401 --> 00:10:09,073
.ولم تعد تنظر للسماء

57
00:11:10,750 --> 00:11:18,208
بعرق جبينكَ ستأكل خُبزك،
.حتى تحين عودتكَ إلى الأرض
<font color="#ffff80">سفر التكوين - الأصحاح 3*</font>

58
00:11:18,732 --> 00:11:24,419
.لأنك منها أُخِذت
.فأنت تراب،وإلى التراب تعود

59
00:13:33,060 --> 00:13:36,567
بالإضافة للآلهة،
..فإن الواقع

60
00:13:38,786 --> 00:13:43,507
فإن الواقع قد تلاشى بالنسبة لها

61
00:13:44,659 --> 00:13:49,338
..تلاشى حتى

62
00:13:50,802 --> 00:13:58,590
.تلاشى وحلَّ مكانه الظلام الداكن

63
00:15:07,417 --> 00:15:11,542
:رددوا من خلفي

64
00:15:12,469 --> 00:15:15,719
."رحمةُ الله"

65
00:15:17,000 --> 00:15:20,180
:إسمعوا ما أقول لكم

66
00:15:20,747 --> 00:15:24,206
."رحمةُ الله"

67
00:15:25,250 --> 00:15:33,125
.التي كانت قديماً هي حجر الطمأنينة

68
00:15:33,792 --> 00:15:38,083
أصبحت الآن مجرد عثرة
.في طريق الأرملة العجوز

69
00:16:00,625 --> 00:16:04,226
..نحن سعيدون بعودته إلى المنزل

70
00:16:05,345 --> 00:16:10,507
هناك اختلاف عندما نسمع
.أُغنياتكِ بصوت الآخرين

71
00:16:11,507 --> 00:16:15,051
وصديقكِ حفَّار القبور
.قد وقعَ عن حصانه

72
00:16:21,250 --> 00:16:27,417
في هذا المنزل الذي بناه
..راليتشا" بيديه العاريتين"

73
00:16:28,167 --> 00:16:32,285
نشأ هناك جدارٌ من الحيرة والارتباك،
.يفصل الأرملة عن مُحيطها

74
00:16:32,583 --> 00:16:35,840
.الأوضاع ليست على ما يرام

75
00:16:38,753 --> 00:16:41,379
..ربما يتوجب علينا الرحيل

76
00:17:15,542 --> 00:17:16,956
..أنتي تعلمين

77
00:17:18,596 --> 00:17:23,229
تعلمين كم كنت تائهاً
.عندما ماتت زوجتي

78
00:17:24,755 --> 00:17:26,861
.لقد شاهدتيني

79
00:17:28,113 --> 00:17:30,488
.كنت مليئاً بالغضب

80
00:17:31,700 --> 00:17:33,442
.والألم

81
00:17:34,827 --> 00:17:39,006
لم أعد اتذكر الكثير
..من تلك الأشهر

82
00:17:41,951 --> 00:17:44,483
..في الأسابيع التي تلتها

83
00:17:46,398 --> 00:17:49,601
.كنت في مكانٍ مظلم

84
00:17:51,364 --> 00:17:55,551
وعزائي كان مجرد
.كلمات لا تعني شيئاً

85
00:17:58,542 --> 00:18:03,521
..لكن بالنسبة لي كانت تعني الكثير

86
00:18:03,886 --> 00:18:06,340
..لأنه ولأول مرة في حياتي

87
00:18:07,651 --> 00:18:09,620
..لأول مرة

88
00:18:11,715 --> 00:18:15,417
.كنت تائهاً ولا أملك سبباً للحياة

89
00:18:16,123 --> 00:18:17,826
..لهذا

90
00:18:18,810 --> 00:18:22,791
.أسميتهُ بالمكان المقدس

91
00:18:25,241 --> 00:18:32,137
إنه المكان الذي أخذني إلى
.التقبُل الكامل، إلى التسليم

92
00:18:35,591 --> 00:18:39,301
وعندما يحل الإيمان
..فإن الشجاعة والرغبة

93
00:18:41,176 --> 00:18:43,778
تصبحان معدومتان

94
00:19:00,125 --> 00:19:05,507
خسارتي أصبحت هي المرآة
..التي تعكس أقدس الأماكن

95
00:19:08,125 --> 00:19:09,953
.في داخلي

96
00:19:16,535 --> 00:19:18,333
.أنتي محبوبة

97
00:19:19,500 --> 00:19:21,515
.أنتي محبوبة

98
00:19:56,125 --> 00:19:59,708
<i>أيها الرب، لتحل
.رحمتك على من رحلوا</i>

99
00:20:00,254 --> 00:20:03,898
<i>.فلتحرسهم تحت جناح رحمتك</i>

100
00:20:04,614 --> 00:20:09,406
<i>علَّهم يرون عظمتك
.عندما يحين الحساب</i>

101
00:20:09,926 --> 00:20:17,667
<i>يا الله، ألقي عليهم
.برحمتك من أعالي عرشك</i>

102
00:20:21,992 --> 00:20:25,468
<i>."نعلن لكم عن وفاة "مالاك مورمونا</i>

103
00:20:25,792 --> 00:20:29,875
<i>لقد توفت بتاريخ 27 مايو،
.في مقاطعة ثابا تسيكا</i>

104
00:20:31,500 --> 00:20:34,708
<i>سيتم نقلها لمثواها
.الأخير بتاريخ الـ 15 من يونيو</i>

105
00:20:35,750 --> 00:20:39,083
<i>."هذا النعي مقدم من "مهالفيل مورمورا</i>

106
00:20:41,370 --> 00:20:44,578
<i>.."ننقل لكم خبر وفاة "رابوليل تاكولي</i>

107
00:20:45,179 --> 00:20:48,928
<i>والذي توفى في قرية
.رامبوليل" بتاريخ الـ 22 من مايو"</i>

108
00:20:49,815 --> 00:20:53,065
<i>.سيوارى جثمانه بتاريخ الـ 8 من يونيو</i>

109
00:20:53,964 --> 00:20:57,190
<i>."هذا نعي مقدم من "مهالفيل مورمورا</i>

110
00:21:13,771 --> 00:21:17,917
.وها قد حل الليل الطويل

111
00:21:18,672 --> 00:21:23,382
إستريحي في ذراع مورفيوس،
.وتمني أن تموتي خلال نومكِ
<font color="#ffff80">.مورفيوس: إله الأحلام عند الإغريق*</font>

112
00:21:24,012 --> 00:21:27,512
.زيِّني جسدكِ بهذا الثوب الجميل

113
00:21:28,458 --> 00:21:36,458
بهذه الهبة التي
.قدمها لكِ زوجكِ الراحل

114
00:21:37,389 --> 00:21:42,889
.أخلدي للفراش واستدعي موتكِ

115
00:21:43,514 --> 00:21:45,468
.أُطلبي الخلاص

116
00:21:45,928 --> 00:21:49,443
.صلي من أجل سباتكِ الأبدي

117
00:25:48,471 --> 00:25:51,581
.تعوي الريح حاملةً نداء الموت المُريب

118
00:25:52,096 --> 00:25:54,987
.لكن الموت يتخلَّفُ عنها

119
00:25:55,953 --> 00:25:57,542
..نوحي

120
00:25:59,210 --> 00:26:02,710
.نوحي أيتها الأرملة العجوز

121
00:26:03,260 --> 00:26:05,312
.إبكي

122
00:26:06,307 --> 00:26:07,979
.إبكي

123
00:26:09,167 --> 00:26:12,026
.فلقد تناساكِ الموت

124
00:27:28,062 --> 00:27:31,492
.إخلعي عنكِ عباءةَ الحِداد

125
00:27:32,211 --> 00:27:35,492
.فحدادكِ انتهى منذ وقتٍ طويل

126
00:27:35,956 --> 00:27:42,526
.لئلا يحسبوكِ مشعوذةً أصابها الجنون

127
00:27:43,268 --> 00:27:46,143
.إرتدي لهم ثوب الحياة

128
00:27:46,979 --> 00:27:51,917
.لكن الأرملة رفضت خلع ثوب الحِداد

129
00:27:52,881 --> 00:27:58,459
.كان طعم فمِها فيه شيء من المرارة

130
00:27:59,084 --> 00:28:01,514
.كانت مرارةُ الموت

131
00:28:02,135 --> 00:28:04,713
..وفي حال باشرت بالغناء

132
00:28:05,383 --> 00:28:09,925
فستخرج من فمها عاصفة
.مريرة من الكُفر الحقير

133
00:28:11,034 --> 00:28:13,916
.لذلك قطعت عهداً بالصمت

134
00:28:15,042 --> 00:28:21,542
إزدراء صامت بكل ما
.يتعلق بالآلهة، وبالطبيعة

135
00:28:56,908 --> 00:28:58,384
!"مانتـو"

136
00:28:58,487 --> 00:29:00,596
.جدي مريض

137
00:29:00,847 --> 00:29:05,119
.لقد جاءت عمتي من المدينة
.وأحضرت لي بعض الحلوى

138
00:30:15,000 --> 00:30:16,781
!"موكلوبيس"

139
00:30:18,179 --> 00:30:21,125
.لا تعتد على الراحة

140
00:30:22,086 --> 00:30:25,460
.فهناك قبر آخر لكي تحفره

141
00:30:26,764 --> 00:30:28,920
أتسمعني يا "موكلوبيس"؟

142
00:30:29,500 --> 00:30:33,577
.سأنتظر أن تستعيد عافيتك يا صديقي

143
00:30:33,926 --> 00:30:36,950
.سأنتظر عودتك كي تحفر قبري

144
00:31:21,109 --> 00:31:25,132
جئت إليك بخصوص
.القمامة التي في المقبرة

145
00:31:26,281 --> 00:31:32,905
.نعم لاحظت هذا
.لكن القمامة ليست ضمن أولوياتي الآن

146
00:31:33,458 --> 00:31:35,833
وما هي أولوياتك؟

147
00:31:37,208 --> 00:31:39,757
.القرية هي أولويتي الآن

148
00:31:40,764 --> 00:31:44,241
.حسناً،لكن المقبرة جزء من هذه القرية

149
00:31:44,792 --> 00:31:51,333
والدكَ مدفونٌ هناك، وأمكَ
.ايضاً، وصهرك مدفونٌ هناك

150
00:31:51,605 --> 00:31:55,450
.حتى حفيدتكُ، لها قبرٌ هناك

151
00:31:55,749 --> 00:31:57,908
.."إسمعي يا "مانتو

152
00:32:02,987 --> 00:32:08,010
.سيتم إجلاؤنا من هنا
.هذا المكان سيغمره الطوفان

153
00:32:10,757 --> 00:32:13,288
.سيبنون سداً هنا

154
00:32:34,254 --> 00:32:37,246
.لم آتِ إلى هنا بصفتي نائب برلمان

155
00:32:38,807 --> 00:32:43,606
.بل أتيت، بصفتي واحداً منكم

156
00:32:46,674 --> 00:32:48,715
.بصفتي ابنكُم

157
00:32:49,833 --> 00:32:51,750
.ورسولكم

158
00:32:52,125 --> 00:32:55,426
.أنتم تعرفونني
.وأنا أعرفكم

159
00:32:56,377 --> 00:33:00,103
لقد طلبتم مني أن
..أذهب إلى البرلمان

160
00:33:01,486 --> 00:33:03,947
.لكي أقوم بتمثيلكم

161
00:33:06,770 --> 00:33:09,113
.وهذا شرفٌ لي

162
00:33:10,253 --> 00:33:15,620
!"رددوا معي: "نعـم

163
00:33:16,999 --> 00:33:20,081
!نعم للتطوير

164
00:33:21,379 --> 00:33:27,075
<i>لقد ذهبت إلى البرلمان لأمثلكم</i>

165
00:33:27,632 --> 00:33:31,007
<i>.لأكون بمثابة أعينكم وآذانكم</i>

166
00:33:33,500 --> 00:33:38,504
<i>.وقد ذهبت للبرلمان
.وفعلت ما طلبتم مني</i>

167
00:33:39,581 --> 00:33:42,917
<i>.واليوم لقد تغير الحال</i>

168
00:33:43,479 --> 00:33:46,057
<i>.نحن على أعتاب العالم الحديث</i>

169
00:33:46,627 --> 00:33:50,841
<i>.وصوتكم كان مسموعاً، وسيبقى</i>

170
00:33:53,994 --> 00:33:58,828
<i>.وأؤكد لكم بأن أصواتكم ستكون مؤثرة</i>

171
00:33:59,022 --> 00:34:02,189
.عليكم بالصبر فقط

172
00:34:02,458 --> 00:34:04,601
ماذا بشأن قبورنا؟

173
00:34:05,666 --> 00:34:08,707
.لقد غنيتي في جنازة أمي

174
00:34:10,768 --> 00:34:15,432
..أنتي المرأةُ التي يحمل صوتها

175
00:34:18,654 --> 00:34:21,907
.قلوب الناس إلى السموات

176
00:34:22,673 --> 00:34:26,110
..ما زلت أذكر هذا

177
00:34:27,667 --> 00:34:30,370
..كنت صغيراً حينها

178
00:34:32,488 --> 00:34:34,277
.."يا "مانتو

179
00:34:37,453 --> 00:34:42,288
.سنلبي دعوتكِ فيما يخص القبور

180
00:34:43,481 --> 00:34:45,981
..لكني أؤكد لكي وللآخرين

181
00:34:47,082 --> 00:34:50,504
عندما يرتفع منسوب المياه،
.سوف تُغمر القبور

182
00:34:51,434 --> 00:34:55,385
كما قلت سالفاً،
..فإن الوزارة ستقدم العون

183
00:34:55,629 --> 00:35:00,707
.لمن يرغبون بنقل قبورهم لمكان آخر

184
00:37:52,789 --> 00:37:56,039
.لقد جئت من بلدة الناصرة

185
00:37:57,328 --> 00:38:00,632
.وأنا هنا لرؤية الوزير

186
00:38:01,627 --> 00:38:03,862
لماذا تودين رؤيته؟

187
00:38:04,518 --> 00:38:11,463
لأشكو له السد الذي سيقيمونه
.فوق منزلي وقبور أحبائي

188
00:38:12,629 --> 00:38:18,921
هناك نموذجٌ على الرف،
.إملأيه بالحروف الكبيرة

189
00:38:19,167 --> 00:38:26,583
بعدها يجب ان يوقع عليه مسؤول القرية،
.ويرفق به رسالة توضح الشكوى

190
00:38:27,865 --> 00:38:33,351
بعدها يمكنكِ أن تعودي
..حاملةً الطلب المختوم والمُوقَّع

191
00:38:33,665 --> 00:38:36,853
.لتضعيه في صندوق الشكاوى

192
00:38:37,159 --> 00:38:39,831
.أنا هنا إن احتجتِ لمساعدة

193
00:38:40,500 --> 00:38:46,479
.لا أريد الشكوى
.إنما أطلب لقاء الوزير

194
00:38:46,833 --> 00:38:50,050
.كل الطلبات توضع في نفس الصندوق

195
00:39:27,999 --> 00:39:32,167
.علينا أن ننتظر راكب آخر

196
00:39:38,359 --> 00:39:42,531
.الآله الجديدة، تصلي للآلهة القديمة

197
00:39:43,375 --> 00:39:45,953
.وقد هبَّ الرماد الأحمر

198
00:39:47,081 --> 00:39:49,247
!لا، أنا أرفض هذا

199
00:39:49,539 --> 00:39:52,057
.هذه ليست مسيرة الموت

200
00:39:53,417 --> 00:39:59,500
!أنا أرفض هذا
.هذه ليست بمسيرة الموتى

201
00:40:00,164 --> 00:40:08,000
♪ !إنها مسيرةُ الموتى والأحياء ♪

202
00:40:11,906 --> 00:40:16,492
♪ !إنها مسيرةُ الموتى والأحياء ♪

203
00:41:53,042 --> 00:41:56,375
<i>ما الذي سيتغذى عليه
حصاني في العاصمة؟</i>

204
00:41:57,854 --> 00:42:01,698
<i>.التقليل من غباء المرء أمر شائع</i>

205
00:42:03,626 --> 00:42:07,518
<i>.خاصة في ظل وجود قطيع من الرعاة</i>

206
00:42:17,208 --> 00:42:18,487
..أيها الزعيم

207
00:42:18,875 --> 00:42:23,418
أنا لا أطلب منك أن
.تقوم بشق البحار هنا

208
00:42:26,208 --> 00:42:29,666
.إنما أن تستجيب لفطرتك السليمة

209
00:42:33,639 --> 00:42:35,119
..ايها الزعيم

210
00:42:37,202 --> 00:42:39,119
.نحن هنا نتحدث عن التقدم

211
00:42:40,073 --> 00:42:45,135
أيمكن أن توضح لنا قياسات
الهكتار الذي تتحدث عنه؟

212
00:42:45,815 --> 00:42:47,534
أيمكنكَ ان تُرينا؟

213
00:42:47,792 --> 00:42:52,456
كنا نتوقع أن يكون التعويض
.مساوياً لما تُنتجه حقولنا

214
00:42:52,625 --> 00:42:55,208
!لا تلك الهكتارات والفدادين

215
00:42:56,417 --> 00:42:59,042
.انا اكدح هذه الأرض

216
00:43:00,956 --> 00:43:03,628
.وأُطعم عائلتي من خيرها

217
00:43:07,827 --> 00:43:10,989
.هذا التراب هو هبة من أُمي

218
00:43:14,120 --> 00:43:17,510
.ومع الوقت هذه الأرض تصبح أصغر

219
00:43:18,882 --> 00:43:21,792
..لأنه سيرثها من بعدي أولادي

220
00:43:22,347 --> 00:43:24,220
وأولاد أولادي

221
00:43:28,250 --> 00:43:33,996
حدودي تنتهي هناك،
.حيث يقف رفيقك تماماً

222
00:43:40,500 --> 00:43:46,191
.صحيح إنه حقلٌ صغير
.لكنه يكفيني أنا وعائلتي

223
00:43:48,797 --> 00:43:51,214
كما ترون أيها السادة،
..فإن الهكتار

224
00:43:51,340 --> 00:43:54,761
ماذا تريدن بحق الجحيم؟ -
!هل جُننت -

225
00:43:56,057 --> 00:43:59,182
ما الذي تفعله؟
!علامَ تنوي

226
00:43:59,822 --> 00:44:02,424
.أنا مجرد موظف مسؤول هنا

227
00:44:03,234 --> 00:44:06,506
<i>.أعرف تماماً ما ستؤول إليه الأمور</i>

228
00:44:06,694 --> 00:44:10,531
<i>.سيبنون السد، وستُغمر المنطقة بالماء</i>

229
00:44:13,708 --> 00:44:17,833
<i>مع ارتفاع منسوب المياه،
.ستخسرون منازلكم وحقولكم</i>

230
00:44:18,625 --> 00:44:22,292
<i>.وإن لم تقبلوا بالتعويض الآن
.فلن تحصلوا على شيء لاحقاً</i>

231
00:44:40,825 --> 00:44:44,465
يقولون بأنه سيكون هناك الكثير
.من المياه التي ستغمر كل شيء

232
00:44:44,831 --> 00:44:47,598
أتساءل عما إذا كانت
!المياه ستعلو فوق رأسي

233
00:44:47,992 --> 00:44:51,072
!هذا يتطلب كمية كبيرة من الماء

234
00:44:57,792 --> 00:45:01,000
أتعرف تاريخ نشأة قريتنا؟

235
00:45:02,039 --> 00:45:03,747
.لا، لا أعرف

236
00:45:05,835 --> 00:45:07,390
..حسناً

237
00:45:07,999 --> 00:45:13,569
منذ سنوات طويلة،
..قبل أن يولد جدكَ وأجدادهُ حتى

238
00:45:14,490 --> 00:45:19,236
."هذا المكان كان يدعى بـ "حقول البُكاء

239
00:45:21,078 --> 00:45:24,506
..خلال فترة انتشار الطاعون الأسود

240
00:45:25,159 --> 00:45:29,557
عندما كان ينقل الناس
..مرضاهم لعلاجهم في المدينة

241
00:45:30,005 --> 00:45:32,344
.كانوا يمرون من هذه الحقول

242
00:45:32,917 --> 00:45:36,438
وغالباً، في وقت
..وصولهم لهذه الحقول

243
00:45:37,396 --> 00:45:42,508
.كان المرض يتمكن من مرضاهم
.ليموتوا هنا

244
00:45:43,255 --> 00:45:46,648
ولم يتمكنوا من ترك موتاهم خلفهم،
.لذلك دفنوهم هنا

245
00:45:47,389 --> 00:45:50,624
.وقرروا أن يستقلوا في هذه الحقول

246
00:45:51,085 --> 00:45:56,389
والمبشرون الذين
..جاؤوا من بلدانٍ بعيدة

247
00:45:57,398 --> 00:46:01,015
إستقروا هنا أيضاً،
."وسموها بـ"الناصرة

248
00:46:01,968 --> 00:46:06,562
."لكن بالنسبة لنا، كانت وستبقى "حقول البكاء

249
00:46:13,350 --> 00:46:18,764
أتقصدين بأن موت الكثير من
الناس كان السبب في نشأة قريتنا؟

250
00:46:19,189 --> 00:46:20,833
.نعم يا ولدي

251
00:46:24,812 --> 00:46:28,467
سيتوجب علينا نقل
.الكثير من القبور إذاً

252
00:46:34,042 --> 00:46:39,583
.لقد تأخر الوقت، يفضل أن تعود للمنزل

253
00:49:08,422 --> 00:49:10,085
ماذا تفعلين؟

254
00:49:10,695 --> 00:49:15,117
الناس هنا يعلنون الحداد
!مع أنه لا يوجد موتى

255
00:49:17,109 --> 00:49:18,750
!..مانتو

256
00:49:19,208 --> 00:49:23,827
.توقفي أرجوكِ
.أنا أتوسل إليكِ لكي تتوقفي عن هذا

257
00:49:24,496 --> 00:49:26,702
.هذه وصمة عار

258
00:49:31,213 --> 00:49:34,971
أغلب سكان القرية
!يظنون بأنكِ قد جننتِ تماماً

259
00:49:35,325 --> 00:49:37,572
..دافعتُ عنكِ، والآن -
.أنا وحيدة -

260
00:49:37,667 --> 00:49:42,065
.ربما كانوا على صواب -
.لم يتبق لي شيءٌ هنا -

261
00:49:42,850 --> 00:49:48,811
سأدعكِ تذهبين،
.لكن عليكِ أن تعتذري لكل من هنا

262
00:49:52,107 --> 00:49:57,154
لقد دفنتُ زوجي في هذه الأرض

263
00:49:57,624 --> 00:50:02,214
وفي هذه الأرض دفنتُ ولدي،
.وأحفادي أيضاً

264
00:50:03,070 --> 00:50:11,070
أمي وأبي يرقدان هنا أيضاً،
.وكذلك أباءهم

265
00:50:14,874 --> 00:50:22,061
حتى أطفالنا الذين ولدوا أمواتاً،
.دفناهم هنا

266
00:50:25,958 --> 00:50:31,514
كل من نعرفه استقر
.في باطن هذه الأرض

267
00:50:34,069 --> 00:50:39,833
وأُمنيتي ان أُدفن
.هنا كسائر عائلتي

268
00:50:40,456 --> 00:50:43,221
.دفناهم ووجوهم باتجاه الشرق

269
00:50:44,000 --> 00:50:48,010
.باتجاه الماء وحقول القصب

270
00:50:49,393 --> 00:50:52,610
اذا كنا سنقوم بحفر قبورهم

271
00:50:53,330 --> 00:50:57,488
.فعلينا أن نُخرج كل واحد منهم

272
00:51:01,293 --> 00:51:06,520
.."سنُخرج أجساد "ليروثي"، و "سيسو

273
00:51:08,661 --> 00:51:10,466
."و "ليتي

274
00:51:11,200 --> 00:51:14,995
.."و "نهاتي" و "ماسوفا

275
00:51:17,534 --> 00:51:19,909
.والجميع

276
00:51:22,598 --> 00:51:28,653
وكل من هلكوا في
."حروب "ليفقان" و "البوير

277
00:51:30,750 --> 00:51:35,542
.ومن هلكوا بالطاعون الأسود أيضاً

278
00:51:37,723 --> 00:51:43,432
.لن نتحرك، لن نذهب من هنا
.ان نقبل بتدنيس موتانا

279
00:51:44,327 --> 00:51:45,764
.السلام لقومي

280
00:51:46,921 --> 00:51:48,538
..أنصتوا

281
00:51:50,323 --> 00:51:52,389
..لنكن واقعيين

282
00:51:55,456 --> 00:51:58,487
.هذه الأرض تعود للملك

283
00:52:00,538 --> 00:52:03,108
.وهو يسمح لنا باستصلاحها

284
00:52:05,647 --> 00:52:08,391
لا تنسوا،
..طوال حقبة جيلنا

285
00:52:11,563 --> 00:52:15,494
كنا نستصلحها بناء على
.عقد إيجار قائم على الثقة

286
00:52:17,167 --> 00:52:20,429
ونحن لا نملك أي وثائق
.تمكنا من رفع شكوى

287
00:52:21,364 --> 00:52:23,823
.نحن لا نمتلك هذه الأرض

288
00:52:25,153 --> 00:52:31,252
وبصفتي زعيمكُم،
..فمشاكلم هي مشاكلي أيضاً

289
00:52:34,096 --> 00:52:37,416
.ولاآن، أرجو من الجميع العودة لمنازلهم

290
00:53:48,606 --> 00:53:52,528
..نحن ننوي البقاء في أرضنا"

291
00:53:54,528 --> 00:54:00,891
لذلك نطلب من موظفي الوزارة،"
..التوقف عن عملهم، والعودة لمنازلهم

292
00:54:08,515 --> 00:54:15,036
.."في كل مرة أقول فيها كلمة "تقدُم

293
00:54:17,256 --> 00:54:20,154
.ينكمش لساني للخلف حرفياً

294
00:54:22,083 --> 00:54:24,457
.لا يمكنني لفظها

295
00:54:26,597 --> 00:54:30,324
..أبي كان يعمل برفقة العاملين

296
00:54:30,872 --> 00:54:33,910
."عندما أبادوا غابة "بوليبا

297
00:54:38,091 --> 00:54:45,067
ولقد أبادوها بهدف
.شق الطريق السريع

298
00:54:47,839 --> 00:54:51,495
وخلال حفل الافتتاح،
كنت مع والدي بين الحشد

299
00:54:53,382 --> 00:54:57,299
:فنظري أبي إلي مباشرةً وقال

300
00:54:58,882 --> 00:55:02,090
..يا بُني، مايسمونه بالتقدم"

301
00:55:04,302 --> 00:55:10,215
هو أن يشير الرجال إلى"
..الطبيعة بأصابعهم اللعينة

302
00:55:11,973 --> 00:55:17,217
."ويقومون بغزوها، والسيطرة عليها"

303
00:55:18,762 --> 00:55:20,597
."هذا هو التقدم"

304
00:55:28,773 --> 00:55:31,004
.."جلالة الملك "تيليه

305
00:55:32,426 --> 00:55:35,859
..نحن سكان قرية الناصرة"

306
00:55:37,160 --> 00:55:40,070
..قرية صغيرة في مقاطعة ليربي"

307
00:55:41,000 --> 00:55:47,449
ونحن نعيش في الحقول المنخفضة

308
00:55:48,423 --> 00:55:56,345
"بالقرب من نهر "سينكيانا،
.النهر ذو التربة السوداء

309
00:56:08,775 --> 00:56:14,432
لا أذكر أن احدكم قال
.بأن هذه رسالة غرام

310
00:56:16,564 --> 00:56:18,697
.إنها رسالة رسمية

311
00:56:20,694 --> 00:56:27,097
يجب أن ندخل مباشرةً
.في صُلب الموضوع

312
00:56:34,608 --> 00:56:37,771
..أعتقد أن الكتابة تشبه

313
00:56:40,420 --> 00:56:44,225
الموسيقى، والرقص، أليس كذلك؟

314
00:56:45,802 --> 00:56:49,739
.يجب أن نؤديها بخفة
ألا تتفقون؟

315
00:56:50,999 --> 00:56:58,999
.حسناً، حسناً
.دعنا نمنحه فرصة

316
00:56:59,846 --> 00:57:03,331
آمل بأني أكتب لكم
.بسبب مهارتي في التعبير

317
00:57:03,417 --> 00:57:06,603
ليس لأني الوحيد
.الذي يتقن الكتابة بينكم

318
00:57:06,765 --> 00:57:09,064
.أعدوا بعض الشاي من فضلكم

319
00:57:11,875 --> 00:57:14,028
.سأعود من البداية إذاً

320
00:57:14,585 --> 00:57:18,161
..كما قلت، الكتابة تشبه الموسيقى

321
00:57:22,869 --> 00:57:26,562
هناك الكثير من الأراضي"
..الزراعية والرعوية هنا

322
00:57:26,961 --> 00:57:30,453
بالرغم من مساحتها الصغيرة،"
.إلا أنها تكفينا

323
00:57:31,148 --> 00:57:36,273
فلا يوجد عائلة تعود"
."إلى فراشها خاوية البطن

324
00:59:28,636 --> 00:59:30,073
أية أخبار

325
00:59:31,119 --> 00:59:33,799
ألا يوجد إشارة لقدوم المطر

326
00:59:40,876 --> 00:59:43,024
.في الأيام القادمة

327
00:59:49,679 --> 00:59:56,679
ستبدأ المعاول بحراثة
.الأرض في الغد إذاً

328
01:00:45,917 --> 01:00:50,042
مر وقت طويل منذ أن
.رأيت القرية بهذا الحال

329
01:00:52,552 --> 01:00:54,987
..ربما ما زلت شابةً

330
01:00:56,875 --> 01:00:59,729
لكننا نشعر بالحياة،
.وهذا أمرٌ جميل

331
01:01:02,964 --> 01:01:05,581
.هناك الكثير من الأزهار هنا

332
01:01:07,627 --> 01:01:12,939
.أعرف كل عشبة تنبت في هذه الحقول

333
01:01:13,861 --> 01:01:16,025
.كما أعرف ظهر يدي

334
01:01:17,250 --> 01:01:24,687
كنت أحلم بالأعشاب
.التي تُشفي الجروح

335
01:01:27,375 --> 01:01:31,529
أعددت خلطات يمكنها التنبؤ
.بالمستقبل، وصد العواصف

336
01:01:32,867 --> 01:01:35,834
وخلطات لاستدعاء
.المطر في مواسم الجفاف

337
01:01:36,247 --> 01:01:38,475
.وهذا علمني الكثير عن الحياة

338
01:01:38,793 --> 01:01:43,215
وحتى الآن، لم أجد خلطة
واحدة، ولا حتى في الحلم

339
01:01:43,656 --> 01:01:50,217
يمكنها أن تساعدني
.على تقبل موت ولدي

340
01:01:52,981 --> 01:01:56,223
في اليوم الذي سبق حادثة زوجي

341
01:01:56,276 --> 01:01:59,950
كان من المفترض أن
نذهب لقطف الزهور

342
01:02:02,661 --> 01:02:04,331
كان يكره القدوم برفقتي

343
01:02:04,439 --> 01:02:09,222
كان يفضل الذهاب برفقة
.أصدقاءه وإلقاء بعض النكت

344
01:02:10,792 --> 01:02:14,167
.لكنه أتى لأجلي

345
01:02:15,922 --> 01:02:17,630
..لكن لاحقاً

346
01:02:18,792 --> 01:02:21,625
ذهب إلى الجبال

347
01:02:22,583 --> 01:02:26,755
لكي يرسل للرعاة
.البطانيات والطعام

348
01:02:26,939 --> 01:02:31,302
وخليط من الأعشاب،
.يمكنهم من تجاوز برودة الشتاء

349
01:02:32,214 --> 01:02:35,019
كنا نعرف بأنها قد
تتساقط الثلوج في الجبال

350
01:02:35,153 --> 01:02:39,152
.لكننا لم نتوقع ابداً هبوب عاصفة ثلجية

351
01:02:40,791 --> 01:02:44,991
أردت أن أذهب للبحث عنه،
.لأنه قد تأخر

352
01:02:45,087 --> 01:02:50,080
وكان من المفترض ان
.نقوم بترميم كوخ الدجاج

353
01:02:52,598 --> 01:02:56,904
لكن العاصفة كانت شديدة،
.وكل الطرق كانت مغلقة

354
01:02:57,471 --> 01:03:00,686
.كان يجب أن أنتظر مرورها

355
01:03:01,471 --> 01:03:03,150
.وتعبت من الانتظار

356
01:03:03,854 --> 01:03:06,799
.لكني انتظرت بالرغم من ذلك

357
01:03:07,839 --> 01:03:10,166
وعندما ذابت الثلوج،
ذهبنا للبحث عنه

358
01:03:10,425 --> 01:03:12,917
.لا أذكر تفاصيل تلك الرحلة

359
01:03:13,127 --> 01:03:18,752
كل ما أذكره بأنني وصلت
.إلى الكهف الذي كان فيه زوجي

360
01:03:19,677 --> 01:03:21,639
..أقسمت لنفسي

361
01:03:22,073 --> 01:03:27,584
بأنني سأذهب لأجده
.جالساً حول النار برفقة الرُعاة

362
01:03:28,154 --> 01:03:31,762
ويخبرهم بطرائف عن
.حبي لرائحة الزهور

363
01:03:31,887 --> 01:03:34,929
سأجدهم جميعاً يضحكون،
:ثم سيراني زوجي ويقول

364
01:03:35,174 --> 01:03:43,759
أترون، لقد انتهى الأمر، حتى هنا"
."تمكنت من إيجادي من خلال رائحتي

365
01:03:45,885 --> 01:03:51,612
.لم أعد أرغب بالنوم
.فالليل طويل

366
01:03:53,417 --> 01:03:57,417
وعندما أكون مستيقظة،
.فكل ما أفعله هو الانتظار

367
01:03:58,231 --> 01:04:02,688
أنتظر الوقت الذي
.سأستلقي وأرتاح فيه

368
01:04:05,918 --> 01:04:12,030
لم اعد أرغب بالنوم،
.ولا حتى باليقظة بعد الآن

369
01:04:14,250 --> 01:04:22,378
بالرغم من أنه يبدو بعيداً،
.لكني سأكون بجوار عائلتي عما قريب

370
01:05:06,577 --> 01:05:10,703
.لم يتناول أي طعام

371
01:05:12,025 --> 01:05:19,792
.نحن نصلي لأجله
.قريباً سيعدو مثل عجلٍ صغير

372
01:05:20,844 --> 01:05:24,978
.الأطباء قالوا بأننا يجب أن نتحدث معه

373
01:05:25,908 --> 01:05:29,283
.لكنه لا يستجيب

374
01:05:44,837 --> 01:05:47,470
كيف حالك يا "موكبيلو"؟

375
01:05:51,954 --> 01:05:54,587
.جميعنا نصلي لأجلك في الكنيسة

376
01:05:54,812 --> 01:05:57,729
..لذا، اليوم

377
01:06:01,056 --> 01:06:04,641
كنت أبحث في سجلات الكنيسة

378
01:06:08,125 --> 01:06:14,667
أتعلم بأن كنيستنا بُنيت عام 1850

379
01:06:17,673 --> 01:06:25,673
.بناها المبشرون الفرنسيون
.استغرق بناؤها حوالي 20 عام

380
01:06:29,792 --> 01:06:37,800
.و 15 عام آخر لصياغة جرس الكنيسة

381
01:06:40,181 --> 01:06:43,479
..كان على شعبنا أن يسلموا رِماحهم

382
01:06:47,440 --> 01:06:49,042
.للحداديـن

383
01:06:49,417 --> 01:06:57,069
لكي يتمكنوا من صهر الحديد،
.واستخدامه في صياغة الجرس

384
01:07:01,159 --> 01:07:05,528
المضحك في الأمر أنهم
..لم يتخلوا عن رماحهم فقط

385
01:07:06,426 --> 01:07:09,521
.بل تخلوا عن آلهتهم أيضاً

386
01:07:10,062 --> 01:07:17,648
مع كل مرة يقرع فيها الجرس،
.كان هناك دين جديد، وآلهة جديدة

387
01:07:28,065 --> 01:07:34,500
مع كل قرعة من ذلك الجرس،
.كان يُمحى شيء من ماضينا

388
01:07:42,222 --> 01:07:48,285
واليوم نجد أنفسنا نحدق،
.في نهاية البداية

389
01:07:51,145 --> 01:07:54,012
.مفسحين الطريق لما هو جديد

390
01:07:54,992 --> 01:07:59,002
.لهذا أدركت أنه لا شيء يدوم

391
01:08:00,934 --> 01:08:02,515
!لا شيء

392
01:08:04,051 --> 01:08:06,083
.مهما كان

393
01:08:07,877 --> 01:08:13,924
.يأتي فصل ويذهب آخر

394
01:08:16,442 --> 01:08:20,153
.تموت روح، وتولد أخرى

395
01:08:26,050 --> 01:08:32,290
نعود إلى حيث جئنا،
.ونبدأ من جديد

396
01:08:36,713 --> 01:08:38,720
..هذا ما يحدث

397
01:08:39,447 --> 01:08:42,197
..نعود بأحلام جديدة

398
01:08:43,478 --> 01:08:45,728
وآمالٍ جديدة

399
01:08:46,947 --> 01:08:48,837
.وطموحات جديدة

400
01:08:50,377 --> 01:08:51,752
..وأيضاً

401
01:08:53,045 --> 01:08:54,837
!من يعلم

402
01:09:01,169 --> 01:09:03,961
.ربما بآلهة جديدة أيضاً

403
01:09:33,770 --> 01:09:37,936
.سآخذ أخي للعلاج في العاصمة

404
01:09:39,385 --> 01:09:42,801
.لا حاجة لذلك
.فهو يجد العناية هنا

405
01:09:44,192 --> 01:09:46,985
.لكن إجازتي شارفت على الانتهاء

406
01:09:47,189 --> 01:09:50,329
ومن الصعب أن أذهب
.للمدينة وأعود كل يوم

407
01:09:50,461 --> 01:09:54,004
بالإضافة لأنه هناك
.سيكون أقرب للمشفى

408
01:09:59,059 --> 01:10:01,059
.الطفل يبكي

409
01:10:07,917 --> 01:10:12,635
الزمن يتغير، أخشى أنه
.لا يمكننا وقف عجلة الزمن

410
01:10:13,112 --> 01:10:16,011
.علينا أن نتكيف مع التغيير فقط

411
01:10:17,796 --> 01:10:21,288
أتعرف ما الذي أراه أيها الأب؟

412
01:10:23,633 --> 01:10:26,672
.لا أرى معنى لشيء،مطلقاً

413
01:10:27,385 --> 01:10:29,768
.لاشيء على الإطلاق

414
01:10:37,000 --> 01:10:42,296
.لا أرى معنى لكل ما يحدث

415
01:10:45,142 --> 01:10:48,384
.كل شيء مجرد عبث

416
01:10:52,645 --> 01:10:55,340
.لا أرى معنى لوفاة زوجي

417
01:10:55,562 --> 01:10:58,437
!لا معنى لوفاة أولادي وأحفادي

418
01:10:58,542 --> 01:11:03,167
.وكذلك الأمر مع وفاة زوجتك

419
01:11:03,796 --> 01:11:10,289
ستحيى لتراها تموت مجدداً،
!هي ميتة لما تبقى من حياتك

420
01:11:15,500 --> 01:11:23,274
نعم، هذا الحزن غير مبرر،
.وهذه المعاناة لا معنى لها

421
01:11:32,109 --> 01:11:35,406
.أبوابي مفتوحةٌ لكِ دوماً

422
01:12:54,575 --> 01:12:56,659
أتريد المال؟

423
01:12:57,667 --> 01:13:00,667
.أحتاج قبراً
.لأجلي

424
01:13:01,875 --> 01:13:06,039
.سأدفع لك 1000 لوتي الآن

425
01:13:10,890 --> 01:13:14,523
ماذا تقولين؟ -
.سأمنحكَ المال -

426
01:13:22,336 --> 01:13:23,797
..نعم

427
01:13:24,542 --> 01:13:26,828
..أنا بحاجة للمال

428
01:13:27,992 --> 01:13:31,625
.لكن حفر قبر لمن هو حي،يعتبر خطيئة

429
01:13:32,604 --> 01:13:35,108
.سأُضاعف المبلغ إذاً

430
01:13:38,762 --> 01:13:40,213
.لا، لا

431
01:13:41,250 --> 01:13:44,987
سأحفر قبركِ، وماذا بعدها؟

432
01:13:52,875 --> 01:13:57,020
<i>!هذه الجولة للمتنافسين السريعين</i>

433
01:14:40,705 --> 01:14:44,892
!توقف، هذا كافي
.لقد جرحت الحمل

434
01:14:45,737 --> 01:14:47,635
!أنظر لنفسك

435
01:15:02,107 --> 01:15:04,255
.أنظر ليديك

436
01:15:36,460 --> 01:15:38,538
.ليست دمائه

437
01:15:41,518 --> 01:15:43,323
.إنها دمائي

438
01:15:43,784 --> 01:15:47,948
.إنها مجرد منافسة
.لا تأخذها على محمل الجد

439
01:15:57,301 --> 01:16:01,218
.دع الموتى يدفنون موتاهم

440
01:16:02,300 --> 01:16:07,925
تحت هذا السقف
."الذي شيدهُ "راليتشا

441
01:16:08,796 --> 01:16:14,504
داخل هذه الجدران
.التي لطختها ابنتكِ بيديها

442
01:16:15,965 --> 01:16:19,757
.يجب ألا تتركي أثراً لكي هنا

443
01:16:19,917 --> 01:16:22,854
.إدفني وجودكِ

444
01:16:23,667 --> 01:16:27,675
.علَّهم يقولوا عاش هنا مريض

445
01:16:34,856 --> 01:16:40,481
.مسيرة الزمن الفاني قد تغلبت عليكِ

446
01:16:41,762 --> 01:16:48,554
إعتقي أيامكِ أيتها الأرملة،
.لأن الزمن قد تجاهلكِ

447
01:16:49,583 --> 01:16:53,129
كقطعة قماشٍ بالية،
.حولكِ إلى خنفساء روث صغيرة

448
01:16:53,667 --> 01:16:55,083
.قضي الأمر

449
01:16:56,292 --> 01:16:58,542
.قُضيَ الأمر

450
01:18:39,596 --> 01:18:44,253
والآن لقد عم الصمت
.المُهيب في الحقول

451
01:18:44,830 --> 01:18:49,127
حتى الأفاعي والجراد يمكن
.سماعها في التلال البعيدة

452
01:18:49,485 --> 01:18:52,915
.تخنس معاً ترنيمة الموت

453
01:21:46,417 --> 01:21:47,958
.تحيةٌ طيبة

454
01:21:49,708 --> 01:21:51,786
.تحياتي لك

455
01:22:01,747 --> 01:22:07,539
.قد يكون بيننا شخص مخرب هنا

456
01:22:13,627 --> 01:22:19,548
"قد يكون من شركاء "موري،
.أو أحد الشباب في القرية

457
01:22:22,135 --> 01:22:24,862
.سنعرفه بمرور الوقت

458
01:22:31,125 --> 01:22:37,468
أو ربما تكون بعض القوى
.السحرية السائدة هنا

459
01:22:45,153 --> 01:22:50,809
بدأت أعتقد أن هذه
.الحادثة لها علاقة بالسد

460
01:23:14,361 --> 01:23:17,270
.يمكنكِ أن تأتي لتقيمي معنا

461
01:23:28,168 --> 01:23:32,536
.لا، شكراً لك
.سأبقى في منزل ولدي

462
01:23:39,583 --> 01:23:41,708
.سأذهب إذاً

463
01:27:03,631 --> 01:27:04,999
.مرحباً

464
01:27:06,612 --> 01:27:10,545
.أود التحدث عن ترتيبات جنازتي

465
01:27:13,958 --> 01:27:20,801
أريد أن يتم دفني مباشرةً
.بعد موتي، في نفس اليوم

466
01:27:22,227 --> 01:27:25,996
.ولا أريد أن أرتدي ثياب الكنيسة

467
01:27:28,148 --> 01:27:34,992
.أريد كفناً بسيطاً
.ليس كتلك الأكفان المزينة بملائكة ذهبية

468
01:27:36,609 --> 01:27:40,979
فهذه الملائكة لن
.تغير شيء من الحقيقة

469
01:27:45,074 --> 01:27:46,848
..بالنسبة لأغاني

470
01:27:48,323 --> 01:27:50,715
.فلتنشدوا من تُراثنا

471
01:27:54,596 --> 01:27:57,924
من التي ستقود الجوقة؟

472
01:27:59,261 --> 01:28:00,869
."مافينو"

473
01:28:02,018 --> 01:28:03,424
.لا، لا

474
01:28:03,854 --> 01:28:05,447
.لا أُريدها

475
01:28:06,906 --> 01:28:09,333
.أريد شخصاً آخر

476
01:28:09,918 --> 01:28:11,382
..أتعلمين ماذا

477
01:28:11,573 --> 01:28:15,386
."أريد التوصية بـ"مارانسو

478
01:28:16,354 --> 01:28:20,510
ستغني في الكنيسة
.في قداس يوم الأحد

479
01:28:21,533 --> 01:28:24,596
.سيكون لدينا ضيوف من العاصمة

480
01:28:25,604 --> 01:28:28,020
..ربما يمكنكِ المرور

481
01:28:28,799 --> 01:28:33,852
.هذه ثيابُ ولدي

482
01:28:35,667 --> 01:28:37,208
.تبرعوا بها

483
01:29:18,542 --> 01:29:22,221
!فلتؤمنوا يا أهل الناصرة

484
01:29:22,348 --> 01:29:25,426
!من الرحم ستخرج النيران

485
01:30:18,750 --> 01:30:21,974
فلتغني لنا أغنية
.من فضلك أيها الضيف

486
01:30:33,497 --> 01:30:36,872
♪ .أريد أنا أنام كحيوان ♪

487
01:30:36,999 --> 01:30:40,000
♪ .بين كتل الطين ♪

488
01:30:44,917 --> 01:30:48,556
♪ أريد أن أضع رأسي الضعيف على بطني، ♪

489
01:30:48,689 --> 01:30:53,087
♪ كالأوزة التي تضع رأسها تحت جنحها ♪

490
01:30:58,300 --> 01:31:05,837
♪ انا واثقٌ بأن الأوزة تنام ♪
♪ على صوت نبضات قلبها ♪

491
01:31:13,281 --> 01:31:17,679
.أنت لست من العاصمة
.فهذه أغنية السكان المحليين

492
01:31:19,406 --> 01:31:22,007
.يغنونها عندما يُسقطون الثور

493
01:31:28,497 --> 01:31:33,680
قريتي كانت أول من غُمرت بالماء،
.لم تعد موجودة

494
01:31:37,197 --> 01:31:42,819
خلال نومي، ما زلت أحلم
.بقريتي، إنها تشبه قريتكم كثيراً

495
01:31:49,265 --> 01:31:56,765
لكن عندما أستيقظ، انظر حولي،
.لأجد نفسي بين أضواء المدينة

496
01:31:59,312 --> 01:32:05,499
أعيش في المدينة منذ 12 عام،
.ولم أتمكن من إيجاد نفسي فيها

497
01:32:10,895 --> 01:32:15,137
."حتى وجدني الأب "نيروتي

498
01:32:16,855 --> 01:32:21,887
نحن نذهب للقرى التي
.بحاجة ماسة لعظة الرب

499
01:32:27,450 --> 01:32:31,113
تقول الشائعات أنه
.سيتم نقلكم إلى المدينة

500
01:32:33,442 --> 01:32:41,442
.وإن صحَّ هذا، فأنتم بحاجةٍ للإيمان

501
01:32:46,171 --> 01:32:49,210
..بغض النظر عما سيحدث

502
01:32:52,026 --> 01:32:57,870
.إلا أننا لا ننوي مغادرة هذه الحقول

503
01:33:26,870 --> 01:33:30,161
.أنت لم تحترم اتفاقنا

504
01:33:31,817 --> 01:33:34,309
أين قبري يا ابن "باجيبتا"؟

505
01:33:35,583 --> 01:33:37,762
.لقد غيرتُ رأيي

506
01:33:38,083 --> 01:33:39,999
.لكننا متفقان

507
01:33:42,625 --> 01:33:49,042
.آسف، لا يمكنني ارتكاب خطيئة مثل هذه

508
01:35:35,037 --> 01:35:39,960
أخبرتك أن تُبقي ثيابك نظيفة،
!فأنا من سيتحمل عناء غسلها

509
01:35:41,796 --> 01:35:44,741
عليك أن تخلعه فوراً
.عندما نذهب من هنا

510
01:35:44,881 --> 01:35:46,900
.هاتِ يدكَ الآن

511
01:35:48,760 --> 01:35:53,093
.إذهب لمساعدة "مانتو" الآن

512
01:36:51,215 --> 01:36:53,906
!أرقص يا ولدي، أرقص

513
01:37:02,208 --> 01:37:03,897
ما الذي حدث؟

514
01:37:04,167 --> 01:37:05,875
!سقطَ الولد

515
01:37:06,542 --> 01:37:09,208
!"لازارو"

516
01:37:19,542 --> 01:37:23,012
!دعيها تذهب لابنها

517
01:38:50,719 --> 01:38:52,882
لماذا تحدقون بي مثل البومة؟

518
01:38:52,999 --> 01:38:56,162
إلقوا بلومكم علي،
.أنا أستحق اللائمة

519
01:39:02,224 --> 01:39:04,646
!تعالوا هاجموني

520
01:39:04,802 --> 01:39:07,474
!أنا من أوصلتكم لهذا أيها الكلاب

521
01:39:11,957 --> 01:39:14,490
هل ستكتفون بالتحديق هكذا؟

522
01:39:14,637 --> 01:39:18,316
.لقد مات الفتى
ألا يعجبكم سماع هذا؟

523
01:39:19,042 --> 01:39:21,018
هل ستكتفون بالتحديق؟

524
01:39:21,239 --> 01:39:25,323
!لقد قتلت الطفل
.هاجموني الآن

525
01:39:32,011 --> 01:39:38,997
.نعم، فلتذهبوا
!إذهبوا وجروا ذيولكم من خلفكم

526
01:40:31,411 --> 01:40:36,536
القاتل ومُشعل النيران أصبحوا
.كالذئب الذي يتمدد في الليل

527
01:40:37,656 --> 01:40:42,077
الشائعات تقول بأنهم
.كانوا محاطين بخوفٍ أبدي

528
01:40:43,549 --> 01:40:46,408
.لقد كانت الليلة الأطول

529
01:40:47,401 --> 01:40:53,994
.ليلة واحدة صارت أبدية
.وهم أصبحوا الراحلين

530
01:41:00,208 --> 01:41:07,961
يرضع الأطفال من صدور أمهاتم،
.لكنهم لايكبرون

531
01:41:09,473 --> 01:41:15,297
.والأجنة تنمو، لكنها ترفض الميلاد والخروج

532
01:41:15,874 --> 01:41:18,303
.كانت تلك أيام عصيبة

533
01:41:18,906 --> 01:41:21,778
كانت تمر كحمل ثقيل،
.لا يستطيع أحد حمله

534
01:41:22,083 --> 01:41:28,379
ولو كانت تلك الليلة العصيبة أطول،
.لما كان لينجو منها احد

535
01:41:29,763 --> 01:41:32,645
.لكنهم احاطوها بالغناء

536
01:41:33,137 --> 01:41:35,169
.من ترنيمةٍ لأخرى

537
01:41:35,996 --> 01:41:37,879
..حتى بزوغ الفجر

538
01:41:38,559 --> 01:41:42,035
.فغسلو آثارها بالدموع

539
01:47:06,113 --> 01:47:11,072
.سيمسح الرب كل دمعة على عيونهم

540
01:47:11,546 --> 01:47:14,762
.ولن يكون هناك أي موتٍ بعدها

541
01:47:16,367 --> 01:47:20,437
لن يكون هناك أي حداد،
.او بكاء، ولا حتى ألم

542
01:47:33,167 --> 01:47:40,333
.نحن نقف أمامكم يا أسلافنا القدماء
.جئنا نأخذكم لموطنكم الجديد

543
01:47:43,792 --> 01:47:50,604
.منزلكم الجديد في العاصمة

544
01:47:53,958 --> 01:47:56,786
.حتى لو لم يكن هذا برغبتنا

545
01:48:01,518 --> 01:48:04,674
..ولمن سنتركهم خلفنا

546
01:48:09,208 --> 01:48:11,059
.فلتسامحونا

547
01:48:14,768 --> 01:48:16,946
.فلنرحل بأغنية الآن

548
01:52:01,250 --> 01:52:03,890
!توقفي
.لا تقرتبي اكثر

549
01:52:05,539 --> 01:52:08,094
!قلت تراجعي

550
01:52:15,226 --> 01:52:19,843
..العديد قد شهدوا الموت

551
01:52:21,640 --> 01:52:26,100
،أما هذه الطفلة
..إبنةُ المجهول

552
01:52:27,167 --> 01:52:30,167
.فقد شهِدت القيامة

553
01:52:31,137 --> 01:52:34,017
.لم تكن قيامة الموتى

554
01:52:34,541 --> 01:52:38,793
.بل الأحيـاء

555
01:52:40,269 --> 01:53:00,269
<font color="#ffff00">:ترجمة
@FaresJouda</font>

