﻿1
00:00:30,610 --> 00:00:32,616
ترجمة: نورالهدى

2
00:00:32,616 --> 00:00:34,826
.حسنًا، دعونا نحاول شيئًا آخر -

3
00:00:37,621 --> 00:00:42,209
آآه، من الأعلى، جاهز؟ -
.واحد، اثنان، ثلاثة

4
00:00:51,885 --> 00:00:54,179
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة -

5
00:00:54,263 --> 00:00:56,807
.تماشوا معنا -

6
00:00:56,932 --> 00:00:58,892
.اثنان، ثلاثة، أربعة -

7
00:01:03,605 --> 00:01:05,232
.تلك نوتة سي حادّة -

8
00:01:06,733 --> 00:01:09,069
.اثنان، ثلاثة -
.أنا أراك، كاليب -

9
00:01:10,821 --> 00:01:11,822
.راشيل، الآن -

10
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
.نسيت آلة الساكسوفون، سيد جي -

11
00:01:14,449 --> 00:01:18,829
.حسنًا، نسيت آلتها -
.والآن، جميعًا، كوني -

12
00:01:18,996 --> 00:01:20,080
!انطلقي -

13
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
!هيا، استمري -

14
00:01:42,352 --> 00:01:44,688
.مهلا، مهلا -
على ماذا تضحكون؟ -

15
00:01:44,855 --> 00:01:46,607
ماذا لو تشتت ذهن كوني قليلا؟ -

16
00:01:46,690 --> 00:01:48,233
.تلك إشارة جيدة -

17
00:01:48,400 --> 00:01:49,902
اسمعوا، أذكر مرة -

18
00:01:49,985 --> 00:01:51,862
.أن أبي قد اصطحبني إلى نادٍ للجاز -

19
00:01:52,029 --> 00:01:53,572
.وكان ذلك أكثر مكان أكرهه -

20
00:01:53,655 --> 00:01:54,865
،ولكنني بعدها أجد رجلا أمامي -

21
00:01:55,324 --> 00:01:58,619
.وهو بعزف بهذه الأوتار والأرباع عليها -

22
00:01:58,785 --> 00:02:00,204
.ثم يضيف أنماط المقاييس الثلاثة -

23
00:02:00,287 --> 00:02:01,788
!يا إلهي -

24
00:02:01,872 --> 00:02:04,583
،ثم يضيف الأصوات الداخلية -
...وكأنه -

25
00:02:04,666 --> 00:02:05,918
.يغني

26
00:02:06,835 --> 00:02:09,713
وأقسم لكم أنّه بدا بعدها -

27
00:02:11,465 --> 00:02:13,050
.كمن يطفو على المسرح -

28
00:02:14,343 --> 00:02:15,886
.غُمر الرجل بالموسيقا -

29
00:02:15,969 --> 00:02:19,348
.كان في بحرها، وقد غمرنا معه -

30
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
،وأردت أن أتعلم -

31
00:02:28,774 --> 00:02:30,192
.كيف أحدّث الناس بهذه الطريقة -

32
00:02:31,318 --> 00:02:32,611
...حينها أدركت -

33
00:02:36,532 --> 00:02:37,866
.أنّي وُلدت لأعزف -

34
00:02:40,160 --> 00:02:42,454
،كوني تعرف عمّا أتحدث -
أليس كذلك، كوني؟ -

35
00:02:42,621 --> 00:02:43,956
.لا زلت في الـ12 من عمري -

36
00:02:46,917 --> 00:02:49,086
،سأعود بعد قليل -
.تدربوا على عزفكم -

37
00:02:50,045 --> 00:02:51,129
.متأسف على المقاطعة، سيد غاردنر -

38
00:02:52,297 --> 00:02:53,507
.لكنك تسدين أذني معروفًا بحديثك -

39
00:02:53,674 --> 00:02:56,009
!مهلا -
.لم أقصدك، أنت جيد -

40
00:02:56,176 --> 00:02:57,344
.كلا -

41
00:02:57,511 --> 00:02:59,012
كيف يمكنني مساعدتك مديرتنا السيدة أرايّو؟ -

42
00:02:59,179 --> 00:03:01,974
.أردت أن أنقل الأخبار الحسنة شخصيًا-

43
00:03:02,140 --> 00:03:04,226
.لا مزيد من العمل الجزئي -

44
00:03:04,309 --> 00:03:07,354
.أنت الآن معلم بدوام كامل للفرقة -

45
00:03:07,437 --> 00:03:08,605
،العمل مضمون -

46
00:03:08,689 --> 00:03:10,607
.والتأمين الصحي، وراتب التقاعد -

47
00:03:10,774 --> 00:03:12,985
.يا إلهي، هذا رائع -
.شكرًا -

48
00:03:13,151 --> 00:03:17,739
مرحبًا بك في عائلة إم. إس سبعين -
.إلى الأبد

49
00:03:17,823 --> 00:03:19,741
.شكرًا -

50
00:03:31,753 --> 00:03:36,717
.بعد كل هذه السنوات، استجيب دعائي -

51
00:03:36,884 --> 00:03:38,927
.وظيفة بدوام كامل -

52
00:03:39,011 --> 00:03:40,387
.أفسحوا الطريق للموظف الجديد -

53
00:03:40,470 --> 00:03:41,471
.أجل، أمي -
...لكن -

54
00:03:41,555 --> 00:03:43,390
ستخبرهم، أليس كذلك؟ -

55
00:03:43,557 --> 00:03:44,641
.لا تقلقي أمي، لدي خطة -

56
00:03:44,808 --> 00:03:46,059
.لديك خطط دائمًا -

57
00:03:46,226 --> 00:03:48,061
ربما ينبغي أن تكون لديك خطة بديلة أيضًا؟ -

58
00:03:48,145 --> 00:03:49,938
.في حال فشلت خطتك -

59
00:03:50,022 --> 00:03:51,481
.وجود خطة بديلة لن يضرّك -

60
00:03:51,565 --> 00:03:54,151
،جوي، نحن لم نكدح لنوفّر لك تعليمًا -

61
00:03:54,318 --> 00:03:55,903
كي تتحول في النهاية إلى رجل في منتصف عمره -

62
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
.يغسل ملابسه الداخلية في محلّي -

63
00:03:57,738 --> 00:03:59,531
.ويسير بسروال مثقوب -

64
00:03:59,698 --> 00:04:01,450
أجل، لكن -
...بهذه الوظيفة -

65
00:04:01,533 --> 00:04:03,619
.يمكنك رمي أدوار العزف خلفك -

66
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
.وأنت تعلم مدى حاجتنا لمزيد من المعلّمين في العالم -

67
00:04:06,580 --> 00:04:07,581
،وفكّر في الأمر وحسب -

68
00:04:07,748 --> 00:04:11,835
.سيكون العزف مهنة حياتك الفعلية -

69
00:04:12,002 --> 00:04:14,963
لذا ستوافق، أليس كذلك؟ -

70
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
.أرجوك، قل نعم -

71
00:04:16,924 --> 00:04:18,091
.أجل، بالطبع -

72
00:04:18,175 --> 00:04:19,259
.جيد -

73
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
مرحبًا؟ -

74
00:04:26,183 --> 00:04:27,184
كيف حالك سيد. ج؟ -

75
00:04:27,684 --> 00:04:29,895
.أووه، أنا كرلي -
.لامونت. لامونت بيكر

76
00:04:29,978 --> 00:04:33,065
!مرحبًا، كرلي -
!سعيد بسماع صوتك صديقي -

77
00:04:33,148 --> 00:04:35,526
...اسمع -
تستطيع مناداتي بجو الآن، كرلي؟

78
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
.لم أعد معلمك -

79
00:04:36,693 --> 00:04:37,945
.حسنًا، حاضر سيد غاردنر -

80
00:04:38,111 --> 00:04:41,031
،اسمع، أنا عازف الطبول الجديد -
،في فرقة دوروثيا ويليام الرباعية

81
00:04:41,114 --> 00:04:44,117
.وسنبدأ جولتنا بعرض "ذا هاف نوت" الليلة

82
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
دوروثيا ويليامز؟ -
أتمزح؟

83
00:04:45,702 --> 00:04:48,205
أتمازحني؟ -
!مبااارك! هذا رائع

84
00:04:48,372 --> 00:04:50,666
،سأموت ميتة سعيدة إذا توفيت -

85
00:04:50,749 --> 00:04:53,252
.وأنا أؤدي مع فرقة دوروثيا ويليامز

86
00:04:53,335 --> 00:04:55,796
.حسنًا، هذا يوم سعدك -

87
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
.ها هو ذا -
.مرحبًا، كرلي -

88
00:05:18,527 --> 00:05:20,529
،خروج ليون من البلدة -
.قد وضعنا في موقف صعب

89
00:05:20,612 --> 00:05:22,281
.أجل، أمر متوقع -
.سعيد بقدومك أخيرًا -

90
00:05:22,447 --> 00:05:25,617
،أخبرني بيشوب صديقي -
.أنه عزف معك العام الماضي في بروكلين

91
00:05:25,784 --> 00:05:26,827
.وقال أنك كنت رائعًا

92
00:05:26,994 --> 00:05:29,288
.حسنًا، رائع لمقهى -

93
00:05:56,231 --> 00:05:57,232
.مرحبًا، دوروثيا -

94
00:05:58,233 --> 00:05:59,860
.هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه -

95
00:06:00,027 --> 00:06:02,321
،معلم فرقة مدرستي المتوسطة -
.السيد غاردنر

96
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
.نادني جو، دوروثيا -

97
00:06:03,906 --> 00:06:05,866
.آآآه، أقصد آنسة ويليامز -

98
00:06:06,033 --> 00:06:08,493
.شرف عظيم، يا للروعة -

99
00:06:10,162 --> 00:06:12,122
.آآآه، جو يكون ابن ري غاردنر -

100
00:06:13,290 --> 00:06:17,127
.إذن، نحن الآن نتعامل مع معلمي فرق المدارس المتوسطة -

101
00:06:19,213 --> 00:06:22,925
،اصعد إلى هنا أيها المعلم -
.لا نملك اليوم بأكمله

102
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
ماذا سنعزف؟ -

103
00:08:18,457 --> 00:08:19,666
.آآه، آسف -

104
00:08:19,750 --> 00:08:22,211
.فقدت تركيزي قليلا -

105
00:08:24,046 --> 00:08:26,131
جو غاردنر، أين كنت؟ -

106
00:08:26,465 --> 00:08:29,092
.كنت أدرس فرقة مدرسة متوسطة -

107
00:08:29,176 --> 00:08:30,427
...لكن أيام العطل -

108
00:08:30,511 --> 00:08:32,012
هل تملك بدلة؟ -
...آآه -

109
00:08:32,095 --> 00:08:34,389
.اشترِ بدلة رسمية، أيها المعلم -
بدلة جيدة

110
00:08:34,556 --> 00:08:36,558
،عد إلى هنا الليلة -
.سيبدأ أول عرض في التاسعة

111
00:08:36,642 --> 00:08:37,726
.وموعد التحقق من الصوت في السابعة -

112
00:08:37,976 --> 00:08:39,478
.سنرى أداءك -

113
00:08:43,023 --> 00:08:44,816
!أجل! مرحى -

114
00:08:45,234 --> 00:08:47,986
أترى ذلك، أبي؟ -
.هذا ما أتحدث عنه

115
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
.مهلا، انظر للأعلى -

116
00:08:49,238 --> 00:08:51,490
أتعلم ما سيُكتب هناك؟ -
.جو غاردنر

117
00:08:52,991 --> 00:08:54,493
.لن تُصدّق ما حدث للتوّ -

118
00:08:54,576 --> 00:08:56,912
!فعلتها، حصّلت دورًا للعزف، أجل -

119
00:08:56,995 --> 00:08:57,996
.أجل... أعلم -

120
00:08:58,080 --> 00:08:59,790
دوروثيا ويليامز، أتصدق ذلك؟ -

121
00:08:59,957 --> 00:09:01,625
!مهلا، ستتأذى -

122
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
فقط لا تخبر أمي عن ذلك بعد، حسنًا؟ -

123
00:09:05,087 --> 00:09:07,130
.انسَ الصف، أنا الآن في طبقة مختلفة -

124
00:09:07,214 --> 00:09:09,132
!أنا الآن في طبقة دوروثيا ويليامز صديقي -

125
00:09:09,383 --> 00:09:10,384
...أتفهم ما أقول؟ أنا -

126
00:09:10,467 --> 00:09:11,844
!واااو! آسف -

127
00:09:29,778 --> 00:09:30,904
ما هذا؟ -

128
00:09:39,079 --> 00:09:40,163
مرحبًا؟ -

129
00:09:42,374 --> 00:09:43,417
مرحبًا؟ -

130
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
...ما هذا -

131
00:10:01,310 --> 00:10:03,478
!مهلا، مهلا، مرحبًا -

132
00:10:04,605 --> 00:10:06,356
.مرحبًا -

133
00:10:06,523 --> 00:10:08,317
أووه، ما اسمك يا صغيري؟ -

134
00:10:08,400 --> 00:10:09,902
.آآه، أنا جو غاردنر -

135
00:10:09,985 --> 00:10:12,237
.اسمعوا، يفترض أن أكون في مكان آخر -

136
00:10:12,321 --> 00:10:15,240
.آآه، لابدّ أنه قد فاجأك -

137
00:10:15,407 --> 00:10:18,452
.أتعلم، جو، أبلغ من العمر 106 أعوام -

138
00:10:18,619 --> 00:10:21,246
.وقد انتظرت هذا طويلا -

139
00:10:21,538 --> 00:10:24,583
انتظرت ماذا؟ -
.الحياة الأخرى -

140
00:10:27,169 --> 00:10:28,587
الحياة الأخرى؟ -

141
00:10:28,754 --> 00:10:31,590
أتقصدين الحياة الأخرى التي تلي الحياة؟ -
.أجل -

142
00:10:31,673 --> 00:10:33,175
أذاك هو الموت؟ -

143
00:10:35,636 --> 00:10:36,887
مشوق، أليس كذلك؟ -

144
00:10:37,054 --> 00:10:38,305
.كلا، كلا، كلا، اسمعوا -

145
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
،عليّ العزف الليلة -
.لا أستطيع الموت الآن

146
00:10:40,057 --> 00:10:41,642
حسنًا، أنا أرى أنك لا تستطيع -

147
00:10:41,725 --> 00:10:43,101
.فعل أي شيء حيال الأمر

148
00:10:43,185 --> 00:10:44,728
.بلى، بلى، أستطيع -

149
00:10:44,811 --> 00:10:47,940
.لن أموت في نفس اليوم الذي أحصل فيه على فرصتي الذهبية -
.فقد آن أوان نجاحي

150
00:10:48,023 --> 00:10:49,399
.حتّى أنّني تأخرت على ذلك -

151
00:10:49,483 --> 00:10:50,609
.كلا، كلا -
.أنا خارجٌ من هنا -

152
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
.أنا لا أعتقد أنه يفترض أن تذهب بذلك الاتجاه -

153
00:10:54,196 --> 00:10:55,781
.لا يعقل أن يحدث هذا -
.يستحيل أن أموت اليوم

154
00:10:55,864 --> 00:10:57,908
.ليس وحياتي قد بدأت للتو -

155
00:11:06,792 --> 00:11:07,793
ما كان ذاك؟ -

156
00:11:07,876 --> 00:11:10,379
.مهلا، لم أنتهِ بعد -
.عليّ العودة

157
00:11:10,546 --> 00:11:11,713
!لا أريد أن أموت -

158
00:11:11,880 --> 00:11:13,966
.لم أنتهِ بعد، لم أنتهِ بعد -
!اركضوا

159
00:11:14,132 --> 00:11:15,968
لم لا تركضون؟ -
.لا أدري -

160
00:11:16,051 --> 00:11:17,761
ما بالكم أيها الناس؟ -
.لا أدري -

161
00:11:22,391 --> 00:11:24,434
.لم أنتهِ بعد -

162
00:11:24,518 --> 00:11:25,519
!آآآه -

163
00:11:30,691 --> 00:11:33,318
!يا إلهي، يا إلهي -

164
00:11:33,485 --> 00:11:35,153
.أنا آسف، آسف. عذرًا -

165
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
.النجدة! لم أنتهِ بعد -
.علي العودة

166
00:11:43,120 --> 00:11:44,746
...يا إلهي، يا إلهي -

167
00:13:07,079 --> 00:13:08,080
ماذا؟ -

168
00:13:08,455 --> 00:13:09,456
!آآآو -

169
00:13:12,960 --> 00:13:14,711
،استمعوا جميعًا -

170
00:13:14,795 --> 00:13:16,296
.دعونا نعطي الموجّه بعض الوقت -

171
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
.آسف، أرواح جديدة -
!رقم 37، كفى -

172
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
.انتبهوا جميعًا -
.هدوء، هدوء

173
00:13:23,387 --> 00:13:25,556
.ششش. هدوء -

174
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
من تكونين؟ -

175
00:13:27,558 --> 00:13:28,851
أنا مجموع -

176
00:13:28,934 --> 00:13:31,395
.جميع نطاقات الكون الكمّيّة

177
00:13:32,020 --> 00:13:34,731
أظهر بهيئة يستطيع دماغك البشري -
.الضعيف استيعابه

178
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
ماذا؟ -
.يمكنك أن تدعوني بجيري -

179
00:13:36,608 --> 00:13:38,318
.جيري، حسنًا -

180
00:13:38,402 --> 00:13:40,737
ممم، هل هذه هي الجنة؟ -

181
00:13:40,821 --> 00:13:42,614
.كلا -

182
00:13:43,323 --> 00:13:46,243
هل هو الجحـ ياء، ميم؟ -

183
00:13:46,410 --> 00:13:49,872
الجحيم؟ -
الجحيم، الجحيم، الجحيم؟ -

184
00:13:49,955 --> 00:13:51,999
.هدوء، هدوء -
الجحيم؟ -

185
00:13:52,082 --> 00:13:53,792
.يسهل أن يُعبّر عنها بطريقة أخرى -

186
00:13:53,959 --> 00:13:56,253
،هذه ليست الحياة الآخرة -
.بل ما قبل الحياة

187
00:13:57,045 --> 00:13:58,505
ما قبل الحياة؟ -

188
00:13:58,589 --> 00:14:02,009
،ونطلق عليه "ندوتك" الآن -
.جاري إعادة تسويقه

189
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
.الحجيم -

190
00:14:05,888 --> 00:14:06,889
.كلا، كلا، أنت هنا -

191
00:14:13,437 --> 00:14:14,980
هل هذا يعني أنني ميت؟ -

192
00:14:15,063 --> 00:14:16,106
.ليس بعد -

193
00:14:16,190 --> 00:14:18,066
.جسدك لا يزال معلقًا -

194
00:14:18,233 --> 00:14:19,234
.إنه أمر معقّد -

195
00:14:19,401 --> 00:14:20,819
.سأعيدك إلى مجموعتك -

196
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
.هيا أيتها الأرواح الصغيرة، اصعدوا للأعلى -

197
00:14:33,582 --> 00:14:35,626
."أهلا بكم في "ندوتك -

198
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
.سيكون الأمر مشوقًا -

199
00:14:51,808 --> 00:14:53,852
.ممم. غريب -
ما الغريب؟ -

200
00:14:54,019 --> 00:14:55,854
.العدد غير صحيح -
عفوًا؟ -

201
00:14:56,021 --> 00:15:00,400
.هنالك روح ناقصة -
.العدد غير صحيح -

202
00:15:01,693 --> 00:15:02,819
.غريب -

203
00:15:03,904 --> 00:15:06,990
".حسنًا، الموقف الأول سيكون "الجناح المشوّق -

204
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
.أنتم الأربعة، ادخلوا -

205
00:15:17,751 --> 00:15:21,505
،أنتم الخمسة ستكونون متكبرين -
وأنتما الاثنين كذلك، لم لا؟

206
00:15:25,843 --> 00:15:26,969
.مهلا ، لحظة -

207
00:15:27,052 --> 00:15:28,720
أمن هنا تأتي الشخصيات؟ -

208
00:15:28,887 --> 00:15:31,598
،بالطبع -
أكنت تعتقد أنّ الناس وًلدوا بها وحسب؟

209
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
لذا، آآآه، كيف الوصول إلى الأرض إذن؟ -

210
00:15:38,689 --> 00:15:40,691
.حسنًا، يستخدمون بوابة الأرض -

211
00:15:46,238 --> 00:15:49,032
.بعد أن تكتمل شخصياتهم طبعًا -

212
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
ماذا؟ أين أنت؟ -

213
00:16:02,462 --> 00:16:03,714
.وداعًا -

214
00:16:09,428 --> 00:16:11,013
!وييييي -

215
00:16:12,681 --> 00:16:13,807
!مرحى -

216
00:16:16,560 --> 00:16:18,020
.مهلا، مهلا، مهلا -

217
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
.لابدّ أنّك قد ضعت كثيرًا -

218
00:16:44,129 --> 00:16:46,298
.حسنًا، أيها الموجّهون -

219
00:16:46,381 --> 00:16:47,841
.فقط جدوا أسماءكم هنا -
.مرحبًا، جيري -

220
00:16:47,925 --> 00:16:48,926
.ورافقونا إلى الداخل -

221
00:16:49,009 --> 00:16:50,010
.وجدت لكم موجّهًا ضائعًا -

222
00:16:50,093 --> 00:16:51,220
!شكرًا، جيري -

223
00:16:51,303 --> 00:16:53,847
،ممم، مهلا -
.أنا متأكد أنني لا يُفترض أن أكون هنا

224
00:16:54,014 --> 00:16:55,182
.أنا أتفهم -

225
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
.أفهم أن التوجيه لا يتقنه الجميع -

226
00:16:56,767 --> 00:16:58,101
.مرحبٌ جدًا بانسحابك -

227
00:16:58,352 --> 00:17:00,479
...في الحقيقة، بعد التفكير بالأمر مرة ثانية -

228
00:17:00,562 --> 00:17:03,732
.يبدو التوجيه ممتعًا

229
00:17:03,899 --> 00:17:06,109
،سعيدة بسماع ذلك -
.جيري ستهتم بالأمر من هنا

230
00:17:06,276 --> 00:17:08,904
.شكرًا، جيري -
.الآن، انتقل إلى جيري هناك -

231
00:17:09,071 --> 00:17:10,072
.شكرًا، جيري -

232
00:17:10,155 --> 00:17:11,323
هل يُدعى الجميع هنا باسم جيري؟ -

233
00:17:11,448 --> 00:17:12,449
!بالتوفيق -

234
00:17:12,533 --> 00:17:14,368
.جيري، لدينا مشكلة -

235
00:17:14,451 --> 00:17:15,827
.أوووه، مرحبًا تيري -

236
00:17:15,994 --> 00:17:17,538
.هنالك خلل في عدد الموتى -

237
00:17:17,621 --> 00:17:19,456
.أنا أشك في ذلك، بصراحة -

238
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
.إن عدد الموتى دقيق منذ قرون -

239
00:17:21,375 --> 00:17:24,795
.كل يوم، يقدم 151 ألف روح إلى الحياة الآخرة-

240
00:17:24,962 --> 00:17:27,798
.وهذا يعني 105,2 روح كل دقيقة، جيري -

241
00:17:27,965 --> 00:17:30,259
.أي، 1،75 روح في الثانية -

242
00:17:30,843 --> 00:17:32,386
.وأنا أعدّ الأرواح بدقّة -

243
00:17:32,469 --> 00:17:33,554
.أجل، أعلم ذلك -

244
00:17:33,637 --> 00:17:36,390
.إن عملي هو مراقبة هذه التفاصيل، جيري -

245
00:17:36,473 --> 00:17:37,766
.أنا المحاسب -

246
00:17:37,850 --> 00:17:39,893
.وجميعنا نعلم أنك تقوم بعمل جيد -

247
00:17:39,977 --> 00:17:41,395
أليس كذلك؟ -
!بلى -

248
00:17:41,478 --> 00:17:42,479
.يبدو جيدًا من حيث يقف هذا الرجل -

249
00:17:42,563 --> 00:17:43,564
.أنا لا أتفق -

250
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
.أنا دائمًا أعد -
.حتى أنّني أعد الآن

251
00:17:46,483 --> 00:17:49,278
،لقد رمشت خمس مرات منذ بدأنا الحديث معًا -
.ستة

252
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
،صحيح، بما أن الحساب هو عملك -

253
00:17:51,530 --> 00:17:53,532
لم لا تجد حلا لهذه المشكلة؟ -

254
00:17:53,699 --> 00:17:55,534
.ربما سأفعل -
!رائع -

255
00:18:02,457 --> 00:18:03,542
.مرحبًا مجددًا، تيري -

256
00:18:03,625 --> 00:18:04,835
.لا تستغفليني -

257
00:18:07,880 --> 00:18:09,089
.حسنًا، ها نحن ذا -

258
00:18:11,550 --> 00:18:12,759
"أ"

259
00:18:27,357 --> 00:18:29,818
.مرحبًا بالموجّهين -

260
00:18:29,985 --> 00:18:32,988
."أنا جيري، مستشار هنا في "ندوتك -

261
00:18:33,155 --> 00:18:36,283
.حسنًا، لقد كنتم هنا سابقًا لكنكم لا تتذكرون -

262
00:18:36,450 --> 00:18:39,286
لا تقلقوا، فنسيان صدمة الولادة

263
00:18:39,453 --> 00:18:41,747
.تعتبر إحدى أعظم هدايا الكون

264
00:18:42,331 --> 00:18:43,790
،"هنا في "ندوتك

265
00:18:43,874 --> 00:18:48,003
.تُمنح جميع الأرواح الجديدة بشخصيات فريدة من نوعها

266
00:18:48,086 --> 00:18:51,507
،أنا شكّاك سهل المعشر -
.حذر لكنّي قويّ

267
00:18:51,673 --> 00:18:55,594
،أنا انطوائي بشكل مزعج -
.لكنّي فضولي خطير

268
00:18:55,761 --> 00:19:00,516
،أنا مخادع مصاب بجنون العظمة -
.وانتهازي لأبعد الحدود

269
00:19:00,599 --> 00:19:02,935
.أووه، قد يكون هذا مليء بالمشاكل -

270
00:19:03,018 --> 00:19:04,561
.لكن هذه ستكون مشكلة الأرض -

271
00:19:04,728 --> 00:19:07,981
.ستلاحظون أن جميع هذه الأرواح تفتقد شيئًا -

272
00:19:08,148 --> 00:19:10,067
ماذا يكون هنا عادة؟ -

273
00:19:10,234 --> 00:19:12,653
.حسنًا، هذه الأرواح تحتاج إلى "شرارة" توقدها

274
00:19:13,028 --> 00:19:14,905
.وهنا يأتي دوركم -

275
00:19:15,155 --> 00:19:17,241
...قد تجدون شرارتها

276
00:19:17,324 --> 00:19:18,992
،"في "قاعة كل شيء

277
00:19:19,201 --> 00:19:23,413
.يمكن لأي شيء على الأرض إشعالها

278
00:19:23,539 --> 00:19:26,583
،"أو ربّما تفضلّون "قاعة أنتم

279
00:19:26,750 --> 00:19:31,547
التي تعرض مجموعة مختارة
من لحظات حياتكم الملهمة

280
00:19:31,713 --> 00:19:33,215
ولكن ما هي هذه الشرارة؟

281
00:19:44,768 --> 00:19:47,271
،أعلم أنكم جميعًا متشوقون للعمل

282
00:19:47,354 --> 00:19:49,815
.لذا حظًا موفقًا في إيجاد تلك الشرارة

283
00:19:49,898 --> 00:19:51,817
.جد الشرارة -

284
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
.يا سلام، كان ذلك غنيًا بالمعلومات -

285
00:19:54,611 --> 00:19:57,865
.الآن، حان الوقت لفقرتي المفضلة في البرنامج -

286
00:19:58,031 --> 00:20:01,326
.وهو ربطكم أيها الموجّهون بتوائم أرواحكم -

287
00:20:01,493 --> 00:20:04,288
.مرشدتنا الأولى هي ماريا مارتينيز -

288
00:20:04,454 --> 00:20:06,707
.هيا، ماريا انزلي -

289
00:20:06,874 --> 00:20:08,876
ماريا كانت مختصّة الأمراض النادرة

290
00:20:08,959 --> 00:20:10,878
.في جامعة مكسيكو

291
00:20:11,420 --> 00:20:14,047
.لقد شفيت، لقد شفيت -

292
00:20:14,131 --> 00:20:16,008
،ستُربط مع إحدى الأرواح المفضلة لدي -

293
00:20:16,175 --> 00:20:20,929
.الروح رقم 108210412215

294
00:20:21,013 --> 00:20:23,891
.مبارك! هيا انطلقوا -

295
00:20:24,057 --> 00:20:27,269
.موجّهنا التالي سيكون بيورن ت. بورغنسون -

296
00:20:30,314 --> 00:20:33,108
،د. بورغنسون عالم نفس أطفال مشهور عالميًا -

297
00:20:33,275 --> 00:20:35,986
.وقد حصّل مؤخرًا جائزة نوبل

298
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
.أرى ألمًا، الموت، والدمار -

299
00:20:39,615 --> 00:20:41,950
ماذا عن الآن؟ -
.فراشة جميلة -

300
00:20:43,160 --> 00:20:47,206
.سيتمّ ربط د.بورغنسون بالروح رقم 22 -

301
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
.أووه، سيكون علينا التعامل مع هذا الآن -
.عذرًا

302
00:20:52,711 --> 00:20:55,088
.اخرجي من هذا البعد الآن، 22 -

303
00:20:55,172 --> 00:20:56,548
كم مرة علي قول هذا لك؟ -

304
00:20:56,632 --> 00:20:57,758
.لا أريد الذهاب إلى الأرض -

305
00:20:57,841 --> 00:20:59,384
.كفّي عن مقاومة هذا، 22 -
!لا أريد -

306
00:20:59,468 --> 00:21:00,511
.ستذهبين إلى الأرض -

307
00:21:00,594 --> 00:21:01,595
...لديك حياة -
!اجبرني إذن -

308
00:21:02,054 --> 00:21:04,598
.لقد مرّ على وجود 22 في "ندوتك" فترة جيّدة -

309
00:21:04,765 --> 00:21:07,226
،وقد حظيت بموجّهين مميزين أمثال غاندي -

310
00:21:07,309 --> 00:21:09,353
.وأبراهام لنكن، والأم تيريسا

311
00:21:09,436 --> 00:21:11,104
.لقد جعلتها تبكي -

312
00:21:11,188 --> 00:21:12,356
.تجاهل ذلك -

313
00:21:12,439 --> 00:21:13,440
.أنزلني -

314
00:21:13,524 --> 00:21:15,359
.سعيدون جدًا بوجودك هنا د.بورغنسون -

315
00:21:18,070 --> 00:21:21,031
.يشرفنا جدًا أن تحضّر 22 للأرض -

316
00:21:21,532 --> 00:21:23,325
.سأجعلك تتمنى لو لم تمت -

317
00:21:23,492 --> 00:21:25,619
.معظم الناس يتمنون ذلك، 22 -

318
00:21:25,702 --> 00:21:28,580
.هيا انطلقا، مع السلامة -

319
00:21:33,001 --> 00:21:34,878
أين نحن؟ -

320
00:21:35,462 --> 00:21:36,547
.يا له من تقدم جيد -

321
00:21:36,630 --> 00:21:39,258
.لابدّ أنك فخور جدًا -
.خطوة بخطوة -

322
00:21:39,424 --> 00:21:41,593
،احتفالا بعمل د.بورغنسون -

323
00:21:41,677 --> 00:21:43,595
...نحن سعيدون بتقديم

324
00:21:43,679 --> 00:21:45,264
،في الأسابيع الماضية -
...شاهدت تقدمًا ملحوظًا

325
00:21:45,347 --> 00:21:46,723
.أود شكر الكثير من الناس بالطبع -

326
00:21:46,807 --> 00:21:48,809
اسمع، مؤكد أن حياتك كانت رائعة -

327
00:21:48,892 --> 00:21:50,269
،وأنك قد فعلت أشياء عظيمة

328
00:21:50,352 --> 00:21:51,395
.ولكن هذا ما سنفعله

329
00:21:51,478 --> 00:21:53,021
،سنقف هنا بهدوء قليلا

330
00:21:53,188 --> 00:21:54,731
،ثم نخرج وتقول أنك قد حاولت

331
00:21:54,815 --> 00:21:57,359
،أعود إلى عدم عيش لا-حياتي
.وأنت تعود إلى الحياة الآخرة

332
00:21:57,442 --> 00:21:58,902
.كلا، اسمعي -
.قل ما أردت، بيورن -

333
00:21:59,069 --> 00:22:00,404
.لن ينفع على أية حال -

334
00:22:00,571 --> 00:22:02,823
.كان لدي آلاف الموجّهين، وهم الآن يكرهونني -

335
00:22:02,990 --> 00:22:03,991
...الأم تيريسا -

336
00:22:04,157 --> 00:22:07,077
.أنا أتعاطف مع كل روح -

337
00:22:07,244 --> 00:22:08,745
.إلا أنت، لا تعجبينني

338
00:22:08,912 --> 00:22:09,913
...كوبرنيكوس -

339
00:22:09,997 --> 00:22:12,416
.العالم لا يدور حولك، 22 -

340
00:22:12,583 --> 00:22:13,584
...محمد علي -

341
00:22:13,667 --> 00:22:16,086
!أنتِ أكثر شيء مزعج شاهدته في حياتي -

342
00:22:16,253 --> 00:22:17,296
...ماري أنتونيت -

343
00:22:17,379 --> 00:22:19,339
!لا أحد يستطيع مساعدتكِ -
!لا أحد

344
00:22:19,506 --> 00:22:20,591
.شكرًا، لا داعي دكتور -

345
00:22:20,757 --> 00:22:22,509
،أنا أعرف كل شيء عن الأرض الآن -

346
00:22:22,593 --> 00:22:23,677
.وهي لا تستحقّ العناء

347
00:22:23,844 --> 00:22:25,804
.هيا، ألا تريدين ملء فراغك -

348
00:22:25,888 --> 00:22:27,931
.أتعلم، أشعر بالراحة هنا -

349
00:22:28,015 --> 00:22:29,099
.لدي برنامجي الخاص -

350
00:22:29,183 --> 00:22:31,059
،أطفو في الضباب -
،وأحل ألغاز السودوكو

351
00:22:31,143 --> 00:22:32,311
،ثم ينادونني مرة في الأسبوع

352
00:22:32,394 --> 00:22:34,104
.لأحضر إحدى هذه الندوات

353
00:22:34,271 --> 00:22:35,606
.إنه ليس جدولا عظيمًا، لكنني أستطيع توقع ما سيحدث

354
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
... مهلا -
هل أستطيع أن أكون صريحًا معك؟

355
00:22:38,275 --> 00:22:40,360
.أنا لست بيورن بورغنستين -

356
00:22:40,444 --> 00:22:41,987
،وأيًا كان اسمه
.أنا لست موجهًا حتى

357
00:22:42,154 --> 00:22:43,572
لست موجهًا؟ -

358
00:22:44,615 --> 00:22:46,825
...آآآه -

359
00:22:46,909 --> 00:22:48,619
!علم النفس العكسي -

360
00:22:48,702 --> 00:22:51,371
.أنت بالفعل طبيب جيد -

361
00:22:51,455 --> 00:22:52,789
.كارل جونغ قد حاول ذلك من قبل -

362
00:22:52,956 --> 00:22:55,626
!كفّي عن الحديث -
!عقلي اللاواعي يكرهك

363
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
هل هنالك أية طريقة -

364
00:22:57,461 --> 00:22:59,046
لإظهار حياة مختلفة في هذا المكان؟

365
00:23:09,973 --> 00:23:13,977
مهلا، أنت حقًا لست بيورن بورغنسون؟ -

366
00:23:15,229 --> 00:23:16,563
.إنها حياتي -

367
00:23:16,647 --> 00:23:18,899
عذرًا، ما الذي يحدث هنا؟ -

368
00:23:19,066 --> 00:23:21,318
رذاذ فم بيانكا؟ -
عطر رخيص؟ -

369
00:23:22,986 --> 00:23:25,030
يا إلهي، من حضّر هذا المعرض؟ -

370
00:23:25,113 --> 00:23:26,532
.أنت فعلت -

371
00:23:27,366 --> 00:23:29,034
،أذهب إلى هارلم*
*بلا مشاكل

372
00:23:29,117 --> 00:23:31,620
.يا إلهي، إنها مجموعة سيدريك للراب -
!كلا

373
00:23:31,787 --> 00:23:33,830
،الآن، اركعوا جميعًا*
*أمام ملك الملكات

374
00:23:33,914 --> 00:23:36,583
،كلا، لا تنظري إلى تلك الأشياء
.دعينا نذهب إلى هنا

375
00:23:37,459 --> 00:23:39,169
.أبي، لا أريد الذهاب -

376
00:23:39,253 --> 00:23:40,462
.لا أحب الجاز -

377
00:23:40,546 --> 00:23:42,422
.موسيقا ارتجالية سوداء -

378
00:23:42,589 --> 00:23:44,842
.إنها إحدى أعظم مشاركاتنا في الثقافة الأمريكية -

379
00:23:44,925 --> 00:23:46,844
.امنحها فرصة على الأقل، جوي -

380
00:23:50,264 --> 00:23:51,473
.هنا بدأ كل شيء -

381
00:23:51,640 --> 00:23:54,643
.هذه هي اللحظة التي وقعت فيها بحب الجاز -

382
00:23:56,228 --> 00:23:57,271
.استمعي إلى ذلك -

383
00:23:57,354 --> 00:23:59,773
.أرأيتِ، اللحن مجرد خدعة لإبراز ذاتك -

384
00:23:59,940 --> 00:24:02,943
.ولذلك أصبحت موسيقي جاز -

385
00:24:04,862 --> 00:24:06,446
.ليس هذا ما نبحث عنه -

386
00:24:06,613 --> 00:24:09,324
.مهلا لحظة، ليس هكذا أذكر ما حصل -

387
00:24:09,491 --> 00:24:11,577
.عد مجددًا حينما تجد شيئًا -

388
00:24:11,827 --> 00:24:14,037
.آسف، جو -
.آسف، جو -

389
00:24:14,204 --> 00:24:15,581
.نحن نبحث عن شيء مختلف -

390
00:24:15,747 --> 00:24:17,583
.اثنان، ثلاثة، أربعة -

391
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
.كانت حياتي بلا معنى -

392
00:24:48,989 --> 00:24:50,449
.كلا، كلا، كلا -

393
00:24:50,616 --> 00:24:51,783
.كلا، لن أقبل بهذا -

394
00:24:51,950 --> 00:24:55,078
!أعطني تلك الشارة -
.أنا عائد إلى جسدي

395
00:24:55,621 --> 00:24:57,623
.بالتأكيد، تفضل -

396
00:25:06,757 --> 00:25:09,426
.ستبقى ملصقة بي إلى أن تتحول إلى تذكرة دخول الأرض -

397
00:25:11,553 --> 00:25:14,264
،حسنًا، ماذا لو ساعدتك في تحصيل تذكرة دخول الأرض -

398
00:25:14,431 --> 00:25:15,432
هل ستعطينني إياها حينها؟

399
00:25:17,351 --> 00:25:18,435
...مهلا -

400
00:25:18,602 --> 00:25:22,439
.لم أفكر في هذا قطّ
.هكذا أتخطّى الحياة

401
00:25:22,606 --> 00:25:24,066
!لذا، أجل -

402
00:25:24,650 --> 00:25:26,401
.لكن علينا تغيير هذا الوضع أولا -

403
00:25:26,568 --> 00:25:28,445
.ولم أنجح في تغييرها

404
00:25:28,737 --> 00:25:30,656
.هيا، أعلم كل شيء عن الشرارات -

405
00:25:30,822 --> 00:25:32,616
.لأن شرارتي كانت البيانو -

406
00:25:43,710 --> 00:25:46,797
حقًا؟ لا شيء على الإطلاق؟ -
همم

407
00:25:47,047 --> 00:25:51,134
.كلا، لا يتعلق الأمر بالجاز -
.إنها الموسيقا، لا أحب الأصوات الموسيقية -

408
00:25:51,510 --> 00:25:53,095
.أشعر أنه مبالغ فيها قليلا -

409
00:25:55,013 --> 00:25:56,515
.حسنًا، بهذه الحالة لن أخرج -

410
00:25:56,682 --> 00:25:59,351
أين أجد قاعة كل شيء؟ -

411
00:26:02,104 --> 00:26:03,605
.سأعود حالا -

412
00:26:03,772 --> 00:26:04,898
.لا تتحمس كثيرًا، صديقي -

413
00:26:05,065 --> 00:26:07,234
بالمناسبة، لم تتصرفين كامرأة بيضاء -
في منتصف العمر؟

414
00:26:07,317 --> 00:26:08,318
.كلا -

415
00:26:08,402 --> 00:26:09,528
.إن هذا كله وهم -
ماذا؟ -

416
00:26:09,611 --> 00:26:10,988
.كل هذا المكان افتراضي -

417
00:26:11,154 --> 00:26:13,198
.أستطيع أن أتصرف هكذا، إن أردت -

418
00:26:13,407 --> 00:26:14,825
.أو هكذا -

419
00:26:14,908 --> 00:26:16,159
.حتى أنني أستطيع أن أتصرف مثلك  -

420
00:26:16,243 --> 00:26:17,452
.الحياة ليس عادلة -

421
00:26:17,536 --> 00:26:20,873
!لا أريد أن أموت -
!فليتصل أحد بسيارة الإسواع! واااع

422
00:26:21,623 --> 00:26:23,792
.أنا أستخدم هذا الصوت لأنه يزعج الناس -

423
00:26:23,876 --> 00:26:25,043
.إنه فعال جدًا -

424
00:26:29,464 --> 00:26:31,466
.لا تقلق، هم بخير -

425
00:26:33,093 --> 00:26:34,595
.لا تستطيع تحطيم روح هنا -

426
00:26:34,678 --> 00:26:36,138
.لذلك وُجدت الحياة على الأرض -

427
00:26:36,430 --> 00:26:37,723
.يحيى الذكاء -

428
00:26:40,475 --> 00:26:41,894
.حسنًا، ها نحن ذا -

429
00:26:42,060 --> 00:26:44,229
.هذه هي قاعة كل شيء -

430
00:26:44,563 --> 00:26:45,772
!واااو -

431
00:26:55,282 --> 00:26:56,283
!أجل -

432
00:27:02,289 --> 00:27:03,624
!وااااه -
!مبااارك -

433
00:27:03,707 --> 00:27:04,708
لذا، أين تريدين أن تبدأ؟ -

434
00:27:04,791 --> 00:27:05,834
.هيا -

435
00:27:07,211 --> 00:27:10,047
.الكروسان، الكعك -
!قد يكون الخبز شرارتك

436
00:27:10,214 --> 00:27:12,466
.أجل! لكنني لا أفهمه -

437
00:27:12,633 --> 00:27:14,510
.فقط اشتمّيه -
.لا أستطيع، وكذلك أنت -

438
00:27:14,676 --> 00:27:15,719
ماذا؟ -

439
00:27:15,802 --> 00:27:17,721
.معك حق، لا أستطيع -

440
00:27:17,804 --> 00:27:19,848
.لا نستطيع أن نتذوق كذلك -

441
00:27:20,015 --> 00:27:21,725
.كل تلك الأشياء في جسدك -

442
00:27:22,601 --> 00:27:26,063
.لا رائحة، لا طعم -
أو لمس، أترى؟ -

443
00:27:29,775 --> 00:27:32,027
.حسنًا، فهمت -
.هيا، نكمل

444
00:27:32,736 --> 00:27:33,820
أليس هذا مشوقًا؟ -

445
00:27:33,987 --> 00:27:35,739
.النار جميلة جدًا -

446
00:27:35,906 --> 00:27:37,324
.أرغب في نشرها -

447
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
.كلا -

448
00:27:39,326 --> 00:27:40,494
.الأيدي صعبة جدًا -

449
00:27:40,661 --> 00:27:42,120
ماذا عن أمين المكتبة؟ -
.إنهم رائعون

450
00:27:42,287 --> 00:27:43,497
!أجل، رائع -

451
00:27:43,580 --> 00:27:45,040
من لا يرغب في وظيفة لا يُشكر فيها؟ -

452
00:27:45,123 --> 00:27:47,459
وتشعر بالخطر من إغلاق المكتبة دائمًا -
بسبب تخفيضات الميزانية

453
00:27:47,626 --> 00:27:49,419
.رغم أنه تعجبني فكرة إسكات الناس عشوائيًا -

454
00:27:49,586 --> 00:27:50,712
...مهلا، واضح أنه -
!شششش -

455
00:27:50,796 --> 00:27:51,964
.أجل، كان ذلك جيدًا -

456
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
.كلا -

457
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
.كلا -

458
00:27:56,426 --> 00:27:57,427
.كلا -

459
00:28:00,138 --> 00:28:02,224
.كلا -

460
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
.حسنًا، أعتقد أن هذا كل شيء -

461
00:28:06,854 --> 00:28:08,730
.أنا آسف -
.أخبرتني أنك ستحاولين -

462
00:28:08,897 --> 00:28:10,983
.لقد حاولت، وأنا أقول الحقيقة -

463
00:28:11,066 --> 00:28:12,860
.إن كان هنالك صفة واحدة لا تنطبق علي، فهو الكذب -

464
00:28:12,943 --> 00:28:14,361
.على عكس أبراهام لنكن -

465
00:28:14,528 --> 00:28:16,530
هل أنت حقًا راضٍ بكونك مطبوع على عملة بنس؟ -

466
00:28:16,697 --> 00:28:18,407
.بالطبع، فهو شرف -

467
00:28:18,490 --> 00:28:20,868
.حسنًا، لكنهم وضعوا أندرو جاكسون على عملة العشرين -

468
00:28:20,951 --> 00:28:22,035
!جاكسون -

469
00:28:22,119 --> 00:28:24,079
ماذا علي أن أقول، جو؟ -
.الأرض مملة

470
00:28:24,162 --> 00:28:25,247
حسنًا، ماذا نستطيع أن نفعل إذن؟ -

471
00:28:25,330 --> 00:28:26,415
.لأن الوقت يداهمنا -

472
00:28:26,498 --> 00:28:28,292
.أجل، أتعلم أن الوقت ليس بالأمر المهم هنا -

473
00:28:28,375 --> 00:28:29,960
!انتهى الوقت -

474
00:28:30,043 --> 00:28:32,171
.محاولة جيدة، بيورن -
.لكن لا داعي للشعور بالأسف

475
00:28:32,254 --> 00:28:33,839
.إن 22 بالفعل تحدٍ صعب -

476
00:28:33,922 --> 00:28:35,549
،رغم أنني لا أستطيع أن أشعر بلمستك -
.لكن أرجوك لا تلمسني

477
00:28:35,716 --> 00:28:37,384
.لذا، دعنا نأخذك إلى الحياة الآخرة -

478
00:28:39,761 --> 00:28:43,098
.انتظر، لقد نسينا تجربة رقص البريك دانسينغ -

479
00:28:43,265 --> 00:28:45,058
!أجل! أعتقد أن تلك ستكون شرارتي -

480
00:28:45,225 --> 00:28:47,269
،دفع الجسم للخارج والداخل -
.والدواران

481
00:28:47,436 --> 00:28:49,188
.حل خلافاتي بالرقص -

482
00:28:49,271 --> 00:28:51,607
هل لنا يدقيقة إضافية للعودة -
وتجربة رقص البريك دانسينغ؟

483
00:28:51,690 --> 00:28:52,858
.أرجوك، جيري -

484
00:28:52,941 --> 00:28:54,067
تبدو وسيمًا جدًا اليوم، جيري؟ -

485
00:28:54,234 --> 00:28:57,446
.لم أر 22 بهذا الحماس قط -

486
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
.لحسن حظك سيد بوجنسون -

487
00:29:02,034 --> 00:29:03,035
.اركض -

488
00:29:05,162 --> 00:29:06,330
.هنا -

489
00:29:15,797 --> 00:29:16,798
.ها هو ذا -

490
00:29:17,549 --> 00:29:18,800
إلى أين يؤدي؟ -

491
00:29:18,884 --> 00:29:20,010
.أنت تسأل الكثير من الأسئلة -

492
00:29:20,093 --> 00:29:21,303
ما رأيك أن تصمت لدقيقة؟ -

493
00:29:21,386 --> 00:29:23,430
ولم نحن ذاهبون إلى هناك؟ -
.لأنني أعرف شخصًا هناك -

494
00:29:23,597 --> 00:29:24,973
،شخص يستطيع المساعدة -
.شخص مثلك

495
00:29:25,057 --> 00:29:27,309
مثلي؟ -
أي على قيد الحياة؟

496
00:29:27,768 --> 00:29:30,479
مهلا، هل أنت حقًا تساعدينني؟ -

497
00:29:30,646 --> 00:29:32,564
جو، لا أحد يعلم كم من الوقت -
.قد مضى على وجودي هنا

498
00:29:32,773 --> 00:29:35,150
.ولم أر شيئًا يدفعني للرغبة بالعيش

499
00:29:35,317 --> 00:29:39,112
،ثم تأتي أنت بحياتك البائسة

500
00:29:39,279 --> 00:29:41,782
.وتعمل جاهدًا جدًا للعودة إليها

501
00:29:41,865 --> 00:29:44,159
لماذا؟ -
.أتشوق لرؤية السبب

502
00:29:44,326 --> 00:29:45,702
.حسنًا، دعنا نذهب -

503
00:29:54,545 --> 00:29:55,921
ما هذا المكان؟ -

504
00:29:56,004 --> 00:29:58,131
أتعلم حينما تكونون أنتم البشر منغمسون في شيء؟ -

505
00:29:58,298 --> 00:30:00,467
وتشعرون أنكم في مكان آخر؟ -

506
00:30:00,551 --> 00:30:02,678
تشعرون وكأنكم قد نسيتم العالم، صحيح؟ -

507
00:30:02,845 --> 00:30:04,555
.أجل -
.حسنًا، هذا هو المكان الذي تكونون فيه -

508
00:30:04,721 --> 00:30:06,807
.إنه المكان الذي يقع بين الحيز الفيزيائي والروحاني -

509
00:30:06,974 --> 00:30:10,269
.مهلا، كنت هنا اليوم وأنا أقدم أدائي -

510
00:30:10,435 --> 00:30:13,397
.لابدّ أن الموسيقيين يكونون هنا حينما ينغمسون في العزف -

511
00:30:13,564 --> 00:30:15,816
.ليس الموسيقيين وحسب -
.شاهد هذه -

512
00:30:15,983 --> 00:30:19,486
...أيا روميو، روميو-
أين تكون؟

513
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
ما السطر التالي؟ -

514
00:30:23,699 --> 00:30:24,700
.يا للهول -

515
00:30:24,783 --> 00:30:25,784
.شاهد هذه -

516
00:30:25,868 --> 00:30:28,203
.أمضيت عشرات السنوات أزعج هؤلاء الناس -

517
00:30:29,371 --> 00:30:31,832
.ويخسر فريق نيكس تسديدة أخرى -

518
00:30:31,999 --> 00:30:34,376
.حسنًا، حسنًا -
أين هذا الشخص الذي تعرفينه؟

519
00:30:34,459 --> 00:30:35,460
.يجب أن أعود إلى عرضي -

520
00:30:35,544 --> 00:30:37,588
.حسنًا، أقصد أنه عادة ما يكون هنا -
ما هذا؟ -

521
00:30:37,963 --> 00:30:38,964
.اعقد صفقة -

522
00:30:39,047 --> 00:30:41,300
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

523
00:30:41,425 --> 00:30:42,467
ما ذاك؟ -
.ششش -

524
00:30:43,468 --> 00:30:45,012
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

525
00:30:45,095 --> 00:30:46,096
!اركض -

526
00:30:46,180 --> 00:30:47,764
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

527
00:31:06,575 --> 00:31:09,203
!أووه! مرحبًا بكم أيها المسافرون السماويون -

528
00:31:09,286 --> 00:31:11,038
.سعيد برؤيتك مجددًا، 22 -

529
00:31:11,705 --> 00:31:13,123
كيف حالك مون ويند؟ -

530
00:31:13,290 --> 00:31:14,875
.على حافة الجنون، شكرًا على سؤالك -

531
00:31:15,042 --> 00:31:16,126
.مرحبًا، أريد أن أطلب منك طلبًا -

532
00:31:16,210 --> 00:31:18,629
.آآآه، أجل -
.أحاول أن أعود إلى جسدي

533
00:31:18,712 --> 00:31:19,838
هل تستطيع مساعدتي؟ -

534
00:31:19,922 --> 00:31:21,423
.هذا ما نفعله -

535
00:31:21,507 --> 00:31:23,342
.نحن المتصوّفون بلا حدود -

536
00:31:23,509 --> 00:31:26,386
.مُكرّسون لمساعدة الأرواح الضالّة عن الأرض في إيجاد طريقها -

537
00:31:26,553 --> 00:31:28,305
.أنا مون ويند ستار دانسر، في خدمتك -

538
00:31:28,472 --> 00:31:30,641
ذاك ويند ستار دريمرمون -
،ودانستر ستار ويندمون

539
00:31:30,807 --> 00:31:32,142
.وتلك دريمر ويند دريمردريمر

540
00:31:32,226 --> 00:31:33,435
غرباء الأطوار هؤلاء سيساعدونني في العودة؟ -

541
00:31:33,519 --> 00:31:34,520
.فقط انتظر -

542
00:31:35,020 --> 00:31:37,272
.دعنا نعد هذه الروح الضائعة إلى البيت -

543
00:31:38,106 --> 00:31:39,900
.اعقد صفقة -

544
00:31:39,983 --> 00:31:41,902
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

545
00:31:41,985 --> 00:31:42,986
.يا له من مسكين -

546
00:31:43,403 --> 00:31:46,365
بعض الناس لا يستطيعون التخلص -
،من مخاوفهم وهواجسهم

547
00:31:46,448 --> 00:31:48,575
.فيتوهون، وينقطع اتصالهم بالحياة

548
00:31:48,659 --> 00:31:50,410
.وتكون هذه هي النتيجة -

549
00:31:50,577 --> 00:31:52,371
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

550
00:31:52,454 --> 00:31:54,206
.اعقد صفقة -
.اعقد صفقة -

551
00:31:54,289 --> 00:31:55,916
اعقد صفقة؟ -

552
00:31:56,250 --> 00:31:57,918
.يبدو أنه مسؤول تمويل احتياطي آخر -

553
00:31:58,085 --> 00:32:01,797
،الآن، لإعادة الاتصال بجسدك الأرضي -

554
00:32:05,717 --> 00:32:08,011
.واااو، ذاك أنا -

555
00:32:08,387 --> 00:32:09,429
.شكرًا -

556
00:32:14,184 --> 00:32:16,270
ما الذي أفعله بحياتي؟ -

557
00:32:18,355 --> 00:32:21,567
!أنا حي! أنا حي -
!حرروا أنفسكم -

558
00:32:21,650 --> 00:32:23,569
!إنه جميل -

559
00:32:23,861 --> 00:32:26,071
واااو، لقد عاد بهذه الطريقة وحسب؟ -

560
00:32:26,154 --> 00:32:28,740
إذن هذا ما كان علي فعله للعودة إلى جسدي؟ -

561
00:32:30,951 --> 00:32:33,203
!يا إلهي -

562
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
جو، هل أنت ميت؟ -

563
00:32:35,539 --> 00:32:37,541
،كلا، كلا -
.ليس بعد

564
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
هل تستطيع مساعدتي في العودة؟ -

565
00:32:39,084 --> 00:32:42,713
.لم نصل قطّ بين روح غير مقيدة وبين جسدها -

566
00:32:42,796 --> 00:32:46,383
.لكن ربما إن سافرنا إلى مكان رقيق -

567
00:32:46,550 --> 00:32:47,634
!أجل! إلى المركب جميعًا -

568
00:32:47,968 --> 00:32:49,761
!ارفعوا المرساة -

569
00:32:59,104 --> 00:33:01,815
،إن كانت أرواحكم هنا -
أين هي أجسادكم؟

570
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
.حسنًا، في الأرض بالطبع -

571
00:33:03,650 --> 00:33:05,402
.إن جسدي منتشٍ في بلاوان -

572
00:33:05,485 --> 00:33:07,821
.أنا أعزف ساراسواتي فينا في التيبيت -

573
00:33:07,905 --> 00:33:10,365
.أنا معالجة شاماني، وأتأمل في بيركلي، كاليفورنيا -

574
00:33:10,449 --> 00:33:13,243
ممم، همم...
ودعني أحزر، أنت تعزف الطبول، أو تغني، أو تتأمل كذلك؟

575
00:33:13,327 --> 00:33:14,870
.أجل، شيء من هذا القبيل -

576
00:33:18,624 --> 00:33:20,959
.أنا في نيو يورك، على تقاطع الـ14 والـ7 -

577
00:33:21,126 --> 00:33:22,878
.أجل، ذاك أعلى توني توني تونيوس -

578
00:33:23,045 --> 00:33:24,379
.أجل، بالضبط -

579
00:33:24,546 --> 00:33:26,757
وماذا عنك؟ -
.ظننت أنك تكرهين الأرض

580
00:33:26,924 --> 00:33:28,133
.أجل، أنا لست عالقًا بجسد -

581
00:33:28,217 --> 00:33:29,801
.لذلك أستطيع الذهاب أينما أردت -

582
00:33:29,968 --> 00:33:31,428
أنا لست بأحد، فهمت؟ -

583
00:33:31,595 --> 00:33:35,140
.نحن المتصوّفون نلتقي في هذا المكان البديع كل ثلاثاء -

584
00:33:40,979 --> 00:33:43,273
.الكثير منهم، أمر محزن -

585
00:33:43,440 --> 00:33:45,943
،أتعلم، الأرواح الضالّة لا تختلف كثيرًا -

586
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
.عن تلك التي في الحيز منغمسة بأعمالها

587
00:33:47,444 --> 00:33:49,530
ماذا؟ -
.ذاك المكان ممتع -

588
00:33:49,696 --> 00:33:53,784
،لكن، حينما تصبح تلك المتعة هوسًا -
.ينقطع اتصال المرء عن الحياة

589
00:33:53,867 --> 00:33:54,868
.علي إيجاده -

590
00:33:54,952 --> 00:33:56,870
.علي إيجاده -
.علي إيجاده -

591
00:33:57,955 --> 00:34:00,415
.لوهلة، كنت روحًا ضائعة كذلك -

592
00:34:00,582 --> 00:34:02,417
حقًا؟ -
.لعبة تيتريس -

593
00:34:07,881 --> 00:34:09,007
.ها أنت ذا -

594
00:34:09,091 --> 00:34:11,134
.سنعيدك في لحظات -

595
00:34:15,264 --> 00:34:17,182
،الآن، لأنك لا تملك اتصالا بجسدك -

596
00:34:17,266 --> 00:34:21,436
.سيكون عليك الارتباط بمحيطك المادّيّ -

597
00:34:24,439 --> 00:34:25,524
.أغلق عينيك -

598
00:34:25,607 --> 00:34:28,610
،تنفس بعمق
.حتى يصل الهواء إلى دماغك وجهازك العصبي

599
00:34:31,822 --> 00:34:33,532
هل نحتاج إلى كل هذا حقًا؟ -

600
00:34:33,699 --> 00:34:35,534
!أجل -

601
00:34:36,702 --> 00:34:38,871
هل لديكم بيانو على متن السفينة؟ -
.أستطيع التركيز على ذلك

602
00:34:38,954 --> 00:34:41,290
.لا بيانو، جو -
.يجب أن تركز -

603
00:34:41,582 --> 00:34:43,458
.تخيل الهدوء -

604
00:34:43,542 --> 00:34:45,002
.ششششش -

605
00:34:45,919 --> 00:34:50,090
.الآن، ركز على مكان جسدك -

606
00:34:50,257 --> 00:34:52,217
.ابحث عن إشارات -

607
00:35:04,188 --> 00:35:06,148
.أحسنت -
.ها أنت ذا -

608
00:35:09,067 --> 00:35:10,861
.لا تفتح عينيك
،ركز على تأملك

609
00:35:10,944 --> 00:35:11,987
.وإلا فستقطع الاتصال -

610
00:35:12,529 --> 00:35:17,492
،الآن، ركز على الروائح والأحاسيس -
.التي تحيط بجسدك

611
00:35:18,118 --> 00:35:21,455
.أسمع صوت مراقب قلب -

612
00:35:23,540 --> 00:35:26,752
.وأشتم رائحة معقم أيدي -

613
00:35:26,919 --> 00:35:29,463
!أجل. أجل! جيد -

614
00:35:29,546 --> 00:35:31,757
.أعتقد أنني أستطيع الإحساس بأقدامي -

615
00:35:32,382 --> 00:35:34,134
.هممم، أحسّ بفرو -

616
00:35:34,676 --> 00:35:36,220
هل وجدت قريبًا آخر؟ -

617
00:35:36,303 --> 00:35:38,514
.أحسّ بفرو -

618
00:35:38,597 --> 00:35:39,640
هل سمعت ذلك؟ -

619
00:35:39,723 --> 00:35:41,808
!أوووه، إن جلسة معالجة القطط قد نجحت -

620
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
هل أنا قريب؟ -
متى يمكنني القفز؟ -

621
00:35:44,770 --> 00:35:46,146
!انظر -
!ها أنا ذا -

622
00:35:46,688 --> 00:35:47,814
.ها أنا ذا -

623
00:35:47,898 --> 00:35:49,900
.إن نبضات قلبه ترتفع -

624
00:35:49,983 --> 00:35:50,984
.سأنادي الطبيب -

625
00:35:51,068 --> 00:35:52,277
.سيد متنز، ابق هنا -

626
00:35:52,361 --> 00:35:53,612
ما الذي ننتظره؟ -
.كلا، كلا جو، لا تستعجل -

627
00:35:53,695 --> 00:35:55,572
.إنه ليس الوقت المناسب -
.كلا، إنه وقتي أنا -

628
00:35:55,656 --> 00:35:56,823
!كلا، ليس أنا -

629
00:36:13,757 --> 00:36:17,010
!لقد فعلتها -
!لقد عدت -

630
00:36:18,720 --> 00:36:19,763
ماذا؟ -

631
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
.كلا -

632
00:36:23,684 --> 00:36:25,978
.كلا، كلا، كلا -

633
00:36:26,144 --> 00:36:27,479
أنا في القطة؟ -

634
00:36:27,646 --> 00:36:29,356
مهلا، إن كنت أنا في القطة -
...إذن من

635
00:36:29,439 --> 00:36:31,483
ماذا؟ -
!أنت في جسدي -

636
00:36:31,567 --> 00:36:33,694
أنت في القطة؟ -
.وأنت في جسدي -

637
00:36:33,777 --> 00:36:36,530
!أنا في جسد، كلا -
لم أنت في جسدي؟ -

638
00:36:36,738 --> 00:36:38,365
!لا أريد أن أكون قطة -
!أنا لا أحب القطط -

639
00:36:38,532 --> 00:36:39,616
!أووه، إنه مقرف -

640
00:36:39,700 --> 00:36:41,368
!ذاك الرجل مون ويند، قد أفسد الأمر -

641
00:36:42,327 --> 00:36:44,580
،أيتها الطبيبة -
.يجب أن تساعديني، ذاك جسدي ولكنني عالق

642
00:36:47,875 --> 00:36:49,626
!يا إلهي، لا يستطيعون فهمي -

643
00:36:49,710 --> 00:36:51,461
.يعتقدون أنك أنا -
.يجب أن تحاولي

644
00:36:51,545 --> 00:36:53,964
.سيدة طبيبة، لدينا مشكلة -

645
00:36:54,047 --> 00:36:56,508
."أنا روح غير مولودة، وأود البقاء في "ندوتك -

646
00:36:56,592 --> 00:36:58,427
.أجل، يبدو أن ذاك الدواء لا يعمل جيدًا -

647
00:36:58,510 --> 00:36:59,678
.كلا، كلا، كلا، لا تفهمين -

648
00:36:59,761 --> 00:37:00,762
.أنا لست السيد غاردنر -
.شششش -

649
00:37:00,846 --> 00:37:01,972
.سيعتقدون أنك مجنونة -

650
00:37:02,055 --> 00:37:03,140
.أقصد أنني لست مجنونة -

651
00:37:03,223 --> 00:37:04,308
أووه، كيف حدث هذا؟ -

652
00:37:04,391 --> 00:37:06,685
.لقد وقعت في جسدك، لأنها كانت لا تملك روحًا -

653
00:37:06,768 --> 00:37:08,395
إذن، لم أنا في قطة؟ -

654
00:37:08,478 --> 00:37:09,938
!لا أدري -

655
00:37:12,357 --> 00:37:14,651
هل هنالك أحد نستطيع الاتصال به، سيد غاردنر؟ -

656
00:37:14,735 --> 00:37:16,278
قريب أو صديق؟ -

657
00:37:16,445 --> 00:37:18,363
.قل لها، لا -
.آآه، كلا -

658
00:37:18,530 --> 00:37:19,698
هل يمكنك أن تخبرني أي يوم هذا؟ -

659
00:37:19,865 --> 00:37:21,116
.إنه أسوأ يوم في حياتي -

660
00:37:21,200 --> 00:37:22,659
.أنا لا أريد أن أكون هنا -
.أنا أكره الأرض

661
00:37:22,826 --> 00:37:24,578
.سأخبرك بشيء -
ستبقى هنا لفترة من الزمن

662
00:37:24,661 --> 00:37:26,371
،من أجل المراقبة -
.لن تبقى كثيرًا

663
00:37:26,538 --> 00:37:28,624
ربما يكون على قط المعالجة -
.الذهاب إلى موعده التالي

664
00:37:28,707 --> 00:37:29,958
.حسنًا، حسنًا -

665
00:37:30,042 --> 00:37:32,044
.يجب أن تتحدّثي إليها -
.حسنًا -

666
00:37:32,127 --> 00:37:34,546
.سيدة طبيبة، روح هذا الجسد بداخل هذا القط -

667
00:37:34,630 --> 00:37:35,631
.توقّفي عن الحديث -

668
00:37:35,714 --> 00:37:37,007
.لذا طبيعي أن يبقى قريبًا مني -

669
00:37:37,174 --> 00:37:39,301
.احتفظ بالقط، لكن نل قسطًا من الراحة -

670
00:37:39,384 --> 00:37:40,552
الكثير من الراحة، حسنًا؟ -

671
00:37:40,636 --> 00:37:42,763
.سآتي لآخذ سيد ميتنز خلال عشر دقائق -

672
00:37:43,263 --> 00:37:44,556
عشر دقائق؟ -
.يجب أن نخرج من هنا

673
00:37:44,640 --> 00:37:47,518
!مستحيل -
.لن أتحرك

674
00:37:47,684 --> 00:37:50,938
،لا أصدّق أنّي في جسد -
!داخل هذا الكوكب الجهنّمي

675
00:37:51,104 --> 00:37:52,981
.لدي عصي لحمية مرنة -

676
00:37:53,065 --> 00:37:55,901
.وأستطيع الشعور بنفسي تلمس ذاتي -

677
00:37:55,984 --> 00:37:58,111
!ركّزي، استمعي إلي -

678
00:37:58,195 --> 00:37:59,863
.يجب أن نخرج من هنا قبل أن يأخذوني -

679
00:38:00,030 --> 00:38:01,990
يأخذونك؟ -
ستتركني؟ -

680
00:38:02,157 --> 00:38:03,742
!مستحيل -
.ذاك جسدي الذي أنت فيه

681
00:38:03,825 --> 00:38:05,118
حسنًا، هل تعتقدين أنك تستطيعين المشي؟ -

682
00:38:05,285 --> 00:38:06,411
!أنا لا أدري -

683
00:38:06,495 --> 00:38:08,997
.لقد فشلت في اختبار قيادة الجسم 436 مرة -

684
00:38:09,164 --> 00:38:10,666
لكن، هل ستحاولين؟ -

685
00:38:13,502 --> 00:38:16,463
،حسنًا، يجب أن نجد مون ويند -
.سيتمكن من تصحيح هذا

686
00:38:17,756 --> 00:38:19,383
.أنا قطة، أستطيع فعل هذا -

687
00:38:25,347 --> 00:38:27,349
.حسنًا، هيا -
.أنت تبلين حسنًا

688
00:38:27,432 --> 00:38:29,726
.استمرّي، استمرّي -

689
00:38:29,810 --> 00:38:31,645
.سأرتاح هنا لدقيقة، وحسب -

690
00:38:31,728 --> 00:38:34,481
!كلا، كلا -
!سيعودون في أية لحظة. هيا -

691
00:38:34,648 --> 00:38:36,316
!حسنًا -

692
00:38:48,036 --> 00:38:49,538
!إلى الداخل -

693
00:38:55,669 --> 00:38:57,212
.واااا -

694
00:38:58,547 --> 00:38:59,756
.حسنًا، جيد -

695
00:39:00,924 --> 00:39:03,135
.الآن، اضغطي على زر الأسفل -

696
00:39:04,136 --> 00:39:06,388
!حرّكي... كلا -
.احذري

697
00:39:06,471 --> 00:39:07,639
.تلك الأصابع هي مصدر رزقي -

698
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
.آآغ -

699
00:39:11,977 --> 00:39:13,770
.الآن، ادخلي -

700
00:39:16,148 --> 00:39:17,399
!أووف -

701
00:39:19,610 --> 00:39:20,611
.هممم -

702
00:39:22,988 --> 00:39:24,823
.همم -

703
00:39:24,907 --> 00:39:26,366
حسنًا، ماذا قال مون ويند؟ -

704
00:39:26,450 --> 00:39:28,410
.قال في الزاوية بين الـ14 والـ7 -

705
00:39:28,493 --> 00:39:30,537
،أجل، تلك تشيلسيا -
.قرب متنزه جاكسون

706
00:39:30,621 --> 00:39:32,289
!بالضبط، مهلا -
كيف تعرفين هذا؟

707
00:39:32,372 --> 00:39:33,790
.إنه كله في دماغك الغبي -

708
00:39:33,874 --> 00:39:35,375
.هي، أنت ابقي بعيدةً عن دماغي -

709
00:39:35,459 --> 00:39:37,211
!استرخ، ليس فيه الكثير -

710
00:39:37,377 --> 00:39:38,837
.جاز، جاز، المزيد من الجاز -

711
00:39:38,921 --> 00:39:40,547
،أووه أحد ما باسم ليسا -
من تكون؟

712
00:39:40,631 --> 00:39:41,673
.انس الأمر -

713
00:39:52,643 --> 00:39:54,061
...أنا، ممم -

714
00:39:54,144 --> 00:39:55,354
لقد حدث كل شيء بسرعة، فهمت؟ -

715
00:39:55,437 --> 00:39:56,688
...دعنا نسترخ قليلا، و -

716
00:39:56,772 --> 00:39:58,899
.هيا، دعنا نذهب -
.سيكونون هنا في أية لحظة

717
00:40:09,868 --> 00:40:12,162
.لا تقلقي. لا بأس -
.فقط استمرّي بالمشي

718
00:40:17,459 --> 00:40:18,460
.آآآآه -

719
00:40:18,544 --> 00:40:19,586
!كلا، توقّفي -
ماذا تفعلين؟ -

720
00:40:19,670 --> 00:40:20,671
.هذه مدينة نيو يورك -

721
00:40:20,754 --> 00:40:23,257
.لا ينبغي أن تتوقفي في منتصف الطريق -
.هيا، هيا، هيا

722
00:40:28,637 --> 00:40:30,764
!أوه، كلا -
!22،22

723
00:40:32,224 --> 00:40:35,519
!كلا، 22 -
!أوه، كلا. 22 -

724
00:40:35,686 --> 00:40:37,396
!22! 22 -

725
00:40:43,193 --> 00:40:45,654
لم أكن أعلم أن لدي مخالب، حسنًا؟ -

726
00:40:45,821 --> 00:40:47,823
.أنا آسف -
.هيا نذهب

727
00:40:47,906 --> 00:40:48,907
.مستحيل -

728
00:40:48,991 --> 00:40:51,869
.سأبقى هنا حتى يموت جسدك الغبي -

729
00:40:52,035 --> 00:40:54,955
،وهو ما سيحدث في أية لحظة الآن -
.لأن بطنك يزلزل

730
00:41:08,886 --> 00:41:10,554
.أجل، هذا المكان أسوأ مما تخيلت -

731
00:41:10,637 --> 00:41:12,973
...إنه مزعج، وساطع، و -

732
00:41:13,056 --> 00:41:15,142
.هممم -
ما هذا الذي في أنفي؟

733
00:41:15,309 --> 00:41:16,894
.تلك رائحة -

734
00:41:16,977 --> 00:41:20,063
.وإن كنت ترين أنها جيدة -
.فلك أن تتخيلي طعمها

735
00:41:20,480 --> 00:41:22,482
.همم -

736
00:41:22,566 --> 00:41:23,609
.هيا -

737
00:41:31,742 --> 00:41:34,411
.إنها لذيذة للغاية -

738
00:41:35,454 --> 00:41:36,705
...إنها -

739
00:41:36,788 --> 00:41:38,498
.ليست سيئة -

740
00:41:38,665 --> 00:41:40,751
.يمكنك الأكل في الطريق -
.هيا نذهب -

741
00:41:41,960 --> 00:41:45,339
،حسنًا، يمكنك أن تمضي بضع دقائق -
لم لا؟

742
00:41:48,050 --> 00:41:50,344
،غريب -
.لم أعد غاضبة كما كنت

743
00:41:50,511 --> 00:41:53,096
!ذاك رائع -
جاهزة لإيجاد السيد مون ويند؟

744
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
.ربما -

745
00:41:55,140 --> 00:41:57,643
.أنا أخبرك، جو -
."إنها تُلفظ "يي- رو

746
00:41:57,726 --> 00:42:00,187
."أجل، لكن في نيو يورك نقول لهم "جايروز -
.إنها كلمة إغريقية

747
00:42:00,270 --> 00:42:01,855
.كلا، تشاجرت في هذا مع أرخميدس -

748
00:42:01,939 --> 00:42:02,940
...قال أنها -

749
00:42:03,023 --> 00:42:04,483
."يي- رو" -
."يو يو" -

750
00:42:04,566 --> 00:42:05,776
."يي رو" -
."يو لو" -

751
00:42:05,859 --> 00:42:06,860
."يي رو" -
"سيرجيو؟" -

752
00:42:06,944 --> 00:42:07,945
!"يي رو" -

753
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
.اشتقت إلى ذاك الرجل -

754
00:42:09,905 --> 00:42:11,532
.هذا هو تقاطع الشارعين الـ 14 والـ 7 -

755
00:42:13,325 --> 00:42:14,618
.لا شكّ أنه هو -

756
00:42:17,579 --> 00:42:19,289
.مون ويند، يجب أن تساعدني -

757
00:42:22,167 --> 00:42:23,961
.جو، لقد وصلت إلى جسدك -

758
00:42:24,127 --> 00:42:25,212
.لا، لم يعد -

759
00:42:25,295 --> 00:42:27,005
.ذاك جسدي -

760
00:42:27,172 --> 00:42:28,757
أنت داخل قطة؟ -

761
00:42:28,924 --> 00:42:30,092
!ذاك رائع -

762
00:42:30,175 --> 00:42:31,385
!أنت، مون ويمب -

763
00:42:31,468 --> 00:42:33,554
تلك الإشارة لن تدور وحدها، أتسمعني؟ -

764
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
،لكن، مارج انظري -
.لقد وضعت روح هذا الرجل في قطة

765
00:42:36,974 --> 00:42:38,308
.من يهتم؟ وأنت -

766
00:42:38,475 --> 00:42:41,353
!لدينا متسع لشخص واحد غريب هنا وحسب، لذا انصرف -

767
00:42:41,520 --> 00:42:42,688
!عد إلى العمل -

768
00:42:42,855 --> 00:42:44,273
.لا أحد يفهم فني -

769
00:42:44,356 --> 00:42:45,357
،مون ويند، استمع -

770
00:42:45,440 --> 00:42:48,026
.يجب أن أخرج من هنا، وأكون هناك -

771
00:42:48,193 --> 00:42:49,194
حسنًا، يجب أن نؤدي -

772
00:42:49,278 --> 00:42:51,154
.تبادلا سماويًا بالطريقة القديمة -

773
00:42:51,238 --> 00:42:52,447
ماذا؟ -
...إنها ببساطة طريقة -

774
00:42:52,531 --> 00:42:53,949
.لإعادة أرواحكما إلى حيث تنتمي -

775
00:42:54,032 --> 00:42:55,576
.إنها طقوس مجيدة بالفعل -

776
00:42:55,659 --> 00:42:58,412
مليئة بالهتاف، والرقص -
.وأفضل ما في الأمر، البونغو

777
00:42:58,579 --> 00:43:01,748
،يجب أن أكون في هاف نوت في السابعة -
.لذا يجب أن يحدث هذا الآن

778
00:43:01,832 --> 00:43:03,417
.مهلا، مهلا -
!ليس بتلك السرعة

779
00:43:03,584 --> 00:43:05,794
،يجب أن تنتظر ظهور فاصل رقيق -

780
00:43:05,878 --> 00:43:07,754
.بين الأرض والطائرة السماوية

781
00:43:07,921 --> 00:43:09,089
وذاك لن يحدث

782
00:43:09,173 --> 00:43:11,633
.حتى ينتقل أوركس إلى موقع الجوزاء -

783
00:43:11,800 --> 00:43:12,801
ومتى يكون ذلك؟ -

784
00:43:12,885 --> 00:43:14,553
.حسنًا، تطلق عليها الحكومة الـ 6:30 -

785
00:43:14,636 --> 00:43:15,721
.اسمع، سألتقي بك عند هاف نوت -

786
00:43:15,804 --> 00:43:16,805
في السادسة والنصف؟ -
هل أنت جاد؟ -

787
00:43:16,889 --> 00:43:18,182
..سأجمع كل ما يلزم -

788
00:43:18,265 --> 00:43:20,851
!قلت اخرجوا من هنا -
!هيا

789
00:43:20,934 --> 00:43:22,269
.أراك عند هاف نوت في السادسة والنصف -

790
00:43:22,352 --> 00:43:23,520
!سأهتم بكل شيء -

791
00:43:23,604 --> 00:43:25,480
!وابقوا بعيدًا -

792
00:43:33,488 --> 00:43:35,490
ما أكثر الأشخاص المدعويين -
.بـ"غارسيا" هنا

793
00:43:38,493 --> 00:43:40,662
،أنت هنا في مكان ما أيتها الروح الصغيرة -

794
00:43:40,746 --> 00:43:42,915
.وسأجدك

795
00:43:43,332 --> 00:43:45,334
.حسنًا، هذه آخر وجبة -

796
00:43:45,417 --> 00:43:47,419
.بالكاد أستطيع ارتداء بنطالي كما هو -

797
00:43:47,586 --> 00:43:49,379
،اقتربت السادسة والنصف -
.اقتربت كثيرًا -

798
00:43:49,463 --> 00:43:52,257
...يجب أن نعود إلى منزلي، ونحممك -

799
00:43:52,341 --> 00:43:54,635
!آآآه -

800
00:43:54,718 --> 00:43:57,012
.يجب أن نوقف سيارة أجرة -
.مدّي يدك

801
00:43:57,179 --> 00:43:58,555
.مدّيها أكثر للأعلى -

802
00:43:59,139 --> 00:44:01,975
.سيكون هذا صعبًا حتى لو لم أكن أرتدي رداء مستشفى -

803
00:44:04,561 --> 00:44:06,480
.اذهبي، هيا -
!فقط اركضي نحو سيارة الأجرة تلك

804
00:44:12,611 --> 00:44:14,780
هل ذاك الأستاذ؟ -

805
00:44:14,863 --> 00:44:16,490
.مم، بيبيروني -

806
00:44:30,671 --> 00:44:32,089
.آآآه، رأتني دوروثيا ويليامز -

807
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
ماذا سأفعل؟ -
.ستعتقد أني مجنون

808
00:44:34,383 --> 00:44:35,551
،ربما عليك الاتصال بها -

809
00:44:35,634 --> 00:44:37,344
.وإخبارها أننا لسنا مجانين -

810
00:44:37,511 --> 00:44:40,722
،لقد مرّ على كوني إنسانًا ساعة واحدة فقط -
.رغم ذلك أستطيع أن أرى أنها فكرة سيئة

811
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
،سيكون علي فقط أن أعود إلى جسدي -
.وأتقن عزفي الليلة

812
00:44:44,601 --> 00:44:47,229
،كيف يكون هذا الجزء نتنًا -
بينما تكون رائحة هذا الجزء جيدة؟

813
00:44:47,396 --> 00:44:49,773
،لا تهتمّي -
.فقط ارتدي البنطال

814
00:44:49,940 --> 00:44:51,149
...يا إلهي، لا أصدّق أنّي -

815
00:44:51,233 --> 00:44:52,484
.كنت أمشي في أرجاء هذه المدينة بلا بنطال

816
00:44:52,568 --> 00:44:54,069
أنا لا أريد أن أكون هنا حتى، أتذكر؟ -

817
00:44:54,152 --> 00:44:55,612
...ولا أريدك هنا كذلك، أنا فقط -

818
00:44:55,696 --> 00:44:57,906
.أريد فقط أن أعود إلى جسدي

819
00:44:58,073 --> 00:45:01,201
.ثم أعود إلى النادي -

820
00:45:01,285 --> 00:45:02,828
ما بك؟ -

821
00:45:02,911 --> 00:45:05,873
.آآه، لا أدري -
...إنها الشمس

822
00:45:07,541 --> 00:45:08,542
!هاتفي -

823
00:45:08,625 --> 00:45:10,169
.حسنًا، إن ملابسك عادت للرج مجددًا -

824
00:45:11,587 --> 00:45:13,714
!كرلي -
.أوه، لا، لا

825
00:45:18,886 --> 00:45:19,928
.أووبس -

826
00:45:24,474 --> 00:45:27,269
.مرحبًا، سيد جي -
.أنا كرلي

827
00:45:27,352 --> 00:45:28,562
.أتمنى أن تكون بخير -

828
00:45:28,729 --> 00:45:32,441
،دوروثيا ذُعرت حين شاهدتك -
.ودعت شخصًا آخر يُدعى روبرت

829
00:45:32,608 --> 00:45:34,026
.سيكون هو من سيعزف -
.أنا آسف

830
00:45:34,109 --> 00:45:35,611
.كلا، كلا، كلا -

831
00:45:35,694 --> 00:45:36,695
...اسمع، بصراحة -

832
00:45:36,778 --> 00:45:39,489
.كانت حصتك هي السبب الوحيد الذي جعلني أحضر للمدرسة -

833
00:45:39,656 --> 00:45:41,241
.لذا، أدين لك بالكثير -

834
00:45:41,325 --> 00:45:42,451
،الخطة كالتالي -

835
00:45:42,534 --> 00:45:44,077
نظف نفسك، ارتد بدلة رائعة -

836
00:45:44,161 --> 00:45:45,787
.وكُن في النادي باكرًا

837
00:45:45,954 --> 00:45:47,831
.سأحاول التحدث معها -

838
00:45:47,998 --> 00:45:50,918
فقط حاول القدوم بأبهى حلّة، حسنًا؟ -

839
00:45:51,460 --> 00:45:53,337
.أتمنى رؤيتك، سلام -

840
00:45:53,420 --> 00:45:55,297
.أستطيع استعادة الدور، 22 -

841
00:45:55,380 --> 00:45:56,673
.أحتاج إلى مساعدتك -
.لدي بدلة -

842
00:45:57,007 --> 00:45:58,133
.أريدك أن تجرّبيها -

843
00:45:58,217 --> 00:45:59,218
.كلا، كلا، كلا -

844
00:45:59,301 --> 00:46:00,886
.ثم أستطيع تسريح شعري قليلا -

845
00:46:00,969 --> 00:46:03,180
...وأستطيع -
.مستحيل، كلا -

846
00:46:03,347 --> 00:46:04,473
!22

847
00:46:08,060 --> 00:46:09,603
سيد غاردنر؟ -
!آآه -

848
00:46:09,686 --> 00:46:11,146
.إنها كوني -
.أتت من أجل حصتها

849
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
ماذا أفعل؟ -
!أستطيع سماعك

850
00:46:13,106 --> 00:46:14,608
.فقط أخبريها أنك تعتذرين عن إعطائها درسًا اليوم -

851
00:46:15,359 --> 00:46:16,360
.مرحبًا، كوني -

852
00:46:16,443 --> 00:46:17,528
.آسف، لكن جو لا يستطيع تقديم درس اليوم -

853
00:46:17,611 --> 00:46:18,737
!أنت جو -
..أقصد أنا -

854
00:46:18,820 --> 00:46:19,988
.أنا أعتذر عن درس اليوم -

855
00:46:20,072 --> 00:46:21,698
.جيد، الآن دعنا نتحقق من تلك البدلة -

856
00:46:21,782 --> 00:46:23,867
.أتيت لأخبرك أني أنسحب -

857
00:46:24,034 --> 00:46:25,035
تنسحب؟ -

858
00:46:25,118 --> 00:46:27,079
.لا وقت لدينا لذلك -
.البدلة في الخزانة -

859
00:46:27,162 --> 00:46:29,957
.الفرقة مضيعة كبيرة للوقت -

860
00:46:30,123 --> 00:46:31,250
.إن هذه الطفلة تتحدث بالمنطق -

861
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
ماذا تفعلين؟ -

862
00:46:35,254 --> 00:46:37,506
.تفضل، أنا أنسحب -
.أعتقد أنه ما من فائدة من الجاز

863
00:46:37,589 --> 00:46:39,716
.أجل، ما من فائدة من الجاز بالفعل -

864
00:46:39,800 --> 00:46:40,801
!أنت -

865
00:46:40,884 --> 00:46:42,928
.في الحقيقة، كل المدرسة مضيعة للوقت -

866
00:46:44,763 --> 00:46:47,391
بالطبع، كما قال موجّهي -
:جورج أورويل

867
00:46:47,474 --> 00:46:48,725
...إن التعليم الذي تقدّمه الدولة" -

868
00:46:48,809 --> 00:46:51,353
."كقعقعة العصا داخل دلو الخمر

869
00:46:51,436 --> 00:46:52,563
!أجل -

870
00:46:52,729 --> 00:46:54,815
."المنهج الدراسي للطبقة الحاكمة يُسكت المعارضة" -

871
00:46:54,898 --> 00:46:56,233
.إنها أقدم خدعة على الإطلاق -

872
00:46:56,316 --> 00:46:57,317
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

873
00:46:57,401 --> 00:46:58,443
.هي لا تهتم لأي من ذلك -

874
00:46:58,527 --> 00:47:00,445
.لقد كنت أقول ذلك منذ كنت في الصف الثالث -

875
00:47:00,529 --> 00:47:02,447
.أتعلمين، تبدين ذكية حقًا -

876
00:47:02,614 --> 00:47:04,491
ما وضعك مع البيتزا؟ -

877
00:47:04,575 --> 00:47:07,119
.آآ، أحبه -
.وأنا كذلك -

878
00:47:07,202 --> 00:47:09,162
ماذا تفعلين الآن؟ -

879
00:47:09,246 --> 00:47:10,789
.أفضل التسكع مع كوني -

880
00:47:11,290 --> 00:47:13,000
.ماذا؟ عودي إلى هنا -
... افتحي هذا

881
00:47:15,294 --> 00:47:17,754
.أعتقد أن قطك يريد أن يخرج -

882
00:47:17,838 --> 00:47:19,131
.آآغ، يعتقد أنه يعرف كل شيء-

883
00:47:19,298 --> 00:47:21,091
.لا تهجريني، 22 -

884
00:47:21,175 --> 00:47:22,176
.عودي إلى هنا الآن -

885
00:47:22,259 --> 00:47:24,136
.سأعود وأخدش الأريكة -

886
00:47:24,303 --> 00:47:25,554
.مهلا، لحظة. إنها أريكتي -

887
00:47:25,721 --> 00:47:27,264
.لقد اكتشفت كل شيء، كوني -

888
00:47:27,347 --> 00:47:30,434
،يُستحسن أن أعيد هذه -
.إنها تعود للمدرسة

889
00:47:30,517 --> 00:47:31,560
.بالتأكيد -

890
00:47:31,643 --> 00:47:33,061
،أتعلمين، أنا حقًا سعيدة أن هنالك أحد آخر هنا -

891
00:47:33,145 --> 00:47:34,688
.يرى سذاجة هذا المكان

892
00:47:34,771 --> 00:47:36,356
.معك حق بالانسحاب -
...تعلمت عن الانسحاب

893
00:47:36,440 --> 00:47:37,566
أتعلم سيد جي؟ -

894
00:47:37,649 --> 00:47:39,276
...كنت أتدرب على هذه بالأمس -

895
00:47:39,359 --> 00:47:42,946
وربما استطعت الاستماع إليها أولا -
ثم تخبرني بعدها عن الانسحاب، حسنًا؟

896
00:47:46,200 --> 00:47:47,993
.آه، حسنًا -

897
00:48:18,649 --> 00:48:21,652
.يا إلهي. أنت حقًا تحبين هذه -

898
00:48:22,486 --> 00:48:23,695
.أجل -

899
00:48:24,488 --> 00:48:27,324
.لذا، ربما يجدر بي البقاء معه -

900
00:48:27,824 --> 00:48:28,909
.أجل -

901
00:48:29,284 --> 00:48:30,494
.وداعًا، سيد جي -

902
00:48:30,577 --> 00:48:31,995
!أراك الأسبوع القادم -

903
00:48:32,162 --> 00:48:33,539
!22

904
00:48:34,581 --> 00:48:37,042
،أتت كوني إلى هنا لتنسحب -

905
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
.لكنها لم تنسحب

906
00:48:38,210 --> 00:48:39,628
.انس ذلك الموضوع، 22 -
!استمع

907
00:48:39,711 --> 00:48:41,713
!أحتاج أن أفهم هذا، جو -
لم لم تنسحب؟

908
00:48:41,880 --> 00:48:42,965
!لأنها تحب العزف -

909
00:48:43,048 --> 00:48:46,552
قد تقول أنها تكره كل شيء -
.لكن التبرومبون هي موهبتها

910
00:48:46,718 --> 00:48:47,886
.إنها تتقنه -

911
00:48:47,970 --> 00:48:50,305
.ربما كان الترومبون شرارتها، لا أدري -

912
00:48:50,472 --> 00:48:54,017
.أرجوك إذا كنت سأسترجع دوري، أحتاج إلى مساعدتك -

913
00:48:54,685 --> 00:48:55,686
.حسنًا -

914
00:48:56,061 --> 00:48:57,062
حقًا؟ -

915
00:48:57,145 --> 00:49:00,190
.سأساعدك -
.لكني أريد تجربة بعض الأمور

916
00:49:00,274 --> 00:49:01,400
،لأني لا أعرف -

917
00:49:01,483 --> 00:49:04,736
."بعض هذه الأمور كانت مملة جدًا في "ندوتك

918
00:49:04,903 --> 00:49:06,822
،وإن كانت كوني قادرة على إيجاد شيء تحبه هنا

919
00:49:06,905 --> 00:49:08,240
.ربما أجد أنا كذلك شيئًا أحبه هنا

920
00:49:08,323 --> 00:49:10,826
!رائع -
إذن، ماذا أجرب أولا؟ -

921
00:49:14,204 --> 00:49:15,789
!هذه الماء تؤلمني -
!لا بأس -

922
00:49:15,873 --> 00:49:17,499
.عليك فقط إدارة المقبض -

923
00:49:17,583 --> 00:49:18,667
.أوه، حسنًا. هكذا أفضل -

924
00:49:18,750 --> 00:49:19,918
،ولن أكون غاضبًا -

925
00:49:20,002 --> 00:49:22,087
.إن وضعت بعض الكريم على جسمي -

926
00:49:26,884 --> 00:49:28,677
.لقد غسلت مؤخرتك من أجلك -

927
00:49:29,928 --> 00:49:31,805
!آآآه! حار! حار -

928
00:49:37,811 --> 00:49:39,980
.أنتم الخمسة ستكونون متزعزعي الثقة -

929
00:49:40,147 --> 00:49:42,774
وأنتم الـ12 ستكونون -
.ممن يستغرقون في التفكير

930
00:49:42,941 --> 00:49:45,444
يجب أن نتوقف عن إرسال -
.هذا الكم منهم من خلال ذاك الجناح

931
00:49:45,611 --> 00:49:46,612
!وجدته -

932
00:49:46,695 --> 00:49:47,696
أرأيتم ذلك، جميعًا؟ -

933
00:49:47,779 --> 00:49:49,114
من اكتشف سبب الخلل في الأعداد؟ -

934
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
.صحيح، تيري فعل -

935
00:49:50,282 --> 00:49:51,325
!إنه وقت تيري -

936
00:49:51,491 --> 00:49:53,744
!وااو، عمل رائع -
حسنًا، من هو؟ -

937
00:49:53,911 --> 00:49:55,329
.صحيح -

938
00:49:55,412 --> 00:49:58,207
.آآه... اسمه جو غاردنر -

939
00:49:58,373 --> 00:50:00,292
.ويبدو أنه عاد إلى الأرض -

940
00:50:00,375 --> 00:50:01,376
.ذاك ليس جيدًا -

941
00:50:01,460 --> 00:50:02,961
.ذاك الموجّه الذي ربطناه بـ 22 -

942
00:50:03,128 --> 00:50:05,422
حسنًا، حسنًا -
.خففوا من النواح

943
00:50:05,589 --> 00:50:08,383
.إن الأمر بيد تيري -
.سأهتم بالأمر

944
00:50:08,467 --> 00:50:09,468
كيف؟ -

945
00:50:09,551 --> 00:50:10,552
.سأنزل إليه وأعيده -

946
00:50:10,636 --> 00:50:11,970
.وأصحح العدد بأقصى سرعة -

947
00:50:12,054 --> 00:50:14,014
.حسنًا، مهلا -
هل أنت متأكد أنها فكرة جيدة؟

948
00:50:14,097 --> 00:50:16,350
،جميعكم اشتكيتم من المشكلة -

949
00:50:16,433 --> 00:50:17,976
.وأنا أحاول أن أحلها

950
00:50:18,477 --> 00:50:19,978
.لكن، لا يمكن أن تسمح لأحد برؤيتك -

951
00:50:20,145 --> 00:50:21,355
.أي أحد -

952
00:50:21,438 --> 00:50:24,525
.لا تقلقي -
.سأتأكد من عدم رؤية أحد آخر لي

953
00:50:24,691 --> 00:50:27,653
.سأتحرك بين الظلال، كالنينجا -

954
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
.أرجوك افعلها بسرعة وهدوء -

955
00:50:30,322 --> 00:50:33,242
،وبسرعة كذلك -
.وهدوء

956
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
.لن تكون هذه كارثة -
.بالتأكيد

957
00:50:40,832 --> 00:50:44,378
.ممم، بدلتي البنية التي أثق بها -
.لا تزال ممتازة

958
00:50:44,545 --> 00:50:46,547
.إنها ضيقة قليلا من الخلف، هنا -

959
00:50:46,713 --> 00:50:48,507
.ستتسع، فقط اجلسي -

960
00:50:49,925 --> 00:50:50,926
.أنا قطة -

961
00:50:52,219 --> 00:50:53,262
.سأفعله أنا -

962
00:50:53,345 --> 00:50:54,471
،لم تستطيعي ضغط زر المصعد -
أتذكرين؟

963
00:50:54,555 --> 00:50:57,766
!مستحيل -
.أحتاج فقط أن أحدد شعري، ابقي ثابتة

964
00:51:00,602 --> 00:51:02,855
.آآآه، إنها تبدو كالمنشار الصغير -

965
00:51:03,021 --> 00:51:05,190
.لا تتحركي -
.أنا لا أتحرك، أنت تتحرك -

966
00:51:13,824 --> 00:51:15,158
!أوه، كلا -

967
00:51:15,242 --> 00:51:16,368
.لا تقلق، أنا بخير -

968
00:51:16,451 --> 00:51:19,329
!أوه، كلا، كلا، كلا -
!شعري ليس بخير

969
00:51:19,413 --> 00:51:20,747
.إن هذه كارثة -

970
00:51:21,164 --> 00:51:22,916
.يجب أن نصلح هذا الآن -

971
00:51:23,083 --> 00:51:25,335
حسنًا، كيف؟ -
.يجب أن نرى ديز -

972
00:51:25,502 --> 00:51:27,421
رائع، من هو ديز؟ -

973
00:51:27,588 --> 00:51:28,922
...مرحبًا يا رجل، كيف حصلت على -

974
00:51:29,006 --> 00:51:30,465
رأس الفستق الكبير ذاك؟
ماذا حصل لك؟

975
00:51:30,632 --> 00:51:33,510
!اخرس يا رجل -
!تعلم أنّ هذا موضوع حساس بالنسبة لي -

976
00:51:33,677 --> 00:51:35,053
.ديز هو الرجل الذي في الخلف -

977
00:51:35,137 --> 00:51:36,180
.يستطيع إصلاح هذا -

978
00:51:36,346 --> 00:51:37,681
...بالحديث عن الشرارة -

979
00:51:37,764 --> 00:51:39,308
.هذا الرجل وُلد ليكون حلاقًا

980
00:51:39,516 --> 00:51:42,102
،لكنني لا أستطيع أن أقلدك -
.أمام كل أصدقائك

981
00:51:42,269 --> 00:51:43,812
.ديز هو الشخص الوحيد الذي أتحدث إليه -

982
00:51:43,896 --> 00:51:45,314
.عادة ما نتحدث عن الجاز -

983
00:51:45,480 --> 00:51:48,275
لكن، هذه المرة فقط اجلسي هناك -
.احصلي على القصّة، واخرجي

984
00:51:51,945 --> 00:51:53,822
!مرحبًا، جو
ما الذي تفعله هنا في منتصف الأسبوع؟ -

985
00:51:53,906 --> 00:51:56,033
!لم تتصل لحجز موعد، يا رجل -
!ستنتظر كثيرًا -

986
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
.آآه، هذا ما كنت أخشاه -
.اذهبي واجلسي -

987
00:51:59,411 --> 00:52:00,996
!أووه، يا إلهي -

988
00:52:01,079 --> 00:52:02,414
.عليك الانتظار، بني -
!إن هذه حالة طوارئ -

989
00:52:02,581 --> 00:52:03,874
!ماذا؟ هذا ليس لطيفًا، ديز -

990
00:52:04,041 --> 00:52:05,334
.تستطيع أن تجعل هارولد يقصّ شعرك -

991
00:52:05,417 --> 00:52:06,793
.تفضّل وخذ مقعده -

992
00:52:07,294 --> 00:52:08,879
.كلا، أستطيع الانتظار -

993
00:52:09,046 --> 00:52:11,215
!جو، ضع مؤخرتك على هذا الكرسي الآن -

994
00:52:14,009 --> 00:52:15,552
هل لي أن أسألك حتى كيف حدث هذا؟ -

995
00:52:15,719 --> 00:52:17,471
.لقد فعلته القطة -
!توقّفي عن إظهار نفسك كالمجانين -

996
00:52:17,638 --> 00:52:19,598
،أقصد، أني كنت مشتتًا -

997
00:52:19,681 --> 00:52:21,433
.لأنني سأعزف الليلة مع دوروثيا ويليامز

998
00:52:21,600 --> 00:52:24,061
دوروثيا ويليامز؟ -
!هذا رائع، جو

999
00:52:24,144 --> 00:52:26,021
!مبارك -

1000
00:52:26,188 --> 00:52:28,023
.لن يحصل جو على دور، ديز -

1001
00:52:28,106 --> 00:52:30,317
،أنت تعلم أنه دائمًا يكاد أن يصل -
.لكنه في النهاية لا يصل

1002
00:52:30,400 --> 00:52:31,610
.هذا الرجل -

1003
00:52:31,693 --> 00:52:33,570
.جو، تجاهله -
.الآن، دعنا نصحح شعرك -

1004
00:52:33,946 --> 00:52:35,155
هل ستبقي تلك القطة في حضنك؟ -

1005
00:52:35,322 --> 00:52:36,532
ألا بأس بذلك؟ -

1006
00:52:36,698 --> 00:52:38,784
.افعل ما يحلو لك -
.أنت الرئيس -

1007
00:52:39,326 --> 00:52:40,661
حقا؟ -
،حينما تكون على هذا الكرسي -

1008
00:52:40,744 --> 00:52:41,828
.أجل، تكون كذلك -

1009
00:52:42,037 --> 00:52:43,872
إذن، هل يمكنني أن أحصل على واحدة من تلك؟ -

1010
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
.آآه... بالتأكيد، جو -

1011
00:52:49,461 --> 00:52:50,671
.رائع -

1012
00:52:52,714 --> 00:52:54,842
.ممم. أحب أن أكون على الكرسي -

1013
00:52:55,008 --> 00:52:56,301
.أنت، ركّزي على ما نفعله -

1014
00:52:56,385 --> 00:52:57,469
!المنشار الصغير -

1015
00:52:57,553 --> 00:52:59,054
...يجب أن تثبتي، إذا بقيتي -

1016
00:53:01,598 --> 00:53:03,141
،اسمع، أستطيع التعامل مع بعض الأشياء الغريبة -

1017
00:53:03,308 --> 00:53:04,726
،لكن إن لم تهدأ هذه القطة

1018
00:53:04,810 --> 00:53:06,186
.سيكون علينا إخراجها

1019
00:53:06,353 --> 00:53:08,313
حسنًا، ماذا تريدين أيتها القطة؟ -

1020
00:53:08,856 --> 00:53:10,065
.ميااو -

1021
00:53:10,232 --> 00:53:11,859
.أحيانًا يكون التغيير جيدًا -

1022
00:53:11,942 --> 00:53:14,111
.لقد مر وقت طويل منذ غيرت حلقة شعرك -

1023
00:53:14,278 --> 00:53:17,364
.حسنًا ديز، لقد بقيت لمئات السنين بلا شكل

1024
00:53:17,531 --> 00:53:19,908
.يمكنك أن تقول ذلك مجددًا -

1025
00:53:20,868 --> 00:53:22,369
.لكن، بعدها تغيرت حياتي -

1026
00:53:22,536 --> 00:53:23,579
حقًا؟ ماذا حدث؟ -

1027
00:53:23,745 --> 00:53:25,789
...كنت أتواجد على شكل بناء نظري -

1028
00:53:25,873 --> 00:53:27,249
في محطة افتراضية

1029
00:53:27,416 --> 00:53:28,458
.بين الحياة والموت

1030
00:53:28,625 --> 00:53:29,626
.سمعت ذلك -

1031
00:53:30,294 --> 00:53:32,921
،وفي الوقت الذي وصلت فيه إلى الموجّه رقم 266 -

1032
00:53:33,088 --> 00:53:36,091
كنت أسأل بجدية، ما الغرض من كل هذا؟ -

1033
00:53:36,258 --> 00:53:39,344
هل تستحق كل هذه الحياة الموت بعدها؟ -

1034
00:53:39,428 --> 00:53:41,054
أتفهم ما أقول؟ -

1035
00:53:42,264 --> 00:53:45,559
.لم أكن أعلم أنك قد حظيت بتعليم مشوّق، جو -

1036
00:53:45,726 --> 00:53:47,561
.لقد ظننت أنك ذهبت إلى مدرسة موسيقا وحسب -

1037
00:53:47,728 --> 00:53:50,522
،وشيء آخر -
.يقولون أنك تولد لتفعل شيئًا

1038
00:53:50,689 --> 00:53:52,232
لكن كيف تكتشف ما هو هذا الشي؟ -

1039
00:53:52,399 --> 00:53:54,318
أقصد، ماذا لو اخترت الشيء الخاطئ؟ -

1040
00:53:54,401 --> 00:53:55,736
أو موهبة شخص آخر، فهمتني؟ -

1041
00:53:55,903 --> 00:53:57,613
.فتعلق فيه -
.مررت بذلك -

1042
00:53:57,905 --> 00:53:59,156
.سآخذ واحدة من تلك -

1043
00:53:59,323 --> 00:54:00,824
.لن أصف نفسي بالعالق -

1044
00:54:00,908 --> 00:54:02,868
.ولكنني لم أخطط لقص شعر الناس مصدرًا للرزق -

1045
00:54:03,035 --> 00:54:05,787
مهلا، لكنك وُلدت لتكون حلاقًا أليس كذلك؟ -

1046
00:54:05,954 --> 00:54:07,289
.أردت أن أكون طبيبًا بيطريًا -

1047
00:54:07,915 --> 00:54:09,875
إذن، لم لم تفعل ذلك؟ -

1048
00:54:10,083 --> 00:54:12,169
.كنت أخطط لذلك عندما خرجت من البحرية -

1049
00:54:12,336 --> 00:54:14,171
.ثم مرضت ابنتي

1050
00:54:14,254 --> 00:54:15,714
،وكان تعلم الحلاقة أرخص بكثير

1051
00:54:15,797 --> 00:54:16,798
.من تعلم الطب البيطري

1052
00:54:16,882 --> 00:54:17,925
.حسنًا، ذاك سيء -

1053
00:54:18,008 --> 00:54:19,843
.الآن، أنت عالق بكونك حلاقا، ولست سعيدًا -

1054
00:54:19,927 --> 00:54:21,720
.مهلا، مهلا جو -

1055
00:54:21,803 --> 00:54:23,138
.أنا سعيد جدًا، يا رجل -

1056
00:54:23,305 --> 00:54:26,266
،لا يستطيع الجميع أن يكونوا تشارلز ديو -
.ويخترعوا عملية نقل الدم

1057
00:54:26,433 --> 00:54:28,560
.أو أن يعزفوا على البيانو مع دوروثيا ويليامز -

1058
00:54:28,644 --> 00:54:29,645
.أعلم -

1059
00:54:29,728 --> 00:54:31,271
.لست بتلك الروعة -

1060
00:54:31,355 --> 00:54:32,940
.يستطيع أي أحد العزف مع فرقة إن أراد -

1061
00:54:33,273 --> 00:54:34,316
.لا تهتم بما يقوله بول -

1062
00:54:34,483 --> 00:54:36,443
.الأشخاص مثله يحبون أن يحبطوا الناس من حولهم -

1063
00:54:36,527 --> 00:54:38,320
.وهكذا يشعرون بشعور جيد حيال أنفسهم

1064
00:54:38,403 --> 00:54:39,988
.أوه، فهمت -

1065
00:54:40,155 --> 00:54:43,075
.إنه ينتقدني ليغطي على ألم أحلامه الفاشلة -

1066
00:54:45,118 --> 00:54:46,828
.لقد جرحتني بعمق، جو -

1067
00:54:47,162 --> 00:54:50,165
.أتساءل لم الجلوس على هذا الكرسي يدفعني للحديث، ديز -

1068
00:54:50,332 --> 00:54:53,544
،ذاك سحر الكرسي -
.لذلك أحب هذا العمل

1069
00:54:53,710 --> 00:54:55,963
.يتسنى لي الالتقاء بأناس مشوقين مثلك -

1070
00:54:56,046 --> 00:54:59,174
.وجعلهم سعداء ووسماء

1071
00:54:59,341 --> 00:55:01,760
.يا إلهي! هل أنا مجنونة أم أنني أبدو أصغر -

1072
00:55:01,927 --> 00:55:04,012
،قد لا أكون اخترعت عملية نقل الدم -

1073
00:55:04,096 --> 00:55:07,599
.لكنني بالتأكيد أنقذ حياة الناس

1074
00:55:08,141 --> 00:55:10,894
.لم أكن أعرف شيئًا عن حبك للقطط، صديقي -

1075
00:55:11,061 --> 00:55:14,982
.لكني سعيد أننا وأخيرًا تحدثنا عن شيء آخر غير الجاز -

1076
00:55:15,065 --> 00:55:18,151
هاه، كيف لم يسبق لنا أن تحدثنا عن حياتك قبلا؟ -

1077
00:55:18,318 --> 00:55:19,695
.لم تسأل قط -

1078
00:55:19,778 --> 00:55:21,238
.لكنني سعيد أنك فعلت هذه المرة -

1079
00:55:21,405 --> 00:55:23,407
.تبدو وسيمًا، صديقي -
!بالتوفيق في عرضك -

1080
00:55:23,657 --> 00:55:26,201
.لقد أخذت بعض المصّاصات للطريق -

1081
00:55:31,582 --> 00:55:33,625
،د. تشارما -
.اتصلي على 3162

1082
00:55:37,087 --> 00:55:38,380
.ممم -

1083
00:55:40,757 --> 00:55:41,925
.ممم، همم -

1084
00:55:50,184 --> 00:55:51,185
.مم -

1085
00:55:55,814 --> 00:55:57,107
.أوه -

1086
00:55:59,193 --> 00:56:01,486
.جوليا تشايلد لم تنجح حتى بلغت من العمر 49 -

1087
00:56:01,653 --> 00:56:03,572
.مرحبًا، بول -
.تفضل، خذ مصاصة

1088
00:56:03,739 --> 00:56:05,657
.أوه، أجل -
.شكرًا، شكرًا يا رجل -

1089
00:56:05,824 --> 00:56:07,159
.ها أنت ذا -

1090
00:56:08,243 --> 00:56:09,912
لا مشاعر سلبية، صحيح؟ -

1091
00:56:09,995 --> 00:56:10,996
.مجرد أصدقاء -

1092
00:56:11,079 --> 00:56:12,289
مجرد أصدقاء نمازح بعضنا بعضًا، أليس كذلك؟ -
.صحيح -

1093
00:56:12,915 --> 00:56:14,291
.حسنًا، إلى اللقاء بول -

1094
00:56:15,042 --> 00:56:16,126
.تعال إلى تيري -

1095
00:56:17,669 --> 00:56:18,795
.أمسكت بك -

1096
00:56:19,963 --> 00:56:21,423
.ظننت أنك تستطيع أن تغش الكون -

1097
00:56:21,507 --> 00:56:22,508
.حسنًا، أخطأت الظن -

1098
00:56:22,591 --> 00:56:24,885
...أنا المحاسب، وأنا هنا لأحضرك -

1099
00:56:24,968 --> 00:56:27,554
.أووو، مهلا -
.أنت لست جو غاردنر

1100
00:56:28,805 --> 00:56:29,890
.أخطأت -

1101
00:56:29,973 --> 00:56:33,018
.سنعيدك إلى بدلتك اللحمية وحسب -

1102
00:56:34,478 --> 00:56:35,812
.ها أنت ذا -

1103
00:56:35,896 --> 00:56:37,397
.لا ضرر، ولا ضرار -

1104
00:56:38,190 --> 00:56:40,359
،يا إلهي -
.اسمع، صديقي

1105
00:56:40,526 --> 00:56:41,818
،أنا أرى أنه ما من سبب -

1106
00:56:41,902 --> 00:56:43,987
لتخبر أحدًا بهذه الحادثة الصغيرة هنا، أليس كذلك؟

1107
00:56:44,154 --> 00:56:46,657
،تحدث الأخطاء -
.ولم يحن وقتك بعد

1108
00:56:46,823 --> 00:56:48,158
إلا إن بقيت تتناول

1109
00:56:48,242 --> 00:56:50,786
هذه الأطعمة المعالجة، أليس كذلك؟

1110
00:56:53,914 --> 00:56:56,917
،لكن، حقًا -
.حاول الابتعاد عن هذه الأطعمة المعالجة

1111
00:57:01,672 --> 00:57:03,131
.أتعلمين، أحسنت فعلا هناك -

1112
00:57:03,215 --> 00:57:04,466
كيف عرفت كيفية التعامل مع بول؟ -

1113
00:57:04,633 --> 00:57:06,260
.لم أفعل، فقط أخرجت ما بداخلي -

1114
00:57:06,426 --> 00:57:09,638
.كما قلت سابقًا عن الجاز -
.كنت أجازز

1115
00:57:09,721 --> 00:57:11,849
.أولا، "أجازز" ليست بكلمة -

1116
00:57:12,015 --> 00:57:15,310
.ثانيا، لكل من الموسيقا والحياة قواعد مختلفة -

1117
00:57:15,477 --> 00:57:16,603
."مكتوب "خذ واحدة -

1118
00:57:16,770 --> 00:57:19,147
.كلا... أو افعلي، حسنًا -

1119
00:57:19,314 --> 00:57:20,649
.رجل بحافلة صغيرة -

1120
00:57:20,732 --> 00:57:22,401
.أخذت بعضًا، في حال احتجنا إلى الكثير من الحافلات الصغيرة -

1121
00:57:22,985 --> 00:57:24,486
.آآه، هاه -
.الآن دعينا نعد إلى الخطة

1122
00:57:24,653 --> 00:57:27,114
.نذهب إلى هاف نوت وننتظر مون ويند هناك -

1123
00:57:27,281 --> 00:57:28,615
.إنها الرابعة مساءً تقريبًا -

1124
00:57:30,450 --> 00:57:31,451
أتعلمين ماذا؟ -

1125
00:57:31,535 --> 00:57:32,786
.بدأت تتقنين استخدام تلك الأرجل -

1126
00:57:32,870 --> 00:57:34,788
لم لا تحاولين الركض؟ -

1127
00:57:34,872 --> 00:57:37,457
!مهلا! ألفت أغنية -
!أنا أجازز

1128
00:57:37,541 --> 00:57:39,710
."حسنًا، كفّي عن الحديث عن "الجاززة  -

1129
00:57:39,793 --> 00:57:41,253
...يجب أن نذهب إلى مكان ما -

1130
00:57:41,336 --> 00:57:43,755
.إن ذلك يدغدغ -
مهلا، ماذا تفعلين؟ -

1131
00:57:50,846 --> 00:57:52,389
.أوووبس، سأمسك به -

1132
00:57:55,726 --> 00:57:56,810
هلا أسرعت؟ -

1133
00:57:56,977 --> 00:57:58,145
.حسنًا -

1134
00:57:59,897 --> 00:58:01,899
.كنت على حق -
.هذا البنطال يتسع

1135
00:58:01,982 --> 00:58:03,734
.أوه، كلا، كلا، كلا -

1136
00:58:03,817 --> 00:58:05,068
.لا تسمحي للناس برؤية مؤخرتك -

1137
00:58:05,152 --> 00:58:07,279
.إنها مؤخرتك -
!لا يهم مؤخرة من -

1138
00:58:07,362 --> 00:58:09,072
،اخلعي المعطف -
.واربطيه في وسطك

1139
00:58:09,239 --> 00:58:10,991
!أسرعي -
!غطّي المؤخرة -

1140
00:58:11,158 --> 00:58:12,492
ماذا سنفعل؟ -

1141
00:58:12,659 --> 00:58:14,369
.لن أستطيع إيجاد خيّاط في هذا الوقت -

1142
00:58:15,537 --> 00:58:17,122
.أوه، كلا -
.سيكون علينا الذهاب إلى محلّ أمي

1143
00:58:17,206 --> 00:58:18,207
.حسنًا -

1144
00:58:18,290 --> 00:58:19,374
.كلا، كلا، كلا -
.أنت لا تفهم -

1145
00:58:19,458 --> 00:58:20,501
.أمي لا تعرف عن هذا العرض -

1146
00:58:20,584 --> 00:58:21,585
.ولن يعجبها ذلك -

1147
00:58:21,668 --> 00:58:22,669
.حسنًا -

1148
00:58:22,753 --> 00:58:23,795
.لا خيار آخر لدينا -

1149
00:58:23,879 --> 00:58:24,880
.حسنًا -

1150
00:58:24,963 --> 00:58:26,548
.هي الوحيدة التي تستطيع إصلاح هذا -

1151
00:58:26,715 --> 00:58:28,217
.حسنًا -
!توقّفي عن قول "حسنًا" -

1152
00:58:28,383 --> 00:58:30,385
.سيكون علينا اللحاق بمترو الأنفاق ليعبر المدينة، هيا -

1153
00:58:30,552 --> 00:58:32,513
.حسنًا، فهمت -

1154
00:58:34,097 --> 00:58:36,183
.أمي لا تعرف شيئًا عن العرض -

1155
00:58:36,266 --> 00:58:37,601
وأريد أن أبقي الأمور كما هي، حسنًا؟ -

1156
00:58:37,768 --> 00:58:39,144
.صحيح، لأنها تعتقد أنك فاشل -

1157
00:58:39,228 --> 00:58:40,521
ماذا؟ -
.لم أقل ذلك -

1158
00:58:40,604 --> 00:58:41,855
.أنت قلت، هنا في الأعلى -

1159
00:58:42,022 --> 00:58:44,358
.ممم، اسمعي لأمي تعريف معين عن النجاح -

1160
00:58:44,525 --> 00:58:46,777
.وبنظرها الموسيقي المحترف ليس إنسانًا ناجحًا -

1161
00:58:46,944 --> 00:58:51,949
...حسنًا، دعني أرى -
.أحتاج أن أصلح بدلتي من أجل حفل لفرقة المدرسة

1162
00:58:52,032 --> 00:58:55,577
،لست أتطلع لهذا -
.لكن ما من سبب يدعوها لمعرفة السبب

1163
00:58:55,744 --> 00:58:59,122
،علينا أن نرتّب موعدًا*
*كي تتلاقى أعيننا مجددًا

1164
00:58:59,206 --> 00:59:01,834
*إن كان الحب هو الأساس*

1165
00:59:01,917 --> 00:59:04,253
*إن كان الغرض تجديد الحياة*

1166
00:59:04,336 --> 00:59:07,172
*أعدك، أن أوحّد بيننا*

1167
00:59:07,256 --> 00:59:09,591
*قلبي النازف يكاد يجف الآن*

1168
00:59:09,758 --> 00:59:12,928
*رغم أننا بِعاد*

1169
00:59:13,303 --> 00:59:15,013
،لا أدري -
...في كل مرة

1170
00:59:15,097 --> 00:59:17,766
...أقترب فيها كثيرًا من حلمي

1171
00:59:17,850 --> 00:59:19,810
.شيء ما يقف في طريقي

1172
00:59:19,893 --> 00:59:21,019
أتفهم ما أقصد؟ -

1173
00:59:24,481 --> 00:59:26,650
*كيف بدأ الحب الحقيقي*

1174
00:59:27,359 --> 00:59:28,527
!ما أجمل أداءه -

1175
00:59:28,694 --> 00:59:32,447
،سمعت موسيقا من قبل -
!لكنّي لم أشعر قط بهذا الشعور في الداخل

1176
00:59:32,614 --> 00:59:35,158
،بالطبع، تحب الموسيقا الآن -
.لأنك أنا

1177
00:59:37,703 --> 00:59:38,829
*الآن، الحب*

1178
00:59:38,996 --> 00:59:39,997
.هيّا -

1179
00:59:40,873 --> 00:59:43,125
*الحب*

1180
00:59:43,750 --> 00:59:46,545
*الحب، الحب*

1181
00:59:46,712 --> 00:59:47,713
*أتحدث عن الحب*

1182
00:59:49,631 --> 00:59:52,009
*الحب*

1183
00:59:52,092 --> 00:59:53,093
*الحب*

1184
00:59:58,682 --> 01:00:00,100
!واااه -

1185
01:00:01,768 --> 01:00:03,020
أنت، بروية، حسنًا؟ -

1186
01:00:03,187 --> 01:00:04,688
!أنا آسف -

1187
01:00:05,063 --> 01:00:06,398
.لا تقلقي حيال الأمر -

1188
01:00:06,481 --> 01:00:08,066
،إنه المترو -
.يفعل ذلك ببعض الناس

1189
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
يفعل ماذا؟ -
.إنه يرهقك -

1190
01:00:09,943 --> 01:00:12,237
.لأنها نتنة، وحارّة، ومزدحمة -

1191
01:00:12,404 --> 01:00:15,657
.يحدث نفس الشيء كل يوم -
.نفس الرتابة

1192
01:00:16,283 --> 01:00:18,493
،لكن في اللحظة التي أقف فيها على المسرح الليلة -

1193
01:00:18,577 --> 01:00:20,454
.ستُحلّ جميع مشاكلي

1194
01:00:20,621 --> 01:00:23,123
.سترى جو غاردنر جديد -

1195
01:00:26,251 --> 01:00:27,252
من أين حصلت على تلك؟ -

1196
01:00:27,419 --> 01:00:28,879
.تحت الكرسي -
أتصدق ذلك؟

1197
01:00:28,962 --> 01:00:31,048
.لا زالت نصف مملوءة -

1198
01:00:32,633 --> 01:00:34,468
.حسنًا، تذكر -

1199
01:00:34,551 --> 01:00:37,596
أحتاج لتصحيح البدلة من أجل -
حفل لفرقة المدرسة، فهمت؟

1200
01:00:41,099 --> 01:00:44,061
!جوي! أوووه حبيبي -
!جوي -

1201
01:00:44,144 --> 01:00:46,230
!أنا فخورة جدًا بك -
.لقد سمعنا الأخبار -

1202
01:00:48,607 --> 01:00:49,608
!يا إلهي، إنها تعرف -

1203
01:00:49,775 --> 01:00:51,318
.إن أمك في الخلف -

1204
01:00:51,485 --> 01:00:53,111
.يجب أن تذهبي إليها -
!كلا، لا أريد -

1205
01:00:53,278 --> 01:00:55,614
.بل عليك فعل ذلك -
.نحتاج إلى تصحيح البدلة

1206
01:00:57,950 --> 01:00:59,826
أنسيت شيئًا، جوي؟ -

1207
01:00:59,993 --> 01:01:01,036
ماذا؟ -
.قبلها -

1208
01:01:01,245 --> 01:01:03,372
.أنا دائمًا أقبل ميلبا كلما أراها -

1209
01:01:05,707 --> 01:01:07,125
.فقط افعل ذلك -

1210
01:01:11,129 --> 01:01:12,756
.كلا، كلا، كلا -
.ليس على الشفاه -

1211
01:01:12,840 --> 01:01:14,883
جوي، ما بالك بني؟ -

1212
01:01:14,967 --> 01:01:16,009
.دعيه يكمل -

1213
01:01:16,093 --> 01:01:17,177
.كوغار -
.عرفت ذلك -

1214
01:01:17,344 --> 01:01:20,264
!سآخذ قبلة أخرى حينما تعود، جوي -

1215
01:01:24,810 --> 01:01:27,813
عليك فعل الكثير لتجد دورًا في عرض، هاه؟ -

1216
01:01:28,146 --> 01:01:31,567
.آمل ألا تكون تلك القطة هدية صلح -

1217
01:01:31,733 --> 01:01:32,943
.هيا، تعالي -

1218
01:01:33,110 --> 01:01:34,194
.فقط قل أنك قد أنقذته -

1219
01:01:34,278 --> 01:01:36,655
،كلا، إنها لي -
.أنقذتها

1220
01:01:36,738 --> 01:01:39,032
.همم. مؤسف أنك لا تستطيع إنقاذ مهنتك -

1221
01:01:39,116 --> 01:01:40,200
.أووه -

1222
01:01:40,284 --> 01:01:43,412
.فقط اسأليها بلطف إن كانت تستطيع إصلاح بدلتي -

1223
01:01:43,579 --> 01:01:47,249
أمي، هل تستطيعين إصلاح هذه؟ -

1224
01:01:47,332 --> 01:01:48,792
!واااه! ليس علي رؤية ذلك -

1225
01:01:48,959 --> 01:01:51,003
،أجل، أمر محرج للغاية -
أليس كذلك؟

1226
01:01:51,170 --> 01:01:52,671
إذن، ستصلحينه؟ -

1227
01:01:52,838 --> 01:01:53,964
!كلا -
ماذا؟ -

1228
01:01:54,047 --> 01:01:56,341
إلى متى ستبقى هكذا، جوي؟ -

1229
01:01:56,425 --> 01:01:58,635
...تخبرني أنك ستقبل وظيفة بدوام كامل -

1230
01:01:58,719 --> 01:01:59,720
.ها قد بدأنا -

1231
01:01:59,803 --> 01:02:01,096
...وعوضًا عن ذلك -
أسمع أنك قبلت دورًا للعزف في عرض؟

1232
01:02:01,180 --> 01:02:02,306
.أخبريها أن هذا مختلف -

1233
01:02:02,389 --> 01:02:03,390
!إن هذا مختلف -

1234
01:02:03,473 --> 01:02:05,726
هل لهذا العرض راتب تقاعد؟ -
تأمين صحي؟

1235
01:02:06,101 --> 01:02:08,770
كلا؟ -
.إذن فهو كغيره من العروض

1236
01:02:08,937 --> 01:02:10,856
.يبدو أنك لم تعد تستطيع أن تكون صادقًا معي -

1237
01:02:11,023 --> 01:02:12,983
.لا بأس، سنجد بدلة مقلدة في مكان ما -

1238
01:02:13,150 --> 01:02:16,028
.لم تفهم أمّي قطّ ما أحاول فعله بحياتي -

1239
01:02:16,111 --> 01:02:17,738
.لا بأس، سأجد بدلة مقلدة في مكان ما -

1240
01:02:17,821 --> 01:02:19,489
لم تفهم أمّي قط ما -

1241
01:02:19,573 --> 01:02:20,657
.أحاول فعله بحياتي

1242
01:02:20,741 --> 01:02:22,659
!22 -
ماذا قلت للتو؟ -

1243
01:02:22,743 --> 01:02:24,995
،أوووف، هل أستطيع الركض الآن -
كما تفعل عادة؟

1244
01:02:27,456 --> 01:02:30,459
.كلا، كلا -
.هذه المرة ردّدي خلفي

1245
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
،أمي، أعرف أننا مررنا بوقت عصيب -

1246
01:02:33,837 --> 01:02:35,380
،لكنك محقة

1247
01:02:35,881 --> 01:02:38,133
.لا أستطيع أن أكون صادقًا معك

1248
01:02:38,300 --> 01:02:41,136
.لأنه يبدو أنّه أيًا ما أفعله، لا يعجبك -

1249
01:02:41,303 --> 01:02:43,347
.اسمع، أعرف أنك تحب العزف -

1250
01:02:43,514 --> 01:02:46,517
إذن لم تكونين أسعد عندما لا أكون أنا كذلك؟ -

1251
01:02:46,683 --> 01:02:49,895
حينما أحصل على فرصة عمري، تكونين غاضبة؟ -

1252
01:02:50,062 --> 01:02:52,856
ألم تر صعوبة حياة الموسيقيّ مع أبيك؟ -

1253
01:02:53,023 --> 01:02:54,858
.لا أريدك أن تعاني مثله -

1254
01:02:55,025 --> 01:02:57,110
إذن، يحق لأبي أن يحقق أحلامه بينما لا يحق لي ذلك؟ -

1255
01:02:57,277 --> 01:02:59,154
.كنت أنا بجانب أبيك -

1256
01:02:59,321 --> 01:03:02,157
.معظم الوقت كان هذا المحل ما يدفع فواتير أبيك -

1257
01:03:02,324 --> 01:03:04,868
لذا، حينما أموت من سيدفع فواتيرك؟ -

1258
01:03:05,035 --> 01:03:06,495
،الموسيقا هي كل شيء أفكر به -

1259
01:03:06,662 --> 01:03:08,747
،منذ لحظة استيقاظي في الصباح

1260
01:03:08,830 --> 01:03:10,874
.إلى لحظة نومي في الليل

1261
01:03:11,041 --> 01:03:13,293
.لا يمكنك أكل الأحلام على الفطور، جوي -

1262
01:03:13,460 --> 01:03:14,837
.إذن، لا أريد أن آكل -

1263
01:03:15,003 --> 01:03:17,840
.إن الأمر لا يتعلق بالمهنة، أمي -

1264
01:03:18,048 --> 01:03:20,175
.إنه يتعلق بسبب حياتي -

1265
01:03:20,259 --> 01:03:22,094
.وأعلم أن أبي شعر بنفس الشعور -

1266
01:03:23,011 --> 01:03:26,306
،أنا فقط أخشى أنني إن متّت الليلة -

1267
01:03:26,849 --> 01:03:29,893
.لا أجد شيئًا قد حققته في حياتي

1268
01:03:32,104 --> 01:03:33,313
.جوي -

1269
01:03:40,529 --> 01:03:41,530
.أوه -

1270
01:03:47,744 --> 01:03:50,706
.دعنا نعمل على نجاح هذا -

1271
01:03:54,668 --> 01:03:56,170
.تلك بدلة أبي -

1272
01:03:56,336 --> 01:03:57,546
.لولو، ميلبا -

1273
01:03:57,629 --> 01:04:00,174
،اجلبا أفضل المقصّات لديكما -
.لدينا عمل نقوم به

1274
01:04:05,345 --> 01:04:07,264
!يا إلهي -
!إن ملمس هذا رائع بالفعل

1275
01:04:07,431 --> 01:04:09,725
!تبدو رائعًا -
!يناسبك تمامًا -

1276
01:04:09,808 --> 01:04:10,809
أرأيت كيف فعلت ذلك؟ -

1277
01:04:10,893 --> 01:04:14,104
.تلك بدلة صوف راقية -

1278
01:04:14,271 --> 01:04:15,480
هل أستطيع تجربة ذلك؟ -
.بالطبع تستطيع -

1279
01:04:15,647 --> 01:04:17,608
.وسيم بالفعل -

1280
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
.شكرًا، أمي -

1281
01:04:20,527 --> 01:04:23,155
.كان راي سيكون فخورًا جدًا بك، عزيزي -

1282
01:04:23,697 --> 01:04:25,699
.كما كنت فخورة بك دائمًا -

1283
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
سمعتني، صحيح؟ -

1284
01:04:28,619 --> 01:04:30,871
.تلك البدلة من صوف، وليس من بوليستر -

1285
01:04:31,038 --> 01:04:33,207
.لذا لا تضع ذلك القط على كتفيك مجددًا -

1286
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
.حاضر، سيدتي -

1287
01:04:34,374 --> 01:04:35,667
.أوووه، ما ألطف قصّة البدلة -

1288
01:04:35,834 --> 01:04:37,044
.شكرًا، أمي -

1289
01:04:39,713 --> 01:04:41,048
.اوووه، كان ذلك رائعًا -

1290
01:04:41,131 --> 01:04:42,966
أتعلم كيف شعرت هناك؟ -
.شعرت وكأنني أعزف الجاز

1291
01:04:43,133 --> 01:04:44,551
.أجل، كنت تُجازز -

1292
01:04:44,718 --> 01:04:46,470
."ها، ها، حسنًا "جاززة -

1293
01:04:48,263 --> 01:04:49,306
.أنا أخبرك يا جو -

1294
01:04:49,389 --> 01:04:50,933
.ينبغي أن تتصل بليسا مجددًا -

1295
01:04:51,099 --> 01:04:53,810
.ليس لدي وقت للعلاقة الآن، 22 -

1296
01:04:53,977 --> 01:04:55,354
أوه، هل أنت مشغول الآن؟ -

1297
01:04:55,437 --> 01:04:56,772
هل تريد الانتظار حتى تموت مرة ثانية؟ -

1298
01:04:56,939 --> 01:04:58,106
.رائع، رائع، رائع -

1299
01:04:58,273 --> 01:04:59,900
...لا أصدق أني آخذ نصيحة رومانسية -

1300
01:04:59,983 --> 01:05:01,068
.من روح غير مولودة

1301
01:05:01,151 --> 01:05:02,778
.أستطيع التفكير بما هو أسوأ -

1302
01:05:02,945 --> 01:05:04,154
.ها هو ذا -

1303
01:05:05,280 --> 01:05:10,035
!لقد وصلنا -
!سننجح في هذا

1304
01:05:10,118 --> 01:05:12,329
!واااه! لا أصدق كم أبدو وسيمًا -

1305
01:05:12,496 --> 01:05:15,332
!البدلة، والقصة، انظر إلي -

1306
01:05:21,213 --> 01:05:23,340
.أوووه، التف قليلا هناك -
هكذا؟ -

1307
01:05:23,423 --> 01:05:25,509
...ارفع كتفيك، و -
مهلا، من ذاك؟ -

1308
01:05:25,592 --> 01:05:26,635
.ومن هذا الجانب -
!أجل، هكذا -

1309
01:05:26,718 --> 01:05:27,761
ماذا؟ من عاد إلى هنا؟ -

1310
01:05:27,845 --> 01:05:29,429
!لا زلت أنا -
!يا للروعة -

1311
01:05:29,513 --> 01:05:31,723
أليس كذلك؟ -

1312
01:05:32,766 --> 01:05:34,726
!لا أكاد أصدق ما سيحدث الآن -

1313
01:05:34,893 --> 01:05:36,520
.ذا هاف نوت -

1314
01:05:40,691 --> 01:05:43,193
جعلك تدفع للغداء؟ -

1315
01:05:43,277 --> 01:05:44,319
...أجل -

1316
01:06:05,924 --> 01:06:07,676
إذن، هل أنت جاهزة؟ -
هاه؟ -

1317
01:06:07,759 --> 01:06:08,969
.للعودة -

1318
01:06:09,052 --> 01:06:11,471
أعتقد أنك جاهزة لتتخلصي من تلك الصخرة النتنة، هاه؟ -

1319
01:06:11,638 --> 01:06:13,515
كيف ترين الأرض، على أي حال؟ -

1320
01:06:17,895 --> 01:06:20,397
...لطالما ظننت أنه ساذج، لكن -

1321
01:06:21,940 --> 01:06:23,025
...أقصد -

1322
01:06:23,525 --> 01:06:25,444
.فقط انظر إلى ما وجدت -

1323
01:06:26,320 --> 01:06:29,364
.لقد خاطت أمك بدلتك من هذه البكرة الظريفة-

1324
01:06:29,907 --> 01:06:32,451
.وعندما كنت متوترًا، ديز أعطاني هذه -

1325
01:06:32,618 --> 01:06:35,829
،ورجل في المترو صاح في وجهي -
.لقد كان أمرًا مخيفًا

1326
01:06:36,413 --> 01:06:39,333
.لكنه راق لي نوعًا ما -

1327
01:06:43,212 --> 01:06:44,671
،الحقيقة أني كنت دائمًا قلقًا -

1328
01:06:44,755 --> 01:06:47,466
،من أنّ الخلل ربما فيّ أنا

1329
01:06:48,383 --> 01:06:50,677
.وأنّي ربما لست أهلا للعيش

1330
01:06:51,678 --> 01:06:57,935
ولكنك بعدها أريتني معنى غرض الحياة -
،والشغف

1331
01:06:58,018 --> 01:07:00,187
.وأنّ حتى مشاهدة السماء قد تكون شرارتي

1332
01:07:00,270 --> 01:07:02,356
.أو المشي -
!أنا بالفعل جيد في المشي

1333
01:07:02,523 --> 01:07:04,233
.تلك ليست أغراض للحياة، 22 -

1334
01:07:04,316 --> 01:07:05,609
.تلك أجزاء من الحياة الطبيعية -

1335
01:07:05,776 --> 01:07:07,778
،"لكن عندما تعودين إلى "ندوتك

1336
01:07:07,945 --> 01:07:09,321
.يمكنك أن تحاولي بصدق

1337
01:07:09,488 --> 01:07:12,074
،"كلا، لكنني أمضيت آلاف السنين في "ندوتك -

1338
01:07:12,241 --> 01:07:14,326
!ولم أكن بهذا القرب قط

1339
01:07:14,493 --> 01:07:17,454
جو! من المستعد للعودة إلى البيت؟ -

1340
01:07:17,621 --> 01:07:18,622
.مون ويند -

1341
01:07:18,705 --> 01:07:19,748
.إن النجوم تكاد تكون في الترتيب الصحيح -

1342
01:07:19,831 --> 01:07:20,832
.حسنًا -

1343
01:07:20,916 --> 01:07:22,125
.سأعيدكما إلى أجسداكما في لحظات -

1344
01:07:22,501 --> 01:07:25,796
.كلا، علي إيجادها هنا على الأرض -

1345
01:07:25,879 --> 01:07:27,923
.هذه هي فرصتي الوحيدة لإيجاد شرارتي -

1346
01:07:28,090 --> 01:07:31,635
.اسمعي 22، أنت فقط تحبين هذه الأشياء لأنك في جسدي -

1347
01:07:31,802 --> 01:07:35,097
يمكنك إيجاد الأشياء التي تحبينها أنت -
."عندما تعودين إلى "ندوتك

1348
01:07:35,264 --> 01:07:37,516
!الآن، هيا -
.أحتاج إلى جسدي

1349
01:07:40,185 --> 01:07:41,186
.كلا -

1350
01:07:43,230 --> 01:07:44,773
.أنا على الكرسي -

1351
01:07:46,900 --> 01:07:48,610
!22 -
!دعني وشأني -

1352
01:07:48,777 --> 01:07:50,821
!أنا أحاول إيجاد غرضي من الحياة -

1353
01:07:50,988 --> 01:07:52,656
!عودي إلى هنا، 22 -

1354
01:07:55,033 --> 01:07:56,368
!22 -

1355
01:08:03,876 --> 01:08:04,960
!سيد ميتنز -

1356
01:08:05,043 --> 01:08:06,920
.أوه -

1357
01:08:12,676 --> 01:08:14,052
.ها هم -

1358
01:08:20,684 --> 01:08:21,977
!عودي إلى هنا الآن -

1359
01:08:24,146 --> 01:08:25,689
!لقد سرقت جسدي -

1360
01:08:52,549 --> 01:08:55,052
!حان وقت رحيلك، جو غاردنر -

1361
01:09:01,934 --> 01:09:02,935
.أوه، لا لن تفعل -

1362
01:09:05,687 --> 01:09:06,688
!أمسكت بك -

1363
01:09:08,357 --> 01:09:09,900
!كلا، كلا، كلا -

1364
01:09:19,785 --> 01:09:22,162
!كلا، كلا -

1365
01:09:23,705 --> 01:09:25,749
!كنت سأعزف مع دوروثيا ويليامز -

1366
01:09:25,916 --> 01:09:27,668
!وكدت أن أجد شرارتي -

1367
01:09:27,835 --> 01:09:29,169
إيجاد شرارتك؟ -
!كادت حياتي أن تتغير

1368
01:09:29,336 --> 01:09:30,587
!لقد وعدتني، ولكنك لم تمنحنِ حتى 5 دقائق -

1369
01:09:30,754 --> 01:09:31,880
!خسرت كل شيء بسببك -

1370
01:09:31,964 --> 01:09:32,965
!جو -

1371
01:09:34,216 --> 01:09:35,801
!أنت غششت -

1372
01:09:41,223 --> 01:09:42,558
.وجدته -

1373
01:09:42,724 --> 01:09:43,976
!جو غاردنر -
!لقد عدت -

1374
01:09:44,059 --> 01:09:45,102
!تيري، وجدتهما -

1375
01:09:45,185 --> 01:09:46,186
.لا داعي لشكري -

1376
01:09:46,353 --> 01:09:48,856
،ما أجمل أن يعود كل شيء كما كان -
...و

1377
01:09:49,731 --> 01:09:51,942
حصلت 22 على تذكرتها؟

1378
01:09:54,236 --> 01:09:55,821
!يا إلهي -
!لقد حصلت على تذكرتك، 22 -

1379
01:09:55,904 --> 01:09:57,364
!هذا رائع -

1380
01:09:57,531 --> 01:09:58,824
!لقد علمت أنك تستطيعين فعله -

1381
01:09:58,907 --> 01:09:59,950
!هذه كري كري -

1382
01:10:00,117 --> 01:10:02,870
ولكن ما الذي ملأ الفراغ الأخير؟ -

1383
01:10:03,036 --> 01:10:05,414
.سأخبرك ما الذي ملأه -
!أنا فعلت

1384
01:10:05,581 --> 01:10:07,332
!لقد كانت شرارتي التي ملأت تلك الشارة -

1385
01:10:07,499 --> 01:10:11,003
،لقد حصلت عليها فقط لأنها -
!كانت تعيش حياتي في جسدي

1386
01:10:11,170 --> 01:10:13,380
...لقد كنت -
.هيا، سيد غاردنر -

1387
01:10:14,882 --> 01:10:16,133
...جو، حان وقتك لـ -

1388
01:10:16,216 --> 01:10:17,968
.لتصاحب 22 إلى مدخل الأرض

1389
01:10:18,135 --> 01:10:19,636
.سنمنحك فرصة لتودعها -

1390
01:10:19,803 --> 01:10:21,430
.بالطبع، إنه إجراء موحّد -

1391
01:10:21,597 --> 01:10:24,349
!انتظروا لحظة -
!يحق لي أن أصحح العدد

1392
01:10:24,516 --> 01:10:27,102
!تيري، لقد فعلت عملا رائعًا -

1393
01:10:27,186 --> 01:10:28,228
.سنهتم بالأمر من هنا -

1394
01:10:28,312 --> 01:10:29,313
!أنت رائع -

1395
01:10:30,189 --> 01:10:31,356
.حسنًا، شكرًا -

1396
01:10:32,357 --> 01:10:34,026
.حان وقت تيري -

1397
01:10:34,526 --> 01:10:36,361
.هيا تقدما، أنتما الاثنان -

1398
01:10:46,413 --> 01:10:47,414
.أنت لا تعلم -

1399
01:10:48,957 --> 01:10:51,126
.لا يمكنك الجزم بسبب تغير شارتي -

1400
01:10:51,502 --> 01:10:53,295
.هيا، 22، فكّري بالأمر -

1401
01:10:53,462 --> 01:10:56,340
.لطالما كرهت الموسيقا حتى صرت في جسدي -

1402
01:10:56,507 --> 01:11:00,010
.وقد كرهت كل شيء حتى أصبحت أنا -

1403
01:11:03,180 --> 01:11:04,515
.أتمنى أن تستمتعي بالحياة -

1404
01:11:21,573 --> 01:11:22,658
...آآه -

1405
01:11:24,910 --> 01:11:27,120
...علي أن أسأل، كيف استطعت -

1406
01:11:27,287 --> 01:11:28,789
تغيير شارة الأرض تلك؟

1407
01:11:28,872 --> 01:11:31,500
أوه، أتعلم ماذا؟ -
جعلتها تعيش

1408
01:11:31,583 --> 01:11:33,252
،جزءًا من حياتي
.إن أمكنني القول

1409
01:11:33,460 --> 01:11:34,711
.حسنًا، لقد نجح الأمر -

1410
01:11:35,337 --> 01:11:36,421
.أجل -

1411
01:11:36,588 --> 01:11:39,341
.ربما عليك الآن الذهاب إلى الحياة الآخرة -

1412
01:11:39,508 --> 01:11:42,177
.مهلا، لم نعرف بالضبط ما كان غرض 22 -

1413
01:11:42,719 --> 01:11:44,805
عفوًا؟ -
.تعرف، شرارتها -

1414
01:11:44,972 --> 01:11:48,642
.غرضها من الحياة -
هل كانت الموسيقا، الأحياء، المشي؟

1415
01:11:48,809 --> 01:11:51,144
.نحن لا نحدد الأغراض -
من أين جلبت تلك الفكرة؟

1416
01:11:51,854 --> 01:11:52,855
.لأن غرضي هو البيانو -

1417
01:11:52,938 --> 01:11:54,982
.وهو ما وُلدت لأجله، شرارتي -

1418
01:11:55,148 --> 01:11:57,401
.الشرارة ليست غرض الروح -

1419
01:11:58,068 --> 01:12:00,112
.أووه، أنتم الموجهون وشغفكم -

1420
01:12:00,279 --> 01:12:04,700
.إن غرضكم هو معنى حياتكم -
.أمر بديهي

1421
01:12:04,783 --> 01:12:06,910
...كلا، كلا، إنه -

1422
01:12:10,706 --> 01:12:11,915
!يا إلهي -

1423
01:12:11,999 --> 01:12:15,169
.إنها الموسيقا -
.إن شرارتي هي الموسيقا

1424
01:12:15,878 --> 01:12:17,296
.أعلم أنه هو -

1425
01:12:23,260 --> 01:12:24,261
.أنا لا أصلح لشيء -

1426
01:12:25,095 --> 01:12:26,805
.ليس لدي غرض -

1427
01:12:28,015 --> 01:12:29,349
.لا غرض -

1428
01:12:30,058 --> 01:12:32,060
.لا غرض -

1429
01:13:00,923 --> 01:13:03,091
سيد جي؟ -

1430
01:13:03,175 --> 01:13:04,760
.كرلي، فعلتها -
.أنا جاهز للعزف

1431
01:13:04,927 --> 01:13:06,094
.لقد تأخرت كثيرًا، صديقي -

1432
01:13:06,261 --> 01:13:07,304
.دعني أتحدث إلى دوروثيا -

1433
01:13:07,387 --> 01:13:09,598
.كلا، كلا، كلا صديقي -
!لا تجري الأمور عندها بهذه الطريقة

1434
01:13:09,806 --> 01:13:13,060
...مغنو الراب يتصرفون كالـ -
من أدخل هذا المجنون إلى هنا؟ -

1435
01:13:13,227 --> 01:13:15,145
.اسمعي، عليك منحي فرصة جديدة -

1436
01:13:15,354 --> 01:13:18,357
.هذه هي فرقتي -
.أنا أقرر من يعزف فيها

1437
01:13:18,524 --> 01:13:20,234
،وإن لم تسمحي لي بالعزف معك -

1438
01:13:20,317 --> 01:13:22,694
!فأنت ترتكبين أكبر خطأ في حياتك المهنية -

1439
01:13:23,278 --> 01:13:25,781
حقًا؟ لم ذلك؟ -

1440
01:13:26,240 --> 01:13:29,243
.إن غرضي الوحيد من حياتي على هذا الكوكب، هو العزف -

1441
01:13:29,409 --> 01:13:32,663
.إنه ما عُني لي أن أكون -
!ولا أحد يمكنه إيقافي

1442
01:13:36,750 --> 01:13:39,628
حسنًا، ألست متكبرًا؟ -

1443
01:13:39,795 --> 01:13:42,714
.أعتقد أنك بالفعل عازف جاز -

1444
01:13:42,881 --> 01:13:45,926
.أخبر روبرت أنه خارج الفرقة، مؤقتًا -

1445
01:13:47,094 --> 01:13:48,387
.بدلة جميلة -

1446
01:13:58,272 --> 01:14:02,109
.جهز نفسك جو غاردنر -
!إن حياتك على وشك البدء

1447
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
.أهلا بك في الرباعي، أستاذ -

1448
01:15:25,651 --> 01:15:27,528
!ذاك ابني جوي -

1449
01:15:32,533 --> 01:15:34,326
!يا له من عرض -
!لقد كان ذاك العزف الانفرادي رائعًا

1450
01:15:34,493 --> 01:15:35,494
!كان ذلك رائعًا -

1451
01:15:35,661 --> 01:15:36,995
.لن أقف في طريقك مجددًا -

1452
01:15:37,162 --> 01:15:38,747
!وااه! أراك لاحقًا، سيد جي -
!مبارك -

1453
01:15:38,914 --> 01:15:40,624
!لقد أحسنت صنعًا -
!نحن نحبك -

1454
01:15:40,707 --> 01:15:41,708
!أنا فخورة بك جدًا، بني -

1455
01:15:41,834 --> 01:15:44,211
.يجب أن نعود للسرير -
!لقد هرمنا

1456
01:15:46,713 --> 01:15:49,341
!تؤدي 100 عرض، وتكون إحداها القاضية -

1457
01:15:49,508 --> 01:15:51,385
.لن تتكرر هذه الليلة كثيرًا -

1458
01:15:51,552 --> 01:15:52,845
.أجل -

1459
01:15:53,887 --> 01:15:56,223
إذن، ماذا يحدث الآن؟ -

1460
01:15:56,390 --> 01:15:59,643
.نعود ليلة الغد، ونكرر ما فعلناه -

1461
01:16:02,020 --> 01:16:03,438
ما خطبك، أستاذ؟ -

1462
01:16:04,523 --> 01:16:09,820
،كل ما في الأمر أنّي -
،كنت أنتظر هذا الشيء طوال حياتي

1463
01:16:12,406 --> 01:16:14,283
.وظننت أنّي سأحسّ بشعور مختلف

1464
01:16:17,202 --> 01:16:19,580
.سمعت قصة عن سمكة -

1465
01:16:20,289 --> 01:16:22,541
،تسبح نحو الأسماك الأكبر منها سنًا -

1466
01:16:22,708 --> 01:16:25,502
،"وتقول: أحاول إيجاد هذا الشيء الذي يدعونه بالمحيط

1467
01:16:25,669 --> 01:16:27,754
تسأله السمكة الأكبر: المحيط؟

1468
01:16:27,838 --> 01:16:29,298
"أنت فيه الآن" -

1469
01:16:29,464 --> 01:16:32,676
فتسأل السمكة الصغيرة: هذا؟ هذا ماء

1470
01:16:32,843 --> 01:16:35,762
"ما أريده هو المحيط "

1471
01:16:38,682 --> 01:16:40,392
.أراك غدًا -

1472
01:16:53,322 --> 01:16:55,240
!يا رجل -
!آسف -

1473
01:20:26,159 --> 01:20:28,078
.ربما تكون مشاهدة السماء شرارتي -

1474
01:20:28,161 --> 01:20:30,497
.أو المشي -
.أنا بالفعل جيد في المشي

1475
01:20:30,664 --> 01:20:32,416
.تلك ليست أغراض، 22 -

1476
01:20:32,499 --> 01:20:34,251
.تلك الحياة الطبيعية -

1477
01:21:20,964 --> 01:21:22,508
جو؟ -
هاه؟ -

1478
01:21:23,342 --> 01:21:24,426
!جو -

1479
01:21:24,593 --> 01:21:27,054
!يا إلهي -
ما الذي تفعله هنا؟

1480
01:21:27,221 --> 01:21:30,682
!مون ويند -
.أخطأت كثيرًا، علي إيجاد 22

1481
01:21:30,849 --> 01:21:34,144
.أخشى أنها أصبحت روحًا ضائعة -

1482
01:21:34,311 --> 01:21:35,854
ماذا؟ -
.سأشرح في الطريق -

1483
01:21:38,815 --> 01:21:40,317
،عندما لم يعد أي منكم إلى هاف نوت -

1484
01:21:40,484 --> 01:21:41,944
،شككت أن شيئًا ما قد حدث

1485
01:21:42,110 --> 01:21:46,073
.عدت إلى هنا، وحينها وجدتها -

1486
01:21:48,700 --> 01:21:52,621
.الأرواح الضائعة مهوسة بشيء تقطعها عن الحياة -

1487
01:21:52,788 --> 01:21:56,041
.والآن وقد عاشت 22 تقنيًا حياة ما، أصبحت مثلها -

1488
01:21:56,208 --> 01:21:57,668
!هناك -
!أحسنت -

1489
01:22:04,591 --> 01:22:05,592
!22 -

1490
01:22:08,637 --> 01:22:10,430
!جهّز الشبكة -
!أنا لها -

1491
01:22:22,734 --> 01:22:23,861
!لقد أمسكت بنا -

1492
01:22:27,281 --> 01:22:28,282
!مون ويند -

1493
01:22:28,365 --> 01:22:29,992
.القبطان دائمًا يغرق مع السفينة -

1494
01:22:30,158 --> 01:22:31,326
...لقد كان شرفًا -

1495
01:22:37,249 --> 01:22:38,250
!22 -

1496
01:22:39,710 --> 01:22:41,837
!عودي إلى هنا، 22 -
.أنا جو -

1497
01:22:44,131 --> 01:22:45,340
.مهلا، 22، مهلا -

1498
01:22:45,507 --> 01:22:48,635
.عدت إلى هنا لأعطيك هذه -

1499
01:22:51,013 --> 01:22:52,014
!مهلا -

1500
01:22:53,682 --> 01:22:55,684
!اسمعي، 22 -
!عودي

1501
01:22:59,313 --> 01:23:01,982
.ولتصحيح أخطائنا وهفواتنا -

1502
01:23:02,065 --> 01:23:03,150
.وتصحيح عدد الأرواح -

1503
01:23:03,317 --> 01:23:07,446
.نقدم لك هذه الجائزة، كما طلبت -

1504
01:23:08,906 --> 01:23:12,284
.أنا سعيد بقبول هذه الجائزة التي طلبتها -

1505
01:23:12,451 --> 01:23:15,078
.وأستحقها بجدارة

1506
01:23:18,123 --> 01:23:19,166
جو غاردنر؟ -

1507
01:23:19,249 --> 01:23:20,250
.وسأستعيد تلك وحسب -

1508
01:23:20,417 --> 01:23:21,418
.مهلا -

1509
01:23:23,045 --> 01:23:26,340
!أيها المبتدئ -
!ليس هنا مكانك

1510
01:23:31,136 --> 01:23:32,763
...آه -

1511
01:23:32,846 --> 01:23:34,640
!توقفي، 22 -
.لدي شيء أقوله لك

1512
01:23:36,517 --> 01:23:39,144
!أوقفوا ذلك، كلا -

1513
01:23:41,772 --> 01:23:43,148
!22 -

1514
01:23:44,149 --> 01:23:45,526
!وااه! احذروا -

1515
01:23:45,692 --> 01:23:46,860
!تمهّلي -

1516
01:23:46,944 --> 01:23:47,986
.لا داعي للخوف -

1517
01:23:48,195 --> 01:23:50,322
.لا تقلقي، اهدئي -

1518
01:23:50,489 --> 01:23:52,407
.يجب أن تتوقفي عن الركض، أرجوك -

1519
01:23:52,574 --> 01:23:53,909
.توقفي، 22 -

1520
01:23:54,159 --> 01:23:55,410
.كنت مخطئًا، 22 -

1521
01:23:56,620 --> 01:24:00,415
أرجوك، هلا استمعت؟ -
.أنت جاهزة للرحيل

1522
01:24:13,428 --> 01:24:15,389
.أنا لست أهلا لذلك، كلا -

1523
01:24:15,639 --> 01:24:16,974
.لا شيء، علي فقط ملء ذاك الفراغ الأخير -

1524
01:24:17,057 --> 01:24:18,058
!22 -

1525
01:24:19,142 --> 01:24:20,269
.أنت كاذبة -

1526
01:24:20,352 --> 01:24:21,770
.كل القرارات التي تتخذينها خاطئة -

1527
01:24:21,937 --> 01:24:23,856
.أنت غير حكيمة، ولن تنجحي -

1528
01:24:23,939 --> 01:24:24,982
.أنت أنانية جدًا -

1529
01:24:25,065 --> 01:24:26,108
.لن يرغب أحد في البقاء معك -

1530
01:24:26,191 --> 01:24:27,317
.فاشلة -

1531
01:24:27,484 --> 01:24:29,653
،العالم يحتاج إلى أشخاص استثنائيين -

1532
01:24:29,820 --> 01:24:32,739
!وأنت أبعد روح قد التقيت بها عن الاستثنائية -

1533
01:24:33,031 --> 01:24:34,867
!لن تجدي شرارتك، أبدًا -

1534
01:24:35,033 --> 01:24:36,034
.بلهاء -

1535
01:24:36,201 --> 01:24:37,744
!لا أستطيع مساعدتك -

1536
01:24:37,828 --> 01:24:38,871
!22 -

1537
01:24:39,037 --> 01:24:40,622
!فقط علي ملء الفراغ الأخير -

1538
01:24:40,789 --> 01:24:41,915
.لست أهلا للعيش أبدًا -

1539
01:24:42,207 --> 01:24:43,959
!لن تجدي شرارتك أبدًا -

1540
01:24:44,042 --> 01:24:45,419
.لا سبب للحياة -

1541
01:24:46,420 --> 01:24:48,046
.تلك ليست أغراضًا، أيتها البلهاء -

1542
01:24:48,130 --> 01:24:49,715
.تلك مجرد حياة طبيعية -

1543
01:24:49,882 --> 01:24:51,341
.إن هذا مضيعة للوقت -

1544
01:24:51,508 --> 01:24:53,927
!لقد حصلت على تلك الشارة فقط لأنك كنت في جسدي -

1545
01:24:54,094 --> 01:24:55,929
!لذلك تدمّرين كل شيء -

1546
01:24:56,096 --> 01:24:58,765
!لأنه لا غرض من حياتك -

1547
01:25:04,271 --> 01:25:06,523
!كلا، كلا، كلا -

1548
01:25:15,949 --> 01:25:17,409
!ما من سبب -

1549
01:25:17,576 --> 01:25:19,286
!لن تجدي شرارتك -

1550
01:25:19,995 --> 01:25:23,582
!لأنه لم يكن لديك غرض -

1551
01:25:30,923 --> 01:25:33,342
.أنا لست أهلا، كلا -

1552
01:25:33,550 --> 01:25:36,762
.لا شيء -
.علي فقط ملء ذلك الفراغ الأخير. أنا أستسلم

1553
01:25:48,398 --> 01:25:49,441
هل أنت جاهزة؟ -

1554
01:25:49,525 --> 01:25:50,526
ماذا؟ -

1555
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
.لعيش حياة -

1556
01:25:54,863 --> 01:25:56,114
.أنا خائفة، جو -

1557
01:25:57,366 --> 01:25:58,659
.لست أهلا للعيش -

1558
01:25:59,743 --> 01:26:02,412
.على أي حال، لم أحصّل شرارتي -

1559
01:26:02,788 --> 01:26:04,081
.بلى، فعلت -

1560
01:26:10,629 --> 01:26:13,090
.إن شرارتك ليست غرضك من الحياة -

1561
01:26:13,257 --> 01:26:16,927
.ذلك الفراغ الأخير يمتلئ حينما تكونين جاهزة لعيش حياة -

1562
01:26:18,679 --> 01:26:19,888
،والأهم من ذلك -

1563
01:26:20,973 --> 01:26:23,350
."أنت جيدة جدا في "الجاززة -

1564
01:26:52,963 --> 01:26:53,964
...لكن، جو -

1565
01:26:54,673 --> 01:26:56,049
...هذا يعني أنك لن -

1566
01:26:56,216 --> 01:26:59,094
.لا بأس، لقد عشت بالفعل -

1567
01:26:59,261 --> 01:27:01,013
.حان دورك الآن -

1568
01:27:07,269 --> 01:27:08,395
.سأذهب معك -

1569
01:27:08,896 --> 01:27:10,272
.تعلم أنك لا تستطيع ذلك -

1570
01:27:10,772 --> 01:27:13,692
.أعلم، لكنني سأذهب إلى أبعد نقطة أستطيع الوصول إليها -

1571
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
!هي! انظري -

1572
01:27:39,176 --> 01:27:40,427
!واااو -

1573
01:28:53,083 --> 01:28:54,334
سيد غاردنر؟ -

1574
01:28:55,878 --> 01:28:56,879
أجل؟ -

1575
01:28:56,962 --> 01:28:58,172
هل لي بلحظة؟ -

1576
01:28:59,339 --> 01:29:02,843
.أعتقد أنّي أتحدث عن جميع الجيري حينما أشكرك -

1577
01:29:03,260 --> 01:29:04,261
على ماذا؟ -

1578
01:29:04,428 --> 01:29:06,221
،إن عملنا كله يتركز على الإلهام -

1579
01:29:06,305 --> 01:29:09,016
.لكننا نادرًا ما نستلهم من أحد

1580
01:29:09,474 --> 01:29:10,976
حقًا؟ -

1581
01:29:11,143 --> 01:29:14,688
.لذا قررنا جميعًا منحك فرصة أخرى

1582
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
.ونأمل أن تكون حذرًا على ما تدوس من الآن فصاعدًا -

1583
01:29:23,030 --> 01:29:24,990
لكن، ماذا عن تيري؟ -

1584
01:29:25,157 --> 01:29:26,658
.لقد حللنا المشكلة مع تيري -

1585
01:29:29,411 --> 01:29:30,579
.ممم، هذا غريب -

1586
01:29:30,662 --> 01:29:31,788
.مهلا، تيري -
ما ذاك؟

1587
01:29:31,872 --> 01:29:32,915
!انظر، فورًا -

1588
01:29:32,998 --> 01:29:33,999
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟

1589
01:29:34,082 --> 01:29:36,043
.آه، لا شيء -
ماذا كنت تقول؟

1590
01:29:36,210 --> 01:29:37,961
هل كنت تتحدث؟ -
.لا أذكر

1591
01:29:38,128 --> 01:29:39,254
.انس الأمر -

1592
01:29:40,839 --> 01:29:41,840
حسنًا؟ -

1593
01:29:48,347 --> 01:29:49,556
.شكرًا -

1594
01:29:49,681 --> 01:29:51,808
لذا، ماذا تعتقد أنك ستفعل؟ -

1595
01:29:52,017 --> 01:29:53,560
كيف ستمضي حياتك؟ -

1596
01:29:54,186 --> 01:29:55,771
.لست متأكدًا -

1597
01:29:59,024 --> 01:30:00,567
...لكنني أعلم -

1598
01:30:04,905 --> 01:30:07,699
.أنّي سأعيش كل لحظة منها -

1599
01:38:56,687 --> 01:38:58,272
ترجمة: نورالهدى
تعديل: ابو الهدهد

1600
01:38:58,355 --> 01:39:00,274
♪ And you should get it right

1601
01:39:00,357 --> 01:39:03,944
♪ Blowin' up on the scene like Dynomite

1602
01:39:04,069 --> 01:39:07,865
♪ Joey G on the keys
KP and Tommy with me

1603
01:39:07,948 --> 01:39:09,491
♪ How much you wanna bet?

1604
01:39:09,575 --> 01:39:11,326
♪ We can take the whole city

1605
01:39:11,410 --> 01:39:13,245
♪ You see us stylin' from the island

1606
01:39:13,328 --> 01:39:14,872
♪ All the way to BK

1607
01:39:14,955 --> 01:39:18,500
♪ Boogie down made the sound
But we took it away

1608
01:39:18,584 --> 01:39:22,254
♪ I go to Harlem it's no problems
If you know what I mean

1609
01:39:22,337 --> 01:39:26,133
♪ Now everybody bow down to
The Kings of Queens ♪

1610
01:40:26,068 --> 01:40:28,028
!أنت! انتهى الفيلم -

1611
01:40:28,195 --> 01:40:29,571
!عد للبيت -

