﻿1
00:00:53,530 --> 00:00:56,050
"كان هناك طبيب غريب الأطوار"

2
00:00:56,180 --> 00:00:59,740
"معروف بقدرته الاستثنائية"

3
00:01:00,000 --> 00:01:03,480
"كان قادرا على مخاطبة الحيوانات"

4
00:01:04,740 --> 00:01:07,560
(اتسعت شهرة الدكتور (دوليتل"
"على أوسع نطاق

5
00:01:07,690 --> 00:01:10,520
"حتى أن ملكة (إنجلترا) استعانت به"

6
00:01:10,870 --> 00:01:12,690
"وتعبيرا عن امتنانها الشديد لمساعدته"

7
00:01:12,820 --> 00:01:15,340
"أهدته محمية مدهشة"

8
00:01:15,470 --> 00:01:18,160
"كانت أبوابها مفتوحة لجميع الكائنات"

9
00:01:19,210 --> 00:01:21,340
"كان يكرس أيامه للحيوانات"

10
00:01:21,510 --> 00:01:24,990
"لكن قلبه كان ملكا لامرأة واحدة"

11
00:01:26,070 --> 00:01:29,240
"ليلي)، المستكشفة الشجاعة)"

12
00:01:30,500 --> 00:01:33,940
"سافرا حول العالم في مغامرات عظيمة"

13
00:01:34,200 --> 00:01:37,800
ودافعا عن المخلوقات"
"التي عجزت عن الدفاع عن نفسها

14
00:01:43,620 --> 00:01:46,540
"كانا يشكلان فريقا استثنائيا"

15
00:01:47,580 --> 00:01:50,270
"وسرعان ما تحول الفريق إلى أسرة"

16
00:01:52,620 --> 00:01:54,660
"بوجود (ليلي) إلى جانبه"

17
00:01:54,830 --> 00:01:58,440
شعر (دوليتل) بالحياة"
"أكثر من أي وقت مضى

18
00:01:59,050 --> 00:02:02,700
إلى أن انطلقَت في مغامرة"
"في أحد الأيام

19
00:02:10,300 --> 00:02:12,820
"ماتت (ليلي) في عرض البحر"

20
00:02:17,510 --> 00:02:20,420
"انفطر قلبه وأغلق بوابات القصر" -
"(قصر (دوليتل" -

21
00:02:20,550 --> 00:02:23,510
"وانعزل عن العالم تماما"

22
00:02:23,680 --> 00:02:27,630
"أما أنا وبقية الحيوانات التي أنقذ حياتها"

23
00:02:28,240 --> 00:02:32,630
بقينا نتساءل"
"هل يستطيع أحد إنقاذ حياته؟

24
00:02:36,930 --> 00:02:42,280
إلى أن حل صباح وجد فيه كائن"
"(غير متوقع طريقه إلى حياة (دوليتل

25
00:02:42,670 --> 00:02:44,580
"صبي مميز للغاية"

26
00:02:45,360 --> 00:02:50,230
في زمن اعتبر فيه الناس الحيوانات"
"مجرد ممتلكات أو طعام أو رياضة

27
00:02:50,360 --> 00:02:52,570
"كان شعور هذا الفتى مختلفا جدا"

28
00:03:02,700 --> 00:03:05,170
بهذا الاتجاه يا سنجابي السارح

29
00:03:05,390 --> 00:03:06,780
حسنا

30
00:03:07,610 --> 00:03:10,080
سيطاردها (جونيور) كي تخرج إلينا
وأنت ستطلق النار عليها، مفهوم؟

31
00:03:10,210 --> 00:03:11,950
خطة جيدة يا أبي

32
00:03:12,300 --> 00:03:15,380
استعد، ضع بندقيتك على كتفك -
هل علي فعل ذلك يا عمي؟ -

33
00:03:15,510 --> 00:03:16,900
هيا يا فتى

34
00:03:17,600 --> 00:03:20,380
!بطة، بطة

35
00:03:20,510 --> 00:03:22,330
!بطة، بطة -
ها هي -

36
00:03:22,460 --> 00:03:24,420
أطلق النار، إنها في مرماك

37
00:03:24,550 --> 00:03:26,330
أطلق النار -
لا أستطيع -

38
00:03:26,460 --> 00:03:27,980
!أطلق النار

39
00:03:31,460 --> 00:03:33,410
لا يمكن أن تستمر
في إخطاء الهدف عن قصد

40
00:03:33,670 --> 00:03:35,980
انظر، لقد أصاب شيئا هذه المرة

41
00:03:43,800 --> 00:03:46,790
يا للهول! يجب أن نساعده

42
00:03:47,320 --> 00:03:50,180
نعم، نحن لا نترك حيوانا يتعذب أبدا

43
00:03:50,310 --> 00:03:51,750
ليس بسبب خطئنا

44
00:03:52,140 --> 00:03:53,530
تفضل

45
00:04:00,430 --> 00:04:02,520
إنه صبي غريب للغاية

46
00:04:14,080 --> 00:04:15,470
(اتبع (بولي

47
00:04:29,890 --> 00:04:31,280
"(قصر (دوليتل"

48
00:04:31,410 --> 00:04:34,190
"(منزل الدكتور (جون) و(ليلي دوليتل"

49
00:04:34,320 --> 00:04:35,970
"نحن نعالج كل الحيوانات"

50
00:04:45,530 --> 00:04:46,920
لا

51
00:04:47,310 --> 00:04:48,660
(اتبع (بولي

52
00:04:53,480 --> 00:04:54,870
مدخل سري

53
00:05:37,490 --> 00:05:39,540
بولي)، إلى أين ذهبت؟)

54
00:05:54,570 --> 00:05:57,130
أنت طيب

55
00:05:57,260 --> 00:05:59,740
أنت ضخم وكثير الشعر

56
00:06:24,720 --> 00:06:27,720
"دليل الغوريلا إلى الثقة بالنفس"

57
00:07:59,740 --> 00:08:02,430
هذا ليس جيدا، على حد علمي

58
00:08:02,690 --> 00:08:05,910
أنا الإنسان الوحيد هنا، تجاهلوهم

59
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
لا يمكن تجاوز فخ (كالاهاري) يا دكتور

60
00:08:08,170 --> 00:08:10,900
إنه تصميم عبقري
أعتقد أنك أمسكت بصبي

61
00:08:11,030 --> 00:08:13,160
دعني أرى، مهلا
لا أريد أن أرى

62
00:08:13,290 --> 00:08:15,290
أبعده من هنا -
تنفس عميقا يا دكتور -

63
00:08:15,420 --> 00:08:17,940
داب داب) ستحميك) -
(لا تخف يا (جون -

64
00:08:18,030 --> 00:08:20,720
إنه مجرد صبي، هذه فرصة

65
00:08:20,850 --> 00:08:24,240
هذا كابوس

66
00:08:26,760 --> 00:08:28,150
أرجو المعذرة

67
00:08:29,930 --> 00:08:31,800
ماذا تفعل هناك؟

68
00:08:33,100 --> 00:08:36,230
جئت من قصر (باكنغهام) في أمر عاجل

69
00:08:36,670 --> 00:08:39,840
أيمكنك أن تخبرني
إذا كان هذا منزل (جون دوليتل)؟

70
00:08:40,920 --> 00:08:44,010
من أنت؟ -
(يمكنك أن تناديني الليدي (روز -

71
00:08:44,100 --> 00:08:45,830
وأنت؟

72
00:08:46,400 --> 00:08:47,790
(ستابينز)

73
00:08:48,310 --> 00:08:50,310
أيمكنك مساعدتي على النزول؟

74
00:08:51,090 --> 00:08:52,700
(هذا يعارض قواعد (دوليتل

75
00:08:52,830 --> 00:08:55,260
ذكّرني لمَ يُعتبر
دخول البشر مخالفا للقواعد

76
00:08:55,390 --> 00:08:59,040
إذا سمحت للبشر بالاقتراب ستتأذى
أكثر مما ستتأذى إن لم تسمح لهم بالاقتراب

77
00:08:59,170 --> 00:09:01,650
أليس هذا صحيحا يا دكتور؟ -
هذا يكفي -

78
00:09:01,860 --> 00:09:04,080
عودوا إلى عملكم المعتاد
أمامنا يوم حافل

79
00:09:04,210 --> 00:09:06,560
(تمالك نفسك يا (جون

80
00:09:06,690 --> 00:09:10,290
لا يمكنك أن تتجاهل البشر
لمجرد أنهم بشر

81
00:09:10,420 --> 00:09:12,030
ماذا لو كانوا بحاجة إلى المساعدة؟

82
00:09:14,510 --> 00:09:16,290
بوسوم)، تظاهر بالموت)

83
00:09:17,420 --> 00:09:20,200
هذه سخافة
تشي تشي)، هلا تفتح الباب)

84
00:09:20,330 --> 00:09:21,680
أنت الوحيد الذي له ذراعان

85
00:09:21,810 --> 00:09:24,720
أعتقد أن الشطرنج
كان ضغطا كافيا ليوم واحد

86
00:09:24,850 --> 00:09:26,850
تشي تشي)، هذا ما تدربنا عليه)

87
00:09:26,980 --> 00:09:28,890
كن شجاعا وتخلص منهم

88
00:09:29,540 --> 00:09:31,280
ولا تنس شعارك

89
00:09:31,410 --> 00:09:34,280
أنا لست أسير الخوف؟

90
00:09:34,410 --> 00:09:36,270
لست أسير الخوف

91
00:09:39,530 --> 00:09:41,100
هل جئت إلى هنا من قبل؟

92
00:09:41,320 --> 00:09:42,970
حدثتني الملكة عن هذا المكان

93
00:09:43,230 --> 00:09:45,180
إنه مكان غير اعتيادي

94
00:09:45,570 --> 00:09:47,090
أنا مستعد لأي شيء

95
00:09:57,260 --> 00:09:58,650
رائع

96
00:09:58,910 --> 00:10:00,520
غوريلا تفتح الباب

97
00:10:01,040 --> 00:10:04,300
كما قالت الملكة بالضبط

98
00:10:09,430 --> 00:10:11,290
انتظر لحظة

99
00:10:12,120 --> 00:10:13,860
معي سنجاب مصاب

100
00:10:22,070 --> 00:10:24,150
لم يكن ينبغي أن أتركك تذهبين

101
00:10:43,050 --> 00:10:44,440
مرحبا؟

102
00:11:04,510 --> 00:11:06,120
!كم أنت مميز

103
00:11:06,640 --> 00:11:09,860
أنت غريب بتظاهرك بأنك غصن شجرة

104
00:11:11,200 --> 00:11:13,810
ابتعدي من فضلك، هذا مخبئي

105
00:11:19,030 --> 00:11:20,460
لست هنا

106
00:11:21,500 --> 00:11:23,590
هل أنت بخير؟

107
00:11:23,800 --> 00:11:26,060
نعم، أنا بخير، تفضلي

108
00:11:26,190 --> 00:11:27,760
دكتور (دوليتل)؟ -
نعم -

109
00:11:27,840 --> 00:11:32,710
(لقد استُدعيت إلى قصر (باكنغهام
من قِبل الملكة شخصيا

110
00:11:32,840 --> 00:11:35,190
يا للروعة! تفضلي

111
00:11:35,930 --> 00:11:39,180
ينبغي أن تعرف أنها تعاني من مرض خطير

112
00:11:41,970 --> 00:11:43,570
هل تفهم ما أقوله؟

113
00:11:43,790 --> 00:11:45,740
هل تفهمين أنت ما أقوله؟

114
00:11:46,270 --> 00:11:49,570
تفضلي، أعني تفضلي بالمغادرة

115
00:11:49,650 --> 00:11:54,130
لم يعد يهمني أي أحد
أو أي شيء في أي مكان

116
00:11:54,480 --> 00:11:56,480
سترشدك الطيور إلى طريق الخروج

117
00:11:59,300 --> 00:12:00,820
حسنا، كل شيء مرتب

118
00:12:00,990 --> 00:12:03,040
سيُقدَم الغداء خلال لحظات

119
00:12:09,510 --> 00:12:12,160
الرائحة شهية يا دكتور

120
00:12:12,290 --> 00:12:13,640
شكرا جزيلا

121
00:12:13,850 --> 00:12:16,240
يا دكتور، اترك بعض الطعام لنا هذه المرة

122
00:12:19,890 --> 00:12:22,500
آسف يا دكتور
يبدو أنني أخاف من الأطفال أيضا

123
00:12:22,630 --> 00:12:24,760
لا تقلق، هيا، لنأكل

124
00:12:24,890 --> 00:12:27,410
سأقدم لكم اليوم حساء بالمرق

125
00:12:27,540 --> 00:12:30,060
لن تصدق ماذا التقطت الشبكة

126
00:12:30,190 --> 00:12:32,190
لقد طلبتك الملكة بالاسم يا سيدي

127
00:12:32,320 --> 00:12:35,620
هل تعانين ضعفا في السمع؟
قلت لك إن عيادتي توقفت عن العمل

128
00:12:39,700 --> 00:12:43,440
أي عمل؟ -
معالجة البشر -

129
00:12:47,260 --> 00:12:48,790
!تنبيه، ثمة دخيل

130
00:12:51,740 --> 00:12:54,220
لا تقلق، أنا بخير -
أنا لست بخير -

131
00:12:54,480 --> 00:12:56,820
منزلي يتعرض للفوضى

132
00:12:57,260 --> 00:13:00,730
هل هو ملكك؟ -
لا أملك أحدا -

133
00:13:01,170 --> 00:13:03,690
كان (يوشي) يواجه مشكلة
ولجأ إلي كي يحلها

134
00:13:05,340 --> 00:13:06,810
إنه يشعر بالبرد دائما

135
00:13:08,340 --> 00:13:09,940
معي سنجاب مصاب

136
00:13:11,290 --> 00:13:12,810
لا أعرف ماذا أفعل

137
00:13:13,510 --> 00:13:14,900
كيف أصيب؟

138
00:13:15,770 --> 00:13:17,160
...أنا

139
00:13:17,630 --> 00:13:20,280
أطلقت النار عليه -
ماذا؟ لم أسمعك -

140
00:13:20,720 --> 00:13:22,540
لقد أطلقت النار عليه عن طريق الخطأ

141
00:13:22,720 --> 00:13:25,930
بالطبع، إطلاق نار عن طريق الخطأ

142
00:13:26,500 --> 00:13:28,020
البشر لا يتغيرون أبدا

143
00:13:28,540 --> 00:13:29,930
إنه متألم للغاية

144
00:13:31,490 --> 00:13:33,010
أرجوك أن تساعده

145
00:13:42,570 --> 00:13:45,350
خذ هذه، وهذه

146
00:13:52,040 --> 00:13:55,130
...أنا، أنا

147
00:13:56,210 --> 00:13:58,040
أنا أجمل من أن أموت

148
00:14:15,590 --> 00:14:16,940
نعم؟

149
00:14:17,590 --> 00:14:18,940
إنه معنا

150
00:14:19,760 --> 00:14:23,280
داب داب)، (جيب)، أضيئا المصابيح)
وعقّما منطقة العمليات الجراحية

151
00:14:23,410 --> 00:14:27,410
لن تعالج سنجابا
وحياة ملكة (إنجلترا) في خطر

152
00:14:27,540 --> 00:14:29,710
أنت لا تعرفينني جيدا، صحيح؟

153
00:14:30,280 --> 00:14:32,360
لا تدعوه يسقط -
لدينا حالة طارئة -

154
00:14:32,490 --> 00:14:34,450
!حالة طارئة

155
00:14:35,530 --> 00:14:37,830
لقد عاد الطبيب

156
00:14:39,180 --> 00:14:40,570
اصمد أيها الصغير

157
00:14:40,660 --> 00:14:42,440
لم أفعل هذا منذ فترة

158
00:14:42,570 --> 00:14:44,830
لنجهز كل شيء كما يفضله الطبيب

159
00:14:46,570 --> 00:14:48,390
لا تقلق، سنعتني بك يا صديقي

160
00:14:55,780 --> 00:14:58,340
حسنا، لننقذ السنجاب الآن

161
00:14:59,170 --> 00:15:00,510
حسنا

162
00:15:00,860 --> 00:15:03,080
عندما تستفيق، ستكون بخير

163
00:15:03,210 --> 00:15:05,120
إذا متّ، أقسم أن روحي ستسكن منزلك

164
00:15:05,250 --> 00:15:07,680
عقّموا المشارط ولا تلعقوا أيا من الأدوات

165
00:15:07,770 --> 00:15:09,680
حالة المريض مستقرة

166
00:15:11,460 --> 00:15:14,680
الحيوانات تفهمه وهو يفهمها

167
00:15:14,980 --> 00:15:16,550
بلغتها الخاصة

168
00:15:21,850 --> 00:15:24,450
إنه يعمل داخل البطين الأيسر، هذا عبقري

169
00:15:24,630 --> 00:15:27,450
!عجبا -
داب داب)، الملقط من فضلك) -

170
00:15:27,670 --> 00:15:30,060
تفضل -
هذا عود كرفس -

171
00:15:30,190 --> 00:15:33,140
(الملقط يا (داب داب -
آسفة، تفضل -

172
00:15:33,270 --> 00:15:35,400
هذا كرفس أيضا -
ملقط؟ -

173
00:15:35,570 --> 00:15:37,100
هذه جزرة -
ملقط؟ -

174
00:15:37,230 --> 00:15:39,750
هذا عود كرفس آخر -
فهمت، ملقط -

175
00:15:39,880 --> 00:15:42,660
لا، هذا كرفس أيضا
انسي الأمر، سأحضره بنفسي

176
00:15:44,480 --> 00:15:46,700
أريد أن أتعلم مخاطبة الحيوانات

177
00:15:48,310 --> 00:15:49,780
تشي تشي)، الحاجب)

178
00:15:50,650 --> 00:15:52,650
حاجبي أيضا حين يتاح لك الوقت

179
00:15:52,780 --> 00:15:54,170
صحيح، آسف

180
00:15:54,300 --> 00:15:57,560
سآتي إلى هنا وأكون متدربا
(لدى الدكتور (دوليتل

181
00:15:57,780 --> 00:16:00,950
لقد جعلت الملكة هذه الأرض محمية طبيعية

182
00:16:01,990 --> 00:16:03,470
إذا ماتت

183
00:16:04,080 --> 00:16:06,160
ستستولى الخزينة على سند الملكية

184
00:16:06,380 --> 00:16:08,120
وسيزول هذا المكان

185
00:16:09,420 --> 00:16:11,330
هل سيُقفل؟ -
نعم -

186
00:16:12,070 --> 00:16:13,460
انتهينا

187
00:16:13,980 --> 00:16:16,720
ما زلت تملك المهارة يا دكتور -
!يا للروعة -

188
00:16:17,460 --> 00:16:19,850
(أحسنت يا (تشيتش

189
00:16:19,980 --> 00:16:21,450
هذا هو المكان

190
00:16:21,980 --> 00:16:23,760
(هلا تراقبون (كيفن

191
00:16:23,890 --> 00:16:26,410
قد يصبح حاد الطبع
عندما يزول تأثير التخدير

192
00:16:29,360 --> 00:16:30,750
"(هنا يرقد (لستر مور"

193
00:16:32,270 --> 00:16:34,010
الانتقام

194
00:16:34,700 --> 00:16:37,530
حسنا، يكفيك دلالا

195
00:16:37,830 --> 00:16:40,920
يجب أن تذهب لمساعدة الملكة

196
00:16:41,350 --> 00:16:44,050
هناك أمور لم أعد أقوم بها

197
00:16:44,440 --> 00:16:46,260
العمل مع البشر أو مغادرة المنزل

198
00:16:46,390 --> 00:16:48,300
أو الاستحمام -
وممارسة الرياضة -

199
00:16:48,430 --> 00:16:53,000
التعبير عن الضعف العاطفي

200
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
(استفق يا (جون

201
00:16:54,730 --> 00:16:57,380
إذا ماتت الملكة
ستستولي الخزينة على سند الملكية

202
00:16:57,510 --> 00:16:59,250
وسنخسر هذا المنزل

203
00:16:59,430 --> 00:17:01,820
(أنت تقولين كلاما فارغا يا (بولي

204
00:17:02,420 --> 00:17:04,120
سند الملكية يمتد طوال الحياة

205
00:17:04,290 --> 00:17:06,550
وبحسب علمي، ما زلت حيا

206
00:17:06,640 --> 00:17:09,330
(حياة الملكة يا (جون
وليس حياتك أنت

207
00:17:10,680 --> 00:17:13,460
انظروا، إنه يتناثر عن ظهري

208
00:17:13,890 --> 00:17:17,330
كنت أعرف أنه ما كان ينبغي
أن أدع القرود تدقق الاتفاقية

209
00:17:17,460 --> 00:17:20,500
إليوت)، (إلسي)، أنتما مطرودان)

210
00:17:21,500 --> 00:17:24,360
وهناك ما هو أسوأ
سنُطرد خارج هذه البوابات

211
00:17:24,450 --> 00:17:26,580
في منتصف موسم الصيد

212
00:17:26,710 --> 00:17:29,060
ماذا؟ -
(لا، تنفس يا (تشي تشي -

213
00:17:29,190 --> 00:17:30,920
هل سنُطرد إذا ماتت الملكة؟

214
00:17:31,050 --> 00:17:33,360
سيصطادوننا -
اهدؤوا جميعا -

215
00:17:35,100 --> 00:17:37,180
انظري إلى حالته الآن -
لا ضرورة للخوف -

216
00:17:37,310 --> 00:17:40,000
(لدي معارف في حديقة حيوان (ريجنت بارك

217
00:17:40,090 --> 00:17:42,520
احزموا أمتعتكم جميعا

218
00:17:43,960 --> 00:17:46,350
لا -
إما أن تساعد الملكة -

219
00:17:46,480 --> 00:17:48,560
أو سنرحل

220
00:17:48,870 --> 00:17:52,000
أنت تكذبين -
لا تدفعني إلى العد -

221
00:17:52,130 --> 00:17:53,990
لا تدفعيني أنت إلى العد

222
00:17:54,470 --> 00:17:56,430
واحد -
ثلاثة -

223
00:17:56,600 --> 00:17:57,950
اثنان

224
00:17:58,430 --> 00:18:00,900
حسنا، سأفعل ذلك

225
00:18:01,860 --> 00:18:05,120
رائع، لنجهزك للذهاب يا عزيزي

226
00:18:05,250 --> 00:18:07,030
سأذهب كما أنا -
ليس بهذا المظهر -

227
00:18:07,110 --> 00:18:08,510
أحضروا حقيبتي فقط -
أمسكوا به -

228
00:18:08,640 --> 00:18:10,720
أعتذر يا دكتور، لا تتحرك

229
00:18:10,850 --> 00:18:13,760
أبعد مخالبك عني

230
00:18:13,890 --> 00:18:16,410
لن تتألم على الإطلاق -
لننظفه -

231
00:18:16,500 --> 00:18:18,020
كيف تجرؤون؟

232
00:18:18,540 --> 00:18:20,370
مهلا -
مرحبا -

233
00:18:20,500 --> 00:18:22,150
آرثر)؟ منذ متى تعيش هنا؟)

234
00:18:22,280 --> 00:18:24,360
لا أعرف، في أي عام نحن؟

235
00:18:25,280 --> 00:18:28,400
أحضرت (داب داب) شفرة الحلاقة -
هذا عود كرفس أيضا -

236
00:18:28,970 --> 00:18:30,620
ليلة سعيدة يا دكتور

237
00:18:39,050 --> 00:18:41,260
كان (دوليتل) يسافر حول العالم

238
00:18:41,570 --> 00:18:43,000
انظري

239
00:18:43,780 --> 00:18:46,170
هل تفتشان في مشاريعي الخاصة؟

240
00:18:46,350 --> 00:18:49,130
كيف حاله؟ -
لنبدأ بالأهم -

241
00:18:49,260 --> 00:18:52,990
(اسم السنجاب هو (كيفن
ونتوقع له شفاء تاما

242
00:18:53,080 --> 00:18:55,820
وبعد عملية تزيين عنيفة
اتُخذ القرار

243
00:18:56,340 --> 00:18:58,900
(بأننا سنرافقكم إلى قصر (باكنغهام

244
00:19:01,810 --> 00:19:04,850
ويمكنك العودة إلى الجحر الذي خرجت منه

245
00:19:06,330 --> 00:19:08,630
حاول ألا تطلق النار على أي كائن
في طريق عودتك إلى البيت

246
00:19:19,280 --> 00:19:21,760
ربما يجدر بي البقاء هنا
أنا لا أجيد التعامل مع كثرة الناس

247
00:19:21,890 --> 00:19:23,320
(سنعتني بك يا (تشيتش

248
00:19:23,450 --> 00:19:25,880
لكننا سنذهب جميعا معا
كما كنا نفعل في الماضي

249
00:19:26,010 --> 00:19:27,750
لا تنسيا ملقط الطبيب

250
00:19:27,880 --> 00:19:31,230
(هذا عود كراث يا (داب داب -
بالطبع -

251
00:19:31,490 --> 00:19:33,310
ستيكس)؟ لا)

252
00:19:33,880 --> 00:19:35,440
أين أنت؟

253
00:19:35,790 --> 00:19:37,740
هل تود مرافقتنا؟

254
00:19:40,390 --> 00:19:43,440
أعرف، كانت لدي مخططات أخرى أيضا

255
00:19:43,960 --> 00:19:45,690
بسرعة

256
00:20:12,500 --> 00:20:14,150
جهزوا عربتي

257
00:20:15,540 --> 00:20:17,890
سيكون هذا نهارا سعيدا
ولن أفعل أي شيء

258
00:20:18,020 --> 00:20:20,540
...سأتبختر في الأرجاء وأفكر فقط

259
00:20:20,630 --> 00:20:22,620
إنه يسير باتجاهي
هذا ليس مؤشرا جيدا

260
00:20:22,710 --> 00:20:24,800
ليست لديه لحية ويبدو متحفزا

261
00:20:25,010 --> 00:20:26,920
(لا تقلق يا (بليمبتون -
يقول الناس هذا فقط -

262
00:20:27,060 --> 00:20:28,450
مباشرة قبل أن يتسببوا بالقلق -
أعرف أن وقتا طويلا قد مضى -

263
00:20:28,620 --> 00:20:31,140
أعتذر عن هذا، وعن هذا أيضا

264
00:20:31,880 --> 00:20:34,180
حسنا -
أنا مشغول -

265
00:20:34,310 --> 00:20:36,180
هل تنشغل عن الرجل الذي غير حياتك؟

266
00:20:36,270 --> 00:20:37,660
سننقذ الملكة يا أخي

267
00:20:37,790 --> 00:20:40,740
لست أخاك، يفترض أن تكون
سجادة لدى الـ(إسكيمو) الآن

268
00:20:40,870 --> 00:20:42,520
!مخالب مؤلمة -
!منقار مؤلم -

269
00:20:42,650 --> 00:20:45,260
مخالب -
هذا يكفي أيها السيدان -

270
00:20:46,430 --> 00:20:48,080
لقد ازداد وزنك

271
00:20:48,950 --> 00:20:52,120
لماذا تركبني أنا؟
هناك أربعة خيول أمامنا

272
00:20:52,250 --> 00:20:55,640
ابتهج أيها الطائر الغاضب
استرخ واستمتع بالرحلة

273
00:20:55,770 --> 00:20:57,420
أنا وسيلة النقل في الرحلة

274
00:21:01,330 --> 00:21:05,030
قصر (باكنغهام)، لقد أصبحنا مشهورين

275
00:21:08,500 --> 00:21:11,760
لا ضرورة للتقدم بالسرعة القصوى الآن

276
00:21:18,060 --> 00:21:19,580
أهلا بك يا سيدتي

277
00:21:23,620 --> 00:21:25,270
!أيها الحراس

278
00:21:30,970 --> 00:21:34,610
(ليدي (روز -
إنهم ضيوف الملكة -

279
00:21:34,700 --> 00:21:36,480
عاملوهم وفقا لذلك

280
00:21:36,610 --> 00:21:38,390
يستحسن أن تبتعدوا

281
00:21:38,530 --> 00:21:39,870
أفسحوا الطريق يا أولاد

282
00:21:40,090 --> 00:21:42,170
بليمبتون)، لا... توقف)

283
00:21:42,300 --> 00:21:44,820
...لا أتوقف؟ هذا قرار غريب ولكن -
!توقف -

284
00:21:50,380 --> 00:21:52,040
لا أستطيع الرؤية

285
00:21:52,770 --> 00:21:54,210
!يا إلهي

286
00:21:57,600 --> 00:21:58,990
حسنا

287
00:21:59,730 --> 00:22:01,200
ألقي اللوم على القبعة

288
00:22:11,980 --> 00:22:13,450
(دكتور (مودفلاي

289
00:22:14,410 --> 00:22:16,540
(لورد (بادجلي -
سيدي -

290
00:22:16,670 --> 00:22:18,670
جئت من مجلس اللوردات

291
00:22:19,490 --> 00:22:22,710
هناك قلق كبير بشأن صحة جلالة الملكة

292
00:22:24,580 --> 00:22:26,750
سأستمر في استخدام العلقات

293
00:22:27,230 --> 00:22:30,530
كي تجري الأبخرة في مجرى الدم

294
00:22:31,350 --> 00:22:33,310
ستكون محظوظة إذا عاشت أسبوعا

295
00:22:37,870 --> 00:22:40,090
هذه ليست أول زيارة
للدكتور (دوليتل) إلى هنا

296
00:22:40,220 --> 00:22:42,480
هل الملكة تحتضر؟ ليس لفترة طويلة

297
00:22:42,610 --> 00:22:44,740
...دكتور (دوليتل) في

298
00:22:46,950 --> 00:22:48,650
مهلا، انتظروني

299
00:22:48,730 --> 00:22:51,340
...ثمة متسلل يا سيدتي وهو يزعم أنه

300
00:22:51,470 --> 00:22:53,340
(متدرب الدكتور (دوليتل

301
00:22:53,600 --> 00:22:55,380
(لا بأس يا (غاريث

302
00:22:57,730 --> 00:22:59,070
إذا كان متدربا لدي

303
00:22:59,200 --> 00:23:01,850
فسيحضر حقائبي ويبقي فمه مغلقا

304
00:23:06,160 --> 00:23:08,200
طائر، بطة؟

305
00:23:08,720 --> 00:23:10,930
حيوانات في حجرة الملكة؟

306
00:23:11,070 --> 00:23:12,800
...أطالب بإبعادها فور

307
00:23:12,930 --> 00:23:15,930
ليدي (روز)، أعتذر
أرجو أن تسامحيني

308
00:23:16,060 --> 00:23:18,450
...لم أكن أعرف أنك جزء من

309
00:23:18,580 --> 00:23:21,100
جون دوليتل)؟) -
أهذا (بلين)؟ -

310
00:23:21,360 --> 00:23:23,840
(بلير) -
بوبفلينغ)؟) -

311
00:23:23,970 --> 00:23:26,660
(لا، اسمي (مودفلاي -
مادفلاب)؟) -

312
00:23:26,840 --> 00:23:29,230
مودفلاي)، نعم) -
بالحرف الألماني -

313
00:23:29,310 --> 00:23:31,270
باللغة الألمانية -
بالطبع، من الألمان -

314
00:23:31,400 --> 00:23:35,530
لمَ هو هنا؟ -
طلبت الملكة دكتور (دوليتل) شخصيا -

315
00:23:47,650 --> 00:23:49,340
حسنا إذن، لنبدأ العمل

316
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
هيا يا (جيب)، شمّها جيدا

317
00:23:58,730 --> 00:24:00,550
الكلب يلعق الملكة -
لا تقلقي يا عزيزتي -

318
00:24:00,640 --> 00:24:02,330
هذا مشين

319
00:24:09,980 --> 00:24:11,370
انبح

320
00:24:11,590 --> 00:24:14,060
هل أنت بخير؟ -
ثمة رائحة مريبة -

321
00:24:14,190 --> 00:24:16,190
وهذا الكلام صادر من كلب
يحب رائحة المؤخرات

322
00:24:16,280 --> 00:24:17,710
أنت تحبها فعلا

323
00:24:17,840 --> 00:24:19,580
لقد وجدت نفحة من شيء آخر

324
00:24:19,710 --> 00:24:21,450
...إنها أزهار وتراب

325
00:24:23,970 --> 00:24:25,490
أنا محتار يا دكتور

326
00:24:25,620 --> 00:24:27,530
لم أشم رائحة كهذه من قبل

327
00:24:27,920 --> 00:24:31,220
من الواضح أن هذا يفوق طاقتنا
(أنا و(جيبسي

328
00:24:31,350 --> 00:24:33,180
أيمكننا طلب الاستشارة؟ -
بالطبع -

329
00:24:33,310 --> 00:24:35,870
...يسرني أن أساعدك على فهم

330
00:24:49,640 --> 00:24:51,560
هل رأيت شيئا غير عادي؟

331
00:24:51,680 --> 00:24:54,120
الوشاة لا يلقون خيرا

332
00:24:56,900 --> 00:24:59,980
كنت أنا و(جون) طالبين
في (إدنبره) منذ سنوات

333
00:25:00,980 --> 00:25:04,200
كان البعض يظن أنه بارع في الملاحظة

334
00:25:05,240 --> 00:25:07,070
...(ليونا)

335
00:25:07,200 --> 00:25:11,110
حسنا، شربت الشاي ثم سقطت

336
00:25:12,370 --> 00:25:13,710
دقيقة واحدة

337
00:25:19,010 --> 00:25:20,800
(أعتذر على ذلك يا (ميني

338
00:25:24,440 --> 00:25:27,400
(ابقي هنا، أخرجي البشر يا (داب داب

339
00:25:27,530 --> 00:25:30,400
بويو)، أحضر دليل النباتات وعلبة الشاي)

340
00:25:30,530 --> 00:25:33,790
فليخرج الجميع، هل تفهمون الكلمات
التي تصدر من منقاري؟

341
00:25:38,740 --> 00:25:40,910
ماذا تشم يا (جيب)؟
توت الخمان؟

342
00:25:41,170 --> 00:25:42,560
نبات الشوكران؟

343
00:25:43,210 --> 00:25:44,600
كلا

344
00:25:47,210 --> 00:25:48,640
كلا

345
00:25:51,120 --> 00:25:52,550
نعم -
"دليل النباتات" -

346
00:26:00,500 --> 00:26:01,980
ماذا وجدت يا (دوليتل)؟

347
00:26:02,110 --> 00:26:04,630
يحتمل أن أكون قد وجدت الإجابة لكل شيء

348
00:26:04,720 --> 00:26:07,070
...التعرض للسموم -
هكذا كان يتصرف في الكلّية -

349
00:26:07,200 --> 00:26:10,450
"اقتربوا مني فأنا أقول شيئا مثيرا للاهتمام"

350
00:26:10,630 --> 00:26:12,230
أنا مهتم فعلا

351
00:26:12,580 --> 00:26:16,230
أعراض الملكة ناتجة عن تأثير
نبتة سومطرية نادرة

352
00:26:16,360 --> 00:26:18,490
"تعرف باسم "الباذنجان المميت

353
00:26:19,320 --> 00:26:23,230
سيحدث كسوف للشمس
في السابع عشر من هذا الشهر

354
00:26:23,880 --> 00:26:27,790
إن لم تكن قد تلقت الترياق
في ذلك الوقت فستموت

355
00:26:29,270 --> 00:26:30,870
أهذا اللوحة لـ(تيرنر)؟

356
00:26:31,090 --> 00:26:33,000
لا بد أنها كذلك
!كم هي جميلة

357
00:26:33,260 --> 00:26:35,780
قل لي يا (دوليتل)، ما هي خطتك؟

358
00:26:36,350 --> 00:26:37,740
الخطة؟

359
00:26:37,960 --> 00:26:39,610
أعتقد أننا بحاجة إلى خطة فعلا

360
00:26:39,950 --> 00:26:43,520
حسنا، الأمل الوحيد لدى الملكة
هو علاج لم يسبق اختباره

361
00:26:43,650 --> 00:26:45,340
من شجرة لم يرها أحد من قبل

362
00:26:45,430 --> 00:26:47,340
على جزيرة لم يعثر عليها أحد

363
00:26:47,470 --> 00:26:49,510
يبدو كلامي سخيفا حين أقوله بصوت عال

364
00:26:49,600 --> 00:26:51,210
...ولكن بصرف النظر عن ذلك

365
00:26:52,380 --> 00:26:55,550
لا خيار أمامنا سوى الانطلاق
في هذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر

366
00:26:55,990 --> 00:26:58,460
(لجلب الفاكهة من شجرة (إيدن

367
00:26:58,680 --> 00:27:00,030
ماذا؟

368
00:27:00,500 --> 00:27:03,680
شجرة (إيدن)، يا للعجب! رائع

369
00:27:03,890 --> 00:27:06,850
(الزوجان (دوليتل) وجزيرة شجرة (إيدن

370
00:27:07,020 --> 00:27:09,580
...ألا يكفي أن زوجتك -
(اصمت يا (بلير -

371
00:27:09,710 --> 00:27:11,320
...آسف، قصدت القول

372
00:27:11,410 --> 00:27:13,100
"(سررت برؤيتك مجددا يا (بلير"

373
00:27:13,840 --> 00:27:16,360
سنغادر الآن، إلى اللقاء

374
00:27:16,490 --> 00:27:19,190
يقال إن فاكهتها تشفي
كل الأمراض المعروفة لدى الإنسان

375
00:27:19,320 --> 00:27:21,010
وتمنح الحياة الأبدية

376
00:27:21,180 --> 00:27:23,140
حتى أنها تعيد الشعر إلى رأسك

377
00:27:23,400 --> 00:27:25,270
لا تسمحي بأن تتناول أي شيء

378
00:27:25,400 --> 00:27:28,790
دون أن تعدّيه وتقدميه لها بنفسك
أهذا واضح؟

379
00:27:28,920 --> 00:27:32,260
نعم، سأحرص على ذلك -
لنعد إلى العربة -

380
00:27:32,350 --> 00:27:34,570
جيب)، يجب أن تبقى وتحرس الملكة)

381
00:27:34,740 --> 00:27:37,350
هذا مهم للغاية -
حسنا، سأفعّل وضعية كلب الحراسة -

382
00:27:37,480 --> 00:27:40,260
تراجعوا جميعا فيما أؤمّن المنطقة

383
00:27:43,170 --> 00:27:44,560
أرجو المعذرة

384
00:27:48,380 --> 00:27:51,160
يعجبني فيك أنك لا تستسلم

385
00:27:51,510 --> 00:27:53,290
الملكة تعتمد عليكما

386
00:27:53,550 --> 00:27:54,990
بالتوفيق

387
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
هيا، بسرعة

388
00:27:59,850 --> 00:28:01,940
أمامنا رحلة طويلة

389
00:28:02,070 --> 00:28:03,850
ولن يبحر المركب وحده

390
00:28:03,980 --> 00:28:05,850
(خذ نفسا عميقا يا (يوشي

391
00:28:06,800 --> 00:28:10,800
ليس أمامنا نهار كامل
يبدو أن العربة ممتلئة

392
00:28:10,890 --> 00:28:13,100
ربما يمكننا إدخال راكب أخير

393
00:28:13,750 --> 00:28:15,840
هناك متسع كبير -
!يا للهول -

394
00:28:15,970 --> 00:28:19,580
بليمبتون)، ثمة محطة أخيرة يا صديقي)

395
00:28:19,710 --> 00:28:22,400
لا أستطيع سماعك لأنني لست هنا

396
00:28:22,570 --> 00:28:25,180
أعتقد أن الوقت حان
ليمضي كل منا في طريقه

397
00:28:25,310 --> 00:28:28,090
سأذهب معك -
قطعا لا -

398
00:28:28,220 --> 00:28:30,740
الرحلة خطيرة جدا -
أنا متدربك -

399
00:28:30,920 --> 00:28:33,170
أنت؟ لا -
هل لديك متدرب؟ -

400
00:28:33,310 --> 00:28:36,220
لست بحاجة إلى متدرب
ونعامة أيضا، سأعود إلى البيت

401
00:28:36,350 --> 00:28:39,080
لم أرد أن أحرج نفسي
فادعيت أنك معنا

402
00:28:39,210 --> 00:28:41,260
لقد كنت مفيدا، صحيح؟

403
00:28:42,250 --> 00:28:45,040
لقد أحبتني الحيوانات
ولن أشغل مساحة كبيرة

404
00:28:45,690 --> 00:28:47,300
أعتقد أن مكاني هو معك

405
00:28:48,470 --> 00:28:50,080
لا تجبرني على العودة إلى البيت

406
00:28:51,160 --> 00:28:52,550
أرجوك

407
00:29:03,980 --> 00:29:06,410
ما هذا الشيء حول عنقك؟ تعال

408
00:29:06,670 --> 00:29:08,450
(أنا قلق على الفتى يا (بيثان

409
00:29:08,580 --> 00:29:10,500
أعطه بعض الوقت
الوقت يعالج كل شيء

410
00:29:10,630 --> 00:29:12,450
(نحن صيادون يا (بيثان

411
00:29:12,620 --> 00:29:14,930
...صيادون، ولهذا العمل

412
00:29:15,230 --> 00:29:17,920
نحن نصيد الحيوانات وهو يحررها

413
00:29:18,050 --> 00:29:22,010
مثل الأرانب والفئران"
"إنه يحمل العناكب إلى الخارج

414
00:29:22,140 --> 00:29:25,010
لا أحد يحب العناكب"
"ولا حتى العناكب نفسها

415
00:29:26,000 --> 00:29:28,180
"لا أعرف كيف كانت أختك تتحمله"

416
00:29:54,250 --> 00:29:56,110
بولي)، ماذا تفعلين هنا؟)

417
00:29:56,200 --> 00:29:58,890
أتأكد من ألا يفوتك المركب

418
00:29:59,240 --> 00:30:03,070
هل أتحدث إلى حيوان مثل (دوليتل)؟

419
00:30:03,240 --> 00:30:05,190
لا، أنا أتكلم بلغة البشر

420
00:30:05,320 --> 00:30:07,450
أفضل من أي ببغاء آخر في الواقع

421
00:30:08,540 --> 00:30:11,190
لنحزم بعض الملابس، هيا

422
00:30:15,970 --> 00:30:18,880
لكن (دوليتل) قال إن مكاني هنا

423
00:30:19,100 --> 00:30:20,570
(هلا تساعدينني يا (توتو

424
00:30:21,920 --> 00:30:24,790
لم أسمعه يقول شيئا كهذا

425
00:30:25,180 --> 00:30:27,830
(ثمة شيء مميز فيك يا (ستابينز

426
00:30:28,310 --> 00:30:31,130
شيء لم أره
إلا لدى اثنين آخرين من البشر

427
00:30:31,610 --> 00:30:34,480
أنت تنتمي إلينا يا فتى

428
00:30:34,650 --> 00:30:37,300
ودعني أقلق بشأن (دوليتل)، هذه مهمتي

429
00:30:37,470 --> 00:30:42,430
إذن، هل أنت مستعد لمغامرة العمر؟

430
00:30:47,250 --> 00:30:49,550
أنا معكم -
بالطبع -

431
00:30:49,770 --> 00:30:53,290
(لنتحرك يا (بولي
يجب أن نلحق بالمركب والنهار يمر

432
00:30:53,420 --> 00:30:56,500
لا تقلقي يا عزيزتي
لدينا خطة مثالية

433
00:30:57,500 --> 00:31:00,020
!خطة جديدة

434
00:31:00,150 --> 00:31:02,460
هيا، لا تتركوهم يفلتون منكم

435
00:31:03,540 --> 00:31:06,240
لماذا يطاردوننا؟ لسنا مجرمين

436
00:31:06,370 --> 00:31:09,620
تكلمي عن نفسك
نحن مطلوبان في ثلاث غابات

437
00:31:09,760 --> 00:31:12,800
ولن تكون هذه مهمة هروب
إن لم يطاردنا أحد

438
00:31:16,010 --> 00:31:18,830
هذا يدغدغ، في أي اتجاه يا (توتو)؟

439
00:31:19,010 --> 00:31:20,440
إلى الأسفل

440
00:31:20,880 --> 00:31:22,270
أفسحوا الطريق

441
00:31:22,660 --> 00:31:24,180
!من هنا

442
00:31:24,310 --> 00:31:26,260
ابتعدي عن الطريق يا عزيزتي

443
00:31:27,610 --> 00:31:29,520
إلى اللقاء أيها الفاشلون

444
00:31:36,130 --> 00:31:37,910
لقد نجحنا

445
00:31:38,040 --> 00:31:39,780
...لقد نجحنا، لقد

446
00:31:39,990 --> 00:31:41,470
فاتنا المركب

447
00:31:41,860 --> 00:31:43,820
حسنا أيتها الرئيسة
ما هي الخطوة التالية؟

448
00:31:43,990 --> 00:31:46,160
لنقلل خسائرنا ونغير هوياتنا

449
00:31:46,290 --> 00:31:49,030
ونلقي بالفتى في النهر -
مهلا -

450
00:31:49,160 --> 00:31:50,640
ماذا عن الجسر؟

451
00:31:51,420 --> 00:31:54,590
نعم، الجسر -
كان هذا اقتراحي التالي -

452
00:31:54,720 --> 00:31:56,070
هيا بنا

453
00:31:57,550 --> 00:32:00,200
هيا يا دكتور
انهض عن الأرجوحة على الأقل

454
00:32:00,280 --> 00:32:02,890
سيزول دوار البحر الذي تشعر به

455
00:32:03,370 --> 00:32:04,710
جرب القليل من جذور الزنجبيل

456
00:32:04,840 --> 00:32:06,800
ستستعيد توازنك، تبدو في حالة فظيعة

457
00:32:06,930 --> 00:32:08,410
اصمت

458
00:32:08,580 --> 00:32:10,450
من وضعني في هذه الأرجوحة؟

459
00:32:10,660 --> 00:32:12,750
أنا قبطان هذه السفينة

460
00:32:13,190 --> 00:32:15,620
ارفعوا الأشرعة

461
00:32:16,920 --> 00:32:19,010
هذه قضمة كبيرة

462
00:32:21,310 --> 00:32:23,960
انظروا جميعا، أهذا هو الفتى؟

463
00:32:24,090 --> 00:32:28,780
إنه قادم لإتمام مهمته
لن يرتاح قبل أن أموت، إنه مهووس

464
00:32:28,960 --> 00:32:31,560
(أبطىء سرعة المركب يا (جون -
لا -

465
00:32:31,690 --> 00:32:34,610
أريد أن أزيد السرعة -
آسفة يا فتى، لقد رفض الطبيب -

466
00:32:34,690 --> 00:32:36,080
سنفوّت التيار القوي

467
00:32:36,210 --> 00:32:38,390
آمل أن تنجحوا في الوصول -
(أنا أيضا يا (دابز -

468
00:32:42,210 --> 00:32:44,770
حسنا، حانت لحظة الحقيقة

469
00:32:45,080 --> 00:32:47,510
هناك حفرة كبيرة أمامنا

470
00:32:47,640 --> 00:32:49,290
ربما هذه فكرة سيئة

471
00:32:51,590 --> 00:32:54,290
(هيا يا (ستابينز -
هيا يا فتى، اقفز إلى المركب -

472
00:32:55,330 --> 00:32:58,280
لم يعد هناك طريق -
ولكن ما زالت هناك شجاعة -

473
00:32:58,410 --> 00:33:00,020
حلّق وكن حرا

474
00:33:07,410 --> 00:33:09,450
!تحيا المقاومة

475
00:33:12,450 --> 00:33:14,100
أهذا الشيء وفق القوانين؟

476
00:33:26,310 --> 00:33:29,090
!لا، لا

477
00:33:30,170 --> 00:33:33,000
اقفز أيها القاتل، يمكنك فعلها

478
00:33:40,430 --> 00:33:41,990
لا أستطيع أن أنظر

479
00:33:45,640 --> 00:33:47,550
لا، لا، لا

480
00:33:50,850 --> 00:33:54,680
!افعل ذلك مرة أخرى -
!نعم -

481
00:33:55,150 --> 00:33:58,200
لقد نجحت يا فتى، أحسنت -
!مرة أخرى -

482
00:33:58,370 --> 00:34:00,410
لماذا تهتفون للفتى الذي أطلق النار علي؟

483
00:34:02,020 --> 00:34:03,450
إنه بخير

484
00:34:04,100 --> 00:34:09,010
عزيزتي، أيمكنني التحدث إليك؟ -
...يسرني أنك اقتنعت بكلامي و -

485
00:34:10,840 --> 00:34:13,400
فيم كانت تفكر؟ كاد الفتى يموت

486
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
أنت! هذه سفينتي، صحيح؟

487
00:34:16,700 --> 00:34:18,090
وأنا رئيسها

488
00:34:18,270 --> 00:34:20,700
...وثمة عواقب -
لتجاهلي -

489
00:34:20,830 --> 00:34:23,570
أهذا ما تريد قوله؟ -
لا، لا تخففي من كلامي -

490
00:34:23,830 --> 00:34:25,180
وكفي عن العبث بأسلوب عملي

491
00:34:25,310 --> 00:34:27,570
ولكن انظر إلى حالتك
أنت مريض للغاية

492
00:34:27,700 --> 00:34:29,650
لكن لدي دواء في الواقع

493
00:34:30,170 --> 00:34:32,780
أرأيت؟ جذور عرق السوس فعالة جدا

494
00:34:33,390 --> 00:34:35,080
(اجلس يا (جون

495
00:34:37,690 --> 00:34:39,560
لا تحرجيني أمام الطاقم

496
00:34:39,690 --> 00:34:43,510
إنني أوفر عليك الحرج
أنت بحاجة إلى تشذيب شعرك

497
00:34:43,640 --> 00:34:45,340
حسنا، بسرعة

498
00:34:45,470 --> 00:34:47,550
من المهم أن أحافظ على منصبي

499
00:34:47,810 --> 00:34:51,160
هذه السفينة خطيرة
...وليست مكانا مناسبا لـ

500
00:34:51,240 --> 00:34:53,680
ماذا؟ -
هذا مؤلم! إنه حديث خاص -

501
00:34:53,810 --> 00:34:55,630
حسنا -
آسف -

502
00:34:57,150 --> 00:35:00,630
أعرف أن هذه الرحلة بالذات
(صعبة عليك يا (جون

503
00:35:00,890 --> 00:35:02,710
إنها صعبة علي أيضا

504
00:35:02,800 --> 00:35:05,150
(لقد أحضرت لك (ليلي
عندما احتجت إليها

505
00:35:05,280 --> 00:35:07,930
والآن تحتاج إلى شخص
من بني جنسك مرة أخرى

506
00:35:08,060 --> 00:35:10,840
شخص بلا ريش أو فرو

507
00:35:12,010 --> 00:35:14,180
حسنا، سأسمح ببقاء الفتى
ولكن بشروطي

508
00:35:14,360 --> 00:35:15,830
وسأكلفه بالكثير من العمل

509
00:35:15,960 --> 00:35:18,270
ستفعل ذلك وأنت مبتسم

510
00:35:19,920 --> 00:35:21,310
أيها الطاقم

511
00:35:21,530 --> 00:35:23,350
يبدو أن لديكم زميلا جديدا

512
00:35:27,960 --> 00:35:29,610
كما قلت لـ(بولي) للتو

513
00:35:29,870 --> 00:35:31,950
...لدينا نقص في العاملين، لذا

514
00:35:32,600 --> 00:35:34,300
لن تندم على ذلك -
أهلا بك على متن السفينة -

515
00:35:34,860 --> 00:35:36,770
سمعت بأنك تستطيع تقديم مساعدة كبيرة

516
00:35:36,910 --> 00:35:38,250
بتنظيف هذا

517
00:35:38,470 --> 00:35:40,030
وهذا أيضا إن لم تمانع

518
00:35:40,290 --> 00:35:42,940
وهذا، وهذا

519
00:35:43,160 --> 00:35:44,550
سآخذ هذه

520
00:35:44,940 --> 00:35:47,070
احترس من تلك المعدات الطبية

521
00:35:50,030 --> 00:35:52,680
لأن ببغاء مسؤولة عن سفينتي
!فكرة عبقرية

522
00:35:52,760 --> 00:35:54,150
"يُمنع دخول البشر"

523
00:35:54,810 --> 00:35:57,410
إنه مسرور جدا بوجودك

524
00:36:13,010 --> 00:36:14,790
مرحبا أيها الحبار الصغير

525
00:36:15,010 --> 00:36:16,880
أنت لا تفهم كلامي، صحيح؟

526
00:36:17,010 --> 00:36:18,830
هذا غير معقول بالطبع

527
00:36:19,000 --> 00:36:21,260
(مودفلاي) -
لم أكن أكلّم الحبار -

528
00:36:21,960 --> 00:36:25,090
(سأرسل بارجة (بريتانيا

529
00:36:26,480 --> 00:36:28,170
(لتلحق بـ(دوليتل

530
00:36:28,350 --> 00:36:32,080
لكن عليك ألا تؤيده
في هذه الحماقة يا سيدي

531
00:36:36,860 --> 00:36:38,820
لـ(إنجلترا) أعداء في كل مكان

532
00:36:38,950 --> 00:36:41,770
وهم ينتظرون أقل علامة على الضعف

533
00:36:42,990 --> 00:36:45,980
هل أعهد بـ(بريطانيا) الحبيبة لملكة طفلة؟

534
00:36:46,330 --> 00:36:48,030
هذا جنون

535
00:36:48,200 --> 00:36:52,680
وبينما أبقى هنا لأضمن ألا يمنعني أحد
من الاستحواذ على العرش

536
00:36:52,980 --> 00:36:55,070
(ستكون أنت على متن (بريتانيا

537
00:36:55,540 --> 00:36:59,890
لتضمن ألا يعود (دوليتل) أبدا

538
00:37:13,530 --> 00:37:14,960
رائع، الجولة الثانية؟

539
00:37:15,090 --> 00:37:17,270
(لقد دفعتني إلى الحبال يا (تشيتش

540
00:37:17,530 --> 00:37:20,350
هيا، واحد، اثنان
إلى الأمام، بشكل مائل

541
00:37:21,260 --> 00:37:22,960
أفضل شكل للدفاع هو الهجوم

542
00:37:40,120 --> 00:37:42,550
أنا حقا لا أريد أن أقاتلك

543
00:37:42,680 --> 00:37:45,720
لسنا نتقاتل، هذه جلسة علاجية

544
00:37:57,190 --> 00:38:00,190
أعتقد أنني أفهم
لقد بدأت أفهم فعلا

545
00:38:31,950 --> 00:38:33,910
"(كف عن القلق يا (جون"

546
00:38:35,560 --> 00:38:38,730
"لقد خططت لكل خطوة في مفكرتي"

547
00:38:39,600 --> 00:38:42,290
"سأعود حتى قبل أن تشتاق إلي"

548
00:38:52,410 --> 00:38:53,850
هل أنت بخير؟

549
00:38:57,840 --> 00:39:01,490
أعتقد أنني بدأت أفهم
لغة الحيوانات قليلا

550
00:39:01,750 --> 00:39:03,320
يبدو ذلك أيها الفتى

551
00:39:12,440 --> 00:39:14,310
أي نوع من الدببة القطبية يستلقي
للحصول على السمرة من الشمس؟

552
00:39:14,440 --> 00:39:16,270
...أي نوع من الطيور

553
00:39:16,400 --> 00:39:18,130
مهلا، هل أنت طائر أصلا؟

554
00:39:18,220 --> 00:39:20,040
بالطبع -
هل تستطيع الطيران؟ -

555
00:39:20,180 --> 00:39:21,570
لا -
هل تستطيع السباحة؟ -

556
00:39:21,700 --> 00:39:23,390
لا -
ماذا تستطيع أن تفعل؟ -

557
00:39:23,480 --> 00:39:25,300
أستطيع الركض -
أنا أستطيع الركض -

558
00:39:25,430 --> 00:39:26,780
ما هي مهارات الطيور التي تجيدها؟

559
00:39:26,910 --> 00:39:28,780
ما هي مهارات الدببة التي تجيدها؟

560
00:39:31,730 --> 00:39:33,300
لقد ربحت هذه الجولة

561
00:39:48,550 --> 00:39:49,940
مخللات؟

562
00:39:50,500 --> 00:39:52,980
"كنت تقول "سفينة حربية

563
00:39:54,240 --> 00:39:56,060
هذا توقيت غريب لطلب المخلل

564
00:39:56,190 --> 00:39:58,190
من يرغب في الأكل
ونحن نتعرض لهجوم؟

565
00:39:58,320 --> 00:39:59,970
عدو خلفنا على جهة الميمنة

566
00:40:00,100 --> 00:40:03,100
(إليوت)، جهز الآلة مع (إلسي)

567
00:40:03,450 --> 00:40:06,140
سنحتاج إلى السرعة، أرسلوا نداءً

568
00:40:13,050 --> 00:40:16,130
أين قوارب النجاة؟
هذه السفينة مركب للموت

569
00:40:16,260 --> 00:40:20,740
ستابينز)، الآن أكثر من أي وقت مضى)
أحتاج إلى أن تقف بلا حراك

570
00:40:21,090 --> 00:40:23,560
أستسلم، نحن نستسلم

571
00:40:24,040 --> 00:40:27,470
(مرحبا يا (بلير
أيها الرجل العجيب بلا ذقن

572
00:40:28,560 --> 00:40:31,990
قال شيئا عن ذقني، صحيح؟

573
00:40:32,250 --> 00:40:33,860
إنه ذقن رائع يا سيدي

574
00:40:33,990 --> 00:40:36,810
نحن في مرمى بصرهم
المدافع تصوب نحونا

575
00:40:37,210 --> 00:40:39,030
لنغير اتجاه هذه السفينة

576
00:40:41,590 --> 00:40:43,160
أنا في طريقي

577
00:40:43,850 --> 00:40:47,370
حان الوقت لأرتدي شيئا أقل راحة

578
00:40:55,320 --> 00:40:57,710
مرحبا

579
00:40:57,840 --> 00:41:00,010
لقد جئت بنفسي لمشاهدة عرض جنوني

580
00:41:03,230 --> 00:41:04,620
(بعد تأمين (همفري

581
00:41:04,750 --> 00:41:06,270
اسحبني عندما يعطيك (يوشي) الإشارة

582
00:41:06,400 --> 00:41:08,920
أنا؟ لا أستطيع تحمل ذلك الضغط يا دكتور

583
00:41:09,050 --> 00:41:11,570
أنا من النوع الذي يشجع بهدوء
بين المتفرجين

584
00:41:11,700 --> 00:41:13,400
(لا تقلق يا (تشيتش

585
00:41:13,610 --> 00:41:16,000
سترقى إلى مستوى الحدث

586
00:41:16,180 --> 00:41:17,960
أنت أقوى مما تظن

587
00:41:18,780 --> 00:41:22,260
تذكر أن الشجاعة ليست غياب الخوف

588
00:41:23,610 --> 00:41:25,470
مهلا، لقد توقفت عن الكلام

589
00:41:25,600 --> 00:41:27,910
لا أستطيع سماعك
أحتاج إلى سماع الجزء الثاني

590
00:41:28,040 --> 00:41:30,340
لا وقت لهذا يا (تشيتش)، هيا بنا

591
00:41:41,850 --> 00:41:45,460
انظر، إنهم يخلون السفينة منذ الآن

592
00:41:52,800 --> 00:41:56,020
ستكون المياه باردة
لكنني سأقفز بحماس

593
00:42:02,880 --> 00:42:04,270
(هنا (همفري

594
00:42:05,490 --> 00:42:06,880
سأصل نفسي بها

595
00:42:15,090 --> 00:42:17,570
إلى أين نتجه؟ -
جنوبا -

596
00:42:22,350 --> 00:42:24,470
أستطيع فعل هذا، أستطيع فعل هذا

597
00:42:28,730 --> 00:42:30,430
لنتقدم إلى الأمام بأقصى سرعة

598
00:42:30,560 --> 00:42:32,210
(هيا يا (همفري

599
00:42:33,640 --> 00:42:35,290
هل ينسحبون؟

600
00:42:36,810 --> 00:42:39,980
هيا أيها الحوت -
الطريقة ناجحة -

601
00:42:40,110 --> 00:42:41,770
كيف يمكن ذلك؟ -
على ما يبدو يا سيدي -

602
00:42:41,900 --> 00:42:43,590
(لقد استعان (دوليتل
...ودب قطبي بحوت

603
00:42:43,720 --> 00:42:45,760
كان هذا سؤالا بلاغيا

604
00:42:46,240 --> 00:42:47,630
!أطلق النار

605
00:42:53,190 --> 00:42:54,670
لقد أسقطت الحبل

606
00:43:03,840 --> 00:43:05,970
لقد فشلت، كنت أعرف
أنني أعجز عن فعل هذا

607
00:43:17,570 --> 00:43:21,350
!(يوشي) -
تمسك أيها الفتى، أنا قادم -

608
00:43:23,520 --> 00:43:26,690
أنت تبلي بلاء حسنا -
سيتأذى ظهري كثيرا -

609
00:43:26,950 --> 00:43:30,120
كف عن التذمر يا طائر الـ(فلامنغو) الضخم

610
00:43:39,160 --> 00:43:40,850
لا، لا -
!يا للهول -

611
00:43:44,550 --> 00:43:46,670
!يا للهول -
!لا -

612
00:44:02,920 --> 00:44:04,310
!نعم

613
00:44:11,180 --> 00:44:12,830
لقد خذلتك يا دكتور

614
00:44:13,480 --> 00:44:16,610
انظر إلي، أنا بخير، كلنا بخير

615
00:44:17,350 --> 00:44:19,130
لقد عجزت عن الحركة -
(لا يا (تشيتش -

616
00:44:19,260 --> 00:44:20,820
لا بأس في أن تخاف

617
00:44:26,300 --> 00:44:28,690
لقد أنقذتني، صحيح؟ أحسنت

618
00:44:28,820 --> 00:44:30,160
شكرا جزيلا

619
00:44:31,080 --> 00:44:32,510
أحسنتم جميعا

620
00:44:34,420 --> 00:44:36,330
هل تشعر بالانتماء الآن أيها الفتى؟

621
00:44:36,810 --> 00:44:38,200
أعتقد ذلك

622
00:44:39,110 --> 00:44:41,460
لقد ضيعناهم -
أحسنتم جميعا -

623
00:44:41,760 --> 00:44:43,810
(لن تلحق بنا يا (مادفلاي

624
00:44:53,150 --> 00:44:54,800
لقد هربوا يا سيدي -
حقا؟ -

625
00:44:54,930 --> 00:44:56,710
ظننت أنهم تبخروا في الهواء

626
00:44:56,880 --> 00:44:58,400
لا يا سيدي، لقد هربوا

627
00:44:58,530 --> 00:45:01,880
اقرأ ما وراء الكلام أيها الملازم
أرى أنهم هربوا

628
00:45:02,700 --> 00:45:04,440
ولكن ليس لوقت طويل

629
00:45:07,050 --> 00:45:10,700
هذه معجزة، لا بد أن هذا يعني أنني المختار

630
00:45:10,830 --> 00:45:12,350
...سأغير العالم

631
00:45:12,700 --> 00:45:14,610
قوة الحيتان -
"القوة المحتملة للحيتان" -

632
00:45:15,520 --> 00:45:17,480
لقد كتب (دوليتل) بحثا حول ذلك

633
00:45:17,610 --> 00:45:19,910
ولم يأخذه أحد على محمل الجد بالطبع

634
00:45:20,000 --> 00:45:23,560
هذا البحث يضع نظرية
حول وجود التنانين أيضا

635
00:45:23,990 --> 00:45:25,820
هذا جنوني

636
00:45:25,950 --> 00:45:28,340
...(سيدي، أخشى أن هوسك بـ(دوليتل

637
00:45:28,470 --> 00:45:31,770
(أي هوس؟ لست مهووسا بـ(دوليتل
(أنت مهووس بـ(دوليتل

638
00:45:31,900 --> 00:45:34,200
...أنت مهووس بهوسي بـ

639
00:45:36,590 --> 00:45:38,160
أكره الاعتراف بهذا

640
00:45:38,550 --> 00:45:41,810
لكن قيمته أكبر وهو حي حاليا

641
00:45:42,590 --> 00:45:44,200
ولكن لحسن الحظ

642
00:45:44,410 --> 00:45:46,720
أعتقد أنني أعرف إلى أين يذهب

643
00:45:50,230 --> 00:45:51,800
سجل (كيفن)، اليوم السابع

644
00:45:51,930 --> 00:45:57,010
أنا منعزل تماما الآن
لقد دمج العدو نفسه مع القبطان والطاقم

645
00:45:57,140 --> 00:45:59,270
لا أثر لوجود الجزيرة الاستوائية الموعودة

646
00:45:59,620 --> 00:46:01,010
أو الفاكهة السحرية

647
00:46:01,700 --> 00:46:03,140
لكنني سأتحمل

648
00:46:19,340 --> 00:46:20,690
(أمسك بالدفة يا (ستابينز -
حقا؟ -

649
00:46:20,860 --> 00:46:23,600
نعم، علي أن أحسب إحداثيات مسارنا

650
00:46:23,780 --> 00:46:25,600
النحلات تتكلم عنك

651
00:46:25,730 --> 00:46:28,950
يبدو أنك بدأت تكوّن فهما أوليا للغتها

652
00:46:30,080 --> 00:46:31,810
35 درجة باتجاه الميسرة

653
00:46:33,640 --> 00:46:38,810
لقد لاحظت أنها عندما تطير
بشكل متعرج، تصدر هذا الصوت

654
00:46:41,890 --> 00:46:43,980
"وهذا يعني "تراجع أيها الفتى

655
00:46:44,540 --> 00:46:46,670
(ولكن عندما تصدر (داب داب
...هذا الصوت

656
00:46:49,630 --> 00:46:51,360
"إنه يعني "انظر إلى هذا

657
00:46:51,490 --> 00:46:53,190
"بل "انظر إلي

658
00:46:53,320 --> 00:46:55,140
لقد اقتربت -
لكن هذا ليس سيئا -

659
00:46:55,920 --> 00:46:57,710
...(لا، عندما يقول (تشي تشي

660
00:46:58,970 --> 00:47:00,400
...(عندما يقول (تشي تشي

661
00:47:03,960 --> 00:47:07,350
"هذا يعني "أين... بطانيتي؟

662
00:47:08,350 --> 00:47:09,700
جيد جدا

663
00:47:13,650 --> 00:47:15,610
أهذه خريطة جزيرة شجرة (إيدن)؟

664
00:47:16,000 --> 00:47:18,820
(لا يمكن إيجاد شجرة (إيدن
على أي خريطة

665
00:47:19,600 --> 00:47:24,560
ووصفها بالجزيرة يشير إلى أنها من عالمنا
وهي ليست كذلك إطلاقا

666
00:47:25,600 --> 00:47:27,900
(ولهذا يجب أن نذهب أولا إلى (مونتيفيردي

667
00:47:28,120 --> 00:47:31,600
مسقط رأس الشخص الوحيد
الذي رسم مسارا إلى الشجرة

668
00:47:31,860 --> 00:47:35,240
(كان اسمها (ليلي
وقد سجلت المسار في مفكرة

669
00:47:35,380 --> 00:47:37,680
ولكن أثناء رحلتها، تحطمت سفينتها

670
00:47:38,500 --> 00:47:41,590
خسر العالم أعظم مستكشفة عرفتها يوما

671
00:47:44,150 --> 00:47:47,410
ولم يبق سوى المفكرة
من تلك الرحلة الاستكشافية

672
00:47:51,360 --> 00:47:53,800
إليوت)، (إلسي)، هل تمانعان؟)

673
00:47:56,880 --> 00:47:58,570
على أي حال، لقد فهمت الأمر

674
00:47:58,750 --> 00:48:00,230
كي تكون لدينا فرصة في إيجاد الشجرة

675
00:48:00,360 --> 00:48:03,310
(يجب أن نذهب إلى (مونتيفيردي
ونسرق تلك المفكرة

676
00:48:03,700 --> 00:48:06,220
نسرق المفكرة؟ -
هل قلت ذلك؟ -

677
00:48:06,570 --> 00:48:08,520
ما أسوأ ما قد يحدث؟

678
00:48:12,520 --> 00:48:14,950
لا تقلق، أنا أعرف نذير الشؤم حين أراه

679
00:48:15,170 --> 00:48:16,950
لم يكن ذلك نذير شؤم

680
00:48:19,430 --> 00:48:21,950
سرقة المفكرة ليست بالأمر الجلل

681
00:48:24,210 --> 00:48:28,340
في الواقع، ليست (مونتيفيردي) نفسها
بالأمر المهم

682
00:48:31,290 --> 00:48:34,460
(كان توقفنا في (مونتيفيردي"
"أمرا مهما جدا

683
00:48:34,680 --> 00:48:37,680
ففي النهاية"
"هذه الجزيرة المليئة باللصوص

684
00:48:37,810 --> 00:48:41,630
كانت في الماضي موطنا"
"لـ(دوليتل) و(ليلي) ولي أيضا

685
00:48:42,110 --> 00:48:48,540
إلى أن كسب الطبيب عداوة حاكم الجزيرة"
"(سيىء السمعة، الملك (راسولي

686
00:48:48,800 --> 00:48:51,450
ومن سوء حظنا"
"كانت أثمن ممتلكاته

687
00:48:51,580 --> 00:48:54,710
"هي المفكرة التي كنا نريد سرقتها"

688
00:48:56,270 --> 00:48:58,790
"لذا احتاج (دوليتل) إلى التنكر" -
"(مطلوب، دكتور (جون دوليتل" -

689
00:49:04,050 --> 00:49:06,870
"فيما بقيت لأراقب بقية أفراد الطاقم"

690
00:49:07,570 --> 00:49:10,960
"تسلل (دوليتل) و(ستابينز) إلى القصر"

691
00:49:16,430 --> 00:49:17,860
!أنا على وشك الموت

692
00:49:20,430 --> 00:49:24,690
وعند دخولهما، انتهى طريقهما"
"عند باب موصد بإحكام، بالطبع

693
00:49:24,900 --> 00:49:30,590
(ولكن كان لدى (دوليتل"
"معارف مريبين في الجزيرة

694
00:49:33,550 --> 00:49:35,370
العرض الافتتاحي كافٍ

695
00:49:35,460 --> 00:49:36,980
لقد جذبت انتباهي

696
00:49:37,160 --> 00:49:40,890
(دون كاربنتيرينو)
جئت بالنيابة عن هذين الإنسانين

697
00:49:41,020 --> 00:49:44,710
سيدفعون لك الكثير للاستعانة
بمهارات عائلتك في فتح الأقفال

698
00:49:44,970 --> 00:49:46,630
هل جئت من أجل هذا

699
00:49:46,760 --> 00:49:48,930
في يوم زفاف ابنتي؟

700
00:49:49,010 --> 00:49:50,970
مهلا؟ أية ابنة؟

701
00:49:51,100 --> 00:49:52,930
ليست... (شيلا)؟

702
00:49:53,230 --> 00:49:55,840
شيلا) حبيبتي؟ هل ستتزوج؟)

703
00:49:55,970 --> 00:49:58,960
(ستتزوج عقربا يدعى (ديلان -
آسف أيها الساذج -

704
00:49:59,090 --> 00:50:01,220
(يبدو أن (شيلا
أصبحت تحب الأشقياء الآن

705
00:50:03,090 --> 00:50:05,610
كنا ننوي تمضية
بقية عمرنا الافتراضي معا

706
00:50:05,700 --> 00:50:09,090
(انس الأمر يا (جيمس
ما هو أفضل عرض لدى إنسانك؟

707
00:50:09,220 --> 00:50:12,870
اثنان الآن، واثنان فيما بعد، حسنا؟

708
00:50:13,000 --> 00:50:15,260
حسنا، لقد اتفقنا

709
00:50:15,470 --> 00:50:17,300
إلى اللقاء أيها الساذج

710
00:50:17,560 --> 00:50:19,600
يا رفاق، لست ساذجا

711
00:50:19,730 --> 00:50:23,120
وماذا يملك العقرب ولا أملكه؟

712
00:50:23,250 --> 00:50:25,730
باستثناء إبرة ضخمة -
(انس أمرها يا (جيمس -

713
00:50:25,860 --> 00:50:27,510
لقد تواعدتما لأسبوعين

714
00:50:35,200 --> 00:50:36,630
هذه القضبان جديدة

715
00:50:37,720 --> 00:50:40,590
لقد أفسدت خطتي -
أستطيع المرور من خلالها -

716
00:50:40,720 --> 00:50:42,500
لا، هذا خطير للغاية

717
00:50:43,060 --> 00:50:44,890
لا يمكنك الدخول وحدك

718
00:50:45,280 --> 00:50:46,800
دعني أدخل معه يا دكتور

719
00:50:46,930 --> 00:50:49,840
أحتاج إلى ما يشتت انتباهي
(عن خبر زواج (شيلا

720
00:50:49,970 --> 00:50:52,140
هل أنت واثق من أنك تفكر
بطريقة صائبة يا (جيمس)؟

721
00:50:52,270 --> 00:50:54,050
نعم، سأدخل الفتى

722
00:50:54,190 --> 00:50:56,140
ثم سأضرب رأسي بطوبة

723
00:50:56,620 --> 00:50:59,790
إنني أمزح، أنا بخير -
حسنا -

724
00:51:00,480 --> 00:51:02,000
سيعتني بك (جيمس)، لا بأس

725
00:51:02,130 --> 00:51:05,000
أصغ إلي بانتباه
أحضر المفكرة واخرج من هناك

726
00:51:05,130 --> 00:51:07,830
اعبر الغرفة بهدوء وابحث عن عين النمر

727
00:51:07,960 --> 00:51:12,430
اهبط السلالم الخفية
والأهم، حافظ على تنكرك

728
00:51:13,080 --> 00:51:15,040
ثمة أمر صغير ينبغي أن تعرفه

729
00:51:15,170 --> 00:51:17,560
راسولي) يحب قططه كثيرا)

730
00:51:20,900 --> 00:51:23,210
لكن تلك ليست مشكلة بالنسبة لنا

731
00:51:23,340 --> 00:51:26,420
لأننا نستطيع الطيران فوق... مهلا

732
00:51:26,600 --> 00:51:28,420
فهمت الخطأ الذي ارتكبته

733
00:51:28,550 --> 00:51:29,940
أنت لا تجيد الطيران

734
00:51:37,760 --> 00:51:40,280
انتبه، ثمة قطة خلفك

735
00:51:42,110 --> 00:51:44,150
!يا إلهي

736
00:51:45,630 --> 00:51:47,360
حركتك سلسة أيها الفتى

737
00:51:48,840 --> 00:51:50,710
نحن نشكل فريقا ناجحا

738
00:51:51,010 --> 00:51:53,320
نحن الاثنان شقيان

739
00:51:54,310 --> 00:51:56,750
حسنا يا شريكي
تعرف إلى أين عليك الذهاب

740
00:52:19,080 --> 00:52:20,950
سأراقب هذه الأسود

741
00:52:21,080 --> 00:52:23,600
هذا ما تفعله ذبابة التنين الشقية

742
00:52:23,770 --> 00:52:26,160
هل يمكن أن يقترب (ديلان) من أسد
إلى هذا الحد؟

743
00:52:26,290 --> 00:52:28,160
هل يمكن أن يقترب إلى هذا الحد؟

744
00:52:28,290 --> 00:52:31,810
وهذا الحد؟

745
00:52:32,500 --> 00:52:36,020
هذا سيىء، سيىء جدا

746
00:52:39,320 --> 00:52:43,710
"(مفكرة (ليلي دوليتل" -
"(ليلي دوليتل)" -

747
00:52:51,790 --> 00:52:53,530
حصلنا على المفكرة، افتح الباب

748
00:52:53,620 --> 00:52:55,310
إنني أمزح، لقد أفسد الأمر، إلى اللقاء

749
00:52:55,440 --> 00:52:57,180
(يا للهول! (ستابينز

750
00:53:01,700 --> 00:53:04,220
أنا من السكان السابقين -
لا تتحرك -

751
00:53:05,390 --> 00:53:06,780
لا تلمس هذا

752
00:53:11,170 --> 00:53:14,600
كل ما أردته هو أن تكون
ابنتي حكيمة في زواجها

753
00:53:14,730 --> 00:53:18,340
لكنني حصلت على زعيم سيرك

754
00:53:18,600 --> 00:53:21,420
لم أفهم يوما ماذا كانت (ليلي) ترى فيك

755
00:53:22,160 --> 00:53:26,900
هذه شكوى شائعة بين الآباء حول العالم
فيما يخص بناتهم الحبيبات

756
00:53:26,980 --> 00:53:30,370
ولكن في هذه الحالة
أعتقد أننا نتفق جميعا

757
00:53:30,500 --> 00:53:33,330
على أنها دقيقة للغاية

758
00:53:37,800 --> 00:53:39,190
تعال إلى هنا

759
00:53:41,500 --> 00:53:44,280
تعال -
إذن لم تقصد كل ذلك -

760
00:53:45,540 --> 00:53:48,010
كانت تلك مفكرتها

761
00:53:48,320 --> 00:53:52,100
الشيء الوحيد الذي وجده رجالي
في حطام السفينة من ممتلكاتها

762
00:53:52,620 --> 00:53:54,790
يجب أن تبقى هنا

763
00:53:57,310 --> 00:54:00,960
كل ما كان عليك فعله
هو عدم الظهور مجددا

764
00:54:02,480 --> 00:54:03,870
...وحتى في ذلك

765
00:54:04,870 --> 00:54:06,300
فشلت

766
00:54:07,040 --> 00:54:10,480
والآن ستدفع ثمن أخذ (ليلي) مني

767
00:54:12,600 --> 00:54:15,380
كنت تعرف ماذا سيحدث إذا عدت

768
00:54:16,300 --> 00:54:17,690
نعم

769
00:54:23,380 --> 00:54:29,420
(باري)، (باري)، (باري)

770
00:54:31,550 --> 00:54:34,020
يجدر بك الذهاب -
(هيا يا (باري -

771
00:54:35,280 --> 00:54:37,760
لقد طاردني ماضيّ أنا
هذا ليس ماضيك

772
00:54:37,850 --> 00:54:39,630
حسنا؟ -
لكنك صديقي -

773
00:54:39,760 --> 00:54:41,320
اذهب ولا تنظر إلى الوراء

774
00:54:49,270 --> 00:54:51,440
ستكون أفضل حالا بدونه أيها الفتى

775
00:54:54,270 --> 00:54:55,610
سأمتثل للأوامر

776
00:54:57,050 --> 00:54:59,390
نعم! أخيرا وقع حدث مثير هنا

777
00:54:59,530 --> 00:55:02,130
كان الوضع مملا للغاية
أتعلم يا دكتور؟

778
00:55:02,310 --> 00:55:04,350
يؤسفني قول هذا
ولكن سيُقضى عليك يا صديقي

779
00:55:04,480 --> 00:55:06,910
من الأفضل أن تبقى صامتا

780
00:55:07,040 --> 00:55:12,470
ما هذه الرائحة؟ يا رفاق
أعتقد أن دكتور (دوليتل) لوّث نفسه

781
00:55:12,600 --> 00:55:14,340
هل لوّث دكتور (دوليتل) نفسه؟

782
00:55:14,470 --> 00:55:16,730
ربما عندما أخرج من هنا
سأعلمك آداب السلوك

783
00:55:16,860 --> 00:55:19,340
وأقبل أن تدفع لي
بمنحي قدمك الجالبة للحظ

784
00:55:19,600 --> 00:55:20,990
قدمي هذه؟

785
00:55:21,380 --> 00:55:23,680
لا تقلق يا دكتور
لأن قدميّ الجالبتين للحظ

786
00:55:23,770 --> 00:55:25,770
سترقصان على قبرك

787
00:55:25,850 --> 00:55:27,550
عندما ينتهي منك رئيسي

788
00:55:28,330 --> 00:55:29,980
سأقبل الرهانات هنا

789
00:55:30,150 --> 00:55:32,500
في الزاوية اليمنى، بخطوطه الذهبية

790
00:55:32,630 --> 00:55:36,110
برقم قياسي مذهل بلغ 872 قتيلا

791
00:55:36,240 --> 00:55:42,450
!باري بيرنستين) الملقب بالجزار)

792
00:55:46,920 --> 00:55:49,970
دكتور (دوليتل)، هل تتذكرني؟

793
00:55:50,100 --> 00:55:51,830
مريضك القديم؟

794
00:55:51,960 --> 00:55:53,440
(أنا (باري

795
00:55:54,400 --> 00:55:57,270
باري)، كيف أنساك؟)

796
00:55:57,530 --> 00:55:59,870
لكنك نسيتني يا دكتور

797
00:56:00,000 --> 00:56:02,350
كنا قد بدأنا نحرز بعض التقدم

798
00:56:02,480 --> 00:56:07,300
(ثم هربت مع ابنة (راسولي
وتخليت عني

799
00:56:07,480 --> 00:56:09,950
حسنا، لقد عدت الآن

800
00:56:10,080 --> 00:56:13,040
ربما يجدر بنا استكمال ما بدأناه

801
00:56:14,380 --> 00:56:15,860
استمتعوا بالوليمة

802
00:56:19,730 --> 00:56:21,510
ماذا سيحل بـ(دوليتل)؟

803
00:56:22,720 --> 00:56:25,420
إنه في حكم الميت، نعم

804
00:56:26,290 --> 00:56:29,500
إنه يعتقد أن بإمكانه الخروج
...من المأزق بالكلام، ولكن

805
00:56:29,720 --> 00:56:32,890
لقد فقد (باري) صوابه بالكامل

806
00:56:33,110 --> 00:56:36,710
أما أنت... فقد أصبحت واحدا منا

807
00:56:37,760 --> 00:56:39,410
!(نخب موت (دوليتل

808
00:56:45,970 --> 00:56:47,710
!هذا أنت

809
00:56:48,840 --> 00:56:51,440
لقد نجوت -
أريد أن توصل رسالة -

810
00:56:51,570 --> 00:56:54,480
إلى رفاقي في المركب -
رسالة؟ بالطبع -

811
00:56:54,610 --> 00:56:56,270
متى خيبت ظنك من قبل؟

812
00:56:57,260 --> 00:56:59,570
...كل ما أسمعه يوما بعد يوم هو

813
00:56:59,650 --> 00:57:02,560
"باري)، أنت مخيب للآمال)"

814
00:57:02,700 --> 00:57:04,740
"لمَ لا تكون مثل أخيك؟"

815
00:57:04,870 --> 00:57:07,430
إنه يمتهن افتراس الصيادين"
"غير الشرعيين كما تعلم

816
00:57:07,560 --> 00:57:10,780
"!نعم يا أمي، أعرف"

817
00:57:10,910 --> 00:57:13,690
"الأدغال بكاملها تعرف"

818
00:57:14,510 --> 00:57:15,900
!رأسي

819
00:57:16,120 --> 00:57:19,290
أنت تشعر بالصداع النصفي
نتيجة مشاكل عويصة مع والدتك

820
00:57:19,420 --> 00:57:21,550
وهو يتفاقم بسبب التنافس
بينك وبين أخيك

821
00:57:21,680 --> 00:57:24,200
أرجوك أن توقفه

822
00:57:24,330 --> 00:57:25,810
لا، لا

823
00:57:25,980 --> 00:57:27,370
استلق -
!رأسي -

824
00:57:27,500 --> 00:57:31,670
يمكننا أن نستأنف علاجك

825
00:57:31,800 --> 00:57:34,410
التوتر غير محتمل

826
00:57:34,670 --> 00:57:36,890
كل ما أريده هو أن أكون ابنا مطيعا

827
00:57:37,020 --> 00:57:41,230
أريد أن تفتخر بي أمي -
أحسنت -

828
00:57:41,360 --> 00:57:44,490
لن يكون أي أحد آكله كافيا أبدا

829
00:57:44,620 --> 00:57:47,140
نعم، أفرغ ما في داخلك

830
00:57:47,530 --> 00:57:50,270
لن أكون كافيا أبدا

831
00:57:50,790 --> 00:57:53,570
إلا إذا افترستك أنت

832
00:57:56,660 --> 00:57:58,050
مهلا، مهلا

833
00:57:58,180 --> 00:58:03,480
لأن كل أم تريد أن يكبر ابنها
ويلتهم طبيبا

834
00:58:03,610 --> 00:58:05,080
أنت قط مريض

835
00:58:09,910 --> 00:58:12,430
تعال يا دكتور، سأنتهي منك بسرعة

836
00:58:12,560 --> 00:58:14,730
لدي وجبة أخرى خلال ساعة

837
00:58:16,290 --> 00:58:17,770
(استسلم يا (دوليتل

838
00:58:17,860 --> 00:58:20,510
لا يمكنك أن تفوقني ذكاءً... ما هذا؟

839
00:58:20,640 --> 00:58:23,200
مهلا، هل هو هناك؟

840
00:58:23,420 --> 00:58:24,850
وها هو الآن هنا

841
00:58:25,030 --> 00:58:26,720
لقد عاد إلى هناك، أمسكت به

842
00:58:26,850 --> 00:58:29,630
وها هو هنا، لقد أضعته
يجب أن أمسك به

843
00:58:29,760 --> 00:58:31,410
القط يبقى قطا

844
00:58:31,590 --> 00:58:33,580
أمسكت به -
يسهل تشتيت انتباهه -

845
00:58:35,060 --> 00:58:38,320
لعبة جديدة يا دكتور
تعال إلى هنا

846
00:58:39,150 --> 00:58:40,930
انزل يا دكتور

847
00:58:42,450 --> 00:58:44,530
(حسنا يا (جيمس
لا يمكنك أن تخذل الفتى

848
00:58:44,660 --> 00:58:46,360
يجب أن توصل هذه الرسالة

849
00:58:46,490 --> 00:58:48,310
(يا للهول! إنه (جيمس

850
00:58:48,440 --> 00:58:52,790
من الآن فصاعدا
...لن أركز على العلاقات و

851
00:58:52,920 --> 00:58:56,570
بولي)؟ أهذه أنت؟) -
جيمس)؟) -

852
00:58:56,700 --> 00:58:58,780
لقد امتلأ ريشك وأصبح جميلا -
!(جيمس) -

853
00:58:58,910 --> 00:59:02,910
ماذا حدث يا (جيمس)؟ -
صحيح، الرسالة، هذا خطئي -

854
00:59:03,040 --> 00:59:04,470
لقد قبض (راسولي) على الفتى

855
00:59:04,610 --> 00:59:06,730
و(باري) على وشك
تناول (دوليتل) على الغداء

856
00:59:06,860 --> 00:59:08,990
يبدو أننا سنذهب إلى اليابسة في النهاية

857
00:59:09,120 --> 00:59:11,250
كن لطيفا وأحضر لي الديناميت من فضلك

858
00:59:13,990 --> 00:59:17,070
يجب أن ننفصل حتى ننجح في المهمة

859
00:59:17,330 --> 00:59:18,900
تشي تشي)، ستأتي معي)

860
00:59:19,030 --> 00:59:21,070
إلى أين؟ لا، لا تخبريني

861
00:59:21,200 --> 00:59:22,850
أخبريني عندما نصل إلى هناك

862
00:59:23,550 --> 00:59:27,460
يوشي)، اصرف الانتباه عنا) -
آمل أن يكون هذا كافيا -

863
00:59:33,280 --> 00:59:35,020
!إننا نتعرض لهجوم

864
00:59:40,800 --> 00:59:44,010
انزل يا دكتور -
العلاج هو الحل -

865
00:59:44,320 --> 00:59:46,570
لا! هذا أسوأ مما توقعت

866
00:59:50,700 --> 00:59:53,570
لقد أمسكت بك -
(تراجع يا (باري -

867
00:59:53,700 --> 00:59:55,220
(لا يا (بولي

868
00:59:56,610 --> 00:59:58,090
!مقبلات

869
01:00:00,480 --> 01:00:01,910
(سأحميك يا (بولي

870
01:00:04,780 --> 01:00:06,690
هل لديك تشخيص أخير يا دكتور؟

871
01:00:06,820 --> 01:00:08,470
ألا تريد أن تكون
أفضل ما يمكن أن تكون عليه؟

872
01:00:08,600 --> 01:00:11,250
سيحدث ذلك حالا

873
01:00:12,510 --> 01:00:14,990
لست أسير الخوف

874
01:00:17,850 --> 01:00:19,810
ألست أسير الخوف؟

875
01:00:19,940 --> 01:00:23,160
لا، لا، لا -
لا بأس في أن أخاف -

876
01:00:28,330 --> 01:00:30,410
لا بأس في أن أخاف -
يجدر بك أن تخاف -

877
01:00:30,540 --> 01:00:32,320
لا بأس في أن أخاف

878
01:00:33,630 --> 01:00:36,280
اختبىء جيدا -
حسنا، سنفعل هذا -

879
01:00:36,410 --> 01:00:37,880
سنفعل هذا

880
01:00:38,010 --> 01:00:39,880
لن نفعل هذا

881
01:00:43,970 --> 01:00:46,010
اضربه في المنطقة السفلى

882
01:00:46,140 --> 01:00:49,480
في الأسفل

883
01:00:54,130 --> 01:00:56,610
لا بد أن هذا مؤلم -
!(ثمار (باري -

884
01:00:56,740 --> 01:00:58,170
سينجح ذلك

885
01:00:59,520 --> 01:01:01,080
ضربة رخيصة أيها القرد

886
01:01:04,040 --> 01:01:06,120
...انتظر

887
01:01:06,430 --> 01:01:09,340
لم أكمل علاجي بعد

888
01:01:11,470 --> 01:01:14,120
"نم أيها النمر الصغير"

889
01:01:14,330 --> 01:01:17,460
"حان وقت إبعاد هذه المخالب"

890
01:01:19,250 --> 01:01:20,590
على أية حال

891
01:01:20,980 --> 01:01:23,070
أنت بحاجة إلى هذه أكثر مني

892
01:01:23,630 --> 01:01:26,020
قولي لي إنني كاف يا أمي

893
01:01:26,460 --> 01:01:28,590
لقد راهنت عليه بخمسين ألفا

894
01:01:30,370 --> 01:01:31,760
لن أدفع ذلك المبلغ

895
01:01:32,060 --> 01:01:34,620
سيداتي وسادتي، لدينا فائز

896
01:01:36,540 --> 01:01:38,580
شكرا على بقائك معي يا دكتور

897
01:02:02,210 --> 01:02:05,120
...لقد حصلت عليها، أحضرت الـ -
!توقف -

898
01:02:08,380 --> 01:02:10,600
والآن سآخذها أنا

899
01:02:17,420 --> 01:02:19,200
كانت يدها ثابتة للغاية

900
01:02:19,720 --> 01:02:22,200
كما أوصى الطبيب بالضبط

901
01:02:27,500 --> 01:02:29,280
(ماذا عرضوا عليك يا (مادفلاي

902
01:02:29,540 --> 01:02:31,230
كي تقتل ملكة (إنجلترا)؟

903
01:02:32,540 --> 01:02:34,190
أشياء كثيرة في الحقيقة

904
01:02:34,450 --> 01:02:36,670
(لقب الفارس، منزل (وينوارد

905
01:02:37,010 --> 01:02:38,660
رئاسة الكلية الملكية

906
01:02:39,010 --> 01:02:40,620
بدون ترتيب محدد

907
01:02:41,750 --> 01:02:44,230
وأجمل إضافة على ذلك

908
01:02:44,530 --> 01:02:47,010
هو التكريم العلمي الذي سأكسبه

909
01:02:47,140 --> 01:02:50,260
(من دراسة متعمقة لشجرة (إيدن

910
01:02:50,390 --> 01:02:53,130
(كل ذلك بفضل (ليلي دوليتل

911
01:02:53,390 --> 01:02:55,260
في الواقع، لا
هذه ليست الإضافة

912
01:02:55,390 --> 01:03:00,430
الإضافة الكبرى هي معرفتي
بأنك تعرف أنني ربحت

913
01:03:04,780 --> 01:03:08,600
دوليتل)، أنا آسف جدا)
على ذلك الثقب في مركبك

914
01:03:08,770 --> 01:03:10,160
أي ثقب؟

915
01:03:19,680 --> 01:03:22,330
!أخلوا السفينة! اقفزوا جميعا

916
01:03:26,500 --> 01:03:28,150
هذا ليس جيدا

917
01:03:33,800 --> 01:03:35,140
لا تنظروا إلى الوراء

918
01:03:37,530 --> 01:03:39,750
النجدة -
سأتولى الأمر يا دكتور -

919
01:03:41,570 --> 01:03:43,050
لا أستطيع الطيران

920
01:03:43,830 --> 01:03:45,220
ولا أستطيع السباحة

921
01:03:50,480 --> 01:03:53,570
أمسكت بك يا صديقي
(لن أخسرك يا (بليمبتون

922
01:03:53,650 --> 01:03:55,520
ابتعد عن الضوء

923
01:03:55,650 --> 01:03:58,950
لا يوجد ضوء، أنا حي

924
01:03:59,950 --> 01:04:02,990
(أنا حي بفضلك يا (يوشي

925
01:04:26,280 --> 01:04:28,370
كنت دائما طيبة للغاية

926
01:04:32,190 --> 01:04:34,230
يصعب علي أن أودعك

927
01:04:36,100 --> 01:04:37,790
أرجوك ألا تقولي ذلك

928
01:04:38,270 --> 01:04:39,620
لا بأس

929
01:04:43,920 --> 01:04:45,570
لقد بذلت أقصى جهدك

930
01:04:46,000 --> 01:04:47,790
الملكة فخورة بك

931
01:04:52,610 --> 01:04:54,610
أين أنت يا (دوليتل)؟

932
01:04:57,390 --> 01:04:59,390
أيها الطائر الكبير، هل أنت بخير؟

933
01:04:59,990 --> 01:05:03,120
لا، لا شيء فيّ بخير

934
01:05:03,470 --> 01:05:05,250
كان أبي محقا بشأني

935
01:05:05,990 --> 01:05:07,730
كان يجدر بهم تحويلي إلى عجّة

936
01:05:08,680 --> 01:05:10,030
أفهم شعورك

937
01:05:10,340 --> 01:05:12,940
قال أبي إنه خارج
لإحضار بعض الفقمات ذات ليلة

938
01:05:13,250 --> 01:05:15,550
ولم يعد قط

939
01:05:16,070 --> 01:05:18,370
يبدو أن بيننا قاسما مشتركا
(رغم كل شيء يا (بليمبتون

940
01:05:19,240 --> 01:05:20,850
ما هذا الإحساس؟

941
01:05:21,410 --> 01:05:23,980
أشعر بالدفء والحنان في داخلي

942
01:05:25,370 --> 01:05:26,890
إنها الصداقة يا أخي

943
01:05:28,670 --> 01:05:31,540
هذا ليس سيئا يا أخي

944
01:05:35,230 --> 01:05:37,490
لست أبكي، أنتما تبكيان

945
01:05:51,780 --> 01:05:53,610
حسنا، هلا تتجمعون حولي

946
01:05:53,870 --> 01:05:55,950
لنلق نظرة على المكان الذي وصلنا إليه

947
01:05:56,080 --> 01:05:57,690
(هذه هي الروح المطلوبة يا (جون

948
01:06:02,820 --> 01:06:04,300
سيكون هذا جيدا

949
01:06:06,160 --> 01:06:07,900
بدأت القشعريرة تنتابني

950
01:06:11,030 --> 01:06:12,900
لقد قُضي علينا -
ماذا؟ -

951
01:06:13,030 --> 01:06:15,420
أهذا خطاب تشجيعي؟ لأنه غريب

952
01:06:15,590 --> 01:06:18,240
أنا بارع في شم رائحة الهزيمة

953
01:06:19,720 --> 01:06:21,330
لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية

954
01:06:21,540 --> 01:06:22,890
بلى -
...نحن -

955
01:06:23,020 --> 01:06:24,670
أشم رائحتها -
ما زلنا نستطيع إنقاذ الملكة -

956
01:06:24,850 --> 01:06:26,450
لا -
ونستطيع إنقاذ منزلك -

957
01:06:26,580 --> 01:06:30,360
لا -
أنا أؤمن بقدرتك -

958
01:06:31,360 --> 01:06:34,010
يمكننا أن نستمر -
لديك وجهة نظر -

959
01:06:34,180 --> 01:06:37,310
إلا أن المفكرة ضاعت وليست لدينا
(طريقة نجد بها شجرة (إيدن

960
01:06:37,490 --> 01:06:40,490
وقد غرق مركبنا -
حجته قوية -

961
01:06:40,620 --> 01:06:42,440
"مفتوح"

962
01:06:42,570 --> 01:06:44,830
ومن جانب إيجابي، لقد شُفيتم جميعا

963
01:06:45,220 --> 01:06:47,520
تشي تشي)، لقد أصبحت شجاعا)

964
01:06:47,780 --> 01:06:49,650
وأصبح (بليمبتون) و(يوشي) منسجمين

965
01:06:49,780 --> 01:06:51,560
!تذكر، ظهري

966
01:06:51,690 --> 01:06:54,690
(نوعا ما، وأنت يا (ستابينز
لقد كسبت أصدقاء

967
01:06:54,820 --> 01:06:57,690
ويمكنك التحدث إليهم أيضا
لست بحاجة إلي

968
01:06:58,130 --> 01:07:00,380
سأبقى هنا وأقدم خدماتي الطبية

969
01:07:00,510 --> 01:07:02,950
لهذه الجزيرة المليئة باللصوص
والخارجين عن القانون

970
01:07:03,080 --> 01:07:04,510
الطبيب هنا

971
01:07:04,680 --> 01:07:08,420
يبحث عن مرضى جدد، الدفع نقدا -
سيداتي وسادتي -

972
01:07:08,550 --> 01:07:10,070
من يود الرقص؟

973
01:07:10,200 --> 01:07:12,250
أنا مصاب بحمى الرقص الشديدة

974
01:07:12,380 --> 01:07:14,770
احترسوا فهي معدية

975
01:07:16,240 --> 01:07:19,330
لا يمكنني مساعدته -
تلك المستكشفة التي حدثتني عنها -

976
01:07:20,060 --> 01:07:23,280
ما كانت لتستسلم أبدا
كانت زوجتك، صحيح؟

977
01:07:23,410 --> 01:07:25,280
أتريد أن تعرف ما هي المفارقة؟

978
01:07:25,800 --> 01:07:28,710
"لا أعرف ماذا تعني كلمة "مفارقة

979
01:07:29,320 --> 01:07:32,190
المفارقة هي أن تعثر على امرأة

980
01:07:32,530 --> 01:07:35,190
تجعل حياتك أروع مما يحق لك

981
01:07:35,320 --> 01:07:38,700
ثم تختفي فجأة ويكون الذنب ذنبك

982
01:07:39,010 --> 01:07:42,830
كانت هذه الرحلة فرصتي
لأكمل ما بدأته هي

983
01:07:46,050 --> 01:07:48,610
أصرت (ليلي) على أن أعتني
بالحيوانات في المنزل

984
01:07:48,740 --> 01:07:50,690
لذلك بقيت وتركتها تذهب

985
01:07:51,000 --> 01:07:54,040
راسولي) على حق)
كان ينبغي أن أكون معها

986
01:07:54,780 --> 01:07:59,170
والآن لم يبق لي منها سوى الطيف
الذي أراه عندما أمسك بخاتمينا

987
01:07:59,380 --> 01:08:01,120
إذن فأنت تراها أيضا؟

988
01:08:05,290 --> 01:08:09,120
لم تضيع مفكرة ابنتي فقط

989
01:08:10,070 --> 01:08:13,680
بل فجر دبك القطبي قريتي أيضا

990
01:08:13,810 --> 01:08:15,850
لا، نحن لا نعرف ذلك

991
01:08:17,110 --> 01:08:20,190
والغوريلا ضربت نمري

992
01:08:21,370 --> 01:08:22,710
هذا ليس جيدا

993
01:08:26,670 --> 01:08:30,620
هيا بنا -
لا، لا -

994
01:08:33,360 --> 01:08:34,750
نعم

995
01:08:40,010 --> 01:08:41,480
...المفارقة

996
01:08:42,090 --> 01:08:45,830
هي أنني أرغب في قتلك

997
01:08:45,960 --> 01:08:48,650
بكل جوارحي

998
01:08:51,780 --> 01:08:56,080
لكنني أحب ابنتي أكثر

999
01:09:06,160 --> 01:09:07,720
أنا أيضا أشتاق إليها

1000
01:09:10,900 --> 01:09:12,550
...كانت لتريد لك

1001
01:09:13,760 --> 01:09:15,240
أن تستمر

1002
01:09:23,500 --> 01:09:24,890
...لذا

1003
01:09:28,230 --> 01:09:29,670
اذهب

1004
01:09:30,140 --> 01:09:32,790
قبل أن تزول مشاعري الرقيقة

1005
01:09:36,620 --> 01:09:38,400
إنها تقول إننا لا نملك سفينة

1006
01:09:39,960 --> 01:09:41,440
حسنا

1007
01:09:42,350 --> 01:09:44,830
لدي سفينة مثالية لكم

1008
01:09:47,440 --> 01:09:50,560
إنها تحتاج إلى بعض الصيانة
لكنها متينة

1009
01:09:50,690 --> 01:09:52,170
إنها تطفو على الأقل

1010
01:09:52,300 --> 01:09:54,390
علينا استغلالها بأفضل طريقة، صحيح؟

1011
01:09:56,860 --> 01:09:59,300
ثمة أحد هنا -
من هنا؟ -

1012
01:09:59,950 --> 01:10:02,290
(مرحبا، أنا (جيف

1013
01:10:02,420 --> 01:10:03,810
!عجبا

1014
01:10:04,470 --> 01:10:07,070
"(دوليتل)"

1015
01:10:07,200 --> 01:10:08,980
"إذا كانت أبحاث (ليلي) صحيحة"

1016
01:10:09,110 --> 01:10:12,630
(فقد اقترب (مادفلاي"
"(من إيجاد جزيرة شجرة (إيدن

1017
01:10:13,550 --> 01:10:16,240
"(كل ما كان علينا فعله هو تتبع (مادفلاي"

1018
01:10:16,980 --> 01:10:18,540
ولكن كيف نفعل ذلك؟

1019
01:10:19,020 --> 01:10:21,890
الحيتان أيها الصبي، الحيتان

1020
01:10:38,870 --> 01:10:40,870
لا أصدق أنك تظهر له حركة بذيئة

1021
01:10:41,000 --> 01:10:43,610
أعرف، ذلك الرجل بلا ذقن

1022
01:11:11,680 --> 01:11:14,460
لقد وجدناه، اتبعونا

1023
01:11:23,970 --> 01:11:25,360
(جزيرة شجرة (إيدن

1024
01:11:43,350 --> 01:11:45,960
!نعم -
!يا للروعة -

1025
01:11:46,130 --> 01:11:47,650
هذا مذهل

1026
01:12:03,160 --> 01:12:04,550
لا بد أن هذه هي

1027
01:12:04,720 --> 01:12:08,850
الخريطة تقودنا مباشرة
إلى وسط هذا الجبل

1028
01:12:11,020 --> 01:12:13,330
لا تنظروا إلى أسفل بل إلى أعلى

1029
01:12:13,460 --> 01:12:14,890
إننا نحاول أن نبقى إيجابيين

1030
01:12:15,020 --> 01:12:16,850
ما الذي نفعله هنا؟

1031
01:12:17,020 --> 01:12:19,150
إننا ندخل من الخلف
يا صديقي المكسو بالريش

1032
01:12:19,840 --> 01:12:23,670
لماذا تتذمرون؟ هذا أكبر غصن
هرولت عليه في حياتي

1033
01:12:24,230 --> 01:12:26,140
لا تنظر إلى الأسفل، انظر إلي

1034
01:12:27,190 --> 01:12:30,790
عجبا! هذا كهف كبير

1035
01:12:36,350 --> 01:12:38,090
ابقوا قريبين وهادئين

1036
01:12:38,270 --> 01:12:41,220
سجل (كيفن)، اليوم الثاني عشر
هناك قوة لا أفهمها

1037
01:12:41,310 --> 01:12:43,700
ما زالت تدفعني إلى اللحاق
بهذه المجموعة من المجانين

1038
01:12:43,830 --> 01:12:46,260
وقاتل السناجب ورئيسهم المخبول

1039
01:12:46,430 --> 01:12:48,600
ربما الشجرة السحرية تجذبني

1040
01:12:48,740 --> 01:12:51,080
قوات البنادق، اصطفوا -
اختبؤوا، إنهم قريبون -

1041
01:12:51,210 --> 01:12:52,780
اختبؤوا وابقوا مختبئين

1042
01:13:04,420 --> 01:13:06,370
(فطريات (فوكس فاير

1043
01:13:07,590 --> 01:13:09,200
لا بد أننا قريبون منها الآن

1044
01:13:12,200 --> 01:13:13,540
انظر يا دكتور

1045
01:13:14,200 --> 01:13:16,450
...إنها تضيء دربا تصل إلى

1046
01:13:16,590 --> 01:13:18,710
الرجل الذي يريد قتلنا

1047
01:13:18,930 --> 01:13:20,670
لا تتحركوا

1048
01:13:22,280 --> 01:13:24,880
هيا أيها الجندي، دلل نفسك

1049
01:13:31,010 --> 01:13:32,490
(مرحبا يا (بلير

1050
01:13:33,700 --> 01:13:36,220
تعالوا إلى هنا -
هل تبحث عن شجرة؟ -

1051
01:13:38,740 --> 01:13:40,650
لا تنمو الأشجار عادة في الكهوف

1052
01:13:41,220 --> 01:13:42,610
ألم تكن منتبها في صف علم النباتات؟

1053
01:13:42,740 --> 01:13:45,950
(لا، ولكن انتبه إلى هذا يا (دوليتل

1054
01:13:46,950 --> 01:13:49,950
لقد هزمتك

1055
01:13:50,990 --> 01:13:54,250
أيها الحيوان القذر -
تحركي أيتها الحيوانات -

1056
01:13:54,380 --> 01:13:55,770
!يا مكتنز المعلومات

1057
01:13:59,160 --> 01:14:02,160
إذن، أين هي؟

1058
01:14:02,770 --> 01:14:04,160
ما هي؟

1059
01:14:05,290 --> 01:14:06,980
(شجرة (إيدن

1060
01:14:07,110 --> 01:14:09,550
في الحقيقة، ليست لدي فكرة

1061
01:14:10,590 --> 01:14:12,930
(لا تكن سخيفا، أنت (جون دوليتل

1062
01:14:13,280 --> 01:14:16,980
أنت تنال كل ما تريده -
ولكن ليس اليوم -

1063
01:14:18,670 --> 01:14:21,150
أنت لا تعرف حقا، صحيح؟

1064
01:14:22,320 --> 01:14:25,320
كيف هو شعور الجهل؟

1065
01:14:27,140 --> 01:14:29,010
إنه يحررني كثيرا في الواقع

1066
01:14:29,830 --> 01:14:32,400
على المرء أن يتقبل الشك
ألا تعتقد ذلك؟

1067
01:14:32,880 --> 01:14:34,700
هكذا عاشت (ليلي) حياتها

1068
01:14:37,310 --> 01:14:38,960
تقبل ما لا تعرفه

1069
01:14:39,780 --> 01:14:46,000
وستُكشف لك الإجابات -
أيها المجنون المحزن المضلل -

1070
01:14:46,130 --> 01:14:47,870
أعطني هذا

1071
01:14:50,730 --> 01:14:53,640
سأعثر على الشجرة بمفردي

1072
01:14:53,730 --> 01:14:57,470
وأقسم أن التاريخ سيتذكرني

1073
01:15:08,940 --> 01:15:11,850
نعم، ثمة أمر مثير للاهتمام يحدث الآن

1074
01:15:17,890 --> 01:15:20,880
يبدو أنه أكبر منا جميعا

1075
01:15:23,970 --> 01:15:25,400
هيا بنا -
ما هذا؟ -

1076
01:15:25,530 --> 01:15:27,010
!هناك شيء يتحرك

1077
01:15:28,660 --> 01:15:30,050
احترس

1078
01:15:33,790 --> 01:15:35,530
!انسحبوا

1079
01:15:37,650 --> 01:15:40,520
تعالوا إلى هنا جميعا، هيا

1080
01:15:42,300 --> 01:15:43,740
(ابق منخفضا يا (يوشي

1081
01:15:44,300 --> 01:15:45,740
لقد أنقذني

1082
01:15:45,950 --> 01:15:47,340
لدي فرصة ثانية

1083
01:15:47,690 --> 01:15:52,120
...لأعيش حياتي بطيبة وكرم و

1084
01:15:57,330 --> 01:16:00,590
خذه ولا تأخذني أنا
أنا شخص طيب الآن

1085
01:16:25,050 --> 01:16:28,830
سأخبرك بما سنفعله، سنحاول الوصول
إلى الخندق عندما يتشتت انتباهها

1086
01:16:30,310 --> 01:16:31,830
!(يوشي) -
أبعد هذا عني -

1087
01:16:31,960 --> 01:16:34,350
(تشيتش) -
(ساعدني يا (بليمبتون -

1088
01:16:34,530 --> 01:16:37,700
سأنقذك يا أخي -
حسنا، فكر بسرعة -

1089
01:16:37,830 --> 01:16:39,390
أبعده عني

1090
01:16:42,610 --> 01:16:44,390
سيضايقها هذا بعض الشيء
على الأرجح

1091
01:16:46,080 --> 01:16:47,470
!لا، دكتور

1092
01:16:47,690 --> 01:16:49,470
لا -
(جون) -

1093
01:16:50,950 --> 01:16:52,380
(دوليتل)

1094
01:17:05,020 --> 01:17:07,630
!دوليتل)، ساعدني)

1095
01:17:18,750 --> 01:17:20,930
هل يتكلم بلغة التنانين؟

1096
01:17:23,320 --> 01:17:27,960
ربما تجيد التكلم بلغتي

1097
01:17:28,090 --> 01:17:32,610
لكن هذا لا يعني أنك جدير
بالحصول على الفاكهة

1098
01:17:32,740 --> 01:17:35,130
أعرف أن حماية الشجرة هو واجبك

1099
01:17:35,350 --> 01:17:37,520
لكنك لن تتمكني من الاستمرار لوقت طويل

1100
01:17:37,700 --> 01:17:41,260
نظرا للضرر الذي حل بك
والألم الذي تعانين منه

1101
01:17:42,340 --> 01:17:45,990
أنت لا تعرف شيئا عن ألمي

1102
01:17:51,430 --> 01:17:54,470
بل أعرف، لقد شعرت به أيضا

1103
01:17:55,250 --> 01:17:57,810
الألم الذي لا ينتج عن رصاصة أو شفرة

1104
01:17:58,200 --> 01:17:59,810
لكن جرحه أعمق بكثير

1105
01:18:01,110 --> 01:18:03,980
والآن في كل لحظة
ومع كل حركة

1106
01:18:04,200 --> 01:18:06,020
تشعرين بذلك الألم مرة أخرى

1107
01:18:06,150 --> 01:18:07,540
صحيح؟

1108
01:18:11,320 --> 01:18:13,020
من الصعب أن تستمري

1109
01:18:18,580 --> 01:18:20,450
بعد خسارة من تحبين

1110
01:18:34,780 --> 01:18:37,960
!انصرفوا فقط

1111
01:18:44,860 --> 01:18:46,730
ماذا حدث للتو؟

1112
01:18:46,860 --> 01:18:48,510
القلوب المحطمة

1113
01:18:48,640 --> 01:18:50,120
ماذا تفعل هنا؟

1114
01:18:50,250 --> 01:18:53,030
لا تقلقوا، سأتولى الأمر
كلانا من فصيلة التنين

1115
01:18:53,160 --> 01:18:56,420
مرحبا، سأسألك من تنين إلى آخر

1116
01:18:56,550 --> 01:18:59,900
...إن كنت لا تمانعين بإخباري أين
هذا مؤلم، إنها غاضبة جدا

1117
01:19:00,030 --> 01:19:02,420
سأنتظر من ينجو منكم في الخارج

1118
01:19:02,590 --> 01:19:05,410
جون)، لنغادر ما دام بإمكاننا ذلك)

1119
01:19:05,890 --> 01:19:09,110
لا، أعتقد أننا هنا لمساعدتها

1120
01:19:11,450 --> 01:19:12,840
نعم

1121
01:19:13,230 --> 01:19:14,710
ليس لدينا وقت طويل

1122
01:19:16,620 --> 01:19:19,060
أعتقد أنك حساسة من هذه المنطقة

1123
01:19:22,970 --> 01:19:26,270
أنا غير مسلح
ولا أشكل أي خطر عليك

1124
01:19:27,440 --> 01:19:30,400
لقد أضر التوتر العاطفي بمعدتك
على مر السنوات

1125
01:19:30,530 --> 01:19:32,180
ابتعد عني

1126
01:19:32,700 --> 01:19:34,960
لديك انحشار شديد في القولون

1127
01:19:35,090 --> 01:19:37,820
وإن لم نفتته يدويا، سيتعفن

1128
01:19:38,130 --> 01:19:40,210
ولن تتمكني من حماية أي شيء بعد ذلك

1129
01:19:41,560 --> 01:19:43,910
يبدو أن هذا ألم شديد في البطن

1130
01:19:44,040 --> 01:19:46,430
اسمعي، أعطينا خمس دقائق

1131
01:19:46,560 --> 01:19:48,560
إن لم تتحسن حالك
يمكنك أن تحرقينا جميعا

1132
01:19:48,690 --> 01:19:50,340
كف عن الكلام

1133
01:19:50,730 --> 01:19:52,120
ابدأ العمل

1134
01:19:53,860 --> 01:19:55,550
يجب أن تستلقي على جانبك

1135
01:19:56,110 --> 01:19:58,200
يجب أن نجري عملية استخراج طارئة

1136
01:19:58,330 --> 01:20:00,590
استخراج؟ ماذا سنستخرج؟

1137
01:20:00,720 --> 01:20:02,810
هيا أيتها المجموعة -
نحن معك يا دكتور -

1138
01:20:02,940 --> 01:20:04,370
حان وقت الإثارة

1139
01:20:05,500 --> 01:20:07,760
ثلاثة، اثنان، واحد

1140
01:20:07,980 --> 01:20:09,370
استديري

1141
01:20:10,630 --> 01:20:12,580
تشي تشي)، ألق لي الملقط)

1142
01:20:13,230 --> 01:20:15,360
كنت أعرف أنه سيكون مفيدا، قلت لك

1143
01:20:15,490 --> 01:20:18,490
الجميع يعرف ما عليه فعله -
تنفسي فقط، هذا يفيدني -

1144
01:20:18,620 --> 01:20:20,880
لا بأس، أمسكي بجناحي يا عزيزتي

1145
01:20:21,010 --> 01:20:22,660
داب داب) هنا) -
!أنت -

1146
01:20:23,180 --> 01:20:26,010
أنت متدربي، حافظ على هدوئها

1147
01:20:28,180 --> 01:20:31,090
هل كنت تعرفين أن الكراث
هو الشعار الوطني لـ(ويلز)؟

1148
01:20:31,220 --> 01:20:32,870
وهو مفيد للغاية أيضا

1149
01:20:33,000 --> 01:20:34,960
قد تشعرين بقليل من الضغط

1150
01:20:35,090 --> 01:20:36,520
أمسكت بها

1151
01:20:38,520 --> 01:20:40,860
!يا للهول -
لم تفعلي ذلك -

1152
01:20:40,950 --> 01:20:43,520
!يا للهول

1153
01:20:43,650 --> 01:20:45,340
إنني أفسح الطريق فقط

1154
01:20:45,820 --> 01:20:47,160
أهذا درع؟

1155
01:20:47,300 --> 01:20:49,250
الجيش الإسباني بكامله في داخلك

1156
01:20:51,730 --> 01:20:54,250
تنفسي بعمق، احبسي أنفاسك

1157
01:20:54,510 --> 01:20:55,900
أحذركم -
ماذا يا دكتور؟ -

1158
01:20:56,030 --> 01:20:59,070
...عندما أزيل الانسداد
(الآن يا (يوشي

1159
01:20:59,590 --> 01:21:02,410
قد تبدأ بإطلاق الريح

1160
01:21:12,020 --> 01:21:15,100
احترامي لك -
لا بأس، لم يسمع أحد ذلك -

1161
01:21:15,800 --> 01:21:18,490
لا داعي للخجل، كلنا نفعل ذلك

1162
01:21:18,620 --> 01:21:22,750
كلنا حيوانات -
أستطيع تذوقه -

1163
01:21:23,010 --> 01:21:24,400
حسنا، لقد عدت -
حسنا -

1164
01:21:24,530 --> 01:21:27,440
!ماذا فاتني؟ يا للهول

1165
01:21:27,570 --> 01:21:29,870
هذا جسم كبير -
اقتربنا من النهاية -

1166
01:21:29,960 --> 01:21:32,480
(قف خلفي يا (تشيتش -
أنا معك يا دكتور، رهن إشارتك -

1167
01:21:32,610 --> 01:21:34,040
!اسحب

1168
01:21:36,690 --> 01:21:39,430
لقد انقلب -
الدم يتدفق إلى رأسي -

1169
01:21:39,600 --> 01:21:44,080
كل شيء أصبح أحمر اللون -
ادفعي مرة أخيرة يا سيدتي رجاءً -

1170
01:21:56,200 --> 01:21:57,640
شكرا

1171
01:21:59,200 --> 01:22:02,070
لقد نجحنا -
العمل الجماعي يحقق الأحلام -

1172
01:22:03,890 --> 01:22:06,240
كان هذا مبالغا فيه، لكننا نجحنا

1173
01:22:10,280 --> 01:22:14,930
ببساطة، أكثري من تناول الورقيات
الخضراء وقللي من تناول الدروع

1174
01:22:16,710 --> 01:22:21,830
لقد رأيت جيوشا من كل الأنواع
لكنني لم أر مثلكم قط

1175
01:22:22,440 --> 01:22:26,140
ماذا يجمع مجموعة كهذه من المخلوقات؟

1176
01:22:26,260 --> 01:22:29,700
ربما لا يبدو علينا ذلك، صحيح؟
...ولكن بشكل ما

1177
01:22:31,220 --> 01:22:33,300
أنت دب طيب -
نحن ننتمي إلى بعضنا البعض -

1178
01:22:33,430 --> 01:22:36,950
والآن دعني أساعدك

1179
01:22:53,900 --> 01:22:56,030
(كانت (ليلي) ستحب هذا يا (جون

1180
01:22:56,160 --> 01:22:58,070
ما كنا لنعثر عليه لولاها

1181
01:22:58,370 --> 01:23:02,630
عجبا! لقد شعرت بالقشعريرة
وأنا لا أشعر بالبرد على الإطلاق

1182
01:23:27,700 --> 01:23:30,130
شكرا لأنك أرشدتني
إلى الطريق يا حبيبتي

1183
01:23:36,390 --> 01:23:41,120
نعلم يا رب أن لا شيء
مستحيل بالنسبة إليك

1184
01:23:41,560 --> 01:23:45,120
وأنك إن شئت قادر على جعلها تنهض

1185
01:23:45,340 --> 01:23:48,730
وإعادتها لتعيش معنا زمنا أطول

1186
01:23:49,340 --> 01:23:51,640
يا إله الرحمة ورب الراحة

1187
01:23:51,720 --> 01:23:54,460
أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذك
يا صاحبة الجلالة

1188
01:23:54,590 --> 01:23:56,370
حيث اقتربت لحظة الصحوة

1189
01:23:58,890 --> 01:24:01,020
...بكل حزن وأسى

1190
01:24:01,110 --> 01:24:03,150
لحظة، أشم رائحة ما

1191
01:24:03,320 --> 01:24:04,720
...إنها رائحة

1192
01:24:07,580 --> 01:24:10,190
الأمل -
...علي أن أعلن -

1193
01:24:12,010 --> 01:24:15,490
وفاة الملكة -
هل استدعى أحد طبيبا؟ -

1194
01:24:15,620 --> 01:24:19,180
رفاقي! هذا دخول مبهر
يا أولاد، أحسنتم

1195
01:24:19,310 --> 01:24:21,010
لقد وصلنا -
!(دوليتل) -

1196
01:24:21,140 --> 01:24:23,270
أفسحوا الطريق
يجب ألا نضيع لحظة واحدة

1197
01:24:26,700 --> 01:24:30,430
لقد حصلت على ما قيل إنه غير موجود

1198
01:24:30,570 --> 01:24:33,170
(انظروا إلى فاكهة شجرة (إيدن

1199
01:24:35,820 --> 01:24:37,390
قلت أفسحوا الطريق

1200
01:24:37,910 --> 01:24:39,340
!أمسكوا بهم

1201
01:24:41,300 --> 01:24:43,430
آسف، لكنني آسف

1202
01:24:45,030 --> 01:24:46,420
أمسكت به

1203
01:24:50,160 --> 01:24:52,030
هيا -
أمسكوا بهم -

1204
01:24:53,590 --> 01:24:55,810
لقد وُلدت لهذه اللحظة

1205
01:24:56,330 --> 01:24:57,810
أنا ولدت

1206
01:24:59,590 --> 01:25:01,060
(حلقي يا (ميني

1207
01:25:01,630 --> 01:25:03,540
أمسك به -
لا تتحرك -

1208
01:25:03,800 --> 01:25:05,580
هيا، هيا

1209
01:25:08,020 --> 01:25:09,450
لا

1210
01:25:11,360 --> 01:25:13,010
لا، لا، لا

1211
01:25:55,020 --> 01:25:57,200
سجل (كيفن)، اليوم غير معروف

1212
01:25:57,460 --> 01:26:00,320
لقد انتهى وقت القتل، لتبدأ الحياة

1213
01:26:01,500 --> 01:26:02,980
(ليدي (روز

1214
01:26:04,970 --> 01:26:07,710
هل هناك زرافة في حجرتي؟

1215
01:26:08,410 --> 01:26:12,880
نعم، ودب قطبي وغوريلا وببغاء

1216
01:26:13,010 --> 01:26:15,140
وبطة ونعامة

1217
01:26:18,270 --> 01:26:21,440
نشكر الرب

1218
01:26:22,530 --> 01:26:25,180
(وأحسنت صنيعا يا دكتور (دوليتل

1219
01:26:25,570 --> 01:26:27,700
لم ننته بعد، صحيح؟

1220
01:26:28,390 --> 01:26:31,260
(هذا مثير للاهتمام، أكمل يا (ستيكس
إنني أستمع إليك

1221
01:26:32,130 --> 01:26:35,300
ماذا؟ لقد وافق (ستيكس) على البقاء هنا

1222
01:26:35,470 --> 01:26:38,250
كي يراقب الأوضاع بعينيه الـ12
وهو يخبرني بما حدث فقط

1223
01:26:38,820 --> 01:26:42,560
مثل جميع الحشرات الورقية
إنه يتكلم بعبارات مكونة من ثمانية أجزاء

1224
01:26:42,820 --> 01:26:44,290
...وهو يقول

1225
01:26:45,340 --> 01:26:48,120
"اللورد (بادجلي) سمم الملكة"

1226
01:26:48,250 --> 01:26:49,850
ماذا؟ حقا؟

1227
01:26:50,240 --> 01:26:52,940
حقا يا (دوليتل)، لقد بالغت

1228
01:26:53,070 --> 01:26:55,760
هل أنت متأكد؟
هذا هو الوقت المناسب

1229
01:26:56,410 --> 01:26:59,370
لا، أنا آسف
ستيكس) مصر على قوله)

1230
01:27:00,330 --> 01:27:04,060
"في جيبه الأيمن ستجد الزجاجة"

1231
01:27:04,230 --> 01:27:05,840
هذه سبعة أجزاء فقط

1232
01:27:06,410 --> 01:27:09,670
في جيبه الأيمن ستجد زجاجة"
"نبات الباذنجان المميت

1233
01:27:10,270 --> 01:27:11,790
لنلق نظرة

1234
01:27:11,970 --> 01:27:16,270
لا يمكن أن تصدقوا
أنه يتحدث إلى حشرة

1235
01:27:17,400 --> 01:27:20,920
في الواقع، سبق أن خاطبت دعسوقة

1236
01:27:21,310 --> 01:27:23,350
وأضمرت أمنية قبل أن تطير

1237
01:27:24,650 --> 01:27:26,040
لنلق نظرة

1238
01:27:34,820 --> 01:27:36,520
لا أحد يعبث مع عائلتي

1239
01:27:36,650 --> 01:27:39,470
إذا تقدمت خطوة أخرى
...سأمزق لك

1240
01:27:39,990 --> 01:27:41,340
هيا

1241
01:27:46,940 --> 01:27:51,460
خذوه إلى البرج -
كان هذا الفتى شقيا -

1242
01:27:51,550 --> 01:27:52,940
هيا بنا

1243
01:27:53,460 --> 01:27:55,630
لا أعرف لم تقفون جميعا هنا

1244
01:27:55,720 --> 01:27:57,850
لم يمت أحد، دعوني بسلام

1245
01:27:58,760 --> 01:28:01,320
أنت أيضا -
جلالتك -

1246
01:28:02,230 --> 01:28:04,490
(ليس أنت يا دكتور (دوليتل

1247
01:28:05,490 --> 01:28:07,140
ابق للحظة من فضلك

1248
01:28:09,840 --> 01:28:12,750
ليدي (روز)، من هذا الشخص
ولماذا يحدق بي؟

1249
01:28:12,970 --> 01:28:14,400
(إنه (ستابينز

1250
01:28:15,620 --> 01:28:17,570
أريد أن أصبح طبيب حيوانات

1251
01:28:18,960 --> 01:28:20,480
لقد أنقذ حياتك

1252
01:28:32,170 --> 01:28:33,560
شكرا

1253
01:28:33,730 --> 01:28:35,470
تسرني عودتك يا دكتور

1254
01:28:40,600 --> 01:28:41,990
(بولي)

1255
01:28:42,210 --> 01:28:43,900
هل تريد أن تقول لي شيئا؟

1256
01:28:44,030 --> 01:28:48,850
كنت محقة على ما أظن، من الجميل
أن أخرج من المنزل بين الحين والآخر

1257
01:28:49,070 --> 01:28:53,460
ستابينز)، (ميني)، هذا يكفي)
لدينا أماكن أقل أهمية لنذهب إليها

1258
01:29:02,840 --> 01:29:05,750
"قصتنا تنتهي كما بدأت"

1259
01:29:05,880 --> 01:29:08,530
(أحمل رسالة للدكتور (دوليتل

1260
01:29:08,710 --> 01:29:10,970
فلينزلني أحد -
"تقريبا" -

1261
01:29:11,880 --> 01:29:14,570
"كان هناك طبيب غريب الأطوار" -
"التواصل في عائلة الطاووس" -

1262
01:29:16,570 --> 01:29:18,830
"اكتشف أنه يكون بأفضل حالاته"

1263
01:29:18,960 --> 01:29:22,480
"عندما يشارك قدراته الاستثنائية"

1264
01:29:22,610 --> 01:29:24,520
"مع الآخرين" -
ممتاز -

1265
01:29:25,090 --> 01:29:28,430
وسرعان ما أعاد"
"دكتور (دوليتل) فتح البوابات

1266
01:29:28,650 --> 01:29:31,000
"كما كانت (ليلي) سترغب"

1267
01:29:31,950 --> 01:29:33,390
هناك ثلاثة آخرون في الصف

1268
01:29:33,520 --> 01:29:34,860
عُلم

1269
01:29:36,250 --> 01:29:39,380
"اكتشف (دوليتل) مكانه في العالم من جديد"

1270
01:29:46,510 --> 01:29:49,590
"ففي النهاية، بمساعدة الآخرين فقط"

1271
01:29:50,160 --> 01:29:53,110
"يمكننا أن نساعد أنفسنا حقا" -
"الدكتور (دوليتل) ومتدربه" -

1272
01:29:53,240 --> 01:29:56,760
نرحب بجميع المخلوقات، وقد نفكر"
"في الرحلات البعيدة أو المغامرات السحرية

1273
01:29:56,890 --> 01:29:58,800
"الاستفسار في الداخل"

1274
01:30:12,050 --> 01:30:15,700
"أيقظني من نومي"

1275
01:30:17,050 --> 01:30:20,350
"أيقظني من حلمي"

1276
01:30:22,040 --> 01:30:25,820
"نهضت على قدمي"

1277
01:30:27,040 --> 01:30:31,000
"أعتقد أن الطيور تغني"

1278
01:30:31,080 --> 01:30:35,990
أنا هنا لأجرب أي شيء"
"انتهيت من العذاب

1279
01:30:36,120 --> 01:30:40,680
"حان الوقت لأنهض وأغني لحياتي"

1280
01:30:41,120 --> 01:30:46,030
أنا هنا لأجرب كل شيء"
"وأنا مستعدة للسقوط

1281
01:30:46,160 --> 01:30:50,720
"لأنني حقيقية، لماذا ننكر ذلك؟"

1282
01:30:51,110 --> 01:30:56,060
"ولن أضيع حياتي بأن أكون عادية"

1283
01:30:56,450 --> 01:31:01,060
"سأكون مبتكرة حتى إذا كان صعبا"

1284
01:31:01,190 --> 01:31:06,190
"ولن أغير نفسي عندما يرفضونني"

1285
01:31:06,490 --> 01:31:10,970
"سأكون مبتكرة، سأكون مبتكرة"

1286
01:31:11,100 --> 01:31:16,090
"لن أضيع حياتي بأن أكون عادية"

1287
01:31:16,530 --> 01:31:20,870
"سأكون مبتكرة حتى إذا كان صعبا"

1288
01:31:21,170 --> 01:31:26,170
"ولن أغير نفسي عندما يرفضونني"

1289
01:31:26,480 --> 01:31:31,040
"سأكون مبتكرة، سأكون مبتكرة"

1290
01:31:36,560 --> 01:31:41,120
"سأكون مبتكرة، سأكون مبتكرة"

1291
01:31:42,120 --> 01:31:46,290
"اركض نحو الضوء"

1292
01:31:47,150 --> 01:31:51,330
"أنا مستعدة للقتال"

1293
01:31:52,200 --> 01:31:56,060
"ضد المخاوف التي تعيش في داخلي"

1294
01:31:57,150 --> 01:32:01,060
"سأواجه أكثر الليالي ظلمة"

1295
01:32:01,190 --> 01:32:06,050
أنا هنا لأجرب أي شيء"
"انتهيت من العذاب

1296
01:32:06,180 --> 01:32:10,490
"حان الوقت لأنهض وأغني لحياتي"

1297
01:32:11,180 --> 01:32:16,000
أنا هنا لأجرب أي شيء"
"أنا مستعدة للسقوط

1298
01:32:16,130 --> 01:32:20,780
"لأنني مبتكرة، لماذا ننكر ذلك؟"

1299
01:32:21,220 --> 01:32:26,260
"لن أضيع حياتي بأن أكون عادية"

1300
01:32:26,560 --> 01:32:30,910
"سأكون مبتكرة حتى إذا كان صعبا"

1301
01:32:31,380 --> 01:32:36,160
"ولن أغير نفسي عندما يرفضونني"

1302
01:32:36,600 --> 01:32:40,860
"سأكون مبتكرة، سأكون مبتكرة"

1303
01:32:46,590 --> 01:32:51,460
"سأكون مبتكرة، سأكون مبتكرة"

1304
01:32:58,710 --> 01:33:00,580
"...وإن كنتم تتساءلون"

1305
01:33:03,320 --> 01:33:04,710
أيتها الخفافيش

1306
01:33:05,360 --> 01:33:07,270
أرشديني إلى طريق الخروج

1307
01:33:15,480 --> 01:33:17,520
أنت تفهمينني

1308
01:33:20,440 --> 01:33:22,610
!لا، مهلا، مهلا

1309
01:33:26,740 --> 01:33:29,860
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

