﻿1
00:03:15,412 --> 00:03:23,339
<b><font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#00ffff">أنيس الأدريسي </font></b>

2
00:03:23,339 --> 00:03:30,339
<b><font color="#ffff00">(أتمنى لكم مشاهذة ممتعة)</font>

3
00:03:33,339 --> 00:03:34,424
شياو منغ

4
00:03:34,424 --> 00:03:36,124
هل يمكنك مساعدة أمك
في إعداد ربطة العنق؟

5
00:03:36,384 --> 00:03:37,385
حسناً

6
00:03:37,585 --> 00:03:39,647
أمي؟ -
هاه؟ -

7
00:03:39,929 --> 00:03:41,723
الثلج يحترق

8
00:03:41,764 --> 00:03:44,426
حبيبي، مثل هذا الشيء مستحيل

9
00:03:50,765 --> 00:03:52,985
جياو منغ، تعالى هنا

10
00:03:52,985 --> 00:03:54,041
تعالى هنا فوراً

11
00:03:54,568 --> 00:03:57,005
يجب أن نهرب، لا تترك يدي

12
00:04:16,508 --> 00:04:18,051
!تعال! بجنبی

13
00:04:18,092 --> 00:04:19,385
تحركوا جميعاً

14
00:04:19,427 --> 00:04:20,470
!أذهب

15
00:04:20,512 --> 00:04:22,138
!سو، سو، سو، سو

16
00:04:22,180 --> 00:04:23,848
!أجب!أجب

17
00:04:23,890 --> 00:04:25,850
أين أنت؟

18
00:04:27,477 --> 00:04:29,979
سو، أجبني! أين أنت؟

19
00:04:30,021 --> 00:04:33,483
.تاو، نحن بجوار المحطة الغربية
!عليك مغادرة المخيم الأن

20
00:04:47,622 --> 00:04:49,499
سو، أجبني! أين أنت؟

21
00:04:49,541 --> 00:04:51,501
تاو، أين أنت؟

22
00:04:51,543 --> 00:04:52,627
أين شياو منغ؟

23
00:04:52,669 --> 00:04:53,920
أنها معي

24
00:04:55,338 --> 00:04:57,924
!قابلني عند صخرة الببغاء

25
00:05:12,730 --> 00:05:14,065
!عجل! هيا تعال

26
00:05:19,320 --> 00:05:20,613
!أمي

27
00:05:28,788 --> 00:05:30,123
بابا! أمي هناك

28
00:05:44,804 --> 00:05:47,891
!شياو منغ! شياو منغ

29
00:06:54,374 --> 00:06:56,709
الطبيعة لا تحب

30
00:06:56,751 --> 00:06:58,837
.ولا تكره

31
00:06:58,878 --> 00:07:02,423
إنها ببساطة تبني لأنها تدمر

32
00:07:02,465 --> 00:07:05,510
لا أحد يستطيع توقع
القوة التدميرية للبراكين

33
00:07:05,552 --> 00:07:09,681
يعد بركان تيانهو أسرع ثوران بركاني
أنه معروف في التاريخ

34
00:07:09,722 --> 00:07:14,185
أستمر ثوران بركان بومبي
أثنتي عشرة ساعة

35
00:07:14,227 --> 00:07:17,981
أنفجرت قمة تيانهو
في عشرين دقيقة فقط

36
00:07:18,022 --> 00:07:20,525
كان عنيفاً بشكل لا يصدق

37
00:07:21,693 --> 00:07:23,278
أنفجر

38
00:07:23,319 --> 00:07:26,030
وتطايرت الغازات الملتهبة والرماد

39
00:07:26,072 --> 00:07:28,449
ودمر كل شيء في طريقه

40
00:07:32,120 --> 00:07:35,748
الضحايا لا يمكن أن يفهموا

41
00:07:37,208 --> 00:07:42,172
ربما لو على بعد مائة متر

42
00:07:42,213 --> 00:07:44,507
أو خمسين متراً على هذا الجانب

43
00:07:47,302 --> 00:07:49,762
كان كافياً لإنقاذ حياتهم

44
00:07:55,768 --> 00:07:57,061
... لكن مازال

45
00:07:59,022 --> 00:08:00,523
...اليوم

46
00:08:00,565 --> 00:08:03,318
لقد أصبح متنزهاً هناك

47
00:08:04,486 --> 00:08:07,947
الأشخاص الذين وضعوا
هذه الحديقة في تلك البقعة

48
00:08:07,989 --> 00:08:10,742
يلعبون لعبة خطيرة

49
00:08:26,090 --> 00:08:27,258
بعد اجتياز 60 مترا

50
00:08:27,300 --> 00:08:28,843
النشاط الزلزالي مستقر

51
00:08:28,885 --> 00:08:30,553
مفهوم

52
00:08:44,275 --> 00:08:46,820
شياو منغ، كيف هو الوضع هناك؟

53
00:08:47,695 --> 00:08:48,780
يبدو جيداً

54
00:08:48,822 --> 00:08:51,491
.علي أستخدام مستشعر النواة الأساسي -
.جيد جداً -

55
00:08:53,159 --> 00:08:55,578
أنا في أنتظار جمع المعلومات

56
00:08:58,957 --> 00:09:01,459
... مرحباً

57
00:09:01,501 --> 00:09:03,503
أحضرت تميمتك هذه المرة
أليس كذلك؟

58
00:09:17,142 --> 00:09:19,269
أنا أعمل على أحدث
أجهزة الأستشعار الأساسية

59
00:09:19,310 --> 00:09:21,146
ألق نظرة على درجة الحرارة

60
00:09:21,187 --> 00:09:22,856
أنها تقترب من 1000 درجة مئوية

61
00:09:22,897 --> 00:09:25,942
.أوقف العرض
.لسنا بحاجة إليها بهذا القرب

62
00:09:39,080 --> 00:09:40,165
شياو منغ

63
00:09:40,365 --> 00:09:41,365
هل يمكنك مساعدة أمك
في صنع ربطة عنق؟

64
00:09:42,375 --> 00:09:44,335
أمي، أنا خائفة

65
00:09:44,377 --> 00:09:47,046
لا تخافي عزيزتي
سيكون والدك هنا في أي لحظة

66
00:09:47,088 --> 00:09:48,465
شياو منغ

67
00:09:48,506 --> 00:09:51,634
شياو منغ، إذا كنت تسمعني، أجب

68
00:09:51,834 --> 00:09:52,834
شياو منغ

69
00:09:56,723 --> 00:09:58,641
تم تثبيت أخر جهاز أستشعار

70
00:10:19,078 --> 00:10:20,955
!شياو منغ

71
00:10:20,997 --> 00:10:22,665
هل أنت بخير؟
!قل شيئاً

72
00:10:22,707 --> 00:10:23,583
أسحبه

73
00:10:30,632 --> 00:10:31,591
أنا بخير

74
00:10:31,633 --> 00:10:34,135
لا تقلق، من الصعب جداً أن أُقتل

75
00:10:38,807 --> 00:10:40,558
تينغ بو، ما هو الوضع هناك؟

76
00:10:40,600 --> 00:10:41,559
معدل ضربات القلب الطبيعي

77
00:10:41,601 --> 00:10:43,561
درجة حرارة الجسم مرتفعة
لكنها لا تزال صحية

78
00:10:48,191 --> 00:10:50,193
ما هو شعورك؟ -
.هيا -

79
00:10:55,990 --> 00:10:57,450
لقد أبليت جيداً، شياو منغ

80
00:10:57,492 --> 00:10:58,618
كان أكثر من جيد

81
00:10:58,660 --> 00:11:00,370
كان على وشك أن ينضج

82
00:11:00,411 --> 00:11:01,663
آه أجل

83
00:11:01,704 --> 00:11:04,165
هل أنت قلق؟
.يمكنني أخذها

84
00:11:04,207 --> 00:11:06,000
تبدو مغروراً الأن

85
00:11:06,042 --> 00:11:08,586
على عكسك
لدي الكثير من الشجاعة

86
00:11:16,761 --> 00:11:18,721
ماذا؟
لماذا لا تجيب؟

87
00:11:18,763 --> 00:11:21,015
هل تعرف ماذا
يريد أن يقول مرة أخرى؟

88
00:11:21,057 --> 00:11:24,144
قبل أن ننتهي
"لن أذهب إلى أي مكان"

89
00:11:27,438 --> 00:11:30,150
إذا رأى ما فعلته هنا

90
00:11:30,191 --> 00:11:32,360
سيكون فخوراً جداً بك

91
00:11:34,863 --> 00:11:36,489
لا، لن يفعل

92
00:11:40,994 --> 00:11:42,495
سأغير ملابسي

93
00:12:08,521 --> 00:12:11,065
!شياو منغ! شياو منغ

94
00:12:22,994 --> 00:12:25,246
!يو! الملكة عادت -
.أغلقها -

95
00:12:25,288 --> 00:12:26,789
هل نحن متصلون؟ -
.تقريباً -

96
00:12:26,831 --> 00:12:28,541
سأعود حالاً إلى الأسفل

97
00:12:44,098 --> 00:12:45,600
مرحباً بعودتك

98
00:12:48,436 --> 00:12:49,437
أجمع اللون الأزرق

99
00:12:49,479 --> 00:12:50,897
هل نحن مستعدون؟

100
00:12:50,939 --> 00:12:53,274
كل هذه الأيام والليالي الطويلة
من العمل الجاد والجهد

101
00:12:53,316 --> 00:12:54,442
... حتى بالفراش

102
00:12:54,484 --> 00:12:56,194
.وفر علينا الكلام
.عجل

103
00:12:57,403 --> 00:12:58,404
حسناً

104
00:13:04,118 --> 00:13:07,997
أقدم لكم بكل فخر وتواضع نظام زوكيو

105
00:13:13,419 --> 00:13:14,921
كل شيء هناك

106
00:13:14,963 --> 00:13:16,673
لقد فعلتها أخيراً

107
00:13:17,966 --> 00:13:20,927
لا، لقد وجدت للتو
طريقة أخرى لرؤيتها

108
00:13:20,969 --> 00:13:24,973
لا يهم. بعد العمل على هذا الأمر لفترة
طويلة، كان الأمر يستحق كل هذا العناء

109
00:13:26,432 --> 00:13:27,684
... أمي

110
00:13:27,725 --> 00:13:29,435
أنتهينا أخيراً من ذلك

111
00:13:36,359 --> 00:13:40,321
ما زلنا بحاجة إلى بيانات من فوهة البركان
لرؤية التغييرات في تدفق الصهارة

112
00:13:41,197 --> 00:13:43,533
لدي مروحية سنصعد غداً

113
00:13:44,367 --> 00:13:46,411
يبدو أنه يستيقظ

114
00:13:46,452 --> 00:13:48,913
يجب علينا إبلاغ الفندق

115
00:13:49,914 --> 00:13:51,875
قد يحتاجون إلى إغلاق السوق

116
00:13:51,916 --> 00:13:54,586
.مهلاً أنتظر
.لا تذهب بهذه السرعة

117
00:13:54,627 --> 00:13:56,880
لا تزال هناك أشياء كثيرة
لا نعرفها حتى الأن

118
00:13:56,921 --> 00:14:00,341
إن مطالبتهم بالإغلاق
ليس بهذه البساطة

119
00:14:00,383 --> 00:14:02,802
لذلك دعونا ننتظر حتى تكون
جميع المستشعرات متصلة بالإنترنت

120
00:14:02,844 --> 00:14:04,721
وبعد ذلك يمكننا أن نقرر، أتفقنا؟

121
00:14:04,762 --> 00:14:07,265
يجب أن نبلغ هاريس
في أقرب وقت ممكن

122
00:14:07,307 --> 00:14:10,477
لكن المعلومات يجب أن
تكون نهائية، أليس كذلك؟

123
00:14:29,537 --> 00:14:31,956
... منتجع تيانهو هو نتاج أفكار

124
00:14:31,998 --> 00:14:34,626
المالك الدولي جاك هاريس

125
00:14:34,667 --> 00:14:38,588
هذا المنتجع الكبير
هو أول مدينة ملاهي بركانية

126
00:14:38,630 --> 00:14:40,924
وهي مبنية على منحدرات بركان نشط

127
00:14:40,965 --> 00:14:44,886
قام هاريس بتجنيد فريق مشهور من
علماء البراكين كمستشارين للسلامة

128
00:14:44,928 --> 00:14:46,888
بقيادة البروفيسور جيانغ

129
00:14:46,930 --> 00:14:50,975
وعلماء مثل، تينج بو
وزينج نان، ولي كسيومنج

130
00:14:51,017 --> 00:14:53,895
هذا المنتجع يوفر تجربة فريدة، لضيوفه

131
00:15:22,799 --> 00:15:23,925
يا إلهي

132
00:15:38,231 --> 00:15:39,858
هل مازلنا نملك تقارير عن
أنبعاثات ثاني أكسيد الكربون؟

133
00:15:39,899 --> 00:15:41,109
طبخ البيانات

134
00:15:41,151 --> 00:15:42,610
أفضل وجبة تستغرق وقتاً في الفرن

135
00:15:42,652 --> 00:15:45,196
أسرع، ليس لدينا الكثير من الوقت

136
00:15:45,238 --> 00:15:46,239
ما هو الأمر؟

137
00:15:47,824 --> 00:15:49,409
شيء ما ليس صحيحاً

138
00:15:49,450 --> 00:15:50,785
كل البيانات موجودة هناك

139
00:15:50,827 --> 00:15:52,745
قمنا بفحص جميع حساباتنا مرتين

140
00:15:52,787 --> 00:15:54,330
لا توجد طريقة يمكن أن تكون خاطئة

141
00:15:56,291 --> 00:15:58,501
إذن لماذا أشعر أن شيئاً ما معطل؟

142
00:15:58,543 --> 00:16:00,128
ما هو الخطأ في هذا؟

143
00:16:25,108 --> 00:16:27,386
.صباح الخير سيدي -
.صباح الخير -

144
00:16:28,547 --> 00:16:29,989
يوم عظيم

145
00:16:30,118 --> 00:16:31,172
مثل ساعتك؟

146
00:16:31,372 --> 00:16:33,556
أحتاجه اليوم يجب
أن يكون يومنا المحظوظ

147
00:16:35,095 --> 00:16:36,432
ليس الأن. شكراً لك -
.سيد هاريس -

148
00:16:36,632 --> 00:16:37,632
خرائط؟

149
00:16:43,463 --> 00:16:44,172
شياو منغ

150
00:16:44,214 --> 00:16:46,466
يجب أن أتحدث إلى الرئيس

151
00:16:46,508 --> 00:16:48,134
لقد دخل للتو

152
00:16:48,176 --> 00:16:50,178
اليوم نحن مع المستثمرين

153
00:16:50,220 --> 00:16:52,889
يضغط هاريس على المهندسين
لبدء المرحلة الثانية

154
00:16:52,931 --> 00:16:57,060
لكن مستشاري السلامة
لم يوافقوا على الخطط النهائية لها

155
00:17:02,415 --> 00:17:06,326
سيداتي وسادتي
المدهش والأكثر إثارة

156
00:17:06,326 --> 00:17:10,001
والتجربة التي لا تنسى أهلاً بكم
في كوكب الأرض

157
00:17:10,101 --> 00:17:14,269
عاش البشر في خوف من الطبيعة
لملايين السنين

158
00:17:14,469 --> 00:17:16,029
هربنا منها، أختبأنا

159
00:17:16,229 --> 00:17:17,673
فعبدناها

160
00:17:17,873 --> 00:17:18,873
... لكن الأن

161
00:17:19,073 --> 00:17:21,050
لقد أمتلكناها من أجل ترفيهنا

162
00:17:21,250 --> 00:17:22,602
الآن نحن الجانب المهيمن

163
00:17:22,802 --> 00:17:25,052
المرحلة الأولى أنجزت
لكن المرحلة الثانية

164
00:17:25,252 --> 00:17:28,381
حسناً، مستوى جديد من الطموح

165
00:17:28,381 --> 00:17:30,472
عشرات الألاف من الزوار شهرياً

166
00:17:30,472 --> 00:17:32,450
مئات الملايين من الدولارات سنوياً

167
00:17:32,650 --> 00:17:34,830
كل هذه المعدات مدعومة
بثلاثة مصادر طاقة مجانية

168
00:17:34,830 --> 00:17:36,367
وجميعها صديقة للبيئة

169
00:17:36,567 --> 00:17:37,746
.. وأفضل جزء من القصة

170
00:17:37,746 --> 00:17:38,946
حسناً، لقد بدأت القصة للتو

171
00:17:41,310 --> 00:17:43,233
دعني أخبرك قصة قصيرة

172
00:17:43,233 --> 00:17:44,899
أعطاني والدي هذه الساعة

173
00:17:45,766 --> 00:17:46,747
عندما كنت بهذا الطول

174
00:17:46,947 --> 00:17:49,241
ما الصوت الذي تسمعه؟
.أستمع بعناية يابني

175
00:17:49,308 --> 00:17:51,073
وضعها على أذني

176
00:17:51,273 --> 00:17:52,273
... وقلت

177
00:17:53,473 --> 00:17:54,638
مال

178
00:17:55,499 --> 00:17:58,256
لسنا مجانين أن يكون
لدينا فصل دراسي

179
00:17:58,256 --> 00:18:01,238
بنيناه على قنبلة موقوتة
في الأرض، أليس كذلك؟

180
00:18:01,827 --> 00:18:07,709
لا، لا يمكن لهذا الوحش أن يزأر
لمدة 150 سنة أخرى على الأقل

181
00:18:07,909 --> 00:18:09,701
وكلهم يعرفون ذلك

182
00:18:09,701 --> 00:18:11,551
لكنه لا يريد أن يذكره أحد

183
00:18:11,751 --> 00:18:13,610
... لأن السياح اليوم

184
00:18:13,610 --> 00:18:16,583
يريدون العيش على الحافة
يريدون العيش على نهر مليء

185
00:18:16,583 --> 00:18:18,110
قائمة بونجي ‌للقفز

186
00:18:18,110 --> 00:18:20,526
يريدون أكل أسماك البالون السامة
في طوكيو

187
00:18:20,726 --> 00:18:22,660
قلوبهم تريد أن ترقص حتى الموت

188
00:18:22,660 --> 00:18:23,732
الأستمتاع بالحياة على أكمل وجه

189
00:18:23,732 --> 00:18:25,220
... على الرغم من أنهم يعرفون

190
00:18:25,220 --> 00:18:28,182
وهي، في الواقع، آمنة تماماً

191
00:18:28,382 --> 00:18:31,004
... ولهذا السبب تشانوانغ

192
00:18:31,204 --> 00:18:33,414
... وجهة سياحية مذهلة

193
00:18:33,476 --> 00:18:35,134
لجيل اليوم

194
00:18:36,539 --> 00:18:38,359
سيداتي وسادتي
... أود أن تلتقوا بشخص ما

195
00:18:38,359 --> 00:18:41,322
شريكي في العمل وكذلك في الحياة

196
00:18:41,322 --> 00:18:42,293
.شانج واي

197
00:18:43,776 --> 00:18:44,863
هل أنت جاهز؟

198
00:18:45,263 --> 00:18:46,263
بلى

199
00:18:46,463 --> 00:18:49,174
إذا جذبنا هؤلاء المستثمرين
فسوف نخلد

200
00:18:49,374 --> 00:18:50,869
نعيد حياتنا

201
00:18:51,069 --> 00:18:52,355
متى سأعيدك؟

202
00:18:52,555 --> 00:18:53,555
... كنت دائماً معي

203
00:18:53,755 --> 00:18:54,755
وسوف يكون لديك دائماً

204
00:18:57,797 --> 00:18:58,761
حسناً

205
00:18:58,761 --> 00:18:59,961
خذ هذا من هنا

206
00:19:00,161 --> 00:19:01,161
عين

207
00:19:01,468 --> 00:19:03,661
سيداتي وسادتي أرجوكم تعالوا معي

208
00:19:03,661 --> 00:19:04,861
.إستمتعوا

209
00:19:14,327 --> 00:19:16,148
.سيد هاريس -
.أجل -

210
00:19:16,348 --> 00:19:18,773
شركة الرسم ليست سعيدة

211
00:19:18,839 --> 00:19:21,263
لقد أجبرتهم على قتل شيء لا يريدونه

212
00:19:21,263 --> 00:19:22,684
لم أعطيهم المال لإسعادهم

213
00:19:22,764 --> 00:19:26,017
كانت هناك مشكلة
في الشيكات البنكية، سيدي

214
00:19:27,164 --> 00:19:28,926
لا يتقاضون راتباً

215
00:19:28,926 --> 00:19:31,034
أنظر، أنا أحل مشكلة بنكية مهما كانت

216
00:19:31,034 --> 00:19:32,274
... لكن عليهم أن يفهموا ذلك

217
00:19:32,474 --> 00:19:34,648
إنهم يقتلون ما أقول لهم

218
00:19:34,848 --> 00:19:35,967
.أجل سيدي

219
00:19:36,167 --> 00:19:37,167
ليست فكرة جيدة

220
00:19:38,014 --> 00:19:39,685
سيدة لي

221
00:19:39,785 --> 00:19:40,985
يظهر الجبل بعض العلامات

222
00:19:41,185 --> 00:19:43,083
لقد حذرتك عدة مرات

223
00:19:43,083 --> 00:19:44,404
لكنك لم ترد على بريدي الإلكتروني

224
00:19:44,604 --> 00:19:45,143
أنا شخص مشغول

225
00:19:45,143 --> 00:19:47,382
ليس لدي وقت لرسائل البريد
الإلكتروني الفردية ... وهو في رأيي

226
00:19:47,582 --> 00:19:49,714
سأجيب على أساس الشك

227
00:19:49,914 --> 00:19:52,722
لدينا هنا تسلسل هرمي
من حيث الأتصال، سيدة لي

228
00:19:52,922 --> 00:19:54,769
إذا كانت لديك أية مخاوف
فاتركها لمشرفك، الأستاذ جيانغ

229
00:19:54,769 --> 00:19:56,734
أنا أثق به تماماً

230
00:19:56,934 --> 00:19:58,484
... لكن إذا أخبرني أن الجبل آمن

231
00:19:58,484 --> 00:19:59,781
أذاً فإن الجبل آمن

232
00:19:59,981 --> 00:20:01,657
يظهر الجبل نشاطاً غير عادي

233
00:20:01,857 --> 00:20:03,137
أريد وقت لدراسته

234
00:20:03,137 --> 00:20:05,060
في أي وقت تريد مواصلة القراءة

235
00:20:05,060 --> 00:20:05,885
لهذا السبب أنا هنا

236
00:20:05,885 --> 00:20:07,583
عليك أن توقف السياح اليوم

237
00:20:08,706 --> 00:20:10,796
أحتاج إلى فهم أفضل لما يجري

238
00:20:10,796 --> 00:20:11,749
استمع إلى ما يجب أن أقوله

239
00:20:11,749 --> 00:20:12,815
أنا أعرف من أنت

240
00:20:12,815 --> 00:20:15,403
أعرف قصتك وأعرف ما حذث لك

241
00:20:15,689 --> 00:20:17,011
... لكن عليك أن تفهم شيئاً ما

242
00:20:17,086 --> 00:20:19,172
كل هذا العمل به
ألاف الوظائف

243
00:20:19,172 --> 00:20:21,855
وقد تم إنفاق مئات
الملايين من الدولارات

244
00:20:22,055 --> 00:20:25,685
لقد أتخذت قراراتي بناءً
على الحقائق والبيانات والأسباب

245
00:20:25,885 --> 00:20:28,560
لم تقام على الغريزة الشخصية والمشاعر

246
00:20:28,560 --> 00:20:29,688
هل تفهم؟

247
00:20:31,077 --> 00:20:32,853
لم يحدث شيء لنا

248
00:20:33,119 --> 00:20:34,578
سيد هاريس

249
00:20:34,778 --> 00:20:37,772
لا تستطيع المزاح
مع جبل مليء بالرماد المحترق

250
00:20:37,772 --> 00:20:40,540
رأيت عندما ثار البركان
ما الضرر الذي لحقه بالناس

251
00:20:41,883 --> 00:20:43,083
لم أرى

252
00:20:44,330 --> 00:20:46,212
ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً

253
00:21:08,770 --> 00:21:11,064
كيف تسير الأمور؟

254
00:21:11,105 --> 00:21:12,690
ما زلنا نحسب

255
00:21:12,732 --> 00:21:13,942
يكاد ينتهي

256
00:21:15,652 --> 00:21:17,987
أتصل والدك هنا الليلة الماضية

257
00:21:18,029 --> 00:21:19,572
أتصل مرة أخرى هذا الصباح

258
00:21:19,614 --> 00:21:22,116
... جياو منغ

259
00:21:22,158 --> 00:21:25,245
كان فقدان والدتك أمراً صعباً عليه

260
00:21:31,876 --> 00:21:33,795
كان صعب بالنسبة لي أيضاً

261
00:22:05,952 --> 00:22:09,956
مهلا! هل يعملون مع جاهوي مرة أخرى؟
أنت تعرفها. كيف حالك؟

262
00:22:09,998 --> 00:22:11,791
جاء تشنغ نان

263
00:22:14,252 --> 00:22:17,589
.تعال، أجلس
.تفضل بالجلوس

264
00:22:17,630 --> 00:22:18,631
هيا

265
00:22:20,008 --> 00:22:23,470
.إنها فقط منزعج من أشياء في العمل
.سوف تتخطى الأمر

266
00:22:24,429 --> 00:22:25,680
هل وجدت واحدة؟

267
00:22:26,723 --> 00:22:27,682
إلق نظرة

268
00:22:30,477 --> 00:22:33,354
واو، تبدو باهظة الثمن

269
00:22:33,396 --> 00:22:36,274
حسناً، إذن، هذا سوف يفعل

270
00:22:41,654 --> 00:22:42,822
ما هذا؟

271
00:22:44,866 --> 00:22:49,287
أعطتني جدة جياهوي هذا
عندما قمت برحلتي الأولى في البحر

272
00:22:49,329 --> 00:22:52,040
مع هذا، لم أضيع أبداً

273
00:22:52,081 --> 00:22:54,083
لطالما وجدت المنزل

274
00:22:54,125 --> 00:22:58,004
لذلك اعتقدت أنه
ربما يمكنك الأستفادة منه

275
00:22:58,046 --> 00:23:00,340
.لا، لا أستطيع
.كانت تلك جدة جياهوي

276
00:23:03,009 --> 00:23:05,762
أنتظر في السيارة الأن
سوف أذهب للتحدث معها

277
00:23:16,272 --> 00:23:18,650
كما تعلم، من خلال
"طائرة بدون طيار جديدة"

278
00:23:18,691 --> 00:23:20,527
اعتقدت أنك تقصد
طائرة بحجم الجيب

279
00:23:20,568 --> 00:23:23,029
لديها تصوير عالي الدقة
متعدد الأطياف

280
00:23:23,071 --> 00:23:24,447
أجهزة قياس متر الطور
التفاضلي للجاذبية

281
00:23:24,489 --> 00:23:26,825
رادار مخترق للأرض لتحسين الرؤية

282
00:23:26,866 --> 00:23:30,203
ويحتوي على كاميرا بدقة
24 ميجابكسل مع تكبير مستقر

283
00:23:31,412 --> 00:23:32,539
هنيئاً لك

284
00:23:32,739 --> 00:23:33,739
مهلاً

285
00:23:37,085 --> 00:23:38,795
ألا تجدني جذابا؟

286
00:23:40,046 --> 00:23:41,589
بالتأكيد

287
00:23:41,631 --> 00:23:43,258
لكن النساء ما زلن
غير قادرات على تحملك

288
00:23:43,299 --> 00:23:44,425
لهذا السبب أضربك

289
00:23:55,103 --> 00:23:56,187
كنت أعرف أنها كانت قادمة

290
00:24:06,906 --> 00:24:08,616
شياو منغ

291
00:24:08,658 --> 00:24:10,577
البركان يظهر علامات

292
00:24:10,618 --> 00:24:12,620
من فضلك تعال معي للمنزل

293
00:24:15,039 --> 00:24:16,708
هنالك قارب

294
00:24:16,749 --> 00:24:19,085
يمكننا مغادرة الجزيرة
في غضون ساعتين

295
00:24:20,211 --> 00:24:22,172
هل أتيت كل هذا الطريق
لتخبرني بذلك؟

296
00:24:22,213 --> 00:24:24,257
الوضع غير أمن هنا

297
00:24:24,299 --> 00:24:26,342
حسناً، لن أذهب إلى أي مكان

298
00:24:26,384 --> 00:24:28,428
أنا باق هنا مثل أي شخص أخر

299
00:24:28,470 --> 00:24:30,930
شياو منغ، لا تكن عنيداً

300
00:24:30,972 --> 00:24:33,057
جئت لأعيدك إلى المنزل

301
00:24:39,564 --> 00:24:41,900
هذه الجزيرة خطيرة للغاية

302
00:24:44,027 --> 00:24:45,403
لم يتم تأكيد هذه البيانات

303
00:24:45,445 --> 00:24:47,405
بيانات؟

304
00:24:47,447 --> 00:24:49,365
هذا بركان

305
00:24:49,407 --> 00:24:51,659
لي شياو منغ، هذه ليست لعبة

306
00:24:51,701 --> 00:24:53,536
!حسناً، توقف!يكفي بالفعل

307
00:25:09,803 --> 00:25:12,055
هل هذا هو نظام جوك الشهير؟

308
00:25:14,974 --> 00:25:17,060
لا أرى أي قراءات عن ضغط السطح

309
00:25:19,312 --> 00:25:20,939
أو قراءات عن ثاني أكسيد الكربون

310
00:25:20,980 --> 00:25:21,940
هنا

311
00:25:21,981 --> 00:25:24,150
مركز الأهتزاز؟

312
00:25:24,192 --> 00:25:25,193
هنا

313
00:25:25,235 --> 00:25:26,986
كثافة المجال المغناطيسي؟

314
00:25:27,028 --> 00:25:28,863
أستمر للأمام

315
00:25:28,905 --> 00:25:31,115
لقد وضعنا ما يقرب
من 1000 وحدة أستشعار

316
00:25:31,157 --> 00:25:32,867
زرعنا بعضاً منها في عمق الجبل

317
00:25:32,909 --> 00:25:36,162
حتى الغد، يمكننا أن نكون
على علم في الوقت الحقيقي

318
00:25:36,204 --> 00:25:38,373
هذا ليس شيئًا يمكن للناس التنبؤ به

319
00:25:38,414 --> 00:25:41,918
لا نعرف كيف ترتبط كل
هذه الأرقام ببعضها البعض

320
00:25:41,960 --> 00:25:43,419
لهذا السبب نحاول دراستها

321
00:25:43,461 --> 00:25:45,922
... هذا بركان
الحب والكراهية لا يأتيان له

322
00:25:45,964 --> 00:25:47,841
إنه ببساطة يبني ويدمر، أليس كذلك؟

323
00:25:47,882 --> 00:25:50,176
.لقد سمعت هذا مرات عديدة
.لم أعد طفلاً

324
00:25:50,218 --> 00:25:52,595
أنت تأخذني بعيداً
عن كل شيء أحبته أمي

325
00:25:52,637 --> 00:25:53,555
... شياو منغ

326
00:25:53,596 --> 00:25:55,765
.هذه هي وظيفتي
.وأنا لن أتخلى عنها

327
00:25:56,850 --> 00:25:58,351
وصلت المروحية

328
00:25:59,269 --> 00:26:00,728
هل تريد الصعود؟

329
00:26:04,274 --> 00:26:05,775
سأرافقك أيضاً

330
00:26:09,612 --> 00:26:10,655
أفعل ما يحلو لك

331
00:26:20,582 --> 00:26:22,709
أمي، أسرعي

332
00:26:22,750 --> 00:26:24,878
عندما قرأ زوجي
قصة هذه الجزيرة لأول مرة

333
00:26:24,919 --> 00:26:26,504
كان لديه رؤية للتجديد

334
00:26:26,546 --> 00:26:29,257
لجلب الوظائف والفرص

335
00:26:29,299 --> 00:26:31,676
وخلق ملاذاً للسياح اليوم

336
00:26:31,718 --> 00:26:34,345
توفر المرحلة الثانية منطقة
منتجع جديدة للعائلات الشابة

337
00:26:34,387 --> 00:26:36,806
بها حديقة مائية وروضة أطفال

338
00:26:38,183 --> 00:26:40,435
هل لديك أطفال يا سيدة وانغ؟

339
00:26:41,186 --> 00:26:43,146
هذا هو منتجع أطفالنا

340
00:26:44,022 --> 00:26:46,441
شانشان، هل ترى؟
جميل، أليس كذلك؟

341
00:27:25,897 --> 00:27:28,107
ثلاثة، أثنان، واحد، أنطلق

342
00:27:43,164 --> 00:27:44,833
من المحطة المركزية إلى فريق ألفا

343
00:27:44,874 --> 00:27:46,584
الطائرة بدون طيار في الهواء

344
00:28:04,310 --> 00:28:05,812
استغرق البناء هنا أربع سنوات

345
00:28:05,854 --> 00:28:08,690
يجب أن نعيد تعويض أستثماراتنا
بنهاية الربع الثالث

346
00:28:45,477 --> 00:28:47,020
لا ينبغي أن يكونوا هنا

347
00:28:47,770 --> 00:28:49,647
لا ينبغي أن نكون هنا أيضاً

348
00:28:56,696 --> 00:28:58,907
إطلاق التلفريك على الجبل

349
00:28:58,948 --> 00:29:02,243
أحد إنجازات فريقنا الهندسي العديدة

350
00:29:26,392 --> 00:29:27,685
من هنا لو سمحت

351
00:29:28,978 --> 00:29:32,357
منصة العرض هذه مصنوعة من أكثر
من 200 طن من الفولاذ المركب

352
00:29:32,398 --> 00:29:34,818
"أطلقنا عليها أسم الفقاعة"

353
00:29:34,859 --> 00:29:37,821
تتكون هذه الفقاعة من 120 قطعة
من الزجاج الباليستي

354
00:29:37,862 --> 00:29:40,740
ويمكن أن تتحمل الصهارة
بأعلى درجات الحرارة

355
00:29:40,782 --> 00:29:44,369
المكان الذي نقف فيه الأن ربما يكون
أكثر الأماكن أماناً على وجه الأرض

356
00:29:44,410 --> 00:29:49,415
عندما تغلق الأبواب
نغوص حتى عمق 150 متراً

357
00:29:49,457 --> 00:29:52,293
وهي أقرب نقطة إلى الحمم البركانية

358
00:29:56,506 --> 00:29:59,884
هذه هي محطة الخدمة
حيث نراقب النشاط البركاني

359
00:30:19,529 --> 00:30:20,780
مرحباً شيانغ

360
00:30:26,161 --> 00:30:28,371
لم أرد منك أن تأخذ الأمر ببساطة

361
00:30:29,581 --> 00:30:31,291
... لكن من كل الأماكن

362
00:30:34,627 --> 00:30:36,504
هل كان عليك إحضارها إلى هنا؟

363
00:30:38,631 --> 00:30:41,050
أصرت على المجيء إلى هنا

364
00:30:42,594 --> 00:30:44,637
استمع إلى ما يجب أن أقوله

365
00:30:44,679 --> 00:30:47,015
لديها الفرصة للقيام بعمل رائع

366
00:30:48,308 --> 00:30:50,185
.إنها تحتاجك إلى جانبها
ماذا؟

367
00:30:50,226 --> 00:30:51,227
صحيح

368
00:30:51,269 --> 00:30:54,022
كأنني لا أدعمها بما فيه الكفاية

369
00:30:54,063 --> 00:30:56,941
ماذا تعطيها وما تحتاجه

370
00:30:56,983 --> 00:30:59,110
شيئان مختلفان للغاية

371
00:31:17,796 --> 00:31:19,923
كم يدفع لك (هاريس) مقابل هذا؟

372
00:31:21,591 --> 00:31:23,885
هل تستحق ذلك؟

373
00:31:23,927 --> 00:31:27,472
هل يستحق الأمر أن يكتمل عملك
على حساب حياة الناس؟

374
00:31:33,061 --> 00:31:35,230
مهلاً! ما قصدك بذلك؟

375
00:31:42,195 --> 00:31:44,739
إذن ما الذي يزعجك؟

376
00:31:44,781 --> 00:31:47,075
لقد وجدت مشكلة تتعلق بالسلامة
في خطة المرحلة الثانية من البرنامج

377
00:31:47,116 --> 00:31:49,911
لكن هاريس يرفض
سماع أي شيء ضده

378
00:31:49,953 --> 00:31:52,455
يبدو أن شياو منغ أدرك أيضاً
أن النشاط البركاني ليس طبيعياً

379
00:31:52,497 --> 00:31:54,165
هل أنت بخير؟

380
00:31:54,207 --> 00:31:56,042
أنسى ذلك. سأكون بخير

381
00:32:04,342 --> 00:32:07,971
حسناً، ها قد وصلنا

382
00:32:08,012 --> 00:32:09,681
لذلك أخبرك جدي؟

383
00:32:15,436 --> 00:32:17,564
مهلاً! تشنغ نان

384
00:32:20,692 --> 00:32:22,569
ماذا تفعل؟

385
00:32:22,610 --> 00:32:24,112
أقفز فقط

386
00:32:25,113 --> 00:32:27,282
لا أحد هنا، نحن الأثنين فقط

387
00:32:27,323 --> 00:32:29,117
على فكرة

388
00:32:29,159 --> 00:32:31,369
الماء مثالي

389
00:32:31,411 --> 00:32:32,620
جيد

390
00:32:39,043 --> 00:32:40,336
أدخل

391
00:33:20,668 --> 00:33:22,170
هل تحتاج الى مساعدة؟

392
00:33:22,212 --> 00:33:24,214
لا حاجة. يمكنني

393
00:33:30,887 --> 00:33:32,222
... أنا

394
00:33:34,224 --> 00:33:37,227
لم آتِ إلى هنا لأتحداك

395
00:33:37,268 --> 00:33:39,896
أنا هنا فقط لأتأكد من سلامتك

396
00:33:39,938 --> 00:33:42,899
... إذا حدث شيء لك

397
00:33:42,941 --> 00:33:45,276
لكنك لم تكن هناك أبداً

398
00:33:47,278 --> 00:33:51,658
عندما ركضت أمي معي
إلى أسفل الجبل، لم تكن هناك

399
00:33:51,699 --> 00:33:54,536
في صباح اليوم التالي في المستشفى
لم تكن هناك

400
00:33:54,577 --> 00:33:57,080
في حفل التخرج من كليتي
لم تكن هناك

401
00:33:57,121 --> 00:33:59,874
في أول مهمة لي في الميدان
ما زلت غير موجود

402
00:34:01,251 --> 00:34:04,462
لم تكن في الأحداث المهمة في حياتي

403
00:34:05,547 --> 00:34:08,883
والأن تقول أنك تريدني
أن أغادر من هنا لأكون بأمان؟

404
00:34:10,426 --> 00:34:12,595
هذا هو الفرق بيننا

405
00:34:14,681 --> 00:34:17,934
تريدني أن أكون آمناً
لكنني أريد أن أكون حيث يحتاجونني

406
00:34:20,019 --> 00:34:23,064
لذلك لن أعود معك

407
00:34:23,106 --> 00:34:27,694
كان الأنتهاء من نظام جوكي
لمراقبة البراكين هو حلم أمي

408
00:34:29,654 --> 00:34:32,657
لا أريد أن يمر أي شخص بما مررت به

409
00:34:38,580 --> 00:34:40,623
لا بد لي من إنهاء هذا

410
00:34:44,502 --> 00:34:46,921
تنغ بو، هل نحن
متصلون بالإنترنت بعد؟

411
00:34:50,008 --> 00:34:52,844
جميع أجهزة استشعار الحفرة
متصلة بالإنترنت

412
00:34:52,886 --> 00:34:54,804
لكن، شياو منغ

413
00:34:54,846 --> 00:34:57,307
هذه المستشعرات الجديدة تلتقط
الحركة على المنحدر الشرقي

414
00:34:59,851 --> 00:35:01,060
أجل، إنها هزات

415
00:35:01,102 --> 00:35:02,937
ماذا يظهر النظام؟

416
00:35:03,771 --> 00:35:05,356
يظهر هزات صغيرة داخل الجبل

417
00:35:05,398 --> 00:35:08,568
يجب أن نخرج السائحين
أعد أستدعاء المروحية

418
00:35:08,610 --> 00:35:10,111
الأن

419
00:36:18,721 --> 00:36:21,182
قامت لافا بإغلاق
جميع بوابات الخروج

420
00:36:21,224 --> 00:36:23,518
يجب أن يكون هناك
طريقة أخرى للخروج من هنا

421
00:36:24,936 --> 00:36:27,981
هناك! علينا أن نتتبع تلك الأنابيب

422
00:36:28,022 --> 00:36:29,107
!بسرعة

423
00:36:54,340 --> 00:36:55,675
من المحطة المركزية إلى فريق ألفا

424
00:36:55,717 --> 00:36:57,302
شياو منغ، لدينا مشكلة

425
00:36:57,343 --> 00:36:58,428
ماذا حدث؟

426
00:36:58,470 --> 00:36:59,929
هناك المزيد من الهزات
الدقيقة في قلب الجبل

427
00:36:59,971 --> 00:37:02,098
تلتقط الطائرة بدون طيار
قراءات المرحلة في نطاق 7 إلى 8

428
00:37:02,140 --> 00:37:03,349
إنها تزداد سخونة

429
00:37:03,391 --> 00:37:04,934
أين طائرتى الهليكوبتر؟
.قادمة خلال دقيقتين

430
00:37:11,483 --> 00:37:12,692
أنتبهو جميعاً

431
00:37:12,734 --> 00:37:15,069
عليكم أن تخرجو من الجبل الأن

432
00:37:15,111 --> 00:37:17,780
!مهلاً، توقف عن ذلك
لماذا تصرخ على ضيوفي؟

433
00:37:17,822 --> 00:37:20,658
إذا لم تغادر وتوفي شخص ما
فستكون أنت المسؤول عن موته

434
00:37:23,745 --> 00:37:26,289
!أسمعوا جميعاً
!البركان على وشك الأنفجار

435
00:37:26,331 --> 00:37:27,582
إنه أمر خطير للغاية هنا

436
00:37:27,624 --> 00:37:30,376
أصعدو على القطار الأحادي الأن
وأنزلو من الجبل

437
00:37:33,838 --> 00:37:36,090
!على الجميع، الأنتباه
!عليكم الخروج من هنا

438
00:38:11,167 --> 00:38:14,587
جياهوي، هل أنت بخير؟

439
00:38:14,629 --> 00:38:16,214
إنه لا شيء

440
00:38:22,262 --> 00:38:23,763
!جیاهویی

441
00:38:44,576 --> 00:38:47,162
هل أنت بخير؟
.تعال الى هنا

442
00:38:48,246 --> 00:38:50,290
نحن بخير

443
00:38:51,499 --> 00:38:54,043
!أوه، لا، شياو منغ
!دكتور جامعى! تعال للأسفل

444
00:38:54,085 --> 00:38:55,420
الصهارة ترتفع بسرعة

445
00:39:02,218 --> 00:39:03,887
الجبل ينفث

446
00:39:03,928 --> 00:39:04,929
!دكتور جامعى

447
00:39:07,098 --> 00:39:09,100
يجب أن تعود إلى هنا يا أستاذ

448
00:39:10,477 --> 00:39:11,811
أركض يا أستاذ

449
00:39:14,772 --> 00:39:17,150
نحن مستعدون للهبوط
لقد وصلنا إلى الجزيرة

450
00:39:17,192 --> 00:39:18,443
!عد، لا تقترب

451
00:39:30,079 --> 00:39:32,373
!مركز! تيانهو ينفجر

452
00:39:32,415 --> 00:39:33,583
فقدت السيطرة على المروحية

453
00:39:33,625 --> 00:39:35,835
أطلب الدعم! أطلب الدعم

454
00:40:24,634 --> 00:40:26,344
هل نحن بأمان؟

455
00:40:26,544 --> 00:40:28,373
... أجل، أجل

456
00:40:29,277 --> 00:40:30,803
حسناً، يتم التحكم فيه

457
00:40:52,662 --> 00:40:53,746
أنهض

458
00:40:54,581 --> 00:40:55,373
!بسرعة

459
00:40:55,957 --> 00:40:56,499
!عجل

460
00:41:01,045 --> 00:41:02,589
أين أنت يا شانشان؟

461
00:41:03,256 --> 00:41:06,509
.تعال الى هنا
!لا تخف، عجل، هيا

462
00:41:32,243 --> 00:41:33,870
!هيا

463
00:41:33,912 --> 00:41:35,455
!أذهب

464
00:41:38,500 --> 00:41:40,502
!عجل! بسرعة

465
00:41:52,305 --> 00:41:53,264
أهدؤا، جميعاً

466
00:41:53,306 --> 00:41:55,141
مرحباً، تنغ بو؟
تانغ بو؟

467
00:41:55,183 --> 00:41:56,267
أنا هنا! هل الجميع بخير؟

468
00:41:56,309 --> 00:41:57,644
.ثار البركان
هل أنت بخير؟

469
00:41:57,685 --> 00:41:59,229
العديد من السياح ييصابون هنا

470
00:41:59,270 --> 00:42:02,190
أخبر المنتجع بالإخلاء على الفور

471
00:42:02,232 --> 00:42:03,483
أنت أيضاً أخرج

472
00:42:03,525 --> 00:42:05,819
من محطة تيانهو المركزية

473
00:42:05,860 --> 00:42:08,029
لجميع السفن في المنطقة الرجاء الرد

474
00:42:08,071 --> 00:42:09,447
أندلع بركان تيانهو

475
00:42:09,489 --> 00:42:12,283
التقط أجهزة الراديو والمنارات
والقوارب السريعة وتحرك عكس الرياح

476
00:42:13,325 --> 00:42:14,702
أنت لن تاتى؟
.هم بحاجة لي

477
00:42:14,744 --> 00:42:17,705
هنا محطة تيانهو المركزية
نداء لجميع السفن في المنطقة

478
00:42:17,747 --> 00:42:18,998
الرجاء الإجابة

479
00:42:41,646 --> 00:42:44,566
!جياو منغ، ساعدني

480
00:42:45,650 --> 00:42:49,279
هراء

481
00:42:49,320 --> 00:42:51,865
!جياو منغ، ساعدني

482
00:42:55,076 --> 00:42:57,745
.لا تخف. أبي هنا

483
00:43:28,109 --> 00:43:30,236
أسرع، أتبعني

484
00:43:30,278 --> 00:43:32,238
واحد، أثنان، ثلاث، أنطلق

485
00:43:32,280 --> 00:43:33,990
!هيا -
!أقفز -

486
00:43:40,205 --> 00:43:41,664
أقفز! أنطلق، أنطلق

487
00:43:46,169 --> 00:43:47,337
!أذهب

488
00:44:03,269 --> 00:44:06,231
.هذا إلى الأمام. هذا هو الفرامل
يمكنك القيام بالأمر!

489
00:44:50,650 --> 00:44:52,360
!أوه، لا
!لا يمكننا البقاء في هذه العربة

490
00:44:52,402 --> 00:44:53,820
على الجميع الذهاب إلى تلك العربة

491
00:44:56,656 --> 00:44:57,699
!أفتحها

492
00:44:57,740 --> 00:45:02,245
أفتح هذا الباب! أفتح الباب

493
00:45:03,371 --> 00:45:05,039
عد الفاصل

494
00:45:08,418 --> 00:45:09,919
!إنها خمس ثواني

495
00:45:11,379 --> 00:45:12,839
أذهب أنت أولاً

496
00:45:18,803 --> 00:45:22,932
!أنت تعال هنا
.تنفس، لا تخف

497
00:45:22,974 --> 00:45:24,100
هل أنت جاهز؟

498
00:45:28,354 --> 00:45:29,189
.لا تقلق

499
00:45:29,230 --> 00:45:32,484
!بسرعة. أقفز

500
00:45:33,818 --> 00:45:35,195
هل أنت جاهز؟

501
00:46:05,058 --> 00:46:08,061
!عليك أن تقفز
!ليس لدينا وقت

502
00:46:10,688 --> 00:46:11,856
!لقد فات الأوان

503
00:46:40,135 --> 00:46:41,136
!أنظر

504
00:46:41,336 --> 00:46:42,336
!أجل! أجل

505
00:47:03,575 --> 00:47:04,367
لنذهب

506
00:47:09,658 --> 00:47:10,435
!تشاو منغ

507
00:47:10,435 --> 00:47:12,615
!تشاو منغ! تشاو منغ

508
00:47:21,918 --> 00:47:23,135
تشاو منغ

509
00:47:27,335 --> 00:47:28,478
تشاو منغ

510
00:47:30,802 --> 00:47:32,004
تشاو منغ

511
00:47:32,204 --> 00:47:34,567
!توقف
هل رأيته يخرج من السيارة؟

512
00:47:34,856 --> 00:47:36,399
.لا أعرف. لا أعرف

513
00:47:43,406 --> 00:47:44,949
هل أنت بخير؟

514
00:47:44,991 --> 00:47:47,494
ليس لدينا وقت للتحدث
يجب أن نغادر من هنا

515
00:47:47,535 --> 00:47:49,329
هل ما زلت تقود هذا؟

516
00:47:49,370 --> 00:47:50,663
هل هذا والدك؟

517
00:47:52,332 --> 00:47:54,083
فهمت الأن من أين
ورثت هذه الأخلاق

518
00:47:54,125 --> 00:47:56,002
أركب السيارة! بسرعة

519
00:48:23,780 --> 00:48:25,240
شياو منغ

520
00:48:25,281 --> 00:48:26,783
أنا هنا. ما هو الوضع؟

521
00:48:26,825 --> 00:48:29,994
جوك يرسل المعلومات
النواة تتغير بسرعة

522
00:48:32,914 --> 00:48:35,708
تظهر الطائرة بدون طيار مجموعة من
القرويين محاصرين بسبب الحمم البركانية

523
00:48:35,750 --> 00:48:38,628
الحمم تتدفق نحوهم، وليس لديهم مخرج

524
00:48:38,670 --> 00:48:41,339
جدي لا يزال في القرية
ويجب أن أذهب وأحضره

525
00:48:41,381 --> 00:48:42,465
لا

526
00:48:42,507 --> 00:48:45,385
يجب علينا أولاً أن ننقذ أنفسنا
يجب أن نذهب إلى مكان آمن

527
00:48:47,011 --> 00:48:49,180
تنغ بو، كم من الوقت تبقى لدينا؟

528
00:48:49,222 --> 00:48:50,390
ساعة واحدة كحد أقصى

529
00:48:51,683 --> 00:48:53,643
هذا ليس وقتاً كافياً

530
00:48:53,685 --> 00:48:55,812
البرق، الأنهيارات الأرضية
السحب الغازية الساخنة

531
00:48:55,854 --> 00:48:57,939
سيحترق سطح الجزيرة كله

532
00:48:57,981 --> 00:48:59,190
علينا الخروج من هنا الأن

533
00:49:02,735 --> 00:49:05,947
.لن أغادر
.لا يمكنني ترك جدي

534
00:49:12,328 --> 00:49:14,414
من سيساعد القرويين إذا غادرنا؟

535
00:49:26,009 --> 00:49:28,511
تنغ بو، جد لنا طريق
للوصول إلى القرية

536
00:49:28,553 --> 00:49:29,971
عُلِم

537
00:49:33,850 --> 00:49:35,685
أنت مجنون

538
00:49:49,415 --> 00:49:52,104
من فضلكم ... من فضلكم
أستمعو جميعاً

539
00:49:49,911 --> 00:49:38,229
أجلسو بثبات

540
00:49:52,204 --> 00:49:53,488
لا تصابو بالذعر

541
00:49:53,688 --> 00:49:56,000
القوارب على الجانب الأخر
وهناك متسع للجميع في القوارب

542
00:49:56,141 --> 00:49:57,200
القوارب في أنتظاركم

543
00:49:57,400 --> 00:49:58,968
لذلك لا داعي للذعر

544
00:49:59,168 --> 00:50:01,806
اترك معداتك حتى تتمكن من الوصول
إلى القوارب بشكل أسرع بنفسك

545
00:50:02,006 --> 00:50:03,006
من هذا الطريق، نحو القوارب

546
00:51:47,599 --> 00:51:49,008
السيد هاريس

547
00:51:49,591 --> 00:51:52,593
لم يستطع المزاح مع جبل
مليء بالرماد المحترق

548
00:51:52,793 --> 00:51:55,568
رأيت عندما ثار البركان
ما الضرر الذي يلحقه بالناس

549
00:51:55,768 --> 00:51:56,768
لم أرى

550
00:51:56,968 --> 00:52:00,085
ومن أعماق قلبي أتمنى ألا ترى أبداً

551
00:52:16,888 --> 00:52:17,889
!بسرعة

552
00:52:20,475 --> 00:52:21,142
أخرج

553
00:52:22,352 --> 00:52:23,686
... زوجي

554
00:52:25,396 --> 00:52:27,398
لا يزال في المنتجع

555
00:52:29,859 --> 00:52:32,153
أنظر ماذا فعلت

556
00:52:32,195 --> 00:52:34,489
انظر كم عدد الأرواح
التي تعرضها للخطر

557
00:52:34,531 --> 00:52:37,200
هذا نتيجة غرورك

558
00:52:39,035 --> 00:52:42,038
هذه ليست كارثة طبيعية
إنها من صنع الإنسان

559
00:52:48,002 --> 00:52:50,421
شياو منغ، ما هو الوضع؟

560
00:52:50,463 --> 00:52:51,965
المادة المنصهرة تملأ النهر

561
00:52:52,006 --> 00:52:54,092
تم تدمير جميع الطرق المؤدية إلى القرية

562
00:52:54,134 --> 00:52:55,885
نزلاء المنتجع يغادرون الأن

563
00:52:55,927 --> 00:52:58,555
عليك النزول من الجبل
قبل فوات الأوان

564
00:52:58,596 --> 00:53:02,725
لا، إذا وصلت المادة المنصهرة
إلى سطح الماء

565
00:53:02,767 --> 00:53:04,978
سيموت كل من في القرية

566
00:53:06,604 --> 00:53:09,482
علينا أن نجد طريقة لإخراجهم بأمان

567
00:53:10,900 --> 00:53:13,069
... إذاً

568
00:53:13,111 --> 00:53:15,071
هل الأنابيب الحرارية الأرضية
موصولة بالخزان؟

569
00:53:15,113 --> 00:53:16,114
أجل، هذا صحيح

570
00:53:17,866 --> 00:53:19,659
إذا أستطعنا تجفيف الخزان الجنوبي

571
00:53:19,701 --> 00:53:21,536
هذا من شأنه أن يصرف
الأنفجار بعيداً

572
00:53:24,497 --> 00:53:27,167
تانغ بو، هل تعرف ما أفكر فيه؟

573
00:53:28,501 --> 00:53:30,211
تريد ضخ المياه الجوفية ... في الخزان

574
00:53:30,253 --> 00:53:32,755
وسد الطريق لفتح بوابات الفيضان

575
00:53:34,215 --> 00:53:35,675
أين يمكن أن نجد مضخات؟

576
00:53:35,717 --> 00:53:37,677
في محطة الطاقة الحرارية
الأرضية الشمالية الغربية

577
00:53:37,719 --> 00:53:39,929
هل يمكنك تشغيلها؟
.أعتقد ذلك

578
00:53:39,971 --> 00:53:41,973
لقد رأيت الناس يفعلون ذلك

579
00:53:43,099 --> 00:53:46,311
لكن بدون بطاقة المفتاح
لا يمكننا الدخول

580
00:53:48,605 --> 00:53:50,315
لدي الكود

581
00:53:51,983 --> 00:53:54,611
وجهة سياحية شهيرة
في جنوب شرق أسيا

582
00:53:54,652 --> 00:53:58,031
تعرضت جزيرة تيانانمين
لثوران بركاني شديد

583
00:53:58,072 --> 00:54:02,118
أعلنت الحكومة المحلية حالة الطوارئ

584
00:54:02,160 --> 00:54:04,787
هناك ما لا يقل عن 50000 ساكن
محاصرون في الجزيرة

585
00:54:04,829 --> 00:54:07,081
والأن هم في خطر مميت

586
00:54:07,123 --> 00:54:09,209
حدث ثوران بركان تيانهو
دون سابق إنذار

587
00:54:09,250 --> 00:54:11,252
عدد الضحايا غير معروف
في هذا الوقت

588
00:54:11,294 --> 00:54:13,505
يراقب العالم ثوران
بركان تيانهو عن كثب

589
00:54:13,640 --> 00:54:17,136
أسرهم قلقين ... في أنتظار الأخبار

590
00:54:36,569 --> 00:54:39,572
... أمي

591
00:54:39,614 --> 00:54:42,867
أمي أين أنتِ؟

592
00:54:44,702 --> 00:54:46,329
!أمي

593
00:55:05,056 --> 00:55:07,851
أمي، أنا خائفة

594
00:55:17,068 --> 00:55:18,194
أين والديك؟

595
00:55:20,235 --> 00:55:21,198
لقد رأيتك

596
00:55:21,306 --> 00:55:24,625
والدتك كانت ترتدي
ملابس حمراء، أليس كذلك؟

597
00:55:24,367 --> 00:55:25,910
أجل، أحمر

598
00:55:26,110 --> 00:55:27,110
أحمر، صحيح

599
00:55:27,310 --> 00:55:28,310
كانت ترتدي الأحمر

600
00:55:32,296 --> 00:55:33,444
... أسمك

601
00:55:33,540 --> 00:55:34,765
أسمك

602
00:55:34,865 --> 00:55:36,158
ما أسمك؟

603
00:55:36,685 --> 00:55:39,692
.أسمي شانشان
.جيد جداً شانشان

604
00:55:39,892 --> 00:55:41,312
دعينا نذهب إلى مكان آمن، أتفقنا؟

605
00:55:41,512 --> 00:55:43,606
.شانشان. هيا

606
00:55:44,906 --> 00:55:45,569
اللعنة

607
00:55:52,294 --> 00:55:53,952
...لا تخاف

608
00:55:53,952 --> 00:55:56,006
سأعطيك ساعة الحظ

609
00:55:56,206 --> 00:55:57,855
هذا ما أعطته لي زوجتي

610
00:55:57,955 --> 00:55:59,548
اعطيك فرصة

611
00:55:59,748 --> 00:56:00,585
عجل! بسرعة

612
00:56:00,585 --> 00:56:04,108
أذن ماذا تسمعين؟

613
00:56:05,477 --> 00:56:07,908
لا تنظر إلى أي مكان
فقط أستمع إلى صوت الساعة

614
00:56:20,684 --> 00:56:23,938
!أنتظر! أنتظر

615
00:56:24,302 --> 00:56:26,387
سيد هاريس

616
00:56:26,429 --> 00:56:27,680
!بسرعة

617
00:56:28,848 --> 00:56:30,225
!بسرعة

618
00:56:30,266 --> 00:56:32,435
!بسرعة! أعطني الطفل

619
00:56:34,062 --> 00:56:35,396
أدخل يا سيد هاريس

620
00:56:35,438 --> 00:56:37,148
لا ترحل! من فضلك لا تتركني

621
00:56:37,348 --> 00:56:38,348
زوجتي هنا

622
00:56:38,548 --> 00:56:39,748
لن أغادر بدون زوجتي

623
00:56:39,748 --> 00:56:41,298
!أذهب! أذهب! أذهب! أذهب

624
00:56:45,198 --> 00:56:46,220
حفاظي على الأستماع

625
00:56:47,069 --> 00:56:49,380
إذا أستمعتِ بعناية، فلن يحدث شيء

626
00:56:49,998 --> 00:56:50,958
أيمكنك سماعها؟

627
00:56:51,246 --> 00:56:53,957
أستطيع سماعها

628
00:56:54,990 --> 00:56:57,236
ماذا؟ ما الصوت الذي تسمعه؟

629
00:56:59,254 --> 00:57:01,172
!صوت نبضات القلب

630
00:57:03,990 --> 00:57:06,398
هذا صحيح، ضربات القلب

631
00:57:06,398 --> 00:57:08,623
الأن لديك فرصة لبقية حياتك

632
00:57:39,878 --> 00:57:42,172
تنغ بو، هل يمكن أن يظهر
جوكي الخزان الجنوبي؟

633
00:57:42,213 --> 00:57:44,174
أجل

634
00:57:44,215 --> 00:57:47,177
لكن إذا أستخلصنا الماء حقاً
من الخزان الجنوبي

635
00:57:47,218 --> 00:57:48,511
تعرف ما الذي سيحدث
أليس كذلك؟

636
00:57:48,553 --> 00:57:51,598
أعرف، سنكون حقاً في نطاق الأنفجار

637
00:57:52,515 --> 00:57:54,100
هل أنت متأكد من هذا؟

638
00:58:15,205 --> 00:58:16,581
ما هو هذا بحق الجحيم؟

639
00:58:16,623 --> 00:58:20,668
شياو مينج، أني ألتقط شيئاً خلفك

640
00:58:20,710 --> 00:58:22,545
يبدو أن الحرارة شديدة للغاية

641
00:58:22,587 --> 00:58:24,672
لا يمكنني رؤية ما يحدث بالضبط
من خلال سحابة الرماد

642
00:58:24,714 --> 00:58:26,549
لكنها تتحرك بسرعة كبيرة

643
00:58:30,678 --> 00:58:31,763
.أوقف السيارة

644
00:58:44,400 --> 00:58:45,401
إنه تدفق الحمم البركانية

645
00:58:53,284 --> 00:58:54,702
لنذهب! بسرعة

646
00:58:57,705 --> 00:58:59,165
!أجلس بثبات
!إنها تقترب أكثر فأكثر

647
00:58:59,207 --> 00:59:00,250
عجل! بسرعة!

648
00:59:09,342 --> 00:59:10,426
.أوه، تباً

649
01:00:17,410 --> 01:00:19,245
اشتعلت النيران في السيارة

650
01:00:22,624 --> 01:00:24,751
خزان الغاز قد ينفجر
ولا بد لي من التخلص منه

651
01:00:27,170 --> 01:00:29,047
شياو منغ، عد

652
01:00:35,303 --> 01:00:36,179
!أنتظر

653
01:00:39,724 --> 01:00:41,309
!شياو منغ

654
01:01:29,440 --> 01:01:31,234
من محطة تيانهو المركزية

655
01:01:31,276 --> 01:01:33,027
لجميع القوارب بالقرب من الجزيرة

656
01:01:33,069 --> 01:01:34,487
يجب أن نخلي الجزيرة على الفور

657
01:01:34,529 --> 01:01:37,282
الرجاء الإجابة! الرجاء الإجابة

658
01:01:37,323 --> 01:01:39,409
من هافيا إلى وسط تيانهو

659
01:01:39,450 --> 01:01:42,829
نحن جنوبك مباشرة
سنأخذك في غضون ساعتين

660
01:01:43,029 --> 01:01:44,029
!أجل

661
01:01:45,915 --> 01:01:47,876
شياو منغ، فريق الإنقاذ في الطريق

662
01:01:47,917 --> 01:01:49,210
هل سمعتني؟

663
01:01:49,252 --> 01:01:51,671
سيكون فريق الإنقاذ هناك
في غضون ساعتين

664
01:01:51,713 --> 01:01:54,382
عُلِم! نحن في طريقنا إلى
محطة الطاقة الحرارية الأرضية

665
01:01:55,425 --> 01:01:57,135
شياو منغ، من الأفضل أن تسرع

666
01:01:57,177 --> 01:01:58,803
الحمم على وشك الوصول إلى القرية

667
01:02:09,314 --> 01:02:10,815
تانغ بو، وصلنا

668
01:02:11,858 --> 01:02:13,151
لقد نفذ الوقت

669
01:02:15,111 --> 01:02:17,322
الصهارة تتجه نحو الخزان الجنوبي

670
01:02:17,363 --> 01:02:18,948
جياهوي، ماذا علينا أن نفعل؟

671
01:02:18,990 --> 01:02:20,909
يجب أن نفتح صمام تخفيف الضغط

672
01:02:24,496 --> 01:02:26,831
هل هذا صمام تخفيف الضغط؟
.أجل، هذا هو

673
01:02:35,465 --> 01:02:38,134
تينغ بو، أحتاج إلى أستعارة طائرتك

674
01:02:38,176 --> 01:02:39,177
نحن نحتاجها الأن

675
01:02:39,219 --> 01:02:42,305
.النافذة على السطح
.أضربها بأقصى سرعة

676
01:02:42,347 --> 01:02:45,350
تحتوي الطائرة أيضاً على اثنين من
الحارق اللاحق، وأعتقد أنك تريدهما أيضاً

677
01:02:45,391 --> 01:02:46,684
أذهب بكل قوتك

678
01:02:46,726 --> 01:02:48,311
!عُلِم

679
01:02:55,485 --> 01:02:56,319
!أنها قادمة

680
01:02:58,571 --> 01:02:59,948
!لنذهب! لنذهب

681
01:03:23,346 --> 01:03:25,640
لقد تلقينا تقارير للتو

682
01:03:25,682 --> 01:03:29,227
قد تؤدي المياه المنبعثة من السد
إلى تغيير مسار تدفق الحمم البركانية

683
01:03:29,269 --> 01:03:31,396
هناك أمل الأن في إنقاذ القرويين

684
01:03:31,437 --> 01:03:33,773
ومع ذلك، يقول الجيولوجيون
أنه غير معروف

685
01:03:33,815 --> 01:03:36,192
ما إذا كان هذا الأندفاع يمكن أن يؤدي
إلى سلسلة من ردود الفعل أم لا

686
01:03:42,282 --> 01:03:44,284
شياو منغ! هناك حمم بركانية قادمة

687
01:03:44,325 --> 01:03:45,702
عليك أن تهرب الأن

688
01:03:45,743 --> 01:03:49,539
شياو منغ، هل تسمعني؟

689
01:04:25,033 --> 01:04:27,285
تحرك ببطء أيها الأحمق

690
01:04:27,327 --> 01:04:29,287
.مهلاً، حصلت عليه
.أنه المحرك

691
01:04:29,329 --> 01:04:32,123
الرماد سوف يسد المبرد

692
01:04:42,175 --> 01:04:43,343
أجل، الجو حار جداً

693
01:04:46,513 --> 01:04:47,764
تشنغ نان

694
01:04:50,266 --> 01:04:51,476
ماذا؟

695
01:04:52,352 --> 01:04:54,687
يجب أن أعود وأحضر جدي

696
01:04:55,897 --> 01:04:58,024
لكن لا يمكننا أن نجعلهم ينتظروننا هنا

697
01:04:58,066 --> 01:05:00,109
إذاً سأذهب لوحدي

698
01:05:02,862 --> 01:05:06,574
.إنه ليس أمنًا هناك.
.سوف أذهب معك

699
01:05:06,616 --> 01:05:08,576
كيف يمكننا حل هذه المشكلة؟

700
01:05:08,618 --> 01:05:10,787
.سأحضر جدي

701
01:05:10,829 --> 01:05:12,705
لا يمكننا تركه يموت هكذا

702
01:05:14,457 --> 01:05:15,834
كن سريعاً

703
01:05:15,875 --> 01:05:18,169
سنأتي ونجدك بمجرد أن يبرد المحرك

704
01:05:19,087 --> 01:05:21,297
.لنذهب. بسرعة

705
01:05:34,102 --> 01:05:36,855
بلدينا كهرباء ثابتة في الهواء
سبب الكربون

706
01:05:36,896 --> 01:05:38,982
أخبرتني أمي عن هذا
عندما كنت صغيراً

707
01:05:41,568 --> 01:05:43,570
لم أعتقد أنني سأراه بنفسي يوماً ما

708
01:05:44,612 --> 01:05:48,366
لقد رأيناها أنا وأمك مرة من قبل

709
01:05:51,661 --> 01:05:53,288
صخرة الببغاء

710
01:05:56,875 --> 01:05:58,001
... أتمنى

711
01:06:00,503 --> 01:06:02,881
كانت أمي لا تزال هنا معنا

712
01:06:21,941 --> 01:06:24,903
!جدي! جدي

713
01:06:24,944 --> 01:06:26,362
!جدي

714
01:06:27,113 --> 01:06:28,114
بسرعة

715
01:06:33,328 --> 01:06:33,995
!جدي

716
01:06:36,372 --> 01:06:37,499
!جیاهویی

717
01:06:37,540 --> 01:06:39,542
!جدي

718
01:06:39,584 --> 01:06:42,253
ليس من المفترض أن تكون هنا

719
01:06:42,295 --> 01:06:44,088
أنا هنا من أجلك

720
01:06:44,130 --> 01:06:45,340
... جیاهویی

721
01:06:45,381 --> 01:06:47,050
سوف نأخذك معنا

722
01:06:47,091 --> 01:06:49,302
لا أعتقد أنني أستطيع المشي

723
01:06:54,140 --> 01:06:55,892
... جیاهویی

724
01:06:55,934 --> 01:06:57,727
.كن شجاعاً

725
01:06:59,103 --> 01:07:02,232
إنتهت حياتي

726
01:07:02,273 --> 01:07:07,237
أنا سعيد جداً برؤيتك للمرة الأخيرة

727
01:07:09,405 --> 01:07:10,990
تشنغ نان

728
01:07:12,659 --> 01:07:14,661
جدي، أنا هنا

729
01:07:14,702 --> 01:07:17,413
عليك أن تأخذ جیاهویی
إلى مكان آمن

730
01:07:17,455 --> 01:07:20,124
كن حذراً جداً

731
01:07:23,711 --> 01:07:24,838
بالطبع

732
01:07:41,396 --> 01:07:43,773
!لنذهب. لنذهب

733
01:07:55,743 --> 01:07:57,203
تشنغ نان

734
01:07:58,454 --> 01:08:00,790
لا يوجد مخرج من هنا

735
01:08:05,753 --> 01:08:07,422
نفس الشيء بالنسبة لي

736
01:08:08,715 --> 01:08:10,383
سنجد طريقاً

737
01:08:25,982 --> 01:08:28,276
!أركب السيارة
!أنطلق، بسرعة

738
01:09:07,649 --> 01:09:11,069
شياو منغ، الحمم تقترب
من المحطة المركزية

739
01:09:11,110 --> 01:09:13,112
إين أنتم يا رفاق؟
!إجابة

740
01:09:52,068 --> 01:10:00,535
اللعنة، لقد علقنا

741
01:10:00,577 --> 01:10:02,245
نحن نحترق

742
01:10:02,287 --> 01:10:03,538
أرفع قدميك

743
01:10:03,580 --> 01:10:04,956
!بسرعة! أفعل شيئاً، أفعل شيئاً

744
01:10:04,998 --> 01:10:06,332
تحصلت على هذا

745
01:10:06,374 --> 01:10:08,001
!كن حذراً

746
01:10:27,979 --> 01:10:30,064
!بدون أتجاه
.في الأتجاه المعاكس

747
01:10:35,987 --> 01:10:38,239
تشنغ نان، أنتظر

748
01:10:39,199 --> 01:10:40,742
أنتظر

749
01:10:41,618 --> 01:10:44,078
!سوف نسقط! أننا نسقط

750
01:11:09,896 --> 01:11:11,731
ليخرج الجميع

751
01:11:14,567 --> 01:11:16,694
أعطني يدك

752
01:11:20,240 --> 01:11:23,159
!أصبر! أعطني يدك

753
01:11:24,160 --> 01:11:25,286
لا تنظر الى الأسفل

754
01:11:27,539 --> 01:11:29,332
أذهب أولاً! سوف أتبعك

755
01:11:55,108 --> 01:11:56,234
الهواء يتكلم

756
01:11:56,276 --> 01:11:58,111
لقد وصلنا إلى قاعدة تيانهو

757
01:11:58,153 --> 01:12:00,029
.هنا قاعدة تيانهو
.عُلِم، إنطلق

758
01:12:00,071 --> 01:12:02,490
المروحية قادمة بعد 15 دقيقة

759
01:12:02,532 --> 01:12:04,742
سنهبط على الشاطئ الجنوبي

760
01:12:04,784 --> 01:12:07,662
... عِلِم .. شياو منغ

761
01:12:07,704 --> 01:12:08,788
نحن هنا

762
01:12:08,830 --> 01:12:10,456
أعطني حقيبة الإسعافات الأولية
والدي مُصاب

763
01:12:10,498 --> 01:12:11,708
.أنا قادم

764
01:12:23,761 --> 01:12:25,763
أفتح يدك قليلاً

765
01:12:28,933 --> 01:12:30,935
نحن على وشك الأنتهاء

766
01:12:40,403 --> 01:12:41,613
.هناك

767
01:13:10,642 --> 01:13:12,310
.سامحني

768
01:13:35,083 --> 01:13:36,501
كنت خائفة جداً

769
01:13:38,294 --> 01:13:39,838
.أنا أيضاً

770
01:13:42,465 --> 01:13:44,634
... لطالما ندمت

771
01:13:44,676 --> 01:13:46,970
أنني لم أكن معكما هناك

772
01:13:48,054 --> 01:13:52,308
لم أتخيل أبداً ... أن شيء ما سيحدث

773
01:14:04,821 --> 01:14:10,076
في اليوم التالي عندما
ذهبت للبحث عنها

774
01:14:10,118 --> 01:14:13,913
وأقسمت أنني سأعيدها إلى المنزل

775
01:14:16,958 --> 01:14:18,001
أنا أسف

776
01:14:19,586 --> 01:14:21,629
أغفر لي لعدم وجودي هناك

777
01:14:22,547 --> 01:14:26,050
لقد فقدت والدتك بالفعل

778
01:14:26,092 --> 01:14:28,052
لا أستطيع أن أفقدك أيضاً

779
01:14:28,094 --> 01:14:28,720
... بابا

780
01:14:44,110 --> 01:14:47,030
مر وقت طويل منذ أن أتصلت بي

781
01:14:59,834 --> 01:15:02,045
شياو منغ، أنه على وشك الأنفجار

782
01:15:08,551 --> 01:15:10,970
.أترك كل شيء وانطلق
.أذهب الأن

783
01:15:24,943 --> 01:15:26,903
اذهب إلى الجسر

784
01:15:26,945 --> 01:15:29,197
!أركض! أستمر في الركض

785
01:15:32,909 --> 01:15:34,953
!بسرعة! أذهب

786
01:15:35,703 --> 01:15:36,704
!بسرعة

787
01:15:37,539 --> 01:15:40,166
!أذهب أنت أولاً! سأتي خلفك

788
01:15:40,208 --> 01:15:41,835
أيها الأستاذ، أسرع

789
01:15:48,216 --> 01:15:49,676
لا تنتظرني

790
01:16:13,741 --> 01:16:14,909
!بابا

791
01:16:18,538 --> 01:16:21,040
أنا قادم إلى الهليكوبتر، أني أتبعك

792
01:16:27,672 --> 01:16:29,799
سوف أنتظرك

793
01:16:32,510 --> 01:16:35,138
شياو منغ، ليس هناك وقت! أسرع

794
01:16:35,180 --> 01:16:35,763
... بابا

795
01:16:37,849 --> 01:16:39,017
!يجب أن نذهب

796
01:16:39,058 --> 01:16:41,478
أبي، أنتظرني

797
01:16:47,984 --> 01:16:50,570
شياو منغ، ليس لدينا وقت! هيا

798
01:16:50,612 --> 01:16:52,071
!لنذهب

799
01:17:22,852 --> 01:17:25,563
الجزيرة أمامنا مباشرة

800
01:17:25,605 --> 01:17:26,773
سأهبط خلال 5 دقائق

801
01:17:30,276 --> 01:17:32,237
!بسرعة! هيا

802
01:17:34,697 --> 01:17:35,949
!هيا

803
01:18:12,193 --> 01:18:12,777
!أسرع

804
01:18:37,510 --> 01:18:39,888
والدي في المحطة المركزية

805
01:18:39,929 --> 01:18:42,056
يجب أن أذهب لإنقاذه

806
01:18:42,098 --> 01:18:43,475
إنه أمر خطير للغاية الأن

807
01:18:43,516 --> 01:18:46,603
علي أن أعود! علي أن أعود

808
01:18:46,644 --> 01:18:49,063
!شياو مينج دعني أذهب
.دعني أعود

809
01:19:15,089 --> 01:19:18,218
سنعود إلى محطة تيانهو المركزية

810
01:19:18,259 --> 01:19:20,470
لقد واجهنا المزيد من الأنفجارات

811
01:19:20,512 --> 01:19:22,472
أكرر، المزيد من الأنفجارات

812
01:19:51,292 --> 01:19:52,710
!إنه والدي

813
01:20:21,447 --> 01:20:23,158
!أبي

814
01:20:39,299 --> 01:20:41,926
أنا أسف على هذا يا أبي

815
01:20:43,386 --> 01:20:46,014
لا يجب أن تأتي من أجلي

816
01:20:52,061 --> 01:20:53,730
.سامحني

817
01:21:24,177 --> 01:21:26,805
نواصل مع المزيد من الأخبار العاجلة
من جزيرة تيانهو

818
01:21:26,846 --> 01:21:28,932
بعد ثوران بركان تيانهو

819
01:21:28,973 --> 01:21:31,100
فرق إنقاذ متطوعة من الدول المجاورة

820
01:21:31,142 --> 01:21:34,437
إنهم يقومون بالبحث الأولي
عن المنقذين

821
01:21:34,479 --> 01:21:36,481
الذين قاتلوا بشجاعة
لإنقاذ حياة الأخرين

822
01:21:36,523 --> 01:21:39,651
الحكومة الوطنية والدول المجاورة

823
01:21:39,692 --> 01:21:42,195
شكلت بسرعة إطار الأستجابة للإنقاذ

824
01:21:42,237 --> 01:21:44,864
مع فرق الإنقاذ التي يتم
إرسالها إلى جزيرة تيانهو

825
01:21:44,906 --> 01:21:47,325
حتى الأن، سارت الأمور بسلاسة

826
01:22:17,438 --> 01:22:18,898
لازلت معك

827
01:22:51,514 --> 01:22:53,183
.سيكون كل شيء على ما يرام

828
01:23:25,840 --> 01:23:29,344
معذرة، هل يمكنني رؤية ساعتك؟

829
01:23:43,399 --> 01:23:45,777
الرجل الذي أعطاك هذه الساعة

830
01:23:45,819 --> 01:23:47,862
هل كان على نفس القارب معك؟

831
01:24:01,793 --> 01:24:04,712
في الوقت الحالي
لا توجد إعلانات رسمية

832
01:24:04,754 --> 01:24:06,256
لمزيد من التنبيهات أو التحذيرات

833
01:24:06,297 --> 01:24:08,591
لكن سحابة الرماد البركاني لجزيرة تيانهو

834
01:24:08,633 --> 01:24:10,009
إنها تنتشر بسرعة

835
01:24:10,051 --> 01:24:13,513
تعمل التيارات الهوائية على نشر
الرماد في طبقة الستراتوسفير

836
01:24:14,514 --> 01:24:16,516
كل شيء سيكون على ما يرام

837
01:24:18,226 --> 01:24:22,063
نود عرض اللقطات التي تلقيناها للتو

838
01:24:22,105 --> 01:24:24,566
هذا الفيلم من قبل فريق
الإنقاذ التأميني ... مباشرةً

839
01:24:24,607 --> 01:24:26,901
خلال بحثها في المنطقة

840
01:24:27,201 --> 01:24:28,001
!شياو منغ، أنظر

841
01:24:30,071 --> 01:24:31,447
!شياو منغ، أنظر

842
01:24:31,489 --> 01:24:33,700
لقد تغيرت حياة الناس إلى الأبد
بسبب هذه الكارثة

843
01:24:33,741 --> 01:24:36,661
لا شيء سيكون كما كان من قبل

844
01:24:36,703 --> 01:24:40,415
هنا نرى أن فريق الإنقاذ
قد وجد أحد الناجين

845
01:24:40,456 --> 01:24:43,501
!إنه هو، الأستاذ

846
01:24:43,543 --> 01:24:45,128
أنه لا يزال على قيد الحياة

847
01:24:46,171 --> 01:24:47,505
لا يزال حياً

848
01:24:48,798 --> 01:24:51,801
ترقبوا أخر الأخبار حول تيانهو

849
01:25:05,648 --> 01:25:06,774
أين هي؟

850
01:25:06,816 --> 01:25:10,236
.هيا! بسرعة

851
01:25:11,279 --> 01:25:14,782
يجب أن يكون هناك ولكن أين؟
أين؟

852
01:26:24,602 --> 01:26:25,770
!بابا

853
01:27:05,310 --> 01:27:07,770
... نظام الجوكي

854
01:27:07,812 --> 01:27:09,772
ساعدني في العثور على أنبوب آمن
ضد المواد المنصهرة

855
01:27:09,814 --> 01:27:12,650
حيث اختبأت من الأنفجار

856
01:27:17,280 --> 01:27:19,282
قام بحمايتك من أجلي

857
01:27:22,076 --> 01:27:24,746
ظننت أنني فقدتك أيضاً

858
01:27:29,334 --> 01:27:31,044
لم تسنح لي الفرصة حتى الأن

859
01:27:32,462 --> 01:27:34,172
لكن من الأن فصاعداً سأكون دائماً هنا

860
01:27:37,175 --> 01:27:38,551
إلى جانبك

861
01:27:40,751 --> 01:27:47,751
<b><font color="#ffff00">(تقبلوا مني فائق الأحترام)</font>

862
01:27:47,751 --> 01:27:54,951
<b><font color="#ffff00">(ترجمة)</font>
<font color="#00ffff">(أنيس الأدريسي)</font></b>

