1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:05,142 --> 00:00:08,769
(♪♪♪)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

4
00:00:08,812 --> 00:00:10,020
أمي

5
00:00:10,940 --> 00:00:12,606
!أمي

6
00:00:12,650 --> 00:00:15,566
(♪♪♪)

7
00:00:15,610 --> 00:00:18,361
ريجينا: أردت طوال حياتي
 أن أسمع كيف أتيت

8
00:00:18,404 --> 00:00:19,737
في عالم طفل مطلوب ومميز.

9
00:00:19,781 --> 00:00:27,578
(♪♪♪)

10
00:00:27,622 --> 00:00:29,247
لكن في أول 13 عاما من حياتي،

11
00:00:29,290 --> 00:00:31,123
يبدو أن لا أحد يريدني.

12
00:00:32,794 --> 00:00:34,168
هل تهتي؟

13
00:00:34,212 --> 00:00:35,795
أنا هنا من أجل مكان للمكوث.

14
00:00:35,838 --> 00:00:37,129
أجل، ما أسمكِ؟

15
00:00:37,173 --> 00:00:39,048
ريجينا لويز.

16
00:00:39,092 --> 00:00:40,258
كم عمركِ؟

17
00:00:40,301 --> 00:00:42,300
ثلاثة عشر

18
00:00:46,306 --> 00:00:47,847
أين نحن ذاهبون؟

19
00:00:47,891 --> 00:00:49,474
أنا آخذك إلى مركز الأطفال.

20
00:00:49,518 --> 00:00:59,526
(♪♪♪)

21
00:00:59,570 --> 00:01:10,494
(♪♪♪)

22
00:01:11,872 --> 00:01:15,374
(♪♪♪)

23
00:01:15,418 --> 00:01:16,875
لديّ
ريجينا لويز.

24
00:01:16,919 --> 00:01:19,044
عظيم، هل يمكنك التوقيع هنا،
من فضلك؟

25
00:01:19,088 --> 00:01:20,796
مرحباً، ريجينا

26
00:01:24,135 --> 00:01:25,467
شكراً كثيراً

27
00:01:25,511 --> 00:01:26,969
وداعاً ريجينا

28
00:01:30,725 --> 00:01:38,896
(♪♪♪)

29
00:01:40,317 --> 00:01:41,774
(♪♪♪)

30
00:01:41,818 --> 00:01:42,984
ليلة سعيدة

31
00:01:43,028 --> 00:01:53,036
(♪♪♪)

32
00:01:53,079 --> 00:02:01,668
(♪♪♪)

33
00:02:01,712 --> 00:02:05,756
ريجينا: طوال حياتي أردت أن أكون شخصا ما

34
00:02:05,799 --> 00:02:07,633
بدلا من الشعور وكأنه
مجرد شخص آخر.

35
00:02:07,676 --> 00:02:09,009
(♪♪♪)

36
00:02:13,349 --> 00:02:14,973
شروق الشمس في الصباح!

37
00:02:15,017 --> 00:02:17,768
قوموا، قوموا، قوموا

38
00:02:17,811 --> 00:02:19,561
خارج السرير،
رؤوس نعسانة.

39
00:02:19,605 --> 00:02:21,563
انه يوم جميل،
انهض وتألق.

40
00:02:21,607 --> 00:02:24,483
(♪♪♪)

41
00:02:24,526 --> 00:02:25,900
مرحباً، ريجينا

42
00:02:25,943 --> 00:02:27,401
أنا الآنسة كير.

43
00:02:27,445 --> 00:02:28,569
مرحباً بكِ في الملجأ.

44
00:02:28,613 --> 00:02:30,529
سأقوم بإعدادكِ.

45
00:02:30,573 --> 00:02:32,615
تعالي معي

46
00:02:32,659 --> 00:02:34,533
فوق

47
00:02:34,577 --> 00:02:36,202
(♪♪♪)

48
00:02:36,245 --> 00:02:38,663
تلك آنسة ترايلس السعيدة

49
00:02:38,706 --> 00:02:40,289
إمضي مع ترايلس السعيدة، يا فتاة.

50
00:02:40,333 --> 00:02:46,629
(♪♪♪)

51
00:02:46,673 --> 00:02:48,839
نحافظ على مجوهراتك
في خزنتك الشخصية.

52
00:02:48,883 --> 00:02:50,091
سيكونون في انتظارك عندما تغادري.

53
00:02:56,348 --> 00:02:58,640
أوه، خاتم مزاج لطيف.

54
00:02:58,684 --> 00:03:01,393
لديك محفظة؟

55
00:03:01,436 --> 00:03:03,228
ماذا عن جيوبك؟

56
00:03:09,403 --> 00:03:11,069
لا تتخلصي من ذلك!

57
00:03:11,113 --> 00:03:14,197
هذا لـ أمي يحتوي على أحمر شفاه
 منذ أن قبلتني آخر مرة.

58
00:03:16,159 --> 00:03:23,080
(♪♪♪)

59
00:03:23,124 --> 00:03:26,083
هنا، يمكنك التغيير هناك فقط.

60
00:03:26,127 --> 00:03:27,668
هناك ستائر للخصوصية.

61
00:03:27,712 --> 00:03:38,137
(♪♪♪)

62
00:03:38,180 --> 00:03:39,596
كيف حصلتي على تلك
الكدمة على ذراعك؟

63
00:03:39,640 --> 00:03:42,182
اصطدمت بالثلاجة.

64
00:03:44,811 --> 00:03:47,687
كم كان عمرك عندما
أصبتي في رجليك؟

65
00:03:47,731 --> 00:03:49,522
لا أتذكّر

66
00:03:49,566 --> 00:03:50,898
حسناً، لابد أن هذا قد أضر كثيراً.

67
00:03:50,942 --> 00:03:52,191
من فعل ذلك لك؟

68
00:03:52,235 --> 00:03:54,026
كنت في فريق كرة.

69
00:03:55,613 --> 00:03:57,029
هل تمانع، من فضلك، بالوقوف؟

70
00:03:57,073 --> 00:04:01,200
(♪♪♪)

71
00:04:01,244 --> 00:04:02,869
هل يمكنني رفع ظهر
قميصك من فضلك؟

72
00:04:02,912 --> 00:04:05,747
انتظر، ما الذي تحتاجه لرؤية ظهري؟

73
00:04:05,790 --> 00:04:07,206
أنا فقط بحاجة لإنهاء تقريري.

74
00:04:07,250 --> 00:04:08,958
هل تمانعي؟

75
00:04:09,002 --> 00:04:10,792
سأرفع ظهر قميصك فقط.

76
00:04:10,836 --> 00:04:20,844
(♪♪♪)

77
00:04:20,888 --> 00:04:26,475
(♪♪♪)

78
00:04:26,518 --> 00:04:28,059
كيف حصلتي على تلك
الندوب على ظهرك؟

79
00:04:28,103 --> 00:04:30,353
أللعب-
لعب ماذا؟-

80
00:04:30,439 --> 00:04:32,105
ألعاب-
ألعاب؟-

81
00:04:32,149 --> 00:04:33,774
شخص ما يفعل ذلك لك؟

82
00:04:33,859 --> 00:04:35,233
.لا

83
00:04:36,861 --> 00:04:38,360
.حسناً

84
00:04:41,157 --> 00:04:45,785
وقتك هنا محدود، لذا يمكنكِ تحقيق
 أقصى استفادة منه.

85
00:04:45,828 --> 00:04:48,078
وهدفك أن تكوني
بنت نجمة ذهبية.

86
00:04:48,122 --> 00:04:51,373
النجوم الذهبية جيدة
والنجوم الحمراء سيئة.

87
00:04:51,417 --> 00:04:54,084
لا أحد يريد
نجمة حمراء.

88
00:04:57,715 --> 00:04:59,632
هل فهمت كل ما قلته لك؟

89
00:04:59,675 --> 00:05:04,010
(♪♪♪)

90
00:05:05,764 --> 00:05:07,055
ريجينا: يبدو أن الجميع عاد إلى المنزل

91
00:05:07,098 --> 00:05:08,473
لشخصهم خلال عطلة نهاية الأسبوع

92
00:05:08,517 --> 00:05:10,892
أجازة سعيدة.
اشكرك الى اللقاء.

93
00:05:10,936 --> 00:05:12,352
إلا بالنسبة لي.

94
00:05:12,395 --> 00:05:14,729
أراك يوم الإثنين

95
00:05:14,773 --> 00:05:16,356
ريجينا: وإذا لم يتم اصطحابهم ،

96
00:05:16,399 --> 00:05:18,066
لقد استقلوا سيارة آنسة فورد
 وسلمتهم إلى المنزل

97
00:05:18,109 --> 00:05:19,859
حيث قد تتاح لهم الفرصة.

98
00:05:19,903 --> 00:05:21,236
أجازة سعيدة.

99
00:05:22,697 --> 00:05:36,875
(♪♪♪)

100
00:05:36,919 --> 00:05:38,710
كيف حالنا مع ريجينا الصغيرة؟

101
00:05:38,754 --> 00:05:42,756
ريجينا، عاشت ريجينا في
 رعاية مدفوعة الأجر

102
00:05:42,800 --> 00:05:45,259
منذ الولادة.

103
00:05:45,302 --> 00:05:48,679
تعرضت في أحد المنازل
 للضرب المبرح والمتكرر.

104
00:05:48,722 --> 00:05:50,138
كانت الندوب قبيحة.

105
00:05:50,182 --> 00:05:52,766
لقد رأينا ندوباً يا جين.

106
00:05:54,311 --> 00:05:57,937
حسناً، في نهاية هذا الأسبوع،
أسرّت أن المعتدي كان أكبر سنا

107
00:05:57,981 --> 00:06:00,773
طفل، لا علاقة له،
  الذين يعيشون على نحو شبيه

108
00:06:00,817 --> 00:06:02,650
فوستر هوم في تكساس.

109
00:06:02,694 --> 00:06:04,735
لديها اتصال متقطع مع والدتها

110
00:06:04,779 --> 00:06:06,571
مكان وجود غير معروف.

111
00:06:06,614 --> 00:06:07,905
عاشت مؤخرا مع والدها لمدة 6 أشهر

112
00:06:07,949 --> 00:06:09,699
حتى هربت.

113
00:06:09,742 --> 00:06:11,492
هي قلقة من أن
والدها غاضب منها،

114
00:06:11,536 --> 00:06:12,869
لكنها حريصة على إنجاحه.

115
00:06:12,912 --> 00:06:15,913
يسعدني الإبلاغ عن قدومه اليوم.

116
00:06:15,957 --> 00:06:17,748
جيد

117
00:06:22,254 --> 00:06:23,670
والدكِ وزوجة أبيك هنا.

118
00:06:23,714 --> 00:06:37,517
(♪♪♪)

119
00:06:37,561 --> 00:06:39,185
مرحباً سام

120
00:06:39,229 --> 00:06:41,313
مرحبا نادين.

121
00:06:41,356 --> 00:06:46,818
(♪♪♪)

122
00:06:46,862 --> 00:06:48,527
سأنتظر بالخارج.

123
00:06:48,571 --> 00:06:51,238
هذا بين ريجينا ووالدها.

124
00:06:51,282 --> 00:06:52,656
أوه، السيدة لوك، زوجة أبي ريجينا،

125
00:06:52,700 --> 00:06:54,158
اهلا وسهلا بكم للانضمام الى الاجتماع.

126
00:06:55,703 --> 00:06:57,286
لا شكراً

127
00:06:57,330 --> 00:07:00,873
(♪♪♪)

128
00:07:08,466 --> 00:07:10,257
هل أخبرتك ريجينا أن
زوجتي وأنا أخذنا

129
00:07:10,301 --> 00:07:12,259
لها في 6 أشهر؟

130
00:07:12,303 --> 00:07:14,469
هل أخبرتك أنها أبعدت أطفالي

131
00:07:14,512 --> 00:07:17,722
وكادت تدمر زواجي؟

132
00:07:17,766 --> 00:07:21,643
 سيد لوك، مع كل الاحترام،
ريجينا هي أيضا طفلتك.

133
00:07:21,686 --> 00:07:24,437
هذا لا نعرفه ولدي شكوك صادقة.

134
00:07:26,399 --> 00:07:28,232
قبل أن أهدي حياتي للرب،

135
00:07:28,276 --> 00:07:31,402
كانت لدي علاقات مع والدة ريجينا.

136
00:07:31,446 --> 00:07:33,780
لكنني لم أعد ذلك الرجل.

137
00:07:33,823 --> 00:07:36,824
لقد تزوجت نادين ولدي معها عائلة،

138
00:07:36,868 --> 00:07:39,785
الذين بنيت معهم حياة.

139
00:07:39,828 --> 00:07:42,537
يمكنني أن أكون جيدا.

140
00:07:42,581 --> 00:07:45,540
أنا وزوجتي أخذنا ريجينا
من طيبة قلوبنا،

141
00:07:45,584 --> 00:07:47,960
وكافأت لنا بالسرقة،

142
00:07:48,003 --> 00:07:52,881
الخداع والعنف تجاه زوجتي.

143
00:07:52,925 --> 00:07:54,758
أنا لا أقصد ضربها.

144
00:07:54,802 --> 00:08:01,848
أسيد لوك لا أستطيع إلا
أن أتخيل كيف مزعج ،

145
00:08:01,892 --> 00:08:06,519
يجب أن يكون مؤلما
ومخيفا بالنسبة لك

146
00:08:06,562 --> 00:08:08,521
عندما ركضت ريجينا
بعيدا عن المنزل.

147
00:08:08,564 --> 00:08:10,356
...الاطفال

148
00:08:10,400 --> 00:08:13,025
انتظري لحظة هل أخبرتك
 أنها هربت من المنزل؟

149
00:08:15,947 --> 00:08:19,031
أمرتها بالخروج من منزلي
ودفعت لامرأة لتأخذها!

150
00:08:19,075 --> 00:08:20,825
قالت الآنسة بوشنيل
الشيكات توقفت عن القدوم،

151
00:08:20,868 --> 00:08:22,326
لقد أغلقتني.

152
00:08:22,370 --> 00:08:25,621
(♪♪♪)

153
00:08:25,665 --> 00:08:28,958
آنسة كير، اسمعي، لا أريد المزيد لأفعله

154
00:08:29,002 --> 00:08:31,085
مع هذه الطفلة

155
00:08:31,129 --> 00:08:33,044
اريدها خارج حياتي

156
00:08:33,088 --> 00:08:34,379
إذاً، هل هناك نماذج وأوراق
أخرى أحتاج إلى التوقيع عليها،

157
00:08:34,423 --> 00:08:35,505
ماذا أفعل؟

158
00:08:35,549 --> 00:08:37,090
أعدك أن تكون جيدة.

159
00:08:37,134 --> 00:08:40,844
اسمعي، اسمعي، واعلم أن
والدك في السماء يحبك.

160
00:08:40,887 --> 00:08:44,139
تعلمي أن تضع إيمانك به.

161
00:08:44,182 --> 00:08:56,151
(♪♪♪)

162
00:08:56,194 --> 00:09:00,779
السيد لوك، هل لديك أي منها
المعلومات التي يمكن أن تساعدنا

163
00:09:00,823 --> 00:09:02,781
تجد والدة ريجينا؟

164
00:09:06,537 --> 00:09:08,078
سأقابلك في السيارة.

165
00:09:12,710 --> 00:09:14,251
أنت تنظر إليها

166
00:09:14,295 --> 00:09:16,045
كل حزين.

167
00:09:19,592 --> 00:09:21,467
عشاءنا نصف ساعة يتحول
 إلى ساعة، سيداتي.

168
00:09:21,510 --> 00:09:23,010
لنشاهد الوقت.

169
00:09:23,054 --> 00:09:24,469
وقلت لها في وجهك

170
00:09:24,512 --> 00:09:26,679
أنت قطعة هراء لا قيمة لها!

171
00:09:26,723 --> 00:09:28,723
ماذا قلت لي؟

172
00:09:28,767 --> 00:09:29,807
أتريد الحصول على البعض، يا ساندي، هاه؟

173
00:09:29,851 --> 00:09:31,267
هيا ساندي

174
00:09:31,311 --> 00:09:32,643
قاتلي، هيا، قاتلي، ساندي، قاتلي

175
00:09:32,687 --> 00:09:35,271
قاتلي، يا ساندي

176
00:09:35,315 --> 00:09:38,024
!ريجينا

177
00:09:38,068 --> 00:09:39,233
ساندي بلير وريجينا لويز،

178
00:09:39,277 --> 00:09:41,819
لقد حصلت للتو على نجوم حمراء.

179
00:09:41,863 --> 00:09:43,154
لم يكن خطأي،
انها فقط منزعجة.

180
00:09:43,198 --> 00:09:44,530
ادخلي مكتبي!

181
00:09:47,577 --> 00:09:48,951
ماذا جرى؟

182
00:09:48,995 --> 00:09:50,327
غضبت ريجينا.

183
00:09:50,370 --> 00:09:51,995
لا، لقد غضبت.

184
00:09:52,039 --> 00:09:53,830
أمتلك الغضب، حسناً؟

185
00:09:53,874 --> 00:09:56,333
العنف ليس كذلك ولا نتسامح
معه هنا في الملجأ.

186
00:09:56,376 --> 00:09:58,168
فقط عبر موقف السيارات

187
00:09:58,212 --> 00:10:00,754
وهو المكان الذي سيتم احتجازك
 فيه عندما تكون عنيفا.

188
00:10:00,798 --> 00:10:02,172
هذه هي القواعد!

189
00:10:02,216 --> 00:10:05,092
كان لديك يوم شاق.

190
00:10:05,135 --> 00:10:07,803
أعطاني والدك بعض
المعلومات التي قد تساعد

191
00:10:07,846 --> 00:10:09,221
أجد والدتك.

192
00:10:09,264 --> 00:10:10,806
دعونا لا نفقد الأمل، حسناً؟

193
00:10:10,849 --> 00:10:12,182
أجل، حسناً

194
00:10:13,894 --> 00:10:16,477
ريجينا لويز، إذهبي إلى مكتبي الآن!

195
00:10:16,521 --> 00:10:22,733
(♪♪♪)

196
00:10:29,158 --> 00:10:31,617
حسنا، يا فتيات
واحد، وإثنان

197
00:10:31,661 --> 00:10:33,452
وجدت والدتك.

198
00:10:33,496 --> 00:10:35,037
هل تحدثتي معها؟

199
00:10:35,081 --> 00:10:37,206
أجل
إنها قادمة لرؤيتك

200
00:10:37,250 --> 00:10:40,167
هل هي قادمة من تكساس؟

201
00:10:40,211 --> 00:10:42,794
قالت إنها تعيش
في اوكلاند.

202
00:10:45,507 --> 00:10:49,467
لقد كنت في كاليفورنيا لمدة
عامين إذا كانت في أوكلاند،

203
00:10:49,511 --> 00:10:52,053
لماذا لم تأت لي من قبل؟

204
00:10:52,097 --> 00:10:58,143
(♪♪♪)

205
00:10:58,186 --> 00:11:01,896
قالت إنها ستأتي لرؤيتك يوم الإثنين.

206
00:11:01,940 --> 00:11:03,857
انا متحمسة لك.

207
00:11:03,900 --> 00:11:06,484
هذا ما قالته.

208
00:11:06,528 --> 00:11:12,030
(♪♪♪)

209
00:11:12,074 --> 00:11:13,824
أعطوني آي-
البنات: آي-

210
00:11:13,868 --> 00:11:16,368
إعطوني سي-
البنات: سي-

211
00:11:16,412 --> 00:11:18,495
البنات: آي، سي

212
00:11:20,791 --> 00:11:23,208
تعالي هنا.

213
00:11:23,252 --> 00:11:25,335
أحضري لي واحدة من المركز التجاري،
هل تسمحين يا أرجواني.

214
00:11:40,560 --> 00:11:42,393
شكرا

215
00:11:42,437 --> 00:11:43,895
من اين حصلتي على تلك الأحذية؟

216
00:11:43,938 --> 00:11:45,771
أخذته

217
00:11:45,815 --> 00:11:46,731
لا يمكنك فعل ذلك.

218
00:11:46,774 --> 00:11:48,149
هذا غير مقبول!

219
00:11:48,193 --> 00:11:49,901
ما الذي تجديه في وجهي؟

220
00:11:49,944 --> 00:11:51,652
هذا شأني،
هذه هي حذائي.

221
00:11:51,696 --> 00:11:53,321
لا، سيدتي، إخلعي هذا الحذاء

222
00:11:53,364 --> 00:11:55,072
وضعي حذائك خلفك.

223
00:11:55,116 --> 00:11:56,699
آني، هل يمكنني استعارة
 الشاحنة من فضلك؟

224
00:11:56,743 --> 00:11:58,743
سوف نعتذر للمدير.

225
00:11:58,786 --> 00:12:01,411
عندما ترى أمي هذه
الملابس القبيحة

226
00:12:01,455 --> 00:12:03,455
انها لن تريدني!

227
00:12:03,498 --> 00:12:10,629
(♪♪♪)

228
00:12:13,884 --> 00:12:16,551
ليني، والدتكِ هنا.

229
00:12:16,595 --> 00:12:21,389
كاثي، ميرا، ساندي،
باقي الفتيات يدخلنّ،

230
00:12:21,433 --> 00:12:22,807
سيكونوا آبائكم هنا قريبا.

231
00:12:32,109 --> 00:12:33,651
هيا، ريجينا

232
00:12:33,694 --> 00:12:35,903
أين نحن ذاهبون؟

233
00:12:35,947 --> 00:12:38,280
نحن ذاهبون إلى متجر الأقمشة.

234
00:12:38,324 --> 00:12:40,824
سنجعلك جميلة
بالزي الذي ترتديه لأمك

235
00:12:44,288 --> 00:12:46,789
سروال قصير، يجب أن
يكون سروال قصير.

236
00:12:46,832 --> 00:12:49,416
لكن هذا نسيج دافئ جدا.

237
00:12:49,460 --> 00:12:52,336
لكن يمكننا أن نجعلك بلا أكمام ويمكنك ذلك

238
00:12:52,380 --> 00:12:55,672
ارتداء تيشيرت قصير أو تيشيرت
 طويل الأكمام، حسب الطقس

239
00:12:55,715 --> 00:12:59,300
أعتقد أن هذا من شأنه
 أن يمنحك بعض التنوع.

240
00:12:59,344 --> 00:13:00,927
.أعتقد ذلك

241
00:13:02,180 --> 00:13:04,722
آه، هذا.

242
00:13:11,940 --> 00:13:14,607
نجمة شمس
علامة السلام؟

243
00:13:14,651 --> 00:13:16,609
الهبي أبيض جدا.

244
00:13:16,653 --> 00:13:19,695
اممم هذا.

245
00:13:19,738 --> 00:13:21,822
أريد أن أكون فتاة قوس قزح.

246
00:13:21,865 --> 00:13:24,199
ما رأيك؟

247
00:13:24,243 --> 00:13:26,410
أعتقد أنكِ ستبدين جميلة لأمك.

248
00:13:32,876 --> 00:13:35,335
كيف تعلمتي أن تفعلي ذلك؟-
علمتني والدتي-

249
00:13:35,379 --> 00:13:37,129
أنت في ضوئي.

250
00:13:38,841 --> 00:13:40,382
أتريدين المساعدة؟

251
00:13:40,426 --> 00:13:43,218
هنا، تعالي هنا،
امسكي هذا هكذا.

252
00:13:43,262 --> 00:13:45,387
.أجل

253
00:13:47,056 --> 00:13:49,557
هذا يبدو جيدا!

254
00:13:49,600 --> 00:13:50,725
.هيا

255
00:13:51,894 --> 00:13:54,186
قفِ بإستقامة

256
00:13:54,230 --> 00:13:59,400
ريجينا هو الاسم المثالي لكِ،
يعني الملكة.

257
00:13:59,444 --> 00:14:01,402
لديك روح ملكي.

258
00:14:01,446 --> 00:14:03,738
ماذا يعني ملكي؟

259
00:14:07,827 --> 00:14:09,493
البحث عنه في القاموس.

260
00:14:09,537 --> 00:14:12,412
R-E-G-A-L.

261
00:14:13,957 --> 00:14:16,291
...خاصة بملك

262
00:14:16,335 --> 00:14:17,959
أو ملكة

263
00:14:18,003 --> 00:14:20,003
مهيبة ورائعة

264
00:14:20,047 --> 00:14:21,796
هذا صحيح

265
00:14:21,840 --> 00:14:24,090
يشرفني أن أكون في بلاطك
 يا صاحب الجلالة.

266
00:14:24,134 --> 00:14:29,637
(♪♪♪)

267
00:14:29,681 --> 00:14:31,598
سأرحل مع والدتي اليوم،

268
00:14:31,641 --> 00:14:33,892
وداعا ونتمنى لك التوفيق للجميع.

269
00:14:33,935 --> 00:14:35,477
اخرسي أيتها البنت!

270
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
أنتِ أسوأ من الآنسة هابي تريلز.

271
00:14:41,609 --> 00:14:43,609
آنسة كير

272
00:14:43,652 --> 00:14:45,486
أوه، والدتك هنا بالفعل؟

273
00:14:45,529 --> 00:14:47,946
لا، ما زلت أنتظرها في الأمام.

274
00:14:51,952 --> 00:14:54,286
هل يمكنني استعارة عطرك؟

275
00:14:54,330 --> 00:14:57,706
العطر، أجل

276
00:14:58,501 --> 00:15:03,212
(♪♪♪)

277
00:15:03,255 --> 00:15:04,796
مدّي معصميك.

278
00:15:07,675 --> 00:15:11,928
افركي معصميك معاً،
فإنه يوقظ العطر،

279
00:15:11,971 --> 00:15:16,140
ثم ضعيه خلف أذنيك، ها أنت ذا.

280
00:15:16,184 --> 00:15:18,518
.أنتِ جميلة

281
00:15:18,561 --> 00:15:20,144
.شكراً لكٍ

282
00:15:20,188 --> 00:15:31,154
(♪♪♪)

283
00:15:41,375 --> 00:15:51,383
(♪♪♪)

284
00:15:51,427 --> 00:15:58,806
(♪♪♪)

285
00:15:58,850 --> 00:16:01,392
أتريدين بعض الغداء؟

286
00:16:01,436 --> 00:16:03,269
لقد قلت بالفعل وداعا للجميع.

287
00:16:03,312 --> 00:16:07,148
هنا، أعدت لك شطيرة،
وبعض المكسرات،

288
00:16:07,191 --> 00:16:08,941
خذيها معكِ

289
00:16:08,985 --> 00:16:13,487
(♪♪♪)

290
00:16:13,531 --> 00:16:15,156
هل تعملين نوبة مزدوجة؟

291
00:16:15,199 --> 00:16:16,490
أوه، لا، لا، أنا خارجة من هنا.

292
00:16:16,534 --> 00:16:17,950
.حسناً

293
00:16:17,994 --> 00:16:19,785
.مرحباً ريجينا

294
00:16:19,829 --> 00:16:31,171
(♪♪♪)

295
00:16:31,214 --> 00:16:33,131
لا بأس

296
00:16:33,175 --> 00:16:35,925
لقد فَعلت هذا ألف مرة.

297
00:16:38,513 --> 00:16:40,805
سأنتظر قليلا لفترة أطول.

298
00:16:40,849 --> 00:16:45,018
(♪♪♪)

299
00:16:47,189 --> 00:16:54,902
(♪♪♪)

300
00:17:04,747 --> 00:17:10,792
(♪♪♪)

301
00:17:10,836 --> 00:17:16,923
(♪♪♪)

302
00:17:16,966 --> 00:17:19,884
.إنه أنا

303
00:17:25,850 --> 00:17:28,684
لن تكوني وحيدةً.

304
00:17:28,728 --> 00:17:31,020
ستكوني بخير.

305
00:17:32,482 --> 00:17:34,232
ستكوني بخير.

306
00:17:34,275 --> 00:17:41,863
(♪♪♪)

307
00:17:41,907 --> 00:17:43,490
اعتقدت أنكِ ستغادرين.

308
00:17:43,534 --> 00:17:45,116
نسيت والدتك شيئا؟

309
00:18:02,761 --> 00:18:08,973
(♪♪♪)

310
00:18:09,016 --> 00:18:10,349
juvie ستذهبين الى
"خاصة للمتورط في الفوضى أو الجرائم الجنائية"

311
00:18:10,393 --> 00:18:20,401
(♪♪♪)

312
00:18:20,444 --> 00:18:28,617
(♪♪♪)

313
00:18:28,661 --> 00:18:31,120
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

314
00:18:43,508 --> 00:18:45,008
الآنسة كير مستاءة.

315
00:18:45,051 --> 00:18:46,676
أنا لا أقصد ضربها.

316
00:18:46,720 --> 00:18:48,094
هل أصابها سوء؟

317
00:18:48,179 --> 00:18:50,305
.لا

318
00:18:50,348 --> 00:18:53,016
إنها مستاءة لأنكِ في عقوبة.

319
00:18:53,059 --> 00:18:57,812
وضعتك الآنسة كير هنا
لأنها وعدتك بذلك.

320
00:18:57,856 --> 00:19:00,897
الآن، طلبت من المشرف إطلاق
سراحك في أقرب وقت

321
00:19:00,941 --> 00:19:02,691
لقد كتبت خطاب اعتذار.

322
00:19:02,735 --> 00:19:04,818
خطاب إعتذار؟

323
00:19:04,862 --> 00:19:07,070
هل تمزحين معي؟

324
00:19:07,114 --> 00:19:10,907
رسالة إلى الآنسة كير وإلى ساندي.

325
00:19:10,951 --> 00:19:12,492
!خطابان

326
00:19:12,536 --> 00:19:13,744
أنا لا أقصد ضرب الآنسة كير،

327
00:19:13,787 --> 00:19:15,370
لكن كان يجب أن
أركل مؤخرة ساندي

328
00:19:15,414 --> 00:19:16,788
نحن لا نتحدث هكذا.

329
00:19:19,460 --> 00:19:21,710
كتبت لك.

330
00:19:21,795 --> 00:19:23,670
هي جعلتها تكتب لي؟

331
00:19:25,341 --> 00:19:27,632
لماذا تريد كل شيء جميل - لطيف؟

332
00:19:30,094 --> 00:19:31,844
الآن دوركِ

333
00:19:31,888 --> 00:19:34,347
اللعنة

334
00:19:37,852 --> 00:19:42,355
عزيزتي الآنسة كير، أنا آسفة
 لأنني ضربتك على وجهك.

335
00:19:42,398 --> 00:19:45,941
لقد اتخذت خياراً سيئاً.

336
00:19:45,985 --> 00:19:49,195
أعلم أنه يمكنني القيام بعمل أفضل.

337
00:19:49,238 --> 00:19:52,906
مع خالص التقدير، ريجينا.

338
00:19:57,829 --> 00:19:59,162
.أحسنتِ

339
00:20:16,598 --> 00:20:19,098
أتريدين كعكة؟

340
00:20:19,141 --> 00:20:29,149
(♪♪♪)

341
00:20:29,193 --> 00:20:49,836
(♪♪♪)

342
00:20:52,841 --> 00:20:54,674
مرحباً، اسمي جين كير،

343
00:20:54,718 --> 00:20:56,300
أنا أبحث عن
روثي لويز.

344
00:20:56,344 --> 00:20:58,386
.روثي

345
00:21:01,433 --> 00:21:03,558
ماذا تريدين؟

346
00:21:03,601 --> 00:21:04,767
أنا هنا بشأن ريجينا

347
00:21:06,855 --> 00:21:08,438
تلك فتاة مجنونة

348
00:21:08,481 --> 00:21:10,148
من ريجينا؟

349
00:21:10,191 --> 00:21:12,983
فقط، إنها مجرد فتاة نعرفها،
صديقة قديمة من تكساس.

350
00:21:13,026 --> 00:21:15,152
سأعود حالا، حبيبي.

351
00:21:22,327 --> 00:21:24,411
ماذا تفعلين بحق الجحيم
عندما تأتين إلى هنا

352
00:21:24,455 --> 00:21:25,829
مع هذا العمل؟

353
00:21:25,873 --> 00:21:27,164
...على الهاتف قلتِ أنكِ ستأتي إلى

354
00:21:27,207 --> 00:21:28,623
الملجأ يوم الإثنين...

355
00:21:28,667 --> 00:21:32,210
غيرت رأي

356
00:21:32,254 --> 00:21:34,087
ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟

357
00:21:34,131 --> 00:21:37,006
إذا كنت بحاجة إلى توصيلة،
إذا كنت تريد منا إحضار ريجينا إليك،

358
00:21:37,049 --> 00:21:39,383
بإمكاننا أن نفعل ذلك-
تريد المساعدة؟-

359
00:21:39,427 --> 00:21:41,677
ثم ابقي خارج الجحيم من حياتي.

360
00:21:41,721 --> 00:21:44,430
لدي مستقبل أمامي،
هل تسمعي ما أقوله؟

361
00:21:44,474 --> 00:21:46,849
أنا على وشك الزواج

362
00:21:46,893 --> 00:21:48,893
أفهم أنكِ في منتصف
تغيير كبير في الحياة.

363
00:21:48,936 --> 00:21:51,729
ريجينا تقريبا
بعمر 14 سنة

364
00:21:51,773 --> 00:21:53,689
لا تحتاجي أن تخبرني كم عمر طفلي.

365
00:21:53,733 --> 00:21:55,441
...فتاة في هذا العمر

366
00:21:55,485 --> 00:21:58,569
أين كانت الأخصائي الاجتماعي
 عندما كان عمري 13 وحامل

367
00:21:58,613 --> 00:22:00,946
ونعيش في دار رعاية؟

368
00:22:00,990 --> 00:22:04,032
كنت طفلة، أنجب طفلة.

369
00:22:04,075 --> 00:22:07,368
هل تفهمين ذلك؟

370
00:22:07,412 --> 00:22:15,960
هذه فرصتي، لأكون سعيدة،
تلك الفتاة كانت خطأ،

371
00:22:16,004 --> 00:22:18,922
ولا أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك
يجب أن تدفع ثمن هذا الخطأ

372
00:22:18,965 --> 00:22:21,341
لبقية حياتي.

373
00:22:21,384 --> 00:22:23,593
وداعاً

374
00:22:37,483 --> 00:22:39,942
أجازة سعيدة.

375
00:22:39,985 --> 00:22:41,652
وداعاً يا رفاق

376
00:22:48,035 --> 00:22:52,246
أعطيني أل أس

377
00:22:52,289 --> 00:22:53,914
اعطيني ألـ دبليو

378
00:22:53,999 --> 00:22:55,498
آي-آم

379
00:22:55,542 --> 00:22:57,041
!سباحة

380
00:22:59,087 --> 00:23:01,003
هيا يا رجينا، لنذهب للسباحة

381
00:23:01,047 --> 00:23:02,964
ليس لديّ أي بدلة سباحة.

382
00:23:03,007 --> 00:23:05,216
آني، أليس لدينا ملابس السباحة هنا

383
00:23:05,260 --> 00:23:06,717
تناسب ريجينا

384
00:23:06,761 --> 00:23:08,302
نعم، على ما أعتقد

385
00:23:16,104 --> 00:23:19,188
(♪♪♪)

386
00:23:34,663 --> 00:23:35,871
ماالخطب؟

387
00:23:35,914 --> 00:23:37,497
غيرت رأي

388
00:23:37,541 --> 00:23:40,041
لا أريد أن أبتلع بول الآخرين

389
00:23:40,085 --> 00:23:43,253
 مسابح في المدينة مخصصة للأشخاص
 الذين ليس لديهم مسابح في المنزل

390
00:23:43,297 --> 00:23:46,089
من أخبرك أنه كان يسحب رجلك، هيا.

391
00:23:48,426 --> 00:23:51,427
مؤخرتك تبدو مثل الجير
 الأخضر تهزهز مثل هذا.

392
00:23:51,470 --> 00:23:53,846
وعاء الجيلي هذا يقفز.

393
00:24:01,188 --> 00:24:03,522
ريجينا هل تعرفي كيف تسبحين؟

394
00:24:05,401 --> 00:24:07,610
تعالي، حبيبي، ادخلي إلى
المسبح، سأساعدك.

395
00:24:07,653 --> 00:24:10,362
.هيّا

396
00:24:10,406 --> 00:24:12,573
تعالي يا يقطين، ادخلي البركة،
 سأساعدك.

397
00:24:19,664 --> 00:24:31,424
(♪♪♪)

398
00:24:31,468 --> 00:24:33,760
أولاً، علينا أن نرى ما يشبه تحت الماء.

399
00:24:33,803 --> 00:24:36,763
لذلك، نأخذ نفسا عميقا ونحبس أنوفنا.

400
00:24:36,806 --> 00:24:43,018
(♪♪♪)

401
00:24:43,062 --> 00:24:44,311
كيف تبدو؟

402
00:24:44,355 --> 00:24:46,063
مائي، يبدو رائعا.

403
00:24:46,106 --> 00:24:56,114
(♪♪♪)

404
00:24:56,158 --> 00:25:07,583
(♪♪♪)

405
00:25:07,627 --> 00:25:09,293
ممتاز!

406
00:25:09,337 --> 00:25:12,296
الآن، نحن نفجر الفقاعات.

407
00:25:12,340 --> 00:25:14,006
سأعد أولا، حسنا.

408
00:25:14,050 --> 00:25:16,342
معاً: واحد، إثنان، ثلاث

409
00:25:16,386 --> 00:25:21,764
(♪♪♪)

410
00:25:21,849 --> 00:25:23,599
!مهلاً

411
00:25:23,643 --> 00:25:25,393
انظري لهذه الفتاة، يا آني،
 إنها طبيعية

412
00:25:31,818 --> 00:25:33,608
ماذا تريدين ان نفعل لعيد ميلادك؟

413
00:25:41,118 --> 00:25:43,284
كيف عرفتي غدا عيد ميلادي؟

414
00:25:43,328 --> 00:25:45,078
رأيته على الرسم البياني الخاص بك.

415
00:25:45,122 --> 00:25:46,705
أي شيء خاص تريدين أن نفعله؟

416
00:25:46,748 --> 00:25:49,791
نذهب للسباحة مرة أخرى؟

417
00:25:49,835 --> 00:25:51,835
إتفقنا
ليلة سعيدة

418
00:25:53,755 --> 00:25:55,588
.أجل

419
00:26:01,053 --> 00:26:09,393
(♪♪♪)

420
00:26:09,437 --> 00:26:11,395
حسنا، اركلي من الحائط.

421
00:26:11,439 --> 00:26:12,646
اركلي ساقيك،
اركلي ساقيك.

422
00:26:12,690 --> 00:26:14,648
الخروج للهواء.

423
00:26:14,692 --> 00:26:16,150
اركل ساقيك،
أنا هنا.

424
00:26:16,193 --> 00:26:21,071
(♪♪♪)

425
00:26:21,115 --> 00:26:22,906
هنا، اركل ساقيك، اركل ساقيك،

426
00:26:22,950 --> 00:26:24,283
اركل ساقيكِ، امسكي الحائط!

427
00:26:24,325 --> 00:26:26,451
!أجل

428
00:26:26,494 --> 00:26:28,244
كيف تشعرين عندما تكوني
 بهذه الشجاعة؟

429
00:26:28,288 --> 00:26:30,455
لقد فعلتها-
أجل-

430
00:26:30,498 --> 00:26:32,540
حسنا يا بطلة، اذهبي.

431
00:26:32,584 --> 00:26:37,253
ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة،
ركلة، تعالي للتنفس، ركلة،

432
00:26:37,297 --> 00:26:40,840
ركلة، ركلة، ركلة، ركلة، ركلة،
أمسكي الحائط الآن، ريجينا.

433
00:26:45,472 --> 00:26:55,479
(♪♪♪)

434
00:26:55,522 --> 00:27:01,234
(♪♪♪)

435
00:27:18,961 --> 00:27:20,878
الى ماذا تنظرين؟

436
00:27:20,922 --> 00:27:22,755
آني، التقطي صورة لي
 مع فتاة العيد الميلاد.

437
00:27:22,799 --> 00:27:24,673
إطلاقا.

438
00:27:24,717 --> 00:27:26,008
حسناً

439
00:27:26,052 --> 00:27:28,219
إبتسامة

440
00:27:29,472 --> 00:27:30,888
.حسناً

441
00:27:36,813 --> 00:27:40,022
أمي قالت أن القاضي
 يمكنه تقبيل مؤخرتها.

442
00:27:40,066 --> 00:27:42,233
لديها محام يحاول
 إخراجي من هنا.

443
00:27:43,527 --> 00:27:45,110
لا أريد وظيفة الشعر المجعد.

444
00:27:45,153 --> 00:27:47,112
ماذا تفعلي؟
أنا بحاجة لمزيد من الوقت!

445
00:27:47,155 --> 00:27:48,738
يا فتاة، لديك لواجب نهاية الأسبوع؟

446
00:27:48,782 --> 00:27:50,198
آنسة كير

447
00:27:50,242 --> 00:27:51,825
مسارات سعيدة.

448
00:27:51,868 --> 00:27:53,535
أوه ، الآنسة رايز وتألق.

449
00:27:53,578 --> 00:27:56,204
كانت ترتدي ملابس السباحة
الخضراء الليمونية،

450
00:27:56,248 --> 00:27:58,832
تهتز، تهتز مثل جيلو،

451
00:27:58,875 --> 00:28:01,167
فخذي بيضاء جدا، كنت أعمى.

452
00:28:02,504 --> 00:28:03,795
حريق

453
00:28:03,839 --> 00:28:05,296
أخرجوا

454
00:28:14,765 --> 00:28:16,014
هل الجميع بخير؟

455
00:28:22,690 --> 00:28:25,232
 ما قلته عن المايوه الأخضر الليموني،

456
00:28:25,276 --> 00:28:26,775
كان مجرد غباء

457
00:28:26,819 --> 00:28:28,026
أنت قلقة بشأن جيلي
 الأخضر الليموني.

458
00:28:28,070 --> 00:28:29,653
لقد أخفتيني حتى الموت!

459
00:28:31,323 --> 00:28:32,865
من فضلك أعطني منشفة.

460
00:28:40,623 --> 00:28:42,540
أنا لا أقوم بعمل جيد جدا.

461
00:28:42,584 --> 00:28:44,417
لا، أنت تقومي بعمل جيد.

462
00:28:44,460 --> 00:28:45,751
لم تريه.

463
00:28:45,795 --> 00:28:48,296
أشعر به

464
00:28:48,339 --> 00:28:51,048
أستطيع أن أشعر أنك
تفعلي ذلك بشكل صحيح.

465
00:28:51,092 --> 00:28:53,176
أنظري, يبدو جيد

466
00:28:58,600 --> 00:29:00,433
كلكم مطويون؟

467
00:29:00,476 --> 00:29:02,601
يبدأ اسمك الأخير بحرف كِيّ.

468
00:29:02,644 --> 00:29:04,394
نعم إنها كذلك.

469
00:29:04,438 --> 00:29:06,313
يبدأ اسمي الأخير بحرف إل.

470
00:29:06,356 --> 00:29:08,273
هذا يعني أننا بجوار بعضنا
البعض في القاموس.

471
00:29:08,317 --> 00:29:10,692
نعم نحن كذلك

472
00:29:12,362 --> 00:29:13,570
ليلة سعيدة

473
00:29:23,415 --> 00:29:24,748
بالأمس، أعلنت المحكمة أنك

474
00:29:24,791 --> 00:29:25,999
حارس للولاية

475
00:29:26,043 --> 00:29:28,709
ماذا يعني ذلك؟

476
00:29:28,753 --> 00:29:32,713
إذا سارت الأمور على ما يرام،
يمكن أن يتم تبنيك.

477
00:29:32,757 --> 00:29:35,174
من أجل وضعك،

478
00:29:35,218 --> 00:29:38,969
سأحتاج منكِ أن تقدمي
أفضل ما لديكِ، يا ريجينا.

479
00:29:39,013 --> 00:29:41,847
سنحتاج إلى هذه الفتاة
 ذات النجمة الحمراء

480
00:29:41,891 --> 00:29:44,850
لتصبح فتاة نجمة ذهبية.

481
00:29:44,894 --> 00:29:46,644
هل تفهمينى؟

482
00:29:47,939 --> 00:29:49,980
.أجل

483
00:29:52,443 --> 00:29:54,442
.حسناً

484
00:29:54,486 --> 00:30:04,452
(♪♪♪)

485
00:30:04,496 --> 00:30:06,663
انا لن اعود؟

486
00:30:06,706 --> 00:30:10,124
إذا سارت الأمور على ما يرام،
لا، لن تفعلي ذلك.

487
00:30:14,256 --> 00:30:15,922
هل ترغبي في ارتداء خاتم مزاجك؟

488
00:30:15,966 --> 00:30:18,091
ضعيه هنا.

489
00:30:19,636 --> 00:30:21,593
قماش

490
00:30:21,637 --> 00:30:24,805
لا أريدها بعد الآن.

491
00:30:24,848 --> 00:30:30,352
(♪♪♪)

492
00:30:30,396 --> 00:30:33,146
ريجينا، هذه فرصة رائعة.

493
00:30:33,190 --> 00:30:34,648
ستعملي بشكل جيد.

494
00:30:34,692 --> 00:30:44,032
(♪♪♪)

495
00:30:47,829 --> 00:30:49,829
أسمائهم
السيد والسيد روين،

496
00:30:49,872 --> 00:30:51,205
وهذا ما سوف تسمونه حتى هم

497
00:30:51,249 --> 00:30:52,581
يخبروك خلاف ذلك

498
00:30:52,625 --> 00:30:54,041
ما هي اسمائهم؟

499
00:30:54,085 --> 00:30:55,668
السيد والسيدة روين.

500
00:30:55,712 --> 00:30:57,169
.جيد

501
00:31:03,052 --> 00:31:04,385
هل هو بخير؟

502
00:31:05,805 --> 00:31:07,346
السيد روين لديه قلب سيء.

503
00:31:07,390 --> 00:31:09,181
إذا تصرفتي فمن المحتمل
 أن يصاب بنوبة قلبية،

504
00:31:09,225 --> 00:31:10,558
لذا كوني جيدة

505
00:31:16,815 --> 00:31:17,897
شعور فظيع

506
00:31:17,941 --> 00:31:19,524
إسمحوا لي؟

507
00:31:19,568 --> 00:31:21,276
ما الأمر معك؟

508
00:31:21,320 --> 00:31:23,111
أعتقد أنني يجب أن أنام، أو إلى الحمام،
أو شيء من هذا القبيل.

509
00:31:23,155 --> 00:31:24,988
لا أشعر أنني بحالة جيدة.

510
00:31:25,032 --> 00:31:26,823
أوه، لقد حصلتي على حيضك.

511
00:31:26,867 --> 00:31:28,825
انظري إلى الفوضى التي تحدثيها

512
00:31:28,869 --> 00:31:30,535
لم أشترك في هذا!

513
00:31:30,579 --> 00:31:33,121
ظننت أنني أنجب طفلاً،
وليس مراهقاً

514
00:31:33,165 --> 00:31:35,248
أنا لا أتعامل مع فتاة
مراهقة قد تحصل

515
00:31:35,292 --> 00:31:36,916
حامل في نوبتي!

516
00:31:36,960 --> 00:31:38,834
إنهم لا يدفعون لي ما يكفي
 من المال لهذا هنا.

517
00:31:38,878 --> 00:31:40,794
عليك أن تنهضي من هنا.

518
00:31:41,464 --> 00:31:42,921
ريجينا: لم يكن خطأي حتى،

519
00:31:42,965 --> 00:31:45,007
لكن الآنسة فورد نظرت إلي
وكأنني كنت قضية خاسرة.

520
00:31:49,013 --> 00:31:51,263
أخذت الآنسة كير الوقت
لشرح عملي الداخلي،

521
00:31:51,307 --> 00:31:53,807
لكنني كنت أعرف بالفعل
من أين أتى الأطفال.

522
00:31:56,979 --> 00:31:58,854
كان الأولاد يحاولون إجبار
أنفسهم بين ساقيّ

523
00:31:58,898 --> 00:32:00,647
لطالما أتذكر.

524
00:32:02,568 --> 00:32:05,234
قالت الآنسة كير
أنني كنت شابة الآن،

525
00:32:05,278 --> 00:32:06,778
وقد حان الوقت لرؤية العالم.

526
00:32:06,821 --> 00:32:08,446
لقد هبطت في المحيط.

527
00:32:09,407 --> 00:32:10,907
حسناً، ما هي أقرب للأرض؟

528
00:32:10,950 --> 00:32:12,325
جزر البهاما.

529
00:32:14,871 --> 00:32:16,954
كنت دائما أرغب في الذهاب.

530
00:32:16,998 --> 00:32:18,456
لنذهب.

531
00:32:18,500 --> 00:32:20,124
لنذهب.

532
00:32:20,168 --> 00:32:24,545
♪ افتح قلبك لي ♪

533
00:32:24,589 --> 00:32:29,717
♪ وأرمي المفتاح بعيداً، أجل ♪

534
00:32:29,761 --> 00:32:34,805
♪وإلى الأبد سأكون هناك ♪

535
00:32:49,613 --> 00:32:50,779
أحضري إبريق الشاي هذا لي.

536
00:32:55,869 --> 00:32:57,660
ما هذا؟

537
00:32:57,703 --> 00:32:59,203
إنه لكِ

538
00:33:03,668 --> 00:33:05,334
ألا تريدين أن ترين ما هو عليه؟

539
00:33:13,219 --> 00:33:17,346
هنا، اضغطي هناك، هناك.

540
00:33:17,390 --> 00:33:18,889
أنتِ الآن تسجلين.

541
00:33:18,933 --> 00:33:20,391
قولي شيء ما

542
00:33:20,435 --> 00:33:23,059
مرحبا يقطين. أيتها الفتاة الجميلة.

543
00:33:23,103 --> 00:33:24,686
اليوم يومنا

544
00:33:24,771 --> 00:33:27,313
اليوم هو بالفعل يومنا.

545
00:33:27,357 --> 00:33:28,690
ماذا تدعوني؟

546
00:33:28,817 --> 00:33:30,525
يقطين.

547
00:33:33,113 --> 00:33:35,321
أنتِ مجنونة

548
00:33:35,365 --> 00:33:37,657
أنا حقا أحببت اللوحات.

549
00:33:37,701 --> 00:33:39,200
ربما تريدين أن تصبحي
 فنانة عندما تكبري.

550
00:33:39,244 --> 00:33:41,202
عندما أكبر أريد أن
 أصبح مصففة شعر.

551
00:33:41,246 --> 00:33:43,580
ربما سأكون مصفف
شعر لكل النجوم.

552
00:33:43,623 --> 00:33:45,874
يمكنك فعل أي شيء
تضعيه في ذهنك.

553
00:33:45,917 --> 00:33:48,042
ولكن إذا لم ينجح ذلك،

554
00:33:48,086 --> 00:33:50,377
ثم أريد العمل مع الأطفال
بالطريقة التي تعمل بها.

555
00:33:50,421 --> 00:33:53,172
ليس موقف احتياطي سيئ.

556
00:33:53,215 --> 00:33:55,632
أهم شيء هو أن تفعل ما تحب.

557
00:33:55,676 --> 00:33:58,552
أوه، يا إلهي، علينا أن نذهب

558
00:33:58,596 --> 00:34:00,012
ليس علينا الذهاب.

559
00:34:00,055 --> 00:34:01,889
لا بد لي من إعادتك إلى الملجأ.

560
00:34:01,932 --> 00:34:04,183
هيا

561
00:34:05,936 --> 00:34:07,603
اوه، عزيزتي

562
00:34:07,646 --> 00:34:09,104
أنا حقا لا أشعر أنني بحالة جيدة.

563
00:34:09,148 --> 00:34:10,230
ما الأمر يا يقطين؟

564
00:34:10,274 --> 00:34:12,691
هذا مؤلم.

565
00:34:12,735 --> 00:34:14,735
يا إلهي، أنتِ تحترقين.

566
00:34:14,820 --> 00:34:15,902
هيا

567
00:34:15,945 --> 00:34:22,033
(♪♪♪)

568
00:34:22,076 --> 00:34:23,326
تعالي هنا.

569
00:34:23,369 --> 00:34:25,244
إجلسي هنا

570
00:34:25,330 --> 00:34:30,750
(♪♪♪)

571
00:34:34,797 --> 00:34:36,339
مرحبا، أنا جين كير.

572
00:34:36,382 --> 00:34:39,133
هل يمكنني الاتصال بالطبيب من فضلك؟

573
00:34:39,177 --> 00:34:41,843
مرحبا آني، يقول الطبيب
إن هناك إنفلونزا منتشرة،

574
00:34:41,887 --> 00:34:44,346
وريجينا لديها ذلك.

575
00:34:44,389 --> 00:34:46,598
سأبقيها هنا معي الليلة.

576
00:34:46,642 --> 00:34:48,391
حسنا، وداعاً

577
00:34:48,477 --> 00:34:54,731
(♪♪♪)

578
00:34:54,775 --> 00:34:56,441
.مرحبا

579
00:34:58,862 --> 00:35:01,321
هل تعتقدي أنه يمكنكِ شرب
 بضع رشفات من الصودا؟

580
00:35:06,203 --> 00:35:09,703
إنه يناسبك جيداً،
سأعد لك بعض المرق، .

581
00:35:13,000 --> 00:35:15,376
لم أكن أريدها أن تكون بمفردها
عندما كانت مريضة.

582
00:35:15,419 --> 00:35:18,003
لقد واجهت صعوبة في وضعها.

583
00:35:18,047 --> 00:35:20,089
أنت السبب في أنني
لا أستطيع وضعها.

584
00:35:20,132 --> 00:35:22,174
تلك الفتاة خربت مواضيع متعددة

585
00:35:22,218 --> 00:35:23,926
بسبب إرتباطها بكِ

586
00:35:23,970 --> 00:35:25,302
أنا فقط أحاول تشجيعها.

587
00:35:25,346 --> 00:35:28,389
تلك الشرارة الجميلة فيها،

588
00:35:28,432 --> 00:35:32,434
إنها مشرقة للغاية وحيوية ومتفائلة.

589
00:35:32,478 --> 00:35:34,936
لا أريد أن أراها يبتلعها العالم.

590
00:35:34,980 --> 00:35:36,771
هل تسمعين نفسك

591
00:35:36,815 --> 00:35:42,277
هذا ملجأ، إنه ليس منزل،
لا تخلط بين ريجينا.

592
00:35:42,320 --> 00:35:44,404
هي بحاجة إلى فهم من هي

593
00:35:44,447 --> 00:35:46,239
ولا يمكنكِ فعل ذلك لها.

594
00:35:50,078 --> 00:35:51,619
لن تقضي المزيد من
 الوقت مع تلك الفتاة.

595
00:35:51,663 --> 00:36:00,502
(♪♪♪)

596
00:36:00,546 --> 00:36:01,837
كل هذه الأشهر على هامش
الفنون والحرف اليدوية،

597
00:36:01,880 --> 00:36:04,298
وها أنت محترفة كاملة.

598
00:36:04,341 --> 00:36:06,883
علينا أن نخفيه عن الآنسة كير.

599
00:36:06,927 --> 00:36:10,887
الآنسة كير لا تعمل هذا الأسبوع.

600
00:36:10,931 --> 00:36:13,974
لماذا؟

601
00:36:14,018 --> 00:36:18,520
قامت الآنسة فورد
بتدويرها لفترة قصيرة.

602
00:36:18,564 --> 00:36:22,316
لكن، كما تعلمي، سنظل
 نحظى بالكثير من المرح.

603
00:36:22,359 --> 00:36:23,734
لقد حصلنا على الكثير
من المآخذ الجديدة القادمة.

604
00:36:31,743 --> 00:36:42,001
(♪♪♪)

605
00:36:42,211 --> 00:36:48,090
(♪♪♪)

606
00:36:48,259 --> 00:36:55,388
11, 12, 13, 14, 15, 16...

607
00:36:55,432 --> 00:36:59,893
(♪♪♪)

608
00:36:59,936 --> 00:37:02,354
شكرا لك على
المساء جميل

609
00:37:10,072 --> 00:37:14,074
سأتصل بك قريبا.

610
00:37:18,746 --> 00:37:19,787
ليلة سعيدة

611
00:37:23,584 --> 00:37:25,084
كيف وصلت إلى هنا؟!

612
00:37:25,127 --> 00:37:26,919
مشيت

613
00:37:26,962 --> 00:37:29,588
إنه يمين ويسار ويمين
ثم 22 عمود إنارة

614
00:37:29,632 --> 00:37:31,507
إلى لوريل لين.

615
00:37:31,550 --> 00:37:33,676
هذا 12 ميلا، يا يقطين.

616
00:37:33,719 --> 00:37:36,845
يعجبني شعرك، يبدو جيداً

617
00:37:36,889 --> 00:37:39,390
هل كنتِ في موعد؟

618
00:37:39,433 --> 00:37:42,184
رأيتك تقبليه

619
00:37:43,938 --> 00:37:45,395
آني، أنا آسف جدا للقلق
 الذي سبب لك هذا

620
00:37:45,438 --> 00:37:47,313
وريجينا كذلك.

621
00:37:47,482 --> 00:37:49,607
سأعيدها أول شيء في الصباح.

622
00:37:49,651 --> 00:37:51,109
نعم، سأعلم جوين فورد.

623
00:37:51,194 --> 00:37:52,819
وداعاً

624
00:37:52,862 --> 00:37:57,824
(♪♪♪)

625
00:37:57,867 --> 00:38:00,118
أعتقد أنني أفهمك.

626
00:38:00,161 --> 00:38:03,162
أنتِ لا تعرفين من أنتِ
 وأنتِ تتجهين

627
00:38:03,206 --> 00:38:05,456
لأزمة هوية.

628
00:38:05,500 --> 00:38:09,001
لكن تفهمي هذا يا ريجينا، أنتِ سوداء،

629
00:38:09,045 --> 00:38:11,545
وأنا أراكِ تحاولين إقناع نفسك بهذا

630
00:38:11,588 --> 00:38:14,548
عالم أبيض هنا مع كل
ما تبذلونه من سلوك لطيف

631
00:38:14,591 --> 00:38:16,591
لا أريد التسكع مع البيض.

632
00:38:16,677 --> 00:38:19,761
أريد فقط أن أكون مع الآنسة كير.

633
00:38:21,640 --> 00:38:23,390
لقد دعتني لقضاء
عطلة عيد الميلاد

634
00:38:23,434 --> 00:38:25,350
لأن ليس لدي أي
مكان آخر أذهب إليه.

635
00:38:27,354 --> 00:38:29,521
إلا إذا كنت تريد دعوتي إلى منزلك

636
00:38:33,652 --> 00:38:37,361
♪ ترول كارول عيد الميلاد القديم ♪

637
00:38:37,405 --> 00:38:45,161
♪ فا، لا، لا، لا، لا ♪

638
00:38:45,329 --> 00:38:48,789
لا أستطيع الغناء بعد الآن،
هل ستغنين لي؟

639
00:38:48,833 --> 00:38:52,585
هناك كلمات، أراهن أنكِ تعرفي هذا.

640
00:38:52,628 --> 00:38:56,547
تعالوا، يا جميع المؤمنين،
يا جوقة الملائكة.

641
00:38:56,591 --> 00:38:58,549
لا اعرف هذا.

642
00:38:58,593 --> 00:38:59,967
سوف تتعرفين عليه.

643
00:39:01,679 --> 00:39:12,437
♪ تعالوا يا جميع المؤمنين  ♪
♪  الفرحين والمنتصرين ♪

644
00:39:12,481 --> 00:39:16,483
♪ تعالوا، تعالوا، تعالوا ♪

645
00:39:16,526 --> 00:39:17,692
ماذا كان هذا الهدال؟

646
00:39:17,736 --> 00:39:20,320
رأيت روبي ومارسي تحت الهدال.

647
00:39:20,363 --> 00:39:21,988
يجب أن تفعلي ذلك،
 كان يجب أن تقبليه.

648
00:39:22,032 --> 00:39:23,490
لا، سأقوم بتمرير ذلك.

649
00:39:23,533 --> 00:39:26,659
صلصة التوت البري، نعم،
أريد المزيد، لقد كانت رائعة.

650
00:39:26,703 --> 00:39:28,077
يمكن أن تكوني رائعة يا فتاة.

651
00:39:28,121 --> 00:39:29,453
إنها وصفتك.

652
00:39:29,497 --> 00:39:31,747
أنت تماطلين،
أنت تماطلين.

653
00:39:31,791 --> 00:39:33,749
ريجينا وأنا رأينا توسكا الليلة الماضية

654
00:39:33,793 --> 00:39:35,375
الأوبرا برجوازية للغاية يا جين.

655
00:39:35,419 --> 00:39:37,669
لماذا يجب تسمية كل شيء؟

656
00:39:37,713 --> 00:39:39,713
تأتي الأوبرا من شوارع نابولي،

657
00:39:39,799 --> 00:39:42,382
اندفاع بروليتاريا ضعيف
 للبروليتاريا المصادرة

658
00:39:42,426 --> 00:39:44,134
من قِبل البرجوازية.

659
00:39:44,178 --> 00:39:45,886
ليس لدي أي فكرة
عما يقوله أطفالي.

660
00:39:45,930 --> 00:39:47,721
وأنا كذلك.

661
00:39:47,765 --> 00:39:49,348
ما رأيك في الأوبرا يا ريجينا؟

662
00:39:49,391 --> 00:39:50,891
أنتِ تكرهي ذلك، صحيح، إنه ممل.

663
00:39:51,101 --> 00:39:52,768
انها مملة.

664
00:39:52,812 --> 00:39:54,603
أوبرا جيدة.

665
00:39:54,647 --> 00:39:56,270
انظري، هي تكره ذلك،
انها لطيفة.

666
00:39:56,314 --> 00:39:57,814
إنها فقط تقدر الثقافة.

667
00:39:57,857 --> 00:39:59,732
ليس عليك الكذب، فلا بأس.

668
00:39:59,859 --> 00:40:01,484
أنتِ مؤدبة جدا.

669
00:40:01,528 --> 00:40:03,569
إنها صادقة بشكل قهري.

670
00:40:05,657 --> 00:40:07,824
عيد ميلاد سعيد،
يا يقطين

671
00:40:07,867 --> 00:40:09,909
حسناً، مستعدة؟

672
00:40:09,953 --> 00:40:13,496
معاً: واحد، إثنان، ثلاث

673
00:40:18,545 --> 00:40:21,878
(♪♪♪)

674
00:40:21,922 --> 00:40:23,588
لقد صنعت هذا، وقد أعطتني
 الآنسة ساندي القدر.

675
00:40:23,632 --> 00:40:25,173
إنها حاملة نباتات.

676
00:40:27,177 --> 00:40:30,595
إنه أجمل حامل نبات
رأيته في حياتي.

677
00:40:34,768 --> 00:40:36,810
القاموس الجامعي.

678
00:40:36,854 --> 00:40:38,395
ريجينا لويز، وضعت اسمي عليها.

679
00:40:38,438 --> 00:40:40,564
ماذا تعني الجامعة؟

680
00:40:40,732 --> 00:40:44,317
حسناً

681
00:40:44,361 --> 00:40:48,445
ب، سي، كلية، جامعية.

682
00:40:48,489 --> 00:40:51,824
الصفة؛ من أو تنتمي إلى كلية،

683
00:40:51,868 --> 00:40:55,703
مرتبط بكلية أو يتمتع بوضعها.

684
00:40:55,746 --> 00:40:58,038
أحببته

685
00:40:58,082 --> 00:40:59,582
شكراً لكِ

686
00:41:00,501 --> 00:41:02,960
حسنا، نعم، سنتحدث قريباً، وداعا.

687
00:41:04,922 --> 00:41:06,630
كيف كان عيد ميلادك الأبيض؟

688
00:41:06,674 --> 00:41:08,757
كان عيد الميلاد رائعاً، شكرًا لك.

689
00:41:08,801 --> 00:41:10,676
ماذا عنك؟

690
00:41:10,720 --> 00:41:12,428
كان جيداً

691
00:41:12,471 --> 00:41:14,554
لقد وجدت موضعا لـ ريجينا.

692
00:41:14,598 --> 00:41:16,139
هل يمكنك الحصول على خصوصياتها،
من فضلك،

693
00:41:16,182 --> 00:41:17,682
وتجهيزها بحلول الظهر؟

694
00:41:19,561 --> 00:41:21,102
هذه أخبار جيدة

695
00:41:22,272 --> 00:41:23,855
نعم، إنها كذلك

696
00:41:25,400 --> 00:41:26,608
أعلم أنكِ ستفعلين جيدا.

697
00:41:26,651 --> 00:41:28,693
الآن، أريدكِ أن تتعاوني
 مع الآنسة فورد.

698
00:41:28,737 --> 00:41:31,070
أظهري لها أنك فتاة كبيرة.

699
00:41:31,114 --> 00:41:34,198
وإذا شعرتي بالوحدة أو بالإحباط،

700
00:41:34,242 --> 00:41:35,575
أنا فقط أريدك أن تتصل بي.

701
00:41:35,619 --> 00:41:47,044
(♪♪♪)

702
00:41:49,965 --> 00:41:51,590
إلى أي مدى يعيشون؟

703
00:41:51,634 --> 00:41:54,426
لا تفكري حتى في المشي للوراء،
ريجينا.

704
00:41:54,470 --> 00:41:57,429
المدرب وزوجته استقبلوا
الأولاد فقط على مر السنين.

705
00:41:57,473 --> 00:41:59,598
سوف تجعل هذا العمل،
أيتها الطفلة.

706
00:41:59,642 --> 00:42:01,683
لم تعد لدي الخيارات المتاحة لك.

707
00:42:01,727 --> 00:42:03,101
هل تفهمينني؟

708
00:42:03,145 --> 00:42:04,227
.أجل

709
00:42:10,318 --> 00:42:12,068
أتى بايرون إلينا منذ 3 سنوات الآن.

710
00:42:12,111 --> 00:42:15,321
نجم والده

711
00:42:15,365 --> 00:42:17,073
وجاء روبي في العام السابق،

712
00:42:17,116 --> 00:42:19,659
لكن الربو يمنعه من
 اللعب في الفريق.

713
00:42:19,702 --> 00:42:21,744
وصغيرنا سوف،

714
00:42:21,788 --> 00:42:24,872
لقد احتفل للتو بعيد ميلاده الثامن
معنا في عيد الميلاد الماضي.

715
00:42:34,049 --> 00:42:35,507
كان أعرج.

716
00:42:35,550 --> 00:42:36,549
أعني أنهم كتبوه في
الجريدة وكأنه نجم،

717
00:42:36,593 --> 00:42:38,385
عندما كان كل ما ألقاه
 هو اعتراضات.

718
00:42:38,428 --> 00:42:39,844
كانت لديه نتيجته.

719
00:42:39,888 --> 00:42:41,096
أنت تنظر إلى نتيجته هنا.

720
00:42:41,139 --> 00:42:42,847
أعدّت ريجينا هذه
البطاطا المهروسة.

721
00:42:42,891 --> 00:42:44,099
ريجينا أعدّت هذه؟

722
00:42:45,435 --> 00:42:47,185
إنها وصفة السيدة باور.

723
00:42:53,193 --> 00:42:54,943
ليلة سعيدة، عزيزتي-
ليلة سعيدة-

724
00:42:54,987 --> 00:42:56,277
شكراً لكِ

725
00:43:00,074 --> 00:43:03,200
ريجينا: أفتقد الآنسة كير
لدرجة أن قلبي يؤلمني،

726
00:43:03,244 --> 00:43:05,119
لكن المدرب وزوجته كانا طيبين

727
00:43:05,162 --> 00:43:07,329
وكانوا على استعداد لمنحي فرصة.

728
00:43:07,373 --> 00:43:10,416
ربما نجحت، باستثناء شيء واحد

729
00:43:17,717 --> 00:43:20,009
إفتحي ساقيك،
إفتحي ساقيك.

730
00:43:21,846 --> 00:43:23,429
سوف أعطيك تهدئة.

731
00:43:28,643 --> 00:43:31,978
بحق الجحيم؟

732
00:43:38,987 --> 00:43:43,406
(♪♪♪)

733
00:43:44,868 --> 00:43:46,242
.مرحباً

734
00:43:46,286 --> 00:43:47,410
جين، هل سمعت عن ريجينا؟

735
00:43:47,495 --> 00:43:49,078
عن ماذا؟

736
00:43:49,122 --> 00:43:51,496
إذا سمعتي عن ريجينا،
اتصلي بي على الفور.

737
00:43:51,540 --> 00:43:52,664
ماذا حصل؟

738
00:43:52,708 --> 00:43:54,458
لقد هربت مرة أخرى.

739
00:43:54,501 --> 00:43:56,793
هذه المرة بعد ضرب
ابن أسرة حاضنة.

740
00:43:56,837 --> 00:43:58,545
أين هي؟

741
00:43:58,589 --> 00:43:59,838
ما هو عنوانها في ريتشموند؟

742
00:43:59,882 --> 00:44:02,132
هذا ليس من شأنك يا جين.

743
00:44:02,176 --> 00:44:04,801
جنوح الأحداث من اختصاص الشرطة.

744
00:44:12,311 --> 00:44:14,311
رجاء، حافظي على سلامتك،
رجاء، حافظي على سلامتك.

745
00:44:16,440 --> 00:44:19,857
يا صغيرتي

746
00:44:21,903 --> 00:44:23,569
لا بأس، لا بأس

747
00:44:26,115 --> 00:44:28,407
لا بأس

748
00:44:28,451 --> 00:44:31,994
لا بأس، لا بأس

749
00:44:35,875 --> 00:44:38,876
أمي، أريد أن أتبنى ريجينا.

750
00:44:38,920 --> 00:44:41,629
اليقطين، كنت أعرف
ذلك في عيد الميلاد.

751
00:44:45,842 --> 00:44:49,094
أوه، أنا سعيدة جدا من أجلك،
يا حلوتي.

752
00:44:49,137 --> 00:44:50,804
أحبك

753
00:44:50,847 --> 00:45:00,897
(♪♪♪)

754
00:45:00,941 --> 00:45:13,325
(♪♪♪)

755
00:45:13,369 --> 00:45:15,077
أين كنتِ؟

756
00:45:15,121 --> 00:45:16,662
كيف كان من المفترض أن
 أعرف أنك لم تدخلي

757
00:45:16,705 --> 00:45:18,372
بحطام سيارة أو شيء من هذا القبيل؟

758
00:45:18,415 --> 00:45:21,792
أوه، لا حبيبتي، أنا آسفة جدا.

759
00:45:21,836 --> 00:45:26,839
أنا آسفة، لقد كنت أبحث عن شقق.

760
00:45:26,882 --> 00:45:29,049
لقد كنت أبحث في
بعض المدارس الخاصة.

761
00:45:29,093 --> 00:45:32,344
مدرسة؟-
أجل-

762
00:45:32,388 --> 00:45:35,888
ما الذي تبحث عنه في المدارس؟-
لكِ-

763
00:45:35,932 --> 00:45:40,810
ما هو شعورك حيال التبني بواسطتي؟

764
00:45:40,854 --> 00:45:43,729
ما هو شعورك حيال كونك ابنتي؟

765
00:45:45,275 --> 00:45:48,526
أنا؟

766
00:45:56,327 --> 00:46:02,622
(♪♪♪)

767
00:46:02,666 --> 00:46:04,124
سيتم التلاعب من قبل طفل نجا

768
00:46:04,168 --> 00:46:05,917
عن طريق التلاعب.

769
00:46:05,961 --> 00:46:07,544
ألا تصدقي أن الفتى حاول اغتصابها؟

770
00:46:07,588 --> 00:46:09,504
هذا ليس السؤال.

771
00:46:09,548 --> 00:46:11,464
المشكلة هنا هي أن
ريجينا لويز قامت بالتخريب

772
00:46:11,508 --> 00:46:13,842
العديد من أماكن رعاية التبني.

773
00:46:13,886 --> 00:46:15,427
الآن، أنا لا أشك في حسن نواياك،

774
00:46:15,470 --> 00:46:17,929
لكن ما تحتاجه الفتاة هو تصحيح السلوك

775
00:46:17,973 --> 00:46:19,639
هي لا تحتاجك.

776
00:46:19,683 --> 00:46:22,684
ما تحتاجه هو منزل محب.

777
00:46:22,728 --> 00:46:24,853
اريد تبنيها

778
00:46:24,897 --> 00:46:28,939
إذا تابعتي هذا، فسوف أطردك.

779
00:46:30,318 --> 00:46:33,485
سلمت ملاحظتي.

780
00:46:33,529 --> 00:46:36,488
أحتاج إلى العثور على وظيفة جديدة،
على أي حال،

781
00:46:36,532 --> 00:46:38,282
حتى أتمكن من قضاء ليالي
 وعطلات نهاية الأسبوع مجانا

782
00:46:38,326 --> 00:46:39,617
أن تكون في المنزل مع ريجينا.
هل تسمعني؟

783
00:46:39,660 --> 00:46:40,993
تراجعي عن هذا.

784
00:46:41,037 --> 00:46:42,953
لماذا ا؟ إنها واحدة من
أكثر حالاتنا احتياجا.

785
00:46:42,997 --> 00:46:44,330
يمكنني الاعتناء بها.

786
00:46:44,373 --> 00:46:46,207
أريد الاعتناء بها.

787
00:46:46,250 --> 00:46:49,126
أم عازبة بيضاء مع
طفل أسود غير صحية.

788
00:46:49,170 --> 00:46:51,712
بعض أفضل الآباء بالتبني
هم الأمهات العازبات.

789
00:46:51,756 --> 00:46:53,255
الأمهات السود للأطفال السود،

790
00:46:53,299 --> 00:46:54,756
الأمهات البيض للبيض.

791
00:46:54,799 --> 00:46:56,633
تحتاج ريجينا إلى الارتباط
مع البالغين السود.

792
00:46:56,676 --> 00:46:58,635
إنها بالفعل في حيرة من
أمرها بشأن هويتها.

793
00:46:58,678 --> 00:47:00,511
آنسة فورد، أنا لست السباق الصحيح ،

794
00:47:00,555 --> 00:47:03,640
ولكن أنا الأم المناسبة لها.

795
00:47:03,683 --> 00:47:05,433
أستطيع أن أعطيها الحب.

796
00:47:05,477 --> 00:47:07,352
أستطيع أن أمنحها الأمن.

797
00:47:07,395 --> 00:47:09,395
يمكنني أن أعطيها تعليما.

798
00:47:09,439 --> 00:47:13,399
أنا لا أطلب رعاية بديلة،
بل أطلب التبني.

799
00:47:13,443 --> 00:47:17,820
هل حاجتك أهم من هويتها؟

800
00:47:17,864 --> 00:47:23,951
هل تفهمي أن علي الرد

801
00:47:23,994 --> 00:47:27,996
الرابطة الأمريكية للأخصائيين
الاجتماعيين السود؟

802
00:47:28,040 --> 00:47:30,415
الأمر متروك لي للتأكد من أن
 أطفالنا السود لا يحصلون عليها

803
00:47:30,459 --> 00:47:32,668
جردوا من هويتهم السوداء وثقافتهم،

804
00:47:32,711 --> 00:47:34,670
تاريخهم.

805
00:47:34,713 --> 00:47:36,630
ماذا ترين نفسك،
امرأة بيضاء ليبرالية

806
00:47:36,674 --> 00:47:38,924
لإنقاذ حياة طفلة سوداء؟

807
00:47:38,968 --> 00:47:41,093
هل تعتقدي أن ما تحتاجه
ريجينا هو أنت؟

808
00:47:41,136 --> 00:47:44,680
لا، ما تحتاجه هو الارتباط بكل السود

809
00:47:44,723 --> 00:47:46,931
في مجتمع أسود.

810
00:47:46,975 --> 00:47:49,809
يتعلق الأمر بتقرير المصير
والحفاظ على الذات.

811
00:47:49,852 --> 00:47:51,769
وإذا لم يستغرق هذا التبني،

812
00:47:51,813 --> 00:47:55,648
تلك الفتاة ستحاول وحدها إنقاذ نفسها.

813
00:47:55,692 --> 00:48:00,820
آنسة فورد، سأفعل أي شيء
من أجل هذه الطفلة.

814
00:48:00,863 --> 00:48:03,990
ثم ابتعدي عنها.

815
00:48:16,086 --> 00:48:20,505
أعطني حرف أس، أعطني أي
تي، أعطني يو، بي، آي، دي.

816
00:48:20,549 --> 00:48:23,883
هيا، لا تكوني غبية.

817
00:48:23,927 --> 00:48:27,804
جين، أنا أعمل مع هؤلاء الأطفال،
أنتِ تعلمي أنني أحبهم،

818
00:48:27,848 --> 00:48:30,640
لكن مع طفلة سوداء،
 هذه كرة وسلسلة

819
00:48:30,767 --> 00:48:32,684
التي لا تحتاجيها.

820
00:48:32,728 --> 00:48:37,105
(♪♪♪)

821
00:48:37,149 --> 00:48:39,523
أنا - أنا، أنا آسفة،
أخط..- ، أخطأت.

822
00:48:39,567 --> 00:48:44,278
(♪♪♪)

823
00:48:44,322 --> 00:48:45,863
.جين

824
00:48:45,906 --> 00:48:50,784
(♪♪♪)

825
00:48:50,828 --> 00:48:52,328
ابقي على اتصال، اتفقنا؟

826
00:48:52,371 --> 00:49:02,379
(♪♪♪)

827
00:49:02,423 --> 00:49:20,646
(♪♪♪)

828
00:49:20,690 --> 00:49:23,566
الكل يقف، القضية رقم 127أي،

829
00:49:23,610 --> 00:49:26,444
جان كير مقابل مركز لويس للتبني

830
00:49:26,488 --> 00:49:28,029
ريجينا لويز.

831
00:49:28,073 --> 00:49:40,415
(♪♪♪)

832
00:49:40,459 --> 00:49:42,084
سيادتك، هذه قائمة بكل ما هو متاح

833
00:49:42,127 --> 00:49:45,212
شقق بغرفتي نوم بالقرب من
مدرسة سانت ماري المتوسطة.

834
00:49:45,255 --> 00:49:47,339
أود أن أريهم لـ ريجينا،

835
00:49:47,383 --> 00:49:49,132
حتى نتمكن من تحديد
 مكان العيش معاً.

836
00:49:49,176 --> 00:49:50,675
والعمالة؟

837
00:49:50,719 --> 00:49:52,135
أنا أتفهم أنه تم إنهاء
عملك في لويس

838
00:49:52,179 --> 00:49:53,720
مركز الاطفال.

839
00:49:53,764 --> 00:49:55,430
نعم سيادتك لم أعد في الملجأ

840
00:49:55,474 --> 00:49:58,432
لكنني واثقة من أنني سأعمل قريبا.

841
00:49:58,476 --> 00:49:59,850
لديّ درجة تمريض.

842
00:49:59,894 --> 00:50:02,019
لقد عملت بثبات منذ التخرج.

843
00:50:02,063 --> 00:50:05,231
انا عاملة مجتهدة،
أنا مدخرة جيدة،

844
00:50:05,274 --> 00:50:10,403
وأنا متأكدة من أنني
أستطيع إعطائها الأمان

845
00:50:10,446 --> 00:50:13,823
داعمة ورعاية المنزل.

846
00:50:13,866 --> 00:50:18,369
سيكون شرف لي أن
أكون والدة ريجينا بالتبني.

847
00:50:18,413 --> 00:50:20,329
شكرا لك آنسة كير.

848
00:50:20,373 --> 00:50:22,123
الرجاء الجلوس.

849
00:50:22,166 --> 00:50:25,875
آنسة فورد، أفهم أنك
تعارضي هذا التبني.

850
00:50:25,919 --> 00:50:27,961
أجل، سيادتك

851
00:50:28,004 --> 00:50:29,671
أنت تعرفني وتعرف سجلي.

852
00:50:29,714 --> 00:50:33,341
في رأيي المهني ،
ريجينا ليس لديها فرصة لـ

853
00:50:33,385 --> 00:50:36,052
مستقبل بدون تصحيح سلوك،

854
00:50:36,096 --> 00:50:38,513
التي لا تستطيع الآنسة كير توفيرها.

855
00:50:38,557 --> 00:50:40,765
الرابطة الوطنية للعمال
الاجتماعيين السود لديها

856
00:50:40,809 --> 00:50:43,810
عائلات عبر الأعراق المدانة.

857
00:50:43,854 --> 00:50:46,020
الأطفال السود ينتمون لعائلات سوداء،

858
00:50:46,064 --> 00:50:48,982
وأنا واثق في هذه المحكمة
 أنها لن تتغاضى عن هذا

859
00:50:49,025 --> 00:50:52,943
بشكل خاص من الإبادة الجماعية
التي اقترحتها الآنسة كير

860
00:51:06,625 --> 00:51:12,838
آنسة كير، إخلاصك والتزامك
تجاه هذا الطفل ليس في السؤال

861
00:51:12,882 --> 00:51:15,674
 لكن يجب أن أزن رأيا كبيرا

862
00:51:15,718 --> 00:51:17,508
مشرف الطفل.

863
00:51:17,552 --> 00:51:19,177
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟

864
00:51:19,220 --> 00:51:20,887
أجلسي، يا ريجينا

865
00:51:20,930 --> 00:51:24,223
الجميع يعمل من أجل مصلحتك، اجلسي.

866
00:51:24,309 --> 00:51:25,475
...أعلم، لكن أنا

867
00:51:25,518 --> 00:51:27,059
إجلسي

868
00:51:38,114 --> 00:51:40,948
أرفض التماسك لتبني ريجينا
لويز على أساس الأسباب

869
00:51:40,992 --> 00:51:44,242
أن المرأة البيضاء لا تستطيع معرفة
 أو تقدير الاحتياجات بالكامل

870
00:51:44,286 --> 00:51:47,204
لطفل أسود في مجتمعنا.

871
00:51:47,247 --> 00:51:50,415
بناءً على طلب الآنسة فورد،
سيتم نقل ريجينا إلى

872
00:51:50,459 --> 00:51:53,335
ردينغ، كاليفورنيا، حيث
يمكنها تلقي العلاج الطبي

873
00:51:53,462 --> 00:51:56,588
لمشاكل السلوك، والتي إذا لم يتم
علاجها بشكل مناسب الآن،

874
00:51:56,632 --> 00:51:59,508
يمكن أن يؤدي إلى سلوكيات أكثر
خطورة تتعلق بالاعتلال الاجتماعي

875
00:51:59,551 --> 00:52:01,009
في مرحلة البلوغ.

876
00:52:01,053 --> 00:52:04,387
(♪♪♪)

877
00:52:04,431 --> 00:52:05,722
نحن مؤجلون.

878
00:52:05,849 --> 00:52:15,814
(♪♪♪)

879
00:52:15,900 --> 00:52:23,822
(♪♪♪)

880
00:52:23,866 --> 00:52:25,908
يعتقدون أن هناك خطأ ما معي.

881
00:52:25,952 --> 00:52:28,160
قالوا يجب أن أتحسن
 قبل أن أكون معك؟

882
00:52:29,914 --> 00:52:32,248
سيأخذونك إلى رايفر وي غدا.

883
00:52:32,291 --> 00:52:36,125
الآنسة فورد تقول إنه مكان جميل.

884
00:52:36,169 --> 00:52:37,877
وبعد ذلك يمكنني
المجيء والعيش معك؟

885
00:52:37,921 --> 00:52:46,052
(♪♪♪)

886
00:52:46,096 --> 00:52:48,805
ستقومي بتكوين صداقات
 جيدة أينما تذهبين.

887
00:52:48,848 --> 00:52:52,475
أريدك أن تثق في مستشاريك، إتفقنا.

888
00:52:52,519 --> 00:52:54,811
فليعلموا كيف تشعرين.

889
00:52:54,854 --> 00:52:57,230
دعيهم يكونوا اصدقائك

890
00:52:59,609 --> 00:53:03,944
وكل ليلة، أريدك أن تسألي
نفسك إذا كنت قد فعلتي

891
00:53:03,988 --> 00:53:06,196
أفضل ما لديكِ في ذلك اليوم.

892
00:53:06,240 --> 00:53:11,118
اسألي نفسك ما الشيء الجميل
الذي فعلتيه لشخص ما

893
00:53:11,161 --> 00:53:13,870
آخر ذلك اليوم.

894
00:53:13,914 --> 00:53:16,290
انت جيدة جدا في هذا

895
00:53:16,333 --> 00:53:18,625
إنها إحدى صفاتك الخاصة يا حبيبتي.

896
00:53:18,669 --> 00:53:23,005
(♪♪♪)

897
00:53:23,048 --> 00:53:25,173
أنتِ دائما في قلبي

898
00:53:25,259 --> 00:53:28,134
تذكري ذلك

899
00:53:28,177 --> 00:53:34,890
(♪♪♪)

900
00:53:34,934 --> 00:53:36,601
أنا أؤمن بكِ

901
00:53:36,644 --> 00:53:46,027
(♪♪♪)

902
00:53:46,070 --> 00:54:17,724
(♪♪♪)

903
00:54:17,768 --> 00:54:22,811
لا، لا، لا

904
00:54:24,398 --> 00:54:28,525
(♪♪♪)

905
00:54:35,868 --> 00:54:38,619
نحن أول مركز للأطفال
مع قسم داخلي

906
00:54:38,663 --> 00:54:41,830
التقييم النفسي والممرضات
والفصول الدراسية.

907
00:54:41,874 --> 00:54:44,875
يمكن للمقيمين الاستفادة الكاملة
 من غرفة الاستجمام والمسبح.

908
00:54:44,919 --> 00:54:47,085
هذا مكان مقارنة باحتجاز الأحداث.

909
00:54:47,128 --> 00:54:49,295
يجب أن تحسبي بركاتك.

910
00:54:49,339 --> 00:54:51,214
اين كل الاطفال

911
00:54:51,257 --> 00:54:53,216
في السابعة يحصلون على علاجهم.

912
00:54:53,259 --> 00:54:56,260
وسأعود الشهر المقبل
للاطمئنان على تقدمها.

913
00:54:56,304 --> 00:54:58,179
آنسة فورد، أنا هنا منذ شهر كامل؟

914
00:54:58,223 --> 00:55:00,598
أنتِ هنا ما دمت أقول أنكِ كذلك.

915
00:55:00,642 --> 00:55:02,350
!ريجينا

916
00:55:02,394 --> 00:55:04,477
توقفي يا ريجينا

917
00:55:04,521 --> 00:55:06,562
(♪♪♪)

918
00:55:06,606 --> 00:55:08,564
أريد التكلم مع أمي

919
00:55:08,608 --> 00:55:10,400
جعلتك والدتك تحت وصاية الدولة.

920
00:55:10,443 --> 00:55:12,609
والدتي هي الآنسة كير وأنا
بحاجة للتحدث معها الآن!

921
00:55:12,653 --> 00:55:14,069
هي ليست والدتك.

922
00:55:14,113 --> 00:55:15,362
الآن، لقد وضعتكِ هنا في
حضن الرفاهية بدلاً من ذلك

923
00:55:15,406 --> 00:55:17,030
قاعة الأحداث.

924
00:55:17,074 --> 00:55:18,824
اسحبي نفسك معاً، يا طفلة.

925
00:55:18,867 --> 00:55:19,950
ابتعدي عني!

926
00:55:21,704 --> 00:55:24,121
تمهلي، ستحصلين على المساعدة
التي تحتاجيها هنا، ريجينا.

927
00:55:24,289 --> 00:55:25,622
أنت تكذب

928
00:55:25,666 --> 00:55:27,541
لقد كذبت علي! كلكم تكذبون!

929
00:55:28,544 --> 00:55:30,043
هل انت حزينة

930
00:55:30,087 --> 00:55:32,003
هل تشعرين بالغضب

931
00:55:32,047 --> 00:55:34,381
من الآمن التحدث عن مشاعرك هنا.

932
00:55:34,425 --> 00:55:36,925
أريد التحدث إلى الآنسة كير.

933
00:55:36,969 --> 00:55:38,551
في مرحلة التعديل، من الأفضل
ألا يقوم السكان بذلك

934
00:55:38,594 --> 00:55:39,885
أو استقبال المكالمات الهاتفية.

935
00:55:39,929 --> 00:55:41,554
يمكنك أن تكتبي للآنسة كير.

936
00:55:41,597 --> 00:55:44,515
يمكنك الكتابة لها كل
 يوم إذا كنت تريدين.

937
00:55:44,559 --> 00:55:47,268
أنا هنا لمساعدتك في
 الحصول على ما تحتاجيه،

938
00:55:47,311 --> 00:55:48,644
وكلما أخبرتني عن نفسك،

939
00:55:48,688 --> 00:55:50,688
يمكن أن اعطي
 المزيد من المساعدة.

940
00:55:50,732 --> 00:55:53,357
ما هو شعورك تجاه الآنسة فورد؟

941
00:55:53,401 --> 00:55:55,484
أكره الآنسة فورد

942
00:56:00,825 --> 00:56:03,200
أنا فقط أريد أن أكون شخصا ما.

943
00:56:03,244 --> 00:56:05,285
أنت ماذا؟

944
00:56:05,328 --> 00:56:08,204
الآنسة كير تريد أن
تكون أما بالنسبة لي.

945
00:56:08,248 --> 00:56:10,290
على مقياس من واحد إلى عشرة،

946
00:56:10,333 --> 00:56:12,917
فقط ما مدى شعورك بالغضب؟

947
00:56:12,961 --> 00:56:15,879
(♪♪♪)

948
00:56:17,507 --> 00:56:19,424
(♪♪♪)

949
00:56:19,468 --> 00:56:20,592
.آنسة كير

950
00:56:20,635 --> 00:56:22,886
أجل-
أنا د. رايس-

951
00:56:22,929 --> 00:56:25,346
تودين رؤية ريجينا لويز.

952
00:56:25,390 --> 00:56:27,265
نعم، أود

953
00:56:27,309 --> 00:56:28,475
لم أتمكن من الوصول عبر الهاتف،

954
00:56:28,518 --> 00:56:30,559
وأنا فقط أريد أن أعرف كيف حالها.

955
00:56:30,603 --> 00:56:31,894
أفهم أيضا أنك أخبرتي
 موظف الاستقبال بذلك

956
00:56:31,979 --> 00:56:33,228
أنتِ مستشارها.

957
00:56:33,272 --> 00:56:35,147
نعم-
لكن هذا ليس كذلك-

958
00:56:35,191 --> 00:56:37,274
كنت مستشارة لها.

959
00:56:37,318 --> 00:56:40,319
السيدة فورد أخبرتنا أنكِ
 طُردت من هذا المنصب.

960
00:56:40,362 --> 00:56:43,322
يهمنا أن تستمر في
 محاولة الاتصال بـ ريجينا.

961
00:56:46,368 --> 00:56:48,202
أنا أقرب أصدقائها.

962
00:56:48,245 --> 00:56:50,496
أريدها أن تعرف أنني هنا من أجلها.

963
00:56:50,539 --> 00:56:52,831
حسناً، سنخبرها بذلك.

964
00:56:52,875 --> 00:56:54,792
في غضون ذلك، نريد منكِ
 التوقف عن الاتصال

965
00:56:54,835 --> 00:56:56,751
أو المجيء هنا

966
00:56:56,795 --> 00:56:58,669
هل نفهم؟

967
00:56:58,713 --> 00:57:08,971
(♪♪♪)

968
00:57:09,015 --> 00:57:12,683
تعتقد أنك تعرفي، لكنك
لا تعرفي، فهم يعرفون.

969
00:57:12,727 --> 00:57:17,104
وحتى إذا كنت لا تهتمي،
فهم يهتمون.

970
00:57:17,148 --> 00:57:18,689
 ديلوريس.

971
00:57:18,733 --> 00:57:30,492
(♪♪♪)

972
00:57:32,704 --> 00:57:34,204
ريجينا لويس

973
00:57:36,750 --> 00:57:38,792
لا أستطيع التوقف عن الإرتجاف.

974
00:57:38,836 --> 00:57:40,877
سيتوقف إرتجافك بمجرد أن
يعتاد جسمك على الدواء.

975
00:57:40,921 --> 00:57:45,674
(♪♪♪)

976
00:57:49,428 --> 00:57:50,594
لمن تكتبين؟

977
00:57:50,638 --> 00:57:53,138
.أمي

978
00:57:53,182 --> 00:57:55,015
هل تسمي والدتك آنسة كاري؟

979
00:57:55,059 --> 00:57:57,518
آنسة كير

980
00:57:57,562 --> 00:58:00,604
أنا أسمي أمي ماما.

981
00:58:00,648 --> 00:58:03,023
تريدين أن ترين صورتها؟

982
00:58:03,067 --> 00:58:08,112
هذا لونها الأرجواني، هذا الكناري لها،

983
00:58:08,155 --> 00:58:10,531
وهذا توتها.

984
00:58:13,703 --> 00:58:15,785
هذه هي

985
00:58:15,829 --> 00:58:17,996
لا تلمسيها

986
00:58:21,251 --> 00:58:23,501
أنتِ على وشك التقيؤ؟

987
00:58:23,545 --> 00:58:26,087
هذه الحبوب لا تجعلني
أشعر أنني بحالة جيدة.

988
00:58:26,131 --> 00:58:28,381
الشيء الأكثر أهمية هو
أنها لا تجعلك تشعرين

989
00:58:28,425 --> 00:58:30,800
كل الغضب في كل وقت.

990
00:58:30,844 --> 00:58:32,969
لا يمكنك أن تكون لطيفة،
من الأفضل أن تفكري مرتين.

991
00:58:33,013 --> 00:58:36,306
يعطونكِ نجوم حمراء إذا كنتِ تتصرفين؟

992
00:58:36,349 --> 00:58:40,018
يأخذونك إلى الطابق السفلي.

993
00:58:40,061 --> 00:58:42,311
أنتِ لا تريدين الذهاب إلى هناك.

994
00:58:42,354 --> 00:58:44,271
يطفئون السجائر عليك.

995
00:58:46,317 --> 00:58:48,692
انها مجرد غرز عينيك.

996
00:58:48,736 --> 00:58:51,194
لا تكذبي، حسناً.

997
00:58:51,238 --> 00:58:54,740
لا يمكنك مساعدتها،
لكن لا تكذبي.

998
00:58:54,783 --> 00:58:57,451
حسنا، رائع يا دكتور

999
00:58:57,494 --> 00:58:59,870
فقط لا تزعجها.

1000
00:58:59,914 --> 00:59:06,876
ملاحظة - من فضلك أرسل
 لي صورة لنفسك.

1001
00:59:06,920 --> 00:59:18,971
(♪♪♪)

1002
00:59:19,015 --> 00:59:22,099
هل ترين كم أنتِ أفضل عندما
 تكوني في المكان الصحيح؟

1003
00:59:22,143 --> 00:59:23,559
انت ترين ذلك؟

1004
00:59:23,603 --> 00:59:26,145
أرى ذلك

1005
00:59:28,650 --> 00:59:31,943
عندما دخلت ريجينا ريفروايز، 
كانت عرضة للعنف

1006
00:59:31,986 --> 00:59:34,694
الانفجارات والسلوك المدمر للذات.

1007
00:59:34,738 --> 00:59:39,282
بعد 30 يوما من العلاج، 
أصبحتي نموذجا للنجاح.

1008
00:59:39,326 --> 00:59:42,285
هل تسمعي هذا؟

1009
00:59:42,329 --> 00:59:46,289
نموذج للنجاح، هذه هي 
نجمتي الذهبية، أيتها الفتاة.

1010
00:59:48,251 --> 00:59:50,418
متى يمكنني التحدث إلى الآنسة كير؟

1011
00:59:54,216 --> 00:59:57,050
حسناً، إذا تمكنت من تجاوز الثلاثين 
يوما القادمة دون مشاكل،

1012
00:59:57,094 --> 00:59:59,218
يمكنك الحصول على امتيازات الهاتف.

1013
00:59:59,261 --> 01:00:03,430
(♪♪♪)

1014
01:00:06,018 --> 01:00:08,185
كيف يكون التقويم الخاص بك عكسيا؟

1015
01:00:08,229 --> 01:00:11,063
أريد أن أحسب أيام العطلة وليس حتى.

1016
01:00:11,107 --> 01:00:13,273
انتِ عبقرية.

1017
01:00:13,317 --> 01:00:15,818
أمي خرجت من السجن منذ عامين،

1018
01:00:15,861 --> 01:00:20,280
هذا 368 يوما ضرب اثنين، 
اثنان ضرب ثمانية يساوي ستة عشر

1019
01:00:20,324 --> 01:00:22,116
هي ستة وتحمل الواحد.

1020
01:00:22,159 --> 01:00:24,576
هناك 365 يوما في السنة.

1021
01:00:24,620 --> 01:00:26,327
هذا ما قلته.

1022
01:00:26,413 --> 01:00:40,967
(♪♪♪)

1023
01:00:42,637 --> 01:00:50,018
(♪♪♪)

1024
01:00:50,061 --> 01:00:52,394
الفتاة الملونة مريضة، 
شخص ما يساعدني!

1025
01:00:52,438 --> 01:00:54,688
الفتاة الملونة مريضة، 
شخص ما يساعدني!

1026
01:00:54,732 --> 01:01:04,740
(♪♪♪)

1027
01:01:04,783 --> 01:01:18,210
(♪♪♪)

1028
01:01:29,724 --> 01:01:31,640
أنا آسف يا آنسة، 
لا يُسمح لك بالتواجد هنا.

1029
01:01:31,684 --> 01:01:33,476
أنا جين كير، هنا لرؤية ريجينا لويز
أنا صديقتها.

1030
01:01:33,519 --> 01:01:36,896
آنسة كير، أريد أن أتحدث 
معك بالخارج من فضلك.

1031
01:01:50,494 --> 01:01:53,161
 لماذا هذا أمر قسري؟

1032
01:01:53,205 --> 01:01:55,288
تم رفض التماسك للتبني.

1033
01:01:55,332 --> 01:01:57,457
أخبرني د. رايس أنكِ حاولت مرارا وتكرارا

1034
01:01:57,542 --> 01:01:59,292
للاتصال بـ ريجينا.

1035
01:01:59,336 --> 01:02:00,877
أريد فقط أن أعرف أن ريجينا بخير.

1036
01:02:00,921 --> 01:02:03,671
لم يكن سلوك ريجينا أفضل.

1037
01:02:03,715 --> 01:02:05,381
فلماذا لا يسمحون لي بالتحدث معها؟

1038
01:02:05,425 --> 01:02:07,050
لماذا لم تردي على حرف واحد؟

1039
01:02:07,094 --> 01:02:08,802
هل فكرتي في هذا مسبقا
ريجينا لا تريد أن تكون

1040
01:02:08,845 --> 01:02:11,428
على التواصل بكِ

1041
01:02:11,472 --> 01:02:13,013
...أنظري

1042
01:02:14,350 --> 01:02:16,016
آني ماكاي أخبرتني أن والدتك توفيت

1043
01:02:16,060 --> 01:02:19,978
قبل أسبوعين، مما يساعد 
في تفسير هذا السلوك.

1044
01:02:20,022 --> 01:02:24,399
عليك أن تعرفي أنك تجاوزت الحدود، 
وتحتاج إلى،

1045
01:02:24,443 --> 01:02:27,736
تحتاجي إلى تجميع نفسك.

1046
01:02:27,780 --> 01:02:29,238
لا أصدق أنكِ تفعلي هذا.

1047
01:02:29,281 --> 01:02:31,240
لا تدير هذا لي مرة أخرى، يا جين.

1048
01:02:31,283 --> 01:02:35,536
هذا هوسك، هذا هو مرضك.

1049
01:02:35,579 --> 01:02:37,036
إذا كنتِ تهتمي حقا بتلك الفتاة،

1050
01:02:37,080 --> 01:02:40,081
سوف تقطعي السند إلى الأبد.

1051
01:02:40,125 --> 01:02:42,333
تلك الحقيفة

1052
01:02:42,377 --> 01:02:51,634
(♪♪♪)

1053
01:02:51,761 --> 01:03:07,440
(♪♪♪)

1054
01:03:07,484 --> 01:03:10,110
ماذا يحدث عندما تحصلي على واحد؟

1055
01:03:10,154 --> 01:03:12,445
علي التحدث مع والدتي.

1056
01:03:12,489 --> 01:03:15,532
ريجينا ليس لديها أم.

1057
01:03:15,576 --> 01:03:18,160
إنها تحت رعاية الدولة.

1058
01:03:18,203 --> 01:03:20,245
لديّ أم

1059
01:03:27,421 --> 01:03:29,128
والدة ريجينا رجل.

1060
01:03:29,172 --> 01:03:31,297
لا عجب أنها لا تملك صورة لأمها.

1061
01:03:31,340 --> 01:03:34,049
اخرسي، لا تكوني لئيمة.

1062
01:03:48,191 --> 01:03:49,982
ماذا تفعل في صندوق دي؟

1063
01:03:50,026 --> 01:03:51,567
.لا شيء

1064
01:03:51,611 --> 01:03:53,736
لا تلمسي صندوق دي

1065
01:03:53,779 --> 01:03:55,236
لم ألمسه

1066
01:03:56,656 --> 01:03:57,697
نسيت صندوقي

1067
01:03:59,618 --> 01:04:00,909
كانت في صندوقك

1068
01:04:06,458 --> 01:04:08,625
ريجينا، ريجينا

1069
01:04:08,668 --> 01:04:10,710
مهلا، مهلا، مهلا
ماذا يجري

1070
01:04:10,754 --> 01:04:12,712
لقد أخذتها
لقد أخذتها

1071
01:04:12,756 --> 01:04:14,505
ريجينا، أخذت أمي

1072
01:04:14,549 --> 01:04:16,049
إهدأي
ماذا جرى

1073
01:04:16,092 --> 01:04:18,635
ريجينا سرقت صورة 
والدة دي من صندوقها.

1074
01:04:18,678 --> 01:04:20,595
أين الصورة يا ريجينا؟

1075
01:04:20,680 --> 01:04:23,889
ريجينا، لقد طرحت عليك سؤالاً.

1076
01:04:23,933 --> 01:04:27,267
لم آخذها، أردت فقط أن أنظر إليها.

1077
01:04:27,311 --> 01:04:29,144
لسرقة ممتلكات شخص آخر،

1078
01:04:29,188 --> 01:04:30,979
ستواجهين ثلاثة أشهر تحت المراقبة.

1079
01:04:31,023 --> 01:04:33,190
سأمزقها إذا لم تدعني
أتحدث إلى أمي

1080
01:04:33,234 --> 01:04:35,150
أعني ذلك، سأمزقها!

1081
01:04:35,194 --> 01:04:37,027
ريجينا، ريجينا، اهدأي.

1082
01:04:37,071 --> 01:04:38,237
أعطيني الصورة

1083
01:04:38,280 --> 01:04:39,655
لا، لا، لا

1084
01:04:39,698 --> 01:04:41,073
هذا هو، لقد انتهى، هيا.

1085
01:04:41,158 --> 01:04:43,325
لا، لا، لا

1086
01:04:43,369 --> 01:04:48,079
لا، لا، أرجوكم، لا

1087
01:04:48,122 --> 01:04:49,497
!أكرهك

1088
01:04:49,540 --> 01:04:50,915
دعوني أذهب

1089
01:04:50,959 --> 01:04:52,500
أتمنى لكِ الموت

1090
01:04:52,543 --> 01:04:55,711
آسفة يا ديلوريس، 
لم أقصد إيذاء صورتكِ!

1091
01:04:55,755 --> 01:04:58,381
أرجوكم، أرجوكم
أنزلوني

1092
01:04:58,466 --> 01:05:00,216
!توقفوا

1093
01:05:00,260 --> 01:05:03,177
لا، لا، لا

1094
01:05:03,221 --> 01:05:05,846
دعوني أخرج من هنا

1095
01:05:05,890 --> 01:05:08,307
اتصل بأمي وأخبرها بما فعلته بي!

1096
01:05:09,310 --> 01:05:16,398
(♪♪♪)

1097
01:05:16,441 --> 01:05:17,899
لا أستطيع المغادرة بعد.

1098
01:05:17,943 --> 01:05:20,026
لقد مرّ عام.

1099
01:05:20,070 --> 01:05:22,195
  حان الوقت للانتقال.

1100
01:05:22,239 --> 01:05:24,197
علينا أن نذهب، هيا.

1101
01:05:27,077 --> 01:05:28,660
.هيا

1102
01:05:34,293 --> 01:05:37,836
لم تنجزي شيئاً بسلوكك هّدام.

1103
01:05:37,879 --> 01:05:41,005
هذا الملف، هذا تأريخ من
المشاكل سوف يتبعكِ

1104
01:05:41,048 --> 01:05:42,756
لبقيه عمرك.

1105
01:05:42,800 --> 01:05:45,301
لقد قمت بشد الخيوط لأوصلك 
إلى هنا، وصدقني،

1106
01:05:45,344 --> 01:05:47,219
هذا نزهة مقارنة بالجناح النفسي

1107
01:05:47,263 --> 01:05:49,179
في مستشفى الدولة.

1108
01:05:49,223 --> 01:05:50,472
اذاً ماذا ستفعل؟

1109
01:05:50,516 --> 01:05:52,016
كيف ستقلب كل هذا؟

1110
01:05:52,059 --> 01:05:53,642
سأذهب إلى الكلية.

1111
01:05:53,686 --> 01:05:56,145
فهمت، من أين ستحصلين
 على المال للكلية؟

1112
01:05:56,188 --> 01:05:58,355
سأحصل على منحة دراسية.

1113
01:05:58,399 --> 01:06:00,691
من أجل ماذا، منحة دراسية 
من أجل ماذا؟

1114
01:06:00,735 --> 01:06:03,027
أنت بالفعل متأخرة ثلاث 
سنوات في المدرسة.

1115
01:06:03,070 --> 01:06:05,279
حان الوقت لإلقاء نظرة فاحصة 
طويلة على نفسك والبدء

1116
01:06:05,323 --> 01:06:07,530
لتحديد بعض الأهداف الواقعية، يا ريجينا.

1117
01:06:07,574 --> 01:06:09,782
انظري الى نفسي؟

1118
01:06:09,826 --> 01:06:12,535
ماذا ترين
عندما تنظرين إلي؟

1119
01:06:12,579 --> 01:06:16,581
ترين شيئاً لا يستحق المحبة

1120
01:06:16,624 --> 01:06:20,376
لا يمكنكِ الوقوف على مرأى مني.

1121
01:06:20,420 --> 01:06:26,591
الآنسة كير هي الشخص
 الوحيد الذي يحبني.

1122
01:06:26,634 --> 01:06:29,260
غادرت الآنسة كير البلاد.

1123
01:06:29,304 --> 01:06:31,346
تزوجت من رجل أجنبي،

1124
01:06:31,389 --> 01:06:34,890
أنا متأكدة من أنه لا يريد طفل أسود.

1125
01:06:34,933 --> 01:06:37,267
هذا العالم يعمل يا ريجينا.

1126
01:06:37,311 --> 01:06:48,445
(♪♪♪)

1127
01:06:48,489 --> 01:06:51,365
هل وضعها أحدهم في الصندوق 
الخطأ أو أخفاها أو فقدها؟

1128
01:06:51,408 --> 01:06:53,825
هذا هو المكان الوحيد الذي سيكون.

1129
01:06:53,869 --> 01:06:56,036
هل هناك مشكلة،
ريجينا؟

1130
01:06:56,080 --> 01:06:58,454
لدي رسالة من الآنسة كير في مكان ما.

1131
01:06:58,498 --> 01:07:01,665
لن تغادر دون أن تكتب لي أولاً.

1132
01:07:07,131 --> 01:07:09,799
أنا آسف يا ريجينا،
 لا يوجد شيء في الصندوق.

1133
01:07:09,842 --> 01:07:11,926
لا، أنظر مرة أخرى

1134
01:07:11,969 --> 01:07:13,886
أنا آسف

1135
01:07:13,930 --> 01:07:17,765
(♪♪♪)

1136
01:07:29,986 --> 01:07:39,369
(♪♪♪)

1137
01:07:49,339 --> 01:07:51,255
هذا مقرف يا دي.

1138
01:07:51,298 --> 01:07:54,383
لا تبصقي عليّ.

1139
01:08:08,691 --> 01:08:23,119
(♪♪♪)

1140
01:08:24,998 --> 01:08:34,922
(♪♪♪)

1141
01:08:34,966 --> 01:09:33,020
(♪♪♪)

1142
01:09:33,064 --> 01:09:34,188
هل رأيتي ريجينا؟

1143
01:09:34,232 --> 01:09:40,735
(♪♪♪)

1144
01:09:40,779 --> 01:09:42,904
مهلاً، أين ريجينا؟

1145
01:09:42,948 --> 01:09:52,956
(♪♪♪)

1146
01:09:52,999 --> 01:10:09,763
(♪♪♪)

1147
01:10:12,184 --> 01:10:15,060
تعال، أسرع، أسرع، تعال، 
أخرجها من هناك!

1148
01:10:15,104 --> 01:10:19,982
(♪♪♪)

1149
01:10:20,025 --> 01:10:21,316
قم بإمالة رأسها للخلف.

1150
01:10:21,360 --> 01:10:22,734
مرر لي رداءها!

1151
01:10:22,778 --> 01:10:24,194
قم بإمالة رأسها للخلف

1152
01:10:24,238 --> 01:10:25,612
أوه، ريجينا
لا نبض!

1153
01:10:25,656 --> 01:10:28,114
لا تفعلي هذا بي!

1154
01:10:28,157 --> 01:10:30,283
هيا، يا ريجينا
هيا، يا ريجينا

1155
01:10:30,326 --> 01:10:31,951
إنها تستمع بهذا من أجل الراحة.

1156
01:10:33,454 --> 01:10:35,204
هيا، يا ريجينا

1157
01:10:35,290 --> 01:10:38,124
!ريجينا

1158
01:10:38,167 --> 01:10:40,042
التسجيل: يا اليقطين. 
مرحبا ايتها الفتاة الجميلة

1159
01:10:40,086 --> 01:10:41,794
اليوم يومنا

1160
01:10:41,838 --> 01:10:44,505
اليوم هو بالفعل يومنا.

1161
01:10:44,549 --> 01:10:45,631
ماذا تدعوني؟

1162
01:10:45,675 --> 01:10:47,300
اليقطين

1163
01:10:48,886 --> 01:10:50,761
أنتِ مجنونة

1164
01:10:50,805 --> 01:10:52,138
(laughing)

1165
01:10:52,181 --> 01:10:54,472
اليوم، نصنع كعكة

1166
01:10:54,516 --> 01:11:06,818
(♪♪♪)

1167
01:11:16,747 --> 01:11:26,754
(♪♪♪)

1168
01:11:26,797 --> 01:11:32,718
(♪♪♪)

1169
01:11:37,558 --> 01:11:39,224
تريدين أن تقولي أي شيء؟

1170
01:11:39,268 --> 01:11:41,352
سواء كنت أتحدث أم لا، 
فأنت تكتب الأشياء.

1171
01:11:41,395 --> 01:11:42,895
هذا تأريخك

1172
01:11:42,938 --> 01:11:44,521
هل يمكنني قراءة ملفي؟

1173
01:11:44,565 --> 01:11:46,648
ملفك سري.

1174
01:11:46,691 --> 01:11:48,524
هكذا نفهمك.

1175
01:11:48,568 --> 01:11:50,610
ربما لا أحب الطريقة التي
 تحكي بها قصتي،

1176
01:11:50,654 --> 01:11:53,321
د. رايس

1177
01:11:57,202 --> 01:12:00,370
ريجينا، أنا سعيد لأنكِ تشعرين بتحسن.

1178
01:12:00,413 --> 01:12:02,497
ما هذا؟

1179
01:12:02,540 --> 01:12:03,956
حسناً، لقد كنتِ تخدعيننا بالحبوب

1180
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
لذلك سوف تأخذي جرعة سائلة.

1181
01:12:06,044 --> 01:12:08,294
أريد أن أراكِ تشربيه.

1182
01:12:11,049 --> 01:12:12,297
اشربيه.

1183
01:12:18,597 --> 01:12:21,890
كدت أفقد وظيفتي بسبب ما فعلتيه.

1184
01:12:21,934 --> 01:12:24,393
الآن إشربيه

1185
01:12:33,404 --> 01:12:34,528
أنتِ إشربيه

1186
01:12:37,366 --> 01:12:39,073
الحرس

1187
01:12:39,117 --> 01:12:42,034
هل أستطيع الحصول على 
ورقة وقلم رصاص من فضلك؟

1188
01:12:42,078 --> 01:12:43,786
لا توجد أشياء حادة.

1189
01:12:43,830 --> 01:12:46,247
سآخذ قلم تلوين، سيفي بالغرض.

1190
01:13:03,057 --> 01:13:05,432
هل لديك لون افضل من هذا؟

1191
01:13:05,475 --> 01:13:09,269
هناك 64 لونا في علبة وكل 
ما لديك هو سيينا الخام؟

1192
01:13:11,106 --> 01:13:14,107
(♪♪♪)

1193
01:13:14,151 --> 01:13:16,067
ريجينا: لقد سحبت كلماتها من قلبي

1194
01:13:16,111 --> 01:13:18,695
حيث تم تخزينها لحفظها.

1195
01:13:18,739 --> 01:13:22,031
قصة قدرتي على فعل أي شيء أفكر فيه،

1196
01:13:22,075 --> 01:13:25,285
قصة ذهابي إلى الكلية يوما ما،

1197
01:13:25,328 --> 01:13:28,455
قصتي تجعل أحلامي تتحقق.

1198
01:13:28,498 --> 01:13:34,877
(♪♪♪)

1199
01:13:34,920 --> 01:13:41,800
أ، العداد، التخلي،
مهجورة، أبوية،

1200
01:13:41,844 --> 01:13:44,428
على عكس القمة.

1201
01:13:44,472 --> 01:13:47,848
ما هي القمة؟

1202
01:13:47,892 --> 01:13:55,314
(♪♪♪)

1203
01:13:55,357 --> 01:13:58,566
د. رايس، أريد أن أذهب إلى المدرسة
 الثانوية وأن أحصل على وظيفة.

1204
01:13:58,610 --> 01:14:01,319
لمذا تريدين وظيفة؟

1205
01:14:01,362 --> 01:14:04,238
لذا، يمكنني توفير المال للكلية.

1206
01:14:04,282 --> 01:14:06,824
ريجينا، أحد أهدافنا هو جعلك تفكرين

1207
01:14:06,868 --> 01:14:08,993
بشكل واقعي عن نفسك.

1208
01:14:09,037 --> 01:14:10,620
أنتِ بالفعل متأخرة ثلاثة 
مستويات في

1209
01:14:10,663 --> 01:14:12,205
صف الفتيات الأخريات في عمرك.

1210
01:14:12,248 --> 01:14:14,165
نعم، لهذا السبب ليس لدي وقت لأضيعه.

1211
01:14:14,209 --> 01:14:17,126
أريد أن أحضر مدرسة ثانوية 
وليس الفصول هنا.

1212
01:14:17,170 --> 01:14:18,753
لكنك لم تكسبي امتيازات.

1213
01:14:18,797 --> 01:14:22,714
وكيف أفعل ذلك

1214
01:14:22,758 --> 01:14:24,174
الأمر متروك لكِ.

1215
01:14:26,220 --> 01:14:29,304
ريجينا: لمدة 180 يومًا فعلت كل ما قيل لي،

1216
01:14:29,348 --> 01:14:32,015
ما عدا أخذ الأدوية في كأس ديكسي.

1217
01:14:32,059 --> 01:14:35,602
لأمنع نفسي من الجنون، 
تعلمت كل كلمة

1218
01:14:35,646 --> 01:14:39,231
في أول 642 صفحة من القاموس

1219
01:14:39,274 --> 01:14:43,193
بحلول الوقت الذي وصلت فيه،
 كنت قد ربحت امتيازاتي.

1220
01:14:43,237 --> 01:14:47,113
علم الحركة، اسم، 
دراسة جميع جوانب الحركة.

1221
01:14:47,157 --> 01:14:58,415
(♪♪♪)

1222
01:14:58,459 --> 01:15:03,921
(♪♪♪)

1223
01:15:03,965 --> 01:15:05,464
إذا كنتِ ستفعليها، 
فافعليها بشكل صحيح،

1224
01:15:05,508 --> 01:15:07,550
انزلي تحت اللوح، حبيبتي.

1225
01:15:07,593 --> 01:15:09,301
نعم، سيدتي

1226
01:15:09,345 --> 01:15:12,930
(♪♪♪)

1227
01:15:12,974 --> 01:15:15,473
أممم، ها هو

1228
01:15:15,517 --> 01:15:17,350
لقد حصلتي على هذا.

1229
01:15:17,394 --> 01:15:19,352
(♪♪♪)

1230
01:15:19,396 --> 01:15:20,562
السيدة لويس رائعة.

1231
01:15:20,605 --> 01:15:23,022
هذه ستبدو رائعة.

1232
01:15:23,066 --> 01:15:24,858
سأمتلك صالون تصفيف الشعر
 الخاص بي ذات يوم،

1233
01:15:24,901 --> 01:15:27,193
وعمل الشعر لجميع النجوم.

1234
01:15:27,237 --> 01:15:35,535
(♪♪♪)

1235
01:15:35,579 --> 01:15:39,581

(♪♪♪)

1236
01:15:39,624 --> 01:15:41,540
آنسة لويس، حدث شيء 
جيد حقا لي اليوم.

1237
01:15:41,584 --> 01:15:43,584
انا ذاهبة للكلية!

1238
01:15:43,627 --> 01:15:46,086
تمنحني ولاية سان فرانسيسكو 
منحة دراسية كاملة للمدرسة.

1239
01:15:46,130 --> 01:15:47,880
ذلك جيد، يا صغيرتي

1240
01:15:47,923 --> 01:15:49,423
ذلك حقاً جيد

1241
01:15:49,466 --> 01:15:50,924
.شكراٍ لكِ

1242
01:15:50,968 --> 01:15:53,010
(♪♪♪)

1243
01:15:53,053 --> 01:15:54,595
التوقيع والتاريخ هنا وهنا.

1244
01:15:54,638 --> 01:15:56,597
هذا يؤكد أنكِ الآن بالغة
 وأنك في المركز

1245
01:15:56,640 --> 01:15:58,974
لا يتحمل أي مسؤولية أو التزام تجاهك.

1246
01:15:59,018 --> 01:16:00,684
وهذا يؤكد أنكِ مزعومة

1247
01:16:00,728 --> 01:16:02,644
كل متعلقاتك الشخصية.

1248
01:16:02,688 --> 01:16:06,106
هذا كل شيء، أنتم ترسلوني للخارج

1249
01:16:06,150 --> 01:16:08,441
بلا مكان يذهبون إليه، لا مال؟

1250
01:16:08,484 --> 01:16:10,318
انتهت مسؤولية المركز تجاهك.

1251
01:16:10,361 --> 01:16:12,987
اريد ملفاتي.

1252
01:16:13,031 --> 01:16:17,742
قبل التوقيع
أريد ملفاتي

1253
01:16:17,785 --> 01:16:20,036
ملفاتك ملك للمركز.

1254
01:16:20,079 --> 01:16:22,371
إنه ملفي-
  أنت لا تفهمي-

1255
01:16:22,415 --> 01:16:24,832
لا، أنتِ التي لا تفهمين

1256
01:16:24,876 --> 01:16:26,709
لا يمكنك أن تخدعيني 
وتضعيني في صندوق بعد الآن،

1257
01:16:26,753 --> 01:16:29,086
لذلك سأجعل مؤخرتك تتألم 
حتى أحصل على ملفي،

1258
01:16:29,130 --> 01:16:32,882
إنه تاريخي، ثم سأوقع 
هذا الإصدار نيابة عنك.

1259
01:16:32,926 --> 01:16:37,177
السجلات الطبية 
والتقييمات النفسية سرية

1260
01:16:37,220 --> 01:16:40,388
وتبقى في المركز.

1261
01:16:40,432 --> 01:16:42,849
ولكن قد يكون لديك رسائلك.

1262
01:16:54,363 --> 01:16:55,403
التوقيع رجاءً

1263
01:16:57,950 --> 01:17:05,454
(♪♪♪)

1264
01:17:05,498 --> 01:17:15,464
(♪♪♪)

1265
01:17:15,508 --> 01:17:32,230
(♪♪♪)

1266
01:17:32,273 --> 01:17:33,773
التسجيل: عزيزتي، لن يسمحوا لي برؤيتك

1267
01:17:33,817 --> 01:17:36,943
أو اتصل، لذلك أرسل لك هذه الرسالة.

1268
01:17:36,987 --> 01:17:43,074
(♪♪♪)

1269
01:17:43,118 --> 01:17:45,076
يقطين، أعلم أنك مشغولة 
في تكوين صداقات جديدة

1270
01:17:45,120 --> 01:17:47,704
وتستقرين في منزلك الجديد.

1271
01:17:47,747 --> 01:17:50,415
كل شيء يتغير بسرعة كبيرة في عمرك.

1272
01:17:50,458 --> 01:17:54,292
إذا كان لديك لحظة، سأكون 
سعيدة جدا لمعرفة حالتك.

1273
01:17:54,336 --> 01:18:00,215
(♪♪♪)

1274
01:18:00,259 --> 01:18:09,016
(♪♪♪)

1275
01:18:09,059 --> 01:18:10,726
التسجيل: عيد ميلاد سعيد يا عزيزي القلب

1276
01:18:10,769 --> 01:18:13,937
أتمنى أن تكون رحلتك القادمة حول
 الشمس أسعد ما لديكِ على الإطلاق.

1277
01:18:13,981 --> 01:18:17,482
(♪♪♪)

1278
01:18:17,526 --> 01:18:20,401
(♪♪♪)

1279
01:18:20,445 --> 01:18:23,738
تسجيل: مرحبا يا يقطين، 
توفيت والدتي هذا الصباح

1280
01:18:23,781 --> 01:18:26,782
شعور غير واقعي لقول هذه الكلمات.

1281
01:18:26,826 --> 01:18:29,452
أنا سعيد للغاية لأنها أتيحت لها 
الفرصة لمقابلتك والتعرف عليك

1282
01:18:29,495 --> 01:18:31,162
كم انتِ رائعة.

1283
01:18:31,205 --> 01:18:39,712
(♪♪♪)

1284
01:18:39,756 --> 01:18:44,716
(♪♪♪)

1285
01:18:44,760 --> 01:18:46,301
التسجيل: عزيزي، كانت هناك
 بعض التغييرات الكبيرة

1286
01:18:46,344 --> 01:18:49,471
في حياتي التي سأخبرك
 عنها عندما أراك،

1287
01:18:49,514 --> 01:18:53,141
لكني أريدك أن تعرفي أن هذا لن يتغير

1288
01:18:53,185 --> 01:18:55,060
انا احتفظ بك في قلبي.

1289
01:18:55,103 --> 01:18:58,146
أنتِ في صلاتي كل يوم.

1290
01:18:58,190 --> 01:19:00,065
حبيبتك، جين

1291
01:19:00,108 --> 01:19:05,945
(♪♪♪)

1292
01:19:19,502 --> 01:19:21,085
كيف وصلتي هنا؟

1293
01:19:21,128 --> 01:19:23,712
لقد تحررت أمس.

1294
01:19:23,756 --> 01:19:26,632
لم يكن لدي أي مكان أذهب إليه، لذا
تسلقت من خلال النافذة.

1295
01:19:26,675 --> 01:19:28,092
أنا آسفة

1296
01:19:28,135 --> 01:19:29,843
مثل هذا الغضب.

1297
01:19:29,887 --> 01:19:33,680
طرد الأطفال من النظام دون 
مكان يذهبون إليه، يا إلهي.

1298
01:19:39,437 --> 01:19:41,312
ها هو المفتاح

1299
01:19:41,356 --> 01:19:43,523
نامي هنا حتى تجدين مكانا ما.

1300
01:19:49,781 --> 01:19:53,324
(♪♪♪)

1301
01:19:53,368 --> 01:19:54,617
مرحبا ريجينا

1302
01:19:54,661 --> 01:19:55,827
ها هو كيس الترحيب الخاصة بك.

1303
01:19:55,870 --> 01:19:57,870
شكراً لك-
وهذا مفتاحك-

1304
01:19:59,541 --> 01:20:01,374
شكراً لك-
على الرحب والسعة-

1305
01:20:01,417 --> 01:20:05,669
(♪♪♪)

1306
01:20:05,712 --> 01:20:07,504
تذهب إلى البنك وتقول،

1307
01:20:07,548 --> 01:20:09,840
أريد قرضًا للبدء"
شركة صغيرة "

1308
01:20:09,883 --> 01:20:12,092
البنك سيسأل عن ماذا؟

1309
01:20:12,136 --> 01:20:14,344
خطة.

1310
01:20:14,388 --> 01:20:17,973
نعم، سيطلب المصرفي خطة عمل.

1311
01:20:18,016 --> 01:20:21,351
ما هي مكونات خطة العمل؟

1312
01:20:21,395 --> 01:20:25,605
(♪♪♪)

1313
01:20:25,649 --> 01:20:32,027
(♪♪♪)

1314
01:20:32,071 --> 01:20:35,531
ريجينا: بفضل الله وعشرين
 عام من العمل الجاد،

1315
01:20:35,575 --> 01:20:39,827
تحققت أحلامي أكبر وأكثر 
إشراقاً مما كنت أتخيله.

1316
01:20:39,871 --> 01:20:44,373
كنت أتوق إلى أم وأنا 
أشق طريقي في العالم.

1317
01:20:44,417 --> 01:20:47,168
الآن، كنت أتوق إليها 
لتقاسم انتصاراتي.

1318
01:20:47,211 --> 01:20:50,379
(♪♪♪)

1319
01:20:50,423 --> 01:20:51,839
في حاجتي للعثور على جين،

1320
01:20:51,883 --> 01:20:54,383
كتبتُ كتابا عن طفولتي.

1321
01:20:54,427 --> 01:20:55,967
كنت آمل أن تقرأها

1322
01:20:56,011 --> 01:20:57,802
وسنجد بعضنا البعض.

1323
01:20:57,846 --> 01:20:59,512
جينا، سأحتاج بعض الصور من طفولتك

1324
01:20:59,556 --> 01:21:01,181
لغطاء الكتاب

1325
01:21:01,224 --> 01:21:02,932
ليس لدي أي صور.

1326
01:21:02,976 --> 01:21:04,475
فقط عدد قليل سيفي بالغرض.

1327
01:21:04,519 --> 01:21:06,060
ليس لدي أي منهم

1328
01:21:06,104 --> 01:21:08,188
مَن التقط صوراً لكِ عندما كنتِ طفلةً؟

1329
01:21:11,610 --> 01:21:13,943
لم يكن أحد في الجوار طويلاً
 بما يكفي لالتقاط صورتي.

1330
01:21:13,987 --> 01:21:16,279
.لا مشكلة

1331
01:21:16,323 --> 01:21:18,615
سأخرج بمفهوم مختلف.

1332
01:21:18,658 --> 01:21:30,375
(♪♪♪)

1333
01:21:30,419 --> 01:21:32,920
ريجينا: كل ليلة قبل النوم، 
كنت أواصل البحث عنها.

1334
01:21:35,299 --> 01:21:36,423
هذا هو البث الوطني؟

1335
01:21:36,467 --> 01:21:38,008
إنها كبيرة بقدر ما تحصل عليها.

1336
01:21:38,052 --> 01:21:39,218
ومتداولة.

1337
01:21:41,055 --> 01:21:43,931
ريجينا: الآن بعد أن قمت بنشر الكتاب، 
كنت آمل أن تجدني.

1338
01:21:43,974 --> 01:21:46,558
ليس هناك يوم يمر دون أن أقوم وأضع

1339
01:21:46,602 --> 01:21:49,393
أقدام على الأرض وآمل
 أن تعود إلى حياتي.

1340
01:21:49,437 --> 01:21:53,272
(♪♪♪)

1341
01:21:53,316 --> 01:21:56,359
طوال هذه السنوات 
احتفظت بـ جين في قلبي،

1342
01:21:56,402 --> 01:22:00,780
مثل أمي عندما تهمس،
أحبك يا صغيرتي

1343
01:22:00,823 --> 01:22:06,911
في أذن طفلها عندما تكون 
في أمس الحاجة إليها.

1344
01:22:06,955 --> 01:22:15,168
مهما كان الأمر، سيكون هناك
 دائماً شيء أو شخص ما

1345
01:22:15,212 --> 01:22:21,424
للجميع، من أجل كل من قيل لنا

1346
01:22:21,468 --> 01:22:25,178
أننا لا نستحق.

1347
01:22:25,222 --> 01:22:29,766
ونعطي أنفسنا نعمة رحمة،

1348
01:22:29,810 --> 01:22:37,691
أثناء الوقوف في الحرارة 
الشديدة لذلك الجرح البدائي.

1349
01:22:37,734 --> 01:22:42,152
سنمحو من وعينا

1350
01:22:42,196 --> 01:22:48,325
السرد القدري لشخص
 آخر عن ماهية حياتنا

1351
01:22:48,369 --> 01:22:56,417
يعاد إلى الكافر ويقول

1352
01:22:56,460 --> 01:22:59,378
أنا أؤمن بهذا"
"الذي ينتمي لك

1353
01:22:59,422 --> 01:23:00,754
شكراً لكم

1354
01:23:14,811 --> 01:23:16,311
شكراً لكِ

1355
01:23:16,354 --> 01:23:21,941
مرحباً، بوني، بوني.

1356
01:23:21,985 --> 01:23:24,152
إعتني بنفسك، بوني.

1357
01:23:26,448 --> 01:23:28,156
الأسم؟

1358
01:23:31,828 --> 01:23:33,201
.جين

1359
01:23:37,958 --> 01:23:40,208
أنا فخورة جداً بكِ

1360
01:23:40,252 --> 01:23:44,087
(♪♪♪)

1361
01:23:44,173 --> 01:23:45,797
أوه يا

1362
01:23:45,841 --> 01:23:46,548
(♪♪♪)

1363
01:23:48,469 --> 01:23:58,309
(♪♪♪)

1364
01:23:58,353 --> 01:24:00,895
رأيتك على شاشة التلفزيون
 ولم أصدق عيني.

1365
01:24:05,443 --> 01:24:07,777
عيد ميلادي

1366
01:24:07,820 --> 01:24:10,279
يا إلهي، انظري إلى ذلك، 
أتذكر ذلك القميص.

1367
01:24:10,323 --> 01:24:12,114
أنتِ فتاتي العزيزة

1368
01:24:12,158 --> 01:24:13,115
والكعكة

1369
01:24:21,918 --> 01:24:24,501
فتاتي الصغير الجميلة

1370
01:24:24,544 --> 01:24:29,464
لقد أصبحتي امرأة جميلة ورائعة.

1371
01:24:29,508 --> 01:24:32,342
(♪♪♪)

1372
01:24:32,386 --> 01:24:33,968
يا إلهي!

1373
01:24:35,263 --> 01:24:41,059
(♪♪♪)

1374
01:24:41,103 --> 01:24:43,269
هل أنتِ جين كير،

1375
01:24:43,313 --> 01:24:46,398
هل تأخذي ريجينا لويز لتكون ابنتك؟

1376
01:24:46,441 --> 01:24:51,068
الحب والاحتفاظ والاعتزاز والدعم المالي

1377
01:24:51,112 --> 01:24:54,071
وعاطفيا في مساعيها المستقبلية

1378
01:24:54,115 --> 01:24:55,656
لا يهم ما قد يكونون؟

1379
01:24:55,699 --> 01:24:57,116
أجل

1380
01:24:59,495 --> 01:25:01,537
ريجينا: الجميع يريد أن يكون شخصاً ما،

1381
01:25:01,580 --> 01:25:04,289
واليوم كنت كذلك.

1382
01:25:04,333 --> 01:25:05,958
(♪♪♪)

1383
01:25:06,001 --> 01:25:11,255
♪ الحب عندما تفعل الأشياء ♪

1384
01:25:11,298 --> 01:25:18,553
♪ تقول أنك ستفعل ♪

1385
01:25:18,596 --> 01:25:29,605
♪ أعطيك قلبي ♪

1386
01:25:31,818 --> 01:25:33,776
كنت أعلم أنني سأجدها.

1387
01:25:33,820 --> 01:25:37,572
علمت أنه في يوم من الأيام 
سأقول شكراً لك على حبك لي

1388
01:25:37,615 --> 01:25:39,282
عندما لم يفعلها أحد.

1389
01:25:39,325 --> 01:25:44,035
أنا فقط لم أعد نفسي
 لها لأقول إنني سأجعلك

1390
01:25:44,079 --> 01:25:47,706
ابنتي، لذلك حصلت على 
اثنين مقابل إثنين،

1391
01:25:47,749 --> 01:25:54,880
علي أن أقول شكراً وسأكون ابنتها.

1392
01:25:54,923 --> 01:25:56,423
أنتِ إبنتي

1393
01:25:56,508 --> 01:25:57,924
ارأيتم

1394
01:25:57,948 --> 01:26:04,948
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

