1
00:00:00,000 --> 00:01:04,709
تعديل MHrbi
Twitter: _MHrbi

2
00:01:04,582 --> 00:01:07,410
:عزيزي فرودو

3
00:01:12,969 --> 00:01:14,366
...سألتني ذات مرة

4
00:01:14,634 --> 00:01:19,226
إن كنت قد أخبرتك كل شيء ...
عن مغامراتي

5
00:01:19,526 --> 00:01:20,557
...لم أكذب حين قلت لك

6
00:01:20,790 --> 00:01:21,822
..إنني أخبرتك ...

7
00:01:21,846 --> 00:01:23,843
...الحقيقة...

8
00:01:23,867 --> 00:01:25,863
غير أنني لم أخبرك...
الحقيقة كاملة

9
00:01:34,736 --> 00:01:36,765
لقد كبرت يا فرودو

10
00:01:38,297 --> 00:01:41,025
ولم أعد ذلك الهوبيت الشاب

11
00:01:44,321 --> 00:01:45,286
...أظن أنه

12
00:01:46,052 --> 00:01:47,482
...حان الوقت لتعرف...

13
00:01:49,047 --> 00:01:51,675
حقيقة ما حدث..

14
00:01:53,174 --> 00:01:54,605
...بدأت القصة

15
00:01:54,938 --> 00:01:56,601
...في الماضي البعيد...

16
00:01:57,734 --> 00:02:00,862
...في أرض نائية جدا نحو الشرق...

17
00:02:01,096 --> 00:02:06,054
أرض لن تجد مثيلا لها ...
في عالم اليوم

18
00:02:08,018 --> 00:02:09,049
ذا شایر

19
00:02:16,073 --> 00:02:17,337
كانت توجد مدينة تدعى دیل

20
00:02:17,603 --> 00:02:18,501
ديل

21
00:02:18,736 --> 00:02:19,833
...أسواقها بلغت

22
00:02:20,100 --> 00:02:21,131
شهرتها الآفاق...

23
00:02:21,398 --> 00:02:24,626
فيها خيرات من كل ما تجود به
الطبيعة

24
00:02:25,525 --> 00:02:28,320
وهناك كان يعم السلام والازدهار

25
00:02:30,717 --> 00:02:32,946
...لأن المدينة كانت تقع عند أبواب

26
00:02:33,213 --> 00:02:36,041
:أعظم مملكة في العالم الأوسط...

27
00:02:37,108 --> 00:02:38,171
إريبور

28
00:02:39,504 --> 00:02:40,434
...معقل ثرور

29
00:02:41,800 --> 00:02:44,528
.ملك ما تحت الجبل ...
...أعظم

30
00:02:44,796 --> 00:02:46,658
أسياد الأقزام...

31
00:02:47,757 --> 00:02:50,419
...كان سلطان ثرور راسخا

32
00:02:50,653 --> 00:02:53,048
...فلم يكن اندثار سلالته واردا ...

33
00:02:53,283 --> 00:02:54,480
...لأن خلافته مضمونة...

34
00:02:54,747 --> 00:02:56,477
...بوجود ابن...

35
00:02:57,476 --> 00:02:59,306
وحفيد...

36
00:03:01,470 --> 00:03:03,666
!يا لروعة إريبور یا فرودو

37
00:03:03,966 --> 00:03:06,162
...فهي مبنية في أعماق الجبل

38
00:03:06,396 --> 00:03:09,457
ولهذه المدينة الحصينة جمال ...
ولا في الخيال

39
00:03:10,223 --> 00:03:12,618
..في جوف الأرض نشأ ثراء المدينة

40
00:03:12,986 --> 00:03:14,649
بشكل جواهر كريمة...

41
00:03:14,916 --> 00:03:17,844
مستخرجة من الصخر...
...وبشكل عروق عظيمة من الذهب

42
00:03:18,211 --> 00:03:21,339
تجري كأنهار بين الصخور...

43
00:03:23,936 --> 00:03:25,532
...امتلك الأقزام حذاقة

44
00:03:25,766 --> 00:03:28,528
...لا تضاهى، فصاغوا أشياء...

45
00:03:28,762 --> 00:03:29,426
...بمنتهى الجمال ...

46
00:03:31,590 --> 00:03:34,585
من ألماس وزمرد وياقوت أحمر...
وأزرق

47
00:03:35,884 --> 00:03:37,413
..مضوا ينقبون في أعماق الأرض

48
00:03:37,681 --> 00:03:39,410
وسط الظلمة ...

49
00:03:40,410 --> 00:03:42,772
وهناك عثروا عليه

50
00:03:49,297 --> 00:03:50,994
قلب الجبل

51
00:03:53,257 --> 00:03:55,120
الحجر الأركيني

52
00:03:56,053 --> 00:03:58,848
"دعاه ثرور "جوهرة الملك

53
00:03:59,082 --> 00:04:01,977
...واعتبره علامة على أنه ينعم بحق

54
00:04:02,243 --> 00:04:03,873
إلهي في الحكم ...

55
00:04:04,108 --> 00:04:05,305
...فكان على الجميع

56
00:04:05,538 --> 00:04:06,570
تقديم الولاء له...

57
00:04:06,836 --> 00:04:07,801
...حتى ملك

58
00:04:08,068 --> 00:04:10,497
الجان العظيم ثراندویل ...

59
00:04:16,022 --> 00:04:17,553
وبينما كانت الثروة العظيمة للأقزام
...تزداد

60
00:04:20,416 --> 00:04:22,678
كان مخزونهم من صفاء النية ينضب...

61
00:04:25,707 --> 00:04:27,937
لا أحد يعلم تحديدا كيف بدأ الصدع

62
00:04:31,399 --> 00:04:32,131
...يقول الجان

63
00:04:32,397 --> 00:04:33,429
أن الأقزام سرقوا كنزهم ...

64
00:04:34,993 --> 00:04:36,490
ويروي الأقزام قصة مختلفة

65
00:04:36,725 --> 00:04:40,917
هم يقولون أن ملك الجان رفض
إعطائهم حقهم الصحيح

66
00:04:41,417 --> 00:04:43,446
...من المحزن يا فرودو، كيف يمكنللحلفاء القدامى

67
00:04:43,847 --> 00:04:44,612
أن يتفرقوا ...

68
00:04:45,212 --> 00:04:48,106
وكيف يمكن أن تضيع الصداقة بين الناس

69
00:04:48,606 --> 00:04:50,735
ومن أجل ماذا؟

70
00:04:59,456 --> 00:05:03,016
...شيئا فشيئا صارت الأيام بؤسا

71
00:05:03,250 --> 00:05:06,378
وأخذت الأعين ترمق الملك خفية...

72
00:05:14,832 --> 00:05:17,128
...بلغ حب ثرور للذهب

73
00:05:17,395 --> 00:05:19,225
حد الجشع...

74
00:05:19,249 --> 00:05:21,246
أخذ مرض يظهر عليه

75
00:05:25,750 --> 00:05:28,378
مرض يصيب العقل

76
00:05:31,141 --> 00:05:33,969
...وحيثما يتفش المرض

77
00:05:34,636 --> 00:05:37,031
تقع أهوال لا محالة...

78
00:05:45,952 --> 00:05:48,247
...بدأ الأمر بصوت

79
00:05:48,515 --> 00:05:50,144
...كصوت إعصار يعصف...

80
00:05:50,378 --> 00:05:51,343
من الشمال ...

81
00:05:51,643 --> 00:05:53,906
تشققت أشجار الصنوبر
...على الجبل

82
00:05:54,439 --> 00:05:56,701
بفعل الريح الحارة والجافة ...

83
00:06:00,929 --> 00:06:03,058
بالين، أطلق الإنذار

84
00:06:06,188 --> 00:06:07,784
!استدع الحراس فورا

85
00:06:08,285 --> 00:06:09,315
ما هو هذا؟

86
00:06:09,715 --> 00:06:11,279
إنه تنین

87
00:06:11,879 --> 00:06:13,109
!تنين

88
00:06:16,238 --> 00:06:16,936
...تنين

89
00:06:17,204 --> 00:06:18,334
ينفث نارا قادم من الشمال ...

90
00:06:26,457 --> 00:06:27,288
...لقد أتی

91
00:06:28,320 --> 00:06:29,152
سموغ...

92
00:07:02,268 --> 00:07:03,599
..كم من أنفس زهقت

93
00:07:04,099 --> 00:07:04,997
!في ذلك اليوم ...

94
00:07:07,594 --> 00:07:09,024
غير أن مدينة البشر هذه
...لا تهم

95
00:07:09,257 --> 00:07:09,922
سموغ...

96
00:07:11,254 --> 00:07:12,052
.عينه

97
00:07:12,320 --> 00:07:15,082
كانت موجهة نحو جائزة أخرى..

98
00:07:19,841 --> 00:07:20,806
...فالتنانين

99
00:07:21,039 --> 00:07:22,336
...تشتهي الذهب ...

100
00:07:22,970 --> 00:07:23,801
...شهوة...

101
00:07:24,035 --> 00:07:25,798
شريرة عارمة ...

102
00:08:05,339 --> 00:08:06,336
لا

103
00:08:06,360 --> 00:08:07,911
هيا

104
00:08:07,935 --> 00:08:10,530
وهكذا سقطت إريبور

105
00:08:15,323 --> 00:08:15,988
...والتنين

106
00:08:16,255 --> 00:08:18,051
...يحمي غنيمته...

107
00:08:18,851 --> 00:08:20,415
ما دام على قيد الحياة...

108
00:08:30,202 --> 00:08:31,668
!انجوا بحياتكم

109
00:08:33,036 --> 00:08:34,236
!ساعدونا

110
00:08:47,311 --> 00:08:50,545
...أراد ثراندویل حماية عشيرته

111
00:08:50,946 --> 00:08:52,278
من غضب التنين...

112
00:08:53,080 --> 00:08:54,714
...فلم يهب الجان للمساعدة

113
00:08:54,981 --> 00:08:58,349
،في ذلك اليوم ...
ولا في أي يوم بعده

114
00:09:00,851 --> 00:09:02,684
...بعد سلب موطنهم منهم

115
00:09:03,352 --> 00:09:06,620
...هام أقزام إريبور في البراري ...

116
00:09:06,854 --> 00:09:10,122
وهكذا أذل شعب عظيم إذلالا...

117
00:09:12,457 --> 00:09:15,858
أخذ أمير الأقزام الشاب يعمل
...حيثما أمكن

118
00:09:16,159 --> 00:09:18,359
وأينما تيسر له في قرى البشر...

119
00:09:18,627 --> 00:09:21,093
...لكنه لم ينس

120
00:09:21,329 --> 00:09:23,729
دخان الجبل المتصاعد...
...تحت القمر

121
00:09:23,996 --> 00:09:27,131
والأشجار المتقدة بالنار كالمشاعل...

122
00:09:27,398 --> 00:09:28,897
...لأنه رأى نار تنین

123
00:09:29,166 --> 00:09:30,665
...في السماء ...

124
00:09:30,900 --> 00:09:33,234
ورأي مدينة تتحول إلى رمادا...

125
00:09:35,802 --> 00:09:37,436
...فلم يغفر قط

126
00:09:37,803 --> 00:09:39,537
ولم ينس قط...

127
00:09:39,561 --> 00:09:41,562
...بعيدا، في زاوية أخرى من العالم

128
00:09:45,574 --> 00:09:46,240
...كانت التنانين

129
00:09:46,475 --> 00:09:47,241
عبارة فقط عن اعتقاد مصطنع ...

130
00:09:47,475 --> 00:09:48,275
!ويطيرون للأعلى

131
00:09:48,509 --> 00:09:49,275
.خدعة في الحفلات

132
00:09:49,509 --> 00:09:50,509
...يقوم بها السحرة ...

133
00:09:50,744 --> 00:09:51,543
في أمسيات ليالي الصيف..

134
00:09:52,445 --> 00:09:53,110
...ولا تسبب الخوف

135
00:09:53,345 --> 00:09:55,678
.إلا كما في قصص الجنيات ...

136
00:09:57,113 --> 00:09:57,880
!بیلبو

137
00:09:58,148 --> 00:10:00,348
...وهنالك، عزيزي فریدو...

138
00:10:00,615 --> 00:10:01,314
يأتي دوري أنا ...

139
00:10:01,582 --> 00:10:04,250
بیلبو! بیلبو

140
00:10:05,084 --> 00:10:07,317
...كانت بداية صداقة لا يمكن تصورها

141
00:10:08,986 --> 00:10:11,487
استمرت طيلة فترة حياتي ...

142
00:10:14,689 --> 00:10:19,291
.لكنها ليست بداية قصتي
....بالنسبة لي، قصتي

143
00:10:19,559 --> 00:10:21,759
حسنا، قصتي بدأت كما توقعت
على الأرجح

144
00:10:23,527 --> 00:10:26,661
...ففي حفرة في الأرض كان يسكن

145
00:10:26,896 --> 00:10:28,328
أحد الهوبيت ...

146
00:10:30,164 --> 00:10:35,499
لم تكن الحفرة رديئة قذرة، ولا رطبة
تملأها الديدان والروائح الكريهة

147
00:10:35,900 --> 00:10:37,567
فهذه حفرة هوبيت

148
00:10:38,268 --> 00:10:42,270
وهذا يعني وجود طعام شهي
...وموقد للتدفئة

149
00:10:44,004 --> 00:10:46,472
وكل ما يجعل العيش رغدا في بيتا ...

150
00:11:21,191 --> 00:11:23,024
شكرا

151
00:11:23,925 --> 00:11:25,292
ما هذا؟

152
00:11:25,526 --> 00:11:26,659
شيء يخصني أنا

153
00:11:26,927 --> 00:11:28,393
أبعد يديك القذرتين عنه؟

154
00:11:29,928 --> 00:11:31,961
لم يجهز بعد

155
00:11:32,196 --> 00:11:33,696
لم يجهز لماذا؟

156
00:11:33,930 --> 00:11:34,930
لقراءته

157
00:11:39,366 --> 00:11:41,100
ما هذه كلها؟

158
00:11:41,634 --> 00:11:43,134
ردود على الدعوات إلى الحفلة

159
00:11:44,903 --> 00:11:47,970
يا للهول! موعد الحفلة اليوم؟

160
00:11:48,238 --> 00:11:49,570
كلهم أجابوا بأنهم سيأتون

161
00:11:49,839 --> 00:11:53,573
إلا أل ساكفيل باغينز
فهم يريدون أن تدعوهم شخصيا

162
00:11:53,841 --> 00:11:56,274
...حقا؟ على

163
00:11:56,509 --> 00:11:58,309
!جثتي... -
...لن يزعجهم -

164
00:11:58,543 --> 00:11:59,376
أن يروا جثتك ...

165
00:11:59,611 --> 00:12:01,744
فهم يظنون أن لديك أنفاقا مليئة
بالذهب

166
00:12:02,012 --> 00:12:05,613
كان عندي صندوق صغير وحتى
غیر مليء بالكامل

167
00:12:06,380 --> 00:12:08,380
وما زالت تفوح منه رائحة الوحوش

168
00:12:09,116 --> 00:12:10,448
ماذا تفعل؟

169
00:12:13,684 --> 00:12:16,351
أتخذ احتياطاتي

170
00:12:16,586 --> 00:12:18,986
أمسكتها ذات مرة وهي تسرق
أدوات المائدة

171
00:12:19,254 --> 00:12:22,622
من؟ -
لوبيليا ساكفيل باغينز -

172
00:12:22,889 --> 00:12:26,590
كانت كل ملاعقي في جيبها

173
00:12:26,825 --> 00:12:27,957
امرأة مريعة

174
00:12:28,192 --> 00:12:31,659
....احرص على أن تراقبها بعد

175
00:12:32,594 --> 00:12:35,061
....حين.... حين

176
00:12:35,362 --> 00:12:37,595
حين ماذا؟

177
00:12:41,298 --> 00:12:44,599
لا شيء، لا شيء

178
00:12:49,236 --> 00:12:53,137
بدأ البعض يتكلمون عليك يا عمي

179
00:12:53,372 --> 00:12:55,172
يقولون إنك صرت غريب الأطوار

180
00:12:55,406 --> 00:12:56,839
غريب الأطوار؟

181
00:12:58,141 --> 00:12:59,374
منطويا على نفسك

182
00:12:59,608 --> 00:13:02,442
أنا منطو على نفسي؟
هذا هراء

183
00:13:02,743 --> 00:13:03,943
...من فضلك علق هذه

184
00:13:04,177 --> 00:13:05,144
على البوابة ...

185
00:13:07,012 --> 00:13:09,779
ممنوع الدخول إلا في ما
يختص بالحفلة

186
00:13:14,816 --> 00:13:15,982
هل تظن أنه سيأتي؟

187
00:13:16,517 --> 00:13:17,350
من؟

188
00:13:17,817 --> 00:13:18,851
غاندالف

189
00:13:19,785 --> 00:13:23,019
إنه لا يفوت فرصة لإطلاق
...ألعابه النارية سيقدم لنا

190
00:13:23,320 --> 00:13:24,720
عرضا مذهلا، ستری ...

191
00:13:24,955 --> 00:13:26,921
حسنا، سأذهب الآن -
إلى أين؟ -

192
00:13:27,189 --> 00:13:29,356
،إلى غاية الربع الشرقي
سأفاجئه

193
00:13:29,590 --> 00:13:33,859
اذهب إذا لئلا تتأخر

194
00:13:37,528 --> 00:13:41,963
لا يحب أبدا أن يتأخر أحدا

195
00:13:42,197 --> 00:13:43,563
لا أقول إنني كنت سأتأخر

196
00:13:43,831 --> 00:13:46,765
فلطالما كنت على الموعد آنذاك

197
00:13:47,433 --> 00:13:50,066
كان الناس يعاملونني باحترام كبير

198
00:13:51,568 --> 00:13:53,969
...ولا شيء غير متوقع

199
00:13:55,771 --> 00:13:57,971
كان يحدث على الإطلاق...

200
00:14:01,040 --> 00:14:05,341
رحلة غير متوقعة

201
00:14:05,355 --> 00:14:07,355
... قبل 60 سنة

202
00:14:21,630 --> 00:14:23,995
صباح الخير -
ماذا تقصد؟ -

203
00:14:24,429 --> 00:14:28,128
هل تتمنى لي صباحا ملؤه الخير
...أم تقول إن الصباح فيه خير

204
00:14:28,362 --> 00:14:29,595
إن شئت أم أبيت؟ ...

205
00:14:30,762 --> 00:14:34,794
أم تقصد أن هذا الصباح بالتحديد
فيه خير لك؟

206
00:14:35,495 --> 00:14:39,426
أم تقصد فحسب أنه صباح يحسن
التنعم بخيره؟

207
00:14:40,794 --> 00:14:42,826
كلها معا

208
00:14:49,593 --> 00:14:50,659
هل يمكنني مساعدتك؟

209
00:14:50,926 --> 00:14:53,591
سنرى إن كنت تستطيع

210
00:14:54,825 --> 00:14:59,056
أبحث عمن يشاركني في مغامرة

211
00:15:02,191 --> 00:15:03,789
مغامرة؟

212
00:15:05,590 --> 00:15:10,855
لا أظن أن أحدا يعيش غرب بري
تهمه المغامرات

213
00:15:11,456 --> 00:15:15,454
فهي مزعجة ومقلقة وغير مريحة

214
00:15:16,256 --> 00:15:18,087
وتؤخرك على العشاء

215
00:15:26,954 --> 00:15:28,018
صباح الخير

216
00:15:28,320 --> 00:15:31,153
...لم أعش كل هذه السنين من عمري

217
00:15:31,387 --> 00:15:36,317
لأسمع ابن بيلادونا توك يصرفني ...
هكذا كغريب يبيع أزرارا على الباب

218
00:15:36,551 --> 00:15:37,985
عفوا؟

219
00:15:38,653 --> 00:15:40,384
لقد تغيرت
...وليس دوما للأحسن

220
00:15:40,618 --> 00:15:41,751
یا بیلبو باغينز...

221
00:15:42,018 --> 00:15:43,183
هل أعرفك؟

222
00:15:43,417 --> 00:15:46,483
تعرف اسمي لكنك لا تذكر
أنني حامله

223
00:15:46,784 --> 00:15:48,183
أنا غاندالف

224
00:15:48,417 --> 00:15:50,449
...وغاندالف هو

225
00:15:52,616 --> 00:15:54,115
أنا ...

226
00:15:54,350 --> 00:15:56,348
...ألست غاندالف الساحر الرحال

227
00:15:56,615 --> 00:15:57,848
...صاحب الألعاب النارية...

228
00:15:58,115 --> 00:16:01,948
الرائعة؟ أطلقها العجوز توك عشية ...
الانقلاب الصيفي

229
00:16:03,048 --> 00:16:04,814
ظننت أنك لم تعد تفعل هذا

230
00:16:05,948 --> 00:16:07,413
أين توقعت أن أكون؟

231
00:16:07,648 --> 00:16:08,946
ربما تحت۔۔؟

232
00:16:12,347 --> 00:16:16,012
يسرني أنك ما زلت تذكر شيئا
...عني

233
00:16:16,379 --> 00:16:18,945
حتى لو كانت ألعابي النارية فحسب ...

234
00:16:19,946 --> 00:16:22,344
إذا تقرر الأمر

235
00:16:22,578 --> 00:16:24,344
...سينفعك الأمر كثيرا

236
00:16:25,978 --> 00:16:27,543
وأنا سأتسلى كثيرا...

237
00:16:27,811 --> 00:16:29,376
سأخبر الآخرين

238
00:16:29,644 --> 00:16:32,843
تخبر من؟ ماذا؟
!لا، مهلا

239
00:16:33,110 --> 00:16:34,209
...لا نريد

240
00:16:34,444 --> 00:16:38,608
،أية مغامرات هنا...
شكرا ولكن ليس اليوم

241
00:16:38,876 --> 00:16:42,541
ابحث عن غيري في التل
أو الضفاف

242
00:16:45,708 --> 00:16:47,341
صباح الخير

243
00:17:36,201 --> 00:17:38,100
!صباح الخير

244
00:17:51,166 --> 00:17:53,431
.اثنا عشر. تفضل
طاب يومك

245
00:18:14,529 --> 00:18:15,994
صديقي

246
00:18:18,162 --> 00:18:20,593
مرحبا سيد بيلبو. تفضل

247
00:18:20,861 --> 00:18:24,393
تحسس درناتي. جيدة ومتينة

248
00:18:24,660 --> 00:18:27,192
وصلت لتوها من ویست فارتينغ -
هذا مثير للإعجاب، سید وريورت -

249
00:18:27,460 --> 00:18:31,159
لا أظن أنك رأيت مشعوذا يترصد
حول هذه القطع؟

250
00:18:31,393 --> 00:18:32,158
شخص طویل

251
00:18:32,959 --> 00:18:33,759
ذو لحية رمادية طويلة

252
00:18:34,193 --> 00:18:34,925
ذو قبعة مدببة

253
00:18:36,626 --> 00:18:38,057
لا أستطيع أن أجزم

254
00:19:26,284 --> 00:19:29,550
أنا دوالين، في خدمتك

255
00:19:32,850 --> 00:19:36,681
أنا بیلبو باغينز، في خدمتك

256
00:19:37,017 --> 00:19:37,916
...هل نعرف

257
00:19:38,182 --> 00:19:38,916
بعضنا بعضا؟ ...

258
00:19:38,940 --> 00:19:40,939
لا

259
00:19:42,116 --> 00:19:42,915
أين هو یا فتى؟

260
00:19:43,882 --> 00:19:45,148
هل هو هنا؟

261
00:19:45,382 --> 00:19:46,215
...عم

262
00:19:46,481 --> 00:19:47,680
تتكلم؟...

263
00:19:47,948 --> 00:19:48,947
العشاء

264
00:19:49,647 --> 00:19:52,279
قال إني سأجد طعاما كثيرا هنا

265
00:19:52,514 --> 00:19:55,646
قال؟ من قال هذا؟

266
00:20:06,312 --> 00:20:09,277
هذا شهي جدا، لديك المزيد؟

267
00:20:09,745 --> 00:20:11,977
ماذا؟ نعم، نعم

268
00:20:19,244 --> 00:20:20,809
تفضل

269
00:20:24,543 --> 00:20:29,674
لم أتوقع أن يزورني أحد في بيتي

270
00:20:32,375 --> 00:20:34,407
هذا جرس الباب

271
00:20:38,507 --> 00:20:39,240
...أنا بالین

272
00:20:39,507 --> 00:20:41,472
في خدمتك ...

273
00:20:42,373 --> 00:20:43,172
مساء الخير

274
00:20:43,440 --> 00:20:45,305
نعم مساء جميل

275
00:20:45,807 --> 00:20:48,271
مع أني أتوقع أن تمطر لاحقا

276
00:20:48,539 --> 00:20:49,705
هل تأخرت؟

277
00:20:50,306 --> 00:20:52,038
تأخرت على ماذا؟

278
00:20:55,505 --> 00:20:57,203
مساء الخير أخي

279
00:20:58,538 --> 00:21:00,603
...صدقا

280
00:21:00,870 --> 00:21:03,769
تبدو أقصر وأسمن من آخر مرة...
رأيتك فيها

281
00:21:04,070 --> 00:21:05,603
أسمن وإنما ليس أقصر

282
00:21:06,270 --> 00:21:08,568
ما زلت أستطيع التفكير
عني وعنك

283
00:21:18,568 --> 00:21:20,533
عفوا، آسف لمقاطعتكما

284
00:21:20,835 --> 00:21:24,866
ولكن أظن أنكما أخطأتما في
عنوان البيت

285
00:21:25,100 --> 00:21:27,065
هل أكلت؟ -
...لا أقول إني لا أحب -

286
00:21:27,300 --> 00:21:28,899
...الزوار. فأنا أحب الزوار...

287
00:21:29,134 --> 00:21:31,165
كأي هوبيت...

288
00:21:31,466 --> 00:21:34,931
ولكن يجب أن أعرفهم قبل أن
يأتوا لزيارتي

289
00:21:35,165 --> 00:21:36,531
ما هذا؟ -
لا أعرف -

290
00:21:36,765 --> 00:21:39,498
ربما هو جبن أزرق لونه -
إنه متعفن -

291
00:21:39,831 --> 00:21:45,162
وفي الحقيقة أنا لا أعرفكما
...على الإطلاق، آسف على

292
00:21:45,397 --> 00:21:47,397
فظاظتي، ولكن اضطررت ...
لقولها بصراحة

293
00:21:47,664 --> 00:21:48,596
أنا آسف -
أتعتقد؟ -

294
00:21:52,497 --> 00:21:53,829
اعتذارك مقبول

295
00:21:54,230 --> 00:21:55,428
...املأ الكوب

296
00:21:55,696 --> 00:21:57,195
ولا تتباخل...

297
00:21:57,462 --> 00:21:59,927
تريد أن تملأ بطنك؟ -
سآكل مجددا إذا أصررت -

298
00:22:02,961 --> 00:22:04,794
فيلي -
وكيلي -

299
00:22:05,061 --> 00:22:06,794
في خدمتك -
في خدمتك -

300
00:22:07,061 --> 00:22:08,359
لا بد أنك السيد بوغينز

301
00:22:08,660 --> 00:22:10,726
لا، أخطأتما في البيت ولا يمكنكما
الدخول

302
00:22:10,960 --> 00:22:11,859
ماذا؟

303
00:22:12,094 --> 00:22:14,325
هل ألغي الأمر؟ -
لم يخبرنا أحد بذلك -

304
00:22:14,894 --> 00:22:16,192
لم يلغ شيء

305
00:22:16,493 --> 00:22:17,325
أرحتني

306
00:22:21,592 --> 00:22:22,657
احملها بحذر

307
00:22:23,158 --> 00:22:25,324
فقد شحذتها للتو

308
00:22:25,558 --> 00:22:27,224
هذا البيت جميل -
أجل -

309
00:22:27,492 --> 00:22:30,690
هل بنيته بنفسك؟ -
لا، هذا بيت العائلة منذ سنوات -

310
00:22:30,957 --> 00:22:33,722
،هذا صندوق جهاز أمي
أرجوك لا تفعل هذا

311
00:22:34,023 --> 00:22:36,522
فيلي، کيلي، تعالیا ساعدانا

312
00:22:36,823 --> 00:22:38,589
سید دوالين

313
00:22:39,889 --> 00:22:42,888
سنضع هذا في الرواق وإلا فلن
يتسع المكان للكل

314
00:22:43,122 --> 00:22:45,954
الكل"؟ كم سيأتي بعد؟" -
ارفع! أين تريد وضعه؟ -

315
00:22:46,321 --> 00:22:47,987
!لا

316
00:22:48,254 --> 00:22:50,787
لا! لا أحد في المنزل

317
00:22:51,054 --> 00:22:53,720
ارحل وأزعج أحدا غيري

318
00:22:53,953 --> 00:22:57,086
يكفيني كل هؤلاء الأقزام في
غرفة الطعام

319
00:22:57,353 --> 00:23:01,251
.إن كان كل هذا مجرد دعابة

320
00:23:01,486 --> 00:23:03,885
...فهي برأيي..

321
00:23:04,152 --> 00:23:04,918
أسخف دعابة ...

322
00:23:07,251 --> 00:23:07,917
...انهض

323
00:23:08,186 --> 00:23:09,317
أيها الضخم..

324
00:23:14,950 --> 00:23:16,249
غاندالف

325
00:23:20,616 --> 00:23:22,548
المعذرة، هذه دجاجتي

326
00:23:22,849 --> 00:23:25,582
--لو-- لو سمحت
!هذا نبيذي. المعذرة

327
00:23:29,648 --> 00:23:31,947
لقد أصابه أذى

328
00:23:32,682 --> 00:23:33,813
تقصد ضربة فأس في رأسه؟

329
00:23:34,115 --> 00:23:36,913
مات؟ لا، فقط بين أذنيه

330
00:23:37,147 --> 00:23:39,313
أرجله تعمل جيدا

331
00:23:41,680 --> 00:23:42,779
أعد هذه الأشياء

332
00:23:43,046 --> 00:23:43,879
أعد هذا

333
00:23:44,146 --> 00:23:45,179
أعد هذا

334
00:23:45,446 --> 00:23:46,112
ليس المربی

335
00:23:46,346 --> 00:23:47,278
عذرا، عذرا

336
00:23:47,512 --> 00:23:50,344
أليس هذا كثيرا؟
معك سكين لقطع الجبن؟

337
00:23:50,613 --> 00:23:52,977
سكين لقطع الجبن"؟"
يأكل قوالب بكاملها

338
00:23:53,644 --> 00:23:56,977
،هذا كرسي الجد مونغو
أعده من فضلك

339
00:23:57,244 --> 00:24:00,543
لا أسمعك -
إنه قطعة أثرية وليس للجلوس -

340
00:24:01,611 --> 00:24:06,608
،هذا كتاب لا واق للكؤوس
وأعد تلك الخريطة

341
00:24:07,143 --> 00:24:09,109
عفوا سيد غاندالف؟ -
نعم؟ -

342
00:24:09,343 --> 00:24:11,940
هل أسكب لك كوبا من البابونج؟

343
00:24:12,176 --> 00:24:16,907
لا، شكرأ دوري
أفضل النبيذ الأحمر

344
00:24:19,640 --> 00:24:21,874
انتبه -
نعم -

345
00:24:24,540 --> 00:24:26,672
كيلي، فيلي

346
00:24:27,440 --> 00:24:29,472
أوين، غلوين

347
00:24:29,706 --> 00:24:32,604
،دوالين، بالين، بيفر، بوفر
...بومبر

348
00:24:32,873 --> 00:24:35,505
!دوري، نوري، أوري... -
لیست ثماري التي فازت بجائزة -

349
00:24:35,739 --> 00:24:37,272
کلا، شكرا لك

350
00:24:42,999 --> 00:24:45,447
أنت على حق بیفر

351
00:24:51,983 --> 00:24:54,119
يبدو أن قزما لم يأتا

352
00:24:54,445 --> 00:24:59,594
تأخر لأنه سافر شمالا لحضور
لقاء لعشيرتنا. لكنه سيأتي

353
00:24:59,853 --> 00:25:03,415
،سید غاندالف
هذه كأس نبيذ أحمر كما طلبت

354
00:25:03,642 --> 00:25:06,361
له أريج قوي

355
00:25:06,719 --> 00:25:07,949
شكرا

356
00:25:08,208 --> 00:25:11,867
بدأ بومبر بتناول ساق الخروف الثانية

357
00:25:14,911 --> 00:25:17,373
مستحيل! ليس من هذه المسافة

358
00:25:17,600 --> 00:25:19,414
تريد أن تراهن؟ -
...بومبر -

359
00:25:19,673 --> 00:25:20,320
أمسك بهذا...

360
00:25:23,753 --> 00:25:24,595
سأناولك

361
00:25:32,205 --> 00:25:32,982
.يا لك

362
00:25:33,242 --> 00:25:34,245
! من مزعج...

363
00:25:34,505 --> 00:25:35,508
من يريد شراب المزر؟
!اشرب بعد

364
00:25:35,768 --> 00:25:36,415
خذ

365
00:25:37,614 --> 00:25:38,585
!اشرب بعد

366
00:25:38,812 --> 00:25:40,722
خذ

367
00:25:45,711 --> 00:25:47,006
لنشرب حين أعد حتی 3

368
00:25:47,265 --> 00:25:47,912
...واحد

369
00:25:48,139 --> 00:25:49,725
....اثنان... -
!ارفعوها -

370
00:26:00,640 --> 00:26:02,064
كنت أعرف أنك تقدر على هذا

371
00:26:02,292 --> 00:26:04,785
هذا منديل يوضع تحت المأكولات
وليس خرقة

372
00:26:05,012 --> 00:26:06,014
ولكن فيه ثقوب كثيرة

373
00:26:06,243 --> 00:26:08,346
هذا طبيعي، فهو شغل كروشيه

374
00:26:08,639 --> 00:26:11,455
,کروکیه لعبة رائعة
ولكن تلزمها کراتا

375
00:26:11,716 --> 00:26:13,463
!یا لإزعاج هؤلاء الأقزام

376
00:26:13,724 --> 00:26:16,313
ما بك يا عزيزي بيلبو؟

377
00:26:16,574 --> 00:26:19,227
!ما بي؟ أنا محاط بأقزام

378
00:26:19,488 --> 00:26:20,944
ماذا يفعلون هنا؟

379
00:26:21,171 --> 00:26:24,765
إنهم يقضون وقتا ممتعا وسوف
تعتاد عليهم

380
00:26:24,994 --> 00:26:26,806
لا أريد الاعتياد عليهم

381
00:26:27,066 --> 00:26:30,045
انظر إلى حال مطبخي
وهناك بقع وحل على بساطي

382
00:26:30,304 --> 00:26:31,599
وقد نهبوا حجرة المؤن

383
00:26:31,827 --> 00:26:34,126
لن أخبرك ماذا فعلوا بحمامي

384
00:26:34,353 --> 00:26:38,044
لقد حطموا المواسير
ولا أفهم ماذا يفعلون في بيتي

385
00:26:38,271 --> 00:26:43,258
،عفوا، آسف للمقاطعة
ولكن ماذا أفعل بطبقي؟

386
00:26:43,486 --> 00:26:45,622
أعطني إياه يا أوري

387
00:26:50,287 --> 00:26:50,900
!أعيدوها

388
00:26:51,193 --> 00:26:51,808
المعذرة

389
00:26:52,262 --> 00:26:53,265
.مهلا! هذه فخاريات

390
00:26:53,525 --> 00:26:54,980
...أمي من الربع الغربي...
عمرها

391
00:26:55,242 --> 00:26:56,341
أكثر من 100 سنة...

392
00:26:59,743 --> 00:27:00,358
...لا تفعلوا

393
00:27:00,585 --> 00:27:01,329
هذا؟...

394
00:27:01,588 --> 00:27:02,883
سينثلم نصل السكاكين

395
00:27:03,111 --> 00:27:04,244
هل سمعتم هذا يا شباب؟

396
00:27:04,925 --> 00:27:05,701
...قال

397
00:27:05,961 --> 00:27:07,579
إن نصل السكاكين سينثلم...

398
00:27:07,806 --> 00:27:09,587
اثلم النصال واثن الأشواك

399
00:27:09,847 --> 00:27:12,210
اكسر القوارير وأحرق السدادات

400
00:27:12,438 --> 00:27:14,153
اخدش الكؤوس وحطم الأطباق

401
00:27:15,321 --> 00:27:16,583
فبیلبو باغينز

402
00:27:16,875 --> 00:27:17,489
يمقت هذا

403
00:27:17,749 --> 00:27:19,075
شق الخرقة ودس على الدهون

404
00:27:19,304 --> 00:27:21,051
واترك العظم على بساط غرفة النوم

405
00:27:21,311 --> 00:27:22,735
اسكب الحليب على أرضية
حجرة المؤن

406
00:27:24,873 --> 00:27:25,909
وارم النبيذ

407
00:27:26,168 --> 00:27:26,815
على كل باب

408
00:27:27,043 --> 00:27:28,565
ألق الخزفيات في الماء المغلي

409
00:27:28,792 --> 00:27:30,314
واخبطها بعصا ثقيلة

410
00:27:30,541 --> 00:27:31,188
وإذا وجدت

411
00:27:31,448 --> 00:27:32,451
حين تنتهي أنها لم تنكسر

412
00:27:35,496 --> 00:27:36,985
فأرسلها تتدحرج في البهو

413
00:27:45,437 --> 00:27:47,672
فهذا ما يمقته بیلبو باغينز

414
00:27:49,972 --> 00:27:51,494
بیلبو

415
00:28:00,692 --> 00:28:02,375
لقد وصل

416
00:28:06,294 --> 00:28:07,782
غاندالف

417
00:28:09,177 --> 00:28:09,953
...قلت إني

418
00:28:10,180 --> 00:28:11,183
...سأجد المنزل بسهولة...

419
00:28:11,443 --> 00:28:13,871
أضعت طريقي مرتين...

420
00:28:14,132 --> 00:28:17,402
لولا العلامة على الباب لما وجدته

421
00:28:17,694 --> 00:28:20,477
،ولكن لا علامة على الباب
فهو مطلي من أسبوع ا

422
00:28:20,738 --> 00:28:23,620
بل توجد علامة لأني وضعتها بنفسي

423
00:28:24,462 --> 00:28:28,412
،بیلبو باغينز
:أعرفك على قائد مجموعتنا

424
00:28:28,996 --> 00:28:30,841
ثورين أوكنشيلد

425
00:28:31,101 --> 00:28:32,525
...إذا

426
00:28:34,049 --> 00:28:35,731
هذا هو الهوبيت ...

427
00:28:36,736 --> 00:28:38,938
،قل یا سید باغينز
شاركت في معارك كثيرة؟

428
00:28:39,166 --> 00:28:40,622
عفو ا؟ -
الفأس أم السيف؟ -

429
00:28:41,270 --> 00:28:42,662
ما السلاح المفضل لديك؟

430
00:28:42,921 --> 00:28:46,257
...أنا ماهر في لعبة تكسير الكستناء

431
00:28:46,484 --> 00:28:49,949
ولكن لا أرى ما الهدف من سؤالك..

432
00:28:50,338 --> 00:28:51,859
هذا ما توقعته

433
00:28:52,087 --> 00:28:54,742
يبدو أنه بقال لا لص

434
00:28:59,860 --> 00:29:00,506
...هل من خبر

435
00:29:00,766 --> 00:29:03,420
من اللقاء في إريد لوين؟ ...
هل حضر الجميع؟

436
00:29:03,680 --> 00:29:06,530
نعم، مبعوثون من الممالك السبع -
جميعا -

437
00:29:06,790 --> 00:29:09,249
وماذا قال أقزام التلال الحديدية؟

438
00:29:10,417 --> 00:29:12,295
هل داین معنا؟

439
00:29:14,628 --> 00:29:16,018
لن يأتوا

440
00:29:18,999 --> 00:29:19,970
...يقولون إن هذه المهمة

441
00:29:20,262 --> 00:29:23,305
هي شأننا نحن فقط ...

442
00:29:25,379 --> 00:29:27,321
أنتم ذاهبون في مهمة؟

443
00:29:28,553 --> 00:29:33,247
،بیلبو يا عزيزي
أحضر من فضلك شموعا أخرى

444
00:29:34,219 --> 00:29:35,903
...في أقاصي الشرق

445
00:29:36,551 --> 00:29:39,207
...عبر الجبال والأنهار ...

446
00:29:39,499 --> 00:29:42,639
...خلف الغابات والبراري..

447
00:29:42,932 --> 00:29:45,133
ترتفع قمة منعزلة وحيدة...

448
00:29:45,360 --> 00:29:47,141
جبل الوحدة

449
00:29:48,599 --> 00:29:50,281
"جبل الوحدة"

450
00:29:50,930 --> 00:29:52,938
...نعم، قرأ أوين

451
00:29:53,165 --> 00:29:57,407
،العلامات ...
والعلامات تقول إن الوقت قد حان

452
00:29:57,731 --> 00:29:58,670
...شوهدت غربان

453
00:29:59,034 --> 00:30:02,566
تعود إلى الجبل كما ...
تنص النبوة

454
00:30:02,834 --> 00:30:05,399
...حين تعود طيور القدم"

455
00:30:05,633 --> 00:30:06,699
...إلى إريبور ...

456
00:30:07,000 --> 00:30:08,466
...ينتهي حكم ...

457
00:30:08,700 --> 00:30:10,365
"الضاري ...

458
00:30:13,500 --> 00:30:15,465
ما هو الضاري؟ -
...هذه إشارة -

459
00:30:15,899 --> 00:30:17,131
...إلى سموغ الرهيب ...

460
00:30:17,399 --> 00:30:18,665
الأكبر والأضخم...ا ...

461
00:30:18,899 --> 00:30:20,032
بين كل الكوارث في عصرنا ...

462
00:30:22,066 --> 00:30:23,732
نافث نار يطير في الهواء

463
00:30:23,999 --> 00:30:24,965
...له أسنان كالموسی

464
00:30:25,233 --> 00:30:26,698
ومخالب كعقافات اللحم...

465
00:30:26,933 --> 00:30:28,232
يحب المعادن الثمينة

466
00:30:28,499 --> 00:30:29,398
أعرف ما هو التنين

467
00:30:29,965 --> 00:30:31,665
لست خائفا وأنا أهل للمهمة

468
00:30:31,899 --> 00:30:34,665
سأذيقه طعم سیفي القزمي
في مؤخرته

469
00:30:34,899 --> 00:30:35,565
أحسنت

470
00:30:35,833 --> 00:30:36,497
!اجلس

471
00:30:36,732 --> 00:30:37,897
...المهمة صعبة

472
00:30:38,199 --> 00:30:39,532
...ولو كنا مدعومين بجيش..

473
00:30:39,798 --> 00:30:41,864
ولكن عددنا لا يتجاوز 13...

474
00:30:42,132 --> 00:30:43,964
...وليسوا جميعا من بين الأقوى

475
00:30:44,631 --> 00:30:45,897
أو الأذکی...

476
00:30:46,232 --> 00:30:48,031
من تدعوه غبيا؟

477
00:30:48,532 --> 00:30:50,032
عفوا، ماذا قال؟

478
00:30:50,265 --> 00:30:52,130
...صحيح أن عديدنا قليل

479
00:30:52,998 --> 00:30:55,964
لكننا جميعا مقاتلون؟...

480
00:30:56,232 --> 00:30:57,231
!كل قزم هو مقاتل

481
00:30:57,465 --> 00:30:59,663
ولا تنس أن مجموعتنا تضم ساحرا

482
00:30:59,897 --> 00:31:01,697
لا بد أن غاندالف قتل مئات
التنانين قبلا

483
00:31:02,465 --> 00:31:04,364
--لا أظن أن

484
00:31:04,665 --> 00:31:06,564
كم تنينا إذا؟ -
ماذا؟ -

485
00:31:06,832 --> 00:31:08,064
کم تنینا قتلت؟

486
00:31:11,165 --> 00:31:12,031
هيا

487
00:31:12,265 --> 00:31:13,530
أعطنا رقما

488
00:31:16,130 --> 00:31:17,196
أرجوكم
!كفى

489
00:31:22,197 --> 00:31:23,530
.نحن قرأنا هذه العلامات

490
00:31:23,797 --> 00:31:26,430
أتظنون أن غيرنا لم يقرأها أيضا؟..

491
00:31:28,730 --> 00:31:31,296
بدأت الشائعات تنتشر

492
00:31:31,697 --> 00:31:34,363
الم ير أحد التنين سموغ من 60 سنة

493
00:31:36,064 --> 00:31:38,296
...تتجه الأنظار شرقا نحو الجبل

494
00:31:39,196 --> 00:31:42,463
وهي تتساءل وتزن درجة الخطورة...

495
00:31:42,897 --> 00:31:45,263
ربما ليست ثروة شعبنا الهائلة
محمية الآن

496
00:31:45,896 --> 00:31:49,329
أفنبقى هنا فيما يأخذ الأخرون
ما هو حق لنا؟

497
00:31:50,063 --> 00:31:51,795
...أم ننتهز الفرصة

498
00:31:52,230 --> 00:31:53,562
لنستعيد إريبور؟ ...

499
00:31:55,163 --> 00:31:57,962
نسيت أن البوابة الأمامية مغلقة

500
00:31:58,463 --> 00:31:59,328
...يستحيل

501
00:31:59,596 --> 00:32:01,462
أن ندخل الجبل...

502
00:32:01,695 --> 00:32:04,929
هذا غير صحيح بالكامل
يا عزيزي بالين

503
00:32:09,030 --> 00:32:10,428
من أين لك هذا؟

504
00:32:10,995 --> 00:32:11,961
...أبوك أعطاني

505
00:32:12,229 --> 00:32:13,794
إياه ...

506
00:32:14,062 --> 00:32:15,528
ثرین نفسه

507
00:32:15,795 --> 00:32:17,294
لأحفظه

508
00:32:18,128 --> 00:32:18,861
.إنه ملكك

509
00:32:19,095 --> 00:32:20,161
الآن ...

510
00:32:27,595 --> 00:32:28,993
...إن كان هناك مفتاح

511
00:32:30,029 --> 00:32:31,626
فلا بد من وجود باب ...

512
00:32:32,229 --> 00:32:32,894
...تشير هذه الحروف القديمة

513
00:32:33,128 --> 00:32:36,693
إلى ممر خفي إلى الأروقة السفلى ...

514
00:32:36,928 --> 00:32:39,028
إذا يوجد طريق آخر للدخول

515
00:32:39,294 --> 00:32:43,327
هذا إذا عثرنا عليه، فأبواب
الأقزام لا ترى حين تكون مغلقة

516
00:32:45,428 --> 00:32:48,227
...الحل مخفي هنا في هذه الخريطة

517
00:32:48,461 --> 00:32:50,427
ولا أملك المهارة لإيجاده...

518
00:32:50,661 --> 00:32:53,827
ولكن هناك غيري في العالم الأوسط
ممن يقدرون

519
00:32:55,794 --> 00:32:59,093
الخطة التي أفكر بها تتطلب الكثير
...من التخفي

520
00:32:59,328 --> 00:33:01,392
والكثير من الشجاعة أيضا...

521
00:33:03,194 --> 00:33:07,292
ولكن إن كنا حذرين وتصرفنا بذكاء
فسوف ننجح

522
00:33:07,561 --> 00:33:09,059
لذا نحن بحاجة للص

523
00:33:09,860 --> 00:33:12,826
.لص ماهر
وخبير باللصوصية

524
00:33:13,061 --> 00:33:14,926
وهل أنت كذلك؟

525
00:33:17,827 --> 00:33:19,159
أنا ماذا؟

526
00:33:19,460 --> 00:33:22,125
!قال إنه خبير! رائع

527
00:33:22,693 --> 00:33:27,492
،أنا؟ لا لست لصا
فلم أسرق شيئا في حياتي

528
00:33:27,727 --> 00:33:30,391
يؤسفني أن أوافق السيد باغينز الرأي

529
00:33:30,625 --> 00:33:32,591
فهو لا يمت إلى اللصوصية بشيء

530
00:33:32,826 --> 00:33:33,792
لست كذلك

531
00:33:34,493 --> 00:33:38,258
لا تناسب البراري أناسا رقيقين لا
يستطيعون القتال ولا الدفاع عن أنفسهم

532
00:33:38,492 --> 00:33:40,291
لا بأس به

533
00:33:45,926 --> 00:33:47,091
!كفى

534
00:33:47,359 --> 00:33:48,891
...إن قلت إن بیلبو باغينز

535
00:33:49,125 --> 00:33:50,624
...هو لص فهذا يعني ...

536
00:33:50,859 --> 00:33:52,258
إنه لص...

537
00:33:53,859 --> 00:33:55,058
...يتميز الهوبيت بخفة حركتهم

538
00:33:55,291 --> 00:33:59,457
فقد يمرون دون أن يلاحظهم أحد...
إذا أرادوا

539
00:33:59,691 --> 00:34:03,258
وفي حين يعرف التنين رائحة
...الأقزام

540
00:34:03,492 --> 00:34:05,691
...فهو لا يعرف رائحة الهوبيت ...

541
00:34:05,926 --> 00:34:09,824
وهذه نقطة في مصلحتنا...

542
00:34:10,092 --> 00:34:12,690
طلبتم مني إيجاد العضو الـ14
...في المجموعة

543
00:34:12,925 --> 00:34:14,491
وقد اخترت السيد باغینز...

544
00:34:14,758 --> 00:34:15,890
...لديه صفات أكثر

545
00:34:16,191 --> 00:34:17,624
مما يوحي به شكله...

546
00:34:17,891 --> 00:34:20,657
ويستطيع أن يفيدنا أكثر مما یدرکه
أي منكم

547
00:34:22,291 --> 00:34:23,624
وأكثر مما یدرکه هو

548
00:34:29,390 --> 00:34:31,757
ثق بي في هذا الأمر

549
00:34:34,924 --> 00:34:36,223
حسنا

550
00:34:36,549 --> 00:34:38,048
سنقوم بالأمر على طريقتك -
لا -

551
00:34:38,347 --> 00:34:40,648
- أعطه العقد -
نحن موافقون وسننطلق

552
00:34:40,914 --> 00:34:42,780
...إنه عقد عادي

553
00:34:43,014 --> 00:34:44,846
،فهو يتناول ما تدفعه من جيبك...
..ومدة العقد

554
00:34:45,113 --> 00:34:45,845
...والأتعاب...

555
00:34:46,147 --> 00:34:47,845
وترتيبات الدفن وما إلى ذلك ...

556
00:34:48,846 --> 00:34:50,245
ترتيبات الدفن؟

557
00:34:56,045 --> 00:34:57,577
أنا لا أضمن سلامته

558
00:34:58,278 --> 00:34:59,476
مفهوم

559
00:34:59,978 --> 00:35:02,509
ولن أتحمل المسؤولية إذا مات

560
00:35:06,409 --> 00:35:07,708
اتفقنا

561
00:35:07,943 --> 00:35:08,608
...الشروط: الدفع عند"

562
00:35:08,876 --> 00:35:12,941
التسليم ونسبة الربح لا تتجاوز ...
"7 بالمائة من الإجمالي إذا وجد

563
00:35:13,175 --> 00:35:14,507
هذا منطقي

564
00:35:14,742 --> 00:35:18,372
لا تتحمل المجموعة المسؤولية عن"
...أي إصابات

565
00:35:18,606 --> 00:35:23,805
ناجمة على سبيل المثال لا الحصر...
...عن الجروح

566
00:35:25,240 --> 00:35:26,938
"....ونزع الأحشاء ...

567
00:35:29,538 --> 00:35:31,503
احتراق الجسم؟ -
نعم -

568
00:35:31,738 --> 00:35:33,703
سيذیب التنين اللحم عن عظمك
بطرفة عين

569
00:35:38,970 --> 00:35:40,101
أنت بخير؟

570
00:35:40,502 --> 00:35:41,835
نعم

571
00:35:43,602 --> 00:35:44,967
أشعر بدوار خفيف

572
00:35:45,336 --> 00:35:47,300
تخيل فرنا له جناحان -
هواء -

573
00:35:47,535 --> 00:35:48,933
أريد تنشق هواء

574
00:35:49,167 --> 00:35:51,066
:بريق لامع، ألم مبرح

575
00:35:51,934 --> 00:35:53,899
وفجأة تصير كومة رماد

576
00:36:00,233 --> 00:36:01,332
لست كذلك

577
00:36:02,498 --> 00:36:04,363
شكرا على مساعدتك بوفر

578
00:36:04,731 --> 00:36:07,230
،سأكون بخیر
دعوني أرتاح في مقعدي قليلا

579
00:36:07,997 --> 00:36:10,662
أنت ترتاح في مقعدك منذ زمن طويل

580
00:36:11,130 --> 00:36:12,695
...أخبرني

581
00:36:12,930 --> 00:36:15,195
متى صارت المناديل...
..وأطباق أمك

582
00:36:15,463 --> 00:36:17,094
مهمة جدا بنظرك؟ ...

583
00:36:17,629 --> 00:36:22,393
ففي صغرك كنت تخرج دوما
للبحث عن الجان في الغابة

584
00:36:22,627 --> 00:36:25,760
ولا تعود إلى البيت إلا بعد حلول
...الظلام

585
00:36:25,994 --> 00:36:29,526
وتجلب معك الوحل وعيدان الشجر...
والحباحب

586
00:36:29,792 --> 00:36:32,191
...كان أحب شيء على قلبك

587
00:36:32,459 --> 00:36:35,757
هو معرفة ما يوجد خلف حدود...
ذا شایر

588
00:36:36,358 --> 00:36:37,024
...ليس العالم

589
00:36:37,291 --> 00:36:40,189
ما تجده في كتبك وخرائطك...

590
00:36:41,190 --> 00:36:41,856
...بل ما هو خارج

591
00:36:42,124 --> 00:36:43,322
هذا البيت ..

592
00:36:45,089 --> 00:36:47,322
يستحيل أن أرحل هكذا إلى
عالم مجهول

593
00:36:47,556 --> 00:36:50,622
فأنا من آل باغينز من باغ أندا

594
00:36:50,888 --> 00:36:52,954
أنت أيضا متحدر من آل توك

595
00:36:54,721 --> 00:36:55,420
...هل تعرف

596
00:36:55,688 --> 00:36:57,153
أن بولرورار توك أحد...
...أسلاف أمك

597
00:36:57,387 --> 00:36:59,519
...كان لضخامته...

598
00:36:59,753 --> 00:37:00,719
يركب حصانا حقيقيا؟ ...

599
00:37:01,320 --> 00:37:02,219
نعم -
...نعم -

600
00:37:02,485 --> 00:37:03,385
هذا صحيح ...

601
00:37:03,620 --> 00:37:06,418
في معركة الحقول الخضراء هاجم
صفوف الغوبلین

602
00:37:06,685 --> 00:37:10,418
وبمضربه سدد ضربة قوية
...أطاحت برأس ملك الغربلين

603
00:37:10,718 --> 00:37:14,817
فطار ۱۰۰ یاردة في الهواء ونزل...
في وجار أرنب

604
00:37:15,084 --> 00:37:16,749
وهكذا كسب المعركة

605
00:37:17,550 --> 00:37:20,281
وهكذا نشأت لعبة الغولف

606
00:37:23,682 --> 00:37:25,880
أظن أنك اختلقت هذا

607
00:37:26,115 --> 00:37:29,780
تستحق كل القصص الجيدة
بعض التجميل

608
00:37:31,347 --> 00:37:35,313
ستصير عندك قصص ترويها للآخرين
حين تعود

609
00:37:39,079 --> 00:37:41,277
هل تضمن أني سأعود؟

610
00:37:41,301 --> 00:37:43,301
لا

611
00:37:44,978 --> 00:37:46,976
..وإذا عدت

612
00:37:47,810 --> 00:37:49,875
فستكون قد تغيرت كثيرا ...

613
00:37:51,710 --> 00:37:53,274
هذا ما توقعته

614
00:37:54,509 --> 00:37:56,108
،آسف غاندالف
لا يمكنني توقيع العقد

615
00:37:59,174 --> 00:38:01,473
أخطأت في اختيار الهوبيت

616
00:38:07,907 --> 00:38:11,338
يبدو أنه لم يعد لدينا لص

617
00:38:12,539 --> 00:38:14,204
ربما هذا أفضل

618
00:38:14,738 --> 00:38:17,036
فلطالما عاكستنا الأقدار

619
00:38:17,305 --> 00:38:20,036
وماذا نحن على أية حال؟

620
00:38:20,770 --> 00:38:23,402
...مجرد تجار وعمال مناجم

621
00:38:24,203 --> 00:38:25,502
مصلحي أوان معدنية وصانعي...
ألعاب

622
00:38:27,536 --> 00:38:29,534
هذه ليست مؤهلات شخصيات أسطورية

623
00:38:30,002 --> 00:38:32,567
هناك بعض المقاتلين بيننا

624
00:38:33,501 --> 00:38:35,333
لكنهم مسنون

625
00:38:35,601 --> 00:38:37,932
...هؤلاء الأقزام خير لي

626
00:38:38,166 --> 00:38:40,200
من أي جيش من التلال الحديدية ...

627
00:38:40,500 --> 00:38:43,132
فهؤلاء حين ناديتهم لبوا النداء

628
00:38:44,132 --> 00:38:46,698
...لأن عندهم الولاء والشرف

629
00:38:47,099 --> 00:38:48,930
والطوعية ...

630
00:38:50,531 --> 00:38:53,163
ولا أطلب أكثر من هذا

631
00:38:53,464 --> 00:38:54,097
...لست

632
00:38:54,363 --> 00:38:55,862
مضطرا للقيام بذلك...

633
00:38:56,297 --> 00:38:57,862
لديك الخيار الذي تريد

634
00:38:58,129 --> 00:39:01,095
يكفي ما أفدت شعبنا به

635
00:39:01,896 --> 00:39:05,694
ساعدتنا لنحيا حياة جديدة في
الجبال الزرقاء

636
00:39:06,028 --> 00:39:07,060
...حياة ملؤها الوفرة

637
00:39:07,295 --> 00:39:09,027
والسلام ...

638
00:39:09,895 --> 00:39:14,825
حياة أثمن من كل الذهب في إريبور

639
00:39:15,359 --> 00:39:20,324
انتقل هذا من جدي إلى أبي وصار
الآن معي

640
00:39:21,625 --> 00:39:22,790
...كان يحلمان باليوم

641
00:39:23,057 --> 00:39:25,790
الذي يستعيد فيه ...
أقزام إريبور موطنهم

642
00:39:27,656 --> 00:39:29,989
لا يوجد خیار یا بالین

643
00:39:31,523 --> 00:39:33,121
ليس في حالتي

644
00:39:35,489 --> 00:39:37,188
إذا نحن معك

645
00:39:39,754 --> 00:39:41,420
وسوف ننجز المهمة

646
00:40:03,516 --> 00:40:06,748
بعيدة

647
00:40:06,983 --> 00:40:11,046
حيث جبال الضباب الباردة

648
00:40:12,481 --> 00:40:16,580
والسجون السحيقة

649
00:40:16,946 --> 00:40:19,279
والكهوف العتيقة

650
00:40:21,646 --> 00:40:24,544
إلى هناك علينا الرحيل

651
00:40:26,276 --> 00:40:28,211
قبل طلوع النهار

652
00:40:31,247 --> 00:40:33,480
لنبحث عن

653
00:40:35,016 --> 00:40:39,083
ذهبنا المنسي

654
00:40:39,985 --> 00:40:43,486
أشجار الصنوبر أسمعت هديرها

655
00:40:43,722 --> 00:40:48,324
في الأعالي

656
00:40:49,025 --> 00:40:49,758
والرياح

657
00:40:50,026 --> 00:40:52,727
أطلقت عويلها

658
00:40:52,994 --> 00:40:56,229
في الليل

659
00:40:57,997 --> 00:41:02,233
والنار اشتد لظاها

660
00:41:02,467 --> 00:41:06,302
فنشرت لهيبها

661
00:41:07,238 --> 00:41:10,839
فأمست الأشجار كمشاعل

662
00:41:11,073 --> 00:41:14,842
توهج نورها

663
00:41:55,236 --> 00:41:56,936
هل من أحد؟

664
00:42:07,111 --> 00:42:08,244
!رائع

665
00:42:08,778 --> 00:42:10,512
!رائع

666
00:42:10,536 --> 00:42:12,538
الإمضاء: ثورين بن ثرين
الشاهد: بالين بن فاندين

667
00:42:12,562 --> 00:42:14,563
:اللص

668
00:43:22,795 --> 00:43:23,729
...هنا

669
00:43:23,963 --> 00:43:25,595
إلى أين أنت ذاهب یا سید بیلبو؟ ...

670
00:43:25,897 --> 00:43:28,131
تأخرت ولا أستطيع التوقف للتحدث -
علام تأخرت؟ -

671
00:43:28,432 --> 00:43:31,133
!أنا ذاهب في مغامرة

672
00:43:36,938 --> 00:43:40,339
،قلت لكم
كان مجيئنا إلى هنا مضيعة للوقت

673
00:43:40,573 --> 00:43:42,041
!هذا صحيح

674
00:43:42,342 --> 00:43:45,143
!ما أسخف هذه الفكرة
الاستعانة بهوبيت؟

675
00:43:45,410 --> 00:43:46,743
من أتته هذه الفكرة؟

676
00:43:46,978 --> 00:43:47,978
!انتظروا

677
00:43:48,879 --> 00:43:49,912
!انتظروا

678
00:44:01,155 --> 00:44:02,587
وقعت عليه

679
00:44:04,423 --> 00:44:05,757
هاك

680
00:44:14,864 --> 00:44:15,930
...كل شيء

681
00:44:16,165 --> 00:44:17,564
بحسب الأصول...

682
00:44:17,798 --> 00:44:20,099
...أهلا بك سيد باغينز

683
00:44:20,768 --> 00:44:24,402
في مجموعة ثورين أوكنشيلد ...

684
00:44:29,740 --> 00:44:30,874
أعطوه فرسا قزما

685
00:44:31,375 --> 00:44:32,875
لا، لا داعي لهذا

686
00:44:33,176 --> 00:44:35,277
أستطيع مرافقتكم سيرا على الأقدام

687
00:44:35,544 --> 00:44:38,044
فأنا أمشي كثيرا في النزهات الطويلة

688
00:44:38,279 --> 00:44:40,279
وذات مرة وصلت إلى فروغمورتن

689
00:44:54,191 --> 00:44:56,056
هيا ادفع یا نوري

690
00:44:58,059 --> 00:45:00,093
کیس آخر -
شكرا لك -

691
00:45:00,361 --> 00:45:01,860
ماذا يجري؟

692
00:45:02,129 --> 00:45:06,598
جری رهان على مجيئك أو عدمه

693
00:45:06,832 --> 00:45:09,633
معظمهم راهنوا على عدم مجيئك

694
00:45:11,002 --> 00:45:12,567
وماذا كان رأيك؟

695
00:45:12,803 --> 00:45:14,369
في الحقيقة

696
00:45:17,406 --> 00:45:22,008
،يا عزيزي
لم أشك فيك لحظة واحدة

697
00:45:26,878 --> 00:45:30,679
أعاني حساسية من وبر الخيل

698
00:45:32,416 --> 00:45:34,049
!مهلا مهلا. توقفوا

699
00:45:34,683 --> 00:45:36,751
يجب أن نعود أدراجنا

700
00:45:37,085 --> 00:45:38,019
...ما الذي

701
00:45:38,253 --> 00:45:39,052
يحصل؟...

702
00:45:39,286 --> 00:45:41,421
نسيت منديلي -
هاك -

703
00:45:43,089 --> 00:45:44,122
استخدم هذا

704
00:45:48,526 --> 00:45:50,027
تابعوا سيركم

705
00:45:57,233 --> 00:45:59,966
...يجب أن تدبر أمرك بدون مناديل

706
00:46:00,268 --> 00:46:02,501
وبدون أمور كثيرة یا بیلبو...
...باغينز

707
00:46:02,736 --> 00:46:06,103
قبل أن نبلغ نهاية رحلتنا...

708
00:46:06,705 --> 00:46:07,471
...ولدت وترعرعت بين

709
00:46:07,705 --> 00:46:12,074
تلال وأنهار ذا شایر...

710
00:46:13,143 --> 00:46:15,977
لكن ديارك هي الآن خلفك

711
00:46:16,245 --> 00:46:19,247
والعالم أمامك

712
00:47:00,041 --> 00:47:03,476
مرحبا أيتها الفرس

713
00:47:06,980 --> 00:47:08,880
أبقي هذا السر بيننا یا میرتل

714
00:47:09,114 --> 00:47:11,014
ولا تخبري أحدا

715
00:47:15,786 --> 00:47:16,851
ما هذا؟

716
00:47:18,187 --> 00:47:19,286
الأورك

717
00:47:19,954 --> 00:47:20,988
الأورك؟

718
00:47:22,690 --> 00:47:23,490
کائنات متوحشة

719
00:47:23,724 --> 00:47:25,557
سيبلغ عددها العشرات هناك

720
00:47:25,825 --> 00:47:26,592
...تعج الأراضي

721
00:47:26,859 --> 00:47:28,759
المنعزلة بها ... -
...تهاجم -

722
00:47:29,060 --> 00:47:32,796
قبل طلوع الفجر فيما الكل نيام ...
وهجومها خاطف ولا يسمع صراخ

723
00:47:33,097 --> 00:47:34,297
وإنما تسفك الكثير من الدماء

724
00:47:38,801 --> 00:47:40,534
هل تجدان الأمر طريفا؟

725
00:47:42,470 --> 00:47:44,836
هل هجوم الأورك في الليل
دعابة بنظركما؟

726
00:47:45,671 --> 00:47:47,072
لم نقصد شیئا بهذا

727
00:47:48,240 --> 00:47:50,007
هذا صحيح

728
00:47:50,341 --> 00:47:52,342
فأنتما لا تعرفان شيئا عن العالم

729
00:47:54,277 --> 00:47:56,511
لا تنزعج من كلامه

730
00:47:56,746 --> 00:48:01,415
الدي ثورین سبب وجيه جدا
ليكره الأورك

731
00:48:06,085 --> 00:48:08,152
بعدما استولى التنين على جبل
...الوحدة

732
00:48:09,522 --> 00:48:10,554
...حاول الملك ثرور..

733
00:48:10,788 --> 00:48:15,025
العودة إلى مملكة موريا القديمة ..
التابعة للأقزام

734
00:48:17,192 --> 00:48:20,561
غير أن عدونا سبقنا إلى هناك

735
00:48:32,803 --> 00:48:36,839
استولت جحافل من الأورك
...على موريا

736
00:48:37,573 --> 00:48:39,406
...وعلى رأسهم أبغض ...

737
00:48:39,641 --> 00:48:41,775
كائن في جنسهم: ا...

738
00:48:42,209 --> 00:48:43,276
...أزوغ

739
00:48:44,645 --> 00:48:45,377
المدنس...

740
00:48:47,647 --> 00:48:50,381
..هذا الأورك العملاق من غونداباد

741
00:48:50,815 --> 00:48:55,785
كان قد أقسم أن يمحو سلالة دورين...

742
00:49:00,022 --> 00:49:01,756
...وبدأ

743
00:49:02,890 --> 00:49:04,691
بقطع رأس الملك...

744
00:49:16,132 --> 00:49:18,933
!لا

745
00:49:20,203 --> 00:49:21,835
...أصيب ثرين، أبو ثورین

746
00:49:22,471 --> 00:49:25,004
بالجنون من فرط حزنها...

747
00:49:25,238 --> 00:49:27,839
اختفى أثره ولم نعرف هل تعرض
...للأسر أو القتل

748
00:49:28,507 --> 00:49:30,575
لم نعرف...

749
00:49:31,409 --> 00:49:32,876
بقينا بلا قائد

750
00:49:33,645 --> 00:49:36,579
...وحلت بنا

751
00:49:37,414 --> 00:49:38,380
الهزيمة والموت ...

752
00:49:42,183 --> 00:49:45,551
وعندئذ رأيته

753
00:49:48,254 --> 00:49:49,988
...أمير شاب من الأقزام

754
00:49:50,797 --> 00:49:52,130
...يواجه هذا...

755
00:49:52,397 --> 00:49:54,130
الأورك الشاحب...

756
00:49:58,665 --> 00:49:59,464
...وقف بمفرده

757
00:50:00,198 --> 00:50:02,297
في وجه هذا العدو الرهيب...

758
00:50:11,999 --> 00:50:13,565
...تضرر درعه

759
00:50:13,833 --> 00:50:14,532
...ولا شيء يحميه...

760
00:50:14,799 --> 00:50:15,999
...سوی غصن سنديان...

761
00:50:16,566 --> 00:50:17,232
اتخذه ترسا...

762
00:50:30,335 --> 00:50:31,099
...أزوغ

763
00:50:31,368 --> 00:50:34,967
...المدنس أدرك في ذلك اليوم ..

764
00:50:35,635 --> 00:50:39,934
أن سلالة دورين لن تضمحل ...
بهذه السهولة

765
00:51:07,904 --> 00:51:09,436
...احتشدت قواتنا

766
00:51:11,304 --> 00:51:13,103
وطردنا الأورك...

767
00:51:15,004 --> 00:51:16,271
...وعدونا

768
00:51:17,104 --> 00:51:17,770
حلت به الهزيمة...

769
00:51:20,604 --> 00:51:22,904
..ولكن لم يقم احتفال

770
00:51:23,639 --> 00:51:26,338
.ولم تنشد أغنية في تلك الليلة...

771
00:51:26,604 --> 00:51:31,304
لأن عدد قتلانا أوقع الحزن في...
كل النفوس

772
00:51:32,439 --> 00:51:35,571
نجت قلة

773
00:51:42,973 --> 00:51:45,705
...عندئذ قلت في نفسي

774
00:51:48,606 --> 00:51:52,673
إن شخصا واحدا قد أتبعه...

775
00:51:55,107 --> 00:51:56,774
...شخصا واحدا

776
00:51:58,007 --> 00:51:59,907
قد أدعوه مليكي...

777
00:52:18,909 --> 00:52:20,242
والأورك الشاحب؟

778
00:52:22,643 --> 00:52:24,076
ماذا حل به؟

779
00:52:24,310 --> 00:52:27,843
عاد متقهقرا إلى البؤرة التي
أتى منها

780
00:52:28,277 --> 00:52:31,876
مات ذلك القذر متأثرا بجراحه
منذ وقت طويل

781
00:52:31,900 --> 00:52:33,900
...أبلغ الزعيم

782
00:52:33,924 --> 00:52:35,924
أننا وجدنا الأقزام القذرين...

783
00:53:17,947 --> 00:53:19,313
...ألا يمكنك يا غاندالف

784
00:53:19,614 --> 00:53:21,580
إيقاف هذا الطوفان؟ ...

785
00:53:22,214 --> 00:53:24,581
...إنها تمطر يا سيدي القزم

786
00:53:24,849 --> 00:53:28,513
وسيواصل المطر الهطول حتى ...
لا يعود هناك مطر

787
00:53:29,082 --> 00:53:30,548
...إن أردت تغییر

788
00:53:30,815 --> 00:53:33,148
طقس العالم فابحث...
عن ساحر آخر

789
00:53:34,849 --> 00:53:36,049
وهل يوجد أحد؟ -
ماذا؟ -

790
00:53:36,315 --> 00:53:38,848
أقصد سحرة آخرين -
هناك سحرة منا -

791
00:53:39,116 --> 00:53:43,549
وأعظمهم في فئتنا هو سارومان الأبيض

792
00:53:43,816 --> 00:53:46,249
....وهناك أيضا الساحران الأزرقان

793
00:53:47,583 --> 00:53:49,950
في الحقيقة نسيت اسمهما

794
00:53:51,116 --> 00:53:52,316
ومن هو الخامس؟

795
00:53:52,584 --> 00:53:56,450
إنه راداغاست البني

796
00:53:56,717 --> 00:54:00,416
أهو ساحر عظيم؟ أم هو مثلك؟

797
00:54:02,518 --> 00:54:07,217
أظن أنه ساحر عظيم جدا على
طريقته الخاصة

798
00:54:07,484 --> 00:54:08,517
...فطبعه رقيق

799
00:54:08,752 --> 00:54:11,918
ويفضل صحبة الحيوانات...
على الناس

800
00:54:12,153 --> 00:54:15,151
..وهو يحرس الغابات الشاسعة

801
00:54:15,453 --> 00:54:17,885
في أقاصي الشرق...
وهذا أمر جيد أيضا

802
00:54:18,186 --> 00:54:23,152
فالشر يسعى دوما
الإيجاد موطئ قدم في هذا العالم

803
00:54:29,653 --> 00:54:32,853
هذا خطير جدا

804
00:54:56,956 --> 00:54:59,321
لا! سيباستيان

805
00:55:03,022 --> 00:55:04,089
!يا للهول

806
00:55:25,124 --> 00:55:27,090
!هيا
...ابتعدوا عنه! دعوه يتنفس

807
00:55:27,324 --> 00:55:29,290
بحق الإله...

808
00:55:39,225 --> 00:55:40,859
خذ. خذ

809
00:55:42,226 --> 00:55:44,825
لا أفهم لما لا ينجح الأمر

810
00:55:45,693 --> 00:55:47,492
فما يصيبه ليس شعوذة

811
00:55:50,493 --> 00:55:52,260
شعوذة

812
00:55:53,893 --> 00:55:57,326
بل هو كذلك

813
00:55:58,894 --> 00:56:04,193
ذلك السحر الأسود القوي

814
00:57:36,334 --> 00:57:37,101
...من أين

815
00:57:37,335 --> 00:57:40,734
أتت تلك الكائنات البغيضة؟..

816
00:57:43,135 --> 00:57:44,868
الحصن القديم؟

817
00:57:45,469 --> 00:57:46,601
أرني

818
00:58:20,173 --> 00:58:21,972
سنخيم الليلة هنا

819
00:58:22,472 --> 00:58:26,838
،فيلي وكيلي
لا تبتعدا عن الخيل

820
00:58:27,072 --> 00:58:31,105
كان مزارع و عائلته يعيشون هنا

821
00:58:31,339 --> 00:58:34,072
أوين وغلوين، أشعلا نارا

822
00:58:34,306 --> 00:58:35,272
حسنا

823
00:58:35,506 --> 00:58:39,106
يحسن بنا أن نواصل تقدمنا

824
00:58:40,107 --> 00:58:42,973
نستطيع بلوغ الوادي المخفي

825
00:58:43,274 --> 00:58:45,106
.قلت لك من قبل

826
00:58:45,340 --> 00:58:47,139
لن أقترب من ذلك المكان...

827
00:58:47,374 --> 00:58:49,572
لم لا؟ فسيقدم الجنيون لنا العون

828
00:58:49,875 --> 00:58:51,874
فنأكل ونرتاح ونأخذ نصائح منهم

829
00:58:52,108 --> 00:58:54,774
لست بحاجة لنصائح منهم -
...معنا خريطة -

830
00:58:55,541 --> 00:58:58,340
لا نستطيع قراءتها...
قد يساعدنا اللورد إلروند

831
00:58:58,641 --> 00:58:59,940
يساعدنا؟

832
00:59:00,975 --> 00:59:03,040
انقض تنين على إريبور

833
00:59:03,275 --> 00:59:05,508
فكيف ساعدنا الجنيون؟

834
00:59:06,574 --> 00:59:07,675
...نهب الأورك موریا

835
00:59:08,709 --> 00:59:12,175
ودنسوا أروقتنا المقدسة ..
...فأخذ الجنيون يتفرجون

836
00:59:12,442 --> 00:59:13,876
ولم يفعلوا شيئا...

837
00:59:15,142 --> 00:59:18,876
وتطلب مني اللجوء إلى من
خانوا جدي

838
00:59:19,377 --> 00:59:20,575
وخانوا أبي

839
00:59:20,843 --> 00:59:22,575
أنت لست أباك أو جدك

840
00:59:23,410 --> 00:59:24,075
...لم أعطك

841
00:59:24,310 --> 00:59:27,042
الخريطة والمفتاح لكي ...
تكن الضغينة

842
00:59:27,277 --> 00:59:28,677
ليسا ملكك أصلا لتحتفظ بهما

843
00:59:35,411 --> 00:59:38,077
كل شيء على ما يرام؟
غاندالف، أين تذهب؟

844
00:59:38,312 --> 00:59:41,678
سأكون مع الشخص الوحيد
المنطقي هنا

845
00:59:41,912 --> 00:59:42,643
ومن هو هذا؟

846
00:59:42,878 --> 00:59:44,544
أنا يا سيد باغينز

847
00:59:44,979 --> 00:59:47,511
طفح كيلي من الأقزام

848
00:59:49,445 --> 00:59:51,379
هيا بومبر، نحن جائعون

849
00:59:52,046 --> 00:59:54,179
هل سيعود؟

850
00:59:58,646 --> 00:59:59,880
تأخر كثيرا

851
01:00:00,146 --> 01:00:01,345
من؟ -
غاندالف -

852
01:00:01,613 --> 01:00:03,680
إنه ساحر ويفعل ما يحلو له

853
01:00:03,946 --> 01:00:06,946
أسد لنا خدمة وخذ هذين لهما

854
01:00:07,513 --> 01:00:09,013
كفى! أكلت كثيرا

855
01:00:09,281 --> 01:00:12,813
لا بأس بهذه اليخنة يا بومبر

856
01:00:13,081 --> 01:00:15,047
كان بإمكان دوري إعدادها

857
01:00:15,282 --> 01:00:17,180
!مضحك

858
01:00:28,215 --> 01:00:29,481
ماذا يجري؟

859
01:00:29,715 --> 01:00:34,015
طلب منا الاعتناء بخيلنا -
غير أنه واجهتنا مشكلة صغيرة -

860
01:00:34,316 --> 01:00:36,115
كان لدينا 16

861
01:00:36,349 --> 01:00:39,115
لدينا الآن 14

862
01:00:42,483 --> 01:00:44,349
دايزي وبنغو مفقودان

863
01:00:45,017 --> 01:00:46,683
هذا لا يبشر بالخير

864
01:00:46,949 --> 01:00:50,284
،الا يبشر بالخير إطلاقا
هل نخبر ثورین؟

865
01:00:50,518 --> 01:00:52,549
کلا، لا داعي لإقلاقه بهذا

866
01:00:52,850 --> 01:00:55,984
لم لا تتقصى الأمر بما أنك
لصنا الرسمي؟

867
01:00:56,251 --> 01:00:57,550
في الحقيقة

868
01:00:58,118 --> 01:01:02,250
شيء ضخم اقتلع هذه الأشجار -
نوافقك الرأي -

869
01:01:02,518 --> 01:01:06,950
شيء ضخم للغاية وقد يكون
خطرا

870
01:01:07,818 --> 01:01:08,851
انظرا

871
01:01:09,452 --> 01:01:10,951
أرى ضوءا

872
01:01:11,619 --> 01:01:12,985
اقترب

873
01:01:15,519 --> 01:01:16,551
اخفضا رأسكما

874
01:01:22,053 --> 01:01:23,386
ما هو هذا؟

875
01:01:23,653 --> 01:01:25,052
إنهم وحوش الجبل

876
01:01:51,955 --> 01:01:56,755
أخذ ميرتل ومينتي
سيلتهمونها ويجب أن نفعل شيئا

877
01:01:58,022 --> 01:01:59,755
نعم، يجب أن تفعل شيئا

878
01:02:00,056 --> 01:02:01,455
...وحوش الجبل بطيئون

879
01:02:01,690 --> 01:02:04,088
،وأغبياء...
وأنت ذكي ولن يروكا

880
01:02:04,323 --> 01:02:06,223
الاخطر أبدا وسنكون خلفك

881
01:02:06,490 --> 01:02:08,355
إذا وقعت في مشكلة
...انعب مرتين كبوم المخازن

882
01:02:08,589 --> 01:02:09,956
ومرة كالبوم الأسمر...

883
01:02:10,191 --> 01:02:13,023
--مرتين كالبوم الأسمر ومرة

884
01:02:13,291 --> 01:02:15,256
متأكدان أن الفكرة سديدة؟

885
01:02:15,590 --> 01:02:18,589
...لحم ضأن أمس ولحم ضأن اليوم

886
01:02:18,891 --> 01:02:22,324
ويبدو أننا سنأكل لحم ضأن غدا ...

887
01:02:23,425 --> 01:02:25,357
كف عن التذمر

888
01:02:25,658 --> 01:02:30,724
فهذه ليست خرافا بل خيول طازجة

889
01:02:31,059 --> 01:02:34,158
لا أحب لحم الخيل

890
01:02:34,459 --> 01:02:36,492
فهو غير مدهن كثيرا -
...يبقى أطيب من -

891
01:02:36,726 --> 01:02:38,892
المزارع الهزيل ...
كان كله جلد وعظم

892
01:02:39,626 --> 01:02:40,526
...وما زالت بقايا منه

893
01:02:40,760 --> 01:02:42,759
عالقة بين أسناني ...

894
01:02:43,759 --> 01:02:46,825
!هذا رائع
مخاط يطفو في الحساء

895
01:02:47,127 --> 01:02:48,993
قد يجعل النكهة أطيب

896
01:02:49,360 --> 01:02:51,693
عندي الكثير منه

897
01:02:52,060 --> 01:02:53,193
!إياك

898
01:02:57,127 --> 01:02:58,759
!اجلس

899
01:03:07,162 --> 01:03:11,327
آمل أن تنزع أحشاء هذه الخيول

900
01:03:11,629 --> 01:03:14,295
فلا أحب الأعضاء المنتنة فيها

901
01:03:15,362 --> 01:03:17,361
قلت اجلس

902
01:03:17,629 --> 01:03:18,561
أنا جائع جدا

903
01:03:18,830 --> 01:03:21,795
ألن نأكل لحم خيل الليلة؟

904
01:03:22,062 --> 01:03:23,929
!أطبق فمك

905
01:03:24,197 --> 01:03:26,095
استأكل ما أعطيك إياها

906
01:03:26,929 --> 01:03:30,595
لم هو الطباخ؟
كل ما يطهوه له نفس المذاق

907
01:03:30,863 --> 01:03:32,362
كل شيء له طعم الدجاج

908
01:03:32,596 --> 01:03:33,729
إلا الدجاج

909
01:03:33,997 --> 01:03:35,229
فله طعم السمك

910
01:03:35,497 --> 01:03:38,197
...على الأقل أظهرا بعض

911
01:03:38,464 --> 01:03:39,929
التقدير

912
01:03:41,932 --> 01:03:43,163
قولا: "شكرا جزيلا برت

913
01:03:43,764 --> 01:03:44,831
"حساء شهي برت

914
01:03:45,097 --> 01:03:47,096
هل يصعب عليكما قول هذا؟

915
01:03:49,364 --> 01:03:50,097
...ينقصه

916
01:03:50,332 --> 01:03:52,231
رشة من فضلات السناجب...

917
01:03:53,399 --> 01:03:54,064
...هنا

918
01:03:54,299 --> 01:03:55,298
مشروبي أنا؟ ...

919
01:03:57,965 --> 01:03:59,464
آسف

920
01:04:04,000 --> 01:04:07,098
إنها باقة متناغمة من النكهات

921
01:04:07,700 --> 01:04:10,665
ضع مبسمك حول هذه

922
01:04:11,599 --> 01:04:12,665
أليس شهي؟

923
01:04:14,567 --> 01:04:17,000
لهذا السبب أنا الطباخ

924
01:04:24,902 --> 01:04:29,034
،عصافير بطني تزقزق
يجب أن أكل شيئا

925
01:04:29,302 --> 01:04:32,001
أريد لحما

926
01:04:35,535 --> 01:04:36,568
!يا للهول

927
01:04:37,302 --> 01:04:40,135
برت، انظر ماذا خرج من أنفي

928
01:04:40,403 --> 01:04:42,502
!ولديه ذراعان وساقان

929
01:04:42,803 --> 01:04:44,968
ما هو هذا؟ -
لا أعرف -

930
01:04:45,269 --> 01:04:47,135
ولكنه يتحرك كثيرا
في يدي

931
01:04:51,137 --> 01:04:54,303
ماذا أنت؟
سنجاب أضخم من العادة؟

932
01:04:54,536 --> 01:04:56,169
أنا من اللصو--الهوبيت

933
01:04:56,404 --> 01:04:58,403
اللصوهوبيت؟

934
01:04:58,670 --> 01:05:00,203
هل نستطيع أن نطهوه؟

935
01:05:00,470 --> 01:05:02,403
لنجرب

936
01:05:05,770 --> 01:05:07,804
مع أنه يؤكل بلقمة واحدة

937
01:05:08,071 --> 01:05:10,770
وخصوصا بعد سلخه وسحب
عظمه

938
01:05:11,038 --> 01:05:12,337
...ربما يوجد المزيد من

939
01:05:12,639 --> 01:05:14,970
...اللصوهوبيت هنا قد يكفي عددهم لإعداد ...

940
01:05:15,238 --> 01:05:16,537
فطيرة...

941
01:05:17,472 --> 01:05:19,404
أمسکه -
إنه سريع جدا -

942
01:05:19,672 --> 01:05:22,905
--هيا تعال أيها

943
01:05:23,139 --> 01:05:24,306
أمسكت بك

944
01:05:24,672 --> 01:05:26,871
...هل يختبئ أمثالك هنا

945
01:05:27,105 --> 01:05:30,006
حيثما يجب ألا تكونوا؟... -
لا -

946
01:05:30,307 --> 01:05:31,572
إنه يكذب

947
01:05:31,807 --> 01:05:36,105
لست أكذب -
أمسکه بأصابع قدميه فوق النار -

948
01:05:36,340 --> 01:05:37,339
! اجعله يصرخ

949
01:05:42,474 --> 01:05:43,440
!أنزله

950
01:05:43,708 --> 01:05:45,106
ماذا قلت؟

951
01:05:45,836 --> 01:05:47,268
...قلت

952
01:05:47,569 --> 01:05:48,636
أنزله...

953
01:06:11,406 --> 01:06:12,072
!اجلبا الأكياس

954
01:06:13,039 --> 01:06:15,073
!ضعاهم في الأكياس

955
01:07:04,514 --> 01:07:05,180
هيا

956
01:07:05,449 --> 01:07:06,781
!انهض

957
01:07:07,081 --> 01:07:08,348
!بیلبو -
!لا -

958
01:07:10,015 --> 01:07:11,981
...ارموا أسلحتكم

959
01:07:12,682 --> 01:07:14,448
وإلا أقتلعنا ذراعيه..

960
01:07:29,485 --> 01:07:32,851
!هذا ساخن جدا! ساخن جدا -
لا داعي لطهوهم -

961
01:07:33,118 --> 01:07:37,285
لنجلس عليهم ونسحقهم ليصيروا
کالهلام

962
01:07:37,519 --> 01:07:41,653
أريد أن أشويهم مع رشة من المريمية

963
01:07:41,920 --> 01:07:43,353
هل من داع لهذا؟

964
01:07:43,620 --> 01:07:45,320
يبدو هذا شهيا

965
01:07:45,554 --> 01:07:47,954
فكوا وثاقي -
التهموا أحدا بحجمكم -

966
01:07:48,655 --> 01:07:50,520
لا تهتم بالتتبيلة

967
01:07:50,821 --> 01:07:53,288
فليس لدينا الليل بطوله
...سيطلع الفجر

968
01:07:53,522 --> 01:07:55,288
،قريبا ...
فلنسرع في طهيهم

969
01:07:56,256 --> 01:07:58,655
لا أحب أن أتحول إلى حجر

970
01:08:01,322 --> 01:08:02,656
!انتظروا

971
01:08:02,890 --> 01:08:03,956
...أنتم ترتكبون

972
01:08:04,224 --> 01:08:05,856
خطأ جسيما...

973
01:08:06,090 --> 01:08:07,423
لن ينجح المنطق معهم

974
01:08:07,658 --> 01:08:08,857
فهم بلهاء -
بلهاء وأمسكوا بنا؟ -

975
01:08:09,091 --> 01:08:10,523
ماذا نكون نحن؟

976
01:08:11,124 --> 01:08:12,858
...كنت أتكلم

977
01:08:13,092 --> 01:08:13,924
عن التتبيلة..

978
01:08:14,291 --> 01:08:16,858
ما خطب التتبيلة؟

979
01:08:17,125 --> 01:08:18,325
هل شممت رائحتهم؟

980
01:08:18,658 --> 01:08:22,158
ستحتاج لما هو أقوى من المريمية
قبل أكلهم

981
01:08:22,426 --> 01:08:23,759
!خائن -
...وما أدراك -

982
01:08:24,061 --> 01:08:25,492
كيف يطبخ الأقزام؟...

983
01:08:26,061 --> 01:08:27,092
اخرس

984
01:08:27,427 --> 01:08:31,094
دع اللصوصوهوبيت يتكلم

985
01:08:32,028 --> 01:08:34,894
....سر طبخ الأقزام هو

986
01:08:35,128 --> 01:08:38,161
ما هو؟ هيا أطلعنا على السر

987
01:08:38,428 --> 01:08:40,395
...أنا أخبرك! السر هو

988
01:08:42,996 --> 01:08:44,695
سلخ جلدهم أولا...

989
01:08:44,929 --> 01:08:46,763
!بلا مزاح

990
01:08:47,930 --> 01:08:49,496
توم، أحضر سكين التشريح

991
01:08:49,730 --> 01:08:51,330
!--سأسلخ جلدك أيها

992
01:08:51,565 --> 01:08:53,397
!لن أنسی فعلتك

993
01:08:53,664 --> 01:08:55,864
كلامه ليس إلا هراء

994
01:08:56,131 --> 01:08:58,931
أكلت الكثير منهم مع الجلد

995
01:08:59,231 --> 01:09:00,097
...التهمتهم مع

996
01:09:00,331 --> 01:09:01,531
الملابس والجزمات ..

997
01:09:02,199 --> 01:09:04,399
معه حق

998
01:09:04,665 --> 01:09:07,266
فلا ضير من أكل القزم نيئا

999
01:09:10,000 --> 01:09:12,165
وسيكون لذيذا مقرمشا

1000
01:09:12,501 --> 01:09:13,700
ليس هذا

1001
01:09:13,934 --> 01:09:15,067
فهو موبوء

1002
01:09:16,134 --> 01:09:16,933
ماذا قلت؟

1003
01:09:17,201 --> 01:09:21,268
لديه ديدان في أمعائه

1004
01:09:23,668 --> 01:09:25,135
جميعهم موبوءون

1005
01:09:25,436 --> 01:09:27,935
أمعاؤهم تعج بالطفيليات
وهذا خطير جدا

1006
01:09:28,203 --> 01:09:29,669
مكانكم لما جازفت

1007
01:09:30,104 --> 01:09:30,770
طفيليات؟

1008
01:09:31,037 --> 01:09:32,870
هل قال "طفيليات"؟

1009
01:09:33,104 --> 01:09:35,103
لا طفيليات فينا بل فيك أنت؟

1010
01:09:35,838 --> 01:09:37,736
ما هذا الذي تقوله يا فتى؟

1011
01:09:41,306 --> 01:09:43,105
عندي طفيليات ضخمة بطول ذراعي

1012
01:09:43,339 --> 01:09:45,938
،طفيلياتي هي الأكبر
فهي هائلة الحجم

1013
01:09:47,973 --> 01:09:49,405
نحن مصابون بها -
أنا أيضا -

1014
01:09:49,673 --> 01:09:50,873
بالكثير منها

1015
01:09:51,107 --> 01:09:52,773
ماذا تريد أن نفعل إذا؟

1016
01:09:54,140 --> 01:09:55,640
هل ندعهم يرحلون؟

1017
01:09:56,041 --> 01:09:57,440
....في الحقيقة -
...هل تظن -

1018
01:09:57,708 --> 01:09:59,340
أني لم أفهم خطتك؟...

1019
01:09:59,808 --> 01:10:00,607
...ابن مقرض

1020
01:10:00,876 --> 01:10:03,874
هذا يستغبينا...

1021
01:10:04,108 --> 01:10:04,875
ابن مقرض؟

1022
01:10:05,109 --> 01:10:05,875
يستغبينا؟

1023
01:10:06,109 --> 01:10:08,975
سيقضي عليكم ضوء الفجر

1024
01:10:10,443 --> 01:10:11,109
من هذا؟

1025
01:10:11,409 --> 01:10:12,042
لا أعرف

1026
01:10:12,309 --> 01:10:13,342
هل نأكله هو أيضا؟

1027
01:10:39,481 --> 01:10:42,047
ارفع قدمك عن ظهري

1028
01:10:51,316 --> 01:10:52,082
...أين ذهبت

1029
01:10:52,349 --> 01:10:53,682
إن سمحت بأن أسأل؟...

1030
01:10:53,917 --> 01:10:55,549
لأفكر بما ينتظرني

1031
01:10:55,917 --> 01:10:56,816
وما الذي أعادك؟

1032
01:10:57,084 --> 01:10:58,749
فكرت بكم

1033
01:10:59,750 --> 01:11:00,916
مررتم بمحنة صعبة

1034
01:11:01,185 --> 01:11:02,683
ومع ذلك ما زلتم سالمين

1035
01:11:02,917 --> 01:11:04,317
بسبب لصك كاد يقضي علينا

1036
01:11:05,751 --> 01:11:07,818
تصرف بذكاء وأخذ يماطلهم

1037
01:11:09,285 --> 01:11:10,851
لا أحد منكم فكر بهذا

1038
01:11:13,719 --> 01:11:16,586
لا بد أنهم أتوا من إتنمورز

1039
01:11:16,887 --> 01:11:19,552
منذ متى تسافر وحوش الجبل
جنوبا حتى هنا؟

1040
01:11:19,853 --> 01:11:21,887
مضى على ذلك عصر کاملا

1041
01:11:22,688 --> 01:11:25,987
من آخر مرة اجتاحت قوى الشر
هذه الأراضي

1042
01:11:31,955 --> 01:11:34,922
لم يسافروا نهارا بالتأكيد

1043
01:11:36,056 --> 01:11:38,190
ما يعني أن لديهم کهفا في الجوار

1044
01:11:49,092 --> 01:11:51,324
ما هذه الرائحة الكريهة؟

1045
01:11:51,558 --> 01:11:54,325
هذا مخزن الوحوش

1046
01:11:55,092 --> 01:11:57,225
انتبهوا مما تلمسونه

1047
01:12:10,128 --> 01:12:11,861
...حرام أن نترك هذا

1048
01:12:12,096 --> 01:12:13,161
الكنز هنا ...

1049
01:12:14,598 --> 01:12:16,440
فأي شخص قد يأتي ويأخذه -
صحیح -

1050
01:12:16,737 --> 01:12:18,250
نوري -
نعم -

1051
01:12:18,548 --> 01:12:19,830
اجلب مجرفة

1052
01:12:36,917 --> 01:12:38,924
هذان السيفان لم يصنعهما الوحوش

1053
01:12:44,850 --> 01:12:49,030
ولا أي حداد من بين البشر

1054
01:12:53,706 --> 01:12:55,680
...إنهما مصنوعان في غوندولین

1055
01:12:55,911 --> 01:13:00,288
على يد الجنيين النبلاء في ...
...العصر الأول. لن تجد

1056
01:13:00,553 --> 01:13:02,034
نصلا أمضى من هذا...

1057
01:13:15,828 --> 01:13:17,636
ضعه في الأسفل -
هذا جيد -

1058
01:13:18,593 --> 01:13:20,204
!هيا بسرعة

1059
01:13:28,468 --> 01:13:31,100
نضع وديعة طويلة الأجل هنا

1060
01:13:31,694 --> 01:13:33,273
لنرحل من هذا المكان المقزز

1061
01:13:33,768 --> 01:13:35,315
هيا بنا؟

1062
01:13:35,579 --> 01:13:37,652
بوفر، غلوين، نوري

1063
01:13:56,713 --> 01:13:58,193
بیلبو

1064
01:13:59,907 --> 01:14:00,892
هاك

1065
01:14:01,123 --> 01:14:03,559
يتناسب مع طولك

1066
01:14:09,188 --> 01:14:10,571
لا يمكنني أخذه

1067
01:14:10,935 --> 01:14:12,874
...النصل من صنع الجنيين

1068
01:14:13,107 --> 01:14:14,553
...ما يعني...

1069
01:14:14,785 --> 01:14:17,945
أنه يتوهج بلون أزرق إذا...
كان الأورك أو الغوبلين في الجوار

1070
01:14:19,163 --> 01:14:21,402
لم أستخدم سيفا في حياتي

1071
01:14:21,633 --> 01:14:23,574
وآمل ألا تضطر لذلك

1072
01:14:24,464 --> 01:14:26,142
:ولكن إذا استخدمته فتذكر هذا

1073
01:14:27,526 --> 01:14:32,759
ليست الشجاعة حين
...تعرف متىتأخذ حياة

1074
01:14:33,418 --> 01:14:35,623
بل متى تعفو عن حياة ...

1075
01:14:40,889 --> 01:14:42,371
شيء ما يقترب

1076
01:14:42,602 --> 01:14:43,259
غاندالف

1077
01:14:43,524 --> 01:14:44,643
لا تتفرقوا

1078
01:14:45,302 --> 01:14:45,959
أسرعوا

1079
01:14:46,915 --> 01:14:48,790
واشهروا أسلحتكم

1080
01:15:06,436 --> 01:15:07,093
لصوص

1081
01:15:07,390 --> 01:15:08,607
!نار! قتل

1082
01:15:11,407 --> 01:15:13,249
!راداغاست

1083
01:15:13,777 --> 01:15:15,619
إنه راداغاست البني

1084
01:15:15,883 --> 01:15:17,496
في الحقيقة

1085
01:15:19,702 --> 01:15:21,314
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:15:21,546 --> 01:15:23,026
كنت أبحث عنك غاندالف

1087
01:15:23,257 --> 01:15:24,508
هناك مشكلة

1088
01:15:24,804 --> 01:15:26,054
!مشكلة فظيعة

1089
01:15:27,043 --> 01:15:28,194
وما هي؟

1090
01:15:33,561 --> 01:15:35,469
أمهلني دقيقة واحدة

1091
01:15:36,688 --> 01:15:38,564
كانت الفكرة في بالي فنسيتها

1092
01:15:38,828 --> 01:15:40,309
...كنت أفكر

1093
01:15:40,572 --> 01:15:42,185
فيها للتو ...

1094
01:15:43,667 --> 01:15:45,806
هذه ليست فكرة إطلاقا

1095
01:15:46,103 --> 01:15:47,188
...بل هي مجرد

1096
01:15:48,868 --> 01:15:50,644
حشرة عصوية...

1097
01:15:54,663 --> 01:15:58,315
غرينوود مريضة يا غاندالف

1098
01:15:58,842 --> 01:16:00,950
حلت الظلمة على الغابة

1099
01:16:01,181 --> 01:16:03,155
ولم يعد شيء ينمو فيها

1100
01:16:03,550 --> 01:16:05,479
أقصد الأشياء المفيدة

1101
01:16:09,416 --> 01:16:12,015
أصبح الهواء مثقلا برائحة العفن

1102
01:16:12,249 --> 01:16:13,981
لكن الأخطر هو الشباك

1103
01:16:14,215 --> 01:16:16,281
الشباك؟ ماذا تقصد؟

1104
01:16:16,548 --> 01:16:18,614
أقصد العناكب

1105
01:16:18,882 --> 01:16:20,181
عناكب عملاقة

1106
01:16:20,414 --> 01:16:24,748
،ربما هي نسل روح أنغوليانت
لا أعرف

1107
01:16:25,113 --> 01:16:27,080
تتبعت أثرها

1108
01:16:27,380 --> 01:16:30,146
فوجدت أنها تأتي من دول غولدور

1109
01:16:33,080 --> 01:16:35,012
دول غولدور؟

1110
01:16:35,314 --> 01:16:38,445
لكن هذا الحصن القديم مهجور

1111
01:16:39,347 --> 01:16:41,079
لا يا غاندالف

1112
01:16:42,512 --> 01:16:44,411
ليس مهجورا

1113
01:16:52,611 --> 01:16:55,410
...ففيه تسكن قوة شريرة

1114
01:16:55,711 --> 01:16:57,544
...لم أشعر بمثيل لها...

1115
01:16:57,811 --> 01:16:59,344
من قبل ...

1116
01:17:00,845 --> 01:17:05,175
إنها روح مخيفة من الماضي

1117
01:17:11,244 --> 01:17:14,608
...قادرة على استحضار أرواح

1118
01:17:15,109 --> 01:17:15,774
!الموتی ...

1119
01:17:33,341 --> 01:17:34,806
رأيته يا غاندالف

1120
01:17:35,974 --> 01:17:38,573
فمن وسط الظلمة

1121
01:17:39,007 --> 01:17:39,905
...خرج...

1122
01:17:41,206 --> 01:17:42,139
مستحضر أرواح...

1123
01:17:42,974 --> 01:17:45,205
راداغاست؟

1124
01:17:50,606 --> 01:17:52,404
!بسرعة، بسرعة

1125
01:17:52,429 --> 01:17:54,428
!انتظروني

1126
01:18:10,671 --> 01:18:11,802
آسف

1127
01:18:12,103 --> 01:18:14,402
جرب تدخين توبي القديم

1128
01:18:14,670 --> 01:18:16,170
سيهدي أعصابك

1129
01:18:19,770 --> 01:18:20,802
ازفر

1130
01:18:28,568 --> 01:18:29,336
..إذا قلت

1131
01:18:29,601 --> 01:18:33,035
إنه مستحضر أرواح ...
أمتأكد؟

1132
01:18:46,667 --> 01:18:48,133
...ليس هذا

1133
01:18:48,367 --> 01:18:52,399
من عالم الأحياء...

1134
01:18:58,332 --> 01:19:01,064
هل هذا عواء ذئب؟
هل من ذئاب هناك؟

1135
01:19:01,332 --> 01:19:04,631
ذئاب؟ ليس هذا عواء ذئب

1136
01:19:09,664 --> 01:19:11,131
!کیلي، أحضر قوسك

1137
01:19:18,432 --> 01:19:19,830
!كشافة الوارغ

1138
01:19:20,096 --> 01:19:22,030
مما يعني أن ثمة قطيع أورك
غير بعيد عنا

1139
01:19:22,331 --> 01:19:23,195
قطيع أورك؟

1140
01:19:23,431 --> 01:19:24,763
.من أخبرت بأمر مهمتك

1141
01:19:24,997 --> 01:19:26,195
غير عشيرتك؟ ...

1142
01:19:26,696 --> 01:19:27,362
لا أحد

1143
01:19:27,596 --> 01:19:28,262
من أخبرت؟

1144
01:19:28,530 --> 01:19:29,729
لا أحد، أقسم

1145
01:19:30,330 --> 01:19:30,995
...ما الذي يجري

1146
01:19:31,230 --> 01:19:32,229
بحق دورين؟...

1147
01:19:32,496 --> 01:19:33,595
أنت مطارد

1148
01:19:35,330 --> 01:19:36,528
يجب أن نخرج من هنا

1149
01:19:36,762 --> 01:19:38,928
لا نستطيع، فلا خيل لدينا

1150
01:19:39,162 --> 01:19:40,728
لقد فرت

1151
01:19:40,961 --> 01:19:42,228
سأجعلهم يطاردونني

1152
01:19:42,495 --> 01:19:44,194
هؤلاء الوارغ من غونداباد

1153
01:19:44,462 --> 01:19:45,360
وسيدركونك

1154
01:19:45,662 --> 01:19:47,427
هذه الأرانب من روسغوبل

1155
01:19:48,661 --> 01:19:51,860
فلنر إن كانوا سيدركونها

1156
01:20:00,493 --> 01:20:02,692
!هيا

1157
01:20:02,927 --> 01:20:05,158
!أمسكوا بي

1158
01:20:14,526 --> 01:20:16,157
!هيا

1159
01:20:44,056 --> 01:20:45,088
لا تتفرقوا

1160
01:20:45,356 --> 01:20:46,354
تحركوا؟

1161
01:20:57,555 --> 01:21:00,020
لا يا أوري، تراجع؟

1162
01:21:03,253 --> 01:21:04,553
تعالوا جميعا وبسرعة

1163
01:21:07,820 --> 01:21:09,753
إلى أين تأخذنا؟

1164
01:21:09,776 --> 01:21:11,776
الأقزام القذرون هناك

1165
01:21:11,800 --> 01:21:13,800
!وراءهم

1166
01:22:18,280 --> 01:22:19,345
تحركوا؟

1167
01:22:19,580 --> 01:22:20,745
!اهربوا

1168
01:22:37,745 --> 01:22:39,243
!ها هم

1169
01:22:40,911 --> 01:22:41,910
من هنا

1170
01:22:42,145 --> 01:22:43,176
!بسرعة

1171
01:22:54,577 --> 01:22:56,010
!المزيد منهم يقترب

1172
01:22:57,043 --> 01:22:57,674
!کیلي

1173
01:22:58,176 --> 01:22:59,609
!ارمهم بالسهام

1174
01:23:04,075 --> 01:23:05,608
!نحن محاصرون

1175
01:23:09,942 --> 01:23:11,341
أين غاندالف؟

1176
01:23:11,574 --> 01:23:13,741
لقد تخلى عنا

1177
01:23:19,841 --> 01:23:22,106
!اصمدوا

1178
01:23:31,540 --> 01:23:32,705
!من هنا أيها الحمقی

1179
01:23:33,673 --> 01:23:34,806
!تحركوا

1180
01:23:37,239 --> 01:23:37,905
!بسرعة

1181
01:23:38,171 --> 01:23:39,105
!جميعا

1182
01:23:39,338 --> 01:23:40,671
هيا

1183
01:23:41,506 --> 01:23:42,337
!هيا انزلوا

1184
01:23:53,271 --> 01:23:54,137
10,9,8

1185
01:23:56,503 --> 01:23:57,203
!كيلي

1186
01:23:57,470 --> 01:23:58,537
!اهربوا

1187
01:24:38,666 --> 01:24:39,965
الجنيون

1188
01:24:42,866 --> 01:24:43,832
...لا أری

1189
01:24:44,100 --> 01:24:46,732
إلى أين تؤدي هذه الطريق ...
هل نسير فيها أم لا؟

1190
01:24:46,965 --> 01:24:48,899
طبعا سنسير فيها

1191
01:24:52,065 --> 01:24:54,263
إنه قرار حكيم على ما أظن

1192
01:25:17,546 --> 01:25:18,478
غاندالف

1193
01:25:19,079 --> 01:25:20,510
أين نحن؟

1194
01:25:20,811 --> 01:25:21,610
ألا تشعر بهذا؟

1195
01:25:21,911 --> 01:25:25,509
....بلى. أشعر وكأنه

1196
01:25:26,278 --> 01:25:27,475
حسنا، كأنه سحر

1197
01:25:27,742 --> 01:25:30,175
هذا تماما ما هو

1198
01:25:30,442 --> 01:25:33,274
سحر قوي جدا

1199
01:25:34,141 --> 01:25:36,373
هنالك ضوء أمامنا

1200
01:26:16,862 --> 01:26:19,593
!وادي إملادريس

1201
01:26:20,861 --> 01:26:24,225
ويعرف في لغة العامة باسم آخر

1202
01:26:25,060 --> 01:26:26,524
ریفندال

1203
01:26:29,324 --> 01:26:33,656
هنا يقع الملاذ الأخير شرق البحر

1204
01:26:35,289 --> 01:26:36,621
كنت تخطط لهذا طيلة الوقت

1205
01:26:38,621 --> 01:26:40,586
أردت اللجوء إلى عدونا

1206
01:26:40,888 --> 01:26:44,119
لا أعداء لك هنا یا ثورين أوكنشيلد

1207
01:26:44,388 --> 01:26:46,252
...الحقد الوحيد

1208
01:26:46,486 --> 01:26:48,284
في هذا الوادي هو الذي تكنه ...

1209
01:26:49,618 --> 01:26:52,751
أتظن أن الجنيين سيمنحون
مهمتنا بركتهم؟

1210
01:26:53,917 --> 01:26:55,283
سيحاولون ردعنا

1211
01:26:55,584 --> 01:26:59,515
طبعا سيحاولون ذلك
ولكن لدينا أسئلة بحاجة لأجوبة

1212
01:27:03,048 --> 01:27:06,580
لكي ينجح مسعانا لا بد من التصرف
بلباقة

1213
01:27:06,848 --> 01:27:08,146
واحترام

1214
01:27:08,413 --> 01:27:10,778
مع إثارة الإعجاب بشدة

1215
01:27:11,079 --> 01:27:15,076
لذا ستتركني أتولى الحديث

1216
01:28:11,495 --> 01:28:12,327
ميثراندیر

1217
01:28:15,061 --> 01:28:16,525
لیندیر

1218
01:28:16,793 --> 01:28:18,290
كن يقظا

1219
01:28:18,316 --> 01:28:20,315
سمعنا أنك دخلت الوادي

1220
01:28:21,826 --> 01:28:23,624
يجب أن أكلم اللورد إلروند

1221
01:28:23,858 --> 01:28:25,689
اللورد إلروند ليس هنا

1222
01:28:26,357 --> 01:28:28,022
ليس هنا؟

1223
01:28:28,989 --> 01:28:30,022
أين هو؟

1224
01:28:43,885 --> 01:28:44,551
!ضموا الصفوف

1225
01:29:10,511 --> 01:29:11,576
غاندالف

1226
01:29:11,810 --> 01:29:13,842
اللورد إلروند

1227
01:29:13,866 --> 01:29:15,865
!صديقي

1228
01:29:15,889 --> 01:29:17,889
أين كنت؟

1229
01:29:17,912 --> 01:29:19,913
كنا نصطاد قطيع أورك أتى
من الجنوب

1230
01:29:19,936 --> 01:29:21,935
قتلنا بعضهم قرب الممر المخفي

1231
01:29:30,605 --> 01:29:34,669
من الغريب أن يقترب الأورك
من حدودنا

1232
01:29:34,904 --> 01:29:38,835
لا بد أن أحدا أو شيئا دفعهم
للاقتراب

1233
01:29:39,069 --> 01:29:41,301
ربما نحن

1234
01:29:46,400 --> 01:29:49,664
أهلا بك يا ثورين بن ثرین

1235
01:29:49,900 --> 01:29:52,298
لا أظن أننا تقابلنا من قبل

1236
01:29:52,798 --> 01:29:55,797
تشمخ بجسمك كجدك

1237
01:29:56,064 --> 01:29:57,562
...كنت أعرف ثرور خلال حكمه

1238
01:29:57,797 --> 01:30:01,995
لما تحت الجبل... -
حقا؟ لم يكلمني عنك قط -

1239
01:30:13,158 --> 01:30:15,391
ما الذي يقوله؟

1240
01:30:15,658 --> 01:30:18,023
هل هو يهيننا؟

1241
01:30:18,257 --> 01:30:21,888
،لا یا غلوين
بل يعرض عليكم طعاما

1242
01:30:28,588 --> 01:30:29,619
...حسنا

1243
01:30:29,853 --> 01:30:31,786
في هذه الحال خذنا إلى الطعام...

1244
01:30:33,187 --> 01:30:34,185
هيا

1245
01:30:34,520 --> 01:30:37,284
جربه، لقمة واحدة فقط

1246
01:30:37,551 --> 01:30:39,084
لا أحب الأطعمة الخضراء

1247
01:30:40,350 --> 01:30:41,249
أين اللحم؟

1248
01:30:42,950 --> 01:30:44,416
ألن يقدموا بطاطس مقلية؟

1249
01:30:45,416 --> 01:30:46,214
...شكرا على

1250
01:30:46,449 --> 01:30:47,847
دعوتك لنا ...

1251
01:30:48,115 --> 01:30:49,581
مع أن لباسي لا يليق بعشاء

1252
01:30:49,847 --> 01:30:51,846
لم يكن كذلك قط

1253
01:31:10,641 --> 01:31:13,639
لا أستطيع القول بأنني أستلطف
إناث الجن، إنهن نحيلات جدا

1254
01:31:14,107 --> 01:31:15,639
...لديهن جميعا عظام خدود عالية...

1255
01:31:15,907 --> 01:31:17,873
وجلد دسم...

1256
01:31:18,206 --> 01:31:19,537
ليس لديهم شعر كاف على الرأس

1257
01:31:19,772 --> 01:31:23,403
بالرغم أن تلك هنالك ليست سيئة

1258
01:31:24,738 --> 01:31:26,203
تلك ليست أنثى جان

1259
01:31:38,233 --> 01:31:39,899
هذا مضحك

1260
01:31:51,330 --> 01:31:55,361
هذا أورکریست ساطور الغوبلین

1261
01:31:55,595 --> 01:31:57,160
...السيف الشهير

1262
01:31:57,394 --> 01:32:02,725
،صنعه الجنيون النبلاء في الغرب...
أنسبائي

1263
01:32:03,426 --> 01:32:05,258
عساه يفيدك كثيرة

1264
01:32:05,525 --> 01:32:06,325
وهذا

1265
01:32:06,559 --> 01:32:07,890
...غلامدرينغ...

1266
01:32:09,558 --> 01:32:11,022
..أو مطرقة العدو، سيف...

1267
01:32:11,257 --> 01:32:13,356
ملك غوندولین...

1268
01:32:13,590 --> 01:32:16,055
صنعا لأجل حروب الغوبلين في
العصر الأول

1269
01:32:16,321 --> 01:32:17,355
لا داعي لتريه إياه

1270
01:32:17,622 --> 01:32:21,020
فالسيوف تسمى على اسم إنجازاتها
في الحروب

1271
01:32:21,255 --> 01:32:23,553
هل تقصد أن سيفي لم يشهد معركة؟

1272
01:32:24,019 --> 01:32:26,017
لست متأكدا من أنه سيف

1273
01:32:27,953 --> 01:32:29,451
بل هو أشبه بسكين فتح الرسائل

1274
01:32:31,086 --> 01:32:32,483
كيف حصلت عليهما؟ -
...وجدناهما -

1275
01:32:32,751 --> 01:32:34,982
بمخزن وحوش عند طريق...
الشرق العظيم...ا

1276
01:32:35,583 --> 01:32:36,482
...قبيل...

1277
01:32:36,750 --> 01:32:40,747
وقعنا في كمين للعفاريت... -
...وماذا كانوا يصنعون -

1278
01:32:40,981 --> 01:32:43,179
على طريق الشرق العظيم؟...

1279
01:32:44,348 --> 01:32:45,546
المعذرة

1280
01:32:53,178 --> 01:32:54,776
...ثلاثة عشر قزم

1281
01:32:55,010 --> 01:32:56,543
وهافلينغ...

1282
01:32:56,809 --> 01:32:59,642
رفاق سفر غريبون، غاندالف

1283
01:32:59,910 --> 01:33:02,374
هؤلاء هم سلالة بيت دورين

1284
01:33:02,642 --> 01:33:04,607
هم نبلاء، أناس كرام

1285
01:33:04,842 --> 01:33:07,506
وستتفاجأ بأنهم متحضرون

1286
01:33:07,974 --> 01:33:08,740
...عندهم حب عميق

1287
01:33:08,974 --> 01:33:11,538
للفنون... -
غير الموضوع، هلا فعلت؟ -

1288
01:33:11,772 --> 01:33:13,371
أشعر بأنني في جنازة

1289
01:33:13,606 --> 01:33:14,970
هل مات أحد ما؟ -
...حسنا -

1290
01:33:15,272 --> 01:33:17,571
يا فتية ...
.هنالك فقط دواء واحد لهذا

1291
01:33:20,837 --> 01:33:21,536
کان

1292
01:33:23,303 --> 01:33:24,435
هناك

1293
01:33:25,003 --> 01:33:27,067
نزل، يوجد نزل
يوجد نزل قدیم مرح

1294
01:33:27,335 --> 01:33:29,000
تحت تلة رمادية قديمة

1295
01:33:29,235 --> 01:33:32,433
وهنالك يصنعون جعة بنية جدا
رجل القمر بنفسها

1296
01:33:32,700 --> 01:33:33,965
نزل في إحدى الليالي

1297
01:33:34,199 --> 01:33:35,097
ليشرب حتى يمتلئ

1298
01:33:35,333 --> 01:33:36,431
إيه

1299
01:33:36,733 --> 01:33:38,130
كان لدي السايس قطة مخمورة

1300
01:33:38,465 --> 01:33:40,096
وكانت تعزف على كمان ذي خمسة أوتار

1301
01:33:41,031 --> 01:33:42,262
للأعلى والأسفل كان يتحرك القوس

1302
01:33:42,563 --> 01:33:44,062
وكان له صرير عال

1303
01:33:45,196 --> 01:33:47,594
والآن يخرخر بصوت منخفض

1304
01:33:49,561 --> 01:33:51,760
والآن ينشر في المنتصف

1305
01:33:51,993 --> 01:33:52,992
إذا

1306
01:33:53,293 --> 01:33:53,759
القطة على الكمان

1307
01:33:53,993 --> 01:33:56,225
عزفت إيه-أمان أمان
والشراب سيوقظ الميت

1308
01:33:56,793 --> 01:33:58,424
كان يصرصر وينشر
وكان يسرع

1309
01:33:58,692 --> 01:33:59,326
اللحن ومالك الأرض

1310
01:33:59,559 --> 01:34:00,290
أصابوا الرجل بالصدمة

1311
01:34:00,525 --> 01:34:01,224
في القمر "بعد الرقم

1312
01:34:01,491 --> 01:34:02,324
ثلاثة!" قال

1313
01:34:11,122 --> 01:34:13,087
لا دخل للجنيين بشؤوننا الخاصة

1314
01:34:13,209 --> 01:34:14,908
،بربك يا ثورين
...ثورین

1315
01:34:15,175 --> 01:34:16,809
أره الخريطة... -
...إنها إرث -

1316
01:34:17,043 --> 01:34:18,274
من شعبي...

1317
01:34:18,576 --> 01:34:22,041
ومن واجبي حمايتها وحماية
أسرارها

1318
01:34:22,275 --> 01:34:24,742
!إليك عني من عناد الأقزام

1319
01:34:25,010 --> 01:34:27,875
فكبرياؤك سيؤدي إلى سقوطك

1320
01:34:28,143 --> 01:34:30,943
أنت تقف بحضرة أحد القلائل في
..العالم الأوسط

1321
01:34:31,210 --> 01:34:34,809
القادرين على قراءة الخريطة ...
أرها للورد إلروند

1322
01:34:42,011 --> 01:34:42,743
لا یا ثورين

1323
01:34:53,145 --> 01:34:54,711
إريبور

1324
01:34:56,178 --> 01:34:57,877
...لم يهمك أمر

1325
01:34:58,112 --> 01:34:59,811
هذه الخريطة؟ ..

1326
01:35:01,245 --> 01:35:02,578
بدافع الفضول فقط

1327
01:35:03,113 --> 01:35:03,844
...تعرف

1328
01:35:04,078 --> 01:35:07,612
أن خرائط كهذه قد تحوي...
نصا خفيا

1329
01:35:13,546 --> 01:35:16,212
ما زلت تجيد اللغة القزمية القديمة؟

1330
01:35:24,314 --> 01:35:26,679
الحروف القمرية؟

1331
01:35:26,980 --> 01:35:28,547
طبعا

1332
01:35:29,580 --> 01:35:31,280
لا عجب أن تفوتني

1333
01:35:31,547 --> 01:35:33,080
لا أستغرب هذا

1334
01:35:33,315 --> 01:35:35,780
لا تقرأ الحروف القمرية إلا على
...ضوء قمر

1335
01:35:36,014 --> 01:35:38,080
...بالشكل والموسم نفسه ..

1336
01:35:38,315 --> 01:35:40,314
كما كان حين كتبت ...

1337
01:35:41,181 --> 01:35:42,915
هل تستطيع قراءتها؟

1338
01:35:47,516 --> 01:35:50,581
كتبت هذه الحروف عشية
...الانقلاب الصيفي

1339
01:35:50,816 --> 01:35:55,015
على ضوء هلال قبل نحو 200 سنة ...

1340
01:35:55,682 --> 01:35:58,482
يبدو أنه مقدر لك أن تأتي
إلى ريفندال

1341
01:35:59,417 --> 01:36:00,615
..القدر حليفك

1342
01:36:00,849 --> 01:36:02,582
...یا ثورين أوكنشيلد ...
فالهلال نفسه

1343
01:36:02,817 --> 01:36:04,848
يطل علينا هذه الليلة ..

1344
01:36:24,218 --> 01:36:25,118
...قف عند"

1345
01:36:25,385 --> 01:36:28,718
الحجر الرمادي حين يطرق ...
...طائر السمنة

1346
01:36:28,984 --> 01:36:33,718
والشمس الغاربة بأخر ضوء من...
...يوم دورین

1347
01:36:33,985 --> 01:36:38,284
"ستنير ثقب المفتاح... -
يوم دورین؟ -

1348
01:36:38,519 --> 01:36:41,885
هو يوم رأس السنة لدى الأقزام
...حيث آخر قمر في الخريف

1349
01:36:42,185 --> 01:36:44,919
وأول شمس في الشتاء يظهران...
في السماء معا

1350
01:36:45,220 --> 01:36:46,184
هذا ليس جيدا

1351
01:36:47,286 --> 01:36:49,719
فالصيف يكاد ينتهي وسيحل يوم
دورين قريبا

1352
01:36:50,020 --> 01:36:51,219
ما زال أمامنا وقت

1353
01:36:51,453 --> 01:36:53,852
وقت لماذا؟ -
لإيجاد المدخل -

1354
01:36:54,086 --> 01:36:57,819
علينا أن نكون في الموقع المناسب
في الوقت المناسب تماما

1355
01:36:58,053 --> 01:37:01,753
فعندئذ فقط يمكن أن يفتح الباب

1356
01:37:02,021 --> 01:37:02,686
...إذا هذا هو

1357
01:37:02,921 --> 01:37:05,486
هدفكم، دخول الجبل؟...

1358
01:37:06,421 --> 01:37:07,720
وإن يكن؟

1359
01:37:07,987 --> 01:37:10,887
لا يستصوب البعض التصرف

1360
01:37:12,522 --> 01:37:13,621
ماذا تقصد؟

1361
01:37:15,088 --> 01:37:19,654
لست الحارس الوحيد الذي يراقب
العالم الأوسط

1362
01:37:19,678 --> 01:37:21,679
...الأقزام، يا مولاي

1363
01:37:21,703 --> 01:37:23,703
فروا منا...

1364
01:37:23,727 --> 01:37:25,727
--كمن الجنيون القذرون لنا فلم

1365
01:37:25,750 --> 01:37:27,751
لا أريد سماع أعذار

1366
01:37:27,774 --> 01:37:29,774
...أريد رأس

1367
01:37:29,798 --> 01:37:31,799
!ملك الأقزام...

1368
01:37:31,823 --> 01:37:33,823
...كانوا أكثر منا عددا

1369
01:37:33,847 --> 01:37:35,847
لم يكن في اليد حيلة...

1370
01:37:35,871 --> 01:37:37,871
بالكاد نجوت بحياتي

1371
01:37:37,895 --> 01:37:39,895
...كان يجدر بك

1372
01:37:39,919 --> 01:37:41,920
أن تدفعها ثمنا...

1373
01:37:41,944 --> 01:37:43,944
...سيخرج الأقزام القذرون

1374
01:37:43,968 --> 01:37:45,968
من مخبأهم قريبا...

1375
01:37:45,992 --> 01:37:47,992
هناك مكافأة لمن يقتلهم...

1376
01:40:18,534 --> 01:40:19,367
...ليس مع

1377
01:40:19,634 --> 01:40:20,600
أصحابك؟ ...

1378
01:40:22,967 --> 01:40:25,100
لا، سأكون معكم

1379
01:40:28,068 --> 01:40:32,134
الحقيقة هي أن معظمهم يظنون
أنني لا يجدر بي الذهاب في الرحلة

1380
01:40:33,035 --> 01:40:34,768
حقا؟

1381
01:40:35,735 --> 01:40:38,801
سمعت أن الهوبيت مرنون جدا

1382
01:40:42,336 --> 01:40:43,435
حقا؟

1383
01:40:49,569 --> 01:40:53,869
سمعت أيضا أنك مغرم بالراحة
في المنزل

1384
01:40:57,437 --> 01:41:00,136
سمعت أنه ليست من الحكمة
أن تقصد مجلس الجان

1385
01:41:00,403 --> 01:41:03,236
إنهم سيجيبون بنعم أو لا

1386
01:41:12,105 --> 01:41:14,670
على الرحب والسعة إن أردت البقاء
...هنا إن كانت

1387
01:41:14,904 --> 01:41:16,237
هذه إرادتك ..

1388
01:41:16,261 --> 01:41:18,261
المطبخ عليه ضغط كبير، ويكاد
النبيذ ينفد من عندنا

1389
01:41:18,286 --> 01:41:20,286
إلى متى تظن أنهم سيمكثون معنا؟

1390
01:41:20,310 --> 01:41:22,310
لم نقرر ذلك بعد

1391
01:41:47,574 --> 01:41:50,273
.لا، لقد فعلت الشيء نفسه
الأمر ليس كأنك لم تفعله

1392
01:41:50,806 --> 01:41:53,706
ساعدني يا دوري

1393
01:41:59,074 --> 01:41:59,874
!بومبر

1394
01:42:18,043 --> 01:42:19,742
.بالطبع كنت سأخبرك
...كنت أنتظر

1395
01:42:20,043 --> 01:42:24,808
الفرصة المناسبة. وحقا أعتقد ...
أنك متيقن أنني أعلم ما أفعل

1396
01:42:25,076 --> 01:42:27,542
هل تعلم حقا؟
...ذلك التنين نام

1397
01:42:27,844 --> 01:42:29,342
لمدة 60 عاما..

1398
01:42:29,610 --> 01:42:31,576
...ماذا سيحدث لو فشلت خطتك

1399
01:42:31,877 --> 01:42:34,543
إذا نحن أيقظنا الوحش؟ ... -
ماذا لو نجحنا؟ -

1400
01:42:34,843 --> 01:42:36,909
...لو يسترجع الأقزام الجبل...

1401
01:42:37,144 --> 01:42:38,809
فإن دفاعاتنا في الشرق سوف تتعزز ...

1402
01:42:39,045 --> 01:42:41,343
هذه خطوة خطيرة، غاندالف

1403
01:42:41,644 --> 01:42:43,444
من الخطير أيضا عدم فعل شيء

1404
01:42:43,678 --> 01:42:47,910
بما أن عرش إريبور هو من حق ثورین
منذ الولادة. ما هو سبب خوفك؟

1405
01:42:48,178 --> 01:42:49,510
هل نسيت؟

1406
01:42:50,045 --> 01:42:53,044
عرق من الجنون يسري عميقا
في تلك العائلة

1407
01:42:53,845 --> 01:42:56,510
...جده فقد عقله. والده استسلم

1408
01:42:56,778 --> 01:42:58,278
لنفس المرض...

1409
01:42:58,511 --> 01:43:01,045
هل تستطيع أن تجزم
...أن ثورين أوكينشيلد

1410
01:43:01,279 --> 01:43:03,078
لن يصاب بذلك أيضا؟...

1411
01:43:05,479 --> 01:43:09,711
غاندالف، هذه القرارات لیست
...لنا وحدنا. الأمر ليس

1412
01:43:10,012 --> 01:43:13,745
لك أو لي لإعادة رسم خريطة...
الأرض الوسطى

1413
01:43:14,612 --> 01:43:18,379
سيقصد الأقزام الجبل سواء
ساعدناهم أم لا

1414
01:43:18,680 --> 01:43:21,513
فهم مصرون على استعادة موطنهم

1415
01:43:21,780 --> 01:43:26,847
لا أظن أن ثورين أوكنشيلد
يعتبر نفسه مسؤولا أمام أحد

1416
01:43:27,081 --> 01:43:28,712
ولا أنا أيضا

1417
01:43:28,947 --> 01:43:32,479
لست مسؤولا أمامي أنا

1418
01:43:44,215 --> 01:43:46,347
الليدي غالادريال

1419
01:43:46,749 --> 01:43:48,814
ميثراندیر

1420
01:43:48,838 --> 01:43:50,838
لم نرك من زمن طويل

1421
01:43:50,862 --> 01:43:52,862
هذا الزمن الطويل غيرني

1422
01:43:52,886 --> 01:43:54,886
لكنه لم يغيرك يا حاكمة لوريان...

1423
01:44:07,916 --> 01:44:10,383
لم أعرف أن اللورد إلروند
أرسل في طلبك

1424
01:44:11,051 --> 01:44:12,749
ليس هو

1425
01:44:13,284 --> 01:44:15,016
بل أنا

1426
01:44:23,217 --> 01:44:24,850
سارومان

1427
01:44:25,118 --> 01:44:29,250
كنت منشغلا جدأ مؤخرا يا صديقي

1428
01:44:29,785 --> 01:44:32,084
...أخبرني يا غاندالف

1429
01:44:32,318 --> 01:44:35,784
...هل حسبت أن خططك ومشاريعك ..

1430
01:44:36,052 --> 01:44:37,918
لن تلفت الأنظار؟...

1431
01:44:38,153 --> 01:44:39,952
لن تلفت الأنظار؟

1432
01:44:39,975 --> 01:44:41,976
لا

1433
01:44:42,353 --> 01:44:44,518
أنا أفعل ما أعتبره صائبا فحسب

1434
01:44:44,918 --> 01:44:48,453
يشغل التنين بالك منذ وقت طويل

1435
01:44:48,919 --> 01:44:50,886
هذا صحيح سيدتي

1436
01:44:51,120 --> 01:44:53,452
لا يدين سموغ بالولاء لأحد

1437
01:44:53,686 --> 01:44:56,453
...ولكن إذا وقف إلى جانب العدو

1438
01:44:56,687 --> 01:44:59,519
فسيستخدمه العدو ...
لإحداث خراب هائل

1439
01:44:59,754 --> 01:45:01,286
أي عدو؟

1440
01:45:02,020 --> 01:45:04,819
انهزم العدو یا غاندالف

1441
01:45:05,087 --> 01:45:09,919
وقضي على ساورون
لن يستعيد قواه بعد اليوم

1442
01:45:11,888 --> 01:45:15,354
...ألا يقلقك أن أخر خواتم الأقزام

1443
01:45:15,621 --> 01:45:17,454
...يجب أن يختفي ...

1444
01:45:17,722 --> 01:45:19,721
مع حامله؟...

1445
01:45:19,956 --> 01:45:23,688
،من بين الخواتم السبعة للأقزام
...أربعة خواتم أخذتها التنانين

1446
01:45:23,922 --> 01:45:27,121
واثنان أخذهم ساورون..
قبل أن يسقط في موردور

1447
01:45:27,388 --> 01:45:31,855
وقدر خاتم الأقزام السابع
يبقى مجهولا

1448
01:45:34,389 --> 01:45:37,055
الخاتم الذي لبسه ترین

1449
01:45:37,323 --> 01:45:39,289
...بدون الخاتم المسيطر على القوة

1450
01:45:39,523 --> 01:45:42,156
الخواتم السبعة ليست لها قيمة ...
بيد العدو

1451
01:45:44,390 --> 01:45:45,022
...للتحكم

1452
01:45:45,290 --> 01:45:46,422
...بالخواتم الأخرى ...

1453
01:45:46,657 --> 01:45:50,323
هو يحتاج له...

1454
01:45:50,558 --> 01:45:53,122
وذلك الخاتم مفقود منذ زمن بعيد جدا

1455
01:45:53,391 --> 01:45:54,323
...لقد جرفته...

1456
01:45:54,558 --> 01:45:57,057
میاه آندوين إلى البحر...

1457
01:45:57,291 --> 01:46:02,357
غاندالف، نعيش منذ 400 سنة
...في سلام

1458
01:46:02,625 --> 01:46:04,123
...سلام نسعي لصونه بعدما حققناه ...

1459
01:46:04,392 --> 01:46:05,657
بجهد جهيد...

1460
01:46:05,891 --> 01:46:08,624
هل نعيش فعلا في سلام؟

1461
01:46:09,992 --> 01:46:14,057
الوحوش تنزل من الجبال
وتغزو القرى وتدمر المزارع

1462
01:46:15,125 --> 01:46:17,358
هاجمنا الأورك في الطريق

1463
01:46:17,626 --> 01:46:19,359
لا يعتبر ذلك إيذانا بالحرب

1464
01:46:19,626 --> 01:46:21,758
...تحشر أنفك دوما

1465
01:46:22,026 --> 01:46:23,924
وتبحث عن المشاكل حيث ...
لا توجد

1466
01:46:24,226 --> 01:46:26,325
دعه يتكلم

1467
01:46:27,460 --> 01:46:32,360
أمر خطير يحصل وهو يتعدى
شرور سموغ

1468
01:46:32,626 --> 01:46:34,925
أمر يفوقه قوة بكثير

1469
01:46:35,826 --> 01:46:41,160
نستطيع التعامي عنه
ولكن أؤكد لكم أنه لن يتجاهلنا

1470
01:46:41,427 --> 01:46:43,293
ثمة مرض يجتاح غرينوود

1471
01:46:44,427 --> 01:46:47,160
صار سكان الغابة يدعونها
ميركوود لظلمتها

1472
01:46:47,427 --> 01:46:48,760
....ويقولون

1473
01:46:51,095 --> 01:46:51,761
ماذا؟

1474
01:46:52,028 --> 01:46:53,827
لا تتوقف الآن

1475
01:46:54,061 --> 01:46:56,293
أخبرنا ما يقوله سكان الغابة

1476
01:46:56,562 --> 01:46:58,794
...يحكون عن مستحضر أرواح

1477
01:46:59,062 --> 01:47:00,161
يعيش في دول غولدور ...

1478
01:47:00,462 --> 01:47:03,428
وهو مشعوذ يستطيع استدعاء
الأموات

1479
01:47:03,663 --> 01:47:04,962
هذا سخف

1480
01:47:05,262 --> 01:47:07,961
لا توجد قدرة كهذه في هذا العالم

1481
01:47:08,263 --> 01:47:12,295
ليس مستحضر الأرواح هذا سوی
إنسان فان

1482
01:47:12,629 --> 01:47:15,095
مشعوذ يجرب السحر الأسود

1483
01:47:15,329 --> 01:47:16,895
هذا ما ظننته أيضا

1484
01:47:17,129 --> 01:47:20,495
--لكن راداغاست رأي -
!راداغاست -

1485
01:47:20,830 --> 01:47:24,063
لا تكلمني عن راداغاست البني

1486
01:47:24,297 --> 01:47:26,063
فهو مجنون

1487
01:47:26,297 --> 01:47:30,430
أعرف أنه غريب الأطوار
فهو يعيش وحده

1488
01:47:30,698 --> 01:47:32,897
...ليس لهذا السبب بل لإكثاره

1489
01:47:33,131 --> 01:47:35,029
من أكل الفطر...

1490
01:47:35,565 --> 01:47:36,930
...بسببه تشوش ذهنه

1491
01:47:37,165 --> 01:47:39,630
واصفرت أسنانه...

1492
01:47:40,031 --> 01:47:41,430
حذرته من هذا

1493
01:47:41,665 --> 01:47:44,864
لا يليق بساحر إيستاري أن
....يجوب الغابات

1494
01:47:45,098 --> 01:47:47,530
أنت تحمل شيئا

1495
01:47:48,865 --> 01:47:51,764
جلبه راداغاست لك

1496
01:47:52,066 --> 01:47:55,265
وقد وجده في دول غولدور

1497
01:47:55,699 --> 01:47:57,098
!أجل

1498
01:47:58,532 --> 01:48:00,407
أرني

1499
01:48:02,202 --> 01:48:03,290
أصغي إلي--

1500
01:47:34,711 --> 01:47:38,422
كأني كنت أكلم نفسي وأنا
أحذره من ذلك

1501
01:48:07,499 --> 01:48:09,446
....بكافة الوسائل

1502
01:48:10,370 --> 01:48:11,657
ما هذا؟

1503
01:48:13,606 --> 01:48:16,211
من آثار موردور

1504
01:48:26,641 --> 01:48:28,520
سيف مورغل

1505
01:48:28,786 --> 01:48:31,855
مصنوع لملك آنغمار المشعوذ

1506
01:48:32,086 --> 01:48:35,188
وقد تم دفنه معه

1507
01:48:37,301 --> 01:48:39,248
...حين انهزم آنغمار

1508
01:48:39,512 --> 01:48:42,019
...أخذ ساكنو الشمال جثته...

1509
01:48:42,284 --> 01:48:46,178
وكل ما معه...
وأغلقوا عليه في مرتفعات رودور

1510
01:48:46,955 --> 01:48:49,846
...في قلب الصخر دفنوه

1511
01:48:50,611 --> 01:48:53,404
.في قبر شديد الظلمة...

1512
01:48:54,004 --> 01:48:55,532
بحيث يستحيل أن يرى النور ...

1513
01:48:55,799 --> 01:48:57,927
هذا غير ممكن

1514
01:48:58,892 --> 01:49:01,584
فهناك رقية قوية ملقاة على
هذه القبور

1515
01:49:01,819 --> 01:49:03,613
ولا يمكن أن تفتح

1516
01:49:03,880 --> 01:49:08,634
ما الدليل على أن السيف
هو من قبر آنغمار؟

1517
01:49:09,333 --> 01:49:10,330
لا دليل لدي

1518
01:49:10,563 --> 01:49:12,059
لأنه لا دليل على ذلك

1519
01:49:13,314 --> 01:49:15,116
دعونا نراجع ما نعرفها

1520
01:49:15,884 --> 01:49:18,087
...قطيع واحد من الأورك

1521
01:49:18,355 --> 01:49:20,558
تجرأ على عبور نهر بروينن ...

1522
01:49:21,293 --> 01:49:24,432
العثور على سلاح من عصر بائد

1523
01:49:24,666 --> 01:49:29,973
وإنسان مشعوذ يدعو نفسه
..."مستحضر أرواح"

1524
01:49:30,275 --> 01:49:34,114
يعيش في حصن خرب ...

1525
01:49:35,017 --> 01:49:38,721
ليست كل هذه المعطيات مقنعة

1526
01:49:39,156 --> 01:49:42,262
...لكن ما يقلقني هو هذه

1527
01:49:42,528 --> 01:49:44,130
المجموعة من الأقزام ...

1528
01:49:44,431 --> 01:49:46,001
أنا غير مقتنع یا غاندالف

1529
01:49:46,302 --> 01:49:49,706
لا أظنني أستطيع
التغاضي عن هذه المهمة

1530
01:49:50,140 --> 01:49:54,314
لو سألوني رأيي من البداية
لكنت وفرت عليهم خيبة الأمل

1531
01:49:54,548 --> 01:49:57,619
لا أفهم لماذا تعطيهم كل هذا الأمل

1532
01:49:57,886 --> 01:49:59,490
إنهم يرحلون

1533
01:50:02,129 --> 01:50:03,462
!رائع

1534
01:50:05,634 --> 01:50:07,303
كنت تعرف

1535
01:50:11,010 --> 01:50:12,978
...لا، لا أستطيع

1536
01:50:13,246 --> 01:50:15,317
السماح لهم بذلك ...

1537
01:50:17,320 --> 01:50:18,187
لورد إلروند

1538
01:50:19,256 --> 01:50:22,194
الأقزام، لقد رحلوا

1539
01:50:27,431 --> 01:50:29,295
احترزوا

1540
01:50:29,564 --> 01:50:31,828
سنصل إلى حافة البراري

1541
01:50:32,430 --> 01:50:34,694
، بالين أنت تعرف هذه الطريق
امش أمامنا

1542
01:50:34,929 --> 01:50:36,428
أجل

1543
01:50:42,060 --> 01:50:43,193
...سید باغينز

1544
01:50:44,093 --> 01:50:46,458
أقترح عليك الإسراع ..

1545
01:50:59,989 --> 01:51:00,954
ستلحق بهم

1546
01:51:01,821 --> 01:51:02,887
!رائع

1547
01:51:03,155 --> 01:51:06,186
أنت محق في مساعدتك
لثورين أوكنشيلد

1548
01:51:06,454 --> 01:51:09,620
...ولكن أخشى أن تكون هذه المهمة

1549
01:51:09,854 --> 01:51:13,152
قد أيقظت قوی لا نفهمها بعد...

1550
01:51:13,586 --> 01:51:17,417
يجب كشف لغز سيف مورغل

1551
01:51:17,651 --> 01:51:21,117
فثمة ما يتحرك في
الظلال بعيدا عن أنظارنا

1552
01:51:21,383 --> 01:51:23,315
ولن يكشف عن نفسه

1553
01:51:23,583 --> 01:51:25,281
ليس بعد

1554
01:51:25,516 --> 01:51:28,281
لكنه يزداد قوة كل يوم

1555
01:51:28,549 --> 01:51:30,247
عليك توخي الحذر

1556
01:51:34,980 --> 01:51:35,946
ميثراندیر؟

1557
01:51:38,379 --> 01:51:40,245
ما الداعي لوجود المخلوق الصغير؟

1558
01:51:42,379 --> 01:51:44,178
لا أعرف

1559
01:51:46,944 --> 01:51:50,675
...يری سارومان أن القوة العظيمة فقط

1560
01:51:50,910 --> 01:51:53,808
تقدر على كبح جماح الشر ...

1561
01:51:54,276 --> 01:51:56,741
ولكن ليس هذا ما تعلمته

1562
01:51:57,875 --> 01:52:01,573
...فقد تعلمت أن الأمور الصغيرة

1563
01:52:01,807 --> 01:52:04,106
...التي يقوم بها الناس العاديون كل يوم ...

1564
01:52:04,374 --> 01:52:07,304
هي التي تطرد الظلمة ...

1565
01:52:08,039 --> 01:52:11,304
كالأفعال البسيطة التي
تنم عن لطف ومحبة

1566
01:52:13,405 --> 01:52:16,070
ما الداعي لوجود بیلبو باغينز؟

1567
01:52:18,469 --> 01:52:21,202
...ربما لأني خائف

1568
01:52:23,103 --> 01:52:25,566
وهو يمنحني الشجاعة...

1569
01:52:30,367 --> 01:52:33,499
لا تخف يا ميثراندیر

1570
01:52:35,465 --> 01:52:38,874
فأنت لست وحدك

1571
01:52:38,933 --> 01:52:43,925
...إن احتجت إلى أية مساعدة

1572
01:52:43,984 --> 01:52:48,976
فسوف آتي إليك...

1573
01:54:17,118 --> 01:54:20,151
! تمسكوا جيدا

1574
01:54:27,118 --> 01:54:28,518
!بیلبو

1575
01:54:30,752 --> 01:54:31,618
...يجب أن نجد مكانا

1576
01:54:31,919 --> 01:54:33,586
نحتمي فيه...

1577
01:54:33,951 --> 01:54:35,351
!احذروا

1578
01:54:41,752 --> 01:54:42,585
!احذر يا أخي

1579
01:54:43,920 --> 01:54:45,086
!تمسكوا

1580
01:54:48,819 --> 01:54:50,418
هذه ليست عاصفة رعدية

1581
01:54:50,987 --> 01:54:53,352
هذا قتال مرعد

1582
01:54:54,286 --> 01:54:55,284
!انظروا

1583
01:55:00,353 --> 01:55:02,285
!يا للهول

1584
01:55:02,553 --> 01:55:04,252
الأساطير صحيحة إذا

1585
01:55:04,487 --> 01:55:08,419
!هذه العمالقة
!إنها عمالقة الحجر

1586
01:55:15,588 --> 01:55:16,420
احتم أيها الغبي

1587
01:55:18,489 --> 01:55:20,221
!تمسكوا

1588
01:55:28,488 --> 01:55:29,488
ماذا يجري؟

1589
01:55:29,755 --> 01:55:30,888
أمسك بيدي

1590
01:55:54,857 --> 01:55:55,822
!هيا انزلوا

1591
01:55:56,056 --> 01:55:56,722
!اركضوا! اقفزوا

1592
01:55:56,991 --> 01:55:58,055
!انتبهوا

1593
01:56:02,156 --> 01:56:03,690
تمسكوا -
!اقفزوا -

1594
01:56:09,757 --> 01:56:10,456
!احذروا

1595
01:56:31,625 --> 01:56:32,425
!اقفزوا

1596
01:56:33,393 --> 01:56:34,525
!هيا

1597
01:56:38,593 --> 01:56:39,992
!تمسكوا

1598
01:56:48,060 --> 01:56:48,726
!لا

1599
01:56:50,460 --> 01:56:51,958
!لا

1600
01:57:00,694 --> 01:57:01,393
!لا

1601
01:57:01,627 --> 01:57:03,059
!كيلي

1602
01:57:09,095 --> 01:57:11,326
!لا تخافوا! إنهم أحياء

1603
01:57:13,061 --> 01:57:13,727
أين بيلبو؟

1604
01:57:14,361 --> 01:57:15,694
أين الهوبيت؟

1605
01:57:16,961 --> 01:57:17,660
!هناك

1606
01:57:21,195 --> 01:57:22,094
!أمسکه

1607
01:57:24,728 --> 01:57:25,394
أمسك بيدي

1608
01:57:25,628 --> 01:57:26,293
!بیلبو

1609
01:57:28,362 --> 01:57:29,395
كن حذرا یا أوري؟

1610
01:57:29,630 --> 01:57:30,761
!أمسکه

1611
01:57:30,996 --> 01:57:32,195
!أمسكت بك يا فتى

1612
01:57:32,429 --> 01:57:33,461
!تمسك! تمسك

1613
01:57:43,629 --> 01:57:44,362
هيا

1614
01:57:45,362 --> 01:57:46,429
أمسکه

1615
01:57:46,697 --> 01:57:48,295
!هيا اصعد يا فتى

1616
01:57:51,463 --> 01:57:52,996
اعتقدت أن اللص ضاع منا

1617
01:57:54,397 --> 01:57:56,963
إنه ضائع منذ مغادرته دیاره

1618
01:57:57,796 --> 01:57:59,496
ما كان يجب أن يأتي

1619
01:57:59,864 --> 01:58:01,763
لا مكان له بيننا

1620
01:58:03,664 --> 01:58:05,097
دوالين

1621
01:58:11,397 --> 01:58:12,430
يبدو المكان آمنا

1622
01:58:12,664 --> 01:58:13,898
انظر في مؤخر الكهف

1623
01:58:14,398 --> 01:58:17,198
فنادرا ما تكون الكهوف
في الجبال خالية

1624
01:58:20,664 --> 01:58:22,431
لا شيء هنا

1625
01:58:24,499 --> 01:58:26,564
لنشعل النار

1626
01:58:26,831 --> 01:58:29,631
لا، لن نشعل النار هنا

1627
01:58:29,933 --> 01:58:31,498
ناموا الآن

1628
01:58:31,798 --> 01:58:33,932
سننطلق عند الفجر

1629
01:58:34,433 --> 01:58:38,065
علينا الانتظار في
الجبال حتى يصل غاندالف

1630
01:58:38,333 --> 01:58:39,632
تلك هي الخطة

1631
01:58:39,866 --> 01:58:41,199
الخطط تتغير

1632
01:58:41,466 --> 01:58:44,899
بوفر، ابدأ أنت بالحراسة

1633
01:58:51,725 --> 01:58:54,104
!الرائحة حديثة

1634
01:58:55,104 --> 01:59:00,027
لقد سلكوا الممر الجبلي

1635
01:59:59,366 --> 02:00:00,029
إلى أين تحسب نفسك

1636
02:00:00,262 --> 02:00:01,756
ذاهبا؟ ...

1637
02:00:04,547 --> 02:00:05,842
سأعود إلى ريفندال

1638
02:00:07,004 --> 02:00:09,229
لا، لا يمكنك الرجوع الآن

1639
02:00:09,495 --> 02:00:10,757
فأنت جزء من المجموعة

1640
02:00:10,990 --> 02:00:12,351
أنت واحد منا

1641
02:00:12,618 --> 02:00:13,911
!لا، لست كذلك

1642
02:00:15,740 --> 02:00:18,196
قال ثورين إنه ما كان
يجب أن آتي وهو محق

1643
02:00:19,194 --> 02:00:19,989
...لست من آل توك

1644
02:00:20,223 --> 02:00:23,178
بل باغينز ...
ولا أدري ما دهاني

1645
02:00:24,574 --> 02:00:26,235
ما كان يجب أن أخرج من بيتي

1646
02:00:26,500 --> 02:00:28,625
،أنت تحن إلى ديارك
أتفهم هذا

1647
02:00:28,892 --> 02:00:31,316
،کلا أنت لا تتفهم هذا
لا أنت ولا غيرك

1648
02:00:31,549 --> 02:00:34,172
أنتم أقزام وقد اعتدتم على هذه الحياة

1649
02:00:34,437 --> 02:00:35,633
...على حياة الترحال

1650
02:00:35,867 --> 02:00:38,157
وعدم الاستقرار...
وعدم الانتماء لأي مكان

1651
02:00:42,276 --> 02:00:44,533
آسف، لم أقصد۔۔

1652
02:00:49,451 --> 02:00:51,044
لا، أنت محق

1653
02:00:54,464 --> 02:00:56,391
نحن لا ننتمي لأي مكان

1654
02:01:04,628 --> 02:01:06,853
أتمنى لك كل التوفيق

1655
02:01:10,142 --> 02:01:11,137
أقولها من كل قلبي

1656
02:01:15,953 --> 02:01:16,750
ما هذا؟

1657
02:01:39,644 --> 02:01:40,678
!استيقظوا

1658
02:01:40,945 --> 02:01:41,744
!استيقظوا

1659
02:02:05,740 --> 02:02:06,306
!انتبهوا

1660
02:02:10,579 --> 02:02:11,212
!اهربوا

1661
02:02:16,285 --> 02:02:16,919
أيها الحثالة

1662
02:02:17,955 --> 02:02:18,987
!تراجعوا

1663
02:02:23,894 --> 02:02:24,827
!ستدفعون الثمن

1664
02:02:32,203 --> 02:02:33,771
!كفي

1665
02:02:35,040 --> 02:02:36,340
لا تدفعني

1666
02:02:38,811 --> 02:02:41,614
!انزعوا أيديكم عني
!إليك عني

1667
02:02:47,188 --> 02:02:48,321
!دعني وشأني

1668
02:04:29,605 --> 02:04:34,009
أشعر بأن أغنية ستأتي

1669
02:04:36,195 --> 02:04:38,566
صفق، وفرقع
واكسر الظهر

1670
02:04:38,834 --> 02:04:41,239
أمسك، استولي
اقرص واحتجز

1671
02:04:41,475 --> 02:04:43,145
اسحق واضرب

1672
02:04:43,380 --> 02:04:45,885
اجعلهم يتلعثمون

1673
02:04:46,152 --> 02:04:47,622
ويصرصرون

1674
02:04:48,894 --> 02:04:52,768
اضرب، اضرب بعيدا

1675
02:04:53,003 --> 02:04:58,314
تحت الأرض

1676
02:04:59,886 --> 02:05:02,660
في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت

1677
02:05:02,894 --> 02:05:04,731
في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت

1678
02:05:04,999 --> 02:05:08,074
مع صوت الحفيف والصفع
والجلد والكسر

1679
02:05:08,341 --> 02:05:11,047
الجميع يتكلمون حين
يكونون على حمالتي

1680
02:05:11,315 --> 02:05:14,622
اضرب، أضرب بعيدا
تحت الأرض

1681
02:05:14,857 --> 02:05:17,631
في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت

1682
02:05:17,864 --> 02:05:20,504
في الأسفل، الأسفل، في مدينة العفاريت

1683
02:05:20,739 --> 02:05:23,378
مطرقة وملاقط
اترك مقارعك وصنوجك

1684
02:05:23,646 --> 02:05:28,891
لن تعمر طويلا
على نهاية شوكتي

1685
02:05:29,561 --> 02:05:30,997
اصطدام، اصطدام

1686
02:05:31,465 --> 02:05:32,734
حطم وهشتم

1687
02:05:32,969 --> 02:05:35,274
فرقع، وكسر
ارجف واهتز

1688
02:05:35,510 --> 02:05:39,652
يمكنك أن تنتحب وتعوي
لكنك لن تحصل على مساعدة

1689
02:05:40,221 --> 02:05:44,932
اضرب، أضرب بعيدا
تحت الأرض

1690
02:05:45,767 --> 02:05:48,908
في الأسفل، الأسفل، في مدينة

1691
02:05:49,345 --> 02:05:52,049
العفاريت

1692
02:05:52,074 --> 02:05:54,078
!أجل

1693
02:06:08,692 --> 02:06:10,462
جذاب، أليس كذلك؟

1694
02:06:10,831 --> 02:06:14,237
إنها واحدة من مؤلفاتي

1695
02:06:14,789 --> 02:06:16,153
تلك ليست أغنية

1696
02:06:16,381 --> 02:06:18,004
إنها عمل بغيض

1697
02:06:18,265 --> 02:06:19,205
عمل بغيض

1698
02:06:19,434 --> 02:06:21,836
تشوهات. انحرافات

1699
02:06:22,097 --> 02:06:24,889
هذا كل ما ستجدونه هنا في الأسفل

1700
02:05:54,445 --> 02:05:59,623
من يتجرأ أن يدخل
إلى مملكتي بسلاحه؟

1701
02:06:34,314 --> 02:06:35,214
جواسيس؟

1702
02:06:35,449 --> 02:06:36,383
لصوص؟

1703
02:06:36,616 --> 02:06:37,683
قتلة؟

1704
02:06:37,985 --> 02:06:39,586
أقزام یا حضرة الشرير

1705
02:06:39,820 --> 02:06:40,887
أقزام؟

1706
02:06:41,755 --> 02:06:43,422
وجدناهم عند الرواق الأمامي

1707
02:06:43,691 --> 02:06:46,426
!ماذا تنتظرون؟ فتشوهم

1708
02:06:48,195 --> 02:06:49,329
فتشوهم جيدا

1709
02:06:49,564 --> 02:06:50,763
ولا تتركوا شيئا

1710
02:06:57,505 --> 02:06:58,372
...أنا على يقين

1711
02:06:58,639 --> 02:07:00,941
...يا ذا الحدبة العظيم، أنهم ...

1712
02:07:01,177 --> 02:07:02,877
متحالفون مع الجان ...

1713
02:07:03,145 --> 02:07:06,814
".مصنوع في ريفنديل"

1714
02:07:07,183 --> 02:07:10,151
العمر الثاني. لا يمكنك أن تتخلى عنه

1715
02:07:13,355 --> 02:07:15,557
فقط بضعة تذكارات

1716
02:07:15,580 --> 02:07:17,583
ماذا تفعلون هنا؟

1717
02:07:19,696 --> 02:07:23,064
لا تقلقوا يا فتيان. سأتولى هذا

1718
02:07:23,332 --> 02:07:24,600
ماذا--؟ ما كان ذلك؟

1719
02:07:24,867 --> 02:07:29,605
.بدون ألاعيب. أريد الحقيقة
الثآليل وكل شيء

1720
02:07:29,873 --> 02:07:32,442
يجب عليك رفع صوتك

1721
02:07:32,742 --> 02:07:35,111
غلمانك سحقوا بوقي

1722
02:07:35,378 --> 02:07:37,446
!سأسحق ما هو أكثر من بوقك

1723
02:07:39,315 --> 02:07:42,219
،إن أردت معلومات أكثر
ينبغي عليك أن تكلمني أنا

1724
02:07:47,659 --> 02:07:51,428
.كنا على الطريق
حسنا، لم يكن طريقا بل مسار

1725
02:07:51,663 --> 02:07:54,097
هو ليس مسارا حتى، هو مسلك

1726
02:07:54,465 --> 02:07:57,868
،عموما، المهم
.كنا على الطريق أو المسار أو المسلك

1727
02:07:58,169 --> 02:08:01,505
،وعندها لم نكن، وهذه مشكلة
...لأننا كان من المفترض

1728
02:08:01,773 --> 02:08:02,840
...أن نكون في دانلاند ... -
اسكت -

1729
02:08:03,108 --> 02:08:04,275
الثلاثاء الماضي ..

1730
02:08:04,509 --> 02:08:06,044
في زيارة لأقارب بعيدون

1731
02:08:06,510 --> 02:08:08,246
بعض الأقارب من طرف أمي

1732
02:08:08,480 --> 02:08:10,081
!اخرس

1733
02:08:17,423 --> 02:08:18,891
إذا رفضوا الكلام
فسنجعلهم يصرخون ألما

1734
02:08:18,915 --> 02:08:19,134
!اجلبوا المعصرة

1735
02:08:19,158 --> 02:08:21,894
اجلبوا ساحقة العظام

1736
02:08:22,127 --> 02:08:23,261
وابدأوا من أصغرهم

1737
02:08:24,063 --> 02:08:25,197
!انتظروا

1738
02:08:27,768 --> 02:08:30,569
!یا للعجب

1739
02:08:31,271 --> 02:08:32,471
انظروا من هذا

1740
02:08:34,507 --> 02:08:37,977
...ثورین بن ثرین بن ثرور

1741
02:08:38,712 --> 02:08:41,881
ملك ما تحت الجبل...

1742
02:08:43,383 --> 02:08:46,687
لكني أنسى أنه ليس لديك جبل

1743
02:08:46,921 --> 02:08:48,488
.وأنت لست بملك

1744
02:08:48,722 --> 02:08:49,755
...وهذا ما يجعلك ...

1745
02:08:51,125 --> 02:08:53,026
نكرة...

1746
02:08:56,464 --> 02:09:01,302
أعرف شخصا يدفع
مكافأة كبيرة مقابل رأسك

1747
02:09:02,128 --> 02:09:03,921
رأسك فقط

1748
02:09:04,170 --> 02:09:05,836
بدون الجسم

1749
02:09:07,636 --> 02:09:10,403
ربما تعرف عمن أتكلم

1750
02:09:10,972 --> 02:09:13,671
عدو قديم لك

1751
02:09:16,005 --> 02:09:20,637
أورك شاحب يمتطي وارغ أبيض

1752
02:09:22,139 --> 02:09:25,406
أزوغ المدنس قد مات

1753
02:09:27,674 --> 02:09:30,040
قتل في ساحة المعركة من زمن بعيد

1754
02:09:30,274 --> 02:09:34,875
إذا تظن أن أيام تدنيسه قد انقضت؟

1755
02:09:36,143 --> 02:09:38,510
اذهب وأخبر الأورك الشاحب

1756
02:09:38,810 --> 02:09:41,443
بأني وجدت من جعل عليه جائزة

1757
02:10:19,318 --> 02:10:20,384
!رائع

1758
02:10:22,152 --> 02:10:23,585
!رائع

1759
02:10:24,686 --> 02:10:27,019
!رائع

1760
02:10:28,587 --> 02:10:31,020
!أجل

1761
02:10:31,254 --> 02:10:33,087
غولوم، غولوم

1762
02:11:00,923 --> 02:11:03,978
!يا للغوبلين الأشقياء

1763
02:11:05,793 --> 02:11:07,436
أفضل من العظام القديمة يا عزيزي

1764
02:11:07,741 --> 02:11:09,587
أفضل من لا شيء

1765
02:11:38,231 --> 02:11:42,933
لديه عظام كثيرة يا عزيزي
ولا لحم كثير

1766
02:11:43,234 --> 02:11:46,625
اخرس! اسلخ جلده

1767
02:11:47,634 --> 02:11:48,540
ابدأ بالرأس

1768
02:11:55,022 --> 02:11:58,748
الأرض الباردة الصلبة تقضم أيدينا

1769
02:11:59,017 --> 02:12:02,275
وتقرض أقدامنا

1770
02:12:02,544 --> 02:12:06,605
الحجر والصخر کعظم یابس

1771
02:12:07,244 --> 02:12:09,426
لا لحم عليه

1772
02:12:09,696 --> 02:12:13,087
،باردة كالموت
لا نسمة حياة فيها

1773
02:12:13,490 --> 02:12:14,565
!ما أحلى الأكل

1774
02:12:54,157 --> 02:12:56,439
..يا لهذه المفاجأة الجميلة

1775
02:12:56,676 --> 02:12:58,353
!یا عزيزي...

1776
02:12:58,590 --> 02:13:00,468
هذا طعام مكتنز باللحم

1777
02:13:02,384 --> 02:13:05,069
غولوم، غولوم

1778
02:13:06,351 --> 02:13:08,650
تراجع، لا تقترب مني

1779
02:13:08,884 --> 02:13:10,618
...أنا أحذرك

1780
02:13:10,852 --> 02:13:13,084
إياك والاقتراب ...

1781
02:13:14,185 --> 02:13:16,252
معه سيف من سيوف الجنيين

1782
02:13:16,553 --> 02:13:18,453
وليس جنيا

1783
02:13:20,154 --> 02:13:22,021
ليس جنيا

1784
02:13:22,521 --> 02:13:24,220
فما هو يا عزيزي؟

1785
02:13:25,388 --> 02:13:26,720
ما هو هذا؟

1786
02:13:26,989 --> 02:13:30,422
اسمي بیلبو باغينز

1787
02:13:31,389 --> 02:13:33,288
باغينز؟

1788
02:13:33,989 --> 02:13:37,489
ما هو الباغينز يا عزيزي؟

1789
02:13:38,025 --> 02:13:41,490
أنا هوبيت من ذا شایر

1790
02:13:42,226 --> 02:13:47,526
نحب الغولين والوطاويط والسمك
لكننا لم نذق طعم الهوبيت من قبل

1791
02:13:48,793 --> 02:13:51,692
هل لحمك طري؟
هل هو غني بالعصارة؟

1792
02:13:51,961 --> 02:13:53,059
...إياك

1793
02:13:53,293 --> 02:13:55,427
!لا تقترب مني...

1794
02:13:55,694 --> 02:13:57,628
سأقتلك به إذا اضطررت

1795
02:13:58,961 --> 02:14:00,061
لا أريد أية مشاكل

1796
02:14:00,295 --> 02:14:01,727
مفهوم؟

1797
02:14:01,996 --> 02:14:04,962
أرني طريق الخروج من هنا وسأرحل

1798
02:14:05,230 --> 02:14:07,063
لماذا؟ هل أنت ضائع؟

1799
02:14:07,364 --> 02:14:11,130
،نعم
وأريد أن أجد طريقي بأسرع ما يمكن

1800
02:14:11,396 --> 02:14:14,830
نعرف طريقا آمنة
يمكن للهوبيت سلوكها

1801
02:14:15,098 --> 02:14:15,931
..الطريق الآمنة

1802
02:14:16,232 --> 02:14:17,498
!في الظلام. اخرس...

1803
02:14:17,866 --> 02:14:18,864
لم أقل شيئا

1804
02:14:19,166 --> 02:14:21,098
لم نكن نكلمك

1805
02:14:21,366 --> 02:14:24,065
نعم يا عزيزي نعم

1806
02:14:24,434 --> 02:14:26,633
...لا أعرف ما اللعبة التي تلعبها

1807
02:14:26,900 --> 02:14:27,534
--ولكن أنا..

1808
02:14:27,834 --> 02:14:28,833
ألعاب؟

1809
02:14:29,501 --> 02:14:32,268
،نحن نحب الألعاب
أليس كذلك عزيزي؟

1810
02:14:32,501 --> 02:14:34,735
هل تحب الألعاب؟ هل تحبها؟

1811
02:14:35,003 --> 02:14:36,701
هل تلعب الآن؟

1812
02:14:37,602 --> 02:14:38,868
ربما

1813
02:14:41,103 --> 02:14:45,670
ما الذي لديه جذور لا يراها أحد؟

1814
02:14:45,904 --> 02:14:48,570
وأطول قامة من الأشجار؟

1815
02:14:48,838 --> 02:14:50,837
عاليا، عاليا يرتفع

1816
02:14:51,072 --> 02:14:51,903
وإن كان

1817
02:14:52,206 --> 02:14:53,939
لا ينمو أبدا

1818
02:14:55,040 --> 02:14:55,705
الجبل

1819
02:14:55,940 --> 02:14:57,540
نعم، نعم

1820
02:14:57,806 --> 02:15:00,906
لنلعب بعد

1821
02:15:01,207 --> 02:15:02,941
نعم! دورك الان

1822
02:15:03,208 --> 02:15:04,507
دورك الآن، اسألنا

1823
02:15:04,775 --> 02:15:06,407
لا! لا مزيد من الألغاز

1824
02:15:08,175 --> 02:15:08,942
!أجهز عليه

1825
02:15:10,276 --> 02:15:12,643
!أجهز عليه الآن
!غولوم، غولوم

1826
02:15:12,910 --> 02:15:14,643
!لا! إياك

1827
02:15:14,877 --> 02:15:17,876
أريد أن أشارك في اللعبة، صدقني

1828
02:15:18,110 --> 02:15:20,677
...أريد أن أشارك، فمن الواضح

1829
02:15:20,911 --> 02:15:24,610
أنك ماهر جدا في الألغاز ...

1830
02:15:25,246 --> 02:15:26,945
...فلم لا

1831
02:15:28,913 --> 02:15:31,146
نلعب لعبة ألغاز، موافق؟..

1832
02:15:31,447 --> 02:15:33,046
أنا وأنت فقط

1833
02:15:33,581 --> 02:15:37,680
نعم. نعم، نحن وحدنا

1834
02:15:37,914 --> 02:15:39,880
!نعم، نعم

1835
02:15:40,182 --> 02:15:42,248
...وإذا ربحت

1836
02:15:42,481 --> 02:15:45,382
تدلني على طريق الخروج...
!أجل

1837
02:15:45,650 --> 02:15:47,347
!نعم، نعم

1838
02:15:48,151 --> 02:15:49,315
وماذا إذا خسرت؟

1839
02:15:49,583 --> 02:15:51,216
فماذا يحدث؟

1840
02:15:51,451 --> 02:15:54,884
إذا خسر يا عزيزي فسوف نأكله

1841
02:15:56,118 --> 02:15:59,752
إذا خسر باغينز فسنأكله كله

1842
02:16:06,287 --> 02:16:07,253
موافق

1843
02:16:12,220 --> 02:16:13,720
ليبدأ باغينز

1844
02:16:20,523 --> 02:16:23,090
ثلاثون فرسا أبيض على تل أحمر

1845
02:16:23,823 --> 02:16:25,356
تبدأ بالعض

1846
02:16:25,624 --> 02:16:26,590
ثم تخبط

1847
02:16:26,857 --> 02:16:28,424
ثم تقف ساكنة

1848
02:16:39,293 --> 02:16:40,325
الأسنان؟

1849
02:16:41,694 --> 02:16:42,760
!الأسنان

1850
02:16:43,027 --> 02:16:45,560
!نعم يا عزيزي

1851
02:16:46,195 --> 02:16:48,895
...ولكن نحن

1852
02:16:49,128 --> 02:16:52,262
ليس لدينا نحن إلا أسنان...

1853
02:16:55,296 --> 02:16:56,562
حان دورنا

1854
02:16:58,430 --> 02:17:00,129
تصرخ بلا صوت

1855
02:17:00,631 --> 02:17:03,097
وترفرف بلا أجنحة

1856
02:17:03,731 --> 02:17:06,798
وتعض بلا أسنان

1857
02:17:07,099 --> 02:17:08,365
بلا فم

1858
02:17:08,633 --> 02:17:10,298
تهمس

1859
02:17:13,167 --> 02:17:14,499
أمهلني قليلا

1860
02:17:18,501 --> 02:17:20,133
!نحن نعرف
!نحن نعرف الجواب

1861
02:17:20,401 --> 02:17:21,101
!اخرس

1862
02:17:27,935 --> 02:17:29,170
الريح

1863
02:17:29,470 --> 02:17:30,535
الجواب هو الريح

1864
02:17:30,804 --> 02:17:31,903
الجواب هو الريح طبعا

1865
02:17:32,136 --> 02:17:33,670
...أنت ذكي جدا

1866
02:17:33,904 --> 02:17:35,471
أيها الهوبيت ...

1867
02:17:36,071 --> 02:17:37,337
ذكي جدا

1868
02:17:38,672 --> 02:17:39,637
صندوق بلا مفاصل

1869
02:17:40,639 --> 02:17:43,273
ولا مفتاح ولا غطاء

1870
02:17:43,507 --> 02:17:44,372
كنز ذهبي

1871
02:17:44,639 --> 02:17:47,273
يختفي بداخله

1872
02:17:49,874 --> 02:17:51,174
صندوق

1873
02:17:54,108 --> 02:17:55,875
صندوق وغطاء ومفتاح

1874
02:17:56,442 --> 02:17:57,474
ماذا؟

1875
02:17:57,709 --> 02:17:59,709
هذا صعب

1876
02:18:01,810 --> 02:18:03,277
صندوق. مفتاح

1877
02:18:03,511 --> 02:18:04,242
هل استسلمت؟

1878
02:18:04,477 --> 02:18:06,977
،أعطنا فرصة يا عزيزي
أعطنا فرصة

1879
02:18:20,746 --> 02:18:22,046
!البيض

1880
02:18:22,580 --> 02:18:24,246
!البيض

1881
02:18:24,481 --> 02:18:25,480
...بيض صغير

1882
02:18:25,714 --> 02:18:27,846
!مقرمش، أجل...

1883
02:18:28,115 --> 02:18:30,347
...علمتنا جدتنا أن

1884
02:18:30,581 --> 02:18:32,581
نمتصما فيها...

1885
02:18:40,750 --> 02:18:41,884
...لدينا لغز

1886
02:18:42,118 --> 02:18:44,151
لك...

1887
02:18:44,819 --> 02:18:48,786
يلتهم الأشياء كلها

1888
02:18:49,053 --> 02:18:50,584
الطيور والحيوانات

1889
02:18:50,852 --> 02:18:54,086
والأشجار والأزهار

1890
02:18:54,321 --> 02:18:55,886
يقضم الحديد

1891
02:18:56,121 --> 02:18:58,488
ويقرض الفولاذ

1892
02:18:58,722 --> 02:19:02,488
ويطحن الصخور القاسية

1893
02:19:03,922 --> 02:19:04,889
أعطنا الجواب

1894
02:19:05,822 --> 02:19:10,289
،أمهلني قليلا
فقد أمهلتك وقتا طويلا

1895
02:19:10,656 --> 02:19:14,190
....الطيور، الحيوانات
الحيوانات؟ الأشجار، الأزهار

1896
02:19:14,457 --> 02:19:15,756
لا أعرف الجواب

1897
02:19:16,059 --> 02:19:17,891
هل طعمك لذيذ؟

1898
02:19:19,393 --> 02:19:22,492
هل مذاقك شهي؟

1899
02:19:23,959 --> 02:19:25,392
هل عظامك مقرمشة؟

1900
02:19:25,826 --> 02:19:27,026
دعني أفكر

1901
02:19:17,890 --> 02:19:19,193
دعني أفكر

1902
02:19:33,386 --> 02:19:35,463
لا يجد الجواب

1903
02:19:36,340 --> 02:19:40,819
باغينز لا يجد الجواب

1904
02:19:44,292 --> 02:19:45,883
انتهى الوقت

1905
02:19:49,746 --> 02:19:51,272
الوقت. الزمن

1906
02:19:51,500 --> 02:19:52,440
...الجواب

1907
02:19:52,895 --> 02:19:54,030
هو الزمن ...

1908
02:19:56,271 --> 02:19:57,666
لم يكن اللغز عويصا

1909
02:20:00,453 --> 02:20:01,752
آخر سؤال

1910
02:20:03,452 --> 02:20:05,183
آخر فرصة

1911
02:20:05,484 --> 02:20:06,850
حسنا

1912
02:20:09,649 --> 02:20:11,381
اسألنا

1913
02:20:12,848 --> 02:20:13,513
اسألنا

1914
02:20:13,748 --> 02:20:15,546
حسنا، حسنا

1915
02:20:19,811 --> 02:20:22,009
...ماذا الذي

1916
02:20:22,277 --> 02:20:24,142
في جيبي؟ ...

1917
02:20:27,042 --> 02:20:29,040
سؤالك غير صحيح

1918
02:20:29,775 --> 02:20:31,672
!سؤالك غير صحيح...
فاللغز يخالف

1919
02:20:31,973 --> 02:20:32,905
!القوانين ...

1920
02:20:34,872 --> 02:20:36,270
اسألنا أمرا آخر

1921
02:20:36,294 --> 02:20:38,293
لا، لا

1922
02:20:38,317 --> 02:20:40,317
،أنت قلت: اسألني
وهذا هو سؤالي

1923
02:20:40,340 --> 02:20:42,340
ماذا الذي في جيبي؟

1924
02:20:46,200 --> 02:20:48,565
.عليك أن تسمح لنا بثلاث

1925
02:20:48,832 --> 02:20:49,664
إجابات ...

1926
02:20:49,898 --> 02:20:52,097
،ثلاث إجابات، أنا موافق
ابدأ

1927
02:20:52,396 --> 02:20:54,196
اليدان -
إجابة خاطئة -

1928
02:20:54,464 --> 02:20:55,462
حاول من جديد

1929
02:20:56,895 --> 02:21:00,727
،عظم سمك، أسنان غوبلين
....أصداف،أجنحة خفاش

1930
02:21:03,559 --> 02:21:05,626
!سكين! اخرس

1931
02:21:05,859 --> 02:21:07,590
إجابة خاطئة أيضا،آخر محاولة

1932
02:21:07,825 --> 02:21:09,056
خيط

1933
02:21:09,657 --> 02:21:10,889
أو لا شيء

1934
02:21:11,123 --> 02:21:15,020
إجابتان في نفس
الوقت وكلتاهما خطأ

1935
02:21:17,987 --> 02:21:19,418
....إذا

1936
02:21:20,985 --> 02:21:22,517
ربحت اللعبة

1937
02:21:22,819 --> 02:21:24,449
وأنت وعدت أن تريني
طريق الخروج

1938
02:21:25,183 --> 02:21:28,015
هل وعدناه بهذا يا عزيزي؟

1939
02:21:28,249 --> 02:21:31,147
هل وعدناه بهذا؟

1940
02:21:34,447 --> 02:21:38,976
ماذا الذي في جيبك؟

1941
02:21:40,244 --> 02:21:41,875
لا شأن لك في هذا

1942
02:21:42,542 --> 02:21:44,508
فقد خسرت

1943
02:21:44,776 --> 02:21:46,341
خسرت؟

1944
02:21:48,473 --> 02:21:49,506
خسرت؟

1945
02:21:49,531 --> 02:21:51,529
خسرت؟

1946
02:22:00,068 --> 02:22:01,234
أين هو؟

1947
02:22:03,035 --> 02:22:03,701
أين هو؟

1948
02:22:04,966 --> 02:22:05,765
!لا

1949
02:22:08,366 --> 02:22:09,664
أين هو؟

1950
02:22:10,065 --> 02:22:10,731
!لا

1951
02:22:10,998 --> 02:22:12,696
!لا

1952
02:22:14,162 --> 02:22:15,728
!ضاع

1953
02:22:15,996 --> 02:22:17,995
!يا ويلنا

1954
02:22:18,661 --> 02:22:20,427
...عزيزي

1955
02:22:20,661 --> 02:22:21,559
!ضاع...

1956
02:22:23,959 --> 02:22:24,825
ماذا أضعت؟

1957
02:22:25,092 --> 02:22:28,390
لا تسألنا؟
ليس هذا من شأنك

1958
02:22:28,624 --> 02:22:31,190
!لا! غولوم

1959
02:22:31,423 --> 02:22:33,188
!غولوم

1960
02:22:45,849 --> 02:22:49,315
...ماذا يوجد

1961
02:22:49,615 --> 02:22:52,213
...في جيبك ...

1962
02:22:52,481 --> 02:22:55,179
الصغير اللعين؟ ...

1963
02:23:05,208 --> 02:23:07,207
لقد سرقته؟

1964
02:23:09,173 --> 02:23:11,205
لقد سرقته؟

1965
02:23:14,772 --> 02:23:15,437
لقد سرقته؟

1966
02:23:22,237 --> 02:23:23,821
العظام ستنكسر

1967
02:23:24,049 --> 02:23:25,246
والأعناق ستدق

1968
02:23:25,473 --> 02:23:26,574
ستضربون ضربا مبرحا

1969
02:23:26,801 --> 02:23:28,904
وستعذبون بالمخلعة

1970
02:23:29,131 --> 02:23:30,265
وستموتون هنا

1971
02:23:31,009 --> 02:23:32,270
ولن يعثر عليكم

1972
02:23:32,531 --> 02:23:33,144
أبدا

1973
02:23:33,404 --> 02:23:34,828
في أعماق

1974
02:23:35,120 --> 02:23:37,417
مدينة الغوبلين

1975
02:23:40,923 --> 02:23:42,803
!أعرف هذا السيف

1976
02:23:42,825 --> 02:23:44,704
إنه ساطور الغوبلين

1977
02:23:47,949 --> 02:23:49,045
!القاطع

1978
02:23:50,204 --> 02:23:51,425
...نصله قطع

1979
02:23:51,676 --> 02:23:53,398
!ألف عنق مزقوهم..

1980
02:23:54,527 --> 02:23:56,437
!اضربوهم. اقتلوهم

1981
02:23:56,687 --> 02:23:58,222
!اقتلوهم جميعا

1982
02:23:58,442 --> 02:23:59,945
!اقطعوا رأسه

1983
02:24:28,302 --> 02:24:29,480
احملوا أسلحتكم

1984
02:24:31,301 --> 02:24:31,931
وقاتلوا

1985
02:24:33,807 --> 02:24:35,060
!وقاتلوا

1986
02:24:41,773 --> 02:24:42,852
!معه مطرقة العدو
!المضرب

1987
02:24:45,279 --> 02:24:46,045
الساطع كضوء النهار؟

1988
02:24:56,498 --> 02:24:57,457
!ثورین

1989
02:25:11,263 --> 02:25:12,555
اتبعوني

1990
02:25:13,224 --> 02:25:14,266
!بسرعة

1991
02:25:16,935 --> 02:25:17,488
!اهربوا

1992
02:25:26,720 --> 02:25:28,853
!أعطنا إياه

1993
02:25:48,153 --> 02:25:49,351
...إنه

1994
02:25:49,585 --> 02:25:51,017
ملكنا نحن ..

1995
02:25:51,318 --> 02:25:53,017
!ملكنا نحن

1996
02:26:18,483 --> 02:26:20,648
!أيها اللص

1997
02:26:22,115 --> 02:26:24,914
!باغینز

1998
02:26:31,414 --> 02:26:32,581
!بسرعة

1999
02:26:34,581 --> 02:26:35,480
أسرع

2000
02:26:46,347 --> 02:26:47,312
!العمود

2001
02:26:50,312 --> 02:26:51,379
!هجوم

2002
02:27:38,308 --> 02:27:38,974
!اقطعوا الحبال

2003
02:28:02,840 --> 02:28:03,939
!هيا بسرعة

2004
02:28:04,206 --> 02:28:05,772
!تحركوا -
!بومبر -

2005
02:28:12,605 --> 02:28:14,638
!هيا انزلوا

2006
02:28:18,172 --> 02:28:18,971
!اقفزوا

2007
02:28:25,338 --> 02:28:26,170
هيا اقفز؟

2008
02:28:47,169 --> 02:28:47,901
هيا

2009
02:28:50,769 --> 02:28:51,635
!ادفعوا

2010
02:29:11,034 --> 02:29:11,832
!هيا

2011
02:29:18,199 --> 02:29:19,032
!هيا

2012
02:29:25,733 --> 02:29:26,698
.انتبهوا وراءكم

2013
02:29:26,932 --> 02:29:29,498
حسبتم أنفسكم ستفلتون مني

2014
02:29:33,132 --> 02:29:35,563
ماذا ستفعل الآن أيها الساحر؟

2015
02:29:44,064 --> 02:29:45,130
هذا يفي بالغرض

2016
02:30:20,528 --> 02:30:22,793
كان يمكن أن يصيبنا الأسوأ

2017
02:30:23,727 --> 02:30:24,459
!لا أصدق

2018
02:30:25,493 --> 02:30:28,092
!لا بد أنك تمزح

2019
02:30:34,127 --> 02:30:34,793
! غاندالف

2020
02:30:40,157 --> 02:30:42,321
،عددهم كبير جدأ
لا نستطيع مواجهتهم

2021
02:30:42,010 --> 02:30:43,983
لا شيء سينقذنا إلا ضوء النهار؟

2022
02:30:44,762 --> 02:30:45,898
هيا

2023
02:30:46,166 --> 02:30:47,202
هيا انهضوا؟

2024
02:30:50,280 --> 02:30:51,248
بالین

2025
02:30:51,483 --> 02:30:52,451
!هيا

2026
02:30:54,359 --> 02:30:55,662
!انتظروا

2027
02:30:56,365 --> 02:30:58,739
!يا عزيزي انتظر

2028
02:30:59,610 --> 02:31:02,218
!غولوم، غولوم

2029
02:31:06,892 --> 02:31:08,363
!بسرعة، بسرعة

2030
02:31:10,371 --> 02:31:11,441
من هنا

2031
02:31:14,183 --> 02:31:15,018
هيا

2032
02:31:15,320 --> 02:31:17,292
!هيا، بسرعة

2033
02:31:19,935 --> 02:31:21,640
أجل، هيا؟

2034
02:32:48,962 --> 02:32:50,366
!باغینز

2035
02:32:51,705 --> 02:32:53,677
!أيها اللص

2036
02:32:54,547 --> 02:32:59,095
!اللعنة عليه
!سنكرهه حتى آخر العمر

2037
02:33:12,440 --> 02:33:14,947
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

2038
02:33:15,383 --> 02:33:17,622
بیفر، بوفر، أصبحوا 10

2039
02:33:17,857 --> 02:33:20,330
،هذان فيلي وكيلي
أصبحوا 12

2040
02:33:20,667 --> 02:33:23,842
وهذا بومبر، أصبحوا 13

2041
02:33:24,136 --> 02:33:25,403
أين بيلبو؟

2042
02:33:26,271 --> 02:33:28,305
أين الهوبيت؟

2043
02:33:29,439 --> 02:33:30,972
أين الهوبيت؟

2044
02:33:32,474 --> 02:33:33,374
!اللعنة على المخلوق الصغير

2045
02:33:34,309 --> 02:33:35,342
لقد أضعناه؟

2046
02:33:35,576 --> 02:33:36,910
!ظننته مع دوري

2047
02:33:37,777 --> 02:33:38,776
!لا تلق اللوم علي

2048
02:33:39,011 --> 02:33:40,111
أين رأيتموه آخر مرة؟

2049
02:33:40,345 --> 02:33:41,011
...أعتقد أنني رأيته

2050
02:33:41,279 --> 02:33:41,979
...يهرب...

2051
02:33:42,214 --> 02:33:42,979
حين قبضوا علينا...

2052
02:33:43,248 --> 02:33:44,580
وماذا حدث بالتحديد؟

2053
02:33:44,848 --> 02:33:47,049
أخبروني -
سأخبرك ما حدث -

2054
02:33:47,316 --> 02:33:48,916
...سنحت الفرصة لباغينز

2055
02:33:49,150 --> 02:33:50,051
فانتهزها...

2056
02:33:50,952 --> 02:33:53,485
لم يكن يفكر إلا
...بفراشه الوثيرا وموقده

2057
02:33:53,887 --> 02:33:56,521
ما إن خرج من باب بيته ...

2058
02:33:56,755 --> 02:33:59,022
لن نرى ذلك الهوبيت بعد اليوم

2059
02:33:59,724 --> 02:34:01,324
فقد رحل من زمان

2060
02:34:01,348 --> 02:34:03,349
لا

2061
02:34:15,499 --> 02:34:16,166
لم يرحل

2062
02:34:20,470 --> 02:34:21,736
بیلبو باغينز

2063
02:34:22,303 --> 02:34:23,403
..لم أبتهج برؤية أحد

2064
02:34:23,704 --> 02:34:25,238
في حياتي كما الآن...

2065
02:34:27,274 --> 02:34:27,940
بیلبو

2066
02:34:28,441 --> 02:34:29,140
حسبناك لن تعود

2067
02:34:29,374 --> 02:34:31,275
كيف استطعت الإفلات من الغوبلين؟

2068
02:34:31,576 --> 02:34:33,076
سؤال وجيه

2069
02:34:42,315 --> 02:34:45,250
هذا لا يهم، المهم أنه عاد

2070
02:34:46,384 --> 02:34:47,251
بل يهم

2071
02:34:47,885 --> 02:34:49,218
أريد أن أعرف

2072
02:34:51,420 --> 02:34:53,155
لماذا عدت؟

2073
02:34:56,490 --> 02:34:59,558
أعرف أنك لطالما شككت في نيتي

2074
02:35:01,793 --> 02:35:03,861
،وأنت محق
فكثيرا ما أفكر في باغ أندا

2075
02:35:04,662 --> 02:35:06,463
أشتاق إلى كتبي

2076
02:35:07,430 --> 02:35:09,998
وكرسيي وحديقتي

2077
02:35:11,232 --> 02:35:12,599
أنا أنتمي إلى ذلك المكان

2078
02:35:13,267 --> 02:35:15,000
تلك هي دياري

2079
02:35:16,769 --> 02:35:18,836
...لهذا السبب عدت

2080
02:35:21,172 --> 02:35:24,039
لأنه لا دیار لديكم...

2081
02:35:24,741 --> 02:35:26,308
بل انتزعت منكم

2082
02:35:29,410 --> 02:35:31,977
ولكن سأساعدكم
لاستردادها إن استطعت

2083
02:35:55,406 --> 02:35:57,118
!طاردوهم

2084
02:35:57,139 --> 02:35:58,850
...ومزقوهم

2085
02:35:58,871 --> 02:36:00,582
!إربا...

2086
02:36:05,874 --> 02:36:07,270
نهرب من مصيبة

2087
02:36:07,570 --> 02:36:09,830
لنقع في مصيبة أكبر منها

2088
02:36:10,163 --> 02:36:11,227
!اهربوا

2089
02:36:27,253 --> 02:36:27,916
!هيا

2090
02:36:55,745 --> 02:36:56,409
!تسلقوا الأشجار

2091
02:36:56,676 --> 02:36:57,638
!جميعا

2092
02:36:57,872 --> 02:36:59,102
!تسلق یا بیلبو

2093
02:36:59,833 --> 02:37:00,498
!بسرعة

2094
02:37:11,204 --> 02:37:12,234
!إنهم قادمون

2095
02:37:50,568 --> 02:37:52,363
تشبثوا -
تشبثوا يا إخوتي؟ -

2096
02:38:13,741 --> 02:38:15,236
أزوغ

2097
02:38:21,260 --> 02:38:23,261
هل تشم هذه الرائحة؟

2098
02:38:24,846 --> 02:38:26,847
رائحة الخوف؟

2099
02:38:30,978 --> 02:38:32,979
...أذكر أن أباك كان يرتعد خوفا

2100
02:38:37,151 --> 02:38:39,152
يا ثورين بن ثرين...

2101
02:38:42,198 --> 02:38:43,998
مستحيل

2102
02:38:51,374 --> 02:38:53,375
...اتركوا ذاك لي

2103
02:38:53,399 --> 02:38:55,401
!واقتلوا الآخرين

2104
02:39:23,156 --> 02:39:25,157
!اشربوا دماءهم

2105
02:40:12,647 --> 02:40:14,081
!إنها تسقط

2106
02:40:28,412 --> 02:40:29,646
!فيلي

2107
02:40:54,262 --> 02:40:55,327
!أجل

2108
02:41:04,533 --> 02:41:05,367
!لا

2109
02:41:12,505 --> 02:41:13,171
!لا

2110
02:41:18,742 --> 02:41:20,242
!سید غاندالف

2111
02:41:26,113 --> 02:41:27,146
!لا يا دوري

2112
02:42:38,156 --> 02:42:38,788
!النجدة

2113
02:42:57,534 --> 02:42:58,767
!لا

2114
02:43:11,443 --> 02:43:13,209
!ثورین! لا

2115
02:43:31,946 --> 02:43:33,947
أحضر لي رأس القزم

2116
02:44:25,290 --> 02:44:27,291
اقتلوه

2117
02:44:34,258 --> 02:44:36,259
لا

2118
02:47:01,238 --> 02:47:02,805
!ثورین

2119
02:48:17,650 --> 02:48:18,316
!ثورين

2120
02:48:23,254 --> 02:48:24,286
!ثورين

2121
02:48:41,865 --> 02:48:42,931
المخلوق الصغير؟

2122
02:48:44,032 --> 02:48:46,066
لا تقلق

2123
02:48:46,500 --> 02:48:47,468
بیلبو هنا

2124
02:48:47,702 --> 02:48:49,702
وهو بأمان

2125
02:48:59,576 --> 02:49:00,642
!أنت

2126
02:49:04,612 --> 02:49:05,644
ماذا كنت تفعل؟

2127
02:49:06,545 --> 02:49:07,345
...کدت

2128
02:49:07,613 --> 02:49:08,781
!تقتل نفسك..

2129
02:49:10,848 --> 02:49:11,548
...ألم أقل

2130
02:49:11,848 --> 02:49:13,749
إنك ستكون عبئا؟...

2131
02:49:14,617 --> 02:49:17,051
وإنك لن تصمد في البراري؟

2132
02:49:18,186 --> 02:49:20,120
وإنه لا مكان لك بيننا؟

2133
02:49:25,724 --> 02:49:27,924
!كم كنت مخطئا في ظني

2134
02:49:41,766 --> 02:49:43,333
آسف لأنني شككت فيك

2135
02:49:43,568 --> 02:49:45,768
لا، كنت سأفعل الأمر نفسه

2136
02:49:46,636 --> 02:49:47,603
...فأنا لست بطلا

2137
02:49:47,904 --> 02:49:49,337
ولا محاربا...

2138
02:49:51,307 --> 02:49:51,972
...ولا حتى

2139
02:49:52,207 --> 02:49:53,439
لصا...

2140
02:50:12,919 --> 02:50:15,185
هل هذا ما أخاله؟

2141
02:50:30,395 --> 02:50:31,429
...إريبور

2142
02:50:33,097 --> 02:50:34,597
...جبل الوحدة...

2143
02:50:34,899 --> 02:50:36,832
..آخر ممالك الأقزام العظيمة..

2144
02:50:37,100 --> 02:50:39,534
في العالم الأوسط...

2145
02:50:42,269 --> 02:50:44,036
موطننا

2146
02:50:48,541 --> 02:50:49,172
هذا غراب؟

2147
02:50:50,108 --> 02:50:50,906
...الطيور

2148
02:50:51,141 --> 02:50:53,142
تعود إلى الجبل ...

2149
02:50:56,578 --> 02:50:58,345
...عزيزي أوين

2150
02:50:58,579 --> 02:51:00,346
هذا طائر سمنة ...

2151
02:51:01,581 --> 02:51:03,648
سنعتبر ذلك علامة

2152
02:51:03,915 --> 02:51:04,882
فأل حسن

2153
02:51:05,183 --> 02:51:06,650
معك حق

2154
02:51:07,384 --> 02:51:10,185
أنا مقتنع بأننا تجاوزنا الأصعب

2155
02:53:03,120 --> 02:53:05,420
بعيدا

2156
02:53:05,654 --> 02:53:09,823
ترتفع جبال الضباب

2157
02:53:11,191 --> 02:53:13,791
وتجعلنا نقف

2158
02:53:14,893 --> 02:53:17,360
في الأعالي

2159
02:53:18,996 --> 02:53:21,630
ما كان قبل ذلك

2160
02:53:22,932 --> 02:53:25,899
نراه مرة أخرى

2161
02:53:27,067 --> 02:53:32,269
مملكتنا مثل ضوء بعيد

2162
02:53:34,304 --> 02:53:39,674
الجبال النارية تحت القمر

2163
02:53:41,108 --> 02:53:44,544
الكلمات غير المحكية

2164
02:53:45,078 --> 02:53:47,679
سنكون هنالك قريبا

2165
02:53:49,280 --> 02:53:52,281
أغنية من أجل الوطن

2166
02:53:53,283 --> 02:53:56,350
ويرجع صداها فيه

2167
02:53:57,318 --> 02:54:02,654
وكل من يجدنا سيعرف اللحن

2168
02:54:06,023 --> 02:54:09,224
لا ننسى أبدا بعض الناس

2169
02:54:10,026 --> 02:54:13,327
ولن نسامح أبدا بعض الناس

2170
02:54:14,196 --> 02:54:17,297
أنتم لم تروا عودتنا بعد

2171
02:54:18,265 --> 02:54:21,566
سنقاتل ما دمنا أحياءا

2172
02:54:22,267 --> 02:54:25,501
كل العيون ترقب الباب المخفي

2173
02:54:26,202 --> 02:54:29,570
متجهون نحو الجبل الوحيد

2174
02:54:30,338 --> 02:54:33,538
سنشد رحالنا في العاصفة التي تحتشد

2175
02:54:34,140 --> 02:54:39,242
حتى نحصل على ذهبنا المنسي طويلا

2176
02:54:41,144 --> 02:54:43,279
سنستلقي في الأسفل

2177
02:54:43,513 --> 02:54:46,980
حيث جبال الضباب الباردة

2178
02:54:48,883 --> 02:54:51,349
في السبات العميق

2179
02:54:52,519 --> 02:54:54,986
وأحلام الذهب

2180
02:54:56,853 --> 02:55:00,055
علينا أن نصحو

2181
02:55:00,923 --> 02:55:03,924
ونقوم ببناء حياتنا

2182
02:55:04,926 --> 02:55:09,961
وأن نحمل شعلة في الظلام

2183
02:55:12,030 --> 02:55:17,364
منذ زمن بعيد حين احترقت المصابيح

2184
02:55:19,067 --> 02:55:22,035
حتى هذا اليوم

2185
02:55:23,103 --> 02:55:25,370
اشتاقت قلوبنا

2186
02:55:27,106 --> 02:55:29,906
إلى قدرها المجهول

2187
02:55:31,208 --> 02:55:34,442
والأركینستون

2188
02:55:34,466 --> 02:55:36,467
الذي كان مسلوبا

2189
02:55:36,491 --> 02:55:38,492
يجب أن يعاد

2190
02:55:38,516 --> 02:55:40,518
علينا أن نصحو

2191
02:55:40,542 --> 02:55:42,543
وأن نعمر يومنا

2192
02:55:42,567 --> 02:55:44,568
وأن نجد نشيدا

2193
02:55:44,592 --> 02:55:46,593
للقلب والروح

2194
02:55:46,617 --> 02:55:48,618
لن ننسى أبدا بعض الناس

2195
02:55:48,642 --> 02:55:50,644
ولن نسامح أبدا بعض الناس

2196
02:55:50,668 --> 02:55:52,669
أنتم لم تروا نهاية هذا بعد

2197
02:55:52,693 --> 02:55:54,694
سنقاتل ما دمنا أحياءا

2198
02:55:54,718 --> 02:55:56,719
كل العيون ترقب الباب المخفي

2199
02:55:56,743 --> 02:55:58,744
متجهون نحو الجبل الوحيد

2200
02:55:58,768 --> 02:56:00,769
سنشد رحالنا في العاصفة التي تحتشد

2201
02:56:00,794 --> 02:56:02,795
حتى نحصل على ذهبنا المنسي طويلا

2202
02:56:02,819 --> 02:56:04,820
بعيدا

2203
02:56:04,844 --> 02:56:06,845
حيث جبال الضباب الباردة

