1
00:00:36,490 --> 00:00:37,867
منذ بضعة أعوام"

2
00:00:46,424 --> 00:00:50,001
في بلدة صغيرة في (إنديانا)"

3
00:01:02,146 --> 00:01:05,922
معرض (راستي) للسيارات الكلاسيكية اليوم"

4
00:01:34,675 --> 00:01:36,052
شكراً

5
00:01:36,359 --> 00:01:37,652
هذا مفيد للعمل

6
00:01:40,446 --> 00:01:41,823
شكراً

7
00:01:49,122 --> 00:01:50,498
أرجو المعذرة

8
00:02:15,940 --> 00:02:17,650
يا لها من حركة جميلة عزيزتي

9
00:02:17,775 --> 00:02:19,736
- لا أسأم منها أبداً
- شكراً أمي

10
00:02:19,986 --> 00:02:21,779
- ربما من الأفضل أن تفلتي شعرك
- لماذا؟

11
00:02:22,155 --> 00:02:23,823
أتى (سكوت) لرؤيتنا أمس

12
00:02:24,657 --> 00:02:27,160
ما علاقة ذلك بشعري؟ هل أتى لأخذ المرملة؟

13
00:02:27,285 --> 00:02:29,829
لا، أتى للحصول على بركتنا

14
00:02:31,080 --> 00:02:32,457
ماذا؟

15
00:02:56,147 --> 00:02:57,440
مرحباً، (سكوت)

16
00:03:09,911 --> 00:03:14,207
إنه رائع، شاب الأحلام، لديك كل شيء

17
00:03:14,666 --> 00:03:17,168
لا أحد يملك كل شيء، (برندا)، اصمدي

18
00:03:26,803 --> 00:03:29,597
- تبدو الحفلة الكلاسيكية مذهلة
- أجل هذا صحيح

19
00:03:31,099 --> 00:03:33,643
ألم تلاحظي شيئاً مختلفاً؟

20
00:03:35,478 --> 00:03:38,815
ربما شعورك اليوم، أو شعوري اليوم؟

21
00:03:39,983 --> 00:03:42,151
لديّ...

22
00:03:42,527 --> 00:03:44,571
جلبت نظارات (بلوتوث أوكلي) الجديدة، هذا مثير

23
00:03:44,696 --> 00:03:46,573
إنه مثير، لكن احزري من دفع ثمنها

24
00:03:46,698 --> 00:03:49,284
- أنا، أتصدقين ذلك؟
- هذا غير عادل

25
00:03:49,409 --> 00:03:52,912
هاك، إنه المبدأ لا يجدر بنا أن ندفع لتأدية عملنا

26
00:03:53,037 --> 00:03:55,873
80% من سلطة الشرطيين تأتي من النظرة المباشرة

27
00:03:55,999 --> 00:03:58,251
كما أفعل هنا معك، أترين؟

28
00:03:58,960 --> 00:04:01,588
- بأية حال، أريد التكلم عن الليلة
- حسناً

29
00:04:01,921 --> 00:04:04,257
سأصحبك إلى عشاء مميز، تدبرت أحداً لتولي مناوبتك

30
00:04:04,382 --> 00:04:06,217
لا تقلقي، سبق أن تكلمت مع (بوبي)

31
00:04:06,342 --> 00:04:07,802
- الآن؟
- الآن

32
00:04:08,720 --> 00:04:11,347
- أين سنذهب؟
- إلى أفضل مطعم في البلدة

33
00:04:11,889 --> 00:04:13,641
- هذا محال
- بلى

34
00:04:14,475 --> 00:04:15,893
(فانسي غوندولا)

35
00:04:16,352 --> 00:04:17,854
هذا رائع جداً

36
00:04:17,895 --> 00:04:19,314
هناك

37
00:04:20,148 --> 00:04:21,441
ترين كل أولئك الناس

38
00:04:21,566 --> 00:04:24,861
معظمهم هم محامون، محترفون وقضاة

39
00:04:26,237 --> 00:04:27,655
(أليس)

40
00:04:28,823 --> 00:04:32,410
اختير لتقديمه أفضل (ألفريدو)
في مقاطعة (سميث) 3 أعوام على التوالي

41
00:04:36,789 --> 00:04:39,667
إذاً كم مضى على مواعدتنا؟ ثمانية أشهر؟

42
00:04:41,044 --> 00:04:42,420
ولن أنسى أبداً

43
00:04:42,670 --> 00:04:45,340
أول يوم اقتربت بحذاء التزلج إلى دراجتي النارية

44
00:04:46,591 --> 00:04:47,926
والتقت عينانا

45
00:04:51,262 --> 00:04:53,181
أرجو المعذرة، كم سيدوم ذلك؟

46
00:04:53,598 --> 00:04:55,934
ليس أكثر من خمس وعشرين دقيقة

47
00:04:56,309 --> 00:04:57,560
لا مانع لديّ إن أكلتم أثناء تأديتي عملي

48
00:04:57,685 --> 00:04:59,437
- لنذهب إلى طاولة أخرى
- لا، لن نغير الطاولة

49
00:04:59,562 --> 00:05:01,231
ليس لديهم طاولة أخرى، إنها أفضل طاولة

50
00:05:01,564 --> 00:05:02,857
إنها طاولة (غندولا)

51
00:05:02,982 --> 00:05:04,275
- إنها رومانسية
- رومانسية جداً

52
00:05:04,359 --> 00:05:07,278
اضطررت إلى الانتظار أسبوعين للحصول عليها
وإلا كنت فعلت هذا منذ أسبوعين

53
00:05:12,533 --> 00:05:14,535
(أليس)، أحبك كما أنت

54
00:05:15,536 --> 00:05:16,955
في الغنى والفقر

55
00:05:17,455 --> 00:05:18,831
في الصحة والمرض

56
00:05:19,415 --> 00:05:21,334
أنت عزيزتي الغالية

57
00:05:21,459 --> 00:05:23,670
أرجو المعذرة سيدي، هل من مشكلة؟

58
00:05:24,921 --> 00:05:27,507
- الجو يسود عليه صوت مسدس المسامير
- حسناً

59
00:05:27,632 --> 00:05:30,301
خططت للأمر مع مطعمك
لا اعلم لمَ يحصل الأمر هكذا

60
00:05:30,426 --> 00:05:32,512
من العبقري الذي قرر إتمام
أعمال البناء في هذا الوقت؟

61
00:05:32,637 --> 00:05:33,930
هذا فظيع

62
00:05:34,055 --> 00:05:37,267
لا أصدق هذا، أفسد طلب الزواج منها

63
00:05:37,558 --> 00:05:39,519
لا، لم يفسد (سكوتي)، هيا

64
00:05:40,853 --> 00:05:43,940
حسناً نحن آسفون جداً سيدي، احتملنا قليلاً فقط

65
00:05:46,943 --> 00:05:48,278
إنه ضيّق جداً

66
00:05:49,320 --> 00:05:51,489
إنه رائع، ربما أصبعي كبير جداً

67
00:05:51,698 --> 00:05:53,866
عزيزتي الصغيرة لديها مفاصل أصابع كبيرة

68
00:05:55,743 --> 00:05:59,455
أجل، سأتزوجك من عمق قلبي

69
00:06:00,707 --> 00:06:02,500
يشرفني أن أكون...

70
00:06:10,925 --> 00:06:14,429
إنه مغروس بعمق في الجزء الأمامي
للفص الجبهي الأيسر

71
00:06:14,554 --> 00:06:16,306
تحت فروة الرأس بخمسة سنتمترات

72
00:06:16,723 --> 00:06:18,683
علينا أن نلزم الحذر الشديد

73
00:06:19,350 --> 00:06:21,269
وإلا تضرر دماغها مدى الحياة

74
00:06:31,696 --> 00:06:34,949
انتظروا، ليس لديها تأمين، توقفوا

75
00:06:35,992 --> 00:06:38,703
شكراً (أرلين)، أنت رائعة

76
00:06:38,828 --> 00:06:40,830
أتضوّر جوعاً، أين شطائر اللحم؟

77
00:06:40,955 --> 00:06:43,499
مهلاً، عليكم إجراء الجراحة، إنها حالة طارئة

78
00:06:43,625 --> 00:06:45,335
حالة طارئة، هذه كلمة مثيرة جداً للاهتمام

79
00:06:45,585 --> 00:06:49,213
جرح برصاصة في البطن النازف، هذه حالة طارئة

80
00:06:49,422 --> 00:06:52,133
هذه الفتاة لا تنزف، يمكنها النهوض والخروج من هنا

81
00:06:52,258 --> 00:06:55,511
قد تصبح حالة طارئة بعد أسبوع أو شهر

82
00:06:56,054 --> 00:06:57,889
لكن ليس اليوم

83
00:06:58,181 --> 00:07:01,768
سئمت من شبان الـ25 من العمر الذين ليس لديهم تأمين

84
00:07:01,893 --> 00:07:05,355
ويدخلون إلى هنا،
متوقعين الحصول على خدماتنا مجاناً

85
00:07:06,231 --> 00:07:07,941
كما أننا مسؤولون

86
00:07:08,149 --> 00:07:10,526
أي أنه قد ينتهي بنا المطاف بأن ندفع لكم

87
00:07:10,735 --> 00:07:12,779
لمَ لا تتقدم بدعوى قضائية ضد (فانسي غوندولا)؟

88
00:07:12,904 --> 00:07:15,281
مع المحاكم وما إلى ذلك،
سيلزمنا أعوام لقبض التعويض

89
00:07:16,074 --> 00:07:17,450
انتظروا

90
00:07:18,034 --> 00:07:19,661
كم قد تكلف العملية بأية حال؟

91
00:07:19,786 --> 00:07:22,288
كيف يعقل أن تكون كلفة
إخراج مسمار 150 ألف دولار؟

92
00:07:22,413 --> 00:07:23,998
إنها جراحة في الدماغ

93
00:07:24,123 --> 00:07:26,793
إنه عالق في العظم الوتدي وراء الأنف

94
00:07:26,960 --> 00:07:28,503
إنه عميق وليس جيداً

95
00:07:28,628 --> 00:07:31,714
ربما يمكننا أن نتزوج
آنذاك أستفيد من تأمين (سكوت)

96
00:07:32,507 --> 00:07:36,219
حسناً، آنذاك يصبح المسمار حالة سابقة
ولن يدفع المؤمّن ثمن ذلك

97
00:07:37,303 --> 00:07:38,930
ماذا إن تركناه في الداخل؟

98
00:07:39,514 --> 00:07:41,808
أظنني رأيت هذا على الإنترنت

99
00:07:41,933 --> 00:07:44,435
هناك عازف روك، لديه مسامير في رأسه وهو بخير

100
00:07:44,560 --> 00:07:47,605
- يمكنني أن أكون بخير
- هذا منوط بمكان وجوده

101
00:07:47,730 --> 00:07:50,358
ومكان مسمارك في موقع دقيق جداً

102
00:07:50,483 --> 00:07:52,151
ما مدى دقته أيها الطبيب؟

103
00:07:52,277 --> 00:07:54,904
أتعامل مع الفرص بشكلٍ يومي، هذا عملي

104
00:07:55,029 --> 00:07:57,407
ما فرص إصابة (أليس) باضطراب شديد؟

105
00:07:57,865 --> 00:08:01,369
قد تخسر القدرة على التحكم الحركي بالفم
التعرض لمشاكل في اللفظ

106
00:08:01,703 --> 00:08:04,414
قد تعاني فرطاً في سيل اللعاب مدى الحياة

107
00:08:05,290 --> 00:08:06,666
لن تكون زوجة مسلية

108
00:08:07,834 --> 00:08:11,045
حبنا أقوى من ذلك، صحيح (سكوتي)؟

109
00:08:12,547 --> 00:08:13,923
(سكوتي)؟

110
00:08:14,674 --> 00:08:16,050
(سكوتي)

111
00:08:16,384 --> 00:08:18,177
د. (شان) مطلوب في قسم الأبحاث واحد"

112
00:08:18,303 --> 00:08:21,014
لنرَ ما سيقوله الأطباء عزيزتي

113
00:08:22,432 --> 00:08:25,768
هناك خيار آخر، هو إن تحرّك المسمار داخل الفص

114
00:08:26,561 --> 00:08:29,772
قد تخسر كل أنواع الكوابح

115
00:08:30,523 --> 00:08:32,567
- هذا جيد جداً، صحيح؟
- أجل، قد يكون ذلك جيداً

116
00:08:32,817 --> 00:08:35,486
بصراحة، هذا مزعج نوعاً ما

117
00:08:36,321 --> 00:08:37,697
قد يكون مفيداً للجنس

118
00:08:45,163 --> 00:08:47,373
ربما يمكنني أن أشعر بالنشوة أخيراً

119
00:08:48,207 --> 00:08:51,628
حسناً عزيزتي، هذا خاص جداً

120
00:08:52,211 --> 00:08:54,088
سبق أن أخبرتك أن 50 إلى 60 بالمئة من النساء

121
00:08:54,213 --> 00:08:56,049
لا يشعرن بالنشوة خلال المعاشرة

122
00:08:56,215 --> 00:08:58,051
وماذا إن بدأت برفق، كما طلبت منك

123
00:08:58,176 --> 00:09:00,595
واتباع النمط الذي يروقني فعلاً؟

124
00:09:02,180 --> 00:09:05,475
- بأية حال، إذاً...
- المسمار في هذا الفص

125
00:09:06,267 --> 00:09:08,853
قد يسبب لها في الواقع نوبات هلع

126
00:09:09,812 --> 00:09:12,857
لحظات لا يمكن التنبؤ بها من السخط،
الغضب والاستياء

127
00:09:12,982 --> 00:09:17,237
- أجل، قرأت ذلك المقال عينه
- وقد تبدئين الكلام بأجزاء من لغة أجنبية

128
00:09:17,362 --> 00:09:19,239
ربما قد تعرضت لها في صغرها

129
00:09:19,364 --> 00:09:21,532
هذا جنون لكنه أمر يحصل، سبق أن رأيت ذلك مرة

130
00:09:21,658 --> 00:09:24,994
يا إلهي، أتذكر (خيمينا) البرتغالية حاضنتي؟

131
00:09:25,119 --> 00:09:27,830
أردتها أن تكون الأشبينة، في الزفاف

132
00:09:27,956 --> 00:09:30,458
أجل، أجل، (خيمينا)

133
00:09:31,626 --> 00:09:33,920
- أجل، الحاضنة
- ماذا تفعل؟

134
00:09:34,420 --> 00:09:36,422
علينا تكبيره، صحيح؟

135
00:09:37,131 --> 00:09:39,008
مهلاً، مهلاً، أما زلنا مخطوبين؟

136
00:09:39,133 --> 00:09:40,635
- لنركز وحسب...
- نحن مخطوبان، صحيح؟

137
00:09:40,760 --> 00:09:42,720
لنركّز حالياً على إصلاح رأسك

138
00:09:43,137 --> 00:09:44,931
ثم نرى بعد ذلك، حسناً؟

139
00:09:45,974 --> 00:09:47,850
ستجلب لك هذه الحظ الجيد في الوقت الحالي

140
00:09:49,727 --> 00:09:52,772
هل استبدلت للتو خاتم الخطوبة بقائمة دجاج؟

141
00:09:53,731 --> 00:09:57,777
حسناً، أولاً، إنها براثن صقر وتعني لي الكثير
تعرف (أليس) ذلك

142
00:09:59,487 --> 00:10:02,532
وقد جلبت لي الحظ الكبير على مرّ الأعوام
في 90 بالمئة من الوقت

143
00:10:03,449 --> 00:10:05,118
كيف حال صغيرتي؟

144
00:10:06,244 --> 00:10:09,289
- أمي، أبي
- عزيزتي

145
00:10:10,790 --> 00:10:14,711
- هلا تدفعان ثمن جراحتي
- بالطبع

146
00:10:15,378 --> 00:10:16,796
سبق أن أعطت براثن الصقر تأثيراً

147
00:10:17,088 --> 00:10:20,049
- كم تكلف؟
- 150 ألف دولار

148
00:10:22,802 --> 00:10:24,679
150 ألفاً؟

149
00:10:25,179 --> 00:10:26,681
لا نملك هذا المبلغ

150
00:10:27,807 --> 00:10:29,642
خلت أن تأمينك يغطيني

151
00:10:29,767 --> 00:10:32,270
لا عزيزتي، توقف ذلك حين أكملت الـ 22، أتذكرين؟

152
00:10:32,395 --> 00:10:36,190
أعطيناك الخيار بالحصول على تأمين صحي أساسي

153
00:10:36,316 --> 00:10:40,445
أو بطاقة اعتماد يدفعها والدك
وصولاً إلى 500 دولار في العام

154
00:10:40,570 --> 00:10:43,656
أذكر ذلك،
آنذاك خلت أن بطاقة الاعتماد مسلية أكثر

155
00:10:43,781 --> 00:10:46,701
لكنني الآن أظن أن التأمين أفضل

156
00:10:46,993 --> 00:10:48,286
هكذا تجري الأمور

157
00:10:48,411 --> 00:10:51,456
(بوب)، يمكننا أخذ قرض ثان
من رهن المنزل لدفع ثمن العملية

158
00:10:51,706 --> 00:10:53,249
أجل، أجل

159
00:10:53,458 --> 00:10:56,294
لا، لا
سبق أن أخذنا قرضاً ثانياً من رهن المنزل

160
00:10:58,254 --> 00:11:01,215
حسناً، ألم تخطبي اليوم؟

161
00:11:01,341 --> 00:11:03,092
سنؤجل ذلك

162
00:11:03,217 --> 00:11:05,678
- ماذا؟ لا، لا
- أجل

163
00:11:05,887 --> 00:11:07,180
- ما زلتما مخطوبين
- سنسوّي ذلك

164
00:11:07,305 --> 00:11:08,681
- سنسوّي ذلك سريعاً
- بالتحديد

165
00:11:08,806 --> 00:11:10,350
- سنسوي ذلك
- حسناً

166
00:11:10,475 --> 00:11:12,685
أنتما مخطوبان، سنجري حفلة لجمع التبرعات

167
00:11:13,019 --> 00:11:14,896
حفلة جمع تبرعات لإخراج المسمار"

168
00:11:22,654 --> 00:11:23,988
تبدين بحالة جيدة

169
00:11:27,659 --> 00:11:29,160
مرحباً (أليس)

170
00:11:30,161 --> 00:11:32,747
مرحباً، اقرؤوا عن جراحة الدماغ
كيف حالكم؟ اقرؤوا عن جراحة الدماغ

171
00:11:32,872 --> 00:11:34,374
هاك، لا تفقد ذلك

172
00:11:34,874 --> 00:11:36,167
مرحباً (برندا) كيف حالك؟

173
00:11:36,292 --> 00:11:38,044
- تبدو رائعاً
- أنت أيضاً

174
00:11:38,169 --> 00:11:40,046
اقرؤوا عن جراحة الدماغ، هذه لك

175
00:11:41,381 --> 00:11:44,342
من الصعب احتمال هذا الشعور الإسفنجي

176
00:11:45,843 --> 00:11:47,220
إنه دماغك، تعرفين؟

177
00:11:47,345 --> 00:11:49,555
أجل، إنه دماغي، لذا كفي عن الضغط عليه

178
00:11:50,098 --> 00:11:53,101
- أنا طبيبة، أتذكرين؟
- طبيبة بيطرية

179
00:11:53,226 --> 00:11:56,187
- لا يمكن للأبقار إخبارك إن كانت تتألم
- يمكنها إخباري

180
00:11:56,437 --> 00:11:59,399
(أليس)، أتى آخرون مصابون بجراح
وليس لديهم تأمين

181
00:11:59,524 --> 00:12:01,943
ماذا؟ لمَ لا يجرون حفلتهم الخاصة لجمع التبرعات؟

182
00:12:02,068 --> 00:12:04,988
أظنهم هنا لدعمك، إنها مسألة تضامن

183
00:12:05,113 --> 00:12:07,949
- تذكرين الموقر (نورم)
- أجل

184
00:12:08,366 --> 00:12:10,994
آسفة لأنني لم أدخل الكنيسة منذ نحو 7 أعوام
كنت منشغلة جداً

185
00:12:11,119 --> 00:12:13,204
قد تقربك هذه الأزمة من الرب

186
00:12:13,329 --> 00:12:16,207
كما فعلت بـ(كيشون)، أزمتي قد أبعدتني عنه

187
00:12:16,332 --> 00:12:17,750
أخذت إجازة بعض الشيء حالياً

188
00:12:17,875 --> 00:12:20,545
أعطوه إجازة غير محددة بسبب حالته الطبية

189
00:12:20,670 --> 00:12:23,548
- كان عام إجازة
- أجبروه على أخذ عطلة

190
00:12:23,673 --> 00:12:26,009
- حسناً، لا أهمية لذلك
- إنه هام

191
00:12:26,509 --> 00:12:29,554
صلى للقدير لإنقاذ زواجه الذي دام 40 عاماً

192
00:12:29,679 --> 00:12:33,141
وجاءه الإلهام باستخدام الفياغرا ولم ينجح ذلك

193
00:12:33,266 --> 00:12:36,060
ثم بحبة خارقة تجريبية

194
00:12:36,311 --> 00:12:37,896
- وقعت على إسقاط حق
- أترون هذا؟

195
00:12:39,522 --> 00:12:41,149
لا يريد أحد معرفة ذلك

196
00:12:42,317 --> 00:12:43,693
حسناً رائع

197
00:12:44,110 --> 00:12:46,070
- هيا بنا (سكوت)
- حسناً

198
00:12:47,322 --> 00:12:49,073
هل رأيت حجم "بضاعة" ذلك الموقر؟

199
00:12:50,074 --> 00:12:53,244
مرحباً جميعاً، أريد أن أشكركم على قدومكم
أنتم قيد الاعتقال

200
00:12:55,079 --> 00:12:58,875
أمزح وحسب، أردت القول إنه حان الوقت لطلب التبرع

201
00:12:58,958 --> 00:13:00,376
لذا أردت القول إن...

202
00:13:01,586 --> 00:13:05,381
آسف، (أليس) مكبرات الصوت ليست موصولة جيداً
عليك إصلاحها من فضلك

203
00:13:05,506 --> 00:13:07,383
حسناً، أعددت بعض الملاحظات

204
00:13:07,592 --> 00:13:09,552
أرجوكم لا ترحلوا، لماذا يرحل الجميع؟

205
00:13:09,677 --> 00:13:11,888
633، 634

206
00:13:12,013 --> 00:13:14,140
بعض الفكة السخيفة من النسيب (أل)

207
00:13:14,432 --> 00:13:16,601
هل يقبل المصرف بدفع شيك بدولار؟

208
00:13:16,726 --> 00:13:20,313
قال الناس إنهم سيعطون أكثر
لو كان عضواً آخر مثل كلية

209
00:13:20,688 --> 00:13:23,024
ماذا يفترض بها أن تفعل؟ غرس مسمار في كبدها؟

210
00:13:23,149 --> 00:13:25,485
طلبت بوضوح توصيل مكبرات الصوت بشكل صحيح

211
00:13:25,610 --> 00:13:29,030
- حاولت ذلك
- ليس رائعاً إن كنا لا نحصل على دعم مالي من البيض

212
00:13:29,155 --> 00:13:32,033
علينا وحسب تأمين الأموال بالطريقة التقليدية
العمل والادخار

213
00:13:32,158 --> 00:13:33,576
لا يمكنني ذلك، طردوني

214
00:13:39,999 --> 00:13:41,584
هذا مضرّ بالعمل

215
00:13:41,709 --> 00:13:43,795
لا أحد يحصل على كل شيء، أتذكرين (أليس)؟

216
00:13:44,379 --> 00:13:45,755
اصمدي

217
00:13:46,631 --> 00:13:48,299
لا بدّ من وجود حلّ ما

218
00:13:49,384 --> 00:13:52,762
إليك نبأ، أنا طبيبة بيطرية
للحيوانات الضخمة منذ 23 عاماً

219
00:13:52,887 --> 00:13:55,431
رأيت مذار ومجرفات مغروسة في أسفل رأس الأبقارٍ

220
00:13:55,556 --> 00:13:57,100
أظنني أستطيع تولي الأمر

221
00:13:59,852 --> 00:14:02,355
لست موافقاً، لا تحظين بموافقتي، (أليس)

222
00:14:02,480 --> 00:14:06,025
هذا المسمار يسبب المشاكل بيني وبينك
وكل شيء (سكوتي)، علينا إزالته

223
00:14:06,150 --> 00:14:07,485
إن حصل سوء ما، لا تلوميني

224
00:14:08,111 --> 00:14:10,196
لا أريد هذا الكلام في غرفة عملياتي

225
00:14:11,322 --> 00:14:12,949
- ليست غلطتي
- البنج

226
00:14:13,700 --> 00:14:17,078
- هذا هو البنج؟
- هكذا كان رعاة البقر يفعلون ذلك

227
00:14:19,581 --> 00:14:20,957
لمَ تشربين ذلك؟

228
00:14:21,082 --> 00:14:23,126
- أجل، لمَ تشربه الطبيبة؟
- يثبّت يديّ

229
00:14:23,251 --> 00:14:26,337
تعجبني، ربما يمكنها أن تجري
عملية لنا لاحقاً أيها الموقر

230
00:14:26,462 --> 00:14:29,549
لنرَ كيف يجري الأمر أولاً
لا يظهر موقع (غوغل) نقاط شبه كبيرة

231
00:14:29,674 --> 00:14:31,843
بين دماغ البقرة والدماغ البشري

232
00:14:32,135 --> 00:14:33,595
(غوغل) ليس محقاً دوماً، أتعلم؟

233
00:14:33,720 --> 00:14:36,222
وكذلك (ويكيبيديا)،
أظن أنّ الأولاد يختلقون الأمور فيه

234
00:14:36,347 --> 00:14:37,765
- أيها الموقر أرجوك
- صلاة

235
00:14:37,890 --> 00:14:40,435
بارك هذه العملية الجنونية المخيفة

236
00:14:40,560 --> 00:14:42,645
أرشد يديّ (ريتا)، احم (أليس)، آمين

237
00:14:42,770 --> 00:14:45,648
حسناً هذا ما سأفعله، سآخذ هذا الملقط

238
00:14:45,773 --> 00:14:49,277
وسأغوص على عمق
نحو ثلاثة ونصف إلى أربعة سنتمترات

239
00:14:49,611 --> 00:14:50,945
وسأجد ذلك المسمار

240
00:14:55,241 --> 00:14:56,826
والآن عليّ أن...

241
00:14:58,036 --> 00:15:00,246
عليّ أن أحفر أكثر

242
00:15:01,789 --> 00:15:04,250
لا أرى المسمار حتى

243
00:15:04,959 --> 00:15:06,628
يا إلهي، آمل أنني لا أجعل الثقب أكبر

244
00:15:06,753 --> 00:15:08,755
- إذاً توقفي
- مهلاً...

245
00:15:10,465 --> 00:15:11,841
وصلنا إلى المسمار

246
00:15:12,592 --> 00:15:13,968
حسناً

247
00:15:14,886 --> 00:15:16,763
يمكنك أن تنجحي، هيا

248
00:15:18,514 --> 00:15:20,308
وجدته

249
00:15:20,975 --> 00:15:23,144
- أفلته
- بربك

250
00:15:23,269 --> 00:15:26,105
أضعته، إنه كبذرة بطيخ، ينزلق

251
00:15:27,357 --> 00:15:28,983
بربك، (أليس)

252
00:15:36,407 --> 00:15:39,535
- تباً، أكرهكم جميعاً
- (أليس) اسمعي...

253
00:15:42,622 --> 00:15:44,082
يا إلهي، هذا أشبه بفيلم (طارد الأرواح)

254
00:15:44,207 --> 00:15:46,251
تباً (ريتا)، أصبت جزء الغضب في الدماغ

255
00:15:46,376 --> 00:15:49,170
- حركت المسمار (ريتا)
- بذلت قصارى جهدي بما لديّ

256
00:15:49,295 --> 00:15:51,631
أنا خائفة، أنا خائفة جداً، أين دماغي؟

257
00:15:51,756 --> 00:15:53,132
- ماذا حصل لوجهها؟
- ما به وجهي؟

258
00:15:53,258 --> 00:15:56,636
إنه سخام وحسب عزيزتي،
والآن تراجعوا جميعاً وافسحوا لنا المجال

259
00:15:56,761 --> 00:15:59,430
هذا ما نفعله بالبقرة المجنونة

260
00:15:59,555 --> 00:16:01,933
حسناً عليك التصرف كما مع مسلح
لا يمكن التنبؤ بسلوكه

261
00:16:02,058 --> 00:16:03,893
مهاجمته واحتوائه، تراجعوا جميعاً

262
00:16:04,519 --> 00:16:05,895
(أليس)؟

263
00:16:07,397 --> 00:16:08,940
نحن شخصان يتكلمان وحسب، صحيح؟

264
00:16:09,065 --> 00:16:10,358
لا داعي لأن يتأذى أحد اليوم

265
00:16:10,483 --> 00:16:11,859
- أرجوك (سكوتي)، أنا متوترة جداً
- سأساعدك

266
00:16:11,943 --> 00:16:15,405
أعطيني أداة الوخز، وافعلي تماماً ما أطلبه

267
00:16:15,530 --> 00:16:18,366
أريدك أن تشهقي وتزفري

268
00:16:18,491 --> 00:16:21,160
تعمل مع الحكومة،
أيمكنك أن تطلب من الحكومة إصلاح رأسي؟

269
00:16:21,286 --> 00:16:22,704
إنها فكرة جنونية، اكبتيها

270
00:16:22,829 --> 00:16:26,207
على الحكومة دفع ثمن نظارتي (بلوتوث أوكلي)
وصاعقي من الفوتون

271
00:16:26,332 --> 00:16:28,459
لكن دفع ثمن جراحة (أليس)، هذا جنون

272
00:16:28,585 --> 00:16:30,169
لأنة علينا الجلوس على طاولة خطيرة في (غوندولا)

273
00:16:30,295 --> 00:16:32,922
هذه الطاولة رومانسية جداً في 99 بالمئة من الوقت

274
00:16:33,047 --> 00:16:35,425
- إنه تأثير المسمار (سكوت)
- أحبت طاولة (غوندولا)

275
00:16:35,550 --> 00:16:38,094
لا أظنها تقدر فعلاً كل الوقت والطاقة

276
00:16:38,219 --> 00:16:40,555
اللتين أمضيتهما في الإعداد لطلب الزواج

277
00:16:40,930 --> 00:16:42,890
كان الأمر متعلقاً بنا والآن يتعلق بها

278
00:16:43,016 --> 00:16:45,476
- "أنا متأذية، أحتاج إلى الانتباه"
- لا تريد هذا الانتباه

279
00:16:45,602 --> 00:16:48,104
أتخالني أريد هذا الانتباه؟ لا يمكنني التحكم بهذا

280
00:16:48,229 --> 00:16:49,647
هل كبّرت حجم خاتمي؟

281
00:16:49,772 --> 00:16:51,566
لمَ لا تكبره ليلائم هذا الأصبع؟

282
00:16:51,900 --> 00:16:53,276
هذا غير مقبول

283
00:16:53,985 --> 00:16:55,862
آسفة، لا أعلم ما يحصل لي

284
00:16:55,987 --> 00:16:57,363
حسناً اكتفيت

285
00:16:59,699 --> 00:17:01,075
أحتاج إلى فسحة

286
00:17:01,951 --> 00:17:03,703
قطع العلاقة، هذا سلوك بارد

287
00:17:06,205 --> 00:17:07,665
لا أعلم معنى ذلك

288
00:17:07,957 --> 00:17:11,669
أظنها تسألك بالبرتغالية إن كنت تقطع علاقتك بها

289
00:17:12,211 --> 00:17:14,464
(سكوت) هل تقطع علاقتك بي؟

290
00:17:14,797 --> 00:17:17,467
- هل تنهي خطوبتنا؟
- لا أريد ذلك

291
00:17:17,592 --> 00:17:20,345
لكن حالياً الفرص هي 65 على 35

292
00:17:20,470 --> 00:17:24,724
أنك يا (أليس)
تتحولين إلى برتغالية مجنونة مصابة بالهلع

293
00:17:25,433 --> 00:17:28,895
لكن ربما هناك فرصة 80 إلى 70 بالمئة

294
00:17:29,020 --> 00:17:32,065
بأن نعود معاً إن شفيت
لكن هذا منوط بالوقت الذي يستغرقه الأمر

295
00:17:32,190 --> 00:17:35,944
ترك الباب مفتوحاً قليلاً
لكن لا ينجح ذلك أبداً، إنه سراب

296
00:17:36,069 --> 00:17:37,445
قطعت علاقتك بي

297
00:17:37,695 --> 00:17:40,365
أجل، يجب فعل ذلك، آسف، هذا ضروري

298
00:17:41,157 --> 00:17:43,743
ماذا عن عدم أذية أحد اليوم؟

299
00:17:43,868 --> 00:17:45,161
لا تحصل الأمور دوماً كما نخطط لها

300
00:17:45,245 --> 00:17:46,996
(سكوت)

301
00:17:47,121 --> 00:17:50,667
لا (سكوت) لا تذهب، لا، أرجوك، هلا تبقى

302
00:17:51,084 --> 00:17:53,753
هيا (سكوت)، لا تفعل ذلك يا رجل

303
00:17:53,878 --> 00:17:55,546
أطلقي العنان لحزنك

304
00:17:57,006 --> 00:17:58,341
يمكنك البقاء هنا معنا

305
00:17:59,175 --> 00:18:00,551
لبعض الوقت

306
00:18:00,718 --> 00:18:02,720
بعد مرور 3 أسابيع..."

307
00:18:11,396 --> 00:18:14,440
- مرحباً
- مرحباً أيها الموقر، (كيشون)

308
00:18:14,566 --> 00:18:19,904
- كيف حال ابنتك؟
- أصيبت ببعض الاكتئاب منذ قطع العلاقة

309
00:18:20,029 --> 00:18:23,491
لكنها ستصبح أفضل حين تراكما،
أتودان الدخول؟

310
00:18:23,616 --> 00:18:24,993
شكراً

311
00:18:25,201 --> 00:18:27,328
عزيزتي، انظري من أتى

312
00:18:28,746 --> 00:18:30,957
- (أليس) كيف حالك؟
- مرحباً (أليس)

313
00:18:33,585 --> 00:18:35,628
ربما عليها الخروج لتنشق الهواء

314
00:18:36,004 --> 00:18:37,630
- عليها مغادرة المنزل
- لا

315
00:18:37,755 --> 00:18:40,008
لم يسر الأمر جيداً بسبب سخطها"

316
00:18:40,383 --> 00:18:42,427
لا يمكنك لمسي، لا يمكن قهري"

317
00:18:42,677 --> 00:18:45,513
لا يمكن التحكم بي أبداً لأنني مجنون"

318
00:18:47,056 --> 00:18:50,560
ساعدني الراب الساخط أيضاً
على التعامل مع مشكلتي الطبية

319
00:18:50,977 --> 00:18:54,355
ما هي مشكلتك الطبية بالتحديد (كيشون)؟

320
00:18:54,480 --> 00:18:56,482
لم تتسن لنا قط الفرصة لمعرفة ذلك

321
00:18:56,608 --> 00:18:59,068
صدقيني، لا تريدين أن تعرفي

322
00:18:59,193 --> 00:19:00,987
نريد معرفة كل شيء

323
00:19:01,112 --> 00:19:03,114
فالبؤس يحب الرفقة، صحيح عزيزتي؟

324
00:19:03,239 --> 00:19:05,074
- أجل من فضلك
- شكراً

325
00:19:05,366 --> 00:19:07,118
اسمي (كيشون ماكوليامز)

326
00:19:07,243 --> 00:19:10,663
لم أستطع لفت انتباه سيدة متأنقة جداً

327
00:19:10,788 --> 00:19:14,375
لذا قررت المشاركة في برنامج رفع الأثقال

328
00:19:14,834 --> 00:19:16,669
وصلت إلى نصف النهائيات

329
00:19:16,794 --> 00:19:20,757
حيث أوشكت على كسر الرقم القياسي وحمل 250

330
00:19:20,882 --> 00:19:23,635
ثم عجزت عن ذلك وأذيت ظهرك

331
00:19:24,010 --> 00:19:25,595
نجحت في رفع 250

332
00:19:25,720 --> 00:19:29,724
واستعملت كلمة جديدة اسمها هبوط العضو
تنطبق على الأعضاء الخلفية

333
00:19:29,849 --> 00:19:33,853
حسناً هذا يكفي، لا أريد إثارة غضب (أليس)

334
00:19:33,978 --> 00:19:37,023
لا تعرف أبداً ما قد يثير سخطها بهذا الشيء في رأسها

335
00:19:37,148 --> 00:19:38,524
ماذا تشاهدين؟

336
00:19:42,737 --> 00:19:44,113
(بوب)؟

337
00:19:44,906 --> 00:19:46,991
جد شيئاً يهدىء (أليس)

338
00:19:50,203 --> 00:19:51,579
(بوب)؟

339
00:19:51,913 --> 00:19:54,832
ويسرني وجودي هنا لمساعدة الناس"

340
00:19:54,958 --> 00:19:58,419
أحب الناس، أحب الخروج من مكتب المحاماة"

341
00:19:58,544 --> 00:20:03,383
والتكلم، الإصغاء إلى الناس، شمّهم"

342
00:20:05,051 --> 00:20:06,344
الحكومة"

343
00:20:06,427 --> 00:20:11,015
إن كان لأحد مشكلة في مقاطعتي
يمكن للقانون إصلاحها، يمكنني المساعدة"

344
00:20:11,140 --> 00:20:13,726
أنصحكم بالقدوم لزيارتي
حين تأتون إلى (واشنطن)"

345
00:20:13,851 --> 00:20:16,229
هذه أنا يدعوني، عليّ مكالمة ذلك الرجل

346
00:20:16,563 --> 00:20:18,398
لا يمكن لذلك الأبله مساعدتك (أليس)

347
00:20:18,523 --> 00:20:20,817
إنه عمل ذلك الأبله أن يساعدني أمي، قال ذلك للتو

348
00:20:20,942 --> 00:20:24,779
وليس أبله كبيراً، إنه لطيف ومراع، أرى ذلك بوضوحٍ

349
00:20:24,904 --> 00:20:27,949
لنحوّل المشكلة إلى فكرة"

350
00:20:28,074 --> 00:20:30,034
يمكنني تسوية مشكلتي، يمكنني العودة

351
00:20:30,159 --> 00:20:32,620
التزوج بـ(سكوت) ثم نسوي كل شيء مجدداً

352
00:20:32,745 --> 00:20:36,416
(هيلن) إنها المرة الأولى التي أراها متحمسة
منذ نحو 3 أسابيع

353
00:20:36,541 --> 00:20:39,502
لا، لا (بوب)، لن تذهب إلى (واشنطن)

354
00:20:39,627 --> 00:20:43,464
ما عدت أحتمل هذا، عليّ الخروج من هنا
عليّ إصلاح رأسي، عليّ مقابلة ذلك الرجل

355
00:20:43,590 --> 00:20:45,091
- أيّ رجل؟
- (سكوت)

356
00:20:45,216 --> 00:20:47,552
أترين (أليس)؟ لا داعي للذهاب إلى (واشنطن) الآن

357
00:20:48,386 --> 00:20:50,096
هل عدت لأجلي حقاً (سكوت)؟

358
00:20:50,555 --> 00:20:52,473
بصراحة، أتيت لأخذ المرملة

359
00:20:52,765 --> 00:20:56,102
ولأرى إن عولجت لكن أظن أن ذلك لم يحصل

360
00:20:56,394 --> 00:20:58,730
ما قصة (واشنطن)؟ لم تبد جيدة

361
00:20:58,897 --> 00:21:00,440
سأذهب إلى هناك للحصول على مساعدة

362
00:21:00,565 --> 00:21:02,692
إنه دماغك المجنون الذي يبدي ردات فعل (أليس)

363
00:21:02,817 --> 00:21:05,778
لا يمكن إصلاح دماغ مجنون بفكرة مجنونة

364
00:21:05,904 --> 00:21:07,363
هذه أفكار مختلة

365
00:21:07,488 --> 00:21:10,199
ليست مختلة، إنها فكرة جيدة

366
00:21:10,575 --> 00:21:12,785
إنها الوحيدة المتوفرة لدينا

367
00:21:12,911 --> 00:21:14,287
ليست فكرة جيدة

368
00:21:15,246 --> 00:21:18,416
ربما هذه دعوى ما

369
00:21:18,541 --> 00:21:20,752
السفر مع (كيشون) سيكون...

370
00:21:21,169 --> 00:21:24,964
مثل المسيح الذي أمضى أيامه مع البرص

371
00:21:25,089 --> 00:21:29,469
- شكراً
- لا، أيها الموقر! لا يمكنك تشجيع هذا

372
00:21:29,552 --> 00:21:34,057
اسمعي، هناك فرصة 105 بالمئة
أن تكون (واشنطن) فكرة فظيعة

373
00:21:34,474 --> 00:21:35,850
(بوب) المرملة

374
00:21:36,226 --> 00:21:40,688
حسناً لكنني قد أستعيدها
لبناء منحدر الكرسي المدولب لـ(أليس)

375
00:21:43,441 --> 00:21:45,568
سأوضب أغراضي

376
00:21:49,405 --> 00:21:51,491
ما زلت أريد التكلم إن عولجت

377
00:21:55,703 --> 00:21:59,165
من لا يؤمن هو مدان أصلاً"

378
00:22:57,056 --> 00:22:58,725
آسفة، انتهت الجولات لليوم

379
00:22:58,850 --> 00:23:00,977
لسنا هنا للقيام بجولة،
أتينا لرؤية السيد (هاورد بيردويل)

380
00:23:01,102 --> 00:23:04,022
- حسناً آنستي، هلا تتراجعين
- لا تقلقي، إنه هذا وحسب

381
00:23:04,147 --> 00:23:05,523
سلاح

382
00:23:06,649 --> 00:23:08,484
ليست ملقمة

383
00:23:10,194 --> 00:23:12,071
يا إلهي، أصبت

384
00:23:13,823 --> 00:23:15,158
أنت بخير (راكيشا)

385
00:23:15,950 --> 00:23:18,745
أنا بخير، لم أصب

386
00:23:19,579 --> 00:23:21,831
لكنني تعرضت لصدمة

387
00:23:21,956 --> 00:23:24,459
- أحضرها إلى هنا
- آسفة

388
00:23:24,584 --> 00:23:26,753
- ما عاد بوسعي العمل
- ما هذا؟

389
00:23:26,878 --> 00:23:28,796
أحضرته لأظهر لـ(هاورد بيردويل) ما حصل لي

390
00:23:28,922 --> 00:23:30,757
ما كان ليطلق المسمار لو لم تمسكه

391
00:23:31,007 --> 00:23:32,342
ما كان يفترض بي أن أفعل؟

392
00:23:32,467 --> 00:23:34,677
أجل، إنها حارسة أمن

393
00:23:35,303 --> 00:23:38,765
وهي رائعة، ما اسمك؟

394
00:23:39,390 --> 00:23:41,517
(راكيشا)، يناديني الجميع (رارا)

395
00:23:41,643 --> 00:23:43,895
اسمي (كيشون)، يناديني أصدقائي (كيكي)

396
00:23:44,771 --> 00:23:47,106
ربما صدمتك تثيرني

397
00:23:48,107 --> 00:23:51,486
اسمحي لي بالاعتذار نيابة عن أصدقائي البيض
عديمي الإحساس

398
00:23:51,611 --> 00:23:54,822
وأصحبك إلى (بينيهانا)
وأخفف صدمتك بشراب (ساكي بومب)

399
00:23:54,948 --> 00:23:57,242
ماذا؟ ستذهبان الآن؟

400
00:23:57,533 --> 00:24:00,954
- وصلنا للتو
- في المجتمع الأسود، يحصل الأمر بهذه السرعة

401
00:24:01,079 --> 00:24:02,455
ضع هذه في خزانتي

402
00:24:02,580 --> 00:24:04,332
- ماذا عن مهمتنا؟
- وحلمنا

403
00:24:04,457 --> 00:24:08,670
- أجل
- ماذا عن إصلاح جراح الأمة؟ ماذا حصل لذلك؟

404
00:24:08,795 --> 00:24:10,171
حظاً موفقاً

405
00:24:10,546 --> 00:24:13,675
حسناً، أظن أنه لم يبق سوانا، لنذهب

406
00:24:24,727 --> 00:24:27,146
(هاورد بيردويل)، (إنديانا)"

407
00:24:29,524 --> 00:24:31,776
- أنت جاهزة؟
- أجل

408
00:24:39,867 --> 00:24:42,287
مرحباً، أهلاً بكما، الاستعلامات هناك

409
00:24:42,412 --> 00:24:44,539
والموعد يستغرق نحو أسبوعين إلى ثلاثة

410
00:24:44,664 --> 00:24:46,249
يا إلهي، هذا هو؟

411
00:24:46,541 --> 00:24:50,044
أجل لكنه منشغل جداً بتشريع هام

412
00:24:50,378 --> 00:24:52,297
بدأت أظن أن العلاقة الجنسية مبالغ في تقديرها

413
00:24:52,422 --> 00:24:54,299
نصف الوقت يكون الرابط غير مكتمل

414
00:24:54,424 --> 00:24:56,718
ثم أصبح ملتزماً وما إلى ذلك من ترهات، تعلمين؟

415
00:24:56,843 --> 00:24:59,262
هيا، أفضّل لعب الغولف، أمي

416
00:25:00,138 --> 00:25:03,766
أجل، أعلم أنه لديّ سحر طبيعي
لكنني لا أستطيع إنجاز شيء هنا

417
00:25:03,892 --> 00:25:07,645
أعجز عن شراء غراء ملوّن لأولادي

418
00:25:08,187 --> 00:25:10,064
يقتلني ذلك، أرتكز على ذلك

419
00:25:10,189 --> 00:25:13,026
- لا يمكننا الدخول هكذا...
- لكنه هناك

420
00:25:13,943 --> 00:25:17,363
- يا إلهي، النائبة (هندريكسون)، يا له من شرف
- هل هو هنا؟ إنها مستعجلة

421
00:25:17,488 --> 00:25:19,157
سيدي، السوط هنا

422
00:25:19,657 --> 00:25:21,701
عليك تغيير ملابسك لغداء الصلاة

423
00:25:23,953 --> 00:25:25,496
- (هاورد)
- أجل؟

424
00:25:25,663 --> 00:25:28,958
- أنت في موقع حرج يا سيد
- ماذا؟ صوّت بالقبول على الأسلاك الثلاثية

425
00:25:29,083 --> 00:25:30,793
لا أتكلم عن قانون الهجرة السخيف

426
00:25:30,960 --> 00:25:33,212
- قاعدتي على القمر في ورطة
- كل هذه الدعايات عن المعارضة

427
00:25:33,379 --> 00:25:35,381
- ماذا عن دعايات المعارضة؟
- إنها فعّالة

428
00:25:35,506 --> 00:25:36,799
كيف؟

429
00:25:36,966 --> 00:25:39,928
إنفاق المال يكون على المدارس والمتنزهات وغيرها
وليس على قاعدة عسكرية على سطح القمر

430
00:25:40,053 --> 00:25:42,597
سنحرص على جعل تلك المدرسة،
المتنزه أو أي شخص آخر

431
00:25:42,722 --> 00:25:44,933
يقول إن قاعدتي على القمر ستشبع حاجاتهم

432
00:25:45,058 --> 00:25:46,935
كنت أجهل أنه بوسع قاعدة القمر فعل ذلك

433
00:25:47,060 --> 00:25:50,438
إنها تحمينا، صحيح؟
تبقينا بمأمن وتحول دون تفجيرنا

434
00:25:50,563 --> 00:25:53,066
- إنها (بام هندري)، رائدة الفضاء؟
- أجل، إنها هي

435
00:25:54,692 --> 00:25:55,985
يا إلهي!

436
00:25:56,110 --> 00:25:57,946
- حقاً عليك الذهاب الآن
- دعيت

437
00:25:58,071 --> 00:25:59,447
السوط هنا

438
00:26:00,281 --> 00:26:02,867
- أرجوك هلا تعودين غداً
- غداً؟

439
00:26:04,827 --> 00:26:06,120
لمَ ما زلت هنا؟

440
00:26:06,246 --> 00:26:10,250
لأنة لدينا حدث إعلامي هذا الأسبوع
وأريدك أن تؤمّن شخصاً لديه قضية صالحة

441
00:26:10,375 --> 00:26:14,045
يمكن السيطرة عليه والتحكم به

442
00:26:15,255 --> 00:26:18,174
وسيشجع قاعدتنا على سطح القمر

443
00:26:18,299 --> 00:26:20,843
- هذا الأسبوع؟
- ألا يأتي تلاميذ المدارس لزيارتك؟

444
00:26:20,969 --> 00:26:23,721
بلى قسوا عليّ بشكلٍ مفاجىء
بالنسبة إلى أولاد بعمر الثمانية

445
00:26:23,846 --> 00:26:25,682
ولا أريد استقبالهم مجدداً

446
00:26:25,807 --> 00:26:28,560
عليك تدبّر أحد (هاورد)، القمر هو معبدي

447
00:26:28,685 --> 00:26:30,895
- أعلم
- إنه مكان مميز جداً

448
00:26:31,020 --> 00:26:34,274
تستحق هذه البلاد الحصول على قاعدة عسكرية هناك

449
00:26:36,234 --> 00:26:37,527
مرحباً

450
00:26:37,652 --> 00:26:40,822
- (بيل)
- لديّ خبر سار فتيات (سكواز) تصنعن لنا البسكويت

451
00:26:40,947 --> 00:26:42,240
- ماذا؟
- أجل

452
00:26:42,323 --> 00:26:43,783
- هذا محال
- بلى

453
00:26:44,450 --> 00:26:46,035
- بسكويت (سكواز)؟
- أجل

454
00:26:46,160 --> 00:26:47,620
- لقاعدة القمر؟
- أجل

455
00:26:47,745 --> 00:26:51,541
أتتخيلين مدى أهمية ذلك؟
هذا أشبه بالحصول على مركز الاهتمام الوطني

456
00:26:51,666 --> 00:26:54,335
أعلم، كيف نجحت في فعل ذلك؟

457
00:26:54,460 --> 00:26:57,880
لأنني قلت لهم إننا سنحضر (شاكيرا)
للمهرجان الوطني

458
00:26:58,631 --> 00:27:00,466
هذا ما أريده

459
00:27:00,592 --> 00:27:02,010
- عليّ أن أعمل
- حسناً

460
00:27:02,135 --> 00:27:04,345
- اقضي عليهم
- أحسنت

461
00:27:05,263 --> 00:27:07,932
- تحرق الطريق
- احترق

462
00:27:08,057 --> 00:27:09,350
(شاكيرا)؟

463
00:27:10,351 --> 00:27:14,063
- كيف حصل على (شاكيرا)؟
- حسناً ربما حصل عليها أو لا

464
00:27:14,188 --> 00:27:16,900
المهم هو أنه حصل على دعم (سكواز)

465
00:27:17,025 --> 00:27:20,612
- بشكل كبير
- انظر، أراهن أنه نال دعم كشافة الصبيان أيضاً

466
00:27:21,654 --> 00:27:23,990
- ماذا؟
- هيا، عليك تغيير ملابسك لغداء الصلاة

467
00:27:24,782 --> 00:27:27,452
يثير الأمر حماس الناس دائماً لأنة خرج إلى الفضاء

468
00:27:27,577 --> 00:27:29,495
ثلاث مرات على جسمها

469
00:27:30,914 --> 00:27:33,207
هلا تقفل الباب لمنحي بعض الخصوصية من فضلك

470
00:27:34,375 --> 00:27:35,877
عليك التحرك (هاورد)

471
00:27:36,294 --> 00:27:38,922
يمكنني إحضار مئة شاب ليحلّوا محلّك

472
00:27:39,047 --> 00:27:40,924
لذا جد أحداً للحدث الإعلامي

473
00:27:43,843 --> 00:27:45,219
ارفع الزمام

474
00:27:45,720 --> 00:27:47,430
أفهم الوضع، حسناً؟ تمارس ضغطاً كبيراً

475
00:27:47,847 --> 00:27:50,350
الإشعار قصير جداً
وبصراحة ليست أفضل فكرة لاستخدام أشخاص

476
00:27:50,475 --> 00:27:52,018
غير مستعدين أو متمرنين للظهور على التلفاز

477
00:27:52,143 --> 00:27:54,312
- ماذا عن غداء الصلاة؟
- سآتي فوراً

478
00:27:54,437 --> 00:27:55,813
الآن

479
00:27:55,939 --> 00:27:59,442
عملت 8 أعوام في قسم الدعم التقني في الناسا، حسناً؟
و15 عاماً آخر هنا

480
00:27:59,567 --> 00:28:03,029
إنها ذكية ما لم تعمل وحدها،
آنذاك تسود الجلبة

481
00:28:03,154 --> 00:28:04,864
كابوس، هذا ما أقصده

482
00:28:04,989 --> 00:28:06,157
- حسناً، فهمت؟
- ماذا تفعل؟

483
00:28:06,282 --> 00:28:09,410
لذا حري بك أن تفعل ما أطلبه، حسناً؟
لن نكرّر ذلك مجدداً

484
00:28:14,457 --> 00:28:16,626
قطعنا كل هذه المسافة ولا يريد رؤيتنا حتى

485
00:28:17,085 --> 00:28:18,461
حسناً، أتعلم؟

486
00:28:18,878 --> 00:28:21,047
إليك ما سنفعله، سندخل إلى أحد هذه المكاتب

487
00:28:21,172 --> 00:28:23,591
وسنقدم نفسنا لواحد آخر من أولئك الشبان

488
00:28:25,718 --> 00:28:27,720
يؤلمني عضوي بشدة

489
00:28:29,097 --> 00:28:31,766
آسف على قولها بهذه الطريقة
لكنني أمضيت وقتاً طويلاً مع (كيشون)

490
00:28:31,891 --> 00:28:33,268
هل تؤلمك كثيراً؟

491
00:28:33,726 --> 00:28:36,145
من الصعب جداً السير

492
00:28:36,271 --> 00:28:38,731
- عليك الذهاب إلى النزل
- لا، أريد البقاء هنا معك

493
00:28:38,856 --> 00:28:42,860
لا، اذهب إلى الفندق، أصر على ذلك
استحم، لا بدّ من وجود آلة للثلج

494
00:28:43,861 --> 00:28:46,322
- سيكون ذلك جيداً
- اذهب

495
00:28:46,447 --> 00:28:47,740
- ستكونين بخير؟
- أجل

496
00:28:47,865 --> 00:28:49,325
- أريد تقريراً كاملاً
- حسناً

497
00:28:50,785 --> 00:28:52,161
أتمنى لك الشفاء

498
00:29:05,883 --> 00:29:07,677
نجري اجتماعاً هنا، آسف

499
00:29:16,853 --> 00:29:20,523
تباً لهذه الديمقراطية، هذا فظيع

500
00:29:34,913 --> 00:29:36,706
سيد (بيردويل)، أنا من مقاطعتك

501
00:29:36,831 --> 00:29:38,625
رأيتك على التلفاز، كنت رائعاً

502
00:29:38,917 --> 00:29:41,753
وكنت صادقاً، وأتيت لرؤيتك اليوم
لكنهم لم يسمحوا لي بذلك

503
00:29:42,170 --> 00:29:43,671
كان يوماً ناشطاً جداً

504
00:29:45,381 --> 00:29:49,052
- بشرة يدك ناعمة جداً
- شكراً، أتزلج كثيراً على المزلجة

505
00:29:49,177 --> 00:29:50,887
لا أعلم ما علاقة ذلك بيدىّ

506
00:29:51,721 --> 00:29:55,266
تعلمين، أحياناً الهواء يجعل بشرتك ناعمة أو خشنة

507
00:29:55,808 --> 00:29:57,227
أو لا أعلم

508
00:29:57,644 --> 00:29:59,938
بأية حال، ما الذي أتى بك إلى (واشنطن)؟

509
00:30:00,230 --> 00:30:01,898
أتيت لرؤيتك لأنني أريد مساعدة الناس

510
00:30:02,023 --> 00:30:04,484
الذين لديهم حالة غريبة، لا يملكون المال لمعالجتها

511
00:30:05,235 --> 00:30:06,986
أظنها رعاية صحية

512
00:30:07,695 --> 00:30:10,740
يا عزيزتي، لا يمكن تدبّر ذلك

513
00:30:10,865 --> 00:30:12,742
في الواقع، هذه مشكلة فظيعة نوعاً ما

514
00:30:12,867 --> 00:30:14,702
- مشكلة فظيعة؟
- أجل، تستغرق وقتاً طويلاً

515
00:30:14,827 --> 00:30:19,082
حقاً، بالتوفيق في ذلك لأنني مجرد مبتدىء
أقوم بأعمال طلاب السنة الأولى لذا...

516
00:30:19,207 --> 00:30:22,502
إذاً لماذا تدعو الناس إلى هنا؟
لمَ تقول إنه بوسعك المساعدة؟

517
00:30:22,710 --> 00:30:25,004
ألا تخالينني أريد المساعدة؟
أريد مساعدة الناس

518
00:30:25,213 --> 00:30:27,465
لكن يجب القيام بالعمل المناسب في الوقت المناسب

519
00:30:27,590 --> 00:30:29,509
ليس الأمر عملياً جداً، حسناً؟

520
00:30:29,634 --> 00:30:30,969
اسمعي، أحاول فقط...

521
00:30:31,094 --> 00:30:32,387
-آسف
- عملي؟

522
00:30:32,512 --> 00:30:35,139
أتعرض لضغط شديد حالياً، أترين هذه المكاتب؟

523
00:30:35,265 --> 00:30:38,643
كل واحد منها، فيه شخص مختلف يملي عليّ ما أفعله

524
00:30:38,768 --> 00:30:41,187
يقولون لي كم الساعة، ما اليوم الذي نحن فيه

525
00:30:41,312 --> 00:30:43,898
وحين يقولون لي: "اقفز (هاورد)، أقول..."

526
00:30:44,148 --> 00:30:46,859
من أي ارتفاع سيدي أو سيدتي؟"

527
00:30:46,985 --> 00:30:48,278
أو... بالتحديد

528
00:30:48,611 --> 00:30:50,989
أجل، أترين؟ هذا ما أتكلم عنه

529
00:30:51,239 --> 00:30:54,075
والآن تفهمينني، من الصعب العمل لدى الناس

530
00:30:54,200 --> 00:30:56,828
من الصعب حتى العمل للحصول على غراء ملوّن للأولاد

531
00:30:56,953 --> 00:30:58,746
لأولاد الناس

532
00:30:58,871 --> 00:31:01,791
حسناً؟ لذا لا أفهم، ترين، أحاول...

533
00:31:17,348 --> 00:31:19,183
هذا غريب، لم أرد فعل هذا

534
00:31:19,309 --> 00:31:23,062
لا، هذا مفهوم، هناك غموض نجم الروك السياسي

535
00:31:23,187 --> 00:31:25,023
كان ذلك غير لائق بالكامل، لا يجدر بي لمسك

536
00:31:25,148 --> 00:31:29,360
هذا غير لائق هنا، لكنه ليس غير لائق في الداخل

537
00:31:29,485 --> 00:31:32,280
لا خطب في ما فعلته

538
00:31:42,832 --> 00:31:44,208
انتبهي لـ...

539
00:32:11,277 --> 00:32:14,280
أجل، النشوة موجودة، أجل

540
00:32:14,989 --> 00:32:17,075
مارست علاقات جنسية جيدة جداً

541
00:32:17,659 --> 00:32:19,869
لكن هذه كانت جديدة جداً

542
00:32:21,246 --> 00:32:23,790
أنا سافلة المسمار القذرة!

543
00:32:25,083 --> 00:32:26,709
ما هي سافلة المسمار؟

544
00:32:27,877 --> 00:32:29,837
لديّ مسمار طوله 7 سنتمترات ونصف هنا

545
00:32:29,963 --> 00:32:31,881
وأحياناً يجعلني أرتكب أفعالاً جنونية

546
00:32:32,006 --> 00:32:34,133
والآن جعلني أصبح سافلة

547
00:32:35,468 --> 00:32:37,136
لديك مسمار في الرأس؟

548
00:32:37,971 --> 00:32:41,140
- وهو عصبياً يجعلك عاهرة؟
- أجل

549
00:32:41,766 --> 00:32:43,142
ما عذرك؟

550
00:32:43,935 --> 00:32:46,020
لا داعي للاعتذار، أظنها كانت...

551
00:32:46,145 --> 00:32:48,940
حالة توقيت جيد وحظ جيد

552
00:32:49,607 --> 00:32:53,027
عادة ما كنت لأفعل أمراً مماثلاً لولا حالتي هذه

553
00:32:53,236 --> 00:32:56,906
لا يمكنه أن يكون المسمار، قيل لي إنني فاتن

554
00:32:57,782 --> 00:33:00,868
أجل هذا صحيح لكن المسمار هو السبب، حسناً؟

555
00:33:01,077 --> 00:33:02,912
عليّ أن أخالفك الرأي

556
00:33:03,746 --> 00:33:06,749
- والآن عليّ أن أرحل
- ماذا؟

557
00:33:08,293 --> 00:33:11,296
انتظر، ماذا عن المشكلة، المشكلة هنا؟

558
00:33:11,421 --> 00:33:14,340
هل ستحوّل مشكلتي إلى فكرة؟ ماذا عن ذلك يا سيد؟

559
00:33:16,801 --> 00:33:18,344
ماذا حصل لذلك؟

560
00:33:18,469 --> 00:33:21,973
أنت جذابة

561
00:33:23,766 --> 00:33:26,269
خلتك سابقاً...

562
00:33:27,312 --> 00:33:30,940
مشكلة لا يمكن ضبطها، لكنك الآن...

563
00:33:32,442 --> 00:33:34,027
فتاة لديها مسمار في رأسها

564
00:33:34,152 --> 00:33:38,281
وهذا مثير جداً للاهتمام وإنساني جداً

565
00:33:39,282 --> 00:33:42,076
هل سبق لك أن ذهبت إلى حفلة على قاعدة القمر؟

566
00:33:43,077 --> 00:33:44,412
لا أظن ذلك، لا

567
00:33:45,038 --> 00:33:49,042
حسناً أدعوك إلى حفلة حيث يمكنك مساعدتنا، حسناً؟

568
00:33:49,542 --> 00:33:51,711
مهلاً لحظة، خلتني التي تحتاج إلى مساعدة

569
00:33:52,253 --> 00:33:55,965
لا، هنا، عليك إعطاء شيء للحصول على شيء

570
00:33:56,549 --> 00:33:58,426
- ألم نتضاجع للتو؟
- أقصد...

571
00:33:58,551 --> 00:34:00,553
أنه عليك سياسياً إعطاء شيء

572
00:34:00,678 --> 00:34:02,597
- للحصول على شيء سياسياً
- حسناً

573
00:34:02,889 --> 00:34:06,267
ساعديني للترويج للقاعدة القمرية
وسأؤمن لك فاتورة الرعاية الصحية

574
00:34:07,894 --> 00:34:09,187
لكنني لا أعرف شيئاً عن قاعدة القمر

575
00:34:09,312 --> 00:34:11,522
كل ما عليك معرفته هو أنها تبقينا بمأمن

576
00:34:12,106 --> 00:34:13,733
وتحول دون تفجيرنا

577
00:34:14,859 --> 00:34:16,152
وهي على القمر"

578
00:34:16,277 --> 00:34:19,113
قاعدة عسكرية على القمر؟
ما الفائدة من القاعدة القمرية؟

579
00:34:19,364 --> 00:34:21,282
كل ما عليك معرفته هو أنها تبقينا آمنين

580
00:34:21,407 --> 00:34:23,368
وتحول دون تفجيرنا وهي على القمر

581
00:34:23,868 --> 00:34:26,496
وإن فعلنا ذلك، سيساعدنا بمشاكلنا

582
00:34:27,330 --> 00:34:30,333
هكذا تسير الأمور، يد تغسل الأخرى

583
00:34:30,708 --> 00:34:33,586
- أتعرفين ما المدهش
- ماذا؟ ما المدهش (نورم)؟

584
00:34:33,711 --> 00:34:36,214
لا أصدق

585
00:34:36,339 --> 00:34:39,801
أن حواراً موجزاً في الرواق

586
00:34:39,926 --> 00:34:42,387
جعلكما تتفقان على كل هذا، مجرد حديث صغير

587
00:34:42,804 --> 00:34:44,389
لم يسبق لنا أن سمعنا بأمر مماثل في (واشنطن)

588
00:34:44,514 --> 00:34:47,100
- أن يقوم الناس...
- هذا ما حصل

589
00:34:47,225 --> 00:34:48,643
لا أكذب ولست كاذبة

590
00:34:48,768 --> 00:34:51,563
- لا أنعتك بالكاذبة
- جيد، لأنني لست كذلك

591
00:34:52,313 --> 00:34:54,607
هل غيرت شيئاً فيك؟

592
00:34:54,732 --> 00:34:57,569
تبدو مثيراً جداً، هل فعلت شيئاً بشعرك؟

593
00:34:58,194 --> 00:35:00,780
- ليس لديّ أي شعر
- أجل، نسيت

594
00:35:01,614 --> 00:35:03,449
- (كيشون)
- أين كنت؟

595
00:35:03,658 --> 00:35:04,993
أسترخي مع (راكيشا)

596
00:35:06,160 --> 00:35:08,746
إذاً تحب العابثين في النهاية

597
00:35:08,871 --> 00:35:11,791
أجريت أبحاثي لذا أعرف كل التفاصيل عنهم

598
00:35:11,916 --> 00:35:13,626
- وما يحبه الشبان
- لا، لا أهمية للأمر

599
00:35:13,835 --> 00:35:15,336
لأنها قوية وعميقة

600
00:35:15,461 --> 00:35:18,506
وتحب القيام برسوم جميلة بالألوان المائية كهذه

601
00:35:19,716 --> 00:35:21,342
ما رأيك بي الآن؟

602
00:35:22,468 --> 00:35:25,179
هل هذا رأسك على جسم ذئب يبكي؟

603
00:35:25,471 --> 00:35:27,307
تراني كقائد الزمرة

604
00:35:27,515 --> 00:35:29,976
الذي يساعد جميع الذئاب المساكين الضعفاء المصابين

605
00:35:30,184 --> 00:35:32,395
أجل، أحببت ما فعلته بالظل

606
00:35:32,604 --> 00:35:34,355
إذاً تتعاطف مع مشاكلك الصحية؟

607
00:35:34,564 --> 00:35:35,857
لا، لم أخبرها عنها

608
00:35:35,982 --> 00:35:37,817
ما سبب وجودك هنا برأيها (كيشون)؟

609
00:35:38,026 --> 00:35:41,821
لمساعدتكم أنتم المصابين في مشاكلكم
بدون التفكير بذاتي

610
00:35:42,238 --> 00:35:43,781
لذا تحبني

611
00:35:44,115 --> 00:35:46,743
ولذا أريدكم أن توقعوا على قصتي

612
00:35:46,868 --> 00:35:49,913
- لأنني مغرم
- خلتك لا تؤمن بالحب

613
00:35:50,038 --> 00:35:52,165
بدأت أتعلم كيف أثق بالآخرين مجدداً

614
00:35:52,373 --> 00:35:54,918
لا تسحقي طائر قلبي الصغير

615
00:35:55,376 --> 00:35:56,836
ادعما كذبتي

616
00:35:57,879 --> 00:35:59,964
الحب يتطلب الصراحة (كيشون)

617
00:36:00,089 --> 00:36:02,342
تتوقع (راكيشا) مني أن أقود

618
00:36:03,718 --> 00:36:05,094
هل ترون الذئاب الصغيرة الأخرى؟

619
00:36:05,220 --> 00:36:07,847
هم متأذون ومجروحون، من يقودهم؟ أنا

620
00:36:07,972 --> 00:36:09,349
أبكي لأجلكم

621
00:36:09,891 --> 00:36:12,435
أبكي لأجلكم

622
00:36:12,810 --> 00:36:15,688
متحف الجو والفضاء الوطني"

623
00:36:18,733 --> 00:36:20,068
تمهلوا يا أولاد

624
00:36:26,574 --> 00:36:27,951
انظري، هناك برج

625
00:36:28,660 --> 00:36:30,036
مرحباً

626
00:36:30,536 --> 00:36:31,913
مرحباً

627
00:36:32,247 --> 00:36:33,623
- هذا مذهل
- هذا مثير

628
00:36:33,748 --> 00:36:35,124
- هذا رائع
- أعلم

629
00:36:35,333 --> 00:36:37,460
- هذا الموقر (نورم)
- تشرفت

630
00:36:37,710 --> 00:36:40,380
- وهذان (كيشون) و(راكيشا)
- مرحباً (كانييه)

631
00:36:40,505 --> 00:36:42,131
(شانيكا) تشرفت

632
00:36:42,465 --> 00:36:44,425
إذاً آمل أنك جاهزة للتكلم على التلفاز

633
00:36:44,884 --> 00:36:47,595
ماذا؟ لم أعدّ شيئاً،
كنت أجهل أنه يفترض بي إعداد شيء

634
00:36:47,720 --> 00:36:49,931
لماذا ناداني (كانييه)؟ اسمي (كيشون)

635
00:36:50,056 --> 00:36:51,558
عليك التكلم كشخص مصاب

636
00:36:51,683 --> 00:36:53,768
ويحتاج إلى حمايتنا

637
00:36:53,893 --> 00:36:56,062
ويطلبها من قاعدة القمر

638
00:36:56,437 --> 00:36:59,148
في الواقع، كيف ستساعدنا القاعدة القمرية بالتحديد؟

639
00:36:59,566 --> 00:37:01,776
علينا البقاء محميين و...

640
00:37:03,611 --> 00:37:05,321
- آمنين وتفادي التفجير
- أجل هذا جيد، رائع

641
00:37:05,446 --> 00:37:09,367
أجل لكن بشكل محدّد أكثر
كيف ستساعدنا القاعدة القمرية الآن بالتحديد؟

642
00:37:09,951 --> 00:37:13,746
هذا سؤال جيد
حسناً، سنتكلم مع القادة بشأن اعتماد

643
00:37:13,871 --> 00:37:15,748
قانون صغير للرعاية الصحية الطارئة

644
00:37:15,873 --> 00:37:18,668
بموجب مشروع قانون القاعدة القمرية الضخم، حسناً؟

645
00:37:18,793 --> 00:37:21,129
هذا أشبه بقمر صناعي لا أحد يعرف بأمره

646
00:37:21,254 --> 00:37:23,047
سيدور حول القمر الكبير

647
00:37:23,256 --> 00:37:25,550
- هكذا يتم الأمر
- (سليم شايدي)، أعجبتني

648
00:37:25,675 --> 00:37:27,927
أجل، ما هذه؟ أغنية أو شطيرة لحم بقر أو ما إلى ذلك؟

649
00:37:28,052 --> 00:37:29,929
من يريد مقابلة (بام هنري هندريكسون)

650
00:37:30,346 --> 00:37:31,890
- رائدة الفضاء المعروفة بالسوط؟
- أنا، أنا

651
00:37:32,223 --> 00:37:33,516
لنذهب

652
00:37:33,516 --> 00:37:35,727
لماذا يناديني (كانييه)، اسمي (كيشون)

653
00:37:36,144 --> 00:37:37,395
- سيدتي النائب
- (هاورد)

654
00:37:37,562 --> 00:37:39,647
قلت لك إنني سأنجح، هذه (أليس إيكل)

655
00:37:39,814 --> 00:37:41,941
(بام هنري هندركسون)، تشرفت بمعرفتك

656
00:37:42,066 --> 00:37:43,860
أتخالين أنه لديك الوقت للتوقيع على بطاقتي لاحقاً

657
00:37:43,943 --> 00:37:46,195
شاهدت جميع عمليات إطلاقك
منذ كنت في الصف السادس

658
00:37:46,779 --> 00:37:48,406
هذا لطف بالغ

659
00:37:48,823 --> 00:37:52,243
في الواقع، إنه العمر عينه
لـ(غراند ساكاجاويا مارشا ويبر)

660
00:37:52,368 --> 00:37:54,829
- (غراند ساكا) ماذا؟
- (جاويا) في الصف السادس

661
00:37:55,204 --> 00:37:57,498
- هل أنت نائب أيضاً؟
- لا

662
00:37:57,624 --> 00:38:00,543
أنا نادلة سابقة لديّ مسمار في رأسي
قد يصلحونه بالقانون الصغير

663
00:38:00,668 --> 00:38:02,545
المضاف إلى مشروع قانون القاعدة القمرية

664
00:38:02,670 --> 00:38:05,381
- سنرى (شاكيرا)، هذا رائع، صحيح؟
- أجل تماماً

665
00:38:05,965 --> 00:38:09,052
لا يجدر بنا التكلم عن ذلك
لنبقَ مركزين على القاعدة القمرية الليلة

666
00:38:09,177 --> 00:38:11,304
- صحيح سيد (هارشتون)؟
- أجل (مارشا)، جيد جداً

667
00:38:11,429 --> 00:38:14,974
في الواقع، ستلقي (أليس) خطاباً أيضاً حضرة النائب

668
00:38:15,225 --> 00:38:17,477
هذا جيد (هاورد) لكنها ستلقي واحداً الآن

669
00:38:17,769 --> 00:38:18,937
لنذهب (مارشا)

670
00:38:19,312 --> 00:38:20,855
(غراند ساكاجاويا مارشا ويبر)

671
00:38:20,980 --> 00:38:22,982
هل أتيت لتركيب قاعدة قمرية على سطح القمر؟

672
00:38:23,107 --> 00:38:24,817
نريد حتماً التنزه والتخييم

673
00:38:24,943 --> 00:38:27,528
بينما يقومون بخفر السماء، القاعدة القمرية مذهلة

674
00:38:32,367 --> 00:38:33,826
لا، من هنا، ها نحن ذا

675
00:38:35,036 --> 00:38:37,914
الكاميرا هناك والقاعدة القمرية مباشرة خلفنا، حسناً؟

676
00:38:38,248 --> 00:38:40,333
حسناً إذاً تكلمي عن كل ما قلناه سابقاً

677
00:38:40,458 --> 00:38:42,252
وليس ما تكلمنا عنه لاحقاً، حسناً؟

678
00:38:42,377 --> 00:38:44,796
- حسناً
- انظري إليّ، أنا متوتر، صحيح؟

679
00:38:45,296 --> 00:38:46,589
انظري إليك، تبدين رائعة

680
00:38:47,006 --> 00:38:48,383
- حقاً؟
- أنت جميلة

681
00:38:48,466 --> 00:38:49,759
شكراً

682
00:38:49,884 --> 00:38:51,261
- أؤمن بك
- حقاً؟

683
00:38:52,845 --> 00:38:54,222
أجل

684
00:38:57,809 --> 00:39:00,270
لديّ مسمار في رأسي لذا أحتاج إلى قاعدة قمرية

685
00:39:01,271 --> 00:39:05,233
لماذا؟
لا يمكنني دفع تكاليف الجراحة لذا نائبي

686
00:39:05,358 --> 00:39:07,110
الذي يبدو شاباً من معجون الأسنان (كريست)

687
00:39:07,235 --> 00:39:08,861
لكنه فعلاً شخصاً رائعاً

688
00:39:09,112 --> 00:39:13,950
ويسعى جاهداً لتأمين الغراء الملون
والتلوين لأولاد مقاطعته

689
00:39:14,075 --> 00:39:16,327
وسيساعدهم فعلاً وسيساعدني فعلاً

690
00:39:16,452 --> 00:39:19,247
وسيساعد الجميع بقاعدة القمر

691
00:39:20,206 --> 00:39:21,583
كيف؟

692
00:39:21,833 --> 00:39:24,544
حسناً، أولاً، ستحمينا

693
00:39:25,003 --> 00:39:26,838
ستجعل القمر كإحدى ولاياتنا

694
00:39:26,963 --> 00:39:29,883
ستبقينا بمأمن وتحول دون تفجيرنا
لكي نؤمن مطاعم أفضل

695
00:39:30,008 --> 00:39:32,677
ومستشفيات أفضل والغراء الملون للجميع

696
00:39:33,177 --> 00:39:36,890
هكذا تعمل (أميركا)، الأمور الأهم أولاً
تحيا القاعدة القمرية

697
00:39:40,184 --> 00:39:42,228
-آمل أنني كنت بارعة مثلك
- أجل، بالفعل

698
00:39:42,645 --> 00:39:44,022
شكراً

699
00:39:47,317 --> 00:39:49,944
كنت رائعة، أحبك الجمهور وأنا أيضاً

700
00:39:50,069 --> 00:39:51,613
- حقاً؟
- تحية عالية

701
00:39:51,988 --> 00:39:53,239
- رائع
- شكراً

702
00:39:53,364 --> 00:39:55,909
- تحكمي بالمسمار، ليس هنا
- صحيح

703
00:39:56,743 --> 00:39:58,661
(أليس) أحسنت

704
00:39:58,953 --> 00:40:00,121
- شكراً
- علينا الاحتفال بهذا

705
00:40:00,246 --> 00:40:02,081
أجل، لنجلب الشراب ونبدأ بالنهب

706
00:40:02,498 --> 00:40:04,709
لا، أمزح، إنه تفكير مبتذل عرقي

707
00:40:04,834 --> 00:40:06,544
لكن حقاً، لنجلب الشراب

708
00:40:06,669 --> 00:40:08,046
حسناً

709
00:40:10,673 --> 00:40:13,468
إن كنتم تحبون المرح فالنشرب

710
00:40:13,676 --> 00:40:17,847
تعرفون ما يقال، صحيح؟
عليك الاستمرار في البحث وهذا تماماً ما فعلناه

711
00:40:17,972 --> 00:40:19,474
- الشبان الرائعون
- أجل

712
00:40:19,599 --> 00:40:21,517
وانظروا من ظهر على التلفاز المحلي

713
00:40:21,643 --> 00:40:23,895
بدون الإصابة بنوبة هلع

714
00:40:24,020 --> 00:40:27,815
يا جماعة، ارتفعت استطلاعات الرأي بشدة
بشأن تمويل القاعدة القمرية، تهانينا (هاورد)

715
00:40:28,358 --> 00:40:29,734
يريد رئيس المجلس الحصول على التقدير على هذا"

716
00:40:29,859 --> 00:40:33,071
أحضر فتاة المسمار إلى مكتب رئيس المجلس
لزيارة مع صورة صباحاً"

717
00:40:33,738 --> 00:40:35,657
- يا إلهي
- يا له من واجب

718
00:40:35,782 --> 00:40:37,951
هذا غداً، أجل

719
00:40:38,076 --> 00:40:39,869
- إنه واجب كبير
- هذا جنون

720
00:40:40,286 --> 00:40:41,579
إنه واجب كبير

721
00:40:41,704 --> 00:40:43,456
أجل، سنذهب معاً، سنذهب جميعاً

722
00:40:43,665 --> 00:40:45,875
هذا هو الهدف، لذا أتينا إلى هنا

723
00:40:47,293 --> 00:40:48,670
إنها حفلة

724
00:41:12,151 --> 00:41:14,237
- اضرب المؤخرة
- لا

725
00:41:15,321 --> 00:41:16,614
(كيشون) لا يفعل ذلك

726
00:41:18,658 --> 00:41:20,493
أجل، لنذهب إلى (بينيهانا)

727
00:41:20,868 --> 00:41:23,955
- (بينيهانا)
- أريد الذهاب إلى (بينيهانا)

728
00:41:24,080 --> 00:41:27,333
- سنبقى هنا
- أنت واثقة؟ سيكون الأمر سحرياً

729
00:41:33,339 --> 00:41:35,466
- يمكننا فعل أمور عظيمة
- أجل

730
00:41:35,592 --> 00:41:37,886
- في السياسة
- حسناً، أجل

731
00:41:38,845 --> 00:41:41,055
يا إلهي، أنت بخير؟

732
00:41:42,348 --> 00:41:43,850
لا أعرفك

733
00:41:44,100 --> 00:41:46,769
لا أعرفك فعلاً، لا أعرفك بالتفصيل

734
00:41:46,895 --> 00:41:49,480
- أنت متحفظ
- أجل، أنا متحفظ

735
00:41:49,856 --> 00:41:53,526
أجل، تعلمين، من الصعب إخراج كل شيء

736
00:41:53,651 --> 00:41:56,404
عليك البقاء محمية في هذه المدينة
عليك إبقاء أوراقك خفية

737
00:41:56,696 --> 00:41:58,990
لا يمكنني تخييب ظن جميع الأشخاص المهمين
الذين اختاروني

738
00:41:59,198 --> 00:42:00,867
لا يمكنني أن أسمح لنفسي بالفشل

739
00:42:01,743 --> 00:42:03,119
ما هذا؟

740
00:42:04,162 --> 00:42:06,247
لذا ارتدت كلية المحاماة

741
00:42:06,748 --> 00:42:10,710
أردت أن أكون حارس غابة، كان هذا حلمي السري

742
00:42:11,502 --> 00:42:14,505
لكن لم يفهمني أحد، بدا ذلك خاطئاً جداً

743
00:42:16,966 --> 00:42:18,968
- هذا رائع
- ليس رائعاً

744
00:42:19,093 --> 00:42:22,222
من الجيد أنك تتكلم عن الأمر هكذا

745
00:42:22,680 --> 00:42:25,391
أنهيت خطوبتي للتو

746
00:42:26,226 --> 00:42:28,102
وخسرت كل شيء

747
00:42:28,228 --> 00:42:31,606
الآن، أنا بضاعة متضررة

748
00:42:31,940 --> 00:42:34,692
- أنا مجرد فتاة منسحقة
- لا، لست كذلك

749
00:42:34,817 --> 00:42:37,654
ولا أعلم إن كنت سأشعر بالسعادة في حياتي مجدداً

750
00:42:37,779 --> 00:42:39,155
- أجل ستشعرين بها
- لا أعلم

751
00:42:39,280 --> 00:42:41,282
ألا تودين العودة بالزمن؟

752
00:42:41,407 --> 00:42:42,784
بلى

753
00:42:43,117 --> 00:42:45,245
أظن أن الصف السادس كان أفضل عام في حياتي

754
00:42:45,453 --> 00:42:47,497
- مخيمات رائعة
- التزلج

755
00:42:47,622 --> 00:42:50,416
كم أحب الغابة وكانت الغابة تحبني

756
00:42:50,541 --> 00:42:51,834
أجل

757
00:42:51,960 --> 00:42:53,753
- البكاء مريح جداً
- البكاء مريح

758
00:42:53,878 --> 00:42:56,047
إنه مريح، لا أبكي أبداً

759
00:42:56,589 --> 00:42:59,717
هذا أشبه بالرقم الثاني المذهل

760
00:42:59,842 --> 00:43:01,886
نحن أفضل من آلة سفر عبر الزمن

761
00:43:02,595 --> 00:43:05,181
لأنة معاً يمكننا تحقيق أشياء مجدداً

762
00:43:07,475 --> 00:43:08,851
أجل

763
00:43:10,061 --> 00:43:11,437
أجل

764
00:43:13,648 --> 00:43:16,734
تعلمين، كنت أصلي لحصول شيء أو قدوم أحد

765
00:43:18,820 --> 00:43:22,615
ليجعلني مختلفاً وأفضل ويبدأ بالمخاطرة

766
00:43:23,241 --> 00:43:25,702
والبدء بالتصرف بواقعية والتحلي بالشجاعة

767
00:43:25,827 --> 00:43:27,912
كما يفعل حارس الغابة

768
00:43:30,290 --> 00:43:32,166
وأظنك ذلك الشخص

769
00:43:33,793 --> 00:43:35,169
إنه نحن

770
00:43:37,630 --> 00:43:40,383
لم يسبق لي أن قابلت رجلاً يفكر في الأمور هكذا

771
00:43:42,635 --> 00:43:45,805
ربما يمكنني أن أكون أكثر سعادة من السابق

772
00:43:51,311 --> 00:43:54,731
اعلم أنني معجبة بك فعلاً وليس المسمار السبب

773
00:43:55,023 --> 00:43:58,443
وأظن أن المضاجعة غير الإرادية توقفت
حين اصطدم رأسي بالمصباح

774
00:43:58,568 --> 00:44:00,904
والآن سأمارس الجنس الإرادي

775
00:44:01,404 --> 00:44:03,364
أنا أيضاً أتطوع

776
00:44:04,949 --> 00:44:07,160
ألا تظن أنه علينا توطيد معرفتنا أكثر

777
00:44:07,285 --> 00:44:09,370
- أكثر من مسألة حارس الغابة تلك؟
- مثل ماذا؟

778
00:44:09,495 --> 00:44:11,205
لا أعلم، كلمني عن والديك

779
00:44:12,081 --> 00:44:13,416
كيف هما والداك؟

780
00:44:13,541 --> 00:44:16,210
والدي سباك، أمي سكرتيرة، وأحبهما

781
00:44:16,336 --> 00:44:18,212
والداي محاميا ضرائب

782
00:44:18,338 --> 00:44:20,924
وأحبهما وأكره الضرائب

783
00:44:21,049 --> 00:44:23,718
- ماذا أيضاً؟
- أكان لديك حيوان أليف في الصغر؟

784
00:44:23,843 --> 00:44:25,762
كلب صغير اسمه (كوكونات) وأنت؟

785
00:44:26,387 --> 00:44:28,306
كلب أسود اسمه (بوجانغلز)

786
00:44:28,431 --> 00:44:30,183
حسناً، هذا جيد

787
00:44:38,316 --> 00:44:40,652
- صباح الخير
- أنا بأفضل حال

788
00:44:40,777 --> 00:44:42,070
أنا أيضاً

789
00:44:42,946 --> 00:44:46,282
أنا متلهفة لمقابلة رئيس مجلس النواب
للبدء بتحرير مشروع قانوننا اليوم

790
00:44:46,407 --> 00:44:48,326
لا أصدق بعد أن ذلك سيتم

791
00:44:51,579 --> 00:44:54,123
وها هو البسكويت الجديد لفرقتنا لقاعدة القمر

792
00:44:54,249 --> 00:44:58,253
زوجتي وولداي هما فخري وسعادتي، وأحب عملي

793
00:44:58,378 --> 00:45:00,672
مر الكثير من الرؤساء من هذا المكتب

794
00:45:00,797 --> 00:45:02,840
والآن (الساكاجو) الأعظم...

795
00:45:02,966 --> 00:45:05,969
- (ويا)
- (ويا)، هؤلاء الفتيات

796
00:45:06,094 --> 00:45:07,971
فرقة الفتيات

797
00:45:09,264 --> 00:45:13,142
أعجز عن التوقف عن تناول ذلك البسكويت يا (مارشا)

798
00:45:13,768 --> 00:45:15,103
ما هي المكونات؟

799
00:45:15,436 --> 00:45:17,480
جوز، قطع من البقان

800
00:45:17,605 --> 00:45:19,232
رقاقات الجوز، وقطع الشوكولا

801
00:45:19,357 --> 00:45:21,150
تمثل الرؤوس النووية المتعددة

802
00:45:21,568 --> 00:45:24,362
- ستكون تلك القاعدة القمرية من صنعي
- ماذا؟

803
00:45:25,154 --> 00:45:26,823
كنت ترى أنها ستشكل كارثة سيدي

804
00:45:26,948 --> 00:45:30,326
والآن وبعد أن أنهكت نفسي بالعمل عليها،
تدعي أنها فكرتك؟

805
00:45:30,785 --> 00:45:32,912
إنها الحياة في المدينة الكبيرة (بام هنري)

806
00:45:33,037 --> 00:45:36,416
سيدي الرئيس، اسمح لي بأن أقدم لك
الآنسة (إكل) من مقاطعتي

807
00:45:37,000 --> 00:45:39,377
- شكراً على مساعدتك
- شكراً سيدي

808
00:45:39,502 --> 00:45:41,296
تكلمت مع الناس مساء أمس

809
00:45:41,671 --> 00:45:44,132
وسيمر مشروع قاعدتي القمرية الآن

810
00:45:44,257 --> 00:45:48,136
حلمت دائماً بذلك المركز الأمامي المجري

811
00:45:48,511 --> 00:45:50,013
الذي يحمينا

812
00:45:50,305 --> 00:45:51,723
لكنه كان حلمي أولاً

813
00:45:53,224 --> 00:45:56,603
كان حلم الجميع كما يبدو، سنلتقط الصورة

814
00:45:56,895 --> 00:45:58,187
أيمكن أن يشاركنا أصدقائي في الصورة؟

815
00:45:58,438 --> 00:46:00,064
بالطبع

816
00:46:00,732 --> 00:46:02,025
تقصدون هؤلاء الأصدقاء

817
00:46:02,025 --> 00:46:03,443
(هاوي)! جيد

818
00:46:03,860 --> 00:46:07,989
سيدي الرئيس، أعمل بتميز
لكل الأشخاص الذين لا تأمين لهم

819
00:46:08,239 --> 00:46:11,951
كما تمثل ذلك تلك اللوحة العملاقة
التي رسمتها زوجتي الجميلة

820
00:46:13,369 --> 00:46:14,662
هذه أنا؟

821
00:46:14,787 --> 00:46:16,664
هذه أنت بالنسخة السوداء، حبيبتي الصغيرة

822
00:46:16,789 --> 00:46:18,666
- رائع!
- لنلتقط الصورة

823
00:46:24,797 --> 00:46:26,549
لماذا تجلس جانبياً؟

824
00:46:28,509 --> 00:46:29,802
أحب أن أجلس

825
00:46:29,928 --> 00:46:32,263
آسف جميعكم، لا وقت لدينا لهذا الآن

826
00:46:32,472 --> 00:46:34,515
- أظن أن الحدث يشوشهم قليلاً
- كلا، لا بأس

827
00:46:34,641 --> 00:46:36,935
أجل، لا بد من أنكم مشوشون

828
00:46:37,060 --> 00:46:40,396
لا، كنت أظن أننا سنعلق
ملاحظتنا القصيرة عن الإسعافات الأولية

829
00:46:40,521 --> 00:46:42,482
على القاعدة القمرية الكبيرة، أترون ذلك؟

830
00:46:42,607 --> 00:46:45,860
الأقمار الصناعية الصغيرة
في المدار حول القمر الكبير

831
00:46:45,985 --> 00:46:47,987
بسبب ما قلته على التلفزيون مساء أمس

832
00:46:48,112 --> 00:46:50,406
كما قلنا، لم يكن ذلك مشوشاً

833
00:46:50,531 --> 00:46:51,908
لا

834
00:46:52,033 --> 00:46:53,409
لا أتصور أن هذا ما قصده (هوارد) حرفياً،
أليس كذلك (هوارد)؟

835
00:46:53,534 --> 00:46:55,703
- ماذا قصد إذاً؟
- كذبة؟

836
00:46:55,828 --> 00:46:57,664
الكذبة ليست مقبولة عند الرب

837
00:46:57,789 --> 00:47:00,375
بالفعل، أتعرفون ذلك؟ إنها الحياة في (واشنطن)

838
00:47:00,708 --> 00:47:04,045
اسمعوا، لدي موعد في غاية الأهمية في
(البيت الأبيض)

839
00:47:07,590 --> 00:47:10,510
أحب أن أناقش معكم هذا كله

840
00:47:10,843 --> 00:47:14,180
كان علي أن أرافقك،
كيف لك أن تذهب إلى (البيت الأبيض) من دوني

841
00:47:14,305 --> 00:47:15,598
كانت الفكرة فكرتي

842
00:47:15,723 --> 00:47:18,601
لأن الموضوع محصور بيني وبين الرئيس

843
00:47:19,227 --> 00:47:21,521
وإن أحضرنا (شاكيرا) فعلاً؟

844
00:47:22,021 --> 00:47:24,482
- ماذا؟
- ما معنى (شاكيرا)؟

845
00:47:25,858 --> 00:47:27,902
وإن حررنا فعلاً قانون (أليس)؟

846
00:47:28,570 --> 00:47:31,197
قانون (أليس)؟

847
00:47:31,322 --> 00:47:33,116
شيء مصغر، شيء محدد

848
00:47:33,241 --> 00:47:35,702
لا شيء مهم كثيراً، لنتجنب النقاشات الساخنة

849
00:47:35,827 --> 00:47:39,455
شيء نضيفه على مشروع الدفاع عن قاعدة
الدفاع العسكرية القمرية بالأقمار الاصطناعية

850
00:47:39,581 --> 00:47:41,916
لماذا تكلم عن (شاكيرا) بتلك الطريقة؟

851
00:47:42,500 --> 00:47:44,752
- من هي (شاكيرا)؟
- إنها أفكار مثيرة للأهمية

852
00:47:45,295 --> 00:47:46,713
لكن لا وقت لدينا الآن

853
00:47:46,838 --> 00:47:48,923
لا تحب عندما تخطر الأفكار لشخص غيرها

854
00:47:49,048 --> 00:47:52,135
هذا ليس صحيحاً، أحب عندما تخطر الأفكار لآخرين

855
00:47:52,260 --> 00:47:55,847
أحب العملية،
التي تتطلب في الواقع الوقت والتسويات

856
00:47:55,972 --> 00:47:58,141
مثل علاقة عظيمة، لا تنجح مطلقاً

857
00:47:58,266 --> 00:48:00,143
نحن لا حبيبتي، نحن سنبقى معاً

858
00:48:00,268 --> 00:48:02,604
أنا متأسف فعلاً أيها الأصدقاء،
سيتم ذلك في وقت آخر، قريباً

859
00:48:02,729 --> 00:48:04,105
ماذا يجري؟

860
00:48:04,230 --> 00:48:06,357
لن يساعدونا يا (مارشا)
ولن تحصلي على (شاكيرا) أيضاً

861
00:48:06,482 --> 00:48:08,151
- هذا صحيح؟
- هذا ليس صحيحاً

862
00:48:08,276 --> 00:48:10,987
- لا (شاكيرا)؟
- كلا، بل سنأتي بـ(شاكيرا)

863
00:48:11,112 --> 00:48:12,488
سنأتي بـ(شاكيرا) بالطبع!

864
00:48:12,614 --> 00:48:14,782
أو منتجات متعلقة بـ(شاكيرا)

865
00:48:14,908 --> 00:48:18,786
إن لم أحصل على الإثبات حالاً
سأطلب مؤتمراً صحفياً لأعلن

866
00:48:18,912 --> 00:48:22,290
كيف سخر الكونغرس الأميركي من فرقتنا،
وسأحدث الفوضى

867
00:48:22,540 --> 00:48:24,250
عليك أن تهدئي (مارشا)

868
00:48:24,792 --> 00:48:28,004
اتركني يا (يهوذا)، أطلقن صفارة الفرقة!

869
00:48:28,129 --> 00:48:29,756
كلا، لا تطلقي صفارة الفرقة

870
00:48:32,300 --> 00:48:33,676
سيدي الرئيس تنفس!

871
00:48:34,552 --> 00:48:36,304
سيدي الرئيس تنفس!

872
00:48:36,429 --> 00:48:37,931
أعرف مناورة (هايمليك)

873
00:48:38,056 --> 00:48:39,641
- انتبهي
- يا إلهي!

874
00:48:45,438 --> 00:48:47,649
آسف سيدي الرئيس، سنفعل ما تشاؤه

875
00:48:47,774 --> 00:48:50,485
- ابتلع شيئاً
- الرئيس يختنق! النجدة

876
00:48:50,610 --> 00:48:51,986
ستصل فرقة الإسعاف

877
00:48:52,570 --> 00:48:53,947
الرجل يختنق

878
00:48:55,907 --> 00:48:58,284
علينا أن نفتح مجرى تنفسه

879
00:49:04,290 --> 00:49:06,876
لا يريد ذلك

880
00:49:08,086 --> 00:49:10,004
يا إلهي، إنه يحتضر!

881
00:49:11,047 --> 00:49:13,883
- (هوارد) افتح له قميصه
- حسناً

882
00:49:16,386 --> 00:49:17,762
ابتعدوا

883
00:49:19,389 --> 00:49:20,682
- سأحاول
- كلا، أنا سأفعل ذلك

884
00:49:20,807 --> 00:49:23,851
لا، مهلاً، إنه رئيسي
فضلاً عن أنني رغبت دائماً في القيام بذلك

885
00:49:25,478 --> 00:49:26,980
أريد أن أحاول، لا، مهلاً

886
00:49:29,190 --> 00:49:32,360
- أريد المساعدة
- كان رئيسي قبل أن أصبح رئيسك

887
00:49:32,485 --> 00:49:33,861
لا يعمل

888
00:49:33,987 --> 00:49:36,990
سأنقذه، إنها ليست معطلة،
وأنت لا تحسن القيام بذلك

889
00:49:38,116 --> 00:49:41,119
ابق معنا سيدي الرئيس، أنت معلمي!

890
00:49:41,953 --> 00:49:43,496
لن نفقده!

891
00:50:17,655 --> 00:50:20,533
ماذا يجري؟ لماذا تشاهد هذا؟

892
00:50:20,658 --> 00:50:22,744
- (أليس) على شاشة التلفزيون
- ماذا؟

893
00:50:22,869 --> 00:50:24,162
كنا نريد مشاهدة (تيرمينايتور)

894
00:50:24,287 --> 00:50:25,830
- (بريندا)، أيمكنك أن تتنحي جانباً؟
- جهزت الفشار

895
00:50:25,955 --> 00:50:27,248
- أعرف
- أمضيت الليلة في شقتك

896
00:50:27,373 --> 00:50:31,461
(بريندا)، قلت لك إنه لدي فرصة من 55 إلى 45
ألا أتمكن من نسيان (أليس)؟

897
00:50:31,586 --> 00:50:34,214
والآن ارتفعت النسبة إلى 70 مقابل 30، إنها مذهلة

898
00:50:34,339 --> 00:50:37,717
مذهلة؟ رأسها متضرر

899
00:50:37,842 --> 00:50:40,386
حسناً، من 65 إلى 35

900
00:50:40,511 --> 00:50:42,764
لكن من الممكن أن أكون ما زلت مغرماً بها

901
00:50:42,889 --> 00:50:44,766
أرقامك هي حماقات بالنسبة إلي

902
00:50:46,309 --> 00:50:48,561
لكن اتصلي بي لأنني لا أعرف كيف ستكون النتيجة

903
00:50:51,856 --> 00:50:53,650
هذا الرجل الذي تمنيت...

904
00:50:53,775 --> 00:50:55,860
أتمنى وأصلي له

905
00:50:57,195 --> 00:51:00,156
أردت أن أعبر لك عن أسفي فحسب لما قد حصل

906
00:51:00,281 --> 00:51:02,784
لو لم يتعطل جهاز الإنعاش، لكان...

907
00:51:02,909 --> 00:51:05,870
ليس جهاز الإنعاش السبب، فقد اختنق ومات

908
00:51:07,330 --> 00:51:11,167
أطلب مساعدة القدير ليأتي بشخص...

909
00:51:12,252 --> 00:51:14,587
ماذا تفعل هنا مع جماعتها الغريبة من المتحالفين؟

910
00:51:15,922 --> 00:51:20,468
أنا متأكد من أنها منزعجة لما حصل البارحة و...

911
00:51:20,885 --> 00:51:22,095
أجل، اهتم بالموضوع

912
00:51:22,220 --> 00:51:25,515
حسناً، تم ذلك، انسي كل شيء، سأهتم بالمسألة

913
00:51:27,308 --> 00:51:30,603
كان (باك ماكوي) واقعياً، نظرته باردة

914
00:51:31,312 --> 00:51:32,689
كان معلمي

915
00:51:34,440 --> 00:51:39,028
هل ما زلت تتصرف بغرابة؟
لأنك إن كنت تتصرف بغرابة بعد، اتركني وشأني

916
00:51:39,153 --> 00:51:41,114
لماذا؟ أتشعرين بالذنب لسبب ما؟

917
00:51:41,239 --> 00:51:43,449
ماذا تقول؟ لماذا سأشعر بالذنب؟

918
00:51:43,741 --> 00:51:45,577
رأيتك وأنت تنزعين السلك الكهربائي

919
00:51:46,202 --> 00:51:49,664
إنه اتهام مريع، هل رأى ذلك شخص غيرك؟

920
00:51:49,789 --> 00:51:53,877
كلا، أنا فحسب
أنا الوحيد الذي يعرف... بالجريمة

921
00:51:54,002 --> 00:51:57,672
أراحنا القدر منه، لا تزعجني

922
00:51:58,006 --> 00:51:59,883
أريد أن أتمرن على نص التكريم، (إدوين)

923
00:52:00,008 --> 00:52:02,677
إنها اللحظة الحاسمة بالنسبة إلي، عليك مساندتي

924
00:52:06,347 --> 00:52:08,141
كان معلمي

925
00:52:11,060 --> 00:52:12,437
مرحباً

926
00:52:12,812 --> 00:52:14,272
أيمكنكم أن تتنحوا قليلاً؟

927
00:52:16,482 --> 00:52:17,859
شكراً

928
00:52:19,986 --> 00:52:21,279
ماذا؟

929
00:52:21,362 --> 00:52:25,491
اتركني وشأني، لا أعرف لماذا وثقت بك
كان عليك أن تهتم لأمري

930
00:52:25,992 --> 00:52:27,952
وأنا كذبت قليلاً بطريقة ما، حسناً؟

931
00:52:28,077 --> 00:52:30,371
لم أفهم ما أفعله

932
00:52:30,496 --> 00:52:33,166
وتعرفين، أنا عالق في النظام، أجل

933
00:52:33,541 --> 00:52:37,086
لكنك ألهمتني، والآن، قد أفقد عملي

934
00:52:37,212 --> 00:52:38,630
ما المشكلة الآن؟

935
00:52:42,550 --> 00:52:44,385
- هل هذا بسبب المسمار؟
- أجل

936
00:52:44,510 --> 00:52:46,262
حسناً، سننزع هذا، مفهوم؟

937
00:52:46,387 --> 00:52:49,933
لدينا خدمة صحية جيدة هنا في الكونغرس
ويمكنني أن أعطيك بطاقة عمليتي الجراحية

938
00:52:50,058 --> 00:52:52,977
هل هي من نوع بطاقة (شاكيرا) أو هي بطاقة حقيقية؟

939
00:52:53,102 --> 00:52:54,479
إنها بطاقة حقيقية

940
00:52:55,063 --> 00:52:56,356
وأصدقائي إذاً؟

941
00:52:56,481 --> 00:52:58,358
أجل، نحتاج إلى بعض البطاقات منها صديقي

942
00:52:58,483 --> 00:53:00,610
ماذا؟ هل تخالونني آلة توزيع بطاقات؟

943
00:53:00,735 --> 00:53:04,155
لدي بطاقة واحدة لعملية كبيرة وأقدمها لك

944
00:53:04,447 --> 00:53:06,991
لا يمكنني أن أنزع هذا المسمار
قبل أن يحظى الجميع بالمساعدة

945
00:53:07,116 --> 00:53:08,576
أتطلع إلى الأمام

946
00:53:10,536 --> 00:53:11,871
هذا مذهل يا (أليس)

947
00:53:12,247 --> 00:53:14,415
لكن مشروع القانون هذا لن يمر أبداً قبل موتك

948
00:53:14,540 --> 00:53:17,418
إما بسبب هذا المسمار في رأسك
وإما بسبب العجز، حسناً؟

949
00:53:17,544 --> 00:53:21,005
وأنا أقلق كثيراً عليك، ولا أريدك أن تموتي، مفهوم؟

950
00:53:21,130 --> 00:53:24,676
لا بد من طريقة وإلا وطني فاشل

951
00:53:24,801 --> 00:53:26,177
هذا مستحيل

952
00:53:26,761 --> 00:53:29,973
هذا مستحيل، إلا إن حصل أمر مهم فعلاً قريباً

953
00:53:30,098 --> 00:53:33,518
ومات رئيس مجلس النواب اختناقاً
إذاً، لا أحداث مهمة في الوقت الحاضر

954
00:53:39,023 --> 00:53:40,400
انظر ما سأفعل

955
00:53:41,317 --> 00:53:44,946
ماذا تفعلين؟ مهلاً، لا، توقفي

956
00:53:45,488 --> 00:53:47,907
- هذا الرجل
- لا، توقفي

957
00:53:48,032 --> 00:53:50,785
كان بطلاً عظيماً

958
00:53:53,329 --> 00:53:54,706
ماذا؟

959
00:53:55,498 --> 00:53:59,168
كان الرجل بطلاً أميركياً عظيماً

960
00:53:59,294 --> 00:54:00,670
يا إلهي

961
00:54:08,261 --> 00:54:09,554
هيا جميعكم

962
00:54:11,097 --> 00:54:12,515
شكراً

963
00:54:18,479 --> 00:54:20,940
شكراً، ليباركك الرب

964
00:54:21,024 --> 00:54:24,235
أعرف، كان رجلاً مذهلاً

965
00:54:24,360 --> 00:54:26,654
عرفته وأحببته، وقد غير حياتي

966
00:54:26,779 --> 00:54:29,324
- شكراً
- تعانق الأرملة؟

967
00:54:29,741 --> 00:54:32,201
كلا، على الأرملة أن تعانقني أنا

968
00:54:33,536 --> 00:54:35,830
وسأقول الحقيقة بشأنه الآن

969
00:54:35,955 --> 00:54:37,248
ليباركك القدير

970
00:54:39,542 --> 00:54:43,296
- أريد معانقتك
- كلا، ستقول الحقيقة، بشأن (باك) الآن

971
00:54:43,421 --> 00:54:45,924
لن تقول الحقيقة بشأن (باك)، لا تعرفه حتى

972
00:54:46,049 --> 00:54:47,592
لا تعرفين شيئاً عن (باك) أيضاً

973
00:54:47,717 --> 00:54:50,053
أردت منصبه والآن حصلت عليه

974
00:54:50,428 --> 00:54:51,721
والآن اجلسي!

975
00:55:03,775 --> 00:55:07,779
يا للمناسبة الحزينة التي تجمعنا اليوم

976
00:55:10,240 --> 00:55:12,200
تسألونني من أكون على الأرجح

977
00:55:12,325 --> 00:55:15,078
لست أحداً معروفاً، أنا مواطنة عادية

978
00:55:15,495 --> 00:55:19,123
أعطاه النائب (ماكوي) فرصة لمقابلتها

979
00:55:20,875 --> 00:55:22,794
في آخر يوم من حياته

980
00:55:25,129 --> 00:55:28,550
لأنة كان رجلاً كريماً ولطيفاً

981
00:55:31,636 --> 00:55:32,971
كنت معه...

982
00:55:33,846 --> 00:55:35,223
كنت معه عندما مات

983
00:55:36,975 --> 00:55:41,229
حاولت أن أنزع قطعة البسكويت
العالقة في حلق الرئيس

984
00:55:41,354 --> 00:55:44,649
لكننا فشلنا، وأنا أشعر بالذنب

985
00:55:44,774 --> 00:55:46,401
لا تشعري بالذنب

986
00:55:46,526 --> 00:55:49,195
أشعر بالذنب

987
00:55:52,532 --> 00:55:55,827
أنا امرأة في رأسها مسمار
ولا أملك المال لأنزعه

988
00:55:55,952 --> 00:55:58,121
وقد يتسبب لي بنزيف ويقتلني في أي لحظة

989
00:56:02,584 --> 00:56:05,920
لكنني عرفت أنه رجل

990
00:56:07,046 --> 00:56:08,548
يتلذذ بسحق

991
00:56:09,173 --> 00:56:12,677
كل القوانين المتعلقة بالصحة الممكن أن يسحقها

992
00:56:12,802 --> 00:56:14,804
خلال سنوات عمله الواحدة والثلاثين

993
00:56:15,680 --> 00:56:19,225
لكن أتعرفون ما كانت آخر كلماته قبل وفاته؟

994
00:56:21,311 --> 00:56:24,647
أعرفها، لأنه قالها لي

995
00:56:25,773 --> 00:56:27,150
قال:

996
00:56:28,318 --> 00:56:29,736
قال،"(أليس)..."

997
00:56:30,361 --> 00:56:35,366
(أليس)، لو دخل مسمار في رأس نائب"

998
00:56:35,909 --> 00:56:40,246
لكان دفع الكونغرس كلفة استخراجه" هذا ما قاله

999
00:56:40,788 --> 00:56:43,708
كان الكونغرس دفع لاستخراجه"

1000
00:56:44,584 --> 00:56:47,670
لماذا أنت والأميركيون كلهم لا تستفيدوا"

1001
00:56:47,795 --> 00:56:49,756
من تلك المساعدات البشرية؟ لماذا؟"

1002
00:56:50,048 --> 00:56:51,633
لماذا لا يمكننا ذلك؟

1003
00:56:51,925 --> 00:56:53,301
قال إن ذلك غير عادل

1004
00:56:53,843 --> 00:56:57,347
وقال، "علينا أن ننسى أمر القاعدة القمرية"

1005
00:56:57,472 --> 00:57:00,350
علينا أن ننسى أمرها، لا بأس بدفاعاتنا حتى الآن"

1006
00:57:00,475 --> 00:57:03,811
لنصوت بدلاً منها على
قانون الخدمات الصحية الطارئة"

1007
00:57:05,438 --> 00:57:07,565
غير موقفه

1008
00:57:09,567 --> 00:57:13,571
هذا صحيح، كنت أعرف أنه احتفظ دائماً
بذلك في قلبه

1009
00:57:13,947 --> 00:57:16,157
كان قلب زوجي كبيراً

1010
00:57:16,532 --> 00:57:19,077
أجل، بالفعل

1011
00:57:19,494 --> 00:57:24,040
علينا أن نقوم بذلك، كانت أمنيته قبل وفاته

1012
00:57:24,958 --> 00:57:29,003
علينا أن ننجز ذلك من أجل (باك ماكوي)!

1013
00:57:29,128 --> 00:57:31,548
أجل! أجل!

1014
00:57:46,229 --> 00:57:48,189
شكراً

1015
00:57:51,776 --> 00:57:53,152
أجل

1016
00:58:00,034 --> 00:58:01,869
- سعادة النائب
- كلمينا عن جرحك

1017
00:58:01,995 --> 00:58:04,747
- ماذا قال (باك) قبل وفاته؟
- هل تم الاعتداء عليك بمسدس للمسامير؟

1018
00:58:05,039 --> 00:58:06,416
أين (هوارد)؟

1019
00:58:06,624 --> 00:58:08,042
ها هو!

1020
00:58:09,919 --> 00:58:11,296
(هوارد)!

1021
00:58:12,255 --> 00:58:15,425
- هل هو مع تشريع الماريجوانا الطبية؟
- والخلايا الجذعية؟

1022
00:58:15,842 --> 00:58:18,928
لا أدري

1023
00:58:19,429 --> 00:58:21,681
ربما مع تشريع استعمال الماريجوانا لحالات طبية

1024
00:58:39,699 --> 00:58:41,492
ما رأيك بالإثارة التي أحدثتها؟

1025
00:58:42,076 --> 00:58:46,372
كنت رائعة، كان ذلك بمثابة كاراتيه سياسية

1026
00:58:46,956 --> 00:58:49,792
اختطفت إرث مهنة سياسية عظيمة

1027
00:58:49,876 --> 00:58:54,380
وحولت المجموع إلى مصلحتنا

1028
00:58:54,505 --> 00:58:56,216
- أعرف ذلك
- كنت ملهمة

1029
00:58:56,341 --> 00:58:59,219
أنت كاذبة مذهلة للأسباب الإيجابية كلها

1030
00:58:59,385 --> 00:59:02,597
حبيبي، علمتني كيف أكذب لأحصل على مرادي
لأنك فعلت الأمر نفسه معي

1031
00:59:02,680 --> 00:59:06,226
- أنت الكاذبة الأهم
- كلا، أنت الكاذب الأفضل

1032
00:59:06,351 --> 00:59:08,102
- لا، لا
- أنت الكاذب الأفضل

1033
00:59:08,228 --> 00:59:11,314
أنت الكاذبة الأفضل، الكاذبة في المرتبة الأولى

1034
00:59:13,316 --> 00:59:14,943
ما زلت مستاءة مني؟

1035
00:59:16,069 --> 00:59:18,821
عرفت أنك عالق في موقف لا يناسبك

1036
00:59:18,947 --> 00:59:21,324
أظن فعلاً أن أحدنا يستمد إلهامه من الآخر

1037
00:59:21,991 --> 00:59:23,409
وأظنني مغرمة بك

1038
00:59:25,328 --> 00:59:27,080
وأظن أنني مغرم بك أيضاً

1039
00:59:27,664 --> 00:59:31,292
(أليس)، الروح الإلهية تغمرك

1040
00:59:31,417 --> 00:59:33,002
أتعرفين؟ لمست السحر

1041
00:59:33,127 --> 00:59:36,714
وهذا ليس سهلاً، صدقيني، قمت بوعظات قوية وعنيفة

1042
00:59:36,839 --> 00:59:39,592
- لكنك أحرزت النجاح
- لما كنت فعلت أفضل منك

1043
00:59:41,636 --> 00:59:44,472
(أليس)، يريد الجميع أن يراك، هذا رائع

1044
00:59:44,597 --> 00:59:46,724
تريد النائب (بام هنري) رؤيتك

1045
00:59:46,849 --> 00:59:48,935
لكن بطريقة شريرة ومخيفة

1046
00:59:49,811 --> 00:59:52,272
- هذا يدعو إلى الخوف
- ما هو المخيف إلى هذا الحد؟

1047
00:59:52,730 --> 00:59:54,482
قضيت على العضو الأهم في البرلمان

1048
00:59:54,607 --> 00:59:57,277
بعد أن قتلنا العضو الأهم الآخر في البرلمان

1049
00:59:57,402 --> 01:00:00,363
و(بام هنري) تلعب بخشونة، ليست من النوع المتساهل

1050
01:00:00,488 --> 01:00:03,074
ستمسك بنا وتمسح بنا الأرض

1051
01:00:03,449 --> 01:00:05,827
اسمعي، سيكون ذلك مريعاً

1052
01:00:05,952 --> 01:00:08,496
حسناً، لتأتي إذاً، سنرى ذلك

1053
01:00:08,621 --> 01:00:12,333
- هيا بنا
- أجل، ربما... ربما تمكنا

1054
01:00:12,667 --> 01:00:15,461
أتعرفين؟ أريد أن أعبر لك عن حبي

1055
01:00:15,587 --> 01:00:18,423
أريد أن أكون من يبقى هنا ومن يحارب من أجلك

1056
01:00:18,548 --> 01:00:21,676
ومن أجل كل المصابين الحزانى الذين يفتقرون للمال

1057
01:00:21,801 --> 01:00:23,177
أنت رجل طيب

1058
01:00:23,469 --> 01:00:24,762
شكراً (نورم)

1059
01:00:24,888 --> 01:00:26,306
(هوارد)، ماذا تفعل؟

1060
01:00:26,431 --> 01:00:29,601
اسمعي، إنها مسألة عملاقة
عندما تتصرفين بعكس تيار حزبك

1061
01:00:29,726 --> 01:00:31,269
وبعكس كل المسؤولين الذين سمحوا لك
بأن تصلي إلى هذا المنصب

1062
01:00:31,394 --> 01:00:34,147
على أن أنسحب قليلاً لأفكر

1063
01:00:34,272 --> 01:00:37,942
مهلاً، لا يمكنك أن تذهب بهذه البساطة
عليك أن تقدم مشروع قانوننا في الجلسة الجديدة

1064
01:00:38,067 --> 01:00:40,278
وعليك أن تكون برفقتي أيضاً

1065
01:00:40,612 --> 01:00:42,780
(هوارد)، هيا، نحن فريق

1066
01:00:42,906 --> 01:00:46,701
اسمعي، سآتي، أقسم على ذلك بحياتي

1067
01:00:47,368 --> 01:00:50,622
(هوارد)! (بام هنري) تريد رؤيتك
ومن الأفضل أن تأتي حالاً

1068
01:00:50,747 --> 01:00:53,416
قل لها إنني آتٍ، حسناً

1069
01:00:53,541 --> 01:00:55,460
أقسم على ذلك بحياتي

1070
01:01:01,466 --> 01:01:06,095
وها أنا أهرب بعيداً وأبقى في القفر، المزمور 55"

1071
01:01:06,221 --> 01:01:09,724
ثمة أشخاص أكثر جنوناً من جرذ مجار ويخذلونكم"

1072
01:01:10,016 --> 01:01:12,101
العمة (فينا) في العام 87"

1073
01:01:13,519 --> 01:01:17,523
إنه رجل معقد وجميل ولن يخذلني

1074
01:01:17,607 --> 01:01:21,611
بصفتي القائدة الأعلى الوطنية لفرق الكشافة للفتيات

1075
01:01:21,986 --> 01:01:25,865
أعتذر عن الحزن بسبب فشلنا بإحضار (شاكيرا)

1076
01:01:25,990 --> 01:01:27,325
كما سبق وقلت

1077
01:01:27,659 --> 01:01:31,955
لنثأر من الناس الذين كذبوا علينا والذين خذلونا

1078
01:01:32,080 --> 01:01:35,416
أقترح أن نوجه جهودنا إلى الكونغرس

1079
01:01:35,542 --> 01:01:39,837
لنستخرج مسمار (أليس) ونساعد الأميركيين كلهم
الذين يعانون تلك المشكلة

1080
01:01:40,213 --> 01:01:43,341
ها هي (أليس)، لنرحب بها بيننا

1081
01:01:47,554 --> 01:01:49,305
إن كنت فتاة تخيمين في الطبيعة

1082
01:01:49,430 --> 01:01:51,849
ودخل فأس في عظم فخذك

1083
01:01:52,475 --> 01:01:55,270
أو في حال احترق وجهك في حادث

1084
01:01:55,979 --> 01:01:59,983
سيحميك هذا القانون حتى لو لم يكن لعائلتك أي تأمين

1085
01:02:01,276 --> 01:02:03,861
وصنعنا بسكويت بشكل جديد

1086
01:02:03,987 --> 01:02:07,031
ليحل مكان قطع (قاعدة القمر) السابقة الخطيرة

1087
01:02:07,448 --> 01:02:09,200
إنها حلوى (أليس) والمسمار في الرأس

1088
01:02:09,325 --> 01:02:10,618
إنه هش ولا يتسبب بالاختناق

1089
01:02:10,702 --> 01:02:14,038
سنستعمل تلك الحلوى لنقدم مساندتنا
لمشروع قانون الخدمات الصحية

1090
01:02:14,163 --> 01:02:16,040
أحسنت

1091
01:02:17,166 --> 01:02:18,543
أحسنت

1092
01:02:37,186 --> 01:02:38,730
(شوك) و(سكوا)"

1093
01:02:39,022 --> 01:02:42,442
تباً! الكشافة يعتدون على القاعدة القمرية
على رأسيات الصحف

1094
01:02:42,734 --> 01:02:45,278
- وعلى المواقع الإلكترونية
- وهن يخيمن أمام الكابيتول

1095
01:02:45,445 --> 01:02:47,906
الرسائل الإلكترونية
هي 9 ضد 1 لمصلحة قانون (أليس)

1096
01:02:48,031 --> 01:02:49,657
- ضد القاعدة على سطح القمر
- علينا أن نتصرف

1097
01:02:49,782 --> 01:02:51,117
وضعت رذاذ البلوط السام في قوارير

1098
01:02:51,242 --> 01:02:54,245
- لسنا حيوانات
- علينا أن نتصرف لنجعلهن يركعن

1099
01:02:54,871 --> 01:02:56,789
- هذا سيىء للغاية
- لمَ لا نقتلهن ببساطة؟

1100
01:02:56,915 --> 01:02:58,833
لنقفل الموضوع، لنركز

1101
01:03:00,084 --> 01:03:03,296
هل فعلاً نشروا فيديو أحدث ضجة قوية
ضد القاعدة على القمر؟

1102
01:03:03,421 --> 01:03:05,548
أجل، بالفعل، إنه يلاقي نجاحاً باهراً

1103
01:03:05,673 --> 01:03:07,091
وهو يتسبب بالكثير من الأضرار

1104
01:03:07,217 --> 01:03:08,509
لعنات

1105
01:03:08,593 --> 01:03:12,180
في رأسها مسمار
وعائلتها تعاني تاريخاً صحياً سيئاً"

1106
01:03:12,305 --> 01:03:15,141
لا خيار لنا سوى في إجراء الجراحة في المنزل"

1107
01:03:15,266 --> 01:03:17,185
المشرط من فضلك، بسرعة"

1108
01:03:22,649 --> 01:03:24,025
إنها تنزف"

1109
01:03:25,860 --> 01:03:28,279
لكن على الأقل لدينا قاعدة على القمر"

1110
01:03:31,616 --> 01:03:33,243
يمكنهن أن تنشرن ما تشأنه على (يوتيوب)

1111
01:03:33,534 --> 01:03:35,828
سأمنع الجميع من تقديم مشروع قانونهم

1112
01:03:35,954 --> 01:03:38,456
(هوارد) يختبىء، لا يمكنه أن يساعدهم

1113
01:03:38,581 --> 01:03:40,166
والداعم لبرنامج الصحة؟

1114
01:03:40,291 --> 01:03:43,294
إنه فاشل، هددت بتوقيف السكن العام

1115
01:03:43,419 --> 01:03:45,797
وهددت برزمة قوس قزح الثقافية المتعددة

1116
01:03:45,922 --> 01:03:47,799
وابتهجوا لذلك، هذا مثير للشفقة

1117
01:03:47,924 --> 01:03:49,217
لكن فتيات الكشافة هؤلاء قويات

1118
01:03:49,342 --> 01:03:51,219
نحتاج إلى سبب قوي لنوقفهن

1119
01:03:52,845 --> 01:03:54,222
مهلاً

1120
01:03:56,641 --> 01:03:57,934
اكتشفت شيئاً

1121
01:04:05,233 --> 01:04:08,278
- وجدت هنا سبباً قوياً
- ولاذعاً للغاية

1122
01:04:09,487 --> 01:04:11,656
يريد بعضهم أن نرفع الضرائب"

1123
01:04:11,781 --> 01:04:13,658
لندفع الأدوية الاشتراكية"

1124
01:04:13,783 --> 01:04:17,036
ربما ستتسبب لنا هؤلاء الفتيات بالمتاعب
لأنهن شاذات"

1125
01:04:17,161 --> 01:04:18,913
(مارشا ويبر) هي القائدة الثانية"

1126
01:04:19,038 --> 01:04:21,040
في الحركة وراء (أليس إكل)"

1127
01:04:21,165 --> 01:04:23,293
ترعرعت في عائلة يسيطر عليها الشذوذ"

1128
01:04:23,418 --> 01:04:26,212
من قبل تلك الامرأة، التزمت تعزيز الشذوذ"

1129
01:04:26,337 --> 01:04:29,340
عن طريق فتيات كشافة (أميركا)"

1130
01:04:29,465 --> 01:04:32,260
كانت (مارشا ويبر) مؤثرة منذ سنوات عدة"

1131
01:04:33,720 --> 01:04:35,430
أوقفوا السم الجسدي"

1132
01:04:35,555 --> 01:04:39,809
قولوا لنوابكم إنكم ضد مشروع القانون الكارثي
للخدمات الصحية"

1133
01:04:41,144 --> 01:04:45,064
اسمعن أيتها الفتيات
تلقينا المسحوق المهدىء من اللدغة السامة"

1134
01:04:45,273 --> 01:04:46,941
يمكنكن الحصول عليها من خيمة الإسعافات الأولية"

1135
01:04:47,066 --> 01:04:50,194
لا أعرف! ربما كان ذلك صحيحاً، كيف لي أن أعرف؟

1136
01:04:50,486 --> 01:04:51,905
أتمنى ألا يضرنا هذا

1137
01:04:52,030 --> 01:04:54,073
ابقي كما أنت (مارشا)،
هذا ما أريد أن أقوله، سأساندك

1138
01:04:54,616 --> 01:04:56,284
كلميني عن مأساة شذوذك

1139
01:04:59,454 --> 01:05:01,164
لا تمسكي بيدي (مارشا)

1140
01:05:01,289 --> 01:05:04,000
هيا، ابقين متحدات أيتها الفتيات

1141
01:05:04,125 --> 01:05:07,587
لن أرتاح قبل أن أجد من قام بهذا الإعلان البائس

1142
01:05:07,712 --> 01:05:10,048
الذي نشوه فيه صورة فتاة في التاسعة، هذا مقرف

1143
01:05:10,381 --> 01:05:13,426
مع أنني لا أشجع مطلقاً الشذوذ عند الأطفال، شكراً

1144
01:05:15,136 --> 01:05:17,430
أريد إشارة جديدة، تهت

1145
01:05:17,597 --> 01:05:20,183
تهنا كلنا،
عادت جلسات الكونغرس لكن (هوارد) لم يعد

1146
01:05:20,391 --> 01:05:23,895
(بام هنري) هددت ورشت كل من قد يساند قانوننا

1147
01:05:24,479 --> 01:05:26,439
أشعر بأنني متوعكة

1148
01:05:27,440 --> 01:05:28,816
شكراً

1149
01:05:29,150 --> 01:05:31,110
(مارشا)، هل عرف هؤلاء المقتفون شيئاً عن (هوارد)؟

1150
01:05:31,236 --> 01:05:33,488
وجدوا أثراً له من خلال معاملات بطاقة ائتمانه

1151
01:05:33,613 --> 01:05:35,490
- لكنهم أضاعوه في (فيرجينيا)
- يا إلهي

1152
01:05:46,000 --> 01:05:47,544
فهمت كلمة (هوارد)

1153
01:05:48,127 --> 01:05:49,504
(أليس)!

1154
01:05:50,338 --> 01:05:53,383
- جاء حبيبك الوسيم لرؤيتك
- (هوارد)!

1155
01:05:56,594 --> 01:05:59,806
(سكوت)، ماذا تفعل هنا؟

1156
01:05:59,931 --> 01:06:01,724
جئت لأحضر لك طبقك المفضل

1157
01:06:01,849 --> 01:06:03,977
فطيرة البرغر بالجبن
مع البطاطا المقلية بالصلصة الحارة

1158
01:06:04,310 --> 01:06:06,187
ربما كانت باردة قليلاً، لكن...

1159
01:06:06,396 --> 01:06:08,439
إنه لذيذ كما في ديارنا

1160
01:06:08,690 --> 01:06:11,276
- (أليس)، ألا تشعرين بالحنين إلى بلادنا؟
- بلى بالطبع

1161
01:06:11,734 --> 01:06:13,570
(أليس)، اعذريني، ارتكبت غلطة

1162
01:06:13,695 --> 01:06:16,406
تعرفين، لست امرأة يسهل على الرجل التعامل معها

1163
01:06:16,531 --> 01:06:18,408
وبصراحة، لم أرغب في القيام بذلك من قبل

1164
01:06:18,783 --> 01:06:22,495
لكن الآن أريد أن أقوم بذلك، أنا فخور بك كثيراً
أنا فخور بك فعلاً

1165
01:06:22,620 --> 01:06:24,789
هيا، يمكننا أن نصل إلى (راستيز) خلال عشر ساعات

1166
01:06:24,914 --> 01:06:27,458
(سكوت)، هذا كثير بالنسبة إلي الآن، هذا يشوشني

1167
01:06:27,584 --> 01:06:30,628
حسناً، لا أريد أن أشوشك

1168
01:06:30,962 --> 01:06:32,338
أعرف أن هذا قد يصبح صعباً

1169
01:06:32,463 --> 01:06:34,924
يظهر استقصاء (هاريس) غداً
أنه قضي عليك مع المعارضة

1170
01:06:35,383 --> 01:06:36,759
مهلاً، كيف؟

1171
01:06:37,677 --> 01:06:40,096
لا أحد يعرف أرقام (هاريس)
في الغد باستثناء إن كان في الكونغرس

1172
01:06:40,263 --> 01:06:43,099
- هل نصبك أحد ضدي في هذه المسألة؟
- كلا، مطلقاً

1173
01:06:43,433 --> 01:06:46,227
إحدى جاسوساتك الصغيرات أطلعتني
على الاستطلاع عندما وصلت إلى هنا

1174
01:06:46,477 --> 01:06:49,188
هذا كذب!
جاء في سيارته وأحضرته مباشرة إليك

1175
01:06:49,314 --> 01:06:53,484
اخرسي أنت، هذا ليس صحيحاً حتى،
بل تكلمنا قليلاً، إرحلي

1176
01:06:55,653 --> 01:06:57,947
حسناً، (بام هنري) أحضرتني إلى هنا

1177
01:06:58,072 --> 01:07:01,200
لا أعرف الكذب جيداً يا (أليس)
لكن اسمعي، وعدوني بإعطائي رئاسة المركز

1178
01:07:01,326 --> 01:07:04,078
وتمويل كل الفرقة لأجهزة الكهرباء وأجهزة (أوكلي)

1179
01:07:04,204 --> 01:07:07,290
إن تمكنت من إعادتك إلى بلدتنا
وأعجبني ذلك، أريدك أن تعودي معي

1180
01:07:07,457 --> 01:07:10,793
يا لهؤلاء الأنذال! وإصابتي يا (سكوت)؟

1181
01:07:11,419 --> 01:07:13,963
وكل هؤلاء الأشخاص الذين أحاول أن أساعدهم؟

1182
01:07:16,466 --> 01:07:19,928
أين الرجل الذي يفكر بأناس غير نفسه؟

1183
01:07:20,053 --> 01:07:22,764
هذا أنا، وأنا هنا، أريد أن أكون ذلك الرجل (أليس)

1184
01:07:22,972 --> 01:07:25,099
أرجوك، أعطيني فرصة أخرى،
يمكنني أن أكون ذلك الرجل

1185
01:07:25,225 --> 01:07:27,518
أريد أن أدلك لك قدميك، أريد أن أستحم معك

1186
01:07:27,810 --> 01:07:30,271
أريد أن أقدم مشاكلك أمام المجلس البلدي

1187
01:07:30,396 --> 01:07:32,523
أريدك أن تعودي، مع المسمار وكل شيء

1188
01:07:32,857 --> 01:07:35,318
- اشتقت لك، أحبك أكثر من أي أمر آخر
- كلا، أرجوك

1189
01:07:35,902 --> 01:07:37,946
لعبتي الصغيرة

1190
01:07:39,405 --> 01:07:40,823
- لعبتي الصغيرة
- توقف

1191
01:07:40,990 --> 01:07:42,867
لعبتي الصغيرة، لعبتي الصغيرة...

1192
01:07:47,622 --> 01:07:48,998
تعلمت ذلك من أجلك

1193
01:07:50,542 --> 01:07:52,710
أريد أن أساندك، إلام تحتاجين؟

1194
01:07:52,877 --> 01:07:54,462
تحتاج إلى راع

1195
01:07:54,754 --> 01:07:56,506
من فضلكم، أعطوني لحظة

1196
01:07:57,131 --> 01:07:58,925
هذا صحيح، أحتاج إلى راع

1197
01:07:59,092 --> 01:08:01,010
يا إلهي، أنت مدمنة على الكوكايين؟ الميث؟

1198
01:08:01,135 --> 01:08:03,221
ليس راعياً لإعادة التأهيل بل ليقدم لي قانوني

1199
01:08:03,346 --> 01:08:06,224
لا أحد يريد أن يقدمه إلى الكونغرس،
أملنا الوحيد اختفى

1200
01:08:06,474 --> 01:08:08,226
فقد مقتفونا أثره في (فيرجينيا)

1201
01:08:08,351 --> 01:08:11,229
سأساعدك، ما اسم الرجل؟

1202
01:08:11,521 --> 01:08:12,939
(هوارد بيردويل)

1203
01:08:13,189 --> 01:08:15,233
يمكنني أن أطلب من زملائي الشرطيين

1204
01:08:15,358 --> 01:08:17,110
العثور على (هوارد بيردويل) هذا

1205
01:08:17,235 --> 01:08:20,321
(سكوتي)، إن قمت بهذا،
سأكون ممتنة لك طوال حياتي

1206
01:08:20,863 --> 01:08:23,783
طوال حياتنا، معاً

1207
01:08:24,534 --> 01:08:26,619
هذا ما سأقوم به، سأجد ذلك الرجل

1208
01:08:29,914 --> 01:08:33,418
عليك أن تتزوجي منه
حتى لو أعاد (هوارد)، إنه وسيم

1209
01:08:33,793 --> 01:08:36,129
أليس لديك حصص ماء تسلمينها؟

1210
01:08:36,296 --> 01:08:39,507
هنا الشرطي (سكوت بيردسلي)، شرطي من (إنديانا)

1211
01:08:39,632 --> 01:08:42,760
أطلب من كل زملائي
البحث عن النائب (هوارد بيردويل)

1212
01:08:42,886 --> 01:08:45,430
لوحة حكومية رقم (جي 9575)

1213
01:08:45,555 --> 01:08:48,808
شغلوا العملية (أيه بي 649)، انتهى

1214
01:08:49,058 --> 01:08:50,768
تلقينا الرسالة، (بيردسلي)، انتهى

1215
01:08:50,894 --> 01:08:52,562
مفهوم، كيف حالكن؟

1216
01:09:17,545 --> 01:09:19,172
أين (هوارد بيردويل)؟

1217
01:09:38,316 --> 01:09:39,859
من الأفضل أن تنتظر هنا

1218
01:09:58,044 --> 01:10:00,880
أنا النائب (بيردويل)، أمن مشكلة سيدي الشرطي؟

1219
01:10:02,340 --> 01:10:04,968
ما هذا، طقس جنسي؟ ماذا يجري هنا؟

1220
01:10:05,593 --> 01:10:07,595
إنها ورشة عمل روحية للرجال

1221
01:10:08,096 --> 01:10:09,472
هل أساعدك؟

1222
01:10:11,933 --> 01:10:14,227
تريد (أليس) أن تقدم لها
مشروع قانونها غداً، أتيت آخذك

1223
01:10:14,352 --> 01:10:16,145
كلا، لا يمكنني أن آتي، لا يمكنني أن أترك الآن

1224
01:10:16,271 --> 01:10:17,814
كيف؟ إنها... لماذا؟

1225
01:10:18,147 --> 01:10:21,150
جئت إلى هنا لأجد قيمتي الأساسية
وأنا في ثلثي الطريق هنا

1226
01:10:21,859 --> 01:10:25,405
لا أعرف مطلقاً معنى هذا
لكن أيمكنك أن تنجز ذلك في غضون نصف ساعة؟

1227
01:10:25,613 --> 01:10:27,657
أسرع قدر المستطاع

1228
01:10:27,865 --> 01:10:30,869
لا يوزعون هنا القيم بحق أو من غير حق
كما في الورش الأخرى

1229
01:10:31,035 --> 01:10:32,328
هنا العمل جدي

1230
01:10:32,412 --> 01:10:34,873
هذا يتوقف خاصة على ما يحصل في حلقة نار (شامان)

1231
01:10:35,164 --> 01:10:36,457
حلقة ماذا؟

1232
01:10:36,583 --> 01:10:38,751
إنه اختبار خاص يقوم...

1233
01:10:42,505 --> 01:10:43,882
اتركوه

1234
01:10:45,216 --> 01:10:46,634
إنه هنا لهذا الغرض

1235
01:10:57,687 --> 01:11:01,024
- لا تؤذوه
- ابتعدوا! سنرى من الأقوى

1236
01:11:07,405 --> 01:11:09,324
اضرب ساقيه، الساقان، قم

1237
01:11:10,241 --> 01:11:12,744
على الرأس، الجسم، الرأس!

1238
01:11:17,707 --> 01:11:20,710
لن أسمح لك بأن تتعرض للأذى، صديقي
نحتاج إليك في (واشنطن)

1239
01:11:21,753 --> 01:11:26,758
- دعني أقوم بذلك
- من الخطر أن يرحل قبل أن يحصل على مكافأة سلطته

1240
01:11:29,177 --> 01:11:32,096
حسناً، أتعرف؟ إنها المرة الأولى
التي آتي فيها إلى مكان كهذا

1241
01:11:32,222 --> 01:11:34,807
لكن عليك أن تأخذها بنفسك من دون إذن أحد

1242
01:11:35,016 --> 01:11:36,935
من دون إذن الرجل بالقرنين وهؤلاء الآخرين

1243
01:11:37,060 --> 01:11:38,519
تفعل ذلك كما تشاء

1244
01:11:38,645 --> 01:11:40,563
بهذه الطريقة نتحكم بأنفسنا

1245
01:12:05,588 --> 01:12:07,757
صحيح جميعكم، هكذا تتم الأمور

1246
01:12:09,717 --> 01:12:11,094
أجل!

1247
01:12:19,018 --> 01:12:21,187
إنه فشل ذريع لنا كلنا

1248
01:12:21,312 --> 01:12:23,731
وضربة ضخمة لي شخصياً

1249
01:12:23,898 --> 01:12:25,233
نحبك (أليس)

1250
01:12:27,360 --> 01:12:29,862
وحبكم لم يخذلني

1251
01:12:29,988 --> 01:12:31,739
حتى لو خذلني حبيبي

1252
01:12:31,864 --> 01:12:34,409
لكن أرى أنه علينا أن نكتفي بما حققناه

1253
01:12:34,534 --> 01:12:36,411
من دون أن نقدم مشروع قانوننا

1254
01:12:37,078 --> 01:12:38,538
لا!

1255
01:12:39,163 --> 01:12:41,875
أنا محارب النار!

1256
01:12:43,585 --> 01:12:45,962
يا إلهي، يا إلهي

1257
01:12:51,301 --> 01:12:53,011
(هوارد)، (هوارد)

1258
01:12:53,261 --> 01:12:56,347
أنا محارب النار!

1259
01:13:20,747 --> 01:13:24,542
أنا (هوارد بيردويل)، نائب في الكونغرس

1260
01:13:34,385 --> 01:13:36,596
أحمل في يدي خصيتي أيل

1261
01:13:36,721 --> 01:13:39,432
تعطيني السلطة لأعلن أنني سأستقيل من حزبي

1262
01:13:39,557 --> 01:13:42,477
وأصبح مستقلاً، مما سيدمر لي مهنتي على الأرجح

1263
01:13:48,358 --> 01:13:52,779
غداً، سأقدم أمام الكونغرس مشروع قانون

1264
01:13:53,780 --> 01:13:59,077
يعطي الجميع الحق بالخدمات الصحية الطارئة

1265
01:14:05,416 --> 01:14:08,711
خاصة لتلك الأمرأة التي غرزت مسماراً في قلبي

1266
01:14:17,554 --> 01:14:19,180
مهلاً، مهلاً، لا، لا

1267
01:14:22,767 --> 01:14:26,187
إنها حبيبتي أنا، حسناً؟
أحضرتك لمشروع قانونها، هذا كل شيء

1268
01:14:26,312 --> 01:14:30,024
- (سكوت)، من فضلك
- هذا غير مقبول، إنه محارب نار

1269
01:14:30,191 --> 01:14:32,068
كنت مع هذا الظبي؟

1270
01:14:32,610 --> 01:14:35,655
هذا الرجل الذي وجدته يركض في الغابة
ويضع حفاضاً، إنه حبيبك؟

1271
01:14:36,114 --> 01:14:39,117
لما تمكن قط من...
لما تمكنت من عبور حلقة النار من دوني

1272
01:14:39,284 --> 01:14:42,745
هذا ليس صحيحاً
نجحت في 3 اختبارات نيران قبل أن تصل

1273
01:14:42,871 --> 01:14:44,998
- أنقذتك يا رجل!
- (سكوت)

1274
01:14:46,332 --> 01:14:48,251
أعطاني أول نشوة لي

1275
01:14:48,918 --> 01:14:51,546
- ما هي النشوة؟
- لا أعرف مطلقاً

1276
01:14:52,088 --> 01:14:53,464
ماذا؟

1277
01:14:55,758 --> 01:14:57,135
ونشوتها الثانية

1278
01:14:58,511 --> 01:15:01,764
آسفة لأنني لم أخبرك ذلك قط
لكنني رأيت أنك لن تحضره

1279
01:15:03,641 --> 01:15:05,143
إذاً استغللتني؟

1280
01:15:05,602 --> 01:15:08,605
لم أفعل ذلك عمداً لكن أتصور أنني تعلمت بعض...

1281
01:15:09,147 --> 01:15:10,815
التكتيك التلاعبي هنا

1282
01:15:11,316 --> 01:15:12,692
مني

1283
01:15:14,319 --> 01:15:17,655
- آسفة للغاية (سكوت)، هذا ليس سهلاً
- كلا، ليس سهلاً

1284
01:15:17,780 --> 01:15:21,409
ستبقى دائماً الرجل الذي كدت أتزوج منه
قبل أن ينغرز المسمار في رأسي

1285
01:15:21,534 --> 01:15:24,621
(هوارد) هو الرجل الأنسب ويعتني بي الآن

1286
01:15:24,746 --> 01:15:26,247
إنه الرجل الأنسب؟

1287
01:15:27,123 --> 01:15:29,042
سأخبرك شيئاً، إنه ثلثا رجل

1288
01:15:29,167 --> 01:15:31,961
يعرف ذلك، لن يبقى بقربك، تذكري ما سأقوله

1289
01:15:32,545 --> 01:15:36,007
سأنتظرك هنا لأنني قوي، أليس كذلك سيداتي؟

1290
01:15:36,132 --> 01:15:38,509
لا يمكن أن تقطعي علاقتك بـ(سكوت)، إنه وسيم

1291
01:15:38,801 --> 01:15:41,346
- كلا، (هوارد) أكثر وسامة
- (سكوت) أكثر وسامة

1292
01:15:41,471 --> 01:15:44,599
ليس كبعض الأشخاص الذين علينا أن ننقذهم
مثل طفل صغير من حلقة نار

1293
01:15:56,486 --> 01:15:58,488
اصحوا كلكم

1294
01:16:57,088 --> 01:16:58,631
قومي بما عليك أن تقومي به

1295
01:17:05,054 --> 01:17:07,140
- هذا رائع، صحيح؟
- أجل

1296
01:17:08,725 --> 01:17:10,810
(هوارد)، يا إلهي، ها هي

1297
01:17:11,102 --> 01:17:13,229
كيف لنا أن نصل إلى نتيجة وهي رئيسة؟

1298
01:17:13,438 --> 01:17:14,731
سنرى ما سيحصل

1299
01:17:16,816 --> 01:17:18,610
بصفتي عضو في الأغلبية

1300
01:17:18,818 --> 01:17:21,613
ورئيسة مجلس النواب بالنيابة

1301
01:17:22,196 --> 01:17:26,993
أعلن افتتاح الجلسة المئة والعاشرة من الكونغرس

1302
01:17:33,333 --> 01:17:35,251
في بداية هذا الموسم الجديد

1303
01:17:35,543 --> 01:17:39,047
أريد أن أظهر أنني أريد أن أكون رئيسة عادلة

1304
01:17:39,172 --> 01:17:41,382
ليتذكر الأعضاء

1305
01:17:41,507 --> 01:17:43,468
عندما يصوتون على تثبيتي في منصبي الأسبوع المقبل

1306
01:17:43,843 --> 01:17:46,971
إذاً من هذا المنظار، هل من جديد؟

1307
01:17:48,306 --> 01:17:49,682
سيدتي الرئيسة

1308
01:17:50,516 --> 01:17:53,394
جئت لأقدم مشروع قانون للخدمات الصحية الكارثية

1309
01:17:53,519 --> 01:17:55,146
لكل الأميركيين

1310
01:18:03,655 --> 01:18:05,907
نظام، نظام من فضلكم

1311
01:18:06,324 --> 01:18:07,951
لدينا اقتراح على الطاولة

1312
01:18:08,159 --> 01:18:09,953
سيدتي الرئيسة، مهلاً من فضلك

1313
01:18:10,578 --> 01:18:13,164
أحمل معي أخباراً مهمة ستؤثر برأيي

1314
01:18:13,289 --> 01:18:16,167
على مشروع القانون الجديد
الذي قدمه السيد (بيردويل)

1315
01:18:17,919 --> 01:18:19,546
- ماذا اكتشفوا؟
- لا أعرف، لا فكرة لدي مطلقاً

1316
01:18:19,671 --> 01:18:21,005
- لا فكرة لديك مطلقاً؟
- لا فكرة لدي مطلقاً

1317
01:18:26,761 --> 01:18:29,222
إنه إعلان مكتوب وموقع

1318
01:18:30,056 --> 01:18:31,808
يظهر أن السيد (بيردويل)

1319
01:18:32,100 --> 01:18:33,643
وعد سيدة أخرى من مجموعة ضغط

1320
01:18:33,768 --> 01:18:35,603
منذ تسعة أشهر

1321
01:18:35,770 --> 01:18:37,480
أنه سيقدم لها مشروع قانون

1322
01:18:37,647 --> 01:18:39,816
مقابل خدمات جنسية

1323
01:18:42,235 --> 01:18:45,154
والنمط يكمل اليوم كما يبدو

1324
01:18:45,613 --> 01:18:49,158
مع تقديم السيد (بيردويل) ذلك التدبير التافه

1325
01:18:49,909 --> 01:18:51,661
يصدمنا أن نعرف أن مهمن كان قادر

1326
01:18:51,786 --> 01:18:54,831
على شراء تأثير نائب بواسطة العلاقات الجنسية

1327
01:18:55,206 --> 01:18:56,541
هذا كله ليس صحيحاً

1328
01:18:56,749 --> 01:18:59,586
من الجلي أن المرأة هنا

1329
01:19:09,929 --> 01:19:11,180
إنها مذهلة

1330
01:19:11,431 --> 01:19:14,851
سيدتي الرئيسة وحدهم الأعضاء
قادرون على التكلم أمام الكونغرس

1331
01:19:15,018 --> 01:19:17,937
هذا غير عادي، لكن سأسمح به

1332
01:19:18,313 --> 01:19:21,649
بسبب خطورة الاتهامات
ومال مسددي الضرائب الذي هدرته

1333
01:19:23,067 --> 01:19:27,906
أيتها الآنسة، أي تشريع طلبت
من السيد (بيردويل) تقديمه باستعمال جسدك المثير؟

1334
01:19:32,243 --> 01:19:35,663
ساعد أحد زبائننا على تطوير مصانع مسدسات

1335
01:19:35,788 --> 01:19:38,458
في محميات بوم مرقط مهدد بالانقراض

1336
01:19:40,084 --> 01:19:42,212
قيل لي إن الطريقة الوحيدة للحصول على التمويل

1337
01:19:42,337 --> 01:19:45,006
من أجل موادي اللاصقة الملونة ولأدوات مدرسية جيدة

1338
01:19:45,131 --> 01:19:48,760
كانت في قيامي بصفقة تنمية خاصة

1339
01:19:48,885 --> 01:19:52,055
وأدرك الآن أنه كان مصنعاً للمسدسات

1340
01:19:52,180 --> 01:19:55,141
يبدو أن قناعات السيد (بيردويل) يمكن أن تشترى

1341
01:19:55,266 --> 01:19:57,769
بسهولة فائقة إن كنت تتمتع بساقين جميلتين

1342
01:19:58,478 --> 01:20:00,730
اسمع، تحاول أن تقوم بعمل خير

1343
01:20:00,855 --> 01:20:02,565
وتجد نفسك عالقاً في النظام

1344
01:20:02,982 --> 01:20:04,692
ليست سوى امرأة واحدة، لا بأس

1345
01:20:04,817 --> 01:20:07,904
ليست الأمرأة الوحيدة من جماعة ضغط
ارتبط بها السيد (بيردويل) بعلاقة

1346
01:20:14,452 --> 01:20:15,828
(هوارد)

1347
01:20:21,876 --> 01:20:24,420
ما هو مشروع القانون الذي قدمته تلك الأمرأة الثانية

1348
01:20:24,546 --> 01:20:26,422
من خلال السيد (بيردويل)؟

1349
01:20:27,382 --> 01:20:28,550
صيد الأسماك بالديناميت

1350
01:20:28,675 --> 01:20:30,176
أنت مسخ

1351
01:20:30,760 --> 01:20:32,637
إنها للبحيرات الملوثة بالأسماك السامة

1352
01:20:32,929 --> 01:20:34,722
واضطررت إلى الالتزام بمشروع قانون الديناميت هذا

1353
01:20:34,847 --> 01:20:36,808
لأتكلم عن الغراء الملون

1354
01:20:37,267 --> 01:20:38,643
أجل، لا يهم

1355
01:20:41,521 --> 01:20:43,398
- (أليس)
- (أليس)، أنت بخير؟

1356
01:20:44,357 --> 01:20:46,484
- مهلاً
- لست أداة أحد

1357
01:20:46,734 --> 01:20:48,528
حاولت أن أقوم بأمر خير

1358
01:20:48,945 --> 01:20:52,115
واضطررت إلى دعم مشاريع القانون الأخرى تلك
مع الأمل ألا تمر

1359
01:20:52,240 --> 01:20:53,741
وهذا ما تعيد فعله اليوم

1360
01:20:53,950 --> 01:20:56,035
لتحصل...

1361
01:20:56,160 --> 01:20:59,664
على نادلة في الخامسة والعشرين تتزحلق

1362
01:21:02,375 --> 01:21:03,668
هذا مختلف

1363
01:21:03,793 --> 01:21:06,504
كيف نعرف ذلك؟ تضع تأثيرك في كل مكان

1364
01:21:06,629 --> 01:21:10,466
وأنت تعانق الآن تلك الوقحة المرتدية الأحمر

1365
01:21:10,592 --> 01:21:13,469
يبدو عقاباً ممكناً تتأتى عنه اتهامات أخلاقية

1366
01:21:13,595 --> 01:21:14,929
هذا ما يبدو لي

1367
01:21:15,179 --> 01:21:18,099
- هذا مؤسف! يستحق ذلك
- توقف (سكوت)

1368
01:21:19,934 --> 01:21:21,644
سيدتي الرئيسة، أريد أن أقول شيئاً

1369
01:21:21,769 --> 01:21:23,521
آسفة، هذا غير مقبول

1370
01:21:23,646 --> 01:21:26,232
لا يمكنك أن تتكلمي أمام البرلمان، القوانين ثابتة

1371
01:21:26,357 --> 01:21:27,984
سمحت للسيدتين هاتين بالكلام

1372
01:21:28,109 --> 01:21:29,402
- لمَ لا (أليس)؟
- هذا صحيح

1373
01:21:29,527 --> 01:21:31,779
وإلا لن أتمكن من معالجة مؤخرتي

1374
01:21:32,780 --> 01:21:34,782
وهذا ينطبق على الآخرين الذين يعانون المشاكل

1375
01:21:36,576 --> 01:21:39,329
حتى المعارك الأكثر موالية تتطلب العدالة

1376
01:21:39,662 --> 01:21:41,122
وهذا ما قلته أيضاً

1377
01:21:41,331 --> 01:21:44,375
سنراجع تصرفك اليوم غداً

1378
01:21:44,500 --> 01:21:45,793
عندما نصوت لتثبيتك في منصبك

1379
01:21:47,253 --> 01:21:48,630
بالفعل!

1380
01:21:49,839 --> 01:21:51,216
دقيقة واحدة

1381
01:21:53,635 --> 01:21:56,721
أعطيك الكلمة دقيقة واحدة

1382
01:21:57,639 --> 01:21:59,682
- سأذهب
- حسناً

1383
01:21:59,933 --> 01:22:01,559
- أنت بخير؟
- أجل

1384
01:22:01,768 --> 01:22:03,144
ماذا؟

1385
01:22:11,361 --> 01:22:12,737
آسفة

1386
01:22:16,282 --> 01:22:17,700
مشروع القانون هذا...

1387
01:22:19,410 --> 01:22:22,664
لا يتعلق بنائب واحد

1388
01:22:24,290 --> 01:22:26,376
أو بسافلاته من مجموعات الضغط

1389
01:22:27,418 --> 01:22:28,795
لأنة أتعرفون؟

1390
01:22:29,504 --> 01:22:32,924
لا يحق للجميع بالحصول على عناية صحية
من نوعية عالية كما هو حالكم هنا في (واشنطن)

1391
01:22:33,633 --> 01:22:35,510
ويكفي أن تكون في (غوندولا)

1392
01:22:36,261 --> 01:22:38,137
أو أداة أوتوماتيكية

1393
01:22:39,806 --> 01:22:41,724
وإن كنتم من دون تأمين

1394
01:22:42,058 --> 01:22:45,103
أو إن كان تأمينكم الصحي من نوعية رديئة

1395
01:22:47,146 --> 01:22:50,024
قضي عليكم، مثلي

1396
01:22:52,652 --> 01:22:54,028
أو مثله

1397
01:22:54,404 --> 01:22:56,865
أو مثله وتعتبرون ذلك جيداً؟

1398
01:22:57,699 --> 01:22:59,993
هذا ليس جيداً

1399
01:23:01,286 --> 01:23:03,496
نحن في (أميركا) أليس كذلك؟

1400
01:23:04,831 --> 01:23:07,250
ونقوم بالأمور هنا ونساعد الناس

1401
01:23:07,500 --> 01:23:09,419
ونعالج الناس هنا

1402
01:23:11,379 --> 01:23:13,047
رأسي يؤلمني

1403
01:23:13,256 --> 01:23:14,757
أشعر بأن وجهي سيسقط من رأسي

1404
01:23:15,133 --> 01:23:18,344
أؤمن بـ(أميركا)

1405
01:23:23,766 --> 01:23:25,143
(أليس)!

1406
01:23:45,038 --> 01:23:47,373
- أنت بخير؟
- أعاني صداعاً

1407
01:23:47,498 --> 01:23:50,335
- حسناً، كنت رائعة
- حقاً؟

1408
01:23:50,710 --> 01:23:52,962
عافاك! كان هذا مذهلاً

1409
01:23:53,087 --> 01:23:55,590
سيدتي الرئيسة، عليك أن تطلبي التصويت

1410
01:23:57,884 --> 01:23:59,219
تصويت، تصويت

1411
01:23:59,469 --> 01:24:00,803
تصويت، تصويت

1412
01:24:00,929 --> 01:24:02,263
حسناً، سنصوت

1413
01:24:02,931 --> 01:24:05,225
لكن تذكروا، خدمة العناية التي تمولها الدولة

1414
01:24:05,350 --> 01:24:08,603
هي سطح منزلق تصدر منه ضرائب أعلى وخدمة تافهة

1415
01:24:08,937 --> 01:24:10,271
سمعنا ذلك

1416
01:24:10,813 --> 01:24:12,398
أظنهم سيقومون بما من المفترض أن يقوموا به

1417
01:24:16,361 --> 01:24:18,905
سيكون من المذهل أن نسمع الجميع يصوتون

1418
01:24:19,489 --> 01:24:20,865
بالضبط

1419
01:24:21,449 --> 01:24:22,742
ابدأوا التصويت

1420
01:24:23,910 --> 01:24:26,579
- أصبح التصويت إلكترونياً الآن
- ماذا؟

1421
01:24:31,876 --> 01:24:34,671
مشروع قانون (أليس) حول العناية الصحية
سلبي 397، أجل، 38

1422
01:24:34,796 --> 01:24:36,089
انتهى التصويت

1423
01:24:36,297 --> 01:24:38,633
لا تمر العناية الصحية كالعادة

1424
01:24:42,512 --> 01:24:45,265
- لا أشعر بأنني بخير
- (أليس)

1425
01:24:46,933 --> 01:24:48,309
(أليس)

1426
01:24:52,272 --> 01:24:53,565
التقطوا صورة

1427
01:24:55,942 --> 01:24:58,403
- (أليس) أنت بخير؟
- لا بأس، لا بأس

1428
01:25:01,447 --> 01:25:04,659
الجميع مهم بالنسبة إليّ تحت هذا السقف
مهما كانت خلافاتنا

1429
01:25:04,951 --> 01:25:07,161
- سيدتي الرئيسة
- صورة بعد، من هنا

1430
01:25:07,287 --> 01:25:08,663
صورة بعد

1431
01:25:09,539 --> 01:25:11,249
سيدتي الرئيسة، صورة من فضلك

1432
01:25:12,125 --> 01:25:13,501
مهلاً، إلى أين تذهب؟

1433
01:25:14,377 --> 01:25:16,212
(أليس) سنحضر لك كوباً من الماء، حسناً؟

1434
01:25:16,796 --> 01:25:18,089
(أليس)

1435
01:25:18,214 --> 01:25:20,091
أنا بخير، أعاني صداعاً قوياً

1436
01:25:20,216 --> 01:25:22,677
أحتاج إلى بعض الهواء

1437
01:25:25,763 --> 01:25:27,140
بهدوء

1438
01:25:33,062 --> 01:25:34,439
أنت بخير؟

1439
01:25:34,522 --> 01:25:36,816
أشعر بالضياع قليلاً، لكنني أفضل

1440
01:25:37,859 --> 01:25:40,653
(أليس)، لا أصدق

1441
01:25:41,529 --> 01:25:42,906
(مارشا)

1442
01:25:43,281 --> 01:25:45,700
آسف (أليس)، لم نتوقع ذلك

1443
01:25:45,909 --> 01:25:47,952
عدت إلى نقطة الصفر

1444
01:25:49,204 --> 01:25:51,289
من يعرف متى ستتم معالجتنا الآن

1445
01:25:52,498 --> 01:25:54,375
لست قائداً بل أنت واحد منهم أيضاً

1446
01:25:54,500 --> 01:25:56,377
كذبت طوال ذلك الوقت لهذا السبب

1447
01:25:56,502 --> 01:25:58,838
كنت ترفض أن أقترب منك من الخلف لأن...

1448
01:25:59,672 --> 01:26:02,175
مؤخرتك مشوهة

1449
01:26:06,095 --> 01:26:08,473
- تكلم
- أجل، هذا صحيح

1450
01:26:08,598 --> 01:26:11,267
لكن (نورم) و(أليس) قالا إنك...
سترفضين ذلك على كل الأحوال

1451
01:26:13,436 --> 01:26:16,272
انتهت كل الأكاذيب، يمكن للحب الفعلي أن يبدأ

1452
01:26:17,065 --> 01:26:18,399
في الواقع...

1453
01:26:20,151 --> 01:26:21,569
هذا ينهي كل شيء

1454
01:26:21,694 --> 01:26:24,113
آسفة (كيشون)، لا يمكنني أن أعيش معك

1455
01:26:30,078 --> 01:26:32,872
بين فسخ علاقتك، وخسارة مشروع قانونك

1456
01:26:34,040 --> 01:26:36,417
أنا متأكد من أننا وحدنا في هذا الكون الفظيع

1457
01:26:36,543 --> 01:26:39,546
كنت انتظر علامة على العدالة، ولم أحصل على واحدة

1458
01:26:39,837 --> 01:26:42,549
لنصطحب (أليس) إلى منزلها، حسناً؟

1459
01:26:42,674 --> 01:26:46,302
الآن وبما أنك أصبحت مشهورة
سيصبح من السهل تأمين لك مساعدة طبية

1460
01:26:46,803 --> 01:26:49,722
لكن ماذا عن (نورم) و(كيشون) إذاً؟

1461
01:26:50,431 --> 01:26:52,684
وكل الأشخاص الذين أردت مساعدتهم؟

1462
01:26:53,893 --> 01:26:55,270
وأين (هوارد)؟

1463
01:26:55,645 --> 01:26:58,273
لا تفكري في هذا الآن

1464
01:26:58,648 --> 01:27:01,359
- كيف؟ أين هو؟
- لا مفاجآت

1465
01:27:04,195 --> 01:27:05,572
ماذا؟

1466
01:27:06,531 --> 01:27:10,368
إنهم أوغاد يا (أليس)
يغيرون تحالفهم ويلتهمون الضعفاء

1467
01:27:10,493 --> 01:27:12,954
حان وقت العودة، ونمضي حياة حقيقية هناك

1468
01:27:13,580 --> 01:27:15,915
- لا أدري
- سيكون من المسلي أن نحصل على عبد

1469
01:27:16,416 --> 01:27:17,917
إن كان نادماً فعلاً

1470
01:27:18,042 --> 01:27:20,003
إنه نادم، أجل، سترون بنفسكم

1471
01:27:21,254 --> 01:27:23,631
- ستكون تلك ميزة
- حسناً، سنرى

1472
01:27:23,756 --> 01:27:25,592
شكراً، لن تندمي على ذلك

1473
01:27:26,885 --> 01:27:28,261
نظام!

1474
01:27:28,511 --> 01:27:31,723
لدينا إعلان مهم من جانب النائب (بيردويل)

1475
01:27:32,181 --> 01:27:33,516
شكراً سيدتي الرئيسة

1476
01:27:34,726 --> 01:27:37,270
أولاً، أريد أن أعلن بوضوح

1477
01:27:37,437 --> 01:27:40,648
أنني أخطأت بترك حزبي

1478
01:27:42,483 --> 01:27:45,570
وهذا ينطبق على رعايتي لمشروع
قانون الصحة الكارثي هذا

1479
01:27:46,529 --> 01:27:47,947
حمداً لله، لم يحصل شيئاً

1480
01:27:48,990 --> 01:27:52,994
كنت تحت تأثير امرأة
كما قالت ذلك سيدتي الرئيسة اليوم

1481
01:27:53,661 --> 01:27:55,038
كانت ضعفي

1482
01:27:55,538 --> 01:27:59,667
أقول لكم اليوم بتواضع اليوم أتوسل زملائي
لمسامحة جنوني المؤقت

1483
01:27:59,792 --> 01:28:03,296
وإعادة القبول بي في حزبهم القوي

1484
01:28:06,549 --> 01:28:10,136
الذي هو أفضل بكثير من المستقلين، إنهم ضعفاء

1485
01:28:10,261 --> 01:28:12,889
كم لدينا منهم هنا؟ ثلاثة؟

1486
01:28:14,724 --> 01:28:16,017
هذا ليس حزباً

1487
01:28:16,142 --> 01:28:18,895
- لنكمل العمل على تلك القاعدة القمرية
- أجل

1488
01:28:22,690 --> 01:28:24,692
كيف لك أن تفعل ذلك (هوارد)

1489
01:28:34,994 --> 01:28:37,622
فضلا عن أنني أريد أن أظهر لكم وفائي

1490
01:28:38,164 --> 01:28:40,041
وأكرم المرحوم الرئيس (ماكوي)

1491
01:28:40,250 --> 01:28:42,126
باقتراح أن نغير اسم

1492
01:28:42,252 --> 01:28:46,506
قاعة رياضة الكونغرس ونسميها قاعة (ماكوي)

1493
01:28:56,015 --> 01:28:57,642
أهلاً بعودتك (هوارد)

1494
01:28:57,976 --> 01:28:59,352
أهلاً بعودتك

1495
01:29:06,276 --> 01:29:08,361
أريد أن أغادر هذه المدينة بأسرع وقت ممكن

1496
01:29:08,611 --> 01:29:10,947
إن كان هذا يعزيك
كل النساء اللواتي أقمن علاقة مع (هوارد)

1497
01:29:11,072 --> 01:29:13,032
قلن إن العلاقة كانت متوسطة إلى أقل من المعدل

1498
01:29:13,157 --> 01:29:14,534
أنت بخير حبيبتي؟ أنت جاهزة للذهاب؟

1499
01:29:14,909 --> 01:29:16,870
- أجل، كدت أنتهي من التوضيب
- حسناً، أريد مساعدتك

1500
01:29:17,245 --> 01:29:20,164
تعلمت الكثير عن الكذابين المريعين

1501
01:29:21,374 --> 01:29:23,251
عمت الفوضى اليوم بعد إقرار
مشروع قانون الجمنازيوم"

1502
01:29:23,376 --> 01:29:25,795
بسبب فقرة إضافية تم تسريبها في مشروع القانون"

1503
01:29:25,920 --> 01:29:27,922
نسخة عن مشروع القانون
حول العناية الطارئة الصحية"

1504
01:29:28,047 --> 01:29:30,717
تم تمريرها خلسة في مشروع قانون
تجديد قاعة الكونغرس الرياضية"

1505
01:29:30,842 --> 01:29:34,178
من قبل النائب الشهير (هوارد بوردويل)"

1506
01:29:35,013 --> 01:29:36,973
إنها العلامة التي انتظرها"

1507
01:29:37,140 --> 01:29:40,476
للتعليق، معنا رئيسة البرلمان المؤقتة
(بام هنري هندريكسون)"

1508
01:29:40,810 --> 01:29:44,814
كيف حصل ألا تقرئي مع باقي الأعضاء المصوتين
مشروع القانون يا سعادة النائب؟"

1509
01:29:44,939 --> 01:29:47,650
اطلعت عليه بالطبع يا (توم)
لا يمكنني أن أقرأ كل شيء، فالأوراق كثيرة"

1510
01:29:48,443 --> 01:29:51,196
فرئيس مكتبي، (إدوين) يراجع لي مشاريع
القانون"

1511
01:29:51,321 --> 01:29:52,906
لكن هذه المرة، أوقعني في الفخ"

1512
01:29:53,323 --> 01:29:56,034
إذاً أفهم أن تلك الفقرة الإضافية"

1513
01:29:56,159 --> 01:29:59,495
تغطي حصرياً العناية الطارئة للحوادث التالية"

1514
01:29:59,787 --> 01:30:02,081
مسمار في الرأس، تشوه في المؤخرة"

1515
01:30:02,498 --> 01:30:04,042
تصلب مطول"

1516
01:30:04,209 --> 01:30:05,835
فأس في عظم الفخذ"

1517
01:30:05,960 --> 01:30:08,504
حريق في الوجه خلال تخييم"

1518
01:30:08,713 --> 01:30:10,548
أما بالنسبة إلى الحوادث الأخرى،
فتتدبرون أمركم كالعادة"

1519
01:30:10,798 --> 01:30:12,300
هل هذا انتصار لا معنى له؟"

1520
01:30:12,425 --> 01:30:14,302
مشروع القانون الصغير والخطر هذا"

1521
01:30:14,427 --> 01:30:16,638
فتح الباب على مصاريف اشتراكية"

1522
01:30:16,763 --> 01:30:18,723
كثيرة محتملة على العناية الطبية"

1523
01:30:19,265 --> 01:30:20,850
ليس علينا أن ننسى الشذوذ عند الأطفال"

1524
01:30:20,975 --> 01:30:22,268
يا لك من مشعوذة كريهة

1525
01:30:22,393 --> 01:30:24,062
ومررنا مشروع القانون حول قاعدة القمر"

1526
01:30:24,187 --> 01:30:26,940
- "هذا ما يهم"
- "شكراً سيدتي الرئيسة"

1527
01:30:27,357 --> 01:30:30,526
حصل (بوردويل)
استنكاراً ثلاثياً بسبب عمله هذا"

1528
01:30:30,652 --> 01:30:33,613
نتوقع الآن أن يستقيل رسمياً من الكونغرس"

1529
01:30:33,738 --> 01:30:35,365
قبل أن يطرد"

1530
01:30:35,490 --> 01:30:38,326
سينضم إلينا السيد (بوردويل)
مباشرة بالأقمار الصناعية"

1531
01:30:38,576 --> 01:30:40,995
يبدو أنك في وضع محرج في قيادتك"

1532
01:30:41,371 --> 01:30:45,083
حصلوا على قاعدتهم على القمر (توم)
لكنهم فضلوا قتلي ورمي جثتي في ساحق أعشاب"

1533
01:30:45,208 --> 01:30:47,544
وهذا ما فعلوه نسبياً
بواسطة هذا الاستنكار الثلاثي"

1534
01:30:47,669 --> 01:30:49,087
هل يستحق ذلك التضحية؟"

1535
01:30:49,420 --> 01:30:51,214
أجل، لمساعدة هؤلاء الأشخاص كلهم"

1536
01:30:51,548 --> 01:30:54,884
أصدقاء (أليس) في الواقع، لكن خاصة (أليس)"

1537
01:30:55,009 --> 01:30:56,803
حسناً لا جدوى من مشاهدة هذا، سأغير القناة

1538
01:30:56,928 --> 01:30:58,388
توقف! (سكوت)، تنح جانباً، بسرعة، هيا

1539
01:30:58,513 --> 01:31:00,181
أريد مشاهدة الحلقة الأخيرة من (توب شيف)

1540
01:31:00,306 --> 01:31:01,683
- تنح جانباً
- هذا ممل

1541
01:31:01,808 --> 01:31:06,521
هذا محبط
ستعرف أنني ادعيت خيانتنا لأفعل ذلك"

1542
01:31:06,646 --> 01:31:09,566
سبق وقلت لكم، اعتبرتموه خائناً، لكنه ليس كذلك

1543
01:31:09,691 --> 01:31:11,317
لم يعد كذلك، ليس خائناً

1544
01:31:11,442 --> 01:31:14,362
كل شيء لها ولحلمها الذي أشاطرها إياه كلياً"

1545
01:31:15,071 --> 01:31:16,656
إنها تلهمني في كل المجالات"

1546
01:31:16,781 --> 01:31:19,576
لوضع القوانين، وفي العلاقات الجنسية،
وهذا حميم"

1547
01:31:19,701 --> 01:31:21,703
وأيضاً تمر على التلفزيون، إذاً لم تعد حميمة"

1548
01:31:21,828 --> 01:31:25,456
كان عليّ أن أقول هذا لأنني أعرف لو تسمعني
ستتوقف عن كرهي"

1549
01:31:29,085 --> 01:31:31,504
(أليس)، لا أعرف إن كنت تشاهدين هذا"

1550
01:31:31,754 --> 01:31:33,131
أشاهد

1551
01:31:33,256 --> 01:31:35,258
كل ما فعلته، فعلته من أجلك"

1552
01:31:37,385 --> 01:31:38,678
أحبك"

1553
01:31:38,803 --> 01:31:41,180
أحبك أيضاً، أحبك أيضاً"

1554
01:31:44,267 --> 01:31:47,812
حسناً، أدركت أن هذا قد يحصل بنسبة 48 بالمئة

1555
01:31:47,937 --> 01:31:50,315
لهذا السبب تركت خيار (بريندا)
مفتوحاً بنسبة 70 في المئة

1556
01:31:50,857 --> 01:31:53,776
ألهذا السبب تكلمني من موقف سيارات الفندق؟"

1557
01:31:53,985 --> 01:31:55,862
أجل، إنه فندق (أليس)"

1558
01:31:56,154 --> 01:31:57,530
ماذا؟

1559
01:32:01,451 --> 01:32:02,827
(هوارد)

1560
01:32:06,664 --> 01:32:08,041
مرحباً

1561
01:32:17,926 --> 01:32:19,677
قبل أن أصل إلى الخاتمين

1562
01:32:20,178 --> 01:32:23,640
أريد أن أقول إن ما نبحث عنه كان دائماً في أعماقنا

1563
01:32:23,890 --> 01:32:26,100
لكن هذا ليس صحيحاً، كانت رحلتنا...

1564
01:32:26,643 --> 01:32:30,104
فوضوية أكثر من ذلك

1565
01:32:30,230 --> 01:32:32,273
كما تكون الحياة غالباً

1566
01:32:33,274 --> 01:32:36,486
سأطلب من مرشحنا إلى الكونغرس، العريس

1567
01:32:37,362 --> 01:32:39,239
أن يخبركم عما كان مطلوباً فعلاً

1568
01:32:40,615 --> 01:32:42,992
احتجنا إلى وصلة في غرفة تغيير الملابس

1569
01:32:43,743 --> 01:32:45,578
عصابة من فتيات الكشافة

1570
01:32:45,787 --> 01:32:50,250
تجمع غريب للرجال حدده شرطي مريض في الحب

1571
01:32:51,251 --> 01:32:54,128
مجنون، وقانوني نسبياً، مناوراً

1572
01:32:55,547 --> 01:32:57,590
قدر غير متوقع كلياً

1573
01:32:58,258 --> 01:33:00,301
لنجد لنا حيث نحن الآن

1574
01:33:02,220 --> 01:33:04,681
الأشياء التي رأيناها

1575
01:33:05,557 --> 01:33:08,101
- وتجعل ديمقراطيتنا ناجحة
- أجل

1576
01:33:08,601 --> 01:33:11,854
يمكنني أن أرتدي سروالي براحة

1577
01:33:12,897 --> 01:33:16,067
إنه يوم فرح

1578
01:33:16,693 --> 01:33:19,988
قبلا أحدكما الآخر أيها العريسان

1579
01:33:22,949 --> 01:33:24,868
أجل! (كانييه)

1580
01:34:48,201 --> 01:34:49,494
عفواً، من فضلكم

1581
01:34:50,245 --> 01:34:53,873
أريد أن أشرب نخباً خاصاً فعلاً
ولدي سؤال مهم أطرحه على (هوارد)

1582
01:34:56,042 --> 01:34:59,420
ابتداء من يوم لقائنا الأول فهمت أنك مميز

1583
01:35:00,588 --> 01:35:02,465
- عيني
- انتباه!

1584
01:35:05,927 --> 01:35:07,303
عيني!

1585
01:35:11,724 --> 01:35:14,602
أدعوك إلى قاعدة عسكرية

1586
01:35:14,894 --> 01:35:16,854
إنها قاعدة بعيدة للغاية

1587
01:35:22,193 --> 01:35:25,321
ستوبخنا بعنف

1588
01:35:25,613 --> 01:35:27,282
ولن يكون ذلك فرحاً

1589
01:35:29,742 --> 01:35:31,119
ممتاز

1590
01:35:31,911 --> 01:35:33,746
(هوارد)، رائع، رائع

1591
01:35:34,289 --> 01:35:35,665
سيدي الرئيس

