1 -00:45:07,592 --> -00:45:04,592 2211 2 -00:44:59,590 --> -00:44:56,790 موسيقى مايكل نيمان 3 -00:44:56,789 --> -00:44:45,789 ترجمة SAID00 - سعيد عبد الجليل 4 -00:44:39,783 --> -00:44:39,366 S 5 -00:44:39,366 --> -00:44:38,949 SA 6 -00:44:38,949 --> -00:44:38,532 SAI 7 -00:44:38,532 --> -00:44:38,115 SAID 8 -00:44:38,115 --> -00:44:37,698 SAID0 9 -00:44:37,698 --> -00:44:37,281 SAID00 10 -00:44:37,281 --> -00:44:36,864 SAID00 - 11 -00:44:36,864 --> -00:44:36,447 SAID00 - س 12 -00:44:36,447 --> -00:44:36,030 SAID00 - سع 13 -00:44:36,030 --> -00:44:35,613 SAID00 - سعي 14 -00:44:35,613 --> -00:44:35,196 SAID00 - سعيد 15 -00:44:35,196 --> -00:44:34,779 SAID00 - سعيد ع 16 -00:44:34,779 --> -00:44:34,362 SAID00 - سعيد عب 17 -00:44:34,362 --> -00:44:33,945 SAID00 - سعيد عبد 18 -00:44:33,945 --> -00:44:33,528 SAID00 - سعيد عبد ا 19 -00:44:33,528 --> -00:44:33,111 SAID00 - سعيد عبد ال 20 -00:44:33,111 --> -00:44:32,694 SAID00 - سعيد عبد الج 21 -00:44:32,694 --> -00:44:32,277 SAID00 - سعيد عبد الجل 22 -00:44:32,277 --> -00:44:31,860 SAID00 - سعيد عبد الجلي 23 -00:44:31,860 --> -00:44:29,783 SAID00 - سعيد عبد الجليل 24 -00:44:04,590 --> -00:44:00,590 من إخراج باتريس لوكونت 25 -00:44:00,592 --> -00:43:57,475 إلى زازا الذي سيرى نفسه 26 -00:43:16,352 --> -00:43:13,884 رأسي مبعثرة بالذكريات 27 -00:43:12,952 --> -00:43:10,643 بدأت من على الشاطئ في لوسور مير 28 -00:43:09,192 --> -00:43:05,722 صنعت أمي لي ولأخي رداء للسباحة من الصوف 29 -00:43:05,192 --> -00:43:02,837 كان أحمر اللون وبه بعض الكرات 30 -00:43:01,472 --> -00:43:00,198 تشبه الكرز 31 -00:42:59,352 --> -00:42:56,042 لم يكن أسخف ما في تلك الملابس انها بلون الفواكة فقط 32 -00:42:55,712 --> -00:42:52,754 لكنها ايضا لم تكن تجف ابدا 33 -00:42:51,312 --> -00:42:49,799 فنحن كنا دائما بالبحر 34 -00:42:49,592 --> -00:42:46,839 مما يجعل الصوف دائما رطبا طوال النهار 35 -00:42:46,632 --> -00:42:44,641 وهذا يجعل الرمال تلتصق بمؤخرتنا 36 -00:42:44,192 --> -00:42:41,632 وبالتالي فيصيبنا بالكثير من القروح 37 -00:42:40,072 --> -00:42:39,037 بعد حوالي إسبوع 38 -00:42:38,832 --> -00:42:36,318 كان لا بد علي أن أمشي مباعدا بين ساقي 39 -00:42:36,112 --> -00:42:33,837 لتجنب الصراخ من الألم 40 -00:42:32,632 --> -00:42:29,993 غضبت من أمي لأنها صنعت تلك الملابس 41 -00:42:29,792 --> -00:42:25,958 ولمدة أربع سنوات على التوالي وانا بتلك الملابس 42 -00:42:24,832 --> -00:42:21,954 لكني مسرورا . .. لأنها سحبت وبغير قصد 43 -00:42:21,752 --> -00:42:18,794 إنتباهي إلى أعضائي التناسلية 44 -00:42:18,152 --> -00:42:16,036 . . . في ذلك الصيف أدركت 45 -00:42:15,832 --> -00:42:13,443 أني كان لا بد أن أعتني كثيرا بأعضائي الداخلية 46 -00:41:57,232 --> -00:41:56,117 أنا ذاهب للحلاق 47 -00:41:55,912 --> -00:41:55,321 ثانية؟ 48 -00:41:52,552 --> -00:41:51,403 لقد كنت في حوالي الـ 12 49 -00:41:50,712 --> -00:41:48,960 أحببت الذهاب للحلاق 50 -00:41:44,072 --> -00:41:40,841 .. . في بلدتنا كان هناك دكان حلاق 51 -00:41:40,592 --> -00:41:37,953 للرجال فقط 52 -00:41:37,752 --> -00:41:35,363 تقوم بإدارته إمرأة غاية في الجمال 53 -00:41:34,872 --> -00:41:33,234 " إنها السيدة الرائعة " شيفير 54 -00:41:31,752 --> -00:41:30,524 كان لديها عدد من الزبائن محدود 55 -00:41:28,952 --> -00:41:26,961 لذا فلم يكن علي الحجز مسبقا 56 -00:41:26,672 --> -00:41:25,444 لم يكن لديها زوج 57 -00:41:24,792 --> -00:41:23,837 لكن لديها العديد من الأحباب 58 -00:41:22,112 --> -00:41:20,440 لقد كنت عاشقا للذهاب إلى هناك 59 -00:41:11,952 --> -00:41:08,915 عندما فتحت الباب هبت علي رائحة رائعة 60 -00:41:08,632 --> -00:41:06,641 ملأ أنفي عبير 61 -00:41:06,432 --> -00:41:03,235 من المستحضر الخاصة بالشعر ماء الورد .. شامبو 62 -00:41:02,392 --> -00:41:00,959 لقد كانت روائح جميلة 63 -00:40:56,632 --> -00:40:54,072 . . . لكن الرئحة الاجمل منهم جميعا 64 -00:40:53,312 --> -00:40:51,162 " كان عطر السيدة " شيفير 65 -00:40:49,872 --> -00:40:48,120 كان شعرها أحمر 66 -00:40:47,752 --> -00:40:45,033 و تفوح منها رائحة جسدها 67 -00:40:44,472 --> -00:40:42,675 لا شك أن ذالك كان يضايق بعض الزبائن 68 -00:40:42,472 --> -00:40:40,163 لكنه أوصلني لحد الافتتان 69 -00:40:38,432 --> -00:40:36,202 بدا جسمها يفوح برائحة الحب 70 -00:40:34,952 --> -00:40:33,803 عشقت ذلك 71 -00:40:28,992 --> -00:40:28,003 ماذا يمكن أن أقص؟ 72 -00:40:27,792 --> -00:40:24,755 أمي تحب شعري قصيرا 73 -00:40:19,672 --> -00:40:16,396 الشامبو كان أول البهجة 74 -00:40:15,232 --> -00:40:13,002 السيدة شايفير تجعلني انحني 75 -00:40:12,592 --> -00:40:10,237 فيبدأ نصفها العلوي بملامسة وجهي تقريبا 76 -00:40:09,552 --> -00:40:08,563 إستنشق رائحتها بعمق 77 -00:40:08,352 --> -00:40:05,519 وبصورة صامتة أغمر نفسي برائحتها 78 -00:40:03,112 --> -00:40:00,518 في الليل عندما ابقى وحدي بالسرير كنت ما أزال قادرا على شم رائحتها 79 -00:39:59,432 --> -00:39:55,598 كم إشتقت أن أضمها بين زراعي 80 -00:39:54,672 --> -00:39:53,353 أنت متفوق بالمدرسة ؟ 81 -00:39:50,072 --> -00:39:48,719 هل انت طالب ممتاز؟ 82 -00:39:48,192 --> -00:39:47,043 أنت فتا محظوظ 83 -00:39:46,832 --> -00:39:44,364 كنت أكره المدرسة ولا أحب الإنضباط 84 -00:39:12,832 --> -00:39:10,238 هل انتهيت من حل الكلمات المتقاطعة 85 -00:39:07,592 --> -00:39:04,282 أوه نعم . . شكرا افعلي التالي 86 -00:39:00,672 --> -00:38:58,761 في يونيو 1947 قبل العطلة 87 -00:38:58,472 --> -00:38:54,923 حدث شيئا أتذكره دائما 88 -00:38:53,232 --> -00:38:51,879 لقد كان الجو حار جدا 89 -00:38:50,832 --> -00:38:49,274 فاح عبق رائحتها 90 -00:38:04,112 --> -00:38:01,154 في ذلك المساء .. . بعد أن رأيت تماما 91 -00:38:00,952 --> -00:37:58,643 نهدها المستدير الرائع 92 -00:37:57,792 --> -00:37:54,755 أصبحت قلقا جدا و لا أستطيع أن أتكلم 93 -00:37:51,792 --> -00:37:50,359 هل أنت بخير أنطوان ؟ 94 -00:37:50,152 --> -00:37:48,958 أنا بخير 95 -00:37:47,272 --> -00:37:46,237 تبدو مضحكا 96 -00:37:38,952 --> -00:37:37,553 العشاء جاهز 97 -00:37:37,352 --> -00:37:35,202 ماذا هو النظام الثنائي؟ 98 -00:37:33,752 --> -00:37:32,683 أنا سأضعه 99 -00:37:32,472 --> -00:37:30,436 .. .بطريقة آخرى 100 -00:37:29,752 --> -00:37:26,521 ما هو النظام الثنائي للقطة؟ 101 -00:37:25,392 --> -00:37:23,322 بالطبع أنت لا تعرف 102 -00:37:23,112 --> -00:37:19,836 مرة أخرى علي أن أوضح لك 103 -00:37:18,792 --> -00:37:16,756 القطة الطبيعية 104 -00:37:16,552 --> -00:37:14,436 .. . هي القطة التي لها 105 -00:37:14,232 --> -00:37:12,321 رأس واحد و عينان 106 -00:37:12,112 --> -00:37:10,599 وأربعة كفوف 107 -00:37:10,392 --> -00:37:08,242 القطة ذات النظام الثنائي 108 -00:37:07,912 --> -00:37:05,637 لديها رأس واحد 109 -00:37:05,432 --> -00:37:03,714 عين واحدة .. عين واحدة 110 -00:37:03,512 --> -00:37:01,442 كف واحد .. كف واحد .. كف واحد 111 -00:37:01,232 --> -00:36:59,560 وكف واحد 112 -00:36:59,072 --> -00:36:57,639 هل ترى الإختلاف؟ 113 -00:36:56,432 --> -00:36:54,441 إعتقدت بأنك ستقول ذلك 114 -00:36:54,152 --> -00:36:52,799 أجل أرى الإختلاف 115 -00:36:52,592 --> -00:36:51,364 انه يائس 116 -00:36:50,912 --> -00:36:49,240 ماذا تحب أن تكون بتلك الحياة؟ 117 -00:36:49,032 --> -00:36:48,202 مهندس مدني 118 -00:36:47,992 --> -00:36:45,114 و لم لا .. فانت تسير مثل البهلوان 119 -00:36:44,832 --> -00:36:43,114 دعه وشأنه.. إنه مازال صغيرا على هذا 120 -00:36:42,912 --> -00:36:41,718 لقد تخيب أملي 121 -00:36:41,232 --> -00:36:38,434 لو أنك بدأت صغيرا فستنتهي صغيرا 122 -00:36:35,472 --> -00:36:34,676 وأنت؟ 123 -00:36:34,272 --> -00:36:32,759 ماذا تنوي أن تصبح في المستقبل؟ 124 -00:36:32,432 --> -00:36:29,634 في المستقبل .. سأتزوج مصففة شعر 125 -00:36:22,112 --> -00:36:20,997 لماذا فعلت ذلك؟ 126 -00:36:19,952 --> -00:36:18,200 أخبرني لماذا فعلت ذلك ؟ 127 -00:36:10,112 --> -00:36:07,723 أنا أمك .. افتح الباب 128 -00:36:06,752 --> -00:36:05,273 أبوك آسف لما حدث 129 -00:36:04,752 --> -00:36:02,921 لقد فوجيء .. ألا ترى؟ 130 -00:35:55,312 --> -00:35:54,402 هل أنت مريض؟ 131 -00:35:51,552 --> -00:35:50,483 أجبني 132 -00:35:49,232 --> -00:35:48,322 أنطوان ؟ 133 -00:35:47,432 --> -00:35:46,363 هل تسمعني؟ 134 -00:35:45,152 --> -00:35:43,958 ماذا تعمل؟ 135 -00:35:42,592 --> -00:35:41,603 هل أنت بخير؟ 136 -00:35:39,272 --> -00:35:38,396 هل الامر على ما يرام؟ 137 -00:35:38,192 --> -00:35:36,713 انه لا يرد 138 -00:35:36,032 --> -00:35:34,804 ربما أغمى عليه 139 -00:35:34,512 --> -00:35:32,635 من صفعة واحدة؟ 140 -00:35:31,832 --> -00:35:29,159 أنا قلقة يجب أن نحطم الباب 141 -00:35:28,952 --> -00:35:26,722 اهدئي .. سأتكلم معه 142 -00:35:23,872 --> -00:35:20,402 أنطوان .. أنا بابا جئت اعتزر لك 143 -00:35:20,192 --> -00:35:18,759 أنا آسف لما حدث 144 -00:35:18,552 --> -00:35:17,039 افعل ما تريد في الحياة 145 -00:35:16,032 --> -00:35:12,596 بقيت هناك ساعة أحدق في السقف 146 -00:35:11,632 --> -00:35:09,038 السيدة شايفير كانت لي 147 -00:35:08,472 --> -00:35:06,004 جسمها .. رائحتها .. كلها لي 148 -00:35:04,832 --> -00:35:03,843 . . لقد ربحت 149 -00:35:03,072 --> -00:35:01,081 سأكون زوج الحلاقة 150 -00:34:06,312 --> -00:34:04,879 هناك عاصفة قادمة 151 -00:34:04,272 --> -00:34:02,953 ربما 152 -00:33:54,032 --> -00:33:52,553 مرحبا السيد مورفويسياكس 153 -00:33:49,712 --> -00:33:47,403 لو نمت الزهور البلاستيكية في الحديقة 154 -00:33:46,992 --> -00:33:45,639 فذلك سيكون نصيبي 155 -00:33:45,432 --> -00:33:44,113 . . .وتلك الرائحة 156 -00:33:43,912 --> -00:33:42,718 تضحكني 157 -00:33:42,232 --> -00:33:38,478 أنت تعرف أنه لا يوجد شيئا بلا نموذج له 158 -00:33:37,472 --> -00:33:35,880 الزهور البلاستيكية جيدة 159 -00:33:35,592 --> -00:33:32,680 لكن كان يجب أن تكون هناك واحدة طبيعية أولا 160 -00:33:32,472 --> -00:33:30,197 وإلا فإنه لم يكن ممكنا ان يكون لدينا الان واحدة إصطناعية 161 -00:33:29,712 --> -00:33:28,916 مطاحن البن؟ 162 -00:33:27,632 --> -00:33:26,040 وماذا بشأن مطاحن البن ؟ 163 -00:33:25,752 --> -00:33:24,603 انها موجودة الأن .. أليس كذلك؟ 164 -00:33:24,312 --> -00:33:22,959 نعم .. استمر 165 -00:33:22,752 --> -00:33:21,239 . . . انها لا تنمو على الأشجار 166 -00:33:20,952 --> -00:33:19,724 ولا توجد في الطبيعة 167 -00:33:19,432 --> -00:33:17,396 لكننا لدينا .. مطاحن البن 168 -00:33:17,112 --> -00:33:15,156 . . . لذا فإنه يمكنك صنع مطحنة 169 -00:33:14,872 --> -00:33:14,281 بلا نموذج 170 -00:33:14,072 --> -00:33:12,514 اننا نتحدث حول الرب 171 -00:33:12,312 --> -00:33:11,243 الرب 172 -00:33:10,592 --> -00:33:07,475 ما دخل أننا لدينا مطاحن القهوة في هذا؟ 173 -00:33:06,472 --> -00:33:04,880 انت تفكر حول الاشياء المقلدة 174 -00:33:00,872 --> -00:32:57,960 و تقول أنك تريد دائما أن تكون على حق 175 -00:32:57,672 --> -00:32:54,282 لقد كانت مطاحن البن فقط مثالا 176 -00:32:53,552 --> -00:32:50,640 قدرة الله لانهائية أبدا لا تستطيع فهمه 177 -00:32:50,432 --> -00:32:49,317 نفس الشيء 178 -00:32:49,112 --> -00:32:47,554 - الرب موجود - شكرا لك 179 -00:32:46,752 --> -00:32:44,841 .. . . اذاً فأنت تقول أنه 180 -00:32:34,672 --> -00:32:33,239 لقد انحني ظهره مؤخرا 181 -00:32:29,912 --> -00:32:26,921 لا .. إنه ليس سوى تجعيد بسترته 182 -00:32:24,952 --> -00:32:22,518 قبل ذلك كان يتحاشى ذلك 183 -00:32:19,232 --> -00:32:17,674 أنتِ على حق .. لقد شاخ 184 -00:30:58,032 --> -00:30:54,722 قبل 10 سنوات .. ماتيلد كانت تعمل بدكان باربر إيزيدور 185 -00:30:54,032 --> -00:30:50,676 رئيسها إيزيدور أجوبيان كان لديه ثلاثة من مصففات الشعر 186 -00:30:50,472 --> -00:30:49,244 لقد كان شاذا جنسيا 187 -00:30:49,032 --> -00:30:46,518 لذا فقد كان يكره العمل في شعر النساء 188 -00:30:42,232 --> -00:30:40,002 ماتيلد كانت المفضلة لديه 189 -00:30:39,792 --> -00:30:36,117 كياستها .. سحرها حزنها القليل 190 -00:30:35,592 --> -00:30:34,079 . . . و لكن عبقها السرمدي 191 -00:30:33,872 --> -00:30:32,154 كان يبهج الزبائن 192 -00:30:31,392 --> -00:30:26,796 عندما تقاعد السيد إيزيدور في الستينات 193 -00:30:26,192 --> -00:30:24,281 عرض الدكان على ماتيلد 194 -00:30:23,912 --> -00:30:23,036 لي؟ 195 -00:30:21,712 --> -00:30:20,518 أنا ليس لي مال 196 -00:30:20,312 --> -00:30:18,401 ذلك جيد فأنا لست بحاجة إليه كله الآن 197 -00:30:18,192 --> -00:30:14,404 ادفعي قليلا لي كل شهر حتى أمت كمثل دخل سنوي 198 -00:30:14,192 --> -00:30:11,598 أود أن أطمئن أن الدكان بيديكِ أنتِ 199 -00:30:11,392 --> -00:30:09,720 فأنتِ رحيمة جدا .. وأنا أئتمنك 200 -00:30:09,512 --> -00:30:08,477 قولي موافقة 201 -00:30:03,392 --> -00:30:02,721 ماتيلد 202 -00:30:02,152 --> -00:30:01,117 وافقت 203 -00:29:59,392 --> -00:29:56,400 فاصبح لابد أن تتخلص منها العاملتان الآخريان 204 -00:29:56,192 --> -00:29:55,077 اللتان كانتا غيورتان جدا 205 -00:29:54,272 --> -00:29:51,804 حتى خلا وأدارت الدكان وحدها 206 -00:29:51,592 --> -00:29:49,362 لقد كان كبير جدا عليها لكن ما العمل .. ؟ 207 -00:29:47,632 --> -00:29:46,313 وحينئذا قابلتها 208 -00:29:15,672 --> -00:29:14,273 هل بالإمكان تقومين بقص شعري؟ 209 -00:29:13,552 --> -00:29:11,243 آسفة أنتظر شخص ما 210 -00:29:10,352 --> -00:29:09,124 معذرة 211 -00:29:08,112 --> -00:29:06,360 كما ترين .. فقد كنت متجها للعمل 212 -00:29:05,352 --> -00:29:03,475 . . .فلتعد بعد نصف الساعة وساعة 213 -00:29:03,152 --> -00:29:01,321 لعلي أجد ما يمكنني فعله 214 -00:29:01,112 --> -00:28:58,837 حسنا .. شكرا جزيلا 215 -00:28:55,792 --> -00:28:54,564 هل تريدين اسمي؟ 216 -00:28:53,632 --> -00:28:52,836 لا احتاجه الان 217 -00:28:47,832 --> -00:28:46,160 صعب جدا .. هل تستسلم؟ 218 -00:28:45,632 --> -00:28:43,835 أنا لا أستسلم أبدا 219 -00:28:43,632 --> -00:28:40,720 تذكر دائما .. الكلمات المتقاطعة تلك مثل النساء 220 -00:28:40,512 --> -00:28:37,793 تتصنع التنمع وتستسلم بصورة أحلى 221 -00:28:37,592 --> -00:28:36,159 أعرف عما أتحدث عنه 222 -00:28:35,952 --> -00:28:33,199 وسترى أني على حق لاحقا 223 -00:28:32,672 --> -00:28:30,681 لاحقا .. متى سأعمل في حل الكلمات المتقاطعة؟ 224 -00:28:30,472 --> -00:28:28,481 . . .أي كان 225 -00:28:28,072 --> -00:28:25,877 كرر هذا . . . الأكثر تمنعا 226 -00:28:25,312 --> -00:28:23,435 أحلى إستسلاما 227 -00:28:22,192 --> -00:28:20,042 جيد .. إذهب وإلعب الآن 228 -00:28:19,792 --> -00:28:17,278 إرفع لباس البحر وأخفي مؤخرتك 229 -00:28:07,152 --> -00:28:05,878 لم يأتي أحد 230 -00:28:04,032 --> -00:28:02,679 بعد ذلك .. ماتيلد 231 -00:28:02,272 --> -00:27:59,553 أنا لم أعرف وقتها أن اسمها كان ماتيلد 232 -00:27:59,352 --> -00:27:57,714 . .. ماتيلد .. لم تنطق بكلمة 233 -00:27:57,512 --> -00:27:55,476 حول زبونها هذا الوهمي 234 -00:27:54,752 --> -00:27:51,840 هل قالت هذا وهي غير واعية؟ 235 -00:27:51,632 --> -00:27:50,153 أنا لم اعرف أبدا 236 -00:27:49,072 --> -00:27:45,397 لكني صدمت للمرة الثانية في حياتي 237 -00:27:45,192 --> -00:27:43,634 بعد فترة طويل جدا من البحث 238 -00:27:42,872 --> -00:27:41,393 أحببت الحلاقة 239 -00:27:39,152 --> -00:27:36,001 بعد 25 دقيقة إستسلمت و عدت إلى المرأة 240 -00:27:35,792 --> -00:27:32,914 بالرغم من أني أعرف بأني أهدر حياتي 241 -00:27:31,392 --> -00:27:30,676 - مرحبا ثانية - مرحبا ثانية 242 -00:27:26,392 --> -00:27:23,275 دائما أبدأ بصورة سيئة يدفعني الاضطراب للسكوت 243 -00:27:23,072 --> -00:27:20,478 في محلات بيع الاحذية أقول لهم أود شراء بعض الأحذية 244 -00:27:20,272 --> -00:27:18,759 و اليوم طلبت حلاقة شعري 245 -00:27:18,552 --> -00:27:17,358 فهذا محل لحلاقة الشعر 246 -00:27:11,712 --> -00:27:10,677 إي قصة تريد؟ 247 -00:27:10,352 --> -00:27:07,315 اجل .. كما تريدين 248 -00:27:06,392 --> -00:27:05,164 الأمر يعود إليك 249 -00:27:03,672 --> -00:27:00,555 حسنا .. لا تقصريه جدا 250 -00:27:00,232 --> -00:26:59,163 لاتقلق 251 -00:26:40,552 --> -00:26:39,324 لديك خصلة 252 -00:26:37,912 --> -00:26:36,035 أعرف .. لدي تلك الخصلة دائما 253 -00:26:35,152 --> -00:26:33,480 هل قص شعرك قصير جدا من قبل؟ 254 -00:26:32,712 --> -00:26:30,244 أذهب للحلاق في أغلب الأحيان فأنا أحب ذلك 255 -00:26:29,872 --> -00:26:28,280 حقا؟ لماذا؟ 256 -00:26:26,992 --> -00:26:25,957 أنا لا أعرف 257 -00:26:17,712 --> -00:26:16,313 طبيعيا 258 -00:26:15,712 --> -00:26:13,357 . . . تسائلت لو أن ماتيلد 259 -00:26:13,072 --> -00:26:12,003 تلبس حمالة الصدر 260 -00:26:10,992 --> -00:26:08,797 كنت متأكد أنها بالتاكيد لا ترتديها 261 -00:25:56,112 --> -00:25:54,838 . . . تخيلت 262 -00:25:54,632 --> -00:25:51,003 حلماتها تحتك ببلوزتها 263 -00:25:50,392 --> -00:25:47,594 و تهيج بلمسها رقبتي 264 -00:25:46,992 --> -00:25:44,637 تلك الصدور قريبا ستكون لي 265 -00:25:44,152 --> -00:25:42,196 أحببت أن ألامسهما 266 -00:24:54,672 --> -00:24:50,918 تشريح جثة السيدة شيفير قرر أنها تعاطت جرعة كبيرة من حامض البربتيوريت 267 -00:24:49,592 --> -00:24:47,715 لا تدخل لأحد .. وبدون اي ملاحظة اخرى 268 -00:24:47,512 --> -00:24:46,113 الجنازة بصورة سريعة 269 -00:24:45,592 --> -00:24:43,362 والتي بالطبع لا أستطيع أن أحضرها 270 -00:24:42,232 --> -00:24:38,762 منذ ذلك الحين ولم أتوقف ابدا عن التفكير فيها 271 -00:24:37,472 --> -00:24:34,833 وصدور النساء اصبحت محببة جدا لي 272 -00:24:06,632 --> -00:24:05,199 هل تتزوجيني؟ 273 -00:23:41,992 --> -00:23:41,037 35فرنك 274 -00:23:31,272 --> -00:23:30,237 معذرة 275 -00:23:23,832 --> -00:23:20,362 أتذكر بأن قضيت تلك الليلة المؤرقة اسفل نافذة ماتيلد 276 -00:23:17,152 --> -00:23:13,637 أتخيلها ..الأن تتقلب وترمي عنها الشراشف 277 -00:23:13,032 --> -00:23:09,835 تنهض لتحضر قدح من الماء تنظر في المرآة 278 -00:23:09,632 --> -00:23:06,799 و شكل ملابس النوم الخاصة بها 279 -00:23:06,272 --> -00:23:04,953 أو تفكر بي 280 -00:23:03,752 --> -00:23:01,033 في الحقيقة .. ربما كانت تنام جيدا 281 -00:23:00,832 --> -00:22:58,762 و ربما نسيتني 282 -00:22:58,472 --> -00:22:56,197 لماذا يفترض انها وحدها في السرير؟ 283 -00:22:55,672 --> -00:22:54,114 أنا لا أعرفها 284 -00:22:15,952 --> -00:22:15,281 . . . أبي 285 -00:22:14,992 --> -00:22:13,513 . . .كان يقول أن الحياة بسيطة جدا 286 -00:22:12,472 --> -00:22:08,923 . . .لو أنك أردت شيئا بقوة 287 -00:22:08,712 --> -00:22:07,962 فستحصل عليه 288 -00:22:06,752 --> -00:22:05,524 . .. .الفشل هو الدليل 289 -00:22:05,232 --> -00:22:03,082 على أن الرغبة لم تكن قوية بما يكفي 290 -00:21:08,312 --> -00:21:06,515 لا يوجد حلم مستحيل 291 -00:21:05,832 --> -00:21:03,318 أردت ماتيلد أكثر من أي شئ 292 -00:21:03,112 --> -00:21:00,200 انها ستكون مثل هذا الجدول الصغير كان لابد لهذا الحصن أن يسقط 293 -00:20:59,992 --> -00:20:57,922 سأصنع هذا بنفس للأبد 294 -00:20:55,712 --> -00:20:53,517 بعد ثلاثة اسابيع عدت إلى الدكان 295 -00:20:53,312 --> -00:20:50,275 متوتر بعض الشيء لكني متحمس بشكل لذيذ 296 -00:20:49,712 --> -00:20:47,517 . .. شعري لم يكن لديه الوقت لينمو 297 -00:20:47,312 --> -00:20:44,354 لأستطيع تبرير حضوري لحلاقة شعري 298 -00:20:33,672 --> -00:20:30,362 تصرفت ماتيلد وكأنها لم تراني من قبل 299 -00:20:29,992 --> -00:20:28,559 صامتة وبعيدة تماما 300 -00:20:28,192 --> -00:20:25,394 مما جعلني أريدها بدرجة أكبر 301 -00:20:24,712 --> -00:20:23,074 من المحتمل أنها عرفت ذلك 302 -00:20:21,432 --> -00:20:18,315 تخيلي أنه لم يذهب للحلاق . . .في حياته 303 -00:20:17,992 --> -00:20:17,276 . . . عندما احس بشعره 304 -00:20:16,992 --> -00:20:14,683 يخدش رقبته . .. قام بقصه بنفسه 305 -00:20:13,752 --> -00:20:10,601 لم يكن بحاجة إلى مرآة قص شعره عن طريق اللمس فقط 306 -00:20:10,232 --> -00:20:09,516 لقد كان رائعا 307 -00:20:06,632 --> -00:20:04,243 كل المقصات تشبه مقصات قص العشب 308 -00:20:03,712 --> -00:20:00,879 .. . مازلت اسمعه بين رفاقه 309 -00:19:58,792 --> -00:19:57,837 .. . انهم لا يقصون ابدا 310 -00:19:57,552 --> -00:19:56,233 أفضل منه 311 -00:19:54,192 --> -00:19:53,237 لقد انتهيت 312 -00:19:52,992 --> -00:19:51,320 لقد كان هذا بسرعة جدا 313 -00:19:51,112 --> -00:19:48,200 أنا لم أمل الجوانب فقد فعلتهم قريبا 314 -00:19:47,872 --> -00:19:46,393 سأقوم بقصهم في المرة القادمة 315 -00:19:33,872 --> -00:19:32,519 هل سيبقى مصففا هكذا ؟ 316 -00:19:32,312 --> -00:19:31,562 بالتاكيد .. لم لا؟ 317 -00:19:31,192 --> -00:19:28,314 السيد أجوبيان يجعلني أنام على ظهري 318 -00:19:28,112 --> -00:19:26,679 لا تلقي بالا 319 -00:19:26,472 --> -00:19:24,242 تعال في يوم السبت و سأمشطه لك 320 -00:19:24,032 --> -00:19:23,043 ذلك لطف منكِ 321 -00:19:21,872 --> -00:19:20,962 حتى يوم السبت 322 -00:18:21,752 --> -00:18:19,875 ماذا حول ما قلته قبل أيام؟ 323 -00:18:19,672 --> -00:18:17,033 من المحتمل . .. انك كنت تسخر مني لكن 324 -00:18:15,872 --> -00:18:13,483 .. . لو أنك لم تكن كذلك 325 -00:18:13,272 --> -00:18:11,077 اذاً فأنا أقدر إقتراحك 326 -00:18:09,992 --> -00:18:08,240 . . . ولو أنه مازال قائما 327 -00:18:07,872 --> -00:18:06,996 فالإجابة ... نعم 328 -00:18:05,912 --> -00:18:04,638 أقبل الزواج منك 329 -00:17:58,512 --> -00:17:57,079 اسمي ماتيلد 330 -00:17:47,872 --> -00:17:44,562 في المرة الأولى التي جئت اليك فيها سألتكِ هل يمكن تقبليني 331 -00:17:44,352 --> -00:17:43,078 قلت لا 332 -00:17:42,872 --> -00:17:40,517 لكن في الحقيقة أنكِ كنتِ تقبليني 333 -00:17:40,272 --> -00:17:39,123 أتذكر 334 -00:17:38,912 --> -00:17:36,444 و سألتكِ لو يمكن أن أترك لكِ اسمي 335 -00:17:36,232 --> -00:17:34,355 وللمرة الثانية قلتِ لا 336 -00:17:33,552 --> -00:17:31,436 رغم أنكِ توا تركتيني أعطه لكِ 337 -00:17:30,832 --> -00:17:29,160 هذه اللقاءات مسلية 338 -00:17:27,192 --> -00:17:25,281 لديكِ عضلات بأفخاذكِ 339 -00:17:25,072 --> -00:17:21,716 كنت العب كرة القدم في المدرسة لعبت جيدا في خط الخلف 340 -00:17:20,112 --> -00:17:17,598 - أتعرف كثيرا حول كرة القدم؟ - . .. بالتأكيد .. هناك كرة 341 -00:17:17,272 --> -00:17:14,075 و لا تستطيعين إستعمال الأيدي و هي لعبة تلعب بفريق 342 -00:17:12,952 --> -00:17:11,041 أرى بأنك خبير 343 -00:17:10,432 --> -00:17:07,042 الألعاب الرياضية تزعجني مثل السفر 344 -00:17:05,792 --> -00:17:03,961 أنا لا أحب الخروج أيضا 345 -00:17:03,752 --> -00:17:02,683 ذلك رائع 346 -00:17:02,312 --> -00:16:58,842 اذاً سنبقى هنا سيكون هذا عظيما 347 -00:16:57,232 --> -00:16:56,436 أعتقد ذلك 348 -00:16:53,752 --> -00:16:50,396 سأقوم بتلبية الطلبات و رسائل البريد . .. وهكذا 349 -00:16:50,192 --> -00:16:49,123 أحب يديك 350 -00:16:47,752 --> -00:16:45,363 لاحظت فورا انها جميلة 351 -00:16:44,112 --> -00:16:40,233 عندكِ ندبة هنا مثل الهلال 352 -00:16:40,032 --> -00:16:38,917 لقد سقطت من على الدراجة 353 -00:16:38,712 --> -00:16:37,074 تركبين الدراجات أيضا؟ 354 -00:16:36,872 --> -00:16:34,438 لا .. ليس كثيرا 355 -00:16:34,032 --> -00:16:33,043 إنه الماضي الفائت 356 -00:16:32,832 --> -00:16:31,797 بالتأكيد 357 -00:16:29,512 --> -00:16:26,281 الطابق العلوي بالشقة . .. صغير لكن 358 -00:16:23,832 --> -00:16:21,399 - هل تريد روأيته؟ - أجل 359 -00:16:20,792 --> -00:16:19,439 اسمي أنطوان 360 -00:16:16,192 --> -00:16:12,643 عندما أخبرتهم أني سأتزوج . . .حلاقة أبي كاد يموت 361 -00:16:12,352 --> -00:16:11,237 بسكتة قلبية 362 -00:16:11,032 --> -00:16:07,642 كما رفضت أمي مقابلة ماتيلد 363 -00:16:07,432 --> -00:16:05,953 أو رؤية حتى الدكان 364 -00:16:05,752 --> -00:16:05,081 ماتيلد 365 -00:16:04,792 --> -00:16:03,916 لم يكن لديها عائلة 366 -00:16:03,712 --> -00:16:02,359 مرحبا .. ايها الشقي الكبير 367 -00:16:01,872 --> -00:16:00,837 . .. ألن تفتح هديتي 368 -00:15:54,992 --> -00:15:53,843 انها مفاجأة ؟ 369 -00:15:53,632 --> -00:15:52,358 مفاجأة؟ 370 -00:15:52,072 --> -00:15:50,241 انها ستفاجئك بالتأكيد 371 -00:15:50,032 --> -00:15:49,043 انت تقلقني 372 -00:15:48,832 --> -00:15:46,318 لقد حضر معنا أخي و زوجته 373 -00:15:46,032 --> -00:15:44,917 والسيد أجوبيان 374 -00:15:44,712 --> -00:15:42,881 على الأقل لقد كان لطيفا 375 -00:15:39,152 --> -00:15:36,763 أصر بأن تلبسه هل مازلت تعرفه؟ 376 -00:15:36,552 --> -00:15:34,402 كيف أنسي؟ 377 -00:15:34,032 --> -00:15:31,518 لقد كان كبيرا جدا عليك الآن سيلائمك تماما 378 -00:15:31,312 --> -00:15:30,323 سيبدو مثل القفاز عليك 379 -00:15:29,792 --> -00:15:28,916 إلبسه الليلة 380 -00:15:28,712 --> -00:15:27,359 ظننته قد تقطع 381 -00:15:26,752 --> -00:15:24,875 يا كم أنا مسرور 382 -00:15:24,432 --> -00:15:23,363 أحب تلك الكرات الحمراء 383 -00:15:23,152 --> -00:15:21,161 انهم كرز و ليس كرات حمراء 384 -00:15:19,432 --> -00:15:17,999 ضعه بالكيس عندما يبتل 385 -00:15:17,232 --> -00:15:15,674 فانت تعرف انه محاكا من الصوف 386 -00:15:15,192 --> -00:15:13,395 احتفظ به من أجل الأوقات القديمة 387 -00:15:13,192 --> -00:15:11,122 أراهن أنه ما زال يلائمك 388 -00:15:04,912 --> -00:15:04,036 هذا لك 389 -00:15:03,552 --> -00:15:01,721 انه من أمك 390 -00:14:56,192 --> -00:14:55,203 كم كان عمرك وقتها؟ 391 -00:14:53,912 --> -00:14:53,321 شيء غريب 392 -00:14:52,192 --> -00:14:48,597 انه وكأنه نموذج مطابق لك تماما 393 -00:14:47,832 --> -00:14:45,841 - تبدو مثل الجوكر - أجل لقد كنت كذلك 394 -00:14:44,752 --> -00:14:41,921 - هل يمكنني أن أرى صور طفولتك؟ - لا 395 -00:14:41,712 --> -00:14:40,279 أنا لم أحتفظ بأي منهم 396 -00:14:39,832 --> -00:14:38,797 فهم يضايقونني 397 -00:14:38,592 --> -00:14:37,273 لماذا؟ 398 -00:14:37,072 --> -00:14:35,878 الوقت يطير بسريع جدا 399 -00:14:35,192 --> -00:14:34,157 الاسم الخطأ 400 -00:14:33,872 --> -00:14:32,553 يمكن أن يحطم المنتج 401 -00:14:32,352 --> -00:14:31,078 . . . فكيف لرجل 402 -00:14:30,792 --> -00:14:28,039 مسمى جيفينتشي 403 -00:14:27,832 --> -00:14:26,479 يبيع عطرا ؟ 404 -00:14:24,152 --> -00:14:20,842 . . سأعترف لك إسمي الحقيقي هو دوبر 405 -00:14:19,352 --> -00:14:18,283 أمبرويسي دوبر 406 -00:14:17,232 --> -00:14:16,277 وأجوبيان؟ 407 -00:14:15,832 --> -00:14:13,762 . . .أجنبي .. . صديقي 408 -00:14:13,552 --> -00:14:11,516 بالأرمني .. يعني في البلاد الشرقية 409 -00:14:11,312 --> -00:14:09,435 حلاق شرقي 410 -00:14:07,592 --> -00:14:07,001 آسف 411 -00:14:05,912 --> -00:14:04,559 إعتقدت بأنه كان مفتوح 412 -00:14:03,672 --> -00:14:01,920 نسيت قفل الباب 413 -00:14:01,712 --> -00:14:00,393 إضافة إلى انه الأحد 414 -00:13:59,672 --> -00:13:58,273 . . . اذاً فهو يعني 415 -00:13:57,552 --> -00:13:56,836 أني أحمق 416 -00:13:55,952 --> -00:13:54,883 اسمحوا لي 417 -00:13:54,472 --> -00:13:52,004 لعلك تشرب بعض الشمبانيا معنا 418 -00:13:51,112 --> -00:13:47,961 أنا لا أريد مضايقتك أنت تتزوجين 419 -00:13:47,592 --> -00:13:45,636 أنت لا تضايقنا 420 -00:13:43,112 --> -00:13:41,042 نعم تفضل 421 -00:13:40,312 --> -00:13:38,833 انه حفل عائلي 422 -00:13:37,912 --> -00:13:36,194 انكم تقضون وقت عائليا 423 -00:13:33,872 --> -00:13:33,042 اذاً لماذا أتيت؟ 424 -00:13:31,752 --> -00:13:31,036 للحيتي 425 -00:13:30,472 --> -00:13:29,278 أردت حلاقتها 426 -00:13:29,072 --> -00:13:28,401 كلها ؟ 427 -00:13:27,512 --> -00:13:25,317 الناس يقولون بأنها تجعلني أبدو حزينا 428 -00:13:25,032 --> -00:13:22,598 لذا ففكرت في هذا الامر 429 -00:13:22,392 --> -00:13:19,639 إجلس فإن ذلك سيأخذ 5 دقائق فقط 430 -00:12:31,952 --> -00:12:31,042 ليس سيئ جدا 431 -00:12:25,712 --> -00:12:24,563 آسف 432 -00:12:22,552 --> -00:12:20,960 لا .. لا .. ليس اليوم 433 -00:12:13,912 --> -00:12:12,843 مع تمنياتي بمزيدا من السعادة 434 -00:10:55,552 --> -00:10:53,800 ماتيلد كانت حياتي 435 -00:10:53,032 --> -00:10:49,960 عرفت بأنه عندما يذهبون و عندما الباب يغلق 436 -00:10:49,752 --> -00:10:46,476 كل شيء سيصبح لنا معا إلى الأبد 437 -00:10:44,912 --> -00:10:42,842 الدكان سيغلق علينا 438 -00:10:42,472 --> -00:10:40,800 سنلحم مباشرة 439 -00:10:40,592 --> -00:10:37,600 بأن تلك البرودة أو أي أمور سيئة لا يمكن أن تدب بيننا 440 -00:10:37,392 --> -00:10:35,162 لا شيء قاسي أو اي شيء مخيف 441 -00:10:34,792 --> -00:10:33,803 أبدا 442 -00:10:19,752 --> -00:10:18,399 " ذهبنا إلى " لوك سورمير 443 -00:10:18,192 --> -00:10:14,199 حتى يمكن لماتيلد أن ترى اين لبست لباس البحر الصوفي 444 -00:10:12,512 --> -00:10:10,317 شهر عسل قصير مر بنا مسرعا 445 -00:10:10,112 --> -00:10:06,358 لبدء حياتنا الحقيقية على ارضنا الثابتة 446 -00:09:32,032 --> -00:09:31,156 إنتظر 447 -00:09:29,992 --> -00:09:29,037 إجلس 448 -00:09:24,472 --> -00:09:21,674 قصريه نوعا ما .. ولكن ليس أكثر من اللازم 449 -00:09:21,312 --> -00:09:19,560 إثبت 450 -00:08:59,432 --> -00:08:58,283 آسفة سيدتي 451 -00:08:57,752 --> -00:08:56,717 نحن لا نعمل للنساء 452 -00:08:56,272 --> -00:08:55,203 أعرف 453 -00:08:48,312 --> -00:08:47,641 معذرة 454 -00:08:39,592 --> -00:08:36,953 أردت أنت تخلق المشكلة اذاً هنا 455 -00:08:31,112 --> -00:08:28,075 إعتذر لهؤلاء الناس . . .فقد يكونوا قد صدموا 456 -00:08:27,872 --> -00:08:26,598 بتصرفكِ 457 -00:08:26,232 --> -00:08:24,913 انهم لا يعرفونك 458 -00:08:24,512 --> -00:08:23,159 أشك انه قد يهتمون 459 -00:08:21,152 --> -00:08:19,116 هذه زوجتي 460 -00:08:18,712 --> -00:08:17,393 جيرمين غورا 461 -00:08:16,392 --> -00:08:14,515 أنا جولين غورا 462 -00:07:56,712 --> -00:07:54,039 هل رأيت كم كانت أنيقة؟ 463 -00:07:52,712 --> -00:07:51,313 انها مدهشة 464 -00:07:50,472 --> -00:07:47,321 لقد كانت تلعب البينج بونج ما زلنا لدينا الكؤوس 465 -00:07:47,032 --> -00:07:45,360 و جوائز النادي 466 -00:07:45,112 --> -00:07:42,120 إنسي حلاقة الشعر لقد اصبح لا يهم 467 -00:07:38,752 --> -00:07:37,319 قليلا من المستحضر اذاً ؟ 468 -00:07:36,792 --> -00:07:34,597 لو أردتي .. المستحضر عموما لطيف 469 -00:07:33,872 --> -00:07:30,675 انها توقفت عن اللعب بسبب الأطفال .. ثلاثة 470 -00:07:29,472 --> -00:07:28,119 ... رفعت لها قبعتي 471 -00:07:27,512 --> -00:07:25,556 إجلالا لما فعلته 472 -00:07:24,672 --> -00:07:21,555 لكنها لا يمكن ان تبقى مجرد ربة بيت تدفع المكنسة 473 -00:07:21,032 --> -00:07:17,517 هل لاحظتي اناقة ملابسها وميكياجها 474 -00:07:14,112 --> -00:07:12,474 ما رأيكِ فيها ؟ 475 -00:07:11,992 --> -00:07:10,081 رائعة .. رائعة جدا 476 -00:07:07,232 --> -00:07:05,913 وأنت سيدي ؟ 477 -00:07:05,712 --> -00:07:02,834 من المهم جدا أن نستمع لرأي الرجل 478 -00:07:01,832 --> -00:06:59,762 أن من رأيتها كانت عظيمة بحق 479 -00:06:59,192 --> -00:06:57,634 أتفق معك في هذا 480 -00:06:57,152 --> -00:06:54,240 انها إمرأة رائعة 481 -00:06:53,472 --> -00:06:51,356 هل رأيت تلك العيون؟ 482 -00:06:51,112 --> -00:06:49,042 انها روعة حتى وهي مجنونة هكذا 483 -00:06:48,832 --> -00:06:48,161 نعم .. بالطبع 484 -00:06:46,192 --> -00:06:43,883 حقا إمرأة إستثنائية 485 -00:06:39,352 --> -00:06:36,554 مع السلامة أعذرونا 486 -00:06:35,992 --> -00:06:33,717 شكرا لكل شيء كم أدين لكِ ؟ 487 -00:06:33,512 --> -00:06:32,193 لا .. لا .. لا شيء 488 -00:06:19,712 --> -00:06:17,403 إفقد 10 باونات في إسبوعين 489 -00:06:17,192 --> -00:06:13,756 بلا شيء فقط بالخيار والشاي 490 -00:06:12,672 --> -00:06:11,523 هل تشتري هذا ؟ 491 -00:06:10,592 --> -00:06:08,681 - اين قرأتي هذا؟ - في تلك 492 -00:06:08,312 --> -00:06:05,639 يقولون بأنها وصفة طبية 493 -00:06:04,712 --> -00:06:03,484 كم الوقت الآن؟ 494 -00:06:01,432 --> -00:06:00,158 السابعة إلا الربع 495 -00:05:58,072 --> -00:05:57,083 دعينا نغلق 496 -00:05:26,272 --> -00:05:22,882 إفقدي نصف باون وسأرمي نفسي تحت حافلة 497 -00:05:17,472 --> -00:05:14,912 اذاً عدني بشيء . .. فقط شيء واحد 498 -00:05:13,912 --> -00:05:11,796 اليوم الذي لا تحبني فيه كثيرا 499 -00:05:11,592 --> -00:05:09,954 لا تدعي بأنك تحبني 500 -00:04:57,832 --> -00:04:56,763 زبون 501 -00:04:54,992 --> -00:04:53,320 سيكون زبون الغدا 502 -00:04:30,752 --> -00:04:29,797 توقف عن ذلك 503 -00:04:29,232 --> -00:04:28,117 لماذا تبدوا مثل الحشرة ؟ 504 -00:04:22,512 --> -00:04:21,159 توقف عن ذلك إدوارد 505 -00:04:20,872 --> -00:04:19,234 أنت تعرف أنك وعدتني 506 -00:04:18,392 --> -00:04:15,514 تذكر ما قال أبوك إدوارد .. يجب أن تفعل هذا 507 -00:04:15,312 --> -00:04:13,674 إنظر إلى تلك الكتب الجميلة 508 -00:04:13,472 --> -00:04:10,241 يوجد بها مراكب وخيول 509 -00:04:10,032 --> -00:04:08,314 انظر .. هل تحب الخيول؟ 510 -00:04:07,872 --> -00:04:05,153 أترى كم هي لطيفة تلك السيدة انها ستعيرك قصتها 511 -00:04:04,952 --> -00:04:02,040 أنت لطيف أيضا .. إدوارد لطيف جدا 512 -00:04:01,832 --> -00:03:59,272 هل لديكِ أي رشاشات؟ 513 -00:03:59,072 --> -00:03:57,241 لدينا واحدة بصوت وتصنع شرار 514 -00:03:57,032 --> -00:03:54,518 - عندي قاطرة - إن هذا قد لا يثير إهتمامه 515 -00:03:54,312 --> -00:03:50,603 انظر هناك مقعد لك انه بمسند 516 -00:03:50,032 --> -00:03:47,472 يا له من مسند جميل 517 -00:03:44,032 --> -00:03:43,077 انه حتى ليس ابننا 518 -00:03:42,552 --> -00:03:40,641 لقد تبنيناه فحظنا سيئ 519 -00:03:40,152 --> -00:03:38,799 - هل لديكم أطفال؟ - لا 520 -00:03:38,592 --> -00:03:36,442 أبدا لا تتبني أحد 521 -00:03:36,232 --> -00:03:34,162 فإنه قد يفرضون أي شئ عليك 522 -00:03:33,872 --> -00:03:32,359 حتى لو لم تكوني مرتبطة به 523 -00:03:32,152 --> -00:03:30,321 كن لطيفا إدوارد فأنا لدي حلوى 524 -00:03:29,272 --> -00:03:27,361 نحتاج حبلا لربطه 525 -00:03:27,072 --> -00:03:25,480 سنحمله ونربطه 526 -00:03:25,152 --> -00:03:23,924 انه سيهدئ 527 -00:03:23,712 --> -00:03:21,323 .. سأريك شيئا 528 -00:03:21,112 --> -00:03:19,759 لم تراه ابدا من قبل 529 -00:01:36,272 --> -00:01:35,044 نحن ليس لنا أطفال 530 -00:01:34,832 --> -00:01:31,760 لدينا أناس آخرون إدوارد .. بول .. أندرو 531 -00:01:31,552 --> -00:01:29,721 آرماند .. جيرمي .. إتين .. سايمون 532 -00:01:29,352 --> -00:01:26,838 البعض بالتأكيد يصاب بالرعشة أثناء الشامبو 533 -00:01:25,592 --> -00:01:23,283 يأتون لتقصير شعرهم و شعورهم بالملل 534 -00:01:23,072 --> -00:01:20,399 و لا يكشفون ماحول الرقبة في الشتاء 535 -00:01:19,552 --> -00:01:16,992 و تحفظ ماتيلد بطنها من ان تشق 536 -00:01:16,672 --> -00:01:13,202 البطن الناعمة لن تشوه ابدا بالحمل 537 -00:01:12,192 --> -00:01:11,282 نحن ليس لنا أصدقاء 538 -00:01:09,912 --> -00:01:08,354 ابدا لم يكن لدينا 539 -00:01:07,552 --> -00:01:05,516 ماذا يمكنهم أن يضيفوا لحياتنا؟ 540 -00:01:04,912 --> -00:01:02,603 ألقي نظرة حزينة على الأزواج 541 -00:01:02,392 --> -00:00:59,753 الذين رحلوا عن بعضهم البعض 542 -00:00:59,472 --> -00:00:58,437 كسهم معطل 543 -00:00:56,352 --> -00:00:54,236 انهم حقا كانو يفتقرون لهذا الحب 544 -00:00:53,952 --> -00:00:50,277 لم يتمسكوا بهذا الجسر فخرجوا من تلك العلاقة 545 -00:00:49,112 --> -00:00:47,235 نحن بخير ماتيلد 546 -00:00:46,512 --> -00:00:43,475 نحن سعداء معا و ذلك هو المهم 547 -00:00:36,872 --> -00:00:35,837 انه في جميع الأنحاء 548 -00:00:35,152 --> -00:00:33,275 أترى .. لم يكن الامر سيئا جدا 549 -00:00:21,632 --> -00:00:19,994 لقد اصبح نظيفا على اية حال 550 -00:00:19,792 --> -00:00:16,755 تذكري ما أخبرتكِ به أبدا لا تتبنى 551 -00:00:16,552 --> -00:00:15,233 لاتقلقي 552 00:00:02,768 --> 00:00:04,042 اتحبين هذا؟ 553 00:00:05,408 --> 00:00:07,205 حصلت عليه أمس 554 00:00:07,408 --> 00:00:08,443 انه جميل جدا 555 00:00:10,448 --> 00:00:11,324 إرقص معي 556 00:00:13,728 --> 00:00:15,958 أنا لا أعرف كيف أرقص على تلك الموسيقى 557 00:00:17,688 --> 00:00:18,359 افعلي كما افعل 558 00:00:18,648 --> 00:00:22,243 لذا؟ اغلقي عيونك واقنعي نفسك بأنه لا يوجد أحد ينظر إليكِ 559 00:00:22,448 --> 00:00:23,437 هيا 560 00:00:24,238 --> 00:00:25,438 هيا .. هيا 561 00:00:34,928 --> 00:00:36,247 هل ترين كم هو سهل؟ 562 00:00:47,128 --> 00:00:48,243 . .. يوما ما 563 00:00:48,888 --> 00:00:52,278 سأشتري تذكرة يانصيب .. فقط واحدة 564 00:00:53,728 --> 00:00:55,559 بالطبع سأربح الجائزة الأولى 565 00:00:57,488 --> 00:00:59,718 سننطلق الى النيل 566 00:01:01,048 --> 00:01:03,721 نرقص على سطح مركب 567 00:01:04,288 --> 00:01:06,199 من الصباح حتى الليل 568 00:01:07,208 --> 00:01:09,199 ونشاهد اختفاء الشمس 569 00:01:09,648 --> 00:01:11,240 خلف الأهرامات 570 00:01:15,688 --> 00:01:18,646 إحضني بقوة .. أنطوان بكل القوة 571 00:01:19,488 --> 00:01:22,366 إسحق صدوري بشدة حتى لا أستطيع أن اتنفس 572 00:01:24,608 --> 00:01:27,520 أخاف أن يأتي يوما ما ولا تريد أن ترقص معي 573 00:01:28,568 --> 00:01:30,001 وما هذا الهراء ؟ 574 00:01:30,568 --> 00:01:33,128 و لا اداعب خصركِ ؟ 575 00:01:33,328 --> 00:01:34,647 أو أحس بجلدك؟ 576 00:01:35,688 --> 00:01:37,485 أو أداعب أكتافكِ؟ 577 00:01:38,608 --> 00:01:40,121 رقبتك؟ 578 00:01:41,088 --> 00:01:42,237 مؤخرتكِ ؟ 579 00:01:45,048 --> 00:01:46,766 لقد عرفت رجال آخرين .. أنطوان 580 00:01:47,888 --> 00:01:49,799 لكن لا أحد مثلك ابدا 581 00:01:51,928 --> 00:01:54,362 أنا لم أعرف احدا مثلك أبدا 582 00:01:55,768 --> 00:01:57,599 أنا لم أسأل عن شيء 583 00:02:00,088 --> 00:02:00,964 إحضني بقوة 584 00:02:22,528 --> 00:02:23,722 حسنا سيد دونيكير 585 00:02:23,928 --> 00:02:25,805 ماذا ستخبرنا اليوم؟ 586 00:02:26,128 --> 00:02:28,562 انها مشهورة جدا ليس هناك شك 587 00:02:28,768 --> 00:02:31,919 اجل انها كذلك .. السيد دونيكير أنت تعرف انها كذلك 588 00:02:32,368 --> 00:02:35,519 راهنت بأنكِ لن تتذكرها في غضون شهر 589 00:02:35,728 --> 00:02:36,604 ليس حتى في خلال إسبوع 590 00:02:37,088 --> 00:02:39,648 حقا أنا أنسي البعض منهم بسرعة 591 00:02:39,848 --> 00:02:42,282 لكني أتذكر آخرين 592 00:02:42,888 --> 00:02:44,480 لا بد وأني قد قرأتهم منذ عهد بعيد 593 00:02:44,768 --> 00:02:47,840 لقد كنت أنقب عنهم ثم توقف 594 00:02:48,488 --> 00:02:51,048 انها لا تعني شيئا كثيرا لي في الحقيقة 595 00:02:51,608 --> 00:02:54,520 لكنهم يستمرون بالحركة في ذاكرتي 596 00:02:54,728 --> 00:02:55,763 دعنا نسمع واحدة 597 00:02:58,448 --> 00:03:00,518 في قصرها الزجاجي المتألق 598 00:03:01,168 --> 00:03:03,079 عندما يخفت الضوء 599 00:03:03,608 --> 00:03:06,520 إلتقيت مع بورو بودور 600 00:03:06,808 --> 00:03:09,083 الأميرة الصينية؟ 601 00:03:10,168 --> 00:03:11,123 انها جميل 602 00:03:11,808 --> 00:03:13,799 أنتِ تقولين دائما بأنها جميل 603 00:03:14,848 --> 00:03:16,759 لأنها دائما جميل 604 00:03:17,208 --> 00:03:19,961 تعيش للحظة ثم تضعف 605 00:03:20,608 --> 00:03:22,997 ثم بعد يوم واحد لا تغني كثيرا 606 00:03:23,208 --> 00:03:24,641 يجب علي أن أجد واحدة جديدة 607 00:03:25,848 --> 00:03:27,679 البعض داما لشهرين 608 00:03:27,888 --> 00:03:30,322 و ذهب آخرون بلا تغيير بعد 4 أيام 609 00:03:33,408 --> 00:03:35,046 بورو بودور 610 00:03:35,248 --> 00:03:37,443 الأميرة الصينية 611 00:03:39,048 --> 00:03:42,006 انها يجب أن تدوم لنهاية الإسبوع 612 00:03:43,208 --> 00:03:44,607 ثم تختفي 613 00:03:45,768 --> 00:03:47,440 انها تفتقد لقليلا من الشهرة 614 00:03:52,088 --> 00:03:53,282 سيكون هناك آخرون 615 00:03:54,288 --> 00:03:55,641 لقد كان هناك دائما آخرين 616 00:03:56,488 --> 00:03:57,603 الحمد لله 617 00:03:58,008 --> 00:04:00,238 البعض يدومون والآخرون يختفون 618 00:04:01,888 --> 00:04:05,358 لقد نسيت السابقة . . . لكنها كانت حول 619 00:04:05,848 --> 00:04:09,238 المعاناة الشديدة للسيد الذي إلتقى معي 620 00:04:09,448 --> 00:04:12,246 المعاناة الشديدة للسيد 621 00:04:15,728 --> 00:04:17,400 انها تبدو جيدة جدا 622 00:04:18,728 --> 00:04:20,081 أتمنى بأن تدوم 623 00:04:20,368 --> 00:04:22,643 نحن لا نستعجل سيد دونيكير 624 00:04:44,288 --> 00:04:46,563 إلتقيت مع بورو بودور 625 00:04:47,008 --> 00:04:48,964 الأميرة الصينية؟ 626 00:04:50,608 --> 00:04:51,563 أهكذا مناسب ؟ 627 00:04:52,248 --> 00:04:53,567 أليست حارة جدا؟ 628 00:05:46,168 --> 00:05:47,647 في حياة ماتيلد الخاصة 629 00:05:47,848 --> 00:05:49,520 ليس هناك أبدا أي مشكلة 630 00:05:49,728 --> 00:05:51,480 . .. كما لو أنها تقرر مواجهة 631 00:05:51,688 --> 00:05:54,407 الأشياء اللطيفة فقط في الحياة 632 00:05:54,928 --> 00:05:56,964 الأيام تمر .. الواحد بعد الآخر 633 00:05:57,248 --> 00:05:58,681 كما لو كنا في حلم 634 00:06:05,688 --> 00:06:08,327 في خلال 10 سنوات معا مرت بنا مشاجرة واحدة فقط 635 00:06:08,528 --> 00:06:10,917 على شيء غبي 636 00:06:11,768 --> 00:06:14,441 . . . قرأت خلال 637 00:06:14,648 --> 00:06:16,127 كومة المجلات 638 00:06:16,328 --> 00:06:18,159 ثم نظرت للخارج 639 00:06:18,368 --> 00:06:21,440 لكن الشارع كان ممل في ذلك اليوم 640 00:06:21,808 --> 00:06:24,197 نظرت للدكان الفارغ 641 00:06:24,768 --> 00:06:25,723 : ثم قالت لي 642 00:06:25,928 --> 00:06:27,281 هل تريد أن أقص لك شعرك؟ 643 00:06:29,048 --> 00:06:29,719 أحب هذا جدا 644 00:06:32,688 --> 00:06:36,203 هناك كنت تائها في عطر الجلباب الأزرق 645 00:06:37,528 --> 00:06:39,917 بينما كانت تقص شعري : قالت 646 00:06:40,528 --> 00:06:42,803 الممثل فرناند رينود اصيب بكسر اثناء القيادة 647 00:06:43,008 --> 00:06:46,239 لابد وأنها رأت ذلك في بعض المجلات 648 00:06:46,448 --> 00:06:48,359 . .. و مثل الأحمق 649 00:06:48,568 --> 00:06:50,843 . .. : أجبت بسخرية 650 00:06:51,888 --> 00:06:54,197 هل تعنين أن الدمى تعرف كيف تقود؟ 651 00:06:55,488 --> 00:06:59,037 أنا لم أكن أحبه لكن ماتيلد .. كانت تحبه 652 00:06:59,728 --> 00:07:01,878 غضبت وتنهدت منزعجة 653 00:07:02,088 --> 00:07:03,521 و بطريقة ما لم أعد اسمع شيء 654 00:07:04,128 --> 00:07:06,517 وبصمت انهت قص شعري 655 00:07:07,728 --> 00:07:09,446 تلك كانت المشاجرة الوحيدة بيننا 656 00:07:10,448 --> 00:07:12,325 لكن الدم جمد في عروقي 657 00:07:39,808 --> 00:07:40,638 أشعلها لي؟ 658 00:08:17,408 --> 00:08:18,477 بعضهم قادم 659 00:08:35,888 --> 00:08:37,207 هل تدخن الآن؟ 660 00:08:37,728 --> 00:08:38,399 هل أيقظتك؟ 661 00:08:40,288 --> 00:08:41,084 أنا لم أكن نائمة 662 00:08:42,088 --> 00:08:43,043 ولا أنا 663 00:08:44,968 --> 00:08:47,926 وددت التدخين أحب هذا 664 00:08:49,448 --> 00:08:51,006 إشتريت علبة اليوم 665 00:09:10,168 --> 00:09:11,237 أعطني واحدة 666 00:09:28,888 --> 00:09:29,798 كيف هي ؟ 667 00:09:30,488 --> 00:09:31,762 انها لطيفة 668 00:09:32,488 --> 00:09:33,682 تجعلني أنسي 669 00:09:36,088 --> 00:09:37,806 علينا أن ندخن في أغلب الأحيان أكثر 670 00:09:44,048 --> 00:09:45,197 آسف على ما حدث 671 00:09:47,128 --> 00:09:50,438 لقد كان عيبي إسترسلت في الغضب على لا شيء 672 00:09:54,368 --> 00:09:55,483 هل تشعرين بالبرد؟ 673 00:09:57,568 --> 00:09:58,318 لكني عطشانة 674 00:10:00,168 --> 00:10:00,998 هل تريدين بعض الماء ؟ 675 00:10:03,488 --> 00:10:04,557 أود بعض الخمر 676 00:10:06,128 --> 00:10:07,527 سأشتري البعض منه غدا 677 00:10:09,848 --> 00:10:10,598 لدينا كولونيا 678 00:10:13,848 --> 00:10:14,724 أنت بذلك ستسممنا 679 00:10:15,768 --> 00:10:16,598 دعينا نجرب 680 00:10:49,368 --> 00:10:53,202 مرحبا بكم في نادي النحام وكوكتيلاته الغريبة 681 00:10:54,728 --> 00:10:57,322 تذوقي هذا سيدتي الصغيرة 682 00:11:15,488 --> 00:11:16,557 مقبول 683 00:11:18,888 --> 00:11:20,037 أعطني سيجارة 684 00:11:20,248 --> 00:11:21,681 أولا .. دعينا نرقص 685 00:11:22,248 --> 00:11:23,476 أفضل أن أشاهدك 686 00:11:35,048 --> 00:11:36,845 الزجاج .. قد تنفجر 687 00:11:37,048 --> 00:11:39,118 - ايمكن ان يحدث هذا؟ - انه لا يمكن أن يكون حذر جدا 688 00:12:01,048 --> 00:12:02,606 يجب أن نشتري البعض من منافض السجائر 689 00:12:03,168 --> 00:12:05,159 لأننا الان اصبحنا ندخن 690 00:12:12,968 --> 00:12:14,526 هناك شق في السقف 691 00:12:22,728 --> 00:12:26,038 شربنا الكثير من الأشياء الغريبة 692 00:12:26,808 --> 00:12:29,117 مارسنا الجنس أمام رف المرآة 693 00:12:30,528 --> 00:12:33,565 سألتها لو انها يمكن أن تتخيل . . .كم من الأحباب الآخرين 694 00:12:33,768 --> 00:12:35,406 الذين قابلت أمثلهم 695 00:12:36,048 --> 00:12:38,403 كم من الديكة و كم من نساء 696 00:12:39,848 --> 00:12:41,327 العديد و الآلاف .. قالت 697 00:12:41,528 --> 00:12:43,996 لكنها لم تكن سعيدة مثلما الان 698 00:12:46,168 --> 00:12:47,965 ثم أضافت ... انها لن تتركني 699 00:12:48,168 --> 00:12:50,238 ووحده الموت هو الذي يمكنه أن يفصل بيننا 700 00:13:14,248 --> 00:13:15,363 كم الوقت الآن؟ 701 00:13:18,608 --> 00:13:19,643 انها العاشرة 702 00:13:21,528 --> 00:13:23,120 ربما يجب علينا أن ننهض 703 00:13:23,968 --> 00:13:25,447 لو يمكننا 704 00:13:30,488 --> 00:13:32,046 رأسي تؤلمني 705 00:13:33,128 --> 00:13:34,959 انه من مستحضرات الحلاقة 706 00:13:35,528 --> 00:13:37,883 لقد كان هناك خطأ في الخلطة 707 00:13:53,368 --> 00:13:55,802 انهم راحلوان .. انه الصيف 708 00:13:58,168 --> 00:14:00,523 انتظروا هنا أريد أن القي السلام على شخص ما 709 00:14:00,728 --> 00:14:03,925 اعتني بأخاك وأختك ابقى على الرصيف 710 00:14:04,648 --> 00:14:05,683 إنتبهي 711 00:14:20,248 --> 00:14:22,762 هل تتذكروني؟ غورا 712 00:14:23,768 --> 00:14:25,406 زوجتي كانت هنا أيضا 713 00:14:26,208 --> 00:14:27,118 الصفعة 714 00:14:27,328 --> 00:14:28,647 بالتاكيد نتذكرك 715 00:14:28,848 --> 00:14:32,204 فاجأتكم وقتها و دردشنا قليلا 716 00:14:32,888 --> 00:14:35,880 أعتقد أن الامور تحسنت في المنزل 717 00:14:36,088 --> 00:14:37,316 يا لها من أشياء فظيعة 718 00:14:38,488 --> 00:14:39,238 اتحبينهم؟ 719 00:14:39,808 --> 00:14:42,038 رائعون .. كم عمرهم؟ 720 00:14:42,248 --> 00:14:43,397 الطفلة الصغير أصيبت بالبرد 721 00:14:44,208 --> 00:14:47,837 انها لم تمرض ابدا من قبل سيحصلون جميعا على هذا المرض 722 00:14:48,128 --> 00:14:49,356 الواحد منهم بعد الآخر 723 00:14:53,288 --> 00:14:54,357 هل رحلت زوجتك؟ 724 00:14:54,568 --> 00:14:56,718 أجل .. كان لا بد أن يحدث هذا 725 00:14:57,528 --> 00:14:59,644 ماذا ستفعل معهم في تلك العطلة ؟ 726 00:15:00,408 --> 00:15:01,284 أفكر في هذا 727 00:15:01,488 --> 00:15:02,967 هل ستعود زوجتك ؟ 728 00:15:04,168 --> 00:15:05,886 ليس هناك احتمال لهذا 729 00:15:06,088 --> 00:15:07,919 إلا لو قررت هي هذا 730 00:15:08,568 --> 00:15:10,524 على أية حال فهي تستحق هذا 731 00:15:11,808 --> 00:15:12,797 رائعون .. أليس كذلك؟ 732 00:15:13,648 --> 00:15:16,003 البنت الكبرى صورة من أمها 733 00:15:16,888 --> 00:15:18,207 كم هي جميلة 734 00:15:18,408 --> 00:15:20,000 النصف الآخر 735 00:15:20,288 --> 00:15:21,960 اترى ..؟ واحدة بعد الآخرى 736 00:15:22,168 --> 00:15:24,124 حسنا .. علي أن أذهب 737 00:15:24,328 --> 00:15:26,683 أنا فقط أردتكم أن تراوهم 738 00:15:27,408 --> 00:15:28,966 أراكم مرة آخرى قريبا 739 00:15:28,967 --> 00:15:30,967 - مع السلامة - مع السلامة 740 00:15:31,768 --> 00:15:33,326 أعتقد بأن زوجته سوف تعود إليه 741 00:15:33,528 --> 00:15:34,483 ربما لا 742 00:15:35,568 --> 00:15:37,286 حسنا أيها الأطفال دعونا نذهب 743 00:15:39,008 --> 00:15:41,806 أتعرف لماذا هذا المتنزه له لون غريب؟ 744 00:15:44,088 --> 00:15:47,080 لأن الناس هنا لا يرون أي شئ آخر 745 00:15:48,048 --> 00:15:49,720 انه كما لو كان ديكورهم الأخير 746 00:15:50,408 --> 00:15:53,002 كل شيء هنا كأنه في فيلم تماما 747 00:15:53,968 --> 00:15:56,436 الفروع .. العشب .. الأشجار 748 00:15:56,648 --> 00:15:58,798 لا تتحدث هكذا سيد إيزيدور 749 00:16:03,968 --> 00:16:05,481 أنا أتبول في فراشي 750 00:16:05,688 --> 00:16:08,043 لست أحمق .. أنا أفعلها عن قصد 751 00:16:08,888 --> 00:16:09,843 لماذا؟ 752 00:16:10,048 --> 00:16:11,083 لاصيبهم بالقلق 753 00:16:13,928 --> 00:16:17,807 انهم لم يستدعوا الطبيب البيطري لجريس .. لذا فقد مات جريس 754 00:16:18,288 --> 00:16:20,199 لقد بخلوا حتى بالاتصال الهاتفي 755 00:16:20,408 --> 00:16:23,206 الان اصبح عليهم أن يغيرون الملاءات يوميا 756 00:16:23,888 --> 00:16:26,004 يمكنني أن أفعل أسوأ من هذا 757 00:16:26,248 --> 00:16:28,967 لا .. سيضعونك في المستشفى 758 00:16:35,088 --> 00:16:35,998 كيف حال الدكان؟ 759 00:16:37,088 --> 00:16:40,080 جيد جدا أنطوان سيقوم بطلاء السقف مرة اخرى 760 00:16:40,288 --> 00:16:43,246 طلاء البقع الصفراء بالابيض تبهج النفوس 761 00:16:49,888 --> 00:16:51,480 انها قمره 762 00:16:53,408 --> 00:16:56,957 من السيئ جدا أن يكون آخر ما سأراه هي تلك القمره 763 00:17:03,328 --> 00:17:05,522 - أهم أصدقاء؟ - لا 764 00:17:07,088 --> 00:17:08,362 في مثل عمرك 765 00:17:08,568 --> 00:17:11,560 نعتقد أن كبار السن أصدقاء لأنهم كبار السن 766 00:17:12,128 --> 00:17:13,197 لكن هذا ليس صحيحا 767 00:17:14,848 --> 00:17:17,646 . . . يمكنني أن أخبرك عن تجربة 768 00:17:17,848 --> 00:17:19,361 . .. هذا المكان مليء 769 00:17:19,568 --> 00:17:21,286 بالمتسكعون من كبار السن 770 00:17:21,488 --> 00:17:23,683 أنا أضمن لكم ما أقول 771 00:17:25,448 --> 00:17:28,440 هيا .. سأوصلكم حتى الباب 772 00:17:28,648 --> 00:17:31,208 لدينا مزيدا من الوقت جئنا لرؤيتك 773 00:17:35,208 --> 00:17:37,244 . .. أرى الكثير من الأقرباء أيام الأحد 774 00:17:37,648 --> 00:17:38,842 .. .متلهفون للرحيل 775 00:17:39,688 --> 00:17:42,156 حالما يصبحون هنا 776 00:17:42,848 --> 00:17:45,487 أنا أفهم ذلك فإنه ليس هنا حياة 777 00:17:47,448 --> 00:17:49,837 سترين أنكِ ستشعرين بالتحسن في الخارج 778 00:17:50,448 --> 00:17:52,006 انكِ لن تستطيعين مساعدته 779 00:17:52,688 --> 00:17:54,724 ستتنهدين اشفاق عليه 780 00:18:01,208 --> 00:18:03,244 أجيء وأفتح الباب . .. كل يوم 781 00:18:03,448 --> 00:18:05,882 فهذا يجعلني أشعر أني يمكنني أن أرحل وقتما أريد 782 00:18:11,088 --> 00:18:12,362 مع السلامة .. السيد أجوبيان 783 00:18:12,568 --> 00:18:13,523 مع السلامة أنطوان 784 00:18:15,728 --> 00:18:17,081 إبقى سعيدا 785 00:18:18,928 --> 00:18:20,486 فكر بي أحيانا 786 00:18:38,208 --> 00:18:41,678 لا شيء أسرع من الموت 787 00:18:42,528 --> 00:18:46,919 يتعاطى الدواء حتى يظن انه اصبح بخير ثم في ثواني.. تاك 788 00:18:47,288 --> 00:18:49,677 " انه حتى لا يكمل " تاك انه يموت في " تـ " فقط 789 00:18:49,888 --> 00:18:53,722 أقول بأنه مثل النوم بدون حلم 790 00:18:54,568 --> 00:18:57,526 لكنك بعد ان تنام تستيقظ و لهذا تنام 791 00:18:57,808 --> 00:19:00,003 لو أنك تنام دائما . .. فأنت لن تستطيع أن تقول 792 00:19:00,288 --> 00:19:01,004 أنك نائم 793 00:19:01,208 --> 00:19:03,517 أنت تفقد الوعي على أية حال .. أليس كذلك؟ 794 00:19:03,808 --> 00:19:05,639 أجل .. لكن لا تشعر بأي شئ 795 00:19:05,928 --> 00:19:08,396 إن هذا ليس نفس ما اعنيه 796 00:19:08,848 --> 00:19:11,806 يختلط الشعور باللا شيء بالعقل الباطن 797 00:19:12,008 --> 00:19:14,044 و يظهر جليا اثناء المحادثة 798 00:19:14,328 --> 00:19:16,080 هل ترى إختلافا؟ 799 00:19:16,368 --> 00:19:19,280 لو أنك لا تستطيع أن ترى اختلافا فلماذا تهتم بهذا الحديث؟ 800 00:19:19,488 --> 00:19:21,001 و لماذا تتحدث اذاً ؟ 801 00:19:21,608 --> 00:19:23,519 ما رأيك السيد أنطوان ؟ 802 00:19:25,888 --> 00:19:28,322 الموت أصفر برائحة الفانيليا 803 00:19:32,088 --> 00:19:32,998 هل أنت متأكد من ذلك؟ 804 00:19:35,088 --> 00:19:36,521 أنا أراهن على هذا 805 00:19:49,622 --> 00:19:50,522 . .. 1 806 00:19:50,523 --> 00:19:51,523 . . .. 2 807 00:19:51,524 --> 00:19:52,524 . .. 3 808 00:19:52,568 --> 00:19:56,197 عند الرقم 20 فيجب أن يغلق هذا الباب للأبد 809 00:19:57,528 --> 00:20:01,157 لذا فيمكننا أن نغرق في المحيط بسلام مع من نحب 810 00:20:03,408 --> 00:20:04,966 . . . 12 .. 11 811 00:20:14,667 --> 00:20:15,567 . .. 20 812 00:20:19,448 --> 00:20:20,324 فظيع 813 00:20:21,208 --> 00:20:23,119 انه انحنى مزيدا عن كل يوم 814 00:20:24,048 --> 00:20:25,879 انه يكبر في السن في كل يوم 815 00:20:27,968 --> 00:20:29,401 ملل الحياة 816 00:20:33,808 --> 00:20:35,207 ستهب عاصفة 817 00:20:59,488 --> 00:21:00,159 لا تضيء النور 818 00:21:01,088 --> 00:21:02,840 ستصيبين عينيكِ هكذا 819 00:21:03,688 --> 00:21:04,882 أنا لن أقرأ 820 00:21:06,928 --> 00:21:08,725 أريدك أن تجلس حيث تجلس دائما 821 00:23:06,288 --> 00:23:07,926 سأشتري بعض اللبن للمساء 822 00:23:46,208 --> 00:23:47,084 حبي 823 00:23:48,728 --> 00:23:50,525 أرحل قبل أن ترجل أنت 824 00:23:52,008 --> 00:23:54,317 أرحل قبل أن تموت رغبتك 825 00:23:55,208 --> 00:23:57,597 وحينئذا سنرحل ونحن نحمل بداخلنا المودة وحدها 826 00:23:58,808 --> 00:24:01,276 أعرف أن ذلك لن يكون كافيا 827 00:24:03,528 --> 00:24:05,439 أرحل قبل أن ينمو الحزن 828 00:24:07,608 --> 00:24:10,042 أرحل واحمل على جسدي طعم عناقنا 829 00:24:11,008 --> 00:24:12,566 رائحتك 830 00:24:12,768 --> 00:24:13,837 نظراتك 831 00:24:14,568 --> 00:24:15,637 قبلاتك 832 00:24:17,328 --> 00:24:20,604 أرحل وفي ذاكرتي . . . أجمل سنواتي 833 00:24:21,528 --> 00:24:23,041 تلك الواحيدة التي أعطيتنيها 834 00:24:25,808 --> 00:24:29,039 أقبلك الآن وبرفق سأموت 835 00:24:31,288 --> 00:24:32,767 أحببتك دائما 836 00:24:33,448 --> 00:24:34,801 أحببتك أنت فقط 837 00:24:37,248 --> 00:24:39,523 أرحل الان فلا تنساني أبدا 838 00:24:41,408 --> 00:24:42,363 ماتيلد 839 00:26:18,208 --> 00:26:19,721 هل تريد أن تغسل شعرك بالشامبو؟ 840 00:27:10,608 --> 00:27:12,007 من علمك الرقص؟ 841 00:27:12,208 --> 00:27:14,642 لا أحد أنا احبه أحبه دائما 842 00:27:14,968 --> 00:27:17,118 ليس بتلك السرعة سأريك 843 00:27:41,768 --> 00:27:43,679 أنت لست سيئا 844 00:27:44,008 --> 00:27:45,123 اتعتقد ذلك؟ 845 00:28:45,168 --> 00:28:46,840 الحلاقة سوف تعود 846 00:28:49,844 --> 00:29:05,844 ترجمة SAID00 - سعيد عبد الجليل 847 00:29:25,849 --> 00:29:39,849 SAID00 - سعيد عبد الجليل