1
-00:45:07,592 --> -00:45:04,592
2211
2
-00:44:59,590 --> -00:44:56,790
موسيقى
مايكل نيمان
3
-00:44:56,789 --> -00:44:45,789
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل
4
-00:44:39,783 --> -00:44:39,366
S
5
-00:44:39,366 --> -00:44:38,949
SA
6
-00:44:38,949 --> -00:44:38,532
SAI
7
-00:44:38,532 --> -00:44:38,115
SAID
8
-00:44:38,115 --> -00:44:37,698
SAID0
9
-00:44:37,698 --> -00:44:37,281
SAID00
10
-00:44:37,281 --> -00:44:36,864
SAID00 -
11
-00:44:36,864 --> -00:44:36,447
SAID00 - س
12
-00:44:36,447 --> -00:44:36,030
SAID00 - سع
13
-00:44:36,030 --> -00:44:35,613
SAID00 - سعي
14
-00:44:35,613 --> -00:44:35,196
SAID00 - سعيد
15
-00:44:35,196 --> -00:44:34,779
SAID00 - سعيد ع
16
-00:44:34,779 --> -00:44:34,362
SAID00 - سعيد عب
17
-00:44:34,362 --> -00:44:33,945
SAID00 - سعيد عبد
18
-00:44:33,945 --> -00:44:33,528
SAID00 - سعيد عبد ا
19
-00:44:33,528 --> -00:44:33,111
SAID00 - سعيد عبد ال
20
-00:44:33,111 --> -00:44:32,694
SAID00 - سعيد عبد الج
21
-00:44:32,694 --> -00:44:32,277
SAID00 - سعيد عبد الجل
22
-00:44:32,277 --> -00:44:31,860
SAID00 - سعيد عبد الجلي
23
-00:44:31,860 --> -00:44:29,783
SAID00 - سعيد عبد الجليل
24
-00:44:04,590 --> -00:44:00,590
من إخراج
باتريس لوكونت
25
-00:44:00,592 --> -00:43:57,475
إلى زازا الذي سيرى نفسه
26
-00:43:16,352 --> -00:43:13,884
رأسي مبعثرة
بالذكريات
27
-00:43:12,952 --> -00:43:10,643
بدأت من على الشاطئ
في لوسور مير
28
-00:43:09,192 --> -00:43:05,722
صنعت أمي لي ولأخي
رداء للسباحة من الصوف
29
-00:43:05,192 --> -00:43:02,837
كان أحمر اللون وبه بعض الكرات
30
-00:43:01,472 --> -00:43:00,198
تشبه الكرز
31
-00:42:59,352 --> -00:42:56,042
لم يكن أسخف ما في تلك الملابس
انها بلون الفواكة فقط
32
-00:42:55,712 --> -00:42:52,754
لكنها ايضا لم تكن تجف ابدا
33
-00:42:51,312 --> -00:42:49,799
فنحن كنا دائما بالبحر
34
-00:42:49,592 --> -00:42:46,839
مما يجعل الصوف دائما رطبا طوال النهار
35
-00:42:46,632 --> -00:42:44,641
وهذا يجعل الرمال تلتصق بمؤخرتنا
36
-00:42:44,192 --> -00:42:41,632
وبالتالي فيصيبنا
بالكثير من القروح
37
-00:42:40,072 --> -00:42:39,037
بعد حوالي إسبوع
38
-00:42:38,832 --> -00:42:36,318
كان لا بد علي أن أمشي مباعدا بين ساقي
39
-00:42:36,112 --> -00:42:33,837
لتجنب الصراخ من الألم
40
-00:42:32,632 --> -00:42:29,993
غضبت من أمي
لأنها صنعت تلك الملابس
41
-00:42:29,792 --> -00:42:25,958
ولمدة أربع سنوات على التوالي
وانا بتلك الملابس
42
-00:42:24,832 --> -00:42:21,954
لكني مسرورا
. .. لأنها سحبت وبغير قصد
43
-00:42:21,752 --> -00:42:18,794
إنتباهي إلى أعضائي التناسلية
44
-00:42:18,152 --> -00:42:16,036
. . . في ذلك الصيف أدركت
45
-00:42:15,832 --> -00:42:13,443
أني كان لا بد أن أعتني كثيرا
بأعضائي الداخلية
46
-00:41:57,232 --> -00:41:56,117
أنا ذاهب للحلاق
47
-00:41:55,912 --> -00:41:55,321
ثانية؟
48
-00:41:52,552 --> -00:41:51,403
لقد كنت في حوالي الـ 12
49
-00:41:50,712 --> -00:41:48,960
أحببت الذهاب للحلاق
50
-00:41:44,072 --> -00:41:40,841
.. . في بلدتنا كان هناك دكان حلاق
51
-00:41:40,592 --> -00:41:37,953
للرجال فقط
52
-00:41:37,752 --> -00:41:35,363
تقوم بإدارته إمرأة غاية في الجمال
53
-00:41:34,872 --> -00:41:33,234
" إنها السيدة الرائعة " شيفير
54
-00:41:31,752 --> -00:41:30,524
كان لديها عدد من الزبائن محدود
55
-00:41:28,952 --> -00:41:26,961
لذا فلم يكن علي الحجز مسبقا
56
-00:41:26,672 --> -00:41:25,444
لم يكن لديها زوج
57
-00:41:24,792 --> -00:41:23,837
لكن لديها العديد من الأحباب
58
-00:41:22,112 --> -00:41:20,440
لقد كنت عاشقا للذهاب إلى هناك
59
-00:41:11,952 --> -00:41:08,915
عندما فتحت الباب
هبت علي رائحة رائعة
60
-00:41:08,632 --> -00:41:06,641
ملأ أنفي عبير
61
-00:41:06,432 --> -00:41:03,235
من المستحضر الخاصة بالشعر
ماء الورد .. شامبو
62
-00:41:02,392 --> -00:41:00,959
لقد كانت روائح جميلة
63
-00:40:56,632 --> -00:40:54,072
. . . لكن الرئحة الاجمل منهم جميعا
64
-00:40:53,312 --> -00:40:51,162
" كان عطر السيدة " شيفير
65
-00:40:49,872 --> -00:40:48,120
كان شعرها أحمر
66
-00:40:47,752 --> -00:40:45,033
و تفوح منها رائحة جسدها
67
-00:40:44,472 --> -00:40:42,675
لا شك أن ذالك كان يضايق بعض الزبائن
68
-00:40:42,472 --> -00:40:40,163
لكنه أوصلني لحد الافتتان
69
-00:40:38,432 --> -00:40:36,202
بدا جسمها يفوح برائحة الحب
70
-00:40:34,952 --> -00:40:33,803
عشقت ذلك
71
-00:40:28,992 --> -00:40:28,003
ماذا يمكن أن أقص؟
72
-00:40:27,792 --> -00:40:24,755
أمي تحب شعري قصيرا
73
-00:40:19,672 --> -00:40:16,396
الشامبو كان أول البهجة
74
-00:40:15,232 --> -00:40:13,002
السيدة شايفير تجعلني انحني
75
-00:40:12,592 --> -00:40:10,237
فيبدأ نصفها العلوي بملامسة وجهي تقريبا
76
-00:40:09,552 --> -00:40:08,563
إستنشق رائحتها بعمق
77
-00:40:08,352 --> -00:40:05,519
وبصورة صامتة أغمر نفسي
برائحتها
78
-00:40:03,112 --> -00:40:00,518
في الليل عندما ابقى وحدي بالسرير
كنت ما أزال قادرا على شم رائحتها
79
-00:39:59,432 --> -00:39:55,598
كم إشتقت
أن أضمها بين زراعي
80
-00:39:54,672 --> -00:39:53,353
أنت متفوق بالمدرسة ؟
81
-00:39:50,072 --> -00:39:48,719
هل انت طالب ممتاز؟
82
-00:39:48,192 --> -00:39:47,043
أنت فتا محظوظ
83
-00:39:46,832 --> -00:39:44,364
كنت أكره المدرسة
ولا أحب الإنضباط
84
-00:39:12,832 --> -00:39:10,238
هل انتهيت من حل الكلمات المتقاطعة
85
-00:39:07,592 --> -00:39:04,282
أوه نعم . . شكرا
افعلي التالي
86
-00:39:00,672 --> -00:38:58,761
في يونيو 1947 قبل العطلة
87
-00:38:58,472 --> -00:38:54,923
حدث شيئا
أتذكره دائما
88
-00:38:53,232 --> -00:38:51,879
لقد كان الجو حار جدا
89
-00:38:50,832 --> -00:38:49,274
فاح عبق رائحتها
90
-00:38:04,112 --> -00:38:01,154
في ذلك المساء
.. . بعد أن رأيت تماما
91
-00:38:00,952 --> -00:37:58,643
نهدها المستدير الرائع
92
-00:37:57,792 --> -00:37:54,755
أصبحت قلقا جدا
و لا أستطيع أن أتكلم
93
-00:37:51,792 --> -00:37:50,359
هل أنت بخير أنطوان ؟
94
-00:37:50,152 --> -00:37:48,958
أنا بخير
95
-00:37:47,272 --> -00:37:46,237
تبدو مضحكا
96
-00:37:38,952 --> -00:37:37,553
العشاء جاهز
97
-00:37:37,352 --> -00:37:35,202
ماذا هو النظام الثنائي؟
98
-00:37:33,752 --> -00:37:32,683
أنا سأضعه
99
-00:37:32,472 --> -00:37:30,436
.. .بطريقة آخرى
100
-00:37:29,752 --> -00:37:26,521
ما هو النظام الثنائي للقطة؟
101
-00:37:25,392 --> -00:37:23,322
بالطبع أنت لا تعرف
102
-00:37:23,112 --> -00:37:19,836
مرة أخرى علي أن أوضح لك
103
-00:37:18,792 --> -00:37:16,756
القطة الطبيعية
104
-00:37:16,552 --> -00:37:14,436
.. . هي القطة التي لها
105
-00:37:14,232 --> -00:37:12,321
رأس واحد و عينان
106
-00:37:12,112 --> -00:37:10,599
وأربعة كفوف
107
-00:37:10,392 --> -00:37:08,242
القطة ذات النظام الثنائي
108
-00:37:07,912 --> -00:37:05,637
لديها رأس واحد
109
-00:37:05,432 --> -00:37:03,714
عين واحدة .. عين واحدة
110
-00:37:03,512 --> -00:37:01,442
كف واحد .. كف واحد .. كف واحد
111
-00:37:01,232 --> -00:36:59,560
وكف واحد
112
-00:36:59,072 --> -00:36:57,639
هل ترى الإختلاف؟
113
-00:36:56,432 --> -00:36:54,441
إعتقدت بأنك ستقول ذلك
114
-00:36:54,152 --> -00:36:52,799
أجل أرى الإختلاف
115
-00:36:52,592 --> -00:36:51,364
انه يائس
116
-00:36:50,912 --> -00:36:49,240
ماذا تحب أن تكون بتلك الحياة؟
117
-00:36:49,032 --> -00:36:48,202
مهندس مدني
118
-00:36:47,992 --> -00:36:45,114
و لم لا .. فانت تسير مثل البهلوان
119
-00:36:44,832 --> -00:36:43,114
دعه وشأنه.. إنه مازال صغيرا على هذا
120
-00:36:42,912 --> -00:36:41,718
لقد تخيب أملي
121
-00:36:41,232 --> -00:36:38,434
لو أنك بدأت صغيرا فستنتهي صغيرا
122
-00:36:35,472 --> -00:36:34,676
وأنت؟
123
-00:36:34,272 --> -00:36:32,759
ماذا تنوي أن تصبح في المستقبل؟
124
-00:36:32,432 --> -00:36:29,634
في المستقبل .. سأتزوج مصففة شعر
125
-00:36:22,112 --> -00:36:20,997
لماذا فعلت ذلك؟
126
-00:36:19,952 --> -00:36:18,200
أخبرني لماذا فعلت ذلك ؟
127
-00:36:10,112 --> -00:36:07,723
أنا أمك .. افتح الباب
128
-00:36:06,752 --> -00:36:05,273
أبوك آسف لما حدث
129
-00:36:04,752 --> -00:36:02,921
لقد فوجيء .. ألا ترى؟
130
-00:35:55,312 --> -00:35:54,402
هل أنت مريض؟
131
-00:35:51,552 --> -00:35:50,483
أجبني
132
-00:35:49,232 --> -00:35:48,322
أنطوان ؟
133
-00:35:47,432 --> -00:35:46,363
هل تسمعني؟
134
-00:35:45,152 --> -00:35:43,958
ماذا تعمل؟
135
-00:35:42,592 --> -00:35:41,603
هل أنت بخير؟
136
-00:35:39,272 --> -00:35:38,396
هل الامر على ما يرام؟
137
-00:35:38,192 --> -00:35:36,713
انه لا يرد
138
-00:35:36,032 --> -00:35:34,804
ربما أغمى عليه
139
-00:35:34,512 --> -00:35:32,635
من صفعة واحدة؟
140
-00:35:31,832 --> -00:35:29,159
أنا قلقة
يجب أن نحطم الباب
141
-00:35:28,952 --> -00:35:26,722
اهدئي .. سأتكلم معه
142
-00:35:23,872 --> -00:35:20,402
أنطوان .. أنا بابا
جئت اعتزر لك
143
-00:35:20,192 --> -00:35:18,759
أنا آسف لما حدث
144
-00:35:18,552 --> -00:35:17,039
افعل ما تريد في الحياة
145
-00:35:16,032 --> -00:35:12,596
بقيت هناك ساعة
أحدق في السقف
146
-00:35:11,632 --> -00:35:09,038
السيدة شايفير كانت لي
147
-00:35:08,472 --> -00:35:06,004
جسمها .. رائحتها .. كلها لي
148
-00:35:04,832 --> -00:35:03,843
. . لقد ربحت
149
-00:35:03,072 --> -00:35:01,081
سأكون زوج الحلاقة
150
-00:34:06,312 --> -00:34:04,879
هناك عاصفة قادمة
151
-00:34:04,272 --> -00:34:02,953
ربما
152
-00:33:54,032 --> -00:33:52,553
مرحبا السيد مورفويسياكس
153
-00:33:49,712 --> -00:33:47,403
لو نمت الزهور البلاستيكية في الحديقة
154
-00:33:46,992 --> -00:33:45,639
فذلك سيكون نصيبي
155
-00:33:45,432 --> -00:33:44,113
. . .وتلك الرائحة
156
-00:33:43,912 --> -00:33:42,718
تضحكني
157
-00:33:42,232 --> -00:33:38,478
أنت تعرف أنه لا يوجد شيئا
بلا نموذج له
158
-00:33:37,472 --> -00:33:35,880
الزهور البلاستيكية جيدة
159
-00:33:35,592 --> -00:33:32,680
لكن كان يجب أن تكون هناك
واحدة طبيعية أولا
160
-00:33:32,472 --> -00:33:30,197
وإلا فإنه لم يكن ممكنا ان يكون
لدينا الان واحدة إصطناعية
161
-00:33:29,712 --> -00:33:28,916
مطاحن البن؟
162
-00:33:27,632 --> -00:33:26,040
وماذا بشأن مطاحن البن ؟
163
-00:33:25,752 --> -00:33:24,603
انها موجودة الأن .. أليس كذلك؟
164
-00:33:24,312 --> -00:33:22,959
نعم .. استمر
165
-00:33:22,752 --> -00:33:21,239
. . . انها لا تنمو على الأشجار
166
-00:33:20,952 --> -00:33:19,724
ولا توجد في الطبيعة
167
-00:33:19,432 --> -00:33:17,396
لكننا لدينا .. مطاحن البن
168
-00:33:17,112 --> -00:33:15,156
. . . لذا فإنه يمكنك صنع مطحنة
169
-00:33:14,872 --> -00:33:14,281
بلا نموذج
170
-00:33:14,072 --> -00:33:12,514
اننا نتحدث حول الرب
171
-00:33:12,312 --> -00:33:11,243
الرب
172
-00:33:10,592 --> -00:33:07,475
ما دخل أننا لدينا
مطاحن القهوة في هذا؟
173
-00:33:06,472 --> -00:33:04,880
انت تفكر حول الاشياء المقلدة
174
-00:33:00,872 --> -00:32:57,960
و تقول أنك تريد دائما
أن تكون على حق
175
-00:32:57,672 --> -00:32:54,282
لقد كانت مطاحن البن
فقط مثالا
176
-00:32:53,552 --> -00:32:50,640
قدرة الله لانهائية
أبدا لا تستطيع فهمه
177
-00:32:50,432 --> -00:32:49,317
نفس الشيء
178
-00:32:49,112 --> -00:32:47,554
- الرب موجود
- شكرا لك
179
-00:32:46,752 --> -00:32:44,841
.. . . اذاً فأنت تقول أنه
180
-00:32:34,672 --> -00:32:33,239
لقد انحني ظهره مؤخرا
181
-00:32:29,912 --> -00:32:26,921
لا .. إنه ليس سوى تجعيد بسترته
182
-00:32:24,952 --> -00:32:22,518
قبل ذلك كان يتحاشى ذلك
183
-00:32:19,232 --> -00:32:17,674
أنتِ على حق .. لقد شاخ
184
-00:30:58,032 --> -00:30:54,722
قبل 10 سنوات .. ماتيلد كانت تعمل
بدكان باربر إيزيدور
185
-00:30:54,032 --> -00:30:50,676
رئيسها إيزيدور أجوبيان
كان لديه ثلاثة من مصففات الشعر
186
-00:30:50,472 --> -00:30:49,244
لقد كان شاذا جنسيا
187
-00:30:49,032 --> -00:30:46,518
لذا فقد كان يكره العمل في شعر النساء
188
-00:30:42,232 --> -00:30:40,002
ماتيلد كانت المفضلة لديه
189
-00:30:39,792 --> -00:30:36,117
كياستها .. سحرها
حزنها القليل
190
-00:30:35,592 --> -00:30:34,079
. . . و لكن عبقها السرمدي
191
-00:30:33,872 --> -00:30:32,154
كان يبهج الزبائن
192
-00:30:31,392 --> -00:30:26,796
عندما تقاعد السيد إيزيدور في الستينات
193
-00:30:26,192 --> -00:30:24,281
عرض الدكان على ماتيلد
194
-00:30:23,912 --> -00:30:23,036
لي؟
195
-00:30:21,712 --> -00:30:20,518
أنا ليس لي مال
196
-00:30:20,312 --> -00:30:18,401
ذلك جيد
فأنا لست بحاجة إليه كله الآن
197
-00:30:18,192 --> -00:30:14,404
ادفعي قليلا لي كل شهر حتى أمت
كمثل دخل سنوي
198
-00:30:14,192 --> -00:30:11,598
أود أن أطمئن
أن الدكان بيديكِ أنتِ
199
-00:30:11,392 --> -00:30:09,720
فأنتِ رحيمة جدا .. وأنا أئتمنك
200
-00:30:09,512 --> -00:30:08,477
قولي موافقة
201
-00:30:03,392 --> -00:30:02,721
ماتيلد
202
-00:30:02,152 --> -00:30:01,117
وافقت
203
-00:29:59,392 --> -00:29:56,400
فاصبح لابد أن تتخلص منها
العاملتان الآخريان
204
-00:29:56,192 --> -00:29:55,077
اللتان كانتا غيورتان جدا
205
-00:29:54,272 --> -00:29:51,804
حتى خلا
وأدارت الدكان وحدها
206
-00:29:51,592 --> -00:29:49,362
لقد كان كبير جدا عليها
لكن ما العمل .. ؟
207
-00:29:47,632 --> -00:29:46,313
وحينئذا قابلتها
208
-00:29:15,672 --> -00:29:14,273
هل بالإمكان تقومين بقص شعري؟
209
-00:29:13,552 --> -00:29:11,243
آسفة أنتظر شخص ما
210
-00:29:10,352 --> -00:29:09,124
معذرة
211
-00:29:08,112 --> -00:29:06,360
كما ترين .. فقد كنت متجها للعمل
212
-00:29:05,352 --> -00:29:03,475
. . .فلتعد بعد نصف الساعة وساعة
213
-00:29:03,152 --> -00:29:01,321
لعلي أجد ما يمكنني فعله
214
-00:29:01,112 --> -00:28:58,837
حسنا .. شكرا جزيلا
215
-00:28:55,792 --> -00:28:54,564
هل تريدين اسمي؟
216
-00:28:53,632 --> -00:28:52,836
لا احتاجه الان
217
-00:28:47,832 --> -00:28:46,160
صعب جدا .. هل تستسلم؟
218
-00:28:45,632 --> -00:28:43,835
أنا لا أستسلم أبدا
219
-00:28:43,632 --> -00:28:40,720
تذكر دائما .. الكلمات المتقاطعة تلك
مثل النساء
220
-00:28:40,512 --> -00:28:37,793
تتصنع التنمع وتستسلم بصورة أحلى
221
-00:28:37,592 --> -00:28:36,159
أعرف عما أتحدث عنه
222
-00:28:35,952 --> -00:28:33,199
وسترى أني على حق لاحقا
223
-00:28:32,672 --> -00:28:30,681
لاحقا .. متى سأعمل في حل الكلمات المتقاطعة؟
224
-00:28:30,472 --> -00:28:28,481
. . .أي كان
225
-00:28:28,072 --> -00:28:25,877
كرر هذا
. . . الأكثر تمنعا
226
-00:28:25,312 --> -00:28:23,435
أحلى إستسلاما
227
-00:28:22,192 --> -00:28:20,042
جيد .. إذهب وإلعب الآن
228
-00:28:19,792 --> -00:28:17,278
إرفع لباس البحر
وأخفي مؤخرتك
229
-00:28:07,152 --> -00:28:05,878
لم يأتي أحد
230
-00:28:04,032 --> -00:28:02,679
بعد ذلك .. ماتيلد
231
-00:28:02,272 --> -00:27:59,553
أنا لم أعرف وقتها
أن اسمها كان ماتيلد
232
-00:27:59,352 --> -00:27:57,714
. .. ماتيلد .. لم تنطق بكلمة
233
-00:27:57,512 --> -00:27:55,476
حول زبونها هذا الوهمي
234
-00:27:54,752 --> -00:27:51,840
هل قالت هذا وهي غير واعية؟
235
-00:27:51,632 --> -00:27:50,153
أنا لم اعرف أبدا
236
-00:27:49,072 --> -00:27:45,397
لكني صدمت
للمرة الثانية في حياتي
237
-00:27:45,192 --> -00:27:43,634
بعد فترة طويل جدا من البحث
238
-00:27:42,872 --> -00:27:41,393
أحببت الحلاقة
239
-00:27:39,152 --> -00:27:36,001
بعد 25 دقيقة إستسلمت
و عدت إلى المرأة
240
-00:27:35,792 --> -00:27:32,914
بالرغم من أني أعرف بأني أهدر حياتي
241
-00:27:31,392 --> -00:27:30,676
- مرحبا ثانية
- مرحبا ثانية
242
-00:27:26,392 --> -00:27:23,275
دائما أبدأ بصورة سيئة
يدفعني الاضطراب للسكوت
243
-00:27:23,072 --> -00:27:20,478
في محلات بيع الاحذية أقول لهم
أود شراء بعض الأحذية
244
-00:27:20,272 --> -00:27:18,759
و اليوم طلبت حلاقة شعري
245
-00:27:18,552 --> -00:27:17,358
فهذا محل لحلاقة الشعر
246
-00:27:11,712 --> -00:27:10,677
إي قصة تريد؟
247
-00:27:10,352 --> -00:27:07,315
اجل .. كما تريدين
248
-00:27:06,392 --> -00:27:05,164
الأمر يعود إليك
249
-00:27:03,672 --> -00:27:00,555
حسنا .. لا تقصريه جدا
250
-00:27:00,232 --> -00:26:59,163
لاتقلق
251
-00:26:40,552 --> -00:26:39,324
لديك خصلة
252
-00:26:37,912 --> -00:26:36,035
أعرف .. لدي تلك الخصلة دائما
253
-00:26:35,152 --> -00:26:33,480
هل قص شعرك قصير جدا من قبل؟
254
-00:26:32,712 --> -00:26:30,244
أذهب للحلاق في أغلب الأحيان
فأنا أحب ذلك
255
-00:26:29,872 --> -00:26:28,280
حقا؟ لماذا؟
256
-00:26:26,992 --> -00:26:25,957
أنا لا أعرف
257
-00:26:17,712 --> -00:26:16,313
طبيعيا
258
-00:26:15,712 --> -00:26:13,357
. . . تسائلت لو أن ماتيلد
259
-00:26:13,072 --> -00:26:12,003
تلبس حمالة الصدر
260
-00:26:10,992 --> -00:26:08,797
كنت متأكد أنها بالتاكيد لا ترتديها
261
-00:25:56,112 --> -00:25:54,838
. . . تخيلت
262
-00:25:54,632 --> -00:25:51,003
حلماتها
تحتك ببلوزتها
263
-00:25:50,392 --> -00:25:47,594
و تهيج بلمسها رقبتي
264
-00:25:46,992 --> -00:25:44,637
تلك الصدور قريبا ستكون لي
265
-00:25:44,152 --> -00:25:42,196
أحببت أن ألامسهما
266
-00:24:54,672 --> -00:24:50,918
تشريح جثة السيدة شيفير قرر
أنها تعاطت جرعة كبيرة من حامض البربتيوريت
267
-00:24:49,592 --> -00:24:47,715
لا تدخل لأحد .. وبدون اي ملاحظة اخرى
268
-00:24:47,512 --> -00:24:46,113
الجنازة بصورة سريعة
269
-00:24:45,592 --> -00:24:43,362
والتي بالطبع
لا أستطيع أن أحضرها
270
-00:24:42,232 --> -00:24:38,762
منذ ذلك الحين ولم أتوقف ابدا
عن التفكير فيها
271
-00:24:37,472 --> -00:24:34,833
وصدور النساء اصبحت محببة جدا لي
272
-00:24:06,632 --> -00:24:05,199
هل تتزوجيني؟
273
-00:23:41,992 --> -00:23:41,037
35فرنك
274
-00:23:31,272 --> -00:23:30,237
معذرة
275
-00:23:23,832 --> -00:23:20,362
أتذكر بأن قضيت تلك الليلة المؤرقة
اسفل نافذة ماتيلد
276
-00:23:17,152 --> -00:23:13,637
أتخيلها ..الأن تتقلب
وترمي عنها الشراشف
277
-00:23:13,032 --> -00:23:09,835
تنهض لتحضر قدح من الماء
تنظر في المرآة
278
-00:23:09,632 --> -00:23:06,799
و شكل ملابس النوم الخاصة بها
279
-00:23:06,272 --> -00:23:04,953
أو تفكر بي
280
-00:23:03,752 --> -00:23:01,033
في الحقيقة .. ربما كانت تنام جيدا
281
-00:23:00,832 --> -00:22:58,762
و ربما نسيتني
282
-00:22:58,472 --> -00:22:56,197
لماذا يفترض انها وحدها في السرير؟
283
-00:22:55,672 --> -00:22:54,114
أنا لا أعرفها
284
-00:22:15,952 --> -00:22:15,281
. . . أبي
285
-00:22:14,992 --> -00:22:13,513
. . .كان يقول أن الحياة بسيطة جدا
286
-00:22:12,472 --> -00:22:08,923
. . .لو أنك أردت شيئا بقوة
287
-00:22:08,712 --> -00:22:07,962
فستحصل عليه
288
-00:22:06,752 --> -00:22:05,524
. .. .الفشل هو الدليل
289
-00:22:05,232 --> -00:22:03,082
على أن الرغبة لم تكن قوية بما يكفي
290
-00:21:08,312 --> -00:21:06,515
لا يوجد حلم مستحيل
291
-00:21:05,832 --> -00:21:03,318
أردت ماتيلد
أكثر من أي شئ
292
-00:21:03,112 --> -00:21:00,200
انها ستكون مثل هذا الجدول الصغير
كان لابد لهذا الحصن أن يسقط
293
-00:20:59,992 --> -00:20:57,922
سأصنع هذا بنفس للأبد
294
-00:20:55,712 --> -00:20:53,517
بعد ثلاثة اسابيع
عدت إلى الدكان
295
-00:20:53,312 --> -00:20:50,275
متوتر بعض الشيء
لكني متحمس بشكل لذيذ
296
-00:20:49,712 --> -00:20:47,517
. .. شعري لم يكن لديه الوقت لينمو
297
-00:20:47,312 --> -00:20:44,354
لأستطيع تبرير حضوري لحلاقة شعري
298
-00:20:33,672 --> -00:20:30,362
تصرفت ماتيلد وكأنها لم
تراني من قبل
299
-00:20:29,992 --> -00:20:28,559
صامتة وبعيدة تماما
300
-00:20:28,192 --> -00:20:25,394
مما جعلني أريدها بدرجة أكبر
301
-00:20:24,712 --> -00:20:23,074
من المحتمل أنها عرفت ذلك
302
-00:20:21,432 --> -00:20:18,315
تخيلي أنه لم يذهب للحلاق
. . .في حياته
303
-00:20:17,992 --> -00:20:17,276
. . . عندما احس بشعره
304
-00:20:16,992 --> -00:20:14,683
يخدش رقبته
. .. قام بقصه بنفسه
305
-00:20:13,752 --> -00:20:10,601
لم يكن بحاجة إلى مرآة
قص شعره عن طريق اللمس فقط
306
-00:20:10,232 --> -00:20:09,516
لقد كان رائعا
307
-00:20:06,632 --> -00:20:04,243
كل المقصات
تشبه مقصات قص العشب
308
-00:20:03,712 --> -00:20:00,879
.. . مازلت اسمعه بين رفاقه
309
-00:19:58,792 --> -00:19:57,837
.. . انهم لا يقصون ابدا
310
-00:19:57,552 --> -00:19:56,233
أفضل منه
311
-00:19:54,192 --> -00:19:53,237
لقد انتهيت
312
-00:19:52,992 --> -00:19:51,320
لقد كان هذا بسرعة جدا
313
-00:19:51,112 --> -00:19:48,200
أنا لم أمل الجوانب
فقد فعلتهم قريبا
314
-00:19:47,872 --> -00:19:46,393
سأقوم بقصهم في المرة القادمة
315
-00:19:33,872 --> -00:19:32,519
هل سيبقى مصففا هكذا ؟
316
-00:19:32,312 --> -00:19:31,562
بالتاكيد .. لم لا؟
317
-00:19:31,192 --> -00:19:28,314
السيد أجوبيان يجعلني أنام
على ظهري
318
-00:19:28,112 --> -00:19:26,679
لا تلقي بالا
319
-00:19:26,472 --> -00:19:24,242
تعال في يوم السبت
و سأمشطه لك
320
-00:19:24,032 --> -00:19:23,043
ذلك لطف منكِ
321
-00:19:21,872 --> -00:19:20,962
حتى يوم السبت
322
-00:18:21,752 --> -00:18:19,875
ماذا حول ما قلته قبل أيام؟
323
-00:18:19,672 --> -00:18:17,033
من المحتمل
. .. انك كنت تسخر مني لكن
324
-00:18:15,872 --> -00:18:13,483
.. . لو أنك لم تكن كذلك
325
-00:18:13,272 --> -00:18:11,077
اذاً فأنا أقدر إقتراحك
326
-00:18:09,992 --> -00:18:08,240
. . . ولو أنه مازال قائما
327
-00:18:07,872 --> -00:18:06,996
فالإجابة ... نعم
328
-00:18:05,912 --> -00:18:04,638
أقبل الزواج منك
329
-00:17:58,512 --> -00:17:57,079
اسمي ماتيلد
330
-00:17:47,872 --> -00:17:44,562
في المرة الأولى التي جئت اليك فيها
سألتكِ هل يمكن تقبليني
331
-00:17:44,352 --> -00:17:43,078
قلت لا
332
-00:17:42,872 --> -00:17:40,517
لكن في الحقيقة
أنكِ كنتِ تقبليني
333
-00:17:40,272 --> -00:17:39,123
أتذكر
334
-00:17:38,912 --> -00:17:36,444
و سألتكِ لو يمكن أن أترك لكِ اسمي
335
-00:17:36,232 --> -00:17:34,355
وللمرة الثانية قلتِ لا
336
-00:17:33,552 --> -00:17:31,436
رغم أنكِ توا تركتيني
أعطه لكِ
337
-00:17:30,832 --> -00:17:29,160
هذه اللقاءات مسلية
338
-00:17:27,192 --> -00:17:25,281
لديكِ عضلات بأفخاذكِ
339
-00:17:25,072 --> -00:17:21,716
كنت العب كرة القدم في المدرسة
لعبت جيدا في خط الخلف
340
-00:17:20,112 --> -00:17:17,598
- أتعرف كثيرا حول كرة القدم؟
- . .. بالتأكيد .. هناك كرة
341
-00:17:17,272 --> -00:17:14,075
و لا تستطيعين إستعمال الأيدي
و هي لعبة تلعب بفريق
342
-00:17:12,952 --> -00:17:11,041
أرى بأنك خبير
343
-00:17:10,432 --> -00:17:07,042
الألعاب الرياضية تزعجني مثل السفر
344
-00:17:05,792 --> -00:17:03,961
أنا لا أحب الخروج أيضا
345
-00:17:03,752 --> -00:17:02,683
ذلك رائع
346
-00:17:02,312 --> -00:16:58,842
اذاً سنبقى هنا
سيكون هذا عظيما
347
-00:16:57,232 --> -00:16:56,436
أعتقد ذلك
348
-00:16:53,752 --> -00:16:50,396
سأقوم بتلبية الطلبات
و رسائل البريد . .. وهكذا
349
-00:16:50,192 --> -00:16:49,123
أحب يديك
350
-00:16:47,752 --> -00:16:45,363
لاحظت فورا انها جميلة
351
-00:16:44,112 --> -00:16:40,233
عندكِ ندبة هنا
مثل الهلال
352
-00:16:40,032 --> -00:16:38,917
لقد سقطت من على الدراجة
353
-00:16:38,712 --> -00:16:37,074
تركبين الدراجات أيضا؟
354
-00:16:36,872 --> -00:16:34,438
لا .. ليس كثيرا
355
-00:16:34,032 --> -00:16:33,043
إنه الماضي الفائت
356
-00:16:32,832 --> -00:16:31,797
بالتأكيد
357
-00:16:29,512 --> -00:16:26,281
الطابق العلوي بالشقة
. .. صغير لكن
358
-00:16:23,832 --> -00:16:21,399
- هل تريد روأيته؟
- أجل
359
-00:16:20,792 --> -00:16:19,439
اسمي أنطوان
360
-00:16:16,192 --> -00:16:12,643
عندما أخبرتهم أني سأتزوج
. . .حلاقة أبي كاد يموت
361
-00:16:12,352 --> -00:16:11,237
بسكتة قلبية
362
-00:16:11,032 --> -00:16:07,642
كما رفضت أمي
مقابلة ماتيلد
363
-00:16:07,432 --> -00:16:05,953
أو رؤية حتى الدكان
364
-00:16:05,752 --> -00:16:05,081
ماتيلد
365
-00:16:04,792 --> -00:16:03,916
لم يكن لديها عائلة
366
-00:16:03,712 --> -00:16:02,359
مرحبا .. ايها الشقي الكبير
367
-00:16:01,872 --> -00:16:00,837
. .. ألن تفتح هديتي
368
-00:15:54,992 --> -00:15:53,843
انها مفاجأة ؟
369
-00:15:53,632 --> -00:15:52,358
مفاجأة؟
370
-00:15:52,072 --> -00:15:50,241
انها ستفاجئك بالتأكيد
371
-00:15:50,032 --> -00:15:49,043
انت تقلقني
372
-00:15:48,832 --> -00:15:46,318
لقد حضر معنا أخي و زوجته
373
-00:15:46,032 --> -00:15:44,917
والسيد أجوبيان
374
-00:15:44,712 --> -00:15:42,881
على الأقل لقد كان لطيفا
375
-00:15:39,152 --> -00:15:36,763
أصر بأن تلبسه
هل مازلت تعرفه؟
376
-00:15:36,552 --> -00:15:34,402
كيف أنسي؟
377
-00:15:34,032 --> -00:15:31,518
لقد كان كبيرا جدا عليك
الآن سيلائمك تماما
378
-00:15:31,312 --> -00:15:30,323
سيبدو مثل القفاز عليك
379
-00:15:29,792 --> -00:15:28,916
إلبسه الليلة
380
-00:15:28,712 --> -00:15:27,359
ظننته قد تقطع
381
-00:15:26,752 --> -00:15:24,875
يا كم أنا مسرور
382
-00:15:24,432 --> -00:15:23,363
أحب تلك الكرات الحمراء
383
-00:15:23,152 --> -00:15:21,161
انهم كرز و ليس كرات حمراء
384
-00:15:19,432 --> -00:15:17,999
ضعه بالكيس عندما يبتل
385
-00:15:17,232 --> -00:15:15,674
فانت تعرف انه محاكا من الصوف
386
-00:15:15,192 --> -00:15:13,395
احتفظ به من أجل الأوقات القديمة
387
-00:15:13,192 --> -00:15:11,122
أراهن أنه ما زال يلائمك
388
-00:15:04,912 --> -00:15:04,036
هذا لك
389
-00:15:03,552 --> -00:15:01,721
انه من أمك
390
-00:14:56,192 --> -00:14:55,203
كم كان عمرك وقتها؟
391
-00:14:53,912 --> -00:14:53,321
شيء غريب
392
-00:14:52,192 --> -00:14:48,597
انه وكأنه نموذج مطابق لك تماما
393
-00:14:47,832 --> -00:14:45,841
- تبدو مثل الجوكر
- أجل لقد كنت كذلك
394
-00:14:44,752 --> -00:14:41,921
- هل يمكنني أن أرى صور طفولتك؟
- لا
395
-00:14:41,712 --> -00:14:40,279
أنا لم أحتفظ بأي منهم
396
-00:14:39,832 --> -00:14:38,797
فهم يضايقونني
397
-00:14:38,592 --> -00:14:37,273
لماذا؟
398
-00:14:37,072 --> -00:14:35,878
الوقت يطير بسريع جدا
399
-00:14:35,192 --> -00:14:34,157
الاسم الخطأ
400
-00:14:33,872 --> -00:14:32,553
يمكن أن يحطم المنتج
401
-00:14:32,352 --> -00:14:31,078
. . . فكيف لرجل
402
-00:14:30,792 --> -00:14:28,039
مسمى جيفينتشي
403
-00:14:27,832 --> -00:14:26,479
يبيع عطرا ؟
404
-00:14:24,152 --> -00:14:20,842
. . سأعترف لك
إسمي الحقيقي هو دوبر
405
-00:14:19,352 --> -00:14:18,283
أمبرويسي دوبر
406
-00:14:17,232 --> -00:14:16,277
وأجوبيان؟
407
-00:14:15,832 --> -00:14:13,762
. . .أجنبي .. . صديقي
408
-00:14:13,552 --> -00:14:11,516
بالأرمني .. يعني في البلاد الشرقية
409
-00:14:11,312 --> -00:14:09,435
حلاق شرقي
410
-00:14:07,592 --> -00:14:07,001
آسف
411
-00:14:05,912 --> -00:14:04,559
إعتقدت بأنه كان مفتوح
412
-00:14:03,672 --> -00:14:01,920
نسيت قفل الباب
413
-00:14:01,712 --> -00:14:00,393
إضافة إلى انه الأحد
414
-00:13:59,672 --> -00:13:58,273
. . . اذاً فهو يعني
415
-00:13:57,552 --> -00:13:56,836
أني أحمق
416
-00:13:55,952 --> -00:13:54,883
اسمحوا لي
417
-00:13:54,472 --> -00:13:52,004
لعلك تشرب بعض الشمبانيا معنا
418
-00:13:51,112 --> -00:13:47,961
أنا لا أريد مضايقتك
أنت تتزوجين
419
-00:13:47,592 --> -00:13:45,636
أنت لا تضايقنا
420
-00:13:43,112 --> -00:13:41,042
نعم تفضل
421
-00:13:40,312 --> -00:13:38,833
انه حفل عائلي
422
-00:13:37,912 --> -00:13:36,194
انكم تقضون وقت عائليا
423
-00:13:33,872 --> -00:13:33,042
اذاً لماذا أتيت؟
424
-00:13:31,752 --> -00:13:31,036
للحيتي
425
-00:13:30,472 --> -00:13:29,278
أردت حلاقتها
426
-00:13:29,072 --> -00:13:28,401
كلها ؟
427
-00:13:27,512 --> -00:13:25,317
الناس يقولون بأنها تجعلني أبدو حزينا
428
-00:13:25,032 --> -00:13:22,598
لذا ففكرت في هذا الامر
429
-00:13:22,392 --> -00:13:19,639
إجلس فإن ذلك سيأخذ 5 دقائق فقط
430
-00:12:31,952 --> -00:12:31,042
ليس سيئ جدا
431
-00:12:25,712 --> -00:12:24,563
آسف
432
-00:12:22,552 --> -00:12:20,960
لا .. لا .. ليس اليوم
433
-00:12:13,912 --> -00:12:12,843
مع تمنياتي بمزيدا من السعادة
434
-00:10:55,552 --> -00:10:53,800
ماتيلد كانت حياتي
435
-00:10:53,032 --> -00:10:49,960
عرفت بأنه عندما يذهبون
و عندما الباب يغلق
436
-00:10:49,752 --> -00:10:46,476
كل شيء سيصبح
لنا معا إلى الأبد
437
-00:10:44,912 --> -00:10:42,842
الدكان سيغلق علينا
438
-00:10:42,472 --> -00:10:40,800
سنلحم مباشرة
439
-00:10:40,592 --> -00:10:37,600
بأن تلك البرودة أو أي أمور سيئة
لا يمكن أن تدب بيننا
440
-00:10:37,392 --> -00:10:35,162
لا شيء قاسي أو اي شيء مخيف
441
-00:10:34,792 --> -00:10:33,803
أبدا
442
-00:10:19,752 --> -00:10:18,399
" ذهبنا إلى " لوك سورمير
443
-00:10:18,192 --> -00:10:14,199
حتى يمكن لماتيلد أن ترى
اين لبست لباس البحر الصوفي
444
-00:10:12,512 --> -00:10:10,317
شهر عسل قصير
مر بنا مسرعا
445
-00:10:10,112 --> -00:10:06,358
لبدء حياتنا الحقيقية
على ارضنا الثابتة
446
-00:09:32,032 --> -00:09:31,156
إنتظر
447
-00:09:29,992 --> -00:09:29,037
إجلس
448
-00:09:24,472 --> -00:09:21,674
قصريه نوعا ما .. ولكن ليس أكثر من اللازم
449
-00:09:21,312 --> -00:09:19,560
إثبت
450
-00:08:59,432 --> -00:08:58,283
آسفة سيدتي
451
-00:08:57,752 --> -00:08:56,717
نحن لا نعمل للنساء
452
-00:08:56,272 --> -00:08:55,203
أعرف
453
-00:08:48,312 --> -00:08:47,641
معذرة
454
-00:08:39,592 --> -00:08:36,953
أردت أنت تخلق المشكلة اذاً هنا
455
-00:08:31,112 --> -00:08:28,075
إعتذر لهؤلاء الناس
. . .فقد يكونوا قد صدموا
456
-00:08:27,872 --> -00:08:26,598
بتصرفكِ
457
-00:08:26,232 --> -00:08:24,913
انهم لا يعرفونك
458
-00:08:24,512 --> -00:08:23,159
أشك انه قد يهتمون
459
-00:08:21,152 --> -00:08:19,116
هذه زوجتي
460
-00:08:18,712 --> -00:08:17,393
جيرمين غورا
461
-00:08:16,392 --> -00:08:14,515
أنا جولين غورا
462
-00:07:56,712 --> -00:07:54,039
هل رأيت كم كانت أنيقة؟
463
-00:07:52,712 --> -00:07:51,313
انها مدهشة
464
-00:07:50,472 --> -00:07:47,321
لقد كانت تلعب البينج بونج
ما زلنا لدينا الكؤوس
465
-00:07:47,032 --> -00:07:45,360
و جوائز النادي
466
-00:07:45,112 --> -00:07:42,120
إنسي حلاقة الشعر لقد اصبح لا يهم
467
-00:07:38,752 --> -00:07:37,319
قليلا من المستحضر اذاً ؟
468
-00:07:36,792 --> -00:07:34,597
لو أردتي .. المستحضر عموما لطيف
469
-00:07:33,872 --> -00:07:30,675
انها توقفت عن اللعب
بسبب الأطفال .. ثلاثة
470
-00:07:29,472 --> -00:07:28,119
... رفعت لها قبعتي
471
-00:07:27,512 --> -00:07:25,556
إجلالا لما فعلته
472
-00:07:24,672 --> -00:07:21,555
لكنها لا يمكن ان تبقى مجرد
ربة بيت تدفع المكنسة
473
-00:07:21,032 --> -00:07:17,517
هل لاحظتي اناقة ملابسها
وميكياجها
474
-00:07:14,112 --> -00:07:12,474
ما رأيكِ فيها ؟
475
-00:07:11,992 --> -00:07:10,081
رائعة .. رائعة جدا
476
-00:07:07,232 --> -00:07:05,913
وأنت سيدي ؟
477
-00:07:05,712 --> -00:07:02,834
من المهم جدا
أن نستمع لرأي الرجل
478
-00:07:01,832 --> -00:06:59,762
أن من رأيتها كانت عظيمة بحق
479
-00:06:59,192 --> -00:06:57,634
أتفق معك في هذا
480
-00:06:57,152 --> -00:06:54,240
انها إمرأة رائعة
481
-00:06:53,472 --> -00:06:51,356
هل رأيت تلك العيون؟
482
-00:06:51,112 --> -00:06:49,042
انها روعة حتى وهي مجنونة هكذا
483
-00:06:48,832 --> -00:06:48,161
نعم .. بالطبع
484
-00:06:46,192 --> -00:06:43,883
حقا إمرأة إستثنائية
485
-00:06:39,352 --> -00:06:36,554
مع السلامة
أعذرونا
486
-00:06:35,992 --> -00:06:33,717
شكرا لكل شيء
كم أدين لكِ ؟
487
-00:06:33,512 --> -00:06:32,193
لا .. لا .. لا شيء
488
-00:06:19,712 --> -00:06:17,403
إفقد 10 باونات في إسبوعين
489
-00:06:17,192 --> -00:06:13,756
بلا شيء
فقط بالخيار والشاي
490
-00:06:12,672 --> -00:06:11,523
هل تشتري هذا ؟
491
-00:06:10,592 --> -00:06:08,681
- اين قرأتي هذا؟
- في تلك
492
-00:06:08,312 --> -00:06:05,639
يقولون بأنها وصفة طبية
493
-00:06:04,712 --> -00:06:03,484
كم الوقت الآن؟
494
-00:06:01,432 --> -00:06:00,158
السابعة إلا الربع
495
-00:05:58,072 --> -00:05:57,083
دعينا نغلق
496
-00:05:26,272 --> -00:05:22,882
إفقدي نصف باون
وسأرمي نفسي تحت حافلة
497
-00:05:17,472 --> -00:05:14,912
اذاً عدني بشيء
. .. فقط شيء واحد
498
-00:05:13,912 --> -00:05:11,796
اليوم الذي لا تحبني فيه كثيرا
499
-00:05:11,592 --> -00:05:09,954
لا تدعي بأنك تحبني
500
-00:04:57,832 --> -00:04:56,763
زبون
501
-00:04:54,992 --> -00:04:53,320
سيكون زبون الغدا
502
-00:04:30,752 --> -00:04:29,797
توقف عن ذلك
503
-00:04:29,232 --> -00:04:28,117
لماذا تبدوا مثل الحشرة ؟
504
-00:04:22,512 --> -00:04:21,159
توقف عن ذلك إدوارد
505
-00:04:20,872 --> -00:04:19,234
أنت تعرف أنك وعدتني
506
-00:04:18,392 --> -00:04:15,514
تذكر ما قال أبوك
إدوارد .. يجب أن تفعل هذا
507
-00:04:15,312 --> -00:04:13,674
إنظر إلى تلك الكتب الجميلة
508
-00:04:13,472 --> -00:04:10,241
يوجد بها مراكب وخيول
509
-00:04:10,032 --> -00:04:08,314
انظر .. هل تحب الخيول؟
510
-00:04:07,872 --> -00:04:05,153
أترى كم هي لطيفة تلك السيدة
انها ستعيرك قصتها
511
-00:04:04,952 --> -00:04:02,040
أنت لطيف أيضا .. إدوارد
لطيف جدا
512
-00:04:01,832 --> -00:03:59,272
هل لديكِ أي رشاشات؟
513
-00:03:59,072 --> -00:03:57,241
لدينا واحدة بصوت وتصنع شرار
514
-00:03:57,032 --> -00:03:54,518
- عندي قاطرة
- إن هذا قد لا يثير إهتمامه
515
-00:03:54,312 --> -00:03:50,603
انظر هناك مقعد لك
انه بمسند
516
-00:03:50,032 --> -00:03:47,472
يا له من مسند جميل
517
-00:03:44,032 --> -00:03:43,077
انه حتى ليس ابننا
518
-00:03:42,552 --> -00:03:40,641
لقد تبنيناه
فحظنا سيئ
519
-00:03:40,152 --> -00:03:38,799
- هل لديكم أطفال؟
- لا
520
-00:03:38,592 --> -00:03:36,442
أبدا لا تتبني أحد
521
-00:03:36,232 --> -00:03:34,162
فإنه قد يفرضون أي شئ عليك
522
-00:03:33,872 --> -00:03:32,359
حتى لو لم تكوني مرتبطة به
523
-00:03:32,152 --> -00:03:30,321
كن لطيفا إدوارد
فأنا لدي حلوى
524
-00:03:29,272 --> -00:03:27,361
نحتاج حبلا لربطه
525
-00:03:27,072 --> -00:03:25,480
سنحمله ونربطه
526
-00:03:25,152 --> -00:03:23,924
انه سيهدئ
527
-00:03:23,712 --> -00:03:21,323
.. سأريك شيئا
528
-00:03:21,112 --> -00:03:19,759
لم تراه ابدا من قبل
529
-00:01:36,272 --> -00:01:35,044
نحن ليس لنا أطفال
530
-00:01:34,832 --> -00:01:31,760
لدينا أناس آخرون
إدوارد .. بول .. أندرو
531
-00:01:31,552 --> -00:01:29,721
آرماند .. جيرمي .. إتين .. سايمون
532
-00:01:29,352 --> -00:01:26,838
البعض بالتأكيد يصاب بالرعشة
أثناء الشامبو
533
-00:01:25,592 --> -00:01:23,283
يأتون لتقصير شعرهم
و شعورهم بالملل
534
-00:01:23,072 --> -00:01:20,399
و لا يكشفون ماحول الرقبة
في الشتاء
535
-00:01:19,552 --> -00:01:16,992
و تحفظ ماتيلد بطنها من ان تشق
536
-00:01:16,672 --> -00:01:13,202
البطن الناعمة
لن تشوه ابدا بالحمل
537
-00:01:12,192 --> -00:01:11,282
نحن ليس لنا أصدقاء
538
-00:01:09,912 --> -00:01:08,354
ابدا لم يكن لدينا
539
-00:01:07,552 --> -00:01:05,516
ماذا يمكنهم أن يضيفوا لحياتنا؟
540
-00:01:04,912 --> -00:01:02,603
ألقي نظرة حزينة على الأزواج
541
-00:01:02,392 --> -00:00:59,753
الذين رحلوا عن بعضهم البعض
542
-00:00:59,472 --> -00:00:58,437
كسهم معطل
543
-00:00:56,352 --> -00:00:54,236
انهم حقا كانو يفتقرون لهذا الحب
544
-00:00:53,952 --> -00:00:50,277
لم يتمسكوا بهذا الجسر
فخرجوا من تلك العلاقة
545
-00:00:49,112 --> -00:00:47,235
نحن بخير ماتيلد
546
-00:00:46,512 --> -00:00:43,475
نحن سعداء معا
و ذلك هو المهم
547
-00:00:36,872 --> -00:00:35,837
انه في جميع الأنحاء
548
-00:00:35,152 --> -00:00:33,275
أترى .. لم يكن الامر سيئا جدا
549
-00:00:21,632 --> -00:00:19,994
لقد اصبح نظيفا على اية حال
550
-00:00:19,792 --> -00:00:16,755
تذكري ما أخبرتكِ به
أبدا لا تتبنى
551
-00:00:16,552 --> -00:00:15,233
لاتقلقي
552
00:00:02,768 --> 00:00:04,042
اتحبين هذا؟
553
00:00:05,408 --> 00:00:07,205
حصلت عليه أمس
554
00:00:07,408 --> 00:00:08,443
انه جميل جدا
555
00:00:10,448 --> 00:00:11,324
إرقص معي
556
00:00:13,728 --> 00:00:15,958
أنا لا أعرف كيف أرقص
على تلك الموسيقى
557
00:00:17,688 --> 00:00:18,359
افعلي كما افعل
558
00:00:18,648 --> 00:00:22,243
لذا؟ اغلقي عيونك واقنعي نفسك
بأنه لا يوجد أحد ينظر إليكِ
559
00:00:22,448 --> 00:00:23,437
هيا
560
00:00:24,238 --> 00:00:25,438
هيا .. هيا
561
00:00:34,928 --> 00:00:36,247
هل ترين كم هو سهل؟
562
00:00:47,128 --> 00:00:48,243
. .. يوما ما
563
00:00:48,888 --> 00:00:52,278
سأشتري تذكرة يانصيب .. فقط واحدة
564
00:00:53,728 --> 00:00:55,559
بالطبع سأربح الجائزة الأولى
565
00:00:57,488 --> 00:00:59,718
سننطلق الى النيل
566
00:01:01,048 --> 00:01:03,721
نرقص على سطح مركب
567
00:01:04,288 --> 00:01:06,199
من الصباح حتى الليل
568
00:01:07,208 --> 00:01:09,199
ونشاهد اختفاء الشمس
569
00:01:09,648 --> 00:01:11,240
خلف الأهرامات
570
00:01:15,688 --> 00:01:18,646
إحضني بقوة .. أنطوان
بكل القوة
571
00:01:19,488 --> 00:01:22,366
إسحق صدوري بشدة
حتى لا أستطيع أن اتنفس
572
00:01:24,608 --> 00:01:27,520
أخاف أن يأتي يوما ما
ولا تريد أن ترقص معي
573
00:01:28,568 --> 00:01:30,001
وما هذا الهراء ؟
574
00:01:30,568 --> 00:01:33,128
و لا اداعب خصركِ ؟
575
00:01:33,328 --> 00:01:34,647
أو أحس بجلدك؟
576
00:01:35,688 --> 00:01:37,485
أو أداعب أكتافكِ؟
577
00:01:38,608 --> 00:01:40,121
رقبتك؟
578
00:01:41,088 --> 00:01:42,237
مؤخرتكِ ؟
579
00:01:45,048 --> 00:01:46,766
لقد عرفت رجال آخرين .. أنطوان
580
00:01:47,888 --> 00:01:49,799
لكن لا أحد مثلك ابدا
581
00:01:51,928 --> 00:01:54,362
أنا لم أعرف احدا مثلك أبدا
582
00:01:55,768 --> 00:01:57,599
أنا لم أسأل عن شيء
583
00:02:00,088 --> 00:02:00,964
إحضني بقوة
584
00:02:22,528 --> 00:02:23,722
حسنا سيد دونيكير
585
00:02:23,928 --> 00:02:25,805
ماذا ستخبرنا اليوم؟
586
00:02:26,128 --> 00:02:28,562
انها مشهورة جدا
ليس هناك شك
587
00:02:28,768 --> 00:02:31,919
اجل انها كذلك .. السيد دونيكير
أنت تعرف انها كذلك
588
00:02:32,368 --> 00:02:35,519
راهنت بأنكِ لن تتذكرها
في غضون شهر
589
00:02:35,728 --> 00:02:36,604
ليس حتى في خلال إسبوع
590
00:02:37,088 --> 00:02:39,648
حقا أنا أنسي
البعض منهم بسرعة
591
00:02:39,848 --> 00:02:42,282
لكني أتذكر آخرين
592
00:02:42,888 --> 00:02:44,480
لا بد وأني قد قرأتهم منذ عهد بعيد
593
00:02:44,768 --> 00:02:47,840
لقد كنت أنقب عنهم
ثم توقف
594
00:02:48,488 --> 00:02:51,048
انها لا تعني شيئا كثيرا لي في الحقيقة
595
00:02:51,608 --> 00:02:54,520
لكنهم يستمرون بالحركة
في ذاكرتي
596
00:02:54,728 --> 00:02:55,763
دعنا نسمع واحدة
597
00:02:58,448 --> 00:03:00,518
في قصرها الزجاجي المتألق
598
00:03:01,168 --> 00:03:03,079
عندما يخفت الضوء
599
00:03:03,608 --> 00:03:06,520
إلتقيت مع بورو بودور
600
00:03:06,808 --> 00:03:09,083
الأميرة الصينية؟
601
00:03:10,168 --> 00:03:11,123
انها جميل
602
00:03:11,808 --> 00:03:13,799
أنتِ تقولين دائما بأنها جميل
603
00:03:14,848 --> 00:03:16,759
لأنها دائما جميل
604
00:03:17,208 --> 00:03:19,961
تعيش للحظة
ثم تضعف
605
00:03:20,608 --> 00:03:22,997
ثم بعد يوم واحد
لا تغني كثيرا
606
00:03:23,208 --> 00:03:24,641
يجب علي أن أجد واحدة جديدة
607
00:03:25,848 --> 00:03:27,679
البعض داما لشهرين
608
00:03:27,888 --> 00:03:30,322
و ذهب آخرون بلا تغيير بعد 4 أيام
609
00:03:33,408 --> 00:03:35,046
بورو بودور
610
00:03:35,248 --> 00:03:37,443
الأميرة الصينية
611
00:03:39,048 --> 00:03:42,006
انها يجب أن تدوم
لنهاية الإسبوع
612
00:03:43,208 --> 00:03:44,607
ثم تختفي
613
00:03:45,768 --> 00:03:47,440
انها تفتقد لقليلا من الشهرة
614
00:03:52,088 --> 00:03:53,282
سيكون هناك آخرون
615
00:03:54,288 --> 00:03:55,641
لقد كان هناك دائما آخرين
616
00:03:56,488 --> 00:03:57,603
الحمد لله
617
00:03:58,008 --> 00:04:00,238
البعض يدومون
والآخرون يختفون
618
00:04:01,888 --> 00:04:05,358
لقد نسيت السابقة
. . . لكنها كانت حول
619
00:04:05,848 --> 00:04:09,238
المعاناة الشديدة للسيد
الذي إلتقى معي
620
00:04:09,448 --> 00:04:12,246
المعاناة الشديدة للسيد
621
00:04:15,728 --> 00:04:17,400
انها تبدو جيدة جدا
622
00:04:18,728 --> 00:04:20,081
أتمنى بأن تدوم
623
00:04:20,368 --> 00:04:22,643
نحن لا نستعجل سيد دونيكير
624
00:04:44,288 --> 00:04:46,563
إلتقيت مع بورو بودور
625
00:04:47,008 --> 00:04:48,964
الأميرة الصينية؟
626
00:04:50,608 --> 00:04:51,563
أهكذا مناسب ؟
627
00:04:52,248 --> 00:04:53,567
أليست حارة جدا؟
628
00:05:46,168 --> 00:05:47,647
في حياة ماتيلد الخاصة
629
00:05:47,848 --> 00:05:49,520
ليس هناك أبدا أي مشكلة
630
00:05:49,728 --> 00:05:51,480
. .. كما لو أنها تقرر مواجهة
631
00:05:51,688 --> 00:05:54,407
الأشياء اللطيفة فقط في الحياة
632
00:05:54,928 --> 00:05:56,964
الأيام تمر .. الواحد بعد الآخر
633
00:05:57,248 --> 00:05:58,681
كما لو كنا في حلم
634
00:06:05,688 --> 00:06:08,327
في خلال 10 سنوات معا
مرت بنا مشاجرة واحدة فقط
635
00:06:08,528 --> 00:06:10,917
على شيء غبي
636
00:06:11,768 --> 00:06:14,441
. . . قرأت خلال
637
00:06:14,648 --> 00:06:16,127
كومة المجلات
638
00:06:16,328 --> 00:06:18,159
ثم نظرت للخارج
639
00:06:18,368 --> 00:06:21,440
لكن الشارع كان ممل في ذلك اليوم
640
00:06:21,808 --> 00:06:24,197
نظرت للدكان الفارغ
641
00:06:24,768 --> 00:06:25,723
: ثم قالت لي
642
00:06:25,928 --> 00:06:27,281
هل تريد أن أقص لك شعرك؟
643
00:06:29,048 --> 00:06:29,719
أحب هذا جدا
644
00:06:32,688 --> 00:06:36,203
هناك كنت
تائها في عطر الجلباب الأزرق
645
00:06:37,528 --> 00:06:39,917
بينما كانت تقص شعري
: قالت
646
00:06:40,528 --> 00:06:42,803
الممثل فرناند رينود
اصيب بكسر اثناء القيادة
647
00:06:43,008 --> 00:06:46,239
لابد وأنها رأت ذلك
في بعض المجلات
648
00:06:46,448 --> 00:06:48,359
. .. و مثل الأحمق
649
00:06:48,568 --> 00:06:50,843
. .. : أجبت بسخرية
650
00:06:51,888 --> 00:06:54,197
هل تعنين أن الدمى
تعرف كيف تقود؟
651
00:06:55,488 --> 00:06:59,037
أنا لم أكن أحبه
لكن ماتيلد .. كانت تحبه
652
00:06:59,728 --> 00:07:01,878
غضبت وتنهدت منزعجة
653
00:07:02,088 --> 00:07:03,521
و بطريقة ما لم أعد اسمع شيء
654
00:07:04,128 --> 00:07:06,517
وبصمت انهت قص شعري
655
00:07:07,728 --> 00:07:09,446
تلك كانت المشاجرة الوحيدة بيننا
656
00:07:10,448 --> 00:07:12,325
لكن الدم جمد
في عروقي
657
00:07:39,808 --> 00:07:40,638
أشعلها لي؟
658
00:08:17,408 --> 00:08:18,477
بعضهم قادم
659
00:08:35,888 --> 00:08:37,207
هل تدخن الآن؟
660
00:08:37,728 --> 00:08:38,399
هل أيقظتك؟
661
00:08:40,288 --> 00:08:41,084
أنا لم أكن نائمة
662
00:08:42,088 --> 00:08:43,043
ولا أنا
663
00:08:44,968 --> 00:08:47,926
وددت التدخين
أحب هذا
664
00:08:49,448 --> 00:08:51,006
إشتريت علبة اليوم
665
00:09:10,168 --> 00:09:11,237
أعطني واحدة
666
00:09:28,888 --> 00:09:29,798
كيف هي ؟
667
00:09:30,488 --> 00:09:31,762
انها لطيفة
668
00:09:32,488 --> 00:09:33,682
تجعلني أنسي
669
00:09:36,088 --> 00:09:37,806
علينا أن ندخن في أغلب الأحيان أكثر
670
00:09:44,048 --> 00:09:45,197
آسف على ما حدث
671
00:09:47,128 --> 00:09:50,438
لقد كان عيبي
إسترسلت في الغضب على لا شيء
672
00:09:54,368 --> 00:09:55,483
هل تشعرين بالبرد؟
673
00:09:57,568 --> 00:09:58,318
لكني عطشانة
674
00:10:00,168 --> 00:10:00,998
هل تريدين بعض الماء ؟
675
00:10:03,488 --> 00:10:04,557
أود بعض الخمر
676
00:10:06,128 --> 00:10:07,527
سأشتري البعض منه غدا
677
00:10:09,848 --> 00:10:10,598
لدينا كولونيا
678
00:10:13,848 --> 00:10:14,724
أنت بذلك ستسممنا
679
00:10:15,768 --> 00:10:16,598
دعينا نجرب
680
00:10:49,368 --> 00:10:53,202
مرحبا بكم في نادي النحام
وكوكتيلاته الغريبة
681
00:10:54,728 --> 00:10:57,322
تذوقي هذا سيدتي الصغيرة
682
00:11:15,488 --> 00:11:16,557
مقبول
683
00:11:18,888 --> 00:11:20,037
أعطني سيجارة
684
00:11:20,248 --> 00:11:21,681
أولا .. دعينا نرقص
685
00:11:22,248 --> 00:11:23,476
أفضل أن أشاهدك
686
00:11:35,048 --> 00:11:36,845
الزجاج .. قد تنفجر
687
00:11:37,048 --> 00:11:39,118
- ايمكن ان يحدث هذا؟
- انه لا يمكن أن يكون حذر جدا
688
00:12:01,048 --> 00:12:02,606
يجب أن نشتري البعض
من منافض السجائر
689
00:12:03,168 --> 00:12:05,159
لأننا الان اصبحنا ندخن
690
00:12:12,968 --> 00:12:14,526
هناك شق
في السقف
691
00:12:22,728 --> 00:12:26,038
شربنا الكثير من الأشياء الغريبة
692
00:12:26,808 --> 00:12:29,117
مارسنا الجنس أمام رف المرآة
693
00:12:30,528 --> 00:12:33,565
سألتها لو انها يمكن أن تتخيل
. . .كم من الأحباب الآخرين
694
00:12:33,768 --> 00:12:35,406
الذين قابلت أمثلهم
695
00:12:36,048 --> 00:12:38,403
كم من الديكة
و كم من نساء
696
00:12:39,848 --> 00:12:41,327
العديد و الآلاف .. قالت
697
00:12:41,528 --> 00:12:43,996
لكنها لم تكن سعيدة مثلما الان
698
00:12:46,168 --> 00:12:47,965
ثم أضافت
... انها لن تتركني
699
00:12:48,168 --> 00:12:50,238
ووحده الموت هو الذي يمكنه أن يفصل بيننا
700
00:13:14,248 --> 00:13:15,363
كم الوقت الآن؟
701
00:13:18,608 --> 00:13:19,643
انها العاشرة
702
00:13:21,528 --> 00:13:23,120
ربما يجب علينا أن ننهض
703
00:13:23,968 --> 00:13:25,447
لو يمكننا
704
00:13:30,488 --> 00:13:32,046
رأسي تؤلمني
705
00:13:33,128 --> 00:13:34,959
انه من مستحضرات الحلاقة
706
00:13:35,528 --> 00:13:37,883
لقد كان هناك خطأ في الخلطة
707
00:13:53,368 --> 00:13:55,802
انهم راحلوان .. انه الصيف
708
00:13:58,168 --> 00:14:00,523
انتظروا هنا
أريد أن القي السلام على شخص ما
709
00:14:00,728 --> 00:14:03,925
اعتني بأخاك وأختك
ابقى على الرصيف
710
00:14:04,648 --> 00:14:05,683
إنتبهي
711
00:14:20,248 --> 00:14:22,762
هل تتذكروني؟
غورا
712
00:14:23,768 --> 00:14:25,406
زوجتي كانت هنا أيضا
713
00:14:26,208 --> 00:14:27,118
الصفعة
714
00:14:27,328 --> 00:14:28,647
بالتاكيد نتذكرك
715
00:14:28,848 --> 00:14:32,204
فاجأتكم وقتها
و دردشنا قليلا
716
00:14:32,888 --> 00:14:35,880
أعتقد أن الامور تحسنت في المنزل
717
00:14:36,088 --> 00:14:37,316
يا لها من أشياء فظيعة
718
00:14:38,488 --> 00:14:39,238
اتحبينهم؟
719
00:14:39,808 --> 00:14:42,038
رائعون .. كم عمرهم؟
720
00:14:42,248 --> 00:14:43,397
الطفلة الصغير أصيبت بالبرد
721
00:14:44,208 --> 00:14:47,837
انها لم تمرض ابدا من قبل
سيحصلون جميعا على هذا المرض
722
00:14:48,128 --> 00:14:49,356
الواحد منهم بعد الآخر
723
00:14:53,288 --> 00:14:54,357
هل رحلت زوجتك؟
724
00:14:54,568 --> 00:14:56,718
أجل .. كان لا بد أن يحدث هذا
725
00:14:57,528 --> 00:14:59,644
ماذا ستفعل معهم في تلك العطلة ؟
726
00:15:00,408 --> 00:15:01,284
أفكر في هذا
727
00:15:01,488 --> 00:15:02,967
هل ستعود زوجتك ؟
728
00:15:04,168 --> 00:15:05,886
ليس هناك احتمال لهذا
729
00:15:06,088 --> 00:15:07,919
إلا لو قررت هي هذا
730
00:15:08,568 --> 00:15:10,524
على أية حال فهي تستحق هذا
731
00:15:11,808 --> 00:15:12,797
رائعون .. أليس كذلك؟
732
00:15:13,648 --> 00:15:16,003
البنت الكبرى
صورة من أمها
733
00:15:16,888 --> 00:15:18,207
كم هي جميلة
734
00:15:18,408 --> 00:15:20,000
النصف الآخر
735
00:15:20,288 --> 00:15:21,960
اترى ..؟ واحدة بعد الآخرى
736
00:15:22,168 --> 00:15:24,124
حسنا .. علي أن أذهب
737
00:15:24,328 --> 00:15:26,683
أنا فقط أردتكم أن تراوهم
738
00:15:27,408 --> 00:15:28,966
أراكم مرة آخرى قريبا
739
00:15:28,967 --> 00:15:30,967
- مع السلامة
- مع السلامة
740
00:15:31,768 --> 00:15:33,326
أعتقد بأن زوجته سوف تعود إليه
741
00:15:33,528 --> 00:15:34,483
ربما لا
742
00:15:35,568 --> 00:15:37,286
حسنا أيها الأطفال
دعونا نذهب
743
00:15:39,008 --> 00:15:41,806
أتعرف لماذا هذا المتنزه
له لون غريب؟
744
00:15:44,088 --> 00:15:47,080
لأن الناس هنا
لا يرون أي شئ آخر
745
00:15:48,048 --> 00:15:49,720
انه كما لو كان ديكورهم الأخير
746
00:15:50,408 --> 00:15:53,002
كل شيء هنا كأنه في فيلم تماما
747
00:15:53,968 --> 00:15:56,436
الفروع .. العشب .. الأشجار
748
00:15:56,648 --> 00:15:58,798
لا تتحدث هكذا سيد إيزيدور
749
00:16:03,968 --> 00:16:05,481
أنا أتبول في فراشي
750
00:16:05,688 --> 00:16:08,043
لست أحمق .. أنا أفعلها عن قصد
751
00:16:08,888 --> 00:16:09,843
لماذا؟
752
00:16:10,048 --> 00:16:11,083
لاصيبهم بالقلق
753
00:16:13,928 --> 00:16:17,807
انهم لم يستدعوا الطبيب البيطري
لجريس .. لذا فقد مات جريس
754
00:16:18,288 --> 00:16:20,199
لقد بخلوا حتى بالاتصال الهاتفي
755
00:16:20,408 --> 00:16:23,206
الان اصبح عليهم
أن يغيرون الملاءات يوميا
756
00:16:23,888 --> 00:16:26,004
يمكنني أن أفعل أسوأ من هذا
757
00:16:26,248 --> 00:16:28,967
لا .. سيضعونك
في المستشفى
758
00:16:35,088 --> 00:16:35,998
كيف حال الدكان؟
759
00:16:37,088 --> 00:16:40,080
جيد جدا
أنطوان سيقوم بطلاء السقف مرة اخرى
760
00:16:40,288 --> 00:16:43,246
طلاء البقع الصفراء بالابيض
تبهج النفوس
761
00:16:49,888 --> 00:16:51,480
انها قمره
762
00:16:53,408 --> 00:16:56,957
من السيئ جدا
أن يكون آخر ما سأراه هي تلك القمره
763
00:17:03,328 --> 00:17:05,522
- أهم أصدقاء؟
- لا
764
00:17:07,088 --> 00:17:08,362
في مثل عمرك
765
00:17:08,568 --> 00:17:11,560
نعتقد أن كبار السن أصدقاء
لأنهم كبار السن
766
00:17:12,128 --> 00:17:13,197
لكن هذا ليس صحيحا
767
00:17:14,848 --> 00:17:17,646
. . . يمكنني أن أخبرك عن تجربة
768
00:17:17,848 --> 00:17:19,361
. .. هذا المكان مليء
769
00:17:19,568 --> 00:17:21,286
بالمتسكعون من كبار السن
770
00:17:21,488 --> 00:17:23,683
أنا أضمن لكم ما أقول
771
00:17:25,448 --> 00:17:28,440
هيا .. سأوصلكم حتى الباب
772
00:17:28,648 --> 00:17:31,208
لدينا مزيدا من الوقت
جئنا لرؤيتك
773
00:17:35,208 --> 00:17:37,244
. .. أرى الكثير من الأقرباء أيام الأحد
774
00:17:37,648 --> 00:17:38,842
.. .متلهفون للرحيل
775
00:17:39,688 --> 00:17:42,156
حالما يصبحون هنا
776
00:17:42,848 --> 00:17:45,487
أنا أفهم ذلك
فإنه ليس هنا حياة
777
00:17:47,448 --> 00:17:49,837
سترين
أنكِ ستشعرين بالتحسن في الخارج
778
00:17:50,448 --> 00:17:52,006
انكِ لن تستطيعين مساعدته
779
00:17:52,688 --> 00:17:54,724
ستتنهدين اشفاق عليه
780
00:18:01,208 --> 00:18:03,244
أجيء وأفتح الباب
. .. كل يوم
781
00:18:03,448 --> 00:18:05,882
فهذا يجعلني أشعر
أني يمكنني أن أرحل وقتما أريد
782
00:18:11,088 --> 00:18:12,362
مع السلامة .. السيد أجوبيان
783
00:18:12,568 --> 00:18:13,523
مع السلامة أنطوان
784
00:18:15,728 --> 00:18:17,081
إبقى سعيدا
785
00:18:18,928 --> 00:18:20,486
فكر بي أحيانا
786
00:18:38,208 --> 00:18:41,678
لا شيء أسرع من الموت
787
00:18:42,528 --> 00:18:46,919
يتعاطى الدواء حتى يظن انه اصبح بخير
ثم في ثواني.. تاك
788
00:18:47,288 --> 00:18:49,677
" انه حتى لا يكمل " تاك
انه يموت في " تـ " فقط
789
00:18:49,888 --> 00:18:53,722
أقول بأنه مثل النوم
بدون حلم
790
00:18:54,568 --> 00:18:57,526
لكنك بعد ان تنام تستيقظ
و لهذا تنام
791
00:18:57,808 --> 00:19:00,003
لو أنك تنام دائما
. .. فأنت لن تستطيع أن تقول
792
00:19:00,288 --> 00:19:01,004
أنك نائم
793
00:19:01,208 --> 00:19:03,517
أنت تفقد الوعي على أية حال .. أليس كذلك؟
794
00:19:03,808 --> 00:19:05,639
أجل .. لكن لا تشعر بأي شئ
795
00:19:05,928 --> 00:19:08,396
إن هذا ليس نفس ما اعنيه
796
00:19:08,848 --> 00:19:11,806
يختلط الشعور باللا شيء
بالعقل الباطن
797
00:19:12,008 --> 00:19:14,044
و يظهر جليا اثناء المحادثة
798
00:19:14,328 --> 00:19:16,080
هل ترى إختلافا؟
799
00:19:16,368 --> 00:19:19,280
لو أنك لا تستطيع أن ترى اختلافا
فلماذا تهتم بهذا الحديث؟
800
00:19:19,488 --> 00:19:21,001
و لماذا تتحدث اذاً ؟
801
00:19:21,608 --> 00:19:23,519
ما رأيك السيد أنطوان ؟
802
00:19:25,888 --> 00:19:28,322
الموت أصفر برائحة الفانيليا
803
00:19:32,088 --> 00:19:32,998
هل أنت متأكد من ذلك؟
804
00:19:35,088 --> 00:19:36,521
أنا أراهن على هذا
805
00:19:49,622 --> 00:19:50,522
. .. 1
806
00:19:50,523 --> 00:19:51,523
. . .. 2
807
00:19:51,524 --> 00:19:52,524
. .. 3
808
00:19:52,568 --> 00:19:56,197
عند الرقم 20 فيجب أن
يغلق هذا الباب للأبد
809
00:19:57,528 --> 00:20:01,157
لذا فيمكننا أن نغرق في المحيط
بسلام مع من نحب
810
00:20:03,408 --> 00:20:04,966
. . . 12 .. 11
811
00:20:14,667 --> 00:20:15,567
. .. 20
812
00:20:19,448 --> 00:20:20,324
فظيع
813
00:20:21,208 --> 00:20:23,119
انه انحنى مزيدا عن كل يوم
814
00:20:24,048 --> 00:20:25,879
انه يكبر في السن في كل يوم
815
00:20:27,968 --> 00:20:29,401
ملل الحياة
816
00:20:33,808 --> 00:20:35,207
ستهب عاصفة
817
00:20:59,488 --> 00:21:00,159
لا تضيء النور
818
00:21:01,088 --> 00:21:02,840
ستصيبين عينيكِ هكذا
819
00:21:03,688 --> 00:21:04,882
أنا لن أقرأ
820
00:21:06,928 --> 00:21:08,725
أريدك أن تجلس
حيث تجلس دائما
821
00:23:06,288 --> 00:23:07,926
سأشتري بعض اللبن للمساء
822
00:23:46,208 --> 00:23:47,084
حبي
823
00:23:48,728 --> 00:23:50,525
أرحل قبل أن ترجل أنت
824
00:23:52,008 --> 00:23:54,317
أرحل قبل أن تموت رغبتك
825
00:23:55,208 --> 00:23:57,597
وحينئذا سنرحل ونحن
نحمل بداخلنا المودة وحدها
826
00:23:58,808 --> 00:24:01,276
أعرف أن ذلك لن يكون كافيا
827
00:24:03,528 --> 00:24:05,439
أرحل قبل أن ينمو الحزن
828
00:24:07,608 --> 00:24:10,042
أرحل واحمل على جسدي
طعم عناقنا
829
00:24:11,008 --> 00:24:12,566
رائحتك
830
00:24:12,768 --> 00:24:13,837
نظراتك
831
00:24:14,568 --> 00:24:15,637
قبلاتك
832
00:24:17,328 --> 00:24:20,604
أرحل وفي ذاكرتي
. . . أجمل سنواتي
833
00:24:21,528 --> 00:24:23,041
تلك الواحيدة التي أعطيتنيها
834
00:24:25,808 --> 00:24:29,039
أقبلك الآن
وبرفق سأموت
835
00:24:31,288 --> 00:24:32,767
أحببتك دائما
836
00:24:33,448 --> 00:24:34,801
أحببتك أنت فقط
837
00:24:37,248 --> 00:24:39,523
أرحل الان فلا تنساني أبدا
838
00:24:41,408 --> 00:24:42,363
ماتيلد
839
00:26:18,208 --> 00:26:19,721
هل تريد أن تغسل شعرك بالشامبو؟
840
00:27:10,608 --> 00:27:12,007
من علمك الرقص؟
841
00:27:12,208 --> 00:27:14,642
لا أحد أنا احبه
أحبه دائما
842
00:27:14,968 --> 00:27:17,118
ليس بتلك السرعة
سأريك
843
00:27:41,768 --> 00:27:43,679
أنت لست سيئا
844
00:27:44,008 --> 00:27:45,123
اتعتقد ذلك؟
845
00:28:45,168 --> 00:28:46,840
الحلاقة سوف تعود
846
00:28:49,844 --> 00:29:05,844
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل
847
00:29:25,849 --> 00:29:39,849
SAID00 - سعيد عبد الجليل