1
00:02:43,248 --> 00:02:49,540
حسناً، سوف أقلب البطاقة التالية
أريدك أن تركز

2
00:02:49,984 --> 00:02:52,817
أريدك أن تخبرنى بما تعتقد أنه موجود بها

3
00:02:58,327 --> 00:02:59,692
مربع

4
00:02:59,862 --> 00:03:02,057
تخمين جيد لكن خطأ

5
00:03:11,640 --> 00:03:13,369
صفى ذهنك

6
00:03:15,444 --> 00:03:18,744
حسناً؟ أخبرينى ما يوجد بها

7
00:03:20,150 --> 00:03:21,708
هل هى نجمة؟

8
00:03:22,786 --> 00:03:26,552
إنها نجمة، جيد جداً، هذا رائع

9
00:03:26,723 --> 00:03:29,453
حسناً

10
00:03:30,226 --> 00:03:33,662
فكر بإمعان، ماذا بها ؟

11
00:03:34,431 --> 00:03:36,331
دائرة

12
00:03:36,499 --> 00:03:40,402
اقتربت لكن بالتأكيد خطأ

13
00:03:42,573 --> 00:03:44,200
حسناً

14
00:03:45,709 --> 00:03:48,109
حسناً، مستعدة ؟ -
أجل -

15
00:03:48,279 --> 00:03:49,644
حسناً

16
00:03:51,315 --> 00:03:52,976
ماذا بها؟

17
00:03:55,386 --> 00:03:56,717
هيا

18
00:03:57,988 --> 00:03:59,819
الرقم ثمانية

19
00:04:02,294 --> 00:04:06,094
مذهل، النتيجة 5 من 5، أنت لا ترين ما بها أليس كذلك ؟ -
كلا، كلا -

20
00:04:06,264 --> 00:04:10,223
أنت لا تغشين، أليس كذلك ؟ -
لا، أقسم أنها تخطر على بالى فحسب -

21
00:04:11,069 --> 00:04:12,502
حسناً

22
00:04:13,538 --> 00:04:18,134
متوتر ؟ -
أجل، أنا لا يروقنى هذا الأمر -

23
00:04:18,310 --> 00:04:23,578
متبقى فقط 75 بطاقة، حسناً ؟
ماذا يوجد بهذه ؟

24
00:04:27,086 --> 00:04:29,077
إنها زوج من الخطوط المموجة

25
00:04:29,255 --> 00:04:33,021
عذراً، أنت لست محظوظاً اليوم -
أدرى -

26
00:04:41,400 --> 00:04:43,129
لقد بدأت أسأم هذا الأمر

27
00:04:43,302 --> 00:04:45,703
أنت تطوعت، أليس كذلك؟
نحن ندفع لك، أليس كذلك ؟

28
00:04:45,873 --> 00:04:49,172
أجل، لكنى لم أكن أعلم أنك
ستصعقنى بالكهرباء

29
00:04:49,343 --> 00:04:51,368
ما الذى تحاول اثباته هنا على أية حال ؟

30
00:04:51,545 --> 00:04:55,504
أقوم بدراسة تأثير التعزيز السلبى على
قدرة الإدراك الحسى

31
00:04:55,682 --> 00:04:59,140
التأثير ؟ سأخبرك ما هو التأثير
إنه يثير غضبى

32
00:04:59,319 --> 00:05:01,150
إذن، ربما نظريتى صحيحة

33
00:05:01,321 --> 00:05:05,121
بإمكانك الإحتفاظ بالخمس دولارات، لقد نلت كفايتى -
سوف أفعل، يا سيد -

34
00:05:09,097 --> 00:05:11,793
بإمكانك الاعتياد على ذلك أيضاً

35
00:05:12,033 --> 00:05:16,697
إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك
لدى بعض الأشخاص

36
00:05:17,038 --> 00:05:20,132
هل تعتقد أننى أمتلك هذه القدرة
الأكاديمي " فينكمان " ؟

37
00:05:21,476 --> 00:05:23,944
" هذا ليس مجرد حظ يا " جينفير

38
00:05:24,112 --> 00:05:26,774
هذا هو، هذا هو بالتأكيد

39
00:05:26,948 --> 00:05:29,075
هل وصلت عدسات الأشعة فوق البنفسجية
لكاميرا الفيديو ؟

40
00:05:29,250 --> 00:05:32,812
و ذلك الشريط الفارغ أنا بحاجة إليه
ذلك الذى محوته بالأمس

41
00:05:32,988 --> 00:05:36,082
هلا عذرتينى للحظة ؟ -
بالتأكيد -

42
00:05:37,426 --> 00:05:40,793
" أنا منشغل بشئ هام " راى

43
00:05:40,963 --> 00:05:45,256
أحتاج لمزيد من الوقت مع هذه الحالة، هل بإمكانك
العودة بعد ساعة أو ساعة ونصف ؟

44
00:05:45,434 --> 00:05:47,425
بيتر " فى الساعة 1:40 مساءاً

45
00:05:47,603 --> 00:05:51,039
بالمركز الرئيسى لمكتبة (نيويورك) العامة
فى الجادة الخامسة

46
00:05:51,207 --> 00:05:56,009
رأى 10 أشخاص كيان عائم شفاف و مكتمل الهيئة

47
00:05:56,179 --> 00:05:58,238
لقد أطاح بالكتب من على الأرفف
لمسافة 5 أمتار

48
00:05:58,415 --> 00:06:00,781
و أثار ذعر أمينة المكتبة المسكينة

49
00:06:00,951 --> 00:06:03,181
أنا متحمس جداً، أنا مسرور جداً

50
00:06:03,353 --> 00:06:07,414
أريدك أن تذهب إلى هناك وتتحقق من ذلك
و تعود إلى هنا

51
00:06:07,591 --> 00:06:10,253
لا، لا، لا ستأتى معنا هذه المرة
سبينجلر " ذهب إلى هناك "

52
00:06:10,427 --> 00:06:13,453
لقد قام بقياس نشاط الطاقة الروحانية
لقد بلغت أقصى المقياس

53
00:06:13,630 --> 00:06:17,965
وصلت لذروتها، لقد اقتربنا
هذه المرة أشعر بذلك

54
00:06:20,738 --> 00:06:24,572
أستطيع أن أشعر بذلك، نحن قريبون للغاية

55
00:06:26,577 --> 00:06:29,975
يجب أن أذهب الآن " جينيفر "، لكننى أود
أن أعمل معك لمزيد من الوقت

56
00:06:29,976 --> 00:06:32,111
ربما بإمكانك أن تعودى هذا المساء
ماذا عن ... ؟

57
00:06:32,283 --> 00:06:33,682
الساعة الثامنة ؟

58
00:06:33,851 --> 00:06:38,721
" كنت على وشك قول " الساعة الثامنة
أنت ظاهرة مذهلة

59
00:06:41,931 --> 00:06:45,959
كصديق يجب أن أخبرك أنك أصبحت
مهووساً للغاية بقضايا الأشباح هذه

60
00:06:46,131 --> 00:06:49,464
لقد كنتم تسرعون يا رفاق إلى كل مكان
لمقابلة أى شخص مصاب بإنفصام

61
00:06:49,635 --> 00:06:52,570
و الذى يقول أنه مر بتجربة غير طبيعية
ماذا رأيتم ؟

62
00:06:53,105 --> 00:06:58,065
هل نسيت " بيتر " ؟ أنا كنت شاهداً على الهجرات الجماعية
الغير مبررة للإسفنج فى أعماق البحار

63
00:06:59,555 --> 00:07:03,113
راى " لقد ارتحل الإسفنج لمسافة نصف متر "

64
00:07:09,088 --> 00:07:11,056
أنت هنا -
أجل، ماذا لديك ؟ -

65
00:07:11,224 --> 00:07:14,489
هذا شئ هام " بيتر "، هام جداً
يوجد شئ هنا قطعاً

66
00:07:14,661 --> 00:07:18,324
إيجون " هذا يذكرنى بالمرة اللى حاولت فيها "
أن تصنع ثقباً فى رأسك

67
00:07:18,498 --> 00:07:20,558
هل تتذكر ذلك ؟ -
لكان الأمر نجح إن لم تمنعنى -

68
00:07:20,734 --> 00:07:23,635
أنا " روجر ديلاكورت " هل أنتم الرجال
من الجامعة ؟

69
00:07:23,804 --> 00:07:27,399
" أجل أنا د. " فينكمان "، د. " ستانز
" إيجون "

70
00:07:27,574 --> 00:07:31,533
شكراً لمجيئكم، أتمنى أن ننهى هذا الأمر
بسرعة و بهدوء

71
00:07:31,712 --> 00:07:36,081
دعنا لا نستبق الأحداث، فنحن لا ندرى
ما الذى لديك بعد

72
00:07:36,784 --> 00:07:38,581
أنا لا أتذكر رؤية أية سيقان

73
00:07:38,752 --> 00:07:41,880
لكنه قطعاً كان لديه أذرع لأنها إمتدت إلىّ

74
00:07:42,056 --> 00:07:44,184
أذرع ؟  أنا لا أطيق صبراً حتى أرى هذا الشئ

75
00:07:44,359 --> 00:07:47,157
اليس " سوف أطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً ؟ "

76
00:07:47,662 --> 00:07:49,653
هل سبق لك أو أى فرد من عائلتك

77
00:07:49,831 --> 00:07:53,927
أن تم تشخيصه من قبل على أنه مصاب بالإنفصام
أو غير مستقر عقلياً ؟

78
00:07:54,736 --> 00:07:57,830
(عمى كان يخال نفسه (القديس جيروم

79
00:07:59,007 --> 00:08:00,947
سأعتبر هذه الإجابة بنعم

80
00:08:02,844 --> 00:08:06,281
هل تتعاطين عقاقير بصورة اعتيادية
منبهات، الكحول ؟

81
00:08:06,449 --> 00:08:09,714
لا -
لا بأس، أنا أسأل فقط -

82
00:08:10,086 --> 00:08:13,385
هل أنت يا " اليس " فى فترة الحيض الآن ؟

83
00:08:13,556 --> 00:08:18,721
ما علاقة هذا بالأمر ؟ -
تراجع يا رجل أنا عالم -

84
00:08:18,994 --> 00:08:21,640
راى " إنه يتحرك، هيا "

85
00:08:47,090 --> 00:08:48,523
انظروا

86
00:08:54,165 --> 00:08:57,965
" هذا ساخن " راى -
الكتب متراصة بتناسق -

87
00:08:58,136 --> 00:09:02,072
تماماً مثل الاضطراب الشامل
فى (فيلادلفيا) عام 1947

88
00:09:02,373 --> 00:09:06,469
أنت محق، لا يستطيع إنسان رص
الكتب بهذه الطريقة

89
00:09:06,978 --> 00:09:10,573
انصتوا، هل تشتمون شيئاً ما ؟

90
00:09:18,390 --> 00:09:22,156
قلت لكم نشاط التحريك تخاطرياً
انظروا إلى هذه الفوضى

91
00:09:23,095 --> 00:09:25,393
رايموند " انظر إلى هذا "

92
00:09:25,898 --> 00:09:28,093
بقايا اكتوبلازمية

93
00:09:28,267 --> 00:09:32,397
فينكمان " خذ عينة منها " -
إنها حقيقية -

94
00:09:32,571 --> 00:09:36,671
هذا مخاط شخص ما و أنت تريد الإحتفاظ به ؟ -
أود أن أقوم بتحليله -

95
00:09:36,843 --> 00:09:40,802
يوجد المزيد هنا -
أنا أحصل على قراءة أقوى هنا -

96
00:09:46,886 --> 00:09:48,649
من هنا

97
00:09:50,557 --> 00:09:52,149
هيا

98
00:10:02,036 --> 00:10:04,368
إيجون "، المخاط الخاص بك "

99
00:10:11,679 --> 00:10:13,738
هل حدث لك هذا من قبل ؟

100
00:10:15,649 --> 00:10:17,241
المرة الأولى؟

101
00:10:42,612 --> 00:10:44,341
إنه هنا

102
00:10:45,248 --> 00:10:49,480
شبح شفاف كامل الهيئة
و هو حقيقى

103
00:10:54,223 --> 00:10:56,157
إذن، ماذا نفعل ؟

104
00:11:00,963 --> 00:11:04,127
هلا أتيت إلى هنا و تحدث معى للحظة
من فضلك ؟

105
00:11:04,301 --> 00:11:06,394
هلا أتيت هنا للحظة فقط من فضلك ؟

106
00:11:06,570 --> 00:11:10,028
" ها هنا، تعال هنا " فرانسين
تعال هنا

107
00:11:10,607 --> 00:11:12,810
ماذا نفعل ؟ -
لا أعرف، ما رأيك ؟ -

108
00:11:13,877 --> 00:11:14,970
توقف عن هذا

109
00:11:15,979 --> 00:11:19,142
يجب علينا التواصل معه، على أحدنا أن يحاول
التحدث إليه

110
00:11:19,316 --> 00:11:20,749
فكرة جيدة

111
00:11:29,460 --> 00:11:30,984
مرحباً

112
00:11:31,529 --> 00:11:33,190
" أنا " بيتر

113
00:11:34,032 --> 00:11:37,297
من أين أنت ؟ فى الأصل

114
00:11:41,973 --> 00:11:45,204
حسناً، الطريقة المعتادة لم تنجح

115
00:11:45,376 --> 00:11:49,711
حسناً لدى خطة، أعرف تماماً ما يجب فعله

116
00:11:51,650 --> 00:11:53,082
الآن ابقوا على مقربة

117
00:11:54,119 --> 00:11:55,082
ابقوا على مقربة

118
00:11:56,422 --> 00:11:59,323
أعرف، اتبعوا ما أقوله بالظبط

119
00:11:59,491 --> 00:12:01,721
استعدوا، هل أنتم مستعدون ؟

120
00:12:01,894 --> 00:12:03,384
أمسكوا بها

121
00:12:11,905 --> 00:12:14,965
هل رأيتموه ؟ ماذا كان ؟ -
سنعود لاحقاً -

122
00:12:15,141 --> 00:12:16,540
ماذا؟

123
00:12:25,418 --> 00:12:29,878
أمسكوا بها " هل كانت هذه خطتك بأكملها "
" أمسكوا بها "

124
00:12:30,925 --> 00:12:34,884
يا له من أسلوب علمى -
لقد تحمست للغاية فحسب -

125
00:12:35,062 --> 00:12:38,998
لكن، ألم يكن ذلك أمراً مذهلاً " بيت " ؟
أقصد، أننا تمكنا حقاً من لمس هذا الكيان الروحى

126
00:12:39,166 --> 00:12:41,100
هل تعرف ما قد يعنيه هذا فى الجامعة ؟

127
00:12:41,268 --> 00:12:43,759
أجل، سيكون شئياً أهم من الرقائق المُصغرة
و أنا متحمس للغاية

128
00:12:43,938 --> 00:12:45,667
لن أقول بأن التجربة ضاعت هباءاً

129
00:12:45,840 --> 00:12:50,474
وفقاً لهذه القراءات الجديدة أعتقد أن لدينا فرصة ممتازة
لإصطياد شبح حقاً و احتجازه دون شك

130
00:12:50,645 --> 00:12:54,810
هذا عظيم، إذا كان معدل التأين ثابت
لجميع الكيانات الإكتوبلازمية

131
00:12:54,983 --> 00:12:58,043
فبإمكاننا أن نطيح ببعض الرؤوس
بالمعنى الروحى طبعاً

132
00:12:58,220 --> 00:13:01,189
سبينجس " هل أنت جاد بشأن أمر اصطياد "
الأشباح هذا ؟

133
00:13:01,356 --> 00:13:03,290
أنا جاد دائماً

134
00:13:03,825 --> 00:13:07,488
إيجون " سوف أتراجع عن بعض الأشياء "
التى قلتها عنك

135
00:13:10,465 --> 00:13:12,126
أنت تستحقها

136
00:13:14,202 --> 00:13:18,333
... الإحتمالات لا حصر لها
" مرحباً أيها العميد " ييجر

137
00:13:21,878 --> 00:13:26,740
أعتقد أنك ستنقلنا إلى مكان أفضل فى الحرم الجامعى -
لا، سأنقلكم إلى خارج الحرم الجامعى -

138
00:13:26,916 --> 00:13:32,584
لقد قرر مجلس الجامعة إنهاء منحتكم
و عليكم إخلاء هذا المكان فوراً

139
00:13:32,755 --> 00:13:35,724
هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك

140
00:13:35,892 --> 00:13:42,348
حسناً، هذه الجامعة لن تستمر فى تمويل
أى نوع من أنشطة جماعتك

141
00:13:42,403 --> 00:13:43,583
لكن الطلاب يحبوننا

142
00:13:44,401 --> 00:13:50,533
الأكاديمي " فينكمان "، نعتقد أن الغرض من العلم
هو خدمة البشرية

143
00:13:50,708 --> 00:13:55,270
أنت مع ذلك تعتبر العلم نوع من التهريج

144
00:13:55,446 --> 00:14:01,110
نظرياتك من أسوأ و أتفه النظريات الشائعة
أساليبك غامضة واستنتاجاتك محل شك كبير

145
00:14:01,286 --> 00:14:04,949
" أنت عالم ردئ  أكاديمي" فينكمان

146
00:14:06,057 --> 00:14:07,649
فهمت

147
00:14:07,826 --> 00:14:12,661
و أنت لا تستحق مكان فى هذا القسم
أو فى هذه الجامعة

148
00:14:13,131 --> 00:14:16,157
(هذه وصمة عار كبرى، لننسى (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
أو ( جامعة ستانفورد ) الآن

149
00:14:16,334 --> 00:14:18,598
لن يقتربوا منا بعد الآن

150
00:14:18,770 --> 00:14:20,931
أنت دائماً قلق للغاية بشأن سمعتك

151
00:14:21,106 --> 00:14:24,042
آينشتاين " فعل أعظم الأشياء "
عندما كان يعمل كموظف براءات الاختراع

152
00:14:24,210 --> 00:14:26,144
هل تعلم كم يتقاضى موظف براءات الاختراع ؟ -
لا -

153
00:14:26,312 --> 00:14:30,180
شخصياً أنا أحب الجامعة إنهم يمنحوننا المال
و التجهيزات و لا يتوجب علينا إنتاج أى شئ

154
00:14:30,349 --> 00:14:33,216
أنت لم تعمل أبداً خارج النطاق الجامعى
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر خارجه

155
00:14:33,385 --> 00:14:36,786
لقد عملت فى القطاع الخاص
إنهم يتوقعون الحصول على نتائج

156
00:14:36,956 --> 00:14:38,856
" لأى سبب يا " راى

157
00:14:39,024 --> 00:14:44,053
سمه المصير، سمه الحظ، سمه القدر

158
00:14:44,231 --> 00:14:47,064
أعتقد أن كل شئ يحدث لسببٍ ما

159
00:14:47,234 --> 00:14:51,330
أعتقد أنه كان مقدراً لنا أن نُطرد
من مكب النفايات هذا

160
00:14:51,505 --> 00:14:56,465
لأى غرض؟ -
لننشئ عملاً خاص بنا -

161
00:15:00,447 --> 00:15:03,041
نظام الإحتواء الإكتوبلازمى الذى نخطط له
" أنا و " سبينجلر

162
00:15:03,216 --> 00:15:06,983
سيتطلب قدراً هائلاً من المال
من أين سنحصل عليه؟

163
00:15:08,723 --> 00:15:12,352
لا أدرى، لا أدرى

164
00:15:14,395 --> 00:15:16,590
" لن تندم أبداً على هذا يا " راى

165
00:15:16,764 --> 00:15:19,324
لقد ترك والداى هذا المنزل لى
لقد وُلدت هناك

166
00:15:19,500 --> 00:15:22,901
لن تفقد المنزل، فى الوقت الحاضر لدى الجميع
مالا يقل عن ثلاث قروض رهن عقارى

167
00:15:23,070 --> 00:15:25,595
لكنها نسبة 19 بالمئة
أنت حتى لم تساوم الرجل؟

168
00:15:25,773 --> 00:15:31,212
لمعلوماتك يا " راى " نسبة الفائدة لوحدها
لأول خمس سنوات تصل إلى 95 ألف دولار

169
00:15:31,380 --> 00:15:34,535
هلا هدأتم يا رفاق؟
نحن على أعتاب تأسيس

170
00:15:34,538 --> 00:15:37,610
علم الدفاع الذى لا غنى عنه
للعقد القادم

171
00:15:37,786 --> 00:15:41,381
وكالة التحقيق الإحترافى فى الظواهر الخارقة
و القضاء عليها

172
00:15:41,557 --> 00:15:46,187
حقوق الإمتياز وحدها ستجعلنا
أثرياء بما يفوق الخيال

173
00:15:46,361 --> 00:15:49,524
يوجد حيز للمكتب، حجرات للنوم
و حمامات فى الطابق القادم

174
00:15:49,698 --> 00:15:51,291
و يوجد مطبخاً كاملاً فى الطابق الأخير

175
00:15:51,467 --> 00:15:56,427
إنه يبدو غالياً قليلاً بالنسبة لمبنى يحتاج
إلى بعض الإصلاحات، هذا كل ما فى الأمر

176
00:15:56,606 --> 00:15:58,403
ما رأيك " إيجون "؟

177
00:15:58,575 --> 00:16:00,805
أعتقد أن المبنى يجب أن يُهدم

178
00:16:00,977 --> 00:16:03,502
الحديد المسلح القائم عليه المبنى
فى حالة خطيرة

179
00:16:03,680 --> 00:16:07,309
تمديدات الأسلاك دون المستوى المطلوب
إنها غير مناسبة لتلبية إحتياجتنا من الطاقة

180
00:16:07,483 --> 00:16:10,384
و الحى يبدو كمنطقة منزوعة السلاح

181
00:16:10,553 --> 00:16:13,489
مهلاً، هل هذا العمود مازال صالحاً للإستخدام؟

182
00:16:16,293 --> 00:16:20,593
هذا المكان رائع، متى نستطيع الإنتقال؟

183
00:16:20,764 --> 00:16:24,723
ينبغى عليكم أن تجربوا هذا العمود
سوف أحضر أغراضى

184
00:16:28,105 --> 00:16:33,133
مهلاً، يجب أن نبقى هنا الليلة، أن ننام هنا
كما تعلمون، لتجربة المكان

185
00:16:42,888 --> 00:16:45,083
أعتقد أننا سنقوم بشراءه -
جيد -

186
00:17:19,993 --> 00:17:21,221
مرحباً

187
00:17:26,800 --> 00:17:29,234
دانا " إنه أنت " -
مرحباً، أجل " لويس " إنه أنا -

188
00:17:29,403 --> 00:17:31,769
إعتقدت أنها كانت الصيدلية -
هل أنت مريض؟ -

189
00:17:31,939 --> 00:17:33,668
لا لا لا، أنا بخير، أنا على ما يرام

190
00:17:33,840 --> 00:17:36,968
لقد طلبت فقط المزيد من الفيتامينات
وبعض الأشياء، لقد كنت أتمرن للتو

191
00:17:37,144 --> 00:17:41,291
لقد قمت بتسجيل تمرين على الفيديو مدته عشرون دقيقة
و قمت بأدائه بسرعة فائقة لذا استغرق عشرة دقائق

192
00:17:41,292 --> 00:17:42,292
لقد حظيت بتمرين رائع -
جيد -

193
00:17:42,483 --> 00:17:44,075
هل تودين الدخول للحصول
على بعض المياه المعدنية؟

194
00:17:44,252 --> 00:17:47,517
إنى لأود ذلك " لويس "، لكن يجب أن أذهب
إلى البروفة الآن، بعد إذنك

195
00:17:47,689 --> 00:17:53,460
لا بأس، بإمكاننا تأجيل ذلك، أنا دائماً ما أحتفظ بمياه معدنية
قليلة الصوديوم و بعض الأطعمة المغذية الأخرى

196
00:17:53,628 --> 00:17:55,562
لكنك تعرفين ذلك مسبقاً -
أجل، أنا أعرف ذلك -

197
00:17:55,730 --> 00:17:58,790
انصتى، هذا يذكرنى، سأقيم حفلة كبيرة
لجميع عملائى

198
00:17:58,967 --> 00:18:00,689
الذكرى السنوية الرابعة لى كمحاسب، كما تعلمين

199
00:18:00,690 --> 00:18:02,889
بالرغم من أنك تقومين بعمل الإقرار الضريبى
الخاص بك،و ذلك مالا ينبغى أن تفعلينه

200
00:18:02,890 --> 00:18:04,923
أود أن تأتى بما أنك جارتى

201
00:18:04,974 --> 00:18:07,101
شكراً " لويس "، سأحاول حقاً القدوم

202
00:18:07,376 --> 00:18:12,637
انصتى، هذا يذكرنى، لم ينبغى أن تتركى صوت التلفاز عالياً
عند خروجك، لقد قام العامل بإستدعاء المشرف

203
00:18:12,815 --> 00:18:14,806
هذا غريب، لم ألاحظ أنى تركته مفتوحاً

204
00:18:14,984 --> 00:18:17,817
أجل، هل تدرين ماذا فعلت؟ لقد تسلقت
على الحافة و حاولت أن أفصل الكابل

205
00:18:17,987 --> 00:18:21,582
لكنى لم أتمكن من الدخول، لذا هل تدرين ماذا فعلت؟
قمت برفع صوت تلفازى عالياً جداً أيضاً

206
00:18:21,757 --> 00:18:25,056
ليعتقد الجميع بوجود مشكلة فى تلفاز كلاً منا -
" إلى اللقاء " لويس -

207
00:18:25,228 --> 00:18:28,789
حسناً، إذن أراك لاحقاً، حسناً؟
سوف أتصل بك

208
00:18:29,766 --> 00:18:32,030
يجب أن اذهب للإستحمام

209
00:18:36,072 --> 00:18:39,269
هل تعانون من ضوضاء غريبة
فى منتصف الليل؟

210
00:18:39,442 --> 00:18:42,536
هل ينتابكم الشعور بالفزع
من قبو منزلكم أو العلية؟

211
00:18:42,712 --> 00:18:45,977
هل سبق لكم أن رأيتم أو أى فرد من عائلتكم
طيفاً أو شبحاً مخيفاً؟

212
00:18:46,149 --> 00:18:49,745
إن كانت الإجابة نعم، إذن لا ينبغى عليكم الإنتظار
إلتقطوا سماعة هاتفكم و استدعوا المختصين

213
00:18:49,954 --> 00:18:51,421
قاهروا الأشباح

214
00:18:51,589 --> 00:18:56,356
فريق عملنا المهذب و الكفؤ على أهبة الإستعداد طوال اليوم
لتلبية كافة إحتياجاتكم من القضاء على الخوارق

215
00:18:56,527 --> 00:18:59,690
نحن مستعدون لأن نصدقكم

216
00:20:11,238 --> 00:20:12,967
(زوول)

217
00:20:16,996 --> 00:20:22,780
ألا تعتقد أنها غير مرئية قليلاً؟
ألا تعتقد أن المارة لن يروا اللافتة؟

218
00:20:30,792 --> 00:20:33,260
ممنوع إيقاف السيارات هنا

219
00:20:37,332 --> 00:20:39,528
فليهدأ الجميع، لقد وجدت السيارة

220
00:20:39,702 --> 00:20:42,136
تحتاج إلى بعض الإصلاحات فى نظام التعليق
و ماص الصدمات

221
00:20:42,304 --> 00:20:46,331
و المكابح، لقم و بطانات المكابح، نظام التوجيه
ناقل الحركة و الصندوق الخلفى

222
00:20:46,509 --> 00:20:48,067
كم؟ -
فقط 4800 دولار -

223
00:20:48,244 --> 00:20:50,838
ربما إطارات جديدة، أيضاً كاتمات صوت
و إصلاح بعض الأسلاك

224
00:20:55,451 --> 00:20:57,510
جانين "، هل من مكالمات؟ " -
كلا -

225
00:20:57,686 --> 00:21:00,211
هل من رسائل؟ -
كلا -

226
00:21:01,191 --> 00:21:04,558
هل من عملاء؟ -
" كلا أكاديمي " فينكمان -

227
00:21:05,996 --> 00:21:07,964
إنها وظيفة جيدة، أليس كذلك؟

228
00:21:08,498 --> 00:21:11,524
دونى شيئاً ما، هلا فعلتى؟
نحن ندفع لك من أجل هذه الأمور

229
00:21:11,701 --> 00:21:15,000
لا تحدقى بى بتلك الأعين الكبيرة
المفزعة

230
00:21:15,705 --> 00:21:17,332
جانين "؟ "

231
00:21:17,507 --> 00:21:20,635
" أعتذر لقولى " الأعين الكبيرة المفزعة
سأكون فى مكتبى

232
00:21:23,814 --> 00:21:26,647
أنت بارع جداً، بإمكانى معرفة ذلك

233
00:21:28,252 --> 00:21:32,552
أراهن أنك تحب القراءة كثيراً أيضاً -
الطابعة معطلة -

234
00:21:32,957 --> 00:21:36,518
هذا رائع جداً، أنا شخصياً أحب القراءة كثيراً

235
00:21:36,694 --> 00:21:41,358
بعض الأشخاص يعتقدون أننى مثقفة للغاية
لكن أعتقد أنها طريقة رائعة لقضاء وقت الفراغ

236
00:21:41,532 --> 00:21:45,663
أنا أيضاً ألعب كرة المضرب
هل لديك أية هوايات؟

237
00:21:47,005 --> 00:21:49,769
أنا أجمع الجراثيم و العفن و الفطريات

238
00:21:54,713 --> 00:21:56,078
مرحباً؟

239
00:22:14,100 --> 00:22:17,331
معذرة، هل هذا ....؟
هذا مكتب " قاهروا الأشباح "؟

240
00:22:17,503 --> 00:22:20,404
أجل هذا هو، هل أستطيع مساعدتك؟

241
00:22:20,573 --> 00:22:24,475
ليس لدى موعد و أود التحدث
إلى شخص ما من فضلك

242
00:22:26,179 --> 00:22:29,809
أنا " بيتر فينكمان "، هل بإمكانى مساعدتك؟

243
00:22:29,984 --> 00:22:35,354
حسناً، لا أدرى، ما سأقوله
قد يبدو غير اعتيادى قليلاً

244
00:22:35,522 --> 00:22:38,355
لا بأس، هذا كل ما نواجهه
فى هذا المكان، يوم بعد يوم

245
00:22:38,525 --> 00:22:41,983
... تفضلى إلى مكتبى آنسة -
" باريت "، " دانا باريت " -

246
00:22:42,162 --> 00:22:46,428
و هذا الصوت قال (زوول)، بعدها أغلقت
باب الثلاجة و غادرت

247
00:22:46,600 --> 00:22:49,660
هذا كان منذ يومين، من وقتها لم أعد لشقتى

248
00:22:49,837 --> 00:22:53,001
بشكل عام، لا ترين هذا النوع من السلوك
فى الأجهزة المنزلية

249
00:22:53,174 --> 00:22:54,436
ماذا كان فى اعتقادك؟

250
00:22:54,609 --> 00:22:57,134
إذا كنت أعرف ماهيته
ما كنت أتيت إلى هنا

251
00:22:57,312 --> 00:22:58,836
إيجون "، ما رأيك؟ "

252
00:22:59,014 --> 00:23:02,142
إنها تقول الحقيقة، على الأقل تعتقد
أنها تفعل

253
00:23:02,484 --> 00:23:06,853
أنا أقول الحقيقة بالطبع، من الذى
سيخترع قصة مثل هذه؟

254
00:23:07,022 --> 00:23:08,853
بعض الأشخاص الذين يرغبون
فى جذب الإنتباه إليهم

255
00:23:09,024 --> 00:23:11,117
البعض الآخر أشخاص متشردين
فاقدين عقولهم

256
00:23:11,293 --> 00:23:15,697
هل تعرفون ماذا قد يكون؟ حياة سابقة
تداخلت مع الوقت الحاضر

257
00:23:15,865 --> 00:23:18,299
قد تكون ذاكرة متدفقة مخزنة
فى اللاوعى الجمعى

258
00:23:18,467 --> 00:23:21,698
لن أستبعد القدرة على الإستبصار
أو التخاطر عن بعد أيضاً

259
00:23:21,871 --> 00:23:24,431
أنا آسفة، أنا لا أؤمن بوجود
أياً من تلك الأشياء

260
00:23:24,607 --> 00:23:27,251
حسناً، لا بأس بذلك، أنا أيضاً بالمثل

261
00:23:27,904 --> 00:23:33,115
لكن هناك بعض الإجراءات الإعتيادية التى نقوم بها
فى مثل تلك الحالات و التى غالباً ما تجلب لنا نتائج

262
00:23:33,150 --> 00:23:36,420
بإمكانى الذهاب إلى قاعة السجلات
و الإطلاع على التفاصيل الهيكلية للمبنى

263
00:23:36,860 --> 00:23:39,168
ربما البناية نفسها كان لها سابقات
فى الإضطرابات النفسية

264
00:23:39,203 --> 00:23:40,050
صحيح، فكرة جيدة

265
00:23:40,223 --> 00:23:42,600
(بإمكانى البحث عن الإسم (زوول
(فى (الأدب المعتاد

266
00:23:42,635 --> 00:23:45,051
(كتالوج الفيض) -
(دليل توبين الروحى) -

267
00:23:45,228 --> 00:23:49,187
" ما قولكم؟ سأقوم بإعادة الآنسة " باريت
إلى شقتها و أتفحصها

268
00:23:49,366 --> 00:23:53,325
" سوف أذهب لأتفحص شقة الآنسة " باريت
حسناً؟

269
00:23:53,937 --> 00:23:55,768
حسناً

270
00:23:56,540 --> 00:23:57,974
شكراً لكم

271
00:24:07,118 --> 00:24:08,551
من فضلك، اسمحى لى

272
00:24:08,720 --> 00:24:12,918
إن كان سيحدث شيئاً ما هنا
أريد أن يحدث لى أولاً

273
00:24:17,228 --> 00:24:19,287
هذه الخزانة

274
00:24:26,171 --> 00:24:28,036
إنهم يكرهون هذا

275
00:24:28,841 --> 00:24:30,536
أنا أحب أن أعذبهم

276
00:24:30,709 --> 00:24:34,577
" هذا صحيح يا رفاق، أنا الأكاديمي " فينكمان

277
00:24:40,185 --> 00:24:42,211
يا لها من شقة كبيرة

278
00:24:43,523 --> 00:24:46,287
هل تعيشين بمفردك؟ -
أجل -

279
00:24:46,860 --> 00:24:48,259
جيد

280
00:24:52,399 --> 00:24:54,799
ما هذا الشئ الذى تفعله؟

281
00:24:55,535 --> 00:24:58,766
هذا أمراً تقنياً، إنه واحد من الأجهزة
الخاصة بنا

282
00:24:58,938 --> 00:25:00,496
فهمت

283
00:25:02,675 --> 00:25:06,578
هذه حجرة النوم، لكن لم يحدث
شيئاً على الإطلاق هناك

284
00:25:09,550 --> 00:25:11,643
يا له من أمر مؤسف

285
00:25:13,587 --> 00:25:16,579
هل تدرى؟ أنت لا تتصرف كعالم

286
00:25:16,757 --> 00:25:21,626
إنهم عادة ما يكونوا صارمون -
أنت تبدو أقرب إلى مقدمى عروض الألعاب -

287
00:25:28,170 --> 00:25:30,161
هذا هو المطبخ، صحيح؟

288
00:25:42,551 --> 00:25:44,576
دانا "، هل هذا هو البيض؟ " -
أجل -

289
00:25:44,753 --> 00:25:47,984
لقد كنت أقف هناك و هذا البيض قفز فجأة
خارج القشر

290
00:25:48,156 --> 00:25:50,717
و بدأ يقلى على الطاولة -
هذا غريب -

291
00:25:50,893 --> 00:25:54,989
عندها بدأت أسمع تلك الضوضاء الفظيعة
قادمة من الثلاجة

292
00:25:56,032 --> 00:26:00,469
الأكاديمي " فينكمان "، لقد جئت كل هذه المسافة
هل تود تفقد الثلاجة؟

293
00:26:01,938 --> 00:26:05,339
من الأفضل تفقد الثلاجة
فكرة جيدة

294
00:26:10,379 --> 00:26:12,712
يا إلهى

295
00:26:13,250 --> 00:26:15,775
انظرى إلى كل هذه الوجبات السريعة

296
00:26:15,953 --> 00:26:18,820
... كلا، اللعنة، هذه لم تكن -
هل تأكلين هذه الأشياء حقاً؟ -

297
00:26:18,989 --> 00:26:20,923
هذه الأشياء لم تكن هنا
لم يوجد شئ هنا

298
00:26:21,091 --> 00:26:24,652
كان يوجد فراغ و مبنى أو ما شابه
و النيران تخرج منه

299
00:26:24,828 --> 00:26:28,559
و كان يوجد مخلوقات تجلس حوله
و كانوا يزأرون و يزمجرون

300
00:26:28,732 --> 00:26:31,496
و كان يوجد نيران و سمعت صوتاً
(يقول (زوول

301
00:26:31,668 --> 00:26:33,034
لقد كان هنا تماماً

302
00:26:33,204 --> 00:26:35,001
أنا آسف، لكنى لا أتلقى أى قراءة

303
00:26:35,173 --> 00:26:38,267
حسناً، هل أنت متأكد من أنك تستخدم
هذا الشئ بطريقة صحيحة؟

304
00:26:38,443 --> 00:26:42,504
أعتقد ذلك، لكنى واثق من عدم وجود
حيوانات داخل الثلاجة

305
00:26:42,680 --> 00:26:43,908
حسناً، هذا رائع

306
00:26:44,082 --> 00:26:47,643
إما أنه يوجد وحش فى مطبخى
أو أننى مجنونة تماماً

307
00:26:47,819 --> 00:26:50,151
لا أعتقد أنك مجنونة

308
00:26:50,655 --> 00:26:53,783
جيد، هذا يشعرنى بتحسن

309
00:26:56,128 --> 00:26:57,720
دعينى أخبرك بشئ عن نفسى

310
00:26:57,897 --> 00:27:00,991
أنا أذهب من المنزل إلى عملى و العكس
كل ما لدى هو عملى

311
00:27:01,166 --> 00:27:02,690
لا يوجد شئ آخر فى حياتى -
أكاديمي " فينكمان "؟ -

312
00:27:02,868 --> 00:27:07,168
لقد قابلتك و قلت " يا إلهى يوجد شخص
" لديه نفس المشكلة التى لدى

313
00:27:07,339 --> 00:27:10,172
أجل، كلانا لديه نفس المشكلة
أنت

314
00:27:13,913 --> 00:27:16,074
" سأولى هذا الأمر كل اهتمامى "

315
00:27:18,718 --> 00:27:21,619
" أنا أحبك بجنون " -
أنا لا أصدق هذا -

316
00:27:21,788 --> 00:27:24,348
هلا غادرت من فضلك؟

317
00:27:24,658 --> 00:27:27,923
عندئذ أخرجتنى من حياتها، لقد إعتقدت
أننى شخص مجنون

318
00:27:28,094 --> 00:27:31,063
لقد إعتقدت أننى شخص مهووس
و ربما لم تكن الأولى

319
00:27:31,231 --> 00:27:33,529
أنت شخص غريب جداً

320
00:27:37,470 --> 00:27:39,905
لا -
لقد توصلت للحل -

321
00:27:40,074 --> 00:27:42,872
لا -
سوف أثبت ذاتى لك -

322
00:27:43,044 --> 00:27:44,841
هذا ليس ضرورياً

323
00:27:45,012 --> 00:27:47,742
أجل، سأقوم بحل مشكلتك البسيطة -
حسناً -

324
00:27:47,915 --> 00:27:51,578
عندها ستقولين " بيتر فينكمان شخص
" بإمكانه إنجاز المهام

325
00:27:51,752 --> 00:27:53,777
" أتساءل عما يثير اهتمامه " -
أتساءل -

326
00:27:53,955 --> 00:27:56,947
أتساءل عما إذا كان مهتماً "
" بمعرفة ما يثير اهتمامى

327
00:27:57,124 --> 00:27:59,718
أراهن أنك سوف تفكرين بى
بعد ذهابى

328
00:27:59,894 --> 00:28:01,487
أراهن على ذلك

329
00:28:03,031 --> 00:28:04,692
ألا يوجد قبلة وداع؟

330
00:28:14,643 --> 00:28:16,611
نخب عميلنا الأول

331
00:28:16,778 --> 00:28:19,872
نخب عميلنا الأول و الوحيد

332
00:28:21,216 --> 00:28:22,843
أنا بحاجة إلى بعض النقدية

333
00:28:23,018 --> 00:28:25,817
يجب أن أصطحبها لتناول العشاء
نحن لا نريد أن نفقدها

334
00:28:26,055 --> 00:28:31,118
هذه الوليمة الرائعة ها هنا
تمثل أخر ما نملكه من نقدية

335
00:28:32,829 --> 00:28:35,457
تمهل، استمتع بطعامك

336
00:28:36,733 --> 00:28:39,031
مرحباً، قاهروا الأشباح

337
00:28:39,602 --> 00:28:42,503
أجل، بالطبع، إنهم جادون

338
00:28:44,440 --> 00:28:45,999
حقاً؟

339
00:28:46,610 --> 00:28:48,544
لديك شبح؟

340
00:28:48,712 --> 00:28:50,475
بدون مزاح

341
00:28:51,248 --> 00:28:54,513
حسناً، أعطنى العنوان فقط

342
00:28:55,152 --> 00:28:59,418
أجل، بالطبع، الأمر سيتم
فى سرية تامة

343
00:29:00,290 --> 00:29:02,224
شكراً لك

344
00:29:02,660 --> 00:29:04,651
لدينا عميل

345
00:29:09,534 --> 00:29:11,263
إنه استدعاء

346
00:29:18,677 --> 00:29:20,372
هيا

347
00:29:45,134 --> 00:29:46,841
{\c&H00FFFF&}(فندق (سيدجويك

348
00:29:55,048 --> 00:29:57,312
مرحباً، هل رأى أحدكم شبحاً؟

349
00:30:02,189 --> 00:30:04,817
شكراً لمجيئكم بهذه السرعة -
يا إلهى -

350
00:30:04,991 --> 00:30:07,824
النزلاء يطرحون أسئلة و الأعذار بدأت تنفذ منى

351
00:30:07,994 --> 00:30:09,222
هل حدث ذلك من قبل؟

352
00:30:09,396 --> 00:30:12,058
حسناً، معظم الموظفون الأصليون
يعلمون بشأن الطابق الثانى عشر

353
00:30:12,232 --> 00:30:13,722
أقصد الإضطرابات -
أجل -

354
00:30:13,900 --> 00:30:16,836
لكنه كان هادئاً لسنوات حتى قبل أسبوعين

355
00:30:17,004 --> 00:30:18,767
مع أن الأمر لم يكن بهذا السوء
أبداً على الإطلاق

356
00:30:18,940 --> 00:30:23,001
هل بلغت أى شخص عن هذا الأمر من قبل؟ -
كلا، يا للسماوات، كلا -

357
00:30:23,177 --> 00:30:25,771
المُلاك لا يحبون حتى أن نتحدث عن هذا الأمر

358
00:30:25,947 --> 00:30:28,006
أتمنى أن ننجز هذا الأمر بهدوء

359
00:30:28,182 --> 00:30:29,410
إعتبره منتهى -
الليلة -

360
00:30:29,584 --> 00:30:31,142
حسناً سيدى، لا تقلق

361
00:30:31,319 --> 00:30:33,913
نحن نتولى أمر هذا النوع من الأشياء
طول الوقت

362
00:30:42,097 --> 00:30:45,430
ما أنتم، نوع من رواد الفضاء؟

363
00:30:45,601 --> 00:30:49,469
كلا، نحن فريق الإبادة، أحدهم رأى
صرصور فى الطابق الثانى عشر

364
00:30:49,638 --> 00:30:54,041
لا بد من أنه صرصور خطير -
إنه صرصور شرس للغاية يا رجل -

365
00:30:57,780 --> 00:31:01,342
ألن تصعد؟ -
سأستقل المصعد التالى -

366
00:31:03,920 --> 00:31:07,822
هل تعلمون؟ تذكرت للتو أننا لم نجرى حقاً
اختبار ناجح لتلك المعدات

367
00:31:07,991 --> 00:31:10,186
أنا ألوم نفسى -
و أنا كذلك -

368
00:31:10,360 --> 00:31:13,386
حسناً، لا داع للقلق الآن بهذا الشأن -
لم نقلق؟ -

369
00:31:13,563 --> 00:31:18,091
كلاً منا يحمل على ظهره مسرع نووى
غير مرخص

370
00:31:18,268 --> 00:31:22,729
أجل، حسناً لنستعد، قم بتشغيل جهازى

371
00:31:58,743 --> 00:32:01,439
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

372
00:32:02,881 --> 00:32:03,623
آسف

373
00:32:03,624 --> 00:32:05,059
آسف -
أنا آسف -

374
00:32:05,284 --> 00:32:07,309
إعتقدنا أنك شخص آخر

375
00:32:09,689 --> 00:32:11,623
اختبار ناجح

376
00:32:12,058 --> 00:32:13,753
أعتقد ذلك

377
00:32:14,293 --> 00:32:16,528
أعتقد أننا يجب أن نتفرق -
فكرة جيدة -

378
00:32:16,562 --> 00:32:18,530
أجل، بهذه الطريقة نستطيع
إحداث مزيداً من الأضرار

379
00:32:46,827 --> 00:32:49,295
" فينكمان "، " فينكمان "

380
00:32:57,071 --> 00:32:59,403
شبح فقاعى مقزز

381
00:33:00,141 --> 00:33:02,473
سيتوجب أن أوقفه بنفسى

382
00:33:44,020 --> 00:33:45,817
" أجب " راى

383
00:33:47,490 --> 00:33:50,357
فينكمان "، لقد رأيته، رأيته، رأيته "

384
00:33:50,694 --> 00:33:52,525
" إنه ها هنا " راى

385
00:33:52,696 --> 00:33:54,254
إنه ينظر إلىّ

386
00:33:54,431 --> 00:33:56,366
إنه كائن صغير مستدير قبيح
أليس كذلك؟

387
00:33:56,534 --> 00:33:58,024
" أعتقد أن بإمكانه سماعك " راى

388
00:33:58,202 --> 00:34:00,633
لا تتحرك، إنه لن يؤذيك

389
00:34:07,845 --> 00:34:09,676
" فينكمان "

390
00:34:11,515 --> 00:34:14,143
" فينكمان  "، " بيت "

391
00:34:16,754 --> 00:34:18,780
فينكمان "، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

392
00:34:18,957 --> 00:34:20,390
لقد لطخنى بلعابه

393
00:34:20,559 --> 00:34:23,960
هذا رائع، اتصال مادى فعلى

394
00:34:24,129 --> 00:34:26,290
هل بإمكانك أن تتحرك؟ -
راى "، " راى " ، أجب من فضلك " -

395
00:34:26,465 --> 00:34:27,796
هذا مقزز

396
00:34:27,966 --> 00:34:30,457
" سبينجلر " أنا مع " فينكمان "

397
00:34:30,702 --> 00:34:32,135
لقد لوثه باللعاب

398
00:34:32,304 --> 00:34:34,534
هذا رائع " راى "، إحتفظ ببعض اللعاب
من أجلى

399
00:34:34,706 --> 00:34:37,174
انزلوا إلى هنا فوراً، لقد دخل للتو
إلى قاعة الاحتفالات

400
00:34:37,342 --> 00:34:38,570
حسناً، نحن قادمان على الفور

401
00:34:39,080 --> 00:34:40,933
{\c&H00FFFF&}(فندق سيدجويك)، مدينة (نيويورك)
اليوم نقابة مسرح الجانب الشرقى
بوفيه منتصف الليل

402
00:34:41,581 --> 00:34:46,685
حسناً يا سيدى، بإمكانك أنت و العمال الإنتظار هنا
و سوف نهتم بكل شئ

403
00:35:05,105 --> 00:35:07,630
ها هو ذا، بالأعلى

404
00:35:09,943 --> 00:35:12,343
هذا هو الشبح الذى نال منى

405
00:35:19,987 --> 00:35:21,318
حسناً يا رفاق

406
00:35:21,488 --> 00:35:23,217
مستعدون؟

407
00:35:23,390 --> 00:35:24,722
أطلقوا

408
00:35:34,302 --> 00:35:35,735
أنا فعلت ذلك، أنا فعلت ذلك

409
00:35:35,904 --> 00:35:38,566
هذا خطئى -
لا بأس، لقد سقطت المنضدة و تحطمت -

410
00:35:39,074 --> 00:35:41,565
يوجد شئ هام للغاية نسيت
أن أخبركم به

411
00:35:41,743 --> 00:35:44,075
ماذا؟ -
لا تجعلوا التيارات تتلامس -

412
00:35:44,946 --> 00:35:46,812
لماذا؟ -
ذلك سيكون خطيراً -

413
00:35:47,183 --> 00:35:50,710
أنا متحير قليلاً بشأن ما هو جيد و خطير
ماذا تعنى بـ"خطير"؟

414
00:35:50,886 --> 00:35:54,378
حاول أن تتخيل الحياة بأكملها كما نعرفها
تتوقف على الفور

415
00:35:54,557 --> 00:35:57,138
و كل جزئ فى جسمك ينفجر بسرعة الضوء

416
00:35:57,726 --> 00:35:59,421
انعكاس بروتونى شامل

417
00:35:59,595 --> 00:36:03,531
صحيح، هذا خطير، حسناً، أحد إرشادات
" الأمان الهامة، شكراً " إيجون

418
00:36:03,699 --> 00:36:08,102
" حسناً، تولى الميسرة يا " راى
" تولى الميمنة يا " إيجون

419
00:36:14,644 --> 00:36:17,272
حسناً يا " راى "، قم بإطلاق تيار
عالى بإتجاه الخارج

420
00:36:17,447 --> 00:36:19,176
" راى "

421
00:36:21,852 --> 00:36:23,319
" إيجون "

422
00:36:31,094 --> 00:36:32,297
حسناً، لا بأس

423
00:36:36,601 --> 00:36:38,159
توصيب رائع أيها البارع

424
00:36:38,336 --> 00:36:40,668
أؤكد لك سيدة " فان هاوتين " لا يوجد
مشكلة بالغرفة

425
00:36:40,838 --> 00:36:43,102
ستكون جاهزة بمجرد حضور ضيوفك

426
00:36:43,274 --> 00:36:45,265
التيار السابق أصابه لكنه مازال يتحرك

427
00:36:45,443 --> 00:36:48,435
أحتاج لحيز كى أضع به المصيدة
امنحونى حيزاً

428
00:36:49,280 --> 00:36:51,578
بعد إذنك، اعذرينى

429
00:36:58,023 --> 00:37:01,015
يجب أن نضعها فى مكان واضح -
تمهل، تمهل، تمهل -

430
00:37:01,193 --> 00:37:03,787
لطالما أردت أن أفعل هذا

431
00:37:03,962 --> 00:37:05,520
... و

432
00:37:05,697 --> 00:37:08,564
الأزهار لا تزال قائمة -
حسناً، عند اشارتى -

433
00:37:08,734 --> 00:37:11,965
سبينجلز " ، أريدك أن تطلق تيار للإمساك به "
حسناً؟ أطلق

434
00:37:12,137 --> 00:37:14,901
حسناً، ثبته هناك، سوف يتحرك
حاول تثبيته

435
00:37:15,073 --> 00:37:16,473
أطلق

436
00:37:18,311 --> 00:37:20,302
" الأمر ينجح " راى -
حسناً ، قوموا بإنزاله -

437
00:37:20,480 --> 00:37:22,072
لقد أمسكتم به، لا تجعلوا التيارات تتلامس

438
00:37:22,248 --> 00:37:26,412
ربما لن تلطخ أحد بلعابك بعد الإمساك بك
فى مسارع البوزيترون، صحيح؟

439
00:37:26,586 --> 00:37:29,919
فينكمان "، قم بتقصير التيار الخاص بك "
فأنا لا أريد أن يحترق وجهى

440
00:37:30,156 --> 00:37:33,148
أنا أفتح المصيدة الآن، لا تنظروا
إلى المصيدة مباشرة

441
00:37:34,260 --> 00:37:35,921
" لقد نظرت إلى المصيدة " راى

442
00:37:36,095 --> 00:37:40,499
أوقفوا التيارات حالما أغلق المصيدة
استعدوا، أنا أغلقها

443
00:37:40,668 --> 00:37:42,602
الآن

444
00:38:01,122 --> 00:38:02,487
إنه بالداخل

445
00:38:03,028 --> 00:38:03,689
أنت

446
00:38:05,760 --> 00:38:07,955
حسناً، هذه لم تكن مهمة صعبة
أليس كذك؟

447
00:38:10,765 --> 00:38:13,063
سيد " سميث " بسرعة، أنا أريد
هذا الباب مفتوحاً الآن

448
00:38:13,235 --> 00:38:14,998
دونالد "، قف هناك "

449
00:38:15,670 --> 00:38:18,366
لقد أتينا و رأيناه و نلنا منه

450
00:38:18,540 --> 00:38:19,939
هل رأيتموه؟ ماذا يكون؟

451
00:38:20,108 --> 00:38:21,370
لقد أمسكنا به

452
00:38:21,543 --> 00:38:23,535
ماذا يكون؟ هل سيكون هناك
المزيد منهم؟

453
00:38:23,713 --> 00:38:30,613
سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز
متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة

454
00:38:30,786 --> 00:38:32,515
شبح مزعج جداً أيضاً

455
00:38:32,688 --> 00:38:34,553
... و الآن

456
00:38:34,724 --> 00:38:35,986
لنتحدث بجدية

457
00:38:36,158 --> 00:38:40,561
تكلفة الإمساك به هى أربعة آلاف دولار

458
00:38:40,730 --> 00:38:45,500
لكن لدينا عرض خاص هذا الأسبوع
على شحن البروتون و احتجاز الوحش

459
00:38:45,669 --> 00:38:48,001
هذا سيكلف ألف دولار فقط لحسن الحظ

460
00:38:48,171 --> 00:38:51,800
خمسة آلاف دولار؟ لم أكن أدرى
أن الأمر سيكون مكلفاً، لن أدفع

461
00:38:51,975 --> 00:38:54,136
حسناً، لا بأس، بإمكاننا أن نطلق سراحه
مجدداً فحسب

462
00:38:54,311 --> 00:38:56,176
.... نحن بالتأكيد -
" يمكننا ذلك الأكاديمي " فينكمان -

463
00:38:56,346 --> 00:38:59,975
كلا، حسناً، أى شئ

464
00:39:00,150 --> 00:39:01,412
شكراً جزيلاً

465
00:39:01,585 --> 00:39:03,476
شكراً لك، نأمل أن نستطيع
مساعدتك مجدداً

466
00:39:03,487 --> 00:39:06,355
أفسحوا المجال، شبح طائر
من الفئة الخامسة

467
00:39:06,524 --> 00:39:09,459
" صباح الخير أنا " روجر جريمسبى
... اليوم، الساحل الشرقى بأكمله

468
00:39:09,627 --> 00:39:12,892
يدب بالحديث عن حوادث الظواهر الخارقة

469
00:39:13,064 --> 00:39:18,897
تم الإبلاغ عن رؤية أشباح و حوادث خارقة للطبيعة
فى جميع أنحاء الولاية

470
00:39:19,070 --> 00:39:21,470
لقد سمع الجميع عن قصص الأشباح
أثناء رحلات التخييم

471
00:39:21,639 --> 00:39:27,467
اعتادت جدتى الحديث عن قاطرة طيفية
كانت تعبر خلال المزرعة حيث ترعرعت

472
00:39:27,645 --> 00:39:29,739
لكن الآن، كما لو أن هناك قوة
... غير متوقعة

473
00:39:32,192 --> 00:39:36,823
{\c&H00FFFF&}.:: الولايات المتحدة الأمريكية اليوم ::.
(حمى الأشباح تجتاح (نيويورك

474
00:39:42,679 --> 00:39:47,015
{\c&H00FFFF&}.:: نيويورك بوست ::.
رجال شرطة الأشباح يلقون القبض
على شبح الحى الصينى

475
00:39:50,135 --> 00:39:51,467
تنحوا جانباً من فضلكم

476
00:39:51,638 --> 00:39:54,766
مرحباً، هذا " لارى كينج " موضوع حلقة اليوم
الأشباح و القضاء عليها

477
00:39:55,249 --> 00:40:02,949
{\c&H00FFFF&}.:: تايم ::.
قاهروا الأشباح قصة نجاح خارقة للطبيعة

478
00:39:54,941 --> 00:39:57,603
خلافات و مزيد من الإبلاغات
عن رؤيتهم

479
00:39:57,777 --> 00:40:03,143
البعض يقول أن قاهروا الخوارق المحترفون
فى (نيويورك) هم المسببون لكل ذلك

480
00:40:09,123 --> 00:40:12,950
{\c&H00FFFF&}.:: أومنى ::.
طفرة كمية : المعدات التى يستخدمها قاهروا الأشباح

481
00:40:09,249 --> 00:40:10,671
لقد أمسكت به، أمسكت به

482
00:40:11,691 --> 00:40:12,920
" بيت "، " راى "

483
00:40:13,381 --> 00:40:19,450
{\c&H00FFFF&}.:: الأطلسى ::.
ساسة البُعد المقبل : هل للأشباح حقوق مدنية؟

484
00:40:22,036 --> 00:40:26,401
مازال قاهروا الأشباح يتصدرون العناوين الرئيسية
للصحف فى جميع أنحاء البلاد

485
00:40:26,402 --> 00:40:29,129
هذه المرة فى نادى (روز) للرقص

486
00:40:29,164 --> 00:40:31,909
الفتيان ذوى البدلات الرمادية ألقوا القبض
على روح شريرة مزعجة للغاية

487
00:40:32,079 --> 00:40:35,982
ثم مكثوا ليحتفلوا طوال الليل مع بعض
الفتيات الجميلات اللاتى شاهدن الحادث

488
00:40:36,151 --> 00:40:39,177
" كان معكم " كايسى كيسم
و الآن مع بدء العد التنازلى

489
00:40:39,354 --> 00:40:44,352
طوال اليوم و على مدار الأسبوع
لا يوجد شئ يعصى علينا، لا نتلقى أتعاب مكلفة

490
00:40:45,794 --> 00:40:48,285
هل هو مجرد ضباب أم لديه أذرع و سيقان؟

491
00:40:48,463 --> 00:40:54,460
كما يقال فى التلفاز، أنا متأكد أنه يوجد سؤال واحد
يطرحه الجميع و أنت الشخص الذى سيجيب عليه

492
00:40:54,636 --> 00:40:57,800
كيف يبدو " إلفيس "، و هل رأيته مؤخراً؟

493
00:40:58,870 --> 00:41:04,152
{\c&H00FFFF&}.:: جلوب ::.
النظام الغذائى الخارق لقاهروا الأشباح -
" سبينجلر، ستانتز، فينكمان "
الأميرة ديانا تتوقع مولود جديد -

494
00:41:42,153 --> 00:41:46,990
هل تؤمن بوجود الكائنات الغريبة، التوقعات الفلكية
التخاطر العقلى، الإدراك الحسى، الإستبصار

495
00:41:47,158 --> 00:41:55,264
تصوير الأرواح، نشاط التحريك تخاطرياً، الوسطاء الروحانيين
وحش بحيرة (لوخ نيس)، و نظرية أتلانتس؟

496
00:41:55,433 --> 00:41:59,563
إذا كان يوجد راتب ثابت لهذه الوظيفة
سوف أصدق أى شئ تقولينه

497
00:42:00,738 --> 00:42:03,708
أنا بحاجة ماسة إلى النوم

498
00:42:03,876 --> 00:42:05,309
أنت لا تبدو بحالة جيدة

499
00:42:05,478 --> 00:42:07,446
حقاً؟ -
لقد بدوت أفضل من هذا -

500
00:42:07,613 --> 00:42:09,240
لكنك لم تبدو على تلك الحالة
من قبل

501
00:42:09,415 --> 00:42:11,315
من فضلك، هل يمكنك الانتظار؟

502
00:42:11,484 --> 00:42:14,044
(هذه فاتورة مهمة (بروكلين
(لقد دفعت بواسطة (الفيزا

503
00:42:14,220 --> 00:42:16,381
ها هو جدول مهام الليلة

504
00:42:16,555 --> 00:42:18,182
رائع، اثنان آخران من الأشباح المتكررة

505
00:42:18,357 --> 00:42:21,349
هذا " وينستون زيدمور " إنه هنا
من أجل الوظيفة

506
00:42:21,527 --> 00:42:24,394
" رائع، تم توظيفك، " راى ستانتز
" بيتر فينكمان "

507
00:42:24,563 --> 00:42:27,863
مبروك -
هل بإمكانك مساعدتى رجاءاً؟ -

508
00:42:31,304 --> 00:42:32,794
مرحباً بك معنا

509
00:42:34,040 --> 00:42:36,565
لا أعلم من أين يستضيفون
قادة الأوركسترا هؤلاء

510
00:42:36,743 --> 00:42:39,956
أقصد، على أحدهم أن يخبره بأن الصياح
فى وجهنا باللغة الألمانية لا يجدى نفعاً

511
00:42:39,957 --> 00:42:44,516
أنا لا أعتقد أن هذا الرجل قادر على قيادة
فرقة سيمفونية

512
00:42:45,752 --> 00:42:50,850
هل بإمكانك الإنتظار هنا لحظة؟ -
ماذا؟ بالطبع -

513
00:42:56,230 --> 00:42:58,460
الأكاديمي " فينكمان "، يا لها من مفاجئة

514
00:42:58,633 --> 00:43:00,897
لقد كانت بروفة رائعة -
هل سمعتها؟ -

515
00:43:01,068 --> 00:43:03,002
أجل، أنت أفضل عازفة فى الصف الخاص بك

516
00:43:03,170 --> 00:43:04,603
شكراً لك

517
00:43:04,772 --> 00:43:08,333
إن سمعك جيد، معظم الأشخاص لا يسمعون
عزفى أثناء عزف الفرقة الموسيقية بأكملها

518
00:43:08,509 --> 00:43:12,577
أنا لن أقبل بهذه الإساءة منك
يوجد مئات الأشخاص يتمنون إساءتى

519
00:43:12,748 --> 00:43:14,807
أعلم، أنت شخص مشهور الآن

520
00:43:14,983 --> 00:43:18,180
هل حصلت على معلومات
متعلقة بقضيتى؟

521
00:43:22,558 --> 00:43:24,185
من هذا الشخص العجيب؟

522
00:43:24,927 --> 00:43:27,896
هذا الشخص العجيب واحد من أفضل
الموسيقيين فى العالم

523
00:43:28,063 --> 00:43:29,963
هل لديك معلومات متعلقة
بقضيتى، رجاءاً؟

524
00:43:30,132 --> 00:43:32,533
بالتأكيد، لكنى أفضل أن تتطلعى عليها
فى شئ من الخصوصية

525
00:43:32,702 --> 00:43:36,103
لما لا تخبرنى الآن؟ -
(حسناً، لقد عثرت على الإسم (زوول -

526
00:43:36,272 --> 00:43:41,767
الإسم (زوول) يشير إلى نصف إله
.. عُبد تقريباً فى عام 6000 قبل الميلاد بواسطة

527
00:43:42,178 --> 00:43:44,146
ما هذه الكلمة؟

528
00:43:44,347 --> 00:43:45,905
الحيثيون -
الحيثيون -

529
00:43:46,082 --> 00:43:49,176
بلاد ما بين النهرين و السومريين

530
00:43:50,086 --> 00:43:52,554
(زوول) كان أحد أتباع (جوزر)

531
00:43:52,722 --> 00:43:54,918
ما هو (جوزر)؟

532
00:43:55,092 --> 00:43:59,426
جوزر) كان شيئاً هاماً فى الحضارة السومرية) -
إذن، ما الذى يفعله داخل ثلاجتى؟ -

533
00:43:59,597 --> 00:44:02,464
أنا أعمل على ذلك، إن كان بالإمكان
أن نتقابل مساء يوم الخميس

534
00:44:02,633 --> 00:44:05,966
أفكر فى حوالى الساعة التاسعة
أتعلمين؟ بالإمكان أن نتعرف على بعضنا

535
00:44:06,136 --> 00:44:09,435
لا أستطيع أن أقابلك يوم الخميس
فأنا مشغولة

536
00:44:09,607 --> 00:44:13,489
آنسة " باريت "، يبدو أنك تعتقدين
: أنه يوجد شيئاً ما هنا يقول

537
00:44:13,490 --> 00:44:17,376
داخل عقلك " إنه يستمتع بإصطحاب عميلاته
" و قضاء أمسياته معهن

538
00:44:17,549 --> 00:44:20,450
كلا، أنا أضع استثناء خاص فى حالتك

539
00:44:20,619 --> 00:44:22,177
لأننى

540
00:44:22,621 --> 00:44:23,849
أحترمك

541
00:44:24,022 --> 00:44:26,149
هذا يبدو سخيفاً، لكننى أحترمك
كفنانة

542
00:44:26,324 --> 00:44:30,420
كإنسانة أنيقة أيضاً، يا له من تناسق رائع
فى أزيائك اليوم

543
00:44:30,595 --> 00:44:32,893
أراك يوم الخميس -
(سأحضر دليل (رويلانس -

544
00:44:33,064 --> 00:44:35,259
و سوف نقرأ معاً أثناء تناول الطعام

545
00:44:41,874 --> 00:44:44,138
إذن، من هذا بحق الجحيم؟ -
إنه مجرد صديق -

546
00:44:44,310 --> 00:44:45,709
صديق؟ -
صديق قديم -

547
00:44:45,878 --> 00:44:47,573
إلى اللقاء، ألقاك يوم الخميس إذن

548
00:44:47,747 --> 00:44:51,444
آسف لم يسنح الوقت لأتعرف بك يا سيدى
أنا سعيد أنك تشعر بتحسن

549
00:44:51,617 --> 00:44:54,484
لكنك مازلت شاحباً للغاية، بالرغم من إشراق
وجهك بعض الشئ

550
00:44:54,654 --> 00:44:57,316
ما هى مهنته؟ -
إنه عالم -

551
00:45:08,669 --> 00:45:12,833
هذا المكان حيث نقوم بتخزين الأشباح
و الكيانات الغير طبيعية التى نمسك بها

552
00:45:13,006 --> 00:45:18,467
عملية بسيط جداً فى الواقع، هذه مصيدة
ممتلئة، فتح، إلغاء قفل النظام

553
00:45:18,645 --> 00:45:19,873
إدخال المصيدة

554
00:45:21,748 --> 00:45:23,717
إخلاء

555
00:45:24,619 --> 00:45:28,282
إغلاق، إقفال النظام، ضبط إعدادت
الإدخال للشبكة

556
00:45:28,456 --> 00:45:29,889
عملية الدمج

557
00:45:30,224 --> 00:45:32,021
... و

558
00:45:32,193 --> 00:45:34,821
عندما يصبح الضوء أخضر
تكون المصيدة خالية

559
00:45:34,996 --> 00:45:37,931
و يكون الشبح محتجزاً هنا فى مرفق
التخزين المبتكر بواسطتنا

560
00:45:38,099 --> 00:45:41,694
يوجد هنا رجل من وكالة حماية البيئة
يريد مقابلتك، إنه ينتظر فى مكتبك

561
00:45:41,869 --> 00:45:44,531
وكالة حماية البيئة؟ ماذا يريد؟ -
لا أعلم -

562
00:45:44,706 --> 00:45:50,539
كل ما أعرفه أننى كنت أعمل طوال أسبوعين دون استراحة
و أنت وعدتنى بتوظيف أحدهم للمساعدة

563
00:45:50,713 --> 00:45:53,045
... جانين "، شخصاً ما بمؤهلاتك "

564
00:45:53,215 --> 00:46:00,085
لن يواجه صعوبة فى الحصول على وظيفة ممتازة
إما فى مجال الخدمات الغذائية أو التدبير المنزلى

565
00:46:00,856 --> 00:46:04,917
هلا أجبتى على الهاتف؟ -
لقد تركت وظائف أفضل من هذه -

566
00:46:05,661 --> 00:46:07,562
قاهروا الأشباح، ماذا تريد؟

567
00:46:07,731 --> 00:46:10,298
هل أستطيع مساعدتك؟ -
" أنا " والتر بيك -

568
00:46:10,467 --> 00:46:14,164
أنا أمثل وكالة حماية البيئة
فى الحى الثالث

569
00:46:14,337 --> 00:46:16,828
عظيم، كيف تسير الأمور هناك؟

570
00:46:19,075 --> 00:46:21,043
هل أنت " بيتر فينكمان "؟

571
00:46:22,011 --> 00:46:23,706
.... أجل، أنا

572
00:46:23,880 --> 00:46:25,108
" الأكاديمي " فينكمان

573
00:46:25,281 --> 00:46:28,079
أنت الأكاديمي فى أى مجال بالظبط
سيد " فينكمان "؟

574
00:46:28,251 --> 00:46:31,653
أنا حاصل على شهادة درجة الدكتوراه الفلسفيه
فى علم التخاطر و علم النفس

575
00:46:32,423 --> 00:46:34,254
فهمت

576
00:46:34,425 --> 00:46:37,292
و أنت الآن تصطاد الأشباح

577
00:46:37,461 --> 00:46:39,452
أجل، بإمكانك أن تقول ذلك

578
00:46:39,930 --> 00:46:42,455
و ما عدد الأشباح الذين أمسكت بهم
سيد " فينكمان "؟

579
00:46:42,633 --> 00:46:44,110
لا يمكننى إخبارك

580
00:46:44,731 --> 00:46:48,336
و أين تضع هذه الأشباح بعد الإمساك بهم؟

581
00:46:48,506 --> 00:46:50,974
فى مرفق للتخزين

582
00:46:51,342 --> 00:46:54,471
و هل مرفق التخزين موجود
فى هذا المبنى؟

583
00:46:54,646 --> 00:46:59,310
أجل -
و هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين هذا؟ -

584
00:46:59,484 --> 00:47:02,851
لا -
و لم لا، سيد " فينكمان "؟ -

585
00:47:04,422 --> 00:47:07,653
لأنك لم تستخدم الكلمة السحرية

586
00:47:09,928 --> 00:47:13,523
ما هى الكلمة السحرية
سيد " فينكمان "؟

587
00:47:15,034 --> 00:47:16,262
" من فضلك "

588
00:47:17,637 --> 00:47:21,368
هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين
سيد " فينكمان " من فضلك؟

589
00:47:21,541 --> 00:47:23,065
لماذا تريد رؤية مرفق التخزين؟

590
00:47:23,242 --> 00:47:25,506
لأن يعترينى الفضول

591
00:47:25,812 --> 00:47:28,042
أريد أن أعرف المزيد عما تفعلونه هنا

592
00:47:28,714 --> 00:47:31,274
عملياً، تورادت العديد من القصص الجامحة
فى وسائل الإعلام

593
00:47:31,450 --> 00:47:35,684
و نحن نريد التأكد من عدم وجود أى تأثير
محتمل على البيئة إثر عملياتك

594
00:47:35,855 --> 00:47:41,357
على سبيل المثال، إحتمال وجود مخلفات
كيميائية ضارة للغاية فى القبو الخاص بك

595
00:47:41,528 --> 00:47:45,726
الآن، إما أن ترينى ما يوجد بالأسفل هناك
أو أعود مع أمر من المحكمة

596
00:47:46,733 --> 00:47:50,829
فلتفعل ذلك، و سوف أقاضيك
على الملاحقة الغير مشروعة

597
00:47:51,605 --> 00:47:54,369
لنفعل ذلك على طريقتك
" سيد " فينكمان

598
00:47:54,975 --> 00:48:00,443
أنا قلق " راى "، لقد بدأت الأشباح تتزايد
بياناتى الأخيرة تشير إلى أمراً كبيراً يلوح فى الأفق

599
00:48:00,615 --> 00:48:02,549
ماذا تعنى بـ" كبيراً "؟

600
00:48:03,151 --> 00:48:07,554
حسناً، لنفترض أن هذه الكعكة
.... تمثل المقدار العادى

601
00:48:07,722 --> 00:48:10,282
(لمجال الطاقة التخاطرية فى منطقة (نيويورك

602
00:48:10,458 --> 00:48:14,189
وفقاً لعينة هذا الصباح، ستكون هذه
... الكعكة

603
00:48:14,362 --> 00:48:17,889
بطول 10 امتار، و تزن تقريباً ثلث طن

604
00:48:19,334 --> 00:48:20,996
هذه كعكة ضخمة

605
00:48:21,170 --> 00:48:26,200
قد تصل حالات عبور الأشباح إلى أربع أضعاف
ارتفاع نسب الطاقات الروحانية مذهل بل و خطير

606
00:48:27,676 --> 00:48:31,112
كان لدينا زائر للتو من وكالة حماية البيئة

607
00:48:31,280 --> 00:48:33,475
كيف حال الشبكة؟ -
ليس جيداً -

608
00:48:33,649 --> 00:48:35,514
أخبره عن الكعكة

609
00:48:36,452 --> 00:48:38,010
ماذا عنها؟

610
00:49:33,278 --> 00:49:35,975
دانا "، إنه أنت " -
" مرحباً، " لويس -

611
00:49:36,004 --> 00:49:38,547
يجب أن تأتى، أنت تفوتين
على نفسك حفلة رائعة

612
00:49:38,717 --> 00:49:42,881
" أجل، كنت أود ذلك " لويس
لكن لدى موعد الليلة

613
00:49:46,091 --> 00:49:47,683
لديك موعد

614
00:49:47,859 --> 00:49:54,129
الليلة؟ -
أنا آسفة " لويس "، لقد نسيت -

615
00:49:55,201 --> 00:49:58,932
لا بأس، بإمكانك إحضاره
إلى الحفلة

616
00:49:59,372 --> 00:50:02,535
حسناً، سنحاول الحضور، حسناً؟

617
00:50:03,009 --> 00:50:07,645
هذا رائع، سأخبر الجميع أنك قادمة
سوف نلعب (تويستر) و نرقص

618
00:50:10,383 --> 00:50:14,184
" دعونى أدخل، إنه أنا " لويس
ليدخلنى أحدكم

619
00:50:39,314 --> 00:50:40,838
ألوو

620
00:50:41,016 --> 00:50:43,075
مرحباً يا أمى

621
00:50:43,251 --> 00:50:44,946
لقد كنت مشغولة

622
00:50:45,120 --> 00:50:47,611
كلا، كل شئ على ما يرام

623
00:50:47,789 --> 00:50:50,986
أجل، كلا، هذه المرة فقط

624
00:50:51,159 --> 00:50:53,218
أنا كذلك

625
00:50:54,095 --> 00:50:55,859
سأفعل

626
00:50:57,133 --> 00:51:01,763
لن أفعل، يجب أن أذهب يا أمى
فلدى موعدى

627
00:51:02,038 --> 00:51:06,168
أجل، كلا، ليس أحداً تعرفينه، إنه

628
00:51:07,143 --> 00:51:09,907
حسناً، إنه قاهر أشباح

629
00:51:10,513 --> 00:51:12,674
هؤلاء الأشخاص فى التلفاز

630
00:51:13,582 --> 00:51:15,413
أجل، حسناً سوف أخبرك

631
00:51:15,584 --> 00:51:18,053
حسناً، بلغى حبى لأبى

632
00:51:18,221 --> 00:51:21,816
حسناً، إلى اللقاء

633
00:51:42,213 --> 00:51:44,238
اللعنة

634
00:52:15,747 --> 00:52:18,974
(هل لديك اية أقراص (إكسدرين
أو (تيلينول) إضافى المفعول؟

635
00:52:19,151 --> 00:52:22,532
أعتقد أن ما يوجد لدى هو حامض
الأسيتيل ساليسيليك)، إنه شامل)

636
00:52:22,554 --> 00:52:26,389
أستطيع الحصول على 600 قرص منه
بنفس سعر 300 من الشركة الرئيسية

637
00:52:26,559 --> 00:52:28,789
هذا نصيحة مالية جيدة جداً و معقولة

638
00:52:28,962 --> 00:52:31,556
هذا سمك سلمون مدخن حقيقى
(من (نوفا سكوتشيا) فى (كندا

639
00:52:31,731 --> 00:52:32,959
سعره 24.96 دولار لنصف كجم

640
00:52:33,133 --> 00:52:35,499
و مع ذلك كلفنى 14.12 دولار
بعد الضريبة

641
00:52:35,668 --> 00:52:37,633
تكلفة الليلة بأكملها تعتبر
كنفقة دعائية

642
00:52:37,637 --> 00:52:41,539
لهذا قمت بدعوة العملاء بدلاً من الأصدقاء
هل تقضى وقتاً طيباً " مارف "؟

643
00:52:41,708 --> 00:52:44,233
كيف حالك " وين "؟ أنت تتناول بعضاً من الجبن
الأبيض الطرى، إنه بدرجة حرارة الغرفة

644
00:52:44,410 --> 00:52:46,207
هل تعتقدين أن الجو دافئ جداً هنا
ليتواجد به الجبن الأبيض؟

645
00:52:46,380 --> 00:52:48,541
لويس"، أنا عائدة إلى المنزل "

646
00:52:48,716 --> 00:52:53,543
لا ترحلى الآن، انصتى، ربما إذا بدأنا بالرقص
سينضم إلينا الآخرون

647
00:52:53,721 --> 00:52:55,586
حسناً

648
00:52:58,359 --> 00:53:01,226
لا تتحركى، سأذهب لأفتح الباب

649
00:53:02,663 --> 00:53:04,358
" تيد "، " آنيت " -
مرحباً -

650
00:53:04,532 --> 00:53:06,932
أنا سعيد لحضوركم، كيف حالكم؟
اعطونى معاطفكم

651
00:53:07,101 --> 00:53:09,593
" الجميع، هذا " تيد " و " آنيت فليمنج

652
00:53:09,771 --> 00:53:11,033
كيف حالكم؟

653
00:53:11,206 --> 00:53:14,073
تيد " لديه مشروع بسيط لتنظيف السجاد "
تحت الحراسة القضائية

654
00:53:14,242 --> 00:53:17,473
آنيت " لديها راتب من مكافأة مؤجلة "
منذ عامين

655
00:53:17,646 --> 00:53:21,673
باقى لهم خمسة عشر آلاف دولار
ثمناً للمنزل بنسبة ثمانية فى المائة

656
00:53:21,850 --> 00:53:24,216
لذا، إنهم على ما يرام

657
00:53:24,386 --> 00:53:26,650
إذن، هل يود أحدكم أن يلعب
لعبة (ناتشيسى)؟

658
00:53:29,791 --> 00:53:31,555
حسناً، من أحضر الكلب؟

659
00:53:53,450 --> 00:53:58,513
النجدة، يوجد دب طليق فى شقتى
النجدة، النجدة

660
00:54:00,891 --> 00:54:02,256
النجدة

661
00:54:02,426 --> 00:54:05,452
ماذا؟ -
دب فى شقته -

662
00:54:09,900 --> 00:54:12,027
سوف أطرح هذا الأمر فى جلسة
المستأجرون القادمة

663
00:54:12,202 --> 00:54:15,570
لا يفترض وجود أية حيوانات آليفة
فى المبنى

664
00:54:30,622 --> 00:54:35,321
دعونى أدخل، لا بد من وجود مدخل آخر
.... يجب أن

665
00:54:38,564 --> 00:54:41,431
ليدخلنى أحدكم

666
00:54:47,773 --> 00:54:49,070
كلب لطيف

667
00:54:49,241 --> 00:54:51,175
كلب صغير لطيف

668
00:54:51,343 --> 00:54:54,244
ربما لدى بعض البسكويت
{\c&H00FFFF&\fs15}ميلك بونز = بسكويت للكلاب على شكل عظام *

669
00:55:13,733 --> 00:55:14,880
ماذا حدث؟

670
00:55:15,028 --> 00:55:18,862
أحد الأغبياء أحضر فهد إلى حفلة
و أصبح هائجاً

671
00:55:20,740 --> 00:55:23,405
مرحباً، أنا صاعد إلى شقة
دانا باريت "، حسناً؟ "

672
00:55:43,297 --> 00:55:45,323
مرحباً

673
00:55:47,836 --> 00:55:50,361
مظهرك يبدو مختلفاً، أليس كذلك؟

674
00:55:50,539 --> 00:55:52,598
هل أنت حامل المفتاح؟

675
00:55:54,376 --> 00:55:56,469
لا أدرى

676
00:56:08,458 --> 00:56:10,517
هل أنت حامل المفتاح؟

677
00:56:10,693 --> 00:56:11,921
أجل

678
00:56:12,328 --> 00:56:15,263
أنا صديقه لقد طلب منى مقابلته هنا

679
00:56:15,932 --> 00:56:18,492
لم أعرف اسمك -
(أنا (زوول -

680
00:56:18,668 --> 00:56:20,829
أنا حارسة البوابة

681
00:56:26,642 --> 00:56:31,444
ما الذى سنفعله اليوم (زوول)؟ -
(نتحضر لمجئ (جوزر -

682
00:56:32,249 --> 00:56:33,773
جوزر)، أليس كذلك؟)

683
00:56:34,885 --> 00:56:36,648
المدمر

684
00:56:44,962 --> 00:56:46,190
هل مازال موعدنا قائماً؟

685
00:56:49,333 --> 00:56:52,895
تعرفين، بإمكانك إختيار المكان
إن كنتى تتوقعين قدوم أحد ما

686
00:56:53,571 --> 00:56:56,472
هل تريد هذا الجسد؟

687
00:56:57,142 --> 00:56:58,609
هل هذا سؤال مخادع؟

688
00:57:02,180 --> 00:57:04,478
أعتقد أن الزهور كانت فعالة
صحيح؟

689
00:57:04,649 --> 00:57:08,477
خذنى الآن، أيها المخلوق البدائى

690
00:57:08,653 --> 00:57:10,484
لن أحدثك أبداً بعد الآن

691
00:57:11,256 --> 00:57:16,627
تمهلى، لقد وضعت قاعدة ألا أتعامل
أبداً مع الأشخاص الممسوسين

692
00:57:18,831 --> 00:57:20,696
فى الواقع، إنه أقرب إلى مبدأ توجيهى
من كونه قاعدة

693
00:57:20,866 --> 00:57:22,265
... هل تعلمين؟ بإمكانى

694
00:57:22,435 --> 00:57:24,835
أريدك بالداخل منى الآن

695
00:57:26,138 --> 00:57:27,765
إمض قدماً، كلا لا أستطيع

696
00:57:27,940 --> 00:57:30,636
يبدو أنه يوجد شخصان على الأقل
بداخلك الآن

697
00:57:30,810 --> 00:57:32,641
قد يكون الوضع مزدحماً قليلاً

698
00:57:32,812 --> 00:57:38,342
هيا، لما لا تكفى فقط عن محاولة إثارة غضب
الأكاديمي " فينكمان " و تهدأى فحسب؟

699
00:57:38,518 --> 00:57:42,079
تمددى هنا، اهدأى، ضعى يديك على صدرك

700
00:57:42,255 --> 00:57:45,088
" ما أوده هو التحدث إلى " دانا

701
00:57:45,258 --> 00:57:47,123
" أود التحدث إلى " دانا

702
00:57:47,294 --> 00:57:48,693
" دانا "، هذا " بيتر "

703
00:57:48,862 --> 00:57:52,593
لا يوجد " دانا "، يوجد (زوول) فقط

704
00:57:52,799 --> 00:57:54,699
زوولى) أيتها المجنونة، هيا)

705
00:57:55,302 --> 00:57:57,635
" هيا، أريد التحدث إلى " دانا
" دانا "

706
00:57:57,805 --> 00:58:00,171
" اهدأى فحسب، هيا، " دانا

707
00:58:00,341 --> 00:58:02,241
دانا "، هل أستطيع التحدث إلى " دانا "؟ "

708
00:58:02,410 --> 00:58:06,141
لا يوجد " دانا "، (زوول) فقط

709
00:58:06,314 --> 00:58:08,908
يا له من صوت جميل الذى لديك

710
00:58:09,083 --> 00:58:11,074
(الآن، سوف أعد حتى ثلاثة (زوولى

711
00:58:11,252 --> 00:58:12,810
... " و إن لم أتحدث إلى " دانا

712
00:58:13,621 --> 00:58:16,681
سوف تحدث مشكلة كبيرة فى هذه الشقة
على ما أعتقد

713
00:58:16,858 --> 00:58:18,291
واحد

714
00:58:20,662 --> 00:58:22,323
اثنان

715
00:58:23,932 --> 00:58:25,559
اثنان و نصف

716
00:59:09,313 --> 00:59:11,008
من فضلك، انزلى

717
00:59:13,017 --> 00:59:18,485
أنا حامل المفتاح، المدمر قادم

718
00:59:18,656 --> 00:59:21,716
جوزر) الرحال، المدمر)

719
00:59:27,566 --> 00:59:29,261
حارس البوابة

720
00:59:35,073 --> 00:59:36,335
" أنا " فينز

721
00:59:36,508 --> 00:59:38,908
فينز كلورثو "، حامل المفتاح "
(الخاص بـ(جوزر

722
00:59:39,077 --> 00:59:42,672
(فولجس زيلدرور "، سيد (سيبوليا "
هل أنت حارس البوابة؟

723
00:59:42,847 --> 00:59:45,782
مهلاً، إنه يقوم بجر العربة، أنا أتعامل
مع الزبائن، هل تريد ركوبة؟

724
00:59:55,027 --> 00:59:58,656
انتظر الإشارة عندها سيتم
إطلاق سراح جميع السجناء

725
00:59:58,831 --> 01:00:02,426
سوف تهلك أنت و كافة بنى جنسك
يا حارس البوابة

726
01:00:02,835 --> 01:00:04,132
يا له من أحمق

727
01:00:10,577 --> 01:00:13,375
إيصال أم إلتقاط شخص؟ -
إيصال -

728
01:00:13,547 --> 01:00:15,538
انتظر لحظة

729
01:00:19,052 --> 01:00:20,849
هل أنت قاهر أشباح؟ -
أجل -

730
01:00:21,021 --> 01:00:23,182
لقد ألقينا القبض على هذا الشخص
الآن، لا نعرف ماذا نفعل به

731
01:00:23,357 --> 01:00:25,689
مخفر (بالفيو) لا يريدونه
و أخشى أن أضعه فى الحجز

732
01:00:25,892 --> 01:00:28,622
أنا أعلم أنكم متخصصون فى هذه الأمور
يا رفاق، لذا فكرت فى إحضاره إليكم

733
01:00:28,795 --> 01:00:30,695
حسناً

734
01:00:33,768 --> 01:00:35,895
هل أنت حارس البوابة؟

735
01:00:38,906 --> 01:00:41,204
من الأفضل أن تحضره للداخل

736
01:00:42,343 --> 01:00:44,834
أنت طيب القلب للغاية
لإهتمامك بهذا الرجل

737
01:00:45,013 --> 01:00:46,913
هل تعلم؟ أنت شخص إنسانى للغاية

738
01:00:47,081 --> 01:00:49,515
لا أعتقد أنه إنسان

739
01:00:57,493 --> 01:00:59,017
ما هو إسمك مجدداً؟

740
01:01:00,062 --> 01:01:02,223
فينز كلورثو "، حامل المفتاح الخاص "
(بـ(جوزر

741
01:01:02,398 --> 01:01:04,559
" وفقاً لهذه اسمه " لويس تالى

742
01:01:04,733 --> 01:01:07,167
(يقطن غرب (سنترال بارك

743
01:01:08,871 --> 01:01:11,339
هل تود بعض القهوة سيد " تالى "؟

744
01:01:11,607 --> 01:01:13,541
هل أود؟ -
أجل، احتسى البعض -

745
01:01:13,709 --> 01:01:14,971
أجل، احتسى البعض

746
01:01:17,347 --> 01:01:20,441
فينز "، لقد قلت من قبل "
أنك تنتظر إشارة

747
01:01:20,617 --> 01:01:23,313
ما هى الإشارة التى تنتظرها؟ -
جوزر) الرحال) -

748
01:01:23,486 --> 01:01:25,716
سوف يأتى فى إحدى الهيئات
ما قبل المختارة

749
01:01:25,889 --> 01:01:30,155
خلال تقويم (فولدرايناى)، جاء الرحال
على هيئة جسم طائر ضخم للغاية

750
01:01:30,727 --> 01:01:34,425
ثم، أثناء المصالحة الثالثة لأخر
(المتوسلون من (ميكتريكس

751
01:01:34,427 --> 01:01:37,756
اختاروا له هيئة جديدة، و هو أن يكون
وحش (السلور) الضخم

752
01:01:37,934 --> 01:01:39,358
... العديد من كائنات الـ(تشب) و (زوول) عرفوا

753
01:01:39,359 --> 01:01:43,002
كيف يكون الأمر عندما تحترق فى أعماق هذا الوحش
فى هذا الوقت، بإمكانى إخبارك

754
01:01:43,240 --> 01:01:46,573
" إيجون " -
عذراً -

755
01:01:48,612 --> 01:01:51,740
هناك شئ غريب جداً بشأن هذا الرجل

756
01:01:53,951 --> 01:01:56,715
انصت، أنا عادة ما أكون مستبصرة جداً
.... و لدى شعور رهيب

757
01:01:56,887 --> 01:01:59,981
بأن شيئاً مروعاً سيحدث لك

758
01:02:00,859 --> 01:02:03,487
أخشى أن تموت

759
01:02:05,430 --> 01:02:07,057
أنا سأجيب عليه

760
01:02:09,801 --> 01:02:12,031
مرحباً -
" إيجون "، أنا " بيتر " -

761
01:02:12,204 --> 01:02:15,435
شكراً، أمسكت به -
(لدى بعض الأخبار من عالم (جوزر -

762
01:02:15,607 --> 01:02:18,770
ما الأمر " بيتر "؟ -
" أنا هنا مع " دانا باريت -

763
01:02:18,944 --> 01:02:23,700
يبدو أن (جوزر) يحاول الحصول
على صديقتى المستقبلية

764
01:02:23,965 --> 01:02:24,774
كيف حالها؟

765
01:02:24,951 --> 01:02:28,512
أعتقد أن بإمكاننا الحصول على فرصة
(لعرضها فى برنامج (المملكة البرية

766
01:02:28,688 --> 01:02:31,589
لقد حقنتها بـ 300 سم مكعب
(من مهدئ الـ(ثورازين

767
01:02:31,758 --> 01:02:35,888
سوف تأخذ قيلولة صغيرة الآن
لكنها تقول أنها حارسة البوابة

768
01:02:36,062 --> 01:02:38,462
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟ -
قليلاً -

769
01:02:38,631 --> 01:02:41,225
لقد قابلت حامل المفتاح للتو
إنه معى هنا الآن

770
01:02:41,400 --> 01:02:44,130
رائع، يجب أن نجعلهما يلتقيان

771
01:02:46,673 --> 01:02:49,073
أعتقد أن هذا سيكون خطيراً للغاية

772
01:02:49,243 --> 01:02:52,576
حسناً، قم بإحتجازه، أنا قادم على الفور

773
01:02:52,746 --> 01:02:54,941
جيد

774
01:02:55,115 --> 01:03:00,052
" شكراً لك " فينز "، علينا أن نجد " راى
أنا أحتاجه هنا على الفور

775
01:03:04,591 --> 01:03:07,993
أخبار سيئة يا عزيزتى، يجب أن أذهب إلى العمل

776
01:03:08,163 --> 01:03:11,064
هل بإمكانك الإنتظار هنا فى الفراش
حتى أعود؟

777
01:03:21,142 --> 01:03:25,044
راى "، هل تؤمن بالله؟ " -
أنا لا أؤمن بما لا أراه -

778
01:03:25,213 --> 01:03:29,742
حقاً؟ أنا أؤمن به، و أعتقد أن السيد المسيح
جميل الهيئة، هل تعلم ذلك؟

779
01:03:29,919 --> 01:03:33,821
غطاء السقف يتكون من سبائك
تنجستين المغنيسيوم

780
01:03:33,989 --> 01:03:36,321
فيم أنت منهمك لهذه الدرجة؟

781
01:03:36,492 --> 01:03:42,793
هذه هى المخططات الهيكلية للأجزاء الحديدية
فى شقة " دانا باريت "، إنها غريبة جداً

782
01:03:42,965 --> 01:03:46,492
راى " هل تتذكر شيئاً ما "
.... فى الإنجيل عن

783
01:03:46,669 --> 01:03:50,662
الأيام الأخيرة، عندما ينهض الموتى
من القبور؟

784
01:03:51,106 --> 01:03:53,940
أتذكر سفر الرؤيا 7:12

785
01:03:54,411 --> 01:03:58,648
و نظرت عندما فتح الختم السادس
و إذا بزلزلة عظيمة تحدث

786
01:03:58,815 --> 01:04:01,215
و الشمس صارت سوداء
كمسح من شعر

787
01:04:01,585 --> 01:04:03,143
و القمر صار كالدم

788
01:04:03,320 --> 01:04:06,255
و البحار صارت تغلى
و السماوات سقطت

789
01:04:08,024 --> 01:04:11,016
يوم الحساب -
يوم الحساب -

790
01:04:11,194 --> 01:04:14,062
كل دين من الأديان القديمة و له أسطورته الخاصة
عن نهاية العالم

791
01:04:14,232 --> 01:04:15,549
أسطورة؟

792
01:04:16,333 --> 01:04:20,605
راى " هل فكرت من قبل، بل و ربما هذا السبب "
فى إنشغالنا للغاية مؤخراً

793
01:04:20,607 --> 01:04:23,532
لأن الأموات ينهضون من القبور؟

794
01:04:28,613 --> 01:04:33,107
ماذا عن بعض الموسيقى؟ -
أجل -

795
01:05:12,058 --> 01:05:13,582
من هنا

796
01:05:22,136 --> 01:05:26,732
المعذرة، المعذرة
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

797
01:05:26,907 --> 01:05:29,933
تنحى جانباً يا آنسة، و إلا سيتم القبض عليك
... بتهمة إعاقة عمل الشرطة

798
01:05:30,110 --> 01:05:34,373
كلا انتظر، لقد شاهدت التلفاز، أعلم أنه لا يحق لك
القدوم إلى هنا دون إذن أو أمر قضائى

799
01:05:34,548 --> 01:05:37,608
أمر توقف و امتناع لكل الأنظمة التجارية
و مصادرة المبانى و المقتنيات

800
01:05:37,785 --> 01:05:40,583
و حظر استخدام المرافق العامة
للمعالجة الغير مرخصة للنفايات

801
01:05:40,754 --> 01:05:43,553
و أمر فدرالى بالإقتحام و التفتيش

802
01:05:44,426 --> 01:05:46,553
فينز "، يوجد إختبار آخر "
أود إجراءه

803
01:05:46,728 --> 01:05:51,188
إيجون "، لقد حاولت منعهم "
لكنه يقول أن لديه مذكرة

804
01:05:51,366 --> 01:05:55,097
معذرة، هذه ملكية خاصة -
إغلق هذا، قم بإغلاق كل شئ -

805
01:05:55,270 --> 01:05:58,137
أنا أحذرك إغلاق هذه الآلات
سيكون أمراً بالغ الخطورة

806
01:05:58,306 --> 01:06:03,073
سأخبرك بما هو خطير، أنت تواجه دعوة قضائية فيدرالية
لما لا يقل عن نصف دزينة من المخالفات البيئية

807
01:06:03,244 --> 01:06:05,679
الآن، إما أن تقوم بإغلاق هذه الأجهزة
أو نحن من سنقوم بإغلاقها

808
01:06:10,453 --> 01:06:13,183
حاول أن تفهم، هذا نظام احتواء من الليزر
عالى الجهد

809
01:06:13,356 --> 01:06:16,189
ببساطة، إيقاف تشغيلها سيكون
مثل إسقاط قنبلة فى المدينة

810
01:06:16,359 --> 01:06:19,692
لا تتحامق معى، أنت لست غبياً
كالأشخاص الذين تخدعهم

811
01:06:19,862 --> 01:06:23,320
" إهدأ حضرة الظابط، أنا " بيتر فينكمان
أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط

812
01:06:23,499 --> 01:06:25,524
و أود أن أتعاون بأى طريقة ممكنة

813
01:06:25,701 --> 01:06:26,971
" إنس الأمر " فينكمان

814
01:06:27,121 --> 01:06:32,034
كان لديك فرصة للتعاون، لكنك ظننت أن إهانتى
أمراً أطرف بكثير، الآن جاء دورى أيها الوغد

815
01:06:32,209 --> 01:06:34,200
إنه يريد إغلاق شبكة الحماية
" يا " بيتر

816
01:06:34,378 --> 01:06:36,972
قم بإغلاق هذا الشئ لكننا لن نكون
... مسئوولين

817
01:06:37,147 --> 01:06:38,480
عما سيحدث -
ستكونوا مسئوولين -

818
01:06:38,481 --> 01:06:40,686
كلا، لن نكون ....... مسئوولين -
قم بإغلاقه -

819
01:06:41,151 --> 01:06:44,143
لا تغلقه، أنا أحذرك

820
01:06:45,288 --> 01:06:47,916
لم أرى شيئاً كهذا من قبل
... لا أعلم

821
01:06:48,091 --> 01:06:51,584
لست مهتماً برأيك، أغلقه فحسب

822
01:06:52,897 --> 01:06:54,956
صديقى، لا تكن أحمقاً

823
01:06:55,133 --> 01:06:57,693
تنحى جانباً -
إذا فعل ذلك مجدداً بإمكانك إطلاق النار عليه -

824
01:06:57,869 --> 01:06:59,996
نفذ عملك أيها المتأنق و لا تخبرنى
كيف أقوم بعملى

825
01:07:00,171 --> 01:07:02,901
شكراً حضرة الظابط -
قم بإغلاقه -

826
01:07:25,631 --> 01:07:27,064
اللعنة

827
01:07:42,115 --> 01:07:44,777
أخلوا المبنى

828
01:08:14,081 --> 01:08:16,811
هذه هى، هذه هى الإشارة

829
01:08:16,984 --> 01:08:20,921
أجل، إنها إشارة بالفعل
لقد أصبحنا عاطلين عن العمل

830
01:08:30,866 --> 01:08:32,925
مهلاً، انظر هناك

831
01:08:33,368 --> 01:08:35,302
ماذا حدث؟ -
مرفق التخزين انفجر -

832
01:08:35,470 --> 01:08:37,995
لقد قام بإغلاق شبكة الحماية -
رائع -

833
01:08:38,173 --> 01:08:39,971
هذا أمراً سيئاً، أليس كذلك؟ -
أجل -

834
01:08:40,143 --> 01:08:42,737
أين حامل المفتاح؟ -
اللعنة -

835
01:08:42,912 --> 01:08:45,210
من حامل المفتاح؟ -
هيا -

836
01:08:45,581 --> 01:08:48,311
توقفوا، أنا أريد إعتقال هذا الرجل

837
01:08:48,484 --> 01:08:51,920
حضرة النقيب، هؤلاء الرجال ارتكبوا مخالفة جنائية
لقانون حماية البيئة

838
01:08:52,088 --> 01:08:54,682
و هذا الإنفجار نتيجة مباشرة لذلك -
أيها اللعين -

839
01:08:54,857 --> 01:08:57,189
هيا، توقفوا، توقفوا، توقفوا

840
01:09:41,639 --> 01:09:47,601
مبنى (كولومبيا)، الشارع 57
أنا فى عجلة من أمرى، لذا دعنا لا نتلكأ

841
01:10:41,836 --> 01:10:43,997
أيها الحارس

842
01:10:44,171 --> 01:10:46,469
انظر، أريد إجراء مكالمة هاتفية

843
01:10:46,641 --> 01:10:49,132
أنا اعمل فقط مع هؤلاء الأشخاص
و لم أكن هناك حتى

844
01:10:49,310 --> 01:10:52,843
هيكل غطاء السقف كنوع من أجهزة
التعقب عن بعد

845
01:10:52,844 --> 01:10:56,641
التى تستخدمها وكالة (ناسا) لتحديد
نجوم (البلسار) الميتة فى الفضاء السحيق

846
01:10:56,818 --> 01:11:02,882
عوارض باردة جاذبة، مع نواة
من السيلينيوم النقى

847
01:11:03,058 --> 01:11:05,151
الجميع قادر على استيعاب
هذا حتى الآن؟

848
01:11:05,327 --> 01:11:08,626
ماذا إذن؟ أعتقد أنهم لم يعودوا
يصنعوها كما كانت من قبل

849
01:11:08,797 --> 01:11:11,129
كلا، لم يصنعها أحد هكذا من قبل

850
01:11:11,300 --> 01:11:16,068
أقصد، المهندس المعمارى إما أنه
كان عبقرى أو مخبولاً للغاية

851
01:11:16,239 --> 01:11:19,265
... راى "، للحظة "

852
01:11:19,442 --> 01:11:22,570
تظاهر بأنى لا أعلم أى شئ
... عن المعادن

853
01:11:22,745 --> 01:11:27,978
الهندسة أو الفيزياء و أخبرنى فقط
ما الذى يحدث بحق الجحيم

854
01:11:28,284 --> 01:11:30,252
أنت لم تدرس أبداً

855
01:11:30,787 --> 01:11:34,621
المبنى بأكمله موصل هوائى ضخم
فائق التوصيل

856
01:11:34,791 --> 01:11:40,591
الذى تم تصميمه و بناءه من أجل
استقطاب و تركيز الإضطرابات الروحية

857
01:11:40,764 --> 01:11:46,361
صديقتك تعيش فى زاوية سقيفة
مركز الأشباح

858
01:11:47,871 --> 01:11:50,396
إنها ليست صديقتى

859
01:11:50,574 --> 01:11:54,066
أجدها مثيرة للإهتمام لأنها عميلة
و تنام فوق فراشها

860
01:11:54,244 --> 01:11:58,237
فوق فراشها بأربعة أقدام، إنها تنبح
و يسيل لعابها و تخدش

861
01:11:58,415 --> 01:12:00,850
" إنها ليست الفتاة " بيتر
إنه المبنى

862
01:12:01,019 --> 01:12:05,046
شيئاً رهيباً على وشك الدخول إلى عالمنا
و من الواضح أن هذا المبنى هو الباب

863
01:12:05,223 --> 01:12:07,191
المهندس المعمارى كان
" إيفو شاندور "

864
01:12:07,359 --> 01:12:10,988
(لقد وجدت ذلك فى (دليل توبين الروحى
لقد كان دكتور أيضاً

865
01:12:11,162 --> 01:12:13,653
لقد قام بإجراء العديد
من الجراحات الغير ضرورية

866
01:12:13,832 --> 01:12:16,699
ثم فى عام 1920، قام بإنشاء
جمعية سرية

867
01:12:16,868 --> 01:12:20,668
(دعنى أخمن، عبدة (جوزر -
صحيح -

868
01:12:21,540 --> 01:12:23,030
لم أدرس

869
01:12:23,209 --> 01:12:28,806
" عقب الحرب العالمية الأولى، " شاندور
قرر أن الجمعية كانت ضعيفة جداً لتستمر

870
01:12:32,318 --> 01:12:35,446
و لم يكن بمفرده، كان لديه ما يقرب
من ألف تابع عند وفاته

871
01:12:35,621 --> 01:12:37,555
لقد قاموا بإجراء الطقوس
فوق السطح

872
01:12:37,723 --> 01:12:41,284
طقوس غريبة تهدف إلى جلب
نهاية العالم

873
01:12:41,460 --> 01:12:44,453
و الآن يبدو أن ذلك قد يحدث فى الواقع

874
01:12:46,488 --> 01:12:49,268
لذا أطيعوا الله

875
01:12:50,966 --> 01:12:52,885
.... أحدهم قادم -
يجب علينا الخروج من هنا -

876
01:12:52,886 --> 01:12:54,401
يجب أن نجد قاضياً أو ما شابه

877
01:12:54,436 --> 01:12:57,599
مهلاً، انتظروا لحظة
مهلاً، مهلاً، مهلاً، توقفوا

878
01:12:58,078 --> 01:13:00,138
هل سنمثل حقاً أمام قاضى فيدرالى

879
01:13:00,139 --> 01:13:03,378
و نقول أن إلهاً شريراً بابلياً
(سوف يهبط على غرب (سنترال بارك

880
01:13:03,550 --> 01:13:06,789
و سيبدأ فى تحطيم المدينة؟ -
سومرياً، ليس بابلياً -

881
01:13:06,821 --> 01:13:09,483
أجل، اختلاف كبير -
... بدون إهانة -

882
01:13:09,657 --> 01:13:11,318
لكنى سأعين محام ٍ خاص بى

883
01:13:11,492 --> 01:13:14,086
حسناً يا قاهروا الأشباح
المحافظ يرغب فى رؤيتكم يا رفاق

884
01:13:14,262 --> 01:13:16,162
الجزيرة بأكملها تفقد صوابها، لنذهب

885
01:13:16,464 --> 01:13:19,490
يجب أن أذهب، فالمحافظ يود
التحدث معى حيال بعض الأمور

886
01:13:43,525 --> 01:13:47,154
أنا حامل المفتاح -
أنا حارسة البوابة -

887
01:14:29,507 --> 01:14:34,070
تراجعوا، تراجعوا -
تراجعوا -

888
01:14:34,143 --> 01:14:35,143
لنذهب

889
01:14:41,486 --> 01:14:44,588
المدينة تنهار، و أنتم يا رفاق
لا تقدمون أية حلول

890
01:14:44,756 --> 01:14:47,725
لقد قمنا بإغلاق الجسور و الطرقات
ماذا نفعل أيضاً؟

891
01:14:47,893 --> 01:14:49,417
قاهروا الشباح هنا حضرة المحافظ

892
01:14:49,594 --> 01:14:52,324
قاهروا الأشباح، حسناً يا قاهروا الأشباح

893
01:14:52,497 --> 01:14:54,055
مهلاً، أين هذا الـ" بيك "؟

894
01:14:54,232 --> 01:14:56,644
" بيك " -
أنا " والتر بيك " ياسيدى -

895
01:14:56,645 --> 01:14:58,583
و أنا على استعداد لتقديم تقرير كامل

896
01:14:58,618 --> 01:15:00,870
هؤلاء الرجال مخادعون للغاية

897
01:15:01,040 --> 01:15:03,838
إنهم يستخدمون غازات حسية
و غازات الأعصاب للحث على الهلوسة

898
01:15:04,010 --> 01:15:09,094
فيعتقد الناس أنهم يرون أشباح، و يقومون بإستدعاء
... هؤلاء المخادعين الذين يظهرون بسرعة

899
01:15:09,129 --> 01:15:12,036
للتعامل مع هذه المشكلة بواسطة
عرض ضوئى إلكترونى وهمى

900
01:15:12,118 --> 01:15:16,494
النظام الخاص بنا كان على مايرام
حتى قام هذا الأحمق بإغلاق شبكة الطاقة

901
01:15:16,544 --> 01:15:17,947
لقد تسببوا فى حدوث إنفجار

902
01:15:18,892 --> 01:15:24,023
هل هذا صحيح؟ -
أجل صحيح، هذا الرجل أحمق -

903
01:15:25,632 --> 01:15:29,568
مهلاً، هيا، توقفوا -
مهلاً، توقفوا عن ذلك -

904
01:15:29,736 --> 01:15:31,499
حسناً، حسناً -
هذا ما سمعته -

905
01:15:31,672 --> 01:15:33,196
هذا دار البلدية

906
01:15:33,373 --> 01:15:36,433
ما الذى سأفعله هنا الآن " جون "؟
ما هذا؟

907
01:15:36,610 --> 01:15:39,272
كل ما أعرفه أن ما رأيناه هذا الصباح
لم يكن عرضاً ضوئياً

908
01:15:39,446 --> 01:15:43,383
لقد رأيت جميع أنواع الإنفجارات
المعروفة لجنس البشر

909
01:15:43,551 --> 01:15:45,416
لكن هذا الأمر يرعبنى للغاية

910
01:15:45,446 --> 01:15:48,055
الجدران فى المخفر الثالث و الخمسون
كانت تنزف دماً

911
01:15:48,222 --> 01:15:50,713
كيف تفسر حدوث ذلك؟ -
مساء الخير أيها السادة -

912
01:15:50,892 --> 01:15:52,484
نيافتك

913
01:15:58,433 --> 01:16:01,061
كيف حالك " لينى "؟ -
" أنت تبدو بحال جيدة  " مايك -

914
01:16:01,235 --> 01:16:04,797
نحن فى مأزق كبير هنا
ما الذى يجب أن نفعله فى رأيك؟

915
01:16:04,974 --> 01:16:11,444
لينى "، رسمياً الكنيسة لن تتخذ أى موقف "
تجاه الآثار الدينية المترتبة عن هذه الظاهرة

916
01:16:11,614 --> 01:16:17,518
شخصياً " لينى "، أعتقد أن هذه علامة من الرب
لكن لا تصرح بقولى لذلك

917
01:16:17,853 --> 01:16:19,560
" أعتقد أن تلك خطوة ذكية " مايك

918
01:16:19,595 --> 01:16:24,188
أنا لن أعقد مؤتمر صحفى و أخبر الجميع
أن يبدأوا بالصلاة

919
01:16:26,229 --> 01:16:29,062
أنا " وينستون زيدمور "، حضرتك

920
01:16:29,232 --> 01:16:31,530
لقد إلتحقت بهذه الشركة منذ بضعة أسابيع

921
01:16:31,701 --> 01:16:34,329
لكن يجب أن أخبرك بأن هذه الأشياء حقيقية

922
01:16:34,738 --> 01:16:38,538
منذ إنضممت إلى هؤلاء الرجال
و أنا أرى أشيائاً تثير الهول

923
01:16:39,409 --> 01:16:41,001
حسناً، بإستطاعتك أن تصدق
" السيد " بيكر

924
01:16:41,177 --> 01:16:43,737
" اسمى " بيك -
... أو أن تتقبل واقع -

925
01:16:43,913 --> 01:16:47,281
أن هذه المدينة تتجه إلى كارثة إنجيلية

926
01:16:47,451 --> 01:16:49,132
ماذا تعنى بـ" إنجيلية "؟

927
01:16:49,133 --> 01:16:51,507
ما يعنيه هو العهد القديم، حضرة المحافظ -
أجل -

928
01:16:51,542 --> 01:16:53,449
أشياء مثل غضب الآلهة -
بالظبط -

929
01:16:53,624 --> 01:16:57,060
النيران تتساقط من السماء
الأنهار و البحار تغلى

930
01:16:57,228 --> 01:16:59,696
أربعون عاماً من الظلام
الزلازل، البراكين

931
01:16:59,864 --> 01:17:01,229
الموتى ينهضون من القبور

932
01:17:01,399 --> 01:17:05,358
التضحية بالإنسان، الكلاب و القطط تصبح
على وفاق، هياج عصبى شامل

933
01:17:05,536 --> 01:17:07,697
كفى، لقد فهمت

934
01:17:09,641 --> 01:17:10,903
لكن ماذا لو كنت مخطئاً؟

935
01:17:11,076 --> 01:17:15,808
إذا كنت مخطئاً لن يحدث شئ، نذهب إلى السجن
سلمياً و بهدوء، سوف نستمتع بذلك

936
01:17:16,108 --> 01:17:21,377
لكن إن كنت محقاً، و كان بإمكاننا
منع حدوث هذا الشئ

937
01:17:21,553 --> 01:17:31,392
لينى "، ستكون قد أنقذت أرواح "
الملايين من الناخبين المسجلين

938
01:17:36,869 --> 01:17:40,737
لا أصدق أنك تأخذ كلام هؤلاء الرجال
على محمل الجد

939
01:17:48,147 --> 01:17:50,581
أخرجوه من هنا

940
01:17:50,750 --> 01:17:53,379
وداعاً -
سأنتقم منك " فينكمان "، سأنتقم منك -

941
01:17:53,554 --> 01:17:56,387
سوف أرسل إليك سلة فاكهة لطيفة
سوف أفتقده

942
01:17:56,557 --> 01:17:57,956
حسناً، حسناً

943
01:17:58,525 --> 01:18:01,892
لدينا عمل نقوم به
الآن، ماذا تحتاجون منى؟

944
01:18:15,810 --> 01:18:17,801
هيا، دعونا نتجاوز بعض الإشارات الحمراء

945
01:18:47,504 --> 01:18:51,194
{\c&H00FFFF&}" توبوا فالنهاية وشيكة "، " توبوا الآن "
" توبوا و آمنوا "، " هل أنتم مستعدون؟ "

946
01:19:20,744 --> 01:19:22,610
(مرحباً (نيويورك

947
01:19:28,786 --> 01:19:31,550
مرحباً جميعاً

948
01:19:31,722 --> 01:19:35,055
الأكاديمي " راى ستانتز "، هلا رحبتم به رجاءاً؟
قلب قاهروا الأشباح

949
01:19:35,226 --> 01:19:38,354
شكراً لكم، إنهم يحبونك
إنهم يحبونك هنا

950
01:19:38,963 --> 01:19:43,491
أحب هذا القميص يا صديقى -
قاهروا الأشباح، انطلقوا -

951
01:19:46,171 --> 01:19:49,299
يجب أن نذهب، لدينا موعد مع شبح

952
01:19:49,474 --> 01:19:52,272
حسناً، مهما حدث لنكن محترفون

953
01:20:23,977 --> 01:20:26,946
قد نحتاج إلى وقت إضافى
لإنجاز هذا المهمة

954
01:21:21,904 --> 01:21:24,964
ها هم، ها هم

955
01:21:31,747 --> 01:21:34,443
لم أكن مستعداً لذلك

956
01:21:35,319 --> 01:21:38,311
لا بأس، لا تقلقوا، نحن بخير
بإمكاننا تولى هذا الأمر

957
01:21:38,488 --> 01:21:40,854
بإمكاننا تحمل ذلك، إنهم يريدون
اللعب بخشونة

958
01:21:41,024 --> 01:21:46,697
قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح
... قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح

959
01:21:47,230 --> 01:21:48,788
هل تريدون اللعب بخشونة؟ -
أجل -

960
01:21:48,966 --> 01:21:50,729
لنفعل ذلك

961
01:22:15,760 --> 01:22:17,785
أين نحن؟

962
01:22:17,962 --> 01:22:22,093
يبدو أننا فى مكان ما بين
الطابق العاشر و الطابق العشرون

963
01:22:22,267 --> 01:22:26,499
حسناً، عندما نصل إلى الطابق
العشرون أخبرنى، سوف أتقيأ

964
01:22:58,071 --> 01:23:02,701
هل هذا الطابق الثانى و العشرون؟ -
أجل -

965
01:23:11,619 --> 01:23:14,315
طراز (الآرت ديكو)، لطيف جداً

966
01:23:14,488 --> 01:23:17,321
أين الشقة؟ -
فى نهاية الردهة -

967
01:23:57,767 --> 01:24:00,395
إلى أين تؤدى هذه السلالم

968
01:24:02,939 --> 01:24:04,600
إنها تؤدى إلى أعلى

969
01:24:09,312 --> 01:24:11,907
حسناً، تقدموا، هيا، تقدموا

970
01:24:12,983 --> 01:24:14,974
انتبهوا، تقدموا

971
01:24:54,292 --> 01:24:55,658
" دانا "

972
01:25:10,009 --> 01:25:14,002
حسناً، إذن، إنها كلب

973
01:25:53,487 --> 01:25:55,182
إنها فتاة

974
01:26:00,561 --> 01:26:02,962
(إنها (جوزر -
كنت أعتقد أن (جوزر) رجل -

975
01:26:03,131 --> 01:26:06,999
إنه يكون على أى هيئة يريدها -
مهما كان سنقوم بالقضاء عليه -

976
01:26:07,169 --> 01:26:08,636
صحيح

977
01:26:09,271 --> 01:26:11,330
" إذهب و أمسك بها " راى

978
01:26:23,653 --> 01:26:25,848
(جوزر) الـ(جوزرى)

979
01:26:28,191 --> 01:26:33,458
مساء الخير، بإعتبارنا الممثلين
... المعينين بواسطة المدينة

980
01:26:33,630 --> 01:26:35,154
(المقاطعة و ولاية (نيويورك

981
01:26:35,331 --> 01:26:39,665
آمرك بإيقاف أياً من و كل النشاطات الخارقة
و أن تعود إلى عالمك الأصلى

982
01:26:39,836 --> 01:26:42,828
أو إلى أقرب بعد متوازى ملائم

983
01:26:43,006 --> 01:26:45,669
" هذا يفى بالغرض، شكراً جزيلاً " راى

984
01:26:45,843 --> 01:26:48,403
هل أنت إله؟

985
01:26:54,918 --> 01:27:00,379
لا -
إذن مُوتوا -

986
01:27:24,249 --> 01:27:30,314
راى "، عندما يسألك أحداً ما "
" هل أنت إله؟ "، قل " نعم "

987
01:27:30,990 --> 01:27:35,689
حسناً، هذه الفتاة هالكة

988
01:27:48,007 --> 01:27:50,498
أمسكوا بعصاكم -
أمسكنا بها -

989
01:27:52,546 --> 01:27:54,013
قوموا بإحمائها

990
01:27:54,481 --> 01:27:55,948
ملتهبة

991
01:27:56,550 --> 01:27:59,383
حضروها -
مستعدون -

992
01:27:59,553 --> 01:28:02,818
لنُرى هذه الحقيرة من ما قبل التاريخ
كيف نقوم بالأمور فى هذه المدينة

993
01:28:05,425 --> 01:28:06,858
إطلاق

994
01:28:15,770 --> 01:28:19,638
يا لها من رشيقة و مخادعة، أليس كذلك؟ -
من الأفضل أن ننتقل إلى الطاقة القصوى -

995
01:28:19,807 --> 01:28:22,037
صوبوا نحو الرأس

996
01:28:31,853 --> 01:28:33,582
ذلك لم يكن صعباً

997
01:28:39,928 --> 01:28:41,452
لقد قمنا بصهرها

998
01:28:41,630 --> 01:28:44,224
هل تعرف ما يعنيه ذلك؟
انعكاس جزئ كامل

999
01:28:44,400 --> 01:28:47,233
و لدينا الأدوات، و لدينا الموهبة

1000
01:28:47,403 --> 01:28:49,701
إنه وقت الشراب

1001
01:28:49,872 --> 01:28:54,536
راى "، هذا يبدو سيئاً للغاية " -
كلا -

1002
01:28:54,710 --> 01:28:56,200
ماذا؟

1003
01:29:05,755 --> 01:29:07,450
احترسوا

1004
01:29:30,214 --> 01:29:36,210
(أيتها المخلوقات البدائية، (جوزر) الـ(جوزرى
جوزر) المدمر)

1005
01:29:36,387 --> 01:29:40,949
فولجس زيلدرور "، الرحال جاء "

1006
01:29:41,125 --> 01:29:44,027
اختاروا و اهلكوا

1007
01:29:44,196 --> 01:29:47,654
ماذا تعنى بـ" اختاروا "؟
نحن لا نفهم

1008
01:29:47,833 --> 01:29:53,533
اختاروا، اختاروا هيئة المدمر

1009
01:29:53,705 --> 01:29:58,301
لقد فهمت، لقد فهمت
هذا لطيف للغاية

1010
01:29:58,844 --> 01:30:01,711
أياً كان ما سنفكر به، إذا فكرنا
.... " فى " ج. إدجار هوفر

1011
01:30:01,880 --> 01:30:05,146
فإن " ج. إدجار هوفر " سيظهر و يحطمنا جميعاً
حسناً؟ صفوا أذهانكم

1012
01:30:05,318 --> 01:30:08,253
صفوا أذهانكم، لا تفكروا بأى شئ
لدينا فرصة واحدة فقط

1013
01:30:08,421 --> 01:30:12,187
لقد تم الإختيار

1014
01:30:12,358 --> 01:30:14,622
لقد جاء الرحال

1015
01:30:14,794 --> 01:30:16,853
لم يختار أحد شيئاً

1016
01:30:17,029 --> 01:30:18,496
هل اخترت أى شئ؟ -
كلا -

1017
01:30:18,664 --> 01:30:19,995
هل فعلت أنت؟ -
عقلى فارغ -

1018
01:30:20,166 --> 01:30:22,600
أنا لم أختار أى شئ

1019
01:30:32,179 --> 01:30:34,113
لم أستطع منع نفسى

1020
01:30:35,048 --> 01:30:37,209
لقد طرأت فحسب فى عقلى

1021
01:30:37,951 --> 01:30:41,478
ماذا؟ ما الذى طرأ فحسب فى عقلك؟

1022
01:30:41,655 --> 01:30:44,123
... لقد .. لقد..، لقد حاولت أن أفكر -
انظروا -

1023
01:30:45,492 --> 01:30:48,017
كلا، لا يمكن أن يكون -
ما الأمر؟ -

1024
01:30:48,195 --> 01:30:49,959
لا يمكن أن يكون -
ماذا فعلت " راى "؟ -

1025
01:30:50,131 --> 01:30:52,190
اللعنة

1026
01:31:03,111 --> 01:31:05,170
(إنه رجل حلوى الخطمى، (ستاى بافت

1027
01:31:36,846 --> 01:31:38,780
هذا شئ لا نراه كل يوم

1028
01:31:38,949 --> 01:31:40,849
لقد حاولت التفكير فى أكثر شئ
غير ضار

1029
01:31:41,017 --> 01:31:42,985
شيئاً أحببته فى طفولتى

1030
01:31:43,153 --> 01:31:47,954
شئ ليس بإمكانه أبداً تدميرنا
(سيد (ستاى بافت

1031
01:31:48,124 --> 01:31:50,183
" أحسنت التفكير " راى

1032
01:31:51,127 --> 01:31:55,127
(اعتدنا شواء حلوى الخطمى (ستاى بافت
(فى مخيم (واكوندا

1033
01:31:56,934 --> 01:32:01,166
" لقد فقد " راى " عقله يا " إيجون
ماذا عنك؟

1034
01:32:01,539 --> 01:32:06,670
آسف " فينكمان "، لكننى مرعوب بما يفوق
القدرة على التفكير العقلانى

1035
01:32:16,654 --> 01:32:19,681
كلا -
أيها الوغد اللعين -

1036
01:32:24,429 --> 01:32:26,954
لا أحد يطأ على كنيسة فى مدينتى

1037
01:32:27,132 --> 01:32:30,101
واحد، اثنان، ثلاثة
لنقم بشواءه

1038
01:32:49,922 --> 01:32:54,124
إنه لأمراً غريباً أن تكون نهايتنا هكذا، أن نُقتل
بواسطة رجل من الخطمى طوله 30 متراً

1039
01:32:54,293 --> 01:32:57,421
لقد كنا نقوم بهذا الأمر بطريقة خاطئة
هذا السيد (ستاى بافت) على مايرام، إنه بحار

1040
01:32:57,597 --> 01:33:01,363
إنه فى (نيويورك)، إذا جعلنا هذا الرجل يقابل فتاة
لن نواجه أية متاعب

1041
01:33:05,305 --> 01:33:08,331
لدى فكرة متطرفة، الباب يعمل
فى كلا الإتجاهين

1042
01:33:08,509 --> 01:33:10,807
بإمكاننا عكس تدفق الجزيئات
خلال البوابة

1043
01:33:10,978 --> 01:33:13,003
كيف؟

1044
01:33:13,180 --> 01:33:15,444
سنلامس التيارات -
" عذراً " إيجون -

1045
01:33:15,616 --> 01:33:17,345
لقد قلت أن تلامس التيارات
شيئاً خطيراً

1046
01:33:17,518 --> 01:33:20,646
تلامس التيارات -
سوف تعرضنا للخطر -

1047
01:33:20,821 --> 01:33:22,584
سوف تعرض عميلتنا للخطر

1048
01:33:22,756 --> 01:33:25,783
السيدة اللطيفة التى دفعت لنا مقدماً
قبل أن تتحول إلى كلب

1049
01:33:25,960 --> 01:33:30,021
ليس بالضرورة، بالتأكيد توجد فرصة ضئيلة جداً
لإمكانية بقائنا على قيد الحياة

1050
01:33:35,737 --> 01:33:39,503
أنا أحب هذه الخطة، أنا متحمس
لأكون جزءاً منها، لنفعل ذلك

1051
01:33:39,674 --> 01:33:43,371
هذه الوظيفة بالتأكيد تستحق
أكثر من 11500 دولار فى السنة

1052
01:33:47,016 --> 01:33:48,506
أسرعوا

1053
01:33:50,453 --> 01:33:52,853
" ألقاك على الجانب الآخر يا " راى

1054
01:33:55,091 --> 01:33:57,753
" لقد تشرفت بالعمل معك الأكاديمي " فينكمان

1055
01:34:06,102 --> 01:34:07,797
" قم بتشغيلها " سبينجلر

1056
01:34:11,041 --> 01:34:13,305
" الآن " سبينجلر

1057
01:34:18,582 --> 01:34:20,447
اخرجوا من هنا

1058
01:35:13,639 --> 01:35:15,130
" وينستون "

1059
01:35:16,109 --> 01:35:20,399
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

1060
01:35:23,082 --> 01:35:24,515
" فينكمان "

1061
01:35:24,684 --> 01:35:26,015
" سبينجلر "

1062
01:35:27,020 --> 01:35:28,510
" فينكمان "

1063
01:35:31,925 --> 01:35:33,415
" سبينجلر "

1064
01:35:34,794 --> 01:35:37,628
سبينجلر "، هل أنت بخير؟ "

1065
01:35:37,798 --> 01:35:39,891
أنا أشعر كأرضية سيارة الأجرة

1066
01:35:40,067 --> 01:35:42,228
" فينكى " -
أجل، أين أنت؟ -

1067
01:35:42,403 --> 01:35:44,735
حمداً لله

1068
01:35:45,840 --> 01:35:47,671
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1069
01:35:47,842 --> 01:35:49,173
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1070
01:35:49,343 --> 01:35:51,641
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنت بخير؟ -

1071
01:35:51,812 --> 01:35:53,302
بخير

1072
01:36:01,623 --> 01:36:04,558
الرائحة تبدو كرائحة كلباً محترقاً

1073
01:36:05,060 --> 01:36:07,028
" فينكمان "

1074
01:36:07,195 --> 01:36:09,390
فينكمان "، أنا آسف "

1075
01:36:10,098 --> 01:36:13,033
أنا آسف، لقد .. لقد نسيت فحسب

1076
01:36:27,416 --> 01:36:29,008
انظروا

1077
01:36:56,179 --> 01:36:58,943
ليشعل أحدكم الأضواء

1078
01:36:59,116 --> 01:37:02,244
ليساعدنى أحدكم -
اذهبوا للإطمئنان على الرجل الصغير -

1079
01:37:07,759 --> 01:37:09,693
ماذا حدث؟

1080
01:37:18,903 --> 01:37:20,632
أين أنا؟

1081
01:37:24,204 --> 01:37:25,600
مرحباً

1082
01:37:26,044 --> 01:37:27,841
أنت بخير

1083
01:37:28,347 --> 01:37:31,805
يا إلهى، المشرف سوف يستاء للغاية

1084
01:37:33,319 --> 01:37:35,253
هل أنت بخير؟

1085
01:37:35,921 --> 01:37:37,786
من أنتم يا رفاق؟

1086
01:37:37,957 --> 01:37:40,050
نحن قاهروا الأشباح

1087
01:37:42,828 --> 01:37:44,405
من يقوم بعمل الإقرار الضريبى
الخاص بكم؟

1088
01:37:44,997 --> 01:37:48,125
هل تعلم سيد " تالى "؟
أنت أكثر الأشخاص حظاً

1089
01:37:48,300 --> 01:37:49,409
أعلم

1090
01:37:49,455 --> 01:37:54,638
لقد كنت أحد المشاركين فى أكبر حالة عبور
ما بين الأبعاد منذ إنفجار (تانجيسكا) فى عام 1909

1091
01:37:54,808 --> 01:37:56,108
إنه لشعور رائع

1092
01:37:56,109 --> 01:37:59,744
نود الحصول على عينة من نسيج مخك -
حسناً -

1093
01:38:02,782 --> 01:38:05,478
أنا أحب هذه المدينة

1094
01:38:49,331 --> 01:38:51,322
" إيجون "

1095
01:38:58,307 --> 01:39:00,207
ما الأخبار؟

1096
01:39:01,244 --> 01:39:03,610
ألا يريد أحدكم إجراء مقابلة معى؟

1097
01:39:03,780 --> 01:39:07,181
أنا شاهد عيان، لقد كنت هناك بالأعلى

1098
01:39:07,717 --> 01:39:09,878
أريد أن أذهب معهم فى السيارة

