1
00:00:00,535 --> 00:00:35,035
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد فوزي

2
00:00:37,605 --> 00:00:40,775
كيف تشعر على مقياس من 1 إلى 10؟

3
00:00:44,779 --> 00:00:46,246
أتسمح لي باختيار أقل من 1؟

4
00:00:46,648 --> 00:00:48,650
.ما من شيء أقل من 1

5
00:00:49,751 --> 00:00:51,485
.يوجد صفر

6
00:00:52,319 --> 00:00:54,856
يقول والداك إنك وُلدت

7
00:00:54,889 --> 00:00:57,524
.بحالة فريدة

8
00:00:59,727 --> 00:01:03,363
.أقتل الناس من دون قصد

9
00:01:05,967 --> 00:01:07,200
.معذرة، لا أفهم

10
00:01:09,269 --> 00:01:14,274
...حين يراني الناس
يروا وجهي، فإنهم

11
00:01:20,882 --> 00:01:23,785
أتعتدي على الناس بوجهك من دون قصد؟

12
00:01:28,690 --> 00:01:33,661
،لنفترض أن توقعك صحيحًا

13
00:01:34,361 --> 00:01:36,530
فلم ما زال والداك أحياء؟

14
00:01:36,563 --> 00:01:38,733
.أظن أنهما رأيا وجهك بالتأكيد

15
00:01:39,701 --> 00:01:42,870
حسنًا... أمي تقول

16
00:01:42,904 --> 00:01:44,780
.إنها كانت تشعر بشيء خطأ يوم ولادتي

17
00:01:44,980 --> 00:01:45,606
.دفعة أخرى

18
00:01:45,640 --> 00:01:47,274
.دفعة أخرى يا عزيزتي

19
00:01:47,307 --> 00:01:48,542
.كاد ينتهي الحمل -
.أجل -

20
00:01:48,575 --> 00:01:50,243
.إنه ولد

21
00:01:50,277 --> 00:01:52,914
.إنه أجمل طفل رأيته في حياتي

22
00:02:00,822 --> 00:02:04,324
رحلنا عن المدينة حين كنت أبلغ الثانية

23
00:02:04,357 --> 00:02:08,395
.إلى مكان أكثر عزلة

24
00:02:08,428 --> 00:02:12,734
.فكما قل عدد الأشخاص، قلت الحوادث

25
00:02:12,767 --> 00:02:17,939
،كانت بداية جديدة
.وفرصتي في عيش حياة طبيعية

26
00:02:17,972 --> 00:02:19,506
.إنما كان هذا وهمًا

27
00:02:21,541 --> 00:02:25,345
.لأن شعوري بالاختلاف انقطع

28
00:02:25,713 --> 00:02:28,716
.أعي أنك ترغب في مواصلة التحدث عن الماضي

29
00:02:29,316 --> 00:02:30,885
إنما لماذا أتيت هنا اليوم؟

30
00:02:34,088 --> 00:02:35,522
.أريد عيش حياة طبيعية فحسب

31
00:02:38,592 --> 00:02:49,871
أسبق أن اعتبرت مناديل اللف خاصتك
ليست إلا دليل على اكتئاب عقلي؟

32
00:03:01,616 --> 00:03:02,617
.رباه

33
00:03:02,650 --> 00:03:04,852
.حاولت إخباره

34
00:03:07,989 --> 00:03:09,356
."بئس الأمر يا "ماكس

35
00:03:11,893 --> 00:03:14,343
نعلم أن لا ذنب له
،في كل وفيات النوبات القلبية هذه

36
00:03:14,543 --> 00:03:18,065
،لكن لا يصح أن كلما يموت أحد في هذه المدينة

37
00:03:18,099 --> 00:03:20,935
.فنتلقى اتصالًا، ثم نجده ابنكما

38
00:03:23,738 --> 00:03:25,740
.أجل، هذا غريب -
.هذا غريب -

39
00:03:25,773 --> 00:03:27,708
يبدو هذا سيئًا على المخفر كله

40
00:03:27,742 --> 00:03:29,877
.لذا سنكتفي بتحذيره

41
00:03:30,443 --> 00:03:35,515
الناس يموتون، ولا نقول سوى
".حسنًا، المصائب واردة الحدوث"

42
00:03:36,150 --> 00:03:38,518
.لا، نفهم تمامًا -
.نتفهم -

43
00:03:51,464 --> 00:03:52,967
...لذا

44
00:03:55,603 --> 00:04:00,540
أقال الطبيب "كلينغامان" أي شيء نافع؟

45
00:04:02,844 --> 00:04:03,845
.لا يا أبي

46
00:04:04,912 --> 00:04:06,047
.إنه مات

47
00:04:06,981 --> 00:04:07,949
.أجل

48
00:04:12,820 --> 00:04:14,889
."آسفة لأن طقس بيتنا بارد جدًا يا "دان

49
00:04:14,922 --> 00:04:16,724
.فلم يصلح "بول" المدفأة بعد

50
00:04:16,757 --> 00:04:18,960
لا أمانع القليل من البرد
."يا سيدة "ريتشاردسون

51
00:04:18,993 --> 00:04:22,029
.أجل، ولا "بول" يمانع

52
00:04:22,063 --> 00:04:25,867
."مرحبًا بك يا "ألانا سكوفيا

53
00:04:25,900 --> 00:04:28,135
ماذا يكون هذا؟ بلد جديدة؟

54
00:04:28,169 --> 00:04:33,608
ألانا سكوفيا"هي امرأة أوكرانية"

55
00:04:33,641 --> 00:04:37,678
ألن تقول شيئًا يا "بول"؟

56
00:04:38,445 --> 00:04:39,881
.يريد والدك قول شيء

57
00:04:40,547 --> 00:04:43,918
...ماكس"، تقلق والدتك من قضائك الكثير"

58
00:04:43,951 --> 00:04:45,086
.معذرةً، انتظر لحظة

59
00:04:45,119 --> 00:04:46,821
نحن نقلق، حسنًا؟ -
.حسنًا -

60
00:04:46,854 --> 00:04:49,690
نحن نقلق من قضائك
.الكثير من الوقت في البيت

61
00:04:49,724 --> 00:04:52,193
أجل يا عزيزي. أظن أن "دان" يوافقني الرأي

62
00:04:52,226 --> 00:04:54,161
في أنك لن تقابل أي أحد في مثل عمرك

63
00:04:54,195 --> 00:04:55,129
.وأنت محبوس في غرفتك

64
00:04:56,030 --> 00:05:00,101
"انتظري لحظة. ماذا لو سجل "ماكس
في إحدى تطبيقات المواعدة تلك؟

65
00:05:00,134 --> 00:05:03,004
كما يفعل "دان" على الهاتف؟

66
00:05:03,037 --> 00:05:06,941
."يا لها من فكرة سديدة! "بول

67
00:05:07,507 --> 00:05:11,112
أهذه فكرة سديدة لأن كل الفتيات
ستبدي إهتمامها تجاهي في تلك التطبيقات؟

68
00:05:11,145 --> 00:05:14,148
أبدو كشخص محروق مرعب تطارح الغرام
.مع قاتل متسلسل يا رفاق

69
00:05:14,982 --> 00:05:17,718
من فضلك لا تذكر التشبيهات
."أثناء تناول الطعام يا "ماكس

70
00:05:17,752 --> 00:05:19,186
أهذه قاعدة؟ -
.أجل، إنها قاعدة -

71
00:05:19,220 --> 00:05:20,821
.أجل -
.باتت قاعدة الآن -

72
00:05:20,855 --> 00:05:21,822
.أجل، إنها قاعدة

73
00:05:25,059 --> 00:05:26,027
ما قصة الطوبة؟

74
00:05:28,129 --> 00:05:29,096
.لا

75
00:05:29,130 --> 00:05:30,197
.هيا

76
00:05:30,765 --> 00:05:32,599
.قلت أخر مرة أنها أخر مرة

77
00:05:32,633 --> 00:05:34,769
.تلك كانت مطرقة، هذه طوبة
.الأمر مختلف

78
00:05:35,202 --> 00:05:37,605
.يجب أن تزور طبيبًا نفسيًا -
.زرت، ومات -

79
00:05:38,239 --> 00:05:39,907
.هذه مشكلتك يا رجل

80
00:05:39,941 --> 00:05:41,909
،إنك تحبس نفسك هنا كالعواجيز

81
00:05:41,943 --> 00:05:43,510
...تخيط كل هذا

82
00:05:44,946 --> 00:05:47,081
أهذا الأرنب يلعق قضيبه؟ -
ماذا؟ -

83
00:05:49,050 --> 00:05:50,952
.هذه جزرة، إنه يأكل جزرة

84
00:05:51,584 --> 00:05:52,753
.تبدو كقضيب يا رجل

85
00:05:53,254 --> 00:05:54,922
.رباه، أنت لم تفهمها

86
00:05:54,956 --> 00:05:57,058
أتعلم أن الفتيات متعطشة جدًا الآن؟

87
00:05:57,091 --> 00:05:58,993
أحلّ الجفاف؟

88
00:05:59,026 --> 00:06:01,762
.إنه عيد الحب يا رجل

89
00:06:01,796 --> 00:06:03,998
.إنه أسهل يوم في السنة لنيل موعد غراميّ

90
00:06:04,031 --> 00:06:06,499
جميع السيدات العازبات تسعى بجد

91
00:06:06,533 --> 00:06:08,135
،لنشر منشور على الفيسبوك ليتباهين به

92
00:06:08,169 --> 00:06:09,704
.وستكون الرجل الذي يُنجز هذا

93
00:06:09,737 --> 00:06:10,905
.هيا

94
00:06:15,676 --> 00:06:16,576
.يا هذا

95
00:06:18,045 --> 00:06:19,180
.أجل

96
00:06:21,315 --> 00:06:22,650
.توقف

97
00:06:30,057 --> 00:06:32,693
<i>.إنه وحش فظيع</i>

98
00:06:32,727 --> 00:06:34,962
<i>.إنه شرير لأنه مختلف</i>

99
00:06:34,996 --> 00:06:37,965
<i>.هذا غريب</i>

100
00:06:40,835 --> 00:06:43,771
"برنامج التبادل الطلابي"
.يبحث عن عائلات مضيفة

101
00:06:43,804 --> 00:06:44,839
.قد يكون هذا لطيفًا

102
00:06:45,606 --> 00:06:46,907
أتريد صديق أجنبي صغير؟

103
00:06:48,242 --> 00:06:52,146
.إنهم طلاب تبادل يا أمي

104
00:06:52,179 --> 00:06:54,015
.لا حيوانات أليفة

105
00:06:55,916 --> 00:06:58,219
.إنهم أجانب ويريدون المجيء إلى هنا

106
00:06:59,620 --> 00:07:01,655
.حسنًا

107
00:07:06,761 --> 00:07:08,262
."اذهب واجلب مجلة يا "ماكس

108
00:07:12,633 --> 00:07:13,533
.اذهب

109
00:07:21,175 --> 00:07:22,176
أيمكنني مساعدتك؟

110
00:07:23,044 --> 00:07:24,879
...الأمر وما فيه

111
00:07:24,912 --> 00:07:27,081
.هذه لن تحلّ مشكلتك

112
00:07:29,917 --> 00:07:32,720
.حسنًا -
.آسفة -

113
00:07:32,753 --> 00:07:36,123
<i>.توقف</i>

114
00:07:46,700 --> 00:07:48,269
ما هذا؟ -
.إنها مجلة -

115
00:07:48,302 --> 00:07:51,105
.لا، هذه قذارة. خذ أنت هذه

116
00:07:51,705 --> 00:07:53,107
."انظر، "تبادل طلابي

117
00:07:58,779 --> 00:08:01,382
.لم أر أحد يلعب هذه اللعبة منذ وقت طويل

118
00:08:01,415 --> 00:08:06,053
...لم أمسك 150 بوكيمون لأهجرهم

119
00:08:06,087 --> 00:08:08,689
.تقولين 150؟ هذا عدد كبير من البوكيمون

120
00:08:14,728 --> 00:08:15,796
.لقد وقعت

121
00:08:16,430 --> 00:08:17,364
وقعت؟

122
00:08:18,399 --> 00:08:20,034
.على طوبة

123
00:08:20,701 --> 00:08:22,136
.أكره حدوث هذا

124
00:08:25,005 --> 00:08:26,607
."ماكس ريتشاردسون"

125
00:08:29,443 --> 00:08:30,778
.حسنًا

126
00:08:41,822 --> 00:08:43,724
...لا يمكنني

127
00:08:43,757 --> 00:08:45,126
.الجو بارد لدرجة يصعب طيّ الملابس

128
00:08:46,827 --> 00:08:48,696
.اتصلي بأي عامل

129
00:08:49,063 --> 00:08:51,132
.قال والدك إنه سيصلح المدفأة منذ أسبوعين

130
00:08:51,765 --> 00:08:53,767
.لن يطيق أحد العيش في هذا الوضع

131
00:08:55,769 --> 00:08:57,805
.هذه ليست حبوب فطور، بل سكر

132
00:08:57,838 --> 00:09:01,175
.مرحبًا، أتصل بشأن مدفأة غرفة المعيشة عندي

133
00:09:01,208 --> 00:09:02,776
.تعطلت منذ أسبوع

134
00:09:04,078 --> 00:09:06,147
شكرًا لك، هذا ممتاز

135
00:09:07,214 --> 00:09:09,216
."شقة 411 في "نيو بيغنيغز

136
00:09:10,050 --> 00:09:12,086
.أجل، إنه ابني

137
00:09:13,120 --> 00:09:15,122
مرحبًا؟

138
00:09:16,824 --> 00:09:18,225
.رباه، قطع المكالمة معي

139
00:09:19,793 --> 00:09:20,694
."إنه "دان

140
00:09:22,830 --> 00:09:23,964
.مرحبًا

141
00:09:25,032 --> 00:09:28,869
مرحبًا، إذًا لم أكسر أنفك أو ما شابه؟

142
00:09:28,903 --> 00:09:33,374
.لا... ليت هذا حدث

143
00:09:34,008 --> 00:09:36,343
،إنما لديّ جهاز مناعي قوي

144
00:09:36,377 --> 00:09:38,012
.علميًا أنا مشوه

145
00:09:38,479 --> 00:09:40,881
حسنًا، حاول ألا تصف نفسك

146
00:09:40,915 --> 00:09:42,449
.بأنك مشوه الليلة

147
00:09:43,117 --> 00:09:44,318
هل هناك مناسبة خاصة اليوم؟

148
00:09:45,753 --> 00:09:48,355
."أكرهك يا "دان

149
00:09:48,389 --> 00:09:50,057
،قلت إنك تريد مقابلة الفتيات

150
00:09:50,090 --> 00:09:51,025
.فتدّبرت لك موعدًا غراميًّا في عيد الحب

151
00:09:51,225 --> 00:09:51,492
.لا، لا

152
00:09:51,525 --> 00:09:53,160
.لم أقل هذا

153
00:09:53,194 --> 00:09:56,830
.قلت يتعذر عليّ مقابلة الفتيات

154
00:09:57,231 --> 00:09:58,866
.حسنًا، يمكنك الآن -
.رباه -

155
00:09:58,899 --> 00:09:59,934
مهلًا، ماذا يجري؟

156
00:09:59,967 --> 00:10:01,268
.رباه

157
00:10:01,302 --> 00:10:03,237
.كفاك توترًا يا رجل

158
00:10:03,270 --> 00:10:05,239
.رباه -
.ستكون بخير -

159
00:10:05,272 --> 00:10:06,307
.ستبلي حسنًا

160
00:10:08,475 --> 00:10:09,843
.سحقًا

161
00:10:09,877 --> 00:10:11,512
.تعي ما أقصد

162
00:10:11,545 --> 00:10:14,481
.صدقًا رائحة عطرك مميزة

163
00:10:14,515 --> 00:10:17,952
.حسنًا، وفري مجاملتك لهذا الرجل

164
00:10:17,985 --> 00:10:21,755
."إنها ماركة "آرم أند هامر

165
00:10:23,023 --> 00:10:23,891
معطر "صودا الخبز"؟

166
00:10:25,426 --> 00:10:27,962
لعلمك، عادة لا أرتب لقاءات تعارف

167
00:10:27,995 --> 00:10:30,064
،لكن لن أكذب عليك

168
00:10:30,531 --> 00:10:32,733
.رأيت أنك و"ماكس" ستبدان مذهلين معًا

169
00:10:33,200 --> 00:10:34,835
انتظر، ماذا؟

170
00:10:34,868 --> 00:10:36,804
.صباح الخير يا سيدتي وسادتي

171
00:10:36,837 --> 00:10:41,842
عيد حب سعيد، أتسمحون لي ببدء ليلتكم
بمشروب بارد؟

172
00:10:41,875 --> 00:10:42,810
أتعلم؟

173
00:10:42,843 --> 00:10:44,345
.سأتركهما لك

174
00:10:45,813 --> 00:10:47,047
."دان" -
.انتظر -

175
00:10:48,115 --> 00:10:49,783
أتريدان إحدى مشروبات الحليب خاصتنا؟

176
00:10:49,817 --> 00:10:50,985
.لا يمكنني شرب هذا

177
00:10:51,018 --> 00:10:52,920
الحليب؟ -
.سعراته الحرارية كثيرة -

178
00:10:52,953 --> 00:10:57,458
.حسنًا، مشروبان صودا بلا سكر، وثلج

179
00:10:57,491 --> 00:10:58,459
.شكرًا لك

180
00:11:04,064 --> 00:11:06,166
..."إذًا... "إيريكا

181
00:11:07,401 --> 00:11:10,838
.صدقًا هذا اسم يوحي بالقوة

182
00:11:10,871 --> 00:11:13,807
أهذا اسم فلبيني؟

183
00:11:15,242 --> 00:11:16,043
.أنا كوبية

184
00:11:19,513 --> 00:11:22,149
.كدت أنسى، أعددت شيئًا لك

185
00:11:22,182 --> 00:11:23,550
،آمل ألا يكون غريبًا

186
00:11:23,584 --> 00:11:25,219
.صدقًا لا أظن أنه غريبًا

187
00:11:25,986 --> 00:11:27,955
أعددت منديل مائدة لي؟

188
00:11:27,988 --> 00:11:30,858
.لا، يبدو كمنديل مائدة نوعًا ما

189
00:11:30,891 --> 00:11:33,151
،لكنه منديل قماشي في الواقع

190
00:11:33,351 --> 00:11:36,030
.في حالة إن بكيت، فيمكنك مسح دموعك به

191
00:11:36,063 --> 00:11:38,232
،أو إن أردت مخط المخاط

192
00:11:38,265 --> 00:11:42,536
.أو إن حصل كل ما سبق في آن واحد

193
00:11:44,905 --> 00:11:45,806
.شكرًا

194
00:11:48,142 --> 00:11:55,449
اسمعي، أعلم أنك كنت مخيّرة
،في القدوم هنا الليلة

195
00:11:56,083 --> 00:11:59,453
،لكن صدقًا تبدين لطيفة

196
00:11:59,653 --> 00:12:05,627
وهذه أول مرة أقضي موعدًا غراميًّا
،في عيد الحب

197
00:12:05,660 --> 00:12:06,860
...لذا

198
00:12:08,329 --> 00:12:09,296
.شكرًا لك

199
00:12:10,898 --> 00:12:12,499
أنا أُثير الضجة؟ -
.أجل -

200
00:12:12,533 --> 00:12:13,934
أتريدين مني إثارة الضجة؟

201
00:12:13,967 --> 00:12:15,869
."أنت أحمق يا "كريج

202
00:12:21,175 --> 00:12:22,276
."إيريكا"

203
00:12:24,578 --> 00:12:25,913
كيف الحال أيتها المثيرة؟

204
00:12:33,420 --> 00:12:34,622
.مهلًا

205
00:12:35,757 --> 00:12:38,092
أأنت الفتى الذي يقتل الناس
بجمال وجه؟

206
00:12:38,125 --> 00:12:39,393
...لا، هذا

207
00:12:40,160 --> 00:12:43,297
.بئسًا، إنه أنت

208
00:12:44,632 --> 00:12:47,234
.هيا، دعني أرى

209
00:12:47,267 --> 00:12:50,971
."كريج" -
...اثنين بلا سكر و -

210
00:12:51,004 --> 00:12:54,274
.تطلب مديرتي منك الرحيل

211
00:12:54,308 --> 00:12:56,644
.فلتذهب مديرتك إلى الجحيم -
.بالتأكيد -

212
00:13:00,381 --> 00:13:02,116
ماذا بحق السماء يا رجل؟ -
.آسف -

213
00:13:02,049 --> 00:13:03,618
.لا بأس -
.لا، هذا ليس صوابًا -

214
00:13:03,651 --> 00:13:04,652
.حسنًا، سأنادي أحدًا

215
00:13:04,686 --> 00:13:05,919
.لا

216
00:13:06,954 --> 00:13:08,188
.أنت فعلت هذا

217
00:13:09,189 --> 00:13:10,991
.فنظفه

218
00:13:11,024 --> 00:13:12,126
."كريج"

219
00:13:12,159 --> 00:13:14,528
حسنًا، لكن بماذا؟

220
00:13:15,162 --> 00:13:17,297
.استخدم هذا الشيء القذر

221
00:13:21,568 --> 00:13:24,171
.حسنًا، دعني أساعدك

222
00:13:24,204 --> 00:13:26,507
."رباه. توقف يا "كريج

223
00:13:27,742 --> 00:13:30,043
.توقف، أطلب منك الرحيل

224
00:13:30,077 --> 00:13:31,478
.سأرحل

225
00:13:32,847 --> 00:13:34,581
.أنا في غاية الأسف
.سأنظف هذا من أجلكما

226
00:13:48,295 --> 00:13:50,698
...ما رأيك إذا

227
00:13:52,065 --> 00:13:53,967
أتسمحين لي باصحابك في موعد آخر فيما بعد؟

228
00:13:59,440 --> 00:14:00,642
.لا يمكنني

229
00:14:01,408 --> 00:14:02,342
.آسفة

230
00:14:37,311 --> 00:14:38,579
ماذا تفعل؟

231
00:14:42,316 --> 00:14:43,283
."أنا "أليكس

232
00:14:43,718 --> 00:14:44,585
...أتذكر، الأمر وما فيه

233
00:14:46,119 --> 00:14:48,088
.أنا بصدد فعل شيء ما

234
00:14:48,121 --> 00:14:51,425
ماذا؟ هل أعطلك عن قفزتك المثيرة
من على الجسر؟

235
00:14:54,561 --> 00:14:56,363
...تحدث مصائب بسببي

236
00:14:58,332 --> 00:15:00,735
ولن تحدث إن مت، فهمت؟

237
00:15:02,569 --> 00:15:04,104
.هذا كئيب نوعًا ما

238
00:15:04,137 --> 00:15:06,440
.أجل، حياتي سوداء نوعًا ما

239
00:15:06,841 --> 00:15:08,575
.قد يكون بسبب النظارات الشمسية

240
00:15:16,483 --> 00:15:17,518
جيلي بين"؟"

241
00:15:19,520 --> 00:15:21,355
.لديهم نكهات مقززة فقط

242
00:15:21,388 --> 00:15:24,726
،هذا لأنني أكلت كل النكهات الجيدة
.وتركت المقززة

243
00:15:24,759 --> 00:15:26,093
.شكرًا، لا أريد

244
00:15:31,098 --> 00:15:33,668
.هذا منطقي الآن، اقفز في نهر مليء بالحلوى

245
00:15:35,235 --> 00:15:37,137
...راودني حلم ذات مرة

246
00:15:38,640 --> 00:15:40,708
.إذ كنت أسبح في نهر مليء بالحلوى

247
00:15:44,812 --> 00:15:46,513
.تبدو المسافة قصيرة

248
00:15:50,517 --> 00:15:52,452
.يجب أن تجد جسرًا أعلى

249
00:15:53,120 --> 00:15:54,087
ماذا؟

250
00:15:54,521 --> 00:15:56,189
تريد أن تموت، صحيح؟

251
00:15:57,725 --> 00:15:58,626
.أجل

252
00:16:00,728 --> 00:16:02,496
.إذًا عليك أن تجد جسرًا أعلى

253
00:16:03,731 --> 00:16:05,867
انتظري، ماذا؟

254
00:16:05,900 --> 00:16:07,602
أتتكلمين بجدية؟

255
00:16:08,402 --> 00:16:09,737
.إنها الفيزياء فحسب

256
00:16:10,805 --> 00:16:12,172
ماذا أردت مني القول؟

257
00:16:12,205 --> 00:16:14,374
.لا أدري

258
00:16:16,310 --> 00:16:17,411
...اسمع

259
00:16:18,312 --> 00:16:19,513
.أنت لن تقفز

260
00:16:20,748 --> 00:16:23,250
.ستموت وأنت عجوز دافئًا على سريرك، ليس هنا

261
00:16:23,283 --> 00:16:24,686
.ولا الليلة

262
00:16:25,586 --> 00:16:27,287
إن قفزت، سأقفز." أتذكر هذا؟"

263
00:16:30,692 --> 00:16:32,326
أهذا اقتباس من "تايتنك"؟

264
00:16:33,393 --> 00:16:34,896
.حسنًا، حافلتي وصلت

265
00:16:34,929 --> 00:16:37,164
سترحلين؟

266
00:16:37,197 --> 00:16:38,532
،إن كنت ستموت إلى الأبد

267
00:16:38,565 --> 00:16:40,267
فماذا عن مرافقتي لبضع ساعات؟

268
00:16:43,193 --> 00:16:45,833
<font color=#80FFFF><i>،قائمة أسماء الزائرين"
"(أليكس)</i></font>

269
00:16:48,776 --> 00:16:50,745
.سأتبيّن إن كانت تستقبل الزوار اليوم

270
00:16:51,779 --> 00:16:54,882
.شكرًا لك يا "ميرتل"، يسرّني رؤيتك دومًا

271
00:16:54,916 --> 00:16:58,653
ما قصة كل الأحرف الاستهلالية
وعلامات التعجب؟

272
00:16:58,686 --> 00:17:01,789
.محض تذكير بأسلوب عيش حياتي المفضل

273
00:17:01,823 --> 00:17:04,324
.فأنا أعيش بإصرار، وحيوية، وجراءة

274
00:17:05,760 --> 00:17:07,427
.حسنًا

275
00:17:08,663 --> 00:17:10,597
.بصراحة آتي هنا أكثر من العاملين

276
00:17:10,632 --> 00:17:13,053
لذا، فمن المزعج أنهم يواصلون
،إجباري على تسجيل اسمي

277
00:17:13,253 --> 00:17:14,736
.لذا تضايقت

278
00:17:17,204 --> 00:17:20,942
،لعلمك، حين قلت إنك ستصطحبينني إلى مكان ما

279
00:17:20,975 --> 00:17:24,846
.فصدقًا لم أظن أنك قصدت دار المسنين

280
00:17:24,879 --> 00:17:28,816
حسبت أنه ليس هناك ما سيجعلك تقدّر الحياة

281
00:17:28,850 --> 00:17:32,285
أكثر من التواجد مع مجموعة من المسنين
.في أيامهم الأخيرة

282
00:17:36,523 --> 00:17:37,725
.مرحبًا

283
00:17:38,291 --> 00:17:39,192
.مرحبًا

284
00:17:40,394 --> 00:17:43,831
.أليكس"! عادةً تزورينني في يوم الجمعة"

285
00:17:43,865 --> 00:17:45,432
."اليوم يوم الجمعة يا "إستير

286
00:17:45,465 --> 00:17:49,671
،أحد إيجابيات مرض الزهايمر

287
00:17:49,704 --> 00:17:52,305
.تحلّ عطلات الأسبوع طيلة الوقت تقريبًا

288
00:17:52,339 --> 00:17:53,875
.مهلًا، هذا أحد العديد من الإيجابيات

289
00:17:53,908 --> 00:17:54,105
.أجل

290
00:17:54,305 --> 00:17:56,576
."بالمناسبة جلبت هدية من أجلك، وهي "ماكس

291
00:17:57,712 --> 00:17:59,446
ماذا أصاب وجهك؟

292
00:18:00,313 --> 00:18:02,784
.حتمًا لديّ مرهم فيتامين د في حقيبتي

293
00:18:02,817 --> 00:18:05,687
.إنه لا يحتاج إلى مرهم -
.سأجلب المرهم -

294
00:18:05,720 --> 00:18:07,855
أكان حرقًا؟ -
.وقع "ماكس" على طوبة -

295
00:18:07,889 --> 00:18:10,557
طوبة؟ -
.وكان سيقفز من على جسر اليوم -

296
00:18:10,590 --> 00:18:13,226
يا للمسيح! أأنت ثمل يا فتى؟

297
00:18:13,260 --> 00:18:15,630
.لا، إنه مكتئب

298
00:18:16,931 --> 00:18:21,002
.روزماري"، هذا الفتى يظن أنه مكتئبًا"

299
00:18:21,035 --> 00:18:22,937
مكتئب؟ -
.أجل -

300
00:18:22,970 --> 00:18:24,939
.انتظر حتى تنسد مثانتك

301
00:18:24,972 --> 00:18:27,407
ثم يعالجونك بالحبوب
التي يدفعوها في مؤخرتك

302
00:18:27,441 --> 00:18:30,611
فتُصيبك بطفح جلدي
.في أماكن لم تكن تعلم بوجودها

303
00:18:30,645 --> 00:18:33,213
.آنذاك سنتحدث عن الاكتئاب

304
00:18:33,648 --> 00:18:35,983
.يا للعجب! وجهك

305
00:18:37,051 --> 00:18:40,554
.جيد. لديك مرهم

306
00:18:40,587 --> 00:18:43,290
.كتبت أكثر من 30 رواية

307
00:18:43,323 --> 00:18:46,526
.أظن أنني أجيد الكتابة

308
00:18:46,894 --> 00:18:47,929
هل كتبت الروايات؟

309
00:18:48,495 --> 00:18:50,430
.وما زلت أكتب الروايات، فلم أمت بعد

310
00:18:50,464 --> 00:18:51,766
.روايات رومانسية

311
00:18:52,800 --> 00:18:54,501
.الرويات البذيئة

312
00:18:54,534 --> 00:18:56,938
.مثل "دانييل ستيل"؟ أمي تحبها

313
00:18:56,971 --> 00:19:00,041
،أجل، كنت أنا وتلك العاهرة في الكلية نفسها

314
00:19:00,074 --> 00:19:03,811
تلك العاهرة ذات الشعر الأحمر
.يخلو عقلها من الأفكار المبتكرة

315
00:19:04,444 --> 00:19:06,480
."نُطق اسمها الأخير "ستيل

316
00:19:06,513 --> 00:19:08,515
.إنها سرقت رواياتي

317
00:19:08,548 --> 00:19:10,985
.حدثيهما عن آخر رواياتك

318
00:19:11,018 --> 00:19:12,954
.أراها رواية خرافية

319
00:19:12,987 --> 00:19:15,422
.حاضر، إنها روايتي الأخيرة
،لا أتذكر الكثير منها

320
00:19:15,455 --> 00:19:18,525
،إنها عن تجربتي مع مرض الزهايمر

321
00:19:18,558 --> 00:19:21,062
.ومراحل تدهور حالتي

322
00:19:21,095 --> 00:19:25,666
أشعر وأنا في هذا العمر
.أن كل ما تبقى لي هو عقلي

323
00:19:25,700 --> 00:19:28,301
إن فقدته، فماذا سيكون لديّ؟

324
00:19:28,335 --> 00:19:30,772
.ها قد بدأت ابنة العاهرة

325
00:19:30,805 --> 00:19:33,975
لا يقوى الجميع على مواجهة التجارب المجهولة

326
00:19:34,008 --> 00:19:35,509
."بهذه الشجاعة يا "إستير

327
00:19:36,778 --> 00:19:40,081
سبق أن أخبرتك أنني أرى
.تغيير حياة الناس في كتابك

328
00:19:40,114 --> 00:19:43,316
.أظن أن هذا ليس صحيحًا

329
00:19:43,751 --> 00:19:45,452
.ربما باستثناء ذلك الفيلم

330
00:19:45,485 --> 00:19:46,754
أي فيلم؟

331
00:19:47,922 --> 00:19:50,024
،الفيلم الذي تعجز البطلة عن التذكر

332
00:19:50,057 --> 00:19:52,392
.والبطل يزورها يوميًا -
فيلم "دفتر الملاحظات"؟ -

333
00:19:52,425 --> 00:19:55,930
.أجل، مشابه لهذا الفيلم

334
00:20:06,607 --> 00:20:08,843
.لم يكن هناك داعي لتوصليني إلى البيت

335
00:20:09,677 --> 00:20:10,912
أردت أن أطمأن

336
00:20:10,945 --> 00:20:13,580
.أنك ستذهب إلى البيت، لا الجسر

337
00:20:16,851 --> 00:20:18,552
.وصلت البيت، هذا رائع

338
00:20:18,585 --> 00:20:19,754
.أجل -
.طابت ليلتك -

339
00:20:20,822 --> 00:20:21,889
...مهلًا

340
00:20:26,459 --> 00:20:29,964
ماذا ستفعلين غدًا؟

341
00:20:32,499 --> 00:20:33,433
غدًا؟

342
00:20:33,935 --> 00:20:34,869
.أجل

343
00:20:40,808 --> 00:20:41,709
.لا يمكنني

344
00:20:43,744 --> 00:20:44,979
.حسنًا -
.أنا أسفة -

345
00:20:45,012 --> 00:20:45,947
...لا، هذا

346
00:20:50,184 --> 00:20:52,854
.الأمر وما فيه... لست أنت المشكلة

347
00:20:52,887 --> 00:20:54,121
.صدقًا كان اليوم ممتعًا

348
00:20:55,189 --> 00:20:57,424
...صدقًا لم أكن

349
00:20:59,093 --> 00:21:00,862
.أخطط لهذا -
.أجل، لا بأس -

350
00:21:01,662 --> 00:21:02,630
.حسنًا

351
00:21:04,098 --> 00:21:05,099
.آسفة

352
00:21:07,869 --> 00:21:08,803
.طابت ليلتك

353
00:21:14,008 --> 00:21:15,475
<i>.خسرت</i>

354
00:21:17,945 --> 00:21:19,680
هل عرفت اسمها الأخير على الأقل؟

355
00:21:20,214 --> 00:21:21,849
لماذا قد أسالها عنه؟

356
00:21:21,883 --> 00:21:23,416
لطالما يسأل المرء عن الاسم الأخير يا رجل

357
00:21:23,450 --> 00:21:24,819
.حتى يبحث عنها على وسائل تواصل اجتماعي

358
00:21:24,852 --> 00:21:26,486
أكانت جذابة؟

359
00:21:27,788 --> 00:21:30,091
.لا أدري

360
00:21:30,958 --> 00:21:31,959
.لا أصدّق القصة

361
00:21:33,961 --> 00:21:36,931
.لا، لا

362
00:21:36,964 --> 00:21:38,065
.ضقت ذرعًا بهذا

363
00:21:40,735 --> 00:21:43,771
.لعلمك، يمكنك أن تعود أدراجك

364
00:21:44,205 --> 00:21:45,106
.لعلّك تقابلها صدفة

365
00:21:47,507 --> 00:21:50,878
.أترى أيها الأحمق؟ لقد أخبرتك

366
00:22:00,631 --> 00:22:05,706
<font color=#80FFFF><i>"إن قفزت، سأقفز"</i></font>

367
00:22:35,289 --> 00:22:38,025
.مرحبًا، فاتتك حافلتك للتو

368
00:22:38,960 --> 00:22:40,661
أتلاحقني؟ -
ماذا؟ -

369
00:22:40,695 --> 00:22:41,996
...لا، لا، أنا

370
00:22:42,029 --> 00:22:43,563
إذًا ماذا تفعل هنا؟

371
00:22:46,834 --> 00:22:48,636
...كنت

372
00:22:49,070 --> 00:22:50,570
.ربما أنا من ألاحقك

373
00:22:51,305 --> 00:22:52,840
.كنت تجهلين أنني سأكون هنا

374
00:22:52,873 --> 00:22:55,810
.حقًا؟ لأنني أرى أن كلانا هنا

375
00:23:00,915 --> 00:23:03,150
في الواقع، أظن أن عدم رؤيتي لوجهك المرتبك

376
00:23:03,184 --> 00:23:05,052
.يجعلني أود التلاعب بك أكثر

377
00:23:10,057 --> 00:23:13,060
متأكدة أنك لا تريدين التسكع معي ثانيةً؟

378
00:23:13,761 --> 00:23:14,594
أليس لديك مدرسة؟

379
00:23:15,229 --> 00:23:17,164
.أدرّس في البيت

380
00:23:17,198 --> 00:23:20,067
.هذه تعتبر مدرسة، هذا واضح من الاسم

381
00:23:20,101 --> 00:23:24,271
.تُسمى دراسة مستقلة

382
00:23:29,610 --> 00:23:30,978
...اسمعي، إن كنت تتجاهلين

383
00:23:33,647 --> 00:23:36,549
ما المانع في مرافقتي لبضع ساعات؟

384
00:23:49,697 --> 00:23:51,665
.حسنًا -
حقًا؟ -

385
00:23:52,099 --> 00:23:53,734
.تحرك قبل أن أرجع في كلمتي

386
00:23:53,768 --> 00:23:55,002
.حسنًا

387
00:23:55,562 --> 00:23:57,386
<i>"مركز بيلغمارت"</i>

388
00:24:02,176 --> 00:24:05,046
أتسمحان لي بإثارة انتباهكما
بحزمتي انطلاقة لعبة "تقمص الأدوار" بالمجان؟

389
00:24:06,881 --> 00:24:08,816
كم شخصية أسطورية في هذه اللعبة؟

390
00:24:08,849 --> 00:24:12,620
المئات، ويوجد سرب أسطوري وعشائر

391
00:24:12,653 --> 00:24:14,055
وشخصية أنثوية واحدة؟

392
00:24:14,088 --> 00:24:17,291
.إليانور" الملكة البدائية"

393
00:24:17,324 --> 00:24:20,795
ماذا يفعل هؤلاء الأساطير
بـ"إليانور" البدائية؟

394
00:24:21,228 --> 00:24:24,665
.حسنًا، إنهم يدمرون زنزانتها المحصنة

395
00:24:31,405 --> 00:24:33,302
.الكمية لا تكفي

396
00:24:33,502 --> 00:24:34,608
.معذرة

397
00:24:35,242 --> 00:24:37,144
مرحبًا، ألديكم المزيد في المخزن؟

398
00:24:53,294 --> 00:24:55,029
،يُفترض أن يكون مذاق "جيلي بين" كالجيلي

399
00:24:55,062 --> 00:24:56,730
.لا كالحصى

400
00:24:58,866 --> 00:25:00,367
.كان حلمي أريح

401
00:25:01,001 --> 00:25:02,336
بم حلمت؟

402
00:25:02,369 --> 00:25:04,638
.حلمت بنهر مليء بالجيلي

403
00:25:05,873 --> 00:25:07,808
أي نكهة؟ -
.الكرفس -

404
00:25:08,809 --> 00:25:10,911
.هذه ليست نكهة

405
00:25:10,945 --> 00:25:12,746
،مؤكد أنها نكهة

406
00:25:12,780 --> 00:25:14,348
كانت تستخدمها ربات المنزل في السيتينات

407
00:25:14,381 --> 00:25:15,850
.للتمرّد على أزواجهن

408
00:25:20,121 --> 00:25:21,655
."عليّ إخبارك بشيء يا "أليكس

409
00:25:25,993 --> 00:25:27,795
...وُلدت بوجه و

410
00:25:27,828 --> 00:25:30,731
!وُلدت بوجه

411
00:25:34,301 --> 00:25:35,903
.رباه

412
00:25:37,304 --> 00:25:40,040
.وجهي جذاب لدرجة التسبب في القتل

413
00:25:42,143 --> 00:25:46,213
...حين يرى الناس وجهي، فإنهم

414
00:25:46,247 --> 00:25:47,314
يموتون؟

415
00:25:59,860 --> 00:26:00,828
.حسنًا

416
00:26:01,896 --> 00:26:04,965
حسنًا؟ -
...أعني، ليس حسنًا، ولكن -

417
00:26:06,233 --> 00:26:07,334
.إنها أخبار قديمة

418
00:26:08,169 --> 00:26:09,069
كنت تعرفين أصلًا؟

419
00:26:10,871 --> 00:26:13,140
نوعًا ما أنت تحظى بشعبية واسعة
.في المستشفى

420
00:26:15,776 --> 00:26:16,744
...مهلًا

421
00:26:18,312 --> 00:26:20,981
لماذا تذهبين إلى المستشفى؟

422
00:26:27,254 --> 00:26:29,456
.أعاني من مرض قلبي وعائي نادر

423
00:26:31,792 --> 00:26:32,993
ما خطب قلبك؟

424
00:26:33,427 --> 00:26:36,997
.أعاني من حساسية الإندورفين

425
00:26:37,431 --> 00:26:39,800
،إن الشعور بالحماس يسبب التهابًا

426
00:26:39,833 --> 00:26:42,736
.مما يُضخم حجم قلبي

427
00:26:46,140 --> 00:26:49,310
.هذا يراقب معدل ضربات القلب وحجمه

428
00:26:49,343 --> 00:26:52,846
.لذا أي شعور بالبهجة أو الحزن، يمتنع جسدي عنه

429
00:26:54,248 --> 00:26:56,984
،لا بأس لأنهم أعطوني هذا الدواء التجريبي

430
00:26:57,017 --> 00:26:59,186
...وحالفني الحظ حقًا لأنه أجدى نفعًا

431
00:26:59,220 --> 00:27:02,890
."لذا، قلبي الآن يعمل بجهاز "وايت وتشرز

432
00:27:04,925 --> 00:27:05,960
إذًا أنت بخير؟

433
00:27:06,961 --> 00:27:08,542
إن كنت ترى إخفاء المشاعر

434
00:27:08,742 --> 00:27:11,398
.وارتداء حمالة آلية أمر جيد، فأجل بخير

435
00:27:12,333 --> 00:27:14,501
.قلبي ليس قنبلة موقوتة حاليًا

436
00:27:20,174 --> 00:27:22,376
،هل فكرت يومًا إن كانت حياتك عبارة عن فيلم

437
00:27:22,409 --> 00:27:24,411
فما الأغنية التي سيستخدمونها في المونتاج؟

438
00:27:25,179 --> 00:27:27,248
.لا

439
00:27:28,449 --> 00:27:30,818
أيفكر الكثير من الناس
في هذا النوع من الأسئلة؟

440
00:27:31,352 --> 00:27:34,154
.أجل، الجميع، باستثنائك

441
00:27:39,593 --> 00:27:41,495
هذه الأغنية تنفع في لحظات

442
00:27:41,528 --> 00:27:45,165
،خروج حياتك عن السيطرة

443
00:27:45,199 --> 00:27:47,167
.وعجز قلبك وعقلك عن مجاراة الحاصل

444
00:27:49,103 --> 00:27:51,305
.ثم يمضي كل شيء حتى نهاية ضبابية

445
00:27:52,206 --> 00:27:55,342
.ولا تسمع سوى هذا

446
00:28:11,125 --> 00:28:13,861
هذه السينما لم تعرض
،فيلمًا جديدًا منذ 5 سنوات

447
00:28:13,894 --> 00:28:15,396
.لكن هذا سيجعل الأمر يبدو جديدًا

448
00:28:22,436 --> 00:28:25,272
أهذا نبيذ؟ -
.أجل، فودكا -

449
00:28:25,640 --> 00:28:28,475
.طعمها كطلاء الأظافر -
.هذا دليل على أنها ذا تأثير -

450
00:28:28,509 --> 00:28:30,811
إنما ما أدراك بمذاق طلاء الأظافر؟

451
00:28:33,080 --> 00:28:34,181
.شكرًا

452
00:28:41,588 --> 00:28:45,225
.لا أظن أنه يمكنني شرب زجاجة كاملة

453
00:28:45,259 --> 00:28:48,062
.لا تفسد الليلة عليّ
.أردت فعل هذا منذ مدة طويلة

454
00:28:48,896 --> 00:28:50,543
لماذا؟ -
،لم أحظ بأي متعة قط -

455
00:28:50,743 --> 00:28:52,266
لأنني كنت مريضة طوال الوقت

456
00:28:53,334 --> 00:28:55,502
.ولم يكن لديّ أي أصدقاء أيضًا

457
00:29:02,943 --> 00:29:04,144
.أنت صديقي الأول

458
00:29:07,682 --> 00:29:09,249
أتود لعب "لعبة الشرب"؟

459
00:29:09,917 --> 00:29:11,552
كيف؟ ألم نشاهد هذا الفيلم من قبل؟ -
أجل، الأمر أشبه -

460
00:29:11,585 --> 00:29:13,420
."بلعبة "شرب أي فيلم

461
00:29:13,454 --> 00:29:15,956
لعبة "شرب أي فيلم"؟ -
.أجل، ابدأ -

462
00:29:15,989 --> 00:29:18,525
.حسنًا، إن رأيت اسم فيلم، فاشربي

463
00:29:18,559 --> 00:29:19,593
.هيا -
.حسنًا -

464
00:29:21,495 --> 00:29:23,130
.التالي

465
00:29:23,163 --> 00:29:24,632
.حسنًا. إن كان هناك مشهد لأحداث سابقة

466
00:29:24,666 --> 00:29:26,266
.أجل

467
00:29:27,134 --> 00:29:28,569
.فور نطق الممثل

468
00:29:28,603 --> 00:29:30,537
"...حين تظهر عبارة "من إنتاج

469
00:29:30,571 --> 00:29:32,272
.حين يستيقظ أي أحد، فاشرب

470
00:29:36,076 --> 00:29:38,412
.الكواكب. شعر إبط كثيف. نخبك

471
00:29:39,980 --> 00:29:41,982
.رباه. المكان حار جدًا

472
00:29:42,015 --> 00:29:43,450
أتشعر بالحر؟ -
.لا -

473
00:29:43,484 --> 00:29:45,386
.أشعر بحر شديد هنا

474
00:29:45,419 --> 00:29:47,955
لم المكان دبق هكذا؟

475
00:29:47,988 --> 00:29:50,491
هل تشعر بأسنانك؟ -
.أجل -

476
00:29:52,226 --> 00:29:54,495
أهي موجودة؟ -
أهذه أول مرة تشرب خمر؟ -

477
00:30:03,404 --> 00:30:05,172
.عليك شرب هذا يا صاح

478
00:30:05,572 --> 00:30:07,207
ماذا؟ كل هذا؟ -
.أجل، كل هذا -

479
00:30:07,241 --> 00:30:08,575
.لا يمكنني

480
00:30:08,610 --> 00:30:09,977
.بل يمكنك -
.سأغرق فيه -

481
00:30:19,353 --> 00:30:20,254
.مرحبًا

482
00:30:20,688 --> 00:30:22,523
لم لا نتسكع يا صاح؟

483
00:30:22,556 --> 00:30:24,391
.هذا غباء، تعال -
.مرحبًا -

484
00:30:24,425 --> 00:30:29,999
سحقًا، أعاد كلاكما إلى أيًا كان
ما كنتما تفعلانه؟

485
00:30:30,199 --> 00:30:31,532
ويا "ماكس"؟

486
00:30:31,565 --> 00:30:33,133
.أجل

487
00:30:33,167 --> 00:30:34,636
.أبليت حسنًا

488
00:30:35,469 --> 00:30:36,704
من كان هذا؟

489
00:30:36,738 --> 00:30:38,071
."دان"

490
00:30:38,105 --> 00:30:39,006
."دان"

491
00:30:40,140 --> 00:30:41,475
ما هذا مجددًا؟

492
00:30:41,508 --> 00:30:43,477
،هذا ضوء الموت الخافت

493
00:30:44,044 --> 00:30:45,245
.لندعو ألا يمض

494
00:30:50,517 --> 00:30:52,219
ماكس"؟"

495
00:30:53,721 --> 00:30:56,323
أريد منك أن تخيط لي واحدة
.مثل فتياتك الفرنسيات

496
00:31:00,294 --> 00:31:01,395
."حسنًا يا "روز

497
00:31:05,332 --> 00:31:07,568
.أشعر أنك تحدق في وجهي

498
00:31:07,602 --> 00:31:11,371
.محال أن تعرفي إن كنت أحدق في وجهك

499
00:31:15,209 --> 00:31:19,046
.لا أرى ما تفعلينه

500
00:31:47,742 --> 00:31:48,776
.مرحبًا

501
00:31:53,247 --> 00:31:54,448
."ماكس"

502
00:31:59,621 --> 00:32:01,321
...ماكس"، أنا"

503
00:32:03,557 --> 00:32:04,626
!عجبًا

504
00:32:07,662 --> 00:32:09,697
.فتاة -
.رجاءً خذ روحي يا إلهي -

505
00:32:09,731 --> 00:32:11,598
."مرحبًا، أنا "أليكس

506
00:32:18,238 --> 00:32:20,173
!عجبًا

507
00:32:20,207 --> 00:32:22,543
.آسفى، أهوى العناق -
ماذا؟ منذ متى؟ -

508
00:32:22,576 --> 00:32:24,044
.لا، أنت لست كذلك

509
00:32:24,578 --> 00:32:27,180
.أنا ممتن لك

510
00:32:27,214 --> 00:32:28,282
.مرحبًا -
.مرحبًا -

511
00:32:29,483 --> 00:32:30,450
.أبي

512
00:32:32,419 --> 00:32:33,821
.تفضلي

513
00:32:36,123 --> 00:32:37,257
."هذه "يو شين

514
00:32:37,692 --> 00:32:39,761
.إنها من برنامج التبادل

515
00:32:40,762 --> 00:32:42,630
."مرحبًا بك في بيتك الجديد يا "يو شين

516
00:32:43,167 --> 00:32:45,458
<i>.أنا في الجحيم</i>

517
00:32:47,367 --> 00:32:48,703
أنت ظريفة جدًا، أليست ظريفة؟

518
00:32:50,304 --> 00:32:51,806
.أجل

519
00:33:01,281 --> 00:33:02,482
.إنها متعبة من فرق التوقيت الزمني

520
00:33:05,419 --> 00:33:07,321
.بئس الأمر

521
00:33:07,354 --> 00:33:09,791
،حين تحرز تقدمًا وتتعثّر

522
00:33:09,824 --> 00:33:11,592
فإنك تطأطأ رأسك بخذل متسائلًا

523
00:33:11,626 --> 00:33:12,860
.عن سبب تعثرك

524
00:33:15,262 --> 00:33:18,332
مهلًا، لماذا تجلس "روزماري" وحدها؟

525
00:33:18,365 --> 00:33:21,501
إنها تنتظر أن يصطحبها ابنها ليعدّ فطيرة
.من أجل عيد ميلادها

526
00:33:21,535 --> 00:33:23,871
.تقول إنه يأتي كل عام، لكنني لم أره قبلًا

527
00:33:23,905 --> 00:33:25,339
اليوم عيد ميلادها؟

528
00:33:25,372 --> 00:33:27,274
.بلغت الـ82، لكن لا تقل لها إنني أخبرتك

529
00:33:27,709 --> 00:33:29,877
.تريد من الجميع أن يظن أنها تبلغ 88 عامًا

530
00:33:29,911 --> 00:33:33,246
لماذا؟ -
حسنًا، حين تكون شابًا، فإنك تكذب بشأن عمرك -

531
00:33:33,280 --> 00:33:35,783
.لأنك تعجز عن قبول حقيقة تقدمك في السن

532
00:33:35,817 --> 00:33:38,045
ولكن حين تتخطى الـ 70، فكل ما تريده

533
00:33:38,245 --> 00:33:40,855
."هو سماع الناس يقولون "تبدو أصغر من عمرك

534
00:33:42,489 --> 00:33:44,491
."الفطيرة لن تطير يا "رو

535
00:33:44,524 --> 00:33:46,426
.تعالي هنا

536
00:33:46,460 --> 00:33:48,528
هلا تتوقفي عن الصياح عليّ؟

537
00:33:49,529 --> 00:33:51,799
.لطالما تنتقدينني

538
00:33:52,767 --> 00:33:55,202
.أحب هذه اللعبة

539
00:33:55,837 --> 00:33:57,437
."عيد ميلاد سعيد يا "روز

540
00:33:57,471 --> 00:33:59,907
أتصدقين أنني بلغت 82 عامًا؟

541
00:33:59,941 --> 00:34:02,844
.88؟ أنت بالكاد تبلغين 82 عامًا

542
00:34:03,845 --> 00:34:05,412
.أنت أخبرته

543
00:34:05,445 --> 00:34:07,180
.دعي الفتى يجاملك

544
00:34:07,214 --> 00:34:10,685
.شكرًا لك، لديّ الكثير لأحمد الله عليه

545
00:34:10,718 --> 00:34:13,587
.صحتي، وأصدقائي

546
00:34:13,621 --> 00:34:15,823
.بصراحة، لما عرفت ماذا أفعل من دونك

547
00:34:15,857 --> 00:34:18,458
.لصمدت مثل باقيتنا

548
00:34:18,492 --> 00:34:21,461
."أخبرتك أنني لست قوية مثلك يا "إستير

549
00:34:21,495 --> 00:34:23,363
،لو كنت أعرف ما سيصيبني

550
00:34:23,397 --> 00:34:25,499
.فلا أعلم إن كنت سأستطيع مواجهته

551
00:34:25,532 --> 00:34:27,234
."هذه ليست قوة يا "رو

552
00:34:27,267 --> 00:34:29,569
.لم نأتي من أجل الأيام الطيبة

553
00:34:29,604 --> 00:34:32,807
.لا خير يخلو من شر، هذه هي الحياة

554
00:34:37,310 --> 00:34:41,281
.سحقًا، أكره هذه اللعبة اللعينة

555
00:34:41,314 --> 00:34:42,382
.دوري

556
00:34:43,715 --> 00:34:46,888
.وهذا هو سر المطبخ الأمريكي

557
00:34:48,623 --> 00:34:50,524
.الشطارة

558
00:34:50,992 --> 00:34:53,527
هل جاءت معدات اللعبة خاصتك يا "ماكس"؟

559
00:34:53,560 --> 00:34:55,395
مع جوهرة أوراكيلوم؟

560
00:34:57,297 --> 00:34:58,866
.ليس لديّ فكرة عما تتحدث عنه

561
00:35:00,034 --> 00:35:02,770
ماذا تعدّ أمك على الغداء يا "يوشين"؟

562
00:35:03,805 --> 00:35:05,673
.ربما عليّ أن أجرب طهو شيء أجنبي

563
00:35:15,415 --> 00:35:16,212
.عليك الدفع مقابل هذا

564
00:35:16,295 --> 00:35:16,884
.آسفة حيال ذلك

565
00:35:16,918 --> 00:35:19,654
.آسفة، تفضل هذا لأجلك

566
00:35:19,687 --> 00:35:20,955
.شكرًا جزيلًا لك، آسفة مرة أخرى

567
00:35:20,988 --> 00:35:21,956
.طابت ليلتك

568
00:35:22,824 --> 00:35:24,759
.ستأخذها غدًا -
ماذا؟ -

569
00:35:24,792 --> 00:35:27,427
.لا، إنها لا تريد أن تبقى هنا

570
00:35:27,461 --> 00:35:29,864
إن عائلة "يو شين" غنية جدًا، حسنًا؟

571
00:35:29,897 --> 00:35:31,465
.هذا إصلاح من أجلها -
وماذا بعد؟ -

572
00:35:31,498 --> 00:35:33,000
هلا تظهر لها بعض التعاطف؟

573
00:35:33,034 --> 00:35:35,937
أتريد مني أن أشفق عليها لأن عائلتها غنية؟

574
00:35:35,970 --> 00:35:37,939
لا، أمن مشكلة إن حاولت

575
00:35:37,972 --> 00:35:39,539
أن تساعدها في التأقلم؟

576
00:35:39,573 --> 00:35:40,742
.لديّ مشاغل غدًا

577
00:35:41,308 --> 00:35:44,244
.أطلب منك يا "ماكس" أن تكون صديقًا

578
00:35:44,879 --> 00:35:49,617
من المفترض أن أذهب
.مع "أليكس" و"دان" للتخييم

579
00:35:50,017 --> 00:35:53,788
"حسنًا، ستذهب أنت و"أليكس
."و"دان" و"يوشين

580
00:35:53,821 --> 00:35:55,422
.ستحظون بيوم رائع غدًا

581
00:35:55,455 --> 00:35:56,791
.هذا استبداد

582
00:35:56,824 --> 00:35:58,525
.حسنًا، لم يقل أحد بأنها ديموقراطية

583
00:35:58,558 --> 00:36:00,962
."أمريكية حقيقية يا "جان

584
00:36:00,995 --> 00:36:02,764
.أنت تناديني باسمي -
...تبدين -

585
00:36:02,797 --> 00:36:04,031
.جان" بنظري"

586
00:36:04,799 --> 00:36:06,000
.حسنًا

587
00:36:08,603 --> 00:36:10,504
.شكرًا لك يا "بول" على مساعدتك

588
00:36:10,537 --> 00:36:12,774
."كيف لي أن أفقد " جريشناك -
.وعلى الاستماع لي -

589
00:36:12,807 --> 00:36:15,575
هل نقلت حقيبة الشخصيات يا عزيزتي؟ -
ماذا؟ -

590
00:36:15,610 --> 00:36:17,879
.جريشناك". إنه المفتاح الرئيسي للمستوى الـ 3" -
ماذا؟ -

591
00:36:17,912 --> 00:36:19,814
إنه العفريت الوحيد

592
00:36:19,847 --> 00:36:21,581
.الذي يستطيع اختراق قبو "إليانور" السري

593
00:36:21,616 --> 00:36:22,482
.أنا ضائع من دونه

594
00:36:23,718 --> 00:36:25,452
.كان هنا أمام الدرج

595
00:36:26,954 --> 00:36:27,989
ما بال هذه اللعبة؟

596
00:36:37,064 --> 00:36:38,065
!"يا "يوشين

597
00:36:47,440 --> 00:36:50,745
،أكره أن أقول الحقيقة المرة
.لكنها طريقة واهية جدًا

598
00:36:51,444 --> 00:36:53,648
.لا تتصرف كأنك تعرف ما أفعله

599
00:36:54,081 --> 00:36:56,784
.حسنًا، يبدو أنك تصنعين عكازًا

600
00:36:56,818 --> 00:36:58,853
...هذا مضحك لأنني أصنع

601
00:37:00,788 --> 00:37:03,958
.صولجان لأغلق البوابة

602
00:37:03,991 --> 00:37:04,892
أي بوابة؟

603
00:37:05,726 --> 00:37:07,594
"بوابة البعد الآخر لمواعدة "دان

604
00:37:07,628 --> 00:37:09,596
.التي يتسلل زحفًا منها

605
00:37:09,630 --> 00:37:12,800
،لا أعلم
.ربما تكون "تيفاني" من ذوات الدم الحار

606
00:37:13,167 --> 00:37:16,604
.كدب قطبي بشري -
من فضلك أظهر بعض الإحترام -

607
00:37:16,637 --> 00:37:18,438
.للدببة القطبية

608
00:37:18,471 --> 00:37:21,341
هلا تلتقطي لنا صورة أمام هذا الجدار؟

609
00:37:22,176 --> 00:37:23,678
.هذه شجرة

610
00:37:24,846 --> 00:37:25,947
ألا تشعرين بالبرد؟

611
00:37:25,980 --> 00:37:27,682
.لا، فهذا فرو

612
00:37:28,082 --> 00:37:29,083
.هذا رائع

613
00:37:29,116 --> 00:37:30,084
.رباه

614
00:37:31,819 --> 00:37:34,956
.أنت تنزفين أيتها الفتاة

615
00:37:35,623 --> 00:37:36,858
...أنا فقط

616
00:37:36,891 --> 00:37:38,458
.خذي

617
00:37:38,491 --> 00:37:40,161
.لديّ... أعطيني يدك

618
00:37:40,194 --> 00:37:42,964
.لا، هذا مقرف، لا أريدك أن تفعل هذا

619
00:37:42,997 --> 00:37:44,866
.يا ذات الثدي المثير -
ماذا؟ -

620
00:37:47,668 --> 00:37:49,637
.أمهليني لحظة

621
00:37:51,038 --> 00:37:54,407
.يبدو أن لدينا فتى الكشافة هنا

622
00:38:04,619 --> 00:38:05,720
كيف تشعرين؟

623
00:38:08,089 --> 00:38:10,992
.بخير، شكرًا لك

624
00:38:30,678 --> 00:38:33,848
.أعلم أنه صديقك، لكن هذا ممل

625
00:38:36,250 --> 00:38:37,618
.لا أعلم

626
00:38:38,953 --> 00:38:40,520
تقبلت منذ مدة طويلة

627
00:38:40,553 --> 00:38:44,591
.أن ما لدى "دان" ليس لدي

628
00:38:45,059 --> 00:38:46,193
.بحقك

629
00:38:47,261 --> 00:38:48,696
.أنت لا تضع هذه لأنك قبيح

630
00:38:53,901 --> 00:38:56,604
.سيكون لطيفًا أن أعرف كيف تبدو تحت هذه

631
00:38:59,707 --> 00:39:00,908
.إنه محض وجه

632
00:39:19,994 --> 00:39:21,228
ماذا تفعل؟

633
00:39:22,263 --> 00:39:24,632
أغمض عينيك ولا تفتحيها

634
00:39:24,665 --> 00:39:26,067
حتى أخبرك، اتفقنا؟

635
00:39:27,601 --> 00:39:29,670
.اتفقنا أيها السيد الخطير

636
00:39:29,704 --> 00:39:30,972
.أنا خطير بالفعل

637
00:39:54,028 --> 00:39:55,863
.أتمنى أن ترى وجهي

638
00:39:57,999 --> 00:40:00,901
أنت بارع في جعل الفتاة
."تشعر وكأنها "هيلين كيلر

639
00:40:07,108 --> 00:40:09,010
ماكس"؟" -
.أجل -

640
00:40:09,710 --> 00:40:11,511
هل سبق أن قبّلت؟

641
00:40:12,713 --> 00:40:13,781
...تقريبًا

642
00:40:16,817 --> 00:40:17,718
.مرة

643
00:40:19,854 --> 00:40:23,090
،كنت في الصف الأول وقابلت فتاة

644
00:40:24,058 --> 00:40:29,529
.ثم قررنا أن تكون هذه قبلتنا الأولى

645
00:40:30,798 --> 00:40:33,267
.لذا طلبت منها أن تغمض عينيها

646
00:40:35,069 --> 00:40:40,207
.لكن طلاب الصف الأول لا يسمعون الكلام

647
00:40:43,310 --> 00:40:46,047
.لن أكرر غلطة تلك الفتاة

648
00:40:46,814 --> 00:40:49,016
.مبدأيًا، لا يمكنك لأنك عمياء

649
00:41:11,372 --> 00:41:13,707
!لا -
!رائع -

650
00:41:13,741 --> 00:41:18,379
.كل مرة. خذي، استمتعي بالخسارة

651
00:41:18,412 --> 00:41:20,147
مهلًا، أهي تعرف كيف اللعب؟

652
00:41:20,748 --> 00:41:23,350
.سحقًا، إنها رائعة

653
00:41:23,384 --> 00:41:24,718
كيف تجيدين اللعب هكذا؟

654
00:41:25,000 --> 00:41:26,833
هلا تكون حبيبي الأمريكي؟

655
00:41:27,988 --> 00:41:29,957
ماذا؟

656
00:41:32,326 --> 00:41:34,728
مرحبًا، هل أنت في الطريق؟

657
00:41:34,762 --> 00:41:38,099
أعلنت أمي عن التنظيف الإلزامي
.في فصل الربيع

658
00:41:38,132 --> 00:41:40,367
.لذا، أنا مسجونة نوعًا ما

659
00:41:40,968 --> 00:41:43,137
.الربيع؟ الجو بارد في الخارج

660
00:41:43,170 --> 00:41:46,640
،أعلم، لا تجيد التفريق بين الفصول
.لذا يجب أن نعاني جميعًا

661
00:41:46,674 --> 00:41:48,709
.رباه. لم أكن أعلم أنه يمكنك فعل ذلك

662
00:41:51,045 --> 00:41:52,012
!انتظري لحظة

663
00:41:52,250 --> 00:41:54,417
!لنعربد الليلة

664
00:41:54,748 --> 00:41:56,817
ماذا ؟ماذا تقول؟

665
00:41:57,184 --> 00:42:00,020
.آسف على هذه الغرابة التي تحدث

666
00:42:00,054 --> 00:42:02,356
،حسنًا
راسليني إن أردت أن نخرج لاحقًا، اتفقنا؟

667
00:42:02,389 --> 00:42:04,658
.أجل، سأهاتفك لاحقًا، سلام

668
00:42:07,928 --> 00:42:10,231
<i>"نداء لدكتور "روس</i>

669
00:42:10,264 --> 00:42:12,299
<i>.من فضلك اذهب إلى الطوارئ على الفور</i>

670
00:42:18,706 --> 00:42:22,243
لن ندعها تفعل شيئًا
.يسبب زيادة حجم قلبها

671
00:42:22,276 --> 00:42:24,378
<i>...يا دكتور "كرافتيز" أنت مطلوب في</i>

672
00:42:25,012 --> 00:42:25,777
هلا توقف اللعبة يا "ماكس"؟

673
00:42:25,860 --> 00:42:27,093
.أحتاج إلى مساعدة سريعة وصغيرة في شيء صغير

674
00:42:27,176 --> 00:42:28,082
."أجل يا سيدة "ريتشاردسون

675
00:42:28,115 --> 00:42:30,151
هذا الطلب لن يكون

676
00:42:30,184 --> 00:42:31,785
.صغيرًا ولا سريعًا

677
00:42:32,386 --> 00:42:34,288
.أريد منك أن تُخرج لنا شجرة عيد الميلاد

678
00:42:34,321 --> 00:42:35,956
.أخبرتك

679
00:42:35,990 --> 00:42:37,291
.هذه الشجرة عاهرة

680
00:42:37,324 --> 00:42:38,392
.أتعلم؟ عليك أن تصمت

681
00:42:38,425 --> 00:42:39,793
.أنت السبب

682
00:42:40,961 --> 00:42:42,997
.تبًا، توقف -
.حسنًا -

683
00:42:43,030 --> 00:42:46,233
.أصابتني شظية على ما أظن

684
00:42:46,267 --> 00:42:48,002
.حسنًا، لنصعد إلى الأعلى

685
00:42:48,035 --> 00:42:49,703
.أظن أن أمي لديها ملقاط

686
00:42:49,737 --> 00:42:52,706
.إنها تؤلمني -
.كفاك بكاء -

687
00:43:13,394 --> 00:43:15,296
ما هذا يا "يوشين"؟

688
00:43:15,329 --> 00:43:17,364
.لا تفعلي... ستحرقين البيت

689
00:43:17,398 --> 00:43:19,066
.يا أمي -
.أحضري بعض الماء بسرعة -

690
00:43:24,071 --> 00:43:25,973
حسنًا، انتهيت. ستأتي للتغيير عليها

691
00:43:26,006 --> 00:43:27,508
.من يومين إلى 3 أيام

692
00:43:27,541 --> 00:43:28,876
،سأكتب لك مرهم مضاد حيوي

693
00:43:28,909 --> 00:43:30,110
.لذا عليك أن تدهنه يوميًا

694
00:43:31,378 --> 00:43:32,713
هل لديك أي أسئلة؟

695
00:43:33,214 --> 00:43:34,167
ماذا ستفعلين بعد هذا؟

696
00:43:34,250 --> 00:43:36,017
.يمكنك أن تأخذ أي دواء من دون وصفة طبية

697
00:43:36,100 --> 00:43:37,560
.عليك أن تحرص على أخذ الجرعة المناسبة

698
00:43:37,643 --> 00:43:40,321
وفي حالة الشعور بالألم أو الورم
.أو إن ازدادت الأعراض، تعال على الفور

699
00:43:40,921 --> 00:43:42,523
.وسأراك بعد 7 أيام أيضًا

700
00:43:42,556 --> 00:43:44,225
مهلًا، هل سأراك مجددًا؟

701
00:43:44,258 --> 00:43:45,793
.لمتابعتك، أجل

702
00:43:47,228 --> 00:43:48,262
.بئس الأمر

703
00:43:50,864 --> 00:43:52,967
.لعلمك، ليست من نوعك المفضل

704
00:43:53,000 --> 00:43:54,935
حقًا؟ وماذا تعرف عن نوعي المفضل؟

705
00:43:54,969 --> 00:43:57,238
.الفارغات

706
00:44:02,509 --> 00:44:04,378
.هذا شاش جيد، أعطت لك الشاش الجيد

707
00:44:04,411 --> 00:44:05,913
حقًا؟ -
.أجل -

708
00:44:07,181 --> 00:44:09,350
.توءم

709
00:44:09,383 --> 00:44:11,552
.لم تحصل على رقمها -
.بحقك -

710
00:44:11,585 --> 00:44:13,821
لا أفهم لماذا لم تخبريني؟

711
00:44:13,854 --> 00:44:15,389
.لأنني أعلم أنك سترتعدي يا أمي

712
00:44:15,422 --> 00:44:16,357
."مرحبًا، يا "أليكس

713
00:44:17,891 --> 00:44:18,926
.مرحبًا

714
00:44:22,896 --> 00:44:24,398
.هجوم شجرة عيد الميلاد

715
00:44:25,032 --> 00:44:26,834
.هذا مضحك

716
00:44:27,201 --> 00:44:29,103
."أنا "دان"، وهذا "ماكس

717
00:44:30,904 --> 00:44:32,273
.يعملان معي في دار المسنين

718
00:44:35,909 --> 00:44:38,112
.إذًا لا بد أنكما تقضيان وقتًا معًا

719
00:44:38,145 --> 00:44:40,948
.لا، نعمل في نوبات مختلفة. لا تقلقي

720
00:44:41,382 --> 00:44:45,319
.هوني عليك. حسنًا، سررت برؤيتكما

721
00:44:50,257 --> 00:44:52,259
ما هذا يا رجل؟

722
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
.لنرحل عن هنا

723
00:45:12,246 --> 00:45:15,949
قيل في المنتدى الإليكتروني
.أنهم صنعوا 10 آلاف مخلوق أسطوري

724
00:45:17,652 --> 00:45:21,388
ومن المفترض أنها تُباع مع درع مسحور
.قابل للفك والتركيب

725
00:45:22,489 --> 00:45:23,991
.والذي يمكنك سماعه

726
00:45:32,933 --> 00:45:37,004
متى قابلت أمي يا أبي؟

727
00:45:37,037 --> 00:45:39,573
وما أدراك أنكما تتبادلا الحب؟

728
00:45:52,453 --> 00:45:54,021
.دعيت أمك على العشاء

729
00:45:54,656 --> 00:45:58,092
.أظن أنه كان... ثاني موعد لنا

730
00:45:58,992 --> 00:46:00,561
،كنا نتمشى إلى السيارة ثم قالت

731
00:46:00,594 --> 00:46:02,329
"أنت تحبني يا (بول)، اتفقنا؟"

732
00:46:04,164 --> 00:46:05,299
.وهكذا عرفت

733
00:46:06,533 --> 00:46:09,269
لعلك تظن أنه واضح حق الوضوح
،"أنك معجب بـ "أليكس

734
00:46:09,303 --> 00:46:11,105
.لكن هناك احتمال كبير أنها لا تعلم أصلًا

735
00:46:11,138 --> 00:46:13,608
."لم أقل إنني معجب بـ "أليكس

736
00:46:15,376 --> 00:46:19,880
.حسنًا، فرضًا إن فعلت

737
00:46:24,686 --> 00:46:27,521
."التواصل فعال جدًا مع السيدات يا "ماكس

738
00:46:27,554 --> 00:46:30,391
خاصة ما دام يظننّ
.أن الرجال لا يجيدون فعل هذا

739
00:46:30,424 --> 00:46:32,259
لن أبالغ حين أقول

740
00:46:32,292 --> 00:46:34,629
"إنك إذا قررت أن تبوح بمشاعرك لـ "أليكس

741
00:46:37,464 --> 00:46:39,333
.فربما يعجبك ردها

742
00:46:43,671 --> 00:46:46,173
ماذا يوجد في محل "بليغ" للجنس؟

743
00:46:46,206 --> 00:46:51,278
.لا أعلم. ربما شيء قذر أو ممل

744
00:46:52,379 --> 00:46:53,914
.قضبان صناعية للكلاب

745
00:46:55,249 --> 00:46:57,251
.واقي ذكري بنكهة الكرنب

746
00:46:57,284 --> 00:46:58,686
.رباه، صور عارية لأبيك

747
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
.مقزز

748
00:47:07,528 --> 00:47:09,496
هل سنتحدث عن أمس يا "أليكس"؟

749
00:47:11,331 --> 00:47:14,101
،قلت إنك متطوع في دار المسنين

750
00:47:14,134 --> 00:47:15,469
.لأنه أهون على أمي

751
00:47:16,236 --> 00:47:17,672
أهون؟ -
.أجل -

752
00:47:17,705 --> 00:47:19,239
الفحوصات تستفزها

753
00:47:19,273 --> 00:47:20,742
وفكرة أن لدي أصدقاء

754
00:47:20,775 --> 00:47:22,576
.وكأنها عقوبة إعدام

755
00:47:22,610 --> 00:47:24,278
لكنها تحبذ أن أتطوع في الدار

756
00:47:24,311 --> 00:47:28,683
.لأنها تظن أن الأمر لطيف وآمن وممل

757
00:47:29,651 --> 00:47:32,986
لكنك ملتزمة بالعلاج، فلم هي قلقة؟

758
00:47:33,788 --> 00:47:35,422
.لأن هكذا يبدأ القلق

759
00:47:40,461 --> 00:47:42,296
.حسنًا، آسف

760
00:47:42,730 --> 00:47:43,964
.لا عليك

761
00:47:50,404 --> 00:47:52,039
.لا تخبريني بأن اليوم هو الجمعة

762
00:47:52,072 --> 00:47:53,540
.أعلم أنه الأربعاء

763
00:47:53,574 --> 00:47:55,242
.إنه يوم الأربعاء -
.أجل -

764
00:47:58,145 --> 00:47:59,346
ما هذا؟

765
00:47:59,379 --> 00:48:02,049
."أحضرنا شطائر لـ"روزميري

766
00:48:02,082 --> 00:48:04,284
،لكن لم نكن نعرف ما النكهة التي تحبها

767
00:48:04,318 --> 00:48:06,553
.فأحضرنا لها شريحة من كل نكهة

768
00:48:06,587 --> 00:48:07,789
ما الخطب؟

769
00:48:21,502 --> 00:48:23,370
.انظري من أتى لرؤيتك

770
00:48:24,137 --> 00:48:25,072
روز"؟"

771
00:48:27,140 --> 00:48:28,242
روز"؟"

772
00:48:33,280 --> 00:48:35,449
.لا أستطيع أن أجعلها تراني في هذه الحالة

773
00:48:50,798 --> 00:48:51,766
."مرحبًا يا "روزماري

774
00:48:55,435 --> 00:48:57,204
."مرحبًا يا "روزماري"، أتيت أنا و"أليكس

775
00:49:16,290 --> 00:49:17,324
أأنت بخير؟

776
00:49:21,461 --> 00:49:22,496
.هذا ليس صوابًا

777
00:49:24,464 --> 00:49:27,200
.تلك الطريقة التي أوصلوا الأجهزة بها

778
00:49:29,671 --> 00:49:31,204
.أعلم، إنه أمر سيء

779
00:49:33,507 --> 00:49:35,409
.لكن تلك الأجهزة تبقيها على قيد الحياة

780
00:49:35,442 --> 00:49:36,343
.لا

781
00:49:37,177 --> 00:49:39,179
...إنها بالكاد تحافظ عليها

782
00:49:40,447 --> 00:49:41,515
ولأجل ماذا؟

783
00:49:42,482 --> 00:49:44,384
بسبب مباديء أخلاقية غبية

784
00:49:44,418 --> 00:49:46,486
التي تفرض طريقة بعينها؟

785
00:49:50,792 --> 00:49:52,192
.هذا حال الدنيا

786
00:49:54,361 --> 00:49:56,163
ماذا بوسعنا أن نفعل؟

787
00:49:59,499 --> 00:50:00,802
.يمكنك مساعدتها

788
00:50:08,375 --> 00:50:11,411
."لا يمكنك طلب ذلك مني يا "أليكس

789
00:50:11,445 --> 00:50:13,815
.قلت إن الأمر لا يؤلم -
.لا أظن أنه يؤلم -

790
00:50:13,848 --> 00:50:15,750
...لا يبدو أن الأمر يؤلم، ولكن

791
00:50:15,783 --> 00:50:17,885
.لا يمكنني أن أسألهم بعد حدوث الأمر

792
00:50:21,221 --> 00:50:22,122
."أليكس"

793
00:50:23,925 --> 00:50:27,194
.أعلم أنك تظن أن ما أصابك هو لعنة

794
00:50:28,930 --> 00:50:34,201
لكن الناس الذين رأوا وجهك لم يعرفوا
.ماهية شعور أن تفقد نفسك ببطء

795
00:50:37,237 --> 00:50:40,608
وأن تتلاشى ذكريات الأخيرة

796
00:50:40,642 --> 00:50:42,209
.في سرير المستشفى

797
00:50:51,385 --> 00:50:54,488
.حريّ بها أن تموت على أن تهين كرامتها

798
00:51:48,575 --> 00:51:49,877
."مرحبًا يا "روزماري

799
00:51:59,954 --> 00:52:01,789
هل تريدين الخلود إلى النوم؟

800
00:53:15,797 --> 00:53:18,365
."مرحبًا يا "يوشين

801
00:53:19,399 --> 00:53:20,467
كيف كانت المدرسة؟

802
00:53:24,972 --> 00:53:27,507
،إنها تعيسة
.وأبوك يحاول السيطرة على المنزل

803
00:53:27,842 --> 00:53:29,944
"هلا شرحت لأمك يا "ماكس

804
00:53:29,977 --> 00:53:32,613
أن البعض لديه وظائف متعبة طوال الأسبوع

805
00:53:32,647 --> 00:53:34,414
ويجب ألا نذكرهم بالسوء

806
00:53:34,447 --> 00:53:36,449
لتكديسهم قدر ضئيل من وقت الفراغ لنفسهم؟

807
00:53:36,483 --> 00:53:38,753
ماذا عليّ أن أفعل الآن يا "بول"؟

808
00:53:38,786 --> 00:53:39,787
.هذه وظيفة

809
00:53:48,395 --> 00:53:49,697
كيف الحال بينك وبين "أليكس"؟

810
00:53:50,898 --> 00:53:52,834
.لا أعلم. فهي لا تراسلني

811
00:53:53,433 --> 00:54:00,107
حسنًا، كيف تصف الحال بخلاف "أليكس"؟

812
00:54:01,474 --> 00:54:03,577
...حسنًا، كيف يمكن للرجال

813
00:54:03,611 --> 00:54:06,479
من المفترض أن يعرفوا كيف تفكر الفتاة؟

814
00:54:06,513 --> 00:54:08,515
.هذا لا يبدو منطقيًا

815
00:54:08,548 --> 00:54:10,383
إذا عرفتُ الإجابة في منزلي هذا

816
00:54:10,417 --> 00:54:12,019
.فلن يديره حفنة من العفاريت

817
00:54:12,854 --> 00:54:15,790
آسف لأنني أستمتع بالأشياء القليلة
.التي تجعلني سعيدًا

818
00:54:16,157 --> 00:54:17,108
.إذًا أنا الشريرة

819
00:54:17,191 --> 00:54:20,127
هلا تشرح لوالدك تعريف
إزدواجية المعايير يا "ماكس"؟

820
00:54:20,161 --> 00:54:21,829
.رباه، هذا غباء

821
00:54:21,863 --> 00:54:23,119
،عليك أن تتوقفي عن إزعاجه

822
00:54:23,202 --> 00:54:25,498
وعليك التوقف عن لعب
.هذه اللعبة كثيرًا يا أبي

823
00:54:25,532 --> 00:54:29,036
!أعني أن الأمر ليس بهذا التعقيد، سحقًا

824
00:54:54,629 --> 00:54:57,597
.أترى؟ أعلم أن لديها نوبة عمل اليوم

825
00:54:58,099 --> 00:55:00,467
عليّ أن أتأكد أنها لم تعد
."على علاقة بـ"كريج

826
00:55:01,102 --> 00:55:02,435
.سحقًا، إنها قادمة

827
00:55:04,537 --> 00:55:06,007
.صباح الخير يا شباب -
.مرحبًا -

828
00:55:06,040 --> 00:55:07,975
هل عرفتما طبقنا المميز اليوم؟

829
00:55:08,009 --> 00:55:09,476
.لا، ولكنك تبدين مميزة نوعًا ما

830
00:55:09,977 --> 00:55:12,713
لحظة، أنرتاد نفس المدرسة؟

831
00:55:13,546 --> 00:55:16,651
ماذا؟ يجدر بنا الذهاب معًا
."إلى حدث "سبيرنغ فلنغ

832
00:55:16,684 --> 00:55:18,052
حقًا؟ -
.أجل -

833
00:55:18,085 --> 00:55:20,688
.تعال واصطحبني في الـ 8 -
.حسنًا -

834
00:55:23,224 --> 00:55:25,726
.ستأتي معي يا رجل

835
00:55:25,760 --> 00:55:28,996
.مهلاً، لم نأكل حتى -
.هذا هراء، ستأتي إلى حفلة الرقص -

836
00:55:29,030 --> 00:55:31,232
.لا، لا أذهب إلى مدرستك حتى

837
00:55:31,265 --> 00:55:33,768
."لا يهمّ يا رجل. أنت مساعدي، أحضر "أليكس

838
00:55:35,269 --> 00:55:40,007
.إنها لا تتحدث معي

839
00:55:41,508 --> 00:55:44,145
.ماذا؟ أعطيني هذا -
."مهلًا، أعيده إليّ يا "دان -

840
00:55:44,178 --> 00:55:46,080
...أعده. لا يمكنك أخذ هاتفي

841
00:55:46,113 --> 00:55:49,116
.مرحبًا

842
00:55:55,064 --> 00:55:58,457
<font color="#ffff80"><i>"أتودين مرافقتي إلى (سبيرنغ فلنغ)؟"</i></font>

843
00:55:58,693 --> 00:56:00,795
ماذا قالت؟ -
.انتظر -

844
00:56:07,601 --> 00:56:09,003
ماذا؟ -
.لم ترسل شيئًا -

845
00:56:29,957 --> 00:56:31,491
...دوائك

846
00:56:33,995 --> 00:56:35,062
...هل

847
00:56:40,968 --> 00:56:42,103
ألم يعد فعّالًا؟

848
00:56:43,671 --> 00:56:45,773
.يحتاجون إلى رفع جرعتي من الدواء فقط

849
00:56:46,273 --> 00:56:47,708
...لكن قلبك

850
00:56:49,076 --> 00:56:50,611
.يزداد حجم قلبك

851
00:57:01,922 --> 00:57:04,658
.لا أعي سبب عدم إخبارك لي بشيء

852
00:57:05,159 --> 00:57:07,895
.لماذا؟ كي ترتعب وتكف عن التكلم معي

853
00:57:07,928 --> 00:57:09,864
وأعود لأعيش في زنزانة مغلفة؟

854
00:57:09,897 --> 00:57:12,599
لم تعطيني فرصة، والآن

855
00:57:12,633 --> 00:57:15,169
الآن أشعر أنني السبب

856
00:57:15,202 --> 00:57:17,338
.في تدهور الأمور برمته

857
00:57:17,371 --> 00:57:19,572
.آسفة على جعل الأمر قاسيًا عليك

858
00:57:19,607 --> 00:57:21,208
."لم أكن أعني ذلك يا "أليكس

859
00:57:21,242 --> 00:57:23,344
."تكتفي بتغطية وجهك يوميًا يا "ماكس

860
00:57:23,377 --> 00:57:25,212
.إنما أنا ليس لديّ حل سريع

861
00:57:30,051 --> 00:57:31,185
.هذا ليس عادلًا

862
00:57:35,356 --> 00:57:36,556
.آسفة

863
00:57:47,660 --> 00:57:49,666
<font color="#ffff80"><i>>يمكنك أن تبكي"</i></fon t"

864
00:57:58,813 --> 00:58:01,182
.هذه أقبح علبة مناديل رأيتها

865
00:58:06,120 --> 00:58:10,091
تحب أمي أن تخبأ كلمات التشجيع البسيطة
.في أرجاء المنزل

866
00:58:11,759 --> 00:58:15,629
...هذا جميل، لكن تنفيذها

867
00:58:16,931 --> 00:58:17,832
.سيء

868
00:58:24,672 --> 00:58:25,639
..."أليكس"

869
00:58:27,875 --> 00:58:29,643
هل من شيء يمكنني فعله؟

870
00:58:30,411 --> 00:58:33,247
.يمكنك أن تتبرع لي بقلبك

871
00:58:42,857 --> 00:58:45,092
.أو يمكنك أن تصطحبني إلى الحفل الراقص

872
00:58:51,866 --> 00:58:53,868
."ماكس"

873
00:58:59,140 --> 00:59:00,441
.توقف -
.لا تنظر إلى الأسفل -

874
00:59:00,474 --> 00:59:01,976
!آسف، لحظة واحدة

875
00:59:08,282 --> 00:59:10,951
.إنها ليست حفلة تخرج -
.أجل -

876
00:59:15,923 --> 00:59:16,891
.مرحبًا

877
00:59:16,924 --> 00:59:18,726
.مرحبًا -
.مرحبًا -

878
00:59:20,327 --> 00:59:22,897
.إنه الباب -
.جرس الباب -

879
00:59:26,367 --> 00:59:27,768
ما هذا؟

880
00:59:28,869 --> 00:59:32,173
.أنت الخادمة الفرنسية

881
00:59:32,206 --> 00:59:33,941
...وأنا

882
00:59:35,309 --> 00:59:37,044
وأنا كلب موسيقي؟

883
00:59:37,077 --> 00:59:38,145
.بل أنت كلب مستثار جنسيًا

884
00:59:39,246 --> 00:59:43,984
.بالغت في التأنق

885
00:59:44,018 --> 00:59:45,252
...حسنًا

886
00:59:45,286 --> 00:59:46,387
توقعت أننا سندهب إلى

887
00:59:46,420 --> 00:59:47,788
"سبرينغ فلينغ"

888
00:59:47,821 --> 00:59:49,823
.كالمزحة الحقيقية

889
00:59:51,192 --> 00:59:54,195
.تبدين في غاية الجمال

890
00:59:54,828 --> 00:59:55,763
.شكرًا لك

891
00:59:58,332 --> 01:00:01,936
هل وافقت أمك على ذلك؟

892
01:00:02,436 --> 01:00:04,805
...لا، لكن كما تعرف

893
01:00:04,838 --> 01:00:06,440
.لا يمكنها قول شيء عن الأمر

894
01:00:07,074 --> 01:00:08,375
.فهذا مضر بالقلب

895
01:00:10,511 --> 01:00:12,379
زادوا الجرعة، أليس كذلك؟

896
01:00:14,014 --> 01:00:15,049
.كل شيء بخير

897
01:00:17,284 --> 01:00:19,086
!"يوشين"

898
01:00:20,888 --> 01:00:24,391
ماذا ترتدين؟

899
01:00:25,526 --> 01:00:27,962
هل حبي لها خطأ؟

900
01:00:35,869 --> 01:00:37,004
هل تريدين الرقص؟

901
01:00:37,037 --> 01:00:38,806
.إنهم لا يرقصون

902
01:00:38,839 --> 01:00:41,075
.بل يحبلون على أرضية المرقص

903
01:01:06,300 --> 01:01:09,536
.حريّ بي أضع المزيد من مزيل العرق

904
01:01:10,137 --> 01:01:11,272
.أنت مقرفة

905
01:01:13,474 --> 01:01:17,044
.في الواقع، الرقصات البطيئة توترني

906
01:01:17,077 --> 01:01:19,480
أي توتر؟

907
01:01:19,513 --> 01:01:21,181
.حسنًا، أعرف حيلتك

908
01:01:21,215 --> 01:01:23,250
.فليباركك الرب

909
01:02:01,522 --> 01:02:03,057
.نلت منك

910
01:02:03,524 --> 01:02:04,958
.أجل

911
01:02:32,052 --> 01:02:34,188
.أظن أنني سأتقيأ -
هل أجلب لك شيئًا؟ -

912
01:02:34,221 --> 01:02:36,090
.لا، أنا بخير. سأعود بسرعة

913
01:02:54,007 --> 01:02:56,076
.انتهت شطائر الهامبرغر

914
01:02:56,110 --> 01:02:57,311
.بئس الأمر -
.مرحبًا يا رجل -

915
01:02:58,078 --> 01:02:59,580
أين "أليكس"؟

916
01:02:59,614 --> 01:03:02,883
...إنها-
."مرحبًا يا "فالينسيا -

917
01:03:04,151 --> 01:03:05,953
."أنا مع "دان" الآن يا "كريج

918
01:03:06,453 --> 01:03:10,658
هذا الشاذ؟-
من يقول تلك الكلمة هذه الأيام أصلًا؟ -

919
01:03:10,692 --> 01:03:12,493
.أنا، لقد قلتها للتو

920
01:03:12,526 --> 01:03:13,594
.يبدو أنني أعرف غبيًا

921
01:03:13,628 --> 01:03:15,630
.وصف جميل

922
01:03:15,663 --> 01:03:17,564
أهذا يضحككما؟

923
01:03:17,598 --> 01:03:20,000
.أجل، أعني أنه ليس مضحكًا

924
01:03:21,301 --> 01:03:22,269
من أنت بحق السماء؟

925
01:03:25,038 --> 01:03:29,644
سحقًا. وجه المنديل؟

926
01:03:31,345 --> 01:03:34,515
مرحبا، كيف تبلي مع السيدات؟

927
01:03:34,548 --> 01:03:37,284
.سمعت أن هذا الرجل يثير إعجابهن حتى الموت

928
01:03:39,353 --> 01:03:42,990
ماذا؟ لا شيء؟

929
01:03:43,023 --> 01:03:44,224
.مهلًا يا رجل

930
01:03:44,258 --> 01:03:45,627
.اقترب

931
01:03:45,660 --> 01:03:47,094
!"أنت أحمق كبير يا "كريج

932
01:03:47,127 --> 01:03:49,062
.مهلاً -
."فالينسيا" -

933
01:04:22,329 --> 01:04:23,397
!تراجعوا

934
01:04:29,570 --> 01:04:31,572
."أليكس" -
.لا، هيا بنا -

935
01:04:31,606 --> 01:04:33,072
...رجاءً دعني

936
01:04:33,322 --> 01:04:34,441
."أليكس"

937
01:04:47,421 --> 01:04:48,623
.إلى يسارك

938
01:04:59,615 --> 01:05:02,255
<font color="#ffff80"><i>"منطقة الإفراج من السجن"</i></font>

939
01:05:44,879 --> 01:05:47,247
لو كنت أعلم أنك ستبقين
،في الحمام طوال الليل

940
01:05:47,281 --> 01:05:48,783
.لذهبت في موعد آخر

941
01:05:53,120 --> 01:05:54,555
.سحقًا

942
01:05:55,657 --> 01:05:57,190
هل أطلب ممرضة؟

943
01:05:57,224 --> 01:05:59,560
.أعطوني هذا الزر المذهل

944
01:06:03,230 --> 01:06:04,331
.أحب المورفين

945
01:06:05,532 --> 01:06:09,136
هل عليك خلط المورفين بدوائك؟

946
01:06:11,171 --> 01:06:13,741
وكيف يؤثر هذا على قلبك؟

947
01:06:13,775 --> 01:06:15,409
...ماذا يمنعه عن

948
01:06:17,745 --> 01:06:18,746
أتسمحين لي برؤية دوائك؟

949
01:06:19,681 --> 01:06:21,415
.أريد أن أرى دوائك

950
01:06:26,219 --> 01:06:27,220
...أين

951
01:06:28,455 --> 01:06:31,525
.أين دوائك؟ هذا الدواء للحموضة المعوية

952
01:06:39,701 --> 01:06:41,335
.كذبت عليّ

953
01:06:41,368 --> 01:06:43,170
."كدت أن تقفز من على الجسر يا "ماكس

954
01:06:43,203 --> 01:06:45,472
.لم أقفز -
.لكنك رغبت في ذلك -

955
01:06:46,340 --> 01:06:48,175
ماذا كنت ستفعل لو لم آت؟

956
01:06:53,480 --> 01:06:57,384
،حين كنت أبلغ 4 أعوام
.أخبروني أن أجلي المتوقع 16 عامًا

957
01:07:01,723 --> 01:07:05,225
أبلغ الآن 17 عامًا
...ولا أستمتع بحياتي لأن

958
01:07:07,260 --> 01:07:09,764
أعلم أنني مازلت لا أستطيع
.الذهاب إلى الجامعة

959
01:07:10,798 --> 01:07:12,532
.ولن أكوّن أسرة أبدًا

960
01:07:17,672 --> 01:07:21,141
.وتقبلت أنني لن أحقق أي إنجازات

961
01:07:26,380 --> 01:07:28,716
.لكنني كنت مخطئة
.لأنني حصلت على إنجاز

962
01:07:31,451 --> 01:07:33,755
.لأنني قابلتك

963
01:07:36,958 --> 01:07:38,592
وآسفة لأنني تظاهرت

964
01:07:38,626 --> 01:07:40,594
.بأنه لن يكون هناك عواقب

965
01:07:43,898 --> 01:07:46,266
كان ذلك تصرفًا أنانيًا للغاية
.وأنا أعلم ذلك

966
01:07:49,436 --> 01:07:51,673
أظن أنني أردت معرفة شعور

967
01:07:51,706 --> 01:07:53,808
.أن تكون ذا أهمية عن محض عبء

968
01:08:03,316 --> 01:08:04,686
."لست عبئًا يا "أليكس

969
01:08:15,595 --> 01:08:16,731
...كنت

970
01:08:17,765 --> 01:08:19,734
.كنت أفكر كثيرًا في الأمر

971
01:08:20,802 --> 01:08:22,737
.فكرت في سيناريوهات مختلفة

972
01:08:24,772 --> 01:08:26,306
إلى متى سأنتظر؟

973
01:08:28,876 --> 01:08:30,510
وكيف سأطلب منك؟

974
01:08:37,952 --> 01:08:39,486
..."أنا لا أتحسن يا "ماكس

975
01:08:39,519 --> 01:08:41,254
.لن أفعل ذلك
.لا أستطيع فعل ذلك

976
01:08:41,288 --> 01:08:42,589
.ولا يمكنني ترك أمي تتحمل أكثر

977
01:08:42,623 --> 01:08:43,725
أتعلمين ما تطلبينه مني؟

978
01:08:44,458 --> 01:08:45,592
أتعملين حقًا؟

979
01:08:46,728 --> 01:08:49,630
أتعملين ما شعور رؤية شخص يموت؟

980
01:08:51,364 --> 01:08:52,934
أن تُطبع هذه الصورة في ذهنك

981
01:08:52,967 --> 01:08:54,836
...مرارًا وتكرارًا

982
01:08:57,004 --> 01:08:58,405
أتعملين شعور الأمر؟

983
01:09:03,845 --> 01:09:04,946
.لن أفعل ذلك

984
01:09:19,359 --> 01:09:21,394
كيف لا يمكنك أن تمدني بالمعلومات؟

985
01:09:21,428 --> 01:09:23,064
أسُمح له بالخروج وحده؟

986
01:09:23,097 --> 01:09:24,364
.إنه قاصر

987
01:09:25,867 --> 01:09:27,869
أعني، أليس من المفترض أن تطلبوا والديه

988
01:09:27,902 --> 01:09:29,269
قبل أن تطلقوا سراحه؟

989
01:09:29,904 --> 01:09:32,707
.أجل، بالتأكيد اتصلت به

990
01:09:32,740 --> 01:09:34,441
.لا يجيب على هاتفه

991
01:09:35,408 --> 01:09:37,945
.رجاءً لا تطلبي مني أن أهدأ

992
01:09:37,979 --> 01:09:39,546
.ابني مفقود

993
01:09:40,648 --> 01:09:42,549
حسنًا، أمن مسؤول يمكنني التحدث إليه؟

994
01:09:42,582 --> 01:09:45,052
.أريد أن أتكلم مع شخص يستطيع أن يساعدني

995
01:09:45,086 --> 01:09:48,588
آسفة، لحظة من فضلك. "ماكس"؟

996
01:09:49,724 --> 01:09:50,892
.رباه

997
01:10:02,770 --> 01:10:04,571
ماذا تفعل يا "ماكس"؟ -
."ماكس" -

998
01:10:04,605 --> 01:10:07,975
.توقف يا "ماكس"، رباه يا عزيزي

999
01:10:09,409 --> 01:10:10,645
.هون عليك -
.رباه -

1000
01:10:10,678 --> 01:10:12,512
.لا عليك

1001
01:10:15,049 --> 01:10:17,685
.لا بأس

1002
01:10:21,689 --> 01:10:23,490
.أعلم

1003
01:10:25,126 --> 01:10:26,326
.أعلم

1004
01:10:38,172 --> 01:10:39,339
.رباه

1005
01:10:40,351 --> 01:10:44,404
<font color="#ffff80"><i>،(أهلًا بكم في مدينة (بيلغ"
"(ولاية (ماساتشوستس</i></font>

1006
01:11:16,509 --> 01:11:17,577
.يمكنك أن ترد على الهاتف

1007
01:11:42,103 --> 01:11:42,835
.مرحبًا

1008
01:11:43,638 --> 01:11:44,202
.مرحبًا

1009
01:11:47,141 --> 01:11:48,348
ما زلت هنا؟

1010
01:11:48,528 --> 01:11:50,811
أجل، لم أر أنه سيريحني

1011
01:11:51,212 --> 01:11:53,014
.توديعها أمام كل هؤلاء الناس

1012
01:11:54,581 --> 01:11:55,650
.أجل، أتقهم

1013
01:11:56,918 --> 01:11:59,452
.أرسلوا ذلك بدلًا عن الشموع

1014
01:12:00,087 --> 01:12:02,056
.كانت تحب "فالينسيا" المراسلة النصية

1015
01:12:04,258 --> 01:12:05,860
ألم تتكلم مع "أليكس"؟

1016
01:12:06,961 --> 01:12:08,595
.كانت تحاول الاتصال بك

1017
01:12:14,969 --> 01:12:16,203
ماذا؟ هل تتجنبها؟

1018
01:12:19,674 --> 01:12:20,841
أهذا يهمّ؟

1019
01:12:22,977 --> 01:12:25,947
.لا تتحامق يا رجل -
أتحامق؟ -

1020
01:12:25,980 --> 01:12:27,782
.أنت لا تعي ما تتحدث عنه

1021
01:12:27,815 --> 01:12:30,550
أليكس" مريضة، وأنت تتجنبها؟"

1022
01:12:30,583 --> 01:12:33,020
.لا أعلم ماذا يجري، لكن هذا سيء جدًا

1023
01:12:33,721 --> 01:12:35,189
أتعلم ما السيء جدًا؟

1024
01:12:35,890 --> 01:12:38,525
.وضع هذا يوميًا

1025
01:12:39,193 --> 01:12:42,163
.وأن الفتيات لا تتحدث إليك أبدًا

1026
01:12:42,196 --> 01:12:44,497
...وحين تجد الفتاة المناسبة

1027
01:12:49,737 --> 01:12:51,739
.اسمع، أعلم أن هذا سيء جدًا

1028
01:12:51,772 --> 01:12:53,607
لكن أأنت غاضب بشأن هذا؟

1029
01:12:53,641 --> 01:12:55,843
.هكذا ستخسر فرصة أخيرة لتوديعها

1030
01:13:28,943 --> 01:13:34,148
،مرحبًا، زينت الحائط

1031
01:13:34,181 --> 01:13:35,649
.كانت توحي بالفراغ

1032
01:13:47,795 --> 01:13:50,631
وأخيرًا، خيطت لك واحدة
.كما أخيط للفتيات الفرنسيات

1033
01:13:59,774 --> 01:14:02,043
.آسف لعدم زيارتك كثيرًا

1034
01:14:04,779 --> 01:14:06,881
.أعلم أن هذا لا يتعلق بي

1035
01:14:08,082 --> 01:14:09,050
...الأمر وما فيه

1036
01:14:24,165 --> 01:14:27,034
.أرى صعوبة في توديعك

1037
01:14:29,336 --> 01:14:30,671
.مهلًا

1038
01:14:31,806 --> 01:14:35,009
.لا تغار من أنني سأموت قبلك

1039
01:14:43,851 --> 01:14:44,852
.انظر

1040
01:14:45,726 --> 01:14:47,992
<i>"مورفين كوين"</i>

1041
01:14:48,222 --> 01:14:49,123
أترين؟

1042
01:14:51,092 --> 01:14:54,228
من غيرك سيسيء إليّ هكذا؟

1043
01:15:12,213 --> 01:15:14,748
.أريد أن ينتهي الأمر

1044
01:15:23,757 --> 01:15:25,126
.أغمضي عينيك

1045
01:16:24,385 --> 01:16:25,286
.أنا جاهز

1046
01:16:38,332 --> 01:16:39,800
."ماكس"

1047
01:16:41,835 --> 01:16:43,304
.أنا خائفة

1048
01:16:46,473 --> 01:16:47,775
.لا داعي لأن تخافي

1049
01:17:32,886 --> 01:17:34,355
ألا تشعرين بشيء؟

1050
01:17:37,258 --> 01:17:38,158
.لا أعلم

1051
01:17:39,994 --> 01:17:41,195
أليس فعالًا؟

1052
01:17:42,563 --> 01:17:44,131
...وجهك

1053
01:17:46,066 --> 01:17:47,368
...الأمر وما فيه

1054
01:17:55,876 --> 01:17:56,977
.إنه أنت

1055
01:18:25,406 --> 01:18:30,477
.المساعدة. أحتاج إلى مساعدة

1056
01:18:32,079 --> 01:18:34,014
."استمعي إليّ يا "أليكس

1057
01:19:20,662 --> 01:19:22,872
<font color="#80ffff">،هل فكرت يومًا إن كانت حياتك عبارة عن فيلم</font>

1058
01:19:22,955 --> 01:19:25,165
<font color="#80ffff">فما الأغنية التي سيستخدمونها في المونتاج؟</font>

1059
01:19:27,034 --> 01:19:28,936
<font color="#80ffff"><i>هذه الأغنية تنفع في لحظات</i></font>

1060
01:19:28,969 --> 01:19:30,571
<font color="#80ffff"><i>،خروج حياتك عن السيطرة</i></font>

1061
01:19:33,440 --> 01:19:36,176
<font color="#80ffff"><i>وعجز قلبك وعقلك عن مجاراة الحاصل</i></font>

1062
01:19:45,953 --> 01:19:47,622
<font color="#80ffff">.ثم يمضي كل شيء حتى نهاية ضبابية</font>

1063
01:19:49,490 --> 01:19:54,053
<font color="#80ffff"><i>...ولا تسمع سوى</i></font>

1064
01:19:54,136 --> 01:19:55,630
<font color="#80ffff"><i>.هذه</i></font>

1065
01:24:01,876 --> 01:24:04,779
كيف تشعر على مقياس من 1 إلى 10؟

1066
01:24:07,547 --> 01:24:11,318
.أظن أنها 5

1067
01:24:11,986 --> 01:24:13,420
.هذا تطور رائع

1068
01:24:13,955 --> 01:24:15,255
أخبرني ماذا تغير؟

1069
01:24:15,723 --> 01:24:18,826
أتعنين بعد وفاة "أليكس"؟

1070
01:24:19,393 --> 01:24:21,896
.أجل، ولكن بالتفصيل

1071
01:24:24,866 --> 01:24:27,501
<i>"تم تسوية قضية "فالينسيا</i>

1072
01:24:27,534 --> 01:24:31,304
<i>قال الطبيب الشرعي إنها ماتت
بسبب جرعة سيرتونين زائدة</i>

1073
01:24:31,338 --> 01:24:34,709
<i>،أو كما رأت هيئة المحلفين
موت بأسباب طبيعية</i>

1074
01:24:36,678 --> 01:24:39,847
<i>لذا أسقط القاضي كل التهم</i>

1075
01:24:40,982 --> 01:24:41,949
<i>."حتى لـ"كريج</i>

1076
01:24:43,483 --> 01:24:45,585
<i> بعد المحاكمة، أصبحت القضية</i>

1077
01:24:45,620 --> 01:24:48,690
<i>تتصدر عناوين الجرائد</i>

1078
01:24:48,723 --> 01:24:50,992
<i>لا يصدق معظم الناس أن طفلًا</i>

1079
01:24:51,025 --> 01:24:55,010
<i>.لديه وجه جذاب يتسبب في الموت</i>

1080
01:24:55,595 --> 01:24:59,232
<i>لكن هناك آخرين يعرفون بطريقة ما</i>

1081
01:24:59,266 --> 01:25:02,302
<i>،أو تمنوا لو أستطيع مساعدتهم</i>

1082
01:25:03,437 --> 01:25:04,872
<i>"كما تمنت "أليكس </i>

1083
01:25:04,906 --> 01:25:05,973
<i>أن أساعدها</i>

1084
01:25:08,475 --> 01:25:12,412
<i>لطالما ظننت أن وجهي يسبب الألم فقط</i>

1085
01:25:12,446 --> 01:25:15,817
<i> .لكن عرفت أنه يمكن أن يقضي على الألم</i>

1086
01:25:17,451 --> 01:25:19,386
<i>."مازلت أزور "إستر</i>

1087
01:25:19,419 --> 01:25:21,521
<i>."أحيانًا تسألني عن "أليكس</i>

1088
01:25:21,555 --> 01:25:24,726
<i>يشقّ علينا أن تتذكر الأشياء المهمة</i>

1089
01:25:24,759 --> 01:25:27,628
<i> "فإنها مشغولة بمقاضاة "دانيل ستيل </i>

1090
01:25:27,662 --> 01:25:33,668
<i>،بسبب السرقة الأدبية
.مما يجعلها دائمًا سعيدة</i>

1091
01:25:33,701 --> 01:25:39,774
<i>"آخر شيء تعلمته من "أليكس
أن أولئك الذين يرونني على طبيعتي </i>

1092
01:25:39,807 --> 01:25:43,611
<i>فلن يروا أن وجهي أجذب جزء فيَّ</i>

1093
01:25:43,644 --> 01:25:45,545
<i> .وأن الحب غير المشروط هو الحصانة </i>

1094
01:25:47,447 --> 01:25:49,617
<i>وبما أنني لن أعيش حياة كاملة</i>

1095
01:25:49,650 --> 01:25:52,486
<i>من دون إخفاء وجهي، فمازلت أقضي الوقت</i>

1096
01:25:52,519 --> 01:25:55,823
<i>.مع الأشخاص المهمين في حياتي</i>

1097
01:25:55,857 --> 01:26:00,327
<i>.حتى والدايّ تقربا من بعضهما بعض</i>

1098
01:26:00,360 --> 01:26:04,331
<i>.ووجدا حل وسط</i>

1099
01:26:13,808 --> 01:26:16,677
إذًا، ماذا بعد؟

1100
01:26:17,645 --> 01:26:18,746
.لا أعلم

1101
01:26:22,516 --> 01:26:24,451
.ربما سأحاول أن أعيش من دون هذا

1102
01:26:25,519 --> 01:26:26,586
.إنها خطوة كبيرة

1103
01:26:28,355 --> 01:26:29,857
أتظن أنه يمكنك فعل هذا؟

1104
01:26:33,761 --> 01:26:34,729
.أجل، يمكنني المحاولة

1105
01:27:45,032 --> 01:27:46,701
.<i>هيا -</i>
.<i>أحاول -</i>

1106
01:27:46,734 --> 01:27:48,169
.رباه

1107
01:27:48,202 --> 01:27:49,502
.لا

1108
01:27:49,536 --> 01:27:51,471
.سأفتح أنا

1109
01:27:52,840 --> 01:27:54,374
.حسنًا -
.أوقف اللعبة -

1110
01:28:02,216 --> 01:28:04,584
مرحبًا، ظن والداي أن هذه ستكون فكرة سديدة

1111
01:28:04,619 --> 01:28:06,654
...إن اعتذرت أو ما شابه، لذا

1112
01:28:07,520 --> 01:28:09,156
.سحقًا -
.رباه -

1113
01:28:09,891 --> 01:28:12,760
.سحقًا

1114
01:28:14,527 --> 01:28:16,764
.رباه -
.آسف -

1115
01:28:17,832 --> 01:28:19,133
."بئس الأمر يا "ماكس

1116
01:28:20,618 --> 01:32:03,620
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف & أحمد فوزي

