1
00:00:20,029 --> 00:00:31,629
koko 2009 ترجمة

2
00:00:33,030 --> 00:00:50,030


3
00:01:14,429 --> 00:01:22,929

4
00:02:25,174 --> 00:02:30,705
بحلول العام 1860 فتحت "اليابان
ابوابها للعالم

5
00:02:31,749 --> 00:02:36,689
وسفيرها الاول الي "واشنطن" وصل بعد
رحلة طويلة وخطيرة في البحر

6
00:02:38,823 --> 00:02:41,884
وبعد عشر سنوات  من انشاء
"خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو

7
00:02:42,127 --> 00:02:47,024
السفير "ساجاكوتشي" واللورد "بايزن" اكتشفوا انه
بجانب مخاطر الرحلة البحرية

8
00:02:47,566 --> 00:02:50,128
.هناك اخطار سيواجهونها خلال عبورهم
عبر الغرب الاميركي

9
00:02:50,506 --> 00:02:55,409
حسنا يا رجال الكل الي الخارج
اتخذوا مواقعكم

10
00:02:56,630 --> 00:02:58,759
انزلها, الم تسمعني؟

11
00:03:07,073 --> 00:03:08,938
افحص المحرك ولا تلوث نفسك

12
00:03:09,057 --> 00:03:09,922
حسنا

13
00:03:11,598 --> 00:03:15,626
لماذا كل هذه الجنود سيرجنت؟
لابد ان شخص مهم جدا في هذه العربة

14
00:03:15,844 --> 00:03:17,835
نعم سيدي السفير الياباني

15
00:03:17,967 --> 00:03:19,401
الياباني؟ هذا مثير

16
00:03:19,498 --> 00:03:22,365
يا الهي انظر لهذا

17
00:03:22,526 --> 00:03:23,049
هاه؟

18
00:04:16,056 --> 00:04:23,987
الكل يركب.... الكل يركب.... الكل يركب

19
00:04:25,905 --> 00:04:28,339
الكل يركب... الكل يركب

20
00:04:55,943 --> 00:05:00,881
اثبت "لينك" والان اخلع حزامك بيد واحدة

21
00:05:02,658 --> 00:05:04,559
منذ متي تحولت الي صائد مكافئات "ستون"؟

22
00:05:04,678 --> 00:05:06,009
منذ ان ارتفع سعر القبض عليك

23
00:05:19,191 --> 00:05:20,454
يبدو ان ذلك اتي بنتائج

24
00:05:20,549 --> 00:05:22,746
نعم انت كنت غبيا علي الدوام

25
00:05:23,647 --> 00:05:24,705
الان اقفز

26
00:05:25,283 --> 00:05:26,215
ماذا ,انا؟

27
00:05:29,388 --> 00:05:30,414
حثالة

28
00:05:34,333 --> 00:05:35,231
قذارة

29
00:05:35,306 --> 00:05:36,103
الوداع شيريف

30
00:06:26,818 --> 00:06:31,050
الوقت منضبط تماما انا اقوم بهذه الرحلة
مرة في الشهر

31
00:06:31,935 --> 00:06:34,665
الرياح هناك هادئه

32
00:06:34,787 --> 00:06:36,788
سنكون في "سانتافي" قبل الظهيرة

33
00:06:36,911 --> 00:06:39,972
نعم ان لم تنشق الارض وتبتلعنا جميعا

34
00:06:53,931 --> 00:06:54,989
اتمانع؟

35
00:07:36,288 --> 00:07:37,220
المحصل

36
00:07:39,978 --> 00:07:44,245
ايها السادة انا واصدقائي سنقدم لكم
احد استعراضات الغرب المتوحش

37
00:07:45,199 --> 00:07:48,658
وربما بعضكم سمع بها ان ذلك
يسمي احتجاز

38
00:07:49,514 --> 00:07:53,041
ان لم تفزعوا او تقوموا بعمل غبي
كلكم ستكونون بخير

39
00:07:54,874 --> 00:07:58,072
فقط اهدؤا واستمتعوا بوقتكم

40
00:08:20,838 --> 00:08:22,237
ابقوا في مقاعدكم

41
00:08:22,335 --> 00:08:26,535
النجدة... النجدة

42
00:08:26,756 --> 00:08:27,881
لا احد يتحرك

43
00:08:37,407 --> 00:08:41,867
انت هناك ابعد هذه الخراف
اللعينة عن المسار

44
00:08:53,034 --> 00:08:53,590
اخلوا الطريق

45
00:08:53,799 --> 00:08:54,231
نعم سيدي

46
00:08:55,504 --> 00:08:58,701
حسنا ابتعدوا عن الطريق الم تسمعوا؟

47
00:09:06,850 --> 00:09:10,412
ابعد هذه الخراف اللعينة عن الطريق

48
00:09:11,131 --> 00:09:14,101
الا تفهم اي شئ؟

49
00:09:15,066 --> 00:09:17,192
افهم سيدي

50
00:09:17,884 --> 00:09:19,715
.اعطني هذا

51
00:09:33,720 --> 00:09:34,516
.کارلوس

52
00:09:40,645 --> 00:09:41,407
النجدة

53
00:10:11,065 --> 00:10:12,363
حسنا ...حسنا

54
00:10:16,355 --> 00:10:18,118
"اديلانتي"

55
00:10:19,280 --> 00:10:20,339
بسرعة

56
00:10:23,699 --> 00:10:24,667
انتظرونا

57
00:10:25,963 --> 00:10:27,794
هيا ...هيا ....هيا

58
00:10:34,072 --> 00:10:34,436
شكرا

59
00:10:34,489 --> 00:10:35,013
علي الرحب والسعة

60
00:10:40,510 --> 00:10:43,502
اوقفها اوقفها

61
00:10:55,475 --> 00:10:59,573
الان يا سادة العرض الرئيسي

62
00:10:59,793 --> 00:11:04,527
مساعدي سيجمعون التبرعات كما يحدث
في الكنيسة

63
00:11:04,768 --> 00:11:07,067
حسنا حسنا ساخرجها باقصي سرعة

64
00:11:20,953 --> 00:11:23,651
ان اخر ما نحتاجه هو رجل متفجرات خائف

65
00:11:23,807 --> 00:11:25,605
اسف "لينك" سانتبه

66
00:11:38,773 --> 00:11:40,741
حسنا هيا بنا

67
00:11:42,114 --> 00:11:43,445
انزلوا الجميع

68
00:11:44,203 --> 00:11:45,329
انت هيا

69
00:11:46,153 --> 00:11:49,145
اقفز هنا

70
00:11:50,537 --> 00:11:51,526
افتح

71
00:11:57,986 --> 00:11:58,679
هذا يكفي

72
00:12:02,162 --> 00:12:04,155
حسنا لديك 5 ثواني لتفتح الباب

73
00:12:15,283 --> 00:12:17,913
هنت" بحق الله"

74
00:12:24,124 --> 00:12:25,217
ارجعوا

75
00:12:35,610 --> 00:12:37,010
اوغاد قتله

76
00:12:37,107 --> 00:12:38,004
امين يا اخي

77
00:12:41,944 --> 00:12:42,637
حسنا فجرها

78
00:12:42,778 --> 00:12:44,247
نعم اعطني ثلاث اصابع

79
00:12:47,652 --> 00:12:48,778
انتما الاثنان من الافضل ان تخرجوا

80
00:12:50,088 --> 00:12:55,289
السيدات والسادة هنا نهاية الخط وهذا
طريقكم للعودة الي

81
00:12:55,552 --> 00:13:00,651
للجيش الاميركي لذا من الافضل ان تبداوا السير

82
00:13:04,288 --> 00:13:05,482
الان

83
00:13:24,232 --> 00:13:25,563
واربعة اخري لي

84
00:13:30,357 --> 00:13:31,016
كيف الحال؟

85
00:13:31,889 --> 00:13:33,356
كما توقعنا

86
00:13:34,013 --> 00:13:35,276
اربعة الاف؟

87
00:13:35,858 --> 00:13:37,382
تقل او تزيد

88
00:13:38,189 --> 00:13:40,817
"صيد ثمين لك يا "لينك
فلك الثلث

89
00:13:41,843 --> 00:13:43,778
ليس سيئا للعمل ايام الاجازات

90
00:13:43,897 --> 00:13:45,228
ومتي نقتسم؟

91
00:13:45,706 --> 00:13:46,867
"كما قلنا في "سان لوكاس

92
00:13:46,958 --> 00:13:49,053
ولماذا ليس الان وننفصل من هنا؟

93
00:13:49,187 --> 00:13:52,419
هنت" لقد كنت ترتعد مثل شجرة"
مليئة بالبوم من البداية

94
00:13:52,808 --> 00:13:53,536
ما خطبك بحق الجحيم؟

95
00:13:53,608 --> 00:13:55,132
لدي شعور سئ

96
00:13:55,242 --> 00:13:55,607
بشان ماذا؟

97
00:13:55,800 --> 00:13:56,858
فقط شعور سئ

98
00:13:56,950 --> 00:14:00,749
لا تقلق "هنت" ستحصل علي حصتك
لينك" سيتكفل بذلك"

99
00:14:00,950 --> 00:14:02,248
"لست قلقا من "لينك

100
00:14:07,703 --> 00:14:08,533
ماذا تعني؟

101
00:14:08,608 --> 00:14:10,167
اعني ان تخرسا

102
00:14:11,462 --> 00:14:13,327
جوش" تاكد ان كل شئ علي ما يرام بالخارج"

103
00:14:15,917 --> 00:14:17,318
اوامرك جنرال

104
00:14:20,302 --> 00:14:21,997
ثم تفقد العربة الخاصة

105
00:14:23,191 --> 00:14:27,290
"لست قلقا منك "لينك" بل من "جوش

106
00:14:28,099 --> 00:14:29,158
ماذا عنه؟

107
00:14:30,361 --> 00:14:31,292
لا ادري

108
00:14:33,320 --> 00:14:35,311
هذه حصتك

109
00:14:35,930 --> 00:14:37,728
"ارجو الا تغضب مني "لينك

110
00:14:37,844 --> 00:14:40,940
وقبل ان ترحل يجب ان تغير بنطالك المبلل

111
00:14:45,606 --> 00:14:48,074
حسنا

112
00:15:09,970 --> 00:15:12,461
اسمع يا من بالداخل لدينا 30 رجل
مسلح هنا

113
00:15:13,693 --> 00:15:16,027
ومهما كان ما لديك لن يكافئنا
افتح

114
00:15:16,269 --> 00:15:17,634
ربما لا يتحدث الانجليزية

115
00:15:18,428 --> 00:15:20,226
وانا لا اتحدث اليابابنية

116
00:15:20,341 --> 00:15:23,312
بابلو" يتحدث اللاتينية فقد كان قسا"

117
00:15:24,970 --> 00:15:26,494
نعم نعم

118
00:15:29,843 --> 00:15:33,280
اللعنة احضروا "هنت" ونفجرها"

119
00:15:40,493 --> 00:15:42,620
"انا "ساكاجو بايزن

120
00:15:42,755 --> 00:15:46,318
سفير الي الولايات المتجدة بتفويض من
جلالة الامبراطور

121
00:15:46,514 --> 00:15:56,050
الميكادو" امبراطور اليابان وانا احذركما فنحن"
"متوجهين الي "واشنطن

122
00:15:57,165 --> 00:15:59,692
وصولي سالما امر تضمنه حكومتكم

123
00:16:00,645 --> 00:16:03,843
واشنطن" بعيدة عن هنا سادخل"

124
00:16:12,863 --> 00:16:14,159
انتبه لهذين

125
00:16:14,255 --> 00:16:15,221
حرس الساموراي

126
00:16:15,298 --> 00:16:16,458
في خدمتي

127
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
اذا اردت ان يبقوا في خدمتك

128
00:16:20,624 --> 00:16:24,082
اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن
هذه السكاكين الطويلة

129
00:16:24,800 --> 00:16:27,668
حسنا ايها السفير ساخبرك كيف يسير الامر

130
00:16:28,280 --> 00:16:32,377
انت اجنبي في بلد غريب وانا وصديقي

131
00:16:32,944 --> 00:16:35,846
ننظر حولنا وناخذ ما نريد

132
00:16:38,757 --> 00:16:40,987
ان حاولت ان توقفنا سنقتلك

133
00:16:49,233 --> 00:16:52,635
لا داعي للتدمير النقود هنا

134
00:17:31,625 --> 00:17:35,659
سيدي السفير انت رجل كريم
استمتع باقامتك هنا

135
00:17:36,185 --> 00:17:37,982
وماذا افعل بهذين؟

136
00:17:38,098 --> 00:17:44,870
اذا لم يكن لديك عمل لرجال يرتدون ملابس النساء
دعهم يذهبون

137
00:17:45,929 --> 00:17:47,192
حسنا

138
00:17:59,747 --> 00:18:03,946
سيدي انها هدية من المبراطور الي الرئيس

139
00:18:50,145 --> 00:18:54,446
ذهب اليس كذلك؟

140
00:19:03,023 --> 00:19:06,284
اشكر الامبراطور نيابة عني

141
00:19:48,233 --> 00:19:49,097
اقفز

142
00:19:49,904 --> 00:19:50,836
"لينك"

143
00:20:11,693 --> 00:20:13,820
يصلح كمحل جزار

144
00:20:21,681 --> 00:20:22,705
انت

145
00:20:35,534 --> 00:20:37,092
اتنادينني؟

146
00:20:37,205 --> 00:20:39,105
اريد ان اعرف اسمك

147
00:20:40,650 --> 00:20:42,049
انت محظوظ لاننا لم نقتلك

148
00:20:42,146 --> 00:20:43,704
سالت عن اسمك

149
00:20:46,740 --> 00:20:49,835
في نيو اورلينز قتلت رجالا لم يعجبهم اوراق
اللعب التي وزعتها لهم

150
00:20:51,231 --> 00:20:58,162
لذلك لماذا اخبرك باسمي؟
ما فائدتة لك؟

151
00:20:58,504 --> 00:21:02,340
اريد ان اهينك وان اقتلك

152
00:21:05,152 --> 00:21:08,680
اري انك حتي اليوم لم تري رجلا يقتل بهذه

153
00:21:10,444 --> 00:21:14,677
بالسيف او المسدس كلنا سنموت

154
00:21:33,901 --> 00:21:36,096
"اسمي "جوش

155
00:22:38,117 --> 00:22:39,311
كانوا مثل اخوتي

156
00:22:40,065 --> 00:22:41,157
هذا محزن

157
00:22:41,736 --> 00:22:44,865
الرجل الذي قتله حاول قتلك ايضا

158
00:22:45,531 --> 00:22:47,431
نعم يبدو ذلك

159
00:22:49,427 --> 00:22:52,295
سرق منا شيئا عظيم القيمة

160
00:22:53,569 --> 00:22:56,562
هدية الي رئيسكم من الامبراطور

161
00:22:57,189 --> 00:22:57,815
امر سئ

162
00:22:57,886 --> 00:23:00,321
نها مسالة شرف لنا ان نعيده

163
00:23:01,052 --> 00:23:03,214
ستقود حرسي الي هذا الرجل

164
00:23:06,063 --> 00:23:08,431
كلا ستقتل جوش فور ان تراه

165
00:23:08,780 --> 00:23:10,509
وان اريدهذا الفرنسي حيا

166
00:23:11,947 --> 00:23:13,608
علي الاقل حتي استعيد النقود

167
00:23:14,834 --> 00:23:19,135
رتب الامر مع حارسي هيا

168
00:23:19,359 --> 00:23:21,454
اظن انك لم تسمعني ايها السفير

169
00:23:21,588 --> 00:23:24,386
لن اخذ محدود الخبرة الي هذه الانحاء

170
00:23:25,242 --> 00:23:28,337
لا تخطئ كارودا ليس رجلا عاديا

171
00:23:28,932 --> 00:23:33,462
لا ابالي ما يكون
ونحن ايضا ليس لدجينا خيول

172
00:23:33,737 --> 00:23:36,797
وجوش يسبقنا بساعتين ولديه 20 رجل مسلح

173
00:23:36,972 --> 00:23:39,167
......وحتي لو حصلناه المصاعب

174
00:23:39,408 --> 00:23:45,609
اصمت كل عقدة من هذه تمثل يوما

175
00:23:48,074 --> 00:23:51,203
"واعطيته 7 ايام لاستعادة سيف "الميكادو

176
00:23:51,937 --> 00:23:56,171
بعد 7 ايام ساعود الي هنا في نفس القطار

177
00:23:57,645 --> 00:23:59,807
لنفترض لنه لم يستعيد السيف خلال 7 ايام؟

178
00:23:59,944 --> 00:24:04,245
سينتحر بتمزيق احشاءة بالسيف

179
00:24:05,963 --> 00:24:08,989
وكذلك انا
"انها "الهاراكيري

180
00:24:09,654 --> 00:24:11,679
حسنا هذا شئ احب ان اراه

181
00:24:12,542 --> 00:24:15,568
وسيقوم بها الان لاني لن اخذه معي

182
00:24:15,744 --> 00:24:18,373
سيقطع راسك

183
00:24:21,416 --> 00:24:23,385
هذا شئ لن احب ان اراه

184
00:25:13,450 --> 00:25:16,918
فقط اختبرك

185
00:25:20,481 --> 00:25:21,778
هذا ما افكر فيه بالضبط

186
00:25:24,623 --> 00:25:26,716
انك تركض بشكل جيد في هذه التنورة

187
00:25:28,346 --> 00:25:32,410
نعم سيدي ساحاول شئ اخر

188
00:25:44,984 --> 00:25:46,974
انتظر لحظة... انتظر لحظة

189
00:25:48,151 --> 00:25:50,848
هذه الاثار تدور حول المنعطف الطويل

190
00:25:51,980 --> 00:25:56,413
ولاطريق اخر للخروج سوي ذلك ولكن يمكن
ان نكسب بعض الوقت بالخروج من اعلي

191
00:25:56,784 --> 00:25:58,979
اللعنه فقط اتبعني

192
00:26:20,659 --> 00:26:22,092
لنسترح؟

193
00:26:39,140 --> 00:26:40,732
لقد استوعبت الامر

194
00:26:41,854 --> 00:26:49,390
انك تشبه الغوريللا ودميم مثل
الجوارح

195
00:26:51,809 --> 00:26:56,305
ليس فقط ذلك بل انت غبي مثل الحمار

196
00:26:57,761 --> 00:27:04,225
من الاغبي انا ام من يخدعه اصحابه؟

197
00:27:04,547 --> 00:27:06,448
ظننتك لا تعرف اللغة

198
00:27:06,567 --> 00:27:07,591
هل قلت ذلك انا؟

199
00:27:07,679 --> 00:27:09,544
كلا ولكنك لم تتحدث ابدا

200
00:27:11,579 --> 00:27:13,308
الحمار ليس لديه ما يقوله

201
00:27:15,234 --> 00:27:16,962
انا افضل الطريقة الاخري

202
00:27:21,846 --> 00:27:22,607
تحرك

203
00:28:02,672 --> 00:28:03,696
اسرع

204
00:28:48,370 --> 00:28:49,701
كما قلت لك ها هم

205
00:28:52,720 --> 00:28:54,119
اللعنه الا تاكل ابدا؟

206
00:28:55,332 --> 00:28:59,168
المعدة الخاويه تذل الجوع

207
00:29:01,319 --> 00:29:05,848
بالنسبة لك ولكني غربي شره

208
00:29:06,678 --> 00:29:09,306
حسنا نعسكر هنا

209
00:29:11,481 --> 00:29:12,709
هناك

210
00:29:19,485 --> 00:29:26,690
كما اري انك رجل شرف وكذلك انا

211
00:29:27,491 --> 00:29:31,188
وعلي كل حال يجب ان نعقد اتفاق

212
00:29:34,869 --> 00:29:39,831
اعدك انني لن احاول الهرب

213
00:29:40,891 --> 00:29:43,486
"وساساعدك في تعقب "جوش

214
00:29:44,197 --> 00:29:48,566
وما اريده منك ان تعدني انك لن تقتله
بمجرد ان تراه

215
00:29:49,628 --> 00:29:53,622
لاني اريد يوما كاملا لاجعله يتحدث

216
00:29:54,465 --> 00:29:56,228
لن تهرب

217
00:29:56,344 --> 00:30:00,179
لا تراهن علي ذلك فسوف تنام في وقت ما

218
00:30:00,381 --> 00:30:01,848
لقد نمت

219
00:30:03,653 --> 00:30:04,746
متي؟

220
00:30:04,838 --> 00:30:06,032
اثناء السير

221
00:30:07,761 --> 00:30:10,856
انا لا اصدقك ولكن

222
00:30:11,032 --> 00:30:13,762
يمكنني ان ادور بك بلا هدف لسبعة ايام

223
00:30:13,920 --> 00:30:15,717
حتي تشق امعاءك

224
00:30:15,834 --> 00:30:19,705
نعم بعد ان افعل بك نفس الشئ

225
00:30:20,394 --> 00:30:21,919
انا اصدق ذلك

226
00:30:24,118 --> 00:30:25,518
اعطني هذه

227
00:30:26,173 --> 00:30:27,367
ماذا؟

228
00:30:27,459 --> 00:30:28,949
الحذاء

229
00:30:45,099 --> 00:30:51,997
هذا كريه الرائحة اتظنني ساكل هذا؟

230
00:31:20,257 --> 00:31:23,786
مذاقه جيد وليس سيئا

231
00:31:58,926 --> 00:32:00,862
اللعنه علي هذا الناموس انا لا استطيع النوم

232
00:32:01,016 --> 00:32:04,150
انها تملا هذا المكان اللعين

233
00:32:09,786 --> 00:32:12,380
خطا انها ناموسه واحدة

234
00:32:21,585 --> 00:32:22,984
الان لا يوجد ناموس

235
00:32:42,362 --> 00:32:44,059
هيا اسرع

236
00:33:12,191 --> 00:33:18,460
لقد مروا من هنا علي خيول كثيرة

237
00:33:19,605 --> 00:33:21,402
"هذا يعني انني لن اذهب الي "سان لوكاس

238
00:33:22,563 --> 00:33:23,928
سنمر من هنا نحن ايضا

239
00:33:25,069 --> 00:33:25,830
بالاسفل؟

240
00:33:28,410 --> 00:33:32,245
مادامت فكرتك فلتذهب اولا

241
00:33:39,720 --> 00:33:42,247
"كان لدي كلب اسمه "جرين

242
00:33:45,186 --> 00:33:47,655
لا يصدر اصواتا ولكنه يقظ

243
00:33:48,459 --> 00:33:50,451
......تناوبنا علي

244
00:34:50,549 --> 00:34:51,608
ابن العاهره

245
00:34:59,180 --> 00:35:00,149
.اللعنة

246
00:35:02,243 --> 00:35:04,509
ستقع في يدي يوما بدون هذه

247
00:35:07,431 --> 00:35:12,062
يوما ما لن تشق امعاءك انا سافعل ذلك

248
00:35:22,327 --> 00:35:29,599
حسنا حظي يتبدل

249
00:35:36,180 --> 00:35:37,579
كور قبضتك

250
00:35:39,242 --> 00:35:40,869
الا تستطيع ان تصنع قبضة؟

251
00:35:47,874 --> 00:35:51,811
اتظن اني ساضرب رجلا لا يستطيع
ان يصنع قبضة؟

252
00:35:58,699 --> 00:36:00,496
اتظن انك قادر علي فعل ذلك مجددا؟

253
00:36:01,099 --> 00:36:02,657
بكل تاكيد

254
00:36:39,349 --> 00:36:41,012
يبدو انك بدات تتعب

255
00:36:44,430 --> 00:36:48,733
فلنعتبر الامور متعادلة

256
00:37:59,330 --> 00:38:00,161
جميل

257
00:38:00,967 --> 00:38:02,059
جميل

258
00:38:02,533 --> 00:38:04,125
الخيول

259
00:38:04,866 --> 00:38:06,458
نعم

260
00:39:09,566 --> 00:39:17,236
7,6,5ان جوش دفع لهم ومضي وحيدا

261
00:39:30,693 --> 00:39:31,626
ماذا يقول؟

262
00:39:31,704 --> 00:39:35,063
يريد ان يخبره الرجل العجوز اين خبا بناته

263
00:39:37,759 --> 00:39:38,817
لم يقول

264
00:39:38,908 --> 00:39:39,772
رجل شجاع

265
00:39:44,128 --> 00:39:45,027
رجل غبي

266
00:39:49,072 --> 00:39:53,475
لناخذ بعض الخيول

267
00:40:00,068 --> 00:40:03,096
انتظر... انتظر

268
00:41:56,839 --> 00:42:01,835
نحن الان متعادلان ولكني
متعادل اكثر منك قليلا

269
00:42:36,134 --> 00:42:42,872
حسنا هذا حصان وهذه المقدمة وهذه المؤخرة

270
00:42:44,105 --> 00:42:47,734
وهنا تجلس واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه
تجذب الي هذا الاتجاه

271
00:42:47,932 --> 00:42:50,767
واذا اردت الذهاب في هذا الاتجاه تجذب الي هذا الاتجاه
واذا اردت المضي مستقيما

272
00:42:50,925 --> 00:42:53,486
تركل الحصان وتتشبث به

273
00:42:54,268 --> 00:42:55,428
شكرا

274
00:43:11,983 --> 00:43:16,750
هذا الحصان ليس جيد انت اخذت الافضل لك

275
00:43:29,732 --> 00:43:30,324
انتظر

276
00:43:37,564 --> 00:43:40,659
انت هنا

277
00:43:49,573 --> 00:43:50,630
الان الي اين

278
00:43:51,243 --> 00:43:54,076
انا ساذهب من هنا وانت اختار من
بين الثلاثة اتجاهات الاخري

279
00:43:54,235 --> 00:43:55,328
ساذهب معك

280
00:43:58,239 --> 00:44:03,144
ليس بعد الان فانا لان مسلح

281
00:44:03,390 --> 00:44:06,655
لا يمكنني ان اجد هذا الرجل بمفردي
ويجب ان انجح

282
00:44:06,974 --> 00:44:08,805
كارودا" هذه مشكلتك"

283
00:44:09,781 --> 00:44:13,718
ان اهتم بالثروة هذه النقود لي
انا سرقتها

284
00:44:13,902 --> 00:44:17,599
النقود لا تعني شيئا هذه مسالة
حياة او موت

285
00:44:18,530 --> 00:44:21,829
يبدو ان الشئ الوحيد المشترك
"بيننا هو "جوش

286
00:44:23,333 --> 00:44:29,204
ولكن ساعقد معك صفقة ان وعدتني انك ستتركه حيا
حتي اجد الذهب

287
00:44:29,493 --> 00:44:30,654
يمكنك ان تتبعني

288
00:44:30,851 --> 00:44:36,119
كلا هو قتل "نامارو" وسيموت بمجرد ان اراه

289
00:44:37,046 --> 00:44:38,605
يمكن ان تتكيف

290
00:47:48,437 --> 00:47:50,132
اوعدني ان تدعه يعيش

291
00:47:50,248 --> 00:47:51,147
كلا

292
00:47:51,987 --> 00:47:56,926
حسنا ساغرقك ايها البغل العنيد سابقيك
بالاسفل حتي تموت

293
00:47:58,287 --> 00:47:59,312
اوعدني

294
00:48:02,359 --> 00:48:04,328
حسنا ايها الهمجي

295
00:48:22,930 --> 00:48:24,261
اللعنه

296
00:48:36,190 --> 00:48:40,651
ان لم احصل علي شئ فقدحصلت علي
حمام

297
00:48:44,230 --> 00:48:46,631
انك رجل غير واقعي

298
00:48:48,546 --> 00:48:51,516
كل هذه المتاعب من اجل
كتله من المعدن

299
00:48:54,045 --> 00:48:57,448
اتعلم انني ان اوقعت بجوش

300
00:48:58,257 --> 00:49:03,787
استطيع شراء سيف اخر لك
بل 50

301
00:49:07,027 --> 00:49:14,993
سلاح الساموراي هو الخدمة "كودو بوشيدو" يقول
كن قويا وتحلي بالشجاعة

302
00:49:16,215 --> 00:49:21,712
وضحي بنفسك من اجل سيدك
ابي كان ساموراي

303
00:49:21,994 --> 00:49:31,098
وابيه, وابيه, وابيه, ولمدة 400 عام
ماتوا جميعا وهم يقاتلون

304
00:49:32,920 --> 00:49:35,686
عائلتي لها شرف عظيم

305
00:49:37,724 --> 00:49:42,993
هذه الايام معظم الناس لديهم افكار غريبة

306
00:49:43,988 --> 00:49:45,786
لا داعي لان تجهد نفسك

307
00:49:45,903 --> 00:49:48,304
البشر يريدون مثل عليا يقتدون بها

308
00:49:48,445 --> 00:49:50,744
لا يمكنك ان تنفق المبادئ

309
00:49:53,214 --> 00:49:57,207
الان كل هذا تغير

310
00:49:58,608 --> 00:50:05,539
اليابان" حاربت حروب عظيمة و بها لوردات عظام"

311
00:50:06,753 --> 00:50:09,688
وستصبح امه عظيمة مثلكم

312
00:50:11,136 --> 00:50:15,700
اذا حياة الساموراي ستختفي

313
00:50:17,298 --> 00:50:24,467
وعليهم ان يتركوا اسلحتهم ويصبحوا
مزارعين وصيادين وعمال يصبحوا نكرات

314
00:50:26,103 --> 00:50:31,907
لذا يجب ان انجح في هذه الفرصة الاخيرة
لخدمة سيدي

315
00:50:35,431 --> 00:50:37,331
ربما تكون كذلك

316
00:50:39,190 --> 00:50:45,723
"لتفهم انك ان اردت قتل "جوش
سوف اقتلك

317
00:50:47,091 --> 00:50:49,492
افهم انك يجب ان تحاول

318
00:51:26,794 --> 00:51:30,390
هناك الكثير من رجال "جوش" هنا
وهو لا

319
00:51:33,556 --> 00:51:35,183
بالفعل

320
00:51:35,296 --> 00:51:38,289
لن استمر في اقتفاء اثار الكومانشي

321
00:51:38,917 --> 00:51:40,076
كومانشي؟

322
00:51:40,168 --> 00:51:41,430
نعم

323
00:51:44,066 --> 00:51:45,729
الي اين نحن ذاهبون؟

324
00:51:45,842 --> 00:51:47,071
"نحن ذاهبون الي "سان لوكاس

325
00:51:48,000 --> 00:51:49,592
انت قلت انهم لن يذهبوا الي هناك

326
00:51:49,704 --> 00:51:52,799
اظن ان "جوش" سيذهب هناك عاجلا او اجلا

327
00:51:52,976 --> 00:51:53,841
لماذا؟

328
00:51:54,751 --> 00:51:57,347
لسبب اسمه كريستينا

329
00:52:51,065 --> 00:52:52,430
سننتظر قليلا

330
00:53:01,682 --> 00:53:03,913
هذا جيد انك كريم

331
00:53:04,048 --> 00:53:05,209
نعم

332
00:53:12,227 --> 00:53:12,818
شكرا

333
00:53:13,027 --> 00:53:13,618
هذا لطيف

334
00:53:13,688 --> 00:53:15,385
شكرا يعجبني الوضع هنا

335
00:53:15,499 --> 00:53:18,230
مساء الخير سيدتي مساء الخير
ساعود بسرعة

336
00:53:18,389 --> 00:53:19,252
....نعم انا امل

337
00:53:19,432 --> 00:53:20,525
هذا مكان جيد

338
00:53:20,615 --> 00:53:21,046
نعم

339
00:53:21,101 --> 00:53:23,036
نعم مساء الخير

340
00:53:23,190 --> 00:53:25,625
مساء الخير سيد "فرينج" عاود الزيارة

341
00:53:50,652 --> 00:53:52,517
مساء الخير صغيرتي

342
00:54:02,068 --> 00:54:05,868
مسافة بعيدة من البئر

343
00:54:06,301 --> 00:54:11,934
اعرف, اعرف ,اعرف فلتحيي صديقي

344
00:54:26,012 --> 00:54:28,174
بيبيتا" من هنا؟"

345
00:54:29,436 --> 00:54:36,645
بوجو"  "كارميليتا" "ماريا" وبعض الفتيات الجديدة"

346
00:54:37,812 --> 00:54:38,541
كريستينا"؟"

347
00:54:38,753 --> 00:54:39,275
نعم

348
00:54:40,215 --> 00:54:41,307
هل جوش هنا؟

349
00:54:41,397 --> 00:54:42,488
كلا كلا انه ليس هنا

350
00:54:43,172 --> 00:54:43,934
هل كان هنا؟

351
00:54:45,051 --> 00:54:47,816
نعم منذ 10 ايام معك

352
00:54:56,258 --> 00:54:59,560
ماذا عن "ميس", "ميجيل" ,"هيات"؟

353
00:55:00,157 --> 00:55:02,592
لم يات احد منهم ولا عديد من الزبائن

354
00:55:02,733 --> 00:55:05,257
سيدتي يا الهي

355
00:55:19,612 --> 00:55:22,514
"يقولون انك مت شجاعا سيد "لينك

356
00:55:22,676 --> 00:55:26,511
مائة جندي كانوا يطاردونك وانت قتلت منهم
عشرة او عشرين

357
00:55:26,713 --> 00:55:27,509
ربما خمسون

358
00:55:27,583 --> 00:55:30,485
وقتلوك فقط لان ذخيرتك نفدت

359
00:55:30,645 --> 00:55:31,942
يبدو صحيحا

360
00:55:32,038 --> 00:55:32,698
نعم

361
00:55:33,603 --> 00:55:38,634
بوجو" تعال هنا انت ستبقي هنا الليلة"

362
00:55:40,461 --> 00:55:46,731
ان حاولت الهرب او الذهاب الي الشيريف او غيرة
سيقطع اذنيك

363
00:55:48,605 --> 00:55:50,073
افهمت؟

364
00:55:50,171 --> 00:55:54,541
نعم سيدي انا صديقك وانت ايضا سيدي

365
00:55:55,600 --> 00:55:58,594
والان تاكد من اغلاق جميع الابواب والنوافذ

366
00:55:58,769 --> 00:55:59,963
ثم احضر بعض الطعام

367
00:56:00,091 --> 00:56:04,118
"نعم سيدي وتمتعوا بضيافة فندق "مكسيم

368
00:56:08,131 --> 00:56:09,098
مساء الخير ماريا

369
00:56:09,279 --> 00:56:10,474
"مساء الخير سيد "لينك

370
00:56:10,567 --> 00:56:11,624
سيداتي

371
00:56:26,194 --> 00:56:27,718
اين "كريستينا"؟

372
00:56:27,830 --> 00:56:29,162
فوق بالفراش

373
00:56:29,258 --> 00:56:29,952
مع من؟

374
00:56:30,023 --> 00:56:31,753
نعم نعم حب صادق مثلنا؟

375
00:57:05,210 --> 00:57:05,972
كريستينا

376
00:57:06,046 --> 00:57:06,604
نعم؟

377
00:57:06,984 --> 00:57:08,111
شخص يريدك

378
00:57:08,655 --> 00:57:09,350
من هو؟

379
00:57:09,422 --> 00:57:10,481
الا يمكنك ان تخمني؟

380
00:57:21,382 --> 00:57:23,441
ظننت انك ستسعدين برؤيتي

381
00:57:25,364 --> 00:57:26,797
ماذا تريد؟

382
00:57:26,895 --> 00:57:29,193
ان كون بقربك ماذا تظنين ان يريد منك الرجال

383
00:57:46,802 --> 00:57:49,034
جوش هذا لديه اسلوب

384
00:57:49,170 --> 00:57:50,898
ابعد يديك القذرة عن هذا

385
00:57:51,013 --> 00:57:52,379
انه يعلم كيف يعامل السيدات

386
00:57:53,207 --> 00:57:54,674
واصغر مني كثيرا ايضا

387
00:57:55,329 --> 00:57:56,956
واوسم مني واغني كثيرا

388
00:57:57,696 --> 00:57:59,629
استطيع ان اري لماذا تحبينه

389
00:58:00,516 --> 00:58:01,813
متي تتوقعين وصوله

390
00:58:02,639 --> 00:58:04,197
عندما يصل

391
00:58:05,283 --> 00:58:06,773
ومتي ذلك؟

392
00:58:08,347 --> 00:58:09,905
عندما يود ذلك

393
00:58:10,051 --> 00:58:12,816
اذا سياتي في وقت قريب

394
00:58:15,971 --> 00:58:20,533
عشرة ايام وقت طويل للرجل

395
00:58:20,911 --> 00:58:25,281
كريستينا" بسبب ذكرياتي عنك"

396
00:58:25,678 --> 00:58:28,546
ولاني اعرف انك عملية ساعقد معك صفقة

397
00:58:30,169 --> 00:58:33,765
ستخبرينني اين خبا "جوش" اصدقاء النسر الذهبي

398
00:58:34,832 --> 00:58:37,028
وستحصلين علي حصة جيدة

399
00:58:37,965 --> 00:58:39,364
لا ادري عما تتحدث

400
00:58:43,048 --> 00:58:44,175
هذا خطاي

401
00:58:44,998 --> 00:58:47,193
وانت تخطئ كثيرا

402
00:58:47,328 --> 00:58:50,162
نعم يبدو ذلك

403
00:58:52,018 --> 00:59:01,427
ماذا تفعل؟ ايها الوغد افتح الباب
افتح الباب

404
00:59:04,625 --> 00:59:11,693
اتركني يا ابن العاهرة ايها المقاتل
الكسير

405
00:59:16,042 --> 00:59:20,879
توقف عن هذا

406
00:59:24,565 --> 00:59:34,301
توقف اريدك ان تتوقف

407
00:59:39,674 --> 00:59:41,667
اذا تركنا تتبع اثارهم واتينا الي هنا

408
00:59:41,798 --> 00:59:43,322
اعتقدت ان جوش سياتي الي هنا
اجلا او عاجلا

409
00:59:43,337 --> 00:59:44,103
مزيد من الفطائر؟

410
00:59:44,199 --> 00:59:45,827
"كلا "ماريا

411
00:59:48,480 --> 00:59:49,675
كم سنبقي؟

412
00:59:50,848 --> 00:59:53,783
"يعتمد علي رغبة "جوش

413
00:59:54,101 --> 00:59:55,860
ان لدي الرغبة

414
00:59:56,764 --> 00:59:58,322
ساكون معك حالا

415
00:59:58,922 --> 01:00:01,982
ثلاثة ايام ليس لدي وقت كثير

416
01:00:02,890 --> 01:00:06,121
يجب ان تستمتع بما تبقي لديك

417
01:00:09,294 --> 01:00:13,790
هذه خمر بولكي رائحتها كعرق كالحصان ولكن
مذاقها جيد

418
01:00:14,027 --> 01:00:15,460
الفكرة ان تشربها الان

419
01:00:33,065 --> 01:00:35,589
مذاقها كعرق الحصان ايضا

420
01:00:36,614 --> 01:00:38,276
هيا "ماريا" اعطيهم المزيد

421
01:00:44,411 --> 01:00:47,314
ايكودو بوشيدو" قال"

422
01:00:48,100 --> 01:00:52,436
من لديه معده كبيرة لديه عقل صغير

423
01:00:52,799 --> 01:00:53,893
اهو كذلك؟

424
01:00:54,610 --> 01:00:55,578
لن تاخذ المزيد

425
01:00:56,175 --> 01:00:57,438
انتوي ذلك

426
01:01:00,595 --> 01:01:02,564
"واحدة اخري "ماريا

427
01:01:06,512 --> 01:01:08,845
ما يظن "ايكودو بوشيدو" في امر كذلك

428
01:01:12,395 --> 01:01:13,885
اتستطيع التعامل معها؟

429
01:01:20,086 --> 01:01:20,916
هيا

430
01:01:29,799 --> 01:01:36,228
سيدي استمتع بوقتك وبضيافة فندق مكسيم

431
01:01:42,988 --> 01:01:47,688
اسمي "ماريا" ابي باعني هنا الشهر الماضي

432
01:01:48,557 --> 01:01:54,554
انا اسفة فليس لدي الخبرة كما انني خائفة

433
01:01:54,857 --> 01:01:57,850
كلا, اولا ساعديني في نزع ملابسي

434
01:02:07,944 --> 01:02:09,241
طاب مساؤكم يا فتيات اراكم صباحا

435
01:02:09,475 --> 01:02:09,998
طاب مساءك

436
01:02:10,241 --> 01:02:10,707
نوما هنيئا

437
01:02:10,761 --> 01:02:14,164
هذا كل شئ الليلة ربما يجب ان اعود لزوجي

438
01:02:17,618 --> 01:02:22,523
انتظري لحظة ساسترق النظر

439
01:02:23,432 --> 01:02:30,306
انك جميل سيدي وبشرتك مثل
لون بشرتي انظر

440
01:02:50,336 --> 01:02:52,236
اظن انه كان يحاول اخباري بشئ ما

441
01:02:52,876 --> 01:02:56,643
وانا ايضا طوال الليل هيا

442
01:03:01,160 --> 01:03:02,684
ايعجبك هذا سيدي؟

443
01:03:08,261 --> 01:03:11,390
سيدي اتريدني ان امضي او ابقي؟

444
01:03:43,692 --> 01:03:46,422
هل تطلق النار علي شريكتك في
الفراش كل صباح

445
01:03:47,903 --> 01:03:50,337
ذلك يعتمد علي كفاءتها

446
01:03:50,999 --> 01:03:51,727
وانا؟

447
01:03:55,004 --> 01:03:55,902
سابقيك علي قيد الحياة

448
01:03:57,405 --> 01:03:58,201
شكرا

449
01:04:35,689 --> 01:04:38,386
اخبرهم ان يعودوا لزوجاتهم

450
01:04:38,543 --> 01:04:41,138
ارحلوا نحن لم نفتح بعد

451
01:04:44,390 --> 01:04:46,793
عودوا في وقت لاحق فما زلنا مبكرين

452
01:04:47,420 --> 01:04:51,983
نحن لسنا هنا رغبة في الفتيات فقط
"نريد كريستينا احضرها "بيبي

453
01:04:52,222 --> 01:04:55,056
"ساحضرها "بوجو

454
01:04:56,155 --> 01:04:57,417
ساعد لكم افطارا

455
01:04:57,512 --> 01:05:00,109
بالتاكيد تمتعوا بضيافة فندق مكسيم

456
01:05:00,854 --> 01:05:03,619
"ابق حيث انت تعال "بيبي

457
01:05:19,578 --> 01:05:21,740
متي تظن انك ستنتهي

458
01:05:24,765 --> 01:05:28,258
خذ هذا فستكون بردا فوق هذه الجبال

459
01:05:30,751 --> 01:05:33,311
ما يجعلك تظن انك ستاتي معي الي اي مكان؟

460
01:05:36,076 --> 01:05:36,907
من هذا؟

461
01:05:36,982 --> 01:05:38,950
انا "ميس" ,"جوش" ارسلني لك

462
01:05:39,069 --> 01:05:40,536
احترس "لينك" هنا

463
01:05:55,288 --> 01:05:55,948
ارجع

464
01:06:03,571 --> 01:06:06,371
استمتعوا بضيافة فندق مكسيم

465
01:06:06,531 --> 01:06:08,430
اناس لطفاء

466
01:06:08,584 --> 01:06:12,077
"نعم اظن انه يجب عليك ان تجهز "كريستينا

467
01:06:12,866 --> 01:06:13,763
حسنا

468
01:06:13,839 --> 01:06:16,536
سنغادر سريعا اتظن انك قادر علي ذلك

469
01:06:20,905 --> 01:06:22,702
جرها من شعرها ان تتطلب الامر

470
01:06:30,719 --> 01:06:34,417
الرصاصة القادمة ستكون في المنتصف
الق سلاحك

471
01:06:36,010 --> 01:06:37,239
حسنا

472
01:07:00,617 --> 01:07:05,078
اخبر "جوش" اننا سناخذ الذهب والسيف الياباني
في مقابلها

473
01:07:06,673 --> 01:07:08,574
...."يا ابن العاهره ان امسكك "جوش

474
01:07:09,067 --> 01:07:10,695
الهذا لم تقتلني؟

475
01:07:10,989 --> 01:07:14,618
نعم اخبره ان يلاقينا غذا في
الكنيسة القديمة

476
01:07:15,477 --> 01:07:17,447
وانت اتريدين ان ترسلي رسالة الي "جوش"؟

477
01:07:24,843 --> 01:07:29,576
اسمعت انها تقول ان الحياة لا
تساوي رؤيته ثانية

478
01:07:31,211 --> 01:07:32,872
هل انت قادر علي تذكر كل هذا؟

479
01:07:32,886 --> 01:07:36,017
نعم ساتذكر ان اطلب منه ان يتركك لي

480
01:07:36,223 --> 01:07:39,057
افعل ذلك
هيا تحرك

481
01:07:43,879 --> 01:07:45,404
الكنيسة ,كم تبعد؟

482
01:07:47,151 --> 01:07:49,086
مسيرة يوم فوق هذا الجليد

483
01:08:20,320 --> 01:08:23,154
انك تجلب العار لخنازير امك المتعفنة

484
01:08:23,312 --> 01:08:27,750
عندما ينتهي منك "جوش" ادعوا الله ان
يدخلك الي الجحيم

485
01:08:28,673 --> 01:08:30,665
حسنا انك فتاة متدينة

486
01:08:30,796 --> 01:08:32,764
انت وغد

487
01:09:42,876 --> 01:09:43,867
ايعجبك المكان؟

488
01:09:43,958 --> 01:09:47,018
"يذكرني "باليابان

489
01:09:48,725 --> 01:09:50,352
لابد انها بلاد جميلة

490
01:09:50,465 --> 01:09:51,762
نعم هي كذلك

491
01:09:55,301 --> 01:09:56,599
"هذا الرجل "جوش

492
01:09:56,695 --> 01:09:57,958
ماذا عنه؟

493
01:09:58,052 --> 01:09:59,519
ماذا عنه؟

494
01:10:01,010 --> 01:10:03,241
كل ما اعرفة انه كان مقامرا
"في "نيو اورلينز

495
01:10:04,770 --> 01:10:08,672
وانه يوزع اوراق اللعب ويطلق الرصاص
بيده اليسري

496
01:10:09,294 --> 01:10:12,094
يدعونه "لامين جوش" وهو كاي اسم اخر

497
01:10:15,559 --> 01:10:17,152
ولماذا تريد ان تقتله؟

498
01:10:30,773 --> 01:10:33,073
ليس كذلك اعطنيها

499
01:10:39,823 --> 01:10:42,721
هذا الياباني اين وجدته؟

500
01:10:43,543 --> 01:10:47,273
علي متن القطار حيث قتل احدهم صديقه
خمني من؟

501
01:10:49,916 --> 01:10:51,879
جوش" سيقتلك ايضا"

502
01:10:52,493 --> 01:10:53,921
حسنا سنري

503
01:10:54,479 --> 01:11:00,745
اتعلم انك ان كنت تعاملني ببعض الاحترام

504
01:11:01,049 --> 01:11:02,182
اتعنين مثل الفرنسي؟

505
01:11:03,525 --> 01:11:07,561
هو يهتم بي وانت لا تهتم سوي بنفسك

506
01:11:07,563 --> 01:11:09,660
هذا يجعلنا مثل بعصنا

507
01:11:11,073 --> 01:11:19,008
كريستينا انت عاهره وستبقين كذلك

508
01:11:21,027 --> 01:11:24,888
انت تعرف كيف تتكلم مع السيدات دائما

509
01:11:25,065 --> 01:11:28,897
عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش
واعطيك حصة من الغنيمة

510
01:11:30,494 --> 01:11:31,190
كم؟

511
01:11:32,697 --> 01:11:35,321
وتعيشي في اي مكان تريدين

512
01:11:35,542 --> 01:11:38,273
ولكن لا تفكري كثيرا بالامر

513
01:11:39,487 --> 01:11:43,316
لاني ساغير رايي سريعا

514
01:12:30,272 --> 01:12:32,160
اعطني ملابسي

515
01:12:32,304 --> 01:12:37,704
ساعطيك ملابسك بعد ان تعدني انك لن تقتل
جوش" فور رؤيته"

516
01:12:38,302 --> 01:12:39,492
ملابسي

517
01:12:44,572 --> 01:12:45,929
وعدك

518
01:12:53,034 --> 01:12:55,392
علام كل هذا بحق الجحيم

519
01:12:55,605 --> 01:12:57,998
ويبدو انه نابع من القلب

520
01:13:02,671 --> 01:13:03,603
حسنا؟

521
01:13:06,011 --> 01:13:07,646
اعطيك 5 دقائق معه

522
01:13:11,533 --> 01:13:12,665
ليس كافيا

523
01:13:13,882 --> 01:13:17,317
ساعطيك معه ساعة كاملة

524
01:13:17,454 --> 01:13:19,581
اريد يوما كاملا

525
01:13:22,804 --> 01:13:26,303
كارودا" اريد الوقت الكافي لياخذني"
الي مكان النقود

526
01:13:26,482 --> 01:13:27,806
اريد ان اتاكد من وجودها

527
01:13:28,487 --> 01:13:29,385
كلا

528
01:13:30,549 --> 01:13:32,674
تكيف مع وضعك اذا

529
01:13:46,381 --> 01:13:47,574
ايبح جسمك ازرقا

530
01:13:50,259 --> 01:13:53,091
لن تكون سوي كتله من الثلج بحلول الليل

531
01:13:53,230 --> 01:13:57,565
ستتجمد ولن تنتقم لصديقك
او تستعيد السيف

532
01:13:58,994 --> 01:14:03,063
ستجحلب العار لاسلافك

533
01:14:06,107 --> 01:14:10,440
اعدك اني لن اقتله حتي تقول انت

534
01:14:32,746 --> 01:14:36,539
لا تقسو علي نفسك فانت رجل جيد

535
01:14:38,167 --> 01:14:40,531
وانت ابن عاهرة

536
01:15:27,715 --> 01:15:33,210
سيد جوش.. سيد جوش

537
01:15:35,660 --> 01:15:39,197
سيقابلونك سيدي سيكونون هنا
عند الظهيرة

538
01:15:39,872 --> 01:15:42,405
ماذا حل بالاخرين؟

539
01:15:42,543 --> 01:15:44,101
اين "ميس" و "بيبي"؟

540
01:15:48,841 --> 01:15:50,276
جوش" , "لينك" مازال حيا"

541
01:15:50,800 --> 01:15:54,502
هذا سئ له

542
01:15:54,876 --> 01:15:58,140
لديه احد اليابانيين معه وهو وغد شرس

543
01:15:58,704 --> 01:16:01,069
بالتاكيد وهما سيموتان بنفس الطريقة

544
01:16:01,768 --> 01:16:06,670
لم اكن اريد ان اخبرك انهم معهم الفتاة

545
01:16:09,873 --> 01:16:10,736
من؟

546
01:16:11,926 --> 01:16:14,418
"كريستينا" اعني "كريستينا"

547
01:16:30,830 --> 01:16:34,058
هيات كيف نجوت وحدك؟

548
01:16:34,132 --> 01:16:37,568
نعم اخبرنا افقدت صوتك؟

549
01:17:18,505 --> 01:17:20,200
اسرع هيا

550
01:17:20,314 --> 01:17:22,043
حسنا حسنا لا تنفعل

551
01:17:22,157 --> 01:17:22,783
جياد

552
01:17:22,954 --> 01:17:23,912
السيف

553
01:17:23,903 --> 01:17:24,902
لا تنسي السيف

554
01:18:54,923 --> 01:18:58,457
القرويين هنا خُيروا بين القتال والفرار
ويبدو انهم اختاروا الفرار

555
01:18:58,858 --> 01:18:59,921
من ماذا؟

556
01:19:02,684 --> 01:19:06,780
الكومانشي انهم ياتون الي
الجبال ايضا

557
01:19:09,757 --> 01:19:11,389
ماذا ستفعل؟

558
01:19:12,885 --> 01:19:15,178
لابد ان الكومانشي اخذوا ما يريدون

559
01:19:15,248 --> 01:19:17,380
لذلك هذا المكان امن مثل غيره

560
01:19:19,215 --> 01:19:23,082
وكما اتذكر انك لست طاهيا ماهرا

561
01:19:23,326 --> 01:19:25,057
ستكون مشغولا باي حال

562
01:19:25,271 --> 01:19:27,035
ولماذ اكون مشغولا؟

563
01:19:27,291 --> 01:19:31,619
انت تطهو وانا اكل وانت تُجلد وتذهب الي
الفراش جائعا

564
01:19:34,865 --> 01:19:43,305
ما يعجبني بشانك "لينك" انك كلما كبرت كلما
صرت افضل

565
01:19:44,192 --> 01:19:47,959
ماذا لو تناولنا بعض البوكي

566
01:19:48,421 --> 01:19:52,986
كلا ان غدا يوم مهم يجب ان نكون متيقظين

567
01:19:54,504 --> 01:19:57,867
هذا ما سافعلة سابقي راسي يقظا

568
01:20:00,593 --> 01:20:03,223
ساتفقد الجياد

569
01:21:05,079 --> 01:21:13,951
لن اعود الي فندق "بيبيتا" اريد
الحصول علي فرصة في الحياة

570
01:21:14,438 --> 01:21:16,799
لا يمكنني الاستمرار هكذا الي الابد

571
01:21:17,236 --> 01:21:20,797
كلا لا يمكنك ايها المقاتل

572
01:21:22,190 --> 01:21:25,350
هناك دائما من ياتي لياخذ مكانك

573
01:21:25,704 --> 01:21:31,436
"حسنا اذا ساساعدك في امر "جوشو

574
01:21:33,247 --> 01:21:36,942
ظننت انه كان يهتم بك ويحيطك بالاحترام

575
01:21:38,048 --> 01:21:46,651
لكنه ليس مثلك وانا سافعل اي شئ تريده

576
01:21:47,262 --> 01:21:48,424
اهكذا الامر؟

577
01:21:49,328 --> 01:21:50,855
نعم

578
01:21:51,504 --> 01:21:55,599
حسنا انزعي ملابسك

579
01:22:14,637 --> 01:22:17,168
الان انزع ملابسك

580
01:22:22,397 --> 01:22:23,665
ساترك "جوش" من اجلك

581
01:22:23,642 --> 01:22:26,806
انت احمق هو اذكي منك ولن تحصل
علي النقود ابدا

582
01:22:26,984 --> 01:22:33,756
لا تتحرك ساقتلك اقسم انني ساقتلك

583
01:22:48,889 --> 01:22:52,885
انت لن تعرف يد كريستينا ستمتد الي اي سلاح

584
01:22:55,527 --> 01:22:56,457
اللعنه

585
01:23:24,999 --> 01:23:26,223
انت بخير؟

586
01:23:28,091 --> 01:23:31,485
نعم لا داعي للعجله
انها متجهه للاتجاه الصحيح

587
01:23:48,310 --> 01:24:05,221
كريستينا" ," كريستينا" عودي"

588
01:24:06,569 --> 01:24:12,107
"جوش"  "جوش"

589
01:24:12,144 --> 01:24:16,449
"كريستينا" عودي "كريستينا"

590
01:24:16,919 --> 01:24:18,809
يجب ان نتحرك

591
01:24:19,020 --> 01:24:23,058
عم تتحدث اتركها مع هذه

592
01:24:23,684 --> 01:24:25,650
حسنا هيا بنا

593
01:25:46,028 --> 01:25:49,030
ابعد يديك عني اتركني اتركني

594
01:25:58,097 --> 01:26:02,162
اتركني اتركني يا الهي النجدة

595
01:26:08,033 --> 01:26:11,135
كلا كلا لا استطيع النجدة النجدة

596
01:26:35,070 --> 01:26:55,085
لا لا النجدة ساعدوني

597
01:27:06,084 --> 01:27:12,313
هذا جلد نيئ وحتي يجف ستختنق

598
01:28:14,650 --> 01:28:15,777
عودي

599
01:28:19,020 --> 01:28:20,483
شكرا

600
01:28:41,816 --> 01:28:46,383
هذا الرباط شديد قد تذبحها

601
01:29:30,022 --> 01:29:31,352
هل انت بخير؟

602
01:29:33,230 --> 01:29:36,598
لقد اخرتنا ساعتين لنخرج من هنا

603
01:29:40,600 --> 01:29:45,601
يا الهي

604
01:30:32,915 --> 01:30:34,214
الكومانشي ثانيه؟

605
01:30:34,212 --> 01:30:36,212
نعم انهم هنا

606
01:30:40,045 --> 01:30:41,874
هناك اثار عديدة هنا

607
01:30:41,991 --> 01:30:43,783
لا يمكن ان نحدد من ذهب او عاد

608
01:30:45,081 --> 01:30:48,874
ولكن هناك من ينتظرنا ان نظهر

609
01:30:53,025 --> 01:30:54,091
ساذهب اولا

610
01:30:56,068 --> 01:31:00,104
كلا ساذهب معها وانت انتظر حتي اناديك

611
01:31:00,289 --> 01:31:02,216
امني لو كنت تستطيع استخدام احدها

612
01:31:04,048 --> 01:31:05,372
لا داعي

613
01:31:06,560 --> 01:31:10,691
بل هناك داعي وساعلمك يوما ما

614
01:31:11,154 --> 01:31:15,655
عندما يعلق الرئيس سيفك في البيت الابيض
واصبح انا غنيا

615
01:31:18,327 --> 01:31:23,091
اذا كان "جوش" هنا سنعرف مقدار حبه لك

616
01:33:28,797 --> 01:33:31,097
سننتظر فقط

617
01:33:32,264 --> 01:33:33,653
لماذا؟

618
01:33:41,244 --> 01:33:43,076
"القه "لينك

619
01:33:55,689 --> 01:33:58,119
انت ما اسمك؟

620
01:33:59,498 --> 01:34:00,821
"كارودا جوري"

621
01:34:01,009 --> 01:34:05,643
حسنا كارودا لقد وجدتني امازلت
مصرا علي قتلي؟

622
01:34:06,753 --> 01:34:08,747
محتمل

623
01:34:09,079 --> 01:34:13,647
لانني شخص عصبي ابق السكاكين بعيدا

624
01:34:41,288 --> 01:34:43,716
فتش تحت ثيابه

625
01:34:48,727 --> 01:34:52,928
مادر ميا" انظر الي هذه الترسانة"

626
01:34:53,039 --> 01:34:58,042
جوش لقد انقذوا حياتي فقد حاولت الهرب
ولكن الكومانشي امسكوا بي

627
01:34:58,106 --> 01:35:07,041
صحيح؟شكرا "لينك" ماذا اقدم لك في المقابل

628
01:35:08,100 --> 01:35:10,800
يمكن ان تعطي صديقي سيفه

629
01:35:10,880 --> 01:35:17,845
وتخبرني اين تخبا النقود ثم تلقي
بنفسك في بئر عميق

630
01:35:17,967 --> 01:35:26,244
نعم هذا ما ظننت و"هيات" يريدك لنفسه
الديك ما تفضله؟

631
01:35:26,473 --> 01:35:30,067
لا يمكنك ان تتركه يفعل ذلك
"ارجوك "جوش

632
01:35:30,143 --> 01:35:30,775
"هيات"

633
01:35:30,950 --> 01:35:32,311
هيا "لينك" ستاتي معي

634
01:36:10,580 --> 01:36:12,107
اعطني السيف

635
01:36:12,336 --> 01:36:13,934
يا زعيم انه يريد السيف

636
01:36:14,052 --> 01:36:16,015
اللعنه اعطه له

637
01:36:18,916 --> 01:36:19,909
شكرا

638
01:37:48,168 --> 01:37:49,435
هل انت بخير؟

639
01:37:50,073 --> 01:37:51,166
نعم

640
01:37:51,605 --> 01:37:52,464
لا تقلقي

641
01:37:54,185 --> 01:37:59,585
اظن انهم قد يحرقوننا او يحاصروننا

642
01:38:01,202 --> 01:38:03,160
ماذا فعلتم بجيادكم

643
01:38:03,399 --> 01:38:05,158
"خباناهم في "كين بريك

644
01:38:05,270 --> 01:38:07,367
لم يكن هذا ذكيا

645
01:38:08,812 --> 01:38:12,404
لن يستفيد منهم احد سوي الكومانشي

646
01:38:14,301 --> 01:38:15,726
ماذا تقترح؟

647
01:38:18,916 --> 01:38:24,523
اقترح ان تبقي علي قيد الحياة
باي وسيلة

648
01:38:26,500 --> 01:38:29,893
الا اذا اردت ان تخبرني اين خبات النقود الان

649
01:38:36,625 --> 01:38:45,663
عندما ياتي الوقت ساضربك حتي تخرجها

650
01:39:16,633 --> 01:39:18,127
ماذا تظن؟

651
01:39:18,417 --> 01:39:19,484
نعم

652
01:42:38,823 --> 01:42:42,185
هنا

653
01:43:14,663 --> 01:43:17,394
"هيات" مات وكذلك "شادو"

654
01:43:18,544 --> 01:43:22,243
ما سيفعلونه لاحقا هو اشعال النار
في هذا القصب

655
01:43:25,118 --> 01:43:28,311
ايمكنك ان تقطع النار المشتعله؟

656
01:43:28,806 --> 01:43:29,697
نعم

657
01:43:58,731 --> 01:43:59,659
ارجع

658
01:45:04,995 --> 01:45:05,792
"لينك"

659
01:46:04,592 --> 01:46:05,919
النجده

660
01:46:33,842 --> 01:46:41,096
حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة
لنعد الي العمل

661
01:46:43,678 --> 01:46:44,504
اقتله

662
01:46:55,126 --> 01:46:58,689
كلا كلا لينك انك لن تقتتلني

663
01:47:00,434 --> 01:47:03,033
لانك ان قتلتني لن تجد النقود

664
01:47:03,931 --> 01:47:09,934
انا اعرفك جيدا لينك وهذاربع مليون
دولار لنقتسمه

665
01:47:10,023 --> 01:47:13,916
انك ابرع من ان تترك مثل هذا المبلغ

666
01:47:15,380 --> 01:47:21,947
واقول لك يمكنك ان تحظي بالغنيمه
بالمبلغ باكمله

667
01:47:33,086 --> 01:47:36,887
كلا "جوش" احتفظ به

668
01:47:45,792 --> 01:47:50,027
ايها الوغد ايها الوغد الغبي

669
01:47:53,137 --> 01:47:59,577
تقول ان هذا غباء لم يكن ما
يدعوك لفعل هذا

670
01:48:06,886 --> 01:48:09,646
انت مخطئ هناك ما يدعوني

671
01:48:12,062 --> 01:48:15,621
السيف هل ستاخذه

672
01:48:15,707 --> 01:48:19,272
انت مخطئ مرة اخري بل ساعيده

673
01:48:20,285 --> 01:48:31,325
هذا غباء ان امسكوك سيشنقونك

674
01:48:31,922 --> 01:48:35,820
اتصدق ذلك اتصدق اي شئ

675
01:48:36,804 --> 01:48:41,469
اتفعل هذا من اجلي ؟استعيده؟

676
01:48:41,907 --> 01:48:46,669
اللعنه ليس لدي ما افعله غير هذا

677
01:48:48,398 --> 01:48:49,829
حسنا

678
01:48:50,773 --> 01:48:52,800
سافعل ذلك سافعل ذلك

679
01:49:08,402 --> 01:49:09,698
ماذا؟

680
01:49:13,868 --> 01:49:18,929
كل شئ جيد

681
01:49:21,197 --> 01:49:23,326
نعم هذا صحيح.

682
01:49:54,898 --> 01:49:57,693
"لن تجد النقود ابدا "لينك

683
01:49:59,617 --> 01:50:03,284
انا اعرفك ستستمر في البحث

684
01:50:03,926 --> 01:50:06,326
ولكن لن يجديك نفعا

685
01:50:06,816 --> 01:50:09,944
لا يوجد احد علي قيد الحياة يعرف
"اين خباه "جوش

686
01:50:13,043 --> 01:50:14,175
....ماعدا انني

687
01:50:15,563 --> 01:50:17,932
سمعته يتحدث مرة عن
شئ ما

688
01:50:17,999 --> 01:50:19,764
ثم توقف والتقط شيئا

689
01:50:26,317 --> 01:50:29,184
شئ في حقائب صغيرة اصدر رنينا

690
01:50:31,369 --> 01:50:34,266
اذا اردت لنشكل فريقا

691
01:50:34,443 --> 01:50:35,838
حسنا هذه فكرة

692
01:50:35,932 --> 01:50:36,757
بالتأكيد

693
01:50:36,929 --> 01:50:39,063
جيد هذا رائع

694
01:50:40,286 --> 01:50:42,650
"ولكن فقط حتي "سان لوكاس

695
01:50:43,786 --> 01:50:45,415
انت وغد

696
01:50:47,096 --> 01:50:50,664
ان هذه " كريستينا" كما احب ان اتذكرها

697
01:50:50,864 --> 01:52:29,664
<font color=#00FFFF>تعديل يوسف عبد المسيح يوسف
koko 2009 ترجمة</font>

