﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
<font color="#00ffff">( "مجموعة "كرايتريون )</font>

2
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
<font color="#00ff00">( شركة "مترو-غولدوين-ماير" المتحدة )</font>

3
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
<font color="#0000ff">:ترجمة
Lo.Angelo.Innocente</font>

4
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
<font color="#804040">:فيلم للمخرج
(بيير باولو بازوليني)</font>

5
00:00:32,283 --> 00:00:39,624
<font face="Rockwell Extra Bold" color="#0080ff">--> سالو"، أو 120 يومًا من سدوم" <--
SALÒ, OR THE 120 DAYS OF SODOM
Salò, O Le 120 Giornate di Sodoma</font>

6
00:03:16,000 --> 00:03:23,000
<font color="#ffff00">:كتابة وإخراج
(بيير باولو بازوليني)</font>

7
00:03:24,246 --> 00:03:27,909
<font color="#ffff00">( من عام 1944 إلى عام 1945 )
( إيطاليا الشمالية )</font>

8
00:03:28,041 --> 00:03:33,001
<font color="#ffff00">+( خلال فترة الإحتلال النازي الفاشي )+</font>

9
00:03:33,213 --> 00:03:36,797
<font color="#ffff00">(* غرفة الجحيم *)</font>

10
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
<font color="#ffff00">[سالو]</font>

11
00:03:59,614 --> 00:04:01,275
<font color="#ffff00">.فخامتك</font>

12
00:04:12,002 --> 00:04:13,367
<font color="#ffff00">.سيّدي الرئيس</font>

13
00:04:21,887 --> 00:04:23,127
<font color="#ffff00">.سيّدي</font>

14
00:04:40,906 --> 00:04:43,238
<font color="#ffff00">.كل شيء جيد إذا كان مبالغًا فيه</font>

15
00:05:21,655 --> 00:05:23,145
<font color="#ffff00">.هيا يا أولاد</font>

16
00:05:47,138 --> 00:05:48,799
<font color="#ffff00">إلى أين أنت ذاهب؟</font>

17
00:06:31,057 --> 00:06:35,801
<font color="#ffff00">.كلاوديو), وشاحك يا إبني)</font>

18
00:06:39,482 --> 00:06:41,143
<font color="#ffff00">.إبتعدي</font>

19
00:07:05,258 --> 00:07:08,842
<font color="#ffff00">.(إلى اللقاء, يا (إيزيو -
.(إلى اللقاء, يا (لويجي -</font>

20
00:07:50,303 --> 00:07:52,419
<font color="#ffff00">.عذرًا، لقد أُمرنا أن نفعل ذلك</font>

21
00:08:17,038 --> 00:08:19,780
<font color="#ffff00">,أصدقائي الأعزاء
,إن زواج بناتنا المعنيات</font>

22
00:08:19,958 --> 00:08:21,823
<font color="#ffff00">.سوف يجعلنا ننضم إلى مصائرنا إلى الأبد</font>

23
00:08:23,294 --> 00:08:28,084
<font color="#ffff00">(أيّها الرئيس, ستتزوّج (تاتيانا
.إبنةُ فخامته</font>

24
00:08:28,633 --> 00:08:32,467
<font color="#ffff00">.أنا سأتزوج (سوزي), إبنتك يا سيدي</font>

25
00:08:32,637 --> 00:08:39,554
<font color="#ffff00">.إبنتاي ستتزوجان فخامتك, و أخي يا سيدي</font>

26
00:08:39,686 --> 00:08:42,473
<font color="#ffff00">.إعداد خطتنا قد تم بنجاح</font>

27
00:08:42,647 --> 00:08:44,638
<font color="#ffff00">.كل شيء جاهز الآن ,يُمكننا الذهاب</font>

28
00:08:49,612 --> 00:08:52,570
<font color="#ffff00">,داخل بستان ناشئ</font>

29
00:08:52,699 --> 00:08:55,816
<font color="#ffff00">.تفكر الفتيات ولكن بالحب</font>

30
00:08:55,994 --> 00:09:01,864
<font color="#ffff00">يسـتمعُون إلى الراديو, يشربون الشاي
.وإلى الجحيم مع كونهن احرارًا</font>

31
00:09:02,042 --> 00:09:05,500
<font color="#ffff00">ليس لديهم فكرة أن البرجوازية</font>

32
00:09:05,670 --> 00:09:08,582
<font color="#ffff00">لم تتردد أبداً
.في قتل أطفالها</font>

33
00:09:20,268 --> 00:09:22,725
<font color="#ffff00">!يا أولاد, إصطفوا, بسرعة</font>

34
00:09:25,857 --> 00:09:27,722
<font color="#ffff00">إصطفوا, بسرعة</font>

35
00:09:59,974 --> 00:10:03,262
<font color="#ffff00">ما أسمه؟ -
.(كلاوديو). (تشيكيتي)، (كلاوديو) -</font>

36
00:10:20,078 --> 00:10:23,195
<font color="#ffff00">ما هو إسمك ؟ -
.(فرانكو) -</font>

37
00:10:23,373 --> 00:10:25,910
<font color="#ffff00">.كنت أعرف أنك ستفكر فيه</font>

38
00:10:26,126 --> 00:10:29,368
<font color="#ffff00">.استخدمنا فتاة للقبض عليه
,اعتقد انه كان لديه موعد</font>

39
00:10:29,546 --> 00:10:32,754
<font color="#ffff00">لكن بدلاً من ذلك انتهى
.في الجزء السفلي من كيس</font>

40
00:10:35,760 --> 00:10:37,250
<font color="#ffff00">ما هو إسمك ؟</font>

41
00:10:37,971 --> 00:10:39,256
<font color="#ffff00">.(سيرجيو)</font>

42
00:10:46,271 --> 00:10:51,106
<font color="#ffff00">ألا يجب علينا فحصهم أقرب؟ -
.اخلعوا الملابس -</font>

43
00:11:24,267 --> 00:11:25,131
<font color="#ffff00">.إرتدوا الملابس</font>

44
00:11:37,989 --> 00:11:40,651
<font color="#ffff00">.هيا، أفسحوا الطريق</font>

45
00:12:21,783 --> 00:12:24,525
<font color="#ffff00">.(هنا ، هذا (غوبي)، (لامبيرتو</font>

46
00:12:25,286 --> 00:12:27,698
<font color="#ffff00">.(هذا (بورو)، (كارلو</font>

47
00:12:28,373 --> 00:12:34,243
<font color="#ffff00">.(هذا هو (كيساري)، (أومبيرتو
.انظروا إليه أيها السادة</font>

48
00:12:34,379 --> 00:12:40,124
<font color="#ffff00">لا للتباهي، ولكن الأمر استغرقني
.ثلاث عشر ليال للقبض عليه</font>

49
00:12:40,885 --> 00:12:43,217
<font color="#ffff00">.بالله، أنا نجحت</font>

50
00:12:45,181 --> 00:12:49,766
<font color="#ffff00">(سكاردوكّيا)، (أنجيلو)
.(تشيكالا)، (والتر). (بيرتيلي)، (روميو)</font>

51
00:12:49,894 --> 00:12:54,729
<font color="#ffff00">,"هذا الشخص هو "تونا فيروتشيو
.*إنه من كاستيلفرانكو
(كاستيلفرانكو : مدينة إيطالية)</font>

52
00:12:55,400 --> 00:12:58,688
<font color="#ffff00">.عائلة من المخربين -
.جيد, جيد -</font>

53
00:13:06,536 --> 00:13:10,654
<font color="#ffff00">.(وهذا الشخص هو (أورلاندو تونينو</font>

54
00:13:10,832 --> 00:13:12,743
<font color="#ffff00">أنت تقول لي اسمه؟</font>

55
00:13:12,875 --> 00:13:16,743
<font color="#ffff00">سنتان, سنتان
.لقد انتظرته</font>

56
00:13:16,921 --> 00:13:20,038
<font color="#ffff00">,سيدي، أتوسل إليك
.ساعدني من فضلك</font>

57
00:13:20,258 --> 00:13:23,921
<font color="#ffff00">.كان والده قاضيًا مثلي</font>

58
00:13:24,095 --> 00:13:27,383
<font color="#ffff00">جنوبي، أليس كذلك؟ -
.نعم، يا سيدي -</font>

59
00:13:27,598 --> 00:13:30,931
<font color="#ffff00">أنا لا أعرف إذا كنت سأكون
.*الشخص الذي يفتضك
(يفتض : تعني يفقد عذريته)</font>

60
00:13:31,102 --> 00:13:36,267
<font color="#ffff00">سنقرر من يحصل على
.تلك المهمة المقبولة</font>

61
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
<font color="#ffff00">.(لذا، (تونينو</font>

62
00:14:39,921 --> 00:14:41,877
<font color="#ffff00">.إيفا), تعالي)</font>

63
00:14:52,016 --> 00:14:54,507
<font color="#ffff00">.أسرعي وحاولي أن تتصرفي بشكل صحيح</font>

64
00:15:01,859 --> 00:15:03,190
<font color="#ffff00">.هنا أيها السادة</font>

65
00:15:03,986 --> 00:15:08,446
<font color="#ffff00">.تعال، لا أحد يريد أن يؤذيكِ</font>

66
00:15:08,616 --> 00:15:12,859
<font color="#ffff00">أظهري للرجال ما تخفيه
.تحت هناك, دعونا نرى</font>

67
00:15:31,514 --> 00:15:33,004
<font color="#ffff00">.جيداً جداً</font>

68
00:15:35,059 --> 00:15:37,721
<font color="#ffff00">.انظروا
.انظروا كم هي رائعة</font>

69
00:15:39,105 --> 00:15:44,065
<font color="#ffff00">,مؤخرة صغيرة لذيذة
.لم أر قط أكثر صلابة من ذلك</font>

70
00:15:46,320 --> 00:15:49,403
<font color="#ffff00">,زوج من الأثداء الصغيرة
.لإحياء رجل يحتضر</font>

71
00:15:49,615 --> 00:15:52,197
<font color="#ffff00">.حسنًا، أرسلي إلى فتاة أخرى</font>

72
00:15:52,368 --> 00:15:55,906
<font color="#ffff00">السينيورة* (كاستيلي)، دوركِ
(سينيورة أو سينيورا : تعني سيدة باللغة الإيطالية)</font>

73
00:15:56,038 --> 00:15:57,903
<font color="#ffff00">.ِالرجال في انتظارك</font>

74
00:16:21,564 --> 00:16:22,428
<font color="#ffff00">.(ألبرتينا)</font>

75
00:16:36,370 --> 00:16:39,783
<font color="#ffff00">!يا الهي, سيدتي</font>

76
00:16:40,291 --> 00:16:43,624
<font color="#ffff00">.أرجوكم دعوني أذهب</font>

77
00:16:44,962 --> 00:16:48,125
<font color="#ffff00">,(اسمها (ألبرتينا
ابنة أستاذ من بولونيا</font>

78
00:16:48,758 --> 00:16:54,173
<font color="#ffff00">,لأخذها من المدرسة الداخلية
.نحن "أقنعنا" راهبتين</font>

79
00:16:54,305 --> 00:16:57,718
<font color="#ffff00">أراهن أنكِ تفضلينا على الراهبات، إيه؟</font>

80
00:16:57,892 --> 00:17:00,474
<font color="#ffff00">.لا اعرف حتى الآن</font>

81
00:17:00,645 --> 00:17:02,476
<font color="#ffff00">.جيد, جرديها من الملابس</font>

82
00:17:08,569 --> 00:17:10,150
<font color="#ffff00">.لحظة واحدة</font>

83
00:17:21,123 --> 00:17:25,412
<font color="#ffff00">,لم يلاحظ أحد ذلك
.يا له من طفلة جميلة</font>

84
00:17:25,628 --> 00:17:27,334
<font color="#ffff00">.ًخذيها بعيدا</font>

85
00:17:40,726 --> 00:17:45,686
<font color="#ffff00">,لو تخجليني فليساعدكِ الله
.أنا أعرفكِ</font>

86
00:17:53,197 --> 00:17:56,155
<font color="#ffff00">تبكي على والدتها الحمقاء</font>

87
00:17:56,284 --> 00:18:01,324
<font color="#ffff00">التي قفزت في النهر
للدفاع عنها وغرقت</font>

88
00:18:02,164 --> 00:18:04,871
<font color="#ffff00">.أمام أعين هذا الملاك</font>

89
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
<font color="#ffff00">[مارزابوتو]</font>

90
00:19:15,946 --> 00:19:19,279
<font color="#ffff00">,كانوا تسعة أولاد
.الآن هم ثمانية</font>

91
00:19:19,909 --> 00:19:23,777
<font color="#ffff00">,بالحديث عن ثمانية
,إعرف الفرق بين قطار</font>

92
00:19:23,954 --> 00:19:28,573
<font color="#ffff00">هؤلاء الأولاد والأُسرة؟
.بالطبع لا. من فضلك، أخبرنا -</font>

93
00:19:28,793 --> 00:19:33,127
<font color="#ffff00">"قطار يحمل "شحن
."وهؤلاء الأولاد يحملون "الطعم</font>

94
00:19:34,423 --> 00:19:37,335
<font color="#ffff00">والأُسرة؟ -
.إنهم بخير، شكراً -</font>

95
00:20:29,812 --> 00:20:32,349
<font color="#ffff00">.كل شيء جاهز حسب رغباتك</font>

96
00:21:11,312 --> 00:21:15,225
<font color="#ffff00">,مخلوقات مُقيدة وضعيفة
.مُقدرة لسعادتنا</font>

97
00:21:15,733 --> 00:21:18,475
<font color="#ffff00">آمل ألا تتوقعوا أن تجدوا هنا</font>

98
00:21:18,652 --> 00:21:22,395
<font color="#ffff00">.الحرية السخيفة يمنحها العالم الخارجي</font>

99
00:21:23,236 --> 00:21:26,093
<font color="#ffff00">.أنتم بعيدون عن متناول أي شرعية</font>

100
00:21:27,411 --> 00:21:29,527
<font color="#ffff00">.لا أحد على وجه الأرض يعلم أنكم هنا</font>

101
00:21:29,705 --> 00:21:32,447
<font color="#ffff00">,فيما يتعلق بالعالم المعني</font>

102
00:21:32,625 --> 00:21:34,286
<font color="#ffff00">.إنكم موتى بالفعل</font>

103
00:21:35,127 --> 00:21:38,460
<font color="#ffff00">.هنا القوانين التي ستحكم حياتكم</font>

104
00:21:41,550 --> 00:21:43,086
<font color="#ffff00">.في تمام الساعة 6:00</font>

105
00:21:43,260 --> 00:21:47,128
<font color="#ffff00">يجب أن تجتمع المجموعة بأكملها
في ما يسمى بغرفة العربدة
(العربدة : نشاط جنسي جماعي)</font>

106
00:21:47,306 --> 00:21:50,093
<font color="#ffff00">,حيث رواة القصص, بدورهم</font>

107
00:21:50,267 --> 00:21:54,806
<font color="#ffff00">سيجلسون ويرون سلسلة من القصص</font>

108
00:21:54,980 --> 00:21:56,971
<font color="#ffff00">.حول موضوعٍ معيّن</font>

109
00:21:57,316 --> 00:22:02,652
<font color="#ffff00">يُمكن لأصدقائُنا المُقاطعة في أي وقت
.وبقدر ما يحلو لهُم</font>

110
00:22:02,822 --> 00:22:06,940
<font color="#ffff00">.الهدف من القصص هو إثارة الخيال</font>

111
00:22:07,117 --> 00:22:09,403
<font color="#ffff00">.سيُسمح لأي فجور</font>

112
00:22:09,578 --> 00:22:13,287
<font color="#ffff00">بعد العشاء, سيحتفل الرجال</font>

113
00:22:13,415 --> 00:22:17,283
<font color="#ffff00">.بما يُسمى عادةً بالعربدة</font>

114
00:22:17,461 --> 00:22:21,170
<font color="#ffff00">الصالون والغرف الأخرى
.سيتم تسخينها بشكل كاف</font>

115
00:22:21,298 --> 00:22:24,631
<font color="#ffff00">,كل المشاركين
,يرتدون ملابس حسب الطقوس</font>

116
00:22:24,760 --> 00:22:27,046
<font color="#ffff00">,سوف يستلقون على الأرض</font>

117
00:22:27,221 --> 00:22:31,555
<font color="#ffff00">,واتباع مثال الحيوانات
,سوف يغيرون الوضعية</font>

118
00:22:31,684 --> 00:22:36,724
<font color="#ffff00">,الإختلاط, الإتحاد والزنا بالمحارم</font>

119
00:22:36,856 --> 00:22:39,313
<font color="#ffff00">.ارتكاب الزنا واللواط</font>

120
00:22:39,984 --> 00:22:42,600
<font color="#ffff00">.لذلك سنمضي كل يوم</font>

121
00:22:42,778 --> 00:22:46,896
<font color="#ffff00">...أي رجل وجِدَ
.لا خَدَم، اطردهم -</font>

122
00:22:58,794 --> 00:23:04,164
<font color="#ffff00">أي رجل وجِدَ
يمارس الجنس مع امرأة</font>

123
00:23:04,300 --> 00:23:07,337
<font color="#ffff00">.سَيُعاقَبُ بفقدان طرفه</font>

124
00:23:08,012 --> 00:23:13,177
<font color="#ffff00">أدنى عمل ديني
يرتكبه أي شخص</font>

125
00:23:13,350 --> 00:23:16,467
<font color="#ffff00">.فسَيُعاقبُ بالموت</font>

126
00:23:16,687 --> 00:23:20,350
<font color="#ffff00">.الآن، الجميع إلى الداخل
.اجعلهم يدخلون</font>

127
00:23:28,449 --> 00:23:34,365
<font color="#ffff00">(* دائرة الهواجس *)</font>

128
00:24:41,021 --> 00:24:45,856
<font color="#ffff00">ولدتُ عمليًا في مدرسة
.حيث كانت الأم خادمة</font>

129
00:24:46,068 --> 00:24:50,402
<font color="#ffff00">ذات يوم سألت أختي
.لو أنني عرفتُ الأستاذ "جنتيل". فقلتُ لا</font>

130
00:24:50,572 --> 00:24:52,233
<font color="#ffff00">.جيد, انظري بالخارج</font>

131
00:24:52,408 --> 00:24:54,069
<font color="#ffff00">,إنه يبحث عنكِ</font>

132
00:24:54,660 --> 00:24:58,118
<font color="#ffff00">ليظهر لكِ ماذا
.قد أظهَرَ لي بالفعل</font>

133
00:24:58,956 --> 00:25:01,789
<font color="#ffff00">.لا تهربي, يا عزيزتي</font>

134
00:25:01,959 --> 00:25:05,122
<font color="#ffff00">.دعه يفعل ما يريده
".إنه سيدفع جيدًا</font>

135
00:25:05,295 --> 00:25:08,458
<font color="#ffff00">,بدون مزيد من التفكير
.(طرتُ مباشرة إلى الأستاذ (جنتيلي</font>

136
00:25:08,632 --> 00:25:10,793
<font color="#ffff00">.لا يمكنني أن أصدق ذلك</font>

137
00:25:10,968 --> 00:25:14,256
<font color="#ffff00">:أوقفني وقال
"إلى أين تذهبين؟"</font>

138
00:25:14,930 --> 00:25:16,795
<font color="#ffff00">".لأضع الكراسي بعيدًا"</font>

139
00:25:16,932 --> 00:25:18,297
<font color="#ffff00">.أختكِ سوف تفعلها"</font>

140
00:25:18,475 --> 00:25:21,683
<font color="#ffff00">تعالي, سوف أريكِ شيئاً
".لم تريه أبدًا</font>

141
00:25:22,354 --> 00:25:25,471
<font color="#ffff00">.إنني أتبعه في الداخل
.وهو يغلق الباب</font>

142
00:25:25,649 --> 00:25:27,264
<font color="#ffff00">".حسناً, عزيزي"</font>

143
00:25:27,401 --> 00:25:30,268
<font color="#ffff00">.يأخذ قضيب وحشي من سرواله</font>

144
00:25:30,404 --> 00:25:32,736
<font color="#ffff00">.أخبريني", فهو يقول, الإستمناء"</font>

145
00:25:32,948 --> 00:25:35,860
<font color="#ffff00">هل رأيتي مثل هذا من قبل؟"</font>

146
00:25:35,993 --> 00:25:39,861
<font color="#ffff00">,لقد أريته لأختكِ
.وإلى كل الفتيات اللواتي من نفسك سنك</font>

147
00:25:40,080 --> 00:25:41,570
<font color="#ffff00">.أعطيه يد</font>

148
00:25:41,832 --> 00:25:46,041
<font color="#ffff00">ساعديه في إطلاق السائل المنوي
.الذي خلقنا منه جميعًا</font>

149
00:25:47,004 --> 00:25:49,290
<font color="#ffff00">.سأجعله يندفق على وجهك</font>

150
00:25:50,549 --> 00:25:53,666
<font color="#ffff00">.هذا هو شغفي, يا طفلة
.ليس لدي أية أشياء أخرى</font>

151
00:25:54,553 --> 00:25:56,885
<font color="#ffff00">".إنكِ على وشك أن تريه</font>

152
00:25:58,348 --> 00:26:00,179
<font color="#ffff00">,في تلك اللحظة</font>

153
00:26:00,350 --> 00:26:03,683
<font color="#ffff00">كنتُ مغطاةً بأشياء بيضاء</font>

154
00:26:03,854 --> 00:26:06,971
<font color="#ffff00">.حيث أغرقتني رأسًا إلى إصبعًا</font>

155
00:26:07,191 --> 00:26:09,227
<font color="#ffff00">.(لحظة واحدة, سيّدة (فاكاري</font>

156
00:26:09,359 --> 00:26:12,192
<font color="#ffff00">.لا يجب أن تحذفي أي من التفاصيل</font>

157
00:26:12,362 --> 00:26:15,024
<font color="#ffff00">إنه فقط كيف نرسم من قصصك</font>

158
00:26:15,199 --> 00:26:17,690
<font color="#ffff00">.أنواع التحفيز التي تخدمنا</font>

159
00:26:17,868 --> 00:26:19,699
<font color="#ffff00">.إنه ما نتوقعه منهم</font>

160
00:26:30,631 --> 00:26:32,121
<font color="#ffff00">,سيّدي العزيز</font>

161
00:26:32,341 --> 00:26:36,801
<font color="#ffff00">أعرفُ أنه تم حثي
,على ألا أحذف أية بيانات</font>

162
00:26:36,970 --> 00:26:39,256
<font color="#ffff00">,للخوض في أقل التفاصيل</font>

163
00:26:39,431 --> 00:26:43,925
<font color="#ffff00">,كلما أمكنهم توضيح شخصية الإنسان</font>

164
00:26:44,103 --> 00:26:48,597
<font color="#ffff00">.أو نوعًا معيناً من الشغف</font>

165
00:26:49,274 --> 00:26:51,481
<font color="#ffff00">.لا أصدق أنني تغاضيتُ عن أي شيء</font>

166
00:26:51,652 --> 00:26:54,314
<font color="#ffff00">,حسناً, على سبيل المثال</font>

167
00:26:54,488 --> 00:26:58,652
<font color="#ffff00">أنا لا أعرفُ أي شيء عن
.حجم قضيب إستاذِك</font>

168
00:26:58,826 --> 00:27:01,818
<font color="#ffff00">أنا لا أعرفُ أي شيء عن
.نوع الإنتصاب الخاص به</font>

169
00:27:01,912 --> 00:27:04,995
<font color="#ffff00">أنا لا أعرفُ إذا لمستِ أعضائه التناسلية</font>

170
00:27:05,165 --> 00:27:08,328
<font color="#ffff00">.أو إذا أجبركي على إمساكه</font>

171
00:27:08,502 --> 00:27:12,040
<font color="#ffff00">,(عزيزتي السيدة. (فاكاري
.وضوحًا أكثر قليلاً</font>

172
00:27:12,756 --> 00:27:17,045
<font color="#ffff00">.إنني أطلب عفوك
.إنني أعد أن أكون كريمة بالتفاصيل</font>

173
00:27:17,219 --> 00:27:19,460
<font color="#ffff00">هل يمكنني الإستمرار؟
.لحظة واحدة -</font>

174
00:27:19,972 --> 00:27:24,591
<font color="#ffff00">حان الوقت لإعطاء قضيب
.عمري الكبير بعض المرح</font>

175
00:27:27,980 --> 00:27:31,097
<font color="#ffff00">ذات يوم, لم يمضي وقتاً طويلاً
,بعد بلوغ سن السابعة</font>

176
00:27:31,316 --> 00:27:35,059
<font color="#ffff00">,مرافقة صديقة للإستاذ</font>

177
00:27:35,237 --> 00:27:38,149
<font color="#ffff00">.وجدناه مع زميل</font>

178
00:27:38,282 --> 00:27:40,443
<font color="#ffff00">قاما الرجلان بسحبنا إلى الداخل</font>

179
00:27:40,617 --> 00:27:44,109
<font color="#ffff00">,وأحدهم, ينظر إلي, وقال للأخر</font>

180
00:27:44,329 --> 00:27:48,038
<font color="#ffff00">"ألم أقل أنها كانت جميلة؟"</font>

181
00:27:48,125 --> 00:27:51,617
<font color="#ffff00">.نعم, نعم, أنت محق تمامًا"</font>

182
00:27:51,795 --> 00:27:54,457
<font color="#ffff00">".هي جميلة, جوهرة حقيقية</font>

183
00:27:56,550 --> 00:28:00,293
<font color="#ffff00">,قال "غوفريدو" ذلك بمودة
وكان يأخذني في حضنه</font>

184
00:28:00,470 --> 00:28:03,758
<font color="#ffff00">:ويُقبلني قائلاً
"كم عمركِ, أيتها الصغيرة؟"</font>

185
00:28:03,932 --> 00:28:05,593
<font color="#ffff00">".سبعة, يا أستاذ"</font>

186
00:28:05,767 --> 00:28:09,760
<font color="#ffff00">",إنكِ صغيرة عني بخمسين سنة"</font>

187
00:28:10,063 --> 00:28:13,146
<font color="#ffff00">.قال, ويُقبلني مرة أخرى</font>

188
00:28:13,317 --> 00:28:18,778
<font color="#ffff00">,في تلك الأثناء
.أعد الأخر شراب غريب</font>

189
00:28:18,947 --> 00:28:23,441
<font color="#ffff00">,جعلاني أشربه
قائلين أنه كان جيداً للتبول</font>

190
00:28:23,660 --> 00:28:25,651
<font color="#ffff00">:وأضافوا</font>

191
00:28:25,871 --> 00:28:29,989
<font color="#ffff00">,لنكون صريحين, أيتها الطفلة العزيزة"
.نريدكِ فقط أن تتبولي</font>

192
00:28:30,167 --> 00:28:34,035
<font color="#ffff00">,ويجب أن يحدث الحدث قبلي أنا
".لوحدنا في غرفتي</font>

193
00:28:35,547 --> 00:28:38,584
<font color="#ffff00">!على ركبتيك</font>

194
00:28:38,759 --> 00:28:40,090
<font color="#ffff00">!سموك</font>

195
00:28:40,677 --> 00:28:43,464
<font color="#ffff00">إعطي عقوبة مثالية
.على هذا اللئيم</font>

196
00:28:43,639 --> 00:28:48,679
<font color="#ffff00">.نحن بالكامل تحت أمرتك -
.ليس فقط أنه غير قادر -</font>

197
00:28:48,852 --> 00:28:52,219
<font color="#ffff00">بل كان لديه الوقاحة
.أن يرفض بنفسه</font>

198
00:28:52,522 --> 00:28:54,228
<font color="#ffff00">.خُذ واحدًا أخر</font>

199
00:28:54,900 --> 00:28:57,687
<font color="#ffff00">,إلتقط واحدًا من خاصتنا
.إذا لم يرضيك أحد</font>

200
00:28:57,861 --> 00:28:59,351
<font color="#ffff00">.لا, شكراً لك</font>

201
00:29:05,953 --> 00:29:09,537
<font color="#ffff00">,ستكون الجهود لإرضائي الآن هائلة</font>

202
00:29:09,706 --> 00:29:15,827
<font color="#ffff00">أبعد بكثير من أن الأشياء الشيطانية
.تطلبت منذ لحظة</font>

203
00:29:17,464 --> 00:29:22,925
<font color="#ffff00">إنك تعلم ما دفعنا
.إلى رغبة محبطة</font>

204
00:29:24,012 --> 00:29:28,597
<font color="#ffff00">إنني أطلب منك فقط
هو العقاب المثالي</font>

205
00:29:28,725 --> 00:29:31,717
<font color="#ffff00">.الذي يتم إعطائه لهذا الوغد</font>

206
00:29:33,814 --> 00:29:35,645
<font color="#ffff00">.سيّدي</font>

207
00:29:35,816 --> 00:29:37,977
<font color="#ffff00">.أشعرُ أنني جاهزة لإرضائك</font>

208
00:29:38,777 --> 00:29:41,735
<font color="#ffff00">.ليس عليك أن تعلمني أيّ شيء</font>

209
00:29:41,905 --> 00:29:43,691
<font color="#ffff00">.لا. دعيني وشأني</font>

210
00:29:45,909 --> 00:29:49,242
<font color="#ffff00">يجب أن تعرفي
أن هناك ألف مناسبة</font>

211
00:29:49,413 --> 00:29:52,325
<font color="#ffff00">حيث لا يرغب شخصاً
.بشرج إمرأة</font>

212
00:29:52,499 --> 00:29:54,114
<font color="#ffff00">.سأنتظر</font>

213
00:29:54,876 --> 00:29:56,958
<font color="#ffff00">.دعو السيّدة "فاكاري" تُكمل</font>

214
00:29:58,547 --> 00:30:00,208
<font color="#ffff00">تم تنظيم الأمر</font>

215
00:30:00,382 --> 00:30:04,967
<font color="#ffff00">حيث أن الإستاذ إبتلع بولي
إلى أخر قطرة</font>

216
00:30:05,178 --> 00:30:09,091
<font color="#ffff00">في اللحظة التي يكون فيها
,قضيبه في حيرة من الإنتصار</font>

217
00:30:09,266 --> 00:30:12,929
<font color="#ffff00">.بكى دموع من الدم عليّ</font>

218
00:30:13,103 --> 00:30:16,140
<font color="#ffff00">,عند تلك النقطة
,استهلكت العاطفة</font>

219
00:30:16,231 --> 00:30:21,521
<font color="#ffff00">بدا أن الأستاذ أدرك
أنه لم يعُد يشعُر بمعبوده</font>

220
00:30:21,695 --> 00:30:25,904
<font color="#ffff00">نفس الحماسة الدينية
.التي هيمنت عليه حتى الآن</font>

221
00:30:26,992 --> 00:30:31,452
<font color="#ffff00">لذلك, بفظاظة جدًا
قام بدس 10 ليرات في مئزري</font>

222
00:30:31,621 --> 00:30:33,452
<font color="#ffff00">.وقام بطردي</font>

223
00:30:42,299 --> 00:30:46,963
<font color="#ffff00">.يا إلهي, الفتى ميئوس منه في الإستمناء
.يجب إتخاذ الخطوات</font>

224
00:30:47,262 --> 00:30:51,255
<font color="#ffff00">.كنت تعتقد أنه لم ير قط عضوًا ذكريًا
!إنه أمر شائن</font>

225
00:31:06,406 --> 00:31:10,740
<font color="#ffff00">,حسناً, يا رجال, بدون شك
إن السيّدة "فاكاري" سوف تحولهم</font>

226
00:31:10,911 --> 00:31:13,869
<font color="#ffff00">.إلى عاهرات من الدرجة الأولى</font>

227
00:31:14,039 --> 00:31:16,872
<font color="#ffff00">.لا شيء مُعدي أكثر من الشر</font>

228
00:31:17,000 --> 00:31:21,835
<font color="#ffff00">.أشعرُ أنك مُخطئ
البعض يمكنه فقط أن يفعل الشر</font>

229
00:31:22,005 --> 00:31:24,166
<font color="#ffff00">.عندما يقودهم شغفهم إلى الشر</font>

230
00:31:24,341 --> 00:31:28,584
<font color="#ffff00">البعض دائماً تعيس
,وحياتهم بالكامل تندم</font>

231
00:31:28,762 --> 00:31:31,003
<font color="#ffff00">.كل صباح, أعمالهم من الليلة السابقة</font>

232
00:31:31,181 --> 00:31:35,766
<font color="#ffff00">.لقد جاء اليوم أخيراً -
.عندما كنتُ خنذيراً -</font>

233
00:31:35,936 --> 00:31:38,678
<font color="#ffff00">.جربت أسناني على لحاء الشجر</font>

234
00:31:38,855 --> 00:31:42,347
<font color="#ffff00">.لقد درست خطمتي بسرور</font>

235
00:32:29,656 --> 00:32:31,817
<font color="#ffff00">.أومبيرتو), (فرانكو), إنظرا)</font>

236
00:32:31,992 --> 00:32:35,576
<font color="#ffff00">ما رأيكما؟</font>

237
00:32:38,957 --> 00:32:43,075
<font color="#ffff00">.إنظروا, يا أولاد</font>

238
00:32:46,298 --> 00:32:50,632
<font color="#ffff00">.رينالدو), إنظر من فضلك)
.إنظر بحذر</font>

239
00:32:52,304 --> 00:32:53,464
<font color="#ffff00">.جميل</font>

240
00:32:54,723 --> 00:32:59,763
<font color="#ffff00">,(كلاوديو), (برونو)
,أنتما أيضاً, تنظران إلى الأعجوبة</font>

241
00:33:01,855 --> 00:33:08,977
<font color="#ffff00">.إفيزيو), إنه دوري)</font>

242
00:33:46,233 --> 00:33:51,773
<font color="#ffff00">(على جسر (بيراتي</font>

243
00:33:51,947 --> 00:33:57,192
<font color="#ffff00">علم أسود</font>

244
00:33:57,327 --> 00:34:01,070
<font color="#ffff00">"الحداد على كتبية "جوليا</font>

245
00:34:01,248 --> 00:34:05,537
<font color="#ffff00">التي تحارب الحرب</font>

246
00:34:06,211 --> 00:34:09,999
<font color="#ffff00">"الحداد على كتبية "جوليا</font>

247
00:34:10,173 --> 00:34:15,588
<font color="#ffff00">التي تحارب الحرب</font>

248
00:34:17,013 --> 00:34:22,679
<font color="#ffff00">(على جسر (بيراتي</font>

249
00:34:22,811 --> 00:34:28,522
<font color="#ffff00">علم أسود</font>

250
00:34:28,650 --> 00:34:45,489
<font color="#ffff00">أفضل الشباب يرقدون تحت الأرض</font>

251
00:34:58,722 --> 00:35:04,718
<font color="#ffff00">,(جوليانا), (إيفا), (غرادزييلا)
.دوريس), (ريناتا) وجميع الأخريات)</font>

252
00:35:08,231 --> 00:35:09,721
<font color="#ffff00">.هيّا</font>

253
00:35:11,234 --> 00:35:13,441
<font color="#ffff00">.إستلقوا هناك</font>

254
00:35:14,946 --> 00:35:18,279
<font color="#ffff00">.إن السادة غير راضين عنكم</font>

255
00:35:18,867 --> 00:35:22,234
<font color="#ffff00">,أول شيء يتم تعلمه
.هو كيفية إمساكه</font>

256
00:35:22,704 --> 00:35:25,741
<font color="#ffff00">.أنتِ, تعالي إلى هُنا</font>

257
00:35:49,898 --> 00:35:51,604
<font color="#ffff00">!الآن</font>

258
00:35:58,198 --> 00:35:59,779
<font color="#ffff00">.إمضي قدماً</font>

259
00:36:04,871 --> 00:36:08,489
<font color="#ffff00">.فوق, تحت</font>

260
00:36:09,584 --> 00:36:11,245
<font color="#ffff00">.أمسكيه بقوة</font>

261
00:36:12,045 --> 00:36:14,286
<font color="#ffff00">,باليد الأخرى
.إلمسيه بالأسفل</font>

262
00:36:17,676 --> 00:36:20,258
<font color="#ffff00">!يا عاهرة, شاهدي كيف يتم ذلك</font>

263
00:36:39,739 --> 00:36:42,981
<font color="#ffff00">.إذاً أصبحت الفتيات ثمانية بدلاً من تسعة</font>

264
00:36:43,493 --> 00:36:47,486
<font color="#ffff00">,بالحديث عن ثمانية
.أنا أعرف نكتة</font>

265
00:36:47,664 --> 00:36:51,532
<font color="#ffff00">إنها عن رجل كان لديه
."صديق يدعى "ستة - مرات - ثمانية</font>

266
00:36:51,668 --> 00:36:56,332
<font color="#ffff00">.ذات ليلة, ضاعا معاً في الطريق إلى المنزل</font>

267
00:36:56,506 --> 00:37:02,877
<font color="#ffff00">لذلك سعى رجلنا إلى صديقه
.يتلمس الطريق، ويبحث في كل مكان</font>

268
00:37:03,012 --> 00:37:07,176
<font color="#ffff00">في النهاية, يعتقد
.أنه يرى شيء ما يتحرك</font>

269
00:37:07,475 --> 00:37:12,560
<font color="#ffff00">,شعَرَ بسعادة معتقداً أنه وجد صديقه</font>

270
00:37:12,731 --> 00:37:15,393
<font color="#ffff00">".ويصرخ: ,"ستة - مرات - ثمانية</font>

271
00:37:15,567 --> 00:37:18,024
<font color="#ffff00">".ويجيب الصوت: "ثمانية وأربعون</font>

272
00:37:22,532 --> 00:37:23,692
<font color="#ffff00">.موسيقى</font>

273
00:37:23,867 --> 00:37:26,449
<font color="#ffff00">.الآن, يا سيّدة (فاكاري), قصة أخرى</font>

274
00:37:26,786 --> 00:37:30,449
<font color="#ffff00">شيء محفز لغرس
.القوة من أجل المزيد من المعركة</font>

275
00:37:35,044 --> 00:37:37,456
<font color="#ffff00">,لذا، يا أيها السادة، كنتُ في التاسعة من عمري</font>

276
00:37:37,630 --> 00:37:41,122
<font color="#ffff00">عندما أخذتني أختي
,(إلى "ميلانو" للسيدة (كالزيكي</font>

277
00:37:41,301 --> 00:37:45,465
<font color="#ffff00">التي فحصتني
.وسألت لو أردت أن أعمل</font>

278
00:37:46,055 --> 00:37:50,048
<font color="#ffff00">".فأنا أجبتُ :"نعم, يا سيدتي
".أية وظيفة بأجر جيد"</font>

279
00:37:50,477 --> 00:37:53,014
<font color="#ffff00">.بعد نصف ساعة, بدأتُ العمل</font>

280
00:37:53,188 --> 00:37:57,431
<font color="#ffff00">ظهر رجل سمين الذي درس لي
من الرأس إلى أخمص القدمين</font>

281
00:37:57,609 --> 00:37:59,565
<font color="#ffff00">.(كان إسمه (فاكاري</font>

282
00:37:59,736 --> 00:38:02,694
<font color="#ffff00">,ذات مرة في الغرفة
أريته فرجي</font>

283
00:38:02,864 --> 00:38:05,105
<font color="#ffff00">.الذي أعتبرته ثميناً</font>

284
00:38:05,825 --> 00:38:08,157
<font color="#ffff00">.بالرعب، كان يغطي عينيه</font>

285
00:38:08,328 --> 00:38:11,115
<font color="#ffff00">.خارج نص السؤال"</font>

286
00:38:11,289 --> 00:38:14,201
<font color="#ffff00">.لا علاقة له بمهبلك</font>

287
00:38:14,375 --> 00:38:16,331
<font color="#ffff00">.إخفيه, من فضلك"</font>

288
00:38:18,296 --> 00:38:21,413
<font color="#ffff00">فقام بتغطيتي
...وجعلني أرقد على بطني</font>

289
00:38:23,218 --> 00:38:27,928
<font color="#ffff00">وقال, "هؤلاء العاهرات الفقيرات
.ليس عندهن إلا المهابل للعرض</font>

290
00:38:28,181 --> 00:38:32,265
<font color="#ffff00">,الآن, من أجل الشعور بالمتعة
".عليّ أن أبدد الصورة الشنيعة</font>

291
00:38:33,812 --> 00:38:39,102
<font color="#ffff00">لفني بملاءة من الرأس
,إلى أخمص القدمين، مثل المومياء</font>

292
00:38:39,275 --> 00:38:42,108
<font color="#ffff00">.تاركاً فقط مؤخرتي مكشوفة</font>

293
00:38:42,278 --> 00:38:44,394
<font color="#ffff00">,أولاً, تعامل معها برفق</font>

294
00:38:44,572 --> 00:38:47,109
<font color="#ffff00">ثم فتحها وأغلقها</font>

295
00:38:47,283 --> 00:38:50,366
<font color="#ffff00">.امتصها بشراهة، ثم مرة أخرى</font>

296
00:38:52,038 --> 00:38:53,949
<font color="#ffff00">ثم أخذ كرسي</font>

297
00:38:54,123 --> 00:38:58,708
<font color="#ffff00">ووضع عضوه بعناية
.بين أردافي</font>

298
00:38:58,878 --> 00:39:01,460
<font color="#ffff00">.أصبحت تحركاته سريعة</font>

299
00:39:01,631 --> 00:39:04,122
<font color="#ffff00">.وشرسة</font>

300
00:39:05,635 --> 00:39:10,129
<font color="#ffff00">,توجد المؤخرة الرائعة"
.وفتحة الشرج الصغيرة الحلوة</font>

301
00:39:10,306 --> 00:39:12,638
<font color="#ffff00">.الآن سوف أبللها</font>

302
00:39:12,934 --> 00:39:15,050
<font color="#ffff00">.قال ذلك ثلاث أو أربع مرات</font>

303
00:39:17,021 --> 00:39:19,137
<font color="#ffff00">.ولم أره مرة أخرى</font>

304
00:39:19,357 --> 00:39:22,064
<font color="#ffff00">,فاكاري), هذا زبونكِ الأول)</font>

305
00:39:22,235 --> 00:39:25,978
<font color="#ffff00">لديه فكرة عن النساء
.حيث أن معظمنا لا نشاركها</font>

306
00:39:26,155 --> 00:39:29,318
<font color="#ffff00">,في كثير من الأحيان، حقًا
أن إجلال هذا المعبد</font>

307
00:39:30,159 --> 00:39:32,866
<font color="#ffff00">يكون أكثر حماسة من
.البخور المحترق عند الآخرين</font>

308
00:39:33,580 --> 00:39:37,949
<font color="#ffff00">هذا نقاش أنا أقترحه
.لهذه الشركة</font>

309
00:39:38,084 --> 00:39:41,292
<font color="#ffff00">كيف يمكننا تحديد</font>

310
00:39:41,462 --> 00:39:44,249
<font color="#ffff00">,الجنس الحقيقي للصبي أو للفتاة</font>

311
00:39:44,424 --> 00:39:46,915
<font color="#ffff00">أفضل جزء منهم، بعبارة أخرى؟</font>

312
00:39:47,218 --> 00:39:51,837
<font color="#ffff00">أعتقدُ أن الاستمناء
.من مناطق الجسم المعنية</font>

313
00:39:51,973 --> 00:39:55,136
<font color="#ffff00">لنأخذ الأطفال الذين
لدينا شكوك بخصوصهم</font>

314
00:39:55,268 --> 00:39:59,511
<font color="#ffff00">ثم نذهب مرة واحدة
.إلى الغرفة الأخيرة للتحقق</font>

315
00:40:06,696 --> 00:40:11,190
<font color="#ffff00">,نلاحظ، كما نفعل نحن
.وبنفس الشغف واللامبالاة</font>

316
00:40:11,326 --> 00:40:15,786
<font color="#ffff00">غايدو) و(فاكاري) يقومان بالإستمناء)
على الجسدين التابعين لنا</font>

317
00:40:15,955 --> 00:40:20,039
<font color="#ffff00">.يلهم سلسلة من الأفكار المثيرة للإهتمام</font>

318
00:40:20,168 --> 00:40:23,410
<font color="#ffff00">كن لطيفاً لتقول
.لهم لنا عزيزي الدوق</font>

319
00:40:23,671 --> 00:40:26,378
<font color="#ffff00">,نحن الفاشيون الفوضويون الحقيقيون فقط</font>

320
00:40:26,507 --> 00:40:29,715
<font color="#ffff00">بطبيعة الحال,
.بمجرد أن نكون أسياد الدولة</font>

321
00:40:29,886 --> 00:40:33,003
<font color="#ffff00">في الواقع, الفوضى الحقيقية الوحيدة
.هي تلك القوة</font>

322
00:40:33,181 --> 00:40:34,671
<font color="#ffff00">.ومع ذلك، انظروا</font>

323
00:40:35,391 --> 00:40:38,383
<font color="#ffff00">الإيماءات الفاحشة
,مثل لغة الصم والبكم</font>

324
00:40:38,561 --> 00:40:41,177
<font color="#ffff00">,مع رمز لا أحد منا</font>

325
00:40:41,356 --> 00:40:44,894
<font color="#ffff00">,على الرغم من النزوة غير المقيدة
.يمكن أن تتعدى</font>

326
00:40:45,068 --> 00:40:49,186
<font color="#ffff00">.لا يوجد شيء يتم القيام به
.اختيارنا قاطع</font>

327
00:40:50,657 --> 00:40:54,366
<font color="#ffff00">علينا أن نخضع سعادتنا
.للفتة واحدة</font>

328
00:40:56,245 --> 00:40:59,578
<font color="#ffff00">!مرحى، لقد جاء
.إنه رجل</font>

329
00:41:00,083 --> 00:41:02,369
<font color="#ffff00">.جيد، جيد جدًا</font>

330
00:41:03,503 --> 00:41:06,085
<font color="#ffff00">.حسن تصرف (سيرجيو) الخاص بنا</font>

331
00:41:07,173 --> 00:41:10,757
<font color="#ffff00">.وهنا إمرأة -
.تم تشكيل أول زوجين -</font>

332
00:41:11,010 --> 00:41:13,467
<font color="#ffff00">,(هيّا, يا (سيرجيو
.لقد أثبتَ أنك رجل</font>

333
00:41:15,098 --> 00:41:16,588
<font color="#ffff00">.ها هي جائزتكم</font>

334
00:41:45,253 --> 00:41:47,585
<font color="#ffff00">.تقدموا</font>

335
00:41:51,384 --> 00:41:55,297
<font color="#ffff00">كما يسر السادة</font>

336
00:41:55,471 --> 00:41:59,305
<font color="#ffff00">,منحكم هذا الإمتياز</font>

337
00:41:59,475 --> 00:42:02,967
<font color="#ffff00">.فسوف نحتفل رسميًا بزواجكم</font>

338
00:42:24,417 --> 00:42:26,658
<font color="#ffff00">.يا له من شيء جيد</font>

339
00:42:56,324 --> 00:42:59,191
<font color="#ffff00">.يا لها من عاهرة</font>

340
00:43:20,765 --> 00:43:23,472
<font color="#ffff00">.أفسحوا الطريق, أيها الحمقى</font>

341
00:43:38,658 --> 00:43:42,196
<font color="#ffff00">.سوف نستأنف الحفل المتقطع</font>

342
00:43:42,370 --> 00:43:45,954
<font color="#ffff00">هل تقبل بـ(ريناتا) كزوجة لك هنا؟</font>

343
00:43:46,040 --> 00:43:47,701
<font color="#ffff00">.نعم, أقبل</font>

344
00:43:47,834 --> 00:43:51,497
<font color="#ffff00">هل ستقبلين بـ(سيرجيو) كزوج لكِ هنا؟</font>

345
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
<font color="#ffff00">.نعم, أقبل</font>

346
00:43:53,422 --> 00:43:57,506
<font color="#ffff00">,في هذه الحالة
.أعلنكما زوج وزوجة</font>

347
00:44:15,862 --> 00:44:19,980
<font color="#ffff00">!إخرجوا, جميعًا! إختفوا</font>

348
00:44:20,950 --> 00:44:23,282
<font color="#ffff00">.إتركوا بارامبارا الغورو* الخاص بكم وشأنه
(غورو : تعني المعلم باللغة السنسكريتية)</font>

349
00:44:24,245 --> 00:44:28,363
<font color="#ffff00">.إلى الخارج جميعًا</font>

350
00:44:28,541 --> 00:44:30,122
<font color="#ffff00">.إخرجي أنتِ أيضًا</font>

351
00:44:39,886 --> 00:44:41,751
<font color="#ffff00">.تعالا الآن, إمضيا قدمًا</font>

352
00:44:41,929 --> 00:44:44,215
<font color="#ffff00">هل أنتم عروسين، أم لا؟</font>

353
00:44:45,391 --> 00:44:48,554
<font color="#ffff00">.يمكنكما أن تطلقا العنان لمشاعركما</font>

354
00:44:59,572 --> 00:45:01,278
<font color="#ffff00">!إلى الأسفل</font>

355
00:45:02,658 --> 00:45:04,239
<font color="#ffff00">حسناً, ثم؟</font>

356
00:45:08,789 --> 00:45:11,451
<font color="#ffff00">.إنشغلا, أيها الحمقى</font>

357
00:46:00,716 --> 00:46:03,879
<font color="#ffff00">.تلك الزهرة محجوزة لنا</font>

358
00:47:04,864 --> 00:47:08,402
<font color="#ffff00">(لطالما كان مبدأ (كل عظمة على الأرض</font>

359
00:47:08,534 --> 00:47:14,074
<font color="#ffff00">.مغمرًا تمامًا في الدماء</font>

360
00:47:14,373 --> 00:47:20,039
<font color="#ffff00">,وما زال, يا أصدقائي
,إذا لم تخونني ذاكرتي</font>

361
00:47:20,338 --> 00:47:24,377
<font color="#ffff00">.نعم، انها بذلك
,بدون إراقة دماء"</font>

362
00:47:24,508 --> 00:47:26,339
<font color="#ffff00">.لا يوجد عفو</font>

363
00:47:26,510 --> 00:47:29,923
<font color="#ffff00">".بدون إراقة دماء
.*(بودلير)
(."بودلير" : شاعر فرنسي شهير وإسمه بالكامل "شارل بيير بودلير")</font>

364
00:47:30,056 --> 00:47:34,174
<font color="#ffff00">عفواً، يجب أن أخبرك
,(أن هذا النص ليس لـ(بودلير</font>

365
00:47:34,310 --> 00:47:38,269
<font color="#ffff00">.*"بل لـ(نيتشه)*, وتم أخذه من "في جنيالوجيا الأخلاق
(."نيتشه" : شاعر وفيلسوف ألماني شهير وإسمه بالكامل "فريدريك فيلهيلم نيتشه"*)
(."إحدى مؤلفات "نيتشه*)</font>

366
00:47:39,273 --> 00:47:43,232
<font color="#ffff00">.(إنه ليس (بودلير) أو (نيتشه</font>

367
00:47:43,903 --> 00:47:50,650
<font color="#ffff00">أو حتى القديس (بولس), رسالة (بولس) الرسول
!(إلى الرومان. إنه (دادا</font>

368
00:47:50,826 --> 00:47:58,323
<font color="#ffff00">أوه، غنِ الشيء الآسر
(الذي أسعدني كثيرًا, يا (دا دا</font>

369
00:47:58,501 --> 00:48:02,961
<font color="#ffff00">,أيها المخلوق الساحر
أتريد ملابسي الداخلية المتسخة؟</font>

370
00:48:03,130 --> 00:48:09,091
<font color="#ffff00">سروالي القديم؟
.إنه مكرر بشكل لا يضاهى</font>

371
00:48:09,261 --> 00:48:13,345
<font color="#ffff00">أنت ترى مدى حساسيتي
.لقيمة الأشياء</font>

372
00:48:14,517 --> 00:48:16,382
<font color="#ffff00">.إسمعي, يا ملاكي</font>

373
00:48:16,602 --> 00:48:20,971
<font color="#ffff00">لديَ رغبة عظمى
لأمنحك أمنيتك</font>

374
00:48:21,190 --> 00:48:24,648
<font color="#ffff00">بما أنكِ تعلمين أنني
.أحترم الأذواق, والنزوات</font>

375
00:48:24,777 --> 00:48:29,191
<font color="#ffff00">,ومع ذلك الباروك
... أجدهم محترمين</font>

376
00:48:31,867 --> 00:48:34,529
<font color="#ffff00">,كلاهما لأننا لسنا أسيادهم</font>

377
00:48:34,703 --> 00:48:39,538
<font color="#ffff00">ولأن الأكثر تفردًا وغرابةً
عندما تدرسها</font>

378
00:48:39,708 --> 00:48:43,200
<font color="#ffff00">يتبع دائمًا مبدأ
."روح الرقة"</font>

379
00:48:43,629 --> 00:48:48,089
<font color="#ffff00">.نعم, أيها الحمقى العجائز
"!روح الرقى"</font>

380
00:49:04,984 --> 00:49:07,726
<font color="#ffff00">*ذات يوم, سيدة الكرخانة
(كرخانة : تعني بيت دعارة)</font>

381
00:49:07,903 --> 00:49:10,736
<font color="#ffff00">.أرسلتني إلى بيت زنديق أخر</font>

382
00:49:14,326 --> 00:49:16,317
<font color="#ffff00">إستقبلني, في غرفة الطابق الأرضي</font>

383
00:49:16,495 --> 00:49:19,862
<font color="#ffff00">.مغطاة بسجاد صيني رائع</font>

384
00:49:20,249 --> 00:49:22,080
<font color="#ffff00">,وبعد أن جعلني أخلع ملابسي</font>

385
00:49:22,251 --> 00:49:24,788
<font color="#ffff00">...جعلني أركب على أربع كالحيوان</font>

386
00:49:33,012 --> 00:49:37,676
<font color="#ffff00">وقام بمداعبة رأسي
...مرتين أو ثلاثة مرات, وقال</font>

387
00:49:39,602 --> 00:49:42,969
<font color="#ffff00">أريد أن أرى"
".إن كنتِ سريعة مثل كلابي</font>

388
00:49:45,441 --> 00:49:48,274
<font color="#ffff00">,ألقى حبتين من الكستناء المشوي على الأرض</font>

389
00:49:48,444 --> 00:49:50,560
<font color="#ffff00">:قائلاً, كأنني عاهرة</font>

390
00:49:50,738 --> 00:49:52,399
<font color="#ffff00">"!إذهبي وأحضريه"</font>

391
00:49:58,162 --> 00:50:03,782
<font color="#ffff00">أعتقدتُ أن أفضل شيء
.هو مواكبة اللعبة</font>

392
00:50:08,380 --> 00:50:10,792
<font color="#ffff00">,ركضت على أربع
لكن كلبين ركضوا أمامي</font>

393
00:50:10,925 --> 00:50:14,964
<font color="#ffff00">.حاملين الكستناء إلى سيدهم</font>

394
00:50:16,013 --> 00:50:20,302
<font color="#ffff00">ألديكي عيون جميلة للنظر بها؟
.فأنظري</font>

395
00:50:24,146 --> 00:50:26,432
<font color="#ffff00">.تبولي. تبولي</font>

396
00:50:52,841 --> 00:50:56,675
<font color="#ffff00">"!يا مجاري! يا وحل! يا عاهرة"</font>

397
00:50:56,845 --> 00:51:01,760
<font color="#ffff00">,"وَصرخ قائلًا, "عاهرة قذرة
مرة أخرى قادمًا تجاهي</font>

398
00:51:01,892 --> 00:51:04,304
<font color="#ffff00">.وَقام بالقذف على ظهري</font>

399
00:51:07,064 --> 00:51:10,852
<font color="#ffff00">.وَهكذا انتهت الحلقة
.وَاختفى الرجل</font>

400
00:51:11,026 --> 00:51:17,192
<font color="#ffff00">.وقفتُ ووجدتُ 25000 ليرة في عباءتي</font>

401
00:52:33,067 --> 00:52:34,978
<font color="#ffff00">.كلوا, كلوا</font>

402
00:52:37,571 --> 00:52:39,436
<font color="#ffff00">.أنت, أيضًا. كُل</font>

403
00:52:41,492 --> 00:52:44,279
<font color="#ffff00">!كُل, كُل, كُل</font>

404
00:53:07,810 --> 00:53:09,801
<font color="#ffff00">فخامتك, هل أنت مقتنع؟</font>

405
00:53:09,978 --> 00:53:12,435
<font color="#ffff00">,إن رؤية أولئك الذين لا يستمتعون بما أفعله</font>

406
00:53:12,606 --> 00:53:14,392
<font color="#ffff00">,والذين يعانون أكثر من غيرهم</font>

407
00:53:14,566 --> 00:53:17,057
<font color="#ffff00">هو ما يمنحني الانبهار بأن أقول لنفسي</font>

408
00:53:17,236 --> 00:53:20,603
<font color="#ffff00">."أنا أسعد من الحثالة التي يسمونها "الناس</font>

409
00:53:21,281 --> 00:53:23,067
<font color="#ffff00">حيثما يتساوى الرجال</font>

410
00:53:23,242 --> 00:53:27,155
<font color="#ffff00">.ولا يوجد هذا الاختلاف، فلا يمكن أن توجد السعادة</font>

411
00:53:27,329 --> 00:53:31,493
<font color="#ffff00">.إنه لا يساعد المتواضع ولا التعيس</font>

412
00:53:31,667 --> 00:53:33,157
<font color="#ffff00">.غني عن القول
(بالفرنسية)</font>

413
00:53:33,335 --> 00:53:35,826
<font color="#ffff00">في العالم, لا توجد شهوانية تغري الحواس</font>

414
00:53:36,004 --> 00:53:37,995
<font color="#ffff00">.من الإمتياز الإجتماعي</font>

415
00:53:38,674 --> 00:53:42,337
<font color="#ffff00">.كُلي. هنا</font>

416
00:53:44,972 --> 00:53:47,679
<font color="#ffff00">!كُلي! كُلي</font>

417
00:55:16,855 --> 00:55:21,815
<font color="#ffff00">.(حان الوقت لرواية شغف الوزير (ميسيرولي</font>

418
00:55:21,944 --> 00:55:25,277
<font color="#ffff00">,قدمتُ نفسي في منزله
.حوالي الساعة 10:00 صباحًا</font>

419
00:55:26,114 --> 00:55:29,606
<font color="#ffff00">,لحظة دخولي
.أُغلِقتْ الأبواب</font>

420
00:55:30,118 --> 00:55:33,451
<font color="#ffff00">",ما الذي تفعلينه هنا, أيتها العاهرة الصغيرة"</font>

421
00:55:33,622 --> 00:55:35,578
<font color="#ffff00">.قال الوزير ملتهبًا</font>

422
00:55:36,041 --> 00:55:38,407
<font color="#ffff00">"من الذي سمح لكِ بإزعاجي؟"</font>

423
00:55:39,461 --> 00:55:42,294
<font color="#ffff00">.لم يحذرني أحد مما سيحدث</font>

424
00:55:42,464 --> 00:55:46,628
<font color="#ffff00">يمكنك أن تتخيل
.أنني أرتعبتُ من الترحيب</font>

425
00:55:46,802 --> 00:55:47,461
<font color="#ffff00">."إيفا"</font>

426
00:55:48,470 --> 00:55:51,462
<font color="#ffff00">".صاح الوزير, " فإخلعي الملابس. بسرعة</font>

427
00:55:51,640 --> 00:55:53,130
<font color="#ffff00">.لا يمكنني الاستمرار</font>

428
00:55:53,308 --> 00:55:55,924
<font color="#ffff00">,عندما أضع يدي عليكي"
,أيتها العاهرة القذرة</font>

429
00:55:56,103 --> 00:55:57,843
<font color="#ffff00">.لن تحافظي على بشرتكِ</font>

430
00:55:58,021 --> 00:56:00,307
<font color="#ffff00">".أوه، سوف تموت</font>

431
00:56:00,482 --> 00:56:04,316
<font color="#ffff00">,باكية, سقطتُ على قدميه
.لكن لا شيء يحركه</font>

432
00:56:04,486 --> 00:56:09,401
<font color="#ffff00">,قام بتمزيق ملابسي
.مزقهم</font>

433
00:56:09,575 --> 00:56:13,909
<font color="#ffff00">وما أخافني حقًا هو رؤيتهم
.يقذفون في النار واحدًا تلو الآخر</font>

434
00:56:14,997 --> 00:56:17,158
<font color="#ffff00">.لذلك بقيتُ عارية أمامه</font>

435
00:56:18,292 --> 00:56:20,203
<font color="#ffff00">,هو, الذي لم يرني قط</font>

436
00:56:21,795 --> 00:56:24,127
<font color="#ffff00">,حدقَ في مؤخرتي قليلاً</font>

437
00:56:24,798 --> 00:56:28,336
<font color="#ffff00">قال بعض اللعنات
,كما كان يداعبني</font>

438
00:56:28,844 --> 00:56:30,630
<font color="#ffff00">,ولا يقترب من شفتيه</font>

439
00:56:31,179 --> 00:56:34,342
<font color="#ffff00">,غاصَ في شبه وعي</font>

440
00:56:36,226 --> 00:56:38,262
<font color="#ffff00">وإندفع على كرسي</font>

441
00:56:39,354 --> 00:56:41,561
<font color="#ffff00">,وقام بقذف المني</font>

442
00:56:42,190 --> 00:56:46,775
<font color="#ffff00">مما جعل المني الخاص به يسقط على
.بقايا ملابسي المتفحمة</font>

443
00:56:51,033 --> 00:56:54,025
<font color="#ffff00">(* دائرة القذارة *)</font>

444
00:58:32,843 --> 00:58:35,175
<font color="#ffff00">.(إسمحي لي بإقتراح, يا سيّدة (ماجي</font>

445
00:58:35,345 --> 00:58:40,715
<font color="#ffff00">,ألن يكون من المناسب
,ِقبل بدأ قصصك</font>

446
00:58:40,892 --> 00:58:43,634
<font color="#ffff00">أن تظهري لنا أفضل جزء لديكي؟</font>

447
00:58:43,812 --> 00:58:46,474
<font color="#ffff00">.بالطبع
.وبكل سرور</font>

448
00:58:51,903 --> 00:58:56,613
<font color="#ffff00">.أخبرتكم، أن مثل هذه الخلفية الممتازة تستحق المشاهدة</font>

449
00:58:56,742 --> 00:59:00,155
<font color="#ffff00">,أضمن لكم
.أن القلة أجمل</font>

450
00:59:00,328 --> 00:59:02,444
<font color="#ffff00">.شكرًا لكم, يا سادة
.إنكم لطفاء جدًا</font>

451
00:59:06,251 --> 00:59:09,664
<font color="#ffff00">.نعلن أنفسنا راضين
.يمكنكِ أن تبدأي</font>

452
00:59:09,838 --> 00:59:12,045
<font color="#ffff00">بما أنكم أيها السادة قد قدرتم</font>

453
00:59:12,215 --> 00:59:16,208
<font color="#ffff00">,ما أعتبره أفضل جزء لدي</font>

454
00:59:17,387 --> 00:59:21,801
<font color="#ffff00">في قصتي, سأحاول أن أبقى
.قريبةً بقدر الإمكان من الموضوع</font>

455
00:59:22,559 --> 00:59:26,848
<font color="#ffff00">إنني متأكدة أن قصتي ستكون بعيدة
.عن إغضاب الرئيس
(أي : أنها سوف ترضي الرئيس)</font>

456
00:59:26,980 --> 00:59:31,019
<font color="#ffff00">يجب أن يسمح لي أن أتحدث عن الشغف</font>

457
00:59:31,193 --> 00:59:33,559
<font color="#ffff00">الذي يسحره</font>

458
00:59:33,737 --> 00:59:36,979
<font color="#ffff00">.ويكسبني شرف أحد معارفه</font>

459
00:59:37,157 --> 00:59:42,151
<font color="#ffff00">ألن تخبري إنحرافاتي لهؤلاء الأبرياء؟</font>

460
00:59:43,872 --> 00:59:45,237
<font color="#ffff00">.يكفي</font>

461
00:59:45,415 --> 00:59:49,124
<font color="#ffff00">.(إنني متحمس لسماع صوت السيّدة (ماجي</font>

462
00:59:53,715 --> 00:59:57,708
<font color="#ffff00">.سأوفر لك حكاية طفولتي</font>

463
00:59:57,886 --> 01:00:00,798
<font color="#ffff00">سنوات قُضيَت لتمنح جسدي</font>

464
01:00:01,473 --> 01:00:06,058
<font color="#ffff00">.القدرة على إرضاء أبسط الرغبات, وأكثرها فظاعة</font>

465
01:00:06,228 --> 01:00:09,891
<font color="#ffff00">سرعان ما أصبحتُ خبيرةً
في هذا الفن الصعب</font>

466
01:00:10,065 --> 01:00:13,023
<font color="#ffff00">."وانتشرت سمعتي في جميع أنحاء "إيطاليا</font>

467
01:00:13,193 --> 01:00:15,900
<font color="#ffff00">.كان من بين عملائي العديد من المشاهير</font>

468
01:00:16,071 --> 01:00:19,905
<font color="#ffff00">.ولكل ما بذلت أفضل ما في نفسي</font>

469
01:00:22,953 --> 01:00:24,909
<font color="#ffff00">أولًا، أودُ أن أحكي</font>

470
01:00:25,080 --> 01:00:28,368
<font color="#ffff00">.حلقة غير عادية في حياتي</font>

471
01:00:28,875 --> 01:00:32,584
<font color="#ffff00">,السيّدة (إيفولا), السيدة التي عملتُ عندها</font>

472
01:00:32,754 --> 01:00:35,245
<font color="#ffff00">,أرسلتني ذات يوم إلى عميل</font>

473
01:00:35,423 --> 01:00:39,382
<font color="#ffff00">.بعد أن حشيتني بالطعام، وخلطت به ملينًا</font>

474
01:00:39,553 --> 01:00:43,341
<font color="#ffff00">,وصلتُ إلى منزل العميل
,جنرال "كارابينييري"* عجوز
(كارابينييري : فرع من القوات المسلحة الإيطالية حاليًا)</font>

475
01:00:43,473 --> 01:00:46,761
<font color="#ffff00">الذي أراد أن يخلع ملابسه
.ثم يرتدي حفاضة مثل الطفل</font>

476
01:00:46,935 --> 01:00:52,771
<font color="#ffff00">...كنتُ معتادةً على مثل هذه التثبيتات</font>

477
01:00:52,941 --> 01:00:55,603
<font color="#ffff00">سرعان ما كان لدي
.تقلصات مروعة في البطن</font>

478
01:00:55,777 --> 01:00:57,938
<font color="#ffff00">,جعلني الرجل أتغوطُ أمام عينيه</font>

479
01:00:58,113 --> 01:01:01,605
<font color="#ffff00">.وفعلتُ ذلك بدون حرج</font>

480
01:01:01,783 --> 01:01:04,900
<font color="#ffff00">,ثم تلعثم, مثل الرضيع</font>

481
01:01:05,036 --> 01:01:09,029
<font color="#ffff00">جعلني أجمع فضلاتي بأطراف أصابعي</font>

482
01:01:09,207 --> 01:01:12,165
<font color="#ffff00">.حتى يتمكن من ابتلاعها مثل عنق الرحم</font>

483
01:01:12,335 --> 01:01:15,168
<font color="#ffff00">.سار كل شيء وفقًا للخطة</font>

484
01:01:15,338 --> 01:01:18,455
<font color="#ffff00">,رجلي, يبتلع كل شيء</font>

485
01:01:18,633 --> 01:01:21,625
<font color="#ffff00">قلدَ بكاء طفل</font>

486
01:01:21,803 --> 01:01:23,759
<font color="#ffff00">.وقذف في حفاضاته</font>

487
01:01:24,431 --> 01:01:30,222
<font color="#ffff00">كنتُ أعرفُ رجلاً قادرًا على
.تحسينات متنوعة جدًا من هذا القبيل</font>

488
01:01:30,395 --> 01:01:32,977
<font color="#ffff00">نحن نتوقع الأفضل
منكِ, كما تعلمين</font>

489
01:01:33,481 --> 01:01:34,641
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

490
01:01:34,816 --> 01:01:36,477
<font color="#ffff00">.لقد حفظت ما تريد</font>

491
01:01:37,277 --> 01:01:41,145
<font color="#ffff00">,ما سأحكيه الآن
."حدث في "فيرونا</font>

492
01:01:41,489 --> 01:01:44,652
<font color="#ffff00">قال النادل الذي جاء لي</font>

493
01:01:44,826 --> 01:01:48,410
<font color="#ffff00">,أن العميل المنتظِر كان نبيلًا عجوزًا</font>

494
01:01:48,580 --> 01:01:52,198
<font color="#ffff00">.معروفاً في المنطقة لفساده</font>

495
01:01:52,834 --> 01:01:56,042
<font color="#ffff00">.فضولي كان كبيرًا, كما تتخيلون</font>

496
01:01:56,546 --> 01:02:00,585
<font color="#ffff00">كانت والدتي في ذلك المساء
.غير متسامحة أكثر من المعتاد</font>

497
01:02:01,009 --> 01:02:05,002
<font color="#ffff00">,توسلت لي ألا أذهب
... لتغيير حياتي و</font>

498
01:02:05,180 --> 01:02:06,010
<font color="#ffff00">وبعد ذلك؟</font>

499
01:02:06,181 --> 01:02:08,923
<font color="#ffff00">.لم أستطع مقاومة الإغراء</font>

500
01:02:09,100 --> 01:02:10,840
<font color="#ffff00">.قمتُ بقتلها</font>

501
01:02:11,102 --> 01:02:13,764
<font color="#ffff00">.كان الشيء الوحيد الذي يجب فعله</font>

502
01:02:16,733 --> 01:02:20,976
<font color="#ffff00">,ما كان انتظاركِ, اقوى من اي شئ في العالم</font>

503
01:02:21,655 --> 01:02:23,816
<font color="#ffff00">.كان يستحق بعض من التضحية</font>

504
01:02:25,742 --> 01:02:29,234
<font color="#ffff00">من الحماقة الاعتقاد بأن
.المرء يدين بأي شيء لأمه</font>

505
01:02:29,746 --> 01:02:34,957
<font color="#ffff00">هل يجب شكرها على شعورها
بالسعادة بينما قام رجلًا بأخذها؟</font>

506
01:02:35,168 --> 01:02:37,500
<font color="#ffff00">.هذا وحده يجب أن يكفي</font>

507
01:02:38,797 --> 01:02:42,585
<font color="#ffff00">,أذكر منذ فترة طويلة
أنني أيضا كان عندي أم</font>

508
01:02:42,717 --> 01:02:47,757
<font color="#ffff00">التي أثارت نفس المشاعر
.التي شعرت بها من أجلك</font>

509
01:02:47,931 --> 01:02:52,049
<font color="#ffff00">,في أقرب وقت ممكن لي
.أرسلتها إلى العالم التالي</font>

510
01:02:52,227 --> 01:02:55,515
<font color="#ffff00">لم أعرف قط متعة أكثر رقة</font>

511
01:02:55,647 --> 01:02:58,980
<font color="#ffff00">.من اليوم الذي أغلقت فيه عينيها آخر مرة</font>

512
01:03:03,697 --> 01:03:06,404
<font color="#ffff00">لماذا تبكي هذه الطفلة؟</font>

513
01:03:07,742 --> 01:03:09,403
<font color="#ffff00">.سوف أخبرك لماذا</font>

514
01:03:10,036 --> 01:03:13,073
<font color="#ffff00">.حديثك ذكرها بأمها</font>

515
01:03:13,248 --> 01:03:14,579
<font color="#ffff00">,تتذكر</font>

516
01:03:14,749 --> 01:03:17,035
<font color="#ffff00">.ماتت وهي تحاول حماية الفتاة</font>

517
01:03:17,711 --> 01:03:19,121
<font color="#ffff00">!رائع</font>

518
01:03:20,088 --> 01:03:22,795
<font color="#ffff00">هل تبكين على أمكِ؟</font>

519
01:03:23,591 --> 01:03:25,923
<font color="#ffff00">!تعالي، سوف أواسيكِ</font>

520
01:03:26,094 --> 01:03:29,086
<font color="#ffff00">!تعالي هنا إلي</font>

521
01:03:29,472 --> 01:03:33,932
<font color="#ffff00">يا حبيبتي الصغيرة, تعالي إلى ابيكي</font>

522
01:03:34,060 --> 01:03:37,223
<font color="#ffff00">سوف يغني لكِ تهويدة</font>

523
01:03:37,355 --> 01:03:41,348
<font color="#ffff00">,السماوات
.يا لها من فرصة تقدمينها إلي</font>

524
01:03:41,526 --> 01:03:45,235
<font color="#ffff00">يجب العمل على حكاية
.السيّدة (ماجي) في الحال</font>

525
01:03:45,405 --> 01:03:48,943
<font color="#ffff00">.سيّدي, سيّدي</font>

526
01:03:51,619 --> 01:03:53,780
<font color="#ffff00">.يا شفقة. احترمي حزني</font>

527
01:03:56,333 --> 01:03:58,824
<font color="#ffff00">,أنا أعاني ذلك
.في مصير والدتي</font>

528
01:04:00,003 --> 01:04:03,996
<font color="#ffff00">.مَاتتْ مِن أجْلِي ولن أرَاهَا مَرة أخرَى</font>

529
01:04:04,924 --> 01:04:06,585
<font color="#ffff00">.إخلعوا ملابسها</font>

530
01:04:09,804 --> 01:04:11,510
<font color="#ffff00">!إقتلني</font>

531
01:04:11,681 --> 01:04:14,923
<font color="#ffff00">,على الأقل يا الله
.الذي أناشده, سوف يشفق علي</font>

532
01:04:15,143 --> 01:04:17,179
<font color="#ffff00">.إقتلني, لكن لا تُخزيني</font>

533
01:04:17,354 --> 01:04:23,099
<font color="#ffff00">هذا النحيب هو أكثر
.شيء مثير سمعته من قبل</font>

534
01:04:23,777 --> 01:04:27,520
<font color="#ffff00">,إقتلني وحررني من هذا العذاب</font>

535
01:04:27,697 --> 01:04:31,815
<font color="#ffff00">.ومن رؤية وسماع مثل هذه المخاوف
.أنتم سمعتوها -</font>

536
01:04:32,452 --> 01:04:34,192
<font color="#ffff00">.دعت الله</font>

537
01:04:34,371 --> 01:04:37,955
<font color="#ffff00">.إكتب إسمها فورًا في قائمة العقوبة</font>

538
01:04:38,625 --> 01:04:40,832
<font color="#ffff00">.إنها تستحق عقابًا مروعًا</font>

539
01:04:41,044 --> 01:04:43,660
<font color="#ffff00">,نعم, لكن أفظع</font>

540
01:04:43,838 --> 01:04:45,578
<font color="#ffff00">.لذا يمكنني مقابلة والدتي مرة أخرى</font>

541
01:04:45,757 --> 01:04:47,463
<font color="#ffff00">.ليس بهذه السرعة</font>

542
01:04:47,634 --> 01:04:49,841
<font color="#ffff00">.نحن نعلم جيدًا ما سنفعله معكِ</font>

543
01:04:50,095 --> 01:04:53,087
<font color="#ffff00">.سيتم معاقبتكِ وفض بكارتكِ في اللحظة المناسبة</font>

544
01:04:54,933 --> 01:04:57,140
<font color="#ffff00">فلا تفكري في الهروب مني</font>

545
01:04:57,310 --> 01:04:59,801
<font color="#ffff00">.أو تفكري في كبح جماح رغبتي بيأسِكِ</font>

546
01:04:59,979 --> 01:05:01,469
<font color="#ffff00">.على العكس تمامًا</font>

547
01:05:40,186 --> 01:05:43,929
<font color="#ffff00">.تعالي, أيتها الصغيرة
.كل شيء جاهز</font>

548
01:05:44,524 --> 01:05:46,014
<font color="#ffff00">!على ركبتيك</font>

549
01:06:07,589 --> 01:06:08,920
<font color="#ffff00">.كوني شجاعةً</font>

550
01:06:10,758 --> 01:06:12,840
<font color="#ffff00">.إستمري. كُلي</font>

551
01:06:20,602 --> 01:06:22,433
<font color="#ffff00">.خذي هذه الملعقة</font>

552
01:06:40,788 --> 01:06:42,244
<font color="#ffff00">!كُلي</font>

553
01:06:51,466 --> 01:06:52,922
<font color="#ffff00">.كُليه</font>

554
01:06:58,806 --> 01:07:00,637
<font color="#ffff00">.كُلي</font>

555
01:07:13,821 --> 01:07:16,153
<font color="#ffff00">.كُلي أكثر</font>

556
01:07:34,842 --> 01:07:40,212
<font color="#ffff00">.إن الشيء السخيف لا يُطاق</font>

557
01:07:40,848 --> 01:07:43,681
<font color="#ffff00">*"أصر صديق من "فيرارا
(فيرارا : مدينة إيطالية)</font>

558
01:07:43,851 --> 01:07:47,435
<font color="#ffff00">على أن أعطيه البراز من شحاذة عجوزة</font>

559
01:07:47,605 --> 01:07:50,187
<font color="#ffff00">.لذا كان سيكون نتنًا ولذيذًا أكثر</font>

560
01:07:50,358 --> 01:07:55,102
<font color="#ffff00">لقد وجدته امرأة تبلغ من العمر 70 عامًا</font>

561
01:07:55,280 --> 01:07:57,862
<font color="#ffff00">مُغطاة بِأورام وَتقرحات</font>

562
01:07:58,074 --> 01:08:00,360
<font color="#ffff00">.وجعلها تتغوط من أجله</font>

563
01:08:00,577 --> 01:08:04,661
<font color="#ffff00">,قام بنطقها بشكل ممتاز
,ووجدتُ, في الوقت المناسب</font>

564
01:08:04,831 --> 01:08:08,870
<font color="#ffff00">.كيفية جعل الطبق أكثر شهية</font>

565
01:08:09,043 --> 01:08:10,829
<font color="#ffff00">كيف؟ -
.بسيطة -</font>

566
01:08:11,004 --> 01:08:13,370
<font color="#ffff00">.عن طريق إثارة عسر الهضم الطفيف</font>

567
01:08:13,548 --> 01:08:17,382
<font color="#ffff00">,من غير المجدي جعل الموضوع يتناول أشياء لا يحبها</font>

568
01:08:17,552 --> 01:08:22,592
<font color="#ffff00">على الرغم من أن الأطعمة الفاسدة
.كثيرًا ما تنتج إسهالًا ممتازًا</font>

569
01:08:22,765 --> 01:08:26,974
<font color="#ffff00">,فقط اجعله يأكل بسرعة
,في الساعات الفردية</font>

570
01:08:27,103 --> 01:08:29,719
<font color="#ffff00">.عندما يكون قد هضم بالفعل</font>

571
01:08:30,607 --> 01:08:33,189
<font color="#ffff00">يجب أن نفعل ذلك
.في أقرب وقت ممكن</font>

572
01:08:39,240 --> 01:08:41,856
<font color="#ffff00">,عزيزي السيد الرئيس</font>

573
01:08:42,035 --> 01:08:43,650
<font color="#ffff00">أنا متلهف حقاً لمعرفة</font>

574
01:08:43,870 --> 01:08:48,079
<font color="#ffff00">.(كيف أصبحت على دراية بالسيدة (ماجي</font>

575
01:08:48,249 --> 01:08:51,707
<font color="#ffff00">.إنتظر! أنا أريدها أن تقول ذلك</font>

576
01:08:51,878 --> 01:08:57,248
<font color="#ffff00">,(بعد زواج فخامته من (سيرجيو
.ستضحك خلف ظهري</font>

577
01:08:57,759 --> 01:09:00,000
<font color="#ffff00">.لن أحرمك من تلك المتعة</font>

578
01:09:00,178 --> 01:09:02,339
<font color="#ffff00">الموضوع الذي طرحه الراوي الخاص بنا</font>

579
01:09:02,513 --> 01:09:06,426
<font color="#ffff00">.يتطلب، كما أشعر، تصحيحًا لقوانيننا</font>

580
01:09:06,601 --> 01:09:10,139
<font color="#ffff00">إذا كنا نرغب في الاستمتاع بثمار</font>

581
01:09:10,271 --> 01:09:13,434
<font color="#ffff00">,إقامتنا خلف هذه الجدران</font>

582
01:09:13,566 --> 01:09:18,185
<font color="#ffff00">.فيجب إعادة النظر في حكمنا</font>

583
01:09:18,363 --> 01:09:21,355
<font color="#ffff00">تثبيت حوض كبير في الحمامات</font>

584
01:09:21,491 --> 01:09:24,574
<font color="#ffff00">.لجمع براز ضيوفنا</font>

585
01:09:24,744 --> 01:09:28,111
<font color="#ffff00">.لقد قيل هنا أنه لا يجب إضاعة أي شيء</font>

586
01:09:28,289 --> 01:09:31,622
<font color="#ffff00">(لنتبع نصيحة ومثال السيّدة (ماجي</font>

587
01:09:31,834 --> 01:09:34,667
<font color="#ffff00">ونعطي رئيسنا الحبيب</font>

588
01:09:34,837 --> 01:09:38,329
<font color="#ffff00">.بهجة رؤية حلمه يتحقق</font>

589
01:09:51,020 --> 01:09:54,137
<font color="#ffff00">.(طاب يومكِ, يا سيّدة (كاستيلي -
.طاب يومكَ, يا سيدي الرئيس -</font>

590
01:09:54,357 --> 01:09:56,313
<font color="#ffff00">.سيكونون جاهزين قريبًا</font>

591
01:09:56,484 --> 01:10:01,274
<font color="#ffff00">.أنا اردتُ التأكد فقط -
.تعالين. بأواني الغرفة -</font>

592
01:10:15,962 --> 01:10:17,372
<font color="#ffff00">!بسرعة</font>

593
01:10:46,284 --> 01:10:48,275
<font color="#ffff00">!أنتِ تعرفين القانون</font>

594
01:10:49,370 --> 01:10:50,485
<font color="#ffff00">...نعم, يا سيّدي, لكن</font>

595
01:10:50,663 --> 01:10:52,324
<font color="#ffff00">ما إسمكِ؟</font>

596
01:10:52,498 --> 01:10:56,832
<font color="#ffff00">.من فضلك، مع الوحل الذي صنعناه للأكل</font>

597
01:10:57,003 --> 01:11:00,370
<font color="#ffff00">ما إسمك؟ -
.(إسمها (دوريس -</font>

598
01:11:00,506 --> 01:11:02,713
<font color="#ffff00">.إنها واحدة من أكثر الأشخاص عنادًا</font>

599
01:11:07,138 --> 01:11:09,720
<font color="#ffff00">جيد. ستكون صحبة</font>

600
01:11:09,891 --> 01:11:13,679
<font color="#ffff00">.لأولائك المدرجين هنا بالفعل</font>

601
01:11:36,709 --> 01:11:39,121
<font color="#ffff00">لمن هذا؟ -
لي. أتريد البعض؟ -</font>

602
01:11:39,295 --> 01:11:42,378
<font color="#ffff00">أهكذا تطيع القانون؟</font>

603
01:11:42,548 --> 01:11:45,210
<font color="#ffff00">.شيء وقح
(.المقصود هنا : شاب وقح)</font>

604
01:11:46,260 --> 01:11:48,922
<font color="#ffff00">.رينو), أريني موخرته بلطف)</font>

605
01:12:03,402 --> 01:12:06,940
<font color="#ffff00">.حتى أنه كان لديك الوقاحة لمحوه</font>

606
01:12:07,198 --> 01:12:09,359
<font color="#ffff00">.ستحصل على ما تستحقه</font>

607
01:12:24,632 --> 01:12:28,045
<font color="#ffff00">.نحن جاهزون, المعذرة</font>

608
01:12:28,219 --> 01:12:33,634
<font color="#ffff00">,في إعداد هذا الصبي, لم أستطع
.لمرة واحدة أن أشاهد هؤلاء المحتالين</font>

609
01:13:02,003 --> 01:13:06,372
<font color="#ffff00">أنتم الرجال تعلمون أن تعليماتكم
بالنسبة لنا هي القانون</font>

610
01:13:06,632 --> 01:13:11,672
<font color="#ffff00">.وكل شخص يرغب في أمر يسعدنا إطاعته</font>

611
01:13:11,846 --> 01:13:16,590
<font color="#ffff00">لقد تحملت عناء إطعام أفضل المخلوقات</font>

612
01:13:16,726 --> 01:13:19,433
<font color="#ffff00">بالطريقة التي تعلمتها</font>

613
01:13:20,229 --> 01:13:24,063
<font color="#ffff00">لذلك سوف يوفرون لعيد الزفاف هذا</font>

614
01:13:24,233 --> 01:13:26,189
<font color="#ffff00">.أفخم الأطعمة</font>

615
01:13:26,861 --> 01:13:31,981
<font color="#ffff00">لقد امتنعت الفتيات عن العمل
,على احتياجاتهن بشكل خاص</font>

616
01:13:32,158 --> 01:13:34,991
<font color="#ffff00">,كما يقتضي القانون الخاص بكم</font>

617
01:13:36,329 --> 01:13:39,162
<font color="#ffff00">.لإعطائكم هذا</font>

618
01:13:39,665 --> 01:13:42,156
<font color="#ffff00">.دعونا نبدأ الطقس إذاً</font>

619
01:13:42,335 --> 01:13:47,546
<font color="#ffff00">أعاد الإلحاد السادي الطابع الإلهي للوحشية</font>

620
01:13:47,715 --> 01:13:52,675
<font color="#ffff00">:عن طريق الأعمال المكررة
.بمعنى أخر, الطقوس</font>

621
01:13:53,554 --> 01:13:58,139
<font color="#ffff00">.تعلم, لا يوجد المزيد من الأطباق المسكرة</font>

622
01:13:58,267 --> 01:14:01,054
<font color="#ffff00">سوف تكتسب أحاسيسكم حيوية جديدة</font>

623
01:14:01,228 --> 01:14:03,719
<font color="#ffff00">.للقتال الذي ينتظركم</font>

624
01:14:06,567 --> 01:14:10,059
<font color="#ffff00">.كُل, يا عروسي العزيز</font>

625
01:14:10,780 --> 01:14:12,896
<font color="#ffff00">.يجب أن تحافظ على قوتك</font>

626
01:14:14,075 --> 01:14:18,239
<font color="#ffff00">.يجب أن تستعد لليلة حبنا</font>

627
01:14:18,913 --> 01:14:22,872
<font color="#ffff00">.لا شيء أسوأ من التنفس بدون رائحة</font>

628
01:14:35,638 --> 01:14:37,594
<font color="#ffff00">.إيفا)، لا يُمكنني الاستمرار)</font>

629
01:14:37,765 --> 01:14:39,596
<font color="#ffff00">*(قدميه إلى الـ(مادونا
(مادونا : تعني "سيدة" باللغة الإيطالية)</font>

630
01:14:59,787 --> 01:15:01,493
<font color="#ffff00">.افعل هذا بأصابعك</font>

631
01:15:03,958 --> 01:15:08,452
<font color="#ffff00">وقُل: "لا يمكنني أن أكل الأرز
".بأصابعي هكذا</font>

632
01:15:08,838 --> 01:15:10,328
<font color="#ffff00">.لا يمكنني أن أكل الأرز</font>

633
01:15:10,506 --> 01:15:12,713
<font color="#ffff00">.إذاً, كُل القذارة</font>

634
01:15:36,365 --> 01:15:40,984
<font color="#ffff00">الأشياء التي سأخبركم بها
.تتعلق بـ(كيوبيد)* شخصيًا
(كيوبيد : إله الرغبة عند الرومان)</font>

635
01:15:41,162 --> 01:15:45,952
<font color="#ffff00">,أشيرُ، كما يجب أن تكون قد فهمتم
.لرئيسنا اللامع</font>

636
01:15:46,125 --> 01:15:47,786
<font color="#ffff00">,بعد إرضائه</font>

637
01:15:47,960 --> 01:15:51,077
<font color="#ffff00">لقد تأثرتُ بالأذواق الخاصة</font>

638
01:15:51,255 --> 01:15:53,871
<font color="#ffff00">.في شخص صغير جدًا</font>

639
01:15:54,383 --> 01:15:55,498
<font color="#ffff00">...الأذواق</font>

640
01:15:57,511 --> 01:16:01,299
<font color="#ffff00">.التي تنتمي بوضوح إلى موضوع قصتي</font>

641
01:16:02,641 --> 01:16:03,972
<font color="#ffff00">,حسنًا, يا أصدقائي</font>

642
01:16:04,643 --> 01:16:06,884
<font color="#ffff00">,بمجرد أن تحرّرتُ من أمي</font>

643
01:16:07,021 --> 01:16:11,981
<font color="#ffff00">.وجدتُ الحياة غنية بكل ملذاتها</font>

644
01:16:16,864 --> 01:16:18,775
<font color="#ffff00">المرأة التي عملتُ من أجلها</font>

645
01:16:19,533 --> 01:16:22,991
<font color="#ffff00">.قدمتني إلى الزنديق الذي ذكرتُه</font>

646
01:16:23,370 --> 01:16:28,581
<font color="#ffff00">سوف تبدو لك عواطفه
.غير عادية إلى حد ما</font>

647
01:16:29,168 --> 01:16:32,706
<font color="#ffff00">.*"وقع المشهد في منزله في "روفيغو
(روفيغو : مدينة إيطالية)</font>

648
01:16:33,214 --> 01:16:36,047
<font color="#ffff00">تم إرشادي إلى غرفة مظلمة</font>

649
01:16:37,259 --> 01:16:41,093
<font color="#ffff00">حيثُ رأيتُ رجلاً مستلقيًا على السرير</font>

650
01:16:42,014 --> 01:16:45,097
<font color="#ffff00">.وتابوتًا في وسط الغرفة</font>

651
01:16:46,685 --> 01:16:49,927
<font color="#ffff00">,"قال الزنديق: "كما ترين أمامِك</font>

652
01:16:50,689 --> 01:16:53,476
<font color="#ffff00">.رجل على فراش موته"</font>

653
01:16:54,193 --> 01:16:56,900
<font color="#ffff00">لكنه لا يريد أن يغلق عينيه</font>

654
01:16:57,446 --> 01:16:59,653
<font color="#ffff00">دون تكريم أخير</font>

655
01:16:59,824 --> 01:17:03,783
<font color="#ffff00">.لموضوع عشقه</font>

656
01:17:04,286 --> 01:17:07,198
<font color="#ffff00">.أعشقُ المؤخرة</font>

657
01:17:07,748 --> 01:17:09,909
<font color="#ffff00">,وعلى الرغم من أنني أموت</font>

658
01:17:10,584 --> 01:17:12,700
<font color="#ffff00">.أريد أن أموت وأنا أحتضنُ واحدة</font>

659
01:17:14,046 --> 01:17:17,129
<font color="#ffff00">,عندما غادرت الحياة جسدي</font>

660
01:17:18,342 --> 01:17:21,584
<font color="#ffff00">,ستضعيني في التابوت</font>

661
01:17:22,429 --> 01:17:24,795
<font color="#ffff00">,ِوتلفيني بكفني بنفسك</font>

662
01:17:24,974 --> 01:17:26,635
<font color="#ffff00">.ثم تغلقين الغطاء</font>

663
01:17:28,644 --> 01:17:32,307
<font color="#ffff00">يجب أن يتم خدمتي بدقة</font>

664
01:17:32,898 --> 01:17:35,264
<font color="#ffff00">في هذه اللحظة السامية</font>

665
01:17:35,609 --> 01:17:39,773
<font color="#ffff00">".مع الهدف الوحيد لرغباتي البذيئة</font>

666
01:17:40,906 --> 01:17:44,444
<font color="#ffff00">,",وإستمر قائلًا: "تعالي, تعالي</font>

667
01:17:44,577 --> 01:17:48,115
<font color="#ffff00">.صوته مكسور، وينتحب</font>

668
01:17:49,915 --> 01:17:52,156
<font color="#ffff00">".أنا على وشك الموت"
(أو : على باب الموت)</font>

669
01:17:52,334 --> 01:17:55,167
<font color="#ffff00">ذهبتُ إليه, وإستدرتُ</font>

670
01:17:55,963 --> 01:17:57,828
<font color="#ffff00">.*وأريته أردافي
(المقصود به : مؤخرتي)</font>

671
01:17:58,048 --> 01:18:03,463
<font color="#ffff00">",وصرخ قائلًا: "أه! يا لها من مؤخرة رائعة</font>

672
01:18:05,389 --> 01:18:07,971
<font color="#ffff00">سأحمل إلى القبر مشهد"</font>

673
01:18:08,142 --> 01:18:11,350
<font color="#ffff00">".مثل هذه المؤخرة الجميلة</font>

674
01:18:11,979 --> 01:18:13,685
<font color="#ffff00">,وَداعبها</font>

675
01:18:13,856 --> 01:18:15,266
<font color="#ffff00">,وَفتحها</font>

676
01:18:15,441 --> 01:18:18,649
<font color="#ffff00">لعب بها وقبّلها</font>

677
01:18:18,819 --> 01:18:22,653
<font color="#ffff00">.كالرجل الأكثر صحة</font>

678
01:18:23,657 --> 01:18:27,696
<font color="#ffff00">ثم جعلني أحرر نفسي
(أي : أتخلص من نفسي)</font>

679
01:18:27,828 --> 01:18:30,160
<font color="#ffff00">.مما احتوته أمعائي</font>

680
01:18:30,789 --> 01:18:33,075
<font color="#ffff00">.لقد فعلت ذلك, بلا خجل تمامًا</font>

681
01:18:34,001 --> 01:18:38,165
<font color="#ffff00">,",قال: "هناك، يجب أن أموت الآن</font>

682
01:18:38,339 --> 01:18:41,001
<font color="#ffff00">.حشرجة الموت في صوته</font>

683
01:18:41,383 --> 01:18:43,169
<font color="#ffff00">".لقد حانت اللحظة السامية"</font>

684
01:18:43,677 --> 01:18:47,966
<font color="#ffff00">.عند ذلك، تنفس الصعداء العميق</font>

685
01:18:48,515 --> 01:18:51,882
<font color="#ffff00">...تصلبَ</font>

686
01:18:52,061 --> 01:18:54,518
<font color="#ffff00">ولعب دوره بمهارة شديدة</font>

687
01:18:54,688 --> 01:18:57,054
<font color="#ffff00">.اعتقدتُ أنه ميت حقاً</font>

688
01:18:57,233 --> 01:18:59,690
<font color="#ffff00">,كما سمّرتُ غطاء التابوت</font>

689
01:18:59,860 --> 01:19:02,067
<font color="#ffff00">".صرخ : "إنني قادم! إخرجي يا عاهرة, أو غير ذلك</font>

690
01:19:02,196 --> 01:19:05,529
<font color="#ffff00">.هنا. تبولي</font>

691
01:19:10,704 --> 01:19:15,368
<font color="#ffff00">.هيّا, إستمري
.لن تأتي -</font>

692
01:19:37,690 --> 01:19:38,429
<font color="#ffff00">.هناك</font>

693
01:19:39,817 --> 01:19:41,557
<font color="#ffff00">.لقد إنتهيتُ</font>

694
01:19:42,820 --> 01:19:44,526
<font color="#ffff00">سحابة الاشمئزاز تلك</font>

695
01:19:44,697 --> 01:19:46,779
<font color="#ffff00">التي تأتي لإزعاج روح الزنديق</font>

696
01:19:46,949 --> 01:19:50,407
<font color="#ffff00">.عندما يتلاشى الوهم</font>

697
01:19:50,577 --> 01:19:54,490
<font color="#ffff00">.إن حدود الحب هي أن تحتاج إلى شريك</font>

698
01:19:54,623 --> 01:19:58,866
<font color="#ffff00">كانت صديقتكِ تعرف جيدًا أن براعة الزنديق</font>

699
01:19:59,044 --> 01:20:03,162
<font color="#ffff00">.تكمن في كونه الجلاد والضحية في آن واحد</font>

700
01:20:03,340 --> 01:20:05,922
<font color="#ffff00">,كانت أختي تعرف رجلًا نبيلًا</font>

701
01:20:06,593 --> 01:20:10,927
<font color="#ffff00">,مسؤولاً في مكتب، رجلًا صغيرًا يشبه الخنزير</font>

702
01:20:11,098 --> 01:20:13,840
<font color="#ffff00">.بوجه غير سار للغاية</font>

703
01:20:15,352 --> 01:20:17,934
<font color="#ffff00">,وضع قدرًا تحتهم</font>

704
01:20:18,105 --> 01:20:21,142
<font color="#ffff00">وقاما بالجلوس ظهرًا لظهر</font>

705
01:20:21,275 --> 01:20:23,357
<font color="#ffff00">.وتغوطا معًا</font>

706
01:20:23,527 --> 01:20:26,394
<font color="#ffff00">,ثم أخذ القدر عالقًا بأصابعه</font>

707
01:20:26,572 --> 01:20:28,938
<font color="#ffff00">.وحركه, وإبتلعه</font>

708
01:20:29,158 --> 01:20:33,447
<font color="#ffff00">قالت أختي أنه كان عليه فقط
أن يرى مؤخرتها المتسخة</font>

709
01:20:33,620 --> 01:20:35,906
<font color="#ffff00">.وقام بالقذف</font>

710
01:20:36,081 --> 01:20:39,289
<font color="#ffff00">,(لكن, يا سيّدة (ماجي
أكان لدى أختكِ مؤخرة جميلة؟</font>

711
01:20:39,460 --> 01:20:41,792
<font color="#ffff00">.يجب أن تحكم من خلال هذا</font>

712
01:20:42,463 --> 01:20:44,294
<font color="#ffff00">,رسام مشهور</font>

713
01:20:44,465 --> 01:20:48,583
<font color="#ffff00">,كلف بعمل (فينوس)* بأرداف جميلة
(فينوس : إلهة الحب والجمال عند الرومان)</font>

714
01:20:49,386 --> 01:20:54,972
<font color="#ffff00">*طلب منها أن تتصمم كعارضة أزياء
"بعد أن إستشار كل سيدات "إيطاليا
(أو بمعنى أخر : أن تكون نموذج له أو عارضة أزياء له)</font>

715
01:20:55,142 --> 01:20:57,679
<font color="#ffff00">.دون أن يجدها متساوية</font>

716
01:20:59,563 --> 01:21:01,804
<font color="#ffff00">وكم كان عمرها؟</font>

717
01:21:01,982 --> 01:21:04,439
<font color="#ffff00">.خمسة عشر</font>

718
01:21:04,651 --> 01:21:06,687
<font color="#ffff00">.نحن الآن فضوليون</font>

719
01:21:06,862 --> 01:21:09,148
<font color="#ffff00">عليكم أن تجروا مسابقة</font>

720
01:21:09,323 --> 01:21:11,314
<font color="#ffff00">.بين مؤخرات هؤلاء الأطفال الأعزاء</font>

721
01:21:12,159 --> 01:21:14,616
<font color="#ffff00">.سأفعلُ ذلك</font>

722
01:21:14,787 --> 01:21:16,618
<font color="#ffff00">.أنا خبيرة</font>

723
01:21:24,838 --> 01:21:29,172
<font color="#ffff00">فخامتك, هل هذا الموقف لا يعطي أية فكرة؟</font>

724
01:21:29,301 --> 01:21:30,791
<font color="#ffff00">حسنًا؟</font>

725
01:21:31,637 --> 01:21:34,174
<font color="#ffff00">يا سيّدة (ماجي), أأنتِ مستعدة؟</font>

726
01:21:34,390 --> 01:21:37,348
<font color="#ffff00">.لحظة واحدة</font>

727
01:21:37,726 --> 01:21:41,093
<font color="#ffff00">إن فعل اللواط هو الأكثر مطلقاً</font>

728
01:21:41,271 --> 01:21:44,434
<font color="#ffff00">في معدل الوفيات التي
.ينطوي عليها الجنس البشري</font>

729
01:21:44,566 --> 01:21:48,354
<font color="#ffff00">.الأكثر غموضًا, لأنه يقبل شروط إنتهاكها</font>

730
01:21:48,529 --> 01:21:52,363
<font color="#ffff00">.لا يزال هناك شيء أكثر وحشية</font>

731
01:21:53,367 --> 01:21:55,824
<font color="#ffff00">.فِعل الجلاد
,صحيح -</font>

732
01:21:56,370 --> 01:22:01,160
<font color="#ffff00">.لكن يُمكن تكرار فِعل اللواط آلاف المرات</font>

733
01:22:01,333 --> 01:22:05,702
<font color="#ffff00">يُمكن العثور على طريقة
.لتكرار فعل الجلاد</font>

734
01:22:09,174 --> 01:22:11,335
<font color="#ffff00">.هنا أيها السادة. نحن جاهزون</font>

735
01:22:19,726 --> 01:22:21,432
<font color="#ffff00">.قوموا بإطفاء الأنوار</font>

736
01:22:27,943 --> 01:22:30,025
<font color="#ffff00">.إنها تحفتي الفنية</font>

737
01:22:34,116 --> 01:22:36,198
<font color="#ffff00">.إنتظر</font>

738
01:22:36,368 --> 01:22:39,531
<font color="#ffff00">.قبل البدء، لدي اقتراح</font>

739
01:22:40,080 --> 01:22:41,536
<font color="#ffff00">.تحدث</font>

740
01:22:41,707 --> 01:22:45,495
<font color="#ffff00">لم نقرر ما هي الجائزة التي سيتم منحها</font>

741
01:22:45,669 --> 01:22:50,459
<font color="#ffff00">.له أو لها, من لديه أجمل مؤخرة</font>

742
01:22:50,674 --> 01:22:53,586
<font color="#ffff00">:هذا ما أقترحه</font>

743
01:22:54,261 --> 01:22:55,751
<font color="#ffff00">هو أو هي</font>

744
01:22:55,929 --> 01:23:00,047
<font color="#ffff00">من يُحكم على مؤخرته بأنه الأجمل</font>

745
01:23:00,225 --> 01:23:02,216
<font color="#ffff00">.سيُقتل على الفور</font>

746
01:23:04,771 --> 01:23:06,432
<font color="#ffff00">.موافقون</font>

747
01:23:14,448 --> 01:23:16,905
<font color="#ffff00">وبالتالي, فإن عدم معرفة من هو صاحب المؤخرة</font>

748
01:23:17,034 --> 01:23:19,275
<font color="#ffff00">.فسنكون علي يقين من كونه محايدًا</font>

749
01:23:19,828 --> 01:23:21,489
<font color="#ffff00">!ملاحظة عادلة</font>

750
01:23:24,333 --> 01:23:29,043
<font color="#ffff00">إن معرفة المؤخرة التي تخص الصبي عن الفتاة</font>

751
01:23:29,213 --> 01:23:32,296
<font color="#ffff00">.يُمكن أن يؤثر على قرارنا</font>

752
01:23:32,466 --> 01:23:35,799
<font color="#ffff00">.يجب أن نكون أحرارًا في إختيارنا</font>

753
01:23:35,969 --> 01:23:37,175
<font color="#ffff00">.هذا صحيح</font>

754
01:23:37,346 --> 01:23:40,509
<font color="#ffff00">.إنه فخًا لا أريد الوقوع فيه</font>

755
01:23:41,892 --> 01:23:44,804
<font color="#ffff00">,عندما يفضل المرء الرجال بوضوح</font>

756
01:23:44,978 --> 01:23:47,139
<font color="#ffff00">.فمن الصعب تغييره</font>

757
01:23:47,314 --> 01:23:50,806
<font color="#ffff00">.الفروق بين البنين والبنات هائلة</font>

758
01:23:51,652 --> 01:23:55,361
<font color="#ffff00">لا يُمكن للمرء أن يذهب للسعي
.وراء ما هو أدنى بوضوح</font>

759
01:23:55,531 --> 01:23:57,863
<font color="#ffff00">!كما لذلك</font>

760
01:23:58,283 --> 01:24:02,026
<font color="#ffff00">,لكن بالحكم عن طريق الحكايات التي سُمِعَتْ حتى الآن</font>

761
01:24:02,204 --> 01:24:03,694
<font color="#ffff00">يُمكن للمرء أن يستنتج</font>

762
01:24:03,872 --> 01:24:07,535
<font color="#ffff00">.أن الفتاة غالبًا ما تكون مفضلة عن الصبي</font>

763
01:24:08,669 --> 01:24:11,160
<font color="#ffff00">.ومع ذلك, لنحاول أن نكون موضوعيين</font>

764
01:24:11,338 --> 01:24:14,922
<font color="#ffff00">,انتظروا. يا أيها السادة الأفاضل
,لاحِظوا جمال هذا الأخدود</font>

765
01:24:15,092 --> 01:24:17,299
<font color="#ffff00">.ومرونة جلد هذه المؤخرة</font>

766
01:24:17,469 --> 01:24:20,882
<font color="#ffff00">.لا يمكن أن يكون هناك شك</font>

767
01:24:21,056 --> 01:24:23,388
<font color="#ffff00">,إنتظر. سامحني</font>

768
01:24:23,559 --> 01:24:28,019
<font color="#ffff00">لكني أود إلقاء نظرة أخرى
.على واحدة أذهلتني</font>

769
01:24:28,188 --> 01:24:32,352
<font color="#ffff00">.المزيد من الضوء هنا
.نحن سعداء لإرضائك -</font>

770
01:24:32,526 --> 01:24:36,565
<font color="#ffff00">لا أعتقد أن ثقل هذه الأوراك
يُمكن مقارنتها</font>

771
01:24:36,738 --> 01:24:38,820
<font color="#ffff00">.بالنعمة التي أشرتُ إليها لك سابقاً</font>

772
01:24:38,991 --> 01:24:41,323
<font color="#ffff00">.هذه, بالنسبة لي, هي أجمل مؤخرة في الفيلا</font>

773
01:24:41,827 --> 01:24:45,695
<font color="#ffff00">.إنه رأيي الشخصي فقط
.أنا أستسلم للأغلبية</font>

774
01:24:45,872 --> 01:24:48,033
<font color="#ffff00">.سأصوت مع الدوق</font>

775
01:24:48,208 --> 01:24:52,417
<font color="#ffff00">.أعطي تصويتي لمرشح الدوق</font>

776
01:24:52,588 --> 01:24:56,046
<font color="#ffff00">:عزيزي الرئيس، كما ترى
.ثلاثة ضد واحد</font>

777
01:24:56,174 --> 01:24:58,039
<font color="#ffff00">,سوف أنحني للأغلبية</font>

778
01:24:58,218 --> 01:25:02,052
<font color="#ffff00">لكني سأطلب أن أعطي مرشحي</font>

779
01:25:02,222 --> 01:25:04,964
<font color="#ffff00">.لإنهائه في الوقت المحدد</font>

780
01:25:05,142 --> 01:25:06,678
<font color="#ffff00">.إذاً فليكن</font>

781
01:25:06,852 --> 01:25:07,841
<font color="#ffff00">!الأضواء</font>

782
01:25:08,979 --> 01:25:10,890
<font color="#ffff00">.لنكشف النقاب عن الغموض</font>

783
01:25:13,734 --> 01:25:15,395
<font color="#ffff00">.(إنه (فرانكينو</font>

784
01:25:30,834 --> 01:25:32,074
<font color="#ffff00">!أطلق</font>

785
01:25:38,925 --> 01:25:43,043
<font color="#ffff00">أيها الأحمق، كيف يمكنك أن تصدق أنني سأقتلك؟</font>

786
01:25:43,221 --> 01:25:47,089
<font color="#ffff00">ألا تعلم أننا نريد قتلك آلاف المرات</font>

787
01:25:47,267 --> 01:25:52,057
<font color="#ffff00">.إلى حدود الأبدية، إذا كان للأبدية أي حدود</font>

788
01:25:52,981 --> 01:25:56,815
<font color="#ffff00">أودُ أن أحكي قصة عميل غامض</font>

789
01:25:58,111 --> 01:26:01,945
<font color="#ffff00">تتشابه عواطفه مع تلك</font>

790
01:26:02,115 --> 01:26:05,607
<font color="#ffff00">.(التي ستكون موضوع قصص السيّدة (كاستيلي</font>

791
01:26:06,787 --> 01:26:08,903
<font color="#ffff00">.ولهذا أعْتَذِر</font>

792
01:26:09,081 --> 01:26:11,618
<font color="#ffff00">الرجل المعني</font>

793
01:26:11,833 --> 01:26:16,042
<font color="#ffff00">.أراد فقط النساء المحكوم عليهن بالإعدام</font>

794
01:26:16,380 --> 01:26:19,213
<font color="#ffff00">,كلما اقتربوا من الإعدام</font>

795
01:26:20,759 --> 01:26:22,249
<font color="#ffff00">.دَفعَ لهم أكثر</font>

796
01:26:23,387 --> 01:26:27,300
<font color="#ffff00">وأصر على أن الزيارات
.لا تتم إلا بعد صدور الحكم</font>

797
01:26:27,599 --> 01:26:30,466
<font color="#ffff00">,بفضل المكانة الاجتماعية السامية</font>

798
01:26:30,602 --> 01:26:34,140
<font color="#ffff00">,التي مكنته من دفع أي ثمن</font>

799
01:26:34,314 --> 01:26:36,430
<font color="#ffff00">.لم يفوت أي ثمن أبدًا</font>

800
01:26:36,608 --> 01:26:39,850
<font color="#ffff00">.لم يكن يمتلكها عرضًا</font>

801
01:26:40,028 --> 01:26:46,069
<font color="#ffff00">*أرادهم أن يظهروا أوراكهم
.وأن يتغوطوا أمامه</font>

802
01:26:47,452 --> 01:26:52,947
<font color="#ffff00">وَأكَدَ أنه لا يُمكن أن
يكُونَ هُناكَ بُرَازْ أفضل</font>

803
01:26:54,167 --> 01:26:56,328
<font color="#ffff00">مِنْ بُرَازْ امْرَأةً</font>

804
01:26:57,003 --> 01:27:01,622
<font color="#ffff00">.سَمِعَتْ لِتوهَا حُكْم الإعْدَامْ</font>

805
01:27:04,094 --> 01:27:07,678
<font color="#ffff00">(* دَائِرَة الدم *)</font>

806
01:28:45,987 --> 01:28:49,525
<font color="#ffff00">.أيها الأسقف, نحن مستعدون</font>

807
01:28:49,699 --> 01:28:52,441
<font color="#ffff00">.نحن نريدُ زواجًا بكل الرتوش</font>

808
01:28:52,619 --> 01:28:56,203
<font color="#ffff00">.أولا، الرئيس
.إنه الأكثر حرارة</font>

809
01:28:56,373 --> 01:28:58,034
<font color="#ffff00">.هذا صحيح. أنا أعترف بذلك</font>

810
01:28:58,208 --> 01:29:00,073
<font color="#ffff00">.أبناء العاهرات</font>

811
01:29:16,852 --> 01:29:18,558
<font color="#ffff00">!إنه جنائزي</font>

812
01:29:18,728 --> 01:29:23,142
<font color="#ffff00">.هذه الطفيليات لا تفعل شيئًا من أجل الحفلة</font>

813
01:29:23,316 --> 01:29:26,854
<font color="#ffff00">!إصرخوا بفرح
.إفعلوا ما تريدون, ولكن إضحكوا</font>

814
01:29:27,529 --> 01:29:29,861
<font color="#ffff00">!إستمروا, أيها الحمقى</font>

815
01:29:30,031 --> 01:29:33,319
<font color="#ffff00">.أظهروا مدى سعادتكم</font>

816
01:29:33,493 --> 01:29:35,825
<font color="#ffff00">!هيّا, إضحكوا</font>

817
01:29:36,955 --> 01:29:38,286
<font color="#ffff00">!أنت</font>

818
01:29:38,498 --> 01:29:42,161
<font color="#ffff00">لماذا لا تصرخ بفرح؟
!هيّا، غني</font>

819
01:29:42,836 --> 01:29:46,795
<font color="#ffff00">.إضحك! قسّم جانبيك
أنت لا تضحك؟</font>

820
01:29:48,466 --> 01:29:52,004
<font color="#ffff00">أنتن الإثنتان؟
ما الذي تفعلانه؟</font>

821
01:29:52,178 --> 01:29:54,635
<font color="#ffff00">.فخامتك، يرجى الإحاطة علمًا</font>

822
01:29:54,806 --> 01:29:56,671
<font color="#ffff00">.نعم، أيتها السيّدات</font>

823
01:29:56,808 --> 01:29:58,844
<font color="#ffff00">,إذا كنتم تحبون الأنين</font>

824
01:29:59,019 --> 01:30:02,853
<font color="#ffff00">!فسنجعلكم تئنون لبقية أيامكم</font>

825
01:30:03,023 --> 01:30:04,888
<font color="#ffff00">!قليل كما هم</font>

826
01:30:14,159 --> 01:30:18,277
<font color="#ffff00">!سيّد (رويال), كان يجب أن تدفع إيجارك</font>

827
01:30:18,496 --> 01:30:24,457
<font color="#ffff00">.(بالطبع, يا سيّد (جوجو -
هل كنت تعتقد أنك ستدفع إيجاري؟ -</font>

828
01:30:24,586 --> 01:30:29,831
<font color="#ffff00">لماذا, يا سيّد (جوجو)؟ -
.لأنني لا أملك المال -</font>

829
01:30:30,175 --> 01:30:35,215
<font color="#ffff00">.يجب أن تكسب المال -
كيف يكسب المرء المال؟ -</font>

830
01:30:35,388 --> 01:30:37,845
<font color="#ffff00">.من خلال العمل بيديه</font>

831
01:30:38,016 --> 01:30:39,552
<font color="#ffff00">.لكن لا يُمكنني فعل ذلك</font>

832
01:30:39,726 --> 01:30:43,389
<font color="#ffff00">.لذا يجب أن تتصرف</font>

833
01:30:43,563 --> 01:30:46,771
<font color="#ffff00">.أوه، إنه صعب للغاية</font>

834
01:30:46,942 --> 01:30:51,311
<font color="#ffff00">...لذلك يجب عليك أن تكتب</font>

835
01:30:51,529 --> 01:30:53,645
<font color="#ffff00">.أي شيء</font>

836
01:31:03,875 --> 01:31:06,241
<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه؟
هل أنتِ جادة؟</font>

837
01:34:19,112 --> 01:34:21,774
<font color="#ffff00">.إنتظر حتى أؤدي واجبي
.وَسأكون معك</font>

838
01:34:21,948 --> 01:34:23,859
<font color="#ffff00">.عليك فقط أن تسأل</font>

839
01:34:23,992 --> 01:34:26,233
<font color="#ffff00">.أنا وصديقي مستعدون دائمًا</font>

840
01:36:11,641 --> 01:36:13,381
<font color="#ffff00">.إستمع إلي, من فضلك</font>

841
01:36:13,559 --> 01:36:15,390
<font color="#ffff00">.تكلم, تكلم</font>

842
01:36:15,561 --> 01:36:18,724
<font color="#ffff00">ماذا ستفعل بي؟ -
.سوف يتم التقرير غدًا -</font>

843
01:36:19,399 --> 01:36:21,640
<font color="#ffff00">.أشياء كثيرة سوف يتم تقريرها غدًا</font>

844
01:36:21,818 --> 01:36:24,059
<font color="#ffff00">.إنني أعرف شيئًا لا يعرفه أحد منكم</font>

845
01:36:24,237 --> 01:36:26,899
<font color="#ffff00">.شخص ما يخون قوانينكم</font>

846
01:36:27,073 --> 01:36:30,190
<font color="#ffff00">.لدى (غرادزييلا) صورة تحت وسادتها</font>

847
01:37:22,628 --> 01:37:23,959
<font color="#ffff00">.أعطيني الصورة</font>

848
01:37:25,882 --> 01:37:27,292
<font color="#ffff00">.أعطيني إياها</font>

849
01:37:29,802 --> 01:37:31,292
<font color="#ffff00">.أعطيني الصورة</font>

850
01:37:44,901 --> 01:37:46,641
<font color="#ffff00">لو تعفو عني, سوف أريك</font>

851
01:37:46,819 --> 01:37:50,983
<font color="#ffff00">.ما يفعلانه (إيفا) و (أنطونيسكا) في عصيان قانونكم</font>

852
01:38:24,357 --> 01:38:26,769
<font color="#ffff00">!إذاً هذا كل شيء. يا عاهرة</font>

853
01:38:26,943 --> 01:38:29,980
<font color="#ffff00">.إذا قتلتني، لا أستطيع أن أخبرك بما أعرفه</font>

854
01:38:30,154 --> 01:38:32,736
<font color="#ffff00">.تحدثي, أيتها العاهرة القذرة</font>

855
01:38:32,865 --> 01:38:35,857
<font color="#ffff00">.كل ليلة, يذهب (إيزيو) إلى الخادمة السوداء</font>

856
01:38:37,203 --> 01:38:38,864
<font color="#ffff00">.يُمكنني أن آخذك إلى هناك</font>

857
01:39:02,311 --> 01:39:03,847
<font color="#ffff00">.ها هم هناك</font>

858
01:40:34,403 --> 01:40:36,064
<font color="#ffff00">.مرحباً, يا أيها المخنثون</font>

859
01:40:37,740 --> 01:40:39,276
<font color="#ffff00">.أنتم في فوضى</font>

860
01:41:02,765 --> 01:41:06,178
<font color="#ffff00">,(سوزي), (جوليانا)
.(ليانا), (تاتيانا)</font>

861
01:41:06,394 --> 01:41:08,510
<font color="#ffff00">.(سيرجيو), (لامبيرتو)</font>

862
01:41:13,442 --> 01:41:16,058
<font color="#ffff00">,(كلاوديو), (كارلو)
.(فرانكو), (تونينو)</font>

863
01:41:16,237 --> 01:41:19,604
<font color="#ffff00">,(أنطونيسكا), (ريناتا)
.(دوريس), (فاطمة)</font>

864
01:41:21,784 --> 01:41:23,615
<font color="#ffff00">.(جوليانا)</font>

865
01:41:28,499 --> 01:41:31,912
<font color="#ffff00">هؤلاء سوف يرتدون شريط أزرق</font>

866
01:41:32,086 --> 01:41:34,498
<font color="#ffff00">.ويُمكنهم تخيل ما ينتظرهم</font>

867
01:41:34,880 --> 01:41:39,874
<font color="#ffff00">,الأخرون, لو يتعاونون معنا
.*"يمكنهم المجيء معنا إلى "سالو
سالو : كانت دولة عميلة لألمانيا النازية بقيادة (موسوليني) وسُميت بهذا الإسم)
لأن مقر وزارة الشئون الخارجية (موسوليني) كان يقع في مدينة "سالو" وكانت تعرف
أيضًا بإسم "الجمهورية الإيطالية الإشتراكية" ثم ظهرت "المملكة الإيطالية" ثم
(."ظهرت أخيرًا "إيطاليا" الحالية والمعروفة كذلك بإسم "الجمهورية الإيطالية</font>

868
01:41:40,052 --> 01:41:42,885
<font color="#ffff00">ماذا فعلنا؟
ما الذي ستفعله بنا؟</font>

869
01:41:43,055 --> 01:41:47,799
<font color="#ffff00">سوف ترون. سوف تدركون
.مدى خطورة آثامكم</font>

870
01:42:02,992 --> 01:42:05,199
<font color="#ffff00">,لتبدأ قصتي</font>

871
01:42:05,369 --> 01:42:08,076
<font color="#ffff00">لقد أخترتُ شخصية</font>

872
01:42:08,247 --> 01:42:11,489
<font color="#ffff00">.مذكورة في القصص السابقة</font>

873
01:42:12,168 --> 01:42:16,081
<font color="#ffff00">رجل في الأربعين من عمره، ذو مكانة هائلة</font>

874
01:42:16,255 --> 01:42:18,746
<font color="#ffff00">.موهوب بعضو فحل</font>

875
01:42:19,800 --> 01:42:23,964
<font color="#ffff00">,إنه أيضًا رجل نبيل غني جدًا، وَقوي جدًا</font>

876
01:42:24,096 --> 01:42:26,678
<font color="#ffff00">,شديد, وقاسٍ</font>

877
01:42:27,642 --> 01:42:29,303
<font color="#ffff00">.وَلديه قلب من حجر</font>

878
01:42:31,479 --> 01:42:34,095
<font color="#ffff00">"لديه منزل بالقرب من "ميلانو</font>

879
01:42:34,273 --> 01:42:37,060
<font color="#ffff00">.يُستخدم فقط لملذاته</font>

880
01:42:47,119 --> 01:42:51,078
<font color="#ffff00">في كل حفلة، يريد 15 فتاة على الأقل</font>

881
01:42:51,248 --> 01:42:54,285
<font color="#ffff00">.تتراوح أعمارهن بين 15 و 17 عامًا</font>

882
01:42:54,418 --> 01:42:56,079
<font color="#ffff00">أولئك اللاتي تم اختيارهن</font>

883
01:42:56,253 --> 01:43:00,917
<font color="#ffff00">.يجب أن يظهروا له أنفسهن عاريات بالكامل</font>

884
01:43:01,258 --> 01:43:07,049
<font color="#ffff00">يلمسهنّ, وَيلمسهنّ, وَيداعبهنّ وَيفحصهنّ</font>

885
01:43:07,223 --> 01:43:10,306
<font color="#ffff00">.ثم يجعل كلا منهن تتغوط في فمه</font>

886
01:43:10,476 --> 01:43:12,592
<font color="#ffff00">.وَلا يبتلع</font>

887
01:43:13,270 --> 01:43:18,435
<font color="#ffff00">,في نهاية العملية الأولى
,وبجاذبية مخيفة</font>

888
01:43:18,609 --> 01:43:21,316
<font color="#ffff00">يضع علامة على كتف كل منهن</font>

889
01:43:21,987 --> 01:43:24,979
<font color="#ffff00">.برقم, على اللحم الرقيق</font>

890
01:43:26,075 --> 01:43:30,865
<font color="#ffff00">,بعد هذه التمهيدات، يفتح النافذة</font>

891
01:43:31,038 --> 01:43:35,372
<font color="#ffff00">,ويضع الفتاة في وسط الغرفة, وتقف منتصبة</font>

892
01:43:35,543 --> 01:43:37,750
<font color="#ffff00">.ووجهها تجاه الألواح الزجاجية</font>

893
01:43:39,088 --> 01:43:44,003
<font color="#ffff00">ثم يعطيها مثل هذه الرفسة القوية على المؤخرة</font>

894
01:43:44,343 --> 01:43:48,677
<font color="#ffff00">لدرجة أن تطير المسكينة عبر الغرفة</font>

895
01:43:48,889 --> 01:43:51,096
<font color="#ffff00">من خلال النافذة المفتوحة</font>

896
01:43:51,517 --> 01:43:53,348
<font color="#ffff00">.متلاشية في القبو</font>

897
01:44:02,236 --> 01:44:10,154
<font color="#ffff00">,من المؤكد أن رجلنا لم يكن يعرف (نيتشه) فقط</font>

898
01:44:10,286 --> 01:44:12,277
<font color="#ffff00">.*(بل أيضًا (ويسمانس
(ويسمانس / ايسماس : روائي فرنسي)</font>

899
01:44:13,372 --> 01:44:18,457
<font color="#ffff00">جلاد بقناع وشعارات الشيطان</font>

900
01:44:18,586 --> 01:44:24,126
<font color="#ffff00">.يترأس بشدة كل من هذه الطقوس الرهيبة</font>

901
01:44:24,300 --> 01:44:26,666
<font color="#ffff00">,وعندما يتم جمع كل الفتيات</font>

902
01:44:26,844 --> 01:44:28,334
<font color="#ffff00">...رجلنا</font>

903
01:44:31,557 --> 01:44:33,718
<font color="#ffff00">,متأثرًا بشكل رهيب</font>

904
01:44:33,893 --> 01:44:37,852
<font color="#ffff00">لأنه بعد 30 اتصالًا
.لم يفرج عن نفسه أبدًا</font>

905
01:44:40,065 --> 01:44:44,980
<font color="#ffff00">.إنه عارٍ، عضوه كما لو كان ملتصقًا ببطنه</font>

906
01:44:47,990 --> 01:44:49,651
<font color="#ffff00">.كل شيء جاهز</font>

907
01:44:49,825 --> 01:44:52,191
<font color="#ffff00">.جميع الآلات تعمل</font>

908
01:44:52,870 --> 01:44:56,203
<font color="#ffff00">,يبدأ التعذيب كله دفعة واحدة</font>

909
01:44:57,208 --> 01:44:59,699
<font color="#ffff00">.مُسببًا حدوث إضطرابًا رهيبًا</font>

910
01:45:02,588 --> 01:45:07,002
<font color="#ffff00">الأولى عبارة عن عجلة ضخمة
تتناسب مع شفرات الحلاقة</font>

911
01:45:07,092 --> 01:45:11,756
<font color="#ffff00">التي تربط بها الفتاة ليتم سلخها
.وَهي على قيد الحياة</font>

912
01:45:14,850 --> 01:45:19,184
<font color="#ffff00">الأخرى لديها فأرًا
.مُخيّطًا في مهبلها</font>

913
01:45:51,762 --> 01:45:57,052
<font color="#ffff00">لماذا تخليت عنا, يا الله؟</font>

914
01:46:12,908 --> 01:46:14,773
<font color="#ffff00">,كما تعلم جيدًا</font>

915
01:46:14,952 --> 01:46:20,163
<font color="#ffff00">.إن قتل نفس الشخص عدة مرات لا يكفي</font>

916
01:46:20,332 --> 01:46:22,368
<font color="#ffff00">,من المُستحسن بدلًا من ذلك</font>

917
01:46:22,459 --> 01:46:25,792
<font color="#ffff00">.أن يتم قتل أكبر عدد ممكن من الكائنات الحية</font>

918
01:49:25,434 --> 01:49:27,095
<font color="#ffff00">.(تعال إلى هنا, يا (أومبيرتو</font>

919
01:50:19,446 --> 01:50:22,654
<font color="#ffff00">.جيدًا، أنكَ كُنتَ جاهزًا</font>

920
01:51:32,477 --> 01:51:33,808
<font color="#ffff00">.(تعال إلى هنا, يا (أومبيرتو</font>

921
01:51:42,321 --> 01:51:45,688
<font color="#ffff00">,أتعرف كيف يذهب البلشفي
عند القيام بالغوص في البحر الأحمر؟</font>

922
01:51:45,866 --> 01:51:47,106
<font color="#ffff00">.لا</font>

923
01:51:47,284 --> 01:51:50,697
<font color="#ffff00">آه، ألا تعرف حقًا؟</font>

924
01:51:50,871 --> 01:51:52,532
<font color="#ffff00">.أخبرني</font>

925
01:51:53,207 --> 01:51:54,492
<font color="#ffff00">"!قالَ: "رُش</font>

926
01:51:57,336 --> 01:52:01,670
<font color="#ffff00">:ركن الشعر
.عزرا باوند)*, مقاطع شعرية)
(عزرا باوند : شاعر أمريكي)</font>

927
01:52:05,219 --> 01:52:06,880
<font color="#ffff00">المقطع رقم 99</font>

928
01:52:09,264 --> 01:52:13,633
<font color="#ffff00">السكك الحديدية, التوبيخ والخصامات
مانيسكو), تعاني الأسرة بأكملها)</font>

929
01:52:14,645 --> 01:52:18,934
<font color="#ffff00">ما هي الطريقة الأخرى التي يمكنك التفكير بها؟</font>

930
01:52:19,107 --> 01:52:21,348
<font color="#ffff00">اللقب, والفنون التسعة</font>

931
01:52:22,986 --> 01:52:25,272
<font color="#ffff00">كلمة الأب : الشفقة</font>

932
01:52:26,031 --> 01:52:28,192
<font color="#ffff00">كلمة الإبن : البنوة</font>

933
01:52:29,034 --> 01:52:32,822
<font color="#ffff00">كلمة الأخ : التبادلية</font>

934
01:52:32,997 --> 01:52:35,166
<font color="#ffff00">كلمة الصغير : الإحترام</font>

935
01:52:35,332 --> 01:52:37,368
<font color="#ffff00">تغني الطيور الصغيرة في الجوقة</font>

936
01:52:37,542 --> 01:52:40,705
<font color="#ffff00">الإنسجام في نسبة الفروع كالوضوح</font>

937
01:55:43,645 --> 01:55:46,227
<font color="#ffff00">أيمكنك الرقص؟ -
.لا -</font>

938
01:55:46,398 --> 01:55:48,764
<font color="#ffff00">لنحاول؟ -
.قليلًا -</font>

939
01:56:20,140 --> 01:56:22,722
<font color="#ffff00">ما اسم صديقتك؟ -
."مارغريتا" -</font>

940
01:56:31,527 --> 01:56:39,527
<font color="#ff0000">^- النهاية -^</font>

