1
00:02:47,390 --> 00:02:52,790
<font color="#ffff80">وعاشوا في سعادة أبدية</font>

2
00:02:53,914 --> 00:02:57,814
<font color="#ffff80">أم هل فعلوا حقًا؟</font>

3
00:03:17,114 --> 00:03:20,199
في حال فاتنا القطار ، لدينا بيت كبير في يونكرز
.بالطبع

4
00:03:20,284 --> 00:03:22,201
ماذا قال؟ -
."قال "بالطبع -

5
00:03:22,286 --> 00:03:24,203
.نحن من تكساس أصلًا -
.بالطبع -

6
00:03:24,288 --> 00:03:26,205
ماذا قال؟ -
."قال "بالطبع -

7
00:03:26,290 --> 00:03:29,208
لماذا يكرر نفس الشيء طوال الوقت؟ -
.زوجي أصم قليلًا -

8
00:03:29,293 --> 00:03:31,252
.بالطبع. نعم -
ماذا قال؟ -

9
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
قال إنه هادئ مثل القبر هنا
.بالضبط ما نبحث عنه

10
00:03:34,172 --> 00:03:38,009
.أنا لا أمانع القليل من الحياة
.سنموت قريبًا
.ادخل

11
00:03:38,093 --> 00:03:39,385
.خرسانة

12
00:03:39,469 --> 00:03:42,221
."قلت ، "ادخل -
أنا بخير شكرًا. كيف حالك؟ -

13
00:03:42,306 --> 00:03:44,390
آمل أن لا يكون جميع
.المستأجرين كريهين بنفس القدر

14
00:03:44,474 --> 00:03:48,811
.يمكنني أن أؤكد لكم أنهم ليسوا كذلك
.المبنى ودود للغاية وكفء وهادئ

15
00:03:48,896 --> 00:03:52,732
، دخلت عن طريق الخطأ
.لكنها ستغادر في الصباح

16
00:03:52,816 --> 00:03:55,568
ماذا؟ -
.قلت أنها ستغادر أول شيء في الصباح -

17
00:03:55,652 --> 00:03:58,571
من؟ زوجتي؟ أنت عائدة
للديار لرؤية والدتك؟

18
00:04:00,866 --> 00:04:03,701
.ما هذا؟ كناري؟ أحب الطيور

19
00:04:03,785 --> 00:04:05,786
قلت إنها ستغادر
.أول شيء في الصباح

20
00:04:05,871 --> 00:04:08,581
لست مضطرًا أن تصيح. و ينبغي أن
.يخبرك أعز أصدقاءك بسر صغير

21
00:04:08,665 --> 00:04:10,666
.فقط تحدث بصوت منخفض وواضح

22
00:04:10,751 --> 00:04:13,961
.قلت أنها ستغادر أول شيء في الصباح
.جاءت عن طريق الخطأ

23
00:04:14,046 --> 00:04:16,339
.ولكن غدًا ستطير بعيدًا

24
00:04:16,423 --> 00:04:19,175
أفهم أنه طائر. ماذا
.عن ذلك؟ أحب الطيور

25
00:04:20,010 --> 00:04:21,677
.إنها هنا

26
00:04:24,389 --> 00:04:26,515
.دوبلكس -
لماذا السقف المرتفع هكذا؟ -

27
00:04:26,600 --> 00:04:28,768
.هذا ما يعنيه الدوبلكس
طابق واحد فوق

28
00:04:28,852 --> 00:04:31,228
لا يبدو أنكم تحافظون على نظافة الشقة
ماذا يوجد في الشرفة؟

29
00:04:31,313 --> 00:04:33,314
كما ترون ، المستأجرون السابقون
.لا يحصلون على الخدمة

30
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
.انحراف بسيط في الإيجار

31
00:04:35,442 --> 00:04:38,069
ما تقول؟
.لا أحب أن يتحدث معي

32
00:04:38,153 --> 00:04:40,529
يقول أن المستأجرين السابقين
.لم يتلقوا أي خدمة

33
00:04:40,614 --> 00:04:42,990
.لهذا السبب المكان قذر جدًا
.لم يدفعوا الإيجار

34
00:04:43,075 --> 00:04:44,909
.أنا لا أمانع القليل من الأوساخ

35
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
هذه هي المشكلة مع النساء ، دائمًا ما يثرن
ضجة حول شئ ما، يبحثن عن شيء ما للمضايقة

36
00:04:47,955 --> 00:04:52,667
.يمكنك أن تخبرني لاحقًا ، آرثر
لا ترضون أبدًا بالأشياء كما
صنعها الرب

37
00:04:52,751 --> 00:04:56,504
الأوساخ طبيعية في هذا العالم
... مثل الخطيئة والمرض

38
00:04:56,588 --> 00:05:00,341
.العواصف والأعاصير والفيضانات والزوابع

39
00:06:36,605 --> 00:06:38,564
هل هناك أي شيء آخر تود تجربته؟

40
00:06:38,648 --> 00:06:40,941
ماذا تفعلين في حوض
الاستحمام و أنت ترتدين الروب؟

41
00:06:41,026 --> 00:06:43,402
.قد أسألك ما الذي تفعله في حمامي

42
00:06:43,487 --> 00:06:45,029
.لا أفترض أنك تأتين مع الشقة

43
00:06:45,113 --> 00:06:47,239
.لا. هذا كثير جدًا لأرجوه -
.شكرًا لك -

44
00:06:47,324 --> 00:06:49,325
.أنا سعيدة لأن عطري أعجبك أيضًا -
هاه؟ -

45
00:06:51,453 --> 00:06:54,121
.قلت أنني سعيدة لأن عطري أعجبك أيضًا

46
00:06:54,206 --> 00:06:56,832
.لديك صوت جميل وواضح مثل الجرس

47
00:06:56,917 --> 00:06:59,210
، إذا كنت متزوجًا منك
... سأسمع كل ما تقوليه تقريبًا

48
00:06:59,294 --> 00:07:00,961
.ولكنك لن تستمتعي بذلك

49
00:07:01,046 --> 00:07:03,672
.علاوة على ذلك ، أنا متزوج بالفعل -
.وكذلك أنا -

50
00:07:03,757 --> 00:07:05,007
.أنا أيضًا

51
00:07:05,092 --> 00:07:07,510
على أي حال ، أنا كبير
.جدًا في السن بالنسبة لك

52
00:07:07,594 --> 00:07:11,263
باردة هي أيدي الوقت"
... التي تتسلل بلا هوادة

53
00:07:11,348 --> 00:07:15,768
تدمر ببطء ولكن بدون شفقة
.ما كان بالأمس شابًا

54
00:07:15,852 --> 00:07:18,687
... وحدها ، ذكرياتنا تقاوم هذا التفكك

55
00:07:18,772 --> 00:07:21,440
." وتزداد جمالًا بمرور السنوات

56
00:07:21,525 --> 00:07:24,276
.هيه. من الصعب قول ذلك بأسنان صناعية

57
00:07:26,238 --> 00:07:28,280
.أنت رجل عجوز مضحك

58
00:07:28,365 --> 00:07:31,784
لم أفهم ذلك ، لكنك بديت
.جميلة جدًا عندما قولتيه

59
00:07:31,868 --> 00:07:34,453
.أحب الطيور -
أتفعل؟ -

60
00:07:34,538 --> 00:07:38,791
إذا كانوا يعرضون الشقة ومازلت
فيها ، فلابد أنك مفلسة ، هاه؟

61
00:07:38,875 --> 00:07:41,210
.آه ، لا يهم -
ماذا قلت؟ -

62
00:07:41,294 --> 00:07:42,711
.نعم

63
00:07:42,796 --> 00:07:45,422
هذا اللئيم يؤجرها رغمًا عنك؟ -
.نعم -

64
00:07:45,507 --> 00:07:47,299
.أعرف كيف تشعرين

65
00:07:47,384 --> 00:07:49,510
لقد كنت مفلسًا أيضًا
.عندما كنت في سنك

66
00:07:49,594 --> 00:07:53,180
.ولكن لم يكن لدي قوام مثلك
.اضطررت لاستخدام عقلي

67
00:07:53,265 --> 00:07:56,392
سوف تتجاوزين الأمر. سوف
.تتجاوزين كونك شابة أيضًا

68
00:07:56,476 --> 00:08:00,855
يوما مًا سوف تستيقظين وتجدين
.كل شيء خلفك. سيكون أمرًا مخيفًا

69
00:08:00,939 --> 00:08:05,151
يجعلك آسفة على بعض الأشياء التي
.لم تفعليها بينما كان لا يزال بإمكانك

70
00:08:05,235 --> 00:08:07,862
هل أنت آسف؟ -
ما مقدار الإيجار المستحق عليك؟ -

71
00:08:07,946 --> 00:08:09,613
.حسنًا ، هذا ليس من شأنك حقًا

72
00:08:09,698 --> 00:08:11,532
لا أستطيع سماعك أنت تمتمين

73
00:08:11,616 --> 00:08:15,161
.قلت أنه ليس من شأنك حقًا

74
00:08:15,245 --> 00:08:18,330
.أنا في مجال النقانق
لا تقلقي بشأني

75
00:08:18,415 --> 00:08:19,999
.سيكون هذا مزعج للزوجة

76
00:08:20,083 --> 00:08:22,835
إنها في الأسفل تدس أنفها
... في شئون الجميع

77
00:08:22,919 --> 00:08:24,920
.يحفزها ذلك اللئيم

78
00:08:25,005 --> 00:08:27,173
كم تحتاجين؟

79
00:08:27,257 --> 00:08:29,758
.لا تكن سخيفًا -
هل سيغطي 500؟ -

80
00:08:29,843 --> 00:08:31,218
.من فضلك لا تتحدث هراء

81
00:08:31,303 --> 00:08:33,137
لا أستطيع سماعك
.أنت تمتمين مرة أخرى

82
00:08:33,221 --> 00:08:35,181
لا يجب أن تمتمي
.بمثل هذا الصوت الجميل

83
00:08:35,265 --> 00:08:37,099
.لن أفعل هذا للجميع

84
00:08:37,184 --> 00:08:41,353
.لقد تماديت في هذه المزحة بما يكفي
تقولين أن هذا ليس كافيًا؟
حسنًا ، كم تحتاجين؟

85
00:08:41,438 --> 00:08:43,439
.أنت فقط تحرجني

86
00:08:43,523 --> 00:08:45,357
.لا بأس. لا تهتمي بذلك

87
00:08:45,442 --> 00:08:48,194
إنه لشرف أن أقدم خدمة
.لسيدة جميلة مثلك

88
00:08:48,278 --> 00:08:50,070
.يجعلني أشعر أنني شاب مرة أخرى

89
00:08:50,155 --> 00:08:52,907
.تفضلي -
أوه. كيف تفترض أنه يجعلني أشعر؟ -

90
00:08:52,991 --> 00:08:55,117
لم أرى أي شيء مثل هذا منذ فترة طويلة

91
00:08:55,202 --> 00:08:58,245
تتحدثين عن المال؟
.انسي ذلك. أنا معبء بالمال

92
00:08:58,330 --> 00:09:01,248
أنا ملك الويني
. اخترعت ويني تكساس

93
00:09:01,333 --> 00:09:04,043
.ابتعدي عنهم. ستعيشين أطول. تفضلي

94
00:09:04,127 --> 00:09:07,421
اشتري لنفسك ثوبًا
.جديدًا وقبعة جديدة

95
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
.أنت فتاة جميلة. وداعًا

96
00:09:11,301 --> 00:09:14,136
!مرحى! يا إلهي

97
00:09:20,393 --> 00:09:24,480
.ألو؟ أعطني لونج إيكر 5-6599 ، من فضلك

98
00:09:24,564 --> 00:09:27,399
.كما ترى ، إنه قوي وآمن
.إنه بسيط وعملي

99
00:09:27,484 --> 00:09:30,569
، إنه يسمح للضوء والهواء بالمرور
.وهو غير مرئي فعليًا من الأسفل

100
00:09:30,654 --> 00:09:33,530
... وتم بناؤه في وسط المدينة

101
00:09:33,615 --> 00:09:35,616
بدلًا من الخروج بعيدًا
.في الريف في مكان ما

102
00:09:35,700 --> 00:09:39,495
.اعذرني لحظة. سأعود

103
00:09:40,872 --> 00:09:45,084
نعم؟ -
.عزيزي ، الشيء الأكثر إثارة حدث توا -

104
00:09:45,168 --> 00:09:48,003
انظري يا عزيزتي ، أنا في منتصف
.حديث مع رجل مهم جدًا

105
00:09:48,088 --> 00:09:51,090
هل يمكنك إخباري لاحقًا؟ -
.أوه ، حسنًا ، عزيزي -

106
00:09:54,052 --> 00:09:55,511
... بالطبع ، هذا هو الكبير

107
00:09:55,595 --> 00:09:58,639
ولكن لبناء نموذج عمل
... في حقل ما أو قرية في مكان ما

108
00:09:58,723 --> 00:10:02,101
حيث يمكن أن تهبط عليها الطائرات الصغيرة
لإثبات أنها عملية

109
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
.سيكلف حوالي 99 ألف دولار فقط

110
00:10:04,688 --> 00:10:06,522
.بعد ذلك ، سنكون على المخمل

111
00:10:07,524 --> 00:10:10,985
كما ترى ، إنها شبكة فولاذية
.مصنوعة من كابلات ممدودة

112
00:10:11,069 --> 00:10:13,529
، كل بلدية ، كل بلدة
.كل مدينة تحتاج إلى واحدة

113
00:10:13,613 --> 00:10:16,448
براءة اختراعي أساسية 
99 ألف دولار مال كثير

114
00:10:16,533 --> 00:10:19,076
.أوه ، لكن ليس ما يكلفه
.انما ما سيعود به عليك

115
00:10:19,160 --> 00:10:21,328
... لدي 99 ألف دولار الآن

116
00:10:21,413 --> 00:10:23,330
ولكن إذا كنت سأبني هذا الشيء ، فربما

117
00:10:23,415 --> 00:10:25,749
.لنبدأ من جديد من البداية

118
00:10:25,834 --> 00:10:29,211
تفضل. وقتي لا يستحق
.أي شيء. أنا متقاعد

119
00:10:39,973 --> 00:10:41,807
.يا مايك ، تعالى هنا لمدة دقيقة

120
00:10:44,519 --> 00:10:47,146
الق نظرة في الداخل وانظر إذا
.كان المشرف قد ذهب لتناول العشاء

121
00:10:47,230 --> 00:10:49,648
.لا أريد أن أراه وجهًا لوجه -
.بالتأكيد -

122
00:10:49,733 --> 00:10:51,358
ولكن إذا كان الإيجار
... هو ما تفكر فيه

123
00:10:51,443 --> 00:10:53,527
يمكنك الدخول ومواجهته
.إنه مدفوع

124
00:10:53,611 --> 00:10:55,696
إنه مدفوع؟ ماذا تقصد مدفوع؟ -
.إنه مدفوع -

125
00:10:55,780 --> 00:10:57,197
من دفعه؟ -
.زوجتك -

126
00:10:57,282 --> 00:10:59,700
زوجتي؟ -
.حسنًا ، أنا متأكد أنها لم تكن زوجتي -

127
00:10:59,826 --> 00:11:04,121
.أعطاها رجل عجوز المال -
ماذا تقصد أعطاها رجل عجوز المال؟ -

128
00:11:04,205 --> 00:11:07,750
قلت أني سأخذك للعشاء
.ثم المسرح ثم عشاء متأخر

129
00:11:07,834 --> 00:11:10,044
.لذا اسرع وارتدي بدلة السهرة الخاصة بك

130
00:11:10,128 --> 00:11:11,920
.دقيقة فقط

131
00:11:12,005 --> 00:11:14,840
ما كل هذا الهراء عن قيام
... رجل عجوز بدفع الإيجار لك

132
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
الذي يطن به المبنى بأكمله؟

133
00:11:16,676 --> 00:11:20,679
إنه ليس هراء ، حبيبي. ها هي الفاتورة
."المستلمة. هل ترى؟ تقول "مدفوع

134
00:11:20,764 --> 00:11:23,390
.دفعت الجزار والبقال والصيدلية

135
00:11:23,475 --> 00:11:25,392
وحصلت على هذا الثوب و
... حصلت على تسريحة شعري

136
00:11:25,477 --> 00:11:27,853
وستة أزواج من الجوارب وبعض الأحذية الجديدة

137
00:11:27,937 --> 00:11:30,856
.وها هي ال 14 دولارًا الباقية. إنها لك

138
00:11:30,940 --> 00:11:34,401
أليس هذا رائعًا؟
.مدهش. لكنك لم تجيبي على سؤالي بعد

139
00:11:34,527 --> 00:11:37,905
ما هو السؤال يا عزيزي؟
لماذا أعطاك هذا الرجل العجوز المزعوم   كم؟

140
00:11:37,989 --> 00:11:40,074
‫700 دولار 
700 دولار

141
00:11:40,158 --> 00:11:42,368
لماذا؟ -
.بدون سبب -

142
00:11:42,452 --> 00:11:45,287
أوه ، هكذا؟ هو فقط - 700 دولار ، هكذا؟
نعم هكذا

143
00:11:45,372 --> 00:11:47,289
لم يدخل الجنس في ذلك؟

144
00:11:47,374 --> 00:11:50,209
.أوه ، بالطبع دخل ذلك ، عزيزي

145
00:11:50,293 --> 00:11:53,253
لا أعتقد أنه كان سيعطيني إياه
... إذا كان لدي شعر مثل النشارة

146
00:11:53,338 --> 00:11:55,214
.وأرجل قصيرة مثل التمساح

147
00:11:55,298 --> 00:11:57,966
.الجنس دائمًا له علاقة به عزيزي -
.أرى -

148
00:11:58,051 --> 00:11:59,968
... منذ اللحظة التي تكون فيها بهذا الحجم

149
00:12:00,053 --> 00:12:03,389
وتتساءل لماذا أصبح آباء
.صديقاتك فجأة خبثاء

150
00:12:03,473 --> 00:12:07,434
.لا شيء خطأ. مجرد مقدمة للأوبرا القادمة

151
00:12:07,519 --> 00:12:09,895
.أرى -
.أنت لا تفعل حقًا -

152
00:12:09,979 --> 00:12:12,398
ولكن منذ ذلك الحين فصاعدًا ، تحصل عليه
من رجال الشرطة وسائقي سيارات الأجرة

153
00:12:12,482 --> 00:12:14,108
.عمال الفنادق ، وتجار الأطعمة المعلبة

154
00:12:14,192 --> 00:12:17,319
تحصلين على ماذا؟ -
.النظرة. أنت تعلم -

155
00:12:17,404 --> 00:12:19,071
"ماذا عن هذا المساء ، عزيزتي؟"

156
00:12:19,155 --> 00:12:23,033
.لذا أعطاك هذا الرجل النظرة -
.ملك الويني؟ أوه ، لا -

157
00:12:23,118 --> 00:12:25,536
 أوه ، في سنه ، يا حبيبي
.كان الأمر أشبه بطرفة عين

158
00:12:25,620 --> 00:12:27,246
.حقًا؟ هذا تنويري للغاية

159
00:12:27,330 --> 00:12:29,081
.لا يجب أن تكون متشدد حيال ذلك

160
00:12:29,165 --> 00:12:30,916
.أؤكد لك أنه كان بريئًا

161
00:12:31,000 --> 00:12:33,585
أين قابلت ملك الويني هذا؟

162
00:12:33,670 --> 00:12:36,880
.سوف تموت من الضحك عندما تسمع -
.حسنًا. اضحكيني -

163
00:12:38,675 --> 00:12:41,468
.في حوض الاستحمام -
في حوض الاستحمام؟ -

164
00:12:41,553 --> 00:12:44,847
نعم. أليس هذا ساحرًا؟
لذيذ. ماذا كنت تفعلين في حوض الاستحمام؟

165
00:12:44,931 --> 00:12:46,932
.كنت أختبئ منه -
تختبئين؟ -

166
00:12:47,016 --> 00:12:49,435
ما نوع الألعاب التي
تلعبيها هنا أثناء خروجي؟

167
00:12:49,519 --> 00:12:53,188
.أتمنى لو رأيت التعبير على وجهه -
.أنا سعيد لأنني لم أفعل -

168
00:12:53,273 --> 00:12:56,942
كم كمية المياه التي كانت موجودة في الحوض؟
.كنت أقف في حوض الاستحمام

169
00:12:57,026 --> 00:12:59,903
كنت تقفين في حوض الاستحمام؟ -
.في روبي الوردي -

170
00:12:59,988 --> 00:13:04,116
أوه ، عزيزي ، لقد كان مجرد رجل
.عجوز مضحك في قبعة مضحكة

171
00:13:04,200 --> 00:13:08,036
جلسنا على حافة السرير وتحدثنا لبعض الوقت
إنه على السرير الآن ، أليس كذلك؟

172
00:13:08,121 --> 00:13:10,622
.لا توجد كراسي في غرفة النوم عزيزي

173
00:13:10,707 --> 00:13:12,624
ماذا كان يفعل في غرفة النوم؟

174
00:13:12,709 --> 00:13:14,793
.أراد استئجار الشقة

175
00:13:14,878 --> 00:13:18,297
، ولكن عندما اكتشف أننا مفلسين
.أعطاني 700 دولار وغادر

176
00:13:18,381 --> 00:13:21,717
فقط هكذا؟ -
.حسنًا ، لقد قبلته وداعًا -

177
00:13:21,801 --> 00:13:23,844
.الآن الحقيقة قادمة

178
00:13:23,928 --> 00:13:26,138
".أوه. "الحقيقة

179
00:13:26,222 --> 00:13:28,307
قولي لي فقط أين
... يعيش ملك الويني

180
00:13:28,391 --> 00:13:30,100
.وسأعيد إليه أمواله وأخبره برأيي فيه

181
00:13:30,185 --> 00:13:31,852
.لا أعلم أين يعيش يا عزيزي

182
00:13:31,936 --> 00:13:34,771
لا أعرف حتى اسمه ، ولا أعتقد
أنهم سيعيدون المال

183
00:13:34,856 --> 00:13:36,899
.أعني البقال والصيدلية وكل شيء

184
00:13:36,983 --> 00:13:40,402
أنت حقًا لا تستطيع إلقاء اللوم عليهم
.بعد أن انتظروا طويلًا
.صحيح

185
00:13:40,487 --> 00:13:42,488
.لوحي بذلك

186
00:13:50,580 --> 00:13:52,498
توم؟ -
نعم؟ -

187
00:13:54,125 --> 00:13:58,504
، من الرائع دفع الإيجار
أليس كذلك ، وتسديد الفواتير؟

188
00:13:58,588 --> 00:14:03,342
تشعر بالحرية والنظافة ، وأنا أحب هذا
الشعور. أتمنى لو كان الأمر دائمًا هكذا

189
00:14:03,426 --> 00:14:05,219
ألا تعتقدين أنني أفعل؟

190
00:14:05,303 --> 00:14:08,180
.كنت قد نسيت تقريبًا كيف كان الحال

191
00:14:08,264 --> 00:14:11,183
أنا لا أتطلع إلى أن أكون
.مدينة مرة أخرى ، اتسلل من الجميع

192
00:14:11,267 --> 00:14:13,894
.أخشى ذلك -
.لن يكون هذا دائمًا -

193
00:14:13,978 --> 00:14:15,854
.كل شخص فاشل حتى ينجح

194
00:14:15,939 --> 00:14:18,273
.شيء محتم أن ينجح
.لدي الكثير من الأفكار الجيدة

195
00:14:18,358 --> 00:14:21,276
.هناك رسومًا زائدة بقيمة 2 دولارًا هنا

196
00:14:21,361 --> 00:14:25,197
، الآن بعد أن تم دفع كل شيء
.يمكنك الانتقال

197
00:14:25,281 --> 00:14:28,283
حسنًا ، إلى أين سنذهب؟

198
00:14:28,368 --> 00:14:32,037
.لم أكن أفكر بي
.أنا فقط قصدتك أنت

199
00:14:32,121 --> 00:14:33,580
أوه

200
00:14:33,665 --> 00:14:35,541
تقصدين الانفصال؟

201
00:14:37,961 --> 00:14:40,087
متى حصلت على هذه الفكرة؟ بعد ظهر اليوم؟

202
00:14:40,171 --> 00:14:44,049
كانت لديّ لبعض الوقت ، لكن شيئًا ما كان
.دائمًا يقول لي ، انتظري حتى يتقدم

203
00:14:44,133 --> 00:14:46,426
." انتظري حتى يحقق نجاحًا واحدًا

204
00:14:46,511 --> 00:14:48,845
. لن تحقق نجاحًا مع وجودي أبدًا

205
00:14:48,930 --> 00:14:52,140
.أنا مجرد حجر على كاهلك -
.عبء -

206
00:14:52,225 --> 00:14:53,767
.أنا لست جيدة لك يا حبيبي

207
00:14:53,851 --> 00:14:55,769
... لا أقصد أنني لست جيدة لشخص ما

208
00:14:55,853 --> 00:14:57,896
لكن لا يمكنني الطهي أو
... الحياكة أو صنع فستان صغير

209
00:14:57,981 --> 00:14:59,690
.من ستائر العام الماضي

210
00:14:59,774 --> 00:15:01,483
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

211
00:15:01,568 --> 00:15:03,694
أنا مثل سيارة لا تعطي سوى
سبعة أميال لتانك مملوء بالوقود

212
00:15:03,778 --> 00:15:05,112
.فقط أنت لست تانك مملوء بالوقود

213
00:15:05,196 --> 00:15:08,156
هل أنت متأكدة أنك لم تحصلي
لنفسك على تانك مملوء وقود؟

214
00:15:08,241 --> 00:15:11,618
كما ترى بمفردك يمكنك أن تعيش بكل
.بساطة. مجرد غرفة صغيرة في أي مكان

215
00:15:11,703 --> 00:15:15,247
أو يمكنك الانتقال مع أخيك
.أو حتى تستخدم الأريكة في مكتبك

216
00:15:15,331 --> 00:15:17,249
.ولن تستمر في الانزلاق طوال الوقت

217
00:15:17,333 --> 00:15:20,252
يمكنك موازنة ما تكسبه
... و تواجه العالم

218
00:15:20,336 --> 00:15:21,628
.ربما حتى يمكنك المضي قدمًا قليلًا

219
00:15:21,713 --> 00:15:24,715
شكرًا. وماذا ستفعلين؟ -
.أوه ، هذه ليست مشكلة -

220
00:15:24,799 --> 00:15:27,551
يمكنني دائمًا العثور على
.مزود جيد إذا كنت أريد واحدًا

221
00:15:27,635 --> 00:15:29,428
قد لا يبدو مثل نجم سينمائي ، ولكن

222
00:15:29,512 --> 00:15:32,264
.سنتقدم في يومًا ما -
.لكنني لا أريد ذلك في يومًا ما -

223
00:15:32,348 --> 00:15:34,516
أريده الآن بينما مازلت
.أستطيع أن أستمتع به

224
00:15:34,601 --> 00:15:38,103
على أي حال ، لا يصبح الرجال أكثر ذكاءًا عندما
.يكبرون. إنهم فقط يفقدون شعرهم

225
00:15:38,187 --> 00:15:39,438
- جيري -
!لكني سأفعل -

226
00:15:39,522 --> 00:15:41,481
... تعبت جدًا من كوني مفلسة عزيزي

227
00:15:41,566 --> 00:15:44,651
وأشعر بالعجز الشديد
.حيال كوني مكتوفة اليدين

228
00:15:44,736 --> 00:15:46,528
.كان بإمكاني مساعدتك مرات عديدة

229
00:15:46,613 --> 00:15:49,865
، لكن في كل مرة حاولت ذلك
.حاولت أنت لكم الرجل في أنفه

230
00:15:49,949 --> 00:15:51,366
.لا تقولي كلام لا معنى له

231
00:15:51,451 --> 00:15:54,161
ماذا عن رئيس شركة الصهر؟ -
.هذا الذئب -

232
00:15:54,245 --> 00:15:56,913
.حسنًا ، ما زال رئيسًا لشركة صهر

233
00:15:56,998 --> 00:15:59,625
ربما كنا في مجال الصهر الآن ودفعنا الإيجار

234
00:15:59,709 --> 00:16:02,377
.جميل -
.قال أنه معجب بك كثيرًا

235
00:16:02,462 --> 00:16:04,880
، كلما سمعت أقل عن هذا الضبع
.كلما أعجبني أكثر

236
00:16:04,964 --> 00:16:06,506
ولكن هذا ما يزعجني للغاية

237
00:16:06,591 --> 00:16:10,427
أن أعلم أنه يمكنني أن أوصلك
.مكانًا دون القيام بأي أذى أيضًا

238
00:16:10,511 --> 00:16:14,014
ليس لديك فكرة عما يمكن لفتاة طويلة
.الساقين أن تفعله دون القيام بأي شيء

239
00:16:14,098 --> 00:16:17,434
وبدلًا من ذلك ، يجب عليّ أن
... أشاهدك وأنت تتخبط بفخر

240
00:16:17,518 --> 00:16:19,686
مثل سيتينج بول في بطانية جديدة

241
00:16:19,771 --> 00:16:22,147
تنفس بينما نحن نتضور جوعًا حتى الموت

242
00:16:22,231 --> 00:16:24,483
.شكرًا
ليس عليك الاستمرار في قول شكرًا طوال الوقت

243
00:16:24,567 --> 00:16:26,693
.أنا لست لطيفة -
.هذه هي المرة الأولى التي أقولها -

244
00:16:26,778 --> 00:16:28,695
، إذا كنت تريدين الطلاق
.فبالتأكيد يحق لك ذلك

245
00:16:28,780 --> 00:16:30,322
.لا أعرف من أين تأتي الأموال

246
00:16:30,406 --> 00:16:31,823
.الزوج التالي دائمًا يدفع  لذلك

247
00:16:31,908 --> 00:16:35,285
لقد اختاريه بالفعل ، أليس كذلك؟ -
!أوه ، يالك من طفل -

248
00:16:35,370 --> 00:16:39,331
لا يصادف أنه في مجال
النقانق ، أليس كذلك؟

249
00:16:39,415 --> 00:16:42,959
.قد لا أتزوج مرة أخرى
.قد أصبح مُغَامِرة

250
00:16:43,044 --> 00:16:46,588
أستطيع أن أراك تبدأين رحلتك إلى
الصين على مركب شراعي بطول 26 قدمًا

251
00:16:46,673 --> 00:16:48,674
.أنت تفكر في الرحالة عزيزي

252
00:16:48,758 --> 00:16:52,886
لا تذهب المغامرة أبدًا على أي شيء
أقل من 300 قدم مع طاقم مكون من 80 شخصًا

253
00:16:52,970 --> 00:16:56,598
فقط دعني أمسك بك على يخت بطول 300 قدم
.أو حتى يخت بطول 200 قدم

254
00:16:56,683 --> 00:16:59,601
.على الأقل لن اضطر للقلق بشأن الإيجار

255
00:16:59,686 --> 00:17:02,521
.أوه أنا آسفة
دعنا نذهب ونتناول بعض العشاء ، همم؟

256
00:17:02,605 --> 00:17:05,065
كيف يمكنك التفكير في
الطعام في لحظة كهذه؟

257
00:17:05,149 --> 00:17:08,527
، لأنني امرأة ، ربما
.و عملية أكثر منك

258
00:17:08,611 --> 00:17:11,530
هل سترتدي سترة العشاء
الخاصة بك ، أم أخلع ثوبي الجديد؟

259
00:17:11,614 --> 00:17:13,782
هل هذا ثوب جديد؟

260
00:17:16,994 --> 00:17:21,331
ستكونين دائمًا كأخت لي؟
أعلم أن ذلك يبدو غبيًا ، لكني زوجة سيئة

261
00:17:21,416 --> 00:17:25,043
.لا أستطيع الخياطة. لا أستطيع الطبخ -
.بالتأكيد لا يمكنك  -

262
00:17:25,128 --> 00:17:29,506
فقط لأنني زوجة عديمة الفائدة لا يعني
أنني لا أستطيع أن أكون قيّمة للغاية بالنسبة لك كأخت

263
00:17:29,590 --> 00:17:31,091
.لكن قيّمة للغاية

264
00:17:31,175 --> 00:17:33,802
.أتذكر وعاء اللحم الذي حاولتي عمله

265
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
وجميع الأولاد الذين
... يريدون الخروج معي

266
00:17:35,638 --> 00:17:38,348
.بطبيعة الحال يجب أن يكون بموافقتك -
.بطبيعة الحال -

267
00:17:38,433 --> 00:17:40,851
.أو لن أخرج معهم -
.سأقول أنك لن تفعلي -

268
00:17:40,935 --> 00:17:43,770
.ربما يعرضون عليك شراكات -
.في مجال الصهر -

269
00:17:43,855 --> 00:17:46,231
.في الصهر  لا . يمكنك أن تختار

270
00:17:46,315 --> 00:17:48,859
.لا أبدأ و انتهي مع الصهر ، كما تعلم

271
00:17:48,943 --> 00:17:51,862
أرفض أن أفهم ما
.تتحدثين عنه جيرالدين

272
00:17:51,946 --> 00:17:53,905
... سيشركونك في الصفقات

273
00:17:53,990 --> 00:17:58,034
وسيطلعونك على جميع الأشياء الجيدة التي تحدث
.في السوق وهذا النوع من الأعمال

274
00:17:58,119 --> 00:17:59,578
.أعمال مشبوهة

275
00:17:59,662 --> 00:18:02,581
عدد قليل جدًا من اخوة الفتيات الجميلات
... فشلوا ، كما تعلم

276
00:18:02,665 --> 00:18:05,000
إذا علموا ما يكفي
.للخروج من عاصفة ثلجية

277
00:18:05,084 --> 00:18:07,502
.في المقام الأول ، لا يصادف أن أكون أخاك

278
00:18:07,587 --> 00:18:12,215
في المرتبة الثانية ، من هم جميع هؤلاء
الرجال الذين سيغشى عليهم عند قدميك؟

279
00:18:12,300 --> 00:18:15,761
هل تعتقد أنه لا يوجد أي منهم؟
.لم أقل أنه لا يوجد أي منهم
"قلت للتو ، "أين هم؟

280
00:18:15,845 --> 00:18:18,263
.إنهم بالجوار. إنهم دائمًا هناك

281
00:18:18,347 --> 00:18:20,390
.ويصنعون أخرون جدد كل عام

282
00:18:20,475 --> 00:18:23,935
لا أريد أن أكون وقحًا ، لكن
.أنت لست وقحًا ، عزيزي. أنت فقط نفسك

283
00:18:24,020 --> 00:18:27,564
أنت متزوج منى. هذا مثل
.قول أنك أعمى بشأني

284
00:18:27,648 --> 00:18:29,441
... لفترة طويلة ، كنت جزءًا منك

285
00:18:29,525 --> 00:18:32,944
مجرد شيء تحتضنه ويبقيك
.دافئًا في الليل ، مثل بطانية

286
00:18:33,029 --> 00:18:36,031
ولكن لم يعد يمكنك رؤيتي
.أكثر مما يمكنك رؤية قفاك

287
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
لقد ارتديت فساتين جديدة
لقد غيرت تسريحة شعري

288
00:18:38,701 --> 00:18:42,120
هل تمانعين ألا تبدين رائعة جدًا
بينما تقولين كل هذه الأشياء؟

289
00:18:42,205 --> 00:18:43,789
.أنت فقط مخمور -
.نعم -

290
00:18:43,873 --> 00:18:47,626
حسنًا ، من الأفضل أن أخذك
.إلى المنزل قبل أن تنهاري

291
00:18:47,710 --> 00:18:51,671
أم تعترضين على قضاء الليل
تحت نفس السقف معي؟

292
00:18:51,756 --> 00:18:54,549
.لم أكن أفكر في السقف

293
00:18:54,634 --> 00:18:56,051
.هيا

294
00:18:56,135 --> 00:18:59,137
.دقيقة فقط. يجب أن أدفع الحساب

295
00:19:09,857 --> 00:19:11,817
.سأنام على الشيء هنا

296
00:19:11,901 --> 00:19:16,488
حسنًا ، تعلم أننا لم نعد نحب بعضنا البعض
نحن مجرد عادات ، عادات سيئة

297
00:19:16,572 --> 00:19:20,534
إنهم لا يصنعون هذه السوستة
.بنفس الجودة التي اعتادوا عليها

298
00:19:20,618 --> 00:19:24,204
وعندما يذهب الحب
لا يبقى سوى الإعجاب والاحترام

299
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
أعتقد أنها عالقة. هلا رأيت إذا
كنت تستطيع الوصول إليها؟

300
00:19:30,127 --> 00:19:32,128
.تعالي هنا في الضوء

301
00:19:48,980 --> 00:19:51,940
ابقي ساكنة ، هلا فعلت؟

302
00:19:55,152 --> 00:19:58,613
أنت لا تعتقدين أن هذا
حميمي قليلًا ، أليس كذلك؟

303
00:19:58,698 --> 00:20:00,282
.أوه هيا

304
00:20:01,659 --> 00:20:04,703
لم يعد يعني لك شيئًا أن
تجلسي على ركبتي ، هممم؟

305
00:20:04,787 --> 00:20:06,162
.لا

306
00:20:06,247 --> 00:20:08,373
أو إذا ... قبلتك هنا؟

307
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
.توقف عن ذلك. لا

308
00:20:10,459 --> 00:20:11,918
.أو هنا

309
00:20:12,003 --> 00:20:14,045
.إنه لا شيء

310
00:20:14,130 --> 00:20:17,299
.أو هنا -
.أنت تعرف أنني حساسة للدغدغة -

311
00:20:17,383 --> 00:20:21,177
إذن لماذا تتنفسين بشكل أسرع؟ -
.لأنك تضغط علي -

312
00:20:26,934 --> 00:20:29,561
هذا لم يعد يعني لك أي شيء ، أليس كذلك؟

313
00:20:29,645 --> 00:20:31,229
. تقريبًا لا شيء

314
00:20:31,314 --> 00:20:33,315
تقريبًا لا شيء  ، أليس كذلك؟

315
00:20:44,869 --> 00:20:49,414
تقريبًا لا شيء. لا شيء
.سوى عادة ، عادة سيئة

316
00:20:49,498 --> 00:20:50,999
إنه كذلك؟

317
00:20:51,083 --> 00:20:53,710
... سيئة جدًا وشريرة جدًا

318
00:20:53,794 --> 00:20:56,463
... وغبية وعديمة الفائدة

319
00:20:56,547 --> 00:21:00,967
وشابة وغير عملية و

320
00:21:32,091 --> 00:21:43,691
<font color="#ffff80">عزيزي
لمجرد أنك جعلتني أسرف في الشراب ليلة أمس لا يغير منطق الموقف
وداعًا .. حظًا سعيدًا .. أحبك</font>

321
00:22:07,076 --> 00:22:09,160
!آه -
!أوه! أوه يا عزيزي -

322
00:22:09,245 --> 00:22:11,329
ما هي الفكرة الكبيرة؟ -
.حبيبي ، اقرأ هذه الرسالة -

323
00:22:11,414 --> 00:22:12,831
هاه؟ -
.وداعًا -

324
00:22:12,915 --> 00:22:15,291
.بارك الله فيك. اعتني بنفسك

325
00:22:23,592 --> 00:22:25,593
!مهلًا

326
00:22:49,952 --> 00:22:52,871
هلا انتظرت دقيقة؟ -
.لا ، لن أفعل. اتخذت قراري -

327
00:22:52,955 --> 00:22:56,374
من الأفضل لكلينا ، بينما ما زلنا
.صغارًا بما يكفي لاقامة علاقات أخرى

328
00:22:56,459 --> 00:22:59,377
.لكنك تنسين شيئًا صغيرًا يسمى الحب
.أنا أحبك وأنت تحبيني

329
00:22:59,462 --> 00:23:02,005
هذا كل ما يهم. هذا كل ما يمكنك
أن تأخذيه معك. كل شيء آخر

330
00:23:03,674 --> 00:23:06,176
.أنا آسف للغاية. أرجو منك قبول اعتذاراتي

331
00:23:06,260 --> 00:23:07,594
!جيري

332
00:23:33,829 --> 00:23:35,830
!أيها الشرطي

333
00:23:36,832 --> 00:23:39,334
!امسك تلك المرأة! لقد سرقت حقيبتي

334
00:23:39,418 --> 00:23:41,419
أيها الكاذب

335
00:23:42,755 --> 00:23:44,839
تقصد هذه؟

336
00:23:44,924 --> 00:23:47,425
.هذا صحيح. سأنزل حالًا

337
00:23:49,345 --> 00:23:51,805
هل أبدو مثل سارقة حقائب سفر لك؟

338
00:23:51,889 --> 00:23:54,641
ليس كيف تبدين. إنها الطريقة التي
.تتصرفين بها هي ما يهم في هذا العالم

339
00:23:57,770 --> 00:24:00,105
الآن ، أنا أمانع في الوقت ، و -
أوه رجل ذكيّ -

340
00:24:00,189 --> 00:24:01,606
.شكرًا لإيقافها ، أيها الشرطي

341
00:24:01,690 --> 00:24:03,775
هل تريد توجيه تهمة
أو شيء كريه كهذا؟

342
00:24:03,859 --> 00:24:06,986
لا ، أفضل عدم القيام بذلك. هذه
.زوجتي ، السيدة جيفرز. السيد موليجان

343
00:24:07,071 --> 00:24:09,114
يصادف أن اسمي أودونل ، إذا
... كان الأمر سيان بالنسبة لك

344
00:24:09,198 --> 00:24:11,116
ولدي فكرة جيدة أن
... اتهمك بالبلاغ الكاذب

345
00:24:11,200 --> 00:24:13,118
فقط لا أعرف ما إذا كان
.يمكنني أن أجعلها تثبت

346
00:24:13,202 --> 00:24:16,454
لماذا لا تحاول؟ -
. أوه ، إنه صباح لطيف جدًا لأفسده -

347
00:24:16,539 --> 00:24:20,250
لماذا لا تتعلمان كيف تتعايشا
.معًا؟ أنا اضطررت لذلك

348
00:24:20,334 --> 00:24:22,794
ماذا الآن؟
الآن ، هل ستعودين إلى الطابق العلوي
وتكونين عاقلة؟

349
00:24:22,878 --> 00:24:24,712
لا ، لن أفعل. اعد لي حقيبتي

350
00:24:24,797 --> 00:24:27,966
كان من الصعب بما فيه الكفاية أن أحسم
.أمري في أن أفعل ما أعرف أنه صحيح

351
00:24:28,050 --> 00:24:31,427
إذا لم أفعل ذلك الآن ، فلن أكون قوية
بما يكفي مرة أخرى. الآن أعطني حقيبتي

352
00:24:31,512 --> 00:24:34,848
توقفي عن الحديث كحمقاء ، جيري. إلى أين
أنت ذاهبة ؟ لزيارة أختك في لونج آيلاند؟

353
00:24:34,932 --> 00:24:36,391
تاكسي! لا أنا ذاهبة للحصول على الطلاق

354
00:24:36,475 --> 00:24:39,310
كيف ستحصلين على الطلاق بدون أي مال؟
كيف يمكنك الذهاب إلى أي مكان؟

355
00:24:39,395 --> 00:24:41,354
لماذا لا تتعقلي؟
.لديك صداع كحولي فحسب

356
00:24:41,438 --> 00:24:43,773
.لست بحاجة إلى أي أموال
.لقد أخبرتك بالفعل

357
00:24:43,858 --> 00:24:45,567
!تاكسي

358
00:24:46,861 --> 00:24:49,487
نعم، سيدتي؟ -
أين أفضل مكان للحصول على الطلاق؟ -

359
00:24:49,572 --> 00:24:50,864
.جيري ، بحق السماء

360
00:24:50,948 --> 00:24:53,658
، يذهب معظم الناس إلى رينو
.ولكن بالنسبة لي، إنها بالم بيتش

361
00:24:53,742 --> 00:24:56,703
، هذه الوقت من السنة ، لديك المضمار
.لديك المحيط ، لديك أشجار النخيل

362
00:24:56,787 --> 00:24:59,289
.ثلاثة أشهر. تغادرين من محطة بن -
.انظر. لديّ مشكلة رهيبة -

363
00:24:59,415 --> 00:25:02,667
ليس معي أي سنت. هل ستأخذني هناك مجانًا؟
إلى أين؟ بالم بيتش؟

364
00:25:02,751 --> 00:25:06,004
.لا لا. فقط إلى المحطة -
.بالطبع. اركبي ، عزيزتي -

365
00:25:06,088 --> 00:25:07,338
.شكرًا -
!اسمع أنت -

366
00:25:07,423 --> 00:25:09,174
اسمع ماذا؟ -
!أعطني حقيبتي -

367
00:25:09,258 --> 00:25:10,800
.أعط السيدة حقيبتها

368
00:25:10,885 --> 00:25:13,595
اسمع! أنت -
!أوه! الآن ، انظر ماذا فعلت -

369
00:25:13,679 --> 00:25:17,599
انظر ماذا فعلت؟ -
.بلى. انظر ماذا فعلت -

370
00:25:18,767 --> 00:25:20,226
!مهلًا

371
00:25:20,311 --> 00:25:22,353
ما المشكلة الآن؟ -
!تاكسي -

372
00:25:22,438 --> 00:25:24,772
اجمع هذه الأشياء ، هلا فعلت؟

373
00:25:24,857 --> 00:25:26,858
يجب عليك

374
00:25:37,745 --> 00:25:39,287
!جيري

375
00:25:41,040 --> 00:25:43,041
جيري ، توقفي عن التصرف بجنون

376
00:25:43,125 --> 00:25:44,751
ليس لديك أي أموال. أين يمكنك الذهاب؟

377
00:25:44,835 --> 00:25:46,836
لقد وصلت إلى هذا الحد ، أليس كذلك؟ -
لكن ، جيري -

378
00:25:46,921 --> 00:25:48,838
أين حقيبتي؟ -
ولكن اسمعي يا عزيزتي -

379
00:25:48,923 --> 00:25:50,423
.وداعًا

380
00:25:53,552 --> 00:25:56,888
جيري ، استمعي إليّ. تجعلين نفسك أضحوكة
.هذا الرجل يحاول التحرش بي

381
00:25:56,972 --> 00:26:00,058
هلا أوقفته؟
إلى أين أنت ذاهب بتلك السرعة يا فتى؟

382
00:26:00,142 --> 00:26:02,435
دع السيدات وشأنهن
... في محطة بنسلفانيا

383
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
ستتركك محطة بنسلفانيا
.و شأنك والعكس صحيح

384
00:26:04,813 --> 00:26:07,815
!هذه زوجتي ، أيها الغبي -
الآن أنا غبي ، أليس كذلك؟ -

385
00:26:07,900 --> 00:26:10,568
أنا أحب السلام ، لكني
.لا أشعر بالسوء حيال ذلك

386
00:26:10,653 --> 00:26:13,613
توقف عن إزعاج هؤلاء
!السيدات ، وإلا سأحبسك

387
00:26:15,324 --> 00:26:16,824
.النداء الاخير

388
00:26:16,909 --> 00:26:19,577
، ساحل المحيط الأطلسي
... فلوريدا الخاص ، القسم المتقدم

389
00:26:19,662 --> 00:26:23,373
.يغادر من بوابة 12 في خمس دقائق

390
00:26:24,375 --> 00:26:26,084
.يرجى الانتباه

391
00:26:26,168 --> 00:26:29,545
ميامي الخاص ، سيتحرك
... الحادية عشر و النصف المسار 3

392
00:26:29,630 --> 00:26:35,343
‫يصل الساعة الثانية عشر و أربع دقائق المسار
6 من سان بيترسبرج ، تاربون سبرينغز

393
00:26:35,427 --> 00:26:36,636
.وساراسوتا

394
00:26:39,723 --> 00:26:43,101
.برات ، نادي الجعة والسمان -
.بيلوكر -

395
00:26:43,185 --> 00:26:44,978
.هيتشكوك -
.هيتشكوك -

396
00:26:45,062 --> 00:26:46,354
هوتشكيس

397
00:26:47,731 --> 00:26:50,733
.أرى أننا لدينا النادي مرة أخرى ، إد -
.أنت تخبرني -

398
00:26:50,818 --> 00:26:53,987
.فقط دعهم يحاولون بدء شيء ما -
.مرحى -

399
00:26:54,113 --> 00:26:57,949
هل هناك أي شيء؟
أوه ، سأكون بخير. أنا متأكدة من أنهم سيأتون مع تذكرتي

400
00:26:58,075 --> 00:27:02,578
هل نسى شخص ما تذكرتك؟
أنا متأكدة من أن الأمور ستكونن على ما يرام .يجب أن أصل إلى بالم بيتش

401
00:27:02,663 --> 00:27:05,623
.هذا سيء للغاية. دكتور كلوك

402
00:27:05,708 --> 00:27:08,209
.أنا متأكدة أنهم سيأتون -
استميحك عذرًا؟ -

403
00:27:08,294 --> 00:27:10,295
أنا آسفة. كنت أتحدث
.إلى رجل البوابة

404
00:27:10,379 --> 00:27:12,297
.مكيوي -
.مكيوي -

405
00:27:12,381 --> 00:27:14,632
أنا متأكدة من أن تذكرتي ستأتي. يجب أن تأتي

406
00:27:14,717 --> 00:27:17,218
.أوه ، نعم ، يجب. بجميع الطرق

407
00:27:17,303 --> 00:27:20,305
أزولد. تقولين تذكرتك لم تأت بعد؟
.ليس لديك الكثير من الوقت

408
00:27:20,389 --> 00:27:22,307
.لا ، لكنها ستكون هنا ، أنا متأكدة

409
00:27:22,391 --> 00:27:25,727
نعم ، حسنًا ، إذا كان هناك
أي شيء يمكنني فعله

410
00:27:25,811 --> 00:27:27,979
.شكرًا لك -
.الاسم من فضلك -

411
00:27:28,063 --> 00:27:30,189
.تفضل

412
00:27:30,274 --> 00:27:32,275
.هينتش و خادمه -
.هينتش و خادمه -

413
00:27:32,359 --> 00:27:35,403
أنا متأكدة من أن الأمور ستكون على ما يرام
هل هناك شيء ما سيدتي؟

414
00:27:35,487 --> 00:27:37,989
أوه ، لا شيء يمكن لأي شخص
.مساعدتي فيه ، أخشى ذلك

415
00:27:38,073 --> 00:27:40,908
يبدو  أن تذكرتي لن تصل
إلى هنا في الوقت المحدد

416
00:27:40,993 --> 00:27:44,829
حسنًا يا إلهي. يجب أن يكون
.هناك حل لهذه المشكلة

417
00:27:44,913 --> 00:27:47,915
.لا أستطيع التفكير في أي حل -
.حسنًا يا إلهي -

418
00:27:48,000 --> 00:27:50,001
لا تذكرة؟ -
.لا تذكرة -

419
00:27:50,085 --> 00:27:52,045
.جونز -
.جونز -

420
00:27:52,129 --> 00:27:53,755
.فيذرواكس -
.فيذرواكس -

421
00:27:53,839 --> 00:27:56,382
.يرجى الانتباه

422
00:27:56,467 --> 00:28:01,554
قطار بريد فلوريدا يغادر
.عبر البوابة 9 ، 11:57

423
00:28:01,638 --> 00:28:05,016
... نيوارك ، ترينتون ، شمال فيلادلفيا

424
00:28:05,100 --> 00:28:08,853
فيلادلفيا ، بالتيمور ، واشنطن

425
00:28:08,937 --> 00:28:12,523
كنت أعتقد أن أحدهم سيعرض على السيدة تذكرة
.حسنًا ، لم أكن أستطيع قبول ذلك

426
00:28:12,608 --> 00:28:14,609
لما لا؟ مليونيرات أغنياء؟

427
00:28:15,944 --> 00:28:18,613
لدي شعور بأن كل شيء
سيكون على ما يرام

428
00:28:18,697 --> 00:28:20,448
!نعم

429
00:28:26,705 --> 00:28:28,706
هل جاءت بعد؟ -
.لا ، ولكن لا بأس -

430
00:28:28,791 --> 00:28:30,666
ماذا تقصدين أنه لا بأس؟ -
. إنه بعيد تمامًا عن يكون على ما يرام -

431
00:28:30,793 --> 00:28:32,710
.لدينا فكرة رائعة -
الأعضاء الآخرون وأنا ، بعد أن تناقشنا -

432
00:28:32,795 --> 00:28:34,712
.لدينا عربة خاصة -
.لدينا طن من التذاكر -

433
00:28:34,797 --> 00:28:36,798
.أنا لا يمكن أن أقبل
نحن ذاهبون فقط إلى سافانا لصيد السمان

434
00:28:36,882 --> 00:28:40,176
ولكن إذا كنت تريدين الذهاب إلى أبعد من ذلك ، يسعدنا
.يمكنك أن تكوني تعويذة حظنا

435
00:28:40,260 --> 00:28:42,261
هل تعتقد أن ذلك على مايرام؟ -
.على ما يرام؟ انه رائع -

436
00:28:42,346 --> 00:28:44,305
أوه ، ثم شكرًا لكم على
.شهامتكم ، أيها السادة

437
00:28:44,390 --> 00:28:46,724
.أقبل بسرور -
.السرور لنا -

438
00:28:46,809 --> 00:28:48,309
.هذا هو أزولد صاحب أزولدوكان الأمريكية

439
00:28:48,394 --> 00:28:50,311
السيد هينش. لقد سمعت
عن مستحلب هينتش ، أفترض؟

440
00:28:50,396 --> 00:28:51,771
.وأنا مكيوي صاحب الوطنية السابعة

441
00:28:51,855 --> 00:28:54,107
وأنا السيدة توماس
.جيفرز ، الملقبة جيرالدين

442
00:28:54,191 --> 00:28:56,901
.جيرالدين -
.وشكرًا لك على شهامتك -

443
00:28:56,985 --> 00:28:58,486
في أي وقت من الساعة الثامنة
حتى الساعة الثانية عشر

444
00:28:58,570 --> 00:29:01,447
!جيري -
.وداعًا يا عزيزي -

445
00:29:05,160 --> 00:29:06,702
.دعني أمر -
هل لديك تذكرة؟ -

446
00:29:06,787 --> 00:29:09,414
أوه ، أنا -
.بدون تذكرة ، لا مرور -

447
00:29:09,498 --> 00:29:11,165
!فليصعد الجميع

448
00:29:11,250 --> 00:29:13,459
!جيري! جيري

449
00:30:13,604 --> 00:30:17,982
!مرحبًا! تفضلوا بالدخول -
.أوه مرحبًا! سعيد أنكم أستطعتم المجئ -

450
00:30:18,066 --> 00:30:21,027
.تفضل
.ليس أثناء الخدمة ، شكرًا
من هو الرئيس  هنا؟

451
00:30:21,111 --> 00:30:23,988
تقصد رئيس النادي؟
.أيًا كان من لديه التذاكر. نحن لا نهتم

452
00:30:24,072 --> 00:30:27,116
!أوه ، أوزي! في الأمام والوسط

453
00:30:27,242 --> 00:30:31,162
هذا هو السيد أوزموند ، رئيس نادي الجعة والسمان
كيف حالك؟

454
00:30:31,246 --> 00:30:33,831
عن التذاكر. كم في صحبتكم؟

455
00:30:33,916 --> 00:30:37,251
كم عدد أعضاء هذا النادي؟ -
حسنًا ، هناك -

456
00:30:37,336 --> 00:30:42,298
هناك
.هناك أوزي وهيتشي وهو وهو

457
00:30:42,382 --> 00:30:44,842
.هكذا أربعة
.وأنت وأنا. هكذا ستة

458
00:30:44,927 --> 00:30:47,178
.لست عضوًا في هذا النادي -
ولما لا؟ -

459
00:30:47,262 --> 00:30:51,474
ليس جيدًا بما يكفي بالنسبة لك؟
الآن دعنا نفهم هذا. كم عدد الاعضاء؟

460
00:30:51,558 --> 00:30:53,559
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة. ستة

461
00:30:53,644 --> 00:30:55,978
.حسنًا. هذا ثلاثة
.الآن سنبدأ من هناك

462
00:30:56,063 --> 00:30:58,272
هل تحاول أن تجعلني أبدو كاذب؟

463
00:30:58,357 --> 00:31:02,068
سيدي الرئيس ، أنا
!أقترح طرد هذا العضو

464
00:31:02,152 --> 00:31:04,695
.أؤيد الطلب -
!كل الموافقون يقولون نعم -

465
00:31:04,780 --> 00:31:07,281
!نعم

466
00:31:07,366 --> 00:31:09,867
.حسنًا. نحن مطرودون -
.تناولوا شراب يا أولاد -

467
00:31:09,952 --> 00:31:12,245
.حسنًا. هذا أربعة -
!هذا سبعة -

468
00:31:12,329 --> 00:31:15,790
.واحد اثنان ثلاثة اربعة خمسة ستة سبعة
ما خطبك؟ أنت أحول؟

469
00:31:15,874 --> 00:31:19,043
.لست أنا الأحول -
تبحث عن المشاكل، إيه؟ -

470
00:31:19,127 --> 00:31:21,837
.السيد أوزموند يسكر سريعًا

471
00:31:24,675 --> 00:31:27,385
.لنبدأ الآن من جديد -
.الآن فقط لحظة ، أيها الشرطي -

472
00:31:27,469 --> 00:31:29,804
.أنا لست شرطي
.أنا كمسري في هذا القطار

473
00:31:29,888 --> 00:31:32,139
!كل المؤيدين يقولون نعم

474
00:31:32,224 --> 00:31:33,432
!نعم

475
00:31:33,517 --> 00:31:35,226
المعارضين؟ -
!كلا -

476
00:31:35,310 --> 00:31:37,853
.تصويت المعارضة -
!لا -

477
00:31:44,152 --> 00:31:45,778
.تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

478
00:31:45,862 --> 00:31:48,322
إذا كانت هناك أدنى مشكلة ، فقط اطرقي على جداري
أوه ، شكرًا لك يا سيد

479
00:31:48,407 --> 00:31:52,910
لا تفكري في الأمر. كما قلت في كثير
من الأحيان في العشاء وتجمعاتنا الصغيرة و

480
00:31:52,995 --> 00:31:54,954
أين أمتعتك؟ -
ماذا؟ -

481
00:31:55,038 --> 00:31:56,789
أين أمتعتك؟ ما سترتدين للنوم؟

482
00:31:56,873 --> 00:32:00,084
أوه ، هذا على ما يرام تمامًا. أنا فقط
.كما ترى ، لقد غادرت بسرعة

483
00:32:00,168 --> 00:32:01,877
.حقًا ، لتبارك روحي ، ابقي هنا

484
00:32:01,962 --> 00:32:04,755
سأحضر لك بيجاما قبل أن
تتمكني من قول. ما هو مقاسك؟

485
00:32:04,840 --> 00:32:07,592
لا يهم. ستضطرين لأخذ مقاسي
قد تكون كبيرة ، لكنها لا تزال

486
00:32:10,178 --> 00:32:12,930
نهر سواني ♪

487
00:32:13,015 --> 00:32:18,269
♪ هذا هو المكان حيث يقيم أهلي ♪

488
00:32:18,353 --> 00:32:24,108
♪ جميع العالم حزين وكئيب ♪

489
00:32:24,192 --> 00:32:29,572
♪ في كل مكان أتجول ♪

490
00:32:29,656 --> 00:32:36,287
♪ ، أوه ، أيها السمر
كيف أصبح قلبي منهكًا

491
00:32:36,371 --> 00:32:40,541
♪ بعيد عن أهلي في الديار ♪♪

492
00:32:50,135 --> 00:32:51,802
أي مكالمات؟

493
00:33:11,406 --> 00:33:14,158
مرحبًا. أين تلك الفتاة الجميلة
... ذات القوام الجميل التي تعيش هنا

494
00:33:14,242 --> 00:33:15,534
التي رأيتها أمس؟

495
00:33:15,619 --> 00:33:17,536
من أنت؟ -
أنا بخير شكرًا. كيف حالك؟ -

496
00:33:17,621 --> 00:33:19,497
لابد أنك زوجها. أين هي؟

497
00:33:19,581 --> 00:33:21,957
ما دخلك؟ -
.أنا في مجال النقانق -

498
00:33:22,042 --> 00:33:23,834
أردت فقط أن أقول لها
.أننا انتقلنا بعد كل شيء

499
00:33:23,919 --> 00:33:26,337
أخذنا الشقة الخضراء إلى أسفل
.القاعة التي انقلت منها مغنية الأوبرا

500
00:33:26,421 --> 00:33:27,880
.لقد ذهبت

501
00:33:27,964 --> 00:33:30,841
أقول أنها ذهبت! لقد ذهبت
!إلى فلوريدا! سوف تطلقني

502
00:33:30,926 --> 00:33:32,843
أنت تقول أنها ذهبت؟ -
.صحيح -

503
00:33:32,928 --> 00:33:35,846
جيد لها. فتاة جميلة كهذه
.يمكنها الحصول على أي شخص

504
00:33:35,931 --> 00:33:38,432
لماذا تسكع مع رجل
لا يستطيع دفع الإيجار؟

505
00:33:38,517 --> 00:33:41,644
انظر هنا ، لقد تسببت في مشاكل
!كافية هنا دون أن تبدأ في الإهانة

506
00:33:41,728 --> 00:33:44,522
لا تهددني! أنا ضعف
... عمرك ونصف حجمك

507
00:33:44,606 --> 00:33:46,774
- ولكني أجيد استعمال الهراوة -
.حسنًا ، أنا آسف -

508
00:33:46,858 --> 00:33:48,776
!أنا آسف. أعتقد أنك لم تقصد أي ضرر

509
00:33:48,860 --> 00:33:51,946
.ومن المحتمل أنك عطوف للغاية

510
00:33:52,030 --> 00:33:54,699
تقول أنها ذهبت وتركتك؟ -
.صحيح -

511
00:33:54,783 --> 00:33:57,910
كيف ذهبت؟ بالقطار؟ -
!صحيح. هذا صحيح -

512
00:33:57,994 --> 00:34:01,831
لماذا لا تطير إلى هناك على متن طائرة
... مع مجموعة من الورود في يدك

513
00:34:01,915 --> 00:34:04,041
وتلتقي بها عندما تصل
وتعود بها إلى المنزل؟

514
00:34:04,126 --> 00:34:06,168
!لأنني لست في مجال النقانق -
.وكذلك أنا -

515
00:34:06,253 --> 00:34:09,547
وهو عمل جيد إذا كنت تعرف من
.أين تحصل على اللحوم الرخيصة

516
00:34:09,631 --> 00:34:12,633
.هذا هو سري ، وأنا لن أقوله لأحد

517
00:34:12,718 --> 00:34:15,302
هل لديك المال لشراء تذكرة طيران؟ -
!لا -

518
00:34:15,387 --> 00:34:18,347
لماذا لم تقل ذلك بدلًا من الوقوف
!هنا مثل أحمق كبير

519
00:34:18,432 --> 00:34:20,141
كم تحتاج؟

520
00:34:24,646 --> 00:34:27,064
!افتحي الباب

521
00:34:27,149 --> 00:34:30,568
ماذا قلت؟ -
!افتحي الباب -

522
00:34:30,652 --> 00:34:33,738
.نريدك أن تسمعي شيئًا -
.أوه ، لكني أويت إلى الفراش -

523
00:34:33,822 --> 00:34:36,949
.لا بأس -
.عودي إلى الفراش. سنضعك في النوم -

524
00:34:37,033 --> 00:34:40,327
.تعالوا مباشرة يا أولاد الآن خذوا أماكنكم

525
00:34:40,412 --> 00:34:43,080
الآن ، مستعدون؟
هل الجميع على مايرام؟

526
00:34:45,375 --> 00:34:48,210
♪ الجميلة أدلين ♪

527
00:34:48,295 --> 00:34:52,173
♪ الجميلة أدلين ♪

528
00:34:52,257 --> 00:34:54,675
♪ أدلين الخاصة بي ♪

529
00:34:54,760 --> 00:34:59,138
♪ أدلين الخاصة بي ♪

530
00:35:05,520 --> 00:35:08,272
♪لك أشتاق ♪

531
00:35:08,356 --> 00:35:11,650
♪ لك أشتاق ♪

532
00:35:11,735 --> 00:35:14,528
.تلك المجموعة من المخنثين

533
00:35:14,613 --> 00:35:18,157
، من المفترض أن يكون نادي أسلحة
.وليس نادي غنائي لعين

534
00:35:18,241 --> 00:35:20,826
اجعل خاصتي بالماء
.العادي. لا تبالي بالثلج

535
00:35:20,911 --> 00:35:24,079
ينبغي أن نطردهم جميعًا
.من النادي ، حفنة الطالبات

536
00:35:24,164 --> 00:35:26,207
!الجميلة أدلين"! هراء"

537
00:35:26,291 --> 00:35:29,627
.لا تبالي بالثلج. مجرد ماء عادي

538
00:35:29,711 --> 00:35:32,463
.أوه شكرًا جزيلًا -

539
00:35:32,547 --> 00:35:34,507
ما الذي تضحك عليه؟

540
00:35:34,591 --> 00:35:36,675
.لم تلمسهم قط -
هل هذا صحيح؟ -

541
00:35:36,760 --> 00:35:39,804
أفترض أنني لم ألمسهم
في هذه المرة؟

542
00:35:39,888 --> 00:35:42,348
.الذي على الجهة اليسرى افلت -
!الذي على الجهة اليسرى افلت-

543
00:35:42,432 --> 00:35:44,266
.ينبغي أن تفحص عينيك

544
00:35:44,351 --> 00:35:47,436
.الق لنا بعض قطع البسكويت يا جورج -
.نعم سيدي -

545
00:35:49,856 --> 00:35:53,067
مستعد؟ -

546
00:35:53,151 --> 00:35:55,152
أعتقد أنني أخطأتهم هذه المرة؟ -
! كلاهما -

547
00:35:55,237 --> 00:35:57,988
أعتقد أنك تستطيع أن تفعل أفضل؟ -
!مقابل 50 دولار -

548
00:35:58,073 --> 00:36:00,658
مقابل 50 دولار! من سيكون الحكم؟ -
.ستكون الحكم -

549
00:36:00,742 --> 00:36:05,704
!حسنًا. انطلق
.ليس مع تلك البندقية القديمة
.سأستخدم بندقيتي

550
00:36:05,789 --> 00:36:08,040
".أنت ستكون الحكم"
.أحضر لي الكثير من البسكويت يا جورج

551
00:36:08,124 --> 00:36:11,001
.سوف أسلب كل نقود هذا الأحمق
".أنت ستكون الحكم"

552
00:36:11,086 --> 00:36:12,878
.مقابل 50 دولار -
.مقابل 50 دولار -

553
00:36:12,963 --> 00:36:14,922
وأنت ستكون الحكم؟ -
.سأكون الحكم -

554
00:36:15,006 --> 00:36:16,590
!حسنًا. إنطلق

555
00:36:16,675 --> 00:36:18,259
.نعم سيدي

556
00:36:27,352 --> 00:36:29,770
.هذه 50 دولارًا

557
00:36:32,691 --> 00:36:34,817
.أراهن أنك لا تستطيع فعل ذلك مرة أخرى
!اتفقنا

558
00:36:34,901 --> 00:36:37,570
‫- هيا! 50 دولارا!
‫- 50 دولارا!

559
00:36:41,783 --> 00:36:44,285
!انتظر دقيقة! أنت تستخدم قذائف حقيقية

560
00:36:44,369 --> 00:36:46,829
حسنًا ، ماذا كنت تظن أنني
سأستخدم؟ بذور الطيور؟

561
00:36:46,913 --> 00:36:49,164
.حسنًا ، انتظر دقيقة
.يمكن أن يلعب اثنان في تلك اللعبة

562
00:36:49,249 --> 00:36:51,417
.بالتأكيد. الكثير من المرح

563
00:36:51,501 --> 00:36:53,168
!القهم يا جورج

564
00:36:53,253 --> 00:36:55,546
لن أفعل ذلك لو كنت
.مكانكما أيها السادة

565
00:36:55,630 --> 00:36:58,299
.الكمسري سوف يغضب قليلًا

566
00:36:58,383 --> 00:37:01,802
!هل ستلقي ذلك البسكويت -
.نعم سيدي -

567
00:37:08,143 --> 00:37:10,728
انتظر دقيقة! لم يكن من المفترض
!أن تطلق النار في ذلك الوقت

568
00:37:10,812 --> 00:37:14,106
.حسنًا. حان دوري هذه المرة -
.حسنًا. 50 دولار -

569
00:37:14,190 --> 00:37:18,235
.لن أفعل ذلك لو كنت مكانكما أيها السادة
.ربما ستسببون ببعض الأضرار

570
00:37:18,320 --> 00:37:20,946
، هل ستقذفهم
أم أقذفك؟

571
00:37:21,031 --> 00:37:23,866
!لا سيدي! أعني نعم يا سيدي

572
00:37:29,998 --> 00:37:32,416
♪ تصبحون على خير، أيتها السيدات - ♪
!تصبحون على خير -

573
00:37:32,500 --> 00:37:34,293
♪تصبحون على خير ، أيتها السيدات♪

574
00:37:34,377 --> 00:37:37,296
ما هذا الضجيج؟ -
♪ سنتركك الآن  ♪

575
00:37:37,380 --> 00:37:39,757
♪بسعادة سنغادر ♪

576
00:37:39,841 --> 00:37:41,926
♪ نغادر ، نغادر  ♪
!يا رفاق! تدريبات رماية -

577
00:37:42,010 --> 00:37:43,886
ماذا؟ -
!تدريبات رماية -

578
00:37:43,970 --> 00:37:45,471
!لنذهب

579
00:37:53,313 --> 00:37:54,980
!أيها السادة ، تذكروا أين أنتم

580
00:38:03,198 --> 00:38:06,116
لن أفعل ذلك لو كنت
!مكانكم أيها السادة

581
00:38:06,201 --> 00:38:10,204
لن

582
00:38:12,540 --> 00:38:16,168
!السادة الأفاضل! السادة الأفاضل
.تذكروا أن لدينا ضيفة سيدة

583
00:38:19,673 --> 00:38:20,965
!السادة الأفاضل

584
00:38:21,049 --> 00:38:24,510
أيها السادة ، إذا كنت مكانكم
لماذا لا تنتظروا حتى

585
00:38:26,221 --> 00:38:28,097
!أيها السادة ، أرجوكم

586
00:38:52,122 --> 00:38:53,664
.آسفة

587
00:39:24,279 --> 00:39:28,866
!أوه! أوه ، أنا آسفة للغاية

588
00:39:28,950 --> 00:39:31,994
!أوه ، آمل أنني لم أؤذيك -
.لا يهمك -

589
00:39:32,078 --> 00:39:34,288
التقطي أي قطع
صغيرة تريها ، هلا فعلت؟

590
00:39:34,372 --> 00:39:37,833
.أوه. أنا آسفة للغاية

591
00:39:37,917 --> 00:39:40,377
.أوه ، هذا فظيع

592
00:39:40,462 --> 00:39:43,464
يا إلهي. لا أستطيع ان
أعبر لك عن مدى أسفي

593
00:39:43,548 --> 00:39:45,716
.لا تذكري ذلك. أنا أكسرها طوال الوقت

594
00:39:45,800 --> 00:39:48,177
هل كنت تتسلقين إلى الطابق العلوي؟
.حسنًا ، كنت أفعل ذلك

595
00:39:48,261 --> 00:39:51,096
.دقيقة فقط. سوف أساعدك -
.أنت لطيف للغاية -

596
00:39:51,181 --> 00:39:53,640
!اهدأوا -
.نعم -

597
00:39:58,480 --> 00:40:00,898
ضعي قدمًا واحدة هنا وأخرى هناك
.وستكونين بالأعلى في لمح البصر ،

598
00:40:01,024 --> 00:40:04,651
كنت سأتبادل معك السرير ، لكن سريري نمت عليه بالفعل
.أوه ، لا. لم أكون لأحلم بذلك

599
00:40:04,736 --> 00:40:07,237
.لقد كنت لطيفًا للغاية بالفعل
.شكرًا جزيلًا

600
00:40:07,322 --> 00:40:08,906
!اهدأوا

601
00:40:11,076 --> 00:40:14,369
هل هذا صحيح؟
أنت تقفين على يدي ، ولكن بخلاف ذلك  رائع

602
00:40:14,454 --> 00:40:17,289
.أنا آسفة جدًا -
.لا تذكري ذلك. أنت خفيفة كالريشة -

603
00:40:17,373 --> 00:40:19,374
.شكرًا لك. تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

604
00:40:19,459 --> 00:40:21,710
.واحدة هنا. واحدة هناك -
.بلى. بلى -

605
00:40:21,795 --> 00:40:23,337
.هيا

606
00:40:25,006 --> 00:40:28,467
أوه ، هل تمانع في
دفع قدمي قليلًا؟

607
00:40:28,551 --> 00:40:30,177
.بكل سرور

608
00:40:31,679 --> 00:40:33,514
.ها هو

609
00:40:37,435 --> 00:40:40,646
شكرًا جزيلًا. هل حدث شئ؟

610
00:40:40,730 --> 00:40:42,773
.لا شىء على الاطلاق
.كل شيء على ما يرام! شكرًا

611
00:40:42,857 --> 00:40:44,983
.أوه. تصبح على خير -
.تصبحين على خير -

612
00:40:46,361 --> 00:40:47,986
السادة الأفاضل! السادة
!الأفاضل! لقد ذهبت

613
00:40:48,071 --> 00:40:49,196
من ذهب؟ -
!ضيفتنا -

614
00:40:49,280 --> 00:40:51,865
!دعنا ننظم فريق مطاردة -
!مرحى -

615
00:40:51,950 --> 00:40:55,452
أين الكلاب؟
.لا يمكنك عمل فريق مطاردة بدون الكلاب

616
00:40:55,537 --> 00:40:57,121
!مرحى

617
00:40:57,205 --> 00:41:00,582
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

618
00:41:00,667 --> 00:41:04,294
♪ مرحى ، مرحى
للصيد سنذهب  ♪

619
00:41:04,379 --> 00:41:07,714
♪ للصيد سنذهب  ♪

620
00:41:07,799 --> 00:41:11,635
♪ للصيد سنذهب  ♪

621
00:41:11,719 --> 00:41:15,722
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

622
00:41:15,807 --> 00:41:19,226
!هناك فريق مطاردة في القطار

623
00:41:19,310 --> 00:41:21,436
فريق مطاردة؟ -
!كنت أعرف! كنت أعرف -

624
00:41:21,521 --> 00:41:25,274
!هيا آل -
♪ للصيد سنذهب -♪

625
00:41:25,358 --> 00:41:29,153
♪ مرحى ، مرحى
للصيد سنذهب  ♪

626
00:41:29,237 --> 00:41:31,530
♪ للصيد سنذهب  ♪

627
00:41:31,614 --> 00:41:34,491
♪ للصيد سنذهب  ♪

628
00:41:34,576 --> 00:41:38,078
♪ للصيد سنذهب  ♪

629
00:41:38,163 --> 00:41:41,832
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

630
00:41:41,916 --> 00:41:45,460
♪ مرحى ، مرحى
 للصيد سنذهب  ♪

631
00:41:45,545 --> 00:41:48,672
♪  للصيد سنذهب - ♪
!الكلاب! هيا! هيا -

632
00:41:48,756 --> 00:41:51,675
!يا رفاق ، لقد وجدوا شيئًا -
!مرحى! مرحى -

633
00:41:51,759 --> 00:41:54,428
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

634
00:41:54,512 --> 00:41:57,764
!ماذا يحدث هنا؟ عودوا إلى عربتكم -
!من أنت؟ أنت مطرود -

635
00:41:57,849 --> 00:42:01,685
عودوا إلى عربتكم ، أو سأتصل
!بطاقم المحرك وسأحبسكم جميعًا

636
00:42:01,811 --> 00:42:04,730
من أحضر تلك الكلاب إلى هنا؟ -
!أخرجهم من هنا -

637
00:42:04,814 --> 00:42:07,774
من أطلق هذه الطلقة؟
ألا تعلمون أن ذلك جنحة؟

638
00:42:07,859 --> 00:42:10,611
عودوا إلى عربتكم ، أو أرسل
! تلغرافًا و يتم القبض عليكم جميعًا

639
00:42:10,695 --> 00:42:13,405
!الآن أخرجوا من هنا
!عودوا إلى عربتكم! هيا

640
00:42:13,489 --> 00:42:17,868
!أخرجوهم! أخرجوهم

641
00:42:20,455 --> 00:42:23,916
♪ للصيد سنذهب ♪

642
00:42:24,000 --> 00:42:27,753
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

643
00:42:27,837 --> 00:42:30,839
♪ مرحى ، مرحى للصيد سنذهب ♪

644
00:42:30,924 --> 00:42:33,550
هل أنت بخير؟
♪للصيد سنذهب ♪

645
00:42:33,635 --> 00:42:36,094
.بخير، شكرًا

646
00:42:36,179 --> 00:42:41,099
♪ مرحى ، مرحى للصيد سنذهب ♪

647
00:42:41,184 --> 00:42:45,854
♪ مرحى ، مرحى للصيد سنذهب - ♪

648
00:42:45,939 --> 00:42:49,441
♪ للصيد سنذهب ♪

649
00:42:49,525 --> 00:42:53,195
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

650
00:42:53,279 --> 00:42:56,573
♪ سنذهب للصيد سنذهب ♪

651
00:42:56,658 --> 00:43:01,161
♪ مرحى ، مرحى -♪
أوه ، ستفعلون، أليس كذلك؟ حسنًا  سأريكم

652
00:43:01,246 --> 00:43:03,956
.هذه رحلة ستتذكروها

653
00:43:09,087 --> 00:43:11,588
♪ للصيد سنذهب ♪

654
00:43:11,673 --> 00:43:14,841
♪ للصيد سنذهب ♪

655
00:43:14,926 --> 00:43:18,178
مهلًا! ماذا يحدث هنا؟

656
00:44:07,312 --> 00:44:09,354
.لا يا سيدتي -
ماذا تقصد ملابسي ليست هناك؟ -

657
00:44:09,439 --> 00:44:13,233
إنهم في المقصورة "ب" في العربة الخاصة
خلف المطعم ، عربة النادي

658
00:44:13,318 --> 00:44:16,486
مع تذكرتي وحقيبة يدي وأحمر الشفاه وكل شيء
.لا يا سيدتي

659
00:44:16,571 --> 00:44:19,156
.لا يا سيدتي". أنت فقط لم تنظر" -
.نعم ، يا سيدتي ، لقد نظرت -

660
00:44:19,240 --> 00:44:21,742
لكنني لم أرها لأنها لم تكن
.هناك. لهذا السبب لم أرها

661
00:44:21,826 --> 00:44:23,952
.أعتقد أنها اختفت فجأة -
.لا يا سيدتي. لقد فصلناها -

662
00:44:24,037 --> 00:44:27,247
فصلتوها؟ -
نعم، سيدتي. الكمسري -
... غضب منهم

663
00:44:27,332 --> 00:44:31,126
لذلك فصلها على جانب في
.روكنيجهام هاملت حتى يهدأوا

664
00:44:31,210 --> 00:44:34,338
.مدينة صغيرة جدًا -
لا تهتم بالجغرافيا. أين الكمسري؟ -

665
00:44:34,422 --> 00:44:37,591
نزل في راولي. هذا هو المكان الذي يعيش فيه
.النداء الأخير لتناول الإفطار

666
00:44:37,675 --> 00:44:39,634
.عربة المطعم في الخلف -
.ريف جميل جدًا هنا -

667
00:44:39,719 --> 00:44:41,762
.لا يبدو أنك تفهم. فقدت ملابسي -
.النداء الأخير لتناول الإفطار -

668
00:44:41,846 --> 00:44:43,388
.اصمت -
.نعم، سيدتي -

669
00:44:43,473 --> 00:44:45,474
.لا يا سيدتي. لم يضيعوا
.لا شئ يضيع على قطار بولمان

670
00:44:45,558 --> 00:44:48,685
إنه آمن ، حقًا. أتذكر مرة واحدة
تركت سيدة كومة كاملة

671
00:44:48,770 --> 00:44:51,646
.أنا فقط أريد أن أرتدي ملابسي -
.لا يمكنك فعل ذلك -

672
00:44:51,731 --> 00:44:54,983
كيف أتجول في بطانية مثل هندي؟ -
.لدي معطف بني -

673
00:44:55,068 --> 00:44:57,027
.حسنًا ، هذا لطيف منك -
.مرحبًا -

674
00:44:57,111 --> 00:44:58,820
.مرحبًا -
ماذا تفعلين على الإفطار؟ -

675
00:44:58,905 --> 00:45:00,822
حسنًا ، إذا لم تسألني
.لم أكن أفعل الكثير

676
00:45:00,907 --> 00:45:02,699
وإذا سألتني ، فقد يكون الأمر مجرد فضيحة

677
00:45:02,784 --> 00:45:04,242
هاه؟ -
.فقدت السيدة ملابسها -

678
00:45:04,327 --> 00:45:06,703
.هل فقدت ملابسك؟ هذا فظيع

679
00:45:06,788 --> 00:45:09,414
.وبطاقتي وحقيبتي وحذائي ومكياجي

680
00:45:09,499 --> 00:45:11,708
فرشاة أسناني
.فقط لا أعتقد أنه كان لدي واحدة

681
00:45:11,793 --> 00:45:14,294
هذا أمر مشين. بالتأكيد سأكتب
.لرئيس الشركة

682
00:45:14,379 --> 00:45:16,463
كيف يمكن أن يحدث مثل هذا الشيء؟
.لا أعرف

683
00:45:16,547 --> 00:45:20,467
يبدو أن أشيائي قد دخلت إلى
... عربة في مكان ما بطريقة ما

684
00:45:20,551 --> 00:45:22,636
.والآن لا يبدو أن العربة موجودة

685
00:45:22,720 --> 00:45:25,013
ليست تلك العربة المليئة بالسكارى
.التي اضطروا أن يفصلوها ،

686
00:45:25,098 --> 00:45:26,640
.أوه ، حاشا لله

687
00:45:26,724 --> 00:45:29,559
، بمجرد أن نصل إلى بلدة
.يمكنني القفز إلى متجر والعودة

688
00:45:29,644 --> 00:45:32,479
.مع الأم هوبارد
.حسنًا ، هذا لطيف منك

689
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
في هذه الأثناء ، أفترض أنني
.سأستلقي هنا في هذا المشجب

690
00:45:35,149 --> 00:45:38,068
على أي حال ، ليس لدي أي نقود لك
. لتقفز إلى متجر وتعود منه

691
00:45:38,152 --> 00:45:40,237
.أوه ، لدي المال -
أوه ، لديك؟ -

692
00:45:40,321 --> 00:45:43,115
نعم بالتأكيد. الآن ، إذا كان بإمكانك الذهاب
إلى المتجر لإختيار ما تحتاجيه

693
00:45:43,199 --> 00:45:44,908
.لدينا نقالة في عربة الأمتعة بالأمام

694
00:45:44,992 --> 00:45:47,285
ألن يكن ذلك مدًا قليلًا لهذا الأمر ؟

695
00:45:47,370 --> 00:45:49,079
.انتظر دقيقة

696
00:45:49,163 --> 00:45:51,873
ربما يمكننا استعارة بعض الاشياء
.هنا وهناك بين الركاب السيدات

697
00:45:51,958 --> 00:45:53,583
.أوه ، جريمة قتل -
.هذه فكرة رائعة -

698
00:45:53,668 --> 00:45:55,585
أنت تأخذ هذا الجانب ، وسأخذ أنا هذا الجانب
.نعم سيدي

699
00:45:55,670 --> 00:45:57,421
.وأنا سأخذ العنق

700
00:46:06,556 --> 00:46:08,640
لدينا المزيد أم هل اكتفيت؟

701
00:46:08,724 --> 00:46:10,892
اكتفيت؟

702
00:46:15,940 --> 00:46:17,941
.يمكنني أن أقرضك أقراطي

703
00:46:26,868 --> 00:46:28,869
.صباح الخير -
.صباح الخير -

704
00:46:33,833 --> 00:46:36,793
أوه! هذا جميل. الآن لن
.تحتاجي إلى أي شيء آخر

705
00:46:36,878 --> 00:46:39,087
.هذا ما تظنه

706
00:46:43,176 --> 00:46:44,634
.نعم، سيدتي

707
00:46:44,719 --> 00:46:46,470
... إذا كان هناك شيء واحد أعجب به

708
00:46:46,554 --> 00:46:48,388
فهو امرأة يمكنها صنع
.شيء من لا شيء

709
00:46:48,473 --> 00:46:51,016
.يجب أن تتذوق لفائف الخبز الخاصة بي
.سأحب ذلك

710
00:46:51,100 --> 00:46:53,602
من الصعب العثور على
الفضائل المنزلية هذه الأيام

711
00:46:53,686 --> 00:46:56,313
، امرأة قادرة على الخياطة والطبخ والخبز
.حتى لو لم تكن مضطرة لذلك

712
00:46:56,397 --> 00:46:58,148
.والحياكة و - - والنسج

713
00:46:58,232 --> 00:47:01,318
، أنت تمزحين ، لكن أعني
.بجدية ، هذه امرأة

714
00:47:01,402 --> 00:47:03,153
... هل كنت ستشتري لي بعض الفطور

715
00:47:03,237 --> 00:47:05,697
أم تريدني أن أخبز لك
شيء هنا على الطاولة؟

716
00:47:05,781 --> 00:47:08,992
.أحب المرأة الفطنة أيضًا
الآن ، ماذا ستتناولين؟

717
00:47:09,076 --> 00:47:11,411
يبدو أن الإفطار الذي يكلف 35 سنتًا
... هو الأفضل للوهلة الأولى

718
00:47:11,496 --> 00:47:14,581
ولكن إذا قمت بتحليلها للحصول على قيمة صلبة
فإن الوجبة ب 55 سنت هي الأختيار الأفضل ،

719
00:47:14,665 --> 00:47:18,293
.لا أريد أن أفرض رأيي -
.لا تترددي في اختيار أي شيء تريديه -

720
00:47:18,377 --> 00:47:20,795
هناك حتى وجبة إفطار ب 75 سنتًا
.إذا كانت تروق لك

721
00:47:20,880 --> 00:47:23,381
.قد نتشارك واحدة -
.انتظري دقيقة -

722
00:47:23,466 --> 00:47:25,675
مع بيضتين وخبز محمص
... واختيار فاكهة كتكملة

723
00:47:25,760 --> 00:47:29,179
لست متأكدًا من أن الإفطار ب 75
.سنتًا ليس أفضل قيمة على الإطلاق

724
00:47:29,263 --> 00:47:32,015
هل نجرؤ؟ -
.أنا لست حقًا كما تظنيني -

725
00:47:32,099 --> 00:47:34,226
.إنها فقط تنشئتي. أوه ، أيها النادل

726
00:47:34,310 --> 00:47:36,520
.نعم سيدي -
.فطوران ب 75 سنتًا من فضلك -

727
00:47:36,604 --> 00:47:39,606
.سأبدأ بمحار البراري -
.نعم، سيدتي -

728
00:47:39,690 --> 00:47:41,900
إنه خيار مغري للغاية
.في إفطار ال 1.10 دولار

729
00:47:41,984 --> 00:47:43,527
.وجبتان إفطار 75 سنت

730
00:47:43,611 --> 00:47:45,529
سأبدأ بمحار البراري
.أيضًا أيًا كان ذلك

731
00:47:45,613 --> 00:47:48,240
.ضع خاصتي على نصف الصدفة
.نعم سيدي

732
00:47:48,324 --> 00:47:51,743
محار البراري حسب الطلب بسعر مستقل
.حسنًا حسنًا

733
00:47:51,827 --> 00:47:54,120
إنهم دائمًا ينالون
أفضل ما لديك بطريقة ما

734
00:47:54,205 --> 00:47:56,039
الآن ، تقولين أنك لا تملكين تذكرة؟ -
.صحيح -

735
00:47:56,123 --> 00:47:59,000
بطبيعة الحال ، لا يمكنني أن أشتري
.لك تذكرة. شابة غريبة عني تمامًا

736
00:47:59,085 --> 00:48:01,461
.بطبيعة الحال -
.في المقام الأول ، لن تقبلي -

737
00:48:01,546 --> 00:48:03,421
في المقام الثاني -
.هناك التكلفة -

738
00:48:03,506 --> 00:48:07,050
.لم أكن أفكر في ذلك
.الآن ، سأنزل في جاكسونفيل

739
00:48:07,134 --> 00:48:09,886
، أعتقد أنني سأفعل ذلك أيضًا
.ما لم يلقوا بي قبل ذلك

740
00:48:09,971 --> 00:48:13,390
لنفترض أننا نذهب إلى متجر في جاكسونفيل
ونشتري لك بعض الأشياء الصغيرة التي تحتاجيها

741
00:48:13,474 --> 00:48:15,433
ثم تأتين بقية الطريق معي بالقارب؟

742
00:48:15,518 --> 00:48:17,686
لن تضطري إلى قبول
... تذكرة من شخص لا تعرفيه

743
00:48:17,770 --> 00:48:19,688
ولكن ستصلين إلى حيث تريدين الذهاب

744
00:48:19,772 --> 00:48:21,898
ما رأيك في ذلك؟ -
لست مضطرة للتجديف ، أليس كذلك؟ -

745
00:48:21,983 --> 00:48:23,692
.اثنين من محار البراري

746
00:48:58,019 --> 00:49:00,186
.أوه لطيف للغاية. دعينا نأخذ هذا أيضًا

747
00:49:00,271 --> 00:49:03,857
كم سعره؟ -
.هذا ب 212.50 يا سيدي -

748
00:49:03,941 --> 00:49:05,817
.سنأخذه -
.سنأخذه -

749
00:49:07,028 --> 00:49:09,946
لم أتوقع منك أن تشتري
.لي كل هذه الأشياء

750
00:49:10,031 --> 00:49:11,906
.لا أعتقد حقًا أنه يمكنني قبول ذلك

751
00:49:11,991 --> 00:49:14,868
إذا كنت ستحصل لي
.على فستان وحذاء ما وقبعة

752
00:49:14,952 --> 00:49:16,661
.حقًا في صورة قرض

753
00:49:16,746 --> 00:49:18,705
كلام فارغ. إنه أرخص في النهاية
... أن تشتري نوعية جيدة

754
00:49:18,789 --> 00:49:20,582
.وعدد كافي منها حتى لا تبلى

755
00:49:20,666 --> 00:49:22,500
... تبقى لفترة أطول ، وتبدو أفضل

756
00:49:22,585 --> 00:49:24,628
.وهناك متعة معينة في التغيير

757
00:49:24,712 --> 00:49:27,422
.حسنًا ، هذا لطيف جدًا منك

758
00:49:27,506 --> 00:49:29,382
هل أنت متأكد من أنك
تستطيع تحمل نفقة كل هذا؟

759
00:49:29,467 --> 00:49:32,594
.أعتقد. لم نقم بشيء باهظ حتى الآن

760
00:49:32,678 --> 00:49:35,347
حسنًا ، أنا أكره أن ينتهي
.بك الأمر مقيدًا بالسلاسل

761
00:49:35,431 --> 00:49:38,058
.أعتقد أننا ما زلنا في أمان تام -
.أوه -

762
00:49:40,227 --> 00:49:43,229
هل أنت متأكد من أن الأمر على ما يرام؟
.بالتأكيد

763
00:49:43,314 --> 00:49:46,441
أنت لست لص أو شيء من هذا؟
.أوه لا. كان هذا جدي

764
00:49:46,525 --> 00:49:48,485
.على الأقل ، هذا ما اطلقوه عليه

765
00:49:48,569 --> 00:49:50,570
.أوه. نعم

766
00:50:11,759 --> 00:50:13,718
هل يعجبك هذا؟

767
00:50:15,262 --> 00:50:17,389
.أوه ، إنه جميل

768
00:50:17,473 --> 00:50:19,265
لكن أليست الأكمام قصيرة قليلًا؟

769
00:50:19,350 --> 00:50:20,892
.أوه ، هذا لسوار يا سيدي

770
00:50:20,976 --> 00:50:23,103
.هذا ما نسميه طول السوار

771
00:50:23,187 --> 00:50:25,397
أوه. هل تريدين سوار؟

772
00:50:27,358 --> 00:50:29,943
أي نوع من السوار تقصد؟

773
00:50:30,027 --> 00:50:32,779
.أي نوع تحبيه -
تقصد بالأحجار الكريمة؟ -

774
00:50:32,863 --> 00:50:35,740
بالتأكيد بالأحجار الكريمة
إنها الأكثر رواجًا

775
00:50:35,825 --> 00:50:37,617
لما لا؟
ما نوع الأحجار التي تحبيها؟

776
00:50:37,702 --> 00:50:39,202
حسنًا -
!أحمر -

777
00:50:39,286 --> 00:50:42,205
.إنه الأكثر رواجًا -
تقصدين العقيق؟ -

778
00:50:42,289 --> 00:50:45,458
ألا تعتقد أن العقيق لا حياة فيه؟

779
00:50:47,002 --> 00:50:48,336
.أوه

780
00:50:50,297 --> 00:50:52,590
.حقًا بالتأكيد. هذا ممتع للغاية

781
00:50:52,675 --> 00:50:55,593
لم أشتري أشياء لفتاة من قبل
.أعني ، بهذه الكميات

782
00:50:55,678 --> 00:50:57,178
... كنت تحرم نفسك يا سيدي

783
00:50:57,263 --> 00:50:59,556
.من إحدى الملذات الأساسية في الحياة

784
00:50:59,640 --> 00:51:01,141
.أعتقد أنني فعلت

785
00:51:02,768 --> 00:51:06,020
.حسنًا -
.بالإضافة إلى الضرائب -

786
00:51:06,105 --> 00:51:08,022
.نعم ، إنها هذه الضرائب هي التي تحبطك

787
00:51:08,107 --> 00:51:10,024
مازلت أشعر أن رجلين
... من مستشفى المجانين

788
00:51:10,109 --> 00:51:12,902
سوف يزحفان خلفك
.ويقوداك بعيدًا

789
00:51:12,987 --> 00:51:15,488
.أنت تفكرين في عمي
.أنا لست المجنون في الأسرة

790
00:51:15,573 --> 00:51:19,200
.أنا طبيعي تمامًا -
لماذا تسافر في السرير السفلي؟ -

791
00:51:19,285 --> 00:51:21,202
.أجد الجو خانقًا قليلًا في الجزء العلوي

792
00:51:21,287 --> 00:51:23,371
أوه ، تقصدين لماذا لا أخذ مقصورة خاصة؟
.نعم

793
00:51:23,456 --> 00:51:26,207
.المقصورة الخاصة غير أمريكية

794
00:51:26,292 --> 00:51:29,294
.حسنًا شكرًا لك -
.العفو -

795
00:51:29,378 --> 00:51:31,629
الآن ، إذا كنت لا تستطيعين التفكير في
.أي شيء آخر ، فمن الأفضل أن ننطلق

796
00:51:31,714 --> 00:51:34,174
فقط قم بإضافة كل شئ على حسابي
.وضعه في التاكسي. طاب يومكم ،

797
00:51:34,258 --> 00:51:37,469
.معذرة
.آسف للغاية. اغفر لي

798
00:51:37,553 --> 00:51:40,472
أنا معتاد جدًا على الشراء من المتاجر
حيث أنا معروف لدرجة أني نسيت تمامًا

799
00:51:40,556 --> 00:51:43,850
سيد -
.لا بأس. العفو -

800
00:51:43,934 --> 00:51:46,019
اعذرني من فضلك. لم أكن -
.طاب يومكم -

801
00:51:46,103 --> 00:51:49,939
حسنًا ، لماذا تقفون هناك؟
أين الصناديق؟

802
00:51:50,024 --> 00:51:52,108
!ماذا عن بعض الخدمات

803
00:51:52,193 --> 00:51:56,029
لماذا علي أن أفعل كل شيء بنفسي؟

804
00:52:05,998 --> 00:52:08,041
هل هذا ملكك؟

805
00:52:08,125 --> 00:52:11,044
، نعم بالتأكيد. في الواقع ، كان لجدي
.لكنه لم يعجبه

806
00:52:11,128 --> 00:52:13,379
استخدمه مرة واحدة فقط
هذه كانت قبعته

807
00:52:13,464 --> 00:52:15,632
هل تتذكرين كم البقشيش
الذي أعطيته لسائق التاكسي؟

808
00:52:15,716 --> 00:52:17,550
... حسنًا ، لم أر العملة

809
00:52:17,635 --> 00:52:20,929
ولكن من وجهه ، أعتقد
أنه كان 10 سنتات

810
00:52:21,013 --> 00:52:22,931
.البقشيش غير أمريكي

811
00:52:25,059 --> 00:52:27,393
ما هو اسمك؟ -
.هاكنساكر -

812
00:52:28,813 --> 00:52:30,563
ليس جون د. هاكنساكر؟

813
00:52:30,648 --> 00:52:32,148
.أوه ، أنا لست جدي بالطبع

814
00:52:32,233 --> 00:52:34,859
إنه ميت على أي حال. أنا جون د. الثالث

815
00:52:34,944 --> 00:52:37,278
إذن فأنت واحد من أغنى الرجال في العالم

816
00:52:37,363 --> 00:52:41,115
.نعم، أعتقد ذلك -
.خطوت على وجهك -

817
00:52:41,200 --> 00:52:42,992
لا بأس بذلك. لقد
.استمتعت بذلك بالأحرى

818
00:52:43,077 --> 00:52:45,703
!مرتان -
.لقد تركت انطباعًا جيدًا -

819
00:52:45,788 --> 00:52:48,081
هل لي أن أحضر لك بساط يا سيدتي؟ -
.أوه ، لا ، شكرًا لك -

820
00:52:48,165 --> 00:52:51,668
هل ستناولون العشاء على سطح السفينة
سيد هاكنساكر ، أم في الصالون؟ ،

821
00:52:51,752 --> 00:52:55,380
يمكننا تناوله على سطح السفينة  إذا أردت
.لكن كل شيء سيتطاير في كل مكان

822
00:52:55,464 --> 00:52:57,382
... هناك الكثير من المضايقات في اليخوت

823
00:52:57,466 --> 00:52:59,384
.لا يعرفها معظم الناس

824
00:52:59,468 --> 00:53:02,512
.أعطني القطار المسالم -
.في الصالون من فضلك -

825
00:53:02,596 --> 00:53:04,305
.حسنً جدًا سيدتي

826
00:53:05,641 --> 00:53:07,141
هل تفهمين ما أعني؟

827
00:53:07,226 --> 00:53:09,310
، تصادف أنني أمتلك هذا الشيء
.و إلا لن أقترب منه مطلقًا

828
00:53:09,395 --> 00:53:12,522
هل قلت أنك جون د. الثالث أم الرابع؟ -
.الثالث -

829
00:53:12,606 --> 00:53:14,524
.الرابع سيكون ابني عندما أتزوج

830
00:53:14,608 --> 00:53:17,360
أوه. إذن لم يعني لك شيئًا أن

831
00:53:17,444 --> 00:53:19,195
تشتري لي كل هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

832
00:53:19,280 --> 00:53:21,281
لا يمكنني التظاهر بأنها كانت تضحية كبيرة

833
00:53:21,365 --> 00:53:23,199
.لكنها أعطتني قدرًا كبيرًا من المتعة

834
00:53:23,284 --> 00:53:25,076
.تحب أن تكتب في دفترك الصغير

835
00:53:25,160 --> 00:53:26,870
.اعتاد ذلك أن يرضي جدي

836
00:53:26,954 --> 00:53:28,705
.إنها مجرد عادة. إنها هراء حقًا

837
00:53:28,789 --> 00:53:30,999
.أكتب الأشياء ، لكني لا أجمعها أبدًا

838
00:53:31,083 --> 00:53:34,252
أين تقيمين في بالم بيتش؟ -
.أوه ، لا مكان حتى الآن -

839
00:53:34,336 --> 00:53:36,087
أين تقيم؟

840
00:53:36,171 --> 00:53:40,425
.في بيت أختي -
أوه ، نعم ، الأميرة. أم أنها الدوقة؟ -

841
00:53:40,509 --> 00:53:43,970
.الأميرة سنتميليا -
.بالطبع -

842
00:53:44,054 --> 00:53:46,055
لماذا أنت ذاهبة إلى بالم بيتش؟

843
00:53:46,140 --> 00:53:47,640
.طلاق -
.أوه -

844
00:53:48,642 --> 00:53:50,226
حسنًا ، لا يجب أن
.تبدو حزينًا جدًا حيال ذلك

845
00:53:50,311 --> 00:53:52,645
طلقت أختك خمس مرات ، أليس كذلك؟

846
00:53:52,730 --> 00:53:54,564
.لا لا. ثلاثة. أبطل مرتين

847
00:53:54,648 --> 00:53:57,442
.أوه. حسنًا ، لم أطلق أبدًا من قبل

848
00:53:57,526 --> 00:53:59,903
جيد. بالمناسبة ما هو اسمك؟

849
00:53:59,987 --> 00:54:02,989
.أوه ، جيفرز. جيرالدين جيفرز

850
00:54:03,073 --> 00:54:05,241
هل كان عنيف معك؟ -
هاه؟ -

851
00:54:05,326 --> 00:54:07,452
.ليس بصفة خاصة

852
00:54:07,536 --> 00:54:09,162
سكير ، هاه؟

853
00:54:09,246 --> 00:54:12,206
لا ، ليس فطريًا أو أي شيء من هذا القبيل

854
00:54:12,291 --> 00:54:14,125
دائمًا تحمي النساء
.الرجل الذي تزوجن منه

855
00:54:14,209 --> 00:54:16,920
.نعم ، أفترض أنها طبيعة بشرية

856
00:54:17,004 --> 00:54:18,922
هل ضربك؟

857
00:54:19,006 --> 00:54:21,299
.ليس غالبًا -
.الحيوان -

858
00:54:21,383 --> 00:54:25,094
.أوه ، الرجل رجل ، أفترض
.جميعهم متشابهون

859
00:54:25,179 --> 00:54:28,181
كم أنت شجاعة. عندما
.أتزوج ، لن يكون هناك طلاق

860
00:54:28,265 --> 00:54:30,266
.لهذا السبب كنت حذرًا قليلًا

861
00:54:30,351 --> 00:54:33,186
أنت تخشى أن تتزوجك واحدة ما من أجل مالك
.أوه ، أتوقع ذلك

862
00:54:33,270 --> 00:54:35,104
... عندما يصل المال إلى نسب معينة

863
00:54:35,189 --> 00:54:38,691
لا يمكنك تجاهله أكثر مما تستطيعين تجاهل
.حصان في غرفة النوم

864
00:54:38,776 --> 00:54:41,027
لم أكن أفكر في ذلك بالضبط
.لكنه سيؤدي الغرض ،

865
00:54:41,111 --> 00:54:43,947
أرى الزواج كنوع من الاندماج الدائم

866
00:54:44,031 --> 00:54:45,740
شجرتان تنموان معًا

867
00:54:45,824 --> 00:54:47,951
على الرغم من أي شيء
يمكن لأختي أن تثبته عكس ذلك

868
00:54:48,035 --> 00:54:50,203
.بجعله نوع من الفوضى الدائمة

869
00:54:50,287 --> 00:54:54,666
مثل التطعيم الدائم
.لشجرتين ليصبح نسيج دائم

870
00:54:54,750 --> 00:54:56,501
.هذا سهل للغاية

871
00:54:56,585 --> 00:54:58,628
.أوه ، تقصدين تطعيم دائم

872
00:54:58,712 --> 00:55:00,964
.فهمتها. ولكن لا يجب أن يكون هكذا

873
00:55:01,048 --> 00:55:03,967
.يمكن أن يكون لطيفًا جدًا ، أنا متأكد
.أوه ، يمكن أن يكون

874
00:55:04,051 --> 00:55:05,969
وبعد الطلاق ، لديك خطط؟

875
00:55:06,053 --> 00:55:07,762
.نعم بالتأكيد -
أي شخص أعرفه؟ -

876
00:55:07,846 --> 00:55:09,389
.أعرف الجميع تقريبًا في بالم بيتش

877
00:55:09,473 --> 00:55:12,976
.أوه ، لا. لم أختره بعد
.مجرد رجل ثري للغاية

878
00:55:13,060 --> 00:55:14,978
رجل ثري للغاية؟

879
00:55:15,062 --> 00:55:17,188
أوه ، لم أكن أفكر في
أي شخص بمثل ثرائك

880
00:55:17,272 --> 00:55:19,273
.قد يكون ذلك مزعجًا -
.أنه -

881
00:55:19,358 --> 00:55:23,277
حقًا؟ لا ، أنا فقط أقصد
شخصًا لديه ما يكفي

882
00:55:23,362 --> 00:55:27,490
ويستطيع الاستغناء عن 99 ألف دولار
دون أن يفتقدهم كثيرًا

883
00:55:27,574 --> 00:55:30,451
لست متأكدًا تمامًا من أنني
.أفهم أمر ال 99 ألف دولار

884
00:55:30,536 --> 00:55:33,329
حسنًا ، كما ترى ، هو
.يحتاج فقط إلى 99 ألف دولار

885
00:55:33,414 --> 00:55:35,373
وبعد كل شيء ، لا أرى أي
... سبب يمنعه من الحصول عليها

886
00:55:35,457 --> 00:55:37,250
.إذا كنت سألقي بها من النوافذ

887
00:55:37,334 --> 00:55:39,627
هذا زوجك الأخير الذي تتحدثين عنه؟ -
.نعم -

888
00:55:39,712 --> 00:55:41,838
هل يريد بيعك مقابل 99 ألف دولار؟ -
.لا -

889
00:55:41,922 --> 00:55:45,299
لا أعتقد أن لديه مثل هذه الفكرة على الإطلاق
ماذا تسميها؟

890
00:55:45,384 --> 00:55:48,177
حسنًا ، أعني ، بعد كل
.شيء ، أنا .. يحق له شيء

891
00:55:48,262 --> 00:55:52,348
أعني ، لقد قام بحمايتي
... واطعامي ، مثلما كان

892
00:55:52,433 --> 00:55:54,392
والملابس ، كما
.كانت ، لبضع سنوات

893
00:55:54,476 --> 00:55:57,186
والآن ، إذا كان بإمكاني رد الجميل
لكن هذا الرجل آفة. لا توجد محكمة قانونية

894
00:55:57,271 --> 00:56:00,106
ألا تعتقد أنني أساوي 99ألف دولار؟ -
.ليس لذلك دخل فيما أقول -

895
00:56:00,190 --> 00:56:02,191
من المحتمل أنك تساويين ذلك
.مرتين ، ثلاث مرات

896
00:56:02,276 --> 00:56:04,861
ولكن مع ذلك فإن أيام
الرق. أعني العبودية

897
00:56:04,945 --> 00:56:08,740
أعني ، الأيام التي تشتري فيها زوجة مقابل
بقرة قد انتهت لم أسمع عن شيء من هذا القبيل

898
00:56:08,824 --> 00:56:11,784
الفروسية ليست ميتة
فحسب ، ولكنها متحللة

899
00:56:11,869 --> 00:56:13,870
حسنًا ، كم كلفك هذا اليخت؟

900
00:56:13,954 --> 00:56:16,039
.هذا بعيدًا عن النقطة تمامًا
.المرأة ليست قارب

901
00:56:16,123 --> 00:56:18,708
من بين كل الأشياء القذرة التي
سمعتها في حياتي ، ما زلت

902
00:56:18,792 --> 00:56:21,210
كيف يريد ذلك؟ -
.نقدًا ربما -

903
00:56:21,295 --> 00:56:23,963
.نقدًا ، حتى لا أوقف الشيك. الوغد

904
00:56:24,048 --> 00:56:25,757
أنا لا أقصد نفسي. أعني أيًا كان

905
00:56:25,841 --> 00:56:29,886
حسنًا ، لا أعتقد أنه سيحصل
.عليها أبدًا. كانت مجرد فكرة

906
00:56:29,970 --> 00:56:31,888
... هناك اسم لهذه الزواحف

907
00:56:31,972 --> 00:56:34,390
لكنني لن أكدر نسيم
المحيط العذب بذكره

908
00:56:34,475 --> 00:56:36,225
... قد لا أكون في أفضل لياقة

909
00:56:36,310 --> 00:56:38,644
... ولكن إذا قابلت هذا السيد جيفرز

910
00:56:38,729 --> 00:56:40,354
.سوف أسحقه في شبر من حياته

911
00:56:40,439 --> 00:56:42,315
.أوه ، إذن أتمنى ألا تقابله أبدًا

912
00:56:42,399 --> 00:56:45,359
.أفترض أنه ضخم -
.حسنًا ، إنه ليس صغيرًا -

913
00:56:45,444 --> 00:56:47,278
هذه إحدى مآسي هذه الحياة

914
00:56:47,362 --> 00:56:50,948
الرجال الذين هم في أشد الحاجة
.إلى الضرب دائمًا ضخام

915
00:56:58,749 --> 00:57:00,958
إنها فتاة طويلة و داكنة
.الشعر ذات عيون كبيرة

916
00:57:01,043 --> 00:57:02,752
نعم سيدي. أعرف
.من تتحدث عنها

917
00:57:02,836 --> 00:57:05,129
تقصد السيدة الشابة التي فقدت كل ملابسها
فقدت كل ملابسها؟

918
00:57:05,214 --> 00:57:07,757
نعم سيدي. لكننا هندمناها ببطانية
.عندما نزلت في جاكسونفيل

919
00:57:07,841 --> 00:57:09,759
نزلت في جاكسونفيل؟ -
.نعم سيدي -

920
00:57:09,843 --> 00:57:12,762
بمفردها؟
حسنًا ، يمكنك فعليًا أن تقول إنها بمفردها

921
00:57:12,846 --> 00:57:14,305
... الرجل الذي نزل معها

922
00:57:14,389 --> 00:57:16,599
أعطاني 10 سنتات من
.نيويورك إلى جاكسونفيل

923
00:57:16,683 --> 00:57:19,310
.انتبهي لخطوتك يا سيدتي
.إنها بمفردها ، لكنها لا تعرف ذلك

924
00:57:19,394 --> 00:57:21,437
.توقف عن الفلسفة
!إذن هي في جاكسونفيل

925
00:57:21,522 --> 00:57:23,773
.نعم سيدي. لا سيدي
... أوه ، قالت أنه قال

926
00:57:23,857 --> 00:57:25,817
.سيأخذها هناك على متن قاربه

927
00:57:25,901 --> 00:57:27,693
."أفترض أنها تعني "يخت

928
00:57:27,778 --> 00:57:30,113
لكني لا أرى كيف يمكن لأي
... رجل يعطيني عشرة سنتات

929
00:57:30,197 --> 00:57:32,782
من نيويورك إلى جاكسونفيل
أن يكون لديه يخت

930
00:57:32,866 --> 00:57:36,869
.ربما زورق أو دراجة
.نعم سيدي

931
00:57:57,683 --> 00:58:00,309
مهلًا ، دعني استخدم هذا دقيقة ، هلا فعلت؟
.بالتأكيد

932
00:58:21,165 --> 00:58:22,999
.شكرًا -
.في أي وقت -

933
00:58:26,837 --> 00:58:29,213
.أعتقد أنك ستحبين بالم بيتش كثيرًا

934
00:58:38,265 --> 00:58:41,767
من هذه؟ -
.أوه ، هذه أختي الأميرة. مرحبًا مود -

935
00:58:41,852 --> 00:58:44,228
مرحبًا سنودلز. من أين
حصلت على الفتاة الجميلة؟

936
00:58:44,313 --> 00:58:47,523
.تحياتي -
.تدعوني سنودلز -

937
00:58:47,608 --> 00:58:49,859
هل هذا الأمير؟ -
.لا ، لقد انتهى أمر الأمير -

938
00:58:49,943 --> 00:58:52,862
.هذا شيء جديد -
.قد يكون دوق -

939
00:58:52,946 --> 00:58:55,114
.قد يكون خياطها أيضًا
.تواعد أي شيء

940
00:58:55,199 --> 00:58:57,533
.مرحبًا عزيزي
.يا له من يوم جميل تمامًا

941
00:58:57,618 --> 00:58:59,744
هل أصبت بدوار البحر
في طريقك إلى هنا؟ أين وجدتها؟

942
00:58:59,828 --> 00:59:02,121
.هذا هو توتو. قل "كيف حالك؟" توتو
.تحياتي

943
00:59:02,206 --> 00:59:04,373
توتو لاجئ . هارب من
.دائنيه على ما أعتقد

944
00:59:04,458 --> 00:59:06,083
.تحياتي

945
00:59:09,004 --> 00:59:11,797
سعيدة أن أكون على متن اليخت يا سيدي. كيف الحال يا عزيزي؟
.مرحبًا يا مود

946
00:59:11,882 --> 00:59:14,842
.مرحبًا. سعيدة لرؤيتك على متن اليخت
.تصبحين أجمل كلما اقترب المرء

947
00:59:14,927 --> 00:59:17,053
.شكرًا لك
كيف تعاملت معها؟
.إنه أكثر جمودًا من اللوح الخشبي

948
00:59:17,137 --> 00:59:19,972
.لابد أن هذا أعطاه قوة خير -
هذه أختي. مودي ، السيدة -

949
00:59:20,057 --> 00:59:22,558
!لا تقولي لي أنه لا يعرف حتى اسمك
.هذا رائع للغاية

950
00:59:22,643 --> 00:59:25,269
أخبريني أنه التقطك في القطار
.وستجعلني امرأة سعيدة

951
00:59:25,354 --> 00:59:27,230
.تحياتي
"حسنًا ، توتو ، لقد قلت "كيف حالك؟

952
00:59:27,314 --> 00:59:29,232
.انتظر حتى أخبر الصحف

953
00:59:29,316 --> 00:59:31,275
مود ، شخص يقابلك لأول
مرة ، دون أن يعرف أنك مجنونة

954
00:59:31,360 --> 00:59:33,736
.قد يحصل على الانطباع الخاطئ -
هل التقطك حقًا في القطار؟ -

955
00:59:33,820 --> 00:59:36,405
كنت في ورطة رهيبة
حتى جاء لإنقاذي

956
00:59:36,490 --> 00:59:39,158
الآن أفسدت كل شيء. تمنيت
... لو أنه لم يفعل أي شيء نبيل

957
00:59:39,243 --> 00:59:40,952
.إنه أحرز تقدمًا حقًا

958
00:59:41,036 --> 00:59:42,745
.يا لها من بدلة جميلة -
. اشتراها لي -

959
00:59:42,829 --> 00:59:45,748
.سنودلز ، أيها الجرذ
. سنضيف شيئًا إلى هذا

960
00:59:45,832 --> 00:59:48,251
هذا مثير للغاية. يجب أن تأتي
.وتمكثي معنا ، وسنقوم بإحماء هذا

961
00:59:48,335 --> 00:59:50,169
.أنت مطلقة ، بالطبع -
.لا لا. ليس تمامًا -

962
00:59:50,254 --> 00:59:52,338
هذا رائع. لا أعتقد أنني قد انتهيت
.من الأمير حتى الآن

963
00:59:52,422 --> 00:59:53,965
.يمكننا البحث عن أزواج جدد معًا

964
00:59:54,049 --> 00:59:56,717
أفكر في أمريكي في الوقت الحالي
يبدو هذا أكثر وطنية

965
00:59:56,802 --> 01:00:00,054
.تحياتي
لا ، لا ، توتو. لغته الإنجليزية ابتدائية بعض الشيء

966
01:00:00,138 --> 01:00:01,389
.نعم -
.لا -

967
01:00:01,473 --> 01:00:04,141
ما اللغة التي يتحدثها؟

968
01:00:04,226 --> 01:00:07,270
، لا أعرف. أعتقد أنها بلوشستان
.ولكن من المستحيل معرفة ذلك

969
01:00:07,354 --> 01:00:09,021
.مرحبًا -
.دعونا نذهب إلى الشاطئ -

970
01:00:09,106 --> 01:00:11,524
.سأضعك في الجناح الأزرق
.سنحظى بوقت رائع

971
01:00:11,608 --> 01:00:14,652
.أنت محترمة للغاية
... طالما أننا لا نتدحرج على الأرض

972
01:00:14,736 --> 01:00:16,862
.و نعطي رئيس الخدم هستيريا ، سننجح

973
01:00:16,947 --> 01:00:18,864
أتحدث كثيرًا ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

974
01:00:18,949 --> 01:00:21,951
!آه ، سنودلز ، أيها المخادع

975
01:00:24,746 --> 01:00:26,622
هل جعلتيه يسرف في
الشراب ، أم كيف فعلت ذلك؟

976
01:00:26,707 --> 01:00:28,624
.عليك أن تخبريني بكل شيء لاحقًا -
.مود -

977
01:00:28,709 --> 01:00:30,626
.انظري إلى هذا الرجل الوسيم للغاية
.أتساءل من هو

978
01:00:30,711 --> 01:00:32,295
.لا أعتقد أنني رأيته من قبل

979
01:00:32,379 --> 01:00:34,171
اعتقدت أنني أعرف كل الرجال
.الوسيمين في هذه القرية

980
01:00:34,256 --> 01:00:36,841
يمكننا الاستفادة من بعض الوجوه الجديدة
.هذا غير ممكن

981
01:00:36,925 --> 01:00:38,634
ماذا غير ممكن؟

982
01:00:38,719 --> 01:00:41,804
.أعتقد أنني أعرف ذلك الرجل
.في الواقع ، أنا متأكدة من ذلك

983
01:00:47,936 --> 01:00:49,729
لماذا تبعتني إلى هنا على أي حال؟

984
01:00:49,813 --> 01:00:52,398
ماذا تقصدين لماذا تبعتك
هنا؟ أنت زوجتي ، أليس كذلك؟

985
01:00:52,482 --> 01:00:54,775
،  أنت تتصرفين بسخف شديد مؤخرًا
... وتعرضين نفسك لجميع أنواع المخاطر

986
01:00:54,860 --> 01:00:57,069
.التي وعدت أحب وأبجل وأحميك منها
!لكن هذا ليس عدلًا

987
01:00:57,195 --> 01:01:00,156
هل تدرك أنني أفعل هذا من أجلك أيضًا؟
.لا أريدك أن تفعلي المزيد

988
01:01:00,240 --> 01:01:02,033
.لكني تركتك. لم أعد زوجتك

989
01:01:02,117 --> 01:01:03,868
.أنت لست زوجي -
.جيري حبيبتي -

990
01:01:03,952 --> 01:01:06,037
.لا لا. توقف عن ذلك -
!حسنًا ، يجب أن أقول أنك تعرفينه -

991
01:01:06,121 --> 01:01:09,332
.هذه هي الأميرة سنتميليا

992
01:01:09,416 --> 01:01:11,625
.أخي الكابتن ماك - ماكجلو

993
01:01:11,710 --> 01:01:13,627
ماذا؟ -
كابتن. كان ينبغي أن نتقابل قبل الآن -

994
01:01:13,712 --> 01:01:15,546
.لو رأيتك في الجوار كنا فعلنا ذلك

995
01:01:15,630 --> 01:01:18,341
.هذا أخي الكابتن هاكنساكر
.كابتن ماكجلو. هذا اسم غريب

996
01:01:18,425 --> 01:01:20,468
نعم أليس كذلك؟ كيف حالك يا كابتن؟
.أنا لست كابتن

997
01:01:20,552 --> 01:01:22,470
.هذه مزحة أختي لأنني أملك يختًا

998
01:01:22,554 --> 01:01:24,972
.هذه مزحة أختي لأنني لا أملك واحدًا

999
01:01:25,057 --> 01:01:27,350
سعيد جدًا أن ألتقي بك
لم تخبرني أختك أن لديها أخًا هنا

1000
01:01:27,434 --> 01:01:29,352
.لا ، لقد جئت للتو -
.أنت ستقيم معنا بالطبع -

1001
01:01:29,436 --> 01:01:31,562
.لا ، لا نريد إزعاجكم. سنذهب إلى فندق

1002
01:01:31,646 --> 01:01:33,356
.ازعاجنا؟ هراء -
- ولكن ، ماك -

1003
01:01:33,440 --> 01:01:36,233
نحن عمليا ندير فندق. هذا سوف
.يعطي الخدم بعض التمارين

1004
01:01:36,318 --> 01:01:39,362
.لن أقبل لا كإجابة
.أخاك رجل حسن المظهر

1005
01:01:39,446 --> 01:01:42,198
أنتما تشبهان بعضكما
.تمامًا. أفترض أنه متزوج

1006
01:01:42,282 --> 01:01:44,784
.لا لا. إنه حر تمامًا -
.لا تخبريني  -

1007
01:01:44,868 --> 01:01:46,369
الآن ، انظر -
.لا تعيرها انتباها ، كابتن -

1008
01:01:46,453 --> 01:01:48,871
.عواءها أسوأ من عضتها -
.هذا ما تظنه -

1009
01:01:48,955 --> 01:01:50,706
.أتمنى لو أنني لم أحضر توتو اليوم

1010
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
.ليفكر شخص ما في مهمة لإرسله فيها

1011
01:01:54,002 --> 01:01:56,212
.مرحبًا -
.توتو ، هذا الكابتن ماكجلو -

1012
01:01:56,296 --> 01:01:58,631
.سأره كثيرًا وأراك قليلًا من الآن فصاعدًا

1013
01:01:58,715 --> 01:02:01,842
.مرحبًا
استمع بعناية عزيزي. تركت منديلي

1014
01:02:01,927 --> 01:02:04,720
على اليخت. اذهب لتحضره ، أترى؟

1015
01:02:04,805 --> 01:02:06,305
لا
نعم ، توتو -

1016
01:02:06,390 --> 01:02:08,808
.لا -
.سيكون لا لك ، توتو -

1017
01:02:10,102 --> 01:02:13,521
.والآن ، كابتن ، يمكنك أن تأخذ ذراعي

1018
01:02:13,605 --> 01:02:16,649
أوه -
قلت أنك كابتن ماذا؟  -

1019
01:02:16,733 --> 01:02:18,567
.لم أقل كلمة عن الأمر

1020
01:02:18,652 --> 01:02:21,237
كم هو رائع أن ألتقي
.بأميركي صامت مرة أخرى

1021
01:02:21,321 --> 01:02:24,323
.جميع أزواجي كانوا أجانب
.ويالهم من ثرثارين

1022
01:02:24,408 --> 01:02:26,742
.بالكاد أستطيع أن أقول كلمة

1023
01:02:26,827 --> 01:02:29,286
إنهما يشكلان زوج لطيف ، أليس كذلك؟
استميحك عذرًا؟

1024
01:02:29,371 --> 01:02:31,997
أختي وأخيك. سيكون
.من الجميل إذا حدث شئ

1025
01:02:32,082 --> 01:02:36,919
أوه - أوه! أوه ، نعم ، أليس كذلك؟
.سيكون ذلك رائعًا بالنسبة له

1026
01:02:37,003 --> 01:02:39,213
، بالطبع ، ليست شخص رائع
.ولكن قد يحدث ذلك بسهولة بالغة

1027
01:02:39,297 --> 01:02:40,881
.إنها امرأة ذات عزم حديدي

1028
01:02:40,966 --> 01:02:43,175
بمجرد أن تقرر ، من
.الأفضل أن تستسلمي

1029
01:02:43,260 --> 01:02:45,136
.أستطيع أن أرى ما تعنيه

1030
01:02:45,220 --> 01:02:47,805
أنا سعيد لأنك ستمكثين معنا ، وأخيك أيضًا
حقًا؟

1031
01:02:47,889 --> 01:02:50,307
، لا أعرف لماذا لم أفكر في الأمر
.أو ربما فكرت فيه

1032
01:02:50,392 --> 01:02:52,935
لكن الأمر احتاج شجاعة
.أختي لجعله يتحقق

1033
01:02:53,019 --> 01:02:54,895
.أنت لطيف للغاية -
.شكرًا جزيلًا -

1034
01:02:54,980 --> 01:02:56,814
الكابتن شخص ضخم ، أليس كذلك؟

1035
01:02:56,898 --> 01:02:59,108
نعم أليس كذلك؟ -
.تشبهان بعضكما تمامًا -

1036
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
نعم ، أليس كذلك؟
.أتعلم ، يشير الناس دائمًا إلى ذلك

1037
01:03:12,914 --> 01:03:14,665
.لماذا لا تتزوجها؟ إنها جميلة

1038
01:03:14,749 --> 01:03:16,459
.في المقام الأول ، ليست حرة بعد

1039
01:03:16,543 --> 01:03:18,836
في المقام الثاني ، لا أحد يتزوج من
.شخص التقى به في اليوم السابق

1040
01:03:18,920 --> 01:03:21,130
.على الأقل ، أنا لا أفعل
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة ، عزيزي

1041
01:03:21,214 --> 01:03:23,215
.إذا عرفت الكثير عنهم ، فلن تتزوجهم أبدًا

1042
01:03:23,300 --> 01:03:25,009
.سأتزوج الكابتن ماكجلو غدًا

1043
01:03:25,093 --> 01:03:27,052
.حتى بهذا الاسم -
.وتطلقيه الشهر المقبل -

1044
01:03:27,137 --> 01:03:29,805
لا شيء دائم في هذا العالم
.باستثناء روزفلت ، عزيزي

1045
01:03:29,890 --> 01:03:32,224
في الواقع ، يا مود ، أصبحت
... منجذبًا جدًا لهذه الشابة

1046
01:03:32,309 --> 01:03:35,269
أكثر من أي شخص عرفته
في نفس المدة الزمنية

1047
01:03:35,353 --> 01:03:38,856
ولكن أريد أن أعرف كيف هي في الصباح الباكر
في الوقت المتأخر من الليل ، جميع الأوقات ،

1048
01:03:38,940 --> 01:03:41,984
تحت ظروف صعبة كما
هو الحال عندما يغادر الخدم

1049
01:03:42,068 --> 01:03:44,111
كيف هي مع الأطفال
ماذا ستفعل؟ تستأجر البعض؟

1050
01:03:44,196 --> 01:03:45,738
لما لا؟ ربما يمكننا استعارة البعض

1051
01:03:45,822 --> 01:03:48,115
تقصد زواج وهمي؟ -
.بالتأكيد لا أقصد -

1052
01:03:48,200 --> 01:03:50,659
أنا أقدس الزواج ، على عكس
.بعض الناس الذين يمكنني أن أذكرهم

1053
01:03:50,744 --> 01:03:52,244
.أوه ، هنا

1054
01:03:52,329 --> 01:03:55,831
لكن لماذا "الكابتن ماكجلو"؟
.من بين جميع الأسماء الغبية

1055
01:03:55,916 --> 01:03:59,168
.لأنني أريده أن يبني لك مطارك يا عزيزي

1056
01:03:59,252 --> 01:04:00,961
.يبدو أن لديه شيء ضد زوجي

1057
01:04:01,046 --> 01:04:02,796
لا أعرف لماذا. ولكن كأخي

1058
01:04:02,881 --> 01:04:06,342
بغض النظر عن حقيقة أنني
لن أسمح له ببناء حظيرة دجاج لي

1059
01:04:06,426 --> 01:04:08,594
مازلت أود أن أعرف لماذا
.سيتم مناداتي بالكابتن ماكجليو

1060
01:04:08,678 --> 01:04:10,846
من بين جميع الحمقى
أليس هذا اسم والدتك؟

1061
01:04:10,931 --> 01:04:13,474
.ماذا؟ الكابتن ماكجلو؟ حقًا ، جيرالدين

1062
01:04:13,558 --> 01:04:16,060
.كان اسمها ماكجرو. م ا ك ج ر و

1063
01:04:16,144 --> 01:04:19,230
.حسنًا ، أنا آسفة عزيزي
.تذكرته كماكجلو

1064
01:04:19,314 --> 01:04:22,024
نعم ، حسنًا ، أعتقد أنني
.عالق معه الآن. الكابتن ماكجلو

1065
01:04:22,108 --> 01:04:24,485
يفترض بي أن أكون كابتن ماذا؟
جرف القمامة؟

1066
01:04:24,569 --> 01:04:26,028
.لقد أضفت هذا لأجعلك أكثر تبجيلًا

1067
01:04:26,112 --> 01:04:28,697
ألا يمكن أن تكون كابتن في الحرب الأخيرة؟
.بالتأكيد

1068
01:04:28,782 --> 01:04:31,742
كنت في الحادية عشرة من عمري
.في نهايتها ، كابتن البنطلونات القصيرة

1069
01:04:31,826 --> 01:04:34,036
وماذا عن الكشافة؟ -
.رائع -

1070
01:04:34,120 --> 01:04:36,956
يمكنني التجول و أشعل نار
.على سجادة غرفة الرسم

1071
01:04:37,040 --> 01:04:39,041
.أنا آسفة عزيزي
.أنا حقًا قصدته للأفضل

1072
01:04:39,125 --> 01:04:41,502
.أنا أعلم أنك فعلت
.هذا ما يزعجني للغاية

1073
01:04:41,586 --> 01:04:43,462
من أين جاءتك فكرة الأخ؟

1074
01:04:43,547 --> 01:04:45,256
.لأن ذراعيك كانت حولي

1075
01:04:45,340 --> 01:04:47,341
أفترض أنه لم يكن هناك أحد
... ذراعيه حولك سوى أخيك

1076
01:04:47,425 --> 01:04:49,134
.فقط ليس لديك واحد

1077
01:04:49,219 --> 01:04:51,720
لا أعتقد أن الكابتن هاكنساكر
.وضع ذراعيه حولك

1078
01:04:51,805 --> 01:04:53,556
.بالطبع لا -
.بالطبع لا -

1079
01:04:53,640 --> 01:04:56,350
لا بد أن اليخوت تغيرت
.منذ آخر مرة كنت عليها

1080
01:04:56,434 --> 01:04:58,352
.هذا ما يبنون اليخوت من أجله

1081
01:04:58,436 --> 01:05:01,897
بطبيعة الحال ، سوف يضع ذراعيه حولي
عندما وإذا أصبحنا مخطوبين

1082
01:05:01,982 --> 01:05:05,067
أوه ، نحن مخطوبان الآن ، أليس كذلك؟ -
هل هناك خطأ في الخطوبة؟ -

1083
01:05:05,151 --> 01:05:07,820
أنت ينبغي لك أن تعرفي
من أين لك هذه البدلة؟

1084
01:05:07,904 --> 01:05:09,989
.هذا ما كنت أخبرك عنه

1085
01:05:10,073 --> 01:05:13,576
ما هذا الذي على معصمك؟ -
.فقط ما تعتقده ، عزيزي -

1086
01:05:13,660 --> 01:05:17,037
أي نوع من الأحجار هي تلك؟ -
.بالضبط كما تبدو -

1087
01:05:17,122 --> 01:05:19,665
هل تعرفين ما هو شعور
الخنق بيدين عاريتين؟

1088
01:05:19,749 --> 01:05:22,084
.أوه ، الآن انتظر دقيقة عزيزي

1089
01:05:22,168 --> 01:05:25,671
، لقد كنت دائمًا صادقة معك
.وسوف أكون دائمًا كذلك

1090
01:05:27,924 --> 01:05:30,259
.ها هو -
ما المفترض أن يكون هذا؟ -

1091
01:05:30,343 --> 01:05:32,511
.ضع هذا على رف المدفأة

1092
01:05:35,223 --> 01:05:36,932
طيور حب ، هاه؟

1093
01:05:37,017 --> 01:05:38,767
... الآن ، طالما أن ذلك هناك

1094
01:05:38,852 --> 01:05:42,146
لن يكون لديك أدنى وأقل
.شيء تكون غير سعيد بشأنه

1095
01:05:42,230 --> 01:05:45,232
، ستكون هذه إشارة
.ولن نضطر أبدًا إلى ذكر الموضوع

1096
01:05:45,317 --> 01:05:47,401
.وهذا ينطبق عليك أيضًا -
هاه؟ -

1097
01:05:47,485 --> 01:05:50,529
وصديقتك الأميرة التي يبدو
.أنك مستمتع للغاية معها

1098
01:05:50,614 --> 01:05:52,114
.أميرة

1099
01:05:52,198 --> 01:05:54,325
قل ، من أين حصلت على المال
لتطير إلى هنا على أي حال؟

1100
01:05:54,409 --> 01:05:57,953
،نفس المكان الذي حصلت عليه منه
.فقط لم يكن عليّ أن أقبله وداعًا

1101
01:05:58,038 --> 01:06:00,539
.أوه ، ملك الويني

1102
01:06:00,624 --> 01:06:03,167
.لقد أراد منا أن نعود معًا ، على ما أعتقد

1103
01:06:03,251 --> 01:06:05,085
ألا تعتقدين أننا مدينان له بذلك؟

1104
01:06:05,170 --> 01:06:08,297
لماذا لا تدعيني أذهب هناك و ألكم
.هذا الرجل في أنفه؟ مرة واحدة فقط

1105
01:06:08,381 --> 01:06:10,883
، لأنني تركتك ، عزيزي
لمصلحتنا نحن الإثنين . الآن فقط

1106
01:06:10,967 --> 01:06:13,844
معذرة. ماك ، هل يصادف أنك لا
تمانع إذا دعوتك "ماك" ، أليس كذلك؟

1107
01:06:13,928 --> 01:06:15,804
هل يصادف أنك أحضرت بدلة توكسيدو؟
.لم أفعل

1108
01:06:15,889 --> 01:06:17,931
الأعمال التي أتيت إليها
.هنا لم تكن تتطلب ذلك

1109
01:06:18,016 --> 01:06:20,184
.ويمكنك التوقف عن سحب معطفي
.هذا لا بأس به تمامًا

1110
01:06:20,268 --> 01:06:23,228
عند الضرورة ، يمكنك ارتداء واحدة من عندي
.عند الضرورة! هذا مضحك جدًا

1111
01:06:23,313 --> 01:06:24,980
.لن أكون هنا لفترة طويلة -
.لماذا يا ماك -

1112
01:06:25,065 --> 01:06:27,274
.هذا سيء للغاية ، أيها العجوز
.كنت آمل أن تقضي الموسم معنا

1113
01:06:27,359 --> 01:06:28,817
.كنت أرغب في التعرف عليك بشكل أفضل

1114
01:06:28,902 --> 01:06:30,861
هناك شيء أريد أن
.أحدثك عنه قبل أن تذهب

1115
01:06:30,945 --> 01:06:33,072
أنا سعيد للغاية لأنك ظهرت عندما فعلت
.وأنا كذلك

1116
01:06:33,156 --> 01:06:35,658
جيد. كنت بحاجة إلى فرد ذكر من عائلة جيري
.ها هو لديك

1117
01:06:35,742 --> 01:06:37,451
.حسنًا. الآن لدي فكرة معينة

1118
01:06:37,535 --> 01:06:39,536
لدي فكرة معينة أيضًا
.وهي هذا السوار ،

1119
01:06:39,621 --> 01:06:41,455
!ماك -
.أنا سعيد للغاية لأنك طرحت ذلك -

1120
01:06:41,539 --> 01:06:43,040
.ماك سعيد به ، سنودلز

1121
01:06:43,124 --> 01:06:44,833
.لا يجب أن يكون -
.هو ليس كذلك -

1122
01:06:44,918 --> 01:06:47,670
حسنًا. أول سوار حصلت عليه
.أختي ، لكمت الرجل في أنفه

1123
01:06:47,754 --> 01:06:50,673
.شخص باسم والاس
أستطيع أن أرى أننا نفهم بعضنا البعض بشكل مثالي

1124
01:06:50,757 --> 01:06:53,342
.لم يعجبني أكثر مما أعجبك -
.أنت تقرأ ذهني -

1125
01:06:53,426 --> 01:06:55,344
رائع ، لكن هناك فرق
.بيني وبين والاس

1126
01:06:55,428 --> 01:06:58,389
.لست مهتمًا بـ والاس
.لا يوجد سبب لماذا يجب أن تكون

1127
01:06:58,473 --> 01:07:02,518
الآن أنا ، من الناحية الأخرى إذا كنت أستطيع أن
أثق فيكما أيها الولدان ألا تتضربان بعضكما البعض

1128
01:07:02,602 --> 01:07:04,687
.أود أن أخرج من هنا

1129
01:07:04,771 --> 01:07:06,939
.أشعر كأنني عظمة بين كلبين

1130
01:07:07,023 --> 01:07:08,857
.سوف نتوافق معًا بشكل جيد

1131
01:07:08,942 --> 01:07:11,735
، لا يوجد شيء خطأ يتعلق بنواياي
.و سيكون ماك أول من يعترف بذلك

1132
01:07:11,820 --> 01:07:13,529
... الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرجك

1133
01:07:13,613 --> 01:07:16,115
سيكون الأشياء الجميلة التي
أود أن أقولها له عنك

1134
01:07:16,199 --> 01:07:19,368
وجهك وشكلك. أشياء يعمى
.عنها الأخ بشكل طبيعي

1135
01:07:19,452 --> 01:07:21,203
هل هذا صحيح؟ -
... مستقبل جيرالدين -

1136
01:07:21,287 --> 01:07:23,706
وهذه الخطة الصغيرة التي لدي
أفضل مناقشتها معك قبل

1137
01:07:23,790 --> 01:07:25,624
لما الضجيج ، يا أبناء العم؟ ما هي الاخبار؟
.لا تهتمي يا مود

1138
01:07:25,709 --> 01:07:27,710
.إنه شيء صغير أريد مناقشته مع ماك

1139
01:07:27,794 --> 01:07:30,671
عزيزي ، عندما تسمع ما هو
سوف تموت ببساطة

1140
01:07:30,755 --> 01:07:33,757
!مود! مود ، من فضلك -
!إنه مؤلم للغاية -

1141
01:07:33,842 --> 01:07:36,468
.يريد أن يقوم بزواج محاكي معك

1142
01:07:36,553 --> 01:07:38,429
محاكي ماذا؟
.اذهب بعيدًا ، توتو. هذا ليس للأطفال

1143
01:07:38,513 --> 01:07:40,013
... تعلمون ، كل شيء حتى الذوبان

1144
01:07:40,098 --> 01:07:42,224
وبعدها " تصبحين على خير
".يا عزيزتي. سأراك في الصباح

1145
01:07:42,308 --> 01:07:44,893
ما هذا؟ -
!الصبي يريد أن يحاكي -

1146
01:07:44,978 --> 01:07:46,437
.مود

1147
01:07:46,521 --> 01:07:49,189
وسوف يجعلك تطبخين
... وتحيكين وتغسلين النوافذ

1148
01:07:49,274 --> 01:07:52,568
ثم سيحصل على بعض الأطفال الصغيرة
لمعرفة ما إذا كنت ستعرفين كيف تغيري لهم

1149
01:07:52,652 --> 01:07:54,903
ولكن كيف؟ -
!سوف يستأجرهم -

1150
01:07:54,988 --> 01:07:57,072
!أوه

1151
01:07:57,157 --> 01:07:59,450
.دعنا أنا وأنت نذهب إلى مكان ما
.يريدان أن يكونا بمفردهما

1152
01:07:59,534 --> 01:08:01,702
ولكن دقيقة واحدة فقط. أنا -
.لا تأخذ الأمر على محمل الجد -

1153
01:08:01,786 --> 01:08:03,746
.يريدان أن يخبزا كعكة ، عزيزي -
يريدان أن يخبزا ما -

1154
01:08:03,830 --> 01:08:05,998
حسنًا ، أنا

1155
01:08:06,082 --> 01:08:08,542
.لا أعرف ماذا أقول

1156
01:08:08,626 --> 01:08:10,419
.لم أكن أدرك أنه كان مضحكًا للغاية

1157
01:08:10,503 --> 01:08:13,338
هل تريد حقًا أن تجعلني أمر بكل ذلك؟

1158
01:08:13,423 --> 01:08:15,215
.لا فائدة من محاولة إخفاء الأمر الآن

1159
01:08:15,300 --> 01:08:17,009
.ربما كنت قد خمنت ذلك في القطار

1160
01:08:17,093 --> 01:08:18,927
بالتأكيد كان يجب أن أعرفه
.في جاكسونفيل وعلى اليخت

1161
01:08:19,012 --> 01:08:20,888
الاختبار كان لك
.بقدر ما كان لي

1162
01:08:20,972 --> 01:08:22,681
... وبغض النظر كم أبدو سخيفًا

1163
01:08:22,766 --> 01:08:25,642
لا يوجد شيء سخيف
.حيال ما أشعر به في قلبي

1164
01:08:25,727 --> 01:08:28,645
.أنا أحبك بجنون -

1165
01:08:28,730 --> 01:08:31,690
أوه ، أليس هذا جميلًا؟
لماذا تستمر في إزعاجهما طوال الوقت؟

1166
01:08:31,775 --> 01:08:34,193
.إذا كنت تريد إزعاج شخص ما ، أزعجني

1167
01:08:36,696 --> 01:08:38,530
.تعلمين ، لست متأكدًا من أن ماك يحبني

1168
01:08:38,615 --> 01:08:40,449
.أوه ، لا ، لا ، لا. إنه دائمًا هكذا

1169
01:08:40,533 --> 01:08:43,702
إنه فقط لا يبدو أنه يعتقد أن أي
.شخص جيد بما يكفي بالنسبة لي

1170
01:08:43,787 --> 01:08:46,038
.حسنًا ، إنه محق في ذلك

1171
01:08:58,384 --> 01:09:00,636
أنت لا تهتم بي كثيرًا ، أليس كذلك؟

1172
01:09:00,720 --> 01:09:02,262
.بالتأكيد

1173
01:09:02,347 --> 01:09:04,890
لماذا تسمح لي بالتخبط؟

1174
01:09:04,974 --> 01:09:06,934
.أنا آسف

1175
01:09:07,018 --> 01:09:12,815
سوف تهتم بي بالرغم من ذلك
تنمو مشاعر الناس تجاهي تدريجيًا

1176
01:09:12,899 --> 01:09:15,859
.اجلس ، توتو. توقف عن ملاحقتي

1177
01:09:17,529 --> 01:09:20,155
لا
نعم ، توتو -

1178
01:09:35,463 --> 01:09:38,382
♪ أليس رومانسيًا؟ ♪

1179
01:09:40,760 --> 01:09:42,678
.أوه ، لديك صوت لطيف

1180
01:09:42,762 --> 01:09:44,596
.شكرًا لك. كنت أغني في الكلية

1181
01:09:44,681 --> 01:09:46,849
مع مندولين؟ -
.لن أعزفها في المنزل -

1182
01:09:46,933 --> 01:09:50,185
هل ستتواجد في المنزل كثيرًا؟ -
.ليس أكثر مما تريدني -

1183
01:09:50,270 --> 01:09:52,354
.لديّ مكتب ، لا أقوم بالكثير فيه

1184
01:09:52,438 --> 01:09:54,147
.ربما يمكن أن يأتي ماك ويساعدني

1185
01:09:54,232 --> 01:09:56,483
!سيكون ذلك رائعًا

1186
01:09:56,568 --> 01:09:59,903
يمكن أن تخططا أنتما الإثنين المطار معًا
أي مطار هذا؟

1187
01:09:59,988 --> 01:10:02,030
أكثر اختراع جدير بالملاحظة
.ستسمع عنه على الإطلاق

1188
01:10:02,115 --> 01:10:04,283
... مطار معلق في وسط المدينة

1189
01:10:04,367 --> 01:10:05,868
.يمتد مثل مضرب التنس

1190
01:10:05,952 --> 01:10:08,245
ولكن هل سيكون قوي بما يكفي؟
بعد كل شيء ، مضرب تنس

1191
01:10:08,329 --> 01:10:11,957
كيف يبدو زوج جيري؟ -
.من؟ أوه ، مجرد فاشل -

1192
01:10:12,041 --> 01:10:15,168
فاشل كبير؟ -
.نعم ، بأي طريقة تأخذيها -

1193
01:10:15,253 --> 01:10:18,213
حسنًا ، لن يكون فاشل
.مع 99 ألف دولار

1194
01:10:18,298 --> 01:10:20,716
.سوف يعطيها سنودلز له ، حقًا
ولما لا؟

1195
01:10:20,800 --> 01:10:24,553
.أنا يجب أن أتزوجه وأعيدها إلى العائلة

1196
01:10:24,637 --> 01:10:28,891
ستكون مزحة كبيرة. بالطبع
.أنا مجنونة. سأتزوج أي شخص

1197
01:10:28,975 --> 01:10:31,935
ما هذا عن 99 ألف دولار؟ -
.ربما سأكون قادرًا على مساعدته -

1198
01:10:32,020 --> 01:10:34,521
في الواقع ، سأكون قادرًا على مساعدته
في الواقع ، سوف أساعده. لما لا؟

1199
01:10:34,606 --> 01:10:36,857
حقًا؟
.بالطبع سأفعل ، إلى حد معين

1200
01:10:36,941 --> 01:10:38,859
كم سيكلف نموذج العمل؟

1201
01:10:38,943 --> 01:10:41,904
، تسعة وتسعون. أعني عشرة ألاف دولار
.في هذه الحدود

1202
01:10:41,988 --> 01:10:43,947
.هذه الحدود ممكنة

1203
01:10:44,032 --> 01:10:45,616
أعتقد أنني سوف أكون قادرًا
.على القيام بذلك حقًا

1204
01:10:45,700 --> 01:10:47,784
.حقًا؟ لقد جعلتني سعيدة للغاية

1205
01:10:47,869 --> 01:10:50,829
.أنت لا تعرف كم المشاكل التي واجهته
هل هذا صحيح؟

1206
01:10:50,914 --> 01:10:53,540
لن يعرف ما هي المشاكل
.حقًا حتى يتورط مع مود

1207
01:10:53,625 --> 01:10:55,459
.أوه ، هذا غير لطيف إلى حد ما
.ما كان يجب أن أقول ذلك

1208
01:10:55,543 --> 01:10:58,295
أنت تقولين حوالي مائة ألف؟ -
.مائة ألف بالضبط -

1209
01:10:58,379 --> 01:11:01,340
.اعتبري أنه تم بناءه -
!أوه -

1210
01:11:01,424 --> 01:11:05,218
تقصدين أن زوجها يريد 99 ألف دولار
قبل أن يمنحها الطلاق؟

1211
01:11:05,303 --> 01:11:08,889
أوه ، أنا أحبك هكذا ، مع
.البرق يومض من عينيك

1212
01:11:08,973 --> 01:11:12,601
هل أخبرتك بتلك القصة؟
لماذا نتحدث عن هذا النذل بينما أنت هنا؟

1213
01:11:12,685 --> 01:11:14,937
هل قالت لك ذلك؟ -
.أفعل ذلك ثانية. أحبه -

1214
01:11:15,021 --> 01:11:15,979
.استمعي

1215
01:11:16,064 --> 01:11:18,941
!أوه ، سنودلز ، هذا رائع

1216
01:11:19,025 --> 01:11:21,109
.سيكون توم - ماك سعيدًا للغاية

1217
01:11:21,194 --> 01:11:22,986
.أتعلم ، عندما تنتظر طويلًا

1218
01:11:23,071 --> 01:11:25,781
العفو. العفو. يسعدني
.أن تتاح لي الفرصة

1219
01:11:25,865 --> 01:11:28,241
انظري -
.عزيزي ، لدي أروع الأخبار -

1220
01:11:28,326 --> 01:11:30,786
سنولدز سوف يبني لك مطارك

1221
01:11:30,870 --> 01:11:33,121
.لماذا يبنيه؟ أنا سأبنيه -
.أنت لا تعرفين حتى ما هو -

1222
01:11:33,206 --> 01:11:36,291
.اهدأ ، توتو

1223
01:11:36,376 --> 01:11:38,460
، هذا يعطينا الكثير لنتطلع إليه
أليس كذلك؟

1224
01:11:38,544 --> 01:11:40,128
... لا أعرف كما أخبرتك ، ماك

1225
01:11:40,213 --> 01:11:42,297
لكن أنا وأختك تقدمنا ​​بشكل
.كبير منذ ظهر اليوم

1226
01:11:42,382 --> 01:11:44,132
أوه ، هل هذا صحيح؟

1227
01:11:44,217 --> 01:11:46,885
ما كل هذا الكلام عن زوجك
... الذي يريد 99 ألف دولار

1228
01:11:46,970 --> 01:11:48,679
قبل أن يحررك؟

1229
01:11:48,763 --> 01:11:51,098
.أوه ، كانت تلك مجرد فكرة لديه

1230
01:11:51,182 --> 01:11:52,891
أنت تعرف كيف يكون
.الناس عندما ينزعجون

1231
01:11:52,976 --> 01:11:55,978
لست متأكدة من أنه كان يعني
.ذلك بالفعل. دعونا لا نتحدث عن ذلك

1232
01:11:56,062 --> 01:11:57,771
.لا ، لا ، لنواجه الأمر

1233
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
تريد جيري بطبيعة الحال
.الدفاع عن هذا البكتيريا البشرية

1234
01:12:00,066 --> 01:12:03,694
هذا فقط طبيعي و شهم. لكن
.حقيقة الأمر أنه طلب منها ذلك

1235
01:12:03,778 --> 01:12:06,238
وبمجرد أن يأتي ذكر اسمي ، فإننا هالكون
.مشويون

1236
01:12:06,322 --> 01:12:09,324
بصفتي من عائلة هاكنساكر ، أجد
أنه من الأرخص أن أدفع عن أن أقاتل

1237
01:12:09,409 --> 01:12:12,369
بالطبع ، 99 ألف دولار ليس
.مبلغًا صغيرًا ، ولكنه ليس كبيرًا

1238
01:12:12,453 --> 01:12:15,872
يجب أن أقول لا. عندما أفكر
.في ستيفان ، ناهيك عن سيرج

1239
01:12:15,957 --> 01:12:17,708
أو هذا الضخم مع الندبة

1240
01:12:17,792 --> 01:12:19,501
ماذا كان اسمه؟ -
.إتسك -

1241
01:12:19,585 --> 01:12:21,795
.بارون إتسك! لوشيوس

1242
01:12:21,879 --> 01:12:23,672
إتسك؟ -
.لا ، توتو -

1243
01:12:23,756 --> 01:12:26,216
.أنا آسف للغاية لسماع ذلك عن توم

1244
01:12:26,300 --> 01:12:28,343
كنت أعلم أنه كان فاشلًا
... وحالمًا ، أعتقد

1245
01:12:28,428 --> 01:12:30,595
.لكن لم أكن أعلم أنه حقير

1246
01:12:30,680 --> 01:12:33,390
لطيف منك أن ترغب في بناء
.المطار  أعني ، نموذجه

1247
01:12:33,474 --> 01:12:35,559
أعتقد أنني كنت مندهشًا
... قليلًا لأقول شكرًا

1248
01:12:35,643 --> 01:12:38,812
لكنك تعرف كيف هو الأمر عندما
.تنتظر شيئًا لفترة طويلة

1249
01:12:38,896 --> 01:12:40,814
هناك مشكلة واحدة فقط
... في الإعداد بأكمله

1250
01:12:40,898 --> 01:12:43,442
.شيء أهملت جيري أن تقوله لك

1251
01:12:43,526 --> 01:12:45,527
هذا هو أنني لست وحدي
.في هذا الاختراع

1252
01:12:45,611 --> 01:12:48,238
تلك البكتيريا البشرية التي
كنا نتحدث عنها زوجها

1253
01:12:48,322 --> 01:12:50,657
له نفس ما لي في المشروع

1254
01:12:50,742 --> 01:12:52,701
.لذا ، إذا ساعدتني ، فستساعده أيضًا

1255
01:12:52,785 --> 01:12:55,287
أعلم أنه لا يوجد شيء
.أبعد من ذلك عن رغبتك

1256
01:12:55,371 --> 01:12:57,039
ماذا عن الرقص مع أخيك؟

1257
01:13:00,626 --> 01:13:02,878
.اخرس ، توتو. أخي يفكر

1258
01:13:02,962 --> 01:13:05,547
لماذا كان عليك أن
تفعل هذا أيها الأحمق؟

1259
01:13:05,631 --> 01:13:08,050
ألا تتعب من كونك نبيلًا؟

1260
01:13:08,134 --> 01:13:10,802
.كل ما أقوم ببنائه لك تهدمه

1261
01:13:10,887 --> 01:13:13,013
.لقد حصلت على المال مرتين بالفعل
انظري عزيزتي

1262
01:13:13,097 --> 01:13:15,891
لا ، لا أريد الاستماع إلى أي شيء
... "يبدأ بـ "انظري يا عزيزتي

1263
01:13:15,975 --> 01:13:18,727
لذا يمكنك النزول عن
.مقولة نبيلة أخرى

1264
01:13:18,811 --> 01:13:20,771
ألا يمكنك أن تتعلم كيف تكون عمليًا؟

1265
01:13:20,855 --> 01:13:23,565
ألا تعلم أن أعظم الرجال
... في العالم قد كذبوا

1266
01:13:23,649 --> 01:13:26,693
وتركوا الأمور يساء فهمها
إذا كانت مفيدة لهم؟

1267
01:13:26,778 --> 01:13:29,071
ألم تسمع بوعود الحملة الانتخابية؟

1268
01:13:29,155 --> 01:13:31,364
الطريقة التي أنت عليها هي الطريقة
.التي يجب أن تكوني عليها ، عزيزتي

1269
01:13:31,449 --> 01:13:33,825
هذا أنا. إذا كان من
المفترض أن أكون فاشلًا

1270
01:13:33,910 --> 01:13:35,911
.لن تكون فاشلًا

1271
01:13:35,995 --> 01:13:38,705
لن يكون أحد تزوجني
.لمدة خمس سنوات فاشلًا

1272
01:13:38,790 --> 01:13:40,499
... سوف تحصل على مطارك

1273
01:13:40,583 --> 01:13:43,251
.إذا كان علي أن أبنيه لك بنفسي

1274
01:13:43,336 --> 01:13:45,337
.بعد أن أتزوج

1275
01:13:45,421 --> 01:13:47,506
.بعد أن تتزوجي

1276
01:13:47,590 --> 01:13:49,758
.هذا شيء مضحك لتسمع زوجتك تقوله

1277
01:13:52,804 --> 01:13:55,347
، لقد قررت. سأبنيه
وستكون حصته أكثر من 99 ألف دولار

1278
01:13:55,431 --> 01:13:57,140
.لذا سيتعين عليه تحريرك

1279
01:13:57,225 --> 01:13:59,101
نصيب من؟ -
.ذلك الوغد الذي تزوجته -

1280
01:13:59,185 --> 01:14:01,144
أليس هذا رائعًا؟
.إنها أول فكرة ذكية تأتيه

1281
01:14:01,229 --> 01:14:03,146
!هذا رائع -
.لقد كان الأمر بسيطًا للغاية حقًا -

1282
01:14:03,231 --> 01:14:04,940
الآن هل نتبادل الشركاء؟
... يبدو من العار

1283
01:14:05,024 --> 01:14:07,609
.اهدار أخت جميلة على أخ لا يقدرها

1284
01:14:07,693 --> 01:14:09,694
.أنت قلتها

1285
01:14:26,212 --> 01:14:29,047
.شكرًا جزيلًا لك. كانت أمسية متعة

1286
01:14:29,132 --> 01:14:30,799
.العفو

1287
01:14:30,883 --> 01:14:33,677
!يا إلهي

1288
01:14:33,761 --> 01:14:36,096
ما هو الأمر؟ -
.لابد أننا نسينا توتو في مكان ما -

1289
01:14:36,222 --> 01:14:39,808
أوه ، هل هذا صحيح؟
أعتقد أنه سيظهر بالرغم من ذلك
.يفعل دائمًا

1290
01:14:39,892 --> 01:14:42,978
!تحياتي -
.نعم -

1291
01:14:43,062 --> 01:14:46,523
ألن يكون فظيعًا أن تكون متزوجًا منه ؟
.يهيم على مقربة دائمًا

1292
01:14:55,158 --> 01:14:58,160
.كابتن ، لقد جددت إيماني بالبشرية

1293
01:14:58,244 --> 01:15:00,203
.حسنًا ، لا يوجد شيء مثل إنقاذ إيمانك

1294
01:15:00,288 --> 01:15:03,331
!أنت أيضًا رائع جدًا

1295
01:15:03,416 --> 01:15:05,125
.أنت سيدة محرِجة للغاية

1296
01:15:05,209 --> 01:15:07,043
إذا لم أكن مشوشًا قليلًا
... في الوقت الحالي

1297
01:15:07,128 --> 01:15:10,005
كنت سأقبل بعضًا من تحدياتك
."وأجعلك تقولين "بابا

1298
01:15:10,089 --> 01:15:11,840
.بابا

1299
01:15:11,924 --> 01:15:13,925
ما رأيك في الذهاب
إلى فورت مايرز غدًا؟

1300
01:15:14,010 --> 01:15:16,178
، لا يوجد شيء هناك
.لكن الرحلة قد تكون لطيفة

1301
01:15:16,262 --> 01:15:19,139
.قد نضع توتو في الجيش -
.قد لا أكون هنا غدًا -

1302
01:15:19,223 --> 01:15:20,682
ماذا تقصد أنك قد لا تكون هنا غدًا؟

1303
01:15:20,766 --> 01:15:23,268
أنا مشوش قليلًا ، لكن لدي
.موعد في نيويورك

1304
01:15:23,352 --> 01:15:25,061
.أوه ، دعها تنتظر ، أيًا كانت

1305
01:15:25,146 --> 01:15:27,355
، إنها ليست جيدة لك على أي حال
بينما أنا من ناحية أخرى

1306
01:15:27,440 --> 01:15:29,691
أنت لا تفكرين في أي شيء
سوى موضوع "أ" ، أليس كذلك؟

1307
01:15:29,775 --> 01:15:31,526
هل هناك شيء آخر؟

1308
01:15:31,611 --> 01:15:33,528
.سأترك مع هذه الفكرة ، كابتن

1309
01:15:33,613 --> 01:15:35,405
.أمسية سعيدة

1310
01:16:10,816 --> 01:16:14,069
.يا إلهي. أنت لطيف للغاية

1311
01:16:14,153 --> 01:16:16,238
أعتقد أن هذه هي
.أسعد ليلة في حياتي

1312
01:16:16,322 --> 01:16:18,240
أوه ، حقًا ، سنودلز؟ -
.نعم -

1313
01:16:18,324 --> 01:16:21,451
لقد حررتني من خجل
معين عانيت منه دائمًا

1314
01:16:21,535 --> 01:16:24,412
... و الآن معك و ماك و المطار

1315
01:16:24,497 --> 01:16:28,333
يمكنني أن أرى أيامًا رائعة مليئة بالمرح وكل شيء
.أنا متأكدة من ذلك ، سنودلز

1316
01:16:28,417 --> 01:16:30,585
بالمناسبة ، لدي مفاجأة
.صغيرة لك في بضع دقائق

1317
01:16:30,670 --> 01:16:32,545
.لذا لا تتفاجئي -
ما هي؟ -

1318
01:16:32,630 --> 01:16:35,382
إذا أخبرتك ما هي
.فلن تكون مفاجأة ،

1319
01:16:35,466 --> 01:16:38,885
حسنًا ، لن أفعل شيئًا مفاجئ
.للغاية إذا كنت مكانك ، سنودلز

1320
01:16:38,970 --> 01:16:41,263
لا يمكنك أبدًا معرفة كيف
. ستنتهي تلك الأشياء

1321
01:16:41,347 --> 01:16:43,098
.أنا مقتنع بأنك ستسعدين

1322
01:16:43,182 --> 01:16:44,975
.حسنًا ، آمل بالتأكيد أن أكون

1323
01:16:45,059 --> 01:16:47,435
.إذا تركت النافذة مفتوحة في الشرفة -
ماذا؟ -

1324
01:16:47,520 --> 01:16:49,229
ماذا كان هذا؟

1325
01:16:49,313 --> 01:16:51,856
أوه ، لم أسمع أي شيء. تصبح على خير سنودلز
.سأراك بعد قليل

1326
01:16:51,941 --> 01:16:53,650
.تصبح على خير -
.سأراك في أحلامي -

1327
01:16:53,734 --> 01:16:55,986
.نعم ، هذا مكان جيد للغاية

1328
01:17:04,912 --> 01:17:07,956
أنت سريع ، أليس كذلك؟ -
.لديك الجرأة لتتحدثي -

1329
01:17:08,040 --> 01:17:11,126
إذن لا يمكنك حتى الانتظار
.لفاصل زمني لائق ، أنت وأميرتك

1330
01:17:11,210 --> 01:17:13,712
أتمنى أن تكون فخورًا جدًا
!بنفسك ، كابتن ماكجلو

1331
01:17:15,673 --> 01:17:18,800
.انتظري دقيقة -
!لا ، دعني أذهب ، أيها الحقير الكبير -

1332
01:17:18,884 --> 01:17:21,803
لا لا. لقد كسرت هذا للتو
.لأنه كان في متناول يدي

1333
01:17:21,887 --> 01:17:24,806
أوه! حسنًا ، يجب
.أن تخجل من نفسك

1334
01:17:24,890 --> 01:17:27,017
أنا من يحق لي -
.أعرف أنني حمقاء -

1335
01:17:27,101 --> 01:17:29,853
لكن أفترض أنه عندما تكون
مغرمًا بشخص ما لفترة طويلة

1336
01:17:29,937 --> 01:17:31,855
.لم ينبغي أن تأتي هنا

1337
01:17:31,939 --> 01:17:33,648
.لم يكن لديك الحق في المجئ هنا

1338
01:17:33,733 --> 01:17:36,234
كان يجب أن تعطيني القليل
.من الوقت لأعتاد على الفكرة

1339
01:17:36,319 --> 01:17:38,570
ربما يجب عليّ ،
لكن لا يمكنك لوم رجل

1340
01:17:38,654 --> 01:17:40,905
... لمحاولته التمسك بشيء يحبه

1341
01:17:40,990 --> 01:17:43,616
.لطالما أحبه وسيظل يحبه

1342
01:17:43,701 --> 01:17:46,119
.أنت ستجعلني أبكي -
.جيري -

1343
01:17:46,203 --> 01:17:47,912
.لا! أنت تنسى المطار

1344
01:17:47,997 --> 01:17:49,998
أنت تنسى كل ما يهم

1345
01:17:50,082 --> 01:17:52,751
.جيري -
!لا! انتهى كل شيء -

1346
01:17:52,835 --> 01:17:55,670
، عندما تتخذ قرارًا
.يجب أن تتمسك به

1347
01:17:55,755 --> 01:17:58,965
لا يمكنك ترك الشمبانيا
... أو ضفادع الأشجار

1348
01:17:59,050 --> 01:18:02,010
أو الزهور الليلية أو الذكريات
تعترض طريقك

1349
01:18:02,094 --> 01:18:05,513
.انتهى الأمر. أنا أعلم أنه للأفضل -
لكن ، جيري ، أنا -

1350
01:18:05,598 --> 01:18:08,433
لا ، لا. الآن استمع لي
هذه المرة فقط ، هلا فعلت؟

1351
01:18:08,517 --> 01:18:12,103
لطالما فعلت ما أردته
.وانتهى بكارثة دائمًا ،

1352
01:18:12,188 --> 01:18:14,314
.ليلة سعيدة عزيزي. نومًا عميقًا

1353
01:18:16,317 --> 01:18:19,027
سيكون من الغريب النوم
.مع غرفة جلوس بيننا

1354
01:18:19,111 --> 01:18:22,113
.و الأبواب مغلقة -
.لن تقلقي بشأن ذلك -

1355
01:18:23,407 --> 01:18:25,742
.مع ذلك ، تصبح على خير ، عزيزي

1356
01:18:27,036 --> 01:18:29,704
ماذا؟ -
حسنًا ، ألا تقبلين أخاك قبلة المساء؟ -

1357
01:18:29,789 --> 01:18:31,539
لا أعرف. لم يكن لدي أخ

1358
01:18:31,624 --> 01:18:33,708
.لديك واحد الآن

1359
01:18:33,793 --> 01:18:36,002
.أيها الأحمق

1360
01:18:38,964 --> 01:18:42,133
ما هذا؟

1361
01:18:54,522 --> 01:18:57,190
تصبحين على خير، حبيبتي ♪

1362
01:18:57,274 --> 01:19:01,486
♪ حتى نلتقي غدًا ♪

1363
01:19:01,570 --> 01:19:04,656
♪تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1364
01:19:04,740 --> 01:19:08,993
♪ أذهبي حزنك بالنوم ♪

1365
01:19:09,870 --> 01:19:12,914
لا يجب أن يفعل أشياء كتلك
.في ليلة كهذه. تصبح على خير

1366
01:19:12,998 --> 01:19:16,167
♪ قد يجعلنا بائسين ♪

1367
01:19:16,252 --> 01:19:20,088
♪ لكن مع الفجر ♪

1368
01:19:20,172 --> 01:19:23,091
♪يولد يوم جديد ♪

1369
01:19:23,175 --> 01:19:28,513
♪ لذا سأقول تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1370
01:19:28,597 --> 01:19:32,350
♪ على الرغم من أنني لست بجانبك ♪

1371
01:19:32,435 --> 01:19:36,271
♪ ليلة سعيدة ، حبيبتي ♪

1372
01:19:36,355 --> 01:19:40,775
♪ لا يزال حبي سيرشدك ♪

1373
01:19:40,860 --> 01:19:43,445
♪ تعانقك الأحلام ♪

1374
01:19:43,529 --> 01:19:48,450
♪ في كل واحد سأحملك ♪

1375
01:19:48,534 --> 01:19:51,494
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1376
01:19:51,579 --> 01:19:55,123
♪ تصبحين على خير ♪

1377
01:19:56,000 --> 01:19:59,669
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1378
01:19:59,753 --> 01:20:03,965
♪ حتى نلتقي غدًا ♪

1379
01:20:04,049 --> 01:20:07,260
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1380
01:20:07,344 --> 01:20:11,848
♪ أذهبي حزنك بالنوم ♪

1381
01:20:11,932 --> 01:20:14,642
♪ دموع وفراق ♪

1382
01:20:14,727 --> 01:20:18,980
♪ قد يجعلنا بائسين ♪

1383
01:20:19,064 --> 01:20:22,150
♪ لكن مع الفجر ♪

1384
01:20:22,234 --> 01:20:25,069
♪ يولد يوم جديد ♪

1385
01:20:25,154 --> 01:20:30,742
♪ لذا سأقول تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1386
01:20:30,826 --> 01:20:35,079
♪ على الرغم من أنني لست بجانبك ♪

1387
01:20:35,164 --> 01:20:38,208
♪ تصبحين على خير، حبيبتي ♪

1388
01:20:38,292 --> 01:20:42,962
♪ لا يزال حبي سيرشدك ♪

1389
01:20:43,047 --> 01:20:46,090
♪ تعانقك الأحلام ♪

1390
01:20:46,175 --> 01:20:50,678
♪ في كل واحد سأحملك ♪

1391
01:20:50,763 --> 01:20:53,556
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1392
01:20:53,641 --> 01:20:56,809
♪ تصبحين على خير ♪

1393
01:20:58,020 --> 01:21:01,773
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1394
01:21:01,857 --> 01:21:06,069
♪ حتى نلتقي غدًا ♪

1395
01:21:06,153 --> 01:21:08,738
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1396
01:21:08,822 --> 01:21:13,034
♪ النوم سيبعد الحزن ♪

1397
01:21:13,869 --> 01:21:16,871
♪ دموع وفراق ♪

1398
01:21:16,956 --> 01:21:21,084
♪ قد تجعلنا بائسين ♪

1399
01:21:21,168 --> 01:21:23,169
♪ لكن مع الفجر ♪

1400
01:21:23,254 --> 01:21:24,837
.لا يمكنني فتح هذا الفستان اللعين

1401
01:21:24,922 --> 01:21:26,923
♪ يولد يوم جديد ♪

1402
01:21:27,007 --> 01:21:29,217
.حسنًا. تعالي هنا إلى الضوء

1403
01:21:29,301 --> 01:21:32,887
♪ لذا سأقول تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1404
01:21:32,972 --> 01:21:37,225
♪ على الرغم من أنني لست بجانبك ♪

1405
01:21:37,309 --> 01:21:40,562
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1406
01:21:40,646 --> 01:21:45,024
♪ لا يزال حبي سيرشدك - ♪
.آسف -

1407
01:21:45,109 --> 01:21:48,528
♪تعانقك الأحلام- ♪
هل يمكنك الوصول إليها؟ -

1408
01:21:48,612 --> 01:21:51,948
.دقيقة فقط -
♪ في كل واحد سأحملك - ♪

1409
01:21:52,032 --> 01:21:53,533
!أوه ، حبيبي ، حبيبي ، حبيبي

1410
01:21:53,617 --> 01:21:56,452
♪ تصبحين على خير ، حبيبتي ♪

1411
01:21:56,537 --> 01:22:01,374
♪ تصبحين على خير ♪

1412
01:22:01,458 --> 01:22:04,502
أتمنى أن تدرك أن
.هذا سيكلفنا الملايين

1413
01:22:06,922 --> 01:22:13,177
♪تصبحين على خير♪

1414
01:22:21,604 --> 01:22:25,356
أفترض أن هناك قانونًا ضد إطلاق النار على هذه الأشياء
.نعم يا سيدتي ، أعتقد أن هناك -

1415
01:22:27,943 --> 01:22:30,945
.أوه ، صباح الخير ، توتو -
.تحياتي -

1416
01:22:33,574 --> 01:22:35,491
لا يبدو أن مقدار الشمبانيا
التي تناولتها ذو أهمية

1417
01:22:35,576 --> 01:22:37,285
دائمًا تشعر بالارتياح
في صباح اليوم التالي

1418
01:22:37,369 --> 01:22:39,454
.مرحبًا -
.شكرًا عزيزي -

1419
01:22:39,538 --> 01:22:41,873
أفترض أن الأمر يتطلب أعصاب
.حديدية لتكون ضيف منزلي

1420
01:22:51,842 --> 01:22:54,469
لماذا لا تذهب بعيدًا في مكان ما؟ -
ايه؟ -

1421
01:22:54,553 --> 01:22:56,304
يجب أن يكون هناك شخص آخر
.يمكنه استخدام ضيف منزلي

1422
01:22:56,388 --> 01:22:59,140
لا يمكنني أن أكون المغفلة الوحيدة
في العالم. لماذا لا تذهب إلى هافانا؟

1423
01:22:59,224 --> 01:23:01,976
هذا مكان جميل ، وسأعطيك
.تذكرة جميلة ذهاب فقط

1424
01:23:02,061 --> 01:23:04,729
هافاناغ؟ أنت، أنا - هافاناغ؟

1425
01:23:04,813 --> 01:23:08,316
.لا ، توتو. أنت - هافاناغ. أنا - هنا

1426
01:23:08,400 --> 01:23:10,151
.لا -
.كنت خائفة من ذلك -

1427
01:23:10,235 --> 01:23:13,613
يا مود هل هذا جيد؟ عليك
.أن تعمل بسرعة في هذه الأمور

1428
01:23:13,697 --> 01:23:16,324
لذا تسللت إلى مارجتستون
.وعدت مع هذا. مرحبًا

1429
01:23:16,408 --> 01:23:19,369
ما هو؟ الأمل الأزرق؟ -
.لا لا. إنه مجرد شريحة منه -

1430
01:23:19,453 --> 01:23:22,330
عندما تقع ، تقع حقًا ، أليس كذلك؟

1431
01:23:22,414 --> 01:23:24,791
اذهب بعيدًا ، توتو. قد يمنحك هذا أفكارًا
حسنًا إذن؟

1432
01:23:24,875 --> 01:23:26,793
.أعتقد أنها ستعرف ما تعنيه -
.جيد -

1433
01:23:26,877 --> 01:23:29,962
كيف تعتقد أن هذا سيبدو
على سترة الكابتن؟

1434
01:23:30,047 --> 01:23:32,173
.مود ، أنت ميؤوس منك حقًا

1435
01:23:32,257 --> 01:23:36,135
.لا ، لا ، توتو. مشاغب مشاغب. هنا

1436
01:24:10,337 --> 01:24:13,214
أفترض أنني سأضطر إلى
إعادة السوار ، أليس كذلك؟

1437
01:24:13,298 --> 01:24:17,260
لماذا ؟ -
.أوه! يا إلهي -

1438
01:24:18,137 --> 01:24:20,555
ما الذي تتحدثين عنه؟

1439
01:24:20,639 --> 01:24:22,682
.أوه ، سنودلز ، أنا مولعة بك

1440
01:24:22,766 --> 01:24:25,893
أنت رجل رائع ، كريم ، طيب
.القلب ، حقًا مثالي للمرأة

1441
01:24:25,978 --> 01:24:28,271
فقط لم ينبغي عليك أن تغني الليلة الماضية
ماذا؟

1442
01:24:28,355 --> 01:24:30,648
.ها هو سوارك
.سأعود إلى زوجي

1443
01:24:30,733 --> 01:24:32,442
ذلك الحقير؟ -
.أوه ، إنه ليس كذلك حقًا -

1444
01:24:32,526 --> 01:24:34,569
تركتك تعتقد أنه أسوأ بكثير من حقيقته

1445
01:24:34,653 --> 01:24:36,154
.أنت تعرف كيف تحب المرأة التعاطف

1446
01:24:36,238 --> 01:24:39,949
ولكن ماذا عن ال 99 ألف دولار؟ -
. لم يكن يريد ذلك. أردت له ذلك -

1447
01:24:40,033 --> 01:24:42,410
لكن

1448
01:24:43,495 --> 01:24:45,204
.أبعده -
ماذا؟ -

1449
01:24:45,289 --> 01:24:47,165
.أبعده -
لكن عزيزتي -

1450
01:24:47,249 --> 01:24:50,084
، سألقي عليه نظرة أخرى
.ثم أبعده إلى الأبد

1451
01:24:50,169 --> 01:24:52,336
.هناك حد لما يمكن للمرأة أن تحتمل

1452
01:24:54,673 --> 01:24:56,758
.مرحبًا ، سنودلز
كيف حال كل شيء صغير؟

1453
01:24:56,842 --> 01:24:59,218
.أنا غير سعيد للغاية ، في الواقع -
.سوف تتجاوز الأمر -

1454
01:24:59,303 --> 01:25:01,053
هل تعرف قرار جيري؟ -
.نعم -

1455
01:25:01,138 --> 01:25:04,223
.لن أتجاوز الأمر أبدًا طالما أعيش
.كان لدي تلك الآمال ، تلك الخطط

1456
01:25:04,308 --> 01:25:06,434
.أوه ، سنودلز ، أنا آسفة للغاية

1457
01:25:06,518 --> 01:25:08,436
.على أي حال ، لا يزال لدينا المطار
.هذا سيجعلنا مشغولين

1458
01:25:08,520 --> 01:25:11,689
ماذا يجري، أيتها القطط؟ -
.ستعود جيري إلى زوجها -

1459
01:25:11,774 --> 01:25:15,818
.أوه ، أيتها الغبية المسكينة
أنا أعرف فقط كيف هو الأمر. أراهن أنه رائع

1460
01:25:15,903 --> 01:25:19,113
.أنا آسفة للغاية بشأن سنودلز -
.لا يزال لديك مطارك -

1461
01:25:19,198 --> 01:25:21,949
أنا وأنت و الكابتن سنكون
مشغولين للغاية ، أليس كذلك؟

1462
01:25:22,034 --> 01:25:24,118
.أخشى أن هذا غير ممكن أيضًا -
لما لا؟ -

1463
01:25:24,203 --> 01:25:26,996
لا يزال لدي ، سيظل
.لدي  أعمق عاطفة تجاهك

1464
01:25:27,080 --> 01:25:29,415
بالتأكيد لم يحدث شيء
.يفسد صداقتي مع أخيك

1465
01:25:29,500 --> 01:25:31,083
.التواجد معه سيذكرني بك

1466
01:25:31,168 --> 01:25:33,711
حسنًا ، كما ترى -
ماذا الآن؟ -

1467
01:25:33,796 --> 01:25:36,047
.إنه ليس أخي بالضبط -
.لا -

1468
01:25:36,131 --> 01:25:37,965
ليس أخاك بالضبط؟ -
.لا -

1469
01:25:38,717 --> 01:25:39,884
!مرحبًا

1470
01:25:40,552 --> 01:25:41,969
.اصمت

1471
01:25:42,054 --> 01:25:44,263
.هو ، إنه زوجي

1472
01:25:44,348 --> 01:25:45,973
!إنه زوجك -
.صحيح -

1473
01:25:46,058 --> 01:25:49,310
!حسنًا ، لا عجب
.ظننت أنني بدأت أفقد قبضتي

1474
01:25:49,394 --> 01:25:51,062
تقصدين الآفة الذي - الذي -
الذي ماذا؟ -

1475
01:25:51,146 --> 01:25:53,564
.صحيح. قلت أنه لم يفعل -
إذن من هو ماكجلو؟ -

1476
01:25:53,649 --> 01:25:56,651
.لا يوجد ماكجلو -
حسنًا ، شكرًا للسماوات على شيء ما هذا الاسم

1477
01:25:56,735 --> 01:25:58,319
إذن هو مطار جيفرز. هذا
كل شيء ، أليس كذلك؟

1478
01:25:58,403 --> 01:25:59,904
هل مازلت تتحدث عن هذا المطار؟

1479
01:25:59,988 --> 01:26:01,572
أنت حقًا تتقبل الأمور
برأس مرفوع ، أليس كذلك؟

1480
01:26:01,657 --> 01:26:04,116
لما لا؟ إذا كانت الفكرة
.تستحق ، فإنها تستحق

1481
01:26:04,201 --> 01:26:06,077
المشاعر والأعمال
لا تنتمي إلى نفس السرير

1482
01:26:06,161 --> 01:26:09,080
بعد كل شيء ، كره جدي
النفط. جعل عينيه تدمع

1483
01:26:09,164 --> 01:26:10,998
لكن ذلك لم يمنعه
.من جني الملايين منه

1484
01:26:11,083 --> 01:26:13,209
هل ما زلت تريد أن تنفذ المطار؟

1485
01:26:13,293 --> 01:26:15,545
لما لا؟ على أساس
.الأعمال البحتة ، بالطبع

1486
01:26:15,629 --> 01:26:18,506
الآن ، أنا لا أحبك ، على الرغم
.من أنني قد أتجاوز ذلك لاحقًا

1487
01:26:18,590 --> 01:26:20,675
.الآن ، أحتاج إلى شيء لأشغل بالي

1488
01:26:20,759 --> 01:26:23,261
المطار شيء ، إن لم
.يكن بالضبط ما كنت آمل

1489
01:26:23,971 --> 01:26:28,015
.سأكون وحيدًا للغاية بدونك ، جيري -
.أوه ، كابتن ، وأنت -

1490
01:26:28,100 --> 01:26:30,476
.لا أعتقد أن لديك أخت

1491
01:26:30,561 --> 01:26:32,270
.فقط أخت توأم

1492
01:26:32,354 --> 01:26:34,772
!أخت توأم -
أوه ، ألم تعرف ذلك؟ -

1493
01:26:34,857 --> 01:26:37,525
، هكذا تزوجنا في البداية
.كلانا توأمان

1494
01:26:37,609 --> 01:26:40,528
.هذه حبكة أخرى بالكامل -
!كلاكما توأمين -

1495
01:26:40,612 --> 01:26:42,488
هل أنت توأم؟ -
.نعم -

1496
01:26:42,573 --> 01:26:44,282
حسنًا ، ماذا يفعل؟ -
حسنًا ، ماذا تفعل؟ -

1497
01:26:44,366 --> 01:26:46,075
حسنًا، لا شيء. كما ترى -
حسنًا ، لا شيء. كما ترين -

1498
01:27:16,499 --> 01:27:18,299
<font color="#ffff80">ثم عاشوا في سعادة أبدية</font>

1499
01:27:19,523 --> 01:27:24,023
<font color="#ffff80">أم هل فعلوا حقًا؟</font>

