1
00:00:49,732 --> 00:00:51,901
‫"يشكل النفط ثلث مخزون الطاقة
‫الأولية للبشرية"

2
00:00:52,026 --> 00:00:55,321
‫"ستنهار الحضارة الحديثة في غضون أشهر
‫إذا توقف عن التدفق"

3
00:00:55,405 --> 00:00:58,032
‫"النفط سبب رئيسي للحروب
‫واتضح أنه مصيري"

4
00:00:58,115 --> 00:01:01,201
‫"في تمويل النشاطات والشبكات الإرهابية"

5
00:01:01,286 --> 00:01:04,330
‫"تنفق القوات المسلّحة الأمريكية
‫نحو 81 مليار دولار في السنة"

6
00:01:04,414 --> 00:01:06,081
‫"لحماية موارد النفط حول العالم"

7
00:01:06,165 --> 00:01:09,960
‫"النفط كالحيوان المتوحش..."

8
00:01:10,044 --> 00:01:15,007
‫"يملكه من يستولي عليه
‫(ج. بول غيتي)"

9
00:01:15,800 --> 00:01:20,680
‫"القاعدة العسكرية الأمريكية
‫في الـ(تنف)، (سوريا)"

10
00:01:21,847 --> 00:01:23,308
‫- تحية
‫- تحية

11
00:01:31,941 --> 00:01:32,817
‫هنا

12
00:01:33,776 --> 00:01:37,029
‫- نحتاج إليك هنا يا (باكستون)
‫- أنا قادم يا سيدي

13
00:01:44,161 --> 00:01:45,120
‫صباح الخير يا سيدي

14
00:01:46,664 --> 00:01:47,873
‫هيا، لنساعد في التحميل

15
00:01:49,917 --> 00:01:50,710
‫مرحباً

16
00:01:56,256 --> 00:01:57,216
‫تابعوا المران

17
00:01:58,008 --> 00:01:59,427
‫ها هو ذا، شكراً يا رجل

18
00:02:01,429 --> 00:02:02,763
‫سيدي القائد

19
00:02:03,473 --> 00:02:04,849
‫أيها النقيب

20
00:02:07,643 --> 00:02:09,895
‫- هل أنت متأكد؟
‫- الأمر من القيادة العليا

21
00:02:10,312 --> 00:02:12,440
‫إنه المشروع الذي يدعمه أحدهم
‫في (واشنطن)

22
00:02:15,735 --> 00:02:17,737
‫تفاوضوا على منفذ
‫مع تنظيم (داعش)

23
00:02:17,862 --> 00:02:19,113
‫لن يعترضوا طريقك

24
00:02:19,447 --> 00:02:21,949
‫يجب أن تصل هذه التجهيزات الطبية
‫إلى هناك سريعاً

25
00:02:22,700 --> 00:02:26,120
‫- الأطفال يموتون بينما نحن نتحدث
‫- عُلم يا سيدي

26
00:02:28,831 --> 00:02:30,791
‫- كن حذراً
‫- سأحاول

27
00:02:31,959 --> 00:02:34,837
‫- لنجتمع يا رجال، سنغادر
‫- حاضر يا سيدي

28
00:02:36,589 --> 00:02:39,216
‫- هلّا أحضرت صدريتي يا (بينتو)
‫- عُلم

29
00:02:55,941 --> 00:02:57,735
‫- مرحباً يا سيدي
‫- شكراً لك

30
00:03:00,320 --> 00:03:02,156
‫- مرحباً يا (يونس)
‫- أخي

31
00:03:03,157 --> 00:03:04,784
‫- تسرني رؤيتك
‫- وأنا أيضاً

32
00:03:04,909 --> 00:03:06,285
‫يسعدني وجودك معنا

33
00:03:06,869 --> 00:03:08,328
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

34
00:03:08,788 --> 00:03:10,748
‫أمامنا مهمة صعبة نخوضها اليوم

35
00:03:12,542 --> 00:03:14,126
‫- لا شيء هنا سهل
‫- صحيح

36
00:03:15,127 --> 00:03:17,463
‫- ابقَ يقظاً يا صديقي، سننطلق
‫- كن حذراً

37
00:03:24,554 --> 00:03:26,806
‫لنذهب يا رجال
‫حان وقت العمل الجاد

38
00:03:27,347 --> 00:03:28,307
‫أسرعوا

39
00:06:01,001 --> 00:06:03,588
‫نحتاج إلى الدعم عاجلاً
‫نحتاج إلى الدعم هنا

40
00:06:15,432 --> 00:06:16,475
‫أمّنوا لي التغطية

41
00:06:22,064 --> 00:06:22,982
‫هل أنت بخير؟

42
00:06:23,523 --> 00:06:26,652
‫سنخرجك من هنا، اتفقنا؟
‫سنخرجك من هنا

43
00:06:26,861 --> 00:06:28,946
‫- حسن
‫- هل أنت مستعد؟ لنذهب

44
00:06:41,000 --> 00:06:41,792
‫عزيزي

45
00:06:42,627 --> 00:06:43,961
‫(براد)

46
00:06:46,839 --> 00:06:48,548
‫أنا (كايت) يا (براد)
‫أنت في المنزل، اتفقنا؟

47
00:06:56,056 --> 00:07:00,811
‫"يوم الخلاص"

48
00:07:01,061 --> 00:07:01,896
‫لا بأس

49
00:07:04,649 --> 00:07:06,358
‫(براد)... (براد)

50
00:07:26,712 --> 00:07:32,092
‫"مدينة (نيويورك)"

51
00:07:49,902 --> 00:07:51,403
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:07:57,827 --> 00:07:58,994
‫- أتريدين قهوة؟
‫- أجل

53
00:08:00,495 --> 00:08:02,164
‫- شكراً لك
‫- العفو

54
00:08:16,303 --> 00:08:17,471
‫أتريد أن نتحدث عن الأمر؟

55
00:08:25,687 --> 00:08:27,522
‫- مرحباً يا صغيرة
‫- صباح الخير

56
00:08:27,647 --> 00:08:29,441
‫- مرحباً يا فتاتي
‫- صباح الخير

57
00:08:29,817 --> 00:08:30,776
‫اشتقت إليك

58
00:08:32,152 --> 00:08:33,612
‫وأنا أيضاً يا عزيزتي

59
00:08:34,488 --> 00:08:37,699
‫- حضّرت فطورك المفضل هذا الصباح
‫- أجل

60
00:08:38,658 --> 00:08:39,576
‫الفطائر المحلّاة

61
00:08:39,827 --> 00:08:43,080
‫- الفطائر المحلّاة
‫- الفطائر المحلّاة

62
00:08:44,248 --> 00:08:46,291
‫- أيتها الأم
‫- احصلي على فطيرتك بنفسك

63
00:08:47,710 --> 00:08:51,421
‫- يا إلهي! إنها شهية جداً
‫- هل ستأخذني إلى المدرسة اليوم يا أبي؟

64
00:08:52,297 --> 00:08:54,759
‫اليوم وكل يوم

65
00:08:57,094 --> 00:08:58,012
‫أتريدين فطيرة محلّاة؟

66
00:08:59,889 --> 00:09:00,723
‫لطفاً

67
00:09:19,158 --> 00:09:20,868
‫مرحباً، كيف حالك يا (نيلي)؟
‫كيف حالك؟

68
00:09:26,165 --> 00:09:26,999
‫الكم لكمتين

69
00:09:29,251 --> 00:09:30,085
‫الكم 3 لكمات

70
00:09:32,046 --> 00:09:33,505
‫ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل عجوز

71
00:09:34,548 --> 00:09:35,757
‫- مرحباً يا بنيّ
‫- مرحباً

72
00:09:35,841 --> 00:09:36,550
‫تعال

73
00:09:36,926 --> 00:09:38,343
‫دعني أهزمك يا صغير

74
00:09:38,803 --> 00:09:39,804
‫كيف حالك أيها البطل؟

75
00:09:40,720 --> 00:09:42,681
‫- بخير
‫- تبدو على ما يرام يا رجل

76
00:09:44,141 --> 00:09:44,892
‫لنبدأ

77
00:09:45,517 --> 00:09:47,061
‫- لنقم بالأمر، لنقم بالأمر
‫- حسن

78
00:09:49,563 --> 00:09:51,190
‫هيا يا بنيّ، أرني ما لديك

79
00:09:51,523 --> 00:09:52,607
‫حسن، الكم لكمتين

80
00:09:54,651 --> 00:09:55,694
‫ماذا يحصل معك؟

81
00:09:56,570 --> 00:10:00,032
‫- أنت تضرب مثل فتاة صغيرة
‫- أنا أقوم بالإحماء فقط يا أبي

82
00:10:00,115 --> 00:10:02,326
‫- دعك من ذلك
‫- حاول توجيه ضربة قاضية يا بني

83
00:10:02,451 --> 00:10:03,035
‫هيا

84
00:10:03,410 --> 00:10:04,244
‫أحسنت

85
00:10:04,494 --> 00:10:08,040
‫- اسمع يا بنيّ... أنا والدك
‫- أجل، أخبرني أحدهم بذلك

86
00:10:08,207 --> 00:10:10,375
‫ويتصادف أنني أعرف ما أتحدث عنه
‫الكم لكمتين

87
00:10:11,501 --> 00:10:13,921
‫اسمع... تلك الكوابيس التي تراودك

88
00:10:14,504 --> 00:10:15,923
‫لن تزول، اتفقنا؟

89
00:10:16,298 --> 00:10:18,217
‫يجب عليك أن تفعل
‫شيئاً بشأنها، اتفقنا؟

90
00:10:19,093 --> 00:10:20,928
‫تلك الأشياء قد توقفك
‫عن عيش حياتك بسرعة بالغة

91
00:10:21,887 --> 00:10:24,181
‫بشكل أعمق مما تعي، اتفقنا؟

92
00:10:24,681 --> 00:10:26,391
‫حسن، ويجب عليك أن تدع أحدهم...

93
00:10:26,641 --> 00:10:29,103
‫أنا أو أي أحد أن يساعدك
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟

94
00:10:31,063 --> 00:10:33,607
‫- أنا بخير يا أبي، اتفقنا؟
‫- حسن، الكم لكمتين

95
00:10:35,860 --> 00:10:36,986
‫الكمني لكمتين، هيا

96
00:10:38,112 --> 00:10:40,655
‫حسن، وأي شيء يمكن أن يسببها
‫أفهمت؟

97
00:10:40,822 --> 00:10:42,116
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- حسن

98
00:10:42,282 --> 00:10:43,033
‫الكم لكمتين

99
00:10:43,367 --> 00:10:44,034
‫هيا

100
00:10:44,493 --> 00:10:45,369
‫أحسنت

101
00:10:45,953 --> 00:10:48,247
‫حسن... وهناك أمر آخر يا بنيّ

102
00:10:48,497 --> 00:10:51,500
‫اسمع، لن أدخل إلى الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي

103
00:10:52,167 --> 00:10:52,877
‫الكم لكمتين

104
00:10:53,961 --> 00:10:55,087
‫حسن... اسمع

105
00:10:55,420 --> 00:10:58,215
‫اسمع، (كايت) والدة رائعة

106
00:10:58,883 --> 00:11:01,635
‫- وقد احتملت الكثير، اتفقنا؟
‫- دعك من ذلك يا أبي

107
00:11:01,843 --> 00:11:03,845
‫من أجل خاطرها... ثق بي

108
00:11:04,054 --> 00:11:07,016
‫- أجل
‫- احترم حبها لك

109
00:11:07,516 --> 00:11:09,809
‫- أيمكنك أن تفعل ذلك؟
‫- أجل

110
00:11:10,102 --> 00:11:10,769
‫حسن

111
00:11:10,978 --> 00:11:12,521
‫- أحسنت
‫- حاضر يا سيدي

112
00:11:12,646 --> 00:11:14,273
‫حسن، أرني ما لديك
‫ماذا لديك!

113
00:11:15,983 --> 00:11:17,442
‫أحسنت يا بني!
‫الكم لكمتين

114
00:11:20,362 --> 00:11:21,155
‫ماذا لديك؟

115
00:11:21,613 --> 00:11:23,573
‫ماذا لديك؟
‫ماذا لديك؟ ماذا لديك؟

116
00:11:28,120 --> 00:11:33,167
‫حسن... احتفظنا بالأفضل للنهاية

117
00:11:33,708 --> 00:11:36,378
‫في (المغرب)
‫وعلى طرف الصحراء الكبرى

118
00:11:36,503 --> 00:11:39,214
‫- "(المغرب)"
‫- بالقرب ممّا هو الحدود الجزائرية الآن

119
00:11:39,506 --> 00:11:43,885
‫كان فريق من علماء الآثار
‫يستشكف أعماق منجم مهجور

120
00:11:44,303 --> 00:11:47,181
‫عندما عثروا مصادفةً على شيء لا يصدّق

121
00:11:48,265 --> 00:11:53,062
‫عظام بشرية عمرها 315 ألف سنة

122
00:11:53,187 --> 00:11:57,232
‫الأمر الذي زعزع أساس
‫التاريخ البشري من جذوره

123
00:11:57,899 --> 00:12:00,860
‫لأن البحوث العلمية
‫اعتقدت أن الأصول البشرية

124
00:12:00,945 --> 00:12:03,322
‫بدأت منذ 200 ألف سنة

125
00:12:03,655 --> 00:12:05,282
‫وفي شرق (إفريقيا)

126
00:12:05,657 --> 00:12:08,160
‫لذلك اعتقدوا أن البشرية انتشرت

127
00:12:08,285 --> 00:12:09,661
‫ومن ثمّ عمّرت العالم

128
00:12:10,245 --> 00:12:12,706
‫ولكن هذا الاكتشاف في (المغرب)

129
00:12:12,957 --> 00:12:14,374
‫يغير ذلك الاعتقاد كله

130
00:12:14,499 --> 00:12:17,752
‫إنه يجعلنا ندقق في اعتقادنا
‫عن أين ومتى

131
00:12:17,877 --> 00:12:20,714
‫مشى البشر على الأرض للمرة الأولى

132
00:12:21,590 --> 00:12:25,302
‫لذا... اتصلت مع أصدقائي
‫في وكالة (ناسا)

133
00:12:25,635 --> 00:12:26,761
‫وطلبت مساعدتهم

134
00:12:27,471 --> 00:12:29,556
‫وهذا ما وجدناه

135
00:12:33,852 --> 00:12:36,313
‫سيداتي وسادتي
‫ومن دون أي شك

136
00:12:36,646 --> 00:12:39,733
‫أننا وجدنا مدينة قديمة ضخمة

137
00:12:39,858 --> 00:12:42,694
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء

138
00:12:43,320 --> 00:12:46,698
‫أنا أتعاون حالياً
‫مع هيئة الآثار المغربية

139
00:12:47,032 --> 00:12:48,408
‫وأنا فخورة بالقول

140
00:12:48,783 --> 00:12:51,286
‫إنني أنا نفسي وفريقي هنا

141
00:12:51,536 --> 00:12:54,498
‫قد منحنا الإذن للتنقيب

142
00:13:32,161 --> 00:13:34,121
‫ابقَ معي يا رجل
‫ابقَ معي، هيا

143
00:13:34,704 --> 00:13:35,705
‫(يونس)

144
00:13:38,583 --> 00:13:39,376
‫(يونس)

145
00:13:39,793 --> 00:13:41,586
‫اسمع، خذه وعد إلى القاعدة

146
00:13:41,753 --> 00:13:44,423
‫إنهم لا يريدوننا
‫هم يريدون الأطباء والأدوية، اتفقنا؟

147
00:13:44,548 --> 00:13:47,467
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

148
00:13:47,926 --> 00:13:51,305
‫"الأمم المتحدة"

149
00:13:52,514 --> 00:13:54,891
‫منح الرئيس أعلى
‫وسام عسكري في الدولة

150
00:13:54,974 --> 00:13:57,352
‫- لنقيب القوات البحرية (برادلي باكستون)
‫- (كلير)... تعالي

151
00:13:57,477 --> 00:13:59,313
‫- قادمة
‫- والذي أثناء خدمته في (سوريا)

152
00:13:59,438 --> 00:14:00,147
‫اجلسي إلى جانب جدّك

153
00:14:00,230 --> 00:14:02,857
‫- ردع كميناً مسلّحاً لتنظيم (داعش)
‫- هذا هو والدي

154
00:14:03,108 --> 00:14:05,026
‫- كنتَ مستلقياً على الأرض
‫- هذا هو ولدي!

155
00:14:05,985 --> 00:14:06,945
‫شبه ميت

156
00:14:07,862 --> 00:14:08,697
‫ماذ حدث بعدها؟

157
00:14:09,323 --> 00:14:10,532
‫- رأيت زوجتي
‫- (كايت)

158
00:14:11,075 --> 00:14:12,826
‫- تعالي، تعالي واجلسي معنا
‫- وعرفت أنني سأقع في مأزق

159
00:14:12,951 --> 00:14:14,744
‫- إذا لم أعد إلى الوطن
‫- أجل

160
00:14:14,828 --> 00:14:18,207
‫- لذا... صمدت
‫- أجل، امنحني لحظة فقط، اتفقنا؟

161
00:14:19,333 --> 00:14:20,334
‫من حسن الحظ

162
00:14:20,459 --> 00:14:23,670
‫- تسرّنا رؤيتك تمشي مرة أخرى يا رجل
‫- سأبقى ممتنّاً إلى الأبد

163
00:14:23,837 --> 00:14:25,755
‫أجل، أنت أنقذت حياتي

164
00:14:26,340 --> 00:14:27,382
‫لا شكر على واجب

165
00:14:27,549 --> 00:14:29,093
‫كنت ستفعل الشيء نفسه من أجلي

166
00:14:31,010 --> 00:14:34,181
‫- امنحني دقيقةً مع زوجتي
‫- شكراً يا رجل

167
00:14:36,100 --> 00:14:38,017
‫- مرحباً أيتها الدبة الأم
‫- مرحباً

168
00:14:39,519 --> 00:14:40,312
‫مرحباً

169
00:14:43,773 --> 00:14:45,484
‫من كل أولئك الناس
‫الموجودين في منزلي؟

170
00:14:48,653 --> 00:14:50,280
‫إنهم جميعاً هنا من أجلك

171
00:14:53,617 --> 00:14:54,409
‫هل أنت بخير؟

172
00:15:02,667 --> 00:15:03,460
‫أنا فقط...

173
00:15:06,796 --> 00:15:08,715
‫لا أعرف إذا كان بالضرورة...

174
00:15:11,301 --> 00:15:14,429
‫الوقت المناسب... لكي أغادر
‫أفهمت قصدي؟

175
00:15:20,269 --> 00:15:21,520
‫أعني أنا... أنا...

176
00:15:23,438 --> 00:15:24,898
‫أحب عملي

177
00:15:26,775 --> 00:15:29,486
‫- إلا أنني... أحبك أكثر
‫- أجل

178
00:15:32,531 --> 00:15:34,699
‫يجب عليك أن تثقي بي، اتفقنا؟

179
00:15:37,494 --> 00:15:39,329
‫حسن، ولكن يجب عليك أن تعدني

180
00:15:40,830 --> 00:15:42,081
‫أنك إذا احتجت إليّ

181
00:15:43,082 --> 00:15:44,751
‫على الإطلاق من أجل أي سبب

182
00:15:44,876 --> 00:15:45,794
‫أنك ستخبرني

183
00:15:45,919 --> 00:15:47,796
‫لأنني سأتخلى عن كل شيء

184
00:15:48,588 --> 00:15:49,881
‫وسآتي إلى المنزل

185
00:15:53,218 --> 00:15:55,637
‫أعدك، لا تقلقي
‫اتفقنا؟

186
00:15:58,182 --> 00:16:00,725
‫بالإضافة إلى أنني لن أدعك
‫تتخلّين عن هذا الأمر

187
00:16:01,560 --> 00:16:03,937
‫كي تقومي بماذا؟
‫تنسبي الفضل لأحد آخر؟

188
00:16:06,315 --> 00:16:08,066
‫سيكون الأمر رائعاً، أليس كذلك؟

189
00:16:10,860 --> 00:16:11,570
‫بلى

190
00:16:12,821 --> 00:16:15,615
‫- أجل، سيكون جيداً
‫- أجل، بالطبع

191
00:16:15,949 --> 00:16:19,118
‫و(المغرب) جميلة، ستحبينها

192
00:16:19,661 --> 00:16:22,289
‫أعرف، اقتربت دائماً من زيارتها
‫ولكن لم يتسنّ لي الذهاب قط

193
00:16:23,498 --> 00:16:24,874
‫ستمضين وقتاً ممتعاً جداً

194
00:16:25,124 --> 00:16:25,875
‫واسمعي...

195
00:16:26,960 --> 00:16:30,505
‫سأحتاج أنا والدبة (كلير) إلى قضاء وقت
‫سوياً كأب وابنته، أفهمت قصدي؟

196
00:16:31,756 --> 00:16:32,507
‫أجل

197
00:16:37,387 --> 00:16:38,680
‫أخرجي أولئك الناس من منزلي

198
00:16:45,979 --> 00:16:51,568
‫"جبل (إيغود)، (المغرب)"

199
00:17:39,491 --> 00:17:42,494
‫إنها أسوأ مباراة رأيتها في حياتي

200
00:17:43,828 --> 00:17:45,747
‫سيحرز نقطة

201
00:17:46,205 --> 00:17:48,333
‫- هدف لكل فريق
‫- هيا!

202
00:17:48,500 --> 00:17:51,336
‫يا له من لعب سيئ يا رجل!

203
00:17:55,131 --> 00:17:56,049
‫أمك تتصل

204
00:17:58,343 --> 00:18:00,470
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- كيف تسير الرحلة؟

205
00:18:01,137 --> 00:18:04,599
‫جيدة، أنا...
‫أنا أفرد حقائبي الآن

206
00:18:05,058 --> 00:18:06,100
‫ولكنك محق، إنها...

207
00:18:07,143 --> 00:18:09,938
‫- إنه بلد جميل جداً، إنه جنون
‫- أخبرتك

208
00:18:11,398 --> 00:18:13,066
‫- مرحباً يا أمي
‫- مرحباً يا (كايت)

209
00:18:13,149 --> 00:18:15,485
‫مرحباً يا صغيرة، مرحباً يا (إد)

210
00:18:16,570 --> 00:18:20,490
‫- كيف حالكما يا رفيقيّ؟ ماذا تفعلان؟
‫- أنا أبني موقعاً أثرياً مع جدّي

211
00:18:20,699 --> 00:18:21,950
‫يبدو ذلك مذهلاً

212
00:18:22,617 --> 00:18:24,369
‫هل أنت بخير؟
‫كيف هو الوضع هناك؟

213
00:18:26,245 --> 00:18:27,747
‫إنه جميل، إنه...

214
00:18:28,707 --> 00:18:31,626
‫- إنه شيء لم تسبق لي رؤيته، إنه...
‫- حسن يا أمي، يجب عليّ أن أذهب

215
00:18:31,751 --> 00:18:32,919
‫الوداع، أحبك

216
00:18:35,422 --> 00:18:38,425
‫- إنها مشغولة
‫- عمرها 11 سنة فقط ولم تعد تهتم بي

217
00:18:38,550 --> 00:18:40,719
‫هذا غير صحيح، إنها مشتاقة إليك

218
00:18:41,052 --> 00:18:43,930
‫- نحن جميعاً مشتاقون إليك
‫- أنا أيضاً مشتاقة إليكم

219
00:18:45,306 --> 00:18:46,224
‫هل أنت بخير؟

220
00:18:47,726 --> 00:18:48,518
‫أنا بخير

221
00:18:52,356 --> 00:18:55,442
‫- سأتصل بك قبل أن أنام، اتفقنا؟
‫- حسن، افعلي ذلك

222
00:18:56,067 --> 00:18:58,111
‫- أحبك
‫- أحبك أكثر

223
00:19:29,559 --> 00:19:30,560
‫سيدة (باكستون)

224
00:19:32,437 --> 00:19:35,440
‫أنا (جون رشيدي)
‫يشرّفني أن أقابلك أخيراً

225
00:19:35,607 --> 00:19:37,567
‫الشرف لي يا سيد (رشيدي)

226
00:19:38,109 --> 00:19:39,152
‫لطفاً، نادني (جون)

227
00:19:40,153 --> 00:19:42,155
‫(جون)... يا له من اكتشاف

228
00:19:42,280 --> 00:19:45,116
‫- هذا... هذا مذهل، مبارك لكم
‫- شكراً لك

229
00:19:45,158 --> 00:19:48,620
‫لم نحظَ أنا وزملائي بهذا القدر
‫من الحماس منذ سنوات

230
00:19:49,162 --> 00:19:52,666
‫- نشعر بالفخر لأننا جزء من هذا الأمر
‫- إنه شعور متبادل

231
00:19:52,916 --> 00:19:55,752
‫- لا أطيق الانتظار كي أخرج إلى هناك
‫- (جون)، سيدة (باكستون)

232
00:19:56,085 --> 00:19:59,047
‫أود أن أشكرك جزيل الشكر
‫على كرم الضيافة يا سيد (عاشور)

233
00:19:59,172 --> 00:20:00,674
‫- هذا مذهل
‫- إنه من دواعي سروري

234
00:20:01,049 --> 00:20:03,510
‫دعيني أعرّفك إلى نظيرك المغربي

235
00:20:04,177 --> 00:20:05,470
‫أعرّفك إلى (أمير جديد)

236
00:20:05,720 --> 00:20:07,013
‫سيكون قائدك المرشد

237
00:20:07,263 --> 00:20:09,433
‫في أي شيء تحتاجان إليه
‫وأي مكان تودّان الذهاب إليه

238
00:20:09,933 --> 00:20:12,143
‫- شكراً لك
‫- أنا في خدمتكما بالطبع

239
00:20:12,185 --> 00:20:13,352
‫على بعد اتصال هاتفي واحد

240
00:20:22,153 --> 00:20:24,238
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

241
00:20:24,948 --> 00:20:28,201
‫- أنا (حكيم زيدان)، قائد الشرطة
‫- تسرّني مقابلتك أيها القائد

242
00:20:28,618 --> 00:20:31,162
‫هل فعلنا أمراً خاطئاً منذ الآن؟

243
00:20:31,245 --> 00:20:34,666
‫لا، لا، بالطبع لا، لا
‫أنا هنا نيابة عن مديري

244
00:20:34,916 --> 00:20:36,292
‫السيد (يونس لعلاج)

245
00:20:36,876 --> 00:20:40,338
‫- أهو صلة الوصل مع حكومتنا؟
‫- لا، لا ولكنك ستقابلينها بعد وقت قصير

246
00:20:42,131 --> 00:20:44,342
‫خدم السيد (لعلاج) مع زوجك

247
00:20:45,218 --> 00:20:47,721
‫وطلب مني أن أحرسك
‫خلال الأسبوع المقبل

248
00:20:48,054 --> 00:20:50,974
‫لذا لاتتردّدي أبداً في الاتصال بي
‫في أي وقت

249
00:20:51,140 --> 00:20:52,308
‫ليلاً أو نهاراً

250
00:20:52,476 --> 00:20:54,143
‫اشكر السيد (لعلاج) في (الرباط)
‫بالنيابة عني

251
00:20:54,227 --> 00:20:56,270
‫- سأفعل، حظاً موفقاً يا سيدتي
‫- شكراً لك

252
00:20:57,105 --> 00:20:58,356
‫إنهم أشخاص هامّون

253
00:20:58,482 --> 00:20:59,691
‫سنعمل بالقرب من الحدود

254
00:20:59,899 --> 00:21:00,734
‫كونوا حذرين

255
00:21:00,942 --> 00:21:02,819
‫لا تقوموا بأي حماقة، مفهوم؟

256
00:21:12,662 --> 00:21:14,330
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- أجل

257
00:21:14,914 --> 00:21:16,791
‫مرحباً، أنا (دينا منصوري)

258
00:21:17,083 --> 00:21:18,835
‫- سررت بمقابلتك
‫- وأنا أيضاً

259
00:21:18,960 --> 00:21:20,086
‫- هلّا ذهبنا
‫- أجل

260
00:22:32,659 --> 00:22:34,578
‫يُفترض أن تكون المدينة القديمة
‫بالقرب من هنا

261
00:22:36,454 --> 00:22:39,916
‫حسن، طيّب، من الواضح
‫أن السلامة هي أولى الأولويات

262
00:22:39,999 --> 00:22:43,419
‫ولكن دعونا نقترب قدر المستطاع
‫لنتمكن من تحديد حدودنا

263
00:22:43,544 --> 00:22:45,672
‫ونقارنها مع صور الأقمار الصناعية

264
00:22:46,464 --> 00:22:47,882
‫حسن، اتبعوني يا رفاق

265
00:23:17,996 --> 00:23:20,123
‫نحن قريبون جداً من الحدود

266
00:23:20,331 --> 00:23:22,208
‫- يجب علينا أن نحذر
‫- حسن

267
00:23:23,084 --> 00:23:24,002
‫أعلميني فحسب

268
00:23:41,728 --> 00:23:43,813
‫هذه أقرب نقطة
‫يمكن أن نصل إليها

269
00:23:46,149 --> 00:23:47,400
‫أظن أنه يجدر بنا أن نعود

270
00:23:49,402 --> 00:23:50,403
‫أتفق معها يا (كايت)

271
00:23:50,654 --> 00:23:53,239
‫أظن أنه يجب علينا أن نبدأ في الحفر
‫على الجانب الآخر من سور المدينة

272
00:23:53,406 --> 00:23:54,448
‫ونتابع وصولاً إلى هنا

273
00:23:54,908 --> 00:23:57,285
‫قد يستغرق الأمر سنوات
‫قبل أن نصل إلى هنا على أي حال

274
00:24:02,581 --> 00:24:04,333
‫لقد عبرتم الحدود يا (عبد الله)

275
00:24:06,127 --> 00:24:08,046
‫لا، ما زلت هنا، ما زلت في (المغرب)

276
00:24:08,087 --> 00:24:09,923
‫ارجع إلى داخل الحدود، ارجع

277
00:24:10,089 --> 00:24:10,882
‫ما الذي يحدث؟

278
00:24:12,884 --> 00:24:14,719
‫الغبي! نحن في (الجزائر)

279
00:24:14,928 --> 00:24:18,139
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أصبحنا في (الجزائر)

280
00:24:34,238 --> 00:24:36,074
‫ما الذي يحدث؟

281
00:24:39,410 --> 00:24:41,370
‫- هيا، هيا
‫- يجب علينا أن نذهب

282
00:24:43,707 --> 00:24:45,666
‫هيا! يجب علينا أن نذهب الآن!

283
00:24:48,127 --> 00:24:49,503
‫لا! لا!

284
00:24:50,379 --> 00:24:51,172
‫لا!

285
00:24:52,966 --> 00:24:55,844
‫- لا تتحركي، ارفعي يديك إلى الأعلى
‫- أرجوك ألّا تطلق النار، أرجوك

286
00:24:56,010 --> 00:24:57,428
‫- ارفعي يديك!
‫- أرجوك ألّا تفعل

287
00:24:57,971 --> 00:24:59,013
‫لا تطلق النار

288
00:24:59,597 --> 00:25:00,348
‫أرجوك

289
00:25:01,390 --> 00:25:02,391
‫أرجوك ألّا تطلق النار

290
00:25:34,340 --> 00:25:36,009
‫- ارمِ سلاحك
‫- أغلق فمك

291
00:25:45,518 --> 00:25:46,936
‫هل بلّلت سروالك من الخوف؟

292
00:25:50,064 --> 00:25:51,482
‫أيها المقرف! رائحتك كريهة!

293
00:25:54,568 --> 00:25:56,237
‫حسن، اسمع، نحن لم...

294
00:25:56,863 --> 00:25:58,697
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود، اتفقنا؟

295
00:25:58,865 --> 00:26:00,950
‫- كان الأمر مصادفةً
‫- اصمتي يا امرأة

296
00:26:33,107 --> 00:26:36,194
‫"إسعاف"

297
00:26:38,696 --> 00:26:40,364
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

298
00:26:40,531 --> 00:26:41,699
‫مرحباً يا سيدي

299
00:26:41,866 --> 00:26:44,035
‫"إسعاف منظمة (سي. بي. إم. إف)
‫لخدمات الجنائز"

300
00:26:44,577 --> 00:26:45,619
‫هذه هي الجثة

301
00:27:01,886 --> 00:27:04,848
‫- لن أتركك هنا
‫- عد إلى القاعدة واجلب لي المؤازرة

302
00:27:05,181 --> 00:27:06,057
‫اللعنة!

303
00:27:09,435 --> 00:27:11,354
‫نحتاج إلى المؤازرة
‫نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف

304
00:27:44,303 --> 00:27:46,389
‫- (يونس)
‫- (براد)

305
00:27:47,473 --> 00:27:49,392
‫أخشى أنني أحمل أنباءً سيئة

306
00:27:50,476 --> 00:27:51,352
‫(كايت)؟

307
00:27:53,312 --> 00:27:55,439
‫- اختُطفت
‫- ماذا؟

308
00:27:55,606 --> 00:27:56,607
‫منذ ساعة فقط

309
00:27:56,732 --> 00:27:58,567
‫- أين؟
‫- تنظيم (داعش)

310
00:27:59,693 --> 00:28:00,861
‫إنها في (الجزائر)

311
00:28:01,070 --> 00:28:03,907
‫كيف أمكن لهذا أن يحدث
‫خلال أقل من 24 ساعة يا (يونس)؟

312
00:28:04,157 --> 00:28:05,241
‫كنا نراقبهم

313
00:28:05,658 --> 00:28:07,785
‫حتى إن أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولة إنقاذها

314
00:28:08,077 --> 00:28:09,745
‫بالإضافة إلى ضابط الوصل مع حكومتنا

315
00:28:09,913 --> 00:28:12,373
‫شوهدت (كايت) تؤسر حيّة
‫مع اثنين آخرين

316
00:28:14,083 --> 00:28:15,376
‫سأستقلّ أول رحلة مغادرة

317
00:28:47,241 --> 00:28:49,953
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا صغيرتي

318
00:28:50,869 --> 00:28:52,913
‫هل ستذهب للعمل مجدداً؟

319
00:28:53,998 --> 00:28:54,958
‫أجل

320
00:28:55,874 --> 00:28:56,750
‫حسن

321
00:28:57,668 --> 00:28:59,712
‫ولكن جدّك سيكون هنا بعد قليل، اتفقنا؟

322
00:29:00,629 --> 00:29:01,965
‫سيهتم بكل شيء

323
00:29:08,262 --> 00:29:09,263
‫سأعود قريباً

324
00:29:40,794 --> 00:29:45,466
‫"مجمّع للإرهابيين"

325
00:29:53,099 --> 00:29:53,849
‫انزلوا

326
00:29:55,518 --> 00:29:56,185
‫انزلوا

327
00:30:10,199 --> 00:30:10,949
‫هيا

328
00:30:25,506 --> 00:30:26,215
‫هيا

329
00:30:36,600 --> 00:30:37,435
‫تحركوا

330
00:30:41,189 --> 00:30:42,065
‫لا تتوقفوا

331
00:31:05,129 --> 00:31:06,797
‫أهلاً بكم في (الجزائر)

332
00:31:07,298 --> 00:31:08,716
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

333
00:31:10,718 --> 00:31:12,511
‫لم نتعمّد أن نعبر الحدود

334
00:31:12,720 --> 00:31:15,889
‫أنا في مهمة تنقيب
‫أذنت بها الحكومة المغربية

335
00:31:16,056 --> 00:31:17,266
‫- أنا...
‫- أنت جاسوسة

336
00:31:18,142 --> 00:31:19,852
‫لا، لا، أنا لست جاسوسة

337
00:31:19,935 --> 00:31:21,937
‫أنا... أنا عالمة آثار

338
00:31:28,652 --> 00:31:29,487
‫ألا ترى أي شيء؟

339
00:31:30,488 --> 00:31:33,073
‫ألا تشم رائحة وكالة المخابرات
‫المركزية من بُعد كيلومتر؟

340
00:31:39,872 --> 00:31:40,748
‫ما اسمك؟

341
00:31:42,916 --> 00:31:46,212
‫- اسمي (كايت باكستون)
‫- (كايت باكستون)

342
00:31:48,131 --> 00:31:48,881
‫وأنت؟

343
00:31:49,882 --> 00:31:50,716
‫(أمير)

344
00:31:50,883 --> 00:31:51,884
‫ارفع صوتك

345
00:31:52,885 --> 00:31:54,303
‫(أمير جديد)

346
00:31:55,053 --> 00:31:55,929
‫هل أنت مغربي؟

347
00:31:57,890 --> 00:31:58,682
‫أجل

348
00:32:05,898 --> 00:32:06,774
‫وأنت؟

349
00:32:08,651 --> 00:32:09,943
‫(جون رشيدي) يا سيدي

350
00:32:14,448 --> 00:32:16,575
‫وغد آخر ينكر جذوره الدينية

351
00:32:17,701 --> 00:32:20,329
‫لمَ لم تختر اسم (مشيل) أو (لوسيان)؟

352
00:32:22,039 --> 00:32:24,625
‫ومن أين أنت يا سيد (رشيدي)؟

353
00:32:25,418 --> 00:32:26,960
‫ولدت وترعرعت في (باريس)

354
00:32:27,461 --> 00:32:30,464
‫- لأبوين جزائريين
‫- فرنسي جزائري

355
00:32:31,215 --> 00:32:32,841
‫هل أنت سنّي أم شيعي؟

356
00:32:34,885 --> 00:32:37,137
‫- ألا تعرف أم ماذا؟
‫- أنا سنّي يا سيدي، سني

357
00:32:39,473 --> 00:32:40,266
‫أتعرف كيف تصلّي؟

358
00:32:43,394 --> 00:32:45,688
‫قلت: أتعرف كيف تصلي؟

359
00:32:46,355 --> 00:32:47,773
‫في هذه اللحظة بالتحديد...

360
00:32:49,024 --> 00:32:52,611
‫- أرغب حقاً في الصلاة والتضرّع لله
‫- فلتصلّ إذاً

361
00:32:58,826 --> 00:33:02,580
‫"مدينة (الرباط)"
‫"(المغرب)"

362
00:33:20,055 --> 00:33:21,515
‫- أخي (باكستون)
‫- (يونس)

363
00:33:21,599 --> 00:33:24,810
‫- أخبرني شيئاً عن أولئك الرجال
‫- إنهم مجموعة من الغلاة

364
00:33:25,018 --> 00:33:28,439
‫بايعت تنظيم (داعش) مؤخراً
‫معلوماتنا عنهم قليلة جداً

365
00:33:29,690 --> 00:33:32,901
‫لا بد من أن ضابط الاتصال قد أخطأ
‫الحد الفاصل مع (الجزائر)

366
00:33:32,985 --> 00:33:34,945
‫يمكن أن يحدث ذلك بسهولة
‫عندما تسير على طول ذلك النهر

367
00:33:35,238 --> 00:33:37,906
‫ومن ثم ظهروا من العدم في اللحظة
‫التي عبرت فيها (كايت) وفريقها

368
00:33:38,407 --> 00:33:40,951
‫- ثمة خرق أمني
‫- على الأرجح، أجل

369
00:33:41,494 --> 00:33:43,704
‫- هل من دلائل؟
‫- السائق

370
00:33:44,330 --> 00:33:45,581
‫كان يقود عربة (كايت)

371
00:33:45,706 --> 00:33:46,999
‫لم نجده في أي مكان

372
00:34:10,689 --> 00:34:11,399
‫ادخل

373
00:34:14,860 --> 00:34:15,736
‫ضعها هناك

374
00:34:32,336 --> 00:34:33,337
‫ما مشكلتك؟

375
00:34:35,088 --> 00:34:36,048
‫هل أنت حامل؟

376
00:34:38,258 --> 00:34:41,094
‫- أجيبي عن سؤالي
‫- لا

377
00:34:41,679 --> 00:34:42,805
‫لا، لست حاملاً

378
00:34:46,141 --> 00:34:48,519
‫اسمع... أريدك أن تطعمها

379
00:34:48,602 --> 00:34:49,770
‫انظر إليّ عندما أكلمك

380
00:34:51,021 --> 00:34:51,897
‫أطعمها، اتفقنا؟

381
00:34:52,064 --> 00:34:53,899
‫راقبها واحترس أنت، اتفقنا؟

382
00:34:54,608 --> 00:34:57,445
‫تحدثت إلى (جعفر) في وقت سابق
‫ستحصل على بندقيتك الـ(كلاشنكوف) غداً

383
00:35:07,871 --> 00:35:08,831
‫تناولي طعامك

384
00:35:09,540 --> 00:35:11,083
‫- سأراقبك
‫- اسمع...

385
00:35:11,667 --> 00:35:12,960
‫اسمع، هل تتكلم الإنكليزية؟

386
00:35:13,836 --> 00:35:15,379
‫تعلمتها من الأفلام الأمريكية

387
00:35:16,129 --> 00:35:17,047
‫من هو...

388
00:35:18,799 --> 00:35:20,133
‫من هو نجمك السينمائي المفضل؟

389
00:35:22,177 --> 00:35:23,095
‫(جاكي شان)

390
00:35:25,681 --> 00:35:27,308
‫ذلك خيار صائب
‫إنه نجمي المفضل أيضاً

391
00:35:29,435 --> 00:35:32,229
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر)

392
00:35:33,481 --> 00:35:34,523
‫أنا (كايت) يا (عمر)

393
00:35:35,691 --> 00:35:36,942
‫سررت بمعرفتك حقاً

394
00:35:43,616 --> 00:35:44,825
‫أتعرف أين صديقاي؟

395
00:35:48,579 --> 00:35:49,580
‫في غرفتين أخريين

396
00:35:51,707 --> 00:35:52,625
‫أهما بخير؟

397
00:35:54,209 --> 00:35:54,918
‫أجل

398
00:35:55,836 --> 00:35:56,670
‫حالياً

399
00:35:58,506 --> 00:35:59,339
‫حسن

400
00:36:05,137 --> 00:36:06,096
‫ابقي هادئة

401
00:36:06,847 --> 00:36:08,348
‫اسمعي... ابقي هادئة

402
00:36:08,974 --> 00:36:10,476
‫لا تجذبي الانتباه إليك

403
00:36:11,018 --> 00:36:11,769
‫اتفقنا؟

404
00:36:12,478 --> 00:36:13,937
‫سأجلب لك قليلاً من الماء

405
00:36:19,693 --> 00:36:25,032
‫"السفارة الأمريكية"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

406
00:36:26,199 --> 00:36:27,868
‫نزاع الصحراء الكبرى الأزلي

407
00:36:27,993 --> 00:36:30,913
‫بين (الجزائر) و(المغرب)
‫عاد إلى الواجهة

408
00:36:31,163 --> 00:36:33,541
‫وخاصة الآن مع التصويت المصيري
‫في الأمم المتحدة

409
00:36:33,666 --> 00:36:35,042
‫المحدّد في الأسبوع المقبل

410
00:36:35,668 --> 00:36:38,295
‫ما الذي نعرفه عن التصويت
‫وعن هذا النزاع؟

411
00:36:38,671 --> 00:36:40,881
‫بالنسبة إلى معظمنا
‫إنها أول مرة نسمع فيها عنه

412
00:36:42,675 --> 00:36:43,383
‫أجل

413
00:36:43,926 --> 00:36:46,219
‫أتى السيد (توم فيتسجيرالد)
‫لمقابلتك يا سيدي

414
00:36:46,554 --> 00:36:47,430
‫أدخليه

415
00:36:47,596 --> 00:36:48,681
‫أخبار الطقس المحلـ...

416
00:36:50,891 --> 00:36:51,975
‫ادخل يا (فيتسي)

417
00:36:55,187 --> 00:36:57,523
‫- تسرني رؤيتك
‫- تسرني رؤيتك

418
00:36:57,773 --> 00:36:59,608
‫الرائحة جميلة هنا، أهو سيجار كوبي؟

419
00:36:59,858 --> 00:37:01,026
‫هذا من أسرار الدولة

420
00:37:03,612 --> 00:37:04,447
‫(فيتسي)...

421
00:37:05,698 --> 00:37:07,783
‫إذا كان تصويت الأمم المتحدة في الأسبوع
‫المقبل في مصلحة (المغرب)

422
00:37:07,908 --> 00:37:11,119
‫ستتمكن شركات النفط الأمريكية
‫والإنكليزية من متابعة الحفر

423
00:37:11,203 --> 00:37:12,538
‫في الصحراء المغربية

424
00:37:12,913 --> 00:37:16,374
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخراً
‫وحقيقة أنه قد حدث في الأراضي الجزائرية

425
00:37:17,460 --> 00:37:21,254
‫سيحابي معظم المصوّتين (المغرب)
‫والذي في الواقع سيخلق...

426
00:37:22,339 --> 00:37:24,842
‫ما يمكنك أن تسميه انتصاراً ملحمياً
‫لشركات النفط الست الكبيرة

427
00:37:26,301 --> 00:37:27,553
‫أليست مصادفة مثالية؟

428
00:37:29,346 --> 00:37:30,305
‫بالفعل

429
00:37:31,306 --> 00:37:34,602
‫إنهم هنا إذاً
‫يجب علينا... أن نناقش منهجنا

430
00:37:37,229 --> 00:37:38,188
‫منهجنا؟

431
00:37:39,940 --> 00:37:41,692
‫- هل ترغب في مشروب؟
‫- لا، شكراً لك

432
00:37:42,568 --> 00:37:43,443
‫هذا يعني أن المزيد سيكون لي

433
00:37:45,153 --> 00:37:48,574
‫أتعرف؟ عندما نقلنا إلى هنا
‫أنا وزوجتي...

434
00:37:48,782 --> 00:37:50,117
‫كنا متحمسَين جداً

435
00:37:53,245 --> 00:37:54,705
‫وعندما غادرنا (باكستان)

436
00:37:56,164 --> 00:37:58,792
‫كنا نبحث عن مكان أهدأ
‫وأكثر استقراراً

437
00:37:58,917 --> 00:38:00,836
‫وربما بضع عطلات أسبوعية في (مراكش)

438
00:38:01,294 --> 00:38:02,379
‫وبدلاً من ذلك...

439
00:38:03,463 --> 00:38:05,465
‫حصلنا على قسم مختلف
‫من الأدغال ذاتها

440
00:38:05,758 --> 00:38:06,509
‫في صحتك

441
00:38:08,010 --> 00:38:09,678
‫حسن، النقيب (باكستون)...

442
00:38:11,555 --> 00:38:12,681
‫إنه شديد القلق

443
00:38:13,056 --> 00:38:14,725
‫هو يعمل أيضاً مع شركة
‫(غلوبال سيكوريتي غروب)

444
00:38:14,808 --> 00:38:16,519
‫إنه مفاوض على الرهائن

445
00:38:16,977 --> 00:38:20,564
‫إنه أحد أفضل المفاوضين، كان مسؤولاً
‫عن إطلاق سراح أولئك الطلاب في (نيجيريا)

446
00:38:21,273 --> 00:38:22,900
‫وكان ذلك إنجازاً عظيماً

447
00:38:24,276 --> 00:38:26,236
‫لا يمكننا السماح له
‫بالتدخل هنا يا (إيرل)

448
00:38:26,486 --> 00:38:28,947
‫مهما تكن الظروف

449
00:38:34,369 --> 00:38:36,288
‫قرأت كتاب القوانين يا (فيتسي)

450
00:38:38,707 --> 00:38:41,752
‫ومع ذلك...
‫أنا متحمس لمقابلته، لذا...

451
00:38:42,795 --> 00:38:45,631
‫أقترح... أنه من الأفضل أن ندخله

452
00:38:48,091 --> 00:38:48,967
‫بالطبع

453
00:38:51,136 --> 00:38:52,596
‫- (إليزابيث)
‫- سيدي

454
00:38:52,721 --> 00:38:56,016
‫- أدخلي النقيب (باكستون) والآخرين لطفاً
‫- حاضر يا سيدي

455
00:39:01,521 --> 00:39:03,106
‫- أيتها القائدة (سقّاط)
‫- سعادة السفير

456
00:39:03,566 --> 00:39:04,524
‫النقيب (باكستون)

457
00:39:05,025 --> 00:39:07,861
‫- إنه لشرف عظيم أن أقابلك يا سيدي
‫- الشرف لي يا سعادة السفير

458
00:39:08,236 --> 00:39:10,948
‫أنا آسف حقاً لمقابلتك
‫في هذه الظروف المريعة

459
00:39:11,364 --> 00:39:12,324
‫شكراً لك يا سيدي

460
00:39:12,866 --> 00:39:14,326
‫- (يونس)
‫- سعادة السفير

461
00:39:14,660 --> 00:39:16,954
‫إنه لشرف أن أقابلك أيها النقيب
‫أنا (توم فيتسجيرالد)

462
00:39:17,287 --> 00:39:18,706
‫- رئيس قسم العمليات
‫- الشرف لي يا سيدي

463
00:39:19,623 --> 00:39:20,498
‫- (يونس)
‫- (فيتس)

464
00:39:21,959 --> 00:39:24,878
‫سمحت حكومتنا للنقيب (باكستون)
‫بالانضمام إلينا

465
00:39:25,170 --> 00:39:27,089
‫وسيكون جزءاً من اجتماعاتنا المشتركة كلها

466
00:39:27,756 --> 00:39:30,550
‫آسف أيها النقيب ويا (يونس) ولكن...

467
00:39:31,844 --> 00:39:33,679
‫هناك مسألة التصريح
‫سيتوجّب عليّ التحدث مع (واشنطن)...

468
00:39:33,804 --> 00:39:36,306
‫منح النقيب (باكستون) التصريح من جهتنا

469
00:39:41,436 --> 00:39:42,896
‫أيتها القائدة... سيدتي

470
00:39:43,105 --> 00:39:46,149
‫أنت تعرفين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح...

471
00:39:46,399 --> 00:39:49,111
‫- للأصدقاء والأقارب بالمشاركة...
‫- سيد (فيتسجيرالد)

472
00:39:49,444 --> 00:39:52,030
‫نتوقع تعاوناً كاملاً بين حكومتينا

473
00:39:53,031 --> 00:39:55,575
‫النقيب (باكستون)
‫هو فرد من فريق عملنا

474
00:39:56,619 --> 00:39:58,704
‫- لنبدأ باجتماع الإحاطة هذا
‫- أتفق معك

475
00:39:59,079 --> 00:39:59,913
‫اجلس لطفاً

476
00:40:09,006 --> 00:40:13,385
‫حسن، نعرف أن الرهائن في (الجزائر)
‫ولكن لا نعرف أين

477
00:40:13,468 --> 00:40:17,222
‫كما أننا نعرف أن الجزائريين
‫مستاؤون من هذا الأمر بقدرنا

478
00:40:18,223 --> 00:40:20,267
‫وأرى أنه كخطوة أولى

479
00:40:20,350 --> 00:40:22,645
‫أن نمنحهم وقتاً
‫لنشر استخباراتهم في الميدان

480
00:40:23,020 --> 00:40:25,397
‫نتفق جميعاً أن المفاوضات مستحيلة

481
00:40:26,148 --> 00:40:28,776
‫اسم القائد هو (جعفر الهادي)

482
00:40:29,567 --> 00:40:32,738
‫إنه مطلوب من منظمة الشرطة
‫الجنائية الدولية منذ عدة سنوات

483
00:40:33,113 --> 00:40:35,323
‫أطلعنا يا (فيتس)
‫ماذا نعرف عنه؟

484
00:40:36,784 --> 00:40:40,037
‫حسن، (الهادي) هو فرنسي
‫من أصول جزائرية

485
00:40:40,162 --> 00:40:41,705
‫إنه رجل أعمال ثري

486
00:40:41,997 --> 00:40:42,956
‫يحب النقود

487
00:40:43,581 --> 00:40:45,668
‫يحب أن تنتشر صورته في الجرائد

488
00:40:46,626 --> 00:40:48,712
‫وأصبح راديكالياً منذ سنتين

489
00:40:49,421 --> 00:40:51,464
‫وموّل هجومين في (باريس)

490
00:40:52,465 --> 00:40:55,260
‫يمتلك الوسائل لتنفيذ عمليات مستقلة

491
00:40:55,343 --> 00:40:57,387
‫وحشد الأنصار وشراء الأسلحة

492
00:40:58,638 --> 00:41:00,348
‫نظن أنه متأثر بتنظيم (داعش)

493
00:41:01,266 --> 00:41:02,434
‫يريد جذب انتباههم

494
00:41:04,144 --> 00:41:07,605
‫- ألديك أي أفكار أيها النقيب؟
‫- مضت 24 ساعة

495
00:41:08,315 --> 00:41:11,026
‫ولم نسمع من (الهادي)
‫هذا مقلق

496
00:41:12,402 --> 00:41:16,239
‫نحتاج إلى استخبارات على الأرض الآن
‫يا سيدي، وليس فقط من الجزائريين

497
00:41:16,448 --> 00:41:18,200
‫وحالما نجدهم يمكننا إخراجهم

498
00:41:20,077 --> 00:41:21,536
‫- مهمة إنقاذ؟
‫- أجل يا سيدي

499
00:41:21,829 --> 00:41:23,330
‫أخذوهم ليقطعوا رؤوسهم

500
00:41:23,997 --> 00:41:25,415
‫سيموتون خلال أيام

501
00:41:26,541 --> 00:41:29,127
‫حسن، الجزائريون يبحثون و...

502
00:41:29,712 --> 00:41:32,464
‫ويحاولون جمع الاستخبارات
‫التي نحتاج إليها لأنه حالياً...

503
00:41:33,048 --> 00:41:34,967
‫يجب علي أن أعترف
‫أننا نعمل من دون معلومات كافية

504
00:41:36,468 --> 00:41:39,429
‫مع فائق الاحترام لك
‫يا سيدي سعادة السفير

505
00:41:40,848 --> 00:41:45,268
‫بالإضافة إلى الجزائريين، لدينا قوى
‫استخبارات فائقة على هذه الطاولة

506
00:41:46,812 --> 00:41:49,732
‫- يجب علينا أن نكون قادرين على إيجادهم
‫- بالطبع

507
00:41:51,149 --> 00:41:51,942
‫أجل يا سيدي

508
00:41:53,736 --> 00:41:54,486
‫حسن، لنباشر العمل

509
00:42:01,994 --> 00:42:02,870
‫شكراً لك

510
00:42:06,999 --> 00:42:09,126
‫- هلّا أعطيتني ملعقة لطفاً
‫- بالطبع

511
00:42:09,501 --> 00:42:10,878
‫- تفضلي
‫- شكراً

512
00:42:10,961 --> 00:42:12,921
‫تفضلي

513
00:42:14,757 --> 00:42:16,008
‫إليكم الأخبار المحلية...

514
00:42:17,717 --> 00:42:21,013
‫ذهبت (كايت باكستون) إلى (المغرب)
‫لتدرس هذا الاكتشاف المذهل

515
00:42:21,138 --> 00:42:24,307
‫للعظام البشرية التي يعود تاريخها
‫إلى أكثر من 300 ألف سنة

516
00:42:24,432 --> 00:42:26,393
‫- التي وجدت مؤخراً في (المغرب)
‫- تلك أمي

517
00:42:26,476 --> 00:42:30,647
‫وحدث الأمر عندما عبر فريقها
‫الحدود الجزائرية عرضياً

518
00:42:32,149 --> 00:42:33,566
‫أهي بخير؟ ماذا حدث؟

519
00:42:36,028 --> 00:42:37,320
‫بالطبع هي بخير يا حبيبتي

520
00:42:37,780 --> 00:42:40,032
‫- هلّا منحت جدّك لحظة، اتفقنا
‫- حسن

521
00:42:51,001 --> 00:42:55,422
‫علمنا تواً أن تنظيم الدولة الإسلامية
‫قد مدح عملية الاختطاف اليوم

522
00:42:55,672 --> 00:42:58,633
‫واصفاً إياه بأنه مثال أغرّ للسلوك

523
00:42:58,716 --> 00:43:00,886
‫وكرر دعوته لحمل السلاح

524
00:43:01,136 --> 00:43:04,597
‫لدى ما يصفونه هم
‫بأنه جيشهم العالمي المنتشر

525
00:43:04,807 --> 00:43:07,267
‫- كررت (الولايات المتحدة) و(المغرب)
‫- "الناس الذين نقاتلهم اليوم..."

526
00:43:07,350 --> 00:43:08,393
‫- في تصريحين منفصلين
‫- "نحن موّلناهم قبل 20 عاماً"

527
00:43:08,643 --> 00:43:11,063
‫- "(هيلاري كلينتون)، أمام لجنة الموازنات"
‫- بأنهما لن تتفاوضا مع إرهابيين

528
00:43:12,480 --> 00:43:13,190
‫اللعنة!

529
00:43:13,816 --> 00:43:14,607
‫اللعنة!

530
00:43:15,067 --> 00:43:15,818
‫اللعنة!

531
00:43:16,985 --> 00:43:17,735
‫اللعنة!

532
00:43:30,623 --> 00:43:31,499
‫أبي

533
00:43:32,084 --> 00:43:32,918
‫بني

534
00:43:33,961 --> 00:43:35,087
‫كيف تسير الأمور؟

535
00:43:36,964 --> 00:43:37,797
‫إنها تسير

536
00:43:38,506 --> 00:43:42,344
‫- أعرف أنك من المحتمل تخطط لشيء أحمق
‫- أجل، أنت تعرفني

537
00:43:43,595 --> 00:43:45,388
‫- ربما يجب عليّ أن آتي
‫- لا يا أبي

538
00:43:45,513 --> 00:43:47,432
‫ابقَ مع (كلير)
‫إنها بحاجة إليك حقاً

539
00:43:47,557 --> 00:43:48,851
‫إنه أفضل ما يمكنك فعله

540
00:43:50,560 --> 00:43:52,896
‫أبقِ عينيك مفتوحتين وذهنك متوقداً

541
00:43:53,730 --> 00:43:54,857
‫أعد حبيبتنا (كايت) إلى الوطن

542
00:43:55,732 --> 00:43:58,526
‫- اتفقنا يا بنيّ؟
‫- حاضر يا سيدي

543
00:44:07,160 --> 00:44:10,497
‫تعمل قوى الأمن الجزائرية في الميدان

544
00:44:10,622 --> 00:44:14,292
‫محاولةً إيجاد موقع الرهائن ومحتجزيهم

545
00:44:16,669 --> 00:44:17,462
‫ادخل

546
00:44:23,551 --> 00:44:25,303
‫لمَ قتلت المغربية يا (عبد الله)؟

547
00:44:26,096 --> 00:44:27,555
‫المرأة لم تحترمني

548
00:44:27,890 --> 00:44:30,267
‫إنها من الحكومة
‫كان يمكن أن تكون ذات نفع كبير

549
00:44:31,601 --> 00:44:32,477
‫آسف

550
00:44:32,685 --> 00:44:35,772
‫أحضرتك إلى هنا لتكون جندياً
‫وليس طفلاً

551
00:44:36,231 --> 00:44:37,107
‫أجل ولكن...

552
00:44:38,608 --> 00:44:39,484
‫أحمق

553
00:44:42,070 --> 00:44:43,196
‫أبعد جثته من وجهي

554
00:44:48,243 --> 00:44:49,744
‫أحضروا لي الرهينة المغربية

555
00:44:55,125 --> 00:44:56,584
‫وستسير الأمور كما هو مخطط

556
00:44:57,627 --> 00:44:59,462
‫الحمد لله رب العالمين

557
00:44:59,712 --> 00:45:01,131
‫آمين

558
00:45:02,007 --> 00:45:03,550
‫بسم الله

559
00:45:08,013 --> 00:45:09,973
‫الجيش والشرطة منتشرون
‫في الأماكن كلها

560
00:45:11,766 --> 00:45:13,601
‫تجذب المرأة الأمريكية
‫الكثير من الاهتمام

561
00:45:15,938 --> 00:45:17,981
‫ولكن يمكننا الانتفاع من ذلك
‫لمصلحة قضيتنا

562
00:45:19,691 --> 00:45:21,609
‫إنها فرصة عظيمة لطلب فدية

563
00:45:25,363 --> 00:45:26,990
‫يجب علينا أن نحرر إخواننا من السجن

564
00:45:27,074 --> 00:45:28,116
‫أتفق معه

565
00:45:28,408 --> 00:45:31,369
‫- لا يمكننا أن نتركهم في تلك الحالة
‫- نحتاج إلى النقود من أجل الجهاد

566
00:45:31,494 --> 00:45:32,745
‫الفدية هي أفضل شيء

567
00:45:34,497 --> 00:45:35,373
‫اسمعوني...

568
00:45:36,291 --> 00:45:38,543
‫يجب علينا أن نقتل الرهينة الفرنسية
‫حتى يعرفوا أننا جادّون

569
00:45:39,627 --> 00:45:42,339
‫حسن، حسن، حسن

570
00:45:44,632 --> 00:45:45,550
‫لنصوّت

571
00:45:46,676 --> 00:45:48,345
‫من يريد تحرير إخواننا من السجن؟

572
00:45:50,138 --> 00:45:52,390
‫واحد، اثنان، ثلاثة

573
00:45:54,601 --> 00:45:55,893
‫ومن يريد فدية؟

574
00:45:59,939 --> 00:46:01,191
‫حكمت الأغلبية بحكمها

575
00:46:01,274 --> 00:46:04,402
‫ستُعدم الأمريكية هذا السبت
‫بعد صلاة العشاء

576
00:46:04,527 --> 00:46:05,737
‫إذا لم تدفع الفدية

577
00:46:05,820 --> 00:46:07,572
‫- هيا!
‫- الله أكبر

578
00:46:07,905 --> 00:46:10,450
‫- الله أكبر!
‫- الله أكبر!

579
00:46:22,962 --> 00:46:25,090
‫المرأة التي قتلت... السيدة (منصوري)

580
00:46:25,423 --> 00:46:26,674
‫قتلت سائق (كايت)

581
00:46:27,384 --> 00:46:28,760
‫الأرجح أنهم هدّدوها

582
00:46:29,136 --> 00:46:31,888
‫لا أظن أنها كانت تعرف أي شيء
‫استجوبنا عائلتها

583
00:46:32,639 --> 00:46:35,142
‫يجب عليّ أن أدخل إلى (الجزائر)
‫وأنت ستساعدني

584
00:46:36,226 --> 00:46:38,228
‫أخي (باكستون)... لقد فقدت عقلك

585
00:46:38,561 --> 00:46:39,312
‫إلى أين ستذهب؟

586
00:46:39,396 --> 00:46:42,065
‫لا بدّ من أن (الهادي) مختبئ في مكان
‫لا يبحث فيه الجزائريون

587
00:46:42,190 --> 00:46:43,358
‫لن يجدوه أبداً

588
00:46:44,984 --> 00:46:47,070
‫سيقتلون (كايت) قريباً
‫هذا إذا لم يكونوا قد قتلوها

589
00:46:51,324 --> 00:46:52,034
‫مرحباً

590
00:46:52,950 --> 00:46:53,785
‫أنا قادم الآن

591
00:46:53,993 --> 00:46:55,162
‫لدينا دليل على الحياة

592
00:46:57,330 --> 00:46:59,166
‫أوصلوه إلى خارج قسم الشرطة

593
00:46:59,832 --> 00:47:02,919
‫كان معه بطاقة عملي
‫التي أعطيتها للسيدة (باكستون)

594
00:47:03,503 --> 00:47:05,505
‫إنه خائف قليلاً
‫ولكن أظن أنه على ما يرام

595
00:47:05,672 --> 00:47:07,382
‫قال إنه لن يتحدث مع أي أحد...

596
00:47:07,882 --> 00:47:10,385
‫إلا مع مسؤول رسمي من (الرباط)

597
00:47:10,718 --> 00:47:12,179
‫حسن أيها القائد، شكراً

598
00:47:12,304 --> 00:47:13,138
‫دعني أتحدث إليه

599
00:47:16,058 --> 00:47:17,100
‫أنا (يونس لعلاج)

600
00:47:17,309 --> 00:47:20,145
‫من كبار الموظفين في المكتب
‫المركزي لجلالته للأبحاث القضائية

601
00:47:20,395 --> 00:47:22,522
‫وهذه مديرتي، القائدة (سقّاط)

602
00:47:22,939 --> 00:47:24,566
‫نحن مفوّضان بالحديث معك

603
00:47:27,485 --> 00:47:29,071
‫الرهائن على قيد الحياة

604
00:47:30,822 --> 00:47:33,866
‫حسن يا (أمير)، من الهام جداً
‫أن تستمع إليّ الآن

605
00:47:34,701 --> 00:47:37,162
‫كم كانت مسافة الطريق
‫إلى أن أنزلوكم؟

606
00:47:39,664 --> 00:47:40,957
‫لا أتذكر، أنا...

607
00:47:42,250 --> 00:47:42,959
‫فكّر

608
00:47:43,335 --> 00:47:44,836
‫هل شعرت وكأنها 10 ساعات؟

609
00:47:45,087 --> 00:47:46,129
‫أو 3 ساعات؟

610
00:47:48,465 --> 00:47:49,174
‫عشر

611
00:47:50,842 --> 00:47:52,552
‫هل توقفتم في أي محطة على الطريق؟

612
00:47:55,138 --> 00:47:56,389
‫ربما مرة، أجل

613
00:48:00,852 --> 00:48:02,854
‫أيمكنني التحدث إلى عائلتي الآن؟

614
00:48:03,855 --> 00:48:05,732
‫- أرجوك
‫- ستكون عائلتك منتظرة

615
00:48:05,857 --> 00:48:07,109
‫عندما تصل إلى (الرباط)

616
00:48:08,110 --> 00:48:09,819
‫إنها رحلة طويلة لتصل إلى هنا يا (أمير)

617
00:48:10,445 --> 00:48:11,821
‫لذا أريدك أن تستغلّ ذلك الوقت

618
00:48:12,405 --> 00:48:13,406
‫وتحاول أن تفكّر...

619
00:48:13,990 --> 00:48:15,533
‫في أي شيء يمكنك أن تتذكره

620
00:48:32,884 --> 00:48:33,968
‫هيا، أنهضاها، أنهضاها

621
00:48:34,677 --> 00:48:35,720
‫أرجوك، أرجوك

622
00:48:35,887 --> 00:48:37,930
‫أرجوك لديّ... أرجوك لي ابنة

623
00:48:38,973 --> 00:48:39,724
‫انظري إليّ

624
00:48:39,974 --> 00:48:40,850
‫انظري إليّ

625
00:48:41,184 --> 00:48:43,686
‫إذا لم تصمتي فسيضربك، هل فهمت؟

626
00:48:44,604 --> 00:48:46,398
‫- أتفهمين؟
‫- أجل

627
00:48:46,773 --> 00:48:47,440
‫تحركي

628
00:49:28,648 --> 00:49:29,774
‫لا، لا

629
00:49:30,024 --> 00:49:32,360
‫- اجلسي، اجلسي
‫- أرجوك لا

630
00:49:33,820 --> 00:49:35,363
‫أرجوك، لي ابنة، لديّ عائلة

631
00:49:35,488 --> 00:49:37,699
‫- لا تخافي، لا تخافي
‫- اسكتي يا (فاطمة)، لا تتحدثي إليها

632
00:49:38,325 --> 00:49:40,452
‫أرجوكم لا، أرجوكم لا

633
00:49:41,286 --> 00:49:42,036
‫أرجوك

634
00:49:43,955 --> 00:49:45,957
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك...

635
00:49:48,042 --> 00:49:51,087
‫أرجوك، أرجوك ألا تفعل ذلك
‫أرجوك ألا تفعل ذلك، أرجوك

636
00:50:01,973 --> 00:50:03,516
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك

637
00:50:49,145 --> 00:50:50,563
‫لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك

638
00:50:52,565 --> 00:50:54,526
‫كنت سأذهب
‫لو أنك طلبت مني ذلك فحسب

639
00:50:56,778 --> 00:50:57,779
‫أنت كاذبة

640
00:50:59,697 --> 00:51:01,073
‫أنت قلت لزميلي...

641
00:51:01,991 --> 00:51:03,242
‫إنك لست حاملاً

642
00:51:04,827 --> 00:51:05,662
‫وهنا...

643
00:51:06,954 --> 00:51:08,164
‫نحن لا نحب الكذب

644
00:51:09,541 --> 00:51:11,042
‫وخاصة من النساء

645
00:51:28,142 --> 00:51:29,060
‫لم أكن أعرف

646
00:51:37,151 --> 00:51:38,277
‫ماذا تريد مني؟

647
00:51:44,784 --> 00:51:46,828
‫أريدك أن تتحدثي مع حكومتك

648
00:51:49,372 --> 00:51:52,083
‫وتعلميهم أنهم إذا لم يدفعوا الفدية...

649
00:51:53,376 --> 00:51:58,465
‫ستموتين أنت وطفلك
‫يوم السبت بعد صلاة العشاء

650
00:52:06,055 --> 00:52:07,306
‫أيمكنني أن أسأل كم أساوي؟

651
00:52:11,686 --> 00:52:12,812
‫عشرة ملايين دولار

652
00:52:19,486 --> 00:52:22,279
‫ما الذي يجول في عقلك عندما
‫تقتل امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

653
00:52:25,867 --> 00:52:27,369
‫أفكر في...

654
00:52:28,119 --> 00:52:29,328
‫الأطفال كلهم

655
00:52:29,662 --> 00:52:30,622
‫والنساء كلهنّ

656
00:52:31,163 --> 00:52:32,540
‫والرجال الأبرياء كلهم

657
00:52:33,082 --> 00:52:34,959
‫الذين قتلتهم حكومتك

658
00:52:50,558 --> 00:52:51,476
‫يا إلهي!

659
00:53:00,568 --> 00:53:05,990
‫"المقر الرئيسي لمكتب مكافحة الإرهاب"
‫"(الرباط)، (المغرب)"

660
00:53:08,993 --> 00:53:12,705
‫"المكتب المركزي للأبحاث القضائية"

661
00:53:21,213 --> 00:53:22,381
‫ماذا يحدث يا (يونس)؟

662
00:53:23,299 --> 00:53:24,551
‫لم نستجوبه بعد

663
00:53:28,095 --> 00:53:29,305
‫أنزلوه

664
00:53:30,181 --> 00:53:32,266
‫أو بالأحرى رموه من شاحنة

665
00:53:33,810 --> 00:53:36,563
‫مقيّد اليدين ومكمّم الفم
‫عند نقطة التفتيش بالقرب من الحدود

666
00:53:38,272 --> 00:53:40,232
‫أمروه أن يسلّم دليلاً على الحياة

667
00:53:41,150 --> 00:53:43,194
‫أحضره رجالي بالسيارة من (الرباط)
‫وها نحن أولاء

668
00:53:45,071 --> 00:53:46,448
‫(الهادي) يريد الاستعراض

669
00:53:47,740 --> 00:53:49,784
‫هو يريد التغطية المصورة
‫لوسائل الإعلام السائدة

670
00:53:51,494 --> 00:53:52,995
‫ألا توجد فيديوهات
‫على شبكة الإنترنت بعد؟

671
00:53:53,746 --> 00:53:54,664
‫لا، لا شيء بعد

672
00:53:56,749 --> 00:54:00,878
‫إرسال دليل على الحياة مع رهينة
‫هو تصرف تقليدي جداً

673
00:54:01,253 --> 00:54:02,672
‫إنه كفيلم

674
00:54:04,507 --> 00:54:05,800
‫بدؤوا ببث مباشر على شبكة الإنترنت

675
00:54:07,719 --> 00:54:08,761
‫وبناء على ذلك...

676
00:54:09,596 --> 00:54:11,347
‫نطلب من حكوماتنا المعنيّة

677
00:54:11,639 --> 00:54:14,100
‫مبلغ 10 آلاف دولار أمريكي نقداً

678
00:54:14,391 --> 00:54:15,727
‫من أجل إطلاق سراحنا الآمن

679
00:54:16,936 --> 00:54:19,230
‫وإلا فإننا سنلقى حتفنا

680
00:54:19,438 --> 00:54:21,816
‫يوم السبت هذا
‫بعد صلاة العشاء

681
00:54:24,819 --> 00:54:25,653
‫تحدثي

682
00:54:28,948 --> 00:54:31,408
‫أريد من الحكومة الأمريكية
‫أن تأخذ بعين الاعتبار...

683
00:54:31,576 --> 00:54:34,912
‫أنهم إذا قتلوني...

684
00:54:36,748 --> 00:54:40,627
‫فإنهم سيقتلون أيضاً طفلي
‫الذي لم يولد بعد

685
00:54:40,752 --> 00:54:42,670
‫لأنني حامل

686
00:55:07,820 --> 00:55:11,115
‫قالت الرهينة إنهم قادوا به السيارة
‫لأقل من 10 ساعات إلى الحدود

687
00:55:11,240 --> 00:55:12,867
‫وتوقفوا في محطة واحدة
‫على طول الطريق

688
00:55:13,200 --> 00:55:14,451
‫لإعادة التزوّد بالوقود غالباً

689
00:55:15,161 --> 00:55:17,329
‫أم (الهادي) هي من (العبادلة)
‫في (الجزائر)

690
00:55:17,830 --> 00:55:18,706
‫إنها بلدة صغيرة

691
00:55:19,040 --> 00:55:20,249
‫تعداد سكانها قليل

692
00:55:20,583 --> 00:55:21,751
‫تحيط بها القرى من الجوانب كلها

693
00:55:22,919 --> 00:55:25,588
‫كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
‫الحدود التي أسرت عندها (كايت)؟

694
00:55:28,299 --> 00:55:30,384
‫في رأيي 7 ساعات بالسيارة
‫على الأقل

695
00:55:36,724 --> 00:55:37,767
‫إنها قريبة قرباً كافياً

696
00:55:43,480 --> 00:55:45,024
‫هذا هو شكلها من الأعلى

697
00:55:47,109 --> 00:55:48,319
‫قد تكون الصورة قديمة

698
00:55:49,696 --> 00:55:51,447
‫هل يوجد أبراج هواتف خلوية
‫في المنطقة؟

699
00:55:51,573 --> 00:55:54,283
‫- أو أي نشاط غريب؟
‫- لا، لا شيء غريب

700
00:55:54,533 --> 00:55:56,744
‫لم نؤسّس شبكة
‫مناسبة لمراقبة الاتصالات

701
00:55:59,622 --> 00:56:01,498
‫- أيمكنني الحصول على نسخة منها؟
‫- عُلم

702
00:56:06,087 --> 00:56:07,546
‫يجب علينا ألّا نغادر مكتبنا

703
00:56:08,297 --> 00:56:09,340
‫أعطوه المعلومات كلها

704
00:56:09,423 --> 00:56:11,425
‫ولكنه يريد الذهاب وحده
‫مع صورة قديمة وخريطة (غوغل)

705
00:56:11,593 --> 00:56:12,509
‫لست متأكداً إذا كان يستطيع

706
00:56:13,552 --> 00:56:14,596
‫لا يمكننا إيقافه

707
00:56:15,512 --> 00:56:16,513
‫إنه يعرف القوانين كلها

708
00:56:21,560 --> 00:56:22,478
‫لنغادر

709
00:57:18,242 --> 00:57:20,411
‫انسحبوا! انسحبوا!
‫انسحبوا يا شباب

710
00:57:28,085 --> 00:57:29,253
‫هل أنت بخير؟

711
00:57:30,546 --> 00:57:31,630
‫أجل... أجل، أنا بخير

712
00:57:38,387 --> 00:57:42,058
‫- أريد أن أشكرك على رعايتك لي
‫- بالطبع

713
00:57:43,309 --> 00:57:45,644
‫لا أثق بالكثيرين هنا

714
00:57:53,903 --> 00:57:56,030
‫أردت حقاً البقاء في ذلك اليوم
‫في (سوريا)

715
00:57:56,113 --> 00:57:57,031
‫لا تفعل يا رجل!

716
00:57:57,782 --> 00:57:58,741
‫أجل، ليس الآن

717
00:57:59,867 --> 00:58:00,993
‫الأمر في الماضي الغابر

718
00:58:01,786 --> 00:58:03,620
‫كان محكوماً على تلك المهمّة
‫بالهلاك منذ البداية

719
00:58:04,914 --> 00:58:05,915
‫أعرف ذلك

720
00:58:06,916 --> 00:58:08,667
‫لا ترهق نفسك باللوم
‫بسبب ذلك يا رجل

721
00:58:09,001 --> 00:58:10,669
‫إنها جزء من عملنا فحسب، اتفقنا؟

722
00:58:14,090 --> 00:58:15,466
‫قلت هذه الجملة بشكل غير رسمي

723
00:58:20,637 --> 00:58:25,977
‫"بالقرب من الحدود"

724
00:58:29,646 --> 00:58:30,940
‫أوصلها إلى (أحمد)

725
00:58:37,989 --> 00:58:40,157
‫هيا! أسرع!
‫لا نملك النهار بطوله

726
00:59:06,976 --> 00:59:07,935
‫انتظر قليلاً

727
00:59:12,982 --> 00:59:15,234
‫- السلام عليكم
‫- وعليكم السلام

728
00:59:15,401 --> 00:59:18,404
‫- كيف حالك؟ بخير؟
‫- في العمل كالمعتاد

729
00:59:19,989 --> 00:59:21,365
‫نحتاج إلى مساعدتك في عبور الحدود

730
00:59:23,159 --> 00:59:23,993
‫مرحباً

731
00:59:33,460 --> 00:59:34,461
‫سنحتاج إلى سلاح

732
00:59:36,547 --> 00:59:37,548
‫كل شيء موجود

733
01:00:02,323 --> 01:00:03,866
‫سأدخل معك يا (براد)

734
01:00:05,326 --> 01:00:06,660
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

735
01:00:08,537 --> 01:00:09,580
‫أدين لك بحياتي

736
01:00:12,583 --> 01:00:14,168
‫وأفضّل أن تبقى مديناً لي بحياتك

737
01:00:17,588 --> 01:00:18,923
‫لن تنجح بمفردك أبداً

738
01:00:21,633 --> 01:00:22,593
‫أنت تحتاج إليّ

739
01:00:44,823 --> 01:00:45,782
‫هل أنت على ما يرام؟

740
01:00:49,453 --> 01:00:50,872
‫هل يمكنك التعامل مع ما سيحدث؟

741
01:00:58,420 --> 01:01:01,007
‫أحب هذه المرأة
‫أكثر من أي شيء في العالم

742
01:01:03,800 --> 01:01:05,261
‫سأفعل ما يتطلّبه الأمر

743
01:01:11,517 --> 01:01:19,316
‫- "الله أكبر، الله أكبر"
‫- "(حماقير) (الجزائر)"

744
01:01:24,238 --> 01:01:30,161
‫"لا إله إلا الله"

745
01:01:56,979 --> 01:01:57,980
‫الله أكبر

746
01:01:58,397 --> 01:01:59,690
‫الله أكبر

747
01:02:03,902 --> 01:02:05,112
‫الله أكبر

748
01:02:05,529 --> 01:02:06,822
‫الله أكبر

749
01:02:08,032 --> 01:02:09,700
‫التحيات الزكيّات لله

750
01:02:09,825 --> 01:02:12,494
‫الطيّبات لله
‫الصلوات والسلام عليك أيها النبي

751
01:02:12,578 --> 01:02:14,205
‫وعلى عباد الله الصالحين

752
01:02:14,788 --> 01:02:17,291
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

753
01:02:17,416 --> 01:02:19,376
‫- السلام عليكم
‫- السلام عليكم

754
01:02:36,268 --> 01:02:36,978
‫أنت!

755
01:02:38,604 --> 01:02:39,646
‫أتبحث عن أحدهم؟

756
01:02:41,190 --> 01:02:43,484
‫نحن مارّان هنا
‫ذاهبان إلى (العبادلة)

757
01:02:43,985 --> 01:02:44,776
‫(العبادلة)؟

758
01:02:45,486 --> 01:02:46,403
‫لماذا؟

759
01:02:49,198 --> 01:02:50,574
‫سنزور إخوتنا هناك

760
01:02:51,075 --> 01:02:52,118
‫أتينا من مسافة بعيدة

761
01:02:54,286 --> 01:02:55,204
‫وأنت؟

762
01:02:55,871 --> 01:02:56,955
‫أنا معه

763
01:02:58,249 --> 01:03:00,959
‫- من أين أنتما أيها الشابان؟
‫- أنا مغربي

764
01:03:01,877 --> 01:03:03,087
‫وصديقي أمريكي

765
01:03:05,339 --> 01:03:06,257
‫تعاليا...

766
01:03:06,548 --> 01:03:07,466
‫تعاليا معنا

767
01:03:12,388 --> 01:03:13,639
‫ماذا تفعلان هنا؟

768
01:03:14,973 --> 01:03:16,975
‫نريد الذهاب إلى (العبادلة)...

769
01:03:17,601 --> 01:03:19,395
‫لزيارة (جعفر الهادي)

770
01:03:25,317 --> 01:03:26,568
‫لماذا تخبرانني بذلك؟

771
01:03:27,069 --> 01:03:28,195
‫ماذا تريدان مني؟

772
01:03:28,945 --> 01:03:32,949
‫يطالب (الهادي) بـ10 ملايين دولار فدية
‫لإطلاق سراح بعض الرهائن

773
01:03:33,492 --> 01:03:35,119
‫لا نظن أنه يحتاج
‫إلى تلك النقود كلها

774
01:03:35,452 --> 01:03:36,995
‫جيشه ليس كبيراً بما يكفي

775
01:03:37,621 --> 01:03:39,956
‫هناك إخوان في أرجاء العالم كله
‫يحتاجون إلى القليل من هذه النقود

776
01:03:40,874 --> 01:03:43,502
‫- نريد أن نتفاوض معهم...
‫- ليست لي أي علاقة بهذا الأمر

777
01:03:47,714 --> 01:03:48,465
‫من أنت؟

778
01:03:49,633 --> 01:03:52,636
‫أنا الأخ (عبد الرحيم وليامز)
‫من (ديترويت)، (ميشيغان)

779
01:03:54,805 --> 01:03:57,474
‫وكيف حدث أنني لم أسمع
‫من قبل عن أخ من (ديترويت)؟

780
01:03:57,849 --> 01:04:00,477
‫سافرت إلى أرجاء العالم كلها
‫باسم قضيّتنا

781
01:04:00,561 --> 01:04:03,189
‫ولكننا نعمل بصمت في (أمريكا)
‫لأنه يجب علينا ذلك

782
01:04:10,529 --> 01:04:11,363
‫من أرسلك؟

783
01:04:12,114 --> 01:04:12,614
‫الحاج...

784
01:04:12,739 --> 01:04:13,865
‫كلما عرفت أقل كان أفضل

785
01:04:15,159 --> 01:04:18,329
‫سأحرص على أن تحصل أنت وجماعتك
‫على تعويض لقاء مساعدتكم لنا

786
01:04:18,454 --> 01:04:21,165
‫يجب علينا أن نبعث برسالة
‫إلى (الهادي) تبلغه بوصولنا

787
01:04:21,832 --> 01:04:24,126
‫وسنقدّر لكم تأمين
‫وسيلة نقل توصلنا إلى هناك

788
01:04:49,151 --> 01:04:52,529
‫"جامع (ديترويت)"

789
01:04:55,073 --> 01:04:56,158
‫تعاليا معي لطفاً

790
01:05:19,890 --> 01:05:23,018
‫أنا لا أساعدك لأنك قلت
‫إنك (عبد الرحيم وليامز)

791
01:05:24,019 --> 01:05:26,104
‫سأساعدك لأن الله منحك هبة...

792
01:05:27,105 --> 01:05:28,357
‫أن تميّز

793
01:05:29,275 --> 01:05:31,652
‫بين الخير والشر

794
01:05:39,660 --> 01:05:40,494
‫شكراً

795
01:05:42,746 --> 01:05:45,416
‫لك منّا الاعتراف بالجميل
‫سنتذكر مساعدتك دائماً

796
01:05:48,084 --> 01:05:48,960
‫لطفاً...

797
01:05:50,086 --> 01:05:51,713
‫فلتقبل هذا من أجل المسجد لطفاً

798
01:05:53,507 --> 01:05:54,925
‫من أجل السيارة على الأقل

799
01:06:09,147 --> 01:06:10,191
‫سيد (وليامز)...

800
01:06:11,692 --> 01:06:12,526
‫كن حذراً

801
01:06:13,652 --> 01:06:15,696
‫أولئك الرجال
‫ليست لهم علاقة بالإسلام

802
01:06:16,947 --> 01:06:18,949
‫على الأرجح أنني أرسلك
‫إلى حتفك

803
01:06:19,658 --> 01:06:21,535
‫قضيتي تستحق موتي

804
01:06:40,387 --> 01:06:41,847
‫يُفترض أن تكون خلف تلك الشجرة

805
01:06:45,392 --> 01:06:46,184
‫حصلت عليها

806
01:06:58,655 --> 01:07:00,949
‫- كنتَ محقاً
‫- بأي شأن؟

807
01:07:01,742 --> 01:07:02,659
‫أنت لا تحتاج إليّ

808
01:07:03,952 --> 01:07:05,412
‫يمكنك أن تبلي حسناً بمفردك

809
01:07:07,331 --> 01:07:08,457
‫لم نصل إلى هناك بعد

810
01:07:10,542 --> 01:07:11,627
‫هناك من يلاحقنا

811
01:07:12,168 --> 01:07:13,169
‫أو من يرافقنا

812
01:07:13,962 --> 01:07:16,298
‫لن نواجه صعوبة
‫في إيجاد (الهادي) الآن

813
01:07:17,090 --> 01:07:20,386
‫- وكيف استنتجت ذلك؟
‫- على الرغم مما يقوله الإمام...

814
01:07:20,802 --> 01:07:22,137
‫يعمل أولئك الرجال لحساب (الهادي)

815
01:07:22,263 --> 01:07:24,931
‫أنا واثق أنهم يحاولون تحذيره
‫أننا في الطريق إليه

816
01:07:25,849 --> 01:07:27,893
‫دعنا نضلّلهم
‫حالما نصل إلى (العبادلة)

817
01:07:29,311 --> 01:07:30,562
‫ثم نحن سنلاحقهم

818
01:08:29,245 --> 01:08:34,501
‫"(العبادلة)، (الجزائر)"

819
01:09:04,114 --> 01:09:05,991
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

820
01:09:08,118 --> 01:09:11,161
‫- كان ذلك أسهل مما يجب
‫- أجل

821
01:09:15,666 --> 01:09:17,711
‫شكراً لكم على المرافقة يا شباب

822
01:09:20,005 --> 01:09:21,632
‫لنبدأ بهذه الحفلة

823
01:09:22,340 --> 01:09:23,258
‫"أرسل موقعك الحالي"

824
01:09:28,472 --> 01:09:30,849
‫"(يونس)"

825
01:09:31,432 --> 01:09:33,434
‫أعرف أنني لا أخبرك
‫بما لا تعرفه يا (إيرل)

826
01:09:33,559 --> 01:09:35,479
‫ولكن أمامنا ساعتان بالضبط

827
01:09:35,686 --> 01:09:37,563
‫ساعتان قبل إعدام...

828
01:09:37,688 --> 01:09:39,983
‫امرأة أمريكية بريئة حامل

829
01:09:40,150 --> 01:09:41,276
‫ومواطن فرنسي

830
01:09:41,527 --> 01:09:44,863
‫لم نتمكن من إقناع الجزائريين
‫بالموافقة على أي شيء

831
01:09:45,406 --> 01:09:47,032
‫يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة

832
01:09:47,157 --> 01:09:49,993
‫- ولكن لا يمكننا السماح بحدوث...
‫- سيدتي وزيرة الخارجية لو سمحت...

833
01:09:50,744 --> 01:09:53,371
‫لا أقصد المقاطعة
‫ولكن السيد الذي نتعامل معه...

834
01:09:53,579 --> 01:09:55,080
‫مجنون تماماً

835
01:09:55,749 --> 01:09:58,544
‫كل ما يريده هو إركاع
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

836
01:09:58,669 --> 01:10:00,210
‫والحصول على ثناء تنظيم (داعش)

837
01:10:00,546 --> 01:10:02,673
‫وهو يملك كلا الأمرين لذلك أقترح...

838
01:10:03,006 --> 01:10:04,883
‫أن نرسل وحدة
‫القوات الخاصة البحرية مباشرة

839
01:10:05,634 --> 01:10:10,263
‫حسن... أقدّر احتمال 90 بالمئة
‫أن يحاول الجزائريون إيقافنا

840
01:10:10,721 --> 01:10:11,640
‫بالطبع سيفعلون

841
01:10:14,685 --> 01:10:18,772
‫سيدي الرئيس، نحن لسنا مستعدين
‫مطلقاً لتنفيذ عملية استخباراتية

842
01:10:18,897 --> 01:10:20,857
‫- لا نملك الاستخبارات
‫- بلى، نملكها

843
01:10:50,721 --> 01:10:51,638
‫عميلان غير ملتزمين!

844
01:10:51,888 --> 01:10:53,431
‫من هما؟ وماذا يفعلان؟

845
01:10:54,057 --> 01:10:56,602
‫أحد كبار العملاء السريين المغربيين
‫وأحد عملائنا

846
01:10:56,727 --> 01:10:58,604
‫دخلا الأراضي الجزائرية

847
01:10:58,895 --> 01:11:01,022
‫- لينقذا الرهائن
‫- أحد عملائنا؟

848
01:11:01,482 --> 01:11:04,025
‫- من؟
‫- النقيب (براد باكستون)

849
01:11:05,110 --> 01:11:06,987
‫النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟

850
01:11:07,070 --> 01:11:09,280
‫أجل، (كايت باكستون) هي زوجته

851
01:11:10,406 --> 01:11:14,077
‫- هل نعرف أين هما؟
‫- حدّدا موقع تجمع الإرهابيين

852
01:11:14,786 --> 01:11:18,915
‫- وكيف نعرف هذا؟
‫- إنهما يتواصلان مع السلطات المغربية

853
01:11:20,250 --> 01:11:23,587
‫سيدي الرئيس، ليس هناك وقت
‫كافٍ لردّ عسكري من أي...

854
01:11:23,670 --> 01:11:26,047
‫أعرف
‫ائتني بالخيارات التكتيكية كلها

855
01:11:31,302 --> 01:11:32,262
‫ماذا لدينا؟

856
01:11:34,598 --> 01:11:36,642
‫في رأيي... 300 متر

857
01:11:44,650 --> 01:11:46,234
‫نحتاج إلى 4 إصابات بـ4 طلقات

858
01:11:48,945 --> 01:11:50,071
‫أيمكنك أن تفعلها؟

859
01:11:51,072 --> 01:11:52,699
‫كنت أتمرن خلال العطل الأسبوعية

860
01:12:03,251 --> 01:12:04,085
‫ابتعد

861
01:12:52,342 --> 01:12:53,844
‫الله أكبر

862
01:12:59,182 --> 01:13:00,601
‫الله أكبر

863
01:13:51,484 --> 01:13:52,778
‫اخفض رأسك

864
01:13:53,403 --> 01:13:54,738
‫هل تسمعني؟
‫هيا

865
01:13:57,115 --> 01:13:58,074
‫ابق معي

866
01:14:00,160 --> 01:14:01,411
‫إياك أن تموت وتتركني!

867
01:14:03,872 --> 01:14:05,206
‫اخفضوا أسلحتكم

868
01:14:13,298 --> 01:14:14,174
‫هل أنت بخير؟

869
01:14:19,888 --> 01:14:21,431
‫اذهبوا للتحقق مما يحدث

870
01:14:21,556 --> 01:14:23,183
‫وأحضروا لي المرأة الأمريكية

871
01:14:45,205 --> 01:14:46,081
‫اخفض يديك

872
01:14:46,206 --> 01:14:46,998
‫حسن، حسن

873
01:14:47,207 --> 01:14:48,291
‫أنزل يديك

874
01:14:48,458 --> 01:14:49,292
‫لا تطلق النار

875
01:14:51,795 --> 01:14:52,713
‫أنا من يطلق النار

876
01:15:01,471 --> 01:15:03,139
‫خذني إلى المرأة الأمريكية

877
01:15:06,559 --> 01:15:08,603
‫أطلق النار
‫أطلق النار عليه

878
01:15:20,156 --> 01:15:20,949
‫إنها هنا

879
01:15:37,548 --> 01:15:38,842
‫- مرحباً
‫- لا، أرجوك

880
01:15:39,050 --> 01:15:40,635
‫أرجوك لا، ابتعد عني

881
01:15:40,761 --> 01:15:43,138
‫- ابتعد عني
‫- إنه أنا، إنه أنا

882
01:15:43,346 --> 01:15:44,514
‫- أمسكت بك
‫- يا إلهي!

883
01:15:44,597 --> 01:15:46,349
‫إنه أنا، لا بأس

884
01:15:46,516 --> 01:15:47,642
‫- يا إلهي!
‫- لا بأس

885
01:15:49,519 --> 01:15:51,062
‫- لقد جئت
‫- أجل

886
01:15:51,687 --> 01:15:52,313
‫لا

887
01:15:52,688 --> 01:15:54,983
‫- أيمكنك المشي؟
‫- أجل، أجل

888
01:15:55,275 --> 01:15:56,234
‫أجل، يمكنني المشي

889
01:15:56,692 --> 01:15:58,945
‫حسن، أتتذكرين كيف تستعملين المسدس؟

890
01:16:00,530 --> 01:16:01,239
‫أجل

891
01:16:06,661 --> 01:16:07,703
‫- أحسنت
‫- أجل

892
01:16:08,163 --> 01:16:09,580
‫انظري إليّ، اتفقنا؟

893
01:16:10,290 --> 01:16:12,292
‫سنخرج من هنا
‫سنعود إلى وطننا

894
01:16:12,583 --> 01:16:13,919
‫- أجل
‫- ابقي خلفي مباشرةً

895
01:16:14,127 --> 01:16:15,545
‫- اتفقنا؟
‫- أجل

896
01:16:18,131 --> 01:16:18,799
‫حسن

897
01:17:12,978 --> 01:17:14,770
‫لا بأس، لا بأس

898
01:17:15,355 --> 01:17:17,858
‫أنت بخير الآن
‫أنت بخير الآن

899
01:17:18,483 --> 01:17:20,735
‫ابقي معي، ابقي معي، اتفقنا؟

900
01:17:20,944 --> 01:17:22,112
‫- حسن
‫- حسن

901
01:17:24,197 --> 01:17:25,240
‫أنت قادرة على هذا

902
01:17:27,283 --> 01:17:29,160
‫أجل... أجل

903
01:17:30,996 --> 01:17:32,497
‫أريدك أن تبقي في هذه الغرفة

904
01:17:32,622 --> 01:17:35,041
‫- وأريدك أن تبقي هادئة
‫- أجل

905
01:17:35,250 --> 01:17:37,835
‫- سأعود من أجلك
‫- حسن

906
01:17:45,801 --> 01:17:46,636
‫حسن

907
01:17:49,555 --> 01:17:50,348
‫آسف

908
01:17:51,099 --> 01:17:51,807
‫أرجوك...

909
01:17:52,808 --> 01:17:54,102
‫أرجوك ألّا تطلقي النار عليّ

910
01:17:58,523 --> 01:17:59,190
‫اذهب

911
01:18:00,858 --> 01:18:01,567
‫اذهب

912
01:18:20,295 --> 01:18:22,547
‫قف مكانك! ارمِ سلاحك!

913
01:18:24,590 --> 01:18:26,051
‫أمرك أن تخفض سلاحك

914
01:18:28,261 --> 01:18:29,554
‫أين هو صديقك الأمريكي؟

915
01:18:31,056 --> 01:18:33,683
‫- سيصل بعد قليل
‫- حقير

916
01:18:37,938 --> 01:18:38,854
‫الرصاص في كل مكان

917
01:18:42,692 --> 01:18:45,403
‫- ماذا يجب علينا أن نفعل؟
‫- اذهبوا لمساعدة الآخرين

918
01:18:57,290 --> 01:18:58,166
‫أيها الوغد!

919
01:18:58,583 --> 01:19:00,835
‫أيها الفرنسي الحقير!

920
01:19:03,379 --> 01:19:04,214
‫هيا، أمامي

921
01:19:04,339 --> 01:19:06,174
‫- هل صلّيت أم لا؟
‫- أحضر الكاميرا

922
01:19:06,507 --> 01:19:07,383
‫هيا، أحضر الكاميرا

923
01:19:37,080 --> 01:19:40,583
‫نتضامن بأفكارنا وصلواتنا
‫مع عائلة السيد (جون رشيدي)

924
01:19:40,666 --> 01:19:41,542
‫في (باريس)

925
01:19:42,835 --> 01:19:44,504
‫- "البيت الأبيض، (واشنطن)"
‫- إنه يوم مفجع

926
01:19:44,962 --> 01:19:46,964
‫الشر موجود في هذا العالم

927
01:19:47,632 --> 01:19:48,924
‫ولكن عندما ننظر إليه مباشرة

928
01:19:49,050 --> 01:19:51,802
‫عندما توضع السكين على أعناقنا

929
01:19:52,303 --> 01:19:54,139
‫يجب علينا أن نتذكر صلاحنا نحن

930
01:19:54,264 --> 01:19:56,516
‫وصلاح أولئك الذين سبقونا

931
01:19:56,974 --> 01:20:01,187
‫يجب علينا ألّا نتخلى عن إنسانيّتنا
‫ولن نتخلى عنها

932
01:20:01,604 --> 01:20:02,938
‫- سيدي الرئيس
‫- سيدي الرئيس

933
01:20:03,064 --> 01:20:07,610
‫سيدي الرئيس، ما هو شعورك تجاه
‫إعدام امرأة أمريكية حامل خلال ساعتين؟

934
01:20:07,693 --> 01:20:10,280
‫سيداتي وسادتي
‫نحن نبذل كل ما في وسعنا

935
01:20:10,405 --> 01:20:13,241
‫لاستخدام القنوات الدبلوماسية
‫المعروفة لنا

936
01:20:13,616 --> 01:20:16,494
‫لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
‫وحياة طفلها الذي لم يولد بعد

937
01:20:17,162 --> 01:20:18,871
‫هذا كل ما أستطيع قوله
‫في هذا الوقت

938
01:20:19,872 --> 01:20:22,292
‫بارك الرب (الولايات المتحدة الأمريكية)

939
01:20:22,542 --> 01:20:23,751
‫وليباركنا الرب جميعاً

940
01:20:25,753 --> 01:20:29,257
‫- خبراء النفط من (أفغانستان)...
‫- يبدو أننا سنقوم بعملية إنقاذ

941
01:20:30,591 --> 01:20:31,634
‫كيف استنتجت ذلك؟

942
01:20:32,635 --> 01:20:33,719
‫أعرف رئيسي

943
01:20:35,180 --> 01:20:36,514
‫ذلك ينطوي على مجازفة كبيرة

944
01:20:39,309 --> 01:20:42,145
‫لا يوجد وقت كاف
‫ليس لدينا أي استطلاع حقيقي

945
01:20:42,228 --> 01:20:43,354
‫أو استخبارات حقيقية

946
01:20:43,938 --> 01:20:45,731
‫حصلنا على ما نريد من المغربيين

947
01:20:46,566 --> 01:20:47,858
‫يجب عليك التزوّد بآخر المعلومات

948
01:20:48,484 --> 01:20:50,861
‫- أبقيتني خارج تلك الفكرة
‫- هذا صحيح

949
01:20:52,738 --> 01:20:55,825
‫المعذرة، السفير الجزائري هنا
‫ينتظر مقابلتك

950
01:20:56,659 --> 01:20:57,410
‫شكراً لك

951
01:20:59,204 --> 01:21:01,581
‫وتستمر الفوضى الدبلوماسية

952
01:21:02,957 --> 01:21:03,791
‫(فيتسي)...

953
01:21:05,042 --> 01:21:06,919
‫نحن نكسب الوقت ولكن...

954
01:21:07,462 --> 01:21:10,756
‫يجب عليك أن تحرص على عودة
‫(كايت باكستون) سالمةً إلى الوطن

955
01:21:11,841 --> 01:21:12,883
‫سأبذل قصارى جهدي

956
01:21:17,472 --> 01:21:18,723
‫أهلاً بك سعادة السفير

957
01:21:26,439 --> 01:21:28,774
‫- سيدي؟
‫- أرسلوا القوات الخاصة البحرية

958
01:21:28,858 --> 01:21:31,152
‫أطلقوا النار بهدف القتل
‫وأخرجوا (كايت باكستون) من هناك

959
01:21:31,319 --> 01:21:32,112
‫حاضر يا سيدي

960
01:21:41,579 --> 01:21:42,997
‫سأقطع رأسك

961
01:21:46,251 --> 01:21:47,752
‫خذني إلى (الهادي)

962
01:21:48,419 --> 01:21:49,254
‫من هذا الاتجاه

963
01:21:58,053 --> 01:21:59,389
‫اخفضوا سلاحكم

964
01:22:01,891 --> 01:22:03,434
‫لغتك العربية جيدة، أليس كذلك؟

965
01:22:03,893 --> 01:22:05,019
‫أفضل من عربيّتك

966
01:22:12,026 --> 01:22:12,985
‫إذا أطلقت النار عليّ...

967
01:22:13,569 --> 01:22:14,737
‫سيطلق هو النار عليك

968
01:22:15,738 --> 01:22:16,989
‫وسنموت سوياً

969
01:22:22,036 --> 01:22:23,163
‫أهذا ما تريده؟

970
01:22:26,874 --> 01:22:28,376
‫أنت تريد 10 ملايين دولار أمريكي

971
01:22:29,835 --> 01:22:31,546
‫نحن هنا للتفاوض
‫على ذلك بالنيابة عنك

972
01:22:38,386 --> 01:22:40,846
‫لم أنت هنا تقتل رجالي إذاً؟

973
01:22:41,013 --> 01:22:41,931
‫من أنت؟

974
01:22:44,309 --> 01:22:46,186
‫أنا النقيب (براد باكستون)

975
01:22:46,561 --> 01:22:47,853
‫(كايت) هي زوجتي

976
01:22:48,271 --> 01:22:49,897
‫نعرف أنك تملك حساباً مصرفياً
‫في (بنما)

977
01:22:51,191 --> 01:22:52,275
‫ونعرف الرمز أيضاً

978
01:22:53,734 --> 01:22:55,069
‫يمكن التحويل خلال ثانية

979
01:22:57,322 --> 01:22:58,323
‫حوّل النقود إذاً

980
01:23:13,379 --> 01:23:14,505
‫هيا، حوّل النقود

981
01:23:15,881 --> 01:23:18,718
‫"إزالة التشفير جارية"

982
01:23:19,677 --> 01:23:20,970
‫بماذا كانوا ينادونك؟

983
01:23:22,263 --> 01:23:23,097
‫(نيو)

984
01:23:23,848 --> 01:23:25,099
‫مثل الأخ من فيلم الـ(ماتريكس)

985
01:23:26,976 --> 01:23:28,185
‫أنا النسخة ذات الحجم العائلي منه

986
01:23:30,563 --> 01:23:31,314
‫تم الأمر

987
01:23:45,453 --> 01:23:48,163
‫"إيداع مبلغ 10 ملايين دولار بالكامل"

988
01:23:54,545 --> 01:23:55,380
‫(جعفر)

989
01:23:59,467 --> 01:24:00,593
‫اقتل هذين الوغدين

990
01:24:13,022 --> 01:24:14,023
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

991
01:25:39,484 --> 01:25:41,193
‫هيا، هيا، هيا، هيا
‫هيا، تحركوا يا شباب، هيا

992
01:25:41,318 --> 01:25:42,403
‫أجل، هذا صحيح

993
01:25:44,196 --> 01:25:45,322
‫هدف باتجاه الساعة الثانية

994
01:25:47,116 --> 01:25:49,827
‫- النقيب (باكستون)؟
‫- أجل

995
01:25:49,910 --> 01:25:51,328
‫إلى يسارك، إلى يسارك

996
01:25:51,996 --> 01:25:52,872
‫أنا النقيب (برودي)

997
01:25:53,288 --> 01:25:54,790
‫ما رأيك في أن نعيدك
‫أنت وعائلتك إلى الوطن؟

998
01:25:55,708 --> 01:25:57,126
‫رائع جداً أيها النقيب

999
01:25:57,877 --> 01:25:58,669
‫لنذهب

1000
01:26:41,045 --> 01:26:42,379
‫وصلت وسيلة نقلنا يا عزيزتي (كايت)

1001
01:26:42,547 --> 01:26:43,756
‫لنذهب، لنذهب، لنذهب

1002
01:26:56,769 --> 01:26:57,478
‫اذهب

1003
01:26:58,228 --> 01:26:59,772
‫خذ حذرك من الجانب
‫اذهب

1004
01:27:00,397 --> 01:27:01,356
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي

1005
01:27:01,732 --> 01:27:02,900
‫أنا خلفك تماماً

1006
01:27:03,358 --> 01:27:05,069
‫- (براد)
‫- خذها واذهب

1007
01:27:05,152 --> 01:27:06,403
‫هيا، هيا، هيا

1008
01:27:06,529 --> 01:27:07,362
‫(براد)

1009
01:28:13,763 --> 01:28:14,555
‫شكراً

1010
01:28:17,850 --> 01:28:18,893
‫حسن، لنذهب

1011
01:28:23,230 --> 01:28:24,231
‫- لنذهب
‫- حسن

1012
01:28:28,653 --> 01:28:29,403
‫(براد)

1013
01:28:30,070 --> 01:28:30,988
‫(براد)

1014
01:28:35,284 --> 01:28:36,285
‫(براد)! لا!

1015
01:28:36,661 --> 01:28:37,912
‫هيا! هيا! هيا!

1016
01:28:38,996 --> 01:28:40,372
‫(براد)

1017
01:28:41,248 --> 01:28:43,918
‫(براد)! لا... لا

1018
01:29:03,938 --> 01:29:07,692
‫"القاعدة العسكرية المغربية
‫الحدود الجزائرية المغربية"

1019
01:29:11,862 --> 01:29:13,656
‫أيها العقيد (حجي)، معك (هشام)
‫أتسمعني؟

1020
01:29:13,864 --> 01:29:14,782
‫أجل، تكلم

1021
01:29:15,908 --> 01:29:17,785
‫اسمع، السيد (لعلاج) والأمريكي قادمان

1022
01:29:56,782 --> 01:29:57,617
‫(كاثرين)

1023
01:30:42,202 --> 01:30:43,245
‫شكراً لكما

1024
01:30:53,338 --> 01:30:56,175
‫"المدينة القديمة"
‫"مدينة (الرباط)"

1025
01:31:26,580 --> 01:31:28,791
‫- تسرّني رؤيتك يا (أمير)
‫- سيد (فيتس)

1026
01:31:32,127 --> 01:31:33,003
‫سيد (جديد)

1027
01:31:33,921 --> 01:31:35,130
‫أترغب في قليل من الشاي؟

1028
01:31:35,798 --> 01:31:37,549
‫- لا، شكراً لك
‫- تفضل بالجلوس

1029
01:31:42,805 --> 01:31:44,556
‫لم يكن يُفترض بكم أن تأسروني

1030
01:31:45,557 --> 01:31:46,767
‫لم يكن ذلك اتفاقنا

1031
01:31:48,477 --> 01:31:50,354
‫لم تتعرض لأي خطر قطّ

1032
01:31:52,231 --> 01:31:53,607
‫وتعاملت مع الأمر بشكل جيد

1033
01:31:54,316 --> 01:31:56,318
‫بشكل جيد جداً يا (أمير)

1034
01:31:58,028 --> 01:32:00,030
‫وعلى الرغم من خوفك لأنك غرّ

1035
01:32:04,201 --> 01:32:06,536
‫أنت الآن مواطن أمريكي
‫ومخبر لوكالة الاستخبارات المركزية

1036
01:32:06,661 --> 01:32:09,664
‫يجب عليك أن تشعر بالفخر الشديد

1037
01:32:12,376 --> 01:32:13,210
‫شكراً لك

1038
01:32:35,649 --> 01:32:37,902
‫أحب بالفعل مشاهدة...

1039
01:32:38,527 --> 01:32:42,197
‫العمل التقليدي
‫لوكالة الاستخبارات المركزية

1040
01:32:42,281 --> 01:32:43,740
‫قيد التنفيذ

1041
01:32:45,910 --> 01:32:47,161
‫لا شيء يضاهيه

1042
01:32:49,621 --> 01:32:51,832
‫مات اثنان من أفراد وحدة
‫القوات الخاصة البحرية الليلة الماضية

1043
01:32:55,169 --> 01:32:58,297
‫إنهما ثمن للحرية الأمريكية

1044
01:33:03,385 --> 01:33:04,303
‫سعادة السفير

1045
01:33:07,431 --> 01:33:08,348
‫ماذا بشأنه؟

1046
01:33:12,311 --> 01:33:13,603
‫إنه يشك في شيء ما

1047
01:33:13,770 --> 01:33:15,189
‫والمغربيون يشكّون أيضاً

1048
01:33:20,569 --> 01:33:22,822
‫هناك أمور...

1049
01:33:24,448 --> 01:33:26,325
‫الملوك والرؤساء...

1050
01:33:27,534 --> 01:33:30,079
‫والسفراء...
‫من الأفضل ألا يسمعوها

1051
01:33:32,915 --> 01:33:33,623
‫لا

1052
01:33:38,045 --> 01:33:39,379
‫دعنا نضمن ذلك

1053
01:34:31,348 --> 01:34:36,811
‫"يعمل (فيتس) مع فرد من جماعة الضغط
‫العائدة لشركات النفط الست الكبيرة"

