﻿1
00:01:14,266 --> 00:01:19,354
<font color="#ffff00"><b>فيلم سايمون بيرتش 1998</b></font>

2
00:01:28,447 --> 00:01:31,283
<font color="#ff0080">تمت الترجمة و تعديل التوقيت بواسطة</font>

3
00:01:37,748 --> 00:01:43,168
<font color="#ff0080">㋡ medo_star_2222@yahoo.com ㋡</font>

4
00:01:44,755 --> 00:01:48,634
<font color="#ff0080"> ㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡</font>

5
00:01:53,013 --> 00:02:15,113
<font color="#ff0080">㋡تــــرجــــمـــــة و ضبــط  محــــــمــــــــــــد صــــــابــــــــــر㋡
     @ MohAmeD el_MasTeR @</font>

6
00:02:17,421 --> 00:02:19,723
 أهلا سيد روبرتس!

7
00:02:23,895 --> 00:02:29,232
تحتم علي أن أتذكر صبي صوته محطم

8
00:02:29,299 --> 00:02:32,201
لا أتذكره بسبب صوته أو لأنه كان

9
00:02:32,269 --> 00:02:34,704ل
أصغر شخص عرفته في حياتي

10
00:02:34,772 --> 00:02:38,508
!ولا حتي لأنه كان سبب فى موت أمي

11
00:02:38,576 --> 00:02:42,278
لكن لأنه كان سبب إيماني بالله

12
00:02:45,282 --> 00:02:49,385
كل الإيمان الذي لدي يعود لسايمون بيرتش

13
00:02:49,453 --> 00:02:53,023
الولد الذي تربيت معه في
جريفستاون بولاية ماين

14
00:02:53,090 --> 00:02:56,192
سايمون هو الذي جعلني مؤمنًا

15
00:02:58,495 --> 00:03:00,997
أهلًا سيد روبرتس-

16
00:03:05,302 --> 00:03:08,271
<font color="#ffff00">♬ إنه يحب أكل الزبد بالخبز ♬</font>

17
00:03:08,338 --> 00:03:11,041
<font color="#ffff00">♬ إنه يحب أكل المربي بعيش التوست  ♬</font>

18
00:03:11,108 --> 00:03:13,777
<font color="#ffff00">♬ وهذا الطعام الذى تطعمه  له حبيبته ♬</font>

19
00:03:13,844 --> 00:03:15,845
<font color="#ffff00">♬ إنه رَجُلها الذى تعشقه ♬</font>

20
00:03:15,913 --> 00:03:19,683
<font color="#ffff00">♬ وأنا أيضًا أحب أكل الزبد بالخبز ♬</font>

21
00:03:19,750 --> 00:03:22,686
<font color="#ffff00">♬ أحب أكل المربي بعيش التوست ♬</font>

22
00:03:22,753 --> 00:03:25,521
<font color="#ffff00">♬ هذا ما تطعمنى إياه حبيبتى ♬</font>

23
00:03:25,590 --> 00:03:28,458
<font color="#ffff00">♬ أنا رَجُلها الذى تعشقه ♬</font>

24
00:03:28,525 --> 00:03:31,294
<font color="#ffff00">♬ ياه هو يحب الزبد بالخبز ♬</font>

25
00:03:31,361 --> 00:03:34,230
<font color="#ffff00">♬ ياه ويحب المربي بعيش التوست ♬</font>

26
00:03:34,298 --> 00:03:37,133
<font color="#ffff00">♬ هذا ما تطعمه حبيبته ♬</font>

27
00:03:37,201 --> 00:03:39,135
<font color="#ffff00">♬ و هو رَجُلها الذى تعشقه ♬</font>

28
00:03:39,203 --> 00:03:42,973
<font color="#ffff00">♬ حسنًا, هى لا تطهو بطاطس مهروسة ♬</font>

29
00:03:43,040 --> 00:03:45,875
<font color="#ffff00">♬ لا تطهو لحم ستيك تى - بون ♬</font>

30
00:03:45,943 --> 00:03:48,845
<font color="#ffff00">♬ لا تطعمنى زبدة فول السودانى ♬
<font color="#ffffff">وما سوف يقوي-..</font>.</font>

31
00:03:48,913 --> 00:03:52,315
<font color="#ffff00">♬ هى تعلم أنا لا يمكننى تناول.. ♬
 <font color="#ffffff">قلوبكم جميعًا.. أن يملأها الأمل في الرب</font></font>

32
00:03:52,382 --> 00:03:54,417
<font color="#ffff00">♬ هو يحب الزبدة بالخبز ♬</font>

33
00:03:54,485 --> 00:03:57,085
<font color="#ffff00">♬ هو يحب المربي بعيش التوست ♬</font>

34
00:04:24,781 --> 00:04:27,549
 الآن سأترككم وحدكم مع أفكاركم

35
00:04:27,616 --> 00:04:31,186
و عندما أعود سنتحدث عن..

36
00:04:31,253 --> 00:04:33,455
 ما قرأناه للتو

37
00:04:33,522 --> 00:04:39,260
في هدوء و جدية

38
00:04:39,328 --> 00:04:41,897
هكذا أريدكم أن تفكروا

39
00:04:43,900 --> 00:04:45,968
كانت معلمتنا بمدرسة
صانداي أمرأة بائسة

40
00:04:46,035 --> 00:04:48,169
كانت تسمي أستاذة رحيل

41
00:04:48,237 --> 00:04:52,941
اسمها كان يليق جدًا بها
لأنها دائما ترحل عن الفصل

42
00:04:54,711 --> 00:04:57,312


43
00:05:00,316 --> 00:05:03,752
إنه لطيف للغاية-

44
00:05:07,957 --> 00:05:11,760
كان سايمون بيرتش صغير جدًا
فكنا نحب أن نحمله

45
00:05:11,828 --> 00:05:13,762
مهــلًا، أنزلوني!-

46
00:05:13,830 --> 00:05:16,197
حقيقًة لم يمكننا مقاومة أن نحمله

47
00:05:16,265 --> 00:05:18,433
كنا نري المعجزة في وزنه الضئيل

48
00:05:18,501 --> 00:05:20,802
توقفوا أيها المعاتيه!-

49
00:05:20,870 --> 00:05:23,038
 مهلًا ، لا تدغدغوني

50
00:05:31,447 --> 00:05:35,017
أنا أحذركم

51
00:05:35,084 --> 00:05:37,252
مرره لي!-

52
00:05:38,587 --> 00:05:41,123
يا سايمون بيرتش؟-

53
00:05:41,190 --> 00:05:43,525
إنــزل..

54
00:05:50,133 --> 00:05:52,400
لم أفهم أبدًا رد فعل المدرسة رحيل

55
00:05:52,468 --> 00:05:55,003
هل تعتقد أنه صَعد لأعلي برغبته!؟

56
00:05:55,071 --> 00:05:58,473
أم أن تَركنا مع أفكارنا
جرَأنا ففعلنا هذا

57
00:05:58,541 --> 00:06:01,576
هل تُراه يُحلق نحو السماء؟!

58
00:06:01,644 --> 00:06:06,081
لكنه لم يوشي بنا، كان
بوضوح كقصص الإنجيل

59
00:06:06,149 --> 00:06:08,550
علمنا سايمون معني أن تكون ضحية

60
00:06:08,617 --> 00:06:11,953
كان سايمون أصغر مولود حجمًا

61
00:06:12,021 --> 00:06:15,223
ولد في تاريخ مستشفى جريفستاون التذكاري

62
00:06:15,291 --> 00:06:17,225
حسنًا يا مدام بيرتش-

63
00:06:17,293 --> 00:06:19,861
ستعطيكى الممرضة مخدرًا
كى لا تشعري بالألم

64
00:06:19,929 --> 00:06:23,298
بعدها سوف نبدأ-
حسنًا-

65
00:06:30,306 --> 00:06:32,273
يرحمكم الله-!

66
00:06:32,341 --> 00:06:35,310
يا إٍلهى-
أيها الطبيب-

67
00:06:42,451 --> 00:06:45,921
يا إلهى-!

68
00:06:47,190 --> 00:06:49,124
غير معقول!-

69
00:06:49,192 --> 00:06:53,628
إمتلك والد سايمون شركة (بيرتش للجرانيت)

70
00:06:53,696 --> 00:06:56,765
كان السيد بيرتش مؤمن للغاية بالصخور

71
00:06:56,833 --> 00:06:59,968
حتى أن كل ما فى منزله
كان مصنوعًا من الجرانيت

72
00:07:00,036 --> 00:07:02,337
حتى السيد بيرتش نفسه!

73
00:07:09,846 --> 00:07:11,780
 يااه-

74
00:07:11,848 --> 00:07:16,618
لو سمحتوا نستأذنكم-

75
00:07:16,685 --> 00:07:19,121
معذرةً من فضلكم
ياللهول

76
00:07:21,590 --> 00:07:23,759
فضلًا عن كل شيئ آخر فيه

77
00:07:23,826 --> 00:07:26,694
وُلد سايمون بقلب دون الحجم الطبيعي

78
00:07:26,763 --> 00:07:29,464
لم يكن التشخيص جيدًا
لقدر حذر الدكتور ويلز

79
00:07:29,531 --> 00:07:32,801
عائلة بيرتش أن سايمون قد
لا يظل حىًّ حتى الليلة

80
00:07:32,869 --> 00:07:35,303
إن حجمه ضئيل بقدر راحة ريدى!-

81
00:07:35,371 --> 00:07:37,773
لكنه تمكن من الحياة

82
00:07:37,840 --> 00:07:41,143
المضاعفات كانت ما تزال شديدة
لذا حذر د. ويلز

83
00:07:41,210 --> 00:07:44,479
عائلته أن سايمون قد لا يظل
حيًّ لنهاية الأسبوع

84
00:07:44,546 --> 00:07:47,415
لكنه تمكن من الحياة

85
00:07:59,595 --> 00:08:02,164


86
00:08:02,231 --> 00:08:06,401
ال بيرش لم يعرفوا ماذا يفعلوا فى!
خيبتهم الضئيلة المميزة تلك!

87
00:08:06,468 --> 00:08:09,938
لذا لم يفعلوا شيئ على الإطلاق

88
00:08:10,006 --> 00:08:12,007
سوف أذهب للعمل-

89
00:08:16,578 --> 00:08:18,579
مرت الأسابيع و صارت شهور

90
00:08:21,184 --> 00:08:25,020
ومرت الشهور و صارت سنوات

91
00:08:25,087 --> 00:08:27,155
هيا بنا لقد تأخرنا-

92
00:08:27,223 --> 00:08:29,958
لا أنت المتأخر , أنا فقط أركب معك-

93
00:08:34,197 --> 00:08:36,998
لقد وصف الأطباء سايمون بالــمعجزة

94
00:08:37,066 --> 00:08:41,169
وكان يُذكِر أي شخص منا بمجرد أن ينسي

95
00:08:41,237 --> 00:08:43,905
لا تكن مسرعًا , أبطئ قليلًا-

96
00:08:43,973 --> 00:08:47,042
أنا معجزة كما تعلم
نعم أعلم-

97
00:08:47,109 --> 00:08:50,245
لكن حتى المعجزات لا يمكن أن تدوم للأبد

98
00:08:50,313 --> 00:08:54,782
و رغم أننا لم نتحدث عن هذا مطلقًا
لكنه ظل فى عقولنا دائمًا

99
00:08:54,851 --> 00:08:56,885
ها هم جائوا-

100
00:08:56,953 --> 00:08:59,420
لقيط عائلة وينتورث
وفأر عائلة الجرانيت

101
00:08:59,488 --> 00:09:04,326
أهلا يا بيرتش ! هذه سيارة جانبية!
هل تركب فى علبة كبريت ؟

102
00:09:04,393 --> 00:09:06,494
طاب يومَكم!-

103
00:09:06,562 --> 00:09:09,430
أصبح الأطفال وقحين هذه الأيام-
ياللعنة!

104
00:09:09,498 --> 00:09:11,900


105
00:09:11,968 --> 00:09:14,402
<font color="#ff00ff">📻 إنه يوم خريفى آخر جميل 📻</font>

106
00:09:14,470 --> 00:09:16,738
<font color="#ff00ff">يا أصدقائي لذا فلتجلسوا مسترخيين</font>

107
00:09:16,805 --> 00:09:19,407
<font color="#ff00ff">و أتركوا القيادة للخبير
"ديف بارتون "</font>

108
00:09:19,475 --> 00:09:23,411
<font color="#ff00ff">بينما نسير هنا على
الطريق السريع إلى قرية الجولف العالمية</font>

109
00:09:23,479 --> 00:09:25,380
<font color="#ff00ff">من إذاعة صوت جريفستاون نستمع للأغنية</font>

110
00:09:25,447 --> 00:09:28,516
<font color="#ff00ff">لنقرع الأبواب الدوارة)♬
لمباردنا الشمعية)♬</font>

111
00:09:28,584 --> 00:09:31,819
<font color="#ff00ff">هذه الأغنية أهداء منا إلى
نمور جريفستاون</font>

112
00:09:31,888 --> 00:09:35,323
<font color="#ffff00">♬ قطة اسمها مايكى أتت من خارج المدينة ♬</font>

113
00:09:35,391 --> 00:09:38,693
البيسبول تعني الكثير مثلما
تعنى الحياة لمراهق فى 12

114
00:09:38,761 --> 00:09:41,796
إنك تقضي معظم أوقات حياتك
تنتظر الحماسة و الإثارة

115
00:09:41,864 --> 00:09:45,267
حتى تدرك لاحقًا أنها قد إجتازتك

116
00:09:45,334 --> 00:09:48,069
فكروا جيدًا يا أولاد-
عندما تكونوا بالملعب حسنًا؟

117
00:09:48,137 --> 00:09:52,140
لقد كنت أفكر فقط-
نعم ؟-

118
00:09:52,208 --> 00:09:55,643
لعبنا فى بطولة سكويرت العام الماضي؟-
ثم ماذا ؟-
(سكويرت بمعني البخاخ)

119
00:09:55,711 --> 00:09:58,846
وهذا العام نحن فى فريق الصغار-
ثم ؟-

120
00:09:58,915 --> 00:10:02,017
هل يريدونا أن نلعب بيسبول
؟ ! أم أن نتبول كالأطفال

121
00:10:04,987 --> 00:10:07,822
على كل حال , لقد كان مجرد تفكير

122
00:10:07,890 --> 00:10:11,993
لقد أصبحت أمى حبلى فى سنة
تخرجها من المدرسة الثانوية

123
00:10:12,060 --> 00:10:15,329
مسألة أنها رفضت إعلان
هوية أبي الحقيقية

124
00:10:15,397 --> 00:10:17,732
جعلت الأمر يبدو كفضيحة مُدوية!-
أهلًا يا جو-

125
00:10:20,235 --> 00:10:22,169
أهلا آنسة وينتورث-

126
00:10:22,237 --> 00:10:24,271
أهلًا يا سايمون-

127
00:10:24,339 --> 00:10:27,441
كيف حال لعبتى الصغيرة؟

128
00:10:27,510 --> 00:10:30,077
لدى أمك أفضل صدر بين جميع الأمهات-

129
00:10:30,145 --> 00:10:32,413
نعم-
ورائحتها أذكى منهن جميعًا أيضًا-

130
00:10:32,481 --> 00:10:34,649
أعلم ذلك-
إنها مثيرة جدًا لدرجة أننى..-

131
00:10:34,717 --> 00:10:36,684
أحيانا أنسي أنها أم لأحدهم

132
00:10:36,752 --> 00:10:39,787
قلت لك حسنًا-
لقد كنت أعطيها حقها فقط-

133
00:10:39,855 --> 00:10:41,956
حسنًا, ما رأيك لو قلت نفس-
الكلام بشأن أمك؟

134
00:10:42,024 --> 00:10:43,958
كنت سأقِر بالحقيقة-

135
00:10:44,026 --> 00:10:46,861
لم يعرف أحد سرها ولا حتى أنا

136
00:10:46,929 --> 00:10:50,598
و لم أكن لأعلمه حتى يومنا
لولا سايمون بيرتش
يا خبر-

137
00:10:50,666 --> 00:10:53,300
يا بيرتش , إستعد للنزول-

138
00:11:00,075 --> 00:11:02,143
إنطلق, نل منهم يا سايمون-

139
00:11:10,553 --> 00:11:13,621
هيا يا سايمون
ستكون رائعًا

140
00:11:13,689 --> 00:11:15,723
لقد أحب سايمون البيسبول

141
لست أعلم لماذا!

141
00:11:19,562 --> 00:11:22,730
كان نادرًا ما يلعب وعندما كان يلعب
كان يطلب منه ألا يأرجح..

142
00:11:22,798 --> 00:11:25,900
كانت مساحة ضرب عصاه ضئيلة!

143
00:11:25,968 --> 00:11:28,169
لا أصدق!

144
00:11:28,236 --> 00:11:30,171
ياه أنظر لهذا الطفل!-

145
00:11:30,573 --> 00:11:33,274
إنه القزم الأحمق!-
لا إنه عقلة الإصبع!-

146
00:11:33,341 --> 00:11:37,979
كلاكما مخطأ.. إنه المسخ ضارب الكرة-
حسنًا كل شيئ على ما يرام-

147
00:11:38,047 --> 00:11:41,649
هيا لنلعب الكرة-
قم بما عليك يا سايمون-

148
00:11:41,717 --> 00:11:45,219
 أريهم كيف يكون اللعب
حسنًا يا فوستر , هو لك-

149
00:11:48,991 --> 00:11:51,525
النتيجة 1- صفر-
عينك كعين صقر يا بريتش-!

150
00:11:51,593 --> 00:11:53,861
ركز بصرك يا ابنى
مهلًا عليه يا فوستر-

151
00:11:53,929 --> 00:11:57,932
لست مضطرًا للعب كرة سريعة-
كهذه لهذا الولد

152
00:11:59,534 --> 00:12:02,503
2- صفر-
حسنًا إرميها خفيفة و منخفضة الآن-

153
00:12:02,571 --> 00:12:04,806
أنا أحاول , يا للعنة!

154
00:12:11,513 --> 00:12:14,782
صفر - ثلاثة-
لقد كانت رائعة-

155
00:12:14,850 --> 00:12:17,919
هكذا تكون المراقبة-
شكرًا لك يا آنسة وينتورث-

156
00:12:20,489 --> 00:12:23,257
حسنا, هيا إضربها يا فوستر
هناك بدقة يا رفيقي

157
00:12:23,325 --> 00:12:26,160
الكرة الرابعة!-
اللعنة!-

158
00:12:26,228 --> 00:12:29,731
كن فى موضعك-

159
00:12:34,269 --> 00:12:37,171
ياللعجب!-
ألقى نظرة على هذا!-

160
00:12:37,239 --> 00:12:39,173
منتظرك فى اللعبة القادمة

161
00:12:39,241 --> 00:12:41,542
إن رأسك أكبر من
مجال ضرب كرتك يا صديقي

162
00:12:41,610 --> 00:12:43,711


163
00:12:43,779 --> 00:12:46,881
إعتاد رماة البيسبول تهديد سايمون
بإصابته بالكرة لكن قلما فعلوا

164
00:12:46,949 --> 00:12:49,283
أعتقد أنهم خافوا أن تقتله الكرة

165
00:12:51,120 --> 00:12:53,821
أهلًا, كيف كان لعبي ؟-

166
00:13:07,036 --> 00:13:10,038
<font color="#ffff00">♬ هيا اسمعوا جميعًا ♬</font>

167
00:13:10,105 --> 00:13:12,740
<font color="#ffff00">♬ وأنت خصوصًا يا فتاة ♬
<font color="#ffffff">ستة .. سبعة ..</font>-</font>

168
00:13:12,808 --> 00:13:14,842
ثمانية .. تسعة ... عشر
♬ هل يفضل أن تكونى وحيدة؟ ♬

169
00:13:14,910 --> 00:13:19,113
<font color="#ffff00">♬ والذى تحبيه لا يذهب لبيته أبدًا ♬</font>

170
00:13:19,181 --> 00:13:22,917
<font color="#ffff00">♬ أنى أحب بإخلاص و أصحابي يقولون ♬</font>

171
00:13:22,985 --> 00:13:25,887
<font color="#ffff00">♬ لكنى على يقين ♬
أ<font color="#ffffff">خشاب الغابة!</font></font>

172
00:13:25,954 --> 00:13:29,757
<font color="#ffff00">♬ أن المرأة لابد تُحب بإخلاص ♬</font>

173
00:13:29,825 --> 00:13:32,259
<font color="#ffff00">♬ لكن يؤلمنى من قلبي أن ♬</font>

174
00:13:32,327 --> 00:13:35,196
<font color="#ffff00">♬ أراها تعاملنى بقسوة ♬
<font color="#ffffff">سأسابقك إلى هدفنا!</font></font>

175
00:13:35,263 --> 00:13:38,700
<font color="#ffff00">♬ أى شخص يذهب و يخبرها ♬
<font color="#ffffff">أنا سأهزمك أعرف طريق مختصر-</font></font>

176
00:13:38,767 --> 00:13:43,370
<font color="#ffffff">لا , أنت لا تعرف-</font>
♬ هذا ليس عدلًا و يكون فى صفى ♬

177
00:13:43,438 --> 00:13:46,140
<font color="#ffff00">♬ أى شخص يشهد معى ♬</font>

178
00:13:46,208 --> 00:13:48,409
<font color="#ffff00">♬ شخص يكون فى صفى ♬
 <font color="#ffffff">أتمنى سنة ملئية بالحظ-</font></font>

179
00:13:48,476 --> 00:13:52,113
<font color="#ffffff">قليل من حظ المحظوظين</font>-
♬ أى شخص ♬

180
00:13:52,181 --> 00:13:55,249
<font color="#ffff00">♬ أيحق أن تُعامل بقسوة؟ ♬</font>

181
00:13:55,317 --> 00:13:57,384
<font color="#ffff00">♬  بينما تَمنح كل ما عندك  ♬</font>

182
00:13:57,452 --> 00:14:00,654
<font color="#ffff00">♬ حتى أننى أتقلب فى فراشي ♬</font>

183
00:14:00,723 --> 00:14:03,657
<font color="#ffff00">♬ لأنى لم أرى حبيبتى منذ أسبوع ♬</font>

184
00:14:03,725 --> 00:14:06,627
<font color="#ffff00">♬ يا جميلات أنتن متفقات الآن ♬</font>

185
00:14:06,695 --> 00:14:09,463
<font color="#ffff00">♬ ليس هكذا يكون الحب ♬
<font color="#ffffff">أخبرتك أنى أعرف طريق مختصر-</font></font>

186
00:14:09,531 --> 00:14:11,565
<font color="#ffff00">♬ اسمعونى صوتكن ♬</font>

187
00:14:11,633 --> 00:14:14,802
<font color="#ffff00">♬ قولوها و اسمعونى ♬</font>

188
00:14:14,870 --> 00:14:17,504
آه يا رجل , الماء بارد جدًا-
إنه بارد للغاية-

189
00:14:17,572 --> 00:14:21,575
♬ فى الصباح الباكر ♬
<font color="#ffffff">يا رجل خصيتاى تحولتا إلى بليتين-</font>

190
00:14:21,643 --> 00:14:25,179
خصيتاتى أنا تحولت إلى كرات بيسبول-

191
00:14:25,247 --> 00:14:27,648


192
00:14:34,823 --> 00:14:36,891


193
00:14:42,430 --> 00:14:44,832
أحسب لي كم سأستغرق-
يا سايمون-!

194
00:14:44,900 --> 00:14:46,968
لو سمحت-
فيما يهمك طول المدة-

195
00:14:47,035 --> 00:14:49,737
التي تكتم فيها أنفاسك؟
لا أعلم , هذا يهمنى فحسب-

196
00:14:56,145 --> 00:14:58,345
واحد هو ربي-
إتنين بابا و ماما

197
00:14:58,413 --> 00:15:01,649
ثلاثة هما أخواتى
أربعة هما أصحابي

198
00:15:05,888 --> 00:15:07,989
جو!

199
00:15:08,056 --> 00:15:12,126


200
00:15:12,194 --> 00:15:14,461
أهلا يا جو-
أهلا يا آنن-

201
00:15:14,529 --> 00:15:17,464
أهلا يا مارجوري-
ماذا تفعلون يا فتيان ؟-

202
00:15:17,532 --> 00:15:20,668
لا شيئ جيد-
أين هو سايمون؟-

203
00:15:20,735 --> 00:15:23,204
إنه بالجوار

204
00:15:23,272 --> 00:15:26,007
إنه رائع ولطيف-
مثل الدمية الصغيرة-

205
00:15:26,074 --> 00:15:28,442
وقتي نفذ-

206
00:15:30,813 --> 00:15:32,980
وصلت للعدد 30 -
العدد  30 فقط؟-

207
00:15:33,048 --> 00:15:36,851
العدد 30 فقط ؟؟
لقد عَدَّدت لغاية 34

208
00:15:36,919 --> 00:15:39,287
لماذا جعلتنى أعَد لك-
إذا كنت ستعد لنفسك ؟

209
00:15:39,354 --> 00:15:41,322
كنت أريد التأكد-

210
00:15:41,389 --> 00:15:45,026
<font color="#ffffff">أهلا يا سايمون-</font>
<font color="#ffff00"> ♬ أنتى تصيبينى بالحمى ♬</font>

211
00:15:45,093 --> 00:15:49,396
<font color="#ffff00">♬ عندما تقبلينى و عندما تحتضنينى ♬</font>

212
00:15:49,464 --> 00:15:52,033
متى وصلن هنا؟-

213
00:15:52,100 --> 00:15:55,536
تقريبا عند العدد 14-!
مارجوري لديها صدرين!-

214
00:15:55,603 --> 00:15:59,207
نعم-
و قريبا سيكونا نهدين-

215
00:15:59,274 --> 00:16:03,643
أنا أعلم-
ربما تدعنا نلمس صدرها وقتًا ما-

216
00:16:03,711 --> 00:16:07,014
لو دفعنا لها مبلغًا ما-
لماذا لا تسألها ؟-

217
00:16:07,081 --> 00:16:09,883
أخبرينى يا مارجوري ؟
أسكت !توقف-!

218
00:16:09,951 --> 00:16:12,452
مهلًا سايمون يريد أن يسألك سؤال؟-

219
00:16:12,520 --> 00:16:15,455
ما هو يا سايمون؟-
لا شيئ , مع السلامة-

220
00:16:15,523 --> 00:16:19,226
إنه يريد أن يعرف لو
ربما أعطاك مالًا لـ....

221
00:16:19,294 --> 00:16:21,645
أيمكنه أن يلمس صــ.....

222
00:16:21,713 --> 00:16:25,365
يريد سؤالك أيمكنه لمس صــد-
أيمكنك الصمت؟-

223
00:16:25,433 --> 00:16:28,635
يريد أن يعرف لو أمكن..

224
00:16:28,703 --> 00:16:33,406
يريد أن يعرف
فقط يريد أن يعرف لو..

225
00:16:35,710 --> 00:16:38,745
أعتقد أن مارجوري معجبة بك-
إنها معجبة بك

226
00:16:38,813 --> 00:16:43,450
قالت أنك لطيف -
تقصد لطيف كسلحفاة صغيرة-!

227
00:16:43,517 --> 00:16:46,103
الفتيات لا تُقبل السلاحف الصغيرة!
كيف لك أن تعلم؟-

228
00:16:46,170 --> 00:16:50,057
أنا أعرف و يكفى-
لو كنت مثلى..

229
00:16:50,124 --> 00:16:53,560
كنت ستعرف أيضًا

230
00:17:15,416 --> 00:17:17,417
لكن سوف تتغير الأمور

231
00:17:17,485 --> 00:17:19,552
مجرد أن يجعلنى الله بطلًا

232
00:17:19,620 --> 00:17:22,455
أرى أن لا تذكر موضوع-
البطل هذا يا سايمون

233
00:17:22,523 --> 00:17:25,525
لما لا؟-
لأنه موضوع غريب-

234
00:17:25,593 --> 00:17:29,396
الأخرون سيضايقونك بما يكفى كلما تذكره-
لا يهمنى, هذه هى الحقيقة-

235
00:17:29,463 --> 00:17:32,266
لكن ليس لديك دليل على ذلك-

236
00:17:32,333 --> 00:17:36,236
لا أحتاج لدليل-
أنا لدى إيمانى

237
00:17:36,304 --> 00:17:41,041
مشكلتك أنه ليس عندك إيمان

238
00:17:41,109 --> 00:17:44,711
أنا لدى إيمانى-
لكن أحتاج فقط لدليل حتى أستعيده

239
00:17:48,349 --> 00:17:51,651
لقد عشنا فى منزل جدتنا
إنه مكان موحش

240
00:17:51,719 --> 00:17:54,320
كان يُعتقد بالخطأ أنه فندق جريفستاون
إغربوا ,إبتعدوا!-

241
00:17:54,389 --> 00:17:56,390
إنه ليس فندقًا-
الحقيقة التى لم تكف..-

242
00:17:56,457 --> 00:17:58,558
عن إزعاج جدتى ...

243
00:17:58,626 --> 00:18:03,296
لكن حينها دائمًا كان كل
شيئ يزعج جدتى

244
00:18:03,364 --> 00:18:05,632
أهلًا يا جدتى-
تمهل -

245
00:18:05,700 --> 00:18:08,034
لاسيما سايمون بيرتش!

246
00:18:08,102 --> 00:18:11,938
أهلا يا سيدات-
ذلك المخلوق-!

247
00:18:12,006 --> 00:18:15,409
لكن هذا لا يعنى
حقاً أنها كانت فيها بعض الطيبة.

248
00:18:15,476 --> 00:18:19,379
فعندما أصيبت خادمتنا هيلدى بالسرطان
و كان لابد من بتر رجلها

249
00:18:19,447 --> 00:18:21,448
إستأجرت جدتى خادمتين أخرتين

250
00:18:21,516 --> 00:18:23,517
إحداهما فقط لرعاية هيلدى

251
00:18:23,584 --> 00:18:25,886
ولم تعمل هيلدى ليوم آخر فى حياتها

252
00:18:25,953 --> 00:18:29,489
حتى أنها مع مرور السنين
أصبحت تشبه جدتى

253
00:18:29,557 --> 00:18:34,461
وليست كخادمة على الأطلاق-
هذا الطفل بالتأكيد...-

254
00:18:34,529 --> 00:18:36,930
غير طبيعى-
غريب للغاية-

255
00:18:36,997 --> 00:18:39,900
وصوته يبدو كصوت..-
الفأر...-

256
00:18:39,967 --> 00:18:42,803
لا أكثر من واحد-
مثل عِدة فئران

257
00:18:42,870 --> 00:18:47,040
فئران تختنق-!
فئران مختنقة-!

258
00:18:47,107 --> 00:18:49,943
جيد جدًا يا هيلدى

259
00:18:50,010 --> 00:18:52,546
مرحبًا بكم جميعًا-

260
00:18:53,848 --> 00:18:56,716
ماذا بكِ؟-

261
00:18:56,784 --> 00:18:59,085
ليس بي شيئ-
أهلًا يا أمى

262
00:18:59,153 --> 00:19:04,491
شيئ ما يحدث-
نعم هناك شيئ ما  تبدين متألقة بالكامل!

263
00:19:04,559 --> 00:19:08,394
حسنًا لقد تعرفت على رجل فى القطار-

264
00:19:09,797 --> 00:19:12,365
قطار على خط بوسطون و ماين
هل أنتى حُبلى؟-

265
00:19:12,433 --> 00:19:14,668
لقد تعرفت عليه فقط يا أمى-!

266
00:19:14,735 --> 00:19:17,303
آخر مرة تعرفتى على رجل فى-
قطار بوسطن و ماين

267
00:19:17,371 --> 00:19:20,340
عدت للمنزل حُبلى!
أمى!-

268
00:19:20,407 --> 00:19:23,743
هل سيأتى لى أخ صغير؟-
من فضلكم جميعًا-

269
00:19:23,811 --> 00:19:26,580
لقد تحدثت معه فقط
لكنى أعجبت به جدًا

270
00:19:26,647 --> 00:19:29,783
حقًا؟-

271
00:19:29,851 --> 00:19:34,654
إذن متى سوف نقابل
هذا الرائع ؟

272
00:19:34,722 --> 00:19:37,858


273
00:19:37,925 --> 00:19:40,560
يا إلهى!

274
00:19:42,162 --> 00:19:44,698
يوليندا!

275
00:19:44,765 --> 00:19:48,568
مهلًا إنتظر .. أنتظرني
أريد أن أرى أيضًا

276
00:19:48,636 --> 00:19:50,670
إبتعد عن هنا يا سايمون
سوف ترعبه فيفر

277
00:19:50,738 --> 00:19:53,339
لا أري شيئ-
لا يمكننى أن أري

278
00:20:00,915 --> 00:20:03,683
مرحبا يا بين!-
أهلًا يا ريبيكا!-

279
00:20:03,751 --> 00:20:05,919
لقد كنا نتحدث عنكَ منذ لحظة-
حقًا؟-

280
00:20:05,987 --> 00:20:08,254
تعالٍ إدخل-
شكرًا لك-

281
00:20:10,190 --> 00:20:12,526
لابد أنك سايمون

282
00:20:12,593 --> 00:20:14,561
و لهذا فــأنت جو؟

283
00:20:14,629 --> 00:20:18,698
تشرفنا ,عرفت كل شيئ عنكم
من والدتك فى القطار

284
00:20:18,766 --> 00:20:21,234
ماذا يوجد فى الحقيبة؟-
جوزيف!-

285
00:20:21,301 --> 00:20:25,639
ياه ,لا  حرج من السؤال ..
هذا شيئ أشتريته لك يا جو

286
00:20:25,706 --> 00:20:29,292
مواعيد أمى الغرامية
جلبت لى الهدايا دائمًا

287
00:20:29,360 --> 00:20:33,497
كمحاولة يائسة منهم أن يكسبوا
صداقتى لكنها لم تفلح أبدًا

288
00:20:33,564 --> 00:20:36,900
لا ماذا ستقول يا جوزيف؟-
حقيبة رائعة-

289
00:20:38,435 --> 00:20:42,472
أتدري ..ياه-
لماذا لا آخد أنا هذه؟

290
00:20:42,540 --> 00:20:45,074
و أضعها هناك
تمامًا على المنضدة

291
00:20:45,142 --> 00:20:48,378
ثم يمكنك أن تلقى
نظرة عليها لو رغبت

292
00:20:50,247 --> 00:20:52,916
ربما تكون لعبة غبية ما
أو شيئ كهذا

293
00:20:52,984 --> 00:20:56,019
مهلًا أيمكنكم خدمتى يا رفاق؟-

294
00:20:56,086 --> 00:20:58,021
حسنًا, راقبوا تلك الحقيبة

295
00:20:58,088 --> 00:21:00,957
و صيحوا عاليًا إذا ما تحركت

296
00:21:01,025 --> 00:21:03,359
حسنًا؟-

297
00:21:03,427 --> 00:21:06,062
شكرًا لكما-

298
00:21:15,039 --> 00:21:16,973
هل أنت مدرس دراما ؟-

299
00:21:17,041 --> 00:21:20,977
هل يٍدُرسون ذلك ؟
حسنًا ما أحاول فعله يا مدام وينتورث- ...

300
00:21:21,045 --> 00:21:24,014
هو إستخدام المسرح ليعبر
الأطفال عن أنفسهم

301
00:21:24,081 --> 00:21:27,784
بطرق لا يمكنهم فعلها  فى الحقيقة
وكيف تقوم بهذا؟-

302
00:21:27,852 --> 00:21:31,454
حسنًا إحدى الطرق التى نجحت
تقديم الإكسسوارات المسرحية

303
00:21:31,522 --> 00:21:37,060
يبدوا أن الصغار يستجيبوا لها
أى نوع من الإكسسوارات ؟-

304
00:21:37,127 --> 00:21:39,696
حسنًا مثل ذلك الذى تركته لتوى فى الصالة

305
00:21:39,764 --> 00:21:44,000
حقيقًة قد يحدث قليل من الدراما
تظهر فقط عندما نتكلم

306
00:21:44,068 --> 00:21:46,536
سنري قريبًا

307
00:21:50,374 --> 00:21:52,876
ياه , تلك بازلاء كثيرة

308
00:21:54,144 --> 00:21:56,913
ماذا لو أعدتها هنا مرة أخري؟

309
00:21:56,981 --> 00:22:00,750
لا أحتاج كل تلك البازلاء

310
00:22:10,227 --> 00:22:12,161
أرأيتِ ذلك؟-
ماذا..؟-

311
00:22:12,229 --> 00:22:15,398
أعتقد أنها تحركت-
أنت فقط تتخيل-

312
00:22:17,668 --> 00:22:20,837
ربما يكون جروًا-
حتمًا سيكون أصبح ميتًا-

313
00:22:20,905 --> 00:22:24,841
بالطبع لن يُحضر معه جروًا
ميتًا فى أول موعد له

314
00:22:24,909 --> 00:22:26,910
إنه شيء آخر!-

315
00:22:30,581 --> 00:22:33,717
أراهن أنه يراوغنا
وأن لا شيئ هناك أصلًا

316
00:22:33,784 --> 00:22:36,185
إنه فقط يمزح معنا
إذهب فقط وأفتحها

317
00:22:36,253 --> 00:22:38,371
أنا لن أفتحها -
ألا تريد أن تري ما بداخلها؟-

318
00:22:38,439 --> 00:22:41,390
شتان بين ما أريد فعله وما أفعله-

319
00:22:41,458 --> 00:22:45,862
لو فعل كل منا ما يريد
لأصبحت الحياة فوضي عارمة

320
00:22:45,930 --> 00:22:48,264
أنت إفتحها-

321
00:23:07,884 --> 00:23:09,518


322
00:23:11,822 --> 00:23:15,091
الإكسسوار-..
ماذا كان هذا؟

323
00:23:15,192 --> 00:23:17,827
إنه وحـــش

324
00:23:20,330 --> 00:23:22,666
هل أنت بخير -
النجدة..أليس مرعبًا؟!-

325
00:23:22,733 --> 00:23:25,168
سوف يلتهمنا
هل أنت بخير؟
إنه فقط حيوان المُدرع

326
00:23:25,235 --> 00:23:29,973
ال.. ماذا؟
إنه حيوان مُدرع لكن محشو

327
00:23:30,041 --> 00:23:32,742
لقد أشتريته و أنا أتجول
فى سان أنطونيو الأسبوع الماضي

328
00:23:37,631 --> 00:23:40,850
مجرد أن تعتاد عليه لن يكون مخيفًا

329
00:23:40,918 --> 00:23:43,352
ما رأيك يا جو ؟

330
00:23:43,420 --> 00:23:46,823
لا أريده-
هل يمكن أن آخذه؟-

331
00:23:46,891 --> 00:23:49,759
حسنًا, لم لا تريده إمنحه فرصة

332
00:23:50,861 --> 00:23:54,597
ربما تعتاد عليه

333
00:24:02,106 --> 00:24:05,440
<font color="#ffff00">♬ من أجل حبك ♬</font>

334
00:24:05,508 --> 00:24:07,976
؟ماذا قالت الطفلة شيرلى تمبل للعمدة مكارثي
(ممثلة قديمة)

335
00:24:08,044 --> 00:24:12,147
*لم أقل سوف لكنى قلت ربما *!

336
00:24:12,215 --> 00:24:14,649
أمى هل يمكن أن يبيت سايمون عندنا؟-

337
00:24:14,751 --> 00:24:16,651
نرغب أن نقضي الليلة نشاهد النجوم

338
00:24:16,719 --> 00:24:19,021
بالتأكيد يا حبيبي-
طالما والديه لن يعترضوا

339
00:24:19,089 --> 00:24:22,424
إنهم لا يبالون-!
عامًة, فضلًا منك إتصل بهم؟

340
00:24:22,491 --> 00:24:25,027


341
00:24:39,142 --> 00:24:41,343


342
00:24:46,983 --> 00:24:49,752
ما الأمر ؟-
هل يمكننى البيات الليلة عند جو ؟

343
00:24:49,819 --> 00:24:55,057
هذا لا يعنينى-
أنا مستعدة لقُبل قبل النوم!

344
00:24:55,125 --> 00:24:57,325
ياه يا أمى-!
أنا قبله, أنا أولًا-

345
00:24:57,393 --> 00:25:00,229
آه ألا تريدينى؟-
إصعد هنا لأعلى, هيا-

346
00:25:04,934 --> 00:25:07,636
تصبح على خير يا حبيبي!
أحبك

347
00:25:07,703 --> 00:25:09,704
سايمون الجو بارد بالخارج
ألا تحتاج إلى سترة ؟

348
00:25:09,773 --> 00:25:12,674
ألا ترى أنك بحاجة إلى سترة؟

349
00:25:12,742 --> 00:25:15,043
من الصعب أن توجد سترة بمقاسي-!

350
00:25:15,111 --> 00:25:19,481
يجب أن يصنعوها مخصوص لى
يقول أبي أنها غالية للغاية.

351
00:25:22,786 --> 00:25:24,619
تفضل-!

352
00:25:26,122 --> 00:25:29,391
ما رأيك فى هذه؟
شكرًا لك آنسة وينتورث-!

353
00:25:29,458 --> 00:25:32,294
إنى أحبك!
تصبح على خير يا سيد بين جودريتش

354
00:25:32,361 --> 00:25:35,597
ليلتك سعيدة سيد بيرتش

355
00:25:35,665 --> 00:25:37,800
تصبح على خير يا
سيد وينتورث

356
00:25:37,867 --> 00:25:40,135


357
00:25:40,203 --> 00:25:42,137
لا تغادروا الفناء أيها الأولاد

358
00:25:42,205 --> 00:25:44,673
لقد أعجبت به-

359
00:25:44,740 --> 00:25:47,042
أنا على العكس-

360
00:25:47,110 --> 00:25:49,544
ربما قد أرسله الله ليكون أبيك-

361
00:25:49,612 --> 00:25:52,747
بل أرسل الله لى أحمقًا-
معه حيوان المدرع

362
00:25:52,816 --> 00:25:56,018
إن الله عنده أقدار لكل مخلوق-
بما فيهم بين جودريتش

363
00:25:56,085 --> 00:25:58,553


364
00:25:59,923 --> 00:26:03,826
على كل حال إنه ليس والدى-

365
00:26:03,893 --> 00:26:05,861
إن أبي الحقيقي فى مكان ما بعيدًا

366
00:26:05,929 --> 00:26:08,396
السيد هانسون له عيون كعيونك-

367
00:26:08,464 --> 00:26:11,233
مدرس المتجر؟-
و هو أعسر مثلك كذلك!

368
00:26:11,301 --> 00:26:13,836
لذلك لقد بتر أبهامه الأيمن
بمنشار الأخشاب

369
00:26:13,903 --> 00:26:17,306
لا أزعم أنه أعسر طبيعى

370
00:26:17,373 --> 00:26:19,942
ربما بتر إبهامه عمدًا ليثبت لأمك

371
00:26:20,009 --> 00:26:22,878
كم أحبها
كما فعل "فان جوخ" بأذنيه

372
00:26:22,946 --> 00:26:27,249
لا يمكن أن أتصور أمى تنجذب
لمدرس يعمل فى محل معادن

373
00:26:27,317 --> 00:26:29,751
ربما مدرس فنون أو لغة إنجليزية
لكن ليس لمحل معادن!

374
00:26:29,819 --> 00:26:33,989
لا أفهم لماذا لم تخبرك فحسب-

375
00:26:34,057 --> 00:26:38,026
إنك لقيط بالفعل
ما المانع لو كنت لقيط مستنير!

376
00:26:38,094 --> 00:26:41,596
أخبرتنى أنها ستقول لى عندما أكبر كفاية-...
ومتى يكون ذلك؟-

377
00:26:41,664 --> 00:26:45,567
لا أعرف-
ربما قريبًا

378
00:26:50,840 --> 00:26:53,508
لقد أصبحت الأمور جادة فعلًا بين أمى و بين

379
00:26:53,576 --> 00:26:56,245
السيد بين جودريتش مروض المدرع

380
00:26:56,312 --> 00:27:00,115
لدرجة أنها أصطحبته معنا
إلى الكنيسة فى يوم الأحد

381
00:27:10,159 --> 00:27:13,461


382
00:27:22,738 --> 00:27:25,473
أهلًا جو , أهلًا آنسة وينتوريث-!
مرحبًا بين جودريتش-!

383
00:27:25,541 --> 00:27:27,542
أهلًا يا سايمون-

384
00:27:27,610 --> 00:27:30,045
معى شيئ من أجلك

385
00:27:30,113 --> 00:27:33,148
هل صنعتى هذه من أجلى؟
بالفعل فعلته يا لعبتى الصغيرة-!

386
00:27:33,216 --> 00:27:37,286
أعتقد الجو سيصير باردًا
جدًا و ستحتاج قريبًا إلى...

387
00:27:37,353 --> 00:27:41,790
سترة جميلة تناسبك فحسب!

388
00:27:41,857 --> 00:27:45,260
أتمنى أن تناسب  مقاسك

389
00:27:45,328 --> 00:27:47,262
حسنًا لنرى ؟

390
00:27:47,430 --> 00:27:51,133
للأسف
يا إللهى!

391
00:27:51,200 --> 00:27:53,168
حسنًا

392
00:27:53,236 --> 00:27:57,172
ياله من خيط غزل طويل

393
00:27:57,240 --> 00:28:00,508
إنه يبدو  كالمتشرد-
إنه رائع للغاية-

394
00:28:00,576 --> 00:28:02,577
مثلك تمامًا

395
00:28:04,213 --> 00:28:08,083
هيا!

396
00:28:08,151 --> 00:28:11,086
تبارك الله الذى يغفر الخطايا

397
00:28:11,154 --> 00:28:13,121
والذي يستر المعاصي

398
00:28:13,189 --> 00:28:16,124
قلت أننى سوف أقر
بذنوبي نحو الخالق ربي

399
00:28:16,192 --> 00:28:20,495
و أنك غفرت لنا
لأننا ظلمنا أنفسنا بذنوبنا

400
00:28:20,563 --> 00:28:23,332
وصدق الله الخالق
الحمد كله لله

401
00:28:23,399 --> 00:28:26,501
أود أن أناقش معكم فى دقائق قلائل

402
00:28:26,569 --> 00:28:28,803
الأنشطة القادمة فى جدول الكنيسة

403
00:28:28,871 --> 00:28:32,407
ها قد بدأنا-

404
00:28:32,475 --> 00:28:36,144
ما الأمر يا سايمون؟-
ما أدرانا أن الله يبالى بالأحداث الجارية؟-

405
00:28:36,212 --> 00:28:40,915
هل يريد أحد طرح سؤال؟-
لا ,عفوًا يا سيدى-

406
00:28:40,984 --> 00:28:43,751
لا , يا صاحب المقام!

407
00:28:43,819 --> 00:28:47,289
أيها الأب شكرًا
لا يا سيدى

408
00:28:47,357 --> 00:28:50,859
من اللطيف رؤية وجوه-
جُدد فى الأبريشة

409
00:28:50,926 --> 00:28:53,228
لذا أود أن أدعوهم لمقابلة

410
00:28:53,296 --> 00:28:55,998
زوجتى وأطفالى و بالطبع أنا

411
00:28:56,065 --> 00:28:58,367
لتناول القهوة وبعض الكعك المُحلى

412
00:28:58,434 --> 00:29:03,638
ما علاقة القهوة و الكعك المُحلى بالله-
إصمت يا سايمون بيرتش-

413
00:29:03,706 --> 00:29:06,758
سايمون, أهناك ما تحب أن تشاركه معنا؟-

414
00:29:09,945 --> 00:29:14,216
لقد قلت :ما علاقة القهوة-
و الكعك المُحلى بالله؟

415
00:29:14,283 --> 00:29:20,022
إنها مجرد مسليات ليتناولها الناس-
عند إجتماعهم لمناقشة أنشطة قادمة

416
00:29:20,089 --> 00:29:23,091
و من زعم أن الكنيسة تحتاج لإفطار أوروبي؟-

417
00:29:23,159 --> 00:29:26,561
سايمون!-
أشك أن الله مهتمًا أصلًا بأنشطة الكنيسة هذه-!

418
00:29:26,629 --> 00:29:30,098
سايمون-!
لو أن الكنيسة جعلت بيع المخبوزات أولويتنا-!

419
00:29:30,166 --> 00:29:33,017
فلابد أن أقول أننا فى مشكلة كبري!

420
00:29:33,085 --> 00:29:35,770
هذا يكفى يا سايمون-!

421
00:29:40,843 --> 00:29:43,578
قد نستثنى الأطفال من حضور

422
00:29:43,646 --> 00:29:46,281
مدارس يوم الأحد

423
00:29:46,349 --> 00:29:48,683


424
00:29:48,751 --> 00:29:51,886
يا سايمون؟-
نعم يا سيدتى؟-

425
00:29:51,954 --> 00:29:55,623
ألا تشعر أنك مدين للقس ريفريند راسيل بإعتذار؟-

426
00:29:57,760 --> 00:30:00,562
يا سايمون-!
إنى أفــكر-

427
00:30:00,629 --> 00:30:02,564
حسنًا فستجلس مكانك هنا و تفكر

428
00:30:02,631 --> 00:30:05,700
حتى تعتذر للمسكين القس ريفريند راسيل

429
00:30:05,768 --> 00:30:08,537
إنتهت الحصة

430
00:30:10,540 --> 00:30:12,674
إنصرف يا جو!

431
00:30:12,741 --> 00:30:15,743
أراك لاحقًا أيها التمساح الأمريكى
بعد قليل أيها التمساح المائي

432
00:30:18,013 --> 00:30:20,665
أيها الأب ريفريند راسيل-!
إذهب للخارج يا جو-!

433
00:30:20,732 --> 00:30:23,618
إنه لم يكن يقصد شيئ-
لا تختلق له الأعذار-

434
00:30:23,686 --> 00:30:25,520
إذا كان سايمون سيحضر كعضو فى الأبريشة

435
00:30:25,588 --> 00:30:27,488
فيجب أن يتصرف كشخص طبيعى

436
00:30:27,556 --> 00:30:32,094
إنه شخص طبيعى-
سايمون بيرتش ليس شخصًا طبيعيًا-

437
00:30:34,730 --> 00:30:36,965
إذهب للخارج فقط يا جو

438
00:30:40,836 --> 00:30:44,005
حسنًا-...

439
00:30:45,608 --> 00:30:48,210
هل أصبحت مستعد لتعتذر..؟-

440
00:30:48,277 --> 00:30:52,280
إنه مازال يفكر فقط-

441
00:30:54,317 --> 00:30:56,251
يا سايمون-!

442
00:30:56,319 --> 00:30:59,354
ماذا تفعل بجلوسك هنا فى الزاوية؟
قل لى..

443
00:30:59,422 --> 00:31:03,158
إنى أفكر فى الله-
فى الزاوية ؟-

444
00:31:03,226 --> 00:31:05,893
الإيمان لا علاقة له بتصميم الأرضية؟

445
00:31:07,296 --> 00:31:09,331


446
00:31:14,870 --> 00:31:17,872
دعيه ينتظر هنا-
لكن لمــتى؟-

447
00:31:19,008 --> 00:31:21,443
مهما طال الوقت-

448
00:31:21,511 --> 00:31:25,113
أمى-
أهلًا يا عزيزي أين سايمون؟

449
00:31:26,715 --> 00:31:28,650
ألم تعلمك أمك قبل ذلك؟-

450
00:31:28,717 --> 00:31:31,553
أن تصمت وقت حدوث الفوضي؟

451
00:31:33,289 --> 00:31:36,758
أُفٍ , ماذا أنا قائلة؟

452
00:31:36,825 --> 00:31:40,629
بالطبع لم تفعل-

453
00:31:42,031 --> 00:31:45,634
لا يذهب أبويك إلى الكنيسة يا سايمون , صحيح؟

454
00:31:47,537 --> 00:31:50,472
تعرف لم؟, لأنهم لا ينتمون لها

455
00:31:52,542 --> 00:31:54,976
وكذلك  أنت!

456
00:31:55,044 --> 00:31:57,646
تتحدث فى غير دورك
تقاطع الفصل

457
00:31:57,713 --> 00:32:01,983
و تخبر الأطفال الآخرين
أن الله أعَّد خطط خاصة بك

458
00:32:02,051 --> 00:32:04,886
أى هُراء هذا؟

459
00:32:04,954 --> 00:32:08,139
و أى هزيان يكون ذلك ؟

460
00:32:08,156 --> 00:32:10,091
هلًا يا ريبيكا-
هيا بنا يا سايمون-

461
00:32:10,158 --> 00:32:12,159
كنت فقط ... لا.. إنتظري-
كنت....

462
00:32:12,227 --> 00:32:14,662
أخرج-
كنت ألقنه درسًا-

463
00:32:14,730 --> 00:32:18,465
ما هو الدرس ؟ الإذلال؟-
آه يا رجل هذا تسلط واضح-

464
00:32:18,533 --> 00:32:21,301
هذا كله بسببي-
مهلًا ,لا تتحمل كل المسؤلية إنها أمى

465
00:32:21,369 --> 00:32:24,005
إنه يخبر الأطفال أنه نوعًا ما بطل

466
00:32:24,072 --> 00:32:27,842
و أنه وسيلة لتحقيق أقدار الله ...
و من الذى ينفى ذلك؟-

467
00:32:27,909 --> 00:32:29,944
من برأيك سيفوز فى العراك؟-
إنه سؤال جيد-..

468
00:32:30,012 --> 00:32:33,648
استاذة "رحيل" حقيرة لكنها تدخن
بإمكان أمك أن تفوقها

469
00:32:33,715 --> 00:32:36,083
لا يمكن أن ندعه يتحدث-
بتلك الطريقة

470
00:32:36,151 --> 00:32:38,185
إنها تخيف الأطفال الآخرين

471
00:32:38,253 --> 00:32:40,621
لكنى أرى أنها تخيفك أنت
يا أستاذة رحيل

472
00:32:40,689 --> 00:32:43,991
ماذا؟ لم سأخاف من سايمون الصغير؟

473
00:32:44,059 --> 00:32:47,695
لأن هذا الطفل إيمانه
أكبر مما قد تعلمى!

474
00:32:47,763 --> 00:32:51,231
يااه-
آه يا الله يا رحيم!

475
00:32:51,299 --> 00:32:53,701
هيا أنتما الإثنان-

476
00:32:56,738 --> 00:32:59,707
هيا يا أولاد لنبحث عن بين

477
00:33:04,146 --> 00:33:07,648
جاكتى؟-
لا تقلق سأحضره لك يا سايمون-

478
00:33:18,860 --> 00:33:21,528
شكرا لك يا آنسة وينتورث-

479
00:33:21,596 --> 00:33:24,699
أتعلم يا سايمون-
أنا التى أشكرك

480
00:33:47,138 --> 00:33:50,624
الضربة الثالثة-
أخرج يا ضارب الكرة!

481
00:33:50,692 --> 00:33:54,862
فى يوم 30 أكتوبر 1964

482
00:33:54,930 --> 00:33:58,365
كان فريقنا مهزوم
من فريق هورس شو باي

483
00:33:58,433 --> 00:34:01,202
هذا فى المُجمل لم يكن حدث غريب

484
00:34:01,269 --> 00:34:04,772
وبلا سبب واضح

485
00:34:04,840 --> 00:34:09,009
قرر المدرب هيجينز أن يقلع
عن اللعب و يتم إقصائنا

486
00:34:09,244 --> 00:34:14,181
كان قرار لن ينساه هذا
المسكين لبقية حياته

487
00:34:16,017 --> 00:34:18,218
يا سايمون!

488
00:34:18,253 --> 00:34:20,387
إنهض هيا

489
00:34:20,756 --> 00:34:22,389
هيا يا سايمون- ..

490
00:34:22,758 --> 00:34:26,360
فقط ركز عينك على الكرة-

491
00:34:26,427 --> 00:34:29,764
لا لا ..

492
00:34:31,399 --> 00:34:34,501
أرجح يدك يا سايمون!

493
00:34:34,569 --> 00:34:39,874
ماذا؟-
لقد سمعتني أرجح المضرب بقوة-

494
00:34:39,941 --> 00:34:44,478
حاضر يا سيدى
حسنًا إستعد و إهزمهم

495
00:34:44,545 --> 00:34:46,864
فهمت الآن يا سايمون!

496
00:34:46,932 --> 00:34:48,983
إقذف هذه الكرة لموطنها

497
00:34:49,050 --> 00:34:51,485
الكرة الأولى..

498
00:34:51,552 --> 00:34:53,821
سايمون!

499
00:34:53,888 --> 00:34:56,023
أرجح مضرب الكرة
كانت عاليًة جدًا-

500
00:34:56,091 --> 00:34:58,525
هيا يا سايمون
يمكنك فعلها!

501
00:34:58,593 --> 00:35:02,229
أرسلها فوق السور
إحرص أن ينزلق المضرب فى يدك
و ألا تنزلق أنت معه

502
00:35:02,330 --> 00:35:05,900
حسنًا ,هيا إنطلق

503
00:35:05,967 --> 00:35:09,303
الكرة الثانية..
يا سايمون-

504
00:35:09,370 --> 00:35:12,973
أرجح المضرب ..

505
00:35:13,041 --> 00:35:17,411
سأنجح فى رميتى-
ياه بحق المسيح-!

506
00:35:21,216 --> 00:35:23,133
ريبيكــــــــــا

507
00:36:03,091 --> 00:36:05,893


508
00:36:42,530 --> 00:36:44,531
إنـــ.... إنها ماتت

509
00:37:01,332 --> 00:37:03,334


510
00:37:14,011 --> 00:37:17,280
أنا آسف

511
00:37:27,058 --> 00:37:30,060
أنا آســــــــف

512
00:37:33,264 --> 00:37:36,734
أيها الرب , إمنحنى أكثر مما أرغب فيه

513
00:37:36,801 --> 00:37:40,203
أن أريح أكثر مما أكون مرتاحًا

514
00:37:40,271 --> 00:37:43,306
أن أحِب أكثر مما أكون محبوبًا

515
00:37:43,375 --> 00:37:46,710
لأن المرء بنكران الذات ينال الكثير

516
00:37:46,778 --> 00:37:51,982
وأن بالموت يبعث المرء إلى الحياة الأبدية

517
00:37:52,049 --> 00:37:55,419
يا إلهنا الذى لا تُحصي رحماته

518
00:37:55,487 --> 00:37:59,556
إستجب دعائنا نيابة عن عبدتك ريبيكا

519
00:37:59,624 --> 00:38:05,044
و أدخلها مدخل النور والسرور برحمتك

520
00:38:06,981 --> 00:38:10,651
برفقة قديسينك و أوليائك

521
00:38:13,554 --> 00:38:16,590
على أمل يقين بالبعث والحياة الأبدية

522
00:38:16,658 --> 00:38:20,794
نستودع أختنا ريبيكا باسم سيدنا عيسي المسيح

523
00:38:23,398 --> 00:38:26,333
و نأتمنه على جسدها فى الأرض

524
00:38:26,401 --> 00:38:30,270
من التراب و إلى التراب نعود

525
00:38:30,338 --> 00:38:34,007
رماد أجسادنا يعود للتراب

526
00:38:34,074 --> 00:38:37,344
فليباركها الرب و يحفظها

527
00:38:40,181 --> 00:38:42,182
آميين

528
00:39:25,343 --> 00:39:27,644
أتمانع لو جلست معك؟-

529
00:39:41,659 --> 00:39:43,593
ماذا أتى بك هنا؟

530
00:39:43,661 --> 00:39:48,131
سايمون أعطانى بطاقاته لكرة البيسبول-

531
00:39:48,199 --> 00:39:50,200
آه-

532
00:39:52,537 --> 00:39:54,471
لا أفهم-
بطاقات سايمون الغبية تلك

533
00:39:54,539 --> 00:39:56,640
أكثر ما يفضل فى العالم

534
00:39:56,708 --> 00:39:59,242
ربما لذلك منحك إيـاهم-

535
00:39:59,310 --> 00:40:01,812
لا أريدهم-

536
00:40:01,879 --> 00:40:05,148
رائع لأننى أجزم أنه يريدهم بشدة-

537
00:40:05,216 --> 00:40:07,350


538
00:40:09,654 --> 00:40:13,056
لكن مازلت لا أفهم فعله-
ربما هكذا يعبر عن أسفه-

539
00:40:14,258 --> 00:40:16,693
و أنه مازال يحبك

540
00:40:16,761 --> 00:40:20,697
أعنى أنه يثق فيك ليمنحك إياهم,صحيح؟

541
00:40:22,166 --> 00:40:26,803
لذا ماذا حَرِىٌ بي أن أفعل؟-
لا أعرف-

542
00:40:26,871 --> 00:40:29,740
إمنحه شيئ فى المقابل

543
00:40:29,807 --> 00:40:32,542
شيئ يعلم أنك تريد إسترداده

544
00:40:45,990 --> 00:40:48,558


545
00:40:50,828 --> 00:40:52,595
ما هذا؟-

546
00:40:52,663 --> 00:40:57,834
إنها لسايمون-
إحرصي على أن يأخذه

547
00:41:16,587 --> 00:41:19,956


548
00:41:33,904 --> 00:41:35,771


549
00:41:40,143 --> 00:41:42,478
وجدت أمى المدرع..

550
00:41:42,546 --> 00:41:45,314
و أغمى عليها-
حقًا؟-

551
00:41:45,382 --> 00:41:48,618
صرخت و سقطت أرضًا كما فى الأفلام

552
00:41:48,686 --> 00:41:52,354
رائع-
لقد كان ممتاز-

553
00:41:52,790 --> 00:41:54,791
ها هى!

554
00:42:03,266 --> 00:42:08,337
أتعلم عندما رأيت الحقيبة إعتقدت
أن كرة البيسبول ربما داخلها

555
00:42:08,405 --> 00:42:11,641
ماذا تقول ... لماذا؟-
لا أعلم-

556
00:42:11,709 --> 00:42:14,077
أنت أخذتها , أليس كذلك؟

557
00:42:14,144 --> 00:42:16,980
لماذا أرغب فى إمتلاك تلك الكرة المنكوبة؟

558
00:42:17,047 --> 00:42:19,048
حسنًا, أخذ أحد ما الكرة

559
00:42:19,732 --> 00:42:22,668
من الذى سيرغب بها غيرك؟

560
00:42:22,653 --> 00:42:26,122
ربما إنه كان هناك ذلك اليوم-
مَنْ تقصد ؟-

561
00:42:26,189 --> 00:42:28,791
أبيك ربما أخذ الكرة-

562
00:42:34,397 --> 00:42:36,933
أنا متأسف يا جو!

563
00:42:37,001 --> 00:42:39,936
لم يكن لي يــد فيما حدث-
ماذا تعني؟-

564
00:42:40,004 --> 00:42:44,206
أنا وسيلة لتحقيق مُراد الله!
يا ليت شخص آخر مكانى

565
00:42:44,274 --> 00:42:47,610
لكنه أرادنى أنا-
لقد كان حادث مصادف يا سايمون-!

566
00:42:47,678 --> 00:42:50,379
لا توجد حوادث مصادفة-
الله أعَّد لكل منا قدره

567
00:42:50,447 --> 00:42:54,450
ألم تفهم بعد , ليس هناك-
خطط و لا أقدار يا سايمون!

568
00:42:54,518 --> 00:42:56,969
لكن الله...-
ليس هناك إله-

569
00:42:57,036 --> 00:42:59,155
 الأمر مثل إيمانك ببابا نويل
أو أرنب عيد الصفح!

570
00:42:59,222 --> 00:43:01,223
كل هذا هراء يا سايمون!
لا تقل ذلك-

571
00:43:01,291 --> 00:43:03,259
ماتت أمى لأن كرة البيبسبول صدمتها-

572
00:43:03,326 --> 00:43:06,029
وأنت ضئيل الحجم لأنك
ولدت طفلًا مريضًا

573
00:43:06,096 --> 00:43:09,866
هكذا فقط توقف عن إختلاق
معانى فى خيالك ..لن يمكنك

574
00:43:11,434 --> 00:43:13,803
جو؟-

575
00:43:37,561 --> 00:43:39,562
يا سايمون

576
00:43:46,070 --> 00:43:48,071


577
00:43:53,210 --> 00:43:56,846
لعل الملائكة...

578
00:43:56,914 --> 00:43:59,916
تصطحبك...

579
00:43:59,983 --> 00:44:02,585
إلى جنة النعيم-

580
00:44:07,357 --> 00:44:10,093
يا ســــايمــون-!

581
00:44:12,429 --> 00:44:14,597
أنا أسمعك-
ماذا تريد ؟

582
00:44:14,664 --> 00:44:16,599
ماذا تريد منى ؟

583
00:44:16,666 --> 00:44:19,902
سايمون, إنه أنا-

584
00:44:23,406 --> 00:44:25,341
ياه-!

585
00:44:25,408 --> 00:44:28,010
حسبت أنك ..

586
00:44:29,713 --> 00:44:31,714
شخص آخر

587
00:44:35,352 --> 00:44:38,320


588
00:44:41,091 --> 00:44:44,026
أنا فى غاية الآسف

589
00:44:46,496 --> 00:44:48,530
أعلم ذلك

590
00:44:48,598 --> 00:44:51,467


591
00:44:54,071 --> 00:44:56,705
هيا بنا لنذهب للمنزل

592
00:45:11,922 --> 00:45:14,440
أخشاب الغابة

593
00:45:14,507 --> 00:45:16,442


594
00:45:16,509 --> 00:45:18,444
أتمنى سنة مليئة بالحظ

595
00:45:18,511 --> 00:45:20,512
قليل من حظ المحظوظين

596
00:45:29,922 --> 00:45:32,258
آه يا رجل إنها باردة جدًا

597
00:45:32,325 --> 00:45:34,926
إنها متجمدة!-
لقد تحولت خصيتاي إلى قراصية

598
00:45:34,994 --> 00:45:38,230
لقد تحولت خصيتاى إلى ذبيب -

599
00:45:39,366 --> 00:45:41,933
أنظر!

600
00:45:50,710 --> 00:45:53,078
هيا بنا
سأسابقك إلى الرصيف-

601
00:45:53,146 --> 00:45:56,114
صعب.. لا أعتقد-
إستعد ..إجهز.. إنطلق

602
00:45:56,182 --> 00:45:58,651
مهلا أيها المخادع!

603
00:45:58,718 --> 00:46:00,586


604
00:46:00,654 --> 00:46:03,155
عندما يموت أشخاص تحبهم

605
00:46:03,222 --> 00:46:05,824
فإنك لا تفقده مرة واحدة

606
00:46:05,892 --> 00:46:08,327
بل تفقدهم مع الوقت شيئًا فشيئًا

607
00:46:08,395 --> 00:46:11,997
كما تتوقف رسائل البريد عن الوصول

608
00:46:12,064 --> 00:46:15,634
أكثر ما أذكره من ذلك اليوم عطر أمى.

609
00:46:15,702 --> 00:46:19,237
وكم كرهت تلك اللحظة
عندما بدأ يختفى

610
00:46:19,306 --> 00:46:22,841
أولًا من دواليبها و أدراجها

611
00:46:22,909 --> 00:46:26,745
ثم من فساتينها
التى كانت تخيطها بنفسها

612
00:46:26,813 --> 00:46:29,448
وأخيرًا من مفارش سريرها و أكياس مخداتها

613
00:46:32,452 --> 00:46:36,422
لم نتحدث كثيرًا أنا وسايمون
عن ذلك اليوم فى ملعب البيسبول

614
00:46:36,489 --> 00:46:40,426
كان شيئ مؤلمًا لكلٍ منا

615
00:46:40,493 --> 00:46:42,761
لأن على قدر شدة حبي لأمي

616
00:46:42,829 --> 00:46:45,397
أعلم أن سايمون أحبها مثلى

617
00:46:48,668 --> 00:46:51,403
كانت الأم الحقيقية الوحيدة التى حظى بها

618
00:47:15,828 --> 00:47:18,596
أهلا يا جدتى-!

619
00:47:20,866 --> 00:47:22,867
جدتى!

620
00:47:24,469 --> 00:47:26,705
جو-!

621
00:47:29,008 --> 00:47:31,910
تعالى هنا

622
00:47:34,479 --> 00:47:37,782
إجلس

623
00:47:41,320 --> 00:47:45,223
كانت أمك فخورة بك جدًا

624
00:47:45,290 --> 00:47:47,291
أتعلم هذا؟

625
00:47:49,862 --> 00:47:53,397
لم ترغب فى أى أطفال آخرين

626
00:47:53,465 --> 00:47:55,466
أنت فقط!

627
00:48:05,344 --> 00:48:07,746
أنا عجوز يا جو
لن أكون معك للأبد

628
00:48:07,813 --> 00:48:10,281
لا تقولى ذلك يا جدتى-!
إصمت و إسمعنى-

629
00:48:10,349 --> 00:48:14,119
و عندما أموت..

630
00:48:14,186 --> 00:48:17,688
لن يتبقى أحد ليعتنى بك...

631
00:48:19,091 --> 00:48:23,261
لذا يجب أن نفكر ماذا ستفعل

632
00:48:25,731 --> 00:48:28,166
ماذا عن أبي ؟-

633
00:48:31,270 --> 00:48:35,539
أمك فقط التى تعرف من هو-

634
00:48:36,508 --> 00:48:38,493
حتى أنها لم تخبرني أبدًا

635
00:48:38,561 --> 00:48:40,761
حسنًا , ماذا لو إستطعت أن أجده؟-

636
00:48:40,829 --> 00:48:43,864
أقصد لو تمكنت من لقاءه
لو إستطاع معرفة كيف أبدو

637
00:48:43,932 --> 00:48:46,033
لا ينبغى أن تفكر هكذا-

638
00:48:55,411 --> 00:48:58,846
يجب أن تعتمد على
نفسك فقط الآن

639
00:49:02,284 --> 00:49:04,285
أفهمت؟

640
00:49:20,402 --> 00:49:23,437
الآن إذهب و إغتسل

641
00:49:35,117 --> 00:49:37,785
عرفت حينها أن لعبة التخمين

642
00:49:37,853 --> 00:49:40,654
مع سايمون لن تكون مفيدة حقًا

643
00:49:40,723 --> 00:49:43,991
لم أعد أرغب فقط فى معرفة من هو أبي

644
00:49:44,059 --> 00:49:47,695
لكن أصبح ضروريًا أن أعرف
والوقت كان ينفذ منى

645
00:49:48,663 --> 00:49:51,665


646
00:50:03,178 --> 00:50:05,113
عملية الاشتباه : الساعة الثانية

647
00:50:05,180 --> 00:50:08,449
السيد فان جاندى-
كان يُعلم أمك عزف البيانو , صحيح؟

648
00:50:08,516 --> 00:50:11,385
كان هذا منذ 5 سنوات يا سايمون
عمري 12 عامًا أنسيت؟

649
00:50:11,453 --> 00:50:15,156
عندك حق, أنت صغير حجمًا
مقارنة بسنك,صحيح؟

650
00:50:15,224 --> 00:50:18,292
الإشتباه فى الكنس

651
00:50:18,359 --> 00:50:21,963
السيد بريسكوت-
كان يدخر أفضل قطع اللحم لأمى-

652
00:50:22,030 --> 00:50:27,068
أتعجب كيف تقود محلات لحوم الخنزير إلى النكاح
بصرف النظر عن صلاحيتها

653
00:50:27,136 --> 00:50:29,137


654
00:50:30,505 --> 00:50:35,276
أهلًا يا بين-
مرحبًا-

655
00:50:35,343 --> 00:50:38,913
ماذا تفعلوا يا رفاق؟-
لا نفعل فقط- ...
إنها مسألة خاصة-

656
00:50:38,981 --> 00:50:41,382
فهمت

657
00:50:43,652 --> 00:50:45,853
أهلا يا بين-
أهلًا يا بوب , كيف حالك؟

658
00:50:45,921 --> 00:50:47,922
أهلًا يا سيد بيكر

659
00:50:49,258 --> 00:50:53,560
أهلًا يا رفاق-
أهلًا يا جو

660
00:50:53,628 --> 00:50:57,298
لم أجد فرصة للتحدث معك بعد الجنازة

661
00:50:57,365 --> 00:50:59,500
كان هناك ناس كثيرون

662
00:50:59,567 --> 00:51:03,671
ذلك لأن أمك كانت شخصية مميزًة للغاية

663
00:51:03,738 --> 00:51:07,308
لو أردت أى شيئ

664
00:51:07,375 --> 00:51:09,610
إتصل بى فقط

665
00:51:09,678 --> 00:51:13,080
حسنًا-
حسنًا-

666
00:51:13,148 --> 00:51:16,818
حظًا سعيدًا فى أول يوم مدرسي يا رفاق-

667
00:51:16,885 --> 00:51:19,320
فقط صيح عاليًا إذا
رغبت فى أى شيئ
يا بين

668
00:51:19,387 --> 00:51:21,722
المكتب لن يخدمك كثيرًا لعلمك

669
00:51:21,790 --> 00:51:24,892
حسنًا , شكرًا جزيلًا-

670
00:51:24,960 --> 00:51:28,262
ربما هذا العام أختبر لأنضم-
لفريق السباحة,يا سيد بيكر

671
00:51:29,798 --> 00:51:32,834
هذا رائع يا جو-!

672
00:51:32,901 --> 00:51:37,071
أنا سباح مثلك -
إنى مثلك تمامًا

673
00:51:41,109 --> 00:51:45,412
هل سينضم أحدكم لحصص-
الدراما هذا الخريف؟

674
00:51:49,084 --> 00:51:51,618
إذا فأنتم تعلمون ما سأفعل
سوف أنهى مهامى

675
00:51:51,686 --> 00:51:55,689
ولو أحببتم يا رفاق
تعالوا و ألقوا على التحية غدًا

676
00:51:55,757 --> 00:51:57,758
حسنًا؟
إتفقنا

677
00:51:57,826 --> 00:52:01,762
وداعًا يا بين-

678
00:52:01,830 --> 00:52:05,432
قال أن أمى شخصية مميزة -
شخصية مميزة للغاية-

679
00:52:05,500 --> 00:52:08,535
لقد قضيا الليلة يتحدثون فى
إجتماع المدرسين والآباء

680
00:52:08,603 --> 00:52:10,905
لماذا لم تذكر لى هذا من قبل؟

681
00:52:10,973 --> 00:52:13,107
إنه إجتماع الآباء مع المعلمين
من المفترض أن يتبادلوا الحديث

682
00:52:13,175 --> 00:52:16,010
ليس طوال الليل-
خاصًة مع مُدرس ألعاب

683
00:52:16,078 --> 00:52:18,880
ماذا كانوا يفعلوا برأيك؟

684
00:52:18,947 --> 00:52:22,016
هل يناقشوا مستقبلك فى كرة المناورة؟

685
00:52:23,318 --> 00:52:26,854
السيد بيكير!

686
00:52:26,922 --> 00:52:28,890
نعم

687
00:52:28,957 --> 00:52:31,058
هيا بنا-
إستمر فى الركل برجلك

688
00:52:31,126 --> 00:52:33,060
إستمر فى الركل برجلك
حتى النهاية تمامًا

689
00:52:33,128 --> 00:52:36,730
مهلًا, هذا رائع-
هذا رائع, أحسنت

690
00:52:36,798 --> 00:52:40,334
أداء رائع يا أولاد
جيد بالنسبة لأول يوم تدريب

691
00:52:40,402 --> 00:52:43,004
أحسنت يا شون-
لتأخذ لك منشفة

692
00:52:43,071 --> 00:52:45,006
مذهل

693
00:52:45,073 --> 00:52:47,975
سأراكم غدًا يا رفاق

694
00:52:51,813 --> 00:52:53,814


695
00:52:55,483 --> 00:53:00,521
54 عدة تحت الماء
يا إلهى يا سايمون

696
00:53:00,588 --> 00:53:03,624
إنه رقم قياسي جديد-
أخبارك الجديدة لا تهم أحد-

697
00:53:03,691 --> 00:53:06,027
لكنى مهتم-

698
00:53:26,581 --> 00:53:28,749
هل سمعت ذلك؟

699
00:53:28,817 --> 00:53:31,485
إصمت

700
00:53:31,552 --> 00:53:34,155


701
00:53:34,222 --> 00:53:38,025
ما هذا؟-
ياه إنه حصان-

702
00:53:41,263 --> 00:53:44,598


703
00:53:48,536 --> 00:53:50,871


704
00:53:55,177 --> 00:53:58,279
كلب لطيف

705
00:54:04,886 --> 00:54:09,090
أين أنت يا بروتس؟-

706
00:54:13,128 --> 00:54:15,129


707
00:54:22,504 --> 00:54:24,505
هيا

708
00:54:29,044 --> 00:54:30,978
إنه مغلق

709
00:54:31,046 --> 00:54:33,047
حسنًا, أخمن أنه كذلك-
هيا بنا نذهب-..
إنتظر-

710
00:54:33,115 --> 00:54:35,049
أتعتقد لو دفعتك سوف

711
00:54:35,117 --> 00:54:38,669
يمكنك أن تصل لفتحة البريد و تفتح الباب؟
لا-

712
00:54:38,737 --> 00:54:41,555
مهلًا هيا-
تقول دائما أن الله رتب لك قدرًا ,صحيح؟

713
00:54:41,623 --> 00:54:44,525
وأنه جعلك بحجمك هذا لسبب
لا أعتقد أن تقدير الله-

714
00:54:44,592 --> 00:54:46,360
يتضمن الإقتحام و الدخول عنوة..

715
00:54:46,428 --> 00:54:50,131
إننا لا نقتحم أى مكان-
هيا من فضلك؟

716
00:54:57,305 --> 00:55:00,174
يا خبر!-
هل وصلت له؟-

717
00:55:01,176 --> 00:55:03,844
نعم وصلت عليه!

718
00:55:09,117 --> 00:55:11,035
إنه مغلق
لنذهب الآن!

719
00:55:18,410 --> 00:55:22,029
هل جُننت؟-
لابد أن أعرف

720
00:55:46,455 --> 00:55:49,089
حسنًا, أكمل

721
00:56:04,306 --> 00:56:08,409
حسنًا ,هل هذه كرتــنا
أمكتوب عليها "تايجرز"؟

722
00:56:08,476 --> 00:56:10,744
هيا يا جو
ماذا كتب عليها؟

723
00:56:17,852 --> 00:56:21,188
هذا ليس عدلًا!
يا جو!

724
00:56:22,657 --> 00:56:24,558
يا جو-
هذا ليس عدلًا-

725
00:56:25,610 --> 00:56:27,878


726
00:56:35,337 --> 00:56:37,304
هذا ليس عدلًا

727
00:56:37,372 --> 00:56:40,791


728
00:56:46,764 --> 00:56:50,100
<font color="#ffff00">♬ لا مفر للهروب يا حبيبي ♬</font>

729
00:56:50,168 --> 00:56:53,270
<font color="#ffff00">♬ لا مكان للإختباء ♬</font>

730
00:56:53,338 --> 00:56:57,808
<font color="#ffff00">♬ لا مكان أمامنا للهرب ♬</font>

731
00:56:57,875 --> 00:57:00,010
<font color="#ffff00">♬ لا مكان لنختبأ ♬</font>

732
00:57:00,078 --> 00:57:04,514
<font color="#ffff00">♬ ليس الحب هو ما أهرب منه ♬</font>

733
00:57:04,582 --> 00:57:08,018
<font color="#ffff00">♬ لكنها حسرة القلب التى ستحدث لى ♬</font>

734
00:57:08,086 --> 00:57:10,887


735
00:57:14,326 --> 00:57:16,660
ماذا بكم يا أطفال بحق الجحيم؟-

736
00:57:16,727 --> 00:57:18,829
أجعلك "بيكر" ترسب فى الألعاب أو شيئ كهذا؟

737
00:57:18,896 --> 00:57:21,832
هذا خطأي كله ...سايمون برئ-
بلى لقد ساعدتك فى الإقتحام-

738
00:57:21,899 --> 00:57:24,034
لا لم يفعل-
ما كان بمقدورك فعلها بدونى-!

739
00:57:24,102 --> 00:57:26,603
إصمتوا من فضلكم؟-
محاولة جريئة يا جو!

740
00:57:26,671 --> 00:57:31,175
تصوري لما حدث الآن

741
00:57:31,242 --> 00:57:34,111
ستقضيا كلاكما وقت عصيبًا فى السجن هنا

742
00:57:35,580 --> 00:57:38,282
أو ستقوموا بالخدمة العامة

743
00:57:38,350 --> 00:57:40,284
نختار الخدمة العامة-

744
00:57:40,352 --> 00:57:42,286
هذا ما أعتقده-

745
00:57:42,354 --> 00:57:46,156
ولقد خاطبت الكاهن بالفعل
وسيكون سعيدًا أن...

746
00:57:46,224 --> 00:57:50,194
يجعلكما تساعداه فى ملاذ شتاء الصغار

747
00:57:50,261 --> 00:57:53,864
لكن هذا سيفوت علينا عطلة عيد الميلاد!

748
00:57:53,931 --> 00:57:56,967
نعم, لا نريد تدليل طلاب الصف
الثالث الحمقي فى معسكر غبي

749
00:57:57,034 --> 00:58:02,139
كما تحبوا,سأذهب للغرفة الخلفية-
و أحضر لكم زي السجن

750
00:58:02,207 --> 00:58:07,011
حسنًا حسنًا , سنقوم بذلك-
من الأفضل لكم-

751
00:58:07,078 --> 00:58:09,646
سأتصل الآن بجدتك يا جو
لتأتى و تأخذك, حسنًـا؟

752
00:58:09,714 --> 00:58:13,950
لا إنها لا يمكنها القيادة-
إذن سأجد شخص ليوصلكم-

753
00:58:14,019 --> 00:58:17,054
لدى رجلين فقط الليلة
و كلاهما بالخارج فى الحقل

754
00:58:17,122 --> 00:58:22,559
ماذا عن  والدي؟-
هل لديك أى أقارب آخرين يا جو؟-

755
00:58:22,627 --> 00:58:25,862
لا يا سيدى-
هل إتصلت بوالديا؟-

756
00:58:25,930 --> 00:58:28,832
نعم ,هاتـفـتهم-

757
00:58:28,900 --> 00:58:31,668
ماذا قـالا؟-

758
00:58:31,736 --> 00:58:36,873
قالا أنه-..

759
00:58:36,941 --> 00:58:39,809
ربما ينبغى أن نتركك هنا الليلة

760
00:58:42,914 --> 00:58:45,582
أخمن أنهما هكذا
يريدا تلقينك درسًا

761
00:58:47,919 --> 00:58:52,289
على كل حال , سأخرجكما من هنا

762
00:58:52,357 --> 00:58:55,092
أتعرفوا أحد يمكنه المجئ هنا-
فى هذه الساعة من الليل؟

763
00:58:55,160 --> 00:58:58,395
نعم-
من هو؟-

764
00:58:58,463 --> 00:59:02,433
نعم مَن؟-

765
00:59:02,500 --> 00:59:07,237
<font color="#ff00ff">فقط لنهبط فى قرية الجولف العالمية
♬لنقرع الأبواب الدوارة لمباردنا الشمعية♬</font>

766
00:59:07,304 --> 00:59:09,540
بين؟-
نعـــــم-

767
00:59:09,607 --> 00:59:12,910
هل جننت؟-
لا-

768
00:59:12,977 --> 00:59:14,912
حسنًا إنى متحير
لكن لست مجنونًا

769
00:59:14,979 --> 00:59:17,781
أفترض أن لديك تبرير مُرضي لفعلتك هذه

770
00:59:17,849 --> 00:59:20,551
السبب أن جــو جن جنونه-
إصمت يا سايمون!-

771
00:59:20,618 --> 00:59:22,553
هذا سبب مقبول على الأقل

772
00:59:22,620 --> 00:59:24,555
فعلًا؟-
بالتأكيد-

773
00:59:24,622 --> 00:59:27,691
الجميع لهم حق أن يجتنوا قليلًا
بين الحين والآخر؟

774
00:59:27,759 --> 00:59:30,794
الحياة ليست سهلة هكذا-
ولا حتى عادلة!-

775
00:59:30,862 --> 00:59:33,229
آه  , إنها غير عادلة بالتأكيد-

776
00:59:33,297 --> 00:59:35,231
مهلًا أتريدا أن تذهبا لنشتري

777
00:59:35,299 --> 00:59:37,834
بيتزا أو هوت دوج أو شئ ما؟

778
00:59:37,902 --> 00:59:41,271
أتريد أن تشتري لنا بيتزا؟
نعم الساعة 9 ألستم جائعين ؟

779
00:59:41,338 --> 00:59:44,107
الأمر ليس كذلك
لكن سيبدوا أنك

780
00:59:44,175 --> 00:59:47,310
تُكافئنا على تصرفنا السيئ!

781
00:59:47,378 --> 00:59:49,947
لكن لو كنت فعلا تريد ذلك-
لا يا جو-

782
00:59:50,014 --> 00:59:52,749
ليس من الصواب أن تستغل بين هكذا

783
00:59:52,817 --> 00:59:54,751
لا نستحق البيتزا

784
00:59:54,819 --> 00:59:57,353
حسنًا-

785
01:00:06,598 --> 01:00:08,631
أتريدوا أيس كريم؟-

786
01:00:10,602 --> 01:00:13,403
إذن  الآن لا أدري إن كنت
سأعرف من أبي الحقيقي

787
01:00:15,907 --> 01:00:21,211
ربما هى تصورت أنك غير مستعد للحقيقة

788
01:00:21,278 --> 01:00:23,213
يا بين

789
01:00:24,716 --> 01:00:26,850
هل تعرف أنت الحقيقة؟

790
01:00:26,918 --> 01:00:31,655
لا , تخمينى أنها كانت
ستخبرني عندما تستعد

791
01:00:35,093 --> 01:00:39,096
لكن هل كنت ستخبرني لو كنت تعرف؟-

792
01:00:41,532 --> 01:00:43,767
بالطبع-

793
01:00:43,835 --> 01:00:46,269
نعم كنت سأخبرك

794
01:00:46,337 --> 01:00:49,172
يا بين؟

795
01:00:49,240 --> 01:00:52,609
هل تحدثت عني آنسة وينتورث من قبل؟

796
01:00:52,677 --> 01:00:54,611
طوال الوقت يا سايمون

797
01:00:54,679 --> 01:00:56,747
الجميع يتحدث عنك

798
01:00:56,814 --> 01:00:58,849
بهذه الطريقة نهزم الشعور بالملل

799
01:00:58,916 --> 01:01:01,417
هل أخبرتك عن مصيري؟-
يا سايمون-!

800
01:01:01,485 --> 01:01:03,520
ماذا تعنـى؟-

801
01:01:03,587 --> 01:01:05,689
أني سأصبح بطلًا- ..
حقًــا؟-

802
01:01:05,757 --> 01:01:08,892
هذا وصف غامض جدا لوظيفتك
المستقبلية , صحيح؟

803
01:01:08,960 --> 01:01:13,096
كيف ستفعل ذلك؟-
لا أعلم-

804
01:01:13,164 --> 01:01:15,098
ما زلت أنتظر أن يرينى الله إشارة

805
01:01:15,166 --> 01:01:18,068
مثل الأجمة المشتعلة فى الوصايا العشر
<font color="#8000ff">(نار سيدنا موسي)</font>

806
01:01:18,136 --> 01:01:20,070


807
01:01:20,138 --> 01:01:23,540
لكنى أخمن أنه لم يعد
يمنح مثل هذه العطايا مرة أخرى

808
01:01:23,607 --> 01:01:26,910
حسنًا , أتعلم يتوجب عليك الصبر أكثر

809
01:01:26,978 --> 01:01:31,148
كنت صبور دائمًا
لكن الوقت ينفذ منى

810
01:01:31,215 --> 01:01:35,719
مازلت بعمر ال 12  يا سايمون!

811
01:01:35,787 --> 01:01:37,788
أمامك كل الوقت فى العالم-

812
01:01:40,424 --> 01:01:43,060
لا أعتقد ذلك يا بيـن-

813
01:01:52,536 --> 01:01:57,473
الوقت مثل الوحش الذى لا يتصرف بعقلانية

814
01:01:57,541 --> 01:02:01,377
إنه يستجيب للهـفتنا ببطئ كقوقع الحلزون

815
01:02:01,445 --> 01:02:05,916
ثم يسابقنا كالغزال بينما لا
يمكننا إلتقاط أنفاسنا

816
01:02:05,983 --> 01:02:09,136
أنا و سايمون تعجلنا الوصول إلى إجابة فى نهاية

817
01:02:09,203 --> 01:02:13,673
الطريق الذى لم نبالى أبدًا
بقراءة العلامات التى كانت بطوله

818
01:02:13,741 --> 01:02:17,343
كيف كنا سنعرف أن كل الأمور كانت
تحدث مترابطة معًا لحكمةٍ ما

819
01:02:17,411 --> 01:02:19,813
و لهذا أنتظر منكم كأفرادٍ و جماعةٍ-

820
01:02:19,881 --> 01:02:22,082
أن نتعاون لنجعل هذا

821
01:02:22,150 --> 01:02:24,985
أفضل عرض لعيد الكريسماس إطلاقًا

822
01:02:27,989 --> 01:02:30,657
إذن الآن..
هل هناك أى متطوعين للأدوار؟

823
01:02:30,724 --> 01:02:34,260
أم أختار أنا بنفسي؟
حسنًا أنا سأمثل دور جوزيف-

824
01:02:34,328 --> 01:02:36,296
أحسنت الإختيار يا إيــدي

825
01:02:36,363 --> 01:02:39,166
يبدو أننى حصلت على القيادة
أية قيادة؟-

826
01:02:39,233 --> 01:02:41,168
إنها مريم العذراء يا إيــدي

827
01:02:41,235 --> 01:02:43,636
ما شأن جوزيف بكل هذا؟

828
01:02:43,704 --> 01:02:46,306
رائع , هل من متطوعة لدور مريم ؟

829
01:02:46,373 --> 01:02:49,209
جميل رائع أيتها الأم مريم

830
01:02:52,013 --> 01:02:54,581
مـــريم   مـــريم

831
01:02:54,648 --> 01:02:56,649
من ستكون هى؟

832
01:03:03,390 --> 01:03:05,325
مارجوري؟

833
01:03:05,392 --> 01:03:07,894
هل تحبي أن تكونى مريم هذه السنة؟

834
01:03:07,962 --> 01:03:13,366
نعم يا سيدتى-
فتاة طيبة-

835
01:03:13,434 --> 01:03:15,802
على ما يرام ...الآن أي من

836
01:03:15,870 --> 01:03:20,040
نجوم المستقبل سيلعب دور
الرجال الحكماء الثلاثة

837
01:03:20,108 --> 01:03:22,307
من هم ؟

838
01:03:22,375 --> 01:03:24,743
ثلاث رجال حكماء
من سيكونوا؟

839
01:03:24,811 --> 01:03:26,745
رائع جدًا

840
01:03:26,813 --> 01:03:32,151
جاري و ألين و ماثيو
ستكونوا أنتم الثلاثة الحكماء

841
01:03:32,218 --> 01:03:34,386
لنرى الآن ماذا لدينا!

842
01:03:34,453 --> 01:03:36,655
آه يتبقي لدينا الرعاة

843
01:03:36,722 --> 01:03:38,857
لكن أدوارهم صغيرة

844
01:03:38,925 --> 01:03:41,326
استاذة رحيل دائما كانت تقلل من

845
01:03:41,394 --> 01:03:43,829
دور الرعاة لكننا لم ننخدع بسهولة

846
01:03:43,897 --> 01:03:47,465
علمنا أنهم كانوا لب الأدوار
لأن كل ما كان عليهم فعله

847
01:03:47,533 --> 01:03:49,768
أن يقفوا معهم عصواتهم ويمنعوا نفسهم من الضحك

848
01:03:49,836 --> 01:03:52,370
على الحمقى الذين يتكلمون فى أدوارهم

849
01:03:52,438 --> 01:03:54,707
حسنًا , أخفضوا أيديكم

850
01:03:54,774 --> 01:03:58,844
هيا .. يا جــو و ميلاني و مينغ و تومي

851
01:03:58,912 --> 01:04:03,615
ستلعبون دور الرعاة

852
01:04:03,683 --> 01:04:05,617
جيـد لنرى الآن ما التالى

853
01:04:05,685 --> 01:04:07,986
عندنا دور الملاك ..ياه

854
01:04:08,054 --> 01:04:09,988
نعم ..الملاك

855
01:04:10,056 --> 01:04:14,126
ملاك الرب البديع

856
01:04:14,194 --> 01:04:18,831
سيكون معلقًا عاليًا فوق الجميع

857
01:04:18,898 --> 01:04:24,236
ملاك الرب المهيب البديع

858
01:04:25,238 --> 01:04:27,172
تـبًــا

859
01:04:27,240 --> 01:04:29,924
لا يمكننى أنى اخشي المرتفعات-
حسنًا إذن ستكون هذه-

860
01:04:29,743 --> 01:04:31,676
الفرصة المناسبة لتواجه مخاوفك

861
01:04:31,744 --> 01:04:33,945
ألا يمكنى لعب دور حمار أو شيئ ما-
أنت مـــــلاك-

862
01:04:34,013 --> 01:04:37,149
لديك دعائمك النورانية المميزة
لترى كل العالم

863
01:04:37,217 --> 01:04:40,035
إذن سأبدل الدور مع هوارد-
لا -
نعم-

864
01:04:40,103 --> 01:04:41,986
يمكننى أن أمثل جوزيف ..إنه لا يفعل شيئ-
لقد أخبرتك-

865
01:04:42,054 --> 01:04:45,156
ستكون ملاكا رائعًا يا هوارد

866
01:04:45,224 --> 01:04:49,194
ولكن...-
شكرًا لك-

867
01:04:49,262 --> 01:04:53,331
مريض!-
ماذا عنى؟-

868
01:04:53,399 --> 01:04:56,534
حسنًا أتعلم يا سايمون

869
01:04:56,602 --> 01:04:59,671
لديك أهم دور تمامًا-
لا-

870
01:04:59,739 --> 01:05:02,307
فبدونك لن تصبح هناك مسرحية

871
01:05:02,375 --> 01:05:04,943
لن ألعب دور المسيح الرضيع-
إصرفى نظر عن هذا

872
01:05:05,011 --> 01:05:07,746
أنت الوحيد الذى يناسب المزود-
لن أقوم بهذا...-

873
01:05:07,813 --> 01:05:10,565
هيا يا سايمون
سيكون هذا ممتعًا

874
01:05:17,991 --> 01:05:21,193
<font color="#ffff00">♬ لن تعرف أبدًا كم أحبك ♬</font>

875
01:05:21,261 --> 01:05:26,431
بسيطة,مفترض أن القماش ملفوف
فلنقوم بلفه

876
01:05:26,499 --> 01:05:29,067
ذلك لطيف جدًا يا سايمون

877
01:05:29,135 --> 01:05:32,404
أبدو مثل ضحية حريق ما

878
01:05:33,940 --> 01:05:36,842
لقد جعلتها تضحك-
إنها تضحك سخرية منى-

879
01:05:36,910 --> 01:05:38,944
ما الفارق , إنها معجبة بك

880
01:05:39,012 --> 01:05:41,947
الجميع يعجب بالمسيح الرضيع فى لَفتتِه

881
01:05:42,015 --> 01:05:44,049
هذا مذهل!-
أيعجبك حقًا, شكرًا لك-

882
01:05:44,117 --> 01:05:46,718
لماذا يحصل مينغ على كل البنات؟

883
01:05:47,854 --> 01:05:49,788
لكن الأمور ستتغير

884
01:05:49,856 --> 01:05:51,856
مجرد أن يجعلك الله بطلًا
أنسيت يا سايمون؟

885
01:05:58,764 --> 01:06:01,399
صحيح؟-
ماذا؟-

886
01:06:01,467 --> 01:06:04,903
نعم صحيح
أخمن ذلك

887
01:06:04,971 --> 01:06:08,707
أنتَ و أنتَ و أنتِ نعم و أنتَ و أنتِ
حسنًا هيا بنا ...

888
01:06:08,774 --> 01:06:11,409
هل الجميع مستعدون لبروفة الملابس؟

889
01:06:11,477 --> 01:06:13,645
لا-
ماذا هناك يا سايمون؟

890
01:06:13,713 --> 01:06:15,747
ما هؤلاء؟؟

891
01:06:15,815 --> 01:06:18,616
إنهم يمامات-
يبدو كأنهم من الفضاء الخارجي

892
01:06:18,684 --> 01:06:20,618
لن يعرف الجمهور ماذا يكونوا

893
01:06:20,686 --> 01:06:24,156
إنهم حمامات يا سايمون
الجمهور يعرف ماهى الحمامة!

894
01:06:24,224 --> 01:06:27,592
إنهم حمامات عملاقة
حجمهم كبير مثل نصف حمار

895
01:06:27,660 --> 01:06:29,594
يبدون مُرعبين إلى حدً ما

896
01:06:29,662 --> 01:06:33,131
أنظروا ما وجدت
إنها سلحفاة مارِقة

897
01:06:33,199 --> 01:06:36,869
ياه إنها يمامة صغيرة
أنظر !

898
01:06:36,936 --> 01:06:40,205
إذن ...كيف تسير البروفة؟

899
01:06:40,273 --> 01:06:45,377
النجدة ! لو سمحتوا
سوف أخنقه!

900
01:06:45,444 --> 01:06:47,779
أقسم أنى سأخنق فأر الجرانيت الصغير هذا

901
01:06:47,847 --> 01:06:49,781
ولو كان آخر شيئ سأفعله بيدى الفارغتين

902
01:06:49,849 --> 01:06:52,484
سوف أخنقه!
لقد أصبحت ضعيف هشًا الآن-
يا سايمون!-

903
01:07:12,171 --> 01:07:15,274
مرحبًا-
سوف تسترجع هؤلاء بعد الحفل

904
01:07:15,341 --> 01:07:17,842
لو توقفت عن إفساد مسرحيتنا

905
01:07:17,910 --> 01:07:19,912
مفهوم؟

906
01:07:24,250 --> 01:07:26,251
هل لديك أى أسئلة ؟

907
01:07:28,754 --> 01:07:31,290
هل يضع الله أقدار و خُطط لنا ؟

908
01:07:36,562 --> 01:07:38,496
عقلى يخبرني أنه يفعل ذلك

909
01:07:38,564 --> 01:07:42,434
أنا أيضًا,أعتقد أن الله
خلقنى هكذا لسبب ما

910
01:07:42,501 --> 01:07:47,539
أنا سعيد حقًا أن إيمانك

911
01:07:47,606 --> 01:07:50,742
يساعدك فى التعامل مع

912
01:07:50,810 --> 01:07:53,245
كما تعرف, ... مع حــالتك

913
01:07:53,313 --> 01:07:55,647
ليس هذا ما أقصده

914
01:07:55,714 --> 01:07:58,516
أعتقد أنى وسيلة الله

915
01:07:58,584 --> 01:08:01,386
وأنه سوف يستخدمنى لتنفيذ خططه

916
01:08:01,454 --> 01:08:03,488
من الجميل أن يكون لديك إيمان يا سايمون-

917
01:08:03,556 --> 01:08:07,525
لكن ينبغى ألا نبالغ فى الأمر

918
01:08:22,808 --> 01:08:25,344
وسيلة تحقيق مشيئة الله!

919
01:08:25,411 --> 01:08:27,412


920
01:08:31,017 --> 01:08:35,087
مرحبًا أيها الصغير
هل أنت بخير؟

921
01:08:35,154 --> 01:08:39,257
مرحبًا أيها الصغير-
مرحبًا ما المشكلة؟-

922
01:08:41,260 --> 01:08:43,895
سيجعلنى أبي أذهب إلى ملجأ غدًا

923
01:08:43,963 --> 01:08:47,765
ولماذا تبكى الآن؟-
إنى مرعوب من الأطفال الآخرين-

924
01:08:47,833 --> 01:08:49,767
إنهم أكبر منى كثيرًا

925
01:08:49,835 --> 01:08:53,872
ليس جميعهم-
هل أنت ستذهب أيضًا؟-

926
01:08:53,939 --> 01:08:56,841
و سأحرص على ألا يحدث لك شيئ
أوعـــدك...

927
01:08:56,909 --> 01:09:00,245
أذهب الآن مكانك هناك
مع القردة المحلقة الأخرين

928
01:09:00,313 --> 01:09:04,082
نحن يمامات!

929
01:09:04,150 --> 01:09:07,219
كواك كواك!

930
01:09:07,286 --> 01:09:10,855
أنت تتفاهم بسهولة معه؟-
الأطفال الصغار دائما يستمعون إلى-

931
01:09:10,923 --> 01:09:13,825
بسبب مظهري

932
01:09:13,893 --> 01:09:17,529
خسارة أن مارجوري ليس عندها 6 سنوات-
هذا ليس مضحكًا-

933
01:09:17,596 --> 01:09:20,698
نجمة بيت لحم ليست بينياتا

934
01:09:20,766 --> 01:09:23,402
يا مارجوري هلاَّ بصقتى هذه العَلكة الآن؟

935
01:09:23,469 --> 01:09:25,404
مريم العذراء لا تمضغ عَلكة

936
01:09:25,471 --> 01:09:28,173
إلى أين نحن ذاهبون؟
عليك أن تنزل من هناك

937
01:09:28,241 --> 01:09:30,175
إنزل الآن من هناك
هذا خطر

938
01:09:30,243 --> 01:09:33,111
لدى نص حمار هنا
كيف سيعود هذا على بالنفع ؟

939
01:09:34,813 --> 01:09:37,299
أحتاج إلى سيجارة

940
01:09:38,418 --> 01:09:41,653
أيها الوحوش

941
01:09:56,269 --> 01:09:58,203
أهلًا مرحبًا يا أجينز

942
01:09:58,271 --> 01:10:01,806
مرحبا أيها الكاهن

943
01:10:01,874 --> 01:10:03,808
مرحي هل أنت مستعدة لليلة ؟

944
01:10:03,876 --> 01:10:05,810
بالتأكيد!

945
01:10:05,878 --> 01:10:08,447
<font color="#00ff00">♬ البهجة لكل العالم ♬</font>

946
01:10:08,514 --> 01:10:11,883
<font color="#00ff00">♬ استاذة رحيل ماتت ♬</font>

947
01:10:11,951 --> 01:10:14,652
<font color="#00ff00">♬ لقد فصلوا رأسها بالمِقصلة ♬</font>

948
01:10:14,720 --> 01:10:19,157
<font color="#00ff00">♬ ثم إقتلعناها من جسدها ♬</font>

949
01:10:19,224 --> 01:10:22,027
<font color="#00ff00">♬ و دفعناها بسرعة فى المبولة ♬</font>

950
01:10:22,094 --> 01:10:24,462
<font color="#00ff00">♬ وشاهدناها تدور و تلف ♬</font>

951
01:10:24,530 --> 01:10:27,398
<font color="#00ff00">♬ وشاهدناها تدور و تلف ♬</font>

952
01:10:27,466 --> 01:10:32,604
<font color="#00ff00">♬ تلف و تدور ولم نراها تنزل أبدًا ♬</font>

953
01:10:32,672 --> 01:10:37,241
<font color="#00ff00">♬ فليبتهج العالم لقد توفيت استاذة رحيل ♬</font>

954
01:10:37,309 --> 01:10:41,145
آه يا أجينز-
ياه-

955
01:10:41,213 --> 01:10:43,882
<font color="#00ff00">♬ لقد دفنت داخل العشب ♬</font>

956
01:10:43,950 --> 01:10:48,286


957
01:10:51,657 --> 01:10:56,427
<font color="#ff8040">♬ يتكرر الفرح الرنان ♬</font>

958
01:10:56,495 --> 01:11:00,298
<font color="#ff8040">♬ يتكرر الفرح الرنان ♬</font>

959
01:11:02,301 --> 01:11:06,170
<font color="#ff8040">♬ إنه يحكم العالم بالحق و الرحمة ♬</font>

960
01:11:06,238 --> 01:11:08,472
بس بس!

961
01:11:08,540 --> 01:11:12,110
<font color="#ff8040">♬ و يجعل الأمم  تثبت ♬
<font color="#ffffff"><font color="#ffffff">شكرًا لك</font></font><font color="#ffffff">-</font></font>

962
01:11:12,177 --> 01:11:16,514
<font color="#ff8040">♬ عظمة تقواه و إستقامته ♬
<font color="#ffffff"><font color="#000000"><font color="#ffffff">عيد ميلاد مجيد-</font></font></font></font>

963
01:11:16,581 --> 01:11:19,417
<font color="#ffffff">عيد ميلاد مجيد لك أيضًا-</font>
<font color="#ff8040">♬ و يتعجبون من محبته ♬</font>

964
01:11:19,484 --> 01:11:21,920
عيد ميلاد مجيد-!
عيد ميلاد مجيد-!

965
01:11:21,987 --> 01:11:23,888
<font color="#ff8040"> ♬ وعجائب محبته ♬</font>

966
01:11:23,956 --> 01:11:30,494
<font color="#ff8040"> ♬ و أعاجيب و معجزات محبته ♬</font>

967
01:11:33,265 --> 01:11:36,801


968
01:11:38,637 --> 01:11:42,941
<font color="#ff8040">♬ بعيدًا فى المِذوَد ♬</font>

969
01:11:43,008 --> 01:11:46,744
<font color="#ff8040">♬ ليس مهدًا يصلح كفراش ♬</font>

970
01:11:46,812 --> 01:11:51,015
<font color="#ff8040">♬ السيد المسيح الرضيع ♬</font>

971
01:11:51,083 --> 01:11:56,020
<font color="#ff8040">♬ إضطجع برأسه الجميل ♬</font>

972
01:11:56,088 --> 01:12:00,491
<font color="#ff8040">♬ النجوم فى السماء ♬</font>

973
01:12:00,559 --> 01:12:03,194
<font color="#ff8040">♬ تنظر لأسفل حيث يرقد ♬</font>

974
01:12:03,262 --> 01:12:06,597
<font color="#ff8040"> ♬ السيد المسيح الرضيع ♬</font>

975
01:12:06,665 --> 01:12:10,634
<font color="#ff8040">♬ نائم على القش ♬
<font color="#ffffff">هيا إدخل</font>-</font>

976
01:12:12,604 --> 01:12:14,905
<font color="#ff8040"> ♬ نحن ملوك الشرق الثلاث ♬</font>

977
01:12:14,973 --> 01:12:18,476
<font color="#ff8040">♬ نحمل الهدايا  التى إرتحلنا بها بعيدًا ♬</font>

978
01:12:18,543 --> 01:12:20,578
<font color="#ff8040">♬ فى المروج و الينابيع ♬</font>

979
01:12:20,645 --> 01:12:24,882
<font color="#ff8040">♬ فى المراسي  و الجبال ♬</font>

980
01:12:24,950 --> 01:12:26,951


981
01:12:28,620 --> 01:12:32,123
<font color="#ff8040">♬ والماشية تخور ♬</font>

982
01:12:32,191 --> 01:12:35,193
<font color="#ff8040">♬ و يستيقظ الرضيع ♬</font>

983
01:12:37,429 --> 01:12:40,198
<font color="#ff8040">♬ لكن السيد المسيح الصغير ♬</font>

984
01:12:40,265 --> 01:12:44,268
<font color="#ff8040">♬ لا يبكى ♬</font>

985
01:12:44,336 --> 01:12:48,772
<font color="#ff8040">♬ أحبك يا سيدى المسيح ♬</font>

986
01:12:48,840 --> 01:12:53,544
<font color="#ff8040">♬ إطلالات عليه من السماء ♬</font>

987
01:12:53,612 --> 01:12:56,647
<font color="#ff8040">♬ و لتكن جوار مهدى ♬</font>

988
01:12:56,715 --> 01:13:00,084
<font color="#ff8040">♬ حتى يقترب الصباح ♬</font>

989
01:13:00,152 --> 01:13:02,387


990
01:13:10,362 --> 01:13:13,697
لا تخاف

991
01:13:16,968 --> 01:13:20,471
لأنى سأمنحك متــعة كــبيرة

992
01:13:20,539 --> 01:13:24,275
لا تخاف

993
01:13:24,343 --> 01:13:26,277
لأننى....-

994
01:13:26,345 --> 01:13:28,312
لأن...-
سايمون؟-

995
01:13:28,380 --> 01:13:30,614
هل أنت بخير؟

996
01:13:32,418 --> 01:13:35,986
لأنى  سأعطيك متعة

997
01:13:37,222 --> 01:13:39,590
كبيـــــرة

998
01:13:39,658 --> 01:13:42,360
مهلًا يا رجل

999
01:13:42,428 --> 01:13:46,164
آه يا رجل!

1000
01:13:47,699 --> 01:13:50,935
ما الأمر يا سايمون؟

1001
01:13:51,002 --> 01:13:54,138
<font color="#ffff80"> ♬ إنك تصيبينى بالحمى ♬</font>
<font color="#ffffff">ما الأمر يا سايمون؟</font>

1002
01:13:54,206 --> 01:13:56,858


1003
01:13:56,925 --> 01:13:59,643
أمسكها يا سايمون-
يا للمصيبة-

1004
01:13:59,711 --> 01:14:01,645


1005
01:14:01,713 --> 01:14:04,014


1006
01:14:05,600 --> 01:14:08,352
ياه اللعنة!

1007
01:14:09,671 --> 01:14:12,323
إبتعد عنى-
أنا أحاول المساعدة-

1008
01:14:12,391 --> 01:14:14,825
الويل!

1009
01:14:14,893 --> 01:14:17,628
يا خبر

1010
01:14:17,696 --> 01:14:20,364
لا أشعر أنى بخير-
لو تقيأت على هذا المسرح..-

1011
01:14:20,432 --> 01:14:22,533
أقسم أننى سأتركك معلق بالأعلى

1012
01:14:22,601 --> 01:14:25,136
حتى عيد الميلاد القادم
تماسك-

1013
01:14:25,204 --> 01:14:27,421
يا خبر

1014
01:14:27,489 --> 01:14:30,891
نعم , أمسكها

1015
01:14:30,959 --> 01:14:32,977


1016
01:14:33,995 --> 01:14:36,214
سأمسح بك الأرض أيها المنحرف الصغير-

1017
01:14:36,281 --> 01:14:38,282
توقف دعه و شأنه-
تشاجر مع أحد بحجمك

1018
01:14:38,350 --> 01:14:39,984
حسنًا-
ياللهول-

1019
01:14:40,052 --> 01:14:42,753
أخبرتك أنها فكرة غبية-
إضرب ..تشاجر-

1020
01:14:42,821 --> 01:14:45,556
آه اللعنة

1021
01:14:45,624 --> 01:14:48,192
سوف أنفخ بالبوق-

1022
01:14:49,595 --> 01:14:53,264
لا يا خبر!-
يا سايمون!-

1023
01:14:53,332 --> 01:14:55,716


1024
01:14:59,438 --> 01:15:01,939
لا تبًا

1025
01:15:02,007 --> 01:15:04,908


1026
01:15:04,976 --> 01:15:08,679
<font color="#ff8040">♬ النجوم التى فى السماء ♬</font>

1027
01:15:08,747 --> 01:15:13,017
<font color="#ff8040">♬ تنظر للأسفل حيث يرقد ♬</font>

1028
01:15:13,084 --> 01:15:16,720
<font color="#ff8040">♬ السيد المسيح الرضيع ♬</font>

1029
01:15:16,788 --> 01:15:22,092
<font color="#ff8040">♬ نائم على القش ♬</font>

1030
01:15:22,161 --> 01:15:24,495
أيمكننى النزول الآن؟-

1031
01:15:25,830 --> 01:15:27,431


1032
01:15:27,499 --> 01:15:29,783


1033
01:15:29,851 --> 01:15:31,885
تهانينا يا سايمون-!

1034
01:15:31,953 --> 01:15:35,923
لقد منحتنا أول عرض لعيد ميلاد
فيه تواصل كامل!

1035
01:15:39,428 --> 01:15:41,662
حسنًا ألديك شيئ لتقوله؟

1036
01:15:43,131 --> 01:15:46,167
هل يمكننى إسترجاع بطاقاتى للبيسبول؟-
لا فى الواقع لا يمكنك-

1037
01:15:49,571 --> 01:15:52,273
ياه يا سايمون

1038
01:15:52,340 --> 01:15:54,475
ماذا حدَثَ الليلة؟-
لا أعرف-

1039
01:15:56,844 --> 01:15:59,113
الجنس يجعل الناس تتصرف بجنون

1040
01:15:59,181 --> 01:16:04,017
هذا ربما.. يكون صحيحًا

1041
01:16:04,086 --> 01:16:07,288
لكن هذه ليست .. إجابة للسؤال

1042
01:16:08,490 --> 01:16:10,591
سايمون؟!

1043
01:16:10,658 --> 01:16:13,660
إنك تجلس وقتًا كثيرًا وحدك فى
زاوية فى الدور السفلى

1044
01:16:13,728 --> 01:16:15,662
أكثر من الوقت الذى تمضيه مع الأطفال الآخرين

1045
01:16:15,730 --> 01:16:19,833
أنتَ تخيفهم بحكاياتك تلك

1046
01:16:19,901 --> 01:16:24,305
عن كونك وسلية لتحقيق إرادة الله-
إنها ليست مجرد حكايات-

1047
01:16:24,372 --> 01:16:27,941
كنت تقاطع خطبتي
كما ترفض أن تعتذر

1048
01:16:29,111 --> 01:16:31,178
ليس عندى أى أفكار يا سايمون

1049
01:16:32,514 --> 01:16:35,583
ولا يمكننى التحدث إلى والديك

1050
01:16:35,650 --> 01:16:37,585
حقيقة إنهم لا يحضرون إلى الكنيسة

1051
01:16:37,652 --> 01:16:40,821
و أنا لا يمكننى التحدث إلى ريبيكا

1052
01:16:42,524 --> 01:16:44,525
لأنها ....

1053
01:16:45,727 --> 01:16:48,095
يا ربي!

1054
01:16:48,163 --> 01:16:50,764
ما أحاول أن أقوله يا سايمون

1055
01:16:50,832 --> 01:16:53,900
أننا جميعنا هنا..حسنًا

1056
01:16:53,968 --> 01:16:56,937
نحتاج أن نستريح منك

1057
01:16:57,005 --> 01:17:00,441
لذا بمجرد أن يهدأ كل هذا

1058
01:17:00,509 --> 01:17:04,478
ويَقْبَل والد مارجوري ألبرايت إعتذارك

1059
01:17:04,546 --> 01:17:06,480
سوف نتحدث عن عودتك حينها

1060
01:17:06,548 --> 01:17:09,467
وبالنسبة للملجأ؟-
سيذهب جو وحده-

1061
01:17:09,534 --> 01:17:13,003
لقد تحدثت معه أيضًا
إنها مسألة وقت

1062
01:17:13,071 --> 01:17:15,839
آسف يا سايمون!

1063
01:17:15,907 --> 01:17:18,675
<font color="#ff00ff">لكن الإنجيل يقول:
[تَأْدِيبُ شَرّ لِتَارِكِ الطَّرِيقِ]</font>

1064
01:17:18,743 --> 01:17:21,278
<font color="#ff00ff">[مُبْغِضُ التَّوْبِيخِ يَمُوتُ]</font>

1065
01:17:28,253 --> 01:17:31,288
<font color="#ff00ff">[أَيْضًا تَغْرِيمُ الْبَرِيءِ لَيْسَ بِحَسَنٍ]</font>

1066
01:17:31,356 --> 01:17:33,890
<font color="#ff00ff">[وَكَذلِكَ ضَرْبُ الشُّرَفَاءِ لأَجْلِ الاسْتِقَامَةِ]</font>

1067
01:17:33,958 --> 01:17:38,295
سفر الأمثال 17 الآية 26-
أحسنت يا سايمون-

1068
01:17:38,363 --> 01:17:42,666
<font color="#ff00ff">لكنك تعرف أيضًا:
[اَلْجَهَالَةُ مُرْتَبِطَةٌ بِقَلْبِ الْوَلَدِ]</font>

1069
01:17:42,734 --> 01:17:45,536
<font color="#ff00ff">[عَصَا التَّأْدِيبِ تُبْعِدُهَا عَنْهُ]</font>

1070
01:17:45,604 --> 01:17:49,340
<font color="#ff00ff">[تَعَقُّلُ الإِنْسَانِ يُبْطِئُ غَضَبَهُ]
يا سايمون-؟</font>

1071
01:17:49,407 --> 01:17:53,477
<font color="#ff00ff">[وَفَخْرُهُ الصَّفْحُ عَنْ مَعْصِيَةٍ]</font>

1072
01:17:55,079 --> 01:17:59,250
ماذا تريدنى أن أفعل يا سايمون؟-

1073
01:17:59,317 --> 01:18:01,918
ماذا تريدنى أن أقول ؟

1074
01:18:02,154 --> 01:18:05,322
أريد أن أعرف أن لكل شيئ سبب-

1075
01:18:05,390 --> 01:18:08,959
لقد كنت دائما متيقن
الآن أصبحت غير متأكد

1076
01:18:09,027 --> 01:18:12,496
أريدك أن تقول لى أن الله
عنده أقدار و خطط لى

1077
01:18:12,564 --> 01:18:14,831
خطة لكل مخلوق منا

1078
01:18:17,402 --> 01:18:20,003
من فضلك-!

1079
01:18:22,807 --> 01:18:24,908
يا سايمون

1080
01:18:30,615 --> 01:18:32,616
لا أستطيع

1081
01:18:51,936 --> 01:18:54,905
حسنًا أنت أمسكت صدرها و سحبتها نحو المزود-

1082
01:18:54,972 --> 01:18:57,174
حيلة كبيرة قد تحدث مع أى أحد

1083
01:18:57,942 --> 01:19:00,477
ربما ليس مع أى أحد-

1084
01:19:01,779 --> 01:19:03,980
من يبالى بكلام الأب ريفريند راسيل؟

1085
01:19:04,048 --> 01:19:07,150
هو و زوجته ! كلاهما
أكثر بائسين نعرفهم

1086
01:19:37,248 --> 01:19:40,216


1087
01:19:40,284 --> 01:19:43,419
هل أنت بخير؟-
نعم-

1088
01:19:50,361 --> 01:19:52,295
إلى أين أنت ذاهب؟

1089
01:19:52,363 --> 01:19:54,897
إلى البيــت-
لماذا؟-

1090
01:19:54,965 --> 01:19:57,400
اليوم عيد الميلاد المجيــد-

1091
01:20:00,771 --> 01:20:02,705
يمكن أن أحضر الدراجة

1092
01:20:02,773 --> 01:20:06,442
سوف أتمشـي

1093
01:20:06,510 --> 01:20:09,945
ســايمون؟

1094
01:20:27,448 --> 01:20:30,082


1095
01:20:55,342 --> 01:20:57,343
يا سايـــمون؟

1096
01:20:59,446 --> 01:21:01,447
سايمون؟

1097
01:21:02,849 --> 01:21:05,552
سايمـــــون؟

1098
01:21:05,619 --> 01:21:07,853
سايمون مريض!

1099
01:21:07,921 --> 01:21:12,692
إلى أى مدي مريض؟-
إنه مريض فحسب ..أفهمت؟-

1100
01:21:12,759 --> 01:21:15,328
لكن يجب أن أقابله قبل الذهاب إلى الملجأ

1101
01:21:15,396 --> 01:21:18,464
يمكنك أن تراه عندما تعود

1102
01:21:18,532 --> 01:21:21,234
ألا يمكننى أن أدخل و أراه
حتى لثوانى معدودة

1103
01:21:21,302 --> 01:21:23,303
يمكنك الذهاب الآن

1104
01:21:29,910 --> 01:21:31,844
إن سايمون مريض

1105
01:21:31,912 --> 01:21:37,417
أعرف ذلك-
أنا أيضًا مرضت عندما سمعت-
ما فعله ليلة أمس

1106
01:21:37,484 --> 01:21:39,519
البلدة كلها تتحدث عن ما فعل

1107
01:21:39,587 --> 01:21:41,588
ياله من أهوج صغير!

1108
01:21:45,726 --> 01:21:49,762
مهلًا , ابنك ليس أهوج
إنه بطــل

1109
01:21:49,830 --> 01:21:52,765
أى هراء تقول أنت؟-

1110
01:21:52,833 --> 01:21:55,401
لقد قلت إنه بطـــل-

1111
01:21:55,469 --> 01:21:58,037
ولا تستحــقِ أن يكون ابنك

1112
01:21:58,105 --> 01:22:00,106
أريدك أن تعلم ذلك

1113
01:22:06,847 --> 01:22:08,848


1114
01:22:11,218 --> 01:22:13,819
ستة .. سبعة..

1115
01:22:13,887 --> 01:22:17,156
ثمانية ... تسعة ..

1116
01:22:17,224 --> 01:22:20,860
عشرة.. إحد عشر-
شكرًا لك بارك الله فيك-

1117
01:22:20,927 --> 01:22:23,463
اثنى عشر

1118
01:22:23,530 --> 01:22:25,465
هل أكتملنا ؟

1119
01:22:25,532 --> 01:22:28,934
إننا ينقصنا واحد-
هل تمزح حقًا؟-

1120
01:22:32,873 --> 01:22:34,874
أريدك أن تستمتع , حسنًا؟-

1121
01:22:38,845 --> 01:22:41,814
قل لى أنك قادم معنا بربك؟-
أتيت فقط لأودعك-

1122
01:22:41,882 --> 01:22:44,417
لكن ماذا ستفعل من غيري؟

1123
01:22:44,485 --> 01:22:49,255
أولًا سأتسلل إلى مكتب ريفريند راسيل
و أستعيد بطاقاتى لكرة البيبسبول

1124
01:22:49,322 --> 01:22:52,625
يحزننى أن تفوتنى هذه المشاكل المثيرة

1125
01:22:59,700 --> 01:23:02,368
حسنًا أراهن أنكم ستحزنوا للخبر

1126
01:23:02,436 --> 01:23:04,804
أن استاذة رحيل أخذت إذن بالغياب

1127
01:23:09,810 --> 01:23:11,977
إنها ستمضى بعض الوقت
مع امها فى ولاية كونيتيكت

1128
01:23:12,045 --> 01:23:14,213
حسنًا هيا نذهب يا جو

1129
01:23:14,281 --> 01:23:18,050
ينبغى أن تمكث للراحة بالمنزل يا سايمون

1130
01:23:22,122 --> 01:23:24,957
من الأفضل أن تذهب

1131
01:23:25,959 --> 01:23:28,494
نعم

1132
01:23:28,562 --> 01:23:32,332
سأراك بعد يومين صحيح؟-
بالتأكيد-

1133
01:23:45,612 --> 01:23:49,281
حاول أن تتحسن, إتفقنا؟
حسنًا-

1134
01:24:04,231 --> 01:24:07,099


1135
01:24:12,539 --> 01:24:16,376
يا ليتنى أتذكر كل تفاصيل هذه العطلة الإسبوعية

1136
01:24:16,443 --> 01:24:21,881
إلى الآن أجلس و أحاول تذكر
الألوان و الأصوات و الوجوه

1137
01:24:21,948 --> 01:24:25,150
لكنها تأتى لذاكرتى كقصاصات متفرقة

1138
01:24:25,218 --> 01:24:29,154
لو كنت أعرف ما سيحدث
لكنت إنتبهت بشدة أكثر

1139
01:24:29,222 --> 01:24:32,592
لكنك لا تستعد أبدًا
للحظة التى تغير حياتك

1140
01:24:32,659 --> 01:24:35,160


1141
01:24:40,367 --> 01:24:42,935
مرحبًا هل أنت بخير؟-

1142
01:24:43,003 --> 01:24:45,738
نعم-

1143
01:24:45,806 --> 01:24:49,108
تعامل بهدوء و بطء-
أنت جيد فى التعامل معهم يا جو؟-

1144
01:24:49,175 --> 01:24:52,912
بل إنه سايمون الذى يستمعون له حقيقةً

1145
01:24:52,979 --> 01:24:57,917
لا تقل أنك أصبحت تفتقده
لم يمر عليك سوي يوم واحد

1146
01:24:57,984 --> 01:25:01,754
إنه أفضل صديق لدى-
نعم أعرف ذلك-

1147
01:25:01,822 --> 01:25:03,823


1148
01:25:31,184 --> 01:25:33,185
فهمت حكاية..-

1149
01:25:57,578 --> 01:26:00,379
آنسة وينتورث
لكن كيف إنتهى بك المطاف

1150
01:26:00,447 --> 01:26:03,682
لتتخذ سايمون بيرتش كأفضل صديق؟

1151
01:26:03,750 --> 01:26:09,288
لا أعلم ربما لأن كلًا منا
يدرك الشعور بالغربة وسط الناس

1152
01:26:09,356 --> 01:26:13,525
تتعرض لمضايقتهم و يغتابونك

1153
01:26:13,593 --> 01:26:17,430
هل يضايقونك؟-
نعم يدعونى لقيط عائلة وينتورث-

1154
01:26:17,497 --> 01:26:19,432
و أفعال من هذا القبيل

1155
01:26:23,870 --> 01:26:28,874
ربما يكون الناس عديمى الرحمة أحيانًا يا جو-

1156
01:26:30,310 --> 01:26:32,311
أنا متأسف

1157
01:26:36,249 --> 01:26:39,485
يا جو؟-
يبدو أن هناك من يحتاجنى

1158
01:26:39,552 --> 01:26:42,788
جو-

1159
01:26:44,024 --> 01:26:47,893
يمكنك التحدث معى فى أى وقت

1160
01:26:50,330 --> 01:26:52,331


1161
01:27:02,476 --> 01:27:04,410


1162
01:27:04,478 --> 01:27:07,246
يا إلهى لا عجب أنها أخفت سرها

1163
01:27:07,314 --> 01:27:09,948
أأنت متاكد أننا نفعل الصواب ياسايمون؟

1164
01:27:10,017 --> 01:27:12,184
لقد وعدناه يا بين

1165
01:27:12,252 --> 01:27:14,586
و أنت وعدته أيضًا.. أتذكر؟

1166
01:27:14,654 --> 01:27:16,822
عندك حق, فعلت ذلك

1167
01:27:23,430 --> 01:27:25,414


1168
01:27:26,649 --> 01:27:28,650
أيها الأب ريفريند راسيل؟

1169
01:27:32,589 --> 01:27:34,590
أيها القس؟

1170
01:27:36,994 --> 01:27:40,562
أنا أحتاج مفاتيــح

1171
01:27:40,630 --> 01:27:42,631
باب المطبــخ

1172
01:27:45,601 --> 01:27:47,969
أيها القــــس  ريفريند ؟

1173
01:28:13,796 --> 01:28:16,664
إنكَ أعسر اليد

1174
01:28:16,732 --> 01:28:18,833
مثلى تمامـــًا

1175
01:28:25,241 --> 01:28:27,575
ماذا تقصد ؟

1176
01:28:27,643 --> 01:28:32,780
لقد قابلت أمك منذ 13 عامًا
قَدِمتُ لجريفستاون لإجراء مقابلة عمل فى الكنيسة

1177
01:28:32,949 --> 01:28:36,418
لا...-
بينما كانت هى تشتري هدية لأمها من المدينة-

1178
01:28:36,452 --> 01:28:38,870
هذا يكفــــى-

1179
01:28:38,988 --> 01:28:43,258
لم أرى مثلها فى حياتى-
لقد أحببتها يا جو

1180
01:28:43,326 --> 01:28:46,594
تمامًا فى رحلة بوسطن و ماين
يا جو ؟-

1181
01:28:46,662 --> 01:28:49,364
سايمون!

1182
01:28:50,933 --> 01:28:53,634
هل سمعت ما قاله؟

1183
01:28:57,406 --> 01:28:59,607
إنه يكذب, أليس كذلك؟

1184
01:29:07,016 --> 01:29:09,284
جــو؟

1185
01:29:11,303 --> 01:29:13,121
يا جو ؟؟

1186
01:29:13,189 --> 01:29:15,190
دعه يذهب أيها الأب ريفريند

1187
01:29:16,993 --> 01:29:18,659
يا جـــو؟

1188
01:29:19,895 --> 01:29:22,730
جــــو؟

1189
01:29:22,798 --> 01:29:25,400
لقيط وضيع-

1190
01:29:26,301 --> 01:29:29,637
يا ليتنى لم أعيش لليوم

1191
01:29:29,705 --> 01:29:31,706
يا ليتنى لم أكتشف الأمر

1192
01:29:34,159 --> 01:29:37,161
لابد أننى أبدو كالطفــل-
لا-

1193
01:29:39,030 --> 01:29:43,000
طفل كبير ملعـون-
لا غير صحيـح-

1194
01:29:46,171 --> 01:29:50,441
ليتنى أستطيع العودة لمنزلى ثانيةً-
أعرف ذلـك-

1195
01:29:50,509 --> 01:29:52,944
حيث أرى كل شيئ كمـا كان

1196
01:29:53,011 --> 01:29:55,179
أعرف يا صاحبي

1197
01:30:00,418 --> 01:30:03,554


1198
01:30:08,026 --> 01:30:10,495
أخمن أن سايمون سيركب الأتوبيس معك يا جــو

1199
01:30:14,432 --> 01:30:17,201
سيكون على ما يرام-
كانت غلطة يا بيـن -

1200
01:30:19,838 --> 01:30:23,674
كنت أريد رعايتها
لكنها قالت أنها لا تحتاج ذلك

1201
01:30:25,477 --> 01:30:28,579
هذا التصرف يليق بـريـبـيـكا كثيرًا برأي-
نعــــم-

1202
01:30:29,781 --> 01:30:33,250
لم تفارقنى لأى يوم فى حياتى

1203
01:30:33,318 --> 01:30:36,487
ليتنى أستطيــع إسترجاعهــا ...

1204
01:30:36,555 --> 01:30:39,456
ليت هذا لم يحدث أبدًا

1205
01:30:41,593 --> 01:30:46,463
حسنًا , هنالك طفل جميل-
لم يكن سيوجد لو لم يحدث هذا

1206
01:30:54,239 --> 01:30:57,174
يا بيــن

1207
01:31:02,648 --> 01:31:05,549
أحـد عشـر

1208
01:31:06,585 --> 01:31:09,186
اثنــى عشر
و هو أصبح رقم 13-

1209
01:31:09,254 --> 01:31:12,757
مرحي , هل جـئت؟-
أخبرتك أنى سأكون هنا-

1210
01:31:16,828 --> 01:31:19,630
لنصعد هــيا بنــا

1211
01:31:19,698 --> 01:31:21,699
شكرًا

1212
01:32:03,942 --> 01:32:06,176


1213
01:32:06,244 --> 01:32:09,080
هل أنت بخير؟

1214
01:32:09,147 --> 01:32:12,182
أنت بخير؟-

1215
01:32:16,755 --> 01:32:19,657
لقد كنت أفكر-

1216
01:32:19,725 --> 01:32:21,959
ربما كان هذا قدرك

1217
01:32:23,695 --> 01:32:26,230
ليساعدنى أن أجد أبي-

1218
01:32:26,297 --> 01:32:29,366
نعم ربما

1219
01:32:47,685 --> 01:32:49,820


1220
01:32:49,888 --> 01:32:53,724
سيعود أولادنا للمنزل فى غصون أسابيع

1221
01:32:53,792 --> 01:32:56,444
هيا أرجعه-
أنت الذى بدأت-

1222
01:32:56,512 --> 01:32:59,747
إهدأوا يا رفاقٍ

1223
01:32:59,814 --> 01:33:01,815
إحترس-

1224
01:33:01,883 --> 01:33:04,269


1225
01:33:07,456 --> 01:33:11,175


1226
01:33:11,243 --> 01:33:13,661


1227
01:33:19,034 --> 01:33:20,968
يا إلهى!

1228
01:33:21,035 --> 01:33:24,438


1229
01:33:24,506 --> 01:33:29,143
لا يمكننى إيقافه-
يا إلهى الرحيم-

1230
01:33:43,292 --> 01:33:46,277
لا يــاه-
يا إلـهـى-

1231
01:33:46,228 --> 01:33:48,362
لطفك يا رب

1232
01:33:51,700 --> 01:33:54,168


1233
01:33:56,438 --> 01:33:58,506
ياللهول

1234
01:34:06,381 --> 01:34:09,350
سيدى الأب ريفريند راسيل-!

1235
01:34:09,418 --> 01:34:12,386
لا أستطيع السباحة

1236
01:34:18,193 --> 01:34:21,495
مهلًا أيـن أنت ذاهب؟-
عُـد هـنا!

1237
01:34:21,730 --> 01:34:24,398
حسنًا جميعًا , إلزموا الهـدوء
سنجـتـاز هـذا الأمر وسنـخرج من هـنا

1238
01:34:24,733 --> 01:34:27,000
مهلًا , الهدوء

1239
01:34:35,176 --> 01:34:37,745


1240
01:34:39,881 --> 01:34:43,718


1241
01:34:43,752 --> 01:34:46,254
إسمعونى فقط!

1242
01:34:47,188 --> 01:34:50,758


1243
01:35:03,204 --> 01:35:06,274
توقفوا-

1244
01:35:09,278 --> 01:35:14,381
لن أسمح بحدوث شيئ لأى منكم , مفهموم؟

1245
01:35:19,820 --> 01:35:22,389


1246
01:35:28,929 --> 01:35:31,431
إن التيار قوى للغاية!

1247
01:35:31,499 --> 01:35:36,236
سآخذ واحد منكم إلى جـــو كل مرة
و سوف يوصلكم هو إلى الشاطئ

1248
01:35:36,304 --> 01:35:38,638
هـيا-
إتفقنا-

1249
01:35:42,277 --> 01:35:45,545


1250
01:35:48,249 --> 01:35:52,219
أنت أولًا ثم أنت
و أنت بعدهم

1251
01:35:52,287 --> 01:35:55,155


1252
01:35:57,158 --> 01:36:00,060
لا تقلقوا سأكـون بخير

1253
01:36:06,667 --> 01:36:09,236
لقد أمسكتـك

1254
01:36:09,304 --> 01:36:12,172
الآن هيا أنت
هيا بنا .. أنت التالى!

1255
01:36:17,611 --> 01:36:20,414
حسنًا هيا ,أحسنت!
هيا بنا يا سايمون

1256
01:36:20,448 --> 01:36:22,515
إنتظر لقد نسينا أحدهم

1257
01:36:30,658 --> 01:36:33,426


1258
01:36:34,929 --> 01:36:37,697
سايمون!

1259
01:36:41,569 --> 01:36:44,204
يا جو-

1260
01:36:53,247 --> 01:36:55,782


1261
01:37:02,590 --> 01:37:05,925


1262
01:37:12,333 --> 01:37:14,468
قدمى عالقـة-
أنا خائف!

1263
01:37:14,535 --> 01:37:16,919
تماسك-

1264
01:37:23,611 --> 01:37:26,246


1265
01:37:29,484 --> 01:37:31,651


1266
01:37:34,255 --> 01:37:37,224
حسنًا-
هيا لقد أمسكتك!

1267
01:37:42,196 --> 01:37:45,698
<font color="#0000ff"># MoHameD El mAsTeR # ترجمة</font>

1268
01:37:55,209 --> 01:38:00,000
<font color="#0000ff"># MoHameD El mAsTeR # ترجمة</font>

1269
01:38:02,000 --> 01:38:06,000
<font color="#0000ff"># MoHameD El mAsTeR # ترجمة</font>

1270
01:38:20,601 --> 01:38:22,902
<font color="#0000ff"># MoHameD El mAsTeR # ترجمة</font>

1271
01:38:26,974 --> 01:38:28,975
هيا يا ستيورت!-

1272
01:38:31,579 --> 01:38:34,414
لا تقــلق-

1273
01:38:34,482 --> 01:38:36,616
نلـت منه -

1274
01:38:36,684 --> 01:38:38,551
أين سايمون؟-
إنه بالداخل.. سأحضره-

1275
01:38:38,619 --> 01:38:42,355
لا لا دعنـى!-
سايمون!-

1276
01:38:42,423 --> 01:38:44,975
أحضره .... أمسكه!

1277
01:38:46,760 --> 01:38:49,629
إسحبه عبر النافـذة

1278
01:38:49,697 --> 01:38:52,165
إسحبه للخارج يا جـو

1279
01:38:53,501 --> 01:38:57,571
يا جو!-
يا سايمون!-
لا يا سايمون لا-

1280
01:38:57,638 --> 01:38:59,639
سايمون!

1281
01:39:00,808 --> 01:39:02,809
دعنـى!

1282
01:39:06,080 --> 01:39:10,550
يا سايمون

1283
01:39:10,618 --> 01:39:12,619
يا جو!

1284
01:39:17,274 --> 01:39:20,293


1285
01:39:20,361 --> 01:39:22,362
سايمون!

1286
01:39:29,003 --> 01:39:32,772
يا سايمون!

1287
01:39:32,840 --> 01:39:35,108
حسنًا يا جـو-
إجعل رأسه فوق المياه!

1288
01:39:39,947 --> 01:39:42,048


1289
01:39:42,116 --> 01:39:45,418
هيا

1290
01:39:56,030 --> 01:39:58,097
أوصله إلى اليابسة-
و ماذا عن جـو؟-

1291
01:39:58,166 --> 01:40:00,500
لقد أمسكنا به , يا جو

1292
01:40:00,568 --> 01:40:02,902
تعالوا معى , يا أولاد

1293
01:40:02,970 --> 01:40:07,140
هنا بالأسفل
أسرعوا هنـا

1294
01:40:09,343 --> 01:40:11,744
هيــا

1295
01:40:11,812 --> 01:40:13,846
تعالوا هنا يا أطفال

1296
01:40:17,685 --> 01:40:19,619
هيـا , بسرعة

1297
01:40:23,291 --> 01:40:25,358
هَـلُــــمَّوا

1298
01:40:27,228 --> 01:40:29,429
بسرعــة

1299
01:40:31,465 --> 01:40:33,400
هيا يا جو

1300
01:40:33,467 --> 01:40:35,502
يا سايمون-

1301
01:40:37,805 --> 01:40:40,940
لا تتركنـى

1302
01:41:27,855 --> 01:41:30,757
أريد أن أري سايمون

1303
01:41:40,301 --> 01:41:42,168
أيها الأب ريفريند راسيل

1304
01:41:45,939 --> 01:41:48,040
سوف أراك يوم الأحد

1305
01:42:16,270 --> 01:42:19,673
إن لديه زائرة

1306
01:42:19,740 --> 01:42:22,309
يا سايمون-

1307
01:42:22,376 --> 01:42:27,046
لقد سمعت ما قمـت به
من أجل هـولاء اللأطفال

1308
01:42:27,114 --> 01:42:32,118
البلدة كلها تتحدث عما فعلتـه

1309
01:42:34,154 --> 01:42:38,491
فقط أردتـك أن تعرف

1310
01:42:38,559 --> 01:42:42,929
أنا أعتقد أن ما فعلته كان
عملًا شجاعًا للغاية

1311
01:42:59,780 --> 01:43:03,149
أنت بطل بمعنى الكلمة

1312
01:43:03,217 --> 01:43:05,218
يا سايمون بيرتش

1313
01:43:41,154 --> 01:43:44,890


1314
01:43:49,829 --> 01:43:52,230
يا إلهى
!سايمون

1315
01:43:52,299 --> 01:43:54,299
تبدو حالتك مزرية

1316
01:44:03,859 --> 01:44:05,860
أهلًا-

1317
01:44:06,862 --> 01:44:08,797
مرحبًا-

1318
01:44:08,864 --> 01:44:10,899
هل الأطفال بخير؟-

1319
01:44:10,967 --> 01:44:12,901
نعـــم-

1320
01:44:12,969 --> 01:44:14,903
هل نجـوا جميــعهم ؟

1321
01:44:14,971 --> 01:44:17,506
حتى ستيورت

1322
01:44:17,574 --> 01:44:22,010
أترى كيف أستمع الأطفال لكلامى

1323
01:44:22,078 --> 01:44:24,146
بسبب مظهري هذا ؟

1324
01:44:24,214 --> 01:44:27,382
نعـــم

1325
01:44:29,885 --> 01:44:32,020
لقد كانت تلك النافذة بحجمى تمامًا

1326
01:44:32,088 --> 01:44:34,022
صغيرة  للغاية

1327
01:44:34,090 --> 01:44:37,426
صغيرة جدًا للغاية..

1328
01:44:40,663 --> 01:44:45,100
ذلك تجاوز ال200 عدة

1329
01:44:45,168 --> 01:44:49,037
لا أحد يحب المتباهى-

1330
01:44:49,105 --> 01:44:51,306
فلتوعــــدنى-

1331
01:44:51,374 --> 01:44:53,975
بماذا؟-

1332
01:44:54,043 --> 01:44:56,345
أنك ستأخذ بطاقاتي الخاصة بكرة البيسبول -
لا-

1333
01:44:56,412 --> 01:45:00,249
خذهم و أقتسمهم مع بين لو سمحت

1334
01:45:03,353 --> 01:45:07,356
حسنًا ,أعـــدك بـــذلك

1335
01:45:10,059 --> 01:45:11,993
يا سايمون؟

1336
01:45:12,061 --> 01:45:15,997
نعــم-

1337
01:45:16,065 --> 01:45:19,368
أنت أفضل صديق فى حياتى كلها

1338
01:45:19,435 --> 01:45:21,570
أعلم ذلك يا أحمـق-

1339
01:45:21,638 --> 01:45:23,639


1340
01:45:25,407 --> 01:45:29,161
جو ؟-
نعم..؟-

1341
01:45:29,228 --> 01:45:31,279
يجب أن أذهب الآن-

1342
01:45:33,983 --> 01:45:36,184
 لا بأس-

1343
01:45:36,251 --> 01:45:39,087
أراك لاحقا أيها التمساح الأمريكى-

1344
01:45:49,549 --> 01:45:54,519


1345
01:45:59,459 --> 01:46:03,929


1346
01:46:40,366 --> 01:46:42,934


1347
01:46:56,482 --> 01:46:58,783
<font color="#ff0080">@ترجـــــــمــــة محــمـــــــــــد المــــــــــــاستــــــر@</font>

1348
01:46:58,851 --> 01:47:00,986
أخشاب الغابة!

1349
01:47:12,364 --> 01:47:14,666
 أتمنى سنة مليئــة بالحظ!

1350
01:47:14,734 --> 01:47:16,768
جاء الشتاء و خلف وراءه بردًا و صقيعًا

1351
01:47:16,836 --> 01:47:19,905
وسريعًا حل الربيع ثم الصيف مرة أخري

1352
01:47:19,972 --> 01:47:21,907
لقد توفيت جدتى فى شهر 6 الماضي

1353
01:47:21,974 --> 01:47:23,909
بعد إصابتها بالسكتة الدماغية

1354
01:47:23,976 --> 01:47:27,478
ولأن هيلدى تميل إلى إتباع قائدتها

1355
01:47:27,547 --> 01:47:30,381
فقد أصابتها السكتة أيضًا بدورها
و توفيت فى شهر 7

1356
01:47:30,449 --> 01:47:32,751
لقد دفناهما جنبًا إلي جنب

1357
01:47:32,818 --> 01:47:34,786
هكذا كانت رغبة كلتاهمـا

1358
01:47:34,854 --> 01:47:36,788
تبنانى بين جودريتش رسميًا ..

1359
01:47:36,856 --> 01:47:40,491
فقط قبل عيد ميلادى ال 13 بيومين

1360
01:47:40,560 --> 01:47:45,063
ولا يمر يوم من وقتها إلا
و شكرت الله على مروره بحياتى

1361
01:47:46,832 --> 01:47:50,936
فمبساعدة سايمون
عثرت على أبي الحقيقي أخيرًا

1362
01:48:25,537 --> 01:48:28,473
هناك دعـاء أدعـوه لسايمون بيرتش

1363
01:48:28,540 --> 01:48:30,758
هو نفس الدعاء الذى
قاله عند مقبرة أمــى..

1364
01:48:30,826 --> 01:48:34,963
عندما وجدتَه فى الظلام تلك الليلة

1365
01:48:35,031 --> 01:48:38,367
لعل الملائكة تصحَبك...

1366
01:48:38,434 --> 01:48:42,437
إلى الجنة و نعيمها

1367
01:48:42,505 --> 01:48:45,240


1368
01:48:56,986 --> 01:48:58,920
يا أبي ؟-

1369
01:48:58,988 --> 01:49:01,589
أبي أحب أن أبقي هنا
فى منطقة المقابر طوال النهار

1370
01:49:01,657 --> 01:49:03,658
لكن لدى مباراة لألعبها , أتذكر؟

1371
01:49:06,429 --> 01:49:08,897
حسنًا يا سايمون-
أنا قادم

1372
01:49:08,964 --> 01:49:10,899
أتعلم كنت أفكر فقط أنك

1373
01:49:10,966 --> 01:49:12,901
لقد لعبت العام الماضى
فى بطولة سكيورت , صحيح؟
(سكويرت بمعني  البخاخ)

1374
01:49:12,968 --> 01:49:16,071
نعم , ثم ماذا ؟-
هذا العام أنت فى فريق الصغار-

1375
01:49:16,139 --> 01:49:18,673
ماذا يريدونك أن تفعل ؟
تلعب الكرة أم تتبول كالأطفال ؟!

1376
01:49:20,843 --> 01:49:23,278
على كل حال, لقد كان مجرد تفكير

1377
01:49:23,346 --> 01:49:26,314
أرجوا أن تكونوا إستمتعتوا بالفيلم

1378
01:49:26,382 --> 01:50:41,000
<font color="#ff0080"><b> # MoHaMeD El mAsTeR #
ترجـــــــمــــة محــمـــــــــــد المــــــــــــاستــــــر</b></font>

1379
01:50:41,100 --> 01:50:41,500


1380
01:50:41,623 --> 01:50:44,792
<font color="#ffff00">♬ الزمن يمر بنا ♬</font>

1381
01:50:44,859 --> 01:50:47,928
<font color="#ffff00">♬ ويتغير العالم من حولنا ♬</font>

1382
01:50:47,996 --> 01:50:50,030
<font color="#ffff00">♬ لكن مازلت أنا ♬</font>

1383
01:50:50,098 --> 01:50:52,633
<font color="#ffff00">♬ نفس طفل الماضى ♬</font>

1384
01:50:52,701 --> 01:50:55,670
<font color="#ffff00">♬ ومازالت نكاتك ♬</font>

1385
01:50:55,737 --> 01:50:59,273
<font color="#ffff00">♬ تجعلنى أضحك ♬</font>

1386
01:50:59,341 --> 01:51:01,309
<font color="#ffff00">♬ كما لو أنك ♬</font>

1387
01:51:01,376 --> 01:51:03,811
<font color="#ffff00">♬ مازلت معى هنا ♬</font>

1388
01:51:03,878 --> 01:51:06,380
<font color="#ffff00">♬ و يؤلمنى جدًا ♬</font>

1389
01:51:06,448 --> 01:51:09,083
<font color="#ffff00">♬ عندما أبتسم ♬</font>

1390
01:51:09,150 --> 01:51:12,420
<font color="#ffff00">♬ لأن قلبي مازال يتذكر ♬</font>

1391
01:51:12,487 --> 01:51:16,591
<font color="#ffff00">♬ عندما كنت بجواري ♬</font>

1392
01:51:16,658 --> 01:51:22,196
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت هناك معى ♬</font>

1393
01:51:22,264 --> 01:51:27,301
<font color="#ffff00">♬ عندما لم أجد أحد ♬</font>

1394
01:51:27,369 --> 01:51:30,671
<font color="#ffff00">♬ وعندما تجاهلني الجميع ♬</font>

1395
01:51:30,739 --> 01:51:33,674
♬ لا  لا  لا ♬

1396
01:51:33,742 --> 01:51:36,910
<font color="#ffff00">♬ أنت أبديت لى الحب ♬</font>

1397
01:51:36,978 --> 01:51:39,413
<font color="#ffff00">♬ أنت أبديت لى الحب ♬</font>

1398
01:51:39,481 --> 01:51:44,818
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت صديقى ♬</font>

1399
01:51:44,886 --> 01:51:50,591
<font color="#ffff00">♬ كنت دائما توافقنى ♬</font>

1400
01:51:50,659 --> 01:51:56,163
<font color="#ffff00">♬ و أنا ما أزال هنا ♬</font>

1401
01:51:56,231 --> 01:52:01,769
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معى هناك ♬</font>

1402
01:52:01,836 --> 01:52:04,338
<font color="#ffff00">♬ يــــــــــــاه ♬</font>

1403
01:52:04,406 --> 01:52:09,843
<font color="#ffff00">♬ أنت أفضل أصدقائي ♬</font>

1404
01:52:09,911 --> 01:52:15,549
<font color="#ffff00">♬ ليس هناك مصادفات ♬</font>

1405
01:52:15,617 --> 01:52:19,687
<font color="#ffff00">♬ الله وضع خـطــط لكل مخلوق ♬</font>

1406
01:52:19,755 --> 01:52:21,989
<font color="#ffff00">♬ و قد ساقك فى طريق حياتى ♬</font>

1407
01:52:22,056 --> 01:52:26,394
<font color="#ffff00">♬ ليرينى معنى الصداقة الحقيقية ♬</font>

1408
01:52:26,461 --> 01:52:31,899
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معي هناك ♬</font>

1409
01:52:32,768 --> 01:52:35,135
<font color="#ffff00">♬ عندما لم يكن أحد هناك ♬</font>

1410
01:52:35,203 --> 01:52:38,739
<font color="#ffff00">♬ وعندما كان الجميع يتجاهلنى ♬</font>

1411
01:52:38,807 --> 01:52:41,141
<font color="#ffff00">♬ عندما إعتقدهم غير مبالين ♬</font>

1412
01:52:41,209 --> 01:52:44,445
<font color="#ffff00">♬ عندما إعتقدهم غير مبالين ♬</font>

1413
01:52:44,513 --> 01:52:46,447
<font color="#ffff00">♬ أظهرت أنت الحب لي ♬</font>

1414
01:52:46,515 --> 01:52:50,050
<font color="#ffff00">♬ أظهرت أنت الحب لي ♬</font>

1415
01:52:50,118 --> 01:52:52,453
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت صديقى ♬</font>

1416
01:52:52,521 --> 01:52:55,623
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت صديقى ♬</font>

1417
01:52:55,691 --> 01:52:59,226
<font color="#ffff00">♬ دائما كنت تخبرني بذلك ♬</font>

1418
01:52:59,294 --> 01:53:01,395
<font color="#ffff00">♬ دائما كنت تخبرني بذلك  ♬</font>

1419
01:53:01,463 --> 01:53:03,397
<font color="#ffff00">♬ و أنا مازلت هنا  ♬</font>

1420
01:53:03,465 --> 01:53:06,767
<font color="#ffff00">♬ أنا ما زلت هنا ♬</font>

1421
01:53:06,835 --> 01:53:08,769
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معى هناك ♬</font>

1422
01:53:08,837 --> 01:53:11,706
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معى ♬</font>

1423
01:53:11,773 --> 01:53:14,141
<font color="#ffff00">♬ نعم لأانك كنت معى ♬</font>

1424
01:53:14,209 --> 01:53:17,778
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معى هناك ♬</font>

1425
01:53:17,846 --> 01:53:19,714
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت هناك معى ♬</font>

1426
01:53:19,781 --> 01:53:24,117
<font color="#ffff00">♬ نعم كنت معى ♬</font>

1427
01:53:24,185 --> 01:53:27,988
<font color="#ffff00">♬ لأنك كنت معى هناك ♬</font>

1428
01:53:28,056 --> 01:53:33,927
<font color="#ffff00">♬ نعم ..لأنك كنت هناك ♬</font>

1429
01:53:40,000 --> 01:55:00,000
<i><font color="#ff0080">💯 ترجـــمة محــــــــــــمد صابـــــــــر 💯
❝ MoHamEd elmAstEr ❞
medo_star_2222@yahoo.com</font></i>

